Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 193

ELEMENTARY ì MiNCH

A L D R I C H GR» F O Í F I R

. 'i ;
MDRiœ o-
FOSTER
b.BLlOTEC^
E L E M E N T A R Y FRENCH

THE ESSENTIALS OF FRENCH GRAMMAR

WITH EXERCISES

FRED D A V I S A L D R I C H , A.M.
MASTER IN M O D E R N L A N G U A G E S IN WORCESTER

IRVING LYSANDER
PROFESSOR OP T H E ROMANCE
THE PENNSYLVANIA STATU COM

GINN & COMPANY


BOSTON • NEW YORK • CHICAGO • LONDON
PREFACE

This text-book for beginners is an outgrowth of Foundations


of French. When a revision of this was first undertaken, the
purpose was to adapt it to a wider range of use by the insertion
of a greater variety of exercises and the addition of vocabularies.
So many incidental alterations and additions have attended the
work that an entirely new book has resulted. However, the
C O P Y R I G H T , 1907, BY
logical arrangement of topics, and the clearness and simplicity
FRED DAVIS ALDKICII AND IRVING LYSAKDKR FOSTER
of statement that characterized the earlier volume, are every-
where retained.
At the present time the ideas of American teachers are begin-
ning to be fairly in accord touching the content of the elementary
course in French. T o meet the demands of this course is the
aim of this book, as its title indicates, and it seeks to accomplish
little more. It does endeavor, nevertheless, by the character and
quantity of material presented, to secure sufficient flexibility to
meet, as fully as may be, the diverse conditions that the American
educational system presents. Such variations appear in the time
allowed by the curriculum, the maturity of the class, the imme-
diate aim of the work, and the method of the teacher. The exer-
cises will readily lend themselves to the molding hand of the
instructor who strives to impart a practical command of the living
127605 language. The book is equally well adapted to serve in a second-
ary school and to constitute the nucleus of the first year's work
in a college course that does not demand French for entrance.
It can be completed in a year and leave ample time for the
Cbe Stfjenaum JOrres reading of easy French texts.
G I M N & C O M P A N Y . PRO-
P R I E T O R S • BOSTON • U.S.A.

Hi
Special attention is called to the following features :
Only the more mature and energetic' classes will find it prac-
(a) Unity and system are obtained by grouping the lessons ticable to take a whole lesson at a single session. A convenient
in natural relations around a common topic, such as the verb, point of division into two parts is at the end of the Model ; into
the pronoun, etc. three, after the Drill and the Theme. A concise and yet thor-
(p) The French text of each lesson consists of a connected oughly complete and unified course can be secured by assigning
paragraph, generally narrative, and serves as a center around only the Résumé, in connection with the grammar. In this way
which much of the exercise turns. one closely follows the plan of the Foundations. Some, on the
(<r) T h e abundant exercises are constantly emphasizing the contrary, may prefer to omit the Résumés until a certain por-
essential points in a variety of forms, a portion of each being tion, or even the whole book, is covered, and then assign them
connected discourse. Plenty of material is offered for thorough in connection with review work.
and effective review.
We desire to acknowledge with gratitude the substantial aid
(d) A practical and simple phonetic reproduction of the ear- and the valuable suggestions furnished by Professor Roscoe J. Ham
lier portions of the French text is given in the Appendix. Here of Bowdoin College, whose specific contribution has been men-
it is fully available for those who desire it, while it does not, by tioned above ; by Professor Maro B. Jones of the Case School of
its intrusion on the page, become an eyesore to instructors who Applied Science, Cleveland, Ohio, Mr. Emerson A. Kimball of the
entirely discard such aids. Hill School, Pottstown, Pennsylvania, Professor F. M. Josselyn of
(<f) T h e lists of sentences taken directly from college papers Boston University, Miss Harriet A . Nichols of the Pennsylvania
should prove of great assistance in preparing for entrance State College, Professor Albert Pernot of Worcester, Massachu-
examinations. setts ; and by many others.
( / ) A concise outline to elementary French inflection and
F . D. A.
syntax is furnished in the form of questions and references by
I. L . F.
the " Syllabus of French Grammar." For this we are indebted
to Professor Roscoe J. Ham of Bowdoin College, whose scheme
has been inserted intact, with the modifications which were
necessitated by the arrangement of our text.
{¿) The " tolerances " of the Revised French Syntax are dis-
regarded in the body of the book, but the important points are
summarized and illustrated in the Appendix. The consensus of
the best opinion is that our text-books should not yet be shaped
by these dicta, since they represent merely authorized license,
and not prevailing usage.
(//) The completeness and analytical clearness of the English-
French vocabulary will prevent many an error in the pupil's work.
CONTENTS
PAGB

LIST OF ABBREVIATIONS X

INTRODUCTION xi-xxii
Alphabet x>

Capitals XI

Orthographic Marks xu

Syllables x»>

Sounds xiv

Sounds of Vowels x iv

Sounds of Digraphs xvi


Sounds of Nasal Vowels x vii

Sounds of Consonants xviii


Linking XX1

Elision • xxii

Stress xx>>

LESSONS 1-214
I. Articles 1
II. Plural of Nouns 5
III. Adjectives — Agreement and Position . . . . 8
IV. Irregular Feminine of Adjectives 12
Review — Lessons I - I V 16
V. Comparison of Adjectives and Adverbs . . . . 17
VI. Articles — Use and Contraction . . . . . . 21
VII. The Partitive Construction 25
Review — Lessons V - V 1 1 . . • 29
VIII. Regular Conjugations — Present Tense . . . . 31
IX. Regular Conjugations — Past Tenses 36
X. Regular Conjugations — Future and Conditional . 42
XI. Regular Conjugations—Imperative and Subjunctive 47
Review — Lessons V I I I - X I 52
XII. The Perfect Tense 53
vii
PAGR
PAC.B
X I I I . Inflection and Use of Avoir J9
APPENDIX 215-278
XIV. Avoir in Perfect Tenses g3
I. Phonetic Transcription 215
X V . Etre in Perfect Tenses
II. Drill Sentences from College Papers 223
Review — Lessons X I I - X V 72
III. Syllabus of Essential Topics 235
XVI. Interrogation
IV. Revised French Syntax 243
X V I I . Negation 79
V. Words Beginning with an Aspirate H 245
Review — Lessons X V I - X V I I g5
VI. Gender of Nouns 245
X V I I I . Conjunctive Personal Pronouns gß
VII. Plural of Nouns 246
X I X . Disjunctive Personal Pronouns g2
VIII. Position of Adjectives • . 247
X X . En and Y ^
IX. Formation of Adverbs 2_j8
Review — Lessons X V I I I - X X
X. Verbal Endings 24g
X X I . Possessives
XI. Regular Verbs . .• . 2j0
X X I I . Demonstratives IQg
XII. Irregular Verbs 2jg
X X I I I . Relative Pronouns
XIII. Key to Irregular Verb Forms 274
X X I V . Interrogatives I2Q

Review — L e s s o n s X X I - X X I V I2S
VOCABULARIES 279-322
XXV. Numerals — Cardinals i 128 French-English 279
XXVI. Numerals — Ordinals . . . . English-French 301
XXVII. Reflexive Verbs . . 1*8 GENERAL INDEX 323
XXVIII. Passive Voice • • • . . . . . . ' . ' . ' . 145
Review — Lessons X X V - X X V I II ,s,
XXIX. Orthographic Changes of the First Conjugation K,
XXX. Irregular Verbs . . . " 158
XXXI. Irregular Verbs 163
Review — Lessons X X I X - X X X I ,6 7
XXXII. Irregular Verbs
XXXIII. Irregular Verbs .
XXXIV. Irregular Verbs 177
XXXV. Irregular Verbs 181
Review —Lessons X X X I I - X X X V . . . . . 186
X X X V I . Infinitives —Participles —Prepositions." . . . !8 7
X X X V I I . The Subjunctive Mood . . . " Iq,
X X X V I I I . The Subjunctive Mood . . . . ' ' ^
Review — L e s s o n s X X X V I - X X X V I I I . . . . 204
X X X I X . Supplementary Lesson
Sentences for General Review
LIST OF A B B R E V I A T I O N S INTRODUCTION

act. = active neg. = negative ALPHABET


adj. = adjective num. = numeral
adv. — adverb obj. — object 1. T h e letters of t h e F r e n c h alphabet arc the same as
ant. = anterior P- = page those of t h e E n g l i s h . K and w are used only in w o r d s
art. = article part. = participle derived from other languages.
cond. = conditional pass. = passive
conj. = conjunction per. = person 2. T h e F r e n c h names of t h e letters are :
conj. pron. = conjunctive pronoun perf. = perfect a a m cm/ne s esse y i grec
S gé
def. = definite pers. = personal n enne t té z zetie
b bé h ache
disj. = disjunctive pi. = plural
c cé i i 0 0 u u
ex. = example pluperf. = pluperfect
d dé j J* P Pê v vé
f. —feminine poss. = possessive
Fr. = French prep. e é k ka q ku w double vé
= preposition
fut. = future pres. = present f effe 1 elle r erre X iks
imp. = imperfect pret. = preterit NOTE. In oral spelling the consonants are sometimes pronounced
imv. — imperative pron. = pronoun with the sound of mute e. Thus d is pronounced cte ; g,gue or je ; etc.
ind. = indicative ref. — reflexive
indef. = indefinite reg. = regular 3. T h e alphabet is divided into v o w e l s and consonants.
indir. — indirect rei. = relative
inf. T h e letters a, e, i, o, u, and y are v o w e l s ; t h e rest are
= infinitive Sec. = section
int. = interrogative sing. = singular consonants.
intj. = interjection sub. = subject NOTE. I, o, u, and y often have the value of a consonant when
intr. = intransitive subj. = subjunctive they precede a vowel.
irr. = irregular syn. = synopsis
m. = masculine tr. = transitive CAPITALS
n. — noun v. = verb
4. T h e F r e n c h use of capital letters is t h e same as t h e
The asterisk (*) indicates an aspirate h. E n g l i s h , e x c e p t that proper adjectives, t h e names of m o n t h s
and days, titles of r a n k or office, and t h e personal pronoun
je ( / ) are not capitalized.
NOTE. In titles of books, names of corporations, and the like,
French aims to capitalize but one word, generally the first noun
unless it be preceded by a preposition. To this one capital there is
xi
added a capital on any adjective preceding the noun, on any noun
SYLLABLES
connected coôrdinately with the capitalized noun, and on any adjective
preceding this second noun. If an article is used as the first word of 8. In dividing words into syllables :
a title, it is not capitalized unless it begins a sentence.
(a) T h e r e are as m a n y syllables in a word as there are
v o w e l s (or d i g r a p h s ) : a-mi, par-lent, cou-pe-rai, vic-toi-re,
ORTHOGRAPHIC MARKS pro-pri-i-tai-re.
5. T h e r e a r e certain m a r k s in w r i t t e n F r e n c h , called N O T E I . E or u when added as explained in Sec. 3 4 , b, note, do
a c c e n t s , placed over v o w e l s . T h e s e are not used, as in not form a syllable : man-gea, guer-re.
E n g l i s h , to indicate that t h e syllable w h e r e t h e y stand N O T E 2 . A mute e (Sec. 12, b) in the middle of a word following a

is to b e pronounced m o r e s t r o n g l y , but, in "general, they vowel does not form a syllable : ¿-taient, joue-rai.
N O T E 3 . I, y, 0, ou, and u, when preceding other vowels are often
serve to d i s t i n g u i s h t h e sounds of t h e vowels.
sounded as consonants (Sec. 3, note, Sec. 24, note), and then do not
6. T h e r e are three a c c e n t s : t h e acute (aigu)) ( ' ) , t h e form a syllable: bien, ¿-Hons,yeux, loin, fouet-ter, lui, ¿-cuel-le.
g r a v e (grave) Ç), and the circumflex (circonflexe) (A) :
(b) A single consonant (except x) at t h e point of division
étant, père, tête.
belongs t o t h e f o l l o w i n g syllable : a-mi, a-vaut, pa-ro-les,
N O T E I . The acute accent occurs only on E ; the grave, usually i-n<?-ga-li-tJ.
on e, rarely on a or u to distinguish words otherwise spelled alike ;
the circumflex on any vowel (except y). NOTE. At the end of a line in writing or printing, division is
usually avoided between x and a vowel (Sec. 45) and before or after
N O T E 2 . The circumflex accent is usually a sign of contraction
y followed by a vowel (Sec. 17, note 2).
in the formation of the word, especially of the omission of an s :
fête, from Latin /esta ; compare English feast. (c) W h e n there are t w o or more consecutive consonants
N O T E 3 . Vowels, except e, omit their accent when capitalized.
the last of these is grouped with t h e following syllable,
7. T h e other orthographic m a r k s are : the remainder g o i n g with t h e p r e c e d i n g : ad-mi-ra, es-poir,
(a) T h e cedilla (cédille) ( , ) , placed under c to indicate a par-la, don-nai, fil-les, ins-tant.
s o f t sound : ça. (d) C o m b i n a t i o n s of t w o consonants, however, consisting
(b) T h e diasresis (tréma) ( " ) , placed over t h e second of of 1 or r preceded b y b, c, d, f, g, p, t, v, arc not divided but
t w o consecutive v o w e l s to denote that it does not unite are treated as a single c o n s o n a n t ; also ch, ph, th, and g n :
with the first to f o r m a digraph, but is pronounced sepa- ta-ble, cou-vrit, mai-grir, a-che-ta, ga-gna, com-bler, per-dra,
rately : haïr. ins-trui-re.
(c) T h e apostrophe (apostrophe) ('), w h i c h indicates t h e N O T E I. Observe that these combinations correspond roughly to

omission of a v o w e l : j'ai. those that may begin a word.


N O T E 2 . Since h, unless aspirate (Sec. 3 6 ) , has no consonantal
(d) T h e h y p h e n (trait d'union) (-), used to join w o r d s in
value, a preceding consonant is put with such an h in the following
close connection : avez-vous ?
syllable: si-Uiouet-te.
SOUNDS In amer, cuiller, enfer, hiver, however, final r is sounded, the e
T o acquire a good pronunciation of French one should hear and having its regular sound of b (e in met, Sec. n ) .
N O T E 2. E has the sound of 6 (a in fate, Sec. io) in final ez and
imitate a person who pronounces it correctly. Consequently no
exhaustive discussion of French sounds is attempted here. The in the words pied, assied(s), clef, and et.
essential points are given in a way that will prove of practical aid, N O T E 3. E in femme has the sound of French a (Sec. 9, a).

it is hoped, to the English-speaking student. It must be understood, (b) A t the end of a syllable it is sounded as little as
however, that there are numerous exceptions to the following rules.
possible, w h a t e v e r sound it has a p p r o x i m a t i n g that of e in
Those found in words most frequently used, especially in words
employed in this book, are mentioned. the expression the man w h e n fluently pronounced. This
sound is k n o w n as mute e (e viuet). T h r e e positions in
which it occurs must b e n o t e d :
Sounds of Vowels
(1) A t the end of a word of one syllable. H e r e it is
9. A has t w o sounds :
sounded f u l l y : le, vie.
(a) T h e usual sound is b e t w e e n that of a in father and
N O T E . When such words as le and me are closely connected in
that of a in pat : ami, malle, table, la. thought with other words, as is almost always the case, the e is more
(b) W h e n it has t h e c i r c u m f l e x accent, or is followed b y or less obscured. Thus in le pire the e in le is sounded but slightly.
s, it usually has a sound b e t w e e n that of a in father and a in In je le fais the e in le is silent when the expression is uttered
fluently.
paw : classe, base, âme, gâter.
NOTE. A is silent in août. (2) A t t h e end of a word of m o r e than one syllable.
H e r e it is s i l e n t : 7nalle, apporte, table.
10. É has the sound of a in fate without t h e vanishing-
(3) N o t at t h e end of a word. H e r e t h e fullness of its
sound of e in meet which is heard in l o n g a in E n g l i s h : été,
pronunciation is determined by t h e character of the sounds
céda.
that precede and follow it. It is sounded rather clearly in
NOTE. This sound is known as closed e (e fermé). regarda, pesa ; it is sounded slightly in petit, sera: it is
silent in samedi, appela.
1 1 . È and ê have t h e sound of e in met, o f t e n s o m e w h a t
prolonged : lève, tête. N O T E I . In es at the end of a word of more than one syllable,

NOTE. This sound is" known as open e (e ouvert). and in ent at the end of the third person plural of verbs, the e is mute,
and the terminations are silent: teles, paries, parlent.
12. E unaccented h a s t w o sounds : N O T E 2. See Sec. 34, note, for silent e after g.

(a) N o t at t h e end of a syllable it h a s t h e sound of è 13. I (with or without a c c e n t ) has t h e sound of i in


(e in met, S e c . 1 1 ) : tel, pressa. machine : il, He, midi.
N O T E I . Er when final in words of more than one syllable has NOTE. Consonantal i (Sec. 3, note) has the sound of y in yes:
the sound of é (a in fate, Sec. lo), the r being silent : parler,premier. bien, ¿lions.
14. ô has the sound of o in holy w i t h o u t t h e vanishing
sound of oo in moon heard in l o n g o in E n g l i s h : côte, nôtre. (a) W h e n final in v e r b s it has t h e sound of é (a in fate,
15. 0 unaccented has t w o sounds : S e c . 10) : parlai.
(a) W h e n it is t h e final sound of a word it has t h e sound NOTE. Ai has the sound of é also in gai, quai, sais, sait.
of ô (o in holy, S e c . 14) : trop, cachot. (b) E l s e w h e r e it has the sound of è (e in met, S e c . 1 1 ) :
(b) W h e n it is not t h e final sound of a word it has a vrai, faible.
more open sound, s o m e w h a t like 0 in t h e Y a n k e e pronun- NOTE. In faisant and derived forms ai has the sound of mute e.
ciation of wholly : fol, robe, or.
20. Ei has the sound of è (e in met, S e c . 1 1 ) : reine.
NOTE I.has the sound of 0 in holy (Sec. 14) in the termina-
0
21. Au and eau h a v e the sound of ô (0 in holy, S e c . 14) :
tions ome and one, and usually when followed by s and z sounds:
•tome, grosse, rose, notion. autre, beau.

NOTE 2. Consonantal 0 (Sec. 3, note) has the sound of w in was • 22. Eu and œu have a sound s o m e w h a t like u in fur.
loin. See also Sec. 25.
• M o r e e x a c t l y , their sound m a y be produced by r o u n d i n g
16. U has no equivalent sound in E n g l i s h . T o produce t h e lips as if to pronounce 0 in note, and p r o n o u n c i n g :
its sound, round or p u c k e r t h e lips as if to pronounce 00 in (a) In some words, é ( S e c . 10) : feu, vœu.
moon, and then t r y to pronounce e in meet : du, sucre, mûr. (b) In other words, è (Sec. 1 1 ) : neuf, sœur.
N O T E I . See Sec. 34, note, for silent u after g. NOTE. Eu in forms of avoir is like French u (Sec. 16) : eus, eusse.
NOTE 2. Consonantal u (Sec. 3, note) has no equivalent sound in
23. N O T E . Œ in œil and ue in cueillir, orgueil, and a few other
English. Its sound may be produced by pronouncing the French words have the same sound as eu (Sec. 22, />)'
vowel u in close connection with the following vowel : lui.
24. Ou has t h e sound of 00 in moon : fou.
17. Y has the sound of F r e n c h i : style.
NOTE. In a few words ou has the sound of w in was : oui.
NOTE I. Consonantal y (Sec. 3, note) has the sound of y in
yes : yeux. 25. Oi is usually classified w i t h the d i g r a p h s . I t has the
sound of wa, t h e a b e i n g s o m e t i m e s that of S e c . 9 , a : moi ;
N O T E 2. Y between vowels, and in pays and derivatives, is equiva-
lent to i-i. The first i goes with the preceding vowel (Sec. 18, 25, s o m e t i m e s that of S e c . 9, b : roi.
16, note 2) ; the second, except in pays, etc., is consonantal (Sec'. 13,'
note). Asseyant (asseiyant), appuyai (appuiyai), pays (pai-i).
Sounds of Nasal Vowels

Sounds of Digraphs 26. A v o w e l or digraph followed immediately in the same


syllable b y a single m or n acquires a nasal quality. The
18. T h e v o w e l s in t h e c o m m o n g r o u p s ai, ei, au (eau), eu
m or the n is silent : bon, mon-trer, temps, faim.
(œu), ou, however, are not sounded as above, but e a c h g r o u p
represents a single sound. T h e s e are called digraph! (or, N O T E I . From the rule for dividing words into syllables it will

w h e n three, trigraphs). be seen that (disregarding a few exceptions) m or n must be final or


followed by a consonant to produce the nasal sound.
N O T E 2. If the m or the n be doubled, the preceding vowel is (b) C in other positions (except in ch) h a s t h e hard sound
usually not nasal: bonne. that of c in cast (that is, k) : col, avec.
27. T h e r e are four nasal vowels, represented as f o l l o w s : N O T E I. Final c, usually sounded, is silent after nasal N- blanc-
also m clerc, estomac, porc, tabac, and a few other words.
• have the sound of a in far (more exactly, the sound N O T E 2 . C in second has the sound of g (Sec. 3 4 , b).
an am of a of Sec. 9, b) pronounced through the nose:
en em
enfant, temple. 31 Ch usually has t h e sound of eh in machine: chat,
in im have the sound of a in fan (more exactly, the sound chercher.
yn ym of h, Sec. ix) pronounced through the n o s e : / « , NOTE. In some words, mostly those derived from the Greek, ch
a in aim simple, nymphe,pain, faitn, sein. has the sound of k : chrétien, ¿cho, chœur.
ein eim
have the sound of a in fawn (more exactly, the sound 32. NOTE. In pronouncing the English d, 1, n, t, the tip of the
on om .of 0 of Sec. 15, b) pronounced through the nose: tongue .s placed against the hard palate some distance back of the
bon, nom. roots of the upper teeth. In French it is generally placed against
have the sound of u in fur (more exactly, the sound the upper teeth. An appreciably different sound is produced : 4am.
- of eu of Sec. 22, b) pronounced through the nose: ronde, les, aller, nette, donner, tête.
brun, humble, jeun.
33. NOTE. Final f, usually sounded, is silent in clef and in" the
N O T E 1. Final en after 6, i, or y, has the sound of the nasal in; also plurals bœufs, nerfs, œufs.
nasal en after i in the verbs tenir and venir: bun, moyen, Hens, viendra.
N O T E 2 . Before the nasal in, 0 has its consonantal sound of w in 34. (a) G before e, i, and y has the sound of s in measure •
geler, large.
was: loin, rnoins.
N O T E 3 . On in monsieur has the sound of mute e. (b) G in other positions (except in gn) has t h e sound of g
N O T E 4 . For final ent in verbs, see Sec. 12, b, 3 , note 1. in get : gaz, grand.
NOTE. After g, e is often inserted before a, 0, and u, to indicate
Sounds of Consonants the former ( . ) sound of the g. and u is often inserted before e, i, and
y, to indicate the latter (¿). In these cases the e and the u are silent •
28 C o n s o n a n t s in general h a v e approximately t h e same
mangea, guerre.
sounds as in E n g l i s h . T h e principal d i f f e r e n c e s are g i v e n
35. Gn has t h e sound of ny in canyon : gagner.
below.
29. F i n a l consonants are not sounded except c, f, 1, / 36. H is n e v e r sounded : homme, thé.
and r. L i k e w i s e of final g r o u p s of consonants only c, f, 1, In some words, however, initial h has sufficient f o r c e to
and r are s o u n d e d : nid, trop, des (silent); sec, neuf, nul, prevent elision and linking, as in huit, haut. T h e h is then
pour (sounded) ; neufs (f s o u n d e d ) ; corps (r sounded). called aspirate : otherwise it is called mute.
30. (a) C before e, i, and y, and likewise c, h a v e t h e s o f t NOTE. A list of words beginning with aspirate h is given in the
Appendix, page 245.
sound, that of c in certain (that is, E n g l i s h initial s ) : cette, qa.
37. J has t h e sound of s in measure : jejardm. 44. T in the combinations tion, tial, tiel, tieux, and tie usu-
38 (a) I n il final preceded b y a consonant, t h e 1 is some- ally has the sound of s. T h i s is true especially in words
times sounded, as i n / / , mil, civil-, sometimes silent, a s m that correspond in f o r m and m e a n i n g t o E n g l i s h words
in w h i c h t has t h e sound of sh (not ch) or is represented by
gentil, fusil.
soft c : nation, partial, essentiel, ambitieux, démocratie.
lb) II final preceded b y a v o w e l h a s t h e so-called liquid
N O T E I . Final t, usually silent, is sounded in dot, est (point of
sound I n this position il is sounded like t h e E n g l i s h con-
compass), net, ouest.
sonant y in yes. T h e preceding v o w e l (or digraph) does not
N O T E 2. For the tongue position in t see Sec. 32.
unite with t h e i, but retains its individual sound, t h e e of
N O T E 3. Since h is always silent, th is sounded like English t : the.
t h e e n d i n g eil h a v i n g t h e sound of 6 ( S e c . i x ) : travail,
45. X (a) usually has the sound of ks : luxe, exposer.
sommeil, seuil.
(b) has t h e sound of gz in ex initial before a vowel' or
(c) 111 w h e n not initial has in most w o r d s t h e liquid
mute h : exemple.
sound explained above, that of E n g l i s h y : veillc, fille.
NOTE. X has the sound of s in M , dix, soixante, Bruxelles-, the
NOTE i. In the following words 11 has the sound of single 1: sound of z in dix-huit, dix-neuf deuxième, sixième, dixième.
iriille, ville, tranquille, and compounds.
N O T E 2 . For the tongue position in 1 see Sec. 3 2 .
LINKING
N O T E 3 . In fib (meaning « son " ) 1 is silent.
39. NOTE. M is silent in automne. For M and n nasal, see 46. A final consonant before an initial vowel sound is
Sees. 26 and 27. For the tongue position in n see Sec. 32. o f t e n pronounced with this vowel sound w h e n the t w o
40. NOTE. P is silent in sept and compter. words are closely c o n n e c t e d in t h o u g h t . T h e result of
this is that t h e w o r d s are run t o g e t h e r and pronounced as
/ 41. Qu generally has t h e sound of k : quel, quoique.
one. T h i s is called linking (in F r e n c h , liaison) : beaucoufà
42. R is pronounced more prominently t h a n in E n g l i s h :
faire, est-il, un homme.
rose, trks, tenir, irai.
NOTE I Two different sounds of this letter are in common use 47. In linking,
in France. One is a trill of the tip of the tongue, the other a trill of a final d is sounded like t : grancTenfant.
the extremity of the soft palate. Either is correct, though the best
a final f is sounded like v : neuf hommes.
usage now favors the latter.
a final g is sounded like k : Ion f hiver.
N O T E 2 . R is silent in monsieur.
N O T E 3 . For final er, see Sec. 1 2 , a, note 1 .
a final s or x is sounded like z : lefamis,, dix-amis.

43. S is usually l i k e E n g l i s h initial s, b u t b e t w e e n t w o NOTE. When the m or n of a nasal group is carried forward in
linking, much of the nasal quality is lost : mondami.
v o w e l s h a s t h e sound of z : rose, viaison.
NOTE. Final s, usually silent, is sounded infils,jadis, lis (usually), 48. M a n y words, notably et, and, n e v e r permit their final
mars, mamrs, ours, sens (usually), tons (as a pronoun). consonant to b e carried over to a f o l l o w i n g word.
ELISION

49. A final v o w e l is o f t e n dropped before a n initial v o w e l


or mute h, an apostrophe t a k i n g its place. T h i s is called
elision. J'ai, s'ils, l'homme. ELEMENTARY FRENCH
50. T h e f o l l o w i n g words alone u n d e r g o elision :
(a) A l l monosyllables e n d i n g in m u t e e.
LESSON ONE
(ft) Jusque; lorsque, puisque, and quoique b e f o r e il, ils, elle,
elles, on, and un. ARTICLES
(c) La, both t h e article and the pronoun. 1. In F r e n c h all nouns, w h e t h e r the n a m e s of animate
(d) Si, before il and ils. or inanimate o b j e c t s , are either masculine or feminine.
(c) A f e w special cases, such as quelqu'un. T h e r e is no n e u t e r g e n d e r . T h e g e n d e r of the names of
animate o b j e c t s is g e n e r a l l y d e t e r m i n e d by s e x ; that of t h e
STRESS names of inanimate o b j e c t s must b e learned b y observation. 1

5 1 . F r e n c h words d o not, like E n g l i s h , have a s t r o n g NOTE. French nouns derived from Latin masculines and neuters
are regularly masculine in French ; those from Latin feminines are
accent, but each syllable (except most of those containing
regularly feminine. A considerable number from Latin neuter plurals
mute e) is clearly pronounced. T h e r e is, however, an appar- are also feminine, on account of a misunderstanding as to their
ent stress of voice that normally falls on the last syllable. derivation.
Phrases likewise have a stress falling on t h e last syllable
2. T h e definite article the is expressed :
of their last word.
(a) B e f o r e masculine nouns in the singular b y le.
(b) B e f o r e f e m i n i n e nouns in the singular by la.
(c) B e f o r e all nouns in the plural by les.
the father, le fiere the fathers, les ftcres
the mother, la mere the mothers, les meres

3. B e f o r e nouns b e g i n n i n g w i t h a v o w e l or mute h, le and


la b e c o m e 1'. S e e I n t r o d u c t i o n , S e c . 50.
the child, Venfatit the children, les enfants
the man, Vhomme the men, les homtnes
ELISION

49. A final v o w e l is o f t e n dropped before a n initial v o w e l


or mute h, an apostrophe t a k i n g its place. T h i s is called
elision. J'ai, s'ils, l'homme. ELEMENTARY FRENCH
50. T h e f o l l o w i n g words alone u n d e r g o elision :
(a) A l l monosyllables e n d i n g in m u t e e.
LESSON ONE
(ft) Jusque; lorsque, puisque, and quoique b e f o r e il, ils, elle,
elles, on, and un. ARTICLES
(c) La, both t h e article and the pronoun. 1. In F r e n c h all nouns, w h e t h e r the n a m e s of animate
(d) Si, before il and ils. or inanimate o b j e c t s , are either masculine or feminine.
(c) A f e w special cases, such as quelqu'un. T h e r e is no n e u t e r g e n d e r . T h e g e n d e r of the names of
animate o b j e c t s is g e n e r a l l y d e t e r m i n e d by s e x ; that of t h e
STRESS names of inanimate o b j e c t s must b e learned b y observation. 1

5 1 . F r e n c h words d o not, like E n g l i s h , have a s t r o n g NOTE. French nouns derived from Latin masculines and neuters
are regularly masculine in French ; those from Latin feminines are
accent, but each syllable (except most of those containing
regularly feminine. A considerable number from Latin neuter plurals
mute e) is clearly pronounced. T h e r e is, however, an appar- are also feminine, on account of a misunderstanding as to their
ent stress of voice that normally falls on the last syllable. derivation.
Phrases likewise have a stress falling on t h e last syllable
2. T h e definite article the is expressed :
of their last word.
(a) B e f o r e masculine nouns in the singular b y le.
(b) B e f o r e f e m i n i n e nouns in the singular by la.
(c) B e f o r e all nouns in the plural by les.
the father, le fiere the fathers, les ftcres
the mother, la mere the mothers, les meres

3. B e f o r e nouns b e g i n n i n g w i t h a v o w e l or mute h, le and


la b e c o m e 1'. S e e I n t r o d u c t i o n , S e c . 50.
the child, Venfatit the children, les enfants
the man, Vhomme the men, les homtnes
4. T h e indefinite article a or an is e x p r e s s e d : 9.' T h e regular f o r m f o r t h e n e g a t i v e is ne.. . . pas,

(a) B e f o r e masculine nouns b y un. ne p r e c e d i n g t h e v e r b and pas f o l l o w i n g it.


(b) B e f o r e feminine nouns by une. I am not. j e ^ suis pas
a book, un livre You are not. Vous n'êtes pas.
a house, une maison NOTE The e of ne, je, and de, like that of the articles le and la, is
e before a voweI or mute h. See Introduction, Sec. 50.
5. T h e definite and indefinite articles are repeated before
e a c h noun to which t h e y belong. 10." B e f o r e masculine nouns in the singular, my is mon •
his, son ; your, votre. B e f o r e most feminine nouns in the
the father and brother, le pire et le frire
singular, my is ma ; his, sa ; your, votre. B e f o r e all plurals,
a brother and sister, un frire et une sœur
my is mes ; his, ses ; your, vos.
6. T h e plural of nouns is regularly f o r m e d b y a d d i n g s His book is on my table. <*>„ [ i v r e e s t s u r m a ^
to t h e singular. His mother is with your sisters. mire est avec vos sœurs.

le frère, the brother les frères, the brothers


ADDITIONAL WORDS
le mari, the husbaud
7. 1 T h e p r e s e n t indicative of the v e r b être, to be, is de (d'), of
la femme, the wife
c o n j u g a t e d as follows : ici, here
l'oncle, the uncle
oil, where
je suis / am nous sommes ivc are la tante, the aunt
qui, who
tu es thou art vous êtes you are la fille, the daughter
j'ai, / have
il est he is ils sont they (m.) are deux, two a, has
elle est she is elles sont they (f.) are
NOTE. Observe that je, /, is not capitalized. See Introduction, EXERCISE
Sec. 4. DRILL, I . Prefix to the following nouns the proper word for
the : bvre, maison, sœurs, homme, frères, enfants, table, oncle
8.' A v e r b must be in the s a m e person and n u m b e r as hommes. '
its subject. 2 Prefix to the nouns in 1 : ( a ) the proper word for
The book is in the room. Le livre est dans la chambre. (6) the proper word tor your ; (c) the proper word for his.
The books are in the room. Les livres sont dans la chambre. 3. Prefix to the singular nouns in 1 the proper word for *
N O T E . Observe in these examples, where the subject is a noun 4 . Translate into French: your father; my mother ; you are ;

expressed, that a personal pronoun does not accompany the verb. thechudren; the man : you are not; a brother; his sisters; she
has not ; your books ; a room ; they are not ; the table : the men ;
1 Certain sections (7 and S for instance) are introduced out of their your daughter. '
natural order for the sake of getting a working vocabulary.
5. Give the full tense o f : (a) je suis dans la maison, tu es
LESSON TWO
dans la maison, etc. ; (b) je ne suis pas sur la table, etc.
M O D E L . J'ai un père. Je suis l'enfant de mon père. Mon père PLURAL OF NOUNS
a une femme. Sa femme est ma mère. Mon père est le mari de
12. I t has b e e n s t a t e d in S e c . 6 that nouns in F r e n c h
ma mère. J'ai deux sœurs. Mes sœurs sont les filles de mon
regularly f o r m their plural by the addition of s. T h e
père. Nous sommes ses enfants. J'ai un oncle. Qui est mon
f o l l o w i n g e x c e p t i o n s are i m p o r t a n t :
oncle? Le frère de ma mère est mon oncle. Ma mère est sa
sœur. Où est mon oncle? Il n'est pas ici. Il est avec ma tante. (a) N o u n s e n d i n g in s, x, or z remain u n c h a n g e d .
Qui est ma tante? L a femme de mon oncle est ma tante. Elle le fila, the son les fils, the sons
a un frère et une sœur. Je suis ici dans ma chambre. Mon père la voix, the voice les voix, the voices
n'est pas ici. Il est avec ma mère dans sa maison. Mes livres le nez, the nose les nez, the noses
sont ici sur une table. Où sont vos livres? Sur votre table?
(b) N o u n s e n d i n g in au or eu add x.
THEME. have a brother. He has a father and mother. His
I
mother is the wife of his father. My brother has two sisters. H e l'oiseau, the bird les oiseaux, the birds
le neveu, the nephew les neveux, the 7iephews
has an uncle. Who is his uncle? His uncle is the brother of his
father. The wife of his uncle is his aunt. Where is his aunt? T h e following seven masculine nouns e n d i n g in ou like-
She is in the house with the children. Where are his sisters?
wise add x : bijou, jewel ; caillou, pebble ; chou, cabbage ;
They are not with my brother ; they are here. Where are the
genou, knee ; *hibou, owl ; joujou, plaything ; pou, louse.
books of my sisters? They are on a table in my room. Where
le bijou, the jewel les bijoux, the jewels
are your books?
ORAL. I . Qui a un père? 2. Où est votre père? 3. Qui est NOTE I. Other nouns ending in ou add s.
le mari de votre mère? 4 - Q u i e s t v o t r e o n c l e ? 5- Où est la le trou, the hole les trous, the holes
femme de votre oncle? 6. Où est ma tante? 7- Q u i e s t i c i ? NOTE 2. The h of hibou, as indicated by the asterisk, is aspirate.
8. Qui est dans votre chambre? 9. Où sont vos livres? 10. Qui See Introduction, Sec. 36. Therefore : the owl, le hibou.

a vos livres? (c) M o s t nouns e n d i n g in al or ail c h a n g e t h e s e termina-


'•RÉSUMÉ. The men are in the room. 2. Your daughter is
1. tions to aux.
not in the room. 3. Who is in the house? 4- I am not his brother.
le cheval, the horse les chevaux, the horses
5. The books are on a table in my room. 6. We are not his
le travail, the work les travaux, the works
children. 7. My uncle and my aunt are here. 8. I have an uncle.
NOTE. For list of exceptions to this section see Sec. 228, a, b.
9. My sister is his wife. 10. She is in a house. 1 1 . H e has two
sisters. 12. Your husband is in the house. 13. Where is the
(d) T h e f o l l o w i n g nouns h a v e irregular plural f o r m s :
man ? 14. The father and mother of the child are here. 15. They
le ciel, the sky l e s cieux, the skies
(f.) are not with your two sisters.
l'œil, the eye les yeux, the eyes
12. 1 T h e p r e s e n t indicative of the v e r b avoir, to have, is EXERCISE
c o n j u g a t e d as follows :
DRILL, I . Give the plural o f : le nez; votre fils; le caillou;
j'ai I have nous avons we have
le travail; le trou; l'homme; mon animal ; l'oiseau; le ciel; la
tu as thou hast vous avez you have
voix ; son neveu ; votre œil ; un bijou ; le bec.
il a he has ils ont they (m.) have
elle a she has elles ont they (f.) have 2. Give the singular of : ses chevaux ; les enfants ; mes yeux ;
les nez ; les hiboux ; deux bras ; vos travaux.
13. 1 T h e p r e s e n t indicative of être and avoir is conju 3. Translate into French: are we? have we not? they have;
g a t e d i n t e r r o g a t i v e l y as f o l l o w s : thou art not; she has: am I not? are they? he is not; you
are ; you have not; have I ? thou hast ; have they not? has he?
être
is she not?
suis-je ? am I? sommes-nous ? are we ?
are you ? 4- Give the full tense of: (a) j'ai deux yeux; (&) je n'ai pas
es-tu ? art thou ? étes-vous ?
sont-ils ? are they ? (m.) deux n e z ; (c) ai-je son livre? (d) n'ai-je pas mes bijoux? (e)
est-il ? is he ?
est-elle ? is she ? sont-elles ? arc they ? (f.) suis-je son neveu? (/) ne suis-je pas dans la chambre?
M O D E L . Mon frère a deux fils. Ses fils sont mes neveux. Ils
avoir
ont deux chevaux. Avez-vous un cheval? Le cheval est un
ai-je? havel? avons-nous? have we? animal. Un cheval a deux yeux et quatre jambes. L e cheval est
as-tu? hast thou? avez-vous? have you?
un quadrupède. Un quadrupède a quatre jambes. Un homme
a-t-il? has he? ont-ils? have they ? (m.)
est aussi un animal. Il a deux yeux, mais il n'a pas quatre jambes.
a-t-elle ? has she ? ont-elles ? have they ? (f.)
Un homme n'est pas un quadrupède ; il a deux jambes. Il a
N O T E I . The presence of t in the forms a-t-il and a-t-elle is in
aussi deux genoux, deux bras et un nez. L e hibou a deux yeux
order to prevent the coming together of two vowels.
mais le hibou n'est pas un quadrupède. L e hibou est un oiseau!
N O T E 2 . When an interrogative sentence is made negative, the
Un oiseau a un bec et deux ailes. J'ai deux hiboux, mais ils ne
pas follows the pronoun.
sont pas ici. Etes-vous ici, mes neveux? N'êtes-vous pas avec
Am I not ? Ne suis-je pas ?
vos chevaux? Où sont-ils? Dans votre chambre?
Has he not? N'a-t-il pas?
THEME. My father has four children, two sons and two
ADDITIONAL WORDS daughters. I am one of his sons. I have four owls and a horse.
l'aile, the wing aussi, also My horse has two eyes and four legs. My owls have two eyes,
l'animal, the animal mais, but two wings, and a beak. I have two eyes, but I have not four legs
le bec, the beak quatre, four I am not a quadruped. I have also two arms and a nose. Have
le bras, the arm ou, or you four legs, my child? Have you two wings? Are you a bird or
la jambe, the leg un, a, an; one a quadruped? Are you not an animal? Have you not two arms?
le quadrupède, th ? quadruped ORAL. 1. Qui a deux fils? 2 . A-t-il aussi une fille? 3. Qui
est votre neveu? 4. N'a-t-il pas deux chevaux? 5. Où est votre
tante? 6. A-t-elle deux yeux? 7. N'a-t-elle pas aussi deux nez? 17. W h e n the same a d j e c t i v e modifies nouns of differ-
8. Etes-vous un animal? 9. Ou est votre frère? 10. Qui est avec ent g e n d e r it t a k e s t h e masculine form.
votre frère ? x i . Où sont vos neveux? 12. Où sont vos oiseaux?
The boy and girl are small. Le garçon et la fille sont petits.
13. Sont-ils dans les trous? 14. Ont-ils un bec ou un nez?
His son and his daughter are bad. Son fils et sa fille sont mauvais.
15. Ont-ils une ou deux ailes?
RÉSUMÉ. 1. His son is my nephew. 2. Have you not two 18. V e r y many a d j e c t i v e s in F r e n c h f o l l o w the word
arms? 3. A man has one nose, but he has two eyes. 4. They (f.) they q u a l i f y , especially : (a) those d e n o t i n g color, shape, or
have two jewels. 5. The animals are not in the room. 6. My nationality; (ft) those of participial d e r i v a t i o n ; (c) those
brother has also four horses. 7. Am I a quadruped or a bird? h a v i n g more syllables t h a n t h e w o r d s they q u a l i f y .
8. Are we not his sons? 9. The owl has not two beaks. 10. The the green tree, l'arbre vert
birds are in the sky. 11. The voice of the child. 12. The play- the round table, la table ronde
things of the child are on the table. 13. The works of my nephews. a French city, une ville française1
14. The owls are in the holes. 15. A quadruped has four legs. a charming child, un enfant charmant
an excellent man, un homme excellent
N O T E I . The general principle governing die position of an at-
LESSON THREE tributive adjective is that if it emphasizes, contrasts, or distinguishes,
it tends to follow the noun ; if it is merely an epithet, expressing a
ADJECTIVES —AGREEMENT AND POSITION quality which belongs naturally to the noun, and which therefore is not
14. A d j e c t i v e s in F r e n c h v a r y in f o r m to a g r e e with emphatic, it tends to precede the noun. Observation of French usage
is the surest guide. Thus, for the position of chaud see the Model on
the n u m b e r and g e n d e r of t h e w o r d s t h e y m o d i f y .
page 10. Certain adjectives vary in meaning according to their
position. See Appendix, page 247.
15. T h e plural of a d j e c t i v e s is f o r m e d in t h e s a m e w a y
N O T E 2. An adjective modified by a long adverb, or by an adver-
as t h e plural of nouns of similar e n d i n g . bial phrase, follows the noun.
le petit garçon, the little boy an extremely pretty child, un enfant extrêmement joli
les petits garçons, the little boys a son worthy of his father, un fils digne de son père
le mauvais roi, the bad king
les mauvais rois, the bad kings 19. S o m e of t h e most c o m m o n a d j e c t i v e s regularly pre-
cede the word they qualify. T h e most important a m o n g
16. T h e feminine of a d j e c t i v e s is r e g u l a r l y f o r m e d b y these are :
a d d i n g mute e to t h e masculine. beau, beautiful grand, large jeune, young bon, good
joli, pretty gros, big vieu x, old mauvais,^
le grand jardin, the large garden
la grande ville, the large city vilain, ugly petit, little nouveau, new
les grands jardins, the large gardens an ugly nose, un vilain nez
les grandes villes, the large cities 1 For capitalization of française, see Introduction, Sec. 4.
20. 1 A s F r e n c h has no neuter gender, there is no special et la table est grande et ronde. Nous avons un joli jardin der-
word for the pronoun it. T h i s pronoun, w h e n used as sub- rière la maison. Les arbres de notre jardin sont petits. Les
arbres et les feuilles sont verts, et les fleurs sont jolies. Le roi a
ject, must be translated b y il or elle a c c o r d i n g to the g e n d e r
aussi une maison, mon garçon. Sa maison est grande et belle.
of the noun f o r w h i c h it stands.
Où est-elle? N'est-elle pas dans une grande ville? Est-elle dans
I have a book ; it is green. fai un livre j il est vert. une ville française?
I have a room ; it is small. fai line chambrej elle est petite. T H E M E . The father of my nephews is my brother. He has a
small house behind the large house of a king. T h e house of my
ADDITIONAL WORDS brother is pretty. His garden is large, and it is behind his house.
chaud, warm, hot The trees and the leaves are green. The flowers are not green.
la chaise, the chair
la fenêtre, the window froid, cold His house is in a French city. Here I have an ugly room. In
la feuille, the leaf derrière, behind the house of my brother I have a large room. My large room is a
la fleur, the flower du?, ten pretty room. It has two round windows and four chairs. I am a
notre (pl. ni is), our good boy, but my nephews are not good. Are you a bad boy?
Are you worthy of your father? Have you a charming sister?
Has she a bad brother ?
EXERCISE
ORAL. I . Avez-vous un père charmant? 2 . A-t-il une maison?
DRILL, X.Give all forms (both numbers and genders) o f :
3. Est-elle grande ou petite? 4. Où est sa maison? 5. N'a-t-elle
petit, joli, mauvais, le, français, excellent, votre, vilain, son.
pas quatre chambres ? 6. Sont-elles froides ou chaudes ? 7. Avez-
2. Translate into French : a large table; my round window; vous une chambre dans la maison de votre père? 8. Est-elle
his charming daughter ; the pretty leaves ; a green tree ; the chaude ou froide? 9. Où est le jardin de votre père? 10. Est-il
French cities ; our warm room ; a cold house ; an excellent ici ou dans une petite ville? 11. Est-il dans une ville française?
man ; ten extremely bad boys ; a nephew worthy of his uncle. 12. Sommes-nous dans une grande ville? 13. Qui est un joli gar-
3. Give the full tense of : (a) je suis petit ; (b) n'ai-je pas çon? 14. Qui est un homme excellent? 15. Avons-nous un roi?
une sœur charmante? (c) suis-je dans le joli jardin? (d) j'ai une
R É S U M É , I . The king has an extremely pretty daughter. 2 . Two
chambre froide.
bad boys are behind the tree. 3. The boy and girl are charming.
M O D E L . Mon père est un homme excellent. Il a une maison
4- They have ten excellent books. 5. Has she not a charming
charmante dans une petite ville. Mon oncle a aussi une maison, mother? 6. A large nose is ugly. 7. Where is the round table?
mais elle est vilaine et elle n'est pas dans une ville. La maison Is it in your room? 8. The leaves are small, but the flowers are
de mon père a dix chambres, mais elles ne sont pas grandes. Ma large. 9. The voices of your daughters are pretty. 10. The owls
chambre est jolie, et elle a deux petites fenêtres. Mon frère a une are in the green trees. 1 1 . A French boy is with my nephews in
chambre. Elle a une grande fenêtre. La chambre de mon père the city. 12. We have a large warm house with a little garden.
est une chambre chaude. Les chaises de sa chambre sont grandes 13-Our room is small; it is cold also. 14. My room has four
chairs and two windows. 15. He has a flower ; is it not pretty?
LESSON FOUR (e) Special peculiarities o c c u r in the f o r m a t i o n of t h e
feminine of many a d j e c t i v e s , t h e more c o m m o n of w h i c h
IRREGULAR FEMININE OF ADJECTIVES
are :
21. I t has b e e n s t a t e d in S e c . 1 6 that F r e n c h a d j e c t i v e s MASCULINE FEMININE

r e g u l a r l y f o r m their feminine b y t h e addition of e. The bas basse low


f o l l o w i n g e x c e p t i o n s are important : gros grosse big
épais épaisse thick
(a) A d j e c t i v e s e n d i n g in mute e remain u n c h a n g e d in cruel cruelle cruel
t h e feminine. sot sotte stupid
le jeune homme, the young man bon bonne good
la jeune femme, the young woman cher chère dear
sec sèche dry
(ft) A d j e c t i v e s e n d i n g in f c h a n g e f t o v and a d d mute e franc franche frank
to f o r m the f e m i n i n e . blanc blanche white
He is active. long longue long
Il est actif.
Elle est active. She is active. frais fraîche fresh
doux douce sweet
(c) M o s t a d j e c t i v e s e n d i n g in x c h a n g e x to s and add faux fausse false
favori favorite favorite
mute e to f o r m t h e f e m i n i n e .
II est heureux. He is happy. N O T E . The first six adjectives in
Elle est heureuse. She is happy. uu iuc auumon oi tne e
The grave accent of the feminine of cher and sec is due to the fact
(d) T h e f o l l o w i n g a d j e c t i v e s h a v e t w o f o r m s in t h e mas- that a French word may not end in two mute e syllables. Doux and
culine singular, and p r e s e n t f u r t h e r irregularities. T h e first faux are exceptions to Sec. 21, i. For a more complete list of irregular
of the t w o f o r m s f o r t h e masculine s i n g u l a r in t h e f o l l o w i n g femimnes see Sec. 229.
list is u s e d b e f o r e w o r d s b e g i n n i n g w i t h a c o n s o n a n t ; the
s e c o n d , b e f o r e w o r d s b e g i n n i n g w i t h a v o w e l or mute h. 22. T h e irregular a d j e c t i v e s tout (tons pl. ; toute, toutes,
f.), all, every, and tel (telle f.), such, should b e c a r e f u l l y noted
SLNGULAR P L U R A L
with reference to their position w h e n a c c o m p a n i e d b y a n
MASCULINE FÉMININS MASCULINE FÉMININS
article.
beau, bel belle beaux belles beautiful
nouveau, nouvel nouvelle nouveaux nouvelles new tout le pays, the whole country
vieux vieilles otd tout le monde, everybody (all the world)
vieux, vieil vieille
fous folles crazy tous les jours, every day, all days
fou, fol folle
mous molles soft un tel homme, such a man
mou, mol molle
une telle femme, such a woman
23. A f e w nouns which may be applied to either sex
4-Translate into F r e n c h : his mother is my cousin; such a
h a v e a f e m i n i n e f o r m m a d e in t h e s a m e w a y a s t h e f e m i n i n e c i t y ; the old m a n ; the whole h o u s e ; a French c i t y everv
of a d j e c t i v e s . room; e v e r y b o d y ; the little girls ; all your friends ; all the warm
le cousin, the cousin (m.) la cousine, the cousin (f.) countries.
votre ami, your friend (m.) votre amie, your frie7id ({.) 5. Give the full tense o f : («) ai-je un cher ami? (&) ne
NOTE. Enfant and many others of this type are the same in both sms-je pas heureux? (c) j e suis beau ; (< f) j e suis mauvais tous les
genders.

M O D E L . M a tante est très vieille. Elle a deux belles filles qui


24. T h e noun which an adjective modifies is often
ont mes cousines. Mes jeunes cousines sont les amies de tout
omitted, and the adjective, preceded b y the article, then
e monde. Ma tante a aussi deux fils, mais ils sont mauvais et
s t a n d s a l o n e , t a k i n g t h e n u m b e r a n d g e n d e r of t h e n o u n it
represents. This construction occurs most frequently with ^ H F L J E T R H mari ^ a Une *rande
nouns that denote persons. blanche. Elle est dans une forêt épaisse. Mon oncle est mainte-
A Frenchman. Un Français! nant dans une chambre de la maison. Il est dans une chaise basse
The French (people) are here. Les Français1 sont ici. sont C 7 t a W e l0ngUe" " a dCUX ' ¡ - e s . Ses ye x
I am with the little girl. Je suis avec la petite. ont grands et notrs et son nez est gros et rouge. Il est a c t * «
heureux aussi. Tous ses amis sont très bons. Ma tante n ' e s t a
ADDITIONAL WORDS t• e mais elle est heureuse et elle a une voix très douce Une
noir, black maintenant, now ïtante?
e T tEst-elle
V n e cruelle
m *et fausse
6 t 0 U t 16 ^ ^
ou charmante et -d o u c e«?
AVCZ V0US «le
rouge, red très, very
la forêt, the forest actn-eEMEHiMyfC°USin " ? ^ ^ man" H e i s old> but he is
cous"' h f r
15 ° " ld ; y°UnS
c^arm'ng-
ShG My and
cousin has a new white house, and the jewels of his wife are
EXERCISE b e a u ^ L M y cousins have two children, a son and a d ^ g h t e r
DRILL, I . Give
all forms o f : rouge, actif, heureux, mou,
blanc, bon, vieux, noir, douce, beau, mauvais, grosse. £ cMldren h ^ ^ ^ iS ^
2. Give all forms of the French words f o r : small, young, ley ^ t o d Th T F r n c h b°0ks- T h e b00ks are ° l d tat
long, active, old, all, favorite, French, new, dear, such, crazy, black torse Hk h 7 ^ 5 he ™th his

worthy. behind a cha K " " ° n W s r 0 U n d t a b l e > they are


behind a chair m his room. Where is his sister? She is in the
3. Give the plural o f : le jeune h o m m e ; le bel e n f a n t ; votre beautiful garden behind the house. T h e garden is d ' and h
chambre basse; la petite ; ma chère amie ; l'heureux roi ; le vieil
arbre ; le faux garçon. E T z ; i p 7 t y T The leaves a r e L c k ' b u t z « -
of thVwhole Have you a garden? Are you the favorite
1 Adjectives of nationality are capitalized when they are used as nouns the whole country and the friend of everybody?
designating persons. See Introduction, Sec. 4.
3. E s T e V a v ^ 0 1 1 5 T C°USine? " N ' e S t " e l l e P a s belle?
3 - E s t elle avec vos arms? 4. Est-elle dans un pays français?
5. N'a-t-elle pas mes nouveaux livres? 6. Où sont-ils? 7. Qui est 8. Give : pres. ind. of être, neg. ; of avoir, int.
actif? 8. Qui n'est pas active? 9. Où est votre tante? 10. Est- 9- Translate into F r e n c h : the father and u n c l e ; is she not?
elle très bonne? 1 1 . Avez-vous un favori? 12. Qui est votre the leaves are g r e e n ; his sister; they are h e r e ; it is bad - an
favori? 13. Où sont les feuilles sèches? 14. Sont-elles vertes ou arm or a leg ; a French city ; your warm rooms ; a new friend ;
rouges? 15. Où sont les feuilles vertes? the whole house; every house ; such a house ; all houses ; all the
RÉSUMÉ. 1 . H e has a beautiful tree behind his garden. 2 . She house; the old woman ; the charming children; an extremely
is very happy in the old red house. 3. H i s voice is sweet and low. bad b o y ; everybody.
4. My new chair is very pretty. 5. W e are active, but they (f.)
are not active. 6. Your good friend is not beautiful, but she is B. TRANSLATE INTO FRENCH
young. 7. His father and his mother are very frank. 8. W e are
1. They have a brother and sister. 2 . She has a little cousin
here in a charming city. 9. All the birds are now in the forest.
(L>- 3- T h e sons and daughters of my friend are pretty. 4 T h e
10. T h e y are very cruel ; are they crazy? 1 1 . Such a man is very
French are worthy of a beautiful country. 5. Our sister is not a
false. 12. T h e whole country is hot and dry. 1 3 . His black eyes
bad child. 6. Such a woman is not a favorite of everybody. 7 T h e
are very beautiful. 14. M y cousin is the friend of everybody.
owl has two extremely big eyes. 8. W e are in an old French city
15. H e has an ugly white horse.
9 - W h e r e xs your house? Is it red or black ? 10. A quadruped has
four legs. 1 1 . T h e owls are in the old trees, in the large holes.
REVIEW 12. My nephew is a very beautiful child. x 3 . H i s aunt is- one
of our dear friends. 14. I have the soft wing of a little bird.
(Lessons One to Four)
15- I he whole forest is now cold and white.
A. GENERAL DRILL
mp?-:-:

1. Give the exceptions to the regular formation of the plural LESSON FIVE
of nouns and adjectives. Illustrate.
COMPARISON OF ADJECTIVES AND ADVERBS
2. Give list of nouns ending in ou that form the plural by
adding x. 25. T h e c o m p a r a t i v e of a d j e c t i v e s is r e g u l a r l y formed
3. Give plural of : homme, bras, faux, ciel, trou, animal, genou, b y p r e f i x i n g t h e a d v e r b s plus, 0 r moins, less, to t h e
œil, cheval, la, nez, il, beau, gros, tout, travail, fou.
fPo°rm nf V , ! U p e r l a t i v e i s f o r m e d b y P y x i n g the proper
4. Give all forms of : mauvais, rouge, vieux, blanc, nouveau, f o r m of t h e d e f i n i t e a r t i c l e t o t h e c o m p a r a t i v e .
bas, mon, mou, heureux, joli, beau, votre. old tree, vieil arbre
5. Give feminine singular o f : jeune, cher, fou, actif, sec, tel, older tree, plus vieil arbre
favori, le, bon, vieux, tout, doux, notre, ami, frais, enfant, épais, oldest tree, le plus vieil arbre
sot, son.
beautiful lady, belle da,ne
6. What adjectives are especially likely to follow their noun? more beautiful lady, plus belle dame
7. Give list of adjectives that usually precede their noun. most beautiful lady, la plus belle dame
pretty garden, joli jardin 30. M a n y a d v e r b s are f o r m e d f r o m a d j e c t i v e s b y a d d i n g
less pretty garden, moins joli jardin ment : (a) to the masculine w h e n it ends in a v o w e l ; (b) to
least pretty garden, le moins joli jardin the feminine w h e n the masculine ends in a consonant.
NOTE. An adjective that follows its noun in the positive follows
it also in the comparative and superlative. Observe here the repeti- joli, jolie, pretty joliment, prettily
tion of the article. doux, douce, sweet doucement, sweetly
le jour le plus froid, the coldest day Il parle franchement mais cru- He speaks frankly but cruellv
ellement.
26. T h e f o l l o w i n g three a d j e c t i v e s are usually c o m p a r e d
irregularly : NOTE. Adverbs follow the verb they modify.
bon, good meilleur, better le meilleur, best He often sings. • Il chante souvent.
mauvais, bad pire, worse le pire, worst
petit, little moindre, less le moindre, least
ADDITIONAL WORDS
27. I n c o m p a r a t i v e s e n t e n c e s than is e x p r e s s e d b y que, la bouteille, the bottle anglaiSj £ m
as . . . as b y aussi . . . que, so . . . as b y si . . . que. le verre, the glass ' autre, other
The boy is taller than the girl. Le garçon est plus gratid que la l'eau, the water pauvre,/^r
Jille. le vm, the wine seulement, only
He is as rich as his sister. Il est aussi riche que sa sœur. le voisin (la voisine), the neighbor
She, is not so handsome as she is Elle n'est pas si belle qu'elle est
« good. bonne,
EXERCISE
v 9 K OTE. In after superlative expressions is de.
His sister is the most beautiful Sa sœur est la plus belle dame DRILL, I . Compare upward (with plus) and downward (with
moins) : grand, petit, bien, bon, franchement, peu, mauvais, mal,
lady in the city. de la ville.
cher, beaucoup.
28. A d v e r b s are c o m p a r e d in the same w a y as a d j e c t i v e s .
2. Compare (upward simply) : vieille dame, mauvais garçon,
A s t h e y u n d e r g o no variation f o r a g r e e m e n t , the f o r m of belles filles, la chambre chaude, il parle bien, l'eau fraîche, il
the article in the superlative is a l w a y s le. chante mal, le gros arbre, bel ami, l'homme excellent.
often, souvent 3- Form the French adverbs meaning : coldly, actively, prettily,
oftener (more often), plus souvent freshly, dearly. "
oftenest (most often), le plus souvent 4- Translate into French : he is better than you ; he is as good
29. T h e f o l l o w i n g four a d v e r b s are c o m p a r e d irregularly :' as you ; he is not so good as you ; the best boy in the room ; she
is not so young as your friend ; she sings better than you ; she has
beaucoup, much plus, more le plus, most
a better book than y o u ; the coldest room in the house; she is
bien, well mieux, better le mieux, best
as young a s your friend ; the pretty house ; the prettier house ; the
mal, badly pis, worse le pis, worst
prettiest house.
peu, little moins, less le moins, least
5. Give the full tense of : (a) je suis plus grand que l'enfant ; parle le plus doucement? x 4 . Avez-vous une voix basse? 15. Êtes-
(6) je ne suis pas si riche que votre oncle ; (c) ne suis-je pas si vous plus grand que vos frères?
vieux que son fils ? (d) j'ai la chambre la plus froide de la maison. RÉSUMÉ, I . The father is better than his son. 2. Everybody
M O D E L . J'ai deux amis, le père et le fils. L e père est un vieil is not so rich as you. 3. The white winç is older than the red
homme, et le fils est un jeune homme. L e père est plus riche que 4. The English are less active than the French. 5. The French
son fils. Le fils est moins riche que son père. Le père a quatre women are not so tall as the English women. 6. The young man
maisons. Elles sont aussi grandes et belles que les maisons d'un speaks better than his brother. 7. You are bad, they are worse
roi. L e fils a seulement une maison. Elle n'est pas si grande but we are the worst. 8. His brother speaks oftener than his sister'
que les maisons de son père. La femme de mon vieil ami riche 9. His little daughter speaks oftenest. 10. The new table is the
est une belle dame, mais la femme-de l'autre est plus charmante longest table in the room. xx. The king has the most excellent
et moins fausse. Mon ami riche a une bouteille de vin rouge sur wine in the city. 12. She sings as well as your other neighbors.
13. Has he a bottle of wine or of water on the table? 14 The
sa table tous les jours, mais mon ami pauvre a seulement un verre
old lady often speaks very coldly of my poor cousin. 15. Have we
d'eau fraîche. L e riche parle faussement de ses voisins, mais le
only one glass of fresh water?
pauvre parle bien de tout le monde. Le.fils chante très b i e n ; il
chante mieux que son père. Mon jeune ami est le meilleur homme
de son pays. U n tel homme est souvent un ami plus excellent LESSON SIX
qu'un homme plus riche.
T H E M E . I have a brother and sister. My sister is old, but my
ARTICLES — U S E AND CONTRACTION
brother is not so old as my sister. My brother is rich, but my 31. T h e D e f i n i t e A r t i c l e is used in F r e n c h w h e r e it is
sister is less rich than my brother. She is poorer, but she has the not found in E n g l i s h :
- ' most beautiful jewels in the city. M y sister is more handsome than
(a) W i t h nouns t a k e n in a general or inclusive sense ; that
my brother, but my brother is taller ; he is as tall as my father.
is, nouns d e n o t i n g t h e w h o l e of a class of o b j e c t s .
My sister has a charming voice, and she sings well. My mother
has a better voice than my sister, and sings more sweetly. My Men are mortal. Les hommes sont mortels.
Glass is useful. Le verre est utile.
brother also sings. H e has a low voice, and sings better than his
N O T E . There are many cases in English where the article is ex-
sister, but he sings less often. Have you a good voice? Have you
pressed before nouns used inclusively. Observe, for example, the
not a better voice than your brother?
names of plants, animals, and precious stones, in the singular- the
ORAL. I . Êtes-vous meilleur que vos amis? 2 . Qui est le meil- rose is beautiful, the dog is an animal.
leur ami de votre père ? 3. Est-il plus jeune que vos amis ? 4- Est-il
(b) W i t h a b s t r a c t nouns.
plus vieux que vous? 5. Êtes-vous moins riche que vos amis?
6. Qui est l'homme le plus riche de votre ville? 7. Est-il aussi Vice is odious. Le vice est odieux.
Virtue is beautiful. La vertu est belle.
bon qu'il est riche? 8. Est-il heureux tous les jours? 9. Suis-je
riche ou pauvre? xo. Ou sont les riches? 1 1 . Sont-ils pires que les N O T E . This also is really a type of the general use. Vice is odious
pauvres? 12. Qui parle mieux, un vieux ou un jeune? 13. Qui means that vice in general, all vice, is odious.
(c) W i t h n a m e s of countries. 34. W h e n e v e r de, of, and à, to, p r e c e d e the articles le and
France is beautiful. La France est belle. les, they c o n t r a c t as f o l l o w s :
England is small. V Angleterre est petite. de + le = du à + le = au
de + les = des à + les = aux
NOTE. In directly before the name of most countries is translated
en. After en in this construction no article is used. of the teacher, du maître to the teacher, «« maître
in France, en France of the teachers, des maîtres to the teachers, aux maîtres
He gives a book to the teacher. // donne un livre au maître.
(d) W i t h p r o p e r n a m e s p r e c e d e d b y a title or an a d j e c - N O T E . N O contraction takes place before la and I».

tive, w h e n not used in direct a d d r e s s . de la ville, of the city à l'homme, to the »¡an
General Mercier, le général Mercier
little Peter, le petit Pierre 35. T h e F r e n c h l a n g u a g e does not use to express
possession, but t h e preposition de, of. Consequently, such
32. T h e Indefinite A r t i c l e is g e n e r a l l y o m i t t e d in F r e n c h expressions as the boy's book b e c o m e the book of the boy.
the boy's coat, Phabit du garçon
b e f o r e a n unmodified predicate noun e x p r e s s i n g profession,
the woman's dress, la robe de la femme
rank, nationality, or religion.
I am a soldier. Je suis soldat.
ADDITIONAL WORDS
She is a queen. Elle est reine.
la couleur, the color Londres, London
The general is an Englishman. Le général est Anglais.
le drapeau, the fag fraiSi/resh, cool
He is a Christian. Il est chrétien.
l'école, the school mort, dead
B u t , w h e n modified, le matin, the morning déjà, already
le palais, the palace yu, seen
My brother is a very good soldier. Mon frire est un très bon soldat.
méchant, wicked bleu (pl. bleus), blue
My brother is a soldier of his king. Monfrère est un soldat de son roi.

EXERCISE
33. T h e D e f i n i t e and Indefinite A r t i c l e s are omitted DRILL, I . Translate into French :
before a noun used in apposition m e r e l y to add in p a s s i n g
(a) Leaves are green ; he is a soldier ; England is cold ;
an incidental f a c t . King John ; my uncle, the English general, is here ; owls have
Paris, the capital of France, Paris, capitale de la France two eyes ; in England ; vice is cruel ; the Seine, a very long river
the Seine, a river of France, la Seine, fleuve de la France . >s beautiful; water is useful; France is rich; little John; Peter
is an excellent man.
NOTE. However, if the function of the appositive is to distinguish
or define, the article is used. 0 ) Of the father, of the mother, of the child, of the children;
to the father, to the mother, to the child, to the children; of the
My most excellent friend, John's Mon ami le plus excellent, le frère
eye; to the garden; to the eyes; to the tree; of the flowers;
brother, is here. de Jean, est ici..
of little Peter ; to the owl ; the window of the palace ; one of France? 12. Est-il plus beau que notre drapeau? 13. Où est
l'oncle de votre mère? 14. A-t-il vu la Seine? 15. Est-il soldat
the men.
ou maître d'école?
(c) the man's garden; his beautiful garden; a boy's c o a t ; his
RÉSUMÉ, I . T h e boy's red coat is thick. 2 . Horses have four
coat ; the queen's palace ; my father's virtues ; John's new chair;
legs and two eyes. 3. H e is at Paris, but his sister is in England.
the father's favorite.
4. The teacher gives a book to the boys every day. 5. His brother,
2. Give the full tense of : (a) je suis soldat; (6) ai-je le livre an English soldier, is here. 6. Have they not already seen the
du garçon? (c) j'ai vu les joujoux du petit Jean; (d) suis-je white flags of the soldiers? 7. Vice is odious to man. 8. H e
Anglais? often speaks to the children. 9. Old kings are often cruel.
M O D E L . Mon ami, l'oncle du petit Jean, est Français. Il est 10. The color of the queen's dress is black; the old king is dead.
maître d'école. Maintenant il est en France. Il a déjà vu la 11. Little Peter has the best book in the house. 12. All countries
Seine, fleuve long et charmant, et Paris, capitale de la France. are not so small as England. 13. London, the capital of England,
Paris est la plus belle ville du monde et la plus grande ville du is the largest city in the world. 14. The coats of the French sol-
pays. Paris est sur la Seine. Mon ami a aussi vu les palais des diers, are blue. 15. General X. is a Frenchman, but his son is a
rois morts. Les rois sont aussi mortels que les autres hommes. soldier of the English king. 16. The king in his palace is as
Il a vu les généraux et il parle tous les matins aux soldats. L e s mortal as the poorest man. 17. The Seine and all the other rivers
habits des soldats français sont souvent bleus, mais les habits des of the world are useful to man. 18. T h e mornings are very cool
soldats anglais sont rouges. L e drapeau de la France est bleu, here. 19. Virtue is dear to every Christian. 20. M y cousin John,
blanc et rouge. Le drapeau des méchants et des amis du vice de a charming young man, is an Englishman.
tous les pays est le drapeau rouge. Les drapeaux rouges sont
odieux à tous les bons et à tous les amis de la vertu.
T H E M E . My brother is now in England. I am not with my LESSON SEVEN
brother, but I am here in my warm room. H e is in the beautiful THE PARTITIVE CONSTRUCTION
cool gardens and in the charming cities. H e has already seen all
the palaces and all the great works. H e is in the city of London, 36. T h e use of a noun to denote an indefinite part of
the capital of England, and he speaks of the large houses and of the class of o b j e c t s it represents is called the partitive use.
the red coats of the soldiers. T h e city is larger than Paris, but In this c o n s t r u c t i o n in E n g l i s h some or any is e x p r e s s e d or
it is less beautiful. It is on a large river. T h e queen is dead may b e supplied. In F r e n c h t h e t h o u g h t is e x p r e s s e d
now and a king is in the palace. My brother has seen General regularly b y t h e use of de with the p r o p e r f o r m of the
Roberts, the favorite of the English soldiers. definite article. T h e c o n t r a c t i o n s noted in S e c . 3 4 o c c u r
O R A L . I . O Ù est Paris? 2 . Est-il beau? 3 . Où est Londres?
some (any) bread, du pain
4. Est-il petit? 5. Est-il sur un grand fleuve? 6. Est-il plus some (any) meat, de la viande
beau que Paris? 7- Est-il en Angleterre? 8. Avez-vous vu les
some (any) water, de Veau
soldats de la France? 9. Avez-vous vu les habits des soldats?
some (any) books, des livres
10. Sont-ils rouges ou noirs? 1 1 . Avez-vous vu le drapeau de la
of little Peter ; to the owl ; the window of the palace ; one of France? 12. Est-il plus beau que notre drapeau? 13. Où est
l'oncle de votre mère? 14. A-t-il vu la Seine? 15. Est-il soldat
the men.
ou maître d'école?
(c) the man's garden; his beautiful garden; a boy's c o a t ; his
RÉSUMÉ, I . T h e boy's red coat is thick. 2 . Horses have four
coat ; the queen's palace ; my father's virtues ; John's new chair;
legs and two eyes. 3. H e is at Paris, but his sister is in England.
the father's favorite.
4. The teacher gives a book to the boys every day. 5. His brother,
2. Give the full tense of : (a) je suis soldat; (6) ai-je le livre an English soldier, is here. 6. Have they not already seen the
du garçon? (c) j'ai vu les joujoux du petit Jean; (d) suis-je white flags of the soldiers? 7. Vice is odious to man. 8. H e
Anglais? often speaks to the children. 9. Old kings are often cruel.
M O D E L . Mon ami, l'oncle du petit Jean, est Français. Il est 10. The color of the queen's dress is black; the old king is dead.
maître d'école. Maintenant il est en France. Il a déjà vu la 11. Little Peter has the best book in the house. 12. All countries
Seine, fleuve long et charmant, et Paris, capitale de la France. are not so small as England. 13. London, the capital of England,
Paris est la plus belle ville du monde et la plus grande ville du is the largest city in the world. 14. The coats of the French sol-
pays. Paris est sur la Seine. Mon ami a aussi vu les palais des diers, are blue. 15. General X. is a Frenchman, but his son is a
rois morts. Les rois sont aussi mortels que les autres hommes. soldier of the English king. 16. The king in his palace is as
Il a vu les généraux et il parle tous les matins aux soldats. L e s mortal as the poorest man. 17. The Seine and all the other rivers
habits des soldats français sont souvent bleus, mais les habits des of the world are useful to man. 18. T h e mornings are very cool
soldats anglais sont rouges. L e drapeau de la France est bleu, here. 19. Virtue is dear to every Christian. 20. M y cousin John,
blanc et rouge. Le drapeau des méchants et des amis du vice de a charming young man, is an Englishman.
tous les pays est le drapeau rouge. Les drapeaux rouges sont
odieux à tous les bons et à tous les amis de la vertu.
T H E M E . My brother is now in England. I am not with my LESSON SEVEN
brother, but I am here in my warm room. H e is in the beautiful THE PARTITIVE CONSTRUCTION
cool gardens and in the charming cities. H e has already seen all
the palaces and all the great works. H e is in the city of London, 36. T h e use of a noun to denote an indefinite part of
the capital of England, and he speaks of the large houses and of the class of o b j e c t s it represents is called the partitive use.
the red coats of the soldiers. T h e city is larger than Paris, but In this c o n s t r u c t i o n in E n g l i s h some or any is e x p r e s s e d or
it is less beautiful. It is on a large river. T h e queen is dead may b e supplied. In F r e n c h t h e t h o u g h t is e x p r e s s e d
now and a king is in the palace. My brother has seen General regularly b y t h e use of de with the p r o p e r f o r m of the
Roberts, the favorite of the English soldiers. definite article. T h e c o n t r a c t i o n s noted in S e c . 3 4 o c c u r
O R A L . I . O Ù est Paris? 2 . Est-il beau? 3 . Où est Londres?
some (any) bread, du pain
4. Est-il petit? 5. Est-il sur un grand fleuve? 6. Est-il plus some (any) meat, de la viande
beau que Paris? 7- Est-il en Angleterre? 8. Avez-vous vu les
some (any) water, de Veau
soldats de la France? 9. Avez-vous vu les habits des soldats?
some (any) books, des livres
10. Sont-ils rouges ou noirs? 1 1 . Avez-vous vu le drapeau de la
I have bread and also meat. J'ai du pain et aussi de la viande. 39. A d v e r b s of quantity a r e followed b y de, w i t h o u t t h e
The teacher gives some books to Le maître donne des livres à son article. T h e ordinary a d v e r b s of q u a n t i t y are :
his son and daughter. fils et à safille.
assez (de), enough moins (de), less, fewer
Have you any apples ? Avez-vous des pommes ?
autant (de), as much, as many peu (de), little, (a) few
N O T E I. Observe that de and it are repeated before each noun;
beaucoup (de), much, many p l u s (de), more
so also is the possessive pronoun.
combien (de), how much, how many tant (de), so much, so many
N O T E 2 . Quelque expresses a more limited quantity than de, and
trop (de), too much, too many
is often translated some little, some few.
Le maître a beaucoup d'élèves. The teacher has many pupils.
quelque argent, some little money
Il a autant de thé que de café. He has as much tea as coffee.
de l'argent, some money
J'ai assez d'argent. / have money enough.
quelques pommes, some few apples
des pommes, some apples Elle a trop de robes. She has too many dresses.

N O T E I . Bien, much, many, and la plupart, (the) most, however,


37. T h e partitive idea is e x p r e s s e d b y de alone : take de with the definite article.
(a) W h e n the noun is t h e direct o b j e c t of a negative v e r b . bien des hommes, many men
I have no (not any) bread. Je n'ai pas de pain. la plupart des hommes, most men
I have no (not a) book. Je n'ai pas de livre.
N O T E 2 . The above adverbs, when used in a strictly adverbial
I have no (not any) books. Je n'ai pas de livres.
sense without a dependent noun, do not require de.
(b) W h e n t h e noun is preceded b y an a d j e c t i v e . 1 11 parle assez bien. He speaks well enough.
I have some good bread. J'ai de boti pain. Bien plus souvent. Much more often.

B u t , w h e n the a d j e c t i v e follows,
ADDITIONAL WORDS
I have some fresh water. J'ai de Veau fraîche.
le marchand, the merchant le lait, the milk
NOTE. When a succession of nouns used partitively becomes a le magasin, the store la tasse, the cup
mere list or enumeration the partitive sign (de and article) is omitted. la chose, the thing v e nd, sells
We have here bread, meat, Nous avo,is ici pain, viande,
apples, wine. pommes, vin.
EXERCISE
38. (a) N o u n s of m e a s u r e are followed b y de, w i t h o u t DRILL, I . Translate into French :

t h e article. a b o t t l e o { w i n 6 ) une bouteille de vin (a) T o the milk, of the milk, some milk ; to the meat, of the
meat, some meat ; to the water, of the water, some water ; to the
(b) N o u n s d e n o t i n g material follow t h e nouns t h e y limit, trees, of the trees, some trees.
and a r e c o n n e c t e d t o t h e m b y de, w i t h o u t t h e article,
(b) H e has a horse ; we have some horses ; has he any white
a gold watch (a watch of gold), une montre d'or horses? she has horses; you have no white horses; they have
a wooden table (a table of wood), une table de bois no horse ; I have some good horses ; we have no horses ; he has
1 See Appendix, p. 243, Sec. 1. not a horse.
(c) Many stores ; some red flowers ; too many brothers ; enough
ORAL. I. Combien de frères avez-vous? 2. Ont-ils assez d'ar-
wine ; a glass of milk ; a wooden leg ; pupils enough ; a little
money ; a little boy ; how much gold ? as many aunts ; water ; how fre
tre d'or'?
d or? ^5. OOu estf votre montre? 6. Combien
? N W v ° U S ^ Une
(d'argent) avez-
many apples? the king's gold ; horses ; more bread ; more happy ;
vous? 7. Avez-vous autant d'argent que votre frère? 8. Ont-ils
as much work; any little pupils; some gold jewels; some few
moins d argent qu'un marchand? 9 . Où sont les magasins des
stores ; less coffee ; little money ; most animals ; she sings too
ma chands? , o Qu, est votre marchand favori ? „ . N'a-t-il pas
much.
de la viande fraîche? 12. A-t-il beaucoup de chevaux? x3. Avez-
2. Give full tense of: (a) j'ai de la viande ; (6) combien de
vous des sœurs? x4. Avons-nous des livres français? x5. Com-
fleurs ai-je? (c) n'ai-je pas assez d'argent? (d) je n'ai pas de
bien d'yeux avez-vous?
montre d'or ; (e) j'ai vu la plupart des villes.
RÉSUMÉ, X. My father's new store has small windows. 2 T h e
M O D E L . Mon père est marchand et son magasin est dans
boys have some money. 3. My pupils have good books. 4. Milk
une petite ville. Il a dans son magasin du pain et des pommes,
mais il n'a pas beaucoup de viande. Le pain est sur une table de J T M are r6d °r green" 5- 1 W — coffee than
tea. 6. My gold watch is on the little wooden table. 7. M y aunt
bois, mais ses pommes sont derrière la table. Il vend aussi du
has some tea but she has no cup. 8. My father gives too much
lait. Il vend du thé aux vieilles femmes et du café à tout le
money to h,s brother's chi.dren. 9 . Have you any pretty things?
monde. Il vend beaucoup de choses utiles, mais il ne vend pas
xo. Most cities are on large rivers. „ . W e have bread, but we
d'habits. Il a du vin dans des bouteilles, mais il ne vend pas d'eau.
have no meat, x 2. H e has white flowers in his garden. x 3 . The
L'eau est dans le fleuve. Tous les marchands ne sont pas riches.
merchant seHs less tea than coffee. x 4 . Such a man has no
Mon père n'a pas trop d'argent, mais il a autant d'argent que la
virtue. 15. H e has watches and some few hats. 16. The mer
plupart des marchands. Il n'a pas tant d'argent que mon oncle.
chant sells as much bread as meat. x 7 . How many flowers have
Mon oncle donne souvent des montres d'or à ses neveux. J'ai une
you m your garden? x8. His store has fewer windows than my
montre d'or, mais je n'ai pas assez d'argent.
House. x 9 H e speaks much less often than you. 20. Glass is
T H E M E . My father has two brothers. One of his brothers is a
more useful than gold, but wood is the most useful.
merchant and the other is a soldier. The merchant has a large
store, and he sells coats and dresses to the rich of his city. H e
has no bread and no meat in his store. H e has much money, but REVIEW
he is good, and he gives to the poor as many good things as my
(Lessons Five to Seven)
father. H e has a beautiful white house and excellent horses.
H e has meat, and coffee or milk every morning. H e has also A. GENERAL DRILL
three bottles of red wine every day. The soldier has not so much
money as his brothers. H e is poor and has no wine on his old little, b a l 1 5 3 ' 6 thC FienCh adj6CtiVeS mCaning: P r e t t > ' good,
wooden table. He has only fresh water or a cup of tea. He is
2 Compare the French adverbs meaning: often, well, little,
as happy as his brothers, and everybody is his friend. H e is a badly, much.
little older than my father.
3- Compare downward : grand, cruellement, petit.
4. Form the adverbs meaning : dryly, richly, prettily, actively, wine, but I have not a friend. 12. Wood is more useful than gold,
worthily. and it is less dear. 13. The little girl speaks much better than
5. Give four cases where the Definite Article is used in French the older child. 14. His brother, a teacher of French children,
but not in English. Illustrate. has many new books. 15. The Frenchman is not so tall as his
6. What contractions of the article and prepositions occur? English neighbor.
With which forms of the article is there no contraction ?
7. Define the Partitive Construction. How is it expressed in
French? When is the article omitted? LESSON EIGHT
8. Translate into French and complete by inserting in the
blanks in turn the word for bread, meat, water, apples: we have REGULAR CONJUGATIONS—PRESENT TENSE
some — ; he has — ; has she any — ? I have no — ; they have
40. T h e r e are three regular c o n j u g a t i o n s in French,
some excellent — ; you have some good — ; more — ; enough — ;
d e t e r m i n e d b y t h e e n d i n g of the infinitive :
how much (many) — ? most — .
9. Translate into French : the most charming lady ; she sings FIRST, infinitive ending in er: parl-er, to speak.
SECOND, infinitive ending in i r : fin-ir, to finish.
most sweetly ; she is young ; she is younger than you ; she is as
THIRD, infinitive ending in re : romp-re, to break.
young as you ; she is not so young as you ; the best pupils in the
school; horses are useful; in England ; the teacher's house ; his NOTE. That portion of the verb to which the endings are added
is called the stem.
house; young P e t e r ; I am a merchant; a gold c u p ; Peter's
mother; your blue coats; work is odious to bad boys; my father
41. T h e r e are five f o r m s of a v e r b f r o m w h i c h t h e o t h e r
is a rich merchant; France and England; much less badly;
f o r m s m a y b e d e r i v e d b y the application of certain rules.
General Montcalm ; Paris, a city on the Seine ; she has no friend ;
T h e s e are called the Principal P a r t s , and are as f o l l o w s :
some few playthings ; cool milk enough.
Infinitive, P r e s e n t Participle, P a s t Participle, F i r s t P e r s o n
S i n g u l a r of P r e s e n t I n d i c a t i v e , F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of
B. TRANSLATE INTO FRENCH Preterit.
1. My uncle is the oldest man in our city. 2. H e is a merchant,
and he has many friends in England. 3. Most rich men have 42. T h e Principal P a r t s of a model v e r b of t h e t h r e e
gold watches. 4. I have much less money than you. 5. Such men regular conjugations a r e :
are worse than cruel soldiers. 6. The Seine, a beautiful river of
FIRST CONJUGATION
France, is not very long. 7. All the children have bread, and we
have enough meat. 8. Good fresh water is better than tea or INFINITIVE parler to speak
PRES. PART. parlant speaking
coffee. 9. The king's son is a bad general, but he speaks very
PAST PART. parlé spoken
frankly to the soldiers. 10. You have too much money, but I
PRES. IND. je parle I speak
have not money enough. 1 1 . I have meat, good bread, excellent
PRETERIT je parlai I spoke
SECOND CONJUGATION 44. I n a c c o r d a n c e with the above rules, the Present
INFINITIVE finir to finish Indicative of the three r e g u l a r c o n j u g a t i o n s is :
PRES. PART. fin-iss-ant finishing
FIRST CONJUGATION
PAST PART. fini finished
je parle I speak, I am speaking, I do speak
PRES. IND. je finis I finish
tu parles thou speakest, etc.
PRETERIT je finis I finished il (elle) parle he (she) speaks, etc.
nous parlons ive speak, etc.
T H I R D CONJUGATION
vous parlez you speak, etc.
INFINITIVE rompre to break ils (elles) parlent they speak, etc.
PRES. PART. rompant breaking
PAST PART. rompu broketi SECOND CONJUGATION

PRES. IND. je romps I break je finis I finish, etc.


PRETERIT je rompis I broke tu finis thou finishest, etc.
il (elle) finit he (she) finishes, etc.
NOTE. Observe carefully the connecting syllable iss in the present
nous finissons we finish, etc.
participle of the second conjugation.
vous finissez you finish, etc.
ils (elles) finissent they finish, etc.
43. T h e P r e s e n t I n d i c a t i v e m a y b e f o r m e d b y a p p l y i n g
t h e f o l l o w i n g rules : T H I R D CONJUGATION (Sec. 4 3 , a, note 1)
je romps I break, etc. je vends I sell, etc.
(a) T h e F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of t h e P r e s e n t I n d i c a t i v e
tu romps etc. tu vends etc.
is one of the Principal P a r t s . I t e n d s in either e, s, or x.
il (çlle) rompt il (elle) vend
T h e c o r r e s p o n d i n g sets of e n d i n g s f o r t h e three singular
nous rompons nous vendons
f o r m s of this tense are, r e a d i n g v e r t i c a l l y : vous rompez vous vendez
e s x ils (elles) rompent ils (elles) vendent
es s x
e t t 45. T h e Present Indicative in F r e n c h includes three
f o r m s of e x p r e s s i o n in E n g l i s h , t h e simple present, t h e
N O T E I. If s in the second series of endings is preceded by c, d,
or t, no t is added in the third person. p r o g r e s s i v e , and t h e e m p h a t i c . T h u s , je parle c o r r e s p o n d s
N O T E 2. The third series of endings, x, x, t, is found only in to I speak, I am speaking, I do speak.
some irregular verbs. I am singing. Je chante.
He is singing. Il chante.
(b) T h e plural of t h e P r e s e n t I n d i c a t i v e is f o r m e d b y
You are singing. Vous chantes.
d r o p p i n g t h e e n d i n g ant of t h e P r e s e n t P a r t i c i p l e and add- He does not sing. Il ne chante pas. •
i n g ons, ez, ent. We do not sing. Nous ne chantons pas.
ADDITIONAL WORDS
beaucoup, et tous les matins ils portent les paquets aux maisons
aimer, to love, like travailler, to work des riches et des pauvres. Quand ils finissent le travail du jour,
chanter, to sing trouver, to find ils quittent le magasin et passent la soirée à la maison, où ils choi-
demeurer, to dwell, live bâtir, to build sissent un bon livre. Souvent ils passent la soirée dans le jardin, où
donner, to give choisir, to choose ils entendent les chants des oiseaux. Ici à l'école nous étudions
étudier, to study fleurir, to bloom beaucoup et nous jouons peu. Le maître est bon, et donne des
jouer, to play punir, to punish livres français à ses bons élèves. Il punit les grands garçons quand
passer, to pass entendre, to hear ils parlent trop et les petits quand ils perdent un livre. Mon
porter, to carry perdre, to lose frère ne perd pas très souvent ses livres. Quand il trouve des
quitter, to leave rendre, to give back livres, il rend les livres aux élèves. Quand nous sommes à la
rester, to remain, stay vendre, to sell maison, nous restons dans le jardin où de jolies fleurs fleurissent
à la maison, at home le chant, the song et où de beaux oiseaux chantent. Alors nous sommes heureux.
à l'école, at school alors, then
la soirée, the evening quand, when T H E M E . I have only one brother. H e lives with his aunt and

le paquet, the bundle works in the store of his uncle, a rich old merchant. My brother
carries the bundles to the houses of the city. H e likes his work,
EXERCISE and is very happy. When he finishes his work, he chooses a
book and studies with a friend. Often they remain in a garden
DRILL, I. Give present indicative in full o f : donner, punir,
where the flowers are blooming and where they hear the sweet
rendre, étudier, choisir, entendre.
voices of the birds. Here at school I work much and play very
2. Complete these forms in the present tense : tu t r o u v — ;
little. The teacher gives work to his pupils, and we study. H e
vous p e r d — ; j ' a i m — ; il r e n d — ; ils fln^- ; elle j o u — ; il
punishes his pupils when they lose a book. I do ngt lose my
r o m p — ; je c h o i s — ; nous b â t — ; elles fleur— ; elle d o n n — ;
books ; I find the books of my friends. Then I sell the books to
vous c h o i s — ; elles p e r d — .
my neighbors. I have more money than my brother, but I am
3. Translate into French : she speaks; we are not giving ; they less happy.
choose; he is hearing; it blooms; you do work; I am not
ORAL. 1 . Êtes-vous à l'école? 2. Qui est à la maison? 3. Com-
studying ; thou art punishing ; we do not play ; she is carrying ;
you are not staying ; they are giving back ; I do not work ; she bien de maisons a votre père? 4. Avez-vous vu sa nouvelle mai-
does not find. son? 5. Où est-elle? 6. Qui est marchand? 7. Qui travaille
dans le magasin? 8. Qui étudie beaucoup? 9. Qui étudie moins?
4. Give full tense of : (a) je perds des livres français ; (b) je
10. Qui étudie le plus, vous ou les autres élèves? 11. Qui punit
ne trouve pas d'argent ; (c) je bâtis une belle maison ; (d) je
les mauvais garçons? 12. Qui perd ses livres? 13. Qui trouve
n'étudie pas ; (e) je perds de l'argent.
les livres? 14. Avez-vous votre livre? 15. Qui vend des livres?
M O D E L . Je suis à l'école avec mon frère. Mon père et ma
RÉSUMÉ, I . Then he finishes the book and leaves the room.
mère demeurent dans une grande ville. Mon père est marchand,
2. T h e y are breaking the horses. 3. Kings love good soldiers.
et mon oncle travaille dans son magasin tous les jours. Ils vendent
4- H e remains much in his room, but passes the evenings with his
sister. 5. H e works in the garden every day. 6. All children do not
study at school as much as you. 7. Who is carrying fresh water THIRD CONJUGATION

to the soldiers? 8. You give good tea, but bad coffee. 9. Good je rompais / was breaking, etc.
pupils find French books very useful. 10. The flowers are bloom- etc. etc.
ing and the birds are singing. 11. T h e general punishes the good
with the bad. 12. We like milk when we stay at home. 13. She 48. T h e F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of the Preterit is one of
is playing with the little children. 14. Bad children lose bundles t h e Principal Parts. I t e n d s in ai, is, or us. T h e o t h e r five
very often. 15. I do not hear the songs of the birds. 16. We are f o r m s of the tense are m a d e b y c h a n g i n g :
giving back the money to the king's sons. 17. I am selling better ai to as, a, âmes, âtes, èrent.
wood than you. 18. His brother has charming children; they is to is, it, imes, ites, irent.
live in the capital of France. 19. The king is choosing a new us to us, ut, ùmes, ûtes, urent.
general. 20. Who is building the low houses?
Thus
FIRST CONJUGATION
je parlai / spoke, I did speak
LESSON NINE tu parlas thou didst speak
'1 Parla he spoke, he did speak
REGULAR CONJUGATIONS — P A S T TENSES
nous parlâmes we spoke, etc.
46. T h e r e are t w o simple p a s t t e n s e s of t h e I n d i c a t i v e vous parlâtes you spoke, etc.
ils parlèrent they spoke, etc.
in F r e n c h , the I m p e r f e c t and t h e Preterit.

SECOND CONJUGATION
47. T h e I m p e r f e c t is f o r m e d b y d r o p p i n g t h e e n d i n g ant
je flnis / finished, I did finish
of t h e P r e s e n t Participle and a d d i n g ais, ais, ait, ions, iez,
tu finis etc.
aient. T h u s :
il finit
FIRST CONJUGATION
nous finîmes
je parlais I was speaking, I used to speak, etc.
vous finîtes
tu parlais thou wast speaking
ils finirent
il parlait he was speaking, he used to speak, etc.
nous parlions we were speaking, etc.
T H I R D CONJUGATION
vous parliez you were speaking, etc.
je rompis / broke, I did break
ils parlaient they were speaking, etc.
tu rompis etc.
il rompit
SECOND CONJUGATION
nous rompîmes
je fin-iss-ais I was finishing, etc.
vous rompîtes
etc. etc.
ils rompirent
49. T h e I m p e r f e c t e x p r e s s e s :
5 1 . 1 W h e n a personal p r o n o u n is t h e s u b j e c t of a sen-
(a) C o n t i n u e d , r e p e a t e d , or habitual action t a k i n g place tence, t h e usual w a y of a s k i n g a q u e s t i o n in F r e n c h is to
in p a s t time. put t h e s u b j e c t i m m e d i a t e l y a f t e r t h e v e r b , c o n n e c t i n g t h e m
I used to live in France. Je demeurais en France. by a hyphen. W h e n two vowels are brought together by
He punished the child often. Il punissait Venfant souvent. s u c h an inversion, a t is i n s e r t e d , c o n n e c t e d w i t h e a c h w o r d
They used to sell meat. Ils vendaient de la viande. b y a hyphen. 2
We would play every morning. Nous jouions tous les matins.
He did not love his children. Il tiaimait pas ses enfants. T h e E n g l i s h g e n e r a l l y e m p l o y s a n auxiliary in s u c h con-
structions. T h e s e n t e n c e s w h i c h a r e g i v e n b e l o w illustrate
(b) W h a t w a s g o i n g on w h e n s o m e t h i n g else happened this important d i f f e r e n c e . O b s e r v e e s p e c i a l l y the r e n d e r i n g
or w a s g o i n g on. of do and does.
I was playing when I lost the Je jouais quand je perdis /'ar- Is he singing? "1
money. gent. Does he sing? ) Chante-t-il?
We were playing when they were Nous jouions quand ils travail- Are we singing ? "1
working. laient. Do we sing ? f c/la>t'ons-)ious ?
He spoke when I was singing. Il parla quand je chantais. Was he singing ? Chantait-il?
He was staying in his room. Il restait dans sa chambre. Were you singing ? Chantiez-vous ?
Did he sing ? S Chanta-t-il?
50. T h e P r e t e r i t e x p r e s s e s a single a c t in definite past I Chantait-il?
time: Are they not singing? „, ,
Do they not sing? )Ne ch«ntent-ilsfias?
The king built the palace. Le roi bdtit le palais.
Were they not singing ? Ne chantaient-ils pas ?
He did not lose the money. II ne perditpas /'argent.
He spoke when I was singing. IIparla quand je chantais. N O T E . A more complete discussion of the manner of asking ques-
He stayed in my room. Ilresta dans ma chambre. tions will be given later.
N O T E I . Observe that when the English active voice has the aux-
iliary was, were, or used to, the thought demands the Imperfect in ADDITIONAL WORDS

French. But when the English has did or no auxiliary at all, the tense l'Espagne, Spain la terre, the land
in French must be determined by the thought. l'impatience, the impatience le vaisseau, the vessel
He did not sell houses. II ne vendait pas de maisons. le matelot, the sailor montrer, to show
He did not sell his house. II ne vendit pas sa viaison. - la mer, the sea rapporter, to carry back
le nom, the name remarquer, to tiotice
NOTE The Imperfect is often called the Descriptive Past and
2.
la parole, the word bientôt, soon
the Preterit the Narrative Past. Essentially, as these names indicate,
les richesses, the wealth enfin,finally
the former describes, the latter narrates. The Preterit is also fre-
quently called the Past Definite. 1 See footnote, p. 2. 2 See Appendix, p. 244.
EXERCISE T H E M E . Many English sailors used to leave England and used
to find new lands. T h e y carried back great wealth and many
DRILL, I . Inflect in full the forms thus far given of: (a) perdre,
jewels to the cities of England. T h e y often gave the jewels to the
trouver, punir. (&) the verb whose principal parts are moudre,
king or queen and sold the red men to the merchants. T h e king
moulant, moulu, je mouds, je moulus.
and the merchants used to give vessels to the sailors. One of
2. Locate (i.e. give tense, person, and number of) : quittèrent,
the sailors, John Cabot, left a city of England and finally found
chante, chanté, vend, perdit, punissent, demeura, choisîtes, restant,
the new land. H e noticed some small houses, but he did not find
fleurissaient, montrait, remarquiez, jouent, finissons, choisissions,
any red men. His son also loved the sea. Some merchants built
travaillâmes, finirent.
a vessel and gave the vessel to the son. T h e son finished the
3. Give forms for : pres. 3d sing, of demeurer ; imp. 2d sing, work of the father.
of perdre ; prêt. 2d pl. of chanter ; pres. 3d pi. of punir ; imp.
ORAL I . Avez-vous vu des matelots? 2. Quittaient-ils la ville>
3d pi. of fleurir ; pres. 3d sing, of rompre ; imp. 1st pi. of choisir ;
3- Nechantaient-ilspas? 4. Qui trouva la nouvelle terre? c Punis-
pres. 3d sing, of entendre ; prêt. 3d pl. of montrer ; pres. 2d pl. of
sait-,1 les mauvais matelots? 6. Montraient-ils de l'impatience?
finir.
7- Ne parlait-il pas des richesses aux matelots? 8. Entendirent-ils
4. Translate into French : you punish ; are you studying? they
la voix des hommes rouges ? 9 . Qui aime la mer? i o . Qui aimait
were finishing ; he showed ; he does not hear ; you were playing ;
la mer? n Aimez-vous la mer? i 2 . Où sont les grands vaisseaux?
thou art choosing ; are we not working? did they not hear? we 13. Qui bâtit des vaisseaux? i 4 . Q u i bâtit les vaisseaux de
lost ; I am breaking ; was he not selling ? you are leaving ; are Colomb? 15^ Ou trouva-t-il de l'or?
they not building? you do not show.
R É S U M É A . I a m speaking, but you were speaking. 2. He
5. Give full tense of : (a) je punis les matelots ; (b) j'entendis
used to study the names of the rivers of Spain. 3. T h e new king
ses paroles; (c) ne quittais-je pas la ville? (d) je ne finissais pas
of your country is a Christian. 4. The red men dwelt in the new
le meilleur livre.
land S . Are you remaining at home with your friends? 6 Were
MODEL. La reine Isabelle (Isabella) donna à un jeune homme,
you hearing the voices of the sea? 7 . Cabot's sailors soon noticed
Colomb ( Columbus), de petits vaisseaux. Avec ses vaisseaux il the new land 8. When do you carry back the playthings to the
quitta une ville de l'Espagne avec beaucoup de matelots. Les children? 9. Spain has now fewer vessels than England. 10 Thev
matelots montraient souvent de l'impatience sur la grande mer used to sell good wood. „ . H e used to lose his book every day
cruelle, mais Colomb parlait des richesses des nouvelles terres. 12. John Cabot showed many things to the merchants. 13. Colum-
Quand ils entendaient ses paroles ils perdaient l'impatience et tra- bus showed his watch to the big red man. x 4 . H a v e 3 y o u t e a >
vaillaient bien. Enfin ils remarquèrent sur l'eau du bois sec et des
feuilles vertes. Les matelots chantèrent, et bientôt ils trouvèrent lir? r i : coffr is-Do you notice ^ ^ * my
pupils? x6 T h e sailors of the vessels heard the words of Colum-
la nouvelle terre. Ils trouvèrent des hommes rouges, et Colomb
donna à la terre le nom de Nouvelle-Espagne. Ils trouvèrent rTtÏ7' f, e r S W C r e b l ° ° m i n S a n d t h ' e birds were singing.

18 T h e g 0 0 d Jove virtue ; the bad love vice. r 9 . Finally the vessel


beaucoup d'or et de bijoux, et tous les matelots quittèrent la
nouvelle terre riches et heureux. new land ^ did DOt b u i , d " V houses in the
' f S
LESSON TEN 54. T h e C o n d i t i o n a l is f o r m e d b y a d d i n g t h e endings
aïs, ais, ait, ions, iez, aient, t o t h e I n f i n i t i v e .
REGULAR CONJUGATIONS — FUTURE AND CONDITIONAL
If t h e I n f i n i t i v e e n d s in e, this e m u s t b e d r o p p e d b e f o r e
52. T h e F u t u r e T e n s e is f o r m e d b y a d d i n g t h e e n d i n g s the endings are added. T h u s :
ai, as, a, ons, ez, ont, t o t h e I n f i n i t i v e .
FIRST CONJUGATION
If t h e I n f i n i t i v e e n d s in e, t h i s e m u s t b e d r o p p e d b e f o r e je parlerais I should speak
the endings are added. Thus : tu parlerais thou wou!dst sficak

FIRST CONJUGATION il parlerait he would speak


je parierai I shall speak nous parlerions we shoulds peak
tu parleras thou wilt speak vous parleriez y o u would speak
il parlera he will speak
ils parleraient they would speak
nous parlerons we shall speak
vous parlerez you will speak SECOND CONJUGATION T H I R D CONJUGATION
ils parleront they will speak ^finirais Ijhouldfinish je r0mprai8

e c" etc. etc.


SECOND CONJUGATION T H I R D CONJUGATION

je finirai I shall finish je romprai I shall break Such a man would love the sea. Un tel homme aimerait la mer
etc. etc. etc. etc. NOTE I Observe that die endings of the Conditional are the same
I shall leave the city to-morrow. Je quitterai la ville demain. as those of the Imperfect.
If he arrives to-day, I shall stay. S'il1 arrive aujourd'hui, je resterai. 2" l h e Conditional is a sort of past to the Future, as in
NOTE. The Present, Imperfect, Preterit, and Future are tenses of English would and should are the past of will and shall. The fol
lowing sentences illustrate this relation :
the Indicative Mood.
I think that he wiU give some Je pense qu'il donnera de Par-
53. W h i l e the u s e s of the Future are practically the money. gent.
same as in English, the following peculiarity must be I thought that he would give Je pensais qu'il donnerait de
some money. fargent
n o t e d : a f t e r quand, when, aussitôt que, as soon as, a n d o t h e r
like w o r d s , w h e n t h e y d e n o t e future t i m e , t h e F u t u r e m u s t
be used. S i m i l a r c o n s t r u c t i o n s in E n g l i s h are u s u a l l y in 55. N e i t h e r t h e F u t u r e n o r t h e C o n d i t i o n a l m a y b e
the Present. u s e d m a c l a u s e i n t r o d u c e d b y si, i f . T h e v e r b in a F r e n c h
c o n d i t i o n a l c l a u s e is :
He will leave the room when she II quittera la chambre quand elle
sings. chantera. («) Present, w h e n t h e E n g l i s h v e r b is p r e s e n t or f u t u r e
I shall close the window as soon Je fermerai la fe/iétre aussitôt
as it snows. qu'il neigera. 5 tl Tu 'r:VeePS- * tomie' "Pleure.
1 The i of si elides before il and ils. See Introduction, Sec. 50, d. will weep ( hC ^ tombe ' ilfleurera.
(b) Imperfect, w h e n the E n g l i s h v e r b is p a s t , or is com-
3. Translate into French : will they play? do they not study?
p o u n d e d w i t h should or would.
we should not give back ; shall we not hear? does he not work?
If the child fell (should fall), he Si /'enfant tombait, il pleurerait. were we choosing? they would bloom; did she proclaim? were
would weep. they asking? does he not fall?
If the child were falling, he would Si Penfant tombait, il pleurerait.
4. Translate into French : if he loses, he finds ; if he loses, he
weep (be weeping).
will find ; if he lost, he would find ; if he were losing, he would
N O T E I . Classical students will observe that the first of the above
find ; when I lose, I find ; as soon as I speak, he will hear ; when
constructions corresponds to both the simple present and the more
he speaks, I shall hear ; I asked if John would stay.
vivid future conditions : the second to both the less vivid future and
the unreal conditions. 5. Give full tense of : (a) ne parlerai-je pas français? (b) si je
N O T E 2. As illustrated above, the conclusion of a conditional trouve, je donnerai (in this sentence and in the two following in-
sentence usually corresponds in tense and mood to the English form. flect both verbs) ; (c) si je trouvais, je donnerais ; (d) quand je
N O T E 3. When si has the meaning -whether, the Future or Con- travaillerai, je ne jouerai pas.
ditional may follow it. M O D E L . Je suis maintenant à l'école. J'ai aujourd'hui des
He is asking whether (if) you II demande si vous resterez. leçons longues, mais demain les professeurs ne donneront pas de
will stay. leçons. J'aime mon travail, et mon père dit que je resterai ici
He was asking whether (if) you II demandait si vous resteriez. quatre années. Aussitôt que mes professeurs penseront que j'ai
would stay.
fini mes études ici, j'entrerai dans une école plus avancée. Si
ADDITIONAL WORDS j'étudie bien toutes mes leçons, mes amis pensent que je finirai
l'année, the year chasser, to expel mes études dans trois années. Si je n'étudiais pas bien, les pro-
l'étude, the study entrer dans, to enter (transitive) fesseurs chasseraient le mauvais élève, et ma mère et mes sœurs
la langue, the language proclamer, to proclaim pleureraient. Si je ne finis pas mes études, je quitterai mes livres,
la leçon, the lesson peut-être, perhaps et j'entrerai dans le magasin de mon père. Alors je porterai de
avancé, advanced pourquoi, why gros paquets, et je ne jouerai pas avec mes amis. Si les voisins
trois, three dit, says demandent pourquoi je suis à la maison, je proclamerai à tout le
le maître, the teacher (of a primary school) monde que j'ai fini mes études.
le professeur, the teacher (of a higher school)
T H E M E . M y father lives in the city where he has a large store.

EXERCISE I work in the store, but I study much every day. To-day my
DRILL, Inflect in full the forms thus far given of : (a) aimer,
I. father says that he will sell the store. Then I shall enter the best
rendre, bâtir; (b) the verb whose principal parts are vaincre, school in the city, and shall finish my studies in four years. If I
vainquant, vaincu, je vaincs, je vainquis. should finish my studies in three years I should enter my uncle's
2. Locate: perdrons, bâtit, montras, aimeriez, chasserions, store. To-morrow I shall ask if the teachers give long lessons to
chanté, rendre, rendra, étudies, finirent, finiront, bâtissant, the pupils. If I should find that every teacher gave long lessons
vendrez. I should choose a less advanced school. I think that I shall like
the school if the boys are not bad. My father says that the
teachers expel bad boys. When I leave my mother she will weep
and I shall weep also perhaps. LESSON ELEVEN
ORAL. I. Qui donne des leçons aux élèves? 2. Donne-t-il des
REGULAR CONJUGATIONS - IMPERATIVE AND SUBJUNCTIVE
leçons très longues? 3. S'il donne des leçons plus longues,
étudierez-vous? 4. S'il ne donnait pas de leçons, joueriez-vous? 56. T h e I m p e r a t i v e has b u t three f o r m s , second person
5. Quand étudierez-vous la leçon d'aujourd'hui ? 6. Quand finirez- singular, first and s e c o n d persons plural. T h e s e f o r m s a r e
vous vos études? 7. Quand vous restez à la maison, travaillez- t h e same as t h e first p e r s o n singular and the first and
vous dans un magasin? 8. Resterez-vous à l'école trois années?
second p e r s o n s plural of t h e P r e s e n t I n d i c a t i v e , t h e pro-
9. Entrerez-vous dans une école plus avancée? 10. Avez-vous
noun b e i n g omitted. T h u s :
choisi l'école? x i . Travaillez-vous bien aujourd'hui? 12. Travail-
lerez-vous mieux demain? 13. Quand pleurez-vous? 14. Quand FIRST CONJUGATION SECOND CONJUGATION

vous étudierez, pleurerez-vous ? 15. Aimez-vous la langue fran- parle speak finis finish
çaise? parlons let us speak finissons etc.
parlez speak finissez
RÉSUMÉ, I . My uncle will sell his horses to the merchant.
2. The teacher will punish the pupils if they do not study better T H I R D CONJUGATION
to-morrow. 3. They will not expel any good pupils. 4. Would he romps break
not give back any money to the poor man? 5. The teacher will rompons etc.
give long lessons to the bad boys. 6. My neighbor will build the rompez
longest house in the city. 7 . Your cousins will stay at home Parlez français. Speak French.
to-day. 8. The little girl will weep if she falls. 9. I should hear Ne parlons pas anglais. Let us not speak English.
my friend's voice if he spoke. 10. Will you give back all the Ne tombez pas. Do not fall.
money as soon as you work in the store? 1 1 . Will she not close N O T E . Observe that the second person singular and the second
the windows when it snows? 12. We should speak better if we person plural have the same translation. The second person plural
studied. 13. I thought that the rich man would not give any should be used until further explanation.
money to the poor. 14. You were asking whether they would
arrive to-morrow. 15. Why are you playing with the little chil- 57. T h e P r e s e n t S u b j u n c t i v e is f o r m e d b y d r o p p i n g the
dren? 16. If he were singing, I should not leave my room. e n d i n g ant of t h e P r e s e n t P a r t i c i p l e and a d d i n g e, es, e, ions,
17. The king is proclaiming that he will expel the bad. 18. H e iez, ent. T h u s :
says that he loves the English language better than the French. FIRST CONJUGATION SECOND CONJUGATION T H I R D CONJUGATION
19. If you should enter a more advanced school, you would finish je parle je finisse j e rompe
your studies in two years. 20. They will perhaps sell all the three tu parles etc. e tc.
stores. il parle
nous parlions
vous parliez
ils parlent
teachers expel bad boys. When I leave my mother she will weep
and I shall weep also perhaps. LESSON ELEVEN
ORAL. I . Qui donne des leçons aux élèves? 2. Donne-t-il des
REGULAR CONJUGATIONS - IMPERATIVE AND SUBJUNCTIVE
leçons très longues? 3. S'il donne des leçons plus longues,
étudierez-vous? 4. S'il ne donnait pas de leçons, joueriez-vous? 56. T h e I m p e r a t i v e has b u t three f o r m s , second person
5. Quand étudierez-vous la leçon d'aujourd'hui ? 6. Quand finirez- singular, first and s e c o n d persons plural. T h e s e f o r m s a r e
vous vos études? 7. Quand vous restez à la maison, travaillez- t h e same as t h e first p e r s o n singular and the first and
vous dans un magasin? 8. Resterez-vous à l'école trois années?
second p e r s o n s plural of t h e P r e s e n t I n d i c a t i v e , t h e pro-
9. Entrerez-vous dans une école plus avancée? 10. Avez-vous
noun b e i n g omitted. T h u s :
choisi l'école? x i . Travaillez-vous bien aujourd'hui? 12. Travail-
lerez-vous mieux demain? 13. Quand pleurez-vous? 14. Quand FIRST CONJUGATION SECOND CONJUGATION

vous étudierez, pleurerez-vous ? 15. Aimez-vous la langue fran- parle speak finis finish
çaise? parlons let us speak finissons etc.
parlez speak finissez
RÉSUMÉ, I . My uncle will sell his horses to the merchant.
2. The teacher will punish the pupils if they do not study better T H I R D CONJUGATION
to-morrow. 3. They will not expel any good pupils. 4. Would he romps break
not give back any money to the poor man? 5. The teacher will rompons etc.
give long lessons to the bad boys. 6. My neighbor will build the rompez
longest house in the city. 7. Your cousins will stay at home Parlez français. Speak French.
to-day. 8. The little girl will weep if she falls. 9. I should hear Ne parlons pas anglais. Let us not speak English.
my friend's voice if he spoke. 10. Will you give back all the Ne tombez pas. Do not fall.
money as soon as you work in the store? 1 1 . Will she not close NOTE. Observe that the second person singular and the second
the windows when it snows? 12. We should speak better if we person plural have the same translation. The second person plural
studied. 13. I thought that the rich man would not give any should be used until further explanation.
money to the poor. 14. You were asking whether they would
arrive to-morrow. 15. Why are you playing with the little chil- 57. T h e P r e s e n t S u b j u n c t i v e is f o r m e d b y d r o p p i n g the
dren? 16. If he were singing, I should not leave my room. e n d i n g ant of t h e P r e s e n t P a r t i c i p l e and a d d i n g e, es, e, ions,
17. The king is proclaiming that he will expel the bad. 18. H e iez, ent. T h u s :
says that he loves the English language better than the French. F I R S T CONJUGATION SECOND CONJUGATION T H I R D CONJUGATION
19. If you should enter a more advanced school, you would finish je parle je finisse j e rompe
your studies in two years. 20. They will perhaps sell all the three tu parles etc. e tc.
stores. il parle
nous parlions
vous parliez
ils parlent
58. T h e I m p e r f e c t S u b j u n c t i v e is f o r m e d b y d r o p p i n g
( c ) T h e Imperfect ( F r . imparfait) or D e s c r i p t i v e Past is
the final l e t t e r of t h e F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of t h e P r e t e r i t
f o r m e d b y d r o p p i n g t h e e n d i n g ant of t h e P r e s e n t Partici-
and a d d i n g sse, sses, At, ssions, ssiez, ssent. Thus :
ple and a d d i n g ais, ais, ait, ions, iez, aient.
F I R S T CONJUGATION SECOND CONJUGATION T H I R D CONJUGATION (d) T h e F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of t h e Preterit, N a r r a t i v e
je parlasse je finisse je rompisse P a s t , or P a s t D e f i n i t e (Fr. passé défini), as it is variously
tu parlasses etc. etc. called, ends in ai, is, or us. T h e o t h e r five f o r m s of t h e
il parlât
tense are m a d e b y c h a n g i n g :
nous parlassions
vous parlassiez ai to as, a, âmes, âtes, èrent
ils parlassent is to is, it, imes, ites, irent
us to us, ut, ûmes, ûtes, urent
NOTE. The inflection of the Subjunctive is given here to com-
plete the verb. Its uses will be discussed later.
(e) T h e Future ( F r . futur) is f o r m e d b y a d d i n g ai, as, a,
59. T h e f o r m a t i o n of all the simple t e n s e s of the a c t i v e ons, ez, ont, t o the Infinitive, o m i t t i n g a final e.
v o i c e has now b e e n treated. A s u m m a r y of t h e rules b y (/) T h e Conditional (Fr. conditionnel) is f o r m e d b y add-
w h i c h the several t e n s e s are f o r m e d f r o m the principal i n g ais, ais, ait, ions, iez, aient, to the Infinitive, o m i t t i n g a
p a r t s is added at this point : final e.
(a) T h e Principal Parts are : Infinitive (Fr. infinitif ), (g) T h e Imperative (Fr. impératif) is the same as t h e first
P r e s e n t P a r t i c i p l e ( F r . participe présent), Past Participle person singular and t h e first and s e c o n d persons plural of
( F r . participe passé), F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of the P r e s e n t the Present Indicative.
I n d i c a t i v e , F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of t h e Preterit. (h) T h e Present Subjunctive ( F r . subjonctif présent) is
(b) T h e F i r s t P e r s o n S i n g u l a r of t h e Present Indicative f o r m e d b y d r o p p i n g t h e e n d i n g ant of t h e P r e s e n t Parti-
( F r . indicatif présent) e n d s in either e, s, or x. T h e corre- ciple and a d d i n g e, es, e, ions, iez, ent.
s p o n d i n g sets of e n d i n g s f o r the three s i n g u l a r f o r m s of (') T h e Imperfect Subjunctive ( F r . subjonctif imparfait) is
this t e n s e are, r e a d i n g v e r t i c a l l y : f o r m e d b y d r o p p i n g t h e final letter of t h e F i r s t P e r s o n
e s x S i n g u l a r of t h e P r e t e r i t and a d d i n g sse, sses, A t, ssions, ssiez,
es s x ssent.
e t t
N O T E I . For table of verb endings see page 2 4 9 ; for fully inflected
NOTE. The ending t is omitted in the third singular after c, d, or t.
models of regular verbs, see page 250.
T h e plural of t h e P r e s e n t I n d i c a t i v e is f o r m e d b y drop- N O T E 2 . The Synopsis of a verb is a term applied to a list of the"
principal parts and the first form in each tense, in order. Thus, the
p i n g t h e e n d i n g ant of t h e P r e s e n t Participle and a d d i n g
synopsis of parler is parler, parlant, parlé, je parle, je parlais, je par-
ons, ez, ent.
lai, je parlerai, je parlerais, parle, je parle, je parlasse.
ADDITIONAL WORDS
Les élèves parlent anglais 1 parce qu'ils n'aiment pas le français. 1
l'avocat, the lawyer oublier, to forget Aimez-vous votre langue?
le médecin, the doctor parce que, because T H E M E . I am now at school in a beautiful city. John, one of
le mot, the word sous, under the largest pupils, is my favorite friend. M y father is a lawyer,
toujours, always but John's father is a doctor. We are studying three languages'
but we like best the French language. I do not study so much as
EXERCISE
John, and I forget more words. The teacher often says : " Speak
French always. Do not speak English." M y friend says every
DRILL, I . Form by the rules given the whole conjugation of
day : " Let us leave the school and let us play under the trees."
the verbs whose principal parts are : (a) lire, lisant, lu, je lis, If we leave the work the teacher says : " Remain in your room
je lus. (b) coudre, cousant, cousu, je couds, je cousis. to-morrow. Work better. Why do you play always? " If we do
2. G i v e : syn. of finir; syn. of rendre; imv. of punir; imp. not finish the lesson to-day he will give a longer lesson to-morrow.
subj. of oublier; pres. subj. of vendre; fut. of entendre; pres. Would you like a teacher if he gave long lessons?
subj. of bâtir ; imp. subj. of bâtir ; imv. of aimer.
ORAL. I . Pourquoi aimez-vous votre père? 2. Aime-t-il ses
3. Give : pres. subj. 1st pl. of trouver ; imp. subj. 1st pl. of
enfants? 3. Oubliera-t-il ses enfants? 4. Oubliez-vous votre mère?
trouver ; imv. 2d sing, of rendre ; prêt. 3d pl. of entendre ; prêt.
5. Oubliez-vous souvent vos leçons? 6. Pourquoi oubliez-vous vos
3d sing, of bâtir; imp. subj. 3d sing, of bâtir; imv. 1st pl. of
leçons? 7. Oubliez-vous les longs mots? 8. Pourquoi parlez-vous
demeurer ; pres. ind. 1st pl. of demeurer.
anglais? 9. Pourquoi ne parlez-vous pas français? 1 o. Qui parle le
4. Translate into French: let us sing; stay; let us not lose;
mieux la langue française? 1 1 . Aimez-vous votre langue? 12. Où
we are finding ; we were finding ; let us find ; he speaks French ;
étudiez-vous? 13. Où jouent les enfants? 14. Si vous tombez,
does he not speak English? does she speak French? pleurez-vous? 15. Neigera-t-il bientôt?
5. Locate the verb forms in the Model below.
RÉSUMÉ, I . The lawyer will sell his horse to the merchant.
M O D E L . Mon père est médecin, et il demeure dans une grande
2. Let us study every lesson. 3. If the boys study well they will soon
ville. Mon frère est élève dans la meilleure école de la ville.
speak French. 4. Do not speak English always. 5. Good pupils
Maintenant il est à la maison, mais dans peu de jours il étudiera
will not forget all the new words. 6. Why do you speak French?
ses leçons de français avec ses amis. Son professeur est Français,
Because the French language is so beautiful. 7. My brother says
et ne parle pas anglais. Beaucoup de garçons étudient la langue
often : " Let us play to-day under the trees." 8. Your doctor
française, et le professeur donne des leçons longues à ses élèves.
speaks English because he is an Englishman. 9 . Let us give
Quand les mauvais garçons oublient les nouveaux mots, le pro-
some money to my mother's friend ; she is very poor. 10. If the
fesseur dit froidement : « Si vous étudiiez vos leçons, vous parleriez
boys studied well the teacher would not give long lessons. 1 1 . M y
français. Demain étudiez mieux.» Alors mon frère dit aux gar-
brother will leave the school when I think that he is not studying
çons : « Étudions la leçon. Le professeur punira si nous jouons
well. 12. Everybody speaks English at London, the capital of
trop.» Quand ils parlent anglais le professeur dit avec impatience :
England. 13. You will study better when you live with your
«Pourquoi ne parlez-vous pas français? Ne parlez pas anglais.»
1 Names of languages usually take the article. Not, however, after.parler.
brother. 14. My sister's, school is under beautiful large trees in xo. Translate into French : she is hearing ; they used to build ;
an old city in Spain. 5. H e was asking if I would not give back let us carry; is she choosing? does it not bloom? do you sing?
the money to the poor man. 16. The teacher says to the boys : they are forgetting ; was he punishing? we were not staying ; is he
" Study better to-morrow, or I shall punish every pupil." 17. Let working? are they not thinking? he will not notice ; should we
us not forget the French lesson. 1 18. Close the window and finish not show? she would a s k ; let us not forget; do not play; it is
your work. 19. If you work well you will finish your studies in • snowing.
two years. 20. H e will enter your school and study the French
1 x. Translate into French : he stayed at home every day •
language.
Columbus loved his friends ; Columbus found a new land ; I shall
arrive when it snows; if he arrives, I shall sell; if he arrived, I
REVIEW should sell ; if he should arrive, I should sell ; they ask if he will
(Lessons Eight to Eleven) sell ; as soon as it snows, they will arrive.

A. GENERAL DRILL
B. TRANSLATE INTO FRENCH
1. Name in proper order the forms that constitute the synopsis
of an ordinary verb. 1. I was playing, but he was carrying wood. 2. Let us punish
2. Give other names for the imperfect and the preterit. all the bad. 3. H e does not work so well as you, but he works
better than his brothers. 4. If he gives John the books, he will
3. Give the endings of : present indicative plural ; imperfect ;
study every lesson. 5. Do you pass your evenings at school? 6. My
future ; conditional ; present subjunctive ; imperfect subjunctive.
father used to like my sister better than my brother. 7. Many
4. Give the sets of endings of : present indicative singular,
birds would sing in our garden and behind our house. 8. Are
preterit, imperative. Which set of these is used in each con-
they not building some new houses? 9. If I did study, I should
jugation?
forget most of the lessons. 10. The generals are losing too many
5. What forms of the verb are derived from : the infinitive ;
soldiers. 11. Columbus gave a name to the land. 12. Choose a
the present participle; the 1st person singular of the present
new coat, but do not bring back the hat. 13. The king loves his
indicative; the 1st person singular of the preterit?
sailors, and sailors love the sea. 14. As soon as they are studying,
6. Give full conjugation of the verb whose principal parts are I shall leave the room. 15. Birds have wings and beaks, but men
taire, taisant, tu, je tais, je tus. have arms and noses.
7. Give synopsis of vendre, choisir, chasser ; of the verb whose
principal parts are mettre, mettant, mis, je mets, je mis.
8. Give : pres. ind. of travailler ; prêt, of rendre ; pres. ind. of
LESSON TWELVE
entendre ; imp. of étudier ; prêt, of oublier ; pres. ind. of bâtir.
9. Locate (in ail possible places) : porte, punis, aimes, punis- THE PERFECT TENSE
sent, quittez, rendit, rendît.
60. T h e r e is also, in addition to the I m p e r f e c t and t h e
1 Say for French lesson lesson of French, for English lesson lesson of P r e t e r i t , a past t e n s e in v e r y c o m m o n use called the Per-
English, etc.
fect. T h i s is a c o m p o u n d tense (composed of t w o words),
and is f o r m e d b y p r e f i x i n g the P r e s e n t T e n s e of a n aux- action at a definite point in a period of time fully elapsed ; the Per-
iliary v e r b (usually avoir) to t h e P a s t Participle. Thus: fect, much like the English perfect, locates it somewhere in time pre-
vious to the present. To emphasize this distinction, the Preterit or
FIRST CONJUGATION SECOND CONJUGATION
Narrative Past is sometimes called the Past Definite (Fr. passé défini) •
/ have spoken ' I have finished
{ I did speak
I spoke
j'ai fini I did finish
./finished
the Perfect is sometimes called the Past Indefinite (Jx. passé indéfini).
N O T E 2 . The following is a practical working rule for the begin-
ner, in his choice of the correct tense to represent the English past :
tu as parlé etc. etc. etc.
If the verb has the active auxiliary was, were, or is preceded by used
il a parlé
to-, if it expresses a habit; if it describes the situation in which or
nous avons parlé
along with which an action takes place, use the Imperfect. Else-
vous avez parlé
where use the Perfect, reserving the Preterit for formal narrative and
ils ont parlé
matters of historical importance.
T H I R D CONJUGATION N O T E 3 . The Preterit will, of course, be regularly met in French
j'ai rompu I have broken, I did break, I broke texts, since these are generally in formal literary style. Even here
etc. etc. the Perfect is the tense of the conversational portions.
NOTE. The following sentences illustrate the order with the Per- 62. (a) W h e n a n action or s t a t e has been b e g u n in t h e
fect in negative and interrogative constructions.
past and has continued into t h e present, t h e P r e s e n t T e n s e
I did not speak. Je n'ai pas parlé. is used, f o l l o w e d b y depuis, since, for.
Did I speak ? Ai-jeparlé? I have been speaking (for) an hour. Je parle depuis une heure
Did I not speak ? 1ST ai-je pas parlé? I have been at home (for) two Je suis à la maison depuis deux
• days- jours.
61. T h e P e r f e c t T e n s e is u s e d :
How long have you been here ? Depuis quand êtes-vous ici?
(a) T o e x p r e s s the E n g l i s h p e r f e c t ( w h i c h t a k e s have as
NOTE. When the action is completed in past time, a past tense is
a n auxiliary) e x c e p t in c a s e s c o v e r e d b y S e c . 62. used, either alone or with pendant, during, for.
I have finished my work. J"1 cti fini mon travail. He worked (for) two hours this II a travaillé (jpendant) deux
morninS- heures ce matin.
(•b) A s a s u b s t i t u t e f o r the P r e t e r i t , a s u b s t i t u t i o n that
How long did you work? Combien de temps avez-vous
b e c o m e s t h e c o m m o n u s a g e in colloquial or informal s t y l e
travaillé ?
f o r m o s t c a s e s w h e r e the P r e t e r i t m a y b e u s e d .
I finished my work. J'ai fini mon travail. (b) W h e n an action or state is continued in t h e p a s t up
to a definite past time r e f e r r e d to, the I m p e r f e c t is u s e d
He worked four days. Il a travaillé quatre jours.
f o r t h e E n g l i s h p l u p e r f e c t , similarly w i t h depuis.
We saw your son yesterday. Nous avons vu votre fils hier.
I sold the house last year. J'ai vendu la maison Pannée passée. I had been speaking (for) three Je parlais depuis trois heures.
hours.
N O T E I . The Perfect is mentioned above as a substitute for the
How long had you played (been Depuis quand, jouies-vo,« quand
Preterit. Theoretically, the Preterit, like the English past, locates the playing) when he spoke ? u a parlé?
N O T E I . Observe that how long is expressed by combien de temps house last year ; he forgot the words ; he has forgotten the words ;
except in cases where the corresponding answer demands depuis. It he used to forget the words.
is then expressed by depuis quand. 4. Locate the verbs in the Model below.
I" will you speak ? parlerez-vous ? 5. Give the full tense o f : (à) je suis ici depuis une heure;
How long i do you speak ? Combien de temps < parlez-vous ? (6) je restais depuis deux jours; (c) n'ai-je pas fermé le livre?
[did you speak ? Iavez-vousparlé? (d) je n'ai pas vu ce palais.
How long / h a v e y ° u b e e n s P e a k i n S ? Depuis quand {^arlez-vous ?
M O D E L . Je demeurais à la maison avec mes frères et mes
I had you been speaking ? Vparhez-vous ?
sœurs depuis dix années quand mon père a remarqué que je
N O T E 2. Observe that when depuis is required the English usually jouais trop, et il a pensé que je jouerais moins et que j'étudierais
has the word been. mieux si je ne restais pas avec tous mes jeunes amis. Alors il a
choisi l'école où je suis maintenant. Quand je quittais mes amis
ADDITIONAL WORDS
ils ont pleuré, et ont dit qu'ils n'oublieraient pas le pauvre élève
le camarade, the companion ajouter, to add Ils ont ajouté : « Dans dix heures vous trouverez beaucoup de
aimable, kind dit (past part.), said nouveaux amis. N'oubliez pas les amis qui sont vos camarades
trop, too depuis longtemps.» Mon père a dit : « Mon fils, t u 1 trouveras de
bons professeurs et des camarades aimables. Ils ne demanderont
EXERCISE pas si tu es riche ou pauvre. Ils trouveront bientôt si tu es bon
ou mauvais. Si un professeur donne des leçons longues, étudie
DRILL, I . Give the perfect tense of : punir ; demander, neg-
bien, et ne montre pas d'impatience. J'ai travaillé à l'école
atively (je n'ai pas demandé, etc.) ; perdre, interrogatively (ai-je
pendant quatre années, et j'ai aimé mon travail.» Depuis deux
perdu, etc.) ; oublier, negative-interrogatively (n'ai-je pas oublié,
jours je suis à ma nouvelle école, et je suis heureux avec mes
etc.).
nouveaux amis. J'ai trouvé une bonne école, des professeurs
2. Translate into French : I sold ; has he found? did he find?
aimables et beaucoup de camarades.
was he finding? you have not lost; you did not lose; you were
not losing; have they not noticed? did they not notice? were T H E M E . I have a brother and a sister. My sister is at home,

they not noticing? have we seen? he saw; did we see? thou hast but my brother has been at school for a year. H e studied two
broken ; has she not said ? they have added ; have I not pro- years with his sister, but he thought that he would study better
claimed ? with boys. My father asked if he would choose a school, and he
3. Translate into French : how long did he work? he worked has chosen the best school in your city. He did not weep when
for an hour; how long have they been working? they have been he left his companions, but has not forgotten his mother He
working two hours ; how long do you sing every morning? I sing found many kind friends at school. He has studied every day
an hour every morning; how long had she been singing? she had When he hears the voices of his friends under his window, he
been singing an hour ; how long will they stay ? they will stay an says, » Let's study the French lesson. Do not always play » If
hour ; Columbus was punishing a sailor ; I was punishing the boy ; he studies well the teacher will speak of his work to his father.
Columbus did not build his ships ; I built a house ; he built a 1 See Sec. 91.
Then his father will give some money to his dear son, and the
mother will think that her son is the best boy in the world. Such LESSON THIRTEEN
a son is worthy of his father.
INFLECTION AND USE OF AVOIR
O R A L . I . Depuis quand êtes-vous ici? 2. Combien de temps
resterons-nous? 3. Depuis quand êtes-vous élève? 4. Depuis
63. T h e inflection of the v e r b avoir, to have, is :
quand étudiez-vous? 5. Combien de temps avez-vous étudié la
leçon d'aujourd'hui? 6. Combien de temps étudiez-vous tous les PRINCIPAL PARTS
jours? 7. Combien de temps jouez-vous tous les jours? 8. Com- avoir, to have ayant, having eu, had
bien de temps étudierez-vous la leçon de demain? 9. Avez-vous
j'ai, I have j'eus, I had
choisi de bons amis ou de mauvais ? 10. Avez-vous trouvé des
camarades aimables? n . Combien de mots avez-vous oublié
PRESENT INDICATIVE
depuis hier? 12. Où avez-vous vu mes livres? 13. A-t-il neigé
hier? 14. Quand a-t-il neigé? 15. Quand avez-vous vu le ciel j'ai, I have nous avons
tu as, etc. vous avez
bleu? J
il a ils ont
RÉSUMÉ. 1 . How long will he stay? H e will stay two hours
to-day. 2 . The doctor added : " I will choose a new school for IMPERFECT PRETERIT
my children." 3. How long did it snow yesterday? It has been
j'avais, I was having j'eus, I had
snowing two hours this morning. 4. John Cabot showed the new etc. etc.
lands to his son. 5. Where did you find the red apple? 6. They
said that the lawyer would not give any money to his friends.
FUTURE CONDITIONAL
7 . How long will you remain at home if it snows? 8. Did we not
j'aurai, I shall have j'aurais, I should have
sell all the wood last year? 9. My companion has been at school
etc. etc.
for a year. 10. Did she not weep when she saw that the soldiers
were not bringing back our flags? x 1. H e thinks that his nephew
has no kind friends. 12. If you close the window, I will finish IMPERATIVE

my work. 13. The bad pupils said that the teacher gave too long ayons, let us have
lessons. 14. How long had you been working when you heard the aie, have ayez, have
boys? 15. My uncle has sold all his white horses. 16. This old
man used to live in a very large house. 17. He was studying at PRESENT SUBJUNCTIVE IMP. SUBJUNCTIVE
Madrid, the capital of Spain, when he saw the king. 18. The j aie nous ayons j'eusse
merchant used to lose money when he sold good tea. 19. How tu aies vous ayez etc.
long have we been playing in the garden? 20. The sailors were il ait ils aient
singing when they noticed under some trees the little houses of
the red men. NOTE. The tenses of which the first person singular alone is given
are to be completed by the addition of the regular endings.
64. T h e third person singular of t h e various t e n s e s of
NOTE. Observe the absence of the partitive sign in the last sen-
t h e v e r b avoir in connection w i t h t h e pronoun y , there, has tence. When the word which governs a noun used partitively itself
the f o l l o w i n g special m e a n i n g s : requires de, the whole partitive construction (de and the article) is
il y a there is (are) il n'y a pas omitted.
there is {are) not
il y avait there was (were) etc. etc. ADDITIONAL WORDS
il y eut there was '(were) y a-t-il ? is (are) there?
il y aura there will be la classe, the classroom; the class la porte, the door
etc. etc.
il y aurait there would be le crayon, the pencil gronder, to scold
n'y a-t-il pas? is (aré) there not?
il y ait etc. etc. l'exercice, the exercise regarder, to look at
il y eût le papier, the paper réciter, to recite
la plume, the pen partout, everywhere
Il y a un arbre dans le jardin. There is a tree in the garden.
Il n'y avait pas de bois. pour, for
There was no wood.
Y aura-t-il un orage demain ? Will there be a storm to-morrow ?
N'y a-t-il pas de vin ? EXERCISE
Is there no wine ?
Il y a eu un orage hier. There was a storm yesterday. DRILL, I . Give all the forms of il y a : (a) neg., (b) int.,
NOTE. To express there is with accented there, calling attention (c) neg.-int. Give synopsis of avoir. Give perfect of avoir.
to an object or stating its location, voilá is used. II y a merely affirms 2. Translate into French : have they not? we shall not have ;
the existence of the object. I had ; he would have ; let us have ; should we not have? I
There is your horse (see your horse).
Voilà votre cheval. have h a d ; thou art having; does he have? were you having?
There is a horse in the street.
Il y a un cheval dans la rue. 3. Translate into French : there was a king ; are you hungry ?
There's a bad boy.
Voilà un mauvais garçon. is he not right? there's your brother; would there be a storm?
There is my desk; here is John's
Voilà mon pupitre ; voici le pu- we were ashamed ; is there a pen ? was she afraid ? there are the
desk.
pitre de Jean. chairs; were there any pencils? I need some bread; there was
65. Avoir is used w i t h nouns in t h e f o l l o w i n g idiomatic a storm ; had he no money? is there not a man? will you need
expressions w h e r e in E n g l i s h is f o u n d the v e r b to be w i t h the book? here is the pen ; he is not thirsty.
a d j e c t i v e s (the s u b j e c t b e i n g a person or animal) : 4. Give the full tense of : (a) je n'avais pas peur ; (b) n'ai-je
avoir chaud to be warm (/tot) avoir raison to be right pas besoin de bois?
avoir froid to be cold avoir tort to be wrong 5. Give all tenses of : (a) il n'y a pas de viande ; (b) n'y a-t-il
avoir faim to be hungry avoir honte to be ashamed pas d'eau partout? (c) y a-t-il beaucoup de pommes?
avoir soif to be thirsty avoir peur to be afraid M O D E L . Voilà ma classe ! Dans la classe il y a partout des
avoir sommeil to be sleepy avoir besoin to be in need chaises et des pupitres pour les élèves et une table pour le pro-
I am warm. f'ai chaud. fesseur. Sur la table il y a des crayons, une plume, et quelques
Are you hungry ? Avez-vous faim ? livres. La classe a trois fenêtres. Quand il y a un orage, ou quand
I am not afraid of the cold. fe n'ai pas peur du froid,
nous avons froid, nous fermons les fenêtres. Si nous entendons les
I am in need of (I need) some money. f'ai besoin d'argent.
élèves des autres classes, ou les garçons de la rue, nous fermons
aussi la porte. Quand je n'ai pas étudié ma leçon, j'ai honte, et sou- to-day. 8. I shall scold the pupils when they are sleepy and do
vent j'ai peur. Quand un élève a sommeil le professeur gronde.
not recite well. 9. Are there many large streets in your city?
L'année passée, il y avait dans notre école un mauvais élève. Il
1 o. Here is my teacher ; he is always right. 1 x. There are no
avait toujours besoin des exercices des autres quand il travaillait.
gardens for the poor. 12. There were apples everywhere last year.
Il donnait de bons exercices au professeur, mais dans la classe il
13. Old lawyers are oftener right than wrong. 14. Is there a better
récitait toujours mal sa leçon. U n maître donne aux petits un
desk in the classroom? M5. They used to have as much money as
peu de pain, s'ils ont faim, mais un professeur ne demande pas
you. 16. The old house had as many doors as windows. 17. How
si ses grands élèves ont faim ou soif. many exercises will there be? 18. See the beautiful jewels! Are
%

THEME. This morning I showed my classroom to my little they for you? 19. I have been hot and thirsty for an hour, and
brother. There were many large boys in the room, but he was now I am also sleepy. 20. M y friend had already money enough,
not afraid. He noticed the beautiful wooden table of the teacher but he needed a larger house.
• and the pupils' large desks. For an hour he did not speak.
When the pupils sang, he looked at the little boys and sang also.
When I was studying my exercises, I gave a pencil and some LESSON FOURTEEN
paper to my brother. Finally he showed his work and said : « See
my pretty horse." When I scolded the boy, the teacher said that AVOIR IN PERFECT TENSES
I was wrong. Soon he was hungry and he found a red apple in
66. P e r f e c t t e n s e s are made, as in E n g l i s h , b y c o m b i n i n g
the desk. Then he said that he was thirsty and needed some
t h e f o r m s of an auxiliary v e r b (usually avoir) w i t h p a s t par-
water. After three hours he was hot and sleepy and wept much.
ticiples. T h e simple P e r f e c t (present tense) has already
We left the room then and I gave some bread and milk to my
brother. been t r e a t e d in S e c . 60. B e l o w is g i v e n t h e s y n o p s i s of
the perfect active tenses of parler. Observe the tense
ORAL. X. faim? 2. Avons-nous besoin de pain?
Avez-VOUS
3. Y a-t-il du pain blanc ici? 4. N ' y a-t-il pas de viande? 5. Où names.
est le vin? 6. Qui aime le vin? 7. Y a-t-il des chaises dans la PERFECT INFINITIVE (Fr. infinitif passe)
classe? 8. Y a-t-il de petites filles dans la classe? 9. Y a-t-il de avoir parlé to have spokeji
mauvais élèves dans l'école? 10. Ont-ils honte? 1 1 . Ont-ils peur
PERFECT PARTICIPLE (Fr. participe passé)
des bons? 12. Ont-ils besoin des autres? 13. Y a-t-il des exer-
ayant parlé having spoken
cices sur la table? 14. Sont-ils bons ou mauvais? 15. Qui a les
meilleurs exercices? PERFECT INDICATIVE (Fi.passé indéfini)
RÉSUMÉ. A Will there not be a storm to-day? 2. There is the j'ai parlé I have spoken
doctor; he has a new horse. 3. The children were cold and etc. etc.
hungry. 4. If you had no pencil, I should be ashamed of you.
PLUPERFECT INDICATIVE (Fr.plus-que-parfait)
5. Are you not afraid of the soldiers? 6. Have you not looked at j'avais parlé I had spoken
my new pen and my paper? 7. The pupils have had new lessons etc. etc.
PAST ANTERIOR (Fr. passé antérieur) auxiliary and past participle) ; interrogative forms by invert-
j'eus parlé / had spoken
ing a s u b j e c t pronoun and the auxiliary.
etc. e tc.
He had not spoken. Il n'avait pas parlé.
FUTURE PERFECT (FR.futur antérieur) Had he spoken ? Avait-ilparlé ?
j'aurai parlé / shall have spoken Had he not spoken ? N'avait-il pas parlé?
etc. etc.
69. T h e p r i n c i p l e s a l r e a d y laid d o w n t o g o v e r n t h e t e n s e
CONDITIONAL PERFECT (Fr. conditionnel passé) in s u b o r d i n a t e c l a u s e s a p p l y e q u a l l y to p e r f e c t t e n s e s , b u t
j'aurais parlé I should have spoken
c o n c e r n h e r e o n l y t h e auxiliary, t h e p a r t i c i p l e b e i n g i n v a r i -
e t c- etc.
a b l e f r o m t h e p o i n t of v i e w of t e n s e . T h i s m u s t b e o b s e r v e d
PERFECT SUBJUNCTIVE (Fr. subjonctifpassé) e s p e c i a l l y in :
j'aie parlé
etc. (a) Future clauses i n t r o d u c e d b y quand, e t c . (see S e c . 5 3 ) .
He will give back the money II rendra Vargent quand il aura
P L U P E R F E C T S U B J U N C T I V E (FR. subjonctifplus-que-parfait) when he has (shall have) sold vendu la maison.
j'eusse parlé the house.
etc.
N O T E . Often in this construction the English omits even the have.
NOTE. Observe that the perfect conjugation has nothing corre- I shall play as soon as I finish fe jouerai aussitôt que j'aurai
sponding to the Past Participle or the Imperative.
(shall have finished) my work. fini mon travail.
67. I n t h e a b o v e s y n o p s i s t h e r e a r e t w o f o r m s f o r had
(b) Conditions (see S e c . 55).
spoken. T h e P a s t A n t e r i o r is u s e d o n l y in c l a u s e s intro-
If they have not worked he will S'ils n'ont pas travaillé il groti-
d u c e d b y quand, when, aussitôt que or dès que, as soon as,
scold. dera.
and other w o r d s or phrases indicating immediate priority
If they had not worked he would S'ils n'avaient pas travaillé il
of a c t i o n . E l s e w h e r e t h e P l u p e r f e c t is u s e d . have scolded. aurait grondé.
Quand il eut parlé, j'ai quitté la When he had spoken, I left the
maison. kousg
ADDITIONAL WORDS
le champ, the field agréable, pleasant
J'ai oublié ses paroles aussitôt / forgot his words as soon as
le chien, the dog visiter, to visit
qu'il eut parlé. hc j,ad spoken_
la ferme, the farm longtemps, long, a long time
Il avait parlé hier. He had spoken yesterday. la grange, the barn il y a, ago
68. T h e r u l e s of o r d e r g i v e n f o r s i m p l e t e n s e s a p p l y a l s o le jour, the day (division of time)
to p e r f e c t t e n s e s , p r o v i d e d t h a t w e c o n s i d e r t h e auxiliary la journée, the day (with its happenings)
il y a deux jours, two days ago
alone a s t h e v e r b . Thus, the negative forms are made by
à la campagne, in the country
p l a c i n g ne b e f o r e t h e a u x i l i a r y a n d pas a f t e r ( b e t w e e n t h e
à la ville, in the city
EXERCISE
the city as soon as he sells his house. Yesterday my cousin visited
DRILL, I. Give synopsis of the perfect tenses of : finir, gronder, our farm and saw many new things. I showed the big barn to the
perdre. little boy, but he was afraid of our big dog. As soon as we had
2. Inflect throughout the perfect tenses of regarder. seen the whole barn we visited a forest, where we played a long
3. G i v e : pluperf. of perdre, n e g . ; fut. perf. of fleurir; perf. time. Then my little cousin was thirsty, and we found some cool
ind. of trouver, neg.-int. ; past ant. of rendre ; pluperf. subj. of water under the old trees. Soon he was hungry also, and my
étudier ; cond. perf. of entendre, neg. mother gave some bread and milk to her nephew. H e said that
4. Translate into French : he would have finished ; they had he had passed a pleasant day on the farm.
not s e e n ; will you not have visited? had she lost? when you had O R A L . I . Demeurez-VOUS à la campagne? 2. Avez-vous visité
sold; should we not have forgotten? let us not s p e a k ; she la ville ? 3. Aimez-vous mieux la ville que la campagne? 4. Pour-
had not had ; I shall not have chosen ; as soon as it snows ; as quoi aimez-vous la ville? 5. Pourquoi aimez-vous la campagne?
soon as he had sung ; had you not said ? we have said ; we said ; 6. Avez-vous peur des chiens? 7. Où restent les chiens? 8. Où
we were speaking. demeurent les oiseaux? 9. Quand avez-vous visité la forêt?
5. Locate the verbs in the Model below. 10. Aviez-vous fini vos leçons? i x . Si vous n'aviez pas fini vos
6. Give full tense of : (a) si j'avais vendu la maison ; (ft) quand leçons, auriez-vous visité la forêt? 12. Pourquoi avez-vous visité
j'eus visité les champs; (c) n'aurai-je pas trouvé de pommes? la forêt? 13. Y a-t-il des maisons dans la forêt? 14. O ù y a-t-il
M O D E L . Il y a quelques jours mon maître a dit à ses élèves : des maisons? 15. Quand êtes-vous le plus heureux?
« Quand vous aurez fini dix leçons nous passerons un jour à la RÉSUMÉ. I . Î have found the book. 2. They had closed every
campagne.» Hier nous avons fini les dix leçons et nous avons window of the room. 3. Do you live in the city or in the coun-
visité les belles fermes et la campagne charmante. L a femme du try? 4. If you had studied yesterday you would not have for-
maître a envoyé du pain et du café froid. Aussitôt que nous gotten so many words. 5. My father sold his farm long ago.
eûmes quitté les rues de la ville notre maître a dit : « Ne jouez 6. H e lost his dog ten days ago. 7. As soon as he needs a boy
pas tant. Regardez les fleurs et les oiseaux. Quand nous aurons I shall leave the farm. 8. Will they not have money enough
trouvé un bel arbre, alors nous resterons longtemps sous l'arbre.» when they sell the horses? 9. If I were not cold I would stay
Nous avons vu de belles pommes rouges sur un arbre, mais il y here longer. 10. Would we not have loved such a woman? 1 1 . I
avait dans le champ un grand chien noir et nous avions peur. have been in the barn for two hours. 12. When she had visited
Nous avons joué longtemps dans la forêt. Après quelques heures every other country in the world she visited France. 13. As soon
nous avons quitté la forêt, ayant passé une journée agréable. as we had seen the anirpals, we were afraid. 14. Birds stay in the
THEME. I dwell in the country. My father has had his farm fields and forests. 15. Were there not many apples last year?
for ten years. My uncle lives in the city, but he likes the fields 16. Will you not pass all your days in the country? 17. When
and the trees better. 1 H e says that he would have had a farm did you visit the old palaces? 18. I will give some milk to the
long a g o 1 if he had had enough money. I think that he will leave child when he is thirsty. 19. W h y don't you speak French now?
20. I should have passed many pleasant days if I had had a good
1 Place directly after the verb. horse.
motion and transition. T h e f o l l o w i n g are the p a s t partici-
LESSON FIFTEEN
ples of the most i m p o r t a n t of t h e s e v e r b s :
ÊTRE IN PERFECT TENSES allé gone arrivé arrived
venu come entré entered
70. T h e inflection of t h e v e r b être, to be, is : devenu become resté remained
revenu come back tombé fallen
PRINCIPAL PARTS parti started né born
être, to be étant, being été, been sorti gone out mort died
je suis, I am je fus, I was I have come. Je suis venu.
He had started. Il était parti.
PRESENT INDICATIVE NOTE. Observe constantly this use of être with these verbs to
je suis, I am nous sommes express the English have. Notice also that English sometimes has a
tu es etc. vous etes similar construction : they are come, she is gone.
il est ils sont
72. B e l o w is g i v e n t h e s y n o p s i s of the p e r f e c t active
IMPERFECT PRETERIT
of aller :
j étais, I was je fus, I was PERF. INF. être allé to have gone
etc. etc. PERF, PART. étant allé having gone
PERF. IND. je suis allé I have gone
FUTURE CONDITIONAL PLUPERF. IND. j'étais allé I had gone
je serai, I shall be je serais, I should be PAST ANT. je fus allé I had gone
etc. FUT. PERF. je serai allé I shall have gone
etc.
COND. PERF. je serais allé I should have gone
PERF. SUBJ. je sois allé
IMPERATIVE
PLUPERF. SUBJ. je fusse allé
soyons, let us be
sois, be soyez, be 73. T h e past participle in c o m p o u n d tenses is in reality
a n a d j e c t i v e , and in certain cases, as explained below, it
PRESENT SUBJUNCTIVE IMPERFECT SUBJUNCTIVE
t a k e s a feminine in e and a plural in s, in a c c o r d a n c e w i t h
je sois nous soyons je fusse
t h e r e g u l a r rules f o r a d j e c t i v e s . T h u s :
tu sois vous soyez etc.
il soit ils soient donné, donnée : donnés, données

NOTE. The forms not given are made regularly. 74. W h e n être is the auxiliary, the P a s t P a r t i c i p l e a g r e e s
in n u m b e r and g e n d e r w i t h the subject.
71. Être, as well as avoir, is used as an auxiliary in t h e Elle est arrivée. She has arrived.
f o r m a t i o n of p e r f e c t tenses. Avoir is used w i t h the g r e a t Ils sont venus. They (m.) have conte.
m a j o r i t y of v e r b s ; être w i t h certain intransitive v e r b s of Elles sont entrées. They (f.) have entered.
75. W h e n avoir is t h e auxiliary, t h e P a s t P a r t i c i p l e d o e s
M O D E L . Ma sœur a traversé la mer bleue il y a quatre mois.
not v a r y unless a direct object p r e c e d e s t h e v e r b , in w h i c h Bientôt elle est arrivée à Paris, où elle est allée à la meilleure
c a s e the participle a g r e e s w i t h this object. pension de la ville. Elle est restée à Paris quelques semaines,
J'ai perdu la plume. I have lost the pen. mais elle n'a pas vu beaucoup de choses. Tous les matins elle
La plume que j'ai perdue. The pen which I have lost. quittait la pension avec des amies qu'elle avait trouvées sur le
Les livres qu'il a portés. The books which he carried. bateau. Les dames ne visitaient pas toujours les palais. Elles
entraient très souvent dans les grands magasins qu'elles avaient
ADDITIONAL WORDS vus. Elles restaient souvent dans un magasin pendant de longues
l'argent, the silver apporter, to bring heures. Elles seraient restées plus longtemps dans les magasins
la lettre, the letter dépenser, to spetid si elles avaient eu plus d'argent. Mon père a apporté à la maison
le mois, the month traverser, to cross il y a quelques jours une lettre de ma sœur que j'ai vue. Dans
la semaine, the week acheté (past part.), bought la lettre elle a dit : «J'ai dépensé tout mon argent. Je suis partie
la pension, the boarding-house parti de, startedfrom, left de Paris. J'arriverai bientôt à New-York.» Hier elle est entrée
la soie, the silk à, to, at, in dans notre maison quand nous parlions des grands orages sur la
jaune, yellow de, of, from mer. Elle a apporté beaucoup de belles choses qu'elle a déjà
bien des années, many years données à ses amies.

T H E M E . Some letters came yesterday from my favorite aunt.


EXERCISE
She left New York three months ago, and arrived after ten days
DRILL, I. Give synopsis of the perfect tenses o f : rester,
at Paris. She chose a good boarding-house where she remained a
rendre.
few weeks. Then she went to the capital of England, which she
2. Inflect throughout the perfect tenses of tomber. liked less than Paris. In the letters she says that she has bought
3. G i v e : perf. ind. of sorti; perf. subj. of allé; pluperf. ind. a yellow silk dress for my sister and a pretty silver watch for my
of venu, neg. ; cond. perf. of parti, int. ; pluperf. subj. of perdre, brother. She has found the jewels which she lost last year. In
neg. ; past ant. of passer, neg.; fut. perf. of être; perf. ind. of ten days she will start from London and will cross the sea. When
mort, neg.-int. ; fut. perf. of né, neg. ; perf. subj. of avoir. she arrives in this country she will visit my mother. She will stay
4. Translate into French : I have gone out ; I have seen ; she a long time and will show the beautiful things she has (will have)
has remained ; the pen which I lost ; have we not become ? will brought.
he be? had they not started? they were not; the pen which I
ORAL. I . Avez-vous été à Paris? 2. Qui est allé à Paris?
had seen; she has been; they (f.) had c o m e ; had she had? had
3. Quand est-elle allée à Paris? 4. Est-elle restée longtemps à
I not had ? as soon as you had arrived ; would they have fallen ?
Paris? 5. Est-elle revenue depuis longtemps? 6. A-t-elle vu toute
let us be useful ; the book which I lost ; she will not have said ;
la ville? 7. Où a-t-elle passé les journées? 8. Pourquoi est-elle
would they not have come back? be not cruel; there will be.
allée dans les magasins? 9. Pourquoi est-elle revenue à New-
5. Give full tense o f : (a) j'étais resté longtemps; (&) je suis
York? 10. A-t-elle apporté de belles choses? 1 x. A-t-elle appor-
arrivé il y a deux jours ; (c) la plume que j'ai perdue.
té beaucoup d'argent? 12. Combien d'argent a-t-elle dépensé?
ÊTRE IN P R E S E N T T E N S E S
72 E L E M E N T A R Y F R E N C H 73

13. Aime-t-elle Paris? 14. Avez-vous une lettre dans votre pu- 7. State both cases of agreement of the Past Participle, and
illustrate each.
pitre? 15. Quand est-elle arrivée?
RÉSUMÉ. 1. The letter which he brought is from Paris. 2. How 8. Give complete French sentences containing respectively the
many weeks are there in a month? 3. We arrived at my boarding- following tenses : imperfect; preterit; perfect indicative; pluper-
fect indicative; past anterior; future perfect; conditional; con-
house. 4. I have found the pen which the lawyer lost. 5. The two
ditional perfect; imperative.
sisters died yesterday. 6. My friend has been a teacher for many
years. 7. The sky is bluer to-day than yesterday. 8. T h e «new 9. Translate into French : 'did you see? he is wrong ; is there
teacher, an English soldier, came this morning. 9. We have not? has he not? had you heard? they talked; was he thirsty?
remained at home with his friends, xo. The silk dresses which there was n o t ; I had not said ; had she gone out? would there
not be? we are not afraid ; would she have fallen?
the girls had were yellow. 1 1 . Do you like the boarding-house
which you have chosen? 12. M y sister's friend (f.) died two years 10. Translate into French : there is a book on the desk ; there's
ago. ^3. The ladies came back l o n ^ ago. 14. I would have your book ; here's my pen ; does he need a dog? does he need
entered if his father had gone out. 15. The trees have died, and some horses? as soon as he had bought, he sold ; if he has bought,
he will sell; if he had bought, he would have sold ; they saw some
all the apples have fallen. 16. The boy gave back the silver watch
fields ; the fields which they s a w ; the field which I saw; many
as soon as the teacher had gone to his room. 17. Where did they
months ago ; he lived in the country.
stay yesterday? 18. His cousins became rich many years ago.
19. I should have crossed the sea if I had had more money. 11. Express and answer in French: how long will it bloom?
20. Had she already spent the money? Had she left the store? how long has it been blooming? how long did it bloom? how
long had it been blooming? has it been blooming long?

REVIEW
B. TRANSLATE INTO FRENCH ^
(Lessons Twelve to Fifteen)
1. I had not seen the horses which you have sold. 2. Will she
A. GENERAL DRILL not need some yellow silk? 3. His mother came yesterday, but
1. G i v e : syn. of avoir; pres. subj. of avoir; imv. of avoir; her father has been here for a week. 4. I was often wrong two
all forms of il y a ; all forms of il y a, neg.-int. years ago. 5. How long have you been studying the lesson?
6. I have studied for two hours this morning, and I have not
2. Give : syn. of être ; pres. subj. of être ; imv. of être.
yet finished. 7. If they had gone out, I would have sung better.
3. Name, in proper order, the forms that constitute the synopsis
8. We shall have money enough when we sell the house. 9. Where
of the perfect tenses of a verb.
did he find the letters which he has brought? 10. I am cold ; is
4. Give synopsis of perfect forms of : apporter ; arriver ; avoir.
there no fire in the house? 1 1 . Columbus crossed the sea long
5. Give: perf. subj. of tomber-, past ant. of traverser, neg. ;
ago. 12. There's my sister ; her black eyes are beautiful. 13. She
imp. subj. of penser ; perf. ind. of rester, int. ; fut. perf. of avoir ;
had been visiting here for two weeks when she died. 14. When he
pluperf. ind. of choisit, neg.-int. ; cond. perf. of entrer ; pluperf.
had finished he closed the books. 15. There 's a pretty red leaf;
subj. of rendre, neg. ; past ant. of punir, neg.
it has fallen from the tree.
6. Give the list of past participles that take être as auxiliary.
LESSON SIXTEEN N O T E 2. Certain monosyllabic forms of the First Person Singular
of the Present Indicative are regularly inverted in questions. Promi-
INTERROGATION nent among these are j'ai and je suis. Thus, in conjugation :

76. W h e n t h e s u b j e c t is a personal pronoun, a sentence is PRES. IND. of être, interrogatively


suis-je ? am I?
m a d e i n t e r r o g a t i v e b y i n v e r t i n g t h e s u b j e c t and the v e r b
es-tu ? art thou ?
(the a u x i l i a r y in a c o m p o u n d tense), and c o n n e c t i n g them
etc. etc.
b y a hyphen, 1 as already explained in S e c . 51 and 68. If,
h o w e v e r , the s u b j e c t is in the F i r s t P e r s o n Singular, est-ce PERF. IND. of chanter, interrogatively
que, is it that, is g e n e r a l l y p r e f i x e d to t h e affirmative order. ai-je chanté? have I swig? did I sing?
as-tu chanté? hast thou sung? didst thou sing?
Do you sing ? Chantez-vous ?
etc. etc.
Have you sung? Avez-vous chanté?
Has she sung ? A-t-elle chanté? N O T E 3. Other cases of inversion in the First Person Singular

Do I sing ? Est-ce que je chante ? occur, though rarely. When a verb form ends in e mute, it takes an
acute accent before je in inversion to prevent a succession of mute
N O T E I . The following tenses illustrate the application of these syllables.
principles to the conjugation of simple and compound tenses: Do I sing? Chante'-je?

PRES. IND. of chanter, interrogatively 77. W h e n the s u b j e c t is a noun, a s e n t e n c e is made


est-ce que je chante? do I sing? am I singing? interrogative :
chantes-tu? dost thou sing? art thou singing? (a) B y p l a c i n g the s u b j e c t first and r e p e a t i n g it b y the
chante-t-il ? does he sing? is he singing? p r o p e r f o r m of t h e personal pronoun a f t e r the v e r b .
chantons-nous? do we sing? are we singing?
Is the evening beautiful ? Le soir est-il beau ?
chantez-vous ? do you sing? are you singing?
Is the night stormy ? La nuit est-elle ,
chantent-ils ? do they sing? are they singing?
(b) B y p r e f i x i n g est-ce que to t h e declarative order.
PLUPERF. IND. of chanter, interrogatively
Is the sky clear ? Est-ce que le ciel est clair?
est-ce que j'avais chanté ? had I sung? had I been singing?
avais-tu chanté ? hadst thou sung? etc. NbTE. The construction with est-ce que is especially used, with
avait-il chanté ? had he sung ? either a noun or a pronoun subject, when the question involves
avions-nous chanté? had we sung? surprise.
av i e z-vous ch an té ? had you sung? Isn't he here ? Est-ce qu'il n'est pas ici?
avaient-ils chanté ? had they sung?
78. Q u e s t i o n s introduced b y interrogative w o r d s such
1 See Appendix, p. 244, Sec. 3, a.
as quand, où, combien, t a k e the i n v e r t e d o r d e r if t h e s u b j e c t
b e a personal pronoun ; if t h e s u b j e c t b e a noun, either t h e
EXERCISE
i n v e r t e d o r d e r or t h e order explained in S e c . 7 7 , a.
DRILL, I . Conjugate interrogatively : pres. ind. of perdre ; fut.
Where is he? Où est-il? perf. of finir ; pluperf. of aller ; imperf. subj. of bâtir ; perf. ind.
Where is my father ? f 0Ù e s t m o n Père ? of tomber ; prêt, of coûter.
L Où mon père est-il? 2. Make interrogative : il est ici ; votre père était venu ; elle
How much does he work? Combien travaille-t-il ?
serait entrée; les oiseaux chantent; les fleurs fleuriront; j'ai
How much does the book cost ? ( C o m M e n c o û t e l e U v r e regardé ; vos amis ont perdu un enfant ; mon chien est blanc ;
L Combien le livre coûte-t-il?
When did he start ? Quand est-il parti? sa sœur n'est pas belle.
3. Translate into F r e n c h : when did the child fall? she will
N O T E I . The inverted order may not be used with a subject noun
when a verb is in a compound tense. The following may be expressed sing, won't she? how much did they sell? are the boys bad?
in but one way. didn't he come? why do birds sing? where are the men? will
John enter? she is here, isn't she?
When did your brother start ? Quand votre frère est-il parti ?
4. Give full tense of : (a) quand suis-je parti? (ft) est-ce que
NOTE 2. Observe that in these questions no hyphen is used when
j'aurai trouvé? (c) pourquoi avais-je vendu? (d) est-ce que je
a subject noun is placed after the verb ; also that the interrogative
word always begins the sentence. dépensais tout ?
M O D E L . Bonsoir, quand êtes-vous arrivée de P a r i s ? — 1 J e
suis arrivée hier. — Et votre mère est-elle revenue aussi? — Non,
79. A n y q u e s t i o n to w h i c h the a n s w e r yes is e x p e c t e d elle n'est pas revenue. — Est-elle partie de Paris? — Oui ; mais
m a y b e a s k e d b y a d d i n g n'est-ce pas, is it not so, to t h e elle est restée à Londres. — Quand quittera-t-elle Londres? —
affirmative s t a t e m e n t . Aussitôt que mon père aura fini son t r a v a i l . — V o t r e voyage a-t-il
I am rich, am I not? fe suis riche, n'est-ce pas? été bon? — Oui, très bon. — Les journées ont-elles été claires? —
Are they not rich ? Ils sont riches, n'est-ce pas ? Oui, et chaudes aussi ; mais nous n'avons pas eu de nuits agréables.
He talks well, does he not ? Il parle bien, n'est-ce pas? — Vous avez apporté de belles choses, n'est-ce pas? — Quelques
You will forget, won't you ? Vous oublierez, n'est-ce pas? robes de soie neuves et des bijoux. Voici les robes. Ne sont-elles
pas belles ? — Oui, très belles. Combien ont-elles coûté ? — Mon
père a acheté les robes et il n'a pas dit combien elles ont coûté,
ADDITIONAL WORDS
mais je pense que la soie n'est pas si chère à Paris qu'à New-
la pluie, the rain Marie, Mary York. Voilà les bijoux que j'ai a c h e t é s . — J e ne regarderai pas
la voiture, the carriage parler de, to talk about vos bijoux aujourd'hui. Voilà ma voiture. Bonne nuit.
le voyage, the jourtiey oui, yes T H E M E . " Good evening, Mary, when did you return ? You
neuf, new (newly made) non, no
visited your mother, didn't y o u ? " " Y e s ; I left my new school
nouveau, new (different) bonjour, good morning
and with my sister passed a week at home. I returned yesterday."
le soir, the evening (division of time)
1 The dash is employed in French conversational discourse to indicate
la soirée, the evening (with its happenings)
a change of speaker.
" Didn't your sister Mary return with you? " " No ; she will soon
visit France. She has already bought some new dresses for the LESSON SEVENTEEN
journey." " A r e the dresses which she has chosen red or blue? "
NEGATION
" They are black ; her aunt died a month ago. They are very thick
also." " W h y are they so t h i c k ? " " B e c a u s e the days are often 80. A n e g a t i v e relation is e x p r e s s e d in F r e n c h b y t w o
stormy and the evenings are always cold on the sea." " How much words. T h e first of t h e s e is ne, w h i c h a l w a y s p r e c e d e s t h e
will the dresses cost? " " They will cost less than the dresses which verb. T h e second w o r d d i f f e r s to e x p r e s s different nega-
you brought from New York last year. But let's talk about your
tive ideas. T h e most c o m m o n of these n e g a t i v e e x p r e s s i o n s
school now. My brother says that women always talk about dresses."
are :
ORAL. I . Votre père est-il à la maison? 2. Où demeure votre
père? 3. Votre mère a-t-elle été sur la mer? 4. Aime-t-elle la mer? ne . . pas not ne . . . guère/ scarcely
5. La mer est-elle noire? 6. Les nuits sont-elles longues mainte- ne . . point not at alt ne . . . rien nothing
nant? 7. Les journées sont-elles orageuses maintenant? 8. Les ne . . plus no more, no longer ne . . . personne nobody
ne . . jamais never ne .. . que only
enfants restent-ils dans la maison ? 9. Quand jouent-ils dans la rue ?
10. Les hommes parlent-ils toujours des chevaux? 1 x. Parlez-vous I did not speak. Je ne parlai pas.
souvent de vos leçons? 12. La pluie tombe-t-elle maintenant? He never speaks. Il ne parle jamais.
13. Les hiboux demeurent-ils dans les trous? 14. Les hommes Has he nothing ? N'a-t-il rien ?
sont-ils mortels? 15. Vous avez fini la leçon, n'est-ce pas? He has only four pencils. Il n'a que quatre crayons.
RÉSUMÉ, I . When did you become rich? 2. Where were you
N O T E I . Observe that point, plus, etc., are not accompanied by
when the rain was falling? 3. The nights were stormy, were they pas, but replace it.
not? 4. Are little children always hungry? 5. Had she not already N O T E 2. The following examples illustrate the use of the negative
bought,some new coats? 6. Did he not sing this morning? 7. Yes, in the conjugation of simple tenses :
I would have bought a new carriage if I had had money enough.
8. Let us look at the gold pen which he has brought. 9. Good PRES. IND. of chanter, negatively
morning. Is not Mary here? John thought that she would arrive je ne chante pas I am not singing, I do not sing
soon. 10. Where did you sell the flowers which you had found?
tu ne chantes pas thou art 7101 singing, etc.
1 1 . There's your friend ; she has a new dress. 12. Were the days
il ne chante pas he is not singing, etc.
clear during your journey? 13. There are beautiful palaces at etc. etc.
Paris, are there not? 14. Are the pens better than the pencils?
No, but they cost less. 15. When the soldiers enter the city shall P R E S . I N D . , of chanter, neg.-interrogatively
I be happy? 16. Women talk about pretty dresses, don't they? est-ce que je ne chante pas ? am I not singing ? etc.
17. Everybody went out two hours ago. 18. Will there not soon ne chantes-tu pas? art thou not sitiging? etc.
be beautiful evenings? 19. Would he have fallen if we had closed
ne chante-t-il pas ? is he not singing ? etc.
the window? 20. When did the sailor start for his vessel? etc. etc.
81. In a negative expression in w h i c h the v e r b is omitted P L U P E R F . I N D . of chanter, neg.-interrogatively
the ne also is omitted, and the second part of t h e negative est-ce que je n'avais pas chanté ? had I not sung ?
alone is used. n'avais-tu pas chanté ? hadst thou not sung?
No more pencils. Plus de crayons. n'avait-il pas chanté ? had he not sung?
When will he be here ? Never. Quandsera-t-il ici? Jamais. ' etc. etc.

NOTE. Ne . . . que may be used only in connection with a verb 84. W h e n an infinitive is negatived, both negative words
expressed. In other situations, and sometimes here, only is translated
usually precede the infinitive, e x c e p t in the c a s e of personne
by seulement.
and que, which maintain their normal position.
Only my father is here. Seulement mon pire est ici.
He prefers not to speak. Il aime mieux ne pas parler.
He has only one son. [Il un fils. He prefers to speak only French. Il aime ?nieux ne parler que
Vil a seulement un fils.
français.
82. A f t e r the verbs oser, to dare, cesser, to cease, pouvoir,
to be able, savoir, to know, the pas of the n e g a t i v e not is 85. Rien and personne, being originally nouns, may be
v e r y frequently omitted. used as the subject of a sentence. In this case they stand
Je n'ose parler. I dare not speak. first in their clause, the ne preserving its regular position.
Personne n'est ici. Nobody is here.
83. In compound tenses the second part of the negative
is placed between the auxiliary and the past participle. 86. Neither . . . nor is expressed :
Personne, however, takes the position of the corresponding
(a) W i t h t w o finite verbs (not infinitives or participles)
English word, and que immediately p r e c e d e s the word whose
by ne before the first verb and ni ne b e f o r e the second.
meaning it restricts.
She neither speaks nor hears. Elle ne parle ni n'entend.
He has not been here. Il n'a pas été ici.
Has he not been there ? N'a-t-ilpas été là ? (&) W i t h other w o r d s by ne before the main verb and ni
He has heard nobody. Il n'a entendu personne. before e a c h of the w o r d s a f f e c t e d .
He sold yesterday only a few II n'a vendu hier que quelques
pencils. crayons. He has neither the pencil nor the II n'a ni le crayon ni la plume.
pen.
N O T E . The following examples illustrate the application of this Neither the father nor the mother Ni le pire ni la mire n'est ici.
principle to the conjugation of perfect tenses : is here.
PLUPERF. IND. of chanter, negatively He has neither bought nor sold. Il n'a ni acheté ni vendu.
je n'avais pas chanté I had not sung N O T E . After ni neither de nor the article is used in the partitive
tu n'avais pas chanté thou hadst not sung se nse.
il n'avait pas chanté he had not sung Il n'a ni crayons ni plumes. He has neither (any) pencils not
etc. etc.
(any) pens.
87. T h e m a j o r i t y of a d v e r b s w h e n t h e y m o d i f y a v e r b cond. perf. of tomber, neg.-int. ; imp. subj. of étudier, neg. ; plu-
follow the same rules f o r order as plus, jamais, etc. ; that is, perf. of être, neg.
they directly follow t h e v e r b in simple tenses, and in com- 2. Translate into French : we are never; they have nothing;
pound t e n s e s t h e y are placed between the auxiliary and t h e in the spring ; she does not work ; have you never seen ? do men
p a s t participle. T h i s is especially t r u e in the case of short no longer forget ? she has sung well ; will he not have spoken ?
simple a d v e r b s such as bien, mal. she remained here; he has only one b o o k ; nothing is u g l y ; it
scarcely ceased; in the summer; no more soldiers; he prefers
Il parlera bientôt. He will soon speak.
not to stay ; nobody was here ; she had always entered ; I had
Il a bien parlé. He has spoken well.
seen there only you ; she will not sing at all ; there is no longer
Il est toujours venu. He has always come.
Parlera-t-il jamais ? Will he ever speak ? any snow ; I saw nobody ; we dare not remain ; I neither give nor
sell ; they punish neither the good nor the bad ; he sells neither
N O T E I . The adverbs hier, aujourd'hui, demain, ici, là, partout,
bread nor meat ; she went yesterday ; never does he work.
never come between the auxiliary and the past participle.
3. Give full tense of : (a) je n'aime ni la mère ni le père ;
He came yesterday. Il est venu hier.
(b) je n'ai ni or ni argent ; (c) je n'ai ni vendu ni donné ;
N O T E 2. Short simple adverbs that modify an infinitive are apt to
(d) est-ce que je n'étais pas sorti?
precede it. Compare Sec. 84.
M O D E L . Il y a quatre saisons dans l'année, et toute saison a
Je n'ose trop parler. I dare not speak too much. trois mois. Il y a des gens qui trouvent le printemps la plus char-
N O T E 3. For rhetorical effect an adverb that modifies the verb is mante de toutes les saisons, mais la plupart des gens aiment mieux
sometimes placed at the beginning of a sentence. l'été. Au printemps nous n'avons guère de neige, et les nuits ne
Everywhere there were soidiers. Partout il y avait des soldats. sont plus si longues qu'en hiver, mais il y a encore trop d'orages.
Nous n'avons que peu de journées claires. Mais en été les jours
ADDITIONAL WORDS sont longs et chauds, et les nuits ne sont jamais froides. En été
le printemps, the spring au printemps, in (the) spritig les fleurs fleurissent et les oiseaux chantent. Ni les vieux ni les
l'été, the sumtner en été, in (the) summer jeunes ne restent maintenant dans la maison, mais tous visitent
l'automne, the aulumn en automne, in (the) autumn la campagne. Ici les hommes travaillent sur les fermes, et le
l'hiver, the winter en hiver, in (the) winter travail ne cesse qu'avec le jour. E n automne il n'y a ni feuilles
la saison, the season les gens, the people ni fleurs sur les arbres. Les jours sont encore beaux, mais tout le
la neige, the snow sans, without monde pense que l'hiver arrive. En hiver il y a de la neige par-
le soleil, the suit encore, still
tout. Il n'y a personne dans la rue, et les hommes n'osent sortir
sans un habit très épais. Plus de fleurs dans les jardins. Les petits
EXERCISE
oiseaux ont faim, mais ils ne trouvent plus rien. Les enfants
DRILL, I . G i v e : imp. of punir, neg. ; perf. of entrer, neg.-int. ; restent à la maison et pensent que le printemps arrivera bientôt.
fut. perf. of aimer, neg. ; past ant. of rendre, neg.-int. ; prêt, of T H E M E . There are in the year only four seasons. Pupils like
pleurer, neg.-int. ; perf. subj. of bâtir, int. ; imv. of donner, neg.; the summer better than the other seasons, because then nobody
gives any lessons, and because they do not study at all. In sum- 17. Everywhere milk is dear in winter, isn't it? 18. Will there
mer everybody lives in the country. Here neither the days nor not soon be many beautiful days? 19. H e would neither give
the nights are so warm as in the city. In autumn the leaves fall nor sell any bread. 20. H e prefers still not to work.
from the trees, the flowers bloom no longer, and the birds scarcely
sing. In winter, the season of snow, there are neither flowers nor
leaves in the gardens. N o more apples on the trees. I never
REVIEW
cross the street without a thick coat, and I find nobody in the
(Lessons Sixteen to Seventeen)
white forests. Pupils remain in the school and the work never
ceases. T h e children do not dare to play in the fields. In the A. GENERAL DRILL

spring the birds have returned, the sun has become warmer, and 1. Give synopsis of : entrer, compound (perfect) tenses, neg.-
the pupils think that the warm season will soon arrive. int. ; finir, simple tenses, int. ; rompre, compound tenses, int.
O R A L . I . Combien de saisons y a-T-il? 2 . L'hiver est-il votre
2. Give : pres. subj. of coûter, neg. ; fut. of perdre, int. ; prêt,
saison favorite? 3. Combien de mois y a-t-il dans une saison? of vendre, neg.-int. ; past ant. of acheter, neg. ; pluperf. subj. of
4. Quand avons-nous les jours les plus longs? 5. Quand les nuits tomber, int. ; perf. ind. of avoir, neg.-int. ; perf. ind. of bâtir, int. ;
sont-elles froides? 6. Quand y a-t-il des feuilles sur les arbres? cond. perf. of arriver, neg.-int.
7. Quand tombent-elles? 8. Quand les pommes sont-elles rouges? 3. Make interrogative : il a acheté un habit ; il n'a pas acheté
9. Où sont les pommes rouges en automne? 10. Quand n'y a-t-il un habit; votre père a acheté un habit; votre père n'a pas acheté
rien sur les arbres ? 1 1 . Quand le ciel est-il plus beau ? 12. Pour- un habit; il aime ses amis; il n'aime pas ses amis; j'entends les
quoi la terre est-elle blanche en hiver? 13. N'osez-vous traverser oiseaux ; je n'entends pas les oiseaux ; votre père aime ses enfants ;
la rue en hiver? 14. Quand les écoles finiront-elles? 15. Qui est votre père n'aime pas ses enfants.
à la campagne en été? 4. Translate into F r e n c h : when do you work? when does
RÉSUMÉ, I . There is scarcely any snow at Paris. 2 . Are the
your friend work? when did you stay here? when did your friend
nights ever longer than the days in summer? 3. In the spring stay here?
the nights are often stormy, are they not? 4. You sang badly 5. Give a French sentence containing : est-ce que; n'est-ce pas.
to-day; were you afraid? 5. There are many people who have 6. Modify (a) le garçon entend, (6) les garçons ont entendu,
neither silver nor gold. 6. Did he not sing very well? 7. Nobody by adding the negatives : never, nothing, no longer, scarcely, not
stays in the house when the evenings are warm. 8. T h e soldiers at all, nobody.
found nothing in the city. 9. You dare not remain there without 7. Give list of verbs with which the negative pas may be
your friends. 10. T h e cities which she visited have no longer omitted.
any palaces. 1 1 . When will you finish the lesson? — Never.
8. State the position of adverbs : (a) with adjectives ; (&) with
12. H e built only two houses. 13. Is the sun lower in winter than
simple tenses ; (c) with compound tenses ; (d) with infinitives.
in summer? 14. She would neither have scolded nor punished
9. Translate into F r e n c h : they finished only one lesson; they
the boys. 15. There are many apples on the trees every autumn,
finished yesterday only one lesson ; no more snow ! she prefers
are there not? 16. H e gave no money at all to his children.
not to play ; he dares not work badly ; in spring ; in the summer ;
he has neither seen nor heard; he is neither working nor play- 90. C o n j u n c t i v e pronouns h a v e distinct f o r m s f o r sub-
ing ; he loves neither his father nor his mother; he has neither j e c t , direct o b j e c t , and indirect o b j e c t . T h e forms are :
brothers nor sisters; -often he passes there; he worked well; he DIRECT INDIRECT
SUBJECT
worked yesterday. OBJECT OBJECT
ist Per. je / me me me to me
B. TRANSLATE INTO FRENCH Sing. 2d Per. tu thou te thee te to thee
m. il he, it le him, it lui to him
x. I saw nobody and I found nothing. 2. Has he sent any 3d Per.
f. elle she, it la her, it lui to her
playthings to the boys? 3. There are only a few red flowers in ist Per. nous we nous us nous to us
your garden, but you have many white flowers. 4. His neph- 2d Per. vous you vous you vous to you
PI.
ews are rich, are they not? They have niany jewels and beau- leur"!
3d Per U*\they !eSl them to them
tiful carriages. 5. To-morrow I shall pass the day in the country, ellesj les J leur/
if the rain does not fall. 6. Does your friend stay long? No, N O T E I . De and à do not contract before le and les when the
she will stay only a week. 7. Who carries now any red men to latter are pronouns.
England? Nobody. 8. Nobody is hungry, but everybody prefers Il aime à le montrer. He loves to show it.
to eat now. 9. We sell neither bread nor meat. 10. Was I not
NOTE 2. Le, la, me, and te elide before a vowel or mute h.
talking about our country's flag? 1 1 . Did the teacher's daughter
Il m'aime. He loves me.
not enter the classroom an hour ago? 12. I shall neither lose nor
sell the books which you have chosen. 13. We dare not cross the 91. T h e second person plural s u b j e c t pronoun, vous, is
stormy sea in winter. 14. There is snow in summer there, is there g e n e r a l l y used (like t h e E n g l i s h pronoun you) in address-
not? 15. H e prefers not to ask whether she is old. i n g one person as well as more than one. Tu is used,
however, in a d d r e s s i n g in the singular near relations,
friends, small children, and s e r v a n t s , w h e n t h e y are inti-
LESSON EIGHTEEN mately k n o w n ; in g e n e r a l those w h o m one m a y a d d r e s s
CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS in E n g l i s h usage by t h e first name.
N O T E . A past participle or an adjective in agreement with the
88. Personal Pronouns are divided into two classes,
subject pronoun vous is singular when vous refers to one person ;
c o n j u n c t i v e and disjunctive. plural when to more than one.
Mon ami, vous êtes venu. My friend, you have come.
89. C o n j u n c t i v e pronouns are u s e d as subject, direct object, Mes amis, vous êtes venus. My friends, you have come.
and indirect object of a v e r b expressed. In all o t h e r c a s e s the
92. C o n j u n c t i v e o b j e c t pronouns d i r e c t l y p r e c e d e the
personal pronoun h a s t h e d i s j u n c t i v e f o r m .
v e r b of w h i c h they are the o b j e c t , e x c e p t in the a f f i r m a t i v e
N O T E . By the indirect object is meant the object before which in imperative, where they follow. W h e n the o b j e c t s thus
English the preposition to is expressed or understood: as I give it
follow the v e r b , they are c o n n e c t e d w i t h it b y a hyphen,
to him (indir. obj.) ; I give him (indir. obj.) the book.
and me and te b e c o m e moi and toi.
he has neither seen nor heard; he is neither working nor play- 90. C o n j u n c t i v e pronouns h a v e distinct f o r m s f o r sub-
ing ; he loves neither his father nor his mother; he has neither j e c t , direct o b j e c t , and indirect o b j e c t . T h e forms are :
brothers nor sisters; -often he passes there; he worked well; he DIRECT INDIRECT
SUBJECT
worked yesterday. OBJECT OBJECT
ist Per. je / me me me to me
B. TRANSLATE INTO FRENCH Sing. 2d Per. tu thou te thee te to thee
m. il he, it le him, it lui to him
I. I saw nobody and I found nothing. 2. Has he sent any 3d Per.
f. elle she, it la her, it lui to her
playthings to the boys? 3. There are only a few red flowers in ist Per. nous we nous us nous to us
your garden, but you have many white flowers. 4. His neph- 2d Per. vous you vous you vous to you
PI.
ews are rich, are they not? They have niany jewels and beau- leur"!
3d Per U*\they !eSl them to them
tiful carriages. 5. To-morrow I shall pass the day in the country, ellesj les J leur/
if the rain does not fall. 6. Does your friend stay long? No, N O T E I . De and à do not contract before le and les when the
she will stay only a week. 7. Who carries now any red men to latter are pronouns.
England? Nobody. 8. Nobody is hungry, but everybody prefers Il aime à le montrer. He loves to show it.
to eat now. 9. We sell neither bread nor meat. 10. Was I not
NOTE 2. Le, la, me, and te elide before a vowel or mute h.
talking about our country's flag? 1 1 . Did the teacher's daughter
Il m'aime. He loves me.
not enter the classroom an hour ago? 12. I shall neither lose nor
sell the books which you have chosen. 13. We dare not cross the 91. T h e second person plural s u b j e c t pronoun, vous, is
stormy sea in winter. 14. There is snow in summer there, is there g e n e r a l l y used (like t h e E n g l i s h pronoun you) in address-
not? 15. H e prefers not to ask whether she is old. i n g one person as well as more than one. Tu is used,
however, in a d d r e s s i n g in the singular near relations,
friends, small children, and s e r v a n t s , w h e n t h e y are inti-
LESSON EIGHTEEN mately k n o w n ; in g e n e r a l those w h o m one m a y a d d r e s s
CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS in E n g l i s h usage by t h e first name.
N O T E . A past participle or an adjective in agreement with the
88. Personal Pronouns are divided into two classes,
subject pronoun vous is singular when vous refers to one person ;
c o n j u n c t i v e and disjunctive. plural when to more than one.
Mon ami, vous êtes venu. My friend, you have come.
89. C o n j u n c t i v e pronouns are u s e d as subject, direct object, Mes amis, vous êtes venus. My friends, you have come.
and indirect object of a v e r b expressed. In all o t h e r c a s e s the
92. C o n j u n c t i v e o b j e c t pronouns d i r e c t l y p r e c e d e the
personal pronoun h a s t h e d i s j u n c t i v e f o r m .
v e r b of w h i c h they are the o b j e c t , e x c e p t in the a f f i r m a t i v e
N O T E . By the indirect object is meant the object before which in imperative, where they follow. W h e n the o b j e c t s thus
English the preposition to is expressed or understood: as I give it
follow the v e r b , they are c o n n e c t e d w i t h it b y a hyphen,
to him (indir. obj.) ; I give him (indir. obj.) the book.
and me and te b e c o m e moi and toi.
Il nous aime. He loves us. 94. A s French has no neuter gender, the English pro-
Je lui ai donné un livre. I have given hint (Iter) a book. noun it, as subject or object, must be expressed by a
Le cachera-t-il ? Will he hide it? pronoun of the same gender as the noun for which the
I l ne l'aime pas. He does not like it.
it stands.
Entendez-le. Hear him.
Regardez-moi. Look at me. Y o u have a pencil ; it is black. Vous avez un crayon ; il est noir.
N e les cachez pas. Do not hide them. H e has a house ; it is white. Il a une maison j elle est blanche.
Me voici ! Here I am / W h e r e is the flag ? I want to Ou est le drapeau ? Je veux le re-
NOTE. Observe that these pronouns precede the auxiliary in a com- look at it. garder.
pound tense, that they still precede in questions, and that they follow W h e r e is the house ? I will show Où est la maison ? Je vous la
ne. Voilà and voici, like verbs, are preceded by object pronouns. it to you. montrerai.

93. When two conjunctive pronouns are objects of the


95. In order to avoid repetition, the conjunctive object
same verb the one in the third person is placed nearer the
pronoun is often used to represent a preceding word or
verb. If both are third person, le, la, les, precede lui, leur ;
phrase. If the conjunctive object stands for a definite
that is, they are then arranged in alphabetical order.
noun or pronoun, it agrees in number and gender. If it
Il me le montre. He shows it to me.
stands for an adjective or a whole phrase or clause it is
Montrez-le-moi. Show it to me.
N e nous le montrez pas.
always le.
Do not show it to us.
Il le leur apporte. He brings it to them. Etes-vous l'homme ? Je le suis. Are you the man ? I am (he).
Apportez-le-leur. Bring it to them. Etes-vous sa mère ? Je la suis. Are you his mother ? I am (she).
N e les lui apportez pas. Don't bring them to him (her). Etes-vous h e u r e u x ? Je le suis. Are you happy? I am (it).
Le lui donne-t-il ? Is he giving it to him (her) ? Le vendra-t-il ? Je le pense. Will he sell it? I think so (it).
NOTE. T h e following table presents, in a form for memorizing, all
possible combinations. NOTE. Observe above that the object pronoun is sometimes used
(a) Used in all cases except with intransitive verbs ; also that in the English equivalent there is
(b) U s e d with affirmative im-
with affirmative imperatives, and peratives, coming directly after the usually no word corresponding to this pronoun.
coming directly before the verb. verb, with hyphens.
'le fie -le -le • ADDITIONAL WORDS
me- la nous- la -la -moi -la - -nous
facile, easy quelque chose, something
Jes Lies -les -les.
louer, to praise chercher, seek, look for
'le fie -le - -le 1
te - la vous - l a -la -toi • -la -vous PRES. IND. of vouloir (irregular), to wish, want
.les les -les. -les,
je veux nous voulons
le le -le 1 -le
tu veux vous voulez
la Llui la •leur -la • -lui -la •-leur
il veut ils veulent
les les. -les. -les.
EXERCISE
morning I said to my mother : " I have some money ; my father
gave it to me. To-day I shall visit the store, and I want to bring
DRILL, I . Give pres. ind. of: vouloir, neg. ; vouloir, neg.-int.
you something. Do you want the new dress which you saw yes-
2. Translate into French: I want it; I do not want them; terday ? If you want it I will bring it to you. I think that my
give it to me ; do not give it to him ; punish them ; where is the father would like a gold pen, it would be useful in his work ; do
pen ? I have it ; they want you ; she thinks so ; he gives them to you think so also ? " She said to me : " I think so ; but, my son,
me ; my daughter, do you love us? does he want it? she wants to where is the money ? Hide it well and do not lose it. If you
hear me ; carry them to them ; do not bring them to me ; give it have still any money this evening, give it to me." When I arrived
to him ; give it to them ; are you his aunt? .1 am ; he will show
at the store I looked for my money, but I had lost it in the street.
it to us; do not praise them; have we given them to her? my
I was ashamed and I returned home, but I had bought nothing.
friend, you are tall ; had he not given it to us? my son, stay here ;
O R A L . (Use pronouns in replies wherever possible.) 1. Aimez-
thou hast loved ; here we are ! there they are !
vous votre père? 2. Pourquoi l'aimez-vous ? 3. Votre père vous
3. Continue through all the forms (i.e. each person in both aime-t-il ? 4. Pourquoi vous aime-t-il ? 5. A-t-il un cheval ?
numbers) the object pronouns in heavy type : (a) il me veut, il 6. Vous le donnera-t-il ? 7. Voulez-vous un cheval ? 8. Aimez-
te veut, etc.; (ft) il me le donne ; (c) regardez-moi ; (d) donnez- vous mieux un chien? 9. Avez-vous trouvé votre exercice?
le-moi; (e) ne me le donnez pas. 10. Où l'avez-vous trouvé? 11. L'aviez-vous fini? 12. Votre
4. Give full tense of : (a) veux-je de l'argent? (6) je veux aller petit frère a-t-il des joujoux? 13. Les cache-t-il ? 14. Les lui
à la maison. avez-vous donnés ? 15. Qui les lui a donnés ?
M O D E L . Mon père m'a dit ce matin : « Je visiterai la grande
RÉSUMÉ, I . He will bring me some fresh meat to-morrow.
ville. Reste à la maison, mon fils. Le maître t'a donné des leçons 2. Forget me, if you wish, but do not forget them. 3. He said :
faciles. Étudie-les bien. Ne les oublie pas. Si tu es bon je te " My son, work well, and you will be useful." 4. Where is the
donnerai de jolies choses. Je chercherai un petit cheval noir. Si book ? He has hidden it. 5. Show me the dress which he gave
je trouve un tel cheval je te l'apporterai.» Il ne nous a pas dit her. 6. My little brother had a good apple, but he gave it to me.
les choses qu'il donnerait à ma mère et à ma sœur, mais il leur 7. Pupils like a teacher if he gives them easy lessons. 8. You
apportera quelque chose. Je veux un cheval depuis longtemps. have a new pen ; give it to me. 9. Do not give it to her. 10. You
S'il avait dit qu'il me donnerait une montre je ne serais pas si are charming, my sister. 11. Are the lawyers rich ? They are.
heureux. Elle serait utile, mais un cheval est plus utile ; ne le 12. When will you give the books back to me? 13. Will the
pensez-vous pas? S'il m'apportait un joujou, je le lui rendrais. teacher give them something ? 14. Have you looked for me long ?
J'ai déjà assez de joujoux, mais je suis grand maintenant et je 15. I have a pencil; he sold it to me. 16. Show them my jewels,
les ai cachés. Mes sœurs veulent des robes neuves et ma mère but do not give them to them. 17. Is his house old? I do not
veut du café et du thé. think so. 18. If he builds any houses, he will sell them to me.
THEME. For a few days my teacher had been giving me easy 19. Is your aunt the boy's mother? Yes, she is. 20. If you find
lessons and I had been studying them well. My father noticed it my hat, bring it to me.
and gave me some money. There is no school to-day, and this
He and I spoke also. Lui et moi, nous avons parlé aussi.
LESSON NINETEEN
He and she spoke. Lui et elle ont parlé.
DISJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS Henry and I both spoke. Henri et moi, nous avons parlé tous
les deux.
96. The Disjunctive Personal Pronouns are : I heard thee and him. Je vous ai entendus, toi et lui.
SINGULAR PLURAL I gave it to her and to them. Je lai donné à elle et à eux.
First P e r . moi nous
(e) Together with a conjunctive subject or object pro-
Second P e r . toi vous
noun for emphasis.
•Third Per. jm- lui e u x
If. elle elles J a m here. Moi, je suis ici.
Henry insulted me. Henri m'a insulté, moi.
97. The general use of the disjunctive pronouns has He is here. Lui est ici.
already been defined in Sec. 89. They are employed in NOTE. Observe that the disjunctive s u b j e c t lui may stand alone
every case where a personal pronoun is needed except without a conjunctive form.
w h e n such pronoun is the subject, direct object, or indirect (/) With à to express an indirect object accompanying
object of a verb expressed. The most frequent occasions for a direct object that is not of the third person.
their use are : H e will introduce me to him. Il nie présentera à lui.
(a) A s the object of prepositions. He will introduce you to us. Il vous présentera à nous.
NOTE. NO reference is made to the order of disjunctive pronouns,
for me, pour moi behind him, derrière lui
sinCe it corresponds to the E n g l i s h usage.
(b) A s the predicate nominative after forms of être.
98. The disjunctive pronouns form with même (mêmes,
It is I. C'est moi. It is you. C'est vous.
pl.),1 even, same, intensive pronouns. Thus :
It is he. C'est lui. It is she. C'est elle.
lui-même, himself eux-mêmes, themselves
•NOTE. It in sentences like the above, w h e n it is the subject of
Je l'ai vu moi-même. I saw him myself.
être followed by a noun or pronoun, is ce (before a v o w e l c').

(c) In shortened expressions in which the verb is omitted. ADDITIONAL WORDS


le camarade, the comrade, chum autour de, around
H e is more a c t i v e than t h e y (are). Il est plus actif qu'eux.
le journal, the newspaper avant, before (in time)
(d) When the subject or object (direct or indirect) of le lit, the bed devant, before (in place)
a verb consists of two pronouns, or a noun and a pro- sauver, to save malgré, in spite of
après, after pour, for, in order to
noun. The two words are often summed up, especially
je vais, I go près de, near
when they are of different persons, by the proper conjunc- camarade de chambre, room-mate
tive pronoun. 1 See Appendix, p. 244, Sec. 3, b.
PRÈS. IND. of pouvoir, to be able, can me loue parce que j'ai sauvé mon grand camarade. Si vous me
je peux (puis) nous p o u v o n s visitez je vous présenterai à lui.
tu peux vous pouvez THEME. Yesterday I visited my brother who is at school. He
il peut ils peuvent has a pretty room, and with him there is a tall boy, his room-mate.
This boy is French and does not speak English well. He wants
EXERCISE to speak English, and you insult him much if you speak French
before him. When I arrived at the door, I was afraid and said :
DRILL, I . Continue the following through all the forms of the
" Henry, it is I, your little brother." When my brother heard my
pronouns in heavy type : (à) elle est partie avant moi (toi, etc.) ;
voice he said : " Enter the room ; don't be afraid." I found them
(b) il est plus grand que moi ; (c) je suis ici moi-même.
both in the room. My brother was before his table in order to
2. Translate into French : in spite of them ; it was she ; he
study better. Behind him on the bed was his chum. There were
and she are here; he heard me himself; can he not save them?
some newspapers on a chair near them and many pretty things
with her; more happy than I ; it will be he; don't introduce me
around the room. When his chum had finished his exercises my
to her; they came themselves; save her; I saw you and him;
brother introduced me to him.
he has started ; before to-morrow ; before the window ; can he
ORAL, I . Qui est votre camarade de chambre ? 2. Est-il plus
forget ? near the king ; in order to hear them ; we can build it ;
grand que vous? 3. Combien de choses avez;vous dans votre
we have built it ; we want to build it ; you and I will save them.
chambre ? 4. Combien de tables avez-vous dans la chambre ?
3. Give the full tense of : (a) je l'ai vu moi-même ; (b) je puis
5. Les avez-vous achetées vous-même? 6. Où les avez-vous
entendre la pluie ; (c) ne puis-je pas beaucoup donner ?
achetées? 7. Qui vous a présenté votre camarade ? 8. Me le
MODEL. Je veux parler un peu avec vous de ma chambre.
présenterez-vous ? 9. Qui a fermé votre fenêtre? 10. Pensez-
J'ai un camarade de chambre, Henri, et lui et moi nous avons
vous que c'est moi? 11. L'a-t-il fermée malgré vous? 12. Qui
une chambre seulement. Nous n'avons qu'un petit lit, mais il
a vu mon livre? 13. Y a-t-il une rue devant votre fenêtre?
est assez grand quand nous avons sommeil tous les deux. Quand
14. Voulez-vous quitter la classe avant le soir? 15. Etes-vous'
Henri a sommeil le soir1 avant moi je vais à la chambre d'un
venu ici pour étudier ?
voisin pour étudier. A la porte il entend mes mots : « C'est
RÉSUMÉ. 1 . Where are John's sisters ? He came without them.
moi,» et alors j'entre. Je ne puis jamais étudier sans mes cama-
2. It was he, was it not? 3. He is younger than I. 4. You will be
rades. Devant le lit de ma chambre il y a deux chaises et près
here yourself, won't you ? 5. My room-mate can always study his
du lit il y a une table. Il y a des livres sur la table et souvent
lessons mornings,1 but I am often sleepy then. 6. He has some
des journaux aussi. Souvent mon camarade de chambre a froid
beautiful flowers; will he give them to us ? 7. If you speak to
quand, moi, j'ai chaud. Alors il ferme les fenêtres malgré moi
him, he will introduce you to me. 8. Is there a friend here ? Yes,
parce qu'il est plus grand que moi. Hier il est tombé dans le
he is here. 9. Both Henry and he have gone to the city. 10. Pun-
fleuve et je l'ai sauvé moi-même. Aujourd'hui tout le monde
ish her if you wish, but do not pUnish him. 11. When we came
1 The adverbial phrase in the morning (mornings) is expressed by le out of the wood, the blue river was before us. 12. There's a
matin ; similarly in the evening (eve?iings) by le soir. 1 See footnote, p. 94.
good room; show it to him. 13. You and she started before me, (a) When de means with.
didn't you? 14. Stay near me if you are afraid. 15. There are J'aime le café ; remplissez-en ma I like coffee; fill my cup -with it.
many newspapers on the bed. 16. I found you and them behind tasse.
the house. 17. John insulted him. 18. John was behind me, and (e) When en is used for its (or their), the usual construc-
his brother arrived after him. 19. Many men died around the
tion when the word modified by its is a direct object or is
king in order to save the city. 20. She remained in spite of me,
and he also. the subject or predicate of être.
J'aime Paris; les rues en sont I love Paris; its streets (the
belles. streets of it) are beautiful.
LESSON TWENTY
Vos villes sont belles ; j'en aime Your cities are beautiful; I like
EN A N D Y les jolis jardins. their pretty gardens.
99. The pronoun en is used to take the place of the NOTE. In the above constructions en is now seldom used to refer
preposition de and an object pronoun when the pronoun to a person. .
I'speak of him. fe parle de lut.
refers to a thing (rarely when it refers to a person). This I speak of it. J'en parle.
occurs with all the various meanings of de, of (including
100. The pronoun y is used to take the place of the
the partitive use), from, with, etc. Thus :
preposition à (sometimes en and dans) and an object pro-
(a) When de means of (not partitive).
noun when the pronoun refers to a thing (rarely when it
Voilà le livre ; il en a parlé. There is the book; he has spoken refers to a person). This occurs with all the various mean-
of it.
ings of à, to, at, in, etc. Thus :
Voilà mes bijoux ; elle en parle. There are my jewels; she speaks
of them. (a) When à means to.
Avez-vous mon livre? J'en ai Have you my book? I need it Répondez-vous à la lettre? J'y Are you replying to the letter ? I
besoin. (have need of it). réponds. am replyitig to it.
(b) When de is partitive. (b) When à means at.
Avez-vous de l'argent? J'en Have you any money? I have J'étais à Paris; mon père y de- I was at Paris; my father lives
ai. some (of it). meure. there (at it).
En a-t-il ? Has he any (of it) ?
Il n'en a pas. He has none (of it).
(c) When à means in.
Combien de livres avez-vous ? J'en How many books have you ? I Êtes-vous à la ville? J'y suis. Are you in the city? I am there
ai deux. have two (of them). (in it).
(c) When de means from. (d) When à is used in special verbal constructions such
Est-il parti de la maison de son as penser à, to think about (of).
Has he started from his friend's
ami ? Il en est arrivé hier. house ? He came from it yes- J'ai une nouvelle maison; j'y I have a new house ; I am think-
terday. pense. ing about (of) it.
N O T E I . Observe that y often translates there. When there is
emphatic là must be used ; otherwise y. ADDITIONAL WORDS
le bouton, the button le commis, the clerk
I am here, but he is there. Je suis ici', mais il est là.
la charrette, the cart le fruit, the fruit (one sort)
I was in the city and he was J'étais à la ville et il y était
there too. aussi. le client, the customer les fruits, the fruit (collectively)
penser à, to think of about (fix the mind on)
N O T E 2. In the above constructions y is now seldom used to refer penser de, to think of (have an opinion of)
to a person. répondre, reply, answer
I think of him. Je pense à lui.
PRES. IND. of aller, to go
I think of it. J'y pense.
je vais nous allons
NOTE 3. When the English to is merely the sign of the indirect tu vas vous allez
object (Sec. 89, note), à does not usually, appear in French with il va ils vont
pronouns, but the special forms of the conjunctive are used. Hence
there is no occasion here for y. EXERCISE
DRILL, I . Translate into French : have you any pens ? I have
I am giving to him. Je lui do7ine.
I am giving to it. Je lui donne. enough ; I have ten ; give me two ; give me some ; he was think-
ing of me ; I was speaking of him ; give her some; do not give him
However, when to is used after verbs of motion it is not the sign any ; there are some ; 1 shall be there ; you have some letters, reply
of the indirect object. Hence y is here used with reference to things.
to them ; I like the garden, itsflowersare charming ; he has two
I am going to him. Je vais à lui. brothers, I have one ; bring the fruit here, not there ; he is going
I am going to it. J'y vais. to her ; they are going to it ; is there none? I give some to him ;
he carried them there ; look for some ; bring me some ; do not
101. En and y are really conjunctive object pronouns, bring me any; I will fill the bottle with it; there was some;
and precede or follow the verb according to the principle there was some there ; I replied to him.
laid down in Sec. 92 for such pronouns. If used with 2. Answer the following, using en or y in each reply :' A-t-elle
other object pronouns en and y follow. If they are used des robes? Pensez-vous à la pluie? Avons-nous peur des orages?
together, en follows y. Pourquoi aimez-vous votre ville? Répondrez-vous à mes mots?
Je les y porterai. / shall carry them there. Chantait-elle du printemps? Demeurait-il à Londres? Combien
Je leur en apporterai. I shall bring them some (of if). d'yeux avez-vous? Sont-elles parties du palais? Jouent-ils à la
Il y en a là. There is some there. campagne ?
Vendez-en. Sell some. 3. Inflect through the tenses: (a) il y en a; (b) n'y en a-t-il
pas ? (c) il n'y en a pas.
N O T E . Before en and y, contrary to Sec. 92, we have m' and t'
instead of moi and toi. 4. Give full tense of : (a) j'en ai honte ; (b) j'y vais ; (c) ne
vais-je pas répondre? (d) je pense à la dame; (c) j'en suis
Donnez-m'en. Give me some.
revenu.
M O D E L . Je suis allée ce matin dans un magasin. Quand j'y
RESUME. 1. Have you any good fruit? Yes, I have some.
suis arrivée j'ai dit au marchand: «Avez-vous de bons fruits?» 2. Give some to the queen. 3. If you have any red wine, give
Il m'a répondu : « Oui, j'en ai beaucoup. En voulez-vous? — Vos me a glass of it. 4. He has never been in the forest, but he is
fruits sont-ils arrivés de la campagne aujourd'hui?—Oui, ils en sont going there. 5. We had no bread yesterday, but we have some
arrivés ce matin. Je pensais à mes clients quand je les ai achetés. this morning. 6. How many buttons have you? I had two, but
—Apportez m'en. —J'en remplirai votre voiture. Avez-vous besoin I have lost them. 7. You have much good wood; give some to
de viande aussi?—Non, je n'en ai pas besoin, moi. mais ma sœur en her. 8. Have you been in the city long? Do you like its stores?
aura besoin demain. Lui en apporterez-vous ? — Oui, je ne l'ou- 9. I have been there only a week. 10. Didn't he wish cold water?
blierai pas.—Je veux aussi des boutons pour l'habit de mon petit I filled his glass with it. 11. I will carry a glass of it to her. 12. I
garçon. Son habit est neuf, mais il en a perdu tous les boutons. have only a little meat, and I cannot sell any to his customers.
En avez-vous? — Non, mais il y en a près d'ici dans l'autre maga- 13. Are there no flowers on the table? There are many in the
sin. Mon commis y en a acheté hier. Il m'en a parlé ce matin. garden. 14. Did both his. brothers speak of my cart? Yes, they
— J'y vais pour en acheter. J'en ai grand besoin.» Alors je suis often spoke of it. 15. The house is pretty, but its windows are
sortie et je suis allée à l'autre magasin où j'ai trouvé des boutons. very small. 16. If you have my letters, reply to them. 17. If
T H E M E . I am a clerk in my uncle's store. I have been there
his clerk does not show them, I will show some to you myself.
for a year, and I work in it every day. My uncle thinks well of 18. Give me some, but do not give him any. 19. Will the child
me. He and I sell many things there, but in the summer the not think often of his mother ? He will think of her. 20. Are
customers like best his good fruit. It is always fresh because I go there not many pupils in the school? Yes, there are many.
to the country every morning to look for some. I always find
some, and I fill my cart with it. When I arrive at the store I carry
some to the customer's houses if they wish any. When I have REVIEW
not enough, a customer often says to me, " Bring me some this
(Lessons Eighteen to Twenty)
evening." I answer him, " I will bring you some if there is any
still at the store." If I do not forget it I go to his house and A. GENERAL DRILL

carry him some. If I forget it he has none.


1. Give list of : (a) conjunctive direct object pronouns; (6) con-
ORAL. I . Avez-vous des livres? 2. Combien en avez-vous?
junctive indirect object pronouns; (c) disjunctive pronouns;
3. Les avez-vous apportés à la classe? 4. Allez-vous à la ville?
(d) intensive pronouns.
5. Quand y allez-vous? 6. Pourquoi y allez-vous? 7. Pourquoi
2. Give rule for position of conjunctive object pronouns:
n'aimez-vous pas votre chambre? 8. Où avez-vous acheté votre
(c) with reference to the verb; (6) with reference to each other.
habit? 9. Est-il venu du magasin? xo. Quand votre tante est-elle
3. Translate into French : have you fallen, my son? have you
allée à Paris? 11. Quand en est-elle partie? 12. Me donnerez-
fallen, my friend? have you fallen, my friends? he is praising
fous de bonnes choses? 13. Les apporterez-vous à la maison?
them; he is selling them a horse; will they like it? do not sell
14. Avez-vous répondu à toutes vos lettres? 15. Parlez-vous sou-
them; they did not see her; sell it to me; do not sell it to
vent de vos leçons ?
me; will you sell it to me? will he sell me it? sell it to him; do
not sell it to him; he sold them to them; he did not sell them NOTE. The abbreviations forithese titl a r e : monsieur, M.;

7
to me; if you have the newspaper, bring it with you; are you messieurs, M M . ; madame, M®«/ mesdame: mes ; mademoiselle,
his sister? I am not; will he punish them? I think so; is she M " e ; mesdemoiselles, M "es.
pretty? he thinks so; do they not want me?
109. The possessive pronouns are :
4. Give six French sentences, illustrating as many uses of dis-
junctive pronouns. , SINGULAR PLU
M. V
5. Translate into French : I shall visit him; I shall visit with . f i s t Per.
k } / F-

M lfc njien /la mienne les. mien;s les rtiennes mine


him; he started without me; it is I ; it was not he ; he is taller
.5 \ 2d Per. lê tien' / la tienne les tî&ns \ les\tiennes. thine
than I ; she and I entered the room ; I saw you and them ; I W l d Per; le sien la sienne les siens 'les ^ his, hers
3
saved the child; did she introduce them to you ? she found it 1st Per. kt nôtre la nôtre les nôtres les ndtKes ours
herself ; before to-morrow ; before the palace ; near the garden; O. 2d Per. le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres yours
she has come in order to sing ; she cannot weep ; can they not 3d Perr^ le leur la leur les leurs les leurs theirs
remain? His book and mine. Son livre et le mien.
6. Explain the exact nature of en and of y. Your house is red ; his is white. Votre maison est rouge; la sienne
7. Translate into French : there is my farm; are you going est blanche.
there? were you speaking of it? were you not thinking of it?
NOTE. A friend of mine {thine, etc.) is commonly expressed by
there's my uncle ; were you speaking of him ? are you going to un de mes (tes, etc.) amis.
him ? will you give it to him ? I have some chairs ; have you any ?
has he none ? how many do you want ? fill the cart with them ; 110. After the verb être, ownership is expressed by the
have you been to the city? I was crossing its most beautiful preposition à with a disjunctive pronoun.
street; when are you going there ? its streets are dry now; when The cow is mine (belongs to me). La vache est à moi.
did your friend come from it ? there are some books there ; bring
NOTE. The distinction between the use of à with the disjunctive
some, but do not bring the best; carry some to them there.
and that of the possessive to express possession is important. The
B. TRANSLATE INTO FRENCH
former expresses simple ownership ; the latter distinguishes one from
another. For example, with the question, Whose cow is it? the
1. Give it to me but do not give any to him. 2. He and I answer, The cow is mine, is La vache est à moi. When the question
studied our lesson two hours this morning. 3. If you had found is, Which cow is mine ? the answer, The red cow is mine, is La vache
the watch which I had lost, I should have been very happy. rouge est la mienne.
4. Did you send any money to my niece's friend? 5. If they had
any, they would give me a little. 6. I heard you.and John in the 111. It is to be observed carefully that the possessives
garden when I entered. 7. If you have too many dogs, give me agree with the thing possessed and not with the possessor.
one. 8. I am going to him, but I am not going to give much to Thus :
him. 9. When you arrive at the city and need some good fruit, I Son jardin may be translated her garden as well as his garden,
will bring you some. 10. Is the sea always blue there? I do not son not sa being used, because jardin is masculine ; while to say his
pen we must say sa plume because plume is feminine. Also, mon horse is mine, the white horse is yours ; his mother ; her father ;
livre et le sien, my book and Iters -, not la sienne, because livre is their fathers ; his friend and ours ; our friends.
masculine. 4. Continue the following through all the forms of the pro-
NOTE. Whenever, to avoid ambiguity, it is necessary to distin- nouns in heavy type : (a) j'ai perdu la mienne (la tienne, etc.) ;
guish between his and her, recourse is had to the disjunctive, (b) j'aime mon (ton, etc.) père ; (c) les miennes sont utiles ; (d) ce
his garden, son jardin à lui
lit est meilleur que le mien ; (c) il a mes chiens.
her garden, son jardin à elle
M O D E L . Hier je suis allé chez madame votre tante, mon amie.
b
Elle demeure avec un de ses fils dans sa plus belle maison à lui.
ADDITIONAL WORDS
Elle a les cheveux blancs, les yeux bleus et la bouche petite.
la bouche, the mouth la patte, the-Jaw Quand je siflis entré chez eux, il y avait un chien et un chat sous la
les cheveux, the hair le pied, tJu'-foot table. J'ai-dit à madame votre tante : « Votre chien et votre chat
la dent, the tooth la tête, the head
sont de bons amis, n'est-ce pas? » Elle m'a répondu : « Le chien
l'os, the bone méchant, cross, naughty
est à mon fils ; le chat seulement est à moi. Son chien n'aime pas
l'oreille, the ear casser, to break
chez, at (to) the house (home) of
mon chat, et il lui a mordu la patte et en a cassé l'os. Les chiens
chez le médecin, at (to) the doctor's ne doivent jamais demeurer avec les chats. » Elle m'a montré
chez lui, at (to) his house (home) les deux animaux et dit : « Le mien n'est jamais méchant, mais
le sien m'a mordu le doigt il y a quelques semaines. Je suis
PRES. I N D . of devoir, to owe, must, ought allée chez notre médecin, et il m'a coupé toute la main pour me
je dois nous devons sauver la vie.»
tu dois vous devez T H E M E . Yesterday I visited your uncle at his house. Your
il doit ils doivent uncle is one of my best friends, and his wife, your aunt, is also
my friend. He is tall, and he has red hair and blue eyes ; but his
EXERCISE
wife is not so tall as he, and she has black hair and black eyes.
DRILL, I . Prefix to the nouns below the proper forms for They live near here in the country, and I often go to their house.
(a) his, (b) our, (c) their, (d) her : main, école, pied, yeux, Children ought not to visit too often, but I love them both very
amies, cheveux. much. I think that their house is charming ; its doors are large,
2. Insert in the blanks below the proper form for (a) yours, and its windows are beautiful. Your aunt gave me a cat, and she
(b) hers, (c) theirs, (d) his, (e) ours : mes livres et — ; mes dents said that she had one for you. Mine is white and yours is black.
et — ; ma plume et — ; mon cheval et —. There was in the barn a large dog, and your aunt said that he
3. Translate into French : thy school ; your sisters ; a cousin belonged to your uncle. He was cross and he had a big head
of hers ; this dog is mine ; he has red hair ; their father and and long teeth. The other day he bit a man and broke a bone of
mother ; men ought to work ; my house is black, his is yellow ; his leg.
your best pupils ; he must be dead ; close your book ; do not ORAL. I . Qui est votre plus cher ami? 2. A-T-il les cheveux

close your eyes ; your mother ; did he lose his life ? the black noirs? 3. Avez-vous vu un de mes amis? 4. Quand suis-je allé
chez madame votre tante? 5. Où demeure-t-elle? 6. A-t-elle des
113. T h e demonstrative a d j e c t i v e s are :
animaux? 7. Le chien était-il à elle? 8. Pourquoi n'aimait-elle
SINGULAR PLURAL
pas le chien? 9. Le chat aimait-il le chien? 10. Ce livre est-il à
Masculine ce (cet before a vowel or mute It) ces
vous? 11. Est-ce que le livre vert est le mien? 12. Qui vous a
Feminine cette ces
cassé le doigt? 13. Ne dois-je pas parler français? 14. Voulez-
ce gant, this (or that) glove ces gants, these (or those) gloves
vous mon journal? 15. Voulez-vous le mien ou le leur?
cet habit, this (or that) coat ces habits, these (or those) coals
RÉSUMÉ, I . She closed her school a week ago. 2. Your sister
cette bague, this (or that) ring ces bagues, these (or those) rings
ought never to punish her children. 3. Men often cut off their
114. Special emphasis upon the D e m o n s t r a t i v e A d j e c t i v e
fingers at that work. 4. His horse and dog are both old. 5. Your
teeth are whiter than his. 6. Your eyes and hers are black. is expressed by the adverbs ci, here, and là, there, placed
7. Their youngest sister has beautiful hair. 8. This 'H^e child is a a f t e r the modified noun and connected with it by a h y p h e n .
brother of his. 9. Our doctor has few books ; has yours1 many ? S u c h emphasis is especially involved in contrasts.
10. My son, yours, and his are at my house. 11. The dog bit the Cet homme-ci est grand, mais ces This man is tall, but those boys
cat's paw and broke it. 12. He asked if your father would give garçons-là ne sont pas grands. are not tall.
my sister his arm. 13. His mother is no longer thy friend.
115. T h e demonstrative pronouns are :
14. How many feet has man? He has two. 15. A cross dog bit
his hand, but the doctor saved his life. 16. I have broken the SINGULAR PLURAL

pencil, but it was mine. 17. How many bones are there in Masculine celui this, that ceux these, those
Feminine celle this, that celles these, those
the ear? 18. Your father had gone to the lawyer's when mine
entered the house. 19. Does your brother wish some water? T h e s e forms are used :
There is some on the table. 20. Both your house and ours will (a) B e f o r e possessive phrases introduced by de.
belong to him to-morrow.
Ma bourse et celle de Marie. My purse and Mary's (that of
Mary).
(b) A s the antecedent of a relative pronoun. In this
LESSON TWENTY-TWO use they not only represent t h e E n g l i s h demonstratives,//^/,
DEMONSTRATIVES the one, those, etc., but also the E n g l i s h third personal pro-
nouns, he, him, she, her, they, the conjunctive pronouns not
112. W o r d s used closely to define or point out an o b j e c t ,
being used as the antecedent of relatives.
such as this and these in E n g l i s h , are called demonstratives.
T h e r e are two kinds of demonstratives, a d j e c t i v e s and pro- Ma plume est bonne, mais celle My pen is good, but that (the one)
nouns. T h e former are used with a noun expressed ; the
que vous avez est meilleure. which you have is better.
Celui qui est riche est heureux. He (the one) who is rich is happy.
latter to take the place of a noun omitted. Ceux qui sont beaux ne sont pas Those (the ones) who are beauti-
toujours bons. fui are not always good.
1 When the subject of a sentence is a possessive pronoun, the order is J'aime celle que vous punissez. I love lier (the one) whom you
the same as when a noun is the subject. See Sec. 77.
are punishing.
chez madame votre tante? 5. Où demeure-t-elle? 6. A-t-elle des
113. T h e demonstrative a d j e c t i v e s are :
animaux? 7. Le chien était-il à elle? 8. Pourquoi n'aimait-elle
SINGULAR PLURAL
pas le chien? 9. Le chat aimait-il le chien? 10. Ce livre est-il à
Masculine ce (cet before a vowel or mute li) ces
vous? 11. Est-ce que le livre vert est le mien? 12. Qui vous a
Feminine cette ces
cassé le doigt? 13. Ne dois-je pas parler français? 14. Voulez-
ce gant, this (or that) glove ces gants, these (or those) gloves
vous mon journal? 15. Voulez-vous le mien ou le leur?
cet habit, this (or that) coat ces habits, these (or those) coals
RÉSUMÉ, I . She closed her school a week ago. 2. Your sister
cette bague, this (or that) ring ces bagues, these (or those) rings
ought never to punish her children. 3. Men often cut off their
114. Special emphasis upon the D e m o n s t r a t i v e A d j e c t i v e
fingers at that work. 4. His horse and dog are both old. 5. Your
teeth are whiter than his. 6. Your eyes and hers are black. is expressed by the adverbs ci, here, and là, there, placed
7. Their youngest sister has beautiful hair. 8. This 'H^e child is a a f t e r the modified noun and connected with it by a h y p h e n .
brother of his. 9. Our doctor has few books ; has yours1 many ? S u c h emphasis is especially involved in contrasts.
10. My son, yours, and his are at my house, ix. The dog bit the Cet homme-ci est grand, mais ces This man is tall, but those boys
cat's paw and broke it. 12. He asked if your father would give garçons-là ne sont pas grands. are not tall.
my sister his arm. 13. His mother is no longer thy friend.
115. T h e demonstrative pronouns are :
14. How many feet has man? He has two. 15. A cross dog bit
his hand, but the doctor saved his life. 16. I have broken the SINGULAR PLURAL

pencil, but it was mine. 17. How many bones are there in Masculine celui this, that ceux these, those
Feminine celle this, that celles these, those
the ear? 18. Your father had gone to the lawyer's when mine
entered the house. 19. Does your brother wish some water? T h e s e forms are used :
There is some on the table. 20. Both your house and ours will (a) B e f o r e possessive phrases introduced by de.
belong to him to-morrow.
Ma bourse et celle de Marie. My purse and Mary's (that of
Mary).
(b) A s the antecedent of a relative pronoun. In this
LESSON TWENTY-TWO use they not only represent t h e E n g l i s h demonstratives,//^/,
DEMONSTRATIVES the one, those, etc., but also the E n g l i s h third personal pro-
nouns, he, him, she, her, they, the conjunctive pronouns not
112. W o r d s used closely to define or point out an o b j e c t ,
being used as the antecedent of relatives.
such as this and these in E n g l i s h , are called demonstratives.
T h e r e are two kinds of demonstratives, a d j e c t i v e s and pro- Ma plume est bonne, mais celle My pen is good, but that (the one)
que vous avez est meilleure. which you have is better.
nouns. T h e former are used with a noun expressed ; the
Celui qui est riche est heureux. He (the one) who is rich is happy.
latter to take the place of a noun omitted. Ceux qui sont beaux ne sont pas Those (the ones) who are beauti-
1 When the subject of a sentence is a possessive pronoun, the order is
toujours bons. fui are not always good.
J'aime celle que vous punissez. I love lier (the one) whom you
the same as when a noun is the subject. See Sec. 77.
are punishing.
116. When the demonstrative pronouns are not defined plural, in which case the verb itself is usually 1 in the third person
by a phrase or a relative clause, ci or là is added to them, plural.
f o r m i n g celui-ci (this, this one), celui-là (that, that one), etc. It is he. t C'est lui.
It is we. C'est nous.
Cette maison-ci est bonne, mais This house is good, but that is It is they. Ce sont eux.
celle-là est meilleure. better. These are my brothers. Ce sont mes frères.
Voici deux malles; celle-ci est Here are two trunks; this one
N O T E 2. When it as subject does not denote a definite thing, but
grande, celle-là est petite. is large, that oite is small.
is used as an expletive to refer to a clause or idea, the distinction in
N O T E . When referring to a preceding word, celui-là is often to the use of ce and il is somewhat intricate. Roughly, it may be stated
be translated the former-, celui-ci, the latter. as follows : if the idea referred to has already been mentioned use ce ;
Jean et Marie sont ici ; celui-là fohn and Mary are here; the if not, use il. Also use ce, if in English that may be substituted for it.
est riche, celle-ci est pauvre. former is rich, the latter is She has started, it (that) is clear. Elle est partie, c'est clair.
poor. It is clear that she has started. Il est clair qu'elle est partie.
It is easy to play. II est facile de jouer.
117. Ceci and cela (ça colloquially) are employed as neuter
pronouns to express this and that when used to refer to ADDITIONAL WORDS
something clearly understood but not definitely mentioned. Guillaume, Williatn le parapluie, the umbrella
Julie, fulia le soulier, the shoe
I heard that. fai entendu cela.
l'armoire, the closet le tailleur, the tailor
Give me this. Donnez-moi ceci.
le drap, the cloth porter, to carry, wear
les habits, the clothes emporter, to carry away
118. Ce is also used as a neuter pronoun, to replace the la paire, the pair suspendre, to hang
personal pronouns il, ils, elle, elles and the demonstrative
pronouns, as the subject of être when followed by a noun, PRES. I N D . of faire, to make, do

a pronoun, or a superlative adjective. je fais nous faisons


tu fais vous faites
It (this) is a handkerchief. C'est un mouchoir. il fait ils font
She is my sister. C'est ma sœur.
It is I. C'est moi. EXERCISE
It (this) is the most beautiful velvet. C'est le plus beau velours.
DRILL, I . Prefix the proper form of the demonstrative adjec-
In most other cases the personal pronoun is used. tive to : vie, homme, tête, drap, souliers, écoles.
He is rich. // e s t r i c h e . 2. Translate into French : this glove ; that glove ; my glove
Where is that book ? It is Henry's Où est ce livre ? Il est à Henri. and John's ; my glove and his; the former . . . the latter; this is
N O T E I . In this construction the verb always agrees with ce in good, that is poor ; a book better than my mother's ; did he -say
the third person singular unless the predicate is in the third person 1 See App., p. 244, Sec. 2.
that? did he speak of it? reply to this ; my rings and the ones sister, and she is going to make the journey with me. William and
which you have ; our dresses and Julia's ; she who is here ; the Mary are going to make the journey with us also. The former is
ones which you want. • my cousin ; the latter is one of my friends. I have in my trunk
3. Translate into French : it is his ; it is a trunk ; it is new ; it Julia's handkerchiefs and Mary's also. I want one of my umbrellas
is a new trunk; they are old ; they are pupils ; it is John's ; this because there is much rain at this season. I prefer the one which
is John's ; he is one of my friends ; he is a good doctor ; she is my father gave me. I wish also to carry some cloth to my tailor.
our sister ; it is I ; it is they ; it is good ; it is better ; it is the He is an excellent tailor. He makes all my clothes and they are
best ; it is clear that you are hungry ; he was afraid, that is clear. the best in the school. There's my purse and my ring. Now I
4. Continue through the various forms of the disjunctive : shall close the trunk and leave the old school.
(a) c'est moi ; (&) ce n'est pas moi. ORAL. I . O Ù est votre chambre? 2. Cette chambre-là, est-ce
5. Give pres. ind. of faire, (a) neg. ; (6) neg.-int. la vôtre? 3. Est-ce aussi celle de votre camarade? 4. Est-ce une
M O D E L . Voici la chambre où je demeure avec mon camarade, bonne chambre? 5. Est-ce la meilleure? 6. Avez-vous quelque
Guillaume. C'est un garçon excellent et l'élève le plus riche de chose dans la main? 7. Est-ce une plume? 8. Est-ce la mienne?
l'école. Toutes les choses que vous regardez ne sont pas à moi, 9. Est-ce celle que je vous ai donnée? xo. Allez-vous faire un
beaucoup en sont à lui. Nous avons deux tables : la table ronde est voyage? 11. Allez-vous chez M. votre père? 12. Demeure-t-il
la mienne, mais la table longue est la sienne. La mienne m'est dans une grande maison? 13. Est-ce une maison de bois?
très chère parce que celle qui me l'a donnée est morte. Ce lit-ci est 14. Est-elle neuve? 15. Est-elle meilleure que celles de votre
le sien et celui-là est le mien. Nous cachons toujours nos vieux oncle?
souliers sous les lits, et nous y trouvons souvent nos parapluies RÉSUMÉ. 1. These coats and this pair of gloves are mine.
quand nous les cherchons. Nous suspendons nos habits dans 2. My umbrella is better than my father's. 3. This cloth is old,
l'armoire quand nous y pensons, mais souvent je trouve les miens but that is still older. 4. I used to have many of these shoes.
sur un des lits. Mes habits ne sont pas si beaux que ceux de mon 5. He has often spoken to me of that. 6. This man has his
camarade, parce qu'un tailleur fait les siens. Mes gants sont meil- umbrella and the one which I brought. 7. Julia had some new
leurs que ceux de Guillaume, mais il en a plus que moi. Mon père and old cloth. 8. The former was yellow ; the latter was white.
ne me donne que peu d'argent, mais celui de Guillaume lui en 9.'Show me this, but do not show me that. 10. William's wines
remplit sa bourse. Je veux vous présenter Jean et Henri ; celui-ci are better than John's. 11. It was they. 12. It is a very beautiful
est mon cousin, celui-là est le frère de Guillaume. umbrella. 13. There are two trunks in the closet ; this one is
T H E M E . We shall have no more school for 1 three weeks, and I new, but that one is old. 14. Her mother, mine, and my cousin's
am going to go to my home. Think of that ! It is a long journey. will all be there. 15. The tailor will hang in my closet the clothes
I shall wear this coat, but I shall hang that one in my closet. I shall which he is making. 16. He who is rich ought to give much.
need these gloves and this pair of shoes. If my trunk were large 17. He filled these purses with gold. 18. It is beautiful, but it
enough I would carry 2 also Julia's black velvet dress. She is my is not mine. 19. These are the pens which I have found; they
1 For denoting a period of future time is pour and not pendant. are John's, are they not? 20. They are the largest trees in the
2 Carry here means carry away : hence emporter. whole country.
121. T h e variable lequel is o f t e n used instead of t h e
LESSON TWENTY-THREE
invariable qui and que, especially in order to show more
RELATIVE PRONOUNS clearly which word is the antecedent in ambiguous cases.
119. T h e English relatives, who, whom, which, and that, the wife of the doctor w h o is here, la femme du médecin lequel
are expressed in F r e n c h by qui, que, or lequel, a c c o r d i n g to (or qui) est ici
the following tabular a r r a n g e m e n t :
the doctor's w i f e w h o is here, la femme du médecin laquelle
est ici
Subject of a verb qui
îe 1 (ftersonsi animals, and things')
Object of a verb que.
122. Instead of de (in all its meanings) and an o b j e c t
Object of a preposition (, q u i iPersons) relative, dont is v e r y generally used.
L lequel (animals arid things)
my friend who is here, mon ami qui est ici l'église dont (or de laquelle) je parle, the church of which I speak
the man w h o m I love, Vhomme que f aime les pommes dont (or desquelles) il a rempli la charrette, the
the man for w h o m I work, Vhomme pour qui je travaille apples with which he filed the cart
the portrait which is here, le portrait qui est ici
the key w h i c h I lost, la clef que j'ai perdue 123. T h e E n g l i s h relative whose is equivalent to of
the book in which I study, le livre dans lequel j'étudie whom or of which. It is expressed, therefore, either b y
the room (into) w h i c h I entered, la chambre dans laquelle dont, or by de with qui or lequel. T h e noun modified by
je suis entré
whose takes the definite article, and if it is the object of a
the picture t h a t I find, le tableau que je trouve
v e r b it must follow the verb.
N O T E . As the object of the prepositions entre, betweeri, and parmi,
among, lequel must be used to refer to either persons or things. the man w h o s e son (of whom the son) is here, l'homme dont (or
de qui) le fils est ici
120. Lequel is formed by the union of the definite article the man whose son I punished (of w h o m I punished the son),
le and the a d j e c t i v e quel. Lequel, therefore, varies to agree l'homme dont (or de qui) j'ai puni le fils
in number and g e n d e r with its antecedent. Its forms are N O T E . When the noun modified by whose is the object of a prep-
lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. osition, de with lequel (never dont) is used, whether the antecedent
la chaise devant laquelle je suis, the chair before which I am be a person or thing.
les salles dans lesquelles j'ai été, the rooms in which I have been the man to whose son I speak, l'homme au fils duquel je parle
N O T E I. All relatives except lequel are invariable in respect to
number and gender. 124. T h e adverb où, where, is o f t e n used in cases in which
N O T E 2 . The le of lequel contracts with a preceding de or à in a relative is found preceded by to, at, or in in English.
conformity with the rules laid down in Sec. 3 4 , forming duquel, des- the house a t w h i c h she is, la maison où elle est
quelles, auquel, auxquels, etc.
the day when (in which) he started, le jour où il est parti
le château duquel nous parlions, the castle of which we were speaking the parlor where (in which) I was, le salon où fêtais
NOTE. Similarly d'où, from where, whence, and par où, through
127. T h e relative m a y never be omitted in F r e n c h ,
where (which), are often used instead of duquel, par lequel, etc.
the house whence they came, la maison d'où ils s'ont venus the carpet (which) I sold, le tapis que j'ai vendu
the city through which we have come, la ville par oil nous the man I spoke to, Vhomtne à qui j'ai parlé
sommes venus the boy (who is) with you, le garçon qui est avec vous
all (that which) he has, tout ce qu'il a
125. A preposition is frequently placed at the end of
128. T h e following table contains concisely the gist of
English relative clauses. It never occurs in this position
the above :
in French, but must always precede the relative pronoun.
who (that) — qui
the man whom I work for, l'homme pour qui je travaille
whom (that) — que, object of verb
the book that i study in, le livre dans lequel j'étudie
= qui, object of preposition
the church that you are speaking of, l'église dont vous parlez which (that) = qui, subject of verb
the apples which he filled his cart with, les pomtnes dont il a = que, object of verb
rempli sa charrette = lequel, object of preposition
the room that I was in, la salle où j'étais whose (of whom, of which) = dont
what — that which
126. T h e E n g l i s h relative what is equivalent to that
that = ce ; which = qui, subject of verb
which. In F r e n c h there is no one word f o r this construc- = que, object of verb
tion, both parts b e i n g expressed. T h u s : = quoi, object of preposition
Subject of a verb ce qui
Object of a verb ce que ADDITIONAL WORDS
Object of a preposition ce . . . quoi dernier, last prochain, next
I am selling what (that which) is Je vends ce qui est ici. ensuite, afterwards tout de suite, immediately, at otice
here. hier soir, yesterday evening, last night
I am selling what (that which) I Je vends ce que j'ai. la semaine dernière, last week
have.
He gave me what I was thinking // m'a donné ce à quoi je pensais. EXERCISE
of (that of which I was thinking). DRILL, I . Supply in the following blanks the proper relative
NOTE. In phrases in which the relative ce . . . quoi is used with the word or phrase : la chaise — vous avez ; j'ai entendu — il a dit ;
preposition de, the de quoi becomes dont in accordance with Sec. 122. la table — je l'ai cachée ; il vendra — est à lui ; la ville — elle
If the preposition is other than à or de, the ce is frequently omitted. demeure ; donnez-moi tout — vous avez ; le marchand de —
You have done that of which I Vous avez fait ce dont je parlais. nous parlions ; l'avocat à — vous parliez ; le garçon — j'ai vu le
was speaking. frère ; l'homme dans la maison de — je demeure.
I will give you what you need Je vous donnerai ce dont vous 2. Write French sentences containing respectively each of the
(that of which you have need). avez besoin. following words or phrases : qui, où, laquelle, que, auxquels, dont,
This is what he does it with. Voilà avec quoi il le fait.
ce que, desquelles, ce qui, d'où, ce à quoi, par où, ce dont.
3- Translate into French: the tailor who makes coats; the •wants to sell immediately all that he has here and will live in the
tailor's wife who makes dresses ; the friend whom I love • the castle himself. In one of the large rooms there are many pictures
aunt with whom I live; the garden he was playing in; some'pens which he has bought at London and Paris. Near this is the
which are good; the doctor of whom I spoke ; he will sell what parlor in which he has hung his father's portrait. The chairs
he makes ; the man with him ; the pens that are new ; the words with1 which he has filled every toom are old and have cost much.
that we have forgotten ; the picture at which you are looking •
Before the castle there are some trees under which he has built a
the table at which you are ; all he bought ; the parlors of which
little church. He is rich, he has what he wishes, and he is happy.
we spoke; the teacher whose pupils I saw; the teacher whose
O R A L . I . O Ù sont les grands châteaux? 2 . Qui y a demeuré?
pupils are good ; the countries she visited ; give back what is in
3. Quand y ont-ils demeuré? 4. Ont-ils beaucoup de grandes
your hand; I saw what I had spoken of ; the house of which I
was thinking; what is mine is yours; the friends among whom salles? 5-. Y a-t-il aussi des portraits? 6. Avez-vous mon por-
he lives. trait? 7. Avez-vous un portrait dans votre montre? 8. Avez-
vous perdu de l'argent? 9. Où est l'argent que vous avez trouvé?
M O D E L . Je vais vous parler un peu d'une petite ville par où 10. Est-ce à vous? 11. Tous les livres-que vous avez sont-ils à
j'ai passé l'été dernier. Il y avait dans cette ville un grand châ- vous? 12. Avez-vous acheté tout ce qui est à vous? 13. Est-ce
teau qui était à un roi français il y a longtemps. Je n'y ai trouvé mon livre que vous avez perdu? 14. Où est le livre dont je
qu'une vieille femme dont le fils m'a montré le château. Quand le parle? 15. Quand allez-vous étudier la leçon que j'ai donnée?
fils eut apporté les grosses clefs qu'il avait cherchées longtemps RÉSUMÉ, I . I found the key which you lost. 2. The carpet
nous sommes entrés tout de suite dans une salle longue, dont le which I sold you is good. 3. I entered the room in which she was
tapis était de beau velours, et où il y avait beaucoup de tableaux working. 4. The horse to which you gave some water is John's.
dont le plus grand était le portrait du roi lui-même. La prochaine 5. What I have is mine and not yours. 6. The lady whose son
chambre était celle du roi, dans laquelle nous avons trouvé son lit
arrived yesterday is very old. 7. This is the parlor in which we
et sa table, sur laquelle était un de ses livres. Le garçon m'a dit
spoke last week. 8. He is the man to whom I gave the picture
tout ce que sa mère lui avait dit de ce roi et de son château.
last night. 9. Will you give me what I find (shall have found) at
Alors il m'a montré une petite église dont j'ai regardé longtemps
your house? 10. The forest of which we were speaking belongs
les belles fenêtres. Ensuite j'ai donné un peu d'argent au garçon
et il l'a porté à sa mère, pour qui il travaillait. to him. xi. Will you sell the house I entered last week? 12. I
have forgotten what I was thinking of. 13. He whom thou lovest
T H E M E . The key that I found in the street last night belonged is dead. 14. Give back the portrait to her who lost it. 15. The
to a merchant of this city. The store in which I used to work king's mother, who had started, came back at once. 16. I found
many years ago is his son's. The latter has a beautiful house them in the castle in which I had lost them. 17. Afterwards he
before which we shall soon pass. The castle, of which I was gave me all he had of them. 18. These are the houses to which
speaking to you last week belongs to him also. He built it in the he carries wood every day. 19. Give me at once the book you
country whence he came, and it is the largest (into) which I have have. 20. He to whom you gave the money has come back.
ever entered. The son of the woman who visited him last month
1 Fill -with in this sense is remplir avec, not remplir de, since all the space
lives there now, but he will leave it next week. The merchant of the room is not filled.
132. What, w h e n an interrogative adjective, is expressed by
LESSON TWENTY-FOUR quel, quelle (f.) ; pi. quels, quelles (f.).
INTERROGATIVES What prince ? f Quel prince ?

129. Who and whom., w h e n interrogative pronouns, are ex- What princesses ? Quelles princesses ?
N O T E I . This is true even when thé noun that what modifies does
pressed by qui.
not immediately follow it, and it is thus apparently a pronoun.
Who is doing that ? Qui fait cela ? What (color) is the color of this Quelle est la couleur de cette
Who is this man ? Qui est cet homme ? bouse ? maison ?
W h o m did youfind? Qui avez-vous trouvé ?
N O T E 2. Quel has the meaning what a in exclamatory sentences.
Of w h o m are you speaking ? De qui parlez-vous ?
Quel soldat! What a soldier !
N O T E . In sentences of the type below, in which whom is without
an antecedent, it is an interrogative pronoun used in an indirect 133 Which is expressed :
question. Use therefore the interrogative qui and not the object (a) W h e n an interrogative adjective, by the proper f o r m of
relative que. quel.
He is asking w h o m you want. Il demande qui vous voulez. Which book ? Quel livre ?
130. Whose, w h e n an interrogative pronoun, is expressed b y Which houses ? Quelles maisons ?
à qui w h e n it denotes possession ; by de qui when it denotes (b) W h e n an interrogative pronoun, by t h e proper f o r m of
lequel.
relationship.
Whose book is this (to w h o m is A qui est ce livre ? Which (man) is your uncle ? Lequel est votre oncle ?
this book) ? Do you love your niece ? Which Aimez-vous votre niece ? La-
W h o s e husband is he (of w h o m De qui est-il le mari ? one ? quelle ?
is he the husband) ? Which (pupil) of your pupils is Lequel de vos élèves est le meil-
Whose son is that boy ? De qui ce garçon est-il le fils ? the best ? ¡eur ?
Which (pupils) of your pupils are Lesquels de vos élèves sont les
131. What, w h e n an interrogative pronoun, is expressed the best ? meilleurs ?
variously as shown in the following table :
134. Instead of the simple forms, qui, que, quoi, inter-
Subject of a verb qu'est-ce qui
rogative phrases of the type of qu'est-ce qui in S e c . 131
Object of a verb | que
are v e r y frequently used. T h e s e phrases consist of est-ce
Predicate nominative j
Object of a preposition quoi preceded by an interrogative pronoun and followed b y a
W h a t is blooming there ? Qu'est-ce quifleurit là ? relative. In determining the proper f o r m of these the
W h a t is your father doing ? Que fait votre pire ? regular rules apply.
W h a t will death be ? Que sera la mort ? T h e phrase qu'est-ce qui in the F r e n c h f o r what is blooming
Of w h a t are you speaking ? -i Dg quoi pariez.vous ?
means in full what is it that. What, being an interrogative
W h a t are you speaking of ? J
pronoun in the predicate nominative, b e c o m e s que (qu') ; ADDITIONAL WORDS
that, b e i n g a s u b j e c t relative, b e c o m e s qui. H e n c e , qu'est-ce Dieu, God le paysan, the peasant
qui. l'allié, the ally le prêtre, the priest
l'armée, the army le propriétaire, the landlord
T h e various e x a m p l e s in S e c . 129 and S e c . 131 may then
la bataille, the battle la victoire, the victory
be expressed : brave, brave
la guerre, the war
Who is doing that ? ( W h o is it Qui est-ce qui fait cela ? le nombre, the nutnber avoir lieu, take place
that is doing that ?)
Who is this man ? ( W h o is it that Qui est-ce que c'est cet homme ?
it is, this man ?) EXERCISE
Whom did you find ? ( W h o is it Qui est-ce que vous avez trouvé?
DRILL, I . Give English sentences containing : who (rel.) ;
that you found ?)
Of whom are you speaking ? (Of De qui est-ce que vous parlez ? who (int.) ; whom (rel.) ; whom (int.) ; which (rel.) ; which (int.
w h o m is it that you are s p e a k i n g ?) pron.) ; which (int. adj.); what (rel.); what (int. pron.) ; what
W h a t is this thing ? ( W h a t is it Qu'est-ce que cette chose ? (int. adj.). Translate these English sentences into French.
that this thing (is) ?) 2. Give French sentences containing respectively each of the
What is your father doing ? Qu'est-ce que votre pire fait ? following interrogatives : quels, que, qu'est-ce qui, de qui, qui
( W h a t is it that your father is est-ce que, quoi, où, qu'est-ce qui, laquelle, qui est-ce qui, à qui,
doing ?) est-ce que.
Of what are you speaking ? (Of De quoi est-ce que vous parlez ? 3. Translate into French: whom do you want? what have
w h a t is it that you are speaking ?)
you? to whom are you singing? whose son are you? what is
NOTE. What is is generally expressed by a still more complex under the tree? which pen have you? what is the color of the
form, qu'est-ce que c'est que.
flag? what makes the rain? what a boy ! who are they? whose
What is that ? Qu'est-ce que c'est que cela ?
horse is this? what are you making? which is your niece? what is
135. T h e following table contains concisely the gist of he thinking of? what is this?
the above : 4. Give the full tense of : (a) qui est-ce que j'ai vu? (&) qu'est-ce
who = qui or qui est-ce qui (que) que je fais? (c) de quoi est-ce que je parle? (d) quel drapeau ai-je
whom = qui or qui est-ce que aimé?
which = quel, a d j e c t i v e M O D E L . Qui parlait avec vous? — Ma nièce, Julie. — De qui
= lequel, pronoun est-elle la fille? — De ma sœur, Marie. — De quoi parliez-vous?
what = qu'est-ce qui, s u b j e c t of v e r b
— D'une grande bataille. — De quelle bataille? — De la grande
= que or qu'est-ce que, o b j e c t of verb
bataille de Waterloo. — Qu'est-ce qu'elle en a dit? — Que c'était
= quoi, o b j e c t of preposition
= quel, a d j e c t i v e
une des plus grandes batailles du monde. — Quand cette bataille
whose = à qui, to denote ownership a-t-elle eu lieu? — Il y a bien des années. — Quelles armées y
= de qui, to denote relationship avait-il dans la bataille? — La française et l'anglaise avec leurs
alliés. — Quels généraux étaient à la tête de ces armées? 12. Lequel est le meilleur? 13. Quelle est la couleur de notre
Napoléon, de l'armée française, et Wellington, de l'anglaise. — drapeau? 14. Qu'est-ce que vous avez là? 15. Qu'est-ce qui est
Laquelle des armées était la plus grande? — Celle des Français, tombé?
je pense. — Lesquels des soldats étaient les plus braves? — Je n'y RÉSUMÉ, I . Which general does the army love? 2. Which of
puis répondre. Ils étaient tous braves. — A qui était la victoire? the generals is the bravest ? 3. Which is the priest and which is
—Aux Anglais et à leurs alliés. — Qu'est-ce que les soldats étaient? the soldier ? 4. Whose wife is this beautiful lady ? 5. Whose house
— C'étaient des paysans. Les princes et les propriétaires étaient is this ? 6. Who came to the merchant's yesterday ? 7. What did
restés à la maison, et les pauvres paysans étaient allés à la guerre. the merchant sell him ? 8. With whom did you go to the church ?
— Aimez-vous la guerre? — N o n ; toute guerre est cruelle. La 9. Of what are you thinking now ? Of the great number of those
guerre est l'alliée de la mort. — Dieu la veut-il ? — Non ; ni Dieu whom death has carried away. 10. Who is it that has so much
ni les prêtres ne la veulent, mais les hommes sont cruels, et il y money ? Not I. 11. What a beautiful flag ! 12. What flowers did
aura toujours la guerre et des soldats. you find in my uncle's house? 13. To whom did God give the
T H E M E . "What is that?" " A man who wishes to speak to victory ? To the allies. 14. He will ask me whom I am seek-
you is at the door." « Who is it?" « It is the general." "What ing. 15. What was the longest battle in the war? 16. Whose
general?" "The prince, Princess Mary's brother." "Of what coat is it? It is mine. 17. What did the landlord give and to
does he wish to speak to me?" "Of the battle, I think. You whom did he give it? 18. Who was she, the princess or the peas-
were there, were you not? " " Yes ; it is the greatest victory of ant's daughter? 19. What is the color of the sky? 20. What do
the war." "Which army lost the greater number of soldiers?" the peasants think of that which has taken place ?
" Our king's." " Which lost the greater number of flags? " " The
other army." "What is the color of their flags?" "Red and
blue." "Whose soldiers were the bravest?" "Our general's."
REVIEW
" Who were his soldiers? " " They were peasants." " If the peas-
ants are in the armies, who works for the landlords? " " The land- (Lessons Twenty-one to Twenty-four)
lords themselves. The priests leave their churches also and go to A. GENERAL DRILL
the fields. A man can work for God in the fields as well as in
1. Give a complete list : (a) of possessive adjectives ; (6) of
churches." " Whose are the churches? " " They are God's. But possessive pronouns.
I am talking too much. Whom did you see? Of what does he
2. Give French sentences containing : la leur ; les siennes ;
wish to speak to me? I am going to him immediately." les vôtres ; notre ; nôtre.
O R A L . I . Q u e l livre est le vôtre? 2. Lequel est votre livre
3. Translate into l1 rench : his house ; her father ; my school ;
français? 3. Quelle est la couleur de votre livre? 4. Qui avez- your best friend ; a friend of mine ; the book is mine ; his book
vous vu ce matin? 5. De qui cette petite est-elle la fille? 6. A and theirs ; thy father and brother ; he will save her life ; I closed
qui est ce grand livre-ci? 7. De qui êtes-vous le fils? 8. De quoi my eyes; they have black eyes; this picture is mine, that is
parlons nous dans la classe? 9. A quoi pensez-vous maintenant? yours ; she is to sing ; at our house ; Mr., Mrs., and Miss White ;
:o. A qui pensez-vous? n . Lequel de vos amis est le plus riche? at her aunt's.
4. Give the list of: (a) demonstrative adjectives ; (ft) demon-
strative pronouns. • B. TRANSLATE INTO FRENCH

5. When are the particles ci and la added : (a) to demonstra- 1. A friend was with me when I fell and broke my leg.
tive adjectives ; (ft) to demonstrative pronouns? 2. What was blooming there in their aunt's garden ? 3. What was
6. Give French sentences containing: cet; celle ; ceux ; ceci. there in the field where he and your brother were playing yester-
7. Translate into French : it is I ; it is mine ; it is good; it day ? 4. Their horses, his, and his brother's, all used to be mine.
is better; it is the best; it is they ; it was we ; that was my 5. This man has black eyes, that one has blue. 6. Whose house
mother; the former and the latter ; this is a new book, that is is this ? It is the oldest in the country and its windows are very
clear; it is good to work ; my work and my brother's ; my pen low. 7. Which is the little girl for whom he made those new
and the one which she wants; he who had arrived ; I told you shoes? 8. Whom did you see in the carriage in which we came ?
that; yours is smaller than Mary's. 9. That fruit is good, but it is not mine ; it is theirs. 10. The
8. Give the list of ordinary relative pronouns, and illustrate little wooden barn behind which the peasant was working is the
each in a French sentence. one of which we were speaking, is it not? 11. I will not forget
9. What word expresses: who (rel.) ; who (int.) ; whom her of whom you spoke. i ^ M y friend's cousin, who has been
(rel.) ; whom (int.) ; which (rel.) ; which (int. pron.) ; which traveling in France for many months, gave me this cloth. 13. She
(int. adj.) ; what (rel.); what (int. adj.) ; what (int. pron.) ; had on her head a few large red leaves. 14. I shall never ask
whose (rel.) ; whose (int.) ? him what he is thinking about. 15. I should have forgotten
10. State and illustrate the longer type of interrogative pro- that myself, if she had not spoken of it.
nouns.
n . Give French sentences containing: dont; ou; auxquels ; C. THEME
quoi; duquel ; quels.
A peasant used to sell his butter1 and eggs every day in a
12. Translate into French: the man who is here; the friend
great city which was on the sea-coast. When he had returned
whom I love ; the man with whom I live; the man whose son is
from the city he used to relate to his neighbors and friends the
here ; the merchant whose horse I bought; I want what I have ;
wonderful things he had seen during the day. One evening he
I want what is here ; she loves all that is beautiful; the room in
said that there was a fish in the harbor so large and so long that
which I was ; I hear him whom I am seeking; the child I want
it closed the entrance of the harbor, and that its head was caught
is here ; they who are poor are often happy ; the man whose
between two small islands. Everybody left the village at once
house I live in.
and started for the city in order to see the big fish. The peasant
13. Translate into French: what was here? what was it? who had related the story, when he saw that everybody had
whose pencil is it? whose daughter is that pretty girl? who is started, - said : "All my neighbors are going to the city. Is this
here? whom do you hear? what do you hear? with whom is he? story true ? Am I going to remain here alone and miss this won-
of whom is he thinking? what were your friends doing? which derful sight ? Not at all." Thereupon, he set out in order to see
son is it? what a big tree ! which of your eyes? what is the with the others the big fish.
lesson ?
1 See Vocabulary for this and other new words.
NOTE 1. Observe in the foregoing list:
LESSON TWENTY-FIVE (a) Numbers less than one hundred formed of more than one word
always have a connective. In twenty-one, thirty-one, forty-one, fifty-
NUMERALS — CARDINALS one, sixty-one, and seventy-one, it is et; elsewhere it is a hyphen.1
Numbers greater than -one hundred have no connective other than
136. T h e f o l l o w i n g examples will be sufficient to illus- the one required between the tens and units.
trate the formation of all cardinal numbers : (b) Vingt and cent are made plural when multiplied, if no number
follows.2
un, f. une 70 soixante-dix (c) Cent and mille are used without the definite article.
deux 71 soixante et onze (d) The numbers are invariable for gender, except un.
trois 72 soixante-douze N O T E 2. (a) The final consonants of cinq, six, sept, huit, neuf,
quatre
73 soixante-treize and dix are sounded when counting or at the end of a phrase,finalx
cinq
74 soixante-quatorze being sounded like s. Before a word beginning with a vowel sound
six
75 soixante-quinze the regular rules of linking prevail. Before a word beginning with a
sept
76 soixante-seize consonant these final letters are silent.
8 huit 77 soixante-dix-sept
9 neuf
(b) There is no elision before huit and onze.
78 soixante-dix-huit
10 dix 79 soixante-dix-neuf 137. In e x p r e s s i n g the time of day, heure, hour, is used
11 onze 80 quatre-vingts for o'clock. T i m e past the hour is expressed by the number
12 douze 81 quatre-vingt-un for the hour and e t ; time previous to the hour, by the
13 treize 82 quatre-vingt-deux
14 quatorze hour and moins.
83 quatre-vingt-trois
15 quinze 90 quatre-vingt-dix one o'clock, une heure
16 seize 91 quatre-vingt-onze two o'clock, deux heures
17 dix-sept 92 quatre-vingt-douze half-past three, trois heures et demie
18 dix-huit 97 quatre-vingt-dix-sept (a) quarter past five, cinq heures (et) (un) quart
19 dix-neuf 100 cent (a) quarter of ten, dix heures moins (un) quart
20 vingt 101 «« five minutes past eleven, onze heures (et) cinq (minutes)
21 vingt et un 125 cent vingt-cinq six minutes of eight, huit heures moins six (minutes)
22 vingt-deux 200 deux cents What time is it? Quelle heure est-il?
23 vingt-trois 205 dâUX It is a quarter past six. Il est six heures (et) (un) quart.
30 trente 1000 mille I shall start at four. fe partirai à quatre heures.
31 trente et un loi5 jnille quinze
32 trente-deux 1400 mille quatre cents
NOTE. Twelve o'clock is never expressed by douze heures, noon
40 quarante being midi, midnight minuit.
2000 afejwr ?nille
50 cinquante half-past twelve (P.M.), midi et detni
4235 quatre mille deux cent trente-cinq
60 soixante
1,000,000 un million 1 App. p. 244, Sec. 3, c. 2 App. p. 244, Sec. 4, a.
138. In expressing a person's a g e , avoir is used and not
EXERCISE
être. T h u s :
How old are you (what age have you) ? Quel âge avez-vous ? DRILL, I . Count from 1 to 110.

I am thirty years old (I have thirty years). fai trente ans. 2. Express in French: 82, 121, 780, 71, 1400, 59, 397, 483,
She is s«- Elle a six ans. 3677, 505-
139. (a) In e x p r e s s i n g the price of a thing, the definite 3. Express in terms of French money: $3.00, $0.40, $0.56,
article is used before the noun d e n o t i n g the unit of measure. $1.10, $0.08, S1.80.
This cloth costs five francs a 4. Express in French : how old is she ? he is twenty-one ; what
Ce drap coûte cinq francs le
meter. time is it? it is four o'clock ; he sells eggs by the dozen ; it is
mètre.
I sell eggs at a franc a dozen. fe vends les œufs un franc la
twelve o'clock ; the newspaper arrives twice a week ; it is half past
douzaine. three ; this wood is four feet long ; it is a quarter of eleven ; pens
B u t observe : cost fifty centimes a dozen ; it is eight twenty-three ; it was
The French sell cloth by the Les Français vendent le drap au
a quarter past twelve ; he will enter the house at nine ; how much
meter. mètre. money has he in his pocket?
(b) A unit of time is expressed by par. 5. Give in French the multiplication table of five (cinq fois un
font cinq, cinq fois deux font dix, etc.); the table of three; of
He earns ten francs a day. H gagne dix francs par jour.
seven ; of eight.
He sings twice (two times) a week. Il chante deux fois par semaine.
M O D E L . Une mère a dit un jour à son jeune fils: «Tu as
(c) T h e size of an object is expressed as follows : maintenant treize ans. Tu peux aller pour moi au magasin et en
Cette table a deux mètres de long rapporter ce que j'y ai acheté. Mais, combien veux-tu? Deux
This table is two meters long. (longueur). livres de beurre, à un franc la livre : deux francs ; un kilo de
Cette table est longue de deux fromage : un franc cinquante centimes ; trente livres de pommes
mètres.
de terre, à neuf centimes la livre : deux francs soixante-dix
(" Combien de longueur a cette table ?
How long is this table ? i Quelle longueur a cette table ?
centimes ; un paquet de sel : dix centimes ; du sucre pour cinq
#
iDe quelle longueur est cette table ?
francs ; trois douzaines d'ceufs, à seize sous la douzaine : deux
francs quarante ; un litre de vin : deux francs cinquante. Com-
ADDITIONAL WORDS bien cela fait-il, mon fils? — Quinze francs, ma mère. — Non,
le beurre, the butter la livre, the pound mon fils, cela fait plus de 1 quinze francs ; c'est seize francs vingt
le fromage, the cheese le franc, the franc (about So. 20) centimes, n'est-ce pas? Combien de centimes y a-t-il dans un
la pomme de terre, the potato le sou, the sou (about $0.01) franc? — Il y en a cent, ma mère. — Tu as raison. Donne cet
le sel, the sait le centime, the centime (about So.oo£)
le sucre, the sugar argent au marchand et rapporte-moi les paquets dans ta petite
de (followed by a numeral), than charrette. Est-elle assez grande? — Je le pense, ma mère, elle est
le kilo, the kilogram confier, to entrust
le litre, the liter rapporter, to bring back longue d'un mètre. — Si tu ne peux tout rapporter à une fois, tu
combien avez-vous, how much (money) have you ?
1 Than, before cardinal numbers, is expressed by de.
peux y aller deux fois. Il est onze heures moins un quart. Sois ici à
onze heures et demie et je te donnerai un franc d'argent. — Mais house ? All these houses are more than twenty-five meters long.
ma mère, mon cousin Henri gagne deux francs quand il travaillé 5. H e sold me two liters of potatoes. 6. T h e merchant sold me
pour sa mère. - N'oublie pas quel âge il a ; il a plus de quatorze ten pounds of cheese. 7. H o w many soldiers did the general
ans. N e parle plus. Si tu n'es pas ici avant midi je te punirai » have with him ? H e has 3500 now. 8. There are twelve months
THEME. ( T h e pupil should write all numbers in French and or 365 days in a year. 9. H e arrived at half-past eight yesterday
calculate and fill in the blank totals.) Henry, I am going imme- morning. 10. D o not bring back more than ten liters of wine.
diately into the country. You have been my clerk for ten years 1 1 . This merchant enters his store every morning at 7.50. 12. How
you are now twenty-seven years old, and I shall entrust my storé many pounds are there in a kilogram ? 13. Merchants sell butter
to you for seventeen days. I have bought in the city many by the pound, eggs by the dozen, and gloves by the pair. 14. H o w
things, and they will arrive to-morrow. They are : 100 kilograms old is your father? H e is seventy-nine years old. 15. Are there
of butter at i franc a kilogram, - francs ; 300 kilograms of eighty meters of this cloth? How much does it cost a meter?
potatoes at a sous a kilogram, - francs ; I 2 0 pounds of eggs 16. It is 12.13 A.M. ; when shall we arrive at the city? 1 7 . There
(I bought them by the pound, sell them by the dozen) at 9 sous a is only a little salt in this country. 18. Where is the general
pound, _ francs - centimes ; 80 kilograms of cheese at 17 sous a whose soldiers entered the city at noon? 19. Here is the store
k i l o g r a m , - f r a n c s - c e n t i m e s ; a wooden table which is ten meters in which I bought the best sugar. 20. W h i c h of these ladies are
long, 41 f r a n c s ; that m a k e s - f r a n c s — c e n t i m e s . Y o u will find the ones to whom you entrusted your purse ?
salt enough in the store. There is also more than 1000 pounds
of sugar, but less than 100 liters of wine. Work w e l l ; d o not LESSON TWENTY-SIX
orget that we have a large store in which we make (gagner) more
NUMERALS — ORDINALS
than 50,000 francs a year. Arrive at the store mornings at a
quarter of seven and do not close the doors before half past six 140. Ordinals are formed from cardinals by adding ième,
ORAL x. Quelle heure est-il? 2 . A quelle heure arrivez-vous omitting final e if there is one.
a l école? 3. A quelle heure allez-vous à la maison? 4. A quelle troisième, third quatrième, fourth
heure finit la classe? 5 • Quel âge avez-vous ? 6. Q u e l l g e a ' v o t r l vingt et unième, twenty-first
père? 7. A quel age serez-vous h o m m e ? 8. A quel â«e serez
The exceptions to this rule are :
vous vieux? 9. Combien coûtent les œufs? xo. Combien gagnez-
premier, première (f.),first
vous par mois? xx. Combien de leçons de français avez vous
second, seconde ((.), second (in a series of two)
p a r s e m a , n e ? x 2 . Combien de leçons avez-vous par jour? x 3 . Com-
deuxième, second (in a series of more than two)
bien de fois allez-vous chez vous par a n ? x 4 . Combien de lon-
cinquième (u inserted),^/?/«
" - t t e teble ? I 5 ' C ° m b i e n d ' h e u r e é y ^ - jour ? neuvième (f changes to v), ninth
^SUME. 151 ; 281 ; 800. 2. 1 5 2 1 ; 2999 ; 2 1 , 3 7 1 ; 6 1 , 9 0 1 . NOTE. The abbreviated forms of the ordinals are :
3- That lawyer earns xoo,ooo francs a year. 4. How long is this premier, 1er dixième, io«
1 In computation is expressed by à before the price of each article. première, 1ère centième, loo«
deuxième, 2 e etc.
141. The following are the names of the months. They 145. In titles of sovereigns the cardinals are used except
are written in French without capitals. for first and sometimes second, in which cases the ordinals
January janvier July juillet are used.
February février August août
Louis I, Louis premier (1er)
March mars September septembre
Louis II, Louis deux or second (II)
April avril October octobre
Henry IV, Henri quatre (IV)
May mai November novembre Louis XV of France, Louis quinze (XV) de France
June juin December décembre
NOTE. Observe that the definite article is omitted with names of
142. The following are the names of the days of the countries used in connection with a sovereign.
week, also written without capitals.
Monday lundi Thursday jeudi
146. Fractional parts with denominators greater than
Tuesday mardi Friday vendredi
Wednesday mercredi Saturday samedi four are expressed by the ordinals.
Sunday dimanche one fifth, un cinquième three eighths, trois huitièmes

143. In dates, the cardinals are used except for the first, The following are the other fractional parts :
the masculine definite article always preceding. No prepo- one half, un demi one third, un tiers
sition is used in connection with them. one fourth, un quart
November 8th, le huit novembre
the twenty-fifth of December, le vingt-cinq décembre
NOTE. When demi precedes the noun, it is connected by a hyphen
the first of March, le premier mars and is invariable ; when it follows the noun, it is variable. But see
on the Fourth of July, le quatre juillet App. page 244, Sec. 5.
une demi-heure, half an hour
144. Years above one thousand may be expressed in two une heure et demie, one hour and a half
ways. Thus, 1899 may be read mil huit cent quatre-vingt-
dix-neuf or dix-huit cent quatre-vingt-dix-neuf. T h e former is ADDITIONAL WORDS
the more common, though the use of the latter is increas-
l'Allemagne, Germany couronner, to crown
ingly prevalent. In expressing years one thousand is mil.1 les Etats-Unis, the United States durer, to last
N O T E . In before the number of a year is en. l'empereur, the emperor éclater, to break out
He was born in 1815. Il naquit (Preterit) 2 en 1815. la partie, the part loin, far
She died in 1856. Elle mourut (Preterit) en 1856. le président, the president allemand, German
1 App. p. 244, Sec. 4, b. le règne, the reign presque, almost
2 When a person is no longer living, the French use the Preterit or the la révolution, the revolution en janvier, in January
Perfect to express was born, etc. When a person is still living, the Perfect la république, the republic le dimanche (les dimanches), Sundays
is used. le siècle, the century lundi dernier, last Monday
E L E M E N T A R Y F R E N C H

EXERCISE Sous Napoléon III éclata la guerre entre la France et l'Alle-


DRILL, I. Give the ordinals from ist to n o t h . magne qui dura du 15 juillet 1870 au 28 janvier 1871. Enfin
2. Express in French the dates : March 2, 1872 • July 4 elle est devenue république pour la troisième fois et l'est encore.
1840; Aug. 1, 1180 ; Dec. 26, 1833; Jan. 13, 1871 ; the date Il y a eu huit présidents dont M. Thiers, choisi le 13 février
of your birth ; the date of to-day. 1871, fut le premier. Maintenant (en 1907) M. Fallières est
3. Translate into French : our school finishes in June; we go président et l'est depuis le 18 février 1906. Sous leurs prési-
home Fridays; the second of May ; my chum was born in 1892 • dents les Français ont été heureux, et nous pensons qu'ils le seront
Lincoln was born on Feb. 12, 1809 ; William the Second of Eng- toujours.
land ; William II of Germany ; a century and a half; we remain T H E M E . Washington was the first president of the United
at home Saturdays; a half-day; his twenty-first year; my first States. He was born Feb. 22, 1732, and was president from
watch; the first of April; in December; in the book; in the 1789 to 1797. He died Dec. 14, 1799. John Adams, who was
city ; in i 9 9 9 ; Louis XI ; the fifth day ; the second president ; born Oct. 19, 1735, was the second president. He was president
he came (on) Tuesday. only for four years, and died July 4, 1826. The third was Jeffer-
4- Answer in French : deux tiers de trois quarts e s t - ; deux son. He was born April 2, 1743, and died July 4, 1826, the day
cinquièmes et sept dixièmes font - ; trois huitièmes moins un of Adams' death. He bought from Napoleon, emperor of the
quart e s t - ; un demi d'un onzième est _ ; six fois trois sep- French, a large part of our country. Madison, the fourth pres-
tiemes font - ; quatre fois six francs douze sous font - ; combien ident, was born March 16, 1751. He was president during the
de cent,mes y a-t-il dans un franc ? combien de mois y a-t-il dans second war between England and the United States. After
une année ? combien de pieds y a-t-il dans un mètre ? Madison, Monroe was the fifth president. He was born April 28,
MODEL La France a eu des rois, des empereurs et des prési- 1758, and died July 4, 1831. The sixth president was the second
dents. Elle a eu beaucoup de rois, mais le plus grand de tous Adams, son of John Adams. The former was born July 11, 1767,
fut Louis XIV, qui naquit le 16 septembre 1638 et mourut le 1 « when his father was 31 years old. He died in 1848, twenty-four
septembre 1715. Il n'avait que cinq ans quand il est devenu roi years after his father. These six presidents were at the head of
et son règne a duré soixante-douze ans, presque trois quarts d'un our country forty years, two fifths of a century. Since 1829 we
siècle Sous le règne de Louis X V I éclata la grande révolution have had nineteen presidents.
qui a dure presque six ans. Après la révolution le général Bona- ORAL. I . Quand êtes-vous né? 2 . Quel jour avons-nous au-
parte né le 15 août 1769, est devenu le maître de la France, à jourd'hui? 3. Quels mois sont en été? 4. Quels mois ont trente
1 age de trente ans. Il fut couronné empereur le 18 mai 1804 jours? 5. Quels mois en ont trente et un? 6. Quel jour de la
sous le nom de Napoléon I - Les Français l'ont aimé beaucoup semaine avons-nous aujourd'hui? 7. Quels jours avons-nous la
mais H mourut, loin de la France, à six heiires moins cinq du sol classe de français? 8. Qui est l'empereur allemand? 9. Qui est
le 5 ma, 1821, à l'âge de 51 ans. La France est devenue répu- président de la France? 10. Quelle partie de quarante-deux est
sept ? 11. Quel est le quart de trois cents ? 12. Quand allez-vous
s lemeT T
seulement. La ^seconde
^ *république
* ^ * 7 9 a3 ' duré moins
e U e 1>a -
de cinq - m
ans à l'église? 13. Quand finira notre école? 14. Combien de mois y
a-t-il dans une année ? 15. Quel est le huitième mois ?
RESUME, I . The shortest day is in December; the longest is in NOTE. There is a sort of a disjunctive reflexive of the third per-
June. 2. Washington, the first president of the United States, was son, soi, one's self itself, which is rarely used except after prepositions
born February 22, 1732. 3. August, the eighth month of the year, in general statements.
has thirty-one days. 4. Thirty minutes make half an hour. 5. Henry On ne doit pas penser à soi. One ought not to think of himself.
V I I I of England was crowned in 1509, and died in 1547. 6 7 is
But in a special case :
the fourth part of 28. 7 . * and J make 8. Her sister was
Jean ne doit pas penser à lui-même. John ought not to think of himself.
born on the n t h of August, 1872. 9. The reign of William I,
one of the greatest kings of England, lasted from 1066 to 1087
149. T h e position of reflexive pronouns is the same as
10. There are more than 1,900,000 men in the army of Germany
that of conjunctive o b j e c t pronouns (Sec. 92, 93, etc.). Se,
i x . This room is warmer evenings than in the morning. 12 What
part of 1000 is xoo? 13. She had only a few francs in her purse h o w e v e r , precedes all other object pronouns.
last Tuesday. x 4 . The English built that city more than three Il se blesse. He hurts himself.
centuries a g o ; it is one of the oldest in this country. 15 Ten Vous ne vous dépêchez pas. You do not hurry.
times eleven make one hundred and ten. 16. Sunday is the first Il se le chante. He is singing it to himself.
day of the week, and Saturday the last. 17. H e sells books here
Wednesdays and Fridays at 7.50. 18. There were only three 150. T h e auxiliary used in c o n j u g a t i n g reflexive verbs is
generals and x6,ooo soldiers in that republic when the last war always être. W h e n the reflexive pronoun is the direct object
broke out. 19. The prince who arrived last evening had two of the verb, the past participle agrees with it. W h e n the
thirds of his father's army with him. 20. There is a large number pronoun is the indirect o b j e c t , the participle is invariable.
of pupils in the first class, seventy-one at the least Elle s'est coupée. She has cut herself.
Elle s'est cassé le bras. She has broken her arm (to herself
has broken the arm).
LESSON TWENTY-SEVEN Nous ne nous y étions pas perdus. We had not lost ourselves in it.
REFLEXIVE VERBS
151. T h e synopsis, together with the present indicative
147. A reflexive or pronominal v e r b is a verb which has
in full, of se trahir, to betray one s self, is :
tor its o b j e c t a personal pronoun referring to the same
person or t h i n g as the s u b j e c t : he cuts himself. SIMPLE TENSES
INFINITIVE se trahir to betray one's self
148. T h e pronouns used with reflexive verbs are called PHES. P A R T . se trahissant betraying one's self
reflexive pronouns. T h e y are :
PRES. IND. je me trahis I betray ,nyself
SINGULAR " PLURAL
tu te trahis thou betrayest thyself
First Per. me myself nous ourselvgs
il se trahit he betrays himself
Second Per. ,e thyself vous yourselvgs
nous nous trahissons we betray ourselves
Third Per. se [himself vous vous trahissez you betray yourselves
I herself se themselves
ils se trahissent they betray themselves
IMPERFECT je me trahissais I was betraying myself
PRETERIT je me trahis / betrayed myself NEGATIVE
FUTURE je me trahirai / shall betray myself je ne me trahis pas je ne m'étais pas trahi
CONDITIONAL je me trahirais I should betray ?nyself tu ne te trahis pas tu ne t'étais pas trahi
IMPERATIVE trahis-toi betray thyself il ne se trahit pas il ne s'était pas trahi
PRES. SUBJ. je me trahisse etc. etc.
IMP. SUBJ. je me trahisse NEGATIVE-INTERROGATIVE

PERFECT TENSES
est-ce que je ne me trahis pas ? est-ce que je ne m'étais pas trahi?
PERF. INF. s'être trahi to have betrayed one's self ne te trahis-tu pas ? ne t'étais-tu pas trahi ?
PERF. PART. s'étant trahi having betrayed one's self ne se trahit-il pas ? ne s'était-il pas trahi ?
PERF. IND. je me suis trahi I have betrayed myself etc. etc.
tu t'es trahi etc. 153. (a) A F r e n c h reflexive v e r b is o f t e n equivalent to
il s'est trahi an E n g l i s h intransitive verb or verbal phrase.
nous nous sommes trahis
vous vous êtes trahis arrêter, to stop (tr.) s'arrêter, to stop (intr.)
ils se sont trahis casser, to break (tr. or intr.) se casser, to break (intr.)
PLUPERF. IND. je m'étais trahi I had betrayed myself
sauver, to save se sauver, to run away
PAST ANT. je me fus trahi I had betrayed myself tromper, to deceive se tromper, to be mistaken
FUT. PERF. je me serai trahi I shall have betrayed myself coucher, to put to bed se coucher, to go to bed
COND. PERF. je me serais trahi I should have betrayed myself
porter, to carry se porter, to be (in health)
PERF. SUBJ. je me sois trahi écrier, (simple verb not used) s'écrier, to exclaim
PLUPERF. SUBJ. je me fusse trahi N O T E . In translating into French special care must be observed
in dealing with verbs which when intransitive involve the French
N O T E . A reflexive pronoun used as the object of a dependent infini-
reflexive of the verb that is their equivalent when transitive.
t.ve takes the person and number of the subject of the governing verb He stopped the horse. Il a arrêté le cheval.
We do not wish to hurry. Nous ne voulons fas nous dépêcher.
He stopped before me. Il ¿est arrêté devant moi.
152. T h e rules g i v e n already for the formation of n e g a t i v e (b) A F r e n c h reflexive v e r b with preposition is o f t e n
and interrogative conjugations apply without c h a n g e to re- equivalent to an English transitive verb, or an English
flexives. T h e following examples are sufficient to illustrate : intransitive v e r b or verbal phrase w i t h preposition,
PRESENT INDICATIVE PLUPERFECT INDICATIVE approcher, to bring near s'approcher de, to approach
INTERROGATIVE- moquer, to mock se moquer de, to make fun of
est-ce que je me trahis ? est-ce que je m'étais trahi ? passer, to pass se passer de, to do without
te trahis-tu ? t'étais-tu trahi ? réjouir, to gladden se réjouir de, to rejoice at
se trahit-il ? • s'était-il trahi ?
etc - 154. T h e plural reflexive pronouns are o f t e n used to
etc.
denote reciprocal action. T o distinguish this from the
reflexive, l'un l'autre, the one the other, in the case of t w o
4. Give full tense of : (a) je m'approche de la forêt ; (b) je ne
persons, or les uns les autres, the ones the others, in the case
me coupe pas ; (c) je coupe le bois moi-même ; (d) ne me suis-je
of more than two, are o f t e n added.
pas déjà couché ?
We love each other. Nous nous aimons. M O D E L . J'ai un cher camarade, et nous nous aimons beaucoup
They (two) love each other. Its s'aiment Pun Vautre l'un l'autre. Nous ne pouvons nous passer de pommes, et hier matin
T h e y ( s e v e r a l ) flatter one another. / * se flattent les uns les autres. je suis sorti de l'école avant six heures pour en chercher. Je me
suis arrêté dans une rue et j'y ai attendu mon fidèle camarade.
ADDITIONAL WORDS
A six heures et demie il est arrivé. « Comment te portes-tu ?»
attendre, wait for, expect difficile> difficult
s'écria-t-il ; « nous avons un travail difficile ; des paysans cruels et
grimper, to climb fatigué, tired
de gros chiens nous attendent.» Mais moi, je n'avais pas peur, et
rentrer, to return ^ f a i t h f u l
comment, how malade, sick bientôt nous nous approchions d'un arbre où nous avions trouvé
aimable, kind plein,/«// de belles pommes l'année passée. Mais cette fois nous nous
content (de), satisfied (with) vrai, true sommes trompés ; sur l'arbre il n'y avait que des feuilles. Après
comment vous portez-vous ? how do you do? quelques minutes nous avons trouvé un second arbre qui était
près d'une maison. Celui-ci était plein de notre fruit favori, et j'ai
EXERCISE
grimpé dans cet arbre. Nous nous flattions que nous serions con-
DRILL, Give full conjugation of trahir in simple tenses.
X. tents de nos pommes, mais quand j'étais dans les feuilles, et quand
2 Give : prêt, of se couper; cond. of se réjouir, neg. ; perf of je chantais doucement, mon camarade s'est écrié : « Dépêche-toi ;
se blesser, int. ; pres. subj. of se passer, neg.-int. ; imp. of se'trahir
voilà un paysan et son chien.» Lui s'est sauvé tout de suite.
int.; imv of se sauver; past ant. of se coucher, neg.-int.; imp
Moi, je suis tombé de l'arbre, je me suis blessé à la jambe et à la
sub, of s arrêter; syn. of se porter; fut. perf. of se perdre n e g ^
tête, et le chien m'a mordu le bras. Le paysan m'a grondé et je
imv. of s'aimer, neg. 6 '
me suis dépêché de rentrer à l'école. J'y ai trouvé mon camarade
3- Express in French : he had cut ; he had cut himself; she et je lui ai dit qu'il m'avait trahi. Les élèves se sont moqués de
moi, et je me suis couché fatigué et malade.
S nJl
pencil thev 5 S H6 ï * b r ° k e n h e r fingCr ; S h e h a S b r o k -
they would have gone to b e d ; he punishes himself- ^
THEME. One day I visited two of my friends in the country.
he punishes his children himself; we were stopping; we stopped We love one another much, and we visit one another often. When
he cart ; hurry; let us hurry; shall I show myself ? I w a s not mis I arrived at their house I saw a large dog of which I was afraid.
taken ; did he not love himself? he did not l o i himself ; t h e y l o ^ d I did not dare approach the door. Then my friends exclaimed,
each t h ; w e , another ; w o u U y o u nQt . th 7 loved
" Hurry ; we have been waiting for you a long time. Enter, the
se f? she approached m e ; can you do without us? are you 1 dog will not bite you." I entered and played all day with my
satisfied with me? he exclaimed ; » How are you? » we s h ^ find
friends. We looked for some apples, a fruit which boys will not
•t ourselves; we found ourselves; he d e c e L d me hid she
do without if there is any. We found a tree full of this fruit, and
betrayed herself? some money which I can do without I cannot
we climbed into this tree at once. I fell from the tree and hurt 1
do Without it ; he is talking to himself.
1 Idiom with blesser : me blesser au bras, to hurl my arm.
2 soon J I V e CTO l a fidd WhCre thCre Were SO™ -w, LESSON TWENTY-EIGHT
afra d l e/ " " T ' are SOme cows; I an,
afraid Let us run away." My friends made fun of me and said,
PASSIVE VOICE
stop ; you are mistaken. These cows are our good friends »
155. T h e Passive V o i c e of transitive v e r b s is formed in
L T ^ Ï T " Vike the f,elds'but 1 am afraid of - t . F r e n c h b y combining the Past Participle with the auxiliary
At six O clock I returned home and went to bed very tired but être. T h u s , the synopsis of the passive of sauver, to save, is :
satisfied with my day in the country. '
v o u ^ r : ; - V o u s ê t — s dépêché ce matin? 2 . A qui parlez- SIMPLE TENSES
vous? 3 . Vous parlez-vous? 4 . Votre camarade s'est-il blessé? être sauvé to be saved
INFINITIVE
• Ne s est-il pas coupé ? 6. Comment vous portez-vous? 7 Mon PRES. PART. étant sauvé being saved
M : votre père se porte toujours bien, n'est-ce pas? ?8 Vous PRES. IND. je suis sauvé I am saved
« é t é « « hiver? 9 . Madame votre mè j'étais sauvé I was saved
IMPERFECT
se porte-telle bien? i o . Vous aimez-vous les uns les autres*
PRETERIT je fus sauvé I was saved
temp^T, r COUCheZ-VOUS? » . M'avez-vous attendu £ £ FUTURE je serai sauvé I shall be saved
vous" , N ! °
3 U V e Z"VOUS VOUS p a S S C r d e P a i n ? -4. Vous trompez- CONDITIONAL je serais sauvé I should be saved
vous? 15. Ne me suis-je pas trompé?
IMPERATIVE sois sauvé be saved
J Z * H H e a l W a y S flatterS h i m s e l f - - He stopped before PRES. SUBJ. je sois sauvé
my friends house. 3. They did not go to bed immediately IMP. SUBJ. je fusse sauvé
Ss b s T S 1 'I"" W a i t e d f ° r m C a l 0 n g t i m e - He betrays"
his best friends. 6. It is true that she is mistaken. 7 . Don't PF.RFECT TENSES

but I r n ° tHe ? " man"


° 8" B — th-flee J
tea use", PERF. INF. avoir été sauvé to have been saved
he who doe t * This lesson is easy, bu PERF. PART. ayant été sauvé having been saved
he who does not study will find it difficult. 10. The city was I have been saved
all of faithful soldiers, x , All these children loved one another PERF. IND. j'ai été sauvé j I was saved
ra Those two friends love each other and are happy. I 3 Why PLUPERF. IND. j'avais été sauvé I had been saved
PAST ANT. j'eus été sauvé I had been saved
h? I T T Z T reatK ?•her friend? He has ^ FUT. PERF. j'aurai été sauvé I shall have been saved
a w a y t u do r j t j r * h;s
7 r s ran
COND. PERF. j'aurais été sauvé I should have been saved
easn p ^ ^ ^ e army
PERF. SUBJ. j'aie été sauvé
PLUPERF. SUBJ. j'eusse été sauvé
huT;;ur L ? a r a tlred' she exdaimed- - h- ** you
NOTE. In the Passive Voice the Past Participle must agree with
the subject, since être is the auxiliary. See Sec. 74.
Elle est sauvée. She is saved.
Ils ont été trouvés. They have been found.
2 soon J I V e CTOl a fidd W h C r e t h C r e W e r e S O ™ - w , LESSON TWENTY-EIGHT
afra d l e / " " T ' a r e S O m e cows; I an,
afraid Let us run away." My friends made fun of me and said,
PASSIVE VOICE
stop ; you are m.staken. These cows are our good friends »
155. T h e Passive V o i c e of transitive v e r b s is formed in
L T ^ Ï T " Vike the f,elds'but 1 am afraid of - t . F r e n c h b y combining the Past Participle with the auxiliary
At six o clock I returned home and went to bed very tired but être. T h u s , the synopsis of the passive of sauver, to save, is :
satisfied with my day in the country. '
v o u ^ r : ; - V o u s ê t — s dépêché ce matin? 2 . A qui parlez- SIMPLE TENSES
vous? 3 . Vous parlez-vous? 4 . Votre camarade s'est-il blessé? être sauvé to be saved
INFINITIVE
• Ne s est-il pas coupé ? 6. Comment vous portez-vous? 7 Mon PRES. PART. étant sauvé being saved
«eur v 0 t r e père se porte toujours bien, n'est-ce pas? ?8 Vous PRES. IND. je suis sauvé I atn saved
« é t é « « hiver? 9 . Madame votre mè j'étais sauvé I was saved
IMPERFECT
se porte-telle bien? i o . Vous aimez-vous les uns les autres*
PRETERIT je fus sauvé I was saved
t e m S T , P ô " C O U C h e Z " V O U S ? » - M'avez-vous attendu l o ^ FUTURE je serai sauvé I shall be saved
vous" r 3 N ! ° U V e Z " V O U S V O U S p a S S C r d e P a i n ? -4. Vous trompez- CONDITIONAL je serais sauvé I should be saved
vous? 15. Ne me suis-je pas trompé?
IMPERATIVE sois sauvé be saved
J Z * H H e a l W a y S flatterS h i m s e l f - - He stopped before PRES. SUBJ. je sois sauvé
my friends house. 3. They did not go to bed immediately IMP. SUBJ. je fusse sauvé
b s ' ' I r W a i t e d f ° r m C a l 0 n * t i m e - 5- He betrays"
his best friends. 6. It is true that she is mistaken. 7 . Don't PERFECT TENSES

but I ! " ° tHe ? " man" ° 8" B —


th coffee J
tea useful PERF. INF. avoir été sauvé to have been saved
he who doe t * This lesson is easy, bu PERF. PART. ayant été sauvé having been saved
he who does not study will find it difficult. 10. The c i t y w a s I have been saved
all of faithful soldiers, r , All these children loved one another PERF. IND. j'ai été sauvé j I was saved
ra Those two friends love each other and are happy. „ W h y PLUPERF. IND. j'avais été sauvé I had been saved
PAST ANT. j'eus été sauvé I had been saved
h? I T T Z T reatK ?•her friend? He has ^ FUT. PERF. j'aurai été sauvé I shall have been saved
away; 16. " How^io £ £ iÎ ^ ^ COND. PERF. j'aurais été sauvé I should have been saved
easU p ^ ^ - T^army PERF. SUBJ. j'aie été sauvé
PLUPERF. SUBJ. j'eusse été sauvé
huTylr L ? am tlre<1' ShC eXda'med - - H - ^ d you
NOTE. In the Passive Voice the Past Participle must agree with
the subject, since être is the auxiliary. See Sec. 74.
Elle est sauvée. She is saved.
Ils ont été trouvés. They have been found.
156. T h e negative and interrogative forms of the passive 158. T h e Passive V o i c e is used less freely in French
voice are made a c c o r d i n g to the rules that apply to p e r f e c t than in English. In English it has two uses : first, to
tenses. T h e following e x a m p l e s are sufficient to illustrate : denote an action being performed upon the subject, the
IMP. IND. PASSIVE PLUPERF. IND. PASSIVE •wood was (being) cut yesterday ; second, to denote the state
INTERROGATIVE resulting from passive action, the wood was cut and lying
est-ce que j'étais sauvé ? est-ce que j'avais été sauvé ? in the shed. T h e second of these alone is represented in
éta.s-tu sauvé? avais-tu été sauvé ? F r e n c h by the passive f o r m of the verb.
était-il sauvé? avait-il été sauvé?
étions-nous sauvés ? avions-nous été sauvés ? The boy is found. Le garçon est trouvé.
etc " etc. The lesson was finished. La leçon était finie.
1 he boy was killed by the dog. Le garçon fut (a été) tué par le chien.
NEGATIVE
je n'étais pas sauvé je n'avais pas été sauvé
159. T h e first construction of S e c . 158 — that is, w h e n
tu n étais pas sauvé tu n'avais pas été sauvé
.1 n était pas sauvé il n'avait pas été sauvé an action is actually being performed, either at a definite
nous n étions pas sauvés n o u s n'avions pas été sauvés time or habitually — is expressed :
etc " etc. (a) B y the reflexive. T h i s is found especially in expres-
N E G A T I V E -- I N T E R R O G A T I V E sions denoting that the action spoken of is permanent.
est-ce que je n'étais pas sauvé? est-ce que je n'avais pas été sauvé?
n'étais-tu pas sauvé ? Where is this animal found ? Où se trouve cet animal?
n'avais-tu pas été sauvé ? French is spoken in Brussels. Le français1 se parle à Bruxelles.
n'était-il pas sauvé? n'avait-il pas été sauvé?
n'étions-nous pas sauvés ? Many verbs are conjugated with Bien des verbes se conjuguent avec
n'avions-nous pas été sauvés ? être. être.
etc. etc.
(b) B y the use of the indefinite pronoun on, one, we, you,
157. T h e agent or instrument a f t e r a passive verb is they, and the third person singular of the a c t i v e verb. In
expressed :
such expressions the subject in English b e c o m e s the direct
(a) B y par, when the verb denotes a specific action o b j e c t in F r e n c h .
He was bitten by the dog. I l a M mordu par le chien. Wood is sold (one sells wood). On vend du bois.
(b) B y de, when the v e r b denotes an emotion. French is spoken here. On parle français ici.
He is loved by his friends. " // a i m i d e ses a m i s She was often punished. On la punissait souvent.
The book has been lost. On a perdu le livre.
N O T E . Passive English sentences are often transposed in French The book will be given to the boy. On donnera le livre au garçon.
the agent being made subject : '
1 Names of languages require the article except after the verb parler
This wood was cut by m y brother. Mon frère a coupé ce bois.
and the preposition en.
160. On is also used in general for an indefinite subject
been brought? was he not chosen? are you punished? is he
0n ParIe- Somebody speaks. not deceived?
On ne travaille pas les dimanches. People do not work Sundays.
On ne fume pas ici. smoking here. 4. Translate into French : somebody is singing ; owls are
No
Fume-t-on ici ? D o t h e y s m o k e herg f found in forests ; English is spoken here ; the chair was broken
by the boys; no playing in this room; the windows are closed
NOTE I. In the matter of position on is treated as a personal at six o'clock; the doors are closed evenings; you cannot live
pronoun.
in one room; we ought to love our friends; we love John;
N O T E 2. On frequently becomes l'on when preceded by et, si ou
people flatter their friends; those horses will be sold; horses
ou, or que ; seldom, however, when a word closely following has'the
initial 1. are sold there ; she is loved by all ; our house was being built.
M O D E L . La langue française est la langue de la France et de
Elle ne restera pas si l'on fume She will not stay if there is
dans votre chambre. smoking in your room. quelques autres pays du monde, et on donne le nom de Français
à ceux qui la parlent. C'est une des plus belles langues du monde,
N O T E 3. Since on is always grammatically of the third person, et presque tout le monde l'aime et veut la parler. Il y a deux
the corresponding possessive adjective is son ; the corresponding
siècles, on la trouvait très utile si l'on voulait faire un long voyage,
reflexive is se.
parce qu'elle se parlait presque partout. C'est encore une langue
On aime ses amis. W e / o v e our •f r i e n d s
importante, et il y a des millions de personnes qui la parlent
On peut se passer de café. You (people) can do without coffee. aujourd'hui. Il y a beaucoup de Français dans notre pays, mais
un grand nombre de ceux-ci sont venus du Canada, où l'on parle
ADDITIONAL WORDS
aussi le français. On peut entendre cette langue dans presque
le Canada, Canada comme, like, as
toutes les villes des États-Unis. On remarque souvent dans les
frapper, to knock encore, again, still
magasins qui veulent des clients français des enseignes comme
important, important celles-ci : « Ici on parle français. Ici on trouve un commis français.
On ne fume pas ici.» Cette langue n'est pas difficile si on l'étudié
EXERCISE bien, mais on ne peut la parler sans beaucoup de travail. J'ai
DRILL, I . Give full conjugation of mordre, in simple active dit à tous mes amis qui veulent la parler : « Visitez la France ;
tenses. vous pouvez y entendre le meilleur français et vous le parlerez
2. Give : imp. ind. pass, of trahir, neg. ; perf. ind. pass, of bientôt vous-même. »
perdre, int.; pres. ind. pass, of donner, neg.-int.; past ant. active
T H E M E . I visited Paris last summer. I had passed two weeks at
of se trouver, int.; pluperf. subj. pass, of aimer; cond. perf
Brussels, where French is spoken, and when I noticed the charm-
active of vendre, neg.-int.; fut. pass, of choisir, neg.; pluperf:
ing streets of the capital of France I exclaimed to my friends :
ind. pass, of entendre, int.; fut. perf. pass, of oublier, neg.-int •
imv. pass, of sauver. nous avons arrive. They made fun of me because I had for-
gotten that the verb arriver is conjugated with être. Paris is
3- Express in French: he was heard; it had been lost; we
on the Seine, and its first houses were built many centuries ago.
shall not be saved; were they not hidden? would it have
People praise its great palaces, in whose rooms they have huDg
many of the most beautiful pictures in the world. The city has
large stores, and many gardens are found in it. Here people look
REVIEW
at the flowers, they hear the birds, they smoke and they play, but (Lessons Twenty-five to Twenty-eight)
at ten o'clock in (of) the evening most of these gardens are A. GENERAL DRILL
closed. Around the city there are green fields where pretty little
1. Count up to 21. Pronounce the numbers up to 21 in
houses, white, yellow, and red, are hidden under the trees. I was connection with ami(s) ; in connection with maison(s) ; in con-
introduced to Mr. Fallières, the president of the republic, who nection with hibou(x).
lives m one of the palaces. H e was elected (¿lu) president in
2. When are connectives used to join the words of which a
1906. But somebody is knocking. We will speak again of Paris numeral is composed? What connectives are used? When are
when you visit me to-morrow.
numerals pluralized?
c ° Ù ! C f r a n Ç a i S 5 6 P a r l e - t - i l ? 2 - S e Parle-t-il à New- 3. Count from 80 to 102.
A ! Se I " n C h C Z V O U S ? 4- Q u i a ^ montre? 4. Give the ordinals up to twenty-second.
5- A-telle été trouvée ? 6. Où l'a-t-on trouvée ? 7 . Trouve-t-on de
5. Give the names of the months. The names of the days of
l e s ' F r Z T T V Û l e l 8 - ° Ù t r 0 U V e " t - 0 n d C 1>0r ? Où se trouvent the week.
es Français? 10. Où se trouvent les hiboux? 11. Quand trouve- " 6. Give French sentences containing respectively : demie,
-on des pommes? I 2 . Q u e l s v e r b e s s e conjuguent avec cents, seconde, tiers, en (prep.), en (pron.), se, soi, ont été, l'on,
13. Est-ce que Ion a frappé? 14. Peut-on fumer ici? 15. Où
par, mil.
vend-on des livres? à
7. Express in French : 1581 ; it is 10.20 o'clock; it is 12.03
RÉSUMÉ, I. All the wood was sold long ago. 2. English has P.M.; it was 2.15 ; is it 7.55? how old is he? he is thirty-one;
eggs cost a franc a dozen ; sugar is sold by the pound ; he came
nThir C o e n t i n th3t S * f°r a l 0 n g time" ' AiUCh * *
twice a week; this room is ten meters long; how long is this
in his country. 4. French is still spoken in Brussels. 5. The street? Aug. 11, 1906; on'the second of September; Henry
bottle had been filled with coffee. 6. Animals are found in all V I I I of England; Peter the First; $3.33 (French
¡nToTcanad ^ T * " " ^ * ^ ^ ^ ^
ÏÏL Î " 1 entered" 9 " T h i s h 0 u s e - a s built by my money); more than ten; she was born in 1887 ; she died in
fa h e r . i o . Fresh water is always found in this garden. „ . if 1903 ; he sings Sundays; I shall arrive on Thursday; they came
you knock at the door you can enter my room. , 2 . This book in October ; last July.

two h f T t 0 t h C t C a C h e r t0 - m ° rr0W - '3* T h i s - ^ 8. Give French sentences containing the translation of him-
monp y e a r S ag°- I4' W e °"ght t0 *ive to the poor as much self and herself : (a) as a reflexive pronoun ; (b) as an intensive
pronoun.
16
16. You^can
You can T S many
find ^ * * country.
Frenchmen in this ^ ™ c ih7 There
9. When may passive sentences in English be translated by
is much smoking in the cities of France. r8. More verbs are
the passive in French? Illustrate by sentences the French sub-
a T i ~ f W , t h f i 3 " With ^ I9" W C °Ught stitutes for the passive voice.
10. Give the list of reflexive pronouns. State their position
in respect to the verb and to other pronouns.
xi. Give synopsis of: se couper in simple tenses; se couper
in perfect tenses; perdre in simple tenses of the passive voice- LESSON TWENTY-NINE
perdre in perfect tenses of the passive voice. ORTHOGRAPHIC CHANGES OF THE FIRST CONJUGATION
12. Give affirmatively, negatively, interrogatively, negative-
interrogatively: cond. of se mordre; pluperf. of s'arrêter; prêt 161. T o keep the soft sound of the c of the infinitive
pass, of trouver ; perf. pass, of faire. throughout all forms, verbs ending in cer take a cedilla
13. Translate into French: does he forget himself? look at under the c w h e r e v e r a or 0 follows.
yourself, John; she is mistaken; she had broken her arm; they Nous commençons (Inf. commencer). We commence.
love themselves; they (two) love each other; they (three) love Je plaçais (Inf. placer). I was placing.
one another; we stopped; we stopped the cow; I don't want
to go to bed ; wait for me; are you well? she was satisfied with 162. T o keep the soft sound of the g of the infinitive
it; I hurt his head; were you hurt by the carriage? she was throughout all forms, verbs ending in ger take an e a f t e r the
carried to her room; many lessons are forgotten; no crossing g wherever a or 0 follows.
here; somebody is knocking; people love their friends. Nous partageons (Inf. partager). We share.

i r Je mangeais (Inf. manger). I was eating.

B. TRANSLATE INTO FRENCH


163. V e r b s ending in oyer and uyer c h a n g e y to i before
mute e. V e r b s ending in ayer may or may not undergo this
I. How many pupils have you in your school? I have less change. V e r b s in eyer never change.
than two hundred in mine. 2 . Books have been made in this
J'appuie (Inf. appuyer). I lean.
street many years. 3. Last Friday, December 2 I s t, was the short-
Ils emploient (Inf. employer). They employ.
est day in the year. 4. How many pounds of butter have you> Il payera. )
I have more than seventeen. 5. You are mistaken; William II Il paiera (Inf. payer). J He W l U ^
of England was killed in an English forest. 6. I shall carry away
what he gives me, and I shall be satisfied with it. 7. When he N O T E . Such a mute e occurs in the endings e, es, ent, and in the

fell he hurt his arm and lost his watch. 8. He and she are old er of the Future and Conditional.
friends, and they love each other much. 9 . There are fifty-two 164. T h e verbs having in the last syllable but one of the
weeks and one or two days in a year. 10. There are three months infinitive an unaccented e followed by a single consonant
m summer June, July, and August; June, the shortest, is the (that is, infinitives ending in mute e + a single consonant
most beautiful month in the year. 1 r. One-third of three-fourths
+ er) take a grave accent over this e before mute e in order
is seven-eighths of what number? 1 2 ; Did your friends for whom
that the word may not end in t w o mute syllables. The
you were waiting not come? 13. He makes fun of those who
earn less than ten francs a day. i 4 . We entrust much to the f o l l o w i n g forms of lever, to raise, serve as illustrations :
presidents of the United States. 15. Most houses are built of P R E S . IND. je lève nous levons
tu lèves vous levez
il lève ils lèvent
FUT. je lèverai
R E M A R K . Certain verbs, of which payer, pardonner, and demander
COND. JE lèverais
are examples, take a direct object of the thing and an indirect object
lMV- levons of the person.
lève levez
PRES. SUBJ. je lève nous levions Je lui demande un livre. I ask him for a book (a book to him).
tu lèves vous leviez Je le lui demande. I ask him for it (it to him).
lève ils lèvent Je lui pardonne. I pardon him.
Je le lui pardonne. I pardon him for it (it to him).
NOTE. Instead of taking the grave accent over the e, verbs in Je lui paye le pain. I pay him for the bread (the bread to him).
eler and eter double the 1 or t before mute e. However, acheter, to
Me le payerez-vous ? Will you pay me for it (it to me) ?
buy geler, to freeze, and a few rare verbs do not double the conso-
nant, but follow the rule. EXERCISE
J'appelle (Inf. appeler). I call.
Ils jetteront (Inf. jeter). They 'will throw. D R I L L , I . Give full conjugation of casser in simple active
Il achète (Inf. acheter). He buys. tenses.
2. Select the forms of the following verbs that undergo the
165. V e r b s h a v i n g an é in the last syllable but one of
orthographic variations which are mentioned in this lesson, and
the infinitive change this é to « before mute e e x c e p t before
tell what the variation is in each case : placer, obliger, aboyer,
er in the f u t u r e and conditional.
amener, espérer.
Je cède (Inf. céder). y yieM _
3. Give : (a) pres. ind. 1st pl. of annoncer, manger, appeler,
Il règne (Inf. régner). He reigns.
obliger, placer, (b) pres. ind. 1st sing, of nettoyer, payer, amener,
But,
régner, jeter, penser, acheter, geler, placer, appeler, créer, appuyer,
jG CéderaL I shall yield. (c) fut. 1st sing, of lever, céder, employer, partager, payer, créer,
• NOTE. Verbs in which the é is not separated from the ending er appeler, espérer.
Oy a consonant retain the é throughout. 4. Give : syn. of commencer ; syn. of aboyer ; syn. of céder ;
Il crée (Inf. créer). He creates. prêt, of placer; pres. subj. of acheter; pres. ind. of employer;
imv. of obliger; pres. subj. of se lever; cond. of appeler; imp.
ADDITIONAL WORDS
of manger.
aboyer, /*, bark se lever_ ^
5. Write in French : what is his name ? will you get up early ?
amener, to bring (a person ) nettoyer, to clean
they used to eat late ; he is paying for the flags ; would not the
annoncer, to announce obliger, t o f o r c e
s'appeler, /, fc named pardonner,i to pardon
king yield ? they are bringing some wood ; he will bring her with
espérer, to hope - tardi ¡alc him ; was the boy's name John ? let us share our money ; he
comment vous appelez-vous ? what is your name ? asked for a franc ; he asked them for a franc ; he asked them for
de bonne heure, early it ; he asked his brother for it ; I paid for the books ; I paid him
1 See Remark on following page. for the fruit ; I paid him for them ; I pardoned her ; did she not
pardon him ?
M O D E L . La garde» de Frédéric II, qui régnait sur la Prusse,
army I hope that you will be faithful. I will pay you for your
était composée de soldats choisis dans les régiments de son armée
services and give you good clothes." Then he asked me : " What
Quand on lui amenait un nouveau soldat, le roi lui posait ces trois
is your name ? " He was speaking German, which I do not speak
questions : « Quel âge avez-vous ? — Depuis quand êtes-vous dans
well, and I thought that he was asking : " How old are you ? " I
mon armée ? — Est-ce que l'on vous donne exactement votre
replied to him : " Twenty years." He made fun of me and said :
habillement et votre solde ?» Une fois un jeune Français qui ne
parlait pas allemand fut 2 choisi pour la garde parce que sa figure " I am not seeking crazy soldiers, but I need young men who
et sa taille étaient belles. Son capitaine lui annonça2 qu'on lui speak my language and whose face and form are handsome." My
poserait trois questions et lui enseigna les réponses dans l'ordre friends were much amused at this adventure.
O R A L . I . Comment TOUS appelez-vous? 2. Comment votre
exact. Quand le roi arriva, il commença par la deuxième ques-
tion et demanda au soldat: «Depuis quand êtes-vous dans mon père s'appelle-t-il ? 3. Son frère s'appelle-t-il ainsi ? 4. Comment
armée ? - Vingt ans, sire. - Comment vingt ans ? Quel âge avez- s'appelle cela ? 5. Avez-vous payé votre livre ? 6. A quelle heure
vous donc?_Un an, sire.-Vous ou moi, avons perdu l'esprit. vous levez-vous ? 7. A quelle heure vous couchez-vous ? 8. Vous
- L u n et 1 autre, sire, exactement. - On ne m'a jamais parlé êtes-vous levé de bonne heure ce matin ? 9. Vous levez-vous plus
comme ça, dit le roi. Vous parlez comme si j'étais fou. » Le jeune tard en hiver ou en été? 10. Quel animal aboie? 11. Pourquoi
Français, qui avait épuisé tout l'allemand qu'on lui avait enseigné aboie-t-il? 12. Qui régnait sur la Prusse? 13. Qui règne sur la
gardait le silence le plus profond quand le roi le questionna en- Prusse maintenant? 14. Qu'est-ce que le roi Frédéric cherchait?
core. Le pauvre jeune homme montrait par son silence qu'il ne 15. Qu'a-t-il trouvé?
parlait pas la langue allemande. Frédéric II devina alors la cause R É S U M É . 1. When I entered the store the merchant was plac-
de ses réponses folles et s'amusa beaucoup de cette aventure. ing some cloth in (at) his window. 2. What was the man's name ?
He was named William. 3. Let us announce to them that the
T H E M E . I am a Frenchman, but I have been living in a city of
victory is ours. 4. They go to bed late and arise early. 5. My
Prussia for many years. The Emperor William, who is reigning
brother's dog always barks at midnight. 6. They used to com-
there, was seeking fine soldiers for his army, and they brought me
to him. I arrived at the palace early, and he was eating. When mence their work at eight o'clock every day. 7. I would pay him
I was announced he arose at once from [the] « table and said : * for the watch if I had money enough. 8. How long has the king
If I am satisfied with you I will employ you. If you enter my reigned ? 9. God created all (that which) there is in the world.
10. I would throw the book into the street if it were mine. 11. I
will buy you a hundred pounds of sugar ; do you wish as much ?
12. He will clean my watch, I hope. 13. Will you employ me for
this work ? I can earn two francs a day, I think. 14. I was eating
2 Note in this and following selectiohs a freer use of the preterit. It is when they approached me. 15. Is your father's name Henry or
he ordmaty tense of literary narration. The perfect will, however, be found John ? 16. He who works most is the happiest. 17. They share
in the conversational portions of these narratives. two fifths of that field. 18. Don't lean your arm on the table.
3 Words enclosed in brackets are to be omitted.
4 Use prêt. 3d sing. : dit. 19. "We are hungry," they exclaimed, "let us eat some fruit."
20. As soon as the boy is called, bring him to me.
LESSON THIRTY (g) T h e First Person Singular of the Preterit ends in ai,

IRREGULAR VERBS is, or us. T h e other five forms of the tense are made by
changing :
166. There are in French many verbs which are not ai to as, a, âmes, âtes, èrent
inflected exactly like the model of either of the three con- is to is, it, îmes, ites, irent
jugations. However, the great majority of their forms may us to us, ut, ûmes, ûtes, urent
be made by knowing their principal parts and applying
the rules for verb formation. For convenience, the list of (h) T h e F u t u r e T e n s e is regularly formed by adding ai,
rules by which verbs are inflected is repeated at this point. as, a, ons, ez, ont, to the Infinitive. W h e n the Infinitive ends
in mute e, this e must be dropped before the endings are
• 167. (a) The Principal Parts are: Infinitive, Present
added.
Participle, Past Participle, First Person Singular of the
(i) T h e Conditional is regularly formed by adding ais,
Present Indicative, First Person Singular of the Preterit
ais, ait, ions, iez, aient, to the Infinitive. W h e n the Infinitive
(b) The First Person Singular of the Present Indicative
ends in mute e, this e must be dropped before the endings
ends in either e, s, or x. The corresponding sets of end-
ings for the three singular forms of this tense are, reading are added
vertically: (j) If the F u t u r e is irregular, the Conditional is a l w a y s
e s x similarly irregular.
es s x
(ft) T h e Imperative is the same as the F i r s t Person
e t t
Singular and the First and Second Persons Plural of the
t J ' p " C ' d ' r ' l - P r 6 C e d e S S i n t h e F i r s t P e r s o n lingular of Present Indicative.
Singular" ^ ^ n ° 1 i s a d d e d i n t h e Third Person (I) T h e Present S u b j u n c t i v e is formed b y dropping t h e
ending ant of the Present Participle and adding e, es, e, ions,
(d) The Plural of the Present Indicative is formed by
iez, ent.
dropping the ending ant of the Present Participle and add-
ing ons, ez, ent. N O T E . In most verbs the first person singular of the Present
Subjunctive can also be formed from the third person plural of the
(e) The Stem Vowel of the Third Person Plural of the Present Indicative by dropping the nt. The stem vowel of each
person then remains unchanged from the Present Indicative.
Singular CatlVC * ^ ^ " that °f the FirSt Person

(m) T h e I m p e r f e c t Subjunctive is formed by dropping


of (ZTVC r;
Im f 6 C t iS f 0 r m e d by dr°ppin^ the endin£
ant the final letter of the F i r s t Person Singular of the Preterit
o f j h e Present Participle and adding ais, ais, ait, ions! iez, and adding sse, sses, "t, ssions, ssiez, ssent.
(n) Y generally changes to i before mute e.
168. T h e f o l l o w i n g s c h e m e of verb-formation may be
171. Aller in the sense of going to is o f t e n used before
helpful in inflecting irregular v e r b s :
an infinitive to express an immediate future. Aller g o v e r n s
PRINCIPAL PARTS DERIVED PARTS a following infinitive directly, that is, without requiring a
Infinitive Future. preposition.
Conditional. I am going to send (I shall send). Je vais envoyer.
' Present Indicative Plural. I was going to send. J'allais envoyer.
Pres. Part. Imperfect. I am going to hear him. Je vais l'entendre.
Imperative Plural. I will go (and) speak to him. J'irai lui parler.
Present Subjunctive.
Past Part. Compound Tenses with avoir and être. ADDITIONAL WORDS
First Sing. Pres. Ind. Present Indicative (and Imv.) Singular.
le cadeau, the present, the gift chaque, each
First Sing. Prêt. .f Preterit. le chemin, the road chacun(e), each one
Imperfect Subjunctive. le feu, the fire plusieurs, several
la grammaire, the grammar quelqu'un(e), somebody, anybody
REMARK. There are given in this and the succeeding lessons la règle, the rule seul, alone, only
the principal parts of the irregular verbs. Any form not made in s'en aller, to go away
accordance with the rules in Sec. 167 is given. The compounds of aller chercher, to go for
a verb are in general conjugated like the single verb ; i.e., renvoyer, envoyer chercher, to sendfor
to send back, is conjugated like envoyer.
EXERCISE
169. Envoyer, to send, envoyant, envoyé, envoie, envoyai.
FUT. j'enverrai DRILL, I. Form all the simple tenses of the verb whose
principal parts are vaincre, vainquant, vaincu, vaincs, vainquis.
170. Aller, to go, allant, allé, vais, allai. 2. Give : syn. of aller ; syn. of s'en aller ; prêt, of aller, int. ;
pres. subj. of envoyer ; pres. subj. of s'en aller, neg. ; past ant.
PRES. IND. je vais nous allons
t u vas
of s'en aller ; imp. subj. of s'en aller, neg.-int. ; imv. of s'en aller.
vous allez
3. Write in French : he is going to send ; he is going to the
>1 va ils vont
city ; he is going away ; he is going to bed ; send me some-
FUT. j'irai
thing ; go away ; do not go away ; she went away alone ; each
lMV - allons grammar; every grammar; go and speak to him ; somebody will
va _ allez
go; did she not go away? he will send for me; I shall go for
PRES. SUBJ. j'aille nous allions
the children.
tu ailles vous alliez
M O D E L . Les bons cordonniers sont rares en Irlande et ils ne
il a i"e ils aillent
se trouvent que dans les grandes villes. Un propriétaire, qui s'ap-
NOTE. All verbs ending in er except envoyer and aller are regular. pelait Curran, envoyait chercher ses souliers à Dublin, ainsi que
plusieurs de ses voisins. Pour éviter le voyage chacun avait sa
11. Quelle est la capitale de l'Irlande? 12. Qui est-ce qui y est
forme qui remplaçait son pied chez le cordonnier. Une fois le
allé? 13. Quel cadeau lui a-t-on donné? 14. S'est-il acheté de
domestique de Curran, envoyé à Dublin pour acheter des souliers
souliers neufs? 15. Pourquoi n'en a-t-il pas acheté?
emporta avec lui les formes de plusieurs amis de son maître'
RÉSUMÉ. 1. Each one sent him a present. 2. Let us go for
Curran avait remarqué que les souliers du pauvre garçon étaient
uses et il lui avait donné assez d'argent pour en acheter une
the fruit by the shortest road. 3. We ought to go to (the) church
paire neuve. Notre homme remercia son maître et s'en alla seul
every Sunday. 4. The old man went home alone. 5. You will
par le chemin le plus court, très content de son cadeau. Quelques send for my grammar to-morrow, won't you? 6. He was going
jours après, il rentra avec une paire pour chaque ami de son to finish the boat yesterday. 7. Who is going to speak this
maître. «J'espère, lui dit celui-ci, que tu t'es acheté des souliers evening? 8. I went to his house, but he had gone away. 9. If
neufs avec l'argent que je t'ai donné. - Ne vous fâchez pas, they go away I will send them something. 10. You are hungry ;
répondit le domestique, quand je suis arrivé chez le cordon- will you not eat something? 11. Everybody is cold; is there
nier, j'ai trouvé que j'avais oublié ma forme.» La pensée que no fire? 12. This grammar is easier than the other. 13. These
boats go better than those. 14. Each mother loves her children
son pied remplacerait sa forme n'était point venue à l'esprit du
digne garçon. better than those of others. 15. How many rules are there in this
grammar? 16. They went away a week ago Thursday. 17. You
THEME. There used to be only a few good shoemakers in
are not going to go away at 10.10 to-morrow evening, I hope.
Ireland, and the landlords and all those who needed fine shoes
18. The king will never send back the soldiers. 19. Have you
used to send to large cities for them. The road was often long
eaten any apples? Yes, I have eaten several. 20. The peasant
and many rich landlords had their lasts which they would send in
will buy many horses and several cows if he has money enough.
order to replace the foot at the shoemaker's. One of these land-
lords who was called Curran said to his servant: " G o to Dublin
to-morrow and buy me some shoes. I will send also these lasts, LESSON THIRTY-ONE
and you will bring some shoes for my friends. Buy a pair for IRREGULAR VERBS
yourselfalso; yours are worn out." The man thanked him and
started f o r t e C I t Soon he returned and ^ to ^ 172. Partir, to start, partant, parti, pars, partis.
Similarly, dormir, to sleep, mentir, to lie, sentir, to feel, to
I have no last; how can I buy me any shoes?'' Curran was
smell, servir, to serve, sortir, to go out, se repentir, to repent.
Z I f T sedr,d said t0 him : " S°0d
your foot replace the last? "
wm n 173. Faillir, to fail, faillant, failli, faux, faillis.
NOTE. Many forms of this verb are not in use.
étud^chnn A V e Z T , S b i e n é t U d i é c e t t e l e Ç O n ? 2 - E n - e z - v o u s
4 Quand allé ^ W e z - ™ s « t t e » a i r e facile? 174. T h e preterit and perfect of faillir are often used
4-Quand allez-vous mieux étudier? 5. Q u a n d a l I o n s . n o u s finir
cette grammaire? 6. Vous a-t-on donné un cadeau? 7 . En ave directly with a following infinitive, in the sense of nearly,
almost.
vous envoyé un à quelqu'un? 8. Qu'avez-vous envoyé? 9 A
J'ai failli partir. I nearly started (failed to start).
qui lavez-vous envoyé? I O , Votre camarade s'en est-il allé?
Je faillis tomber. I almost fell (came near falling).
plusieurs de ses voisins. Pour éviter le voyage chacun avait sa
11. Quelle est la capitale de l'Irlande? 12. Qui est-ce qui y est
forme qui remplaçait son pied chez le cordonnier. Une fois le
allé? 13. Quel cadeau lui a-t-on donné? 14. S'est-il acheté de
domestique de Curran, envoyé à Dublin pour acheter des souliers
souliers neufs? 15. Pourquoi n'en a-t-il pas acheté?
emporta avec lui les formes de plusieurs amis de son maître'
RÉSUMÉ, i. Each one sent him a present. 2. Let us go for
Curran avait remarqué que les souliers du pauvre garçon étaient
uses et il lui avait donné assez d'argent pour en acheter une the fruit by the shortest road. 3. We ought to go to (the) church
paire neuve. Notre homme remercia son maître et s'en alla seul every Sunday. 4. The old man went home alone. 5. You will
par le chemin le plus court, très content de son cadeau. Quelques send for my grammar to-morrow, won't you? 6. He was going
jours après, il rentra avec une paire pour chaque ami de son to finish the boat yesterday. 7. Who is going to speak this
maître. «J'espère, lui dit celui-ci, que tu t'es acheté des souliers evening? 8. I went to his house, but he had gone away. 9. If
neufs avec l'argent que je t'ai donné. - Ne vous fâchez pas, they go away I will send them something. 10. You are hungry ;
répondit le domestique, quand je suis arrivé chez le cordon- will you not eat something? 11. Everybody is cold; is there
nier, j'a, trouvé que j'avais oublié ma forme.» La pensée que no fire? 12. This grammar is easier than the other. 13. These
boats go better than those. 14. Each mother loves her children
son pied remplacerait sa forme n'était point venue à l'esprit du
digne garçon. better than those of others. 15. How many rules are there in this
grammar? 16. They went away a week ago Thursday. 17. You
THEME. There used to be only a few good shoemakers in
are not going to go away at 10.10 to-morrow evening, I hope.
Ireland, and the landlords and all those who needed fine shoes
18. The king will never send back the soldiers. 19. Have you
used to send to large cities for them. The road was often long
eaten any apples? Yes, I have eaten several. 20. The peasant
and many rich landlords had their lasts which they would send in
will buy many horses and several cows if he has money enough.
order to replace the foot at the shoemaker's. One of these land-
lords who was called Curran said to his servant: " G o to Dublin
to-morrow and buy me some shoes. I will send also these lasts, LESSON THIRTY-ONE
and you will bring some shoes for my friends. Buy a pair for IRREGULAR VERBS
yourselfalso; yours are worn out." The man thanked him and
started for the city. Soon he returned and said to his master: 172. Partir, to start, partant, parti, pars, partis.
I have no last; how can I buy me any shoes?'' Curran was Similarly, dormir, to sleep, mentir, to lie, sentir, to feel, to
smell, servir, to serve, sortir, to go out, se repentir, to repent.
Z I f T sedr,d said t0 him : " S°0d
your foot replace the last? "
wm n 173. Faillir, to fail, faillant, failli, faux, faillis.
NOTE. Many forms of this verb are not in use.
J Ï V ; A V 6 Z " r , S b i e n é t U d i é c e t t e l e Ç O n ? 2- E n -ez-vous
4 Ouand allé " " ^ W e z - ™ s «tte » a i r e facile? 174. T h e preterit and perfect of faillir are often used
4-Quand allez-vous mieux étudier? 5. Quand allons-nous finir
directly with a following infinitive, in the sense of nearly,
cette grammaire? 6. Vous a-t-on donné un cadeau? 7 . En ave
almost.
v o - envoyé un à quelqu'un? 8. Qu'avez-vous envoyé? 9 A
J'ai failli partir. I nearly started (failed to start).
qui lavez-vous envoyé? I O , Votre camarade s'en est-il allé?
Je faillis tomber. I almost fell (came near falling).
175. Courir, to run, courant, couru, cours, courus.
ADDITIONAL WORDS
FUT. je courrai.
le bœuf, the ox quelquefois, sometimes
l'ours, the bear surtout, especially
176. Ouvrir, to open, ouvrant, ouvert, ouvre, ouvris.
le poisson, the fish tout à coup, suddenly
Similarly, couvrir, to cover, offrir, to offer, souffrir, to suffer.
le renard, the fox trop, too, too much
au moins, at Irr*.i vite, fast
177. Venir, to come, venant, venu, viens, vins. autrefois, forme fry appartenir, to belong
fort, very much • devenir, to become
PRÈS. IND. Third Pl. ils viennent
se servir de, to use (serve one's self with)
PRETERIT je vins nous vînmes
tu vins vous vîntes
EXERCISE
il vint ils vinrent
DRILL, I . Give : syn. of tenir ; syn. of mourir ; pres. ind. of
FUT. je viendrai
je vienne mentir ; prêt, of tenir ; pres. subj. of offrir ; pres. ind. of servir ;
PRÈS. SUBJ. nous venions
tu viennes imp. subj. of mourir.
vous veniez
il vienne ils viennent 2. Translate into French: he sleeps; she would run; they •
come ; we have suffered ; hold ! you will die ; you came ; I am
Similarly, tenir, to hold.
covering ; thou dost lie.
3. Give : pres. ind. 3d sing, of sentir ; pres. subj. 2d pi. of
178. Venir de followed by an infinitive signifies to have
courir; past part, of offrir ; pres. subj. 3d sing, of venir; pres.
just.
ind. 3d pi. of mourir ; prêt. 2d pl. of venir.
Je viens de partir. I have just started (am coming from starting). 4. Translate into French : he has just died ; he had just died ;
Je venais de partir. I had just started (was coming from starting). he is going to die ; it belonged to us ; they are becoming old ;
NOTE. Observe the idiom when venir is followed by the infinitive does he use his carriage? I used my two hands; he used to
directly. repent of it ; we almost died ; come and eat ; do you repent of
Venez acheter des livres. Come to buy (and buy) some books. your vices?
Il l'est venu acheter. He came to buy (and bought) it. M O D E L . Il y avait une fois dans une petite ville un prédicateur
Il vient le faire. He is coming to do it. qui se flattait que sa voix était très belle, et qu'elle attendrissait
beaucoup ses auditeurs. Un jour après qu'il eut prêché ardem-
179 Mourir, to die, mourant, mort, meurs, mourus. ment pendant plus de deux heures, il resta dans l'église pour se
FUT. je mourrai reposer. Comme il allait enfin sortir, il vit une pauvre vieille qui
était restée seule dans l'église vide, et qui sanglotait fort. Le
PRÈS. SUBJ. je meure nous mourions
tu meures vous mouriez
brave homme s'est approcha d'elle et lui dit : « Ma pauvre femme,
il meure ils meurent pourquoi pleurez-vous si amèrement? — Hélas, repondit-elle, je ne
puis vous le dire.» Quand le prédicateur entendit cette réponse,
il pensa que c'était sa belle voix qui l'avait attendrie, et il lui given us ? 6. Let us smell the flowers she has sent us. 7. Some-
parla encore, cette fois pour la consoler. Mais elle pleura de times we sleep too late mornings, especially Sundays. 8. Perhaps
plus en plus. A la fin elle s'écria : « Cessez, mon bon monsieur, his friends will not weep when he dies. 9. If you open all the
ou mon cœur crèvera. Depuis longtemps, j'avais un âne bon windows we shall feel the cold too much. 10. Will the ladies of
et fidèle qui portait mes fruits au marché. Il est mort il y a whom you were speaking come to visit us ? 11. A fox runs faster
quelques jours. Quand j'entends votre vo;x, elle me rappelle than a bear. 12. You have just offered him a beautiful present;
mon pauvre âne et mon cœur est sur le point de crever.» has he given you one? 13. Open this window and close that.
T H E M E . There was once a peasant who worked every Sunday 14. He was cold and ak- uffered very much from (the) hunger.
and never entered a church. Several weeks ago a young man 15. Louis XIV, one of the 'reatest kings of France, died Sept. 1,
came to preach in his town. As he was approaching the church 1715. 16. Let us cover thtoifire and go to bed. 17. Formerly
he noticed that the peasant was working in the field. He called these oxen belonged to our father. 18. The fifth day God also
him and said to him : » Do not work any more to-day. Come created the fish, great and small. 19. All men do not become
with me to the church. I am going to preach, and the people great, but all can be good. 20. You, at least, do not need so
think that I have a fine voice." The peasant said that he pre- much sleep as I.
ferred to work, and remained in the field. Later the preacher saw
his man near the door of the church and flattered himself that REVIEW
he had come to hear his beautiful voice. When he was returning
(Lessons Twenty-nine to Thirty-one)
home he found the man again in the same field. " I am pleased
with you," said he, « because you came to hear me to-day." « No, -A. GENERAL DRILL

sir, you are mistaken," replied the peasant ; " I had lost my don- 1. Name all forms in which verbs in cer and ger undergo
key and I heard his voice in the church ; at least I thought so." orthographic change.
O R A L . I . A quelle heure êtes-vous venu ? 2. Quand viendrez- 2. Name the mute endings found in the first conjugation.
vous me visiter ? 3. Dormez-vous bien toujours ? 4. Sent-on le 3. What change occurs in conjugating verbs ending in yer?
froid en hiver? 5. Voulez-vous sentir mes fleurs? 6. Qu'est-ce Where does it occur ? How does it depend on the preceding
que je vous offre ? 7. Couvrirez-vous le feu ce soir ? 8. Mourrons- vowel ?
nous tous ? 9. Que tenez-vous dans la main ? 10. A qui appar- 4. How does the inflection of verbs having £ in the last sylla- '
tiennent ces chaises? n . La vieille femme a-t-elle entendu la ble but one differ from that of verbs having e in that position ?
voix de l'âne ? 12. Pourquoi la femme sanglotait-elle ? 13. Qu'a- 5. What verbs ending in ler and ter are exceptional in
t-elle dit au prédicateur? 14. Courez-vous souvent quand vous conjugation ?
venez à l'école ? 15. Qui peut courir le plus vite ? 6. Name verbs that illustrate respectively : Sec. 167, c\ 167, e;
RÉSUMÉ, x. A dog barked suddenly and we ran away. 2. He 167,/; 167,/, note; 167,7/.
often lies when I ask how many fish he has. 3. Does he not start 7. Give principal parts of: partir; sortir; faillir; ouvrir.
at half past six to-morrow evening? 4. You almost fell when you 8. Give synopsis of: aller; envoyer; s'appeler; courir; venir;
went out of the room. 5. Do we always use all that God has mourir.
9. Give : pres. subj. of aller ; imv. of aller ; imp. of manger ;
pres. subj. of renvoyer ; pres. ind. of s'en aller, int. ; pres. ind. of LESSON THIRTY-TWO
payer ; pres. ind. of mentir ; fut. of souffrir ; pres. subj. of mener ; IRREGULAR VERBS
pres. ind. of tenir; prêt, of venir; cond. of espérer; pres. subj. of
180. Devoir, to owe, devant, dû (due, f.), dois, dus.
mourir ; pres. ind. of mourir ; imv. of s'appeler.
FUT. je devrai
10. What verbs are inflected like : partir? ouvrir? P R E S . SUBJ. je doive nous devions
11. Translate into French : he was going to send it ; they were tu doives vous deviez
going to send it back ; do you like to co Bed early ? he almost il doive ils doivent
died from the cold ; I almost forgot jj/, hi/name is John ; he has
181. Devoir is used :
just offered it; you had just eaten.,»come and pay us for these
(a) To express obligation f|om the standpoint of duty.
books ; she had gone away ; let y f go away ; I have used the
boat ; the boat used to belong to me ; bring me the book ; bring If a general principle is invllved, the Present is always
him with you ; does he get up early ? he is coming to visit me used ; if a particular instance, |he Conditional is more com-
early ; I went for my chum ; send for me ; I shall never pardon monly found.
them ; she asked me for the flowers. People ought to (should, must) AL / doit se coucher de bonne
to bed early. \ Ml/jpfer-c
B. TRANSLATE INTO FRENCH He ought to go to bed now. /^devrait se coucher maintenant.
He ought not to have remained. NWaiirait pas dû rester.
1. There's the school to which he used to send his children
1^
years ago. 2. We are poor, but we are satisfied with what we have.
(b) To express a probability inferred from known circum-
3. My friend went away at half past four, as soon as she had arisen.
stances.
4. What is your name, my little girl ? What a pretty hat you have !
It is very late; you must be It espies tard; vous devez avoir
5. These men have no money; we just gave them some bread and sleepy. sonhieil.
meat. 6. You will not get up early if you go to bed so late, my You must have wept when you Vous avez dû pleurer quand vous
son. 7. As soon as I call, send him to me. 8. I am going to start heard that. avez entendu cela.
to-day at a quarter of five, if all goes well. 9. Let us not forget that (c) To express what is to be done in accordance with
God has given us all that we have. 10. Many dogs that bark
some destiny or plan.
• bite also, but not all. 11. He has employed two of his clerks for 1 am to start to-morrow. Je dois partir demain.
more than eleven years; he cannot do without them. 12. If you I was to start yesterday. Je devais partir hier.
bring it to me this evening or to-morrow morning, I shall be at
home, and I will pay you for it. 13. He has hurt himself and has 182. Recevoir, to receive, recevant, reçu, reçois, reçus.
sent for a doctor. Which, the old one or the young one ? 14. My FUT. je recevrai
father had formerly the most beautiful black hair, but it has P R E S . SUBJ. je reçoive nous recevions
become white now. 15. Will he not use the gifts which somebody tu reçoives vous receviez
has given him ? il reçoive ils reçoivent
NOTE I. Before 0 and u, the c takes cedilla.
Similarly, all verbs ending in cevoir. EXERCISE
N O T E 2. Verbs like recevoir, including devoir, are sometimes DRILL, Give: syn. of savoir; syn. of recevoir; pres. ind. of
I.
classified as a distinct conjugation. devoir; imp. subj. of apercevoir ; pres. ind. of pouvoir; pres. subj.
183. Pouvoir, to be able, can, pouvant, pu, peux (puis), pus. of savoir; pres. subj. of revoir.
PRES. IND. Sing, je peux (puis) 2. Translate into French: they would know; they see; I
tu peux receive ; know ; thou shalt owe ; they are perceiving ; he will
il peut be able ; you can ; we were knowing.
FUT. je pourrai 3. Give : pres. subj. 3d sing, of devoir ; prêt. 3d sing, of
IMV. (wanting) recevoir; pres. subj. 2d pi. of pouvoir; prêt. 1st pl. of voir; past
PRES. SUBJ. je puisse nous puissions part, of devoir ; imv. of voir.
tu puisses vous puissiez 4. Translate into French : he owes a hundred francs ; we
il puisse ils puissent ought to speak well ; he ought to speak well now ; he ought to
184. Savoir, to knozu, sachant, su, sais, sus. have spoken better; he must speak; he is to speak; he was to
speak; he can speak; he is sleepy and he can't speak; he is
PRES. IND. Pl. nous savons
going to speak ; he has just spoken ; he almost spoke ; I shall
vous savez
ils savent obey my father ; I shall obey him ; he remembered me ; I shall
IMP. je savais remember it ; I remembered that he was sick.
FUT. je saurai M O D E L . Deux musiciens se disputaient sur leur habileté à

IMV. sachons jouer la musique la plus difficile sur le piano. « Je parie, dit
sache sachez l'un d'eux, que je sais composer un morceau que vous ne pourrez
NOTE. When can in English signifies mental ability in the sense pas jouer jusqu'au bout et que je jouerai, moi. — Composez; et
of know how to, it is rendered in French by savoir, followed by an je parie que je le jouerai. — Venez demain chez moi, et nous
infinitive directly. verrons.» Le lendemain le morceau était composé, et le musi-
Je sais parler français. I can (know how to) speak French. cien qui avait accepté le pari a commencé à jouer. « Mais, mon
Je suis malade et je ne puis I am sick and I cannot (am not cher ami, dit-il tout en jouant, vous vous moquez de moi ; c'est
parler. able to) speak. de la musique assez facile pour un commençant! — Attendez,»
185. Voir, to see, voyant, vu, vois, vis. dit l'autre. Vers la fin du morceau il vit un passage dans lequel
FUT. je verrai une main étant à une extremité du piano, et l'autre à l'autre
extrémité, il y avait une note tout au milieu. I.e joueur s'arrêta :
ADDITIONAL WORDS « Impossible, dit-il. Je vois que je ne puis jouer cette note.
apercevoir, to perceive obéir à, to obey Mais vous, vous ne pourrez la jouer, vous-même. — Ceci n'est
descendre, to come down, descend sembler, to seem pas difficile,» répondit l'autre, et il se place devant le piano. Il
revoir, to see again se souvenir de, to remember commença à jouer le morceau, et, quand il fut arrivé au fameux
se souvenir que, to remember that passage, il joua la note avec . . . son nez, et gagna le pari.
THEME. Once two musicians were disputing over their ability
to play difficult music on the piano. " I bet ten francs," said pardoned the man who killed his son. 12. I received the letter
the one, " that I can play the most difficult music that you can which you sent me. 13. You have eaten nothing to-day; you
(subj. puisse) compose." " I accept the bet," said the other. must be hungry. 14. People ought not to be ashamed of what
" Come to my house to-morrow. A piece will be then composed they do. 15. This lesson seems easier than the others. 16. When
and we shall both play. The one who finishes it will receive shall I see your friend again? 17. I was to go to the city last
the money." The next day the piece was composed. The first evening, but it snowed. 18. He can work well, but he cannot
player was the musician who had made the bet. He saw before build a house. 19. When I was coming down the street, I per-
him on the piano an easy piece. » I am not a beginner," said ceived the lost child. 20. I will send for the pictures as soon as
he to the other. » Wait," said the latter. The player was going I see (have seen) you.
to finish when he found a passage in which there was a note for
the middle of the piano while the hands were at the two extremi-
ties. He could not play it. "That is impossible," said he to his LESSON THIRTY-THREE
friend. "We shall see," replied the latter, and he placed himself IRREGULAR VERBS
before the piano. How could he play the difficult note ? Can
186. Valoir, to be worth, valant, valu, vaux, valus.
you tell me ? I do not think so. He played it with his third
hand — his nose. And he won the bet. PRES. IND. Third Pl. ils valent
FUT. je vaudrai
ORAL. I . Pouvez-vous courir vite? 2. Pouvez-vous voir ces
PRES. SUBJ. je vaille nous valions
mots? 3. Peut-on voir le froid? 4. Peut-on sentir la peur? tu vailles vous valiez
5. Doit-on bien étudier? 6. Auriez-vous dû étudier davantage? il vaille ils vaillent
7. Devons-nous quitter la classe bientôt? 8. Pourquoi ne pouvez-
vous courir plus vite qu'un cheval? 9. Pourquoi ne savez-vous 187. Vouloir, to wish, want, voulant, voulu, veux, voulus.
pas parler français? xo. Payerez-vous tout ce que vous devez? FUT. je voudrai
xi. Pouvez-vous jouer la musique difficile? 12. Quel était le pari IMV. veuillons (voulons)
des deux musiciens? 13. Pourquoi la note était-elle difficile? veuille (veux) veuillez (voulez)
14. Comment le premier musicien l'a-t-il jouée? 15. Combien PRES. SUBJ. je veuille nous voulions
a-t-il gagné? tu veuilles vous vouliez
RÉSUMÉ, I . I ought to know how to speak French. 2 I il veuille ils veuillent
ought never to have come. 3. Don't go for the doctor yourself. N O T E I . The forms of the imperative enclosed in parenthesis are
4- I cannot come down now. 5. You must not ask for wine rarely used. The other forms have ordinarily the meaning please, be
6. Children ought to obey their fathers and mothers. 7 Men good enough to.
have for a long time lived in houses. 8. I shall always remember Veuillez me le donner. Please give it to me.
the house where I was born. 9. I am to see him every morn- NOTE 2. Will you have in the sense of do you wish is translated
ing. 10. \our sister knows that, does she not? n . The king by vouloir.
Will you have some bread ? Voules-vous du pain ?
E L E M E N T A R Y F R E N C H

188. Asseoir, to seat, asseyant, assis, assieds, assis.


ADDITIONAL WORDS
FUT. j'assiérai
le déjeuner, the breakfast le couteau, the knife
NOTE. Y does not change to i before mute e.
le goûter, the luncheon la cuiller, the spoon
189. Falloir, to be necessary, (Pres. Part, wanting,) fallu, il le dîner, the dinner la fourchette, the fork
faut, il fallut. le souper, the supper la nappe, the tablecloth
l'assiette, the plate la serviette, the napkin
IMP. il fallait
FUT. il faudra s'asseoir, to sit down
PRES. SUBJ. il faille être assis, to be seated
vouloir bien, to be willing
N O T E . Falloir is an impersonal verb, i.e. it is found only in the
third person singular. vouloir dire, to mean
en vouloir à, to have a grudge against
190. Falloir is followed by the infinitive or the subjunctive. valoir mieux, to be better, be worth more
Either may be used when the subject is a pronoun ; the sub-
junctive must be used when the subject is a noun. . In the EXERCISE
former case the logical subject becomes the indirect object. DRILL, I . Give : syn. of vouloir; syn. of s'asseoir; pres. ind. of
H faut partir. I t i s n e c e s s a r y to s t a r t
valoir; pres. subj. of vouloir; pres. ind. of asseoir; pres. subj. of
Il leur faut partir. It is necessary f o r them fo ^ s'asseoir; pres. subj. of valoir.
(they must start). 2 . Locate : faudra ; vaudras ; voudrait ; je m'assis ; vaille ;
Il lui a fallu partir. It w a s necessary f o r U m tg sfar( asseyons; valions.
(he had to start). 3. Give : imp. 1st pl. of valoir ; imv. 2d sing, of vouloir ; cond.
n me faudra partir. / s h a U be obUgcd fo ^
3d pl. of asseoir ; pres. subj. 3d sing, of falloir ; imp. subj. 3d pl.
have to start). of s'asseoir; pres. subj. 1st pl. of vouloir; pres. ind. 3d pl. of
Il faut que Jean parte. It
is necessary that John start
vouloir ; pres. ind. 3d pl. of valoir.
(John must start).
4. Translate into French : it is worth ten francs ; it is better to
NOTE I . Falloir must be carefully distinguished from devoir
work ; he wants to work ; he is willing to work ; I mean your
Falloir denotes obligation from the standpoint of necessity, devoir
brother ; I have a grudge against your brother ; he has a grudge
from the standpoint of duty.
against them ; he was seated ; he was sitting down ; you must run ;
You ought to (must) obey God. Vous devez obéir à Dieu
you have run ; your friend must run ; you ought to run now ; you
The law must be obeyed. n f a i l t obéir à /a l o i
had to run ; you will have to run ; he needs a cup ; shall you
You must start early. . It vousfaut partir de bonne heure.
buy a cup ? will you bring a cup ? will you have a cup of tea ?
N O T E 2. Falloir is translated need when a noun directly follows please stay.
He needs another (one more) pencil. // lui faut encore un crayon
M O D E L . On avait volé à un paysan un cheval qui valait deux
I need another (a different) horse. // „„faut un autre cheval
cents francs. Il se rendit à une foire pour en acheter un autre.
My father needs a coat. I l f a u t n n h a b u à }>wn ^
Pendant qu'il parcourait le champ de foire il trouva enfin son
cheval volé parmi ceux qui étaient en vente. « Ce cheval est à
9. Faut-il que vous étudiez ? 1 o. Vous faut-il du papier ? 11. Qui
moi, dit-il à l'homme qui était assis près du cheval pour le gar-
avait perdu un cheval? 12. Combien valait ce cheval volé?
der. On me l'a volé il y a trois jours. — C e n'est pas possible,
13. Combien vaut un cheval borgne ? 14. Comment a-t-on trouvé
répondit l'autre, je l'ai depuis trois ans. — Impossible, répondit
le voleur ? 15. En voulez-vous aux voleurs ?
le paysan en plaçant tout à coup les mains sur les yeux du
RÉSUMÉ. 1. It is necessary to send for the doctor this morn-
cheval: Voyons, de quel œil est-il borgne?» La dispute com-
ing. 2. He is seated, and I prefer to sit down. 3. I need a new
mençait à attirer une foule assez grande, et le voleur devait
napkin; bring me one. 4. I am willing to go to eat my break-
répondre sans hésitation. « De l'œil gauche,» dit-il. Le paysan
fast, but it snows. 5. I did not know what you meant when you
ôta sa main et cet œil gauche était clair et brillant. « Oh ! je
me suis trompé, répondit l'autre tout de suite ; je veux dire de spoke. 6. I do not want to sit down here; sit down yourself.
l'œil droit. — I l n'est borgne ni de l'œil droit, ni de l'œil gauche, 7. I am hungry, and it will be better to eat a good dinner than a
dit alors le paysan, ôtant l'autre main. Il est évident que vous luncheon. 8. It is necessary that your friends eat (the) supper
êtes un voleur. Il faut que vous me rendiez mon cheval et que now. 9. We need another spoon and a large cup. 10. I have a
vous alliez avec moi devant un magistrat. » grudge against the merchant who sold me such cloth. 11. They
must both eat a cold dinner. 12. Will you have the tablecloth
T H E M E . Several years ago a man stole a horse from a peasant. which I have bought? 13. The ladies seated themselves in the
The latter looked for it a long time, and at last found it at a fair. parlor after the supper. 14. My mother will need more than
The horse was on sale, and the man who had it said it was worth seven dozen eggs. 15. The boy has to go for the doctor. 16. The
much money. The peasant found a magistrate, and the two man whose son is sick ought to be here. 17. He deceives me,
approached the stolen animal. » This is my horse," said the peas- but I have no grudge against him. 18. Do you not remember
ant, " and the man who is sitting there is the thief." The other
that you are to obey him? 19. It is not necessary for us to
replied immediately when he saw the magistrate : " This horse is
become rich. 20. They had to ask him for their dinner, but they
mine, and it has belonged to me for three years." » Let us see,"
did not wish to do it.
continued the peasant, and he covered both eyes of the horse.
" The horse is blind in one eye; which is it, the left or the right ? "
" T h e left," said the other, without hesitation. " Y o u are mis- LESSON THIRTY-FOUR
taken," replied the peasant. « I meant the right," said the man
IRREGULAR VERBS
who was with the horse, looking at the crowd with fear. " Y o u
must guess again," replied the peasant, and he showed both eyes 191. Naître, to be bom, naissant, né, nais, naquis.
of the horse clear and brilliant. It was evident that the man had
NOTE. The stem syllable always has aî before t.
stolen the horse and that it belonged to the peasant.
192. Connaître, to knoiv, connaissant, connu, connais, connus.
ORAL. I. Combien vaut ce livre? 2 . Vaut-il mieux étudier
toutes les leçons 3. Voulez-vous du papier ? 4. En voulez-vous NOTE I. The stem syllable always has aî before t.
à vos amis? 5. Etes-vous assis? 6. Voulez-vous vous asseoir' Similarly, paraître, to appear.
7. Voulez-vous bien vous lever? 8. Vous fallait-il vous lever?
N O T E 2. Connaître, to know a person; savoir, to know a fact.
193. Mettre, to put, mettant, mis, mets, mis.
3. Give : pres. subj. 3d pi. of craindre ; pres. subj. 1st pi. of
194. Craindre, to fear, craignant, craint, crains, craignis. prendre ; prêt. 2d pl. of dire ; pres. subj. 2d sing, of écrire ; prêt.
Similarly, all verbs ending in aindre, eindre, oindre. 2d sing, of lire ; imp. 2d pi. of naître ; imp. subj. 3d sing, of mettre.
4. Translate into French : Queen Isabella was born ; I was
195. Prendre, to take, prenant, pris, prends, pris.
born ; I know you ; take the horse from the barn ; we begin to fear ;
P R E S . IND. Third Pl. j]s prennent we began to read ; do you understand this? he is learning the verbs ;
PRES. SUBJ. je prenne nous prenions he will teach them ; say that to her ; tell him that ; you appear sick.
tu prennes vous preniez M O D E L . L'autre jour mon ami, le capitaine B., du vaisseau
' il prenne ils prennent la France, m'écrivit ce conte-ci : « J'ai connu sur notre vaisseau
196. Dire, to say, tell, disant, dit, dis, dis. deux bons amis, l'un Anglais et l'autre Irlandais. Celui-ci était
P R E S . IND. Second Pl. vous dites l'homme le plus simple du monde et disait toujours quelque
N O T E . Compounds of dire are regular in the second person plural
chose de 1 bizarre. Dans une bataille la semaine dernière l'An-
of the Present Indicative, except redire, to say again. glais a perdu sa jambe. Ensuite il a vu son ami et lui a crié :
— Je viens de perdre ma jambe. Prenez-moi sur vos épaules et
197. Écrire, to write, écrivant, écrit, écris, écrivis.
portez-moi à la cabine. — L'Irlandais l'avait pris dans ses bras
198. Lire, to read, lisant, lu, lis, lus. et s'approchait de la cabine quand un coup de canon emporta la
tête de son ami. Notre homme ne s'en aperçut pas et continua
ADDITIONAL WORDS son chemin. On lui demanda: — Où allez-vous? Il répondit:
le blé, the wheat apprendre, to learn — Je porte mon ami au chirurgien. — Ne voyez-vous pas, dit
la pêche, the peach comprendre, to understand l'autre, qu'il a perdu la tête ? —Mon Dieu ! s'écria-t-il avec surprise
la poire, the pear dire (à, p. i S 5 , Remark), to tell quand il vit le corps sans tête ; il me dit lui-même qu'il avait perdu
le raisin, the grape enseigner (à, p. i S S , Remark), to teach la jambe. Je ne sais pas comment il a pu se tromper.»
la montagne, the mountain mûrir, ripen T H E M E . I was reading the other day a letter which a friend
la nature, the nature peindre, to paint of mine, Captain B., had written to my brother. In this letter
se mettre à, to begin to
he wrote of two men on his vessel who were great friends, the
prendre à, to take from
one English, the other Irish. In a battle a cannon-shot carried
EXERCISE away the Englishman's leg. He cried to the Irishman who was
DRILL, I.Give: syn. of prendre; syn. of peindre; pres. ind. near him : " Carry me to my cabin and go for the surgeon."
of paraître; prêt, of craindre; pres. ind. of dire; pres. subj. of Immediately the friend carried him to his cabin and put him
écrire; imp. subj. of lire; pres. ind. of mettre; pres. ind. of naître. on his bed. Then he went for the surgeon, whom he feared very
2. Translate into French: he knows me; she puts; fear not; much. When he had found him he said to him : « My friend
they are taking ; you say ; we say ; I was writing ; he had written ; has lost his head." "You have lost yours, you mean," replied
are you reading? does he know what you say? 1 Quelque chose andrien,like adverbs of quantity, require de before a
following dependent noun. Sec. 39.
18o

the surgeon cruelly. " No, I mean that he has lost his leg," con-
LESSON THIRTY-FIVE
tinued the Irishman with much fear ; " we must hurry." When
they arrived at the cabin of the Englishman he was gone. IRREGULAR VERBS
" Where is the man who has lost his leg ? " asked the surgeon
coldly. " I don't know," answered our man, " but I think that he 199. Suivre, to follow, suivant, suivi, suis, suivis.
must have gone out to look for his leg."
200. Vivre, to live, vivant, vécu, vis, vécus.
O R A L . I . Quand êtes-vousné? 2 . Quel âge avez-vous? 3. Con-
NOTE. Vivre, to live, exist; demeurer, to live in, dwell.
naissez-vous le président ? 4. Savez-vous comment il s'appelle ?
5. Vous mettez-vous à bien étudier? 6. Où avez-vous mis votre 201. Faire, to make, do, faisant, fait, fais, fis.
livre? 7. Savez-vous peindre? 8. Comprenez-vous le français? PRES. IND. Pl. nous faisons
9. Comprenez-vous tout ce que je dis? 10. Lisez-vous souvent vous faites
les journaux ? 11. Où demeuraient les deux amis de notre ils font
conte? 12. Lequel a perdu la jambe? 13. Quelle jambe a-t-il
FUT. je ferai
perdu ? 14. Qu'est-ce qui vaut mieux, une tête ou une jambe ?
15. Qu'est-ce qui est le plus rare ? PRES. SUBJ. je fasse
RÉSUMÉ, I . Wheat begins to ripen in June. 2. His teacher
202. Faire governs infinitives directly in the sense of to
taught him (the) French grammar. 3. The girl learned the names
of all the kings of England. 4. I know your father, but I do not have a thing done, or to make somebody do something.
know where he is. 5. He wished to take all that was given him. I am having him write (causing fe le fais écrire.
6. Let us put pears and peaches on their plates. 7. Marie Antoi- him to write).
nette was born November 2, 1755, a n d died October 16, 1793. I am having my friend write, fe fais écrire mon ami.
8. I do not yet know him, but I fear him. 9. Did you put any I am having it written (causing Je le (la) fais écrire.
grapes on the table? Yes, I put some there. 10. You ought to somebody to write it).
have a grudge against this man. n . I do not understand why I am having a letter written. Je fais écrire une lettre.
the French language appears so difficult. 12. Did you take that N O T E . Observe in the above sentences that faire and the object
money from his purse? 13. God has written his laws in the infinitive are not separated ; an accompanying pronoun precedes
book of nature. 14. Have I received the letter which she wrote? both, an accompanying noun follows both. However, when faire
15. I cannot read what he has written. 16. " I am your friend," is affirmative imperative, the subject of the infinitive follows faire
he said. 17. He told me 1 he was my friend. 18. Great rivers directly as if it were the object of faire.
descend from the mountains to the sea. 19. As soon as they had Have him come. Faites-le venir.
seated themselves, the teacher entered the room. 20. I do not
wish to know what he said. 203. In this construction the infinitive is the object of
1 The conjunction that is here understood; it must always be expressed faire and may itself have both subject and object. In the
in French. first two examples in Sec. 202 the subject only is expressed ;
18o

the surgeon cruelly. " No, I mean that he has lost his leg," con-
LESSON THIRTY-FIVE
tinued the Irishman with much fear ; " we must hurry." When
they arrived at the cabin of the Englishman he was gone. IRREGULAR VERBS
" Where is the man who has lost his leg ? " asked the surgeon
coldly. " I don't know," answered our man, " but I think that he 199. Suivre, to follow, suivant, suivi, suis, suivis.
must have gone out to look for his leg."
200. Vivre, to live, vivant, vécu, vis, vécus.
O R A L . I . Quand êtes-vousné? 2 . Quel âge avez-vous? 3. Con-
NOTE. Vivre, to live, exist; demeurer, to live in, dwell.
naissez-vous le président ? 4. Savez-vous comment il s'appelle ?
5. Vous mettez-vous à bien étudier? 6. Où avez-vous mis votre 201. Faire, to make, do, faisant, fait, fais, fis.
livre? 7. Savez-vous peindre? 8. Comprenez-vous le français? P R E S . IND. Pl. nous faisons
9. Comprenez-vous tout ce que je dis? 10. Lisez-vous souvent vous faites
les journaux ? n . Où demeuraient les deux amis de notre ils font
conte? 12. Lequel a perdu la jambe? 13. Quelle jambe a-t-il
FUT. je ferai
perdu ? 14. Qu'est-ce qui vaut mieux, une tête ou une jambe ?
15. Qu'est-ce qui est le plus rare ? P R E S . SUBJ. je fasse
RÉSUMÉ, I . Wheat begins to ripen in June. 2. His teacher
202. Faire g o v e r n s infinitives directly in t h e sense of to
taught him (the) French grammar. 3. The girl learned the names
have a thing done, o r to make somebody do something.
of all the kings of England. 4. I know your father, but I do not
know where he is. 5. He wished to take all that was given him. I am having him write (causing Je le fais écrire.
6. Let us put pears and peaches on their plates. 7. Marie Antoi- him to write).
nette was born November 2, 1755, a n d died October 16, 1793. I am having my friend write. Je fais écrire mon ami.
8. I do not yet know him, but I fear him. 9 . Did you put any I am having it written (causing Je le (la) fais écrire.

grapes on the table? Yes, I put some there. 10. You ought to somebody to write it).
have a grudge against this man. n . I do not understand why I am having a letter written. Je fais écrire une lettre.

the French language appears so difficult. 12. Did you take that N O T E . Observe in the above sentences that faire and the object
money from his purse? 13. God has written his laws in the infinitive are not separated ; an accompanying pronoun precedes
book of nature. 14. Have I received the letter which she wrote? both, an accompanying noun follows both. However, when faire
15. I cannot read what he has written. 16. " I am your friend," is affirmative imperative, the subject of the infinitive follows faire
he said. 17. He told me 1 he was my friend. 18. Great rivers directly as if it were the object of faire.
descend from the mountains to the sea. 19. As soon as they had Have him come. Faites-le venir.
seated themselves, the teacher entered the room. 20. I do not
wish to know what he said. 203. In this construction t h e infinitive is the o b j e c t of
1 The conjunction that is here understood; it must always be expressed faire and m a y itself h a v e b o t h s u b j e c t and o b j e c t . In the
in French. first t w o examples in S e c . 202 the s u b j e c t only is expressed ;
in the last two the object only is expressed. If both sub-
206. Plaire, to please, plaisant, plu, plais, plus.
ject and object are expressed, the subject takes the indirect
PRES. IND. Third Sing, il plaît.
object form.
I am having him read the book. Je lui fais lire le livre. 207. Croire, to believe, think, croyant, cru, crois, crus.
I am having him read it. Je le lui fais lire. N O T E . Observe the following idiomatic use of the infinitive after
I am having the boy read it. Je le fais étudier au garçon. croire and other verbs of believing, etc.
I shall have the tailor make a Je ferai faire un habit neuf au
Je crois être ici. I think I am here.
new coat. tailleur.
Je crois l'avoir vu. I think I have seen hi?n.
N O T E . Pronouns have the special indirect object forms of Sec. 90;
But, when the subject changes,
observe that nouns are made indirect by the use of à.
Je crois que Jean est ici. I think John is here.
Je crois que Jean l'a vu. I think John has seen him.
204. Laisser, to let, entendre, and voir likewise g o v e r n ob-
ject infinitives. The rules in similar constructions with faire 208. Conduire, to lead, conduisant, conduit, conduis, conduisis.
apply here, except that, when the infinitive has both subject Similarly, all verbs ending in uire except luire, to shine,
and object expressed, the subject pronoun may be in the and nuire, to injure, which differ only in having as past parti-
direct form if the object is a noun. ciples lui and nui.
I shall let him come. Je le laisserai venir.
I shall let him read the book. Je lui (le) laisserai lire le livre. ADDITIONAL WORDS
I shall let him read it. Je le lui laisserai lire.
I let my sister read the book. J'ai laissé lire le livre ù ma sœur. entendre dire, to hear (by report) l'étoile, the star
faire mal à, to hurt, harm la glace, the ice
I heard him scold her, Je la lui ai entendu gronder.
faire savoir, to inform la lune, the moon
I heard him say those words. Je lui (V)ai entendu dire ces mots.
faire voir, to show, display le nuage, the cloud
I saw the boy fall. J'ai vu tomber le garçon.
plaire à, to please la paix, the peace
I shall see him build the house. Je lui (le) verrai bâtir la maison.
traduire, to translate le vent, the wind
N O T E . An infinitive after entendre and voir often represents an s'il vous plait, if you please
English present participle.
I see him running. je ¡e vois courir. EXERCISE
I heard him coming in. Je rai entendu entrer.
DRILL, I . Give: syn. of croire ; syn. of vivre; pres. ind. of
suivre; prêt, of vivre ; pres. ind. of faire ; pres. ind. of plaire ;
205. Faire is used in expressions of the weather.
pres. subj. of croire ; imp. subj. of conduire.
It is fine (weather). nfait beau (temps).
2. Translate into French: she would make; you are doing;
I t i s h o t - Il fait chaud.
follow; he lives; she pleases; they believe; I had led; I had
It is windy. // fait du vent.
injured.
sadly. "You must visit it while you are in Paris," continued
3. Give : pres. ind. 1st sing, of suivre ; pres. ind. 1st sing, of
the friend. "All the Americans visit it. Take an omnibus or
être ; pres. ind. 3d sing, of vivre ; prêt. 3d sing, of voir ; pres.
tram-car which displays the sign Cotnplet, and you will easily find
subj. 1 st pi. of faire; imv. 2d pi. of faire ; pres. subj. 2d sing, of
the place." Our traveler believed all that his friend had said to
plaire ; past part. fem. of croire ; pres. subj. 3d pi. of luire.
him, and followed for many days every omnibus and every tram-
4. Translate into French : he still lives ; he lives here ; have
car which led, as he believed, to this famous place. At last he
her read ; have her read your letter ; have your letter read ; have
saw that his friend was making fun of him, and he left the city ;
her read it ; have your sister read it ; let her read it ; I saw her
but he had not seen Complet.
read it ; I heard her reading it ; I heard that she read it ; it is
O R A L . 1. Fait-il beau aujourd'hui? 2. Faisait-il chaud hier?
cold ; he is cold ; the room is cold ; it was windy ; does she please
3. Quand fait-il le plus chaud? 4. Dans quel mois fait-il le plus
your father? I think he is sick; I think I am sick; you hurt me.
de vent? 5. Votre père vit-il encore ? 6. Demeure-t-il à la ville ?
MODEL. Les omnibus et les tramways à Paris n'admettent
7. Votre .travail lui plaît-il? 8. Croyez-vous parler bien le fran-
qu'un nombre fixe de voyageurs. Quand la limite est atteinte, le
çais? 9. Avez-vous traduit toute la leçon ? 10. Combien d'étoiles
conducteur fait apparaître un écriteau portant le mot Complet.
y a-t-il? 11. Que veut dire le mot Complet sur les omnibus?
Ce mot veut dire que l'on n'admettra personne. Un voyageur amé-
12. Combien de voyageurs admet un omnibus? 13. Qui a voulu
ricain qui ne connaissait pas cette coutume dit un jour à un
voir Coi/iplet ? 14. Il l'a vu, n'est-ce pas? 15. Pourquoi ne l'a-t-il
de ses amis, au commencement de son séjour à Paris : « Que veut
jamais vu?
dire donc ce mot Coviplet que je vois si souvent sur les omnibus?
RÉSUMÉ, I . The soldiers will follow their generals faithfully.
— Comment? dit l'autre qui vit une occasion de s'amuser aux
dépens de son ami, comment ! vous ne l'avez pas encore visité? 2.. The general showed that he wanted peace. 3. I do not want
— Visité quoi? — Mais, Complet. C'est un endroit charmant ; il to live if he has to die. 4. When it is hot you ought not to make
vous faut voir cela, mon cher.» L'Américain suivit quelques jours your horse run. 5. Did you let the boys eat the peaches? 6. Sit
chaque omnibus qui portait ce mot, mais le conducteur ne l'admet- down, if you please, and let me speak. 7. He thinks he saw me
tait point. Enfin il lui fallut quitter Paris, et il n'a jamais vu starting from the city early yesterday morning. 8. I will have
Complet.
him translate the French lesson (lesson of French). 9. It is cold
THEME. I have heard my friend speak of an American who
this evening ; there will soon be ice on the river. 1 o. If you
was visiting Paris and who did not know the French language study too late, it will hurt your eyes. 11. He informed me wby he
very well. He could not understand what the word Complet meant1 had done it. 12. I have never had your daughter make me a
which he often saw on the omnibuses of the city. One day he dress. 13. If it should be fine weather to-morrow it would please
said to a friend, " Where is Complet ? Be good enough to inform me very much. 14. Every road leads to Rome. 15. The moon is
me at once. It must be a charming place because so many tram- behind the clouds and I do not see many stars. 16. He would
cars go there." " What? " replied his friend, " have you not been make William learn the lesson if he could. 17. It is windy, and
there yet?" " I have wanted to go there many times, but the I believe much rain will fall to-morrow. 18. I am going to have
conductor would not let me enter the omnibus," said the American a new coat made. 19. I need a new hat, and I must have another
1 Arrange in French : what meant the word Complet which . .. pair of shoes. 20. A large army was seen approaching the city.
have my brother build a house; I had him build it; I shall have
REVIEW her make it; I shall make her go away; it is windy; it will be
(Lessons Thirty-two to Thirty-five) hot; it was cold ; this season is cold ; are you cold ? I hear him
talking; I saw him fall; he was to write that; she obeys her
A. GENERAL DRILL
mother; I need another plate (two ways) ; it is better to run
1. Give principal parts o f : voir; valoir; asseoir; naître; pa- away; tell me that; he took a pencil from his pocket; he let us
raître ; mettre ; prendre ; dire ; écrire ; lire ; suivre ; vivre ; plaire ; come ; let us sing (two ways) ; I think I see the moon; I think
conduire ; nuire. you can see the stars.
2. Give synopsis of : devoir ; savoir ; vouloir ; falloir ; peindre ;
faire ; croire ; croître (Sec. 230, o). B. TRANSLATE INTO FRENCH

3. Give present indicative of : apercevoir ; savoir ; valoir ; 1. I shall send my brothers all the money I can when they go
asseoir ; naître ; connaître ; dire ; plaire. away. 2. We ought to do all we can for others in this life. 3. If
4. Give present subjunctive of : devoir : pouvoir ; valoir ; one wishes to be happy, he must obey God's laws. 4. We had
vouloir ; s'asseoir ; prendre ; faire ; croire. just arrived when it began to snow. 5. They were to come before
5. Give imperative of : savoir; vouloir; prendre. eight o'clock, but they have not yet arrived. 6. I know the man
6. Give : fut. of revoir ; cond. of asseoir ; imp. of savoir ; prêt, well, but I do not know where he lives. 7. You must run to the
of suivre ; prêt, of plaire ; imp. subj. of naître ; imp. subj. of valoir. store and buy me some silk. 8. Sit down to the table at once;
7. What verbs are conjugated like: recevoir? craindre? con- you must be hungry. 9. I heard him say that he wishes to use
duire? these knives. 1 o. The lawyer whom you used to know is a brother
8. Locate : sait ; soit ; vit (two places) ; vois ; vais ; vaut ; of mine. 11. In what part of the forest did you lose your dog?
veut ; faille (two places) ; craint ; croit ; croit ; suis (tsvo places) ; I think I saw him yesterday evening. 12. We both need a hat;
fit ; fut ; fût ; devenait ; devinait ; devait. do they sell them here ? 13. The priest has been writing a long
9. Give past participle and first person singular preterit of : time, and he will write several hours yet. 14. Do you know
devoir ; savoir ; voir ; vouloir ; mettre ; craindre ; prendre ; faire ; what I mean ? 15. I shall tell him to have her do it to-day.
dire ; écrire ; lire ; conduire ; luire.
1 o. Write French sentences containing respectively some form
of : devoir ; falloir ; pouvoir ; savoir ; connaître ; entendre ; en- LESSON THIRTY-SIX
tendre dire. INFINITIVES — PARTICIPLES — PREPOSITIONS
11. Translate into French : I can read ; I can run as fast as
he ; I could write a year ago ; I was able to go ; the sun shines, it 209. An infinitive dependent upon another verb may or
must be warm ; they must follow him ; John must follow him ; I may not be connected to it by a preposition. This is deter-
had to follow him ; will you have some water ? I want to live ; I mined by the governing verb. The usage with each verb
am willing to live in that house ; i knew my lesson ; I knew your must be learned. It may be found by observing French texts
aunt ; I am having a house built ; I had him build a house ; I shall or by consulting a lexicon.
(a) The following verbs, among many others, generally 210. When a dependent infinitive denotes purpose it must
govern the infinitive directly :
be preceded by pour, in order to, to.
aimer mieux to prefer to falloir to be necessary to
One must eat to live. Il faut manger pour vivre.
aller to go to (and) oser to dare to
compter to in tend to pouvoir to be able to
désirer to desire to savoir to know how to 211. When the subject of an English subordinate clause
devoir to be to venir to come to (and) is the same as the subject of the principal clause, an infinitive
espérer to hope to valoir mieux to be better to generally replaces the finite construction in the subordinate
faire to make, cause to vouloir to wish to
clause.
Je désire aller chez moi. / desire to go home. I fear that I am sick. Je crains d'etre malade.
(b) The following verbs, among many others, generally I expect that I shall speak. fe m'attends à parler.
require de before a dependent infinitive :
212. In English, when a verb is the object of a preposi-
cesser de to cease to essayer de to try to
commander de to command to finir de to finish tion, the Present Participle (so-called) is the form used. In
craindre de to fear to négliger de to neglect to French the Infinitive is used (except after en).
défendre de to forbid to oublier de to forget to He entered without speaking. Il est entré sans parler.
demander de to ask to permettre de to permit to He entered after speaking (hav- Il est entré après avoir parlé.
se dépêcher de to hasten to promettre de to promise to ing spoken).
dire de to tell to refuser de to refuse to
empêcher de to prevent from venir de to have just 213. The Present Participle is used :
Je crains d'aller avec lui. I fear to go with him. (a) As in English, to denote an attendant circumstance.
Je lui dirai d'aller à Paris. I will tell him to go to Paris. It is then generally introduced by the preposition en, which
NOTE. Finir par, when it is followed by an infinitive, is translated in this use may be translated while, in, by. Sometimes the
finally, at last.
en is emphasized by prefixing tout.
Nousfinironspar le croire. We shall finally believe it.
Elle est entrée en parlant. She entered (while) speaking.
(c) The following verbs, among many others, generally En parlant on apprend à parler. By speaking we learn to speak.
require à before a dependent infinitive : Elle a répondu tout en pleurant. She replied (even) while weeping.
aider à to help to décider à to persuade to
aimer à (b) As a simple adjective. See Sec. 18, b.
to like to enseigner à to teach to
apprendre à Il a deux enfants charmants. He has two charming children.
to learn to inviter à to invite to
s'attendre à to expect to se mettre à De l'eau courante. Running water.
to begin to
commencer à to begin to renoncer à to give up N O T E 1 . Observe that in the latter .of these uses the participle
consentir à to consent to réussir à to succeed iti varies in form to agree with the noun it modifies. In the former it
Il a consenti à venir. He consented to come. does not.
Il a renoncé à venir. He gave up coming. N O T E 2. The past participle when not used as an auxiliary agrees
with the noun it modifies. For its agreement as auxiliary see Sec. 74,75-
214. T h e uses of à, to, at, in, dans, into, in, en, in, present
(a) De is used when the second noun expresses the material,
some difficulty.
place, or contents of the first.
A denotes position at ; dans, position inside of ; while en
une fourchette d'argent, a silver fork
forms with its object an expression equivalent to an adverb. le fromage de Suisse, Swiss cheese
Jean tient un livre à la main. John holds a book in his hand. un ver de terre, an earthworm
Jean est dans sa chambre. John is in his room. un verre de vin, a glass of wine
11 les vend en gros. He sells them wholesale (in great (b) A is used when the second noun denotes the purpose,
quantities'). use, or means of motion of the first.
un verre à vin, a wineglass
215. To, at, or in, before names of cities and towns, is
un couteau à papier, a paper-knife
expressed by à ; before feminine singular names of countries, un bateau à vapeur, a steamboat
by en ; before masculine and plural names of countries, by
à with the definite article. EXERCISE

He was in Paris. DRILL. Translate into French :


Il était à Paris.
He is going to Vienna. 1. To dare to lie ; to come to speak ; to fear to lie ; to try to
Il va à Vienne.
They are in Europe. Ils sont en Europe.
run ; to teach to write ; to begin to study ; to learn to read ; to
They came into Spain. Il sont venus en Espagne. consent to come ; to come and see ; in order to clean.
He lives in Canada. Il demeure an Canada. 2. Without speaking; while running; after having spoken;
You live in the United States. Vous demeurez aux États-Unis. after having entered ; after blooming ; to give up working ; after
N O T E . If a feminine name of a country is modified, to, in or into eating ; to prevent from opening ; to finish selling ; to succeed in
is translated by dans and the article. buying ; I finally learned it.
He lives in beautiful Austria. Il demeure dans la belle Autriche.
3. I think he loves it ; I think I love it; I ask him 1 to come ;
I want to be rich ; he commanded her1 to speak ; tell her 1 to
216. From, before names of cities and feminine singular speak ; will you forbid me1 to go out ? it was better to start ; he
names of countries, is expressed by de; before masculine prefers to see him ; I shall finally succeed ; it is better not to lie.
and plural names of countries, by de with the definite article. 4. He has his hat in his hand ; he hid it in his hand ; live
I come from Rome. Je viens de Pome. in peace ; in London ; at Paris ; from London ; to New York ;
in England ; to France ; to Canada ; in the United States ; into
He comes from Russia. // vient de Russie. Germany ; in beautiful Austria ; from Austria ; from Canada ;
He comes from Canada. // vient du Canada. from France ; from the United States ; a teacup ; a cup of tea ;
He comes from the United States. Il vient des États-Unis. a wooden plate ; a bread-plate ; a lost dog ; a lost purse.
217. N o u n s are frequently combined by the use of de MODEL. Il y avait une fois un homme riche qui demeurait
and à. au Canada. Sa femme était très malade. Les médecins de ce
1 Use indirect object. Compare Remark, p. 155.
pays ne pouvaient la guérir, et son mari l'amena aux États-
la main? 8. Qu'avez-vous dans votre malle? 9. Êtes-vous allé
Unis. Plus tard il fut obligé de quitter les États-Unis et d'aller
à Paris? 10. Avez-vous demeuré au Canada? 11. Aimez-vous
en Europe. Ils voulaient rester en Angleterre, mais la femme
à demeurer aux États-Unis? 12. Où trouve-t-on les meilleurs
devint de plus en plus malade. De Londres ils allèrent en France
médecins ? 13. Peuvent-ils guérir tout le monde ? 14. Le méde-
où ils croyaient trouver les meilleurs médecins. Enfin le mari
cin français a-t-il guéri la femme ? 15. Combien a-t-il reçu ?
en trouva un et lui demanda de venir visiter sa femme. « Je le
R É S U M É . 1 . It began to snow and he ceased to work. 2. The
veux bien, dit le médecin, mais combien me payerez-vous? Je
general commanded his army1 to start early. 3. Do you dare to
vous payerai deux cents francs si vous la guérissez ou si vous
go to Europe in a steamboat ? 4. The soldiers took the city
la tuez,» répondit le mari. Le médecin fit de son mieux, mais
without losing a man. 5. He finally forbade me1 to go there.
la femme finit par mourir. Plus tard il demanda ses honoraires,
6. He sent for a doctor while running to his dying sister's.
mais l'homme lui dit: «Avez-vous guéri ma femme? — Non.
7. The king desired to go out from Spain peacefully if he
L'avez-vous tuée ? — Non, je ne l'ai pas tuée, vous le savez bien.
could. 8. He did not know that they had given up going to
— Alors je ne vous dois rien. »
England. 9. The teacher was seated in the room, a book in
T H E M E . I read the other day of a rich Englishman who did
his hand. 10. The merchant persuaded his son1 not to take
not like to pay what he owed. His daughter fell sick, and he
the glass of wine. xi. Let us put the wine in the wineglass.
took her at once from England to the United States because he
had heard tell that the fees of the doctors are not so large there. 12. Many sick people go from the United States to France.
After staying a week he decided to-go from the United States to 13. One must work in order to have money enough to live. 14. I
France. As soon as he had arrived at Paris he sought the best think I live in the best city in the country. 15. These vessels
doctor in the city and asked him to try to save his daughter's life. cross the sea from England to Canada every month. 16. He
" How much am I to receive ? " asked the doctor. « I will give had a grudge against me, but he consented to invite me to his
you five hundred francs if you cure her and two hundred francs if dinner. 17. The men refused to finish building the house.
you kill her," replied the Englishman. The doctor accepted and 18. They hope to receive soon several dozen bottles of French
did his best, but the girl died. When he came to ask for his fees wine. 19. I desire to know how to speak French when I start.
the Englishman refused to see him. At last he let him enter his 20. Teachers desire to teach more than pupils are willing to
room. "Where is my money?" demanded the doctor. "You have learn.
earned nothing," replied the Englishman. " Did you not promise
to pay me ? " " If you cured her, yes. Did you cure her ? " « It LESSON THIRTY-SEVEN
was impossible." "Or if you killed her. Did you kill her ? " "No, THE SUBJUNCTIVE MOOD

as you well know." " Then I owe you nothing. Good-by." 218. The fundamental distinction between the Indicative
O R A L . I . Espérez-vous parler français dans six mois? 2. Aimez- and the Subjunctive is that the former is used to express a
vous mieux lire ou étudier? 3. Craignez-vous d'être seul à minuit ? certainty, the latter an uncertainty, or an idea that lies in the
4. Avez-vous fini d'étudier ? 5. Avez-vous appris à traduire vite ?
mind as possible or impossible, desirable or undesirable, etc.
6. Avez-vous réussi à apprendre ces règles? 7. Qu'avez-vous à
W i t h one apparent exception, the Subjunctive is used only N O T E . When used with an indirect object in positive assertion,
in subordinate clauses. il semble takes the Indicative.
219. The Present Subjunctive (rarely the imperfect) is It seems to me that you are wrong. Il nie semble que vous avez tort.
used in principal clauses to express a wish or a command. It
222. The Subjunctive is used in object clauses :
is then usually introduced by que, and is called the hortatory
subjunctive. Among other uses it supplements the impera- (a) After verbs and expressions denoting emotion, such as
tive in the forms that the latter lacks. joy, sorrow, fear, surprise, and expectation.
I am glad that you have come. f e suis bien aise que vous soyez
May I be happy. Que je sois heureux. venu.
Let him come. Qu'il vienne. I did not fear that he would lie. fe ne craignais pas qu'il mentit.
(Long) live the king ! Vive le roi/ I was surprised that he came so fe m'étonnais qu'il vînt si
NOTE. This construction is in reality a subordinate clause follow- often. souvent.
ing a verb of wishing understood. See Sec. 222, b. (b) After verbs and expressions of wishing, ordering, per-
(I wish that) I may be happy. - (Je veux) que je sois heureux. mitting, and their opposites.
220. The tense of the subjunctive in a subordinate clause I wish him to come (that he Je veux qu'il vienne.
is determined by the verb in the principal clause. If the come).
principal verb is present or future, a following subjunctive I wished him to come (that he Je voulais qu'il vînt.
is put in the present tense ; if the principal verb is a past might come).
tense or the conditional, a following subjunctive is put in You ordered him to come (that he Vous ordonnâtes qu'il vînt.
come).
the imperfect tense.1
I shall not permit him to come Je ne permettrai pas qu'il
NOTE. This rule applies to compound tenses in a subordinate (that he come). vienne.
clause if the auxiliary alone be considered the verb, the full resulting (c) After verbs of thinking or believing when they are used
forms being respectively the perfect and pluperfect subjunctives. negatively or interrogatively.
221. The Subjunctive is used in subject clauses after most I do not believe (that) he is right. Je ne crois pas qu'il ait raison.
impersonal verbs that do not denote certainty. The most com- Do you think (that) he is coming ? Croyez-vous qu'il vienne?
mon impersonals that require the Subjunctive are : But, when affirmative,
il faut it is tiecessary ¡1 convient it is suitable
I think he is coming. Je crois qu'il vient.
il semble it seems il vaut mieux it is better
NOTE I. If the speaker expresses himself as certain in his own
il importe it is important il est possible it is possible.
mind that the matter referred to is a fact, the Indicative is used.
It is necessary that the doctor II faut que le médecin vienne.
She does not believe that her father Elle ne croit pas que son pere est
come (the doctor must come).
is dead (but he is). mort.
It was not possible for John to II n'était pas possible que Jean
N O T E 2. After verbs of knowing and saying the Indicative may
come (that John should come). vînt.
be used in nearly all cases.
1 App. p. 244, Sec. 6. Did you say that he had come ? Avez-vous dit qu'il était venu ?
N O T E 3. Verbs of doubting and denying, since in their affirmative EXERCISE
sense they amount respectively to interrogative and negative verbs of
believing, likewise require the subjunctive in a following dependent DRILL. Translate into French : 1. Let them speak ; may we
clause. live long ; it seems that he is here ; it seemed that he was here ;
I doubt that (whether) he will come. Je doute qu'il vienne. I am glad he is here ; he was glad I was here ; he was happy here ;
I deny that he is faithful. Je nie qu'il soit Jidile. I want him to come ; I wanted my sister to come ; I shall forbid
that he come ; I forbid him to come ; I think he will do it ; do
223. In the following constructions the Subjunctive in you think he will do it ? I thought he would do it ; they do not
an object clause is accompanied b y ne, which is not to be believe the moon is round ; I think I am becoming tall ; it seemed
translated : 1 to me that it was useful.
2. I fear he has started ; I do not fear he has started ; I fear
(a) A f t e r affirmative verbs of fearing and equivalent expres-
he has not started ; I do not fear he has not started ; I feared he
sions.
would start ; I feared he had started ; I doubt whether he is good ;
I fear that he will come. Jecrains qu'il ne vienne. I do not think that he is good; I shall prevent the child from
I do not fear that he will come. Jetie crains pas qu'il vienne.
falling ; I prevented him from falling ; she is older than I thought.
I fear that he will not come. Je crains qu'il ne vienne pas.
MODEL. Quand j'étais chez moi l'année dernière j'ai vu dans un
I am going away lest (for fear that) Je m'en vais de crainte qu'il
he (will) come. ne vienne. bateau un homme et un garçon qui péchaient à la ligne. Le gar-
çon n'obéissait pas à son camarade, mais se penchait sur l'eau. 'Je
(&) A f t e r negative and interrogative verbs of doubting and craignais qu'il ne tombât dans l'eau et je ne m'étonnais pas de le
denying and equivalent expressions. voir enfin perdre l'équilibre. L'homme a fait de son mieux, mais
I do not doubt that he will come. Je ne doute pas qu'il ne vienne. il n'a pu empêcher qu'il ne disparût dans l'eau. Je ne crois pas
qu'il ait attendu un instant ; il ôta son habit tout de suite et se
(c) After empêcher, to prevent.
jeta à l'eau. Ils reparurent bientôt tous les deux et sont montés
He prevented John from coming. Il a enipeclié que Jean ne vînt. dans le bateau. Quand ils arrivèrent où j'étais, je les félicitai.
N O T E . Ne is also similarly used in a clause following an affirma- « Le garçon est-il votre fils ? ai-je demandé à l'homme. — Pas du
tive comparative. tout, répondit-il.—Votre neveu ou votre cousin, je pense. — Ni
She is more beautiful than she Elle est plus belle qu'elle ne neveu, ni cousin. — Alors vous méritez encore plus pour lui avoir
thinks. (te) 2 pense_ sans doute sauvé la vie. — Je ne sais pas. Il avait tous les vers et
je n'aurais pu en trouver davantage.»
ADDITIONAL WORDS THEME. When I was in Canada last summer I used tofishvery

car,for (conj.) often with an old Frenchman whom I knew very well, who knew
plaindre, to pity
cependant, however se plaindre, to complain where all the big fish were found, and who would take me there.
désormais, henceforth regretter, to regret Once we had fished all day, but had caught (taken) nothing,
1 See App. p. 244, Sec. 7. 2 For use of le, compare Sec. 95. and we were very tired. I had just said to the Frenchman : " I
fear you are mistaken. I don't believe there are any fish here," we must go away, let us go away as good friends. 17. He asked
when a large fish seized my line. On trying to stand up in the me how I could do without those books. 18. Henceforth I shall
boat, I fell into the water in spite of myself. I did not want to not permit the children to remain at home. 19. The class must
lose the fish, but I preferred not to lose my life. When my com- learn to-morrow's lesson better. 20. It was not possible for my
rade saw that he could not prevent me from falling, he threw him- father to come yesterday.
self into the water and aided me to climb into the boat. I thanked
him much and wanted him to accept some money, but he refused
it. " It seems to me that I deserve nothing," said he. "It was not LESSON THIRTY-EIGHT
possible for me to leave you in the water. One cannot catch fish THE SUBJUNCTIVE MOOD
without worms, and you had them all in your pocket."
224. The subjunctive is used in adjective clauses (those
O R A L . I . Etes-vous content d'être ici? 2 . Êtes-vous content
introduced by a relative pronoun) :
que notre classe soit petite ? 3. Voulez-vous étudier davantage ?
4. Voulez-vous que je vous donne des leçons plus courtes ? (a) When the antecedent is a superlative or a noun modi-
5. Croyez-vous avoir toujours raison? 6. Croyez-vous que la fied by a word of similar restrictive meaning, such as seul,
grammaire ait toujours raison ? 7. Avez-vous peur des leçons premier, etc.
longues ? 8. Avez-vous peur qu'il ne vous faille étudier mieux ? It is the best book I have ever C'est le meilleur livre que foie
9. Étudiez-vous plus que je ne le crois? 10. Vous plaignez-vous read. jamais lu.
de votre camarade ? 11. Aimez-vous à pêcher à la ligne ? 12. Com- He is the only man I know here. Cest le seul homme que je con-
bien de poissons avez-vous pris dans une journée ? 13. Combien naisse ici.
de gros poissons y avait-il ? 14. Vous êtes-vous servi de vers pour (b) When the antecedent is something desired or hoped for.
les prendre ? 15. Pourquoi l'homme a-t-il sauvé le garçon ? Buy me a house which is (may Achetez-moi une maison qui soit
R É S U M É , I . I wish that my father would send me some money. be) beautiful. belle.
2. Are you surprised that your brother has gone so far ? 3. May I want some fruit that is better Je veux des fruits qui soient
she be happy ! 4. He did not doubt that his friend had betrayed than his. meilleurs que les siens.
him, but he did not complain of it. 5. I know that he would pity NOTE. When the antecedent is definite the Indicative is used.
us if he knew it. 6. He would not permit me even to open the He bought me a house which is II nia acheté une maison qui est
door. 7. I desire him to learn only the last lesson. 8. May God beautiful. belle.
fill your life with peace ! 9. He feared that it would be windy, 225. The Subjunctive is used in the following adverbial
for there were many black clouds everywhere. 10. I do not think clauses :
he has more books than I. 11. I fear that he will not know me. (a) In clauses of concession or proviso. These are intro-
12. I regretted very much that you were sick. 13. He prevented duced by :
my father from stopping them for fear that he would arrive too
bien que although sans que without that
late. 14. She and I doubt whether he knows what he is saying. quoique although supposé que supposi/ig that
15. However, as soon as he had entered he began to speak. 16. If pourvu que provided that à moins que unless
fear you are mistaken. I don't believe there are any fish here," we must go away, let us go away as good friends. 17. He asked
when a large fish seized my line. On trying to stand up in the me how I could do without those books. 18. Henceforth I shall
boat, I fell into the water in spite of myself. I did not want to not permit the children to remain at home. 19. The class must
lose the fish, but I preferred not to lose my life. When my com- learn to-morrow's lesson better. 20. It was not possible for my
rade saw that he could not prevent me from falling, he threw him- father to come yesterday.
self into the water and aided me to climb into the boat. I thanked
him much and wanted him to accept some money, but he refused
it. " It seems to me that I deserve nothing," said he. "It was not LESSON THIRTY-EIGHT
possible for me to leave you in the water. One cannot catch fish THE SUBJUNCTIVE MOOD
without worms, and you had them all in your pocket."
224. The subjunctive is used in adjective clauses (those
O R A L . I . Etes-vous content d'être ici? 2 . Êtes-vous content
introduced by a relative pronoun) :
que notre classe soit petite ? 3. Voulez-vous étudier davantage ?
4. Voulez-vous que je vous donne des leçons plus courtes ? (a) When the antecedent is a superlative or a noun modi-
5. Croyez-vous avoir toujours raison? 6. Croyez-vous que la fied by a word of similar restrictive meaning, such as seul,
grammaire ait toujours raison ? 7. Avez-vous peur des leçons premier, etc.
longues ? 8. Avez-vous peur qu'il ne vous faille étudier mieux ? It is the best book I have ever C'est le meilleur livre que foie
9. Étudiez-vous plus que je ne le crois? 10. Vous plaignez-vous read. jamais lu.
de votre camarade ? 11. Aimez-vous à pêcher à la ligne ? 12. Com- He is the only man I know here. Cest le seul homme que je con-
bien de poissons avez-vous pris dans une journée ? 13. Combien naisse ici.
de gros poissons y avait-il ? 14. Vous êtes-vous servi de vers pour (b) When the antecedent is something desired or hoped for.
les prendre ? 15. Pourquoi l'homme a-t-il sauvé le garçon ? Buy me a house which is (may Achetez-moi une maison qui soit
RÉSUMÉ, I . I wish that my father would send me some money. be) beautiful. belle.
2. Are you surprised that your brother has gone so far ? 3. May I want some fruit that is better Je veux des fruits qui soient
she be happy ! 4. He did not doubt that his friend had betrayed than his. meilleurs que les siens.
him, but he did not complain of it. 5. I know that he would pity NOTE. When the antecedent is definite the Indicative is used.
us if he knew it. 6. He would not permit me even to open the He bought me a house which is II nia acheté une maison qui est
door. 7. I desire him to learn only the last lesson. 8. May God beautiful. belle.
fill your life with peace ! 9. He feared that it would be windy, 225. The Subjunctive is used in the following adverbial
for there were many black clouds everywhere. 10. I do not think clauses :
he has more books than I. 11. I fear that he will not know me. (a) In clauses of concession or proviso. These are intro-
12. I regretted very much that you were sick. 13. He prevented duced by :
my father from stopping them for fear that he would arrive too
bien que although sans que without that
late. 14. She and I doubt whether he knows what he is saying. quoique although supposé que supposing that
15. However, as soon as he had entered he began to speak. 16. If pourvu que provided that à moins que unless
Its most common occurrence is in conditions expressed by
I did not see him, although he fe ne Vai pas vu, quoiqu'il fût
an inversion and not by si.
was here. ici.
He will come provided that it is II viendra pourvu qu'il ne fasse If he had come, I would not have S'il fût venu je ne fusse pas
not cold. pas froid. stayed. resté.
Were he here I should be glad Fut-il ici, j'en serais bien aise.
N O T E . In a clause introduced by à moins que the subjunctive is (of it).
accompanied by ne.1
He T/ill come unless it is cold. Il viendra à moins qu'il ne 227. In the following cases, where the rules of this lesson
fasse froid. and those of the preceding require the Subjunctive, the
(b) In clauses of doubtful time. These are introduced by Infinitive is generally used instead :
avant que, before, jusqu'à ce que, until, etc. (a) In most of the constructions of Sec. 222 and 225 if
I will start before it is cold. fe partirai avant qu'il fasse the subject of the dependent clause is the same as the sub-
froid. ject of the main clause.
They will not start until I come. Ils ne partiront pas jusqu'à ce
I fear I am sick. fe crains d'être malade.
que je vienne.
I must eat before I start. 11 mefaut manger avant départir.
(c) In clauses of purpose. These are introduced by pour I wish to read (that I read). Je veux lire.
I come to eat (that I may eat). Je viens afin de manger.
que or afin que, in order that.
I give you the book in order that fe vous donne le livre afin que • (b) In the constructions of Sec. 221 if the subject of the
you may read it. vous le lisiez. dependent clause is the person to whose standpoint the
(•d) In clauses introduced by an indefinite relative pronoun impersonal verb or expression refers. See Sec. 190.
or adjective, such as qui que, whoever, quoi que (pron.) or II is necessary for him to come II lui faut venir.
quel que (adj.), whatever.
(he must come).
It was not possible for him to II ne lui était pas possible de
I will speak to him whoever he fe lui parlerai, qui que ce soit.
come (that he should come). venir.
may be.
I will speak to him whatever he fe lui parlerai quoi qu'il fasse. NOTE. The infinitive in these cases is introduced (if by anything)
may d,o. by a preposition and not by a conjunction. See Sec. 209. Observe
I will speak to him whatever be fe lui parlerai quelle que soit the following list of conjunctions and the corresponding prepositions,
his native land. sa patrie. their forms being similar but not identical.
CONJ. (used with Subj.) PREP, (used with Inf.)
226. In conditions contrary to fact the Subjunctive (im- before avant que . avant de •
perfect or pluperfect) may be used in either clause or in in order that (to) pour que, afin que pour, afin de
until jusqu'à ce que jusqu'à
both clauses. This use is rather infrequent in ordinary style.
without sans que sans
1 See App., p. 244, sec. 7.
ADDITIONAL WORDS nez, il peut lire tout. Il me faut avoir des lunettes comme les
lorsque, when (not interrogative) siennes, des lunettes qui fassent lire.»
pendant que, while (pure time) T H E M E . In the town where I used to live there was an old
tandis que, while (with an element of concession) man who could not distinguish A from B. A friend of mine who
wished to amuse himself once said to him : " Why don't you buy
EXERCISE
some spectacles ? If you can find some which are good enough
DRILL, I. Place the following expressions in French in the you will be able to read the newspaper." As soon as the man
proper mood and tense after il viendra : because it is cold : had heard that, he went to the optician's in the neighboring
although it is cold ; when it is cold ; unless it is cold ; before it town. Having entered the store, he ordered the merchant to
is cold ; as soon as it is cold ; if it is not cold ; in order that it bring him the best pair of spectacles he had. They brought
be cold ; provided that it is cold ; in spite of the cold ; until him a pair, but they were not what he needed. " These are not
it is cold ; where it is cold ; whatever he has. good," cried he, "show me a better pair." The poor merchant
2. Translate into French : the best pupil I have had ; the tried several pairs, but the man could not read. At last the
horses which he sold ; give me a horse that is afraid of nothing; optician said angrily : « You are holding the paper upside down.
the only man I know ; had he fallen, I should have fallen ; I I bet that you cannot read. I don't believe that you can distin-
will tell him, whoever he be ; I will buy it, whatever it is ; I will guish one letter from another. I have no spectacles for you."
return, whatever be the road ; I ran in order to escape ; he " You are right," replied the old man. « It is true that I cannot
would not sing unless I sang. read. If I could read I should not be looking for spectacles.
M O D E L . Un vieux paysan entra un jour chez un opticien et I must find some spectacles which will make me read. I am
demanda des lunettes. On lui en donna une paire qu'il mit sur afraid you do not have them. Good-day."
son nez. Après avoir regardé un journal une minute il rendit O R A L . I . Q u e l est le premier livre que vous ayez lu? 2 . Quel
les lunettes en disant: «Je ne crois pas que cette paire soit est le meilleur livre que vous ayez lu ? 3. Quand l'avez-vous lu?
bonne : essayons-en une autre. » On lui en donna une autre 4- Par qui est-il écrit? 5. Avez-vous étudié le français avant
paire, mais il dit encore : « Celle-ci ne vaut rien : montrez-en de venir ici ? 6. L'avez-vous étudié avant que je vous aie vu ?
d'autres. » Il essaya une troisième paire, une quatrième et une 7- L'étudierez-vous jusqu'à ce que vous le parliez bien ? 8. Si
cinquième, mais il ne put s'en servir. « Je crains que vous n'ayez vous le parliez bien, en seriez-vous content ? 9. Êtes-vous venu
pas de lunettes avec lesquelles je puisse lire, dit-il en se levant ici afin d'étudier ? 10. Êtes-vous venu ici afin que je puisse vous
pour sortir. — Essayez encore celles-ci, » dit l'opticien. Le pay- enseigner? n . Vous faut-il des lunettes? 12. Aimez-vous
san les mit sur son nez et essaya encore une fois de lire le bien porter des lunettes? 13. Pouvez-vous voir une petite chose
journal. En passant, le marchand s'est aperçu qu'il tenait le sans lunettes ? 14. Pouvez-vous lire sans lunettes ? 15. Voulez-
journal à l'envers. « Quoi ? s'est-il écrié, ne savez-vous pas-lire ? vous des lunettes qui vous fassent lire le français ?
— Non, si je savais lire quel besoin aurais-je de lunettes ? R É S U M É , I . I will work until I finish the whole lesson. 2 . One
répondit le paysan. Écoutez : notre maître d'école ne sait pas must be good in order to be happy. 3. Her brother has the
distinguer A de B sans ses lunettes, mais quand il les a sur le largest dog I have ever seen. 4. I am not going to do it, whatever
you may say to me. 5. H e is not forgotten although he died 7. H o w is the tense of the Subjunctive in a subordinate
many years ago. 6. If he came mornings, I would buy meat clause determined ?
of him. 7. H e will not go unless it is fine. 8. I was afraid he 8. What is an impersonal verb ? What construction follows ?
would fall while he was running. 9. It is important that you 9. Give sentences in which in is translated respectively by
know every lesson. 10. M y niece will go provided she has money à, dans, en, de.
enough. 1 1 . Bring us a book that we shall like. 12. I am no 10. When is the Subjunctive used in relative clauses ? Illus-
longer his friend, because he harmed me. 13. She does not want trate.
to come here for fear you will punish her. 14. H a d he been at 1 1 . What is the construction after : although ? unless ? until?
home I would have entered at once. 15. May your brothers in order that? in order to? because? Illustrate each.
succeed in that difficult work. 16. T h e king fears you will not be
12. Give the cases where ne is used and not translated.
faithful. 1 7 . Did your sister think you were sleeping ? 18. I shall
13. Give French sentences containing: tout e n ; p o u r ; pour
pay him for the wheat when he asks me for the money. 19. Who-
que ; car ; avant ; avant de ; avant que ; devant ; jusqu'à ; quand ;
ever he be, we will lead him to the prince. 20. I feel that there
lorsque ; pendant ; pendant que ; à moins que ; mette ; fît.
are some pupils here who cannot yet write (the) French easily.
14. Complete these sentences : je suis bien aise que vous . . . ,
je suis bien aise de . . . ; je ne doutais pas que les fruits . . . ; je
veux qu'il . . . ; il fallait que mon ami . . . ; je sais que la maison
REVIEW . . . ; il avait peur que je . . . ; c'est un plus grand pays que . . . ;
(Lessons Thirty-six to Thirty-eight) c'est le plus grand pays que . . . ; il m'aime bien que . . . ; s'il fît
A. GENERAI. DRILL
beau . . . ; je le veux, quoi que . . . ; je jouais tandis que vous . . .
15. Translate into F r e n c h : I forbid him to c o m e ; I shall
1. Name five verbs that govern an infinitive directly. Five
prevent him from coming ; I think he will d o it ; I thought he
that require de. Five that require a.
would d o it ; do you think he will do it ? I started before it
2. What form of the verb is used as the object of a prepo-
snowed ; I shall start before it snows ; I wish to remain ; I fear
sition? Illustrate.
to remain ; I like to remain ; I came in order to remain ; I shall
3. Give French sentences containing respectively: (a) a
finally remain ; I gave up remaining ; he told me to remain ;
present participle without a g r e e m e n t ; (&) a present participle
can you not remain ? I think I know her ; I think he knows her ;
which agrees ; (c) a past participle without a g r e e m e n t ; (d) a
his silver cup ; her teacup ; may it be clear ; when shall we
past participle which agrees.
finish this lesson ? in Paris ; in Prussia ; in Canada ; in the United
4. What gender are most names of countries we have met ?
States.
What exceptions are to be noted ?
5. How are at, in, and frorn expressed: (a) with names of B. TRANSLATE INTO FRENCH
countries ? (&) with names of cities ?
1. I fear that he will never learn to read and write. 2. I shall
6. When is the Subjunctive used in a principal clause ?
not go down until it ceases to rain. 3. While she was running
Illustrate.
to school, she almost fell in the street. 4. Buy me an umbrella
t h a t is more useful than this o n e . 5. L e t us stay in the U n i t e d
(&) A d j e c t i v e s ending in eur i n the masculine usually
States this summer. 6. M y b r o t h e r m u s t h a v e a new c o a t m a d e
c h a n g e eur t o euse. B u t majeur, major, mineur, minor, meilleur,
b e f o r e his best friend c o m e s . 7 . F r a n c e is m o r e beautiful than
better, a n d a l l a d j e c t i v e s i n érieur, f o r m t h e i r f e m i n i n e by
I thought. 8. W o u l d y o u like this English g r a m m a r ? I t is the
a d d i n g e. E x . , flatteur, f . flatteuse, flattering ; extérieur, f . exté-
b e s t that I h a v e e v e r used. 9 . T h e y c a m e to F r a n c e in order
rieure, outer.
to see her, b u t she had already started for G e r m a n y . 10. H e
prefers to write n o t h i n g while he is in the country, x 1. L e t us (c) A d j e c t i v e s e n d i n g in er i n t h e m a s c u l i n e t e r m i n a t e i n
h o p e it will b e fine w h e n we start f o r E u r o p e . 12. I feared the f e m i n i n e in ère ; a f e w i n et, n a m e l y complet, complete,
that h e would not i n t r o d u c e y o u to m e , a l t h o u g h I a s k e d him concret, concrete, discret, discreet, inquiet, anxious, replet, fat,
to. 1 3 . M y father has g i v e n m y sister m a n y b o o k s , and I should secret, secret, t e r m i n a t e i n t h e f e m i n i n e i n ète. T h e addition
h a v e g i v e n her s o m e t o o if she h a d asked m e f o r t h e m . 14. I of t h e g r a v e a c c e n t is i n o r d e r t o c o m p l y w i t h t h e r u l e o f
d i d n o t m a k e him g o out, b u t I permitted h i m to r e m a i n where French euphony by which a word may not end in two
h e was. 1 5 . If he m u s t g o away, let him g o away, and m a y G o d mute syllables. E x . , cher, f . chère ; complet, f . complète.
be with him.
(d) M a n y a d j e c t i v e s e n d i n g in a s i n g l e consonant pre-
c e d e d b y a v o w e l d o u b l e t h e final c o n s o n a n t o n t h e a d d i t i o n
LESSON THIRTY-NINE
o f t h e mute e. The f o l l o w i n g a n d s o m e o t h e r s of similar
SUPPLEMENTARY LESSON
termination fall u n d e r this rule :
C e r t a i n m a t t e r s of i n f l e c t i o n w h i c h a r e n e c e s s a r y f o r a n
ancien, ancient épais, thick net, clear
e l e m e n t a r y k n o w l e d g e of F r e n c h , b u t w h i c h a r e n o t con- bas, low gentil, pretty nul, no
t a i n e d in t h e p r e c e d i n g lessons, a r e h e r e p r e s e n t e d . bon, good gras, fat pareil, similar
cadet, younger gros, big sot, foolish
2 2 8 . E x c e p t i o n s t o t h e plural of nouns e n d i n g in a l a n d a i l
chrétien, christian italien, Italian sujet, subject
t r e a t e d in S e c . 1 1 , c : cruel, cruel moyen, -middle vermeil, vermilion
(a) T h e f o l l o w i n g n o u n s e n d i n g i n al f o r m t h e i r p l u r a l b y
(e) T h e f o l l o w i n g u n c l a s s i f i e d l i s t o f a d j e c t i v e s presents
adding s : bal, ball, cal, callosity, carnaval, carnival, chacal,
special irregularities :
jackal, régal, feast.
M. F.
(b) T h e f o l l o w i n g n o u n s e n d i n g in ail f o r m t h e i r plural
aigu aiguë sharp
b y a d d i n g s : détail, detail, épouvantail, bugbear, éventail, fan,
ambigu ambiguë ambiguous
gouvernail, rudder, portail, portal, sérail, seraglio. beau, bel belle beautiful
229. I r r e g u l a r f e m i n i n e of a d j e c t i v e s , s u p p l e m e n t a r y to blanc blanche white
bref brève short
Sec. 21 :
coi coite quiet
(a) F o r f e m i n i n e o f a d j e c t i v e s e n d i n g i n e, f , a n d x, s e e
doux douce sweet
S e c . 2 1 , a , b, c. exprès expresse express
M. F. ( / ) Hair, to hate, haïssant, haï, hais, haïs.
faux fausse false NOTE. There is no diœresis in the singular of the present
favori favorite favorite indicative or imperative.
fou, fol folle crazy
frais fraîche (g) Vêtir, to clothe, vêtant, vêtu, vêts, vêtis.
fresh
franc franche frank (ft) Mouvoir, to move, mouvant, m û (mue f . ) , meus, m u s .
grec grecque Greek FUT. je mouvrai
jumeau jumelle twin P R E S . SUBJ. je meuve nous mouvions
long longue long tu meuves vous mouviez
malin maligne sly il meuve ils meuvent
mou, mol molle soft NOTE. There is no accent in the past participle of compounds
nouveau, nouvel nouvelle new of mouvoir.
public publique public
roux (1) Pleuvoir, to rain, pleuvant, plu, il pleut, il plut.
rousse red
sec sèche dry
FUT. il pleuvra
tiers tierce third NOTE. An impersonal verb.
traître traîtresse treacherous (J) Pourvoir, to provide, pourvoyant, pourvu, pourvois, pourvus.
turc turque Turkish
vieux, vieil (k) Battre, to beat, battant, battu, bats, battis.
vieille old
(/) Boire, to drink, buvant, bu, bois, bus.
230. Additional Irregular V e r b s :
PRES. SUBJ. je boive nous buvions
(a) Acquérir, to acquire, acquérant, acquis, acquiers, acquis. tu boives vous buviez
PRES. IND. Third Pl. ¡L S acquièrent il boive ils boivent
F UT. j'acquerrai (m) Conclure, to conclude, concluant, conclu, conclus, conclus,
P R E S . SUBJ. j'acquière . nous acquérions
( n ) Coudre, to sew, cousant, cousu, couds, cousis.
tu acquières vous acquériez
( o ) Croître, to grow, croissant, crû (crue f . ) , croîs, crûs.
il acquière ils acquièrent
S i m i l a r l y , c o m p o u n d s o f quérir. ( p ) Maudire, to curse, maudissant, maudit, maudis, maudis.
(q) Moudre, to grind, moulant, moulu, mouds, moulus,
(b) Assaillir, to assail, assaillant, assailli, assaille, assaillis.
( r ) Résoudre, to resolve, solve, résolvant, résolu, résous, résolus.
S i m i l a r l y , tressaillir, to be startled.
(s) Rire, to laugh, riant, ri, ris, ris.
(e) Bouillir, to boil, bouillant, bouilli, bous, bouillis.
( t ) Suffire, to be sufficient, suffisant, suffi, suffis, suffis,
(d) Cueillir, to gather, cueillant, cueilli, cueille, cueillis. ( a ) Taire,to say nothing of, taisant, tu, tais, t u s .
FUT. je cueillerai, not je cueillirai. (y) Vaincre, to conquer, defeat, vainquant, vaincu, vaincs,
(e) Fuir, to flee, f u y a n t , fui, fuis, f u i s . vainquis.
SENTENCES FOR GENERAL REVIEW 211

ADDITIONAL WORDS
SENTENCES FOR GENERAL REVIEW
se battre, to fight se résoudre à, to be resolved to
s'émouvoir de, to be stirred by (se) rire de, to laugh at NOTE. The pupil will not have all the material required by these
se taire, to be silent sentences until he has completed the lessons.

EXERCISE 1. I must be in Boston to-morrow at noon. 2. Y o u are right.


I didn't come for fear that it would rain. 3. She does not believe
i . My youngest sister was suddenly assailed by some soldiers.
that her mother has come. 4. I fear that you will stay longer
2. A d o g barked and the Italian woman was very much startled.
than they want you. 5. She loves flowers so much, and these are
3. Girls carry fans to balls. 4. T h e twin sisters have been gather-
the most beautiful I have ever seen. 6. A s soon as I had gone to
ing flowers for half an hour. 5. T h e armies of to-day are clothed
bed, it began to rain. 7. H o w long did you stay at your aunt's ?
better than the ancient (ones). 6 . 1 , at least, will not flee. 7. T h e y
I didn't know that she had come home. 8. Did you and he wait
often give feasts to the Turkish women in the seraglios. 8. She
for me long? I did not want to come too early. 9. When will
is discreet and works well and will acquire much money. 9. T h e
your brother begin to grind that wheat ? 10. W e ought not to
water is boiling ; now we will drink some tea. 10. Those who
tell all we know. 1 1 . Have you not done all you can for the poor
are treacherous always hate their friends. 1 1 . I am glad it is
of the city ? 12. I was replying to his letter when you came in
raining now, because everything is extremely dry. 12. When we
and spoke to me. 13. D o you think that what you have done
are hungry again who will provide us such good things? 13. T h e
pleases him ? No, I don't think so. 14. T h e old horse used often
whole country has been stirred by this complete victory. 14.' T h e
to be beaten to make him work. 15. Give me back my pen when
English will learn the details of the battle. 15. T h e peaches on
you find yours, for I need mine very often. 16. W h e n I was
the trees are growing every day. 16. She was sewing secretly
young I knew how to speak French, but now I have forgotten
to make a present for her husband. 17. T h e Turkish army does
how (it). 1 7 . I have only a few pictures, but a friend of mine
not fight better than the Greek. 18. G o away and be resolved to
has his house full. 18. You will have to come. A d o g has bitten
become a man. 19. T h e y are to fight to-morrow ; will they defeat
my hand, and I can scarcely write. 19. It has snowed for several
the Itahans ? 20. T h e y will conclude peace this evening, and this
days, but I see now a little blue sky, and I hope it will soon be
c.ty will no longer be subject to the king. 21. T h e sailors were
clear. 20. W e cannot get along without eating and drinking if we
cursing because the vessels had lost their rudders. 22. T h a t sly
wish to live.
girl is laughing at me now. 23. Are not two carnivals a year too
2 1 . W e have resolved not to start until it is fine. 22. H e needs
many? 24. Close the outer door and be silent. 25. H e used to
some money at once. It will be better to come to him while he
drink so much wine that he could not speak clearly. 26 H e
stays at my house. 23. I am going to tell you something which,
was grinding the wheat in order to make fresh bread. 27 Their
I hope, will make you very happy. 24. I arose early and went to
sharp voices made me flee into my quiet room. 28. Your younger
have my watch cleaned. 25. Wood is more useful than gold or
sister heard what. I said : that is sufficient. 29. These churches
silver, but it is not worth so much. 26. Nobody can prevent my
are similar to the ancient ones. 30. What is your favorite color ?
father from saying what he thinks. 27. T h e table before which
SENTENCES FOR GENERAL REVIEW 211

ADDITIONAL WORDS
SENTENCES FOR GENERAL REVIEW
se battre, to fight se résoudre à, to be resolved to
s'émouvoir de, to be stirred by (se) rire de, to laugh at NOTE. The pupil will not have all the material required by these
se taire, to be silent sentences until he has completed the lessons.

EXERCISE 1. I must be in Boston to-morrow at noon. 2. Y o u are right.


I didn't come for fear that it would rain. 3. She does not believe
i . My youngest sister was suddenly assailed by some soldiers.
that her mother has come. 4. I fear that you will stay longer
2. A d o g barked and the Italian woman was very much startled.
than they want you. 5. She loves flowers so much, and these are
3. Girls carry fans to balls. 4. T h e twin sisters have been gather-
the most beautiful I have ever seen. 6. A s soon as I had gone to
ing flowers for half an hour. 5. T h e armies of to-day are clothed
bed, it began to rain. 7. H o w long did you stay at your aunt's ?
better than the ancient (ones). 6 . 1 , at least, will not flee. 7. T h e y
I didn't know that she had come home. 8. Did you and he wait
often give feasts to the Turkish women in the seraglios. 8. She
for me long? I did not want to come too early. 9. When will
is discreet and works well and will acquire much money. 9. T h e
your brother begin to grind that wheat ? 10. W e ought not to
water is boiling ; now we will drink some tea. 10. Those who
tell all we know. 1 1 . Have you not done all you can for the poor
are treacherous always hate their friends. 1 1 . I am glad it is
of the city ? 12. I was replying to his letter when you came in
raining now, because everything is extremely dry. 12. When we
and spoke to me. 13. D o you think that what you have done
are hungry again who will provide us such good things? 13. T h e
pleases him ? No, I don't think so. 14. T h e old horse used often
whole country has been stirred by this complete victory. 14.' T h e
to be beaten to make him work. 15. Give me back my pen when
English will learn the details of the battle. 15. T h e peaches on
you find yours, for I need mine very often. 16. W h e n I was
the trees are growing every day. 16. She was sewing secretly
young I knew how to speak French, but now I have forgotten
to make a present for her husband. 17. T h e Turkish army does
how (it). 1 7 . I have only a few pictures, but a friend of mine
not fight better than the Greek. 18. G o away and be resolved to
has his house full. 18. You will have to come. A d o g has bitten
become a man. 19. T h e y are to fight to-morrow ; will they defeat
my hand, and I can scarcely write. 19. It has snowed for several
the Italians ? 20. T h e y will conclude peace this evening, and this
days, but I see now a little blue sky, and I hope it will soon be
city will no longer be subject to the king. 21. T h e sailors were
clear. 20. W e cannot get along without eating and drinking if we
cursing because the vessels had lost their rudders. 22. T h a t sly
wish to live.
girl is laughing at me now. 23. Are not two carnivals a year too
2 1 . W e have resolved not to start until it is fine. 22. H e needs
many? 24. Close the outer door and be silent. 25. H e used to
some money at once. It will be better to come to him while he
drink so much wine that he could not speak clearly. 26 H e
stays at my house. 23. I am going to tell you something which,
was grinding the wheat in order to make fresh bread. 27 Their
I hope, will make you very happy. 24. I arose early and went to
sharp voices made me flee into my quiet room. 28. Your younger
have my watch cleaned. 25. Wood is more useful than gold or
sister heard what. I said : that is sufficient. 29. These churches
silver, but it is not worth so much. 26. Nobody can prevent my
are similar to the ancient ones. 30. What is your favorite color ?
father from saying what he thinks. 27. T h e table before which
you were seated used to belong to m y father many years ago.
56. H e is leading such a life that it would be better for him to
28. W h e n the sun rises we will try to finish the work which we
began last evening. 29. T h e snow has closed both the road to die. 57. W e gather apples in autumn and k e e p many until spring
(of) the city and that to the mountains. 30. I saw a friend of comes. 58. I t was not possible to learn what his name is. 59. I
yours on the steamboat, but she did not speak to me. 3 1 . During am glad that you have found my pencil. I feared it would never
the war of 1861 each army lost more than 500,000 men. 32. It be seen. 60. H e was not willing to c o m e at all, for he was afraid
was the wife of the doctor whom you know, who sent me this it would be cold.
book. 33. If you are afraid, close your eyes and give me your 6 1 . I shall not go away unless it be necessary. 62. Bring me
hand. 34. H e stayed several years at m y house, but I never some wood that is cut easily, and I will make you a boat. 63. W e
knew whose son he was. 3 5 . While I was at the window, I saw came here to buy some presents, but each of us is too tired.
her approach the door. 36. I was mistaken ; it was not m y keys 64. Provided he can start this evening, he will be with you
but my father's which I had lost. 37. T h e y say that you let your to-morrow morning. 65. T h e victory would have been ours before
sick father remain alone. W h a t were you thinking of ? 38. W e night had fallen, if all the generals had not been killed. 66. Did
ought to love those who hate us, and give to those who injure us. he not almost freeze before he finished his w o r k ? 67. Whatever
you do, remember that you are a F r e n c h m a n . 68. E a t a good
39. W h a t a beautiful red flower ! H a v e you many in your garden ?
breakfast before starting, and y o u will not be cold. 69. T h e sol-
40. I have lived in this room for a long time, and I love it more
diers ought to cover their fires and go to b e d early this evening.
than one would think.
70. Although I pity him, I cannot give him any money, for I have
4 1 . I have just seen him, but I did not know how to tell him
none. 7 1 . W h e n I finish reading these books, I will send them to
what I wanted. 42. T h i s man lost more money than that one had.
you. 72. Where are the oxen and the sheep that belong to m e ?
43. H e w h o has m o n e y ought to be willing to pay what he owes.
T r y to find them. 73. I shall never be able to persuade him to
44. T h e y are to eat at our house to-morrow if they don't have to
cease smoking. 74. A s for me, I am resolved to d o it, and no-
go to the city early. 45. N o b o d y will know what I was think-
body can prevent me. 75. She is to go to see him, although he
ing of when you entered my poor room. 46. I heard that you
refused to let her enter. 76. Peaches grow in every country where
had brought many things with you, and I came to see what you
the winters are not too cold and the summers too hot and dry.
bought at Paris. 4 7 . D o n ' t try to d o more than you can, but d o
7 7 . L e t him take what he wants ; there will be enough for me.
well what you do. 48. H e reads only Sundays, and cannot read
the tenth part of the books that are given him. 49. Everybody 78. I shall obey m y father, although I e x p e c t never to see him

ought to use all that G o d has given him, in order to be useful. again. 79. I will have him make the table if he can d o it better

50. W h e n you need anything ask me for it. 5 1 . I will hurry as than I. 80. D o you wish coffee every morning while you live at

much as I can, but I fear I shall arrive there too late. 52. " . T h e m y house ?

king is dead ; long live the k i n g , " they began to exclaim. 53. W h e n 8 1 . All men who were born before 1880 must go to the war.

winter comes, all the leaves will die, and the trees will no longer 82. While working she fell from a window and almost killed her-

be beautiful. 54. I wish that I might see my father again. 55. If self. 83. I t is I who taught her to paint. 84. H e told me that he

you find us a book that we like, we will get u p early to read it. hoped to finish the letter in half an hour. 85. H e has a grudge
against every happy person, because he is not happy himself.
86. That lawyer finally went back to Paris, where be died.
87. W h e n I a s k e d h i m for s o m e t h i n g to d r i n k , h e g a v e m e a wine-
glass filled with F r e n c h wine. 88. I am g o i n g to h a v e him m a k e
a coat like yours f o r m y brother. 89. W o r k w h i l e it is d a y , for t h e
APPENDIX
night c o m e t h w h e n (in w h i c h ) n o b o d y c a n work. 90. A s soon a s
I knew t h a t his wife had a g r u d g e against m e I tried to please
her. 9 1 . I heard him say that h e hated m e , b u t I d o n ' t b e l i e v e I. P H O N E T I C T R A N S C R I P T I O N
he k n e w that I heard h i m . 9 2 . I heard her v o i c e , and w i t h o u t
I n p r e p a r i n g this p h o n e t i c r e p r o d u c t i o n of the m o d e l s of t h e
o p e n i n g m y eyes I k n e w it w a s she. 93. T h e r e are n o l o n g e r a n y
bears in these woods. 94. H e w h o loves his father and m o t h e r first fifteen exercises, the a l p h a b e t of the Association Phonétique
will o b e y t h e m . 9 5 . W h o s e u m b r e l l a is this? It is g o o d , b u t it Internationale w a s taken as t h e basis of the system of characters.
is n o t the best. 9 6 . I sent w h a t h e b o u g h t me to those w h o had Entire f r e e d o m , however, has b e e n t a k e n in a d o p t i n g d i f f e r e n t
the greatest need of it. 9 7 . M y sisters would n o t h a v e g o n e a w a y s y m b o l s wherever such modifications s e e m to lessen, for the
if it had n o t b e e n necessary. 98. S h e w a s born with a silver spoon E n g l i s h - s p e a k i n g pupil, the initial difficulty of b e c o m i n g a c c u s -
in her m o u t h . 99. I was at Paris last summer, and I w a n t to g o tomed to a p h o n e t i c a l p h a b e t . A l l characters n e e d i n g explana-
to S w i t z e r l a n d n e x t summer. 100. L e t us g o away at o n c e , lest tion are n o t e d o n p a g e 2 1 6 , the references b e i n g to sections of
h e follow us. the I n t r o d u c t i o n .
T h e division b e t w e e n words as units is entirely disregarded.
G r o u p s of syllables that are normally p r o n o u n c e d together with-
out pause are c o n n e c t e d b y hyphens. I n the interest of the
beginner s u c h groups are r e d u c e d to the m i n i m u m length when-
e v e r o p t i o n is allowed. The r o u n d e d s o u n d s of u and eu are
represented b y small capitals in order t o attract peculiarly the
attention. Nasal vowels are uniformly r e p r e s e n t e d by the tilde.
T h e use of the apostrophe to represent in general m u t e e a p p e a r s
most likely to suggest pictorially the p r o p e r value to b e a t t a c h e d .
L o n g v o w e l s are i n d i c a t e d b y h e a v y t y p e .
A s n o simple p h o n e t i c notation c o n t a i n i n g the characters of
o n e ' s v e r n a c u l a r c a n a c c u r a t e l y represent the m i n o r shades of
sound, t h e instructor m u s t be constantly o n the alert, to illustrate
and to c o r r e c t . It is o f t e n a d v i s a b l e f o r the pupil to p r o n o u n c e
the p h o n e t i c reproductions b e f o r e r e a d i n g the m o d e l s themselves,
in order that he m a y n o t be i n f l u e n c e d by the ordinary unpho-
netic spelling of F r e n c h words.
86. That lawyer finally went back to Paris, where be died.
87. When I asked him for something to drink, he gave me a wine-
glass filled with French wine. 88. I am going to have him make
a coat like yours for my brother. 89. Work while it is day, for the
APPENDIX
night cometh when (in which) nobody can work. 90. As soon as
I knew that his wife had a grudge against me I tried to please
her. 91. I heard him say that he hated me, but I don't believe I. PHONETIC TRANSCRIPTION
he knew that I heard him. 92. I heard her voice, and without
opening my eyes I knew it was she. 93. There are no longer any In preparing this phonetic reproduction of the models of the
bears in these woods. 94. H e who loves his father and mother first fifteen exercises, the alphabet of the Association Phonétique
will obey them. 95. Whose umbrella is this? It is good, but it Internationale was taken as the basis of the system of characters.
is not the best. 96. I sent what he bought me to those who had Entire freedom, however, has been taken in adopting different
the greatest need of it. 97. My sisters would not have gone away symbols wherever such modifications seem to lessen, for the
if it had not been necessary. 98. She was born with a silver spoon English-speaking pupil, the initial difficulty of becoming accus-
in her mouth. 99. I was at Paris last summer, and I want to go tomed to a phonetic alphabet. All characters needing explana-
to Switzerland next summer. 100. Let us go away at once, lest tion are noted on page 216, the references being to sections of
he follow us. the Introduction.
The division between words as units is entirely disregarded.
Groups of syllables that are normally pronounced together with-
out pause are connected by hyphens. In the interest of the
beginner such groups are reduced to the minimum length when-
ever option is allowed. The rounded sounds of u and eu are
represented by small capitals in order to attract peculiarly the
attention. Nasal vowels are uniformly represented by the tilde.
The use of the apostrophe to represent in general mute e appears
most likely to suggest pictorially the proper value to be attached.
Long vowels are indicated by heavy type.
As no simple phonetic notation containing the characters of
one's vernacular can accurately represent the minor shades of
sound, the instructor must be constantly on the alert, to illustrate
and to correct. It is often advisable for the pupil to pronounce
the phonetic reproductions before reading the models themselves,
in order that he may not be influenced by the ordinary unpho-
netic spelling of French words.
KEY TO VOWEL CHARACTERS MODEL Two

a, between a in father and a in pat. (Sec. g, a.) m o - f r e r a-d£-fees. se-fees so-me-n'v£. eel-zo-di-sh'vo.
a, between a in father and a in paw. (Sec. 9, b.) ave-voo-z£-sh'val ? lo-sh'val e-tE-na-nee-mal. E-sh'val a-dE-
a in fate. ( S e c . 10.)
zyE e-katr-zhab. lo-sh'val e-tE-kwad-ru-ped. E-k\vad-ru-ped
b, e in met. (Sec. 11 ; 12, a-, 19, b; 20.)
a-katr-zhab. E-nom e-to-see £-na-nee-mal. ee-la-d£-zy£ m e -
a, mute e, pronounced fully. (Sec. 12, b, 1 and 3.)
mute e, pronounced slightly. (Sec. 12, b, 3.) zeel-na-prt-katr-zhab. £-nom ne-pa-zE-kwad-ru-ped; ee-la-
ee, i in machine or ee in meet. (Sec. 13 ; 17.) dE-zhab. ee-la-o-see d£-zh'noo, d£-bra e-E-nd. la-ee-boo
o, 0 in holy. ( S e c . 1 4 ; 15, a\ 22.) a-dE-zyi;, m e - b - e e - b o o ne-p«-zE-kwad-ru-ped. b - e e - b o o e-t£-
a, 0 in wholly. ( S e c . 15, b.)
wa-zo. E-wa-zo a £-bek e-d£-zel. zhe-d£-ee-boo m^-zeel-
u, rounded i in machine. (Sec. 16.)
n's5-p«-zee-see. . et-voo-zee-see, me-n'vi ? net-voo-pa-za-
rounded 6. (Sec. 22, a.)
vek-vo-sh'vo ? oo-s5-teel ? da-votr-shabr ?
fe, rounded fe. (Sec. 22, b.)
oo, 00 in moon. ( S e c . 24.)
a, a in far, nasalized. (Sec. 27.) MODEL THREE
e, a in fan, nasalized. (Sec. 27.)
5, a in fawn, nasalized. (Sec. 27.) m o - p e r e-tE-nom-ek-se-lrt. ee-la-un-me-zo-shar-mtft dfl-zun-
E, u in fur, nasalized. (Sec. 27.) p'teet-veel. m o - n o k l a-o-see un-m£-zo, me-zeil-e-vee-len 6

NOTE. The consonants employed have approximately the sounds ¿l-mb-pa d<?-zun-veel. Ia-me-z5 d ' m o - p e r a-dee-shabr, me-zel-
that an English-speaking pupil will naturally attach to them. Y is the n ' s o - p a - g r a d . m a - s h a b r e-zho-lee e-el-a-dii-p'teet-f'netr. mo-
consonant, y in yes. Characters in heavy type indicate long vowels. f r e r a-un-shabr. el-a-un-grad-f'netr. la-shabr d ' m o - p e r e-
They should be somewhat prolonged in pronunciation. tun-sh<?br-shod. l e - s h e z d ' s a - s h a b r s o - g r a d e-la-tabl e - g r a d -
e-rod. noo-za-vo-z£-zho-lee-zhar-de de-ryer-la-me-zo. le-
MODEL ONE z a r b r d'notr-zhar-de s5-p'tee. le-zarbr e-le-fEy so-ver, e-le-
zh^-E-per. zh'suee-lrt-f<? d ' m 5 - p e r . mo-per a-un-fam. sa- flEr s5-zho-lee. l'r\vtf-a-o-see un-me-z5, m5-gar-s5. sa-me-
fam ¿-ma-mer. m5-p6r e-1'ma-ree d ' m a - m e r . zhe-d£-SEr. z o e-grad-e-bel. oo-e-tel ? n^-tel-pa d<5-zun-grtfd-veel ? e-
m^-SEr s o - l e - f e e y d ' m o - p d r . noo-som-s6-z<5-fa. zhe-E-nokl. t e l drt-zun-veel-fr«-sdz ?
kee-£-m5-n5kl ? l ' f r d r d ' m a - m d r e-mo-nokl. m a - m i r ¿-sa-
sEr. oo-&-m5-nokl ? ecl-ne-p^-zee-see. ee-l£-ta-vek-ma-tat. MODEL FOUR

kee-e-ma-tat ? la-fam d ' m 5 - n o k l ¿ - m a - t a t . ¿1-a-E-frer ¿-un- ma-tat e-tre-vyey. el-a-d£-bel-feey kee-so-m£-koo-zeen.


SEr. zh'suee-zee-see dii-ma-shabr. mo-per n&-p*z-zee-see. me-zhfen-koo-zeen so-le-za-mee d ' t o o - l ' m o d . ma-tat-a-o-see
ee-l<b-ta-v£k-ma-mer di-sa-m^-zo. m6-leevr s5-tee-see su- d£-fees, me-zeel-so-mo-ve-ze-so. m 5 - n 5 k l , l'ma-ree d ' m a - t a t ,
run-tabl. oo-so-vo-leevr ? sur-votr-tabl ? a-un-grad-m^-zo-blash. el-e-d<7-zun-fo-re e-p£s. m o - n o k l e-
m e - t ' n a d<?-zun-shabr d'la-m£-zo. ee-te-dtf-zun-shez-bas de- bla e-roozh. l'dra-po-d^-me-sh« ¿-de-za-mee-du-vees d'too-le-
ryer-un-tabl-log. ee-la-d£-noo-vo-leevr. se-zyE-so-gra-ze- pe-ee ¿-l'dra-po-roozh. le-dra-po-roozh-so-to-dyE a-too-le-b5
nwar ¿-s5-ne ¿-gro e-roozh. ee-le-tak-teef e-E-rii-zo-see. ¿-a-too-16-za-mee-d'la-v£r-tu.
too-se-za-mee so-tre-bo. ma-tdt-ne-pa-b^l, me-zel-e-tfe-rEZ e-
el-a-un-vwa tre-doos. un-tel-fam e-la-fa-vo-reet d'too-l'pe-ee. MODEL SEVEN
a-ve-voo-zun-t£l-tat ? ¿-tel-kru-el-e-fos oo-shar-mat-e-doos ?
m5-per-<b-mar-sh<5 ¿-s5-ma-ga-ze e-dtf-zun-p'teet-veel. ee-la
d«-s5-ma-ga-ze du-pe ¿-de-pom, me-zeel-na-ptf-bo-koo-d'vyad.
MODEL FIVE l'pe e-su-run-tabl-d'bw«, me-se-pom s5-de-ryer-la-tabl. eel-
va-to-see du-l&. eel-vcT-du-te o - v y e y - f a m 6-du-ka-f6 a-too-
zhe-d£-za-mee, l ' p e r - e - l ' f e e s . l'per-^-tE-vye-yom, e - l ' f e e s e-
l'mod. eel-va-bo-koo-d'shoz-zu-teel, me-zeel-n'vi-p^-da-bee.
tE-zhfen-om. l'pdr-e-plu-reesh k ' s 5 - f e e s . l'fees-6-mwe-reesh
ee-la-du-ve d«-d6-boo-t£y, m e-zeel-n' vrt-p<?-do. lo-e-drt-l'flEv.
k'so-pdr. l'per-a-katr-me-zS. el-s5-to-see-grad-e-bel k'le-
too-l£-mar-sh<5 n'so-pa-reesh. mo-pdr-na-ptf-tro-dar-zhrt, me-
me-zo d£-rw«. L'fees-a-SEL-mi? un-me-zo. el-ne-pa-see-grad
zee-la-o-t«-dar-zh<? k'la-plu-par-de-mar-shtf. eel-na-pa-tii-dar-
k'le-me-z5 d's5-per. Ia-fam-d'm5-vye-ya-mee-reesh ¿-tun-
zha k'mo-nokl. mo-riokl don-soo-v« d e - m o t r - d o r a-s^-n'vE.
bel-dam, me-la-fam-d'lotr e-plu-shar-mat e - m w e - f o s . m5-na-
zhe-un-m5tr-dor, me-zh'ne-pa-za-se-dar-zh(5.
mee-reesh a-un-boo-tey-d've-roozh sur-sa-tabl too-le-zhoor,
me-m5-na-mee-povr a-sfel-m<z E-ver-do-fresh. l'reesh-parl-
MODEL EIGHT
fos-m<? d'se-vwa-ze, m^-l'povr p a r l - b y e d ' t o o - l ' m o d . l'fees-
shat-tr^-bye ; eel-shat-myE-k's5-p£r. mo-zhfen-a-mee ¿-l'me- zh'suee-za-16-kol a-v^k-mo-frer. mo-per-e-ma-mer d ' m s r -
yi:-rom d's5-pd-ee. . E-te-lom h-soo-va E-na-mee-plu-zek-se-l« d<5-zun-gr«d-veel. mo-per-e-mar-shrt, e-m 5-n5 kl-tra-vay d<?-
kE-nom-plu-reesh. so-ma-ga-ze t o o - l e - z h o o r . eel-vad-bo-koo, ¿-too-le-ma-te eel-
port-le-pa-k&-zo-me-z5 de-reesh-ze-d^-povr. ka-teel-fee-nees
l ' t r a - v a y - d u - z h o o r , eel-keet-l'ma-ga-ze 6-pas-la-swa-r^ a-la-me-
MODEL SIX
z5, oo-eel-shwa-zees-t£-bo-leevr. soo-va eel-pas-la-swa-re dtf-
m5-na-mee, lokl-du-p'tee-zh«, ¿-fr<7-se. ee-le-metr-d^-kol. l'zhar-de oo-eel-za-tad l£-sh<?-d£-zwa-zo. ee-see a-le-kol noo-
me-t'n<i ee-le-ttf-fras. ee-la-de-zha-vu-la-sen, flEv-b-^-shar- z6-tu-dy5-bo-koo e-noo-zhoo-o-pE. I'metr-e-b5, e-eel-don-de-
m<7, ¿-pa-ree, ka-pee-tal-d'la-fras. pa-ree-e-la-plu-b^l-veel leevr-frrt-se a-se-bo-ze-lev. eel-pu-nee-1 e - g r i - g a r - s 5 k«-teel-
du-mod ¿-la-plu-gr<7d-veel du-pe-ee. pa-ree e-sur-la-sen. parl-tro ¿-b-p'tee k<?-teel-perd-t£-leevr. m5-frer-n'per-p«
m5-na-mee a-o-see-vu 16-pa-le<16-rw«-mor. le-rw«-s5-to-see- tr£-soo-v<5 s e - l e e v r . kcr-teel-troov-de-leevr, eel-ra-b-leevr-zo-
mor-tel k'le-zotr-zom. ee-la-vu le-zh£-ne-ro e-eel-parl too-'le- ze-lev. k<?-noo-som-za-la-m£-z5, noo-re-sto d<?-l'zhar-de 00-
ma-te-zo-sol-da. le-za-bee d^-sol-da-frrt-se s5-soo-v<5-bl£, m e - d'zho-lee-fl.Er flfe-rees, ¿-oo<l'bo-zwa-zo-shat. a-15r noo-som-
I^-za-bee de-sol-da-za-gl£ s o - r o o z h . l'dra-po-d'la-fras ¿-bl£,
MODEL NINE
d'gar-so ¿-tu-dee-la-lag-fra-sdz, ¿-l'pro^-SEr-don-d£-rso-log a-
s£-ze-l£v. ki-^-mo-ve-gar-so-zoo-blee-le-noo-vo-mo, l'pro-fe-
la-ren-ee-za-bel do-na a-E-zhfcn-om, ko-15, do-p'tee-v£-so.
SEr-dee-£rwa-d'ma : see-voo-ze-tu-dee-ye-vo-l'so, voo-par-l'rye-
a-vek-s£-v£-so eel-kee-ta un-veel-d'les-pany a-v^k-bo-koo-d'ma-
ira-sb. d ' m e e-tu-dyd-myE. a-lor mo-frer-dee-to-gar-so : e-
tlo. 16-ma-tlo-m5-tre-soo-v<5 d'le-pa-syas sur-la-grad-mer-
tu-dyo-la-l'so. l'pro-f6-SEr-pu-nee-ra see-noo-zhoo-o-tro. kfl-
kru-el, me-ko-15-par-Ie ¿¿-ree-sh¿s-de-noo-vel-ter. ka-teel-zrt-
teel-parl-teT-gb l'pro-fi-SEr-dee-ta-ve-ke-pa-syas: poor-kwa-
t<7-de-s6-pa-rol eel-per-d£-le-pa-syds e-tra-va-y£-bye. a - f e eel-
n'par-le-voo-pa-fra-se ? n'par-li-pa-z<r-gl6. le-ze-lev-parl-t«-
ra-mar-kdr sur-lo du-bw«-sek ¿-de-ffcy-v^rt. le-ma-tlo-shtf-
g l e par-skeel-nem-pa-l'frfl-se. e-me-voo-votr-lag ?
t g r , e-bye-to eel-troo-v£r-la-noo-v&-ter. eel-troo-ver-d£-zom-
r o o z h , ¿-ko-lo-do-na a-la-ter l'no-d'noo-vel-es-pany. eel-troo-
vdr-bo-koo-dor e-d'bee-zhoo, ¿-too-le-ma-tlo kee-ter-la-noo- MODEL TWELVE

v e l - t e r reesh-ze-fc-r£. zh3-d'm E-r¿-za-la-me-z 5 a-vek-me-frer-ze-me-SEr d'puee-dee-


za-ne k«-m 5-pEr-a-r o-mar-ke k'zho-zhoo-e-tro, ¿-ee-la-pi-se
MODEL TEN
k'zho-zhoo-re-mwe ¿-k'zhe-tu-dy're-my£ see-zho-n'r^s-te-pa-
zb'suee-me-t'n<7 a-le-kol. z h e o-zhoor-duee de-l'so-log, za-vek-too-me-zhiin-za-mee. a-lor ee-la-shwa-zee-le-kol oo-
me-d'me le-pro-fe-ssr n'do-n'ro-p^-d'la-sS. zh£m-mo-tra- zh'suee-me-t'na. ki-zh'kee-t¿-me-za-m e e eel-zo-plfe-r6, e-o-
vay, e-mo-pdr-dee k'zho-res-tr^-ee-see-katr-a-ne. o-see-to- dee-keel-noo-blee-re-p« i'povr-^-lev. eel-zo-ta-zhoo-te: da-
k'me-pro-fe-SEr-pa-sro k'zhe-fee-nee-me-ze-tud-zee-see, zha- dee-zfer voo-troo-vre-bo-koo-d'noo-vo-za-mee. noo-bly£-pa-b-
tr9-r6-d<?-zun-e-kol-plu-za-v«-se. see-zhe-tu-dee-bye toot-me- za-mee kee-so-vo-ka-ma-rad-d'puee-lo-ta. mo-per-a-dee : mo-
l'so, me-za-mee-pas k'zho-fee-nee-re-m£-z£-tud d<5-trw-za-n£. f e e s , tu-troo-vra-d'bo-pro-fe-sEr ¿-de-ka-ma-rad-ze-mabl. eel-
see-zh'n¿-tu-dy ¿-pa-bye, ^-pro-f^-sEr-sha-sre l'mo-ve-ze-lev, e- no-d'mrt-dro-pa see-tu-^-reesh-oo-povr. eel-troo-vro-bye-to
ma-mdr-e-me-SEr plfe-ra-re. see-zho-n'fee-nee-pa-me-z^-tud,
see-tu-£-bo-oo-mo-ve. see-E-pro-fe-SEr-doiKle-l'so-log, e-tu-
z h ' k e e - t r 6-m¿-1 e e v r , e-zh<?-tr3-r6-d<?-l'ma-ga-ze<l'm5-per. a-lor
dee-bye, e-n'motr-pa-de-pa-syas. zhe-tra-va-ye-a-le-kol ya-da-
zh'por-trd-d'gro-pa-k^, ¿-zh 3 -n'zhoo-r6-p«-za-vek-me-za-mee.
katr-a-n6, e-zhc-e-m6-m5-tra-vay. d'puee-dE-zhoor zh'suee-
see-le-vwa-ze-tl'mad poor-kwa-zh'suee-a-la-me-zo, zh'pro-kla-
za-ma-noo-v^l-^-kol, e-zh'suee-zE-rn a-vek-me-noo-vo-za-mee.
mre-a-too-l'mod k'zhe-fee-nee-m^-ze-tud.
zhe-troo-v^-un-bon-e-kol, de-pro-fe-sfcr-ze-mabl, e-bo-koo-d'ka-
ma-rad.
MODEL ELEVEN

mo-pdr-e-m^-d'se, e-eel-d'mEr-da-zun-grad-veel. mo-frer- MODEL THIRTEEN

¿-t6-lev da-la-m¿-y i>r ¿-kol-d'la-veel. me-t'na ee-le-ta-la-me- vwa-la-ma-klas ! da-la-klas ee-lya-par-too de-shez-^-d^-pu-
z3, m e d<?-p£-d'zhoor ee-I¿-tu-dy'ra-s6-l's5-d : fr<?-se a-v^k-se- p e e t r poor-16-z£-l£v ¿-un-tabl poor-l'pro-fe-SEr. sur-la-tabl ee-
za-mee. s5-pro-fe-SEr-£-fn?- S £, e-n'parl-pa-za-gte. bo-koo- lya-d^-kre-yo, un-plum, 6-kelk-leevr. la-klas-a-trwa-fndtr.
kâ-tee-lya-Ê-no-razh, oo-k«-noo-za-v5-frw«, noo-f èr-m 5-lé-f'nètr.
soo-v« d<?-zE-ma-ga-ze pa-da-d'log-zEr. ¿l-sr£-res-t£ plu-15-tc
see-noo-zÂ-trt-d5-lé-zé-lèv-dé-zotr-klas, oo-lé-gar-s5-d'la-ru, noo-
drt-le-ma-ga-ze see-el-za-ve-tu-plu-dar-zh<?. mo-per-a-a-por-te-
fèr-mô-zo-jejaiport., kà-zh'né-p«-zé-tu-dyé-ma-l's5, zhé-ot,
a-la-me-z5 ee-lya-k&k-zhoor un-letr-d'ma-ssr k'zhe-vu. da-
é-soo-Viï 2K?-pÈr. —kzr=tË-né-lèv-a-so-mèy l'prD-fè-sÈr-grod. la-
la-l&r el-a-dee: zhd-de-pa-si-too-mo-nar-zhi?. zh'suee-par-
né-prt-sé, ee/ya-vè d^-notr-é-kol È-ma-vè-zé-lèv. ee-la-vè too-
tee-d'pa-ree. zha-ree-vre-bye-to a-"New York." ee-er el-e-ttf-
zhoor bo-zwë-dé-zég-zèr-sees-dé-zotr, kê-teel-tra-va-yè. eel-
tr£-dtf-notr-m£-zo ktf-noo-par-lyo de-'grrt-za-razh-sur-la-mdr.
do-nè-d'b5-zég-zèr-sees o-pro-fè-sèr, mè-dâ-la-klas eel-ré-see-
el-a-a-por-te-bo-koo-d'bel-shoz kel-a-de'-zha-do-ne a-se-za-mee.
tè-too-zhoor-mal sa-l'sô. Ê-mètr-don-o-p'tee Ê-pÉ-d'pê, seel-
z5-fë, mè-zÊ-pro-fè-sàr na-d'mâd-p« see-sé-grâ-zé-lèv 5-fë-
OO-SWtff.
II. DRILL SENTENCES FROM COLLE6E PAPERS

MODEL FOURTEEN The following sentences are selec^d from entrance examina-
tion papers given within the last few years by various representa-
ee-lya-kèlk-zhoor m 5-mètr-a-dee-ta-sé-zé-lèv : kâ-voo-zo-
tive colleges in this country. \
ré-fee-nee-dee-l's5 noo-p«-sr5-zË-zhoor a-la-kà-pany. ee-èr \\ \
noo-za-v5-fee-nee-lé-dee-l's5 é-noo-za-vô-vee-zee-té lé-bèl-fèrm
THE PARTITIVE CONSTRUCTION, ETC.
é-la-kô-pany-shar-mêrt. la-fam-du-mêtr a-iï-vwa-yé-du-pë é-
du-ka-fé-frwa. o-see-to-k'noo-zum-kee-té-lé-ru-d'la-veel notr- 1. There are good words and bad ones. 2. There were many books
on the table. 3. Some bread but not much meat. 4. I have no friends
mètr-a-dee : n'zhoo-é-p«-t<7. ra-gar-dé-lé-flèr-zé-lé-zwa-zo. kâ-
in this city, but I have some in America. 5. Do you want some
noo-zo-r5-troo-vé-Ê-bè-larbr, a-lor noo-rè-stro-15-tiï soo-larbr. coffee ? No, I do not want any. That is fortunate, for there isn't
noo-za-v5-vu-d'bèl-pom-roozh su-rÊ-narbr, mè-zee-lya-vè dÀ- any. 6. How many letters have you received to-day ? We have
l'shâ Ê-grâ-shyë-nwar é-noo-za-vyo-pèr. noo-za-v5-zhoo-é-15- received three. 7. He never has any pens; he takes ours. 8. The
tâ dâ-la-fo-rè. a-prè-kèlk-zèr noo-za-v5-kee-té-la-fo-rè, è-yâ- old soldier tells the children long stories of the war. 9. If you have
plenty of books give him some and give them some too, but do not
pa-sé-un-zhoor-né-a-gré-abl.
give her any. vio. Have you any friends in that town? Yes, I have
many there. 11. You gave me some bread, but did you give her any?
MODEL FIFTEEN 12. He has several hats, many books, a dozen cravats, and little
money, but he pleases most of the girls. 13. How many books have
ma-sir-a-tra-vèr-sé-la-mèr-blÉ ee-lya-katr-mwa. byë-to èl- you there? We have more than ten. 14. How many brothers have
è-ta-ree-vé-a-pa-ree, oo-èl-è-ta-lé a-la-mè-yèr-p<?-sy5-d'la-veel. you? I have three. 15. She asked me to give her some money, but
èl-è-rès-té-a-pa-ree kèlk-s'mèn, mè-zèl-na-pa-vu-bo-koo-d'shoz. I told her I had none. 16. We have meat, potatoes, and good bread,
too-lé-ma-të èl-kee-tè-la-p«-sy5 a-vèk-dé-za-mee kèl-a-vè-troo- but we have neither butter nor milk. 17. He has much money, and he
gives some to these poor people. 18. Most men have water enough,
vé-sur-l'ba-to. lé-dam n'vee-zee-tè-p« too-zhoor lé-pa-lè. and many men have too much wine. 19. How many pens have you ?
èl-z/î-trè trè-soo-v dâ-lé-grâ-ma-ga-zë kèl-za-vè-vu. èl-rès-tè Give me some. I have none. Well, here are some good pens. 20. Do
you say that you have some fine horses ? No, I haven't any horses, letters ? Have you given them to her ? 8. I have given her all that
but I know a man who has some. 21. We shall give them some meat, you gave me. 9. He does not send it to you. 10. I have brought
some good bread, and some fresh water. 22. I am going to ask him them to you. 11. Has he sent her to them? 12. Give them some.
for some money. I have not any books. 23. Have you any paper? Do not give them any. 13. She has put herself there. 14. I have
If you have enough will you not give me some ? 24. We have pen- introduced myself to you. 15. You have introduced yourself to her.
cils, but we have brought no pens. Will you lend me one ? 25. There 16. I gave her a book. They did not give her a book. 17. Give it
is no smoke without [a] fire. to me; don't give it to him. 18. He and I are going to see them
there. 19. Introduce them to him ; she has introduced herself to me.
20. I have spoken of it to her and to them. 21. He is taller than I,
AGREEMENT OF THE PAST PARTICIPLE but I am stronger than he. 22. Give one of them to your brother,
1. Have you received the letter which I wrote to you yesterday? but do not give him more than one. 23. Look at me ; look at him.
2. The books which I have read are very interesting. 3. She has gone 24. Give it to me ; do not give it to them. 25. I will speak to her
to the address which you had given to her. 4. She saw them at the about it if you want me to. 26. I shall have a new hat; my mother
market this morning. 5. Has he read the letter that she has written has promised it to me. 27. Will you not give me this apple ? 28. You
him ? 6. Our sisters have gone away ; they will be at home on Thurs- and he were there, were you not? 29. Give me the grammar you
day. 7. The lady you saw at your aunt's yesterday has come here, promised me and of which I spoke to you yesterday ; I will return it
too. 8. Give me back the four letters which I gave you yesterday. to you. 30. If you do not, I shall try to oblige you to give it to him.
9. All the flowers that we had planted had perished. 10. They were 31. I will give it to you if I do not need it myself. 32. Have you
sorry that their friends had departed. given the toys to the children? Yes, I have given them to them.
33. You have given them to him as well as to me, and he follows you.
NEGATION AND INTERROGATION
34. Do not send them to us. 35. I love you and I will show it to
you. 36. That book is very instructive; lend it to me. Will you
1. I have never traveled in Europe. 2. He has neither friends nor not lend it to her ? 37. I speak of these books, not of that one there ;
money. 3. He has so many friends there that I think he will not stay John gave them to me. 38. Give it to me in spite of him. 39. While
here much longer. 4. There is never anybody at your house. 5. Are I was out she came in. 40. Can he send it to her? Yes, he can.
not horses useful animals? 6. Nobody has found her. 7. She has
seen nobody.^ 8. Nothing has been done. 9. I told it only to my
father. 10. Don't do that now. 11. Where did you see all those POSSESSIVES AND DEMONSTRATIVES
boys? 12. Is the Italian language difficult? 13. We shall speak to I. This book is mine, but that is my sister's. 2. Your city is large
you no more. 14. Did he not speak to you of me ? 15. Nobody has and beautiful; our village is small and pretty. 3. This picture is
been forgotten. handsome; I do not like that one.. 4. There are some books on the
table; the red ones are his, the blue ones are yours. 5. This morn-
PERSONAL PRONOUNS ing I washed my hands. 6. These are serious orders. Give them to
1. Take it to him, if you please. 2. I will give it to him when I see her, but do not give them to me. 7. Yes, she is pretty and happy;
him this evening. 3. When will he give it to you ? 4. This pen is indeed, she is the best of the family. 8. My house is prettier than
not very good; do not give it to him, give it to me. 5. I have seen his, but his is larger than mine. 9. Is this table yours or mine?
many of them there. 6. He will give it to me. 7. Where are the 10. My house is larger than yours, but yours is finer than mine.
ii. This wine is cool, but this water is not cool. 12. I like this one
better than that one. 13. My house isjarger than yours. 14. Paul's of whom she is speaking? 28. The lady of whom we are speaking
letters and William's ; Paul and William's letters. 15. Give her this is the one who came here for you last night. 29. What have they
book and those of the teacher, they are more interesting than hers • read? I know what they are reading now. 30. Who has come?
they are good French books. 16. Is it your aunt who lives there? Whom have you seen.? 31. What is happening ? Tell me what has
17. His exercises are good, but hers are always better. 18 These happened. 32. Who is it? It is I. 33. She who plays does not
apples are better than those, but I have some which, are best of all always dance well. 34. I want to know of what you are thinking.
35. What pleases me does not please everybody. 36. You do not
19. Is this pen yours ? No, sir, it is his. There is mine on the table know what you are talking about. 37. I know the man whose son
20. They have black hair and blue eyes. 21. She has cut her hand. is your friend. 38. Is the book in which you are reading interest-
22. Is that book yours or your brother's? 23. To whom does this ing ? 39- The person of whom I spoke has come; all she said was
hat belong? It belongs to my brother. 24. Is this your book, or is reasonable. 40. Take a book. Which one do you prefer? 41. What
it hers ? 25. That man has spent his fortune and that of his wife. is her name.? What is your name ? What a pretty name ! 42. To
26. Your house is small, but ours is smaller still. 27. Here is my which of the children did he give the cake ? 43. This is the house
book ; there is theirs. 28. His house is already finished ; they have of which you have spoken. 44. The persons you are speaking of
not yet begun hers. 29. We have lost our horse, but we have my have not arrived. 45. I looked for the house in which he lived, but I
brother's. 30. It is not a good pen ; I cannot use it. had forgotten in which of the two streets it was.

RELATIVES AND INTERROGATIVES

1. What is that large building on the other side of the street? NUMBERS, ETC.
2. Which of these gentlemen is the one who was at your house last
night? 3. I know what amuses you. 4. Of what are you thinking? 1. How many young persons are there here? Eighty-one, I believe,
5. To which one of his children did he leave the principal part of or ninety-one. 2. It was June fourth, 1898. 3. Charles XII, King
his fortune? 6. I saw him who was with you day before yesterday of Sweden, was born on the 27th of June, 1682. 4. He lost his
7- Whom have you seen? Nobody. 8. What have you seen? I have mother in his eleventh year and was barelyfifteenyears old when
seen nothing. 9. Which of the two shall I give you ? 10. It was he his father died. 5. That tree is thirty feet high. 6. In 1877, on the
who told me that. 11. Here is the man of whom we were speaking. third of July, this old city of Louis XIV had 253,796 inhabitants.
12. Which one of these young girls is your sister? 13. Who is the 7. In half an hour we shall have been here an hour and a half. 8. At
gentleman of whom you spoke ? 14. What do you see.? We do not what o'clock did your mother go out ? 9. Gambetta was born Octo-
see anything. ,5. What have you done? Whom have you seen? ber 30, 1838, and died on December 31, 1882. 10. At what time did
16. Which book do you prefer, this one or that one? 17. Where she arrive ? At half-past twelve. 11. What time is it ? It is already
did you find the book which you are reading? 18. What is the eleven o'clock. 12. Corneille was born at Rouen the 6th of June,
project of which you were talking? 19. We have not yet received 1606. 13. How old is that little child? 14. How many men did
what we have been promised. 20. Of which table are you speaking ? you see in the street? I saw 987. 15. Thefifteenthof July, 1876.
16. It is a quarter past two; no, it is a quarter to three. 17. Were
21. Did you see what he had? 22. What have you told her.? 23. What you in Paris the thirteenth of last month ? 18. What day of the
is that? Is it mine or yours? 24. What pleases you? 25. What is month is (have we) to-day? 19. To-day is the seventh of August.
the boy doing? 26. Do you know what that is? 27. Do you know 20. How wide is this room? It is ten feet wide. 21. Eggs cost a
franc a dozen. 22. Sugar is sold by the pound. 23. He came twice
a week. 24. This room is ten meters long. 25. If I am ill to-morrow I saw them running. 40. If we wished to do it, we could. 41. We
I shall go to bed at six o'clock. make them do their work. 42. We ought to have done so. 43. I
shall make him do what I wish him to do. 44. The whole book was
VERB IDIOMS
torn by the children. Why didn't you take it away from them ? 45. I
must go out whether it rains or not. 46. The children went to bed
I. Are your brothers in the garden ? No, they are reading in the at eight o'clock and they will get up at six. 47. I intended to start
parlor. 2. How long have you lived in France ? 3. What do you on thefirstof January, but I had to wait until the third. 48. I had
call this child ? He is called Paul. 4. Come! Let us hurry. Do just heard the news when your letter came. 49. If I am not mistaken
not give it to him. 5. If it were not so hot I should go out. 6. Here you are very sleepy. 50. Did they not fall asleep as soon as they went
is the letter I have just received from them. 7. Did you read the to bed ?
newspapers every day when you were in the country? 8. If I were
you I wouldn't do that. 9. When you go home tell your brother I THE SUBJUNCTIVE MOOD
should like to see him. 10. We are not going for a drive ; we prefer 1. He is the richest man I know. 2. I am afraid you will succeed.
to go for a walk. 11. When it rains the grass grows everywhere and 3. Do you think I amright? 4. There are two apples which she has
we must run and get umbrellas. 12. It is easy to read French. It bought. 5. Whatever men may do, they cannot escape death. 6. I
is not easy to speak it. 13. He is hungry; let him eat. 14. That is am afraid my father is not well enough to go with us. 7. I doubt
the land I used to love. 15. You arerightand I am wrong. 16. I whether he will be able to come. 8. I have told him nothing which
am going out; I go to see the man every week. 17. The two cousins could influence him. 9. Whatever she says, do not answer. 10. I
loved each other when they lived in this city, but they have not never hear from my aunt unless I write to her. 11. I do not think
written to each other for years. 18. They have just decided this she was here ten days ago. 12. I am not afraid of him, though he is
matter. 19. Do you know that gentleman ? 20. Let us speak French. older than I. 13. Do you think it will be cold to-morrow ? 14. How
21. I have not yet read the paper, but I am going to read it immedi- many books have you read since you have been here? 15. I am
ately. 22. You will have left the city before midnight. 23. They afraid he willfindthe horse when he arrives. 16. Everybody desires
have been in Paris since Wednesday. 24. How long did your sisters that the war may soon befinished.17. She was glad that her father
stay in Paris? 25. Are you enjoying yourself? 26. An old woman had come. 18. At what time do you think he will come? 19. I think
came to see me. 27. I feel that the window is open. Have it closed. he will not come before eight or nine. 20. We wished that he might
28. I should set out to-morrow if I wererichenough. 29. As soon come. 21. It is possible for us to be at your house on Saturday next.
as you are there and have time, will you go and see my brother? 22. We regret that you have not received our letter. 23. You must
30. We have been told that our friends were deceived. 31. We had work until I am ready. 24. I fear that he cannot, will not, or does
been in Paris several months when our friends arrived. 32. When not know how to do it. 25. I do not doubt that he too has the cour-
you have completed your exercises I will correct them for you. age to do the same thing. 26. He has not a single friend who is
33. How long have you been living in America? 34. While I was true to him. 27. She was sorry you had left before she came.
at church my brother was taking a walk on the mountain. 35. When 28. Those he brought us are thefinestI ever saw. 29. Do you wish
it isfineweather we shall go to France. 36. She likes French better to go yourself or do you wish us to go ? 30. I doubt whether he will
than German. 37. We had just read your letter when you entered be willing to give it to you. 31. It is possible that it may rain, but
the house. 38. Go and study your lesson. 39. They have just arrived ; I do not think so. 32. We fear that we may not be forgiven this
time. 33. I am sure that you could not have written your exercise
in half an hour. 34. I regret that you have not received your letter arrival in Paris I have been so busy that I have not found time to
in time. 35. However rich they may be, they cannot lend you all the make any calls. 31. As soon as I have read the books which you
money you need. 36. Although he is only twenty years old, he is a sent last week I will return them to you in order that you may lend
captain in the army. 37. Give me your hand and let us be friends. them to other friends. 32. When we finish our lessons we go into
38. I fear that it is neither mine nor yours. 39. It is thefinestthing the orchard and eat ripe apples. 33. Have you told them that we
one can see. 40. The crowd was so great that they could hardly cannot see one another? 34. How many times have you been to the
cross the street. city this week? 35. Your brother brought us some roses this morn-
ing, and he would have brought some to them if they had asked him
for any. 36. Are you always at home on Sunday, or do you go away ?
GENERAL
37- Have the kindness to bring me my hat. 38. I show it to you, but
1. Do you study your lessons in the morning? I do every day. he shows it to them. 39. That does not please him. 40. It is a good
2. These apples are mine; those are yours; which do you like picture in which one sees blue sky, green water, and some pretty
better? 3. Henry d'Albret was the grandfather of Henry the Fourth ships. 41. If you have books and if you have no friends, come to
of Franee. 4. This old house is the priest's ; you must visit it with me. me and speak to me of it, but do not speak to diem. 42. They have
5. We are going to have some friends to dinner this evening. 6. I been obliged to go to her brother's. 43. Do you know which of the
have bought some trees and I have planted them. 7. Where are the horses your father sold yesterday ? 44. The man of whom you speak
six roses I bought this morning ? 8. Here are four of them; I gave is my friend. 45. Have you told them that I am here ? 46. The
two of them to your sister. 9. She was sewing when we came. weather is fine, but I wish it were not so hot. 47. They have no
10. Tell him so if you wish to; he will not believe it. 1 x. Mr. White more money, and so they must stay at home.- 48. I promised him to
is the richest man in our city. 12. What is the matter with that boy do it, and I must do it. 49. I liked that book so well that I had my
this morning? 13. Are they not all good friends? Some are, but pupils read it. 50. There are several steamboats on the blue waters
others are not. 14. Do you not hear the noiss in the street? It is of the sea.
the soldiers who have just arrived. 15. Do you not know any stories ?
Si. They say that this little child speaks English as well as
16. If he could seek three days he would not find his friends. French. 52. His name and his father's are better known than mine.
17. There are few old books in our house now, but there were many 53- If I were in good health I would often go to Europe and I would
a year ago. 18. The man who was looking at the horse in the street always spend a few months in Paris. 54. We shall set out for London
was near the window. 19. Victor Hugo, the greatest French poet of on the twenty-first of June. 55. Good day, sir. Good evening, madam.
the last century, was born in France in 1802. 20. Of what were you 56. How long have you been here ? I have been here three weeks.
thinking when I spoke to you of the books that you had lost? 57- How old are you? I am older than my brother. 58. Your
21. That young girl is intelligent; she has beautiful blue eyes. brother has your pencils, but I have some paper and pens. 59. The
22. Will you come with me into the garden? 23. The population of coats are for sale, but not the dresses ; the latter are new, the former
France is larger than that of Italy, but not so large as that of the old. 60. What are you looking at ? I am looking at these flowers.
United States. 24. I see a book on the table ; whose is it? It is your 61. I asked her for the salt, but her friend gave me bread. 62. If I
brother's. 25. We were going to leave the house when he arrived. had a great deal of money I should go to Europe. 63. We can not
26. I shall buy that picture for them. 27. These are the books find them where you left them, although we have searched for them.
which were given me. 28. He has not seen so much of it as I. 64. Mary is the youngest of all the children, but she is not the best.
29. He is an American, and Americans like to travel. 30. Since my
65. Must you go away at once ? 66. If she had written me I should
have answered her letter. 67. It is easy to do that, for it has already because it is half-past six and one ought to eat and drink something.
been done. 68. Do you think he is richer than the king ? 69. The 103. She held in her hand a small white flower and some large red
gentleman for whose hodse 1 offered so much has bought another. leaves. 104. Who told you that we were going away next Monday,
70. The water which you see has risen from the earth to the sky he? 105. I got up this morning with a headache. 106. What are
whence it had just fallen again. 71. This is indeed the best grammar you looking for? I am looking for a man to help me in my business.
I know. 72. His mother was born in France. 73. The man of whom 107. If he had never been idle he would not be poor now. 108. The
you speak has just gone out. 74. Do you wish us to go there for republic is loved and praised by everybody. 109. If you come to
him or do you wish him to go himself? 75. The two men are older see me do not come too late. 110. Have they already read the new
than their sister. French novel ? Lend it to them when you havefinishedit. Let him
76. Do not deceive yourself by thinking that your rich brother see it also, i n , My brother has told me the precise hour at which
is the only man who knows it. 77. Which of these comedies have he was at the tailor's. 112. You and John have been walking here
you read ? 78. The reign of Louis the Fourteenth is the longest reign for an hour and a half. 113. Do not give them to them. 114. Have
in the history of France. 79. Why have you not liked each other? you found any metals in those mountains ? We have found very
80. The man of whom you spoke is my brother. 81. We should like little iron there. 115. If they should come alone I could not help
the best there is ; that is the least you can do. 82. Perhaps you had seeing them. 116. We have just written a long letter. 117. I fear
not been told so ; well, it's true and I'm glad of it. 83. Do not speak that he cannot do all that he wishes for us and for the others whom
to me until you can speak to me in French or German. 84. Your he has known. 118. He took off his hat when he came into the room.
brother must not go before I return. 85. Francis the First was 119. Would you have gone to bed so soon if I had come? 120. He
twenty years of age when he began to reign. 86. You must finish says he gave it to her. 121. If that letter is longer than this, give it
this letter, not that one. 87. Your sister was one of my best pupils. to me to read. 122. I was yesterday asking myself whether we might
88. Which of those young girls is her niece ? The one to whom you hope to see him before autumn. 123. If he has no money I will lend
were speaking just now. 89. If you have some of those books, and him all he needs. 124. When my friend spends the evening with us
if you have plenty, give him some and give them some too, but do we always read one of his stories. 125. I wish you to finish that
not give her any. 90. I am very hungry; will you please give me exercise at once.
some bread, some water, and some apples? 91. Have your friends
126. I shall go to France and England in two months, and I
gone away ? Yes, but they will return Monday. 92. One cannot do
shall remain in Paris twelve days. 127. Do you often hear from your
without money. It is useful everywhere. 93. What have you done
cousin's children? 128. John, with his brother, started by the prin-
with the books which you have read ? John asked me for them and
cipal road in order to arrive at home easily before seven o'clock.
I gave them to him. 94. Here is my uncle's son of whom you have
just spoken to me. 95. The eleventh of September, 1698. 96. This . 129. We had not forgotten how much we used to enjoy ourselves
is a book which is interesting. 97. Who wants this prettyflower? when we were children. 130. My brother and sister have gone away.
Give it to me, but do not give it to them. 98. He has some money, They will not be back until Wednesday next. 131. Few boys play
but he would like to have more. 99. I think I can do it. 100. The the piano ; most girls play it. 132. The man whom you see there is
soldiers who were entering the town knocked at the first door one of my friends. 133. Who has my pen? Did I not give it to
they saw. you? No, sir, you gave it to them. 134. We think of them and
often speak of them. 135. Those are the gentlemen of whom we
101. What were you doing here when I came in an hour ago? were speaking, yesterday. 136. Does he think that we always tell
102. Nobody is hungry, but everybody would prefer to eat now him what we are going to do? He is mistaken. 137. There were
many people in town last night. 138. I knew that man ten years 176. Did your friend come to tell you the news I had just told him ?
ag°- '39- What a beautiful woman I have seen this morning! If
177. I doubt he has the courage. 178. My brother has just arrived.
I had found her whom I sought I should have given her all that I 179. I am ashamed of your conduct. 180. I will send another letter,
had. 140. She can hardly be found by those who do not know her. for I said nothing of our departure in the one I sent him yesterday.
141. Give me this book. I will give it to you. 142. Gold and silver 181. I will give them to them, for they are hungry. 182. If you wish
are products of the earth. 143. When you went to the house we to study I shall lend you some books. 183. He spoke very loud,
remained here. 144. Kindly read this for me ; it is very easy. which made us smile, didn't it ? 184. When I see her I shall speak
145. They go to see him to carry him flowers and books. 146. I
to her about it. 185. My good old uncle has very interesting books
saw many of them in France. 147. This gentleman is a Frenchman
in his little brown house. 186. I went to bed at eleven o'clock.
from the south of France. 148. What prevents him, then, from going
to Europe if he pleases and when he pleases? 149. There is much 187. She has just arrived from London. 188. They arose at twenty
difference between the customs of the French and ours. 150. I have minutes after six. 189. Are these the children to whose father I
left all our books at school. have written? 190. If she had brought me cherries I should have
eaten them. 191. These histories are longer and less interesting than
151. Whom do you desire to see? Is it I or my brother? It is those novels. 192. I went to New York yesterday. 193. Where is
you whom I desire to see. 152. The man who is speaking is my the old lady whom I have seen with you ? She has gone to France
friend. 1 53. This is my youngest brother ; but perhaps you already also. 194. Are they not French? They are, and I am very glad
know him. 154. You have excellent pens and very good paper; they are not English. 195. The Alps are the highest mountains in
give me some, if you please. 155. To-day they are visiting their
Europe. 196. I have introduced her to you. 197. I shall not give
friends ; tomorrow they will have left for France, from whence they
it to you ; I shall give it to this boy. 198. Tell it to him now if he
will go to England. 156. I will write him a letter and you can send
it to him on arriving at Boston. 157. Are you hungry? No, but I is not asleep; but if he is, do not tell it to any one. 199. I wish 1
am quite thirsty. 158. I fear he will come too early. 159. It seems had one of the English novels I saw on your parlor table some time
to me that you are never at home. 160. If it were not so cold it ago. 200. Why don't you go and see him ? Have you thought of it r
would rain. 161. He has been in Paris several months, has he not?
162. Let us not take a walk; it is two o'clock and we shall dine
soon. 163. Try to prevent him from coming. 164. My friend, you III. SYLLABUS OF ESSENTIAL TOPICS
must study all these verbs. 165. This apple is bad; don't give A. PRONUNCIATION
it to him. 166. If he is at home, he will receive it at five o'clock.
167. Are there any good pens with which I can write? No, sir, I 1. Which letters of the alphabet are commonly vowels? (Int.
have none. 168. People say that they love one another. 169. When Sec. 3.) 2. How many syllables are there in a word? (Int. Sec. 8, a.)
one seeks truth, onefindsit. 170. I intend to go to the country if it 3. With what syllable are medial consonants grouped? (Int. Sec.
is hot. 171. I have bought someflowersto decorate the table because 8, b, c, d.) 4. Name and describe the accents and their use. (Int.
we are going to have some friends to dinner this evening. 172. I Sec. 5, 6.) 5. Which vowel has its various sounds determined
neither hope nor fear. 173. If you love me, show it to me by coming largely by its accent? (Int. Sec. 10, 11, 12.) 6. What are the
to see me often. 174. If it rains to-morrow we shall not go until it sounds of a? (Int. Sec. 9.) 7. What are the sounds of é, h, and é?
stops raining. 175. Neither he nor I could read the newspapers (Int. Sec. 10, 11.) 8. When does mute e occur? (Int. Sec. 12, b.)
which they sent us. 9. What is the sound of mute e ? (Int. Sec. 12, b.) 10. What is the
sound of unaccented e when not mute? (Int. Sec. 12, a.) 11. What
many people in town last night. 138. I knew that man ten years 176. Did your friend come to tell you the news I had just told him ?
ago. '39- What a beautiful woman I have seen this morning! If 177. I doubt he has the courage. 178. My brother has just arrived.
I had found her whom I sought I should have given her all that I 179. I am ashamed of your conduct. 180. I will send another letter,
had. 140. She can hardly be found by those who do not know her. for I said nothing of our departure in the one I sent him yesterday.
141. Give me this book. I will give it to you. 142. Gold and silver 181. I will give them to them, for they are hungry. 182. If you wish
are products of the earth. 143. When you went to the house we to study I shall lend you some books. 183. He spoke very loud,
remained here. 144. Kindly read this for me ; it is very easy. which made us smile, didn't it ? 184. When I see her I shall speak
145. They go to see him to carry him flowers and books. 146. I
to her about it. 185. My good old uncle has very interesting books
saw many of them in France. 147. This gentleman is a Frenchman
in his little brown house. 186. I went to bed at eleven o'clock.
from the south of France. 148. What prevents him, then, from going
to Europe if he pleases and when he pleases? 149. There is much 187. She has just arrived from London. 188. They arose at twenty
difference between the customs of the French and ours. 150. I have minutes after six. 189. Are these the children to whose father I
left all our books at school. have written? 190. If she had brought me cherries I should have
eaten them. 191. These histories are longer and less interesting than
151. Whom do you desire to see? Is it I or my brother? It is those novels. 192. I went to New York yesterday. 193. Where is
you whom I desire to see. 152. The man who is speaking is my the old lady whom I have seen with you ? She has gone to France
friend. 1 53. This is my youngest brother ; but perhaps you already also. 194. Are they not French? They are, and I am very glad
know him. 154. You have excellent pens and very good paper; they are not English. 195. The Alps are the highest mountains in
give me some, if you please. 155. To-day they are visiting their
Europe. 196. I have introduced her to you. 197. I shall not give
friends ; tomorrow they will have left for France, from whence they
it to you ; I shall give it to this boy. 198. Tell it to him now if he
will go to England. 156. I will write him a letter and you can send
it to him on arriving at Boston. 157. Are you hungry? No, but I is not asleep; but if he is, do not tell it to any one. 199. I wish 1
am quite thirsty. 158. I fear he will come too early. 159. It seems had one of the English novels I saw on your parlor table some time
to me that you are never at home. 160. If it were not so cold it ago. 200. Why don't you go and see him ? Have you thought of it r
would rain. 161. He has been in Paris several months, has he not?
162. Let us not take a walk; it is two o'clock and we shall dine
soon. 163. Try to prevent him from coming. 164. My friend, you III. SYLLABUS OF ESSENTIAL TOPICS
must study all these verbs. 165. This apple is bad; don't give A. PRONUNCIATION
it to him. 166. If he is at home, he will receive it at five o'clock.
167. Are there any good pens with which I can write? No, sir, I 1. Which letters of the alphabet are commonly vowels? (Int.
have none. 168. People say that they love one another. 169. When Sec. 3.) 2. How many syllables are there in a word? (Int. Sec. 8, a.)
one seeks truth, onefindsit. 170. I intend to go to the country if it 3. With what syllable are medial consonants grouped? (Int. Sec.
is hot. 171. I have bought someflowersto decorate the table because 8, b, c, d.) 4. Name and describe the accents and their use. (Int.
we are going to have some friends to dinner this evening. 172. I Sec. 5, 6.) 5. Which vowel has its various sounds determined
neither hope nor fear. 173. If you love me, show it to me by coming largely by its accent? (Int. Sec. 10, 11, 12.) 6. What are the
to see me often. 174. If it rains to-morrow we shall not go until it sounds of a? (Int. Sec. 9.) 7. What are the sounds of é, h, and é?
stops raining. 175. Neither he nor I could read the newspapers (Int. Sec. 10, 11.) 8. When does mute e occur? (Int. Sec. 12, b.)
which they sent us. 9. What is the sound of mute e ? (Int. Sec. 12, b.) 10. What is the
sound of unaccented e when not mute? (Int. Sec. 12, a.) 11. What
is the sound of i? (Int. Sec. 13.) 12. What are the sounds of 0?
(Int. Sec. 14, 15.) 13. How is the sound of u produced? (Int. B. A R T I C L E S AND NOUNS
Sec. 16.) 14. What is the value of y? (Int. Sec. 17.) 15. Define 47. Give the forms of the definite and indefinite articles. (Sec. 2,
a digraph. A trigraph. (Int. Sec. 18.) 16. Name the digraphs 3, 4.) 48. Give the contractions of the definite article with preposi-
and trigraphs. (Int. Sec. 18.) 17. What are the sounds of ai and tions. (Sec. 34.) 49. Give four rules for forming the plural of nouns.
ei ? (Int. Sec. 19, 20.) 18. What is the sound of au and eau ? (Int. Illustrate. (Sec. 11, a, b, c.) 50. Give three lists of exceptions to
Sec. 21.) 19. What is the sound of ou ? (Int. Sec. 24.) 20. How the last two rules in the preceding topic. (Sec. 11, b\ 228, a, b.)
are the sounds of eu and ceu produced ? (Int. Sec. 22, 23.) 21. What 51. What is the plural of ceil and of ciel? (Sec. 11, d.) 52. What
is the sound of the combination oi? (Int. Sec. 25.) 22. What is the general principle based on derivation for determining the
groupings of letters represent a nasal sound ? (Int. Sec. 26.) 23. How gender of a noun ? Illustrate. (Sec. 1, note.) 53. Give rules, based
many distinct nasal sounds are there, and what is the sound of each ? on endings, for determining the gender of a noun. (App., p. 246, C.)
(Int. Sec. 27.) 24. What groups of letters may represent the several 54. How is the possessive case of a noun expressed in French ? Illus-
nasal sounds? (Int. Sec. 27.) 25. When is nasal en sounded like trate. (Sec. 35.) 55. Define the general or inclusive use of a noun
nasal in? (Int. Sec. 27, note I.) 26. Describe the sound of nasal and state how it is expressed in English and in French. Illustrate.
oin. (Int. Sec. 27, note 2.) 27. Do the French consonants cor- (Sec. 31, a, b.) 56, State and illustrate two additional cases where
respond in sound to the English consonants? (Int. Sec. 28.) the definite article is used in French but not in English. (Sec. 31,.
28. Which consonants are usually sounded when final ? (Int. Sec. c, d.) 57. Define the partitive use of a noun and illustrate its mode
29.) 29. What are the special rules in the terminations er, ez, es, of expression in English. (Sec. 36.) 58. State and illustrate the
and ent ? (Int. Sec. 12, a, note 1 ; note 2 ; 12, b, 3, note 1.) 30. What principal methods of expressing the partitive use in French. (Sec.
are the sounds of c and ch? (Int. Sec. 30, 31.) 31. What are the 36; 37, a, b, and note ; 65, note ; 86, note.) 59. Explain and illus-
sounds of g and gn? (Int. Sec. 34, 35.) 32. Explain the phonetic trate the partitive construction of a noun denoting material. (Sec.
value of h. (Int. Sec. 36.) 33. What is the sound of j? (Int. 38, b.) 60. What is the construction after an adverb of quantity ?
/ Sec. 37.) 34. What combinations of letters represent the liquid Illustrate. (Sec. 39.) 61. Name the ordinary adverbs of quantity.
sound ? (Int. Sec. 3S, b, c.) 35. Describe the pronunciation of the (Sec. 39.) 62. State and illustrate the partitive construction after
groups that involve the liquid sound. (Int. Sec. 38, b,c). 36. What bien and la plupart. (Sec. 39, note 1.) 63. Give two rules for the
is the sound of qu? (Int. Sec. 41.) 37. Comment on the pronun- omission of the indefinite article. Illustrate. (Sec. 32, 33.)
ciation of r. (Int. Sec. 42, and note 1.) 38. When is s sounded
like z? (Int. Sec. 43.) 39. When is t sounded like s? (Int. Sec.
44-) 40. What are the sounds of x? (Int. Sec. 45.) 41. Define C. DESCRIPTIVE ADJECTIVES
linking (or liaison). (Int. Sec. 46.) 42. Does linking always occur
when afinalconsonant precedes an initial vowel? (Int. Sec. 46, 48.) 64. Give rule and three general exceptions for forming the femi-
43. What consonants suffer a change of sound in linking? (Int. nine singular of adjectives from the masculine singular. (Sec. 21,
Sec. 47.) 44. Define elision. (Int. Sec. 49.) .45. Enumerate the a, b, c.) 65. Give the feminine singular of the adjectives given in
cases where elision occurs. (Int. Sec. 50.) 46. Comment on the Sec. 229, d. What common peculiarity do they show ? 66. Give
emphasis of syllables. (Int. Sec. 51.) the feminine singular of the adjectives given in Sec. 229, e. Also of
flatteur, meilleur, cher, complet, secret. (Sec. 229, b, c.) 67. How is.
the plural of adjectives formed? Illustrate. (Sec. 15.) 68. Give
meaning and all forms of beau, nouveau, vieux, fou, mou. (Sec. 21 ,d.)-
69. Explain and illustrate the agreement of adjectives. (Sec. 14, 17.)
position of en and y. (Sec. 101.) 94. How does the presence
70. How are adjectives compared ? Illustrate. (Sec. 25.) 71. Com-
of en or y modify the form of certain personal pronouns following
pare bon, petit, and mauvais. (Sec. 26.) 72. How is than, which
an imperative? (Sec. 101, note.) 95. Comment on the indefinite
follows comparatives, translated ? Illustrate. (Sec. 27 ; p. 131, foot-
pronoun on and its English equivalents. Illustrate. (Sec. 159, b\
note ; Sec. 223, note.) 73. State and illustrate how in is translated
160.) 96. What is the characteristic that distinguishes pronominal
after superlatives. (Sec. 27, note.) 74. What is the general prin-
adjectives from pronouns? (Sec. 102, 112.) 97. Give the forms of
ciple that determines the position of adjectives with respect to the
the possessive adjectives. (Sec. 103.) 98. When must mon, ton,
noun they modify? (Sec. 18, note 1.) 75. What classes of adjec-
and son be used instead of ma, ta, and sa? Illustrate. (Sec. 105.)
tives are especially likely to follow the noun? (Sec. 18, and note 2.)
99. Describe and illustrate two substitutes for the possessive adjec-
76. What adjectives are especially likely to precede the noun ?
tives. (Sec. 99, e; 107.) 100. Give the forms of the possessive
(Sec. 19.)
pronouns. (Sec. 109.) 101. State and illustrate the manner of
expressing ownership. (Sec. 110.) 102. Name the English demon-
D. ADVERBS
strative adjectives, and state how they are expressed in French.
77. How are adverbs derived from adjectives? Illustrate. (Sec. Illustrate. (Sec. 112, 113.) 103. Describe and illustrate the em-
30 ; App. p. 248.) 78. How are adverbs regularly compared ? (Sec. phatic forms of the demonstrative adjectives. (Sec. 114.) 104. Give
28.) 79. Compare beaucoup, bien, mal, peu. (Sec. 29.) 80. Dis- all forms of the simple demonstrative pronouns. (Sec. 115.) 105.
cuss the position of adverbs. (Sec. 87 and notes.) Give the forms of the compound demonstrative pronouns. (Sec.
116.) 106. Define the difference in use between the simple and
the compound demonstrative pronouns. Illustrate. (Sec. 115, a, b\
E. PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES
116.) 107. Give the neuter demonstrative pronouns. (Sec. 117,
81. Give the forms of the conjunctive personal pronouns. (Sec. 118.) 108. When does the neuter ce replace personal pronouns?
90.) 82. Give the forms of the disjunctive personal pronouns. Illustrate. (Sec. 118.) 109. Distinguish between c'est and il est
(Sec. 96.) 83. Name the reflexive pronouns. (Sec. 148 and note.) as translations of it is. Illustrate. (Sec. 118 and note 2; 137.)
84. Distinguish between tu and vous. (Sec. 91.) 85. State and 110. State and illustrate how the following relatives are to be
illustrate the position of the conjunctive object pronouns with refer- rendered in their various constructions: who, whom, which, that.
ence to the verb. (Sec. 92, 149.) 86. When two personal pronouns (Sec. 119, 128.) 111. How is the relative whose rendered? (Sec.
are objects of the same verb what must be their position with refer- 123.) 112. How is the relative what rendered? (Sec. 126, 128.)
ence to each other? Illustrate. (Sec. 93, 149.) 87. What is the 113. Give the forms and contractions of lequel. (Sec. 120.) 114.
general principle that determines the use of the conjunctive and State and illustrate three special uses of lequel. (Sec. 119, note;
disjunctive pronouns? (Sec. 89.) 88. State and illustrate seven 121 ; 123, note.) 115. Comment on the position of a noun modi-
uses of the disjunctive. (Sec. 97, 98.) 89. In what cases must the fied by dont. Illustrate. (Sec. 123.) 116. When may ou replace a
third personal pronoun in English be rendered by a demonstrative preposition and relative? (Sec. 124.) 117. State and illustrate
in French? Illustrate. (Sec. 115, b; 118.) 90. Discuss and illus- how the following interrogatives are to be rendered in their various
trate the use of le, la, and les after être or to represent a clause. constructions: who (Sec. 129, 135); whom (Sec. 129, 135); whose
(Sec. 95.) 91. Explain the exact nature of en, and illustrate five (Sec. 130, 135) ; which (Sec. 133, 135) ; what (Sec. 131, 132, 135).
types of its use. (Sec. 99, a-e.) 92. Explain the nature of y, and 118. Explain the composition of the longer forms of the interroga-
illustrate four uses. (Sec. 100, a-d.) 93. Define and illustrate the tive pronouns. Illustrate. (Sec. 134.)
F. CONJUGATION OF T H E VERB
induire, and its class (Sec. 208) ; craindre, and its class (Sec. 194) ;
assaillir (Sec. 230, b) ; battre (Sec. 230, k) ; conclure (Sec. 230, m) ;
119. State what forms of a verb are called the principal parts, coudre (Sec. 230, n) ; croître (Sec. 230, o) ; écrire (Sec. 197);
and name the forms derived from each. (Sec. 41, 168.) 120. faillir (Sec. 173); haïr (Sec. 230,/); lire (Sec. 198); maudire
Name the simple tenses in order. (Sec. 59, b-i.) 121. State and (Sec. 230,/); mettre (Sec. 193); moudre (Sec. 230, q) ; résoudre
illustrate the regular formation of each simple tense. (Sec. 59, b-i.) (Sec. 230, r) ; rire (Sec. 230, s) ; suffire (Sec. 230, t) ; suivre (Sec.
122. When is the ending t of the third singular of the present 199); se taire (Sec. 230, u) ; vaincre (Sec. 230, v)\ vêtir (Sec.
indicative dropped? (Sec. 43, note 1.) 123. Distinguish between 230. g) ; vivre (Sec. 200). (ft) Verbs whose forms present special
the three regular conjugations. (Sec. 40.) 124. Illustrate the com- irregularities beyond those shown by the principal parts: acquérir,
plete conjugation of simple tenses by inflecting a verb in each con- and its class (Sec. 230, a) ; aller (Sec. 170) ; s'en aller (Sec. 170) ;
jugation. (App. XI, p. 250, 251.) 125. Define what is meant by the s'asseoir (Sec. 188); boire (Sec. 230,/); connaître (Sec. 192);
synopsis of a verb and illustrate by giving the synopsis of a verb in courir (Sec. 175) ; croire (Sec. 207) ; cueillir (Sec. 230, d) ; devoir
each of the three conjugations. (Sec. 59, note 2.) 126. Name the (Sec. 180); dire (Sec. 196); envoyer (Sec. 169) ; faire (Sec. 201) ;
perfect tenses in order. (Sec. 66.) 127. What forms of simple tenses falloir (Sec. 189); fuir (Sec. 230, e) ; mourir (Sec. 179); mouvoir
are lacking in the perfect conjugation ? (Sec. 66, note.) 128. What (Sec. 230, h) ; naître (Sec. i 9 r) ; paraître (Sec. 192) ; plaire (Sec.
auxiliaries are used in forming perfect tenses? (Sec. 66, 71, 150.) 206) ; pleuvoir (Sec. 230, *) ; pouvoir (Sec. 183) ; pourvoir (Sec.
129. Illustrate the conjugation of perfect tenses by inflecting a verb 230, J ) ; prendre (Sec. 195); recevoir, and its class (Sec. 182);
with each auxiliary. (App. XI, p. 254.) 130. Describe the forma- savoir (Sec. 184) ; tenir (Sec. 177) ; valoir (Sec. 186) ; venir (Sec.
tion of the passive conjugation. Illustrate in both simple and perfect 177); voir (Sec. 185) ; vouloir (Sec. 187).
tenses. (Sec. 155 ; App. XI, p. 255.) 131. Describe the formation
of the reflexive conjugation. Illustrate in both simple and perfect
tenses. (Sec. 151, 152.) 132. Describe and illustrate the formation G. SYNTAX OF THE VERB

of the interrogative conjugation. (Sec. 76, 152, 156.) Of the nega- 137. What three forms of expression does the French present
tive conjugation. (Sec. 83, 152,156.) Of the negative-interrogative tense represent? (Sec. 45.) 138. When is the English present tense
conjugation. (Sec. 83, 152, 156.) 133. What is the irregularity expressed by the French future ? Illustrate. (Sec. 53.) 139. When
in the conjugation of verbs whose infinitives end in cer? (Sec. 161.) does the French present translate the English perfect? Illustrate.
In ger? (Sec. 162.) In yer? (Sec. 163.) 134. What is the irregu- (Sec. 62, a.) 140. Distinguish between the use of the imperfect,
larity in the conjugation of verbs of the lever class? (Sec. 164.) the preterit, and the perfect. Illustrate. (Sec. 49, 50,61.) 141. When
Of the céder class? (Sec. 165.) 135. Comment on the special is the English pluperfect represented in French by the pluperfect ?
peculiarities of verbs whose infinitives end in eler and eter. (Sec. (Sec. 67.) By the past anterior? (Sec. 67.) By the imperfect?
164, note.) In éer. (Sec. 165, note.) 136. Give the meaning, (Sec. 62, b.) 142. What English construction does the French con-
principal parts, and conjugation of the following irregular verbs. ditional usually represent? (Sec. 54.) 143. What point of view
(a) Verbs all of whose forms are derived regularly from the princi- renders compound tenses in general conformable to the rules that
pal parts : bouillir (Sec. 230, c) ; dormir (Sec. 172) ; mentir (Sec. govern the tense of simple forms ? (Sec. 68, 220, note.) 144. How
172); partir (Sec. 172); sentir (Sec. 172); servir (Sec. 172); are conditions expressed in French ? Illustrate. (Sec. 55 ; 69, b ; 226.)
sortir (Sec. 172); couvrir (Sec. 176); offrir (Sec. 176); ouvrir 145. How are clauses of concession or proviso expressed? (Sec.
(Sec. 176) ; souffrir (Sec. 176) ; luire (Sec. 208) ; nuire (Sec. 208) ; 225, a.) Clauses of time ? (Sec. 53 ; 69, « ; 225, b.) Of purpose ?
(Sec. 225, c.~) Of result? (By the indicative introduced by de sorte cases where in French the cardinal is employed for the English
que, so that.) 146. Explain the origin, form, and use of the hortatory ordinal. (Sec. 143, 145.) 165. How is the time of day expressed?
subjunctive. Illustrate. (Sec. 219.) 147. Give the general rule for Illustrate. (Sec. 137.)
determining the tense of the subjunctive in subordinate clauses.
Illustrate. (Sec. 220.) 148. Give the rule for the subjunctive after
impersonal verbs and expressions. (Sec. 221.) 149. What mood is I. SPECIAL WORDS

used after verbs of emotion ? (Sec. 222, a.) After verbs of wishing, 166. Give the principal negative expressions. (Sec. 80.) 167. De-
ordering, etc. ? (Sec. 222, b.) After verbs of thinking or believing ? fine and illustrate the position of ne. (Sec. 80.) Of the second ele-
(Sec. 222, c.) After verbs of knowing or saying ? (Sec. 222, c, note 2.) ment of the negative expressions. (Sec. 80, 83, 84.) 168. State the
150. State and illustrate the two cases where the subjunctive is peculiarities in the position of personne, rien, and que. (Sec. 83,
used in relative clauses. (Sec. 224.) 151. Name the important con- 84, 85.) 169. When may ne be omitted? (Sec. 81.) 170. When
junctions that introduce clauses requiring the subjunctive. (Sec. may pas be omitted? (Sec. 82.) 171. State and illustrate the dis-
225, a, b, c.) 152. Explain and illustrate the construction after tinction between falloir and devoir. (Sec. 190, note 1.) 172. Distin-
indefinite relatives. (Sec. 225, d.) 153. State and illustrate five guish between the prepositions k, en, and dans. (Sec. 214, 215.)
cases where the redundant ne is used. (Sec. 223, a,b,c\ c, note; 173. State four special cases where en is used for in. (Sec. 144,
225, a, note.) 154. Distinguish between the subjunctive and the note; lesson XVII, additional words; lesson XXVI, additional words;
infinitive in subordinate clauses. Illustrate. (Sec. 227, a, b.) Sec. 215.) 174. How are to, at, in, and from expressed before names
155. Name six verbs that govern the infinitive without a preposi- of countries and cities ? (Sec. 215, 216.) 175. Distinguish between
tion, six that require de, and six that require a. (Sec. 209, a, b, c.) de and par (Sec. 157); avant and devant (lesson XIX, additional
156. State completely the form and location of nouns and pro- words) ; y and la (Sec. 100, note 1).
nouns used as subject and object of an infinitive that is the direct
object of faire. Illustrate. (Sec. 202, 203.) 157. What verbs govern
an infinitive in a manner similar to faire ? What difference may they IV. REVISED FRENCH SYNTAX
exhibit ? (Sec. 204.) 158. Explain and illustrate the agreement of
In the interests of the simplification of the French syntax,
the present participle. (Sec. 213, note 1.) 159. State and illustrate
the four cases in which the past participle used in a compound tense especially with a view to doing away with arbitrary distinctions,
agrees with the subject. (Sec. 74, 75, 150, 155, note.) 160. What the French Minister of Public Instruction issued a decree dated
form of the verb is used as the object of a preposition? Illustrate. February 26, 1901, allowing certain usages previously considered
(Sec. 212.) 161. What are the two common substitutes for the incorrect. These reforms have not come into general use either
passive voice? Illustrate. (Sec. 159, a, b.) in France or in the United States, and the ultimate acceptance of
some of them at least is questionable. Accordingly these changes
have not been introduced in this volume. Those, however, which
H. NUMERALS
concern topics treated in this book, are mentioned below.
162. Give the simple cardinal numbers and explain the manner in 1. The Partitive Article. In the partitive construction the
which they are combined to form the higher numbers. (Sec. 136, article is allowed with the preposition de when the noun is pre-
and note 1.) 163. How are the ordinals formed from the cardinals ?
ceded by an adjective. Compare Sec. 37, b. Hence, I have some
State the exceptions. (Sec. 140.) 164. State and illustrate two
good bread may be fai du bon pain as well as fai de bon pain.
2. C'est, ce sont. C'est may be used in place of ce sont when
note. Hence, I fear that he will come may be je crains qu'il
the verb is followed by a substantive in the third person plural.
vienne as well as je crains qu'il ne vienne.
Compare Sec. 118, note i. Hence, it is they may be c'est eux
as well as ce sont eux.
V. ASPIRATE H
3. Hyphen, (a) No hyphen is required between a verb and a
following subject pronoun. Compare Sec. 76. Hence, have you ? The following list contains the more common words that begin
may be avez vous î as well as avez-vous ? with an aspirate h. See Introduction 36.
(b) No hyphen is required between the component parts of hache hameau hardi hennir homard housse
an intensive pronoun. Compare Sec. 98. Hence, myself may be hagard hanche hareng herisser honte houx
moi même as well as moi-même. haie hangar haricot héron horde huée
(c) No hyphen is required between the parts of a numeral. haillon hanneton harnais héros hors huguenot
Compare Sec. 136, note 1, a. Hence, seventeen may be dix sept haine hanter harpe hêtre hotte huit
as well as dix-sept. haïr happer hasard heurter houblon hune
hâle harangue hâte hibou houille huppe
4. Numerals, (a) Vingt and cent may be made plural when
halle harasser hausser hideux houle hurler
multiplied, and followed by another numeral. Compare Sec. 136,
halte harceler haut hiérarchie houlette hussard
note 1, b. Hence, eighty-one may be quatre-vingts-un as well as
hamac hardes Havre hisser houppe hutte
quatre-vingt-un.
(&) One thousand, when used in dates, may be written mille. VI. GENDER OF NOUNS
Compare Sec. 144. Hence, the year i8çç may be mille huit
cents quatre-vingts-dix-neuf as well as mil huit cent quatre- No rules can be given to determine the gender of all French
vingt-dix-neuf. nouns. While it must be understood that there are exceptions to
5. Demi. When demi precedes its noun, it does not require a each of them, the following rules cover the great majority of cases :
hyphen and may agree as any adjective. Compare Sec. 146, note. A. Gender determined by derivation. See Sec. 1, note.
Hence, a half hour may be tine demie heure as well as une demi- B. Gender determined by meaning.
heure. 1. Nouns are usually masculine that are the names of :
6. Sequence of Tenses. The present subjunctive may be used (a) Males (human and animal).
in place of the imperfect subjunctive after clauses whose verb is (b) Trees, shrubs, and metals.
in the present conditional. Compare Sec. 220. Hence, it would (<0 Seasons, months, days, and the points of the compass.
be necessary for him to come may be il faudrait qu'il vienne as
Infinitives and other parts of speech when used as nouns are
well as il faudrait qu'il vînt.
masculine.
7- Ne in Subordinate Clauses. The redundant ne often found
2. Nouns are usually feminine that are the names of:
in subordinate clauses after verbs and expressions of fearing,
denying, doubting, and preventing, after comparatives, and after (a) Females (human and animal).
à moins que, need never be inserted. Compare Sec. 223, 225, a, (b) Fruits and flowers.
(c) Countries, cities, and rivers, ending in mute e.
C. Gender determined by ending. B. The plural of compound nouns is formed as follows :
When the gender is not determined by the meaning, the fol- 1. If they consist of two nouns, or a noun and an adjective,
lowing rules and exceptions hold very generally : both parts take the plural form. Ex., le chou-fleur, the cauliflower ;
pl. choux-fleurs.
1. Nouns are masculine when they do not end in mute e.
EXCEPTIONS. Nouns ending in ion, son, té, and tié, and abstract 2. If they consist of two nouns separated by a preposition, the
nouns in eur, are feminine. first noun alone takes the plural form. Ex., l'arc-en-ciel, the rain-
bow ; pi. arcs-en-ciel.
2. Nouns are feminine when they end in mute e (especially if
3. If they consist of a noun and some other part of speech, not
preceded by a double consonant or a vowel).
an adjective, the noun alone takes the plural form. Ex., le sous-
EXCEPTIONS. Nouns ending in acle, age, asme, isme, ège, ème, tère, sol, the basement ; pi. sous-sols.
are masculine.
N O T E . Most compound nouns formed by joining a shortened form
D. Gender of compound nouns. of a verb with a following noun that is the object of the verb may be
The gender of compound nouns is determined as follows : used in the plural without change. Ex., le coupe-tête, the headsman ;
1. If they consist of two nouns, they have the gender of the pl. coupe-tête or coupe-têtes.
first part. Ex., le chou-fleur, the cauliflower. 4. If they consist of two words, neither of which is a noun,
2. If they consist of a noun and another part of speech, they the plural is like the singular. Ex., le passe-partout, the master-
have the gender of the noun, except compounds of a noun and a key ; pi. passe-partout.
verb, which are always masculine. Ex., le sous-sol, the basement-,
le porte-manteau, the portmanteau. VIII. POSITION OF ADJECTIVES
3. If they consist of two words of which neither is a noun,
The position of adjectives has been briefly treated in Sec. 18
they are masculine. Ex., le passe-partout, the master-key.
and 19. Several adjectives vary in position according to their
meaning. The following are the most conspicuous examples :
VII. PLURAL OF NOUNS B E F O R E ITS NOUN AFTER ITS NOUN
The plural of nouns has been treated in Sec. 6 and 11. brave worthy, good brave
A. The following nouns present special irregularities : cher dear (beloved) dear (costly)
dernier the last (of a series) last (just passed)
aïeul / a i e u l s grandfathers grand great tall
l aïeux antestors honnête honest polite
bétail bestiaux cattle méchant poor wicked
cjej r ciels artificial skies, climates nouveau additional newly made
Icieux skies, heavens pauvre poor (pitiable) needy
œil f ceils (in compound words) petit small, short petty, mean
\ yeux eyes propre own clean
travail - i t r a v a i l s official reports seul only alone
l travaux works triste a poor sort of sad
IX. F O R M A T I O N OF A D V E R B S

A. When the masculine of an adjective ends in a vowel, the


corresponding adverb is formed by adding ment to the masculine.
Ex., joli, pretty ; joliment, prettily.
B. When the masculine of an adjective ends in a consonant,
the corresponding adverb is formed by adding ment to the femi-
nine. Ex., doux, sweet-, doucement, sweetly.
C. The following irregularities must be noted :
1. Some adjectives change a mute e to é on the addition of
the ending ment. The more common of these are : aveugle, com-
mode, commun, conforme, confus, énorme, obscur, précis, profond,
uniforme. Ex. aveugle, blind ; aveuglément, blindly.
2. When the masculine of an adjective ends in ant or ent, these
endings are changed to am and em respectively before the addi-
tion of ment. Ex., méchant, wicked; méchamment, wickedly.
3. Adjectives having two forms in the masculine singular form
the adverb by adding ment to the feminine. Ex., fou, mad ;
follement, madly.
4. The following special irregularities deserve notice :
ADJECTIVE ADVERB

bref brièvement
gentil gentiment
impuni impunément
traître traîtreusement

W
XI. REGULAR CONJUGATIONS

ad C o n j u g a t i o n 3d C o n j u g a t i o n 3d C o n j u g a t i o n
Rules for Formation ist Conjugation
(stem ending in d)

T h e Prin. Parts a r e : finir


Infinitive parler rompre vendre
finissant rompant vendant
Present Participle parlant
fini rompu vendu
Past Participle parlé
je finis je romps je vends
ist Sing, of Pres. Ind. je parle
}e finis je rompis je vendis
ist Sing, of Preterit. je parlai
je finis je romps
Endings of S i n g . : je parle je vends
tu finis tu romps
e s x tu parles tu vends
il finit il rompt
es s x il parle il vend
nous finissons tious rompons
e t(-) t . nous parlons nous vendons
vous finissez vous rompez
T h e PI. is formed by omitting the ending a n t vous parlez vous vendez
ils finissent ils rompent
of the Pres. Part, and adding ons, ez, e n t . ils parlent ils vendent
je finissais je r o m p a i s je vendais
je parlais
tu finissais tu rompais t u vendais
tu parlais
il finissait il r o m p i t il v e n d a i t
Omit the ending a n t of the Pres. Part, and add il parlait
nous finissions nous rompions nous vendions
a i s , a i s , a i t , ions, i e z , a i e n t . nous parlions
vous finissiez vous rompiez vous vendiez
vous parliez
ils finissaient ils r o m p a i e n t ils v e n d a i e n t
ils parlaient

Endings :
ai je finis je rompis je vendis
is us je parlai
as tu finis tu rompis tu v e n d i s
is us tu parlas
il finit il rompit il v e n d i t
a it ut il parla
âmes nous finîmes nous rompîmes nous v e n d î m e s
îmes ûmes nous p a r l â m e s
âtes vous finîtes vous rompîtes vous v e n d î t e s
ltes ûtes vous p a r l â t e s
ils finirent ils r o m p i r e n t ils vendirent
èrent irent urent ils parlèrent
je finirai je romprai
je parlerai je vendrai
tu finiras tu rompras
tu parleras tu vendras
il finira il rompra
Add to the Inf. (omitting a final e) il parlera il vendra
nous finirons nous romprons
a i , a s , a , ons, e z , ont. nous parlerons nous vendrons
vous finirez vous romprez
vous parlerez vous vendrez
ils finiront ils rompront
ils parleront ils vendront

je parlerais je finirais je romprais je vendrais


tu parlerais tu finirais tu romprais tu vendrais
A d d to the Inf. (omitting a final e) il parlerait il finirait il r o m p r a i t il vendrait
a i s , ais, a i t , ions, iez, aient. nous parlerions nous finirions nous romprions nous vendrions
vous parleriez vous finiriez vous rompriez vous vendriez
ils parleraient ils finiraient ils rompraient ils vendraient

parle finis romps


Same as the Pres. Ind. ist Sing, and ist and vends
parlons finissons rompons
2d PI. vendons
parlez finissez rompez vendez
je finisse je rompe
je parle tu finisses je vende
tu parles tu rompes tu vendes
Omit the ending a n t of the Pres. Part, and il finisse il rompe
il parle nous finissions il vende
a d d e , es, e , i o n s , i e z , e n t . nous parlions nous rompions nous vendions
vous finissiez
vous parliez ils finissent vous rompiez vous vendiez
ils parlent ils rompent ils v e n d e n t
je parlasse je finisse je rompisse
tu finisses je vendisse
tu parlasses tu rompisses tu vendisses
Omit the last letter of the ist Sing. Preterit il p a r l â t il finît il r o m p i t il vendît
and add sse, sses,"t, s s i o n s , s s i e z , s s e n t . nous parlassions nous finissions nous rompissions nous vendissions
vous parlassiez vous finissiez vous rompissiez vous v e n d i s s i e z
ils parlassent ils finissent ils rompissent ils vendissent
C O N J U G A T I O N O F A U X I L I A R I E S
C O M P O U N D T E N S E S

I. Perfect Tenses. The perfect tenses of a verb are formed avoir être
ayant étant
by prefixing to its past participle the various simple tenses of Prin. Parts eu été
avoir, " to have " (sometimes être, " to be " ) . Avoir and être, i',ai
j'eus
je suis
je fus
when thus used in the formation of compound tenses, are je suis
i'ai
called auxiliaries. Their conjugation, which is irregular, is tu as tu es
il a il est
given on the opposite page. The perfect conjugation with Pres. Ind.
nous avons nous sommes
vous avez vous êtes
both auxiliaries, together with the tense-names, is given in full ils ont ils sont
on page 254. j'avais j'étais
tu avais tu étais
NOTE. — Être, instead of avoir, is used as the auxiliary in Imperfect il avait il était
nous avions nous étions
forming the perfect tenses of the following intransitive verbs vous aviez vous étiez
ils avaient ils étaient
denoting motion or change of condition: alter, partir, sortir,
venir, devenir, revenir, arriver, entrer, rester, tomber, naître, j'eus je fus
tu eus tu fus
mourir (rarely of a few others) ; also of reflexive verbs. Preterit
il eut il fut
nous eûmes nous fûmes
vous eûtes vous fûtes
II. Passive Voice. The passive voice of a verb is formed by ils eurent ils furent

prefixing to its past participle the various tenses, simple and j'aurai je serai
tu auras tu seras
perfect, of the auxiliary être, " to be." The passive conjuga- Future
il aura il sera
nous aurons nous serons
tion is given in full on page 255. vous aurez vous serez
ils auront ils seront
III. Agreement of Past Participle. When être is the auxil- j'aurais je serais
iary, whether in the perfect or in the passive conjugation, the tu aurais
il aurait
tu serais
il serait
Conditional
past participle varies like an adjective to agree with the sub- nous aurions
vous auriez
nous serions
vous seriez
ject in number and gender. It then adds J in the masculine ils auraient ils seraient

plural, e in the feminine singular, and es in the feminine aie sois


plural. Imperative ayons
ayez
soyons
soyez

N O T E I . Past participles ending in I are alike in masculine j'aie je sois


singular and plural. tu aies
il ait
tu sois
il soit
Pres. Suij.
N O T E 2. I N ordinary conjugation it may be assumed that the nous ayons nous soyons
vous ayez vous soyez
subject pronouns are masculine. In the plural, however, atten- ils aient ils soient
tion must always (when être is the auxiliary) be paid to the j'eusse je fusse
agreement of the past participle. tu eusses tu fusses
Imp. Suij. il eût il fût
nous eussions nous fussions
vous eussiez vous fussiez
ils eussent ils fussent
PERFECT TENSES PASSIVE VOICE

With a v o i r Simple T e n s e s Perfect Tenses


With être

Prin. Parts avoir sauvé être allé être sauvé avoir été sauvé
The first two are called ayant sauvé étant allé étant sauvé ayant été sauvé
respectively Perf. Inf. Prin. Parts Prin. Parts
and Perf. Part. j'ai sauvé je suis sauvé j'ai été sauvé
je suis allé
l'eus sauvé je fus sauvé j'eus été sauvé
je fus allé
j'ai sauvé je suis allé je suis sauvé j'ai été sauvé
Per/. Ind. tu as sauvé tu es allé tu es sauvé tu as été sauvé
(Past Inde/.) il a sauvé il est allé il est sauvé il a été sauvé
Pres. Ind. Per/. Ind.
Pres. Ind. of auxiliary + nous avons sauvé nous sommes allés nous sommes sauvés nous avons été sauvés
Past Part. vous avez sauvé vous êtes allés vous êtes sauvés vous avez été sauvés
ils ont sauvé ils sont allés ils sont sauvés ils ont été sauvés

j'avais sauvé j'étais allé j'étais sauvé j'avais été sauvé


Pluperf. Ind. tu avais sauvé tu étais allé tu étais sauvé tu avais été sauvé
il avait sauvé il était allé il était sauvé il avait été sauvé
Imperfect of auxiliary + I mper/e et Pluper/. Ind.
nous avions sauvé nous étions allés nous étions sauvés nous avions été sauvés
Past Part. vous étiez sauvés vous aviez été sauvés
vous aviez sauvé vous étiez allés
ils avaient sauvé ils étaient allés ils étaient sauvés ils avaient été sauvés

j'eus sauvé je fus allé je fus sauvé j'eus été sauvé


Past Anterior tu eus sauvé tu fus allé tu fus sauvé tu eus été sauvé
Preterit of auxiliary + il eut sauvé il fut allé Preterit il fut sauvé Past il eut été sauvé
nous eûmes sauvé nous fûmes allés nous fûmes sauvés A nterior nous eûmes été sauvés
Past Part.
vous eûtes sauvé vous lûtes allés vous fûtes sauvés vous eûtes été sauvés
ils eurent sauvé ils furent allés ils furent sauvés ils eurent été sauvés

j'aurai sauvé je serai allé je serai sauvé j'aurai été sauvé


Put. Per/. tu auras sauvé tu seras allé tu seras sauvé tu auras été sauvé
Fut. of auxiliary + Past il aura sauvé il sera allé il sera sauvé il aura été sauvé
Future Fut. Per/.
nous aurons sauvé nous serons allés nous serons sauvés nous aurons été sauvés
Part.
vous aurez sauvé vous serez allés vous serez sauvés vous aurez été sauvés
ils auront sauvé ils seront allés ils seront sauvés ils auront été sauvés

j'aurais sauvé je serais allé je serais sauvé j'aurais été sauvé


Cond. Per/. tu aurais sauvé tu serais allé tu serais sauvé tu aurais été sauvé
Cond. of auxiliary + Past il aurait sauvé il serait allé il serait sauvé il aurait été sauvé
nous aurions sauvé Conditional Cond. Per/.
Part. nous serions allés nous serions sauvés nous aurions été sauvés
vous auriez sauvé vou seriez allés vous seriez sauvés vous auriez été sauvés
ils auraient sauvé ils seraient allés 'ils seraient sauvés ils auraient été sauvés
sois sauvé
Imperative wanting Imperative soyons sauvés / mperative wanting
wanting
soyez sauvés

j'aie sauvé je sois allé je sois sauvé j'aie été sauvé


Per/. Subj. tu aies sauvé tu sois allé tu sois sauvé tu aies été sauvé
Pres. Subj. of auxiliary il ait sauvé il soit allé il soit sauvé il ait été sauvé
nous ayons sauvé Pres. Subj. nous soyons sauvés Per/. Subj.
+ Past Part. nous soyons allés nous ayons été sauvés
vous ayez sauvé vous soyez sauvés vous ayez été sauvés
ils aient sauvé vous soyez allés ils soient sauvés
ils soient allés • ils aient été sauvés

j'eusse sauvé je fusse allé je fusse sauvé j'eusse été sauvé


Pluper/. Subj. tu eusses sauvé tu fusses allé tu fusses sauvé tu eusses été sauvé
Imp. Subj. of auxiliary il eût sauvé Imp. Subj. il fût sauvé Pluper/. il eût été sauvé
il fût allé
+ Past Part. nous eussions sauvé nous fussions sauvés Sub,. nous eussions été sauvés
nous fussions allés
vous eussiez sauvé vous fussiez sauvés vous eussiez été sauvés
ils eussent sauvé vous fussiez allés
ils fussent allés ils fussent sauvés ils eussent été sauvés
ORTHOGRAPHIC IRREGULARITIES OF THE FIRST
ORTHOGRAPHIC IRREGULARITIES OF THE FIRST
CONJUGATION
CONJUGATION
Future
Imperative Pies. Subj. Remarks
Prin. Parts Prétérit Conditional
P i e s . Illd. Imperfect
Imp. Subj.
placerai place P l a c e r is a model of verbs endinr in
Placer place plaçais etc. place etc. cer, in which c takes a cediila
plaçai
to place places plaçais etc. before a and 0, to show that it
plaçant place plaçait placèrent ( 3 d Pl.) placerais plaçons remains soft.
placé plaçons placions etc. placez
place placez placiez plaçasse
plaçai placent plaçaient etc.
mangerai mange M a n g e r is a model of verbs ending
Manger mange mangeais mangeai etc. mange etc. in g e r , in which e is added before
to eat manges mangeais etc. a and 0, to show that the g remains
mangeant mange mangeait mangerais mangeons soft.
mangèrent (3d Pl.)
mangé mangeons mangions etc. mangez
mange mangez mangiez mangeasse
mangeai mangent mangeaient etc.
nettoierai nettoie Similarly all verbs ending in Oyer
Nettoyer nettoie nettoyais etc. nettoie nettoies and u y e r change y to i before an
nettoyai
to clean nettoies etc. nettoie ending or a syllable whose vowel
etc.
nettoyant nettoie nettoierais nettoyons nettoyions is a mute e.
nettoyé nettoyons etc. nettoyez nettoyiez
nettoie nettoyasse
nettoyez etc. nettoient
nettoyai nettoient
paierai paie Similarly all verbs ending in a y e r
Payer pâie payais etc. paie paies generally change y to i before an
payai
to pay paies etc. paie ending or a syllable whose vowel is
payant etc.
paie paierais payons payions a mute e. Sometimes, especially
payé payons etc. payez payiez in older French, the y is retained
paie payasse
payez paient throughout.
payai etc.
paient
mènerai mène Similarly all verbs ending in e-con-
Mener mène menais etc. mène mènes
menai sonant-er (except those ending in
to lead mènes etc. mène
etc. e l e r and eter) change e to e before
menant mène mènerais menons menions an ending or a syllable whose
mené menons etc. menez meniez
menasse vowel is a mute e.
mène menez mènent
menai etc.
mènent
appellerai appelle Similarly most verbs ending in e l e r
Appeler appelle appelais etc. appelle appelles
to call appelai double the 1 before an ending or a
appelles etc. ' etc. appelle syllabic whose vowel is a mute e.
appelant appelle appellerais appelons appelions Geler, modeler, and peler (which
appelé appelons etc. appelez
appelasse appeliez are conjugated like mener) are
appelle appelez etc. appellent the commonest exceptions.
appelai appellent
jetterai ette Similarly most verbs ending in e t e r
Jeter jette jetais etc. jette
jetai ettes double the t before an ending or
to throw jettes a syllable whose vowel is a mute
étant etc. etc. ette
jette jetterais jetons étions e . A c h e t e r (which is conjugated
été jetons etc. jetez like mener) is the commonest ex-
ette jetasse etiez
jetez etc. ettent ception.
etai
jettent
céderai cède cède Similarly all verbs ending in ¿-con-
Céder cède etc.
cédais cédai cèdes sonant (or consonants)-er, change
to yield cèdes etc. etc. cède e to e before an ending whose
cédant cède céderais cédons cédions vowel is a mute e. N o change
cédé cédons etc.
cédasse cédez cédiez occurs here in Put. and Cond.
cède cédez
cédai etc. cèdent
cèdent
APPENDIX

XII. IRREGULAR VERBS IRREGULAR VERBS

Prétérit Future
Prin. Parts Près. Ind. Imperfect Imperative Près. Subj. Remarks
Imp. Subj. Conditional

Aller vais allais allai irai aille Forms its perfect


to go vas etc. etc. etc. va ailles tenses with ê t r e .
allant va aille
allé allons allasse irais allons allions
vais allez etc. etc. allez alliez
allai vont aillent

Envoyer envoie envoyais envoyai enverrai envoie Similarly r e n v o y e r .


to send envoies etc. etc. etc. envoie envoies
envoyant envoie envoie
envoyé envoyons envoyasse enverrais envoyons envoyions
envoie envoyez etc. etc. envoyez envoyiez
envoyai envoient envoient

Acquérir acquiers acquérait acquis acquerrai acquière Similarly all verbs


to acquire acquiers etc. etc. etc. acquiers acquières ending in q n é n r .
acquérant acquiert acquière
acquis acquérons acquisse acquerrais acquérons acquérions
acquiers acquérez etc. etc. acquérez acquériez
acquis acquièrent acquièrent

Assaillir assaille assaillais assaillis assaillirai assaille Similarly t r e s s a i l l i r .


to assail assailles etc. etc. etc. assaille etc.
assaillant assaille
assailli assaillons assaillisse assaillirais assaillons
assaille assaillez etc. etc. assaillez
assaillis assaillent

Bouillir bous bouillais bouillis bouillirai bouille


to boil bous etc. etc. etc. bous etc.
bouillant bout
bouilli bouillons bouillisse bouillirais bouillons
bous bouillez
bouillis etc. etc. bouillez
bouillent

Courir cours courais courus courrai coure Similarly parcourir


to run cours etc. etc. etc. cours etc. and other com-
courant court pounds.
couru courons courusse courrais courons
cours courez etc. etc. courez
courus courent

Cueillir cueille cueillais cueillis cueillerai cueille Similarly r e c u e i l l i r


to gather cueilles etc. etc. etc. cueille etc. and a c c u e i l l i r .
cueillant cueille
cueilli cueillons cueillerais
cueille cueillisse cueillons
cueillez etc. etc. cueillez
cueillis cueillent

Dormir dors dormais dormis dormirai dorme Similarly e n d o r m i r


to slcep dors etc. etc. etc. dors
dormant etc. and other com-
dort pounds.
dormi dormons
dors dormisse dormirais dormons
dormez etc. etc. dormez
dormis dorment
IRREGULAR VERBS
IRREGULAR VERBS
Prin. P a r t s Imperfect Prétérit
Près. Ind.
Imp. Subj.
Future
Imperative Près. Subj. Remarks
Conditional
Faillir faux faillais faillis
to fail faux etc. etc.
(aillant faut faudrai faille T h e r e is also found a Fut.
failli taillons faillisse etc. wanting etc. f a i l l i r a i , etc., and a sim-
faux faille/. etc. ilar Cond. Many forms of
faillis faillent faudrais this verb are no longer in
etc. use.
Fuir fuis fuyais fuis
to flee fuis etc. etc.
fuyant fuit fuirai fuie Similarly s ' e n f u i r .
fui fuyons fuisse etc. fuis fuies
fuis fuyez etc. fuie
fuis fuient fuirais fuyons fuyions
etc. fuyez fuyiez
Haïr hais haïssais haïs fuient
to hate hais etc. etc.
haïssant hait haïrai haïsse On account of the diœresis
haï haïssons haïsse etc. hais etc. the circumflex accent is
hais haïssez etc. omitted in all forms.
haïs haïssent haïrais haïssons
etc. haïssez
Mourir meurs mourais mourus
to die meurs etc. etc.
mourant meurt mourrai meure
mort Formsits perfect tenseswith
mourons mourusse etc. meurs meures être.
meurs mourez
mourus etc. meure
meurent mourrais mourons mourions
etc. mourez mouriez
Offrir offre offrais offris meurent
to offer offres etc. etc.
offrant offre offrirai offre
offert Similarly S o u f f r i r .
offrons offrisse etc. offre etc.
offre offrez
offris etc.
offrent offrirais offrons
etc. offrez
Ouvrir ouvre ouvrais ouvris
to open ouvres etc. etc.
ouvrant ouvre ouvrirai ouvre Similarly c o u v r i r , and com-
ouvert ouvrons ouvrisse etc. ouvre etc. pounds.
ouvre ouvrez etc.
ouvris ouvrent ouvrirais ouvrons
etc. ouvrez
Partir pars partais partis
to start pars etc. etc.
partant part partirai parte
parti Similarly its compounds
partons partisse etc. pars etc.
pars except repartir. P a r t i r
partez etc.
partis forms its perfect tenses
partent partirais partons with e t r e .
etc. partez
Sentir sens sentais sentis
to feel sens etc. etc.
sentant sent sentirai
senti sente Similarly m e n t i r , se repen-
sentons sentisse etc. sens etc. tir, and compounds.
sens sentez
sentis etc.
sentent sentirais sentons
etc. sentez
IRREGULAR VERBS IRREGULAR VERBS

Prin. Parts Près. Ind. Imperfect Prétérit Future


Imperative Près. Subj. Remarks
Imp. Subj. Conditional

Servir sers servais servis servirai serve Similarly d e s s e r v i r .


to serve sers etc. etc. etc. sers etc.
serrant sert
servi servons servisse servirais servons
sers servez etc. etc. servez
servis servent

Sortir sors sortais sortis sortirai sorte


to go out sors etc. Similarly r e s s o r t i r , to go
etc. etc. sors etc.
sortant sort out again. Both form
sorti sortons their perfect tenses with
sortisse sortirais sortons être.
sors sortez etc.
sortis etc. sortez
sortent

Tenir tiens tenais tins(see R e m a r k s ) tiendrai


to hold tienne Preterit t i n s , t i n s , t i n t ,
tiens etc. etc. etc. tiens
tenant tiennes tînmes, tintes, tinrent.
tient
tenu tienne Similarly its compounds.
tenons tinsse tiendrais tenons
tiens tenions
tenez etc. etc. tenez
tins teniez
tiennent
tiennent
Venir viens venais vins (see R e m a r k s ) viendrai
to come viens vienne Preterit v i n s , v i n s , v i n t ,
etc. etc. etc. viens
venant vient viennes vînmes, vîntes, vinrent.
venu venons vienne Similarly its compounds.
vinsse viendrais venons venions V e n i r forms its perfect
viens venez etc. etc. venez veniez tenses with ê t r e .
vins viennent
viennent
Vêtir vêts vêtais vêtis vêtirai
to clothe vêts vête Similarly its compounds.
etc. etc. etc. vêts etc.
vêtant vêt
vêtu vêtons vêtisse vêtirais vêtons
vêts vêtez etc. etc. vêtez
vêtis vêtent

Asseoir assieds asseyais assis assiérai


to seat assieds asseye Other forms are often found,
etc. etc. etc. assieds
asseyant assied etc. especially Pres. Part.
assis asseyons assisse a s s o y a n t , and derived
assiérais asseyons
assieds asseyez etc. forms accordingly. Sim-
etc. asseyez
assis asseyent ilarly seoir aud "its com-
pounds.
Avoir ai avais eus
to have as aurai aie Similarly ravoir. A v o i r is
etc. etc. etc.
ayant a aie aies conjugated in full on page
eu avons ait 253-
ai eusse aurais ayons
avez ayons
eus etc. etc. ayez
ont ayez
aient
Devoir dois devais dus
to owe devrai doive
dois etc. etc. Past Part. f. d u e . Sim-
devant doit etc. dois doives ilarly redevoir.
dû devons dusse doive
dois devrais devons devions
devez etc.
dus etc. devez deviez
doivent
doivent
IRREGULAR VERBS
IRREGULAR VERBS
Prétérit
Prin. Parts Près. Ind. Imperfect
Imp. Subj. Future
Conditional Imperative Près. Subj. Remarks
Falloir
to be necessary
il faut il fallait il fallut An impersonal verb.
fallu il faudra
il faut wanting il faille
il fallut il fallût
il faudrait
Mouvoir meus mouvais mus
to move meus etc. etc.
mouvrai meuve
mouvant meut Past Part. f. mue. Simi-
mouvons musse etc. meus meuves larly its compounds, ex-
mQ
meus mouvez etc. meuve cept that in these the
meuvent mouvrais mouvons mouvions Past Part, lacks circum-
mus
etc. mouvez mouviez flex accent.
Pleuvoir meuvent
to rain
pleuvant il pleut il pleuvait il plut A n impersonal verb.
plu
il pleut il pleuvra wanting il pleuve
il plut il plût
il pleuvrait
Pourvoir pourvois pourvoyais pourvus
to provide pourvois etc. etc.
pourvoyant pourvoit pourvoirai pourvoie
pourvu pourvoyons pourvusse etc. pourvois pourvoies
pourvois pourvoyez etc. pourvoie
pourvus pourvoient pourvoirais pourvoyons pourvoyions
etc. pourvoyez pourvoyiez
Pouvoir peux (puis) pouvais pus pourvoient
to be able peux etc. etc.
pouvant peut pourrai puisse
pu pouvons pusse etc. wanting puisses
peux (puis) pouvez etc. puisse
pus peuvent pourrais puissions
etc. puissiez
Recevoir reçois recevais reçus puissent
to receive reçois etc. etc.
recevant reçoit recevrai reçoive Similarly all compounds of
reçu recevons reçusse etc. reçois reçoives -cevoir.
reçois recevez etc. reçoive
reçus reçoivent recevrais recevons recevions
etc. recevez receviez
Savoir sais savais sus reçoivent
to know sais etc. etc.
sachant sais saurai sache
su savons susse etc. sache saches
sais savez etc. sache
sus savent saurais sachons sachions
etc. sachez sachiez
Valoir vaux valais valus sachent
to be worth vaux etc. etc.
valant vaut vaudrai vaille
valu etc. Similarly its compounds ex-
valons valusse vaux vailles cept pre'valoir, which has
vaux valez etc.
valus vaille in Pres. Subj. p r é v a l e ,
valent vaudrais valons valions etc.
etc. valez valiez
vaillent
IRREGULAR VERBS IRREGULAR VERBS

Prétérit Future
Prin. Parts Près. Ind. Imperfect Imperative Près. Subj. Remarks
Imp. Subj. Conditional

Voir vois voyais vis verrai voie Similarly e n t r e v o i r and re-


to see vois etc. etc. etc. vois voies voir.
voyant voit voie
vu voyons visse verrais voyons voyions
vois voyez etc. etc. voyez voyiez
vis voient voient

Vouloir veux voulais voulus voudrai veuille A second form for the
to wish veux etc. etc. etc. veux veuilles Imv. is v e u i l l e , v e u i l l o n s ,
voulant veut veuille veuillez.
voulu voulons voulusse voudrais voulons voulions
veux voulez etc. etc. voulez vouliez
voulus veulent veuillent

Battre bats battais battis battrai batte Similarly a b a t t r e and other


to beat bats etc. etc. etc. bats etc. compounds.
battant bat
battu battons battisse battrais battons
bats battez etc. etc. battez
battis battent

Boire bois buvais bus boirai boive Similarly its compounds.


to drink bois etc. etc. etc. bois boives
buvant boit boive
bu buvons busse boirais buvons buvions
bois buvez etc. etc. buvez buviez
bus boivent boivent

Conclure conclus concluais conclus conclurai conclue


to conclude conclus etc. etc. etc. conclus etc.
concluant conclut
conclu concluons conclusse conclurais concluons
conclus concluez etc. etc. concluez
conclus concluent

Conduire conduis conduisais conduisis conduirai conduise


etc. Similarly all verbs ending in
to lead conduis etc. etc. conduis etc. u i r e except luire, reluire,
conduisant conduit and n u i r e .
conduit conduisons conduisisse conduirais conduisons
conduis conduisez etc. etc. conduisez
conduisis conduisent

Connaître connais connaissais connus connaîtrai connaisse Similarly p a r a î t r e , p a î t r e ,


to k n o w connais etc. etc. etc. connais etc. and compounds.
connaissant connaît
connu connaissons connusse connaîtrais connaissons
connais connaissez etc. etc. connaissez
connus connaissent

Coudre couds cousais cousis coudrai couse


to sew couds etc. Similarly its compounds.
etc. etc. couds etc.
cousant coud
cousu cousons cousisse coudrais cousons
couds cousez etc. etc. cousez
cousis cousent
IRREGULAR VERBS IRREGULAR VERBS

Prin. Parts Près. Ind. Prétérit Future


Imperfect Imperative Près. Subj. Remarks
Imp. Subj. Conditional

Craindre crains craignais craignis craindrai craigne Similarly all verbs ending in
to fear crains etc. etc. etc. crains etc. aindre.
craignant craint
craint craignons craignisse craindrais craignons
crains craignez etc.
craignis etc. craignez
craignent

Croire crois croyais crus croirai croie


to believe crois etc. etc. etc. crois croies
croyant croit croie
cru Croyons crusse croirais croyons croyions
crois croyez etc. etc. croyez croyiez
crus croient croient

Croître croîs croissais crûs croîtrai croisse Past Part. f. crue.


to grow croîs etc. . etc. etc. croîs etc.
croissant croît
crû croissons crûsse croîtrais croissons
crois croissez etc. etc. croissez
crûs croissent

Dire dis disais dis dirai dise


to say Similarly redire. Other
dis etc. etc. etc. dis etc.
disant compounds of dire have
dit
dit - d i s e z in the ad pi. of the
disons disse dirais disons
dis Pres. Ind. and I m v . F o r
dites etc. etc. dites
dis m a u d i r e see page 270.
disent

Écrire écris écrivais écrivis écrirai écrive Similarly décrire and all
to write écris etc. etc. etc. other verbs ending in
écris etc.
écrivant écrit crire.
écrit écrivons écrivisse écrirais écrivons
écris écrivez etc. etc. écrivez
écrivis écrivent

Être suis étais fus serai sois Conjugated in ful l on page


to be es etc. etc. etc.
étant sois sois »S3-
est
été sommes soit
fusse serais soyons soyons
suis êtes etc.
fus etc. soyez soyez
sont
soient
Faire fais faisais fis
to make ferai fasse Similarly s a t i s f a i r e and
fais etc. etc.
faisant etc. fais etc. other compounds.
fait
fait faisons
fais fisse ferais faisons
faites etc. etc.
fis faites
font

Joindre joins joignais joignis


to join joindrai joigne Similarly all verbs ending in
joins etc. etc.
joignant etc. joins etc. oiBdie.
joint
joint joignons joignisse
joins joindrais joignons
joignez etc.
joignis etc. joignez
joignent
IRREGULAR VERBS IRREGULAR VERBS

Prétérit Future
Prin. Parts Près. Ind. Imperfect Imperative Près. Subj. Remarks
Imp. Subj. Conditional

Lire lis lisais lus lirai lise Similarly its compounds.


to read lis etc. etc. etc. lis etc.
lisant Ht
lu lisons lusse lirais lisons
lis lisez etc. etc. lisez
lus lisent

Luire luis luisais wanting luirai luise Similarly reluire a n d n u i r e .


to shine luis etc. etc. luis etc. T h e latter however has
luisant luit Preterit n u i s i s , etc.
lui luisons wanting luirais luisons
luis luisez etc. luisez
luisent

Maudire maudis maudissais maudis maudirai maudisse


to curse maudis etc. etc. etc. maudis etc.
maudissant maudit
maudit maudissons maudisse maudirais maudissons
maudis maudissez etc. etc. maudissez
maudis maudissent

Mettre mets mettais mis mettrai mette


to put mets Similarly c o m m e t t r e and
etc. etc. etc. mets etc. other compounds.
mettant met
mis mettons misse mettrais mettons
mets mettez etc. etc. mettez
mis mettent

Moudre mouds moulais moulus moudrai moule Similarly its compounds.


to grind mouds etc. etc. etc. mouds etc.
moulant moud
moulu moulons moulusse moudrais moulons
mouds moulez etc. etc. moulez
moulus moulent

Naître nais naissais naquis naîtrai


to be bom naisse Similarly r e n a î t r e . Both
nais etc. etc. etc. nais
naissant naît etc. form their perfect tenses
né naissons naquisse with ê t r e .
naîtrais naissons
nais naissez etc. etc. naissez
naquis naissent

Peindre peins peignais peignis peindrai peigne Similarly all verbs ending
to paint peins etc. etc. etc. peins etc. in e i n d r e .
peignant peint
peint peignons peignisse
peins peindrais peignons
peignez etc.
peignis etc. peignez
peignent

Plaire plais plaisais plus


to please plais plairai plaise Similarly its compounds.
etc. etc.
plaisant plaît etc. plais etc.
«
plu plaisons plusse
plais plaisez plairais plaisons
etc. etc. plaisez
plus plaisent
IRREGULAR VERBS IRREGULAR VERBS

Prétérit Future Imperative Pies. Subj. Remarks


Prin. Parts P r è s . Ind. Imperiect Conditional
Imp. Subj.

prendrai prenne Similarly apprendre and


Prendre prends prenais pris
etc. prends prennes other compounds.
to take prends etc. etc.
prenant prend prenne
pris prenons prendrais prenons prenions
prisse
prends prenez etc. prenez preniez
etc.
pris prennent prennent

Résoudre résous résoudrai résolve


résolvais résolus
to resolve résous etc. résous etc.
etc. etc.
résolvant résout
résolu résolvons résoudrais résolvons
résolusse
résous résolvez etc. résolvez
etc.
résolus résolvent

Rire ris rirai rie Similarly sourire.


riais ris
to laugh ris etc. etc. ris etc.
etc.
riant rit
ri rions risse rirais rions
ris riez etc. riez
etc.
ris rient

Suivre suis suivais suivrai suive Similarly p o u r s u i v r e .


suivis
to follow suis etc. etc. etc. suis etc.
suivant suit
suivi suivons suivisse suivrais suivons
suis suivez etc. etc. suivez
suivis suivent

Suffire suffis suffisais suffis suffirai suffise


to be sufficient suffis etc. etc. suffis etc.
etc.
suffisant suffit
suffi suffisons suffisse suffirais suffisons
suffis suffisez etc. etc. suffisez
suffis suffisent

Taire tais taisais tus tairai taise


to be silent tais etc. etc. etc. tais etc.
taisant tait
tu taisons tusse tairais taisons
tais taisez etc. etc. taisez
tus taisent

Vaincre vaincs vainquais vainquis vaincrai vainque Similarly c o n v a i n c r e .


to conquer vaincs etc. etc. etc. vaincs etc.
vainquant vainc
vaincu vainquons vainquisse vaincrais vainquons
vaincs vainquez etc. etc. vainquez
vainquis vainquent "

Vivre vis vivais vécus vivrai vive Similarly its compounds.


to live vis etc. etc. etc. vis etc.
vivant vit
vécu vivons vécusse vivrais vivons
vis vivez etc. etc. vivez
vécus vivent
Ceign + , Pr. P., etc.; Prêt., etc., cru+, Prêt., etc., croire.
XIII. KEY TO IRREGULAR VERB FORMS ceindre. crû, P. P., croître.
Below are given in alphabetical order the forms of irregular verbs cein+, Pr. I. S., ceindre. crû+, Prêt., etc., croître.
which the beginner is likely to find difficult to trace to their infini- ceint, P. P., ceindre. cuis + , Pr. P., etc.; Prêt., etc,
tives. A plus sign ( + ) after a form stands for the various personal chu, P. P., choir. cuire.
endings, the stem alone being given. By " etc." is denoted the circon, Prefix. cuit, P. P., cuire.
forms derived from the part of the verb mentioned immediately clo+, Pr. I. S., clore.
preceding. com, Prefix. De, Prefix.
The common prefixes which aid in forming compound verbs are con, Prefix. dé, Prefix.
also inserted. The student should omit the prefix and then trace connai-f, Pr. I. S., connaître. décher+, Fut., etc., déchoir.
the verb to the proper infinitive. Thus, for example, take the form connaiss-f, Pr. P., etc., connaître • déchoy+, Pr. P., etc., déchoir.
permit. Per is explained as a prefix. Mit, the remainder of the connu, P. P., connaître. déchu, P. P., déchoir.
form, is found to be from mettre. Hence the full form permit is connu+ , Prêt., etc., connaître. dés, Prefix.
derived from the infinitive permettre. conquerr-f, Fut., etc., conquérir. di-f, Pr. I. S.; Prêt., dire.
conqui-f, Prêt., etc., conquérir. dis, Prefix.
A, Prefix. ait, Pr. Sub. 3 S., avoir.
conquier + , Pr. I. S., conquérir. dis + , Pr. P., etc., dire.
a, Pr. I. 3 S., avoir. ap, Prefix. conquièr+, Pr. I. Pl.; Pr. Sub., dit, P. P., dire.
ab, Prefix. as, Pr. I. 2 S., avoir. conquérir. dites, Pr. 1. 2 Pl., dire.
absolu, P. P., absoudre. assey + , Pr. P., etc., asseoir. conquis, P. P., conquérir. dor-t-, Pr. I., dormir.
absolu+ , Prêt., etc., absoudre. assi-f, Prêt., etc., asseoir. contre, Prefix. du + , Prêt., devoir.
absolv+, Pr. P., etc., absoudre. assied+ , Pr. I. S., asseoir. cous+, Pr. P., etc.; Prêt., etc., dû, P. P., devoir.
absou + , Pr. I. S., absoudre. assiér-f, Fut., etc., asseoir. coudre.
ac, Prefix. assis, P. P., asseoir. cousu, P. P., coudre. É, Prefix.
acquerr+, Fut., etc., acquérir. at, Prefix. couvert, P. P., couvrir. écriv+, Pr. P., etc.; Prêt., etc.,
acqui + , Prêt., etc., acquérir. aur+, Fut., etc., avoir. craign + , Pr. P., etc.; Prêt., etc., écrire.
acquier + , Pr. I. S., acquérir. a y + , Pr. Sub.; Imv., avoir. craindre. en, Prefix.
acquièr+, Pr. I. Pl.; Pr. Sub., crain + , Pr. I. S., craindre. entre, Prefix.
acquérir. Bat+, Pr. I. S., battre. craint, P. P., craindre. enverr+, Fut., etc., envoyer.
acquis, P. P., acquérir. boiv+, Pr. I. Pl.; Pr. Sub., croi-t-, Pr. I. S., croire. envoi+, Pr. I.; Pr. Sub., envoyer.
ad, Prefix. boire. croî-f, Pr. I. S., croître. es, Pr. I. 2 S., être.
ai, Pr. I. i S., avoir. bou+, Pr. I. S., bouillir. croiss + , Pr. P. etc., croître. est, Pr. I . 3 S., être.
ai + , Pr. Sub.; Imv., avoir. bu, P. P., boire. croy-f, Pr. P., etc., croire. ét-f, Pr. P., etc., être.
aill+, Pr. Sub., aller. cru, P. P., croire. été, P. P., être.
bu+, Prêt., etc., boire.

ABBREVIATIONS. F u t . =future. I . = indicative. Imv. = imperative. ABBREVIATIONS. F u t . = future. I. = indicative. Imv. = imperative.
PI. —plural. P. P. = past participle. Pr. = present. Pret. = preterit. Pr. P. PI. = plural. P. P. = past participle. Pr. = present. Pret. = preterit. Pr. P.
= present participle. S. = singular. Sub. = subjunctive. = present participle. S. = singular. Sub. = subjunctive.
éteign +, Pr. P., etc., Prêt., etc., inter, Prefix. naqu+, Prêt., etc., naître. poign+, Pr. P., etc., Prêt., etc.,
éteindre. ir+, Fut., etc., aller. né, P. P., naître. poindre.
étein +, Pr. I. S., éteindre. nuis + , Pr. P., etc.; Prêt., etc., poin-t-, Pr. I. S., poindre.
éteint, P. P., éteindre. Joign +, Pr. P., etc., Prêt., etc.,
mare. point, P. P., pohidre.
êtes, Pr. I. 2 Pl., être. joindre.
pour, Prefix.
eu, P. P., avoir. join+, Pr. I. S., joindre. Ob, Prefix. pourr + , Fut., etc., pouvoir.
eu + , Prêt., etc., avoir. joint, P. Y., joindre. offert, P. P., offrir. pré, Prefix.
ont, Pr. I. 3 Pl., avoir.
Li + , Pr. I. S., lire. pren + , Pr. P., etc., prendre.
ouvert, P. P., ouvrir.
Fai + , Pr. I. S., faire. lis+, Pr. P., etc., lire. prenn + , Pr. I. Pl.; Pr. Sub.,
faill +, Pr. Sub., faillir. lu, P. P., lire. Pai+, Pr. I. S., paître. prendre.
faille, Pr. Sub., falloir. lu+, Prêt., etc., lire. paiss + , Pr. P., etc., paître. pri+, Prêt., etc., prendre.
fais +, Pr. P., aie., faire. luis + , Pr. P., etc., luire. par, Prefix. pris, P. P., prendre.
fait, P. Y., faire. pro, Prefix.
par+, Pr. I. S., partir.
faites, Pr. I. 2 PIfaire. Maudiss + , Pr. P., etc., maudire. parai+, Pr. I. S., paraître. pu, P. P., pouvoir or paître.
fallu, P. P.,falloir. maudit, P. P., maudire. paraiss + , Pr. P., etc., paraître. puis, Pr. I. 1 S., pouvoir.
fass +, Pr. Sub., faire. mé, Prefix. paru, P. P., paraître. puiss+, Pr. Subpouvoir.
fau + , Pr. I. S., faillir. men+, Pr. I. S., mentir. paru + , Prêt., etc., paraître.
faudr-t-, Fut., etc., faillir or met+, Pr. I. S., mettre. R, Prefix.
peign +, Pr. P., etc., Prêt., etc.,
falloir. meu+, Pr. I.; Pr. Sub., mouvoir. re, Prefix.
peindre.
faut, Pr. I. 3 S.y falloir. meur+, Pr. I.: Pr. Sub., mourir. ré, Prefix.
pein+, Pr. I. S., peindre.
fer + , Fut., etc., faire. mi + , Prêt., etc., mettre. res, Prefix.
peint, P. P., peindre.
fi + , Prêt., tic., faire. mis, P. P., mettre. résolu, P. P., résoudre.
per, Prefix.
font, Çr. I. 3 PIfaire. mort, P. P., mourir. résolu+ , Prêt., etc., résoudre.
peu+, Pr. pouvoir.
fu + , Prêt., etc., être. moud + , Pr. I. S., moudre. plai+, Pr. I. Splaire. résolv + , Pr. P., etc., résoudre.
fuy-f, Pr. P., etc., fuir. moul+, Pr. P., etc., moudre. plaign +, Pr. P., etc.; Prêt., etc., résou + , Pr. I. S., résoudre.
moulu, P. P., moudre. ri, P. P., rire.
plaindre.
Gis + , Pr. P., -etc., gésir. moulu+ , Prêt., moudre. ri + , Pr. P. etc.; Prêt., etc., rire.
plain + , Pr. I. S., plaindre.
gît, Pr. I. 3 S.,gésir. mourr+, Fut., etc., mourir.
mu+, Prêt., etc., mouvoir.
plaint, P. P., plaindre. Sach + , Pr. P., etc., savoir.
plais + , Pr. P., etc., plaire. sai + , Pr. I. S., savoir.
Haïss + , Pr. P., etc., haïr. mû, P. P., mouvoir.
pleu + , Pr. I.; Pr. Sub.,pleuvoir. saur + , Fut., etc., savoir.
plu, P. P., plaire or pleuvoir. se, Prefix.
Im, Prefix. Nai+, Pr. I. S., naître.
plu + , Prêt., etc., plaire or pleu- sé, Prefix.
in, Prefix. naiss + , Pr. P., etc., naître. voir. sé+, Pr. P., etc., seoir.

ABBREVIATIONS. Fut. = future. I. = indicative. Imv. — imperative. ABBREVIATIONS. Fut. = future. I. = indicative. Imv. — imperative.
PI. = plural. P. P . = past participle. Pr. = present. Pret. = preterit. Pr. P. PI. = plural. P.P. = pastparticiple. Pr. = present. Pret. = preterit. Pr. P.
= present participle. S. = singular. Sub. = subjunctive. = present participle. S. — singular. Sub. = subjunctive.
sen+, Pr. I. S., sentir. trai-t-, Pr. I. S., traire.
ser+, Fut., etc., être j or Pr. I. S., trait, P. P., traire.
servir. trans, Prefix.
sied + , Pr. I. S., seoir. tray+, Pr. P., etc., traire.
siér+, Fut., etc., seoir.
sis, P. P., seoir. Va, Pr. I. 3 S., aller. FRENCH-ENGLISH VOCABULARY
soi4-, Pr. Sub.; Imv., être. vaill+, Pr. Sub., valoir.
sommes, Pr. I. i Pl., être. vainqu+, Pr. P., etc.; Prêt., etc., The plural form is given of all nouns and adjectives whose plural is
son, Prefix. vaincre. different from the singular and not formed by adding s. The feminine
sont, Pr. I. 3 Pl., être. vais, Pr. I. I S., aller. form is given of all adjectives whose feminine is different from the mascu-
sor+, Pr. I. S., sortir. valu, P. P., valoir. line and not formed by adding The principal parts of the irregular verbs
souffert, P. P., souffrir. valu+, Prêt., etc., valoir. found throughout the lessons are given. All orthographic irregularities
sous, Prefix. vas, Pr. I. 2 S., aller. in the stem of verbs included are noted. Words whose initial h is aspirate
soy + , Pr. Sub.; Imv., être. vau+, Pr. I. S., valoir. are marked with an asterisk.
su, P. P., savoir. vaudr +, Fut., etc., valoir.
aie, imv. 2d sing., pres. subj. ist sing.,
su+, Prêt., etc., savoir. vécu, P. P., vivre. avoir, has ; did.
sub, Prefix. vécu+, Prêt., etc., vivre.
auprès, ind.jd sing. of of avoir.
il y a, there is (are) ; ago. aie + , pres. subj. of avoir,
sui + , Pr. I. S., suivre. venu, P. P., venir. à, prep, to, at ; in, into ; with meas- aigu, adj. (f. aiguë) sharp,
suis, Pr. I. i S., être. verr + , Fut., etc., voir. ures, by. aile, f. wing,
sur, Prefix. veu + , Pr. I., vouloir. aboyer, v. reg. (aboi+ before mute aimable, adj. kind,
veuill +, Pr. Sub.; Imv., vouloir. syllables) bark, aimer, v. reg. love, like.
Tai+, Pr. I. S., taire. vi+, Pr. I. S., vivre j or Prêt., accepter, v. reg. accept, aimer mieux, prefer,
tais-f, Pr. P., etc., taire. acheté, past part, bought, ainsi, adv. thus.
etc., voir.
teign+, Pr. P., etc.; Prêt., etc., acheter, v. reg. (achèt+ before mute ainsi que, as well as.
vien+, Pr. I. S., venir.
teindre. viendr + , Fut., etc., venir.
syllables) buy. aise, adj. glad.
acquérir, v. irr. (acquérant, acquis, bien aise, glad,
tein+, Pr. I. S., teindre. vienn + , Pr. I. Pl.; Pr. Sub., venir. acquiers, acquis) acquire,
teint, P. P., teindre. ait, pres. subj. jd sing, of avoir,
vin + , Prêt., etc., venir. actif, adj. (/. active) active, ajouter, v. reg. add.
tenu, P. P., tenir. voi+, Pr. I. S., voir. admettre, v. irr. (admettant, admis, allé, past part, of aller, gone.
tien+, Pr. I. S., tenir. vont, Pr. I. 3 Pl., aller. admets, admis) admit, Allemagne, / Germany,
tiendr+, Fut., etc., tenir. voudr+, Fut., etc., vouloir. afin de, prep, in order to. allemand, adj. German,
tienn-t-, Pr. I. Pl.; Pr. Sub., tenir. voy + , Pr. P., etc., voir. afin que, conj. in order that, allemand, m. German (the language),
tin+, Prêt., etc., tenir. vu, P. P., voir. âge, m. age. aller, v. irr. (allant, allé, vais, allai)
quel âge avez-vous, how old are go-
you ? s'en aller, go away,
ABBREVIATIONS. Fut. = f u t u r e . I. = indicative. Imv. = imperative. agréable, adj. pleasant. aller chercher, go for.
PI.-plural. P.P. = past participle. Pr. = present. Pret. = preterit. Pr. P. ai, pres. ind. ist sing, of avoir, have; allié, m. (f. alliée) ally,
= present participle. S . = singular. Sub. = subjunctive. did. alors, adv. then.
aider, v. reg. help. ambigu, adj\f. ambiguë) ambiguous.
sen+, Pr. I. S., sentir. trai-t-, Pr. I. S., traire.
ser+, Fut., etc., être j or Pr. I. S., trait, P. P., traire.
servir. trans, Prefix.
sied + , Pr. I. S., seoir. tray+, Pr. P., etc., traire.
siér+, Fut., etc., seoir.
sis, P. P., seoir. Va, Pr. I. 3 S., aller. FRENCH-ENGLISH VOCABULARY
soi4-, Pr. Sub.; Imv., être. vaill+, Pr. Sub., valoir.
sommes, Pr. I. i Pl., être. vainqu+, Pr. P., etc.; Prêt., etc., The plural form is given of all nouns and adjectives whose plural is
son, Prefix. vaincre. different from the singular and not formed by adding j. The feminine
sont, Pr. I. 3 Pl., être. vais, Pr. I. I S., aller. form is given of all adjectives whose feminine is different from the mascu-
sor+, Pr. I. S., sortir. valu, P. P., valoir. line and not formed by adding The principal parts of the irregular verbs
souffert, P. P., souffrir. valu+, Prêt., etc., valoir. found throughout the lessons are given. All orthographic irregularities
sous, Prefix. vas, Pr. I. 2 S., aller. in the stem of verbs included are noted. Words whose initial h is aspirate
soy + , Pr. Sub.; Imv., être. vau-f, Pr. I. S., valoir. are marked with an asterisk.
su, P. P., savoir. vaudr +, Fut., etc., valoir.
aie, imv. 2d sing., pres. subj. ist sing.,
su+, Prêt., etc., savoir. vécu, P. P., vivre. auprès, ind.jdsing. of avoir, has ; did.
sub, Prefix. vécu+, Prêt., etc., vivre. of avoir.
il y a, there is (are) ; ago. aie + , pres. subj. of avoir,
sui + , Pr. I. S., suivre. venu, P. P., venir. à, prep, to, at ; in, into ; with meas- aigu, adj. (f. aiguë) sharp,
suis, Pr. I. i S., être. verr + , Fut., etc., voir. ures, by. aile, f. wing,
sur, Prefix. veu + , Pr. I., vouloir. aboyer, v. reg. (aboi+ before mute aimable, adj. kind,
veuill +, Pr. Sub.; Imv., vouloir. syllables) bark, aimer, v. reg. love, like.
T a i + , Pr. I. S., taire. vi+, Pr. I. S., vivre j or Prêt., accepter, v. reg. accept, aimer mieux, prefer,
tais + , Pr. P., etc., taire. acheté, past part, bought, ainsi, adv. thus.
etc., voir.
teign+, Pr. P., etc.; Prêt., etc., acheter, v. reg. (achèt+ before mute ainsi que, as well as.
vien+, Pr. I. S., venir.
teindre. viendr + , Fut., etc., venir.
syllables) buy. aise, adj. glad.
acquérir, v. irr. (acquérant, acquis, bien aise, glad,
tein+, Pr. I. S., teindre. vienn + , Pr. I. Pl.; Pr. Sub., venir. acquiers, acquis) acquire, ait, pres. subj. jd sing, of avoir,
teint, P. P., teindre. vin + , Prêt., etc., venir. actif, adj. (f. active) active, ajouter, v. reg. add.
tenu, P. P., tenir. voi-f, Pr. I. S., voir. admettre, v. irr. (admettant, admis, allé, past part, of aller, gone.
tien+, Pr. I. S., tenir. vont, Pr. I. 3 Pl., aller. admets, admis) admit, Allemagne, f. Germany,
tiendr+, Fut., etc., tenir. voudr+, Fut., etc., vouloir. afin de, prep, in order to. allemand, adj. German,
tienn + , Pr. I. Pl.; Pr. Sub., tenir. voy + , Pr. P., etc., voir. afin que, conj. in order that, allemand, m. German (the language),
tin+, Prêt., etc., tenir. vu, P. P., voir. âge, m. age. aller, v. irr. (allant, allé, vais, allai)
quel âge avez-vous, how old are go-
you ? s'en aller, go away,
ABBREVIATIONS. Fut. = f u t u r e . I. = indicative. Imv. = imperative. agréable, adj. pleasant.
PI.-plural. P.P. = past participle. Pr. = present. Pret. = pretertt. Pr. P. aller chercher, go for.
ai, pres. ind. ist sing, of avoir, have; allié, m. (f. alliée) ally,
= present participle. S . = singular. Sub. = subjunctive. did. alors, adv. then.
aider, v. reg. help. ambigu, adj\f. ambiguë) ambiguous.
28o elementary french french-english vocabulary 281

amener, v. reg. (amèn+ before mute après, prep, after, Autriche,/. Austria. besoin, m. need («.).
syllables) bring (a person), après que, conj. after, aux, contraction of à les, to the. avoir besoin, be in need,
amèrement, adv. bitterly, arbre, m. tree, auxquels, contraction of à lesquels. avoir besoin de, need (v.).
américain, adj. American, ardemment, adv. fervently, av+, imp. of avoir. beurre, m. butter,
ami, m. (f. amie) friend, argent, m. money ; silver, avancé, adj. advanced. bien, adv. well ; much, many.
amuser, v. reg. amuse. armée, f. army, avant,prep, before (in time). bien des, many,
s'amuser de, enjoy, be amused at. armoire,/, closet, avant' de, before (with inf.). bien que, conj. although,
an, m. year. arrêter, v. reg. stop (tr.). avant que, conj. before, bientôt, adv. soon,
ancien, adj. (/. ancienne) ancient, old. s'arrêter, stop (intr.)., avec, prep. with, bijou, m. (pl. bijoux) jewel,
âne, m. donkey, arriver, v. reg. arrive, aventure,/ affair, bizarre, adj. queer,
anglais, adj. English, as, pres. ind. 2d sing, of avoir, hast ; avez, pres. ind. 2d pi. of avoir, have ; blanc, adj. (f. blanche) white,
anglais, m. English (the language). didst. did. blé, m. wheat,
Anglais, m. Englishman. assaillir, v. irr. (assaillant, assailli, avocat, m. lawyer, blesser, v. reg. hurt,
Angleterre,/! England, assaille, assaillis) assail, avoir, v. irr. (ayant, eu, ai, eus) bleu, adj. (m. pl. bleus) blue,
animal, m. (pl. animaux) animal, asseoir, v. irr. (asseyant, assis, as- have. bœuf, m. ox.
année, f. year. sieds, assis) seat, il y a (avait, etc.), there is (was, boire, v. irr. (buvant, bu, bois, bus)
annoncer, v. reg. (annonç+ before a s'asseoir, sit down, etc.) ; ago. drink,
or o) announce, être assis, be seated, avons, pres. ind. 1st pl. ofavoir, have ; bois, m. wood.
août, m. August. assez [de], adv. enough, did. de bois, wooden,
apercevoir, v. irr. (apercevant, aperçu, assiette, f. plate. avril, m. April. bon, adj. (f. bonne) good, good-
aperçois, aperçus) perceive, assis, past. part, of asseoir, seated, ayant, pres. part, of avoir. natured, pleasant,
s'apercevoir de, perceive, notice, atteindre, v. irr. (atteignant, atteint, ay-f, imv.pl., pres. subj.pl., </avoir. bonjour, m. good morning,
apparaître, v. irr. (apparaissant, atteins, atteignis) reach, borgne, adj. blind in one eye.
apparu, apparais, apparus) ap- attendre, v. reg. wait [for], expect. B
bouche,/ mouth.
pear. s'attendre à, expect, bal, m. ball (dance), bouillir, v. irr. (bouillant, bouilli,
faire apparaître, display, attendrir, v. reg. move (in feelings), bas, adj. (/ basse) low. bous, bouillis) boil,
appartenir, v. irr. (appartenant, ap- attirer, v. reg. attract, bataille,/ battle, bourse, / purse,
partenu, appartiens, appartins) au, contraction of à le, to the. bateau, m. (pl. bateaux) boat. bout, m. end.
belong. auditeur, m. hearer, bateau à vapeur, steamboat, bouteille,/ bottle,
appeler, v. reg. (appell + before mute aujourd'hui, adv. to-day. bâtir, v. reg. build, bouton, m. button,
syllables) call, auquel, contraction of à lequel, battre, v. irr. (battant, battu, bats, bras, m. arm.
s'appeler, be named, aur+ ,/«/., cond., of avoir, battis) beat, brave, adj. brave ; good,
comment vous appelez-vous, what aussi, adv. also ; as. se battre, fight, bref, adj. (/. brève) short,
is your name ? aussi . . . que, as ... as. beau, adj. (before a vowel bel; /. brillant, adj. brilliant.
apporter, v. reg. bring (a thing), aussitôt que, conj. as soon as. belle ; m. pl. beaux) beautiful, Bruxelles, m. Brussels.
apprendre, v. irr. (apprenant," appris, autant [de], adv. as much, as many, handsome,
apprends, appris) learn, automne, m. autumn. il fait beau, it isfine(weather), C
approcher, v. reg. bring nearer. en automne, in [the] autumn, beaucoup [de], adv. much, many,
C', elided form of ce.
s'approcher de, approach, autour de, prep, around, bec, m. beak,
ça, dem.pron. that,
appuyer, v. reg. (appui + before mute autre, adj. other, bel, see beau,
cabine,/ cabin,
syllables) lean. autrefois, adv. formerly. belle,/ of beau.
cacher, v. reg. hide.
cadeau, m. (//.cadeaux)present, gift, ces, pl. of ce (adj.), these, those. ci, Sec. 114, 116. connaître, v. irr. (connaissant, connu,
cadet, adj. (f. cadette) younger, cesser, v. reg. cease. ciel, m. (pl. cieux) sky. connais, connus) know, be ac-
café, m. coffee. cet, see ce (adj.). cinq, num. adj. five, quainted with,
caillou, m. (pl. cailloux) pebble, cette,/ of ce (adj.). cinquante, num. adj. fifty, consentir, v. irr. (consentant, con-
cal, m. callosity. ceux, pl. of celui, these, those, the cinquième, num. adj. fifth. senti, consens, consentis) con-
camarade, m. companion, comrade, ones; they, Clair, adj. clear, sent.
chum. chacal, m. jackal. classe, / classroom, class, consoler, v. reg. comfort,
camarade de chambre, room-mate, chacun, pron. (/. chacune) each one. clef,/ key. conte, m. story,
campagne, /. country (apart from chaise,/ chair, client, m.f. customer, content, adj. satisfied.
city). chambre,/ room, cœur, m. heart, content de, satisfied with,
à la campagne, in the country. champ, m. field. coi, adj. (f. coite) quiet, continuer, v. reg. continue, go on.
Canada, m. Canada, champ de foire, fair-ground, colère,/ anger. convenir, v. irr. (convenant, convenu,
canon, m. cannon. chant, m. song. Colomb, m. Columbus, conviens, convins) be suitable,
coup de canon, cannon-shot, chante, pres. ind. jd sing, of chanter, combien [de], adv. how much? how cordonnier, m. cobbler,
capitaine, m. captain, sings, many ? how much [money] ? corps, m. body,
capitale,/, capital, chanter, v. reg. sing, combien de temps, how long ? coucher, v. reg. put to bed.
car, conj. for. chaque, adj. each, commander, v. reg. command,
se coucher, go to bed.
carnaval, m. carnival, charmant, adj. charming, comme, adv. like, as.
coudre, v. irr. (cousant, cousu, couds,
casser, v. reg. break (tr.). charrette, /. cart, commençant, m. beginner,
commencement, m. beginning, cousis) sew.
se casser, break (intr.). chasser, v. reg. expel,
commencer, v. reg. (commenç-f be- couleur,/ color,
cause,/, cause. chat, m. cat.
fore a or 0) commence,
coup, m. stroke.
ce, dun. proti. he, she, it, they ; this, château, m. (pl. châteaux) castle,
comment, adv. how ? tout à coup, suddenly,
that, these, those, chaud, adj. warm, hot.
comment, intj. what ! coup de canon, cannon-shot,
ce que, what, that which, avoir chaud, be warm, be hot.
commis, m. clerk. couper, v. reg. cut [off],
ce qui, what, that which, chemin, m. road, way. courir, v. irr. (courant, couru, cours,
ce . . . quoi, that which, cher, adj. (f. chère) dear, complet, adj. (f. complète) complete, courus) run.
est-ce que, is it that ? Sec. 76. chercher, v. reg. look for, seek, full. couronner, v. reg. crown,
n'est-ce pas, is it not? Sec. 79. aller chercher, go for. composer, v. reg. compose, make court, adj. short,
ce, de m. adj. (before a vowel cet ; / envoyer chercher, send for. up. cousin, m. (f. cousine) cousin,
cette ; pl. ces) this, that, cheval, m. (pl. chevaux) horse, comprendre, v. irr. (comprenant, com- couteau, m. (pl. couteaux) knife.
ceci, de m. proyi. this, cheveux, m. pl. hair, pris, comprends, compris) under- couteau à papier, paper-knife,
céder, v. reg. (cèd-f before mute end- chez, prep, at (to) the house (home)
stand, coûter, v. reg. cost,
ings) yield, of. compter, v. reg. intend, coutume,/, custom,
cela, dem. proti. that, chien, m. dog. conclure, v. irr. (concluant, conclu, couvrir, v. irr. (couvrant, couvert,
celle,/ of celui. chirurgien, m. surgeon, conclus, conclus) conclude, couvre, couvris) cover,
celui, dem. p>ron. this, that, the-one ; choisir, v. reg. choose,
concret, adj. (f. concrète) concrete, craindre, v. irr. (craignant, craint,
he, him. chose,/ thing. conducteur, m. conductor, crains, craignis) fear,
cent, num. adj. [a] hundred, quelque chose, something, conduire, v. irr. (conduisant, conduit, crainte,/ fear.
centime, m. centime (one hundredth chou, m. (pl. choux) cabbage,
conduis, conduisis) lead, de crainte que, for fear that, lest,
of a franc), chrétien, adj. (f. chrétienne) Chris- confier, v. reg. entrust, crayon, m. pencil,
cependant, adv. however. tian. conjuguer, v. reg. conjugate. créer, v. reg. create.
crever, v. reg. (crèv+ before mute depuis, prep, since, for.
syllables) burst, break, dit, past part, of dire, said, église,/ church,
depuis quand, how long?
crier, v. reg. cry, shout, .iix, num. adj. ten. élève, m.f. pupil,
dernier, adj. (/ dernière) last,
croire, v. irr. (croyant, cru, crois, doigt, m. finger, elle, pers. pron. she, it, her.
derrière, prep, behind,
crus) believe, think, doi +, pres. ind. of devoir, elle-même, herself, itself,
des, contraction of de les, of (in) the ;
croître, v. irr. (croissant, crû, croîs, domestique, m.f. servant, elles, pers. pron. ; sub. they ; disj.
some, any. done, 'adv. then.
crûs) grow. them, they,
dès que, conj. as soon as.
croy + , pres. part, and derived donne, pres. ind. of donner, gives, elles-mêmes, themselves,
descendre, v. reg. come down,
forms of croire, donner, v. reg. give, émouvoir, v. irr. (émouvant, ému,
descend, dont, rel. pron. of whom, of which, émeus, émus) move (in feelings),
cruel, adj. (f. cruelle) cruel, désirer, v. reg. desire,
cruellement, adv. cruelly, whose. s'émouvoir de, be moved by.
désormais, adv. henceforth,
cueillir, v. irr. (cueillant, cueillis, desquels, contraction of de lesquels, dormir, v. irr. (dormant, dormi, dors, empêcher, v. reg. prevent.
cueille, cueillis) collect, détail, m. detail, dormis) sleep, empêcher de, prevent from,
cuiller,/, spoon. deux, num. adj. two. douce,/ of doux, empereur, m. emperor,
doucement, adv. sweetly, softly, employer, v. reg. (emploi + before
tous les deux, both,
D doute, m. doubt. mute syllables) employ,
devant, prep, before (in place),
sans doute, doubtless, emporter, v. reg. carry away.
d', elided form of de. devenir, v. irr. (devenant, devenu,
dame,/ lady. douter, v. reg. doubt, en,pron. of it (them), from it (them),
deviens, devins) become, doux, adj. (/ douce) sweet, gentle,
dans, prep, in, into, among, with it (them), some, any.
devenu, past part, of devenir, become, douzaine,/ dozen,
davantage, adv. more, en ... le (la, les), its.
deviner, v. reg. guess, douze, num. adj. twelve,
de, prep, of, from, with ; after super- devoir, v. irr. (devant, dû, dois, dus) en, prep, in ; while, by.
latives, in ; partitive, some, any, drap, m. cloth. encore, adv. still, again, yet.
owe, must, ought, should; be to.
a; with inf. to; by; followed Dieu, m. God. drapeau, m. (pl. drapeaux) flag, encore un[e], another, one more,
by numeral, than, droit, adj. right. encore une fois, once more,
mon Dieu, Heavens! goodness I
de la (I'), of (in) the; some, difficile, adj. difficult, du, contraction of de le, of (in) the ; endroit, m. place, spot,
any. some, any. enfant, m.f. child,
digne, adj. worthy,
ne . . . pas de, not any, no, not a.dimanche, m. Sunday, dû, past part, of devoir, enfin, adv. finally,
décembre, m. December, duquel, contraction of de lequel, enseigne,/ sign,
diner, m. dinner.
décider, v. reg. persuade, durer, v. reg. last. enseigner, v. reg. teach,
dire, v. irr. (disant, dit, dis, dis) say,
défendre, v. reg. forbid, ensuite, adv. afterwards,
tell, E
déjà, adv. already, entendre, v. reg. hear.
dire à, tell.
déjeuner, m. breakfast, eau,/ (pl. eaux) water, entendre dire, hear (by report),
entendre dire, hear (by report),
demain, adv. to-morrow, éclater, v. reg. break out. entrer, v. reg. enter (intr.).
discret, adj. (fi discrète) discreet,
demander, v. reg. ask, ask for. école,/ school. entrer dans, enter (tr.).
disparaître, v. irr. (disparaissant,
demeurer, v. reg. dwell, live, disparu, disparais, disparus) dis- à l'école, at school, envers, m. wrong side.
demi, adj. (Sec. 146, note) hajf. appear, écouter, v. reg. listen, à l'envers, upside down,
dent,/, tooth. dispute,/ dispute, écrier, v. reg. : s'écrier, exclaim, envoyer, v. irr. (envoyant, envoyé,
dépêcher, v. reg. hasten (tr.). disputer, v. reg. dispute. écrire, v. irr. (écrivant, écrit, écris, envoie, envoyai) send,
se dépêcher, hurry, hasten (intr.). se disputer, dispute, écrivis) write, envoyer chercher, send for.
dépens, m. expense, distinguer, v. reg. distinguish, écriteau, m. (pl. écriteaux) sign, épais, adj. (f. épaisse) thick,
dépenser, v. reg. spend. dit, pres. ind. 3d sing, of dire, says. effet, m. effect, épaule,/ shoulder,
en effet, actually. épouvantail, m. scarecrow.
épuiser, v. reg. exhaust. extérieur, adj. exterior,
équilibre, m. balance. finir, v. reg. finish, froidement, adv. coldly.
extrêmement, adv. extremely, finir de, + inf. finish, fromage, m.-cheese.
es, pres. ittd. 2d sing, of être, art, extrémité,/ extremity.
are ; hast, have. finir par, + inf. finally, fruit, m. fruit (of one sort) ; pl.
Espagne,/. Spain, fixe, adj.fixed,limited, fruit (collectively),
F
espérer, v. reg. (espèr-f before mute fâcher, v. reg. offend. flatter, v. reg. flatter, fuir, v. irr. (fuyant, fui, fuis, fuis)
flatteur, adj. (f.flatteuse)flatter- flee.
endings) hope, se fâcher, become angry, ing- fumer, v. reg. smoke,
esprit, m. mind. facile, adj. easy.
essayer, v. reg. (sometimes essai+ faillir, v. irr. (faillant, failli, faux, fleur, / flower, fu-f ,pret., imp. subj., of être.
fleurir, v. reg. bloom,
before mute syllables) try. faillis) fail ; 4- inf. almost, fleuve, m. river, G
est, pres. ind. 3d sing, of être, is ; has. nearly, foire,/ fair.
est-ce que, is it that ? Sec. 76. faim,/ hunger, gagner, v. reg. earn, gain, make. '
n'est-ce pas, is it not ? Sec. 79. champ de foire, fair-ground, gant, m. glove,
avoir faim, be hungry.
fois,/ time, garçon, m. boy.
et, eonj. and. • faire, v. irr. (faisant, fait, fais, fis)
ét-f, imp. ind. of être, une fois, once, garde,/ guard (body of troops),
make, do ; + inf. have, cause,
étant, pres. part, of être. deux fois, twice, garder, v. reg. keep, guard,
make.
Etats-Unis, m. pl. United States, encore une fois, once more, gauche, adj. left.
falloir, v. irr. (—, fallu, il faut, il fal-
été, m. summer. lut) be necessary, be obliged
fol, see-ion. geler, v. reg. (gèl+ before mute syl-
en été, in [the] summer, folle,/ of fou. lables) freeze,
to, must, have to, need,
été, past part, of être, font, pres. ind. 3d pl. of faite. général, m. (pl. généraux) general,
fameux, adj. (f. fameuse) famous,
êtes, pres. ind. 2d pl. of être, are. fass + , pres. subj. of faire, forêt, / forest. genou, m. (pl. genoux) knee,
étoile,/ star, fatigué, adj. tired, forme,/ last. gens, m.f pl. people,
étonner, v. reg. astonish. fausse,/ of faux, fort, adv. very much. gentil, adj. (f gentille) well-
s'étonner, be surprised, faut, pres. ind. 3d sing, «/falloir, fou, adj. (before a vowel, fol ; / folle ; behaved,
être, v. irr. (étant, été, suis, fus) be ;faux, adj. (f fausse) false, m. pl. fous) crazy, gilet, m. vest,
as active auxiliary, have, favori, adj. (/ favorite) favorite, foule,/ crowd, glace,/ ice.
étude,/ study, féliciter, v. reg. congratulate, fourchette,/ fork, goûter, m. luncheon,
étudier, v. reg. study, femme,/. wife ; woman, frais, adj. (f fraîche) fresh, cool, gouvernail, m. rudder,
eu, past part, of avoir. fenêtre,/ window, franc, adj. (f. franche) frank, grammaire,/ grammar,
Europe,/ Europe, fer + ,fut., cond., of faire, franc, m. franc (a French coin worthgrand, adj. large, tall,
eu-f ,pret., imp. subj., «/avoir, ferme, / farm, about 19 cents), grange, / bam.
eux, pers. pron. them, they. fermer, v. reg. close, shut, français, adj. French, gras, adj. (f. grasse) fat.
eux-mêmes, themselves, feu, m. (pl. feux) fire, français, m. French (the language). grec, adj. (f. grecque) Greek,
éventail, m. fan. feuille,/ leaf, Français, m. Frenchman. grimper, v. reg. climb,
évident, adj. evident, février, m. February, France,/ France, gronder, v. reg. scold,
éviter, v. reg. avoid, fidèle, adj. faithful, franchement, adv. frankly, gros, adj. (f. grosse) big.
exact, adj. exact, figure, / face, frapper, v. reg. knock. en gros, wholesale,
exactement, adv. exactly, fille,/ daughter; girl, Frédéric, m. Frederick, guère, adv. but little.
excellent, adj. excellent, fils, m. son. frère, m. brother, ne . . . guère, scarcely,
exercice, m. exercise, fin,/ end. froid, adj. cold. guérir, v. reg. cure,
exprès, adj. (f. expresse) express. à lafin,at last avoir froid, be cold, guerre,/ war.
froid, m. cold. Guillaume, m. William.
H
J laquelle,/ (/lequel. lui, pers. pron. ; ittdir. obj. to him,
habileté,/, skill, ability, j', elided form of je. le, art. ( f . la ; pl. les) the. him, to her, her, to it ; disj.
habillement, m. clothing, jamais, adv. ever; never. le, pers. pron. ( f . la ; pl. les) him, him, it, he.
habit, m. coat ; //. clothes, ne . . . jamais, never, it; so. lui-même, himself, itself,
•haïr, v. irr. (haïssant, haï, hais, haïs) jambe,/ leg. leçon,/ lesson, luire, v. irr. (luisant, lui, luis, luisis)
hate, janvier, m. January, lendemain, m. next day. shine,
•haut, adj. high, jardin, m. garden, small park, lequel, ret. pron. ( f . laquelle, pl. lundi, m. Monday,
hélas, iutj. alas ! jaune, adj. yellow, lesquels, lesquelles) which, that, lune,/, moon,
Henri, in. Henry, je, pers. pron. I. whom, who. lunettes,/pl. spectacles.
hésitation,/ hesitation, Jean, m. John. lequel, int. pron. ( f . laquelle,//, les-
heure,/ hour; o'clock, time. jeter, v. reg. (jett + before mule syl- quels, lesquelles) which ? M
de bonne heure, early, lables') throw, les, pl. of le ; art. the ; pron. m', elided form of me.
heureux, adj. (/. heureuse) happy. jeudi, m. Thursday, them, M., abbreviation for monsieur,
* hibou, m. (pi. hiboux) owl. jeune, adj. young, lesquels,//, (/lequel, ma,/ of mon, my.
hier, adv. yesterday. joli, adj. pretty, lettre,/ letter. madame, f. (pl. mesdames) Mrs.,
hier soir, last evening, joliment, adv. prettily, leur, pers. pron. to them, them, Madame.
hiver, m. winter. jouer, v. reg. play, leur, poss. adj. their, mademoiselle,/ (//. mesdemoiselles^
en hiver, in [the] winter, joueur, m. player, leur : le leur, poss. pron. theirs, Miss.
homme, m. man. joujou, m. (pl. joujoux) plaything, lever, v. reg. (lèv+ before mute pl- Madrid, m. Madrid,
honoraires, / pl. fee. jour, m. day (period of time), iables) raise, magasin, m. store,
•honte,/ shame. journal, m. (pl. journaux) news- se lever, arise, get up. magistrat, m. magistrate,
avoir honte, be ashamed, paper. lieu, m. (pl. lieux) place. mai, m. May.
"•huit, num. adj. eight. journée, f. day (with its happen- main, / hand,
avoir lieu, take place,
I
ings), ligne,/ line, maintenant, adv. now.
juillet, m. July, limite,/ limit. mais, conj. but.
ici, adv. here, juin, m. June.
il, pers. pron. he, it.
mais, intj. why !
lire, v. irr. (lisant, lu, lis, lus) read,
Julie,/ Julia. lis + i pres. part, and derived forms maison,/ house.
il y a, there is (are) ; ago. jumeau, adj. (f. jumelle) twin,
ils, pers. pron. they, of lire, à la maison, at home,
jusqu'à, prep, even to, as far as. lit, m. bed. maître, m. teacher (of a primary
impatience,/, impatience, jusqu'à ce que, until.
importer, v. reg. be important, litre, m. liter, school),
impossible, adj. impossible, livre, m. book, maître d'école, schoolmaster,
K
inquiet, adj. (/. inquiète) uneasy, livre, / pound, majeur, adj. important, great,
kilo, m. kilogram. loin, adv. far. mal, adv. badly,
instant, m. moment,
insulter, v. reg. insult, Londres, m. London, mal, m. (pl. maux) evil, harm.
L
inviter, v. reg. invite, long, adj. (f. longue) long, faire mal à, hurt, harm,
1' elided form of le and la.
ir-f,/«/., cond., of aller, long, m. length. malade, adj. sick,
la, f . of le ; art. the ; pron. her, it
irlandais, m. Irishman, Irish. là, adv. there. Sec. 114, 116. longtemps, adv. long, a long time. malgré, prep, in spite of.
Irlande,/ Ireland. laisser, v. reg. let. longueur,/ length. malin, adj. (f. maligne) mischie-
Isabelle,/ Isabella, lait, m. milk. lorsque, conj. when. vous.
italien, adj. (/ italienne) Italian. langue,/ language. louer, v. reg. praise. manger, v. reg. (mange + before a of
lu, past part, of lire. 0) eat.
marchand, m. merchant, mil, num. adj. thousand (in dates), mot, m. word. né, past part, of naître, born,
marché, m. market. milieu, m. (pi. milieux) middle. mou, adj. (before a vowel mol ; f . négliger, v. reg. (néglige + before a
au marché, to market, tout au milieu,rightin the middle, molle ; m. pl. mous) soft, or 0) neglect,
mardi, m. Tuesday, mille, num. adj. thousand, mouchoir, m. handkerchief, neige,/ snow.
mari, m. husband. million, num. adj. million, moudre, v. irr. (moulant, moulu, neiger, v. reg. (neige+ before a or 0)
Marie,/. Mary, mineur, adj. lesser, smaller, mouds, moulus) grind, snow.
mars, m. March, minuit, m. midnight, twelve o'clock, mourir, v. irr. (mourant, mort, meurs,net, adj. (/. nette) clear,
matelot, m. sailor, minute,/ minute, mourus) die. nettoyer, v. reg. (nettoi-f before mute
matin, m. moming. mis, past part, of mettre. mourut, prêt. 3d sing, of mourir, syllables) clean,
le matin, in the moming, mornings, mi + , fret.y imp. subj., of mettre. died. neuf, adj. (f. neuve) new (newly-
maudire, v. irr. (maudissant, maudit, Mlle, abbreviation for mademoiselle.
mouvoir, v. irr. (mouvant, mû, meus, made),
maudis, maudis) curse, M M . , abbreviation for messieurs.
mus) move, neuf, num. adj. nine,
mauvais, adj. bad. M M E , abbreviation for madame,
moyen, adj. (f. moyenne) average, neuvième, num. adj. ninth,
me, per s. pron. ; dir. obj. me ; indir. moi, pers. pron. me, to me, I.
mûrir, v. reg. ripen, neveu, m. (pl. neveux) nephew,
obj. to me, me ; réf. myself, moi-même, myself, musicien, m. musician, nez, m. nose,
méchant, adj. cross, naughty,wicked, moindre, adj. less. musique,/ music. ni, adv. nor.
médecin, m. doctor, physician, le moindre, [the] least,
meilleur, adj. better. ne ... ni ne, neither . . . nor.
moins [de], adv. less, fewer, N ne ... ni ... ni, neither .. . nor.
le meilleur, [the] best, le moins, [the] least,
même, adj. same,
n', elided form of ne. nièce,/ niece,
au moins, at least, naître, v. irr. (naissant, né, nais, nier, v. reg. deny,
même, adv. even. à moins que, unless, naquis) be born. noir, adj. black,
mentir, v. irr. (mentant, menti, mens, mois, m. month,
Napoléon, m. Napoleon, nom, m. name,
mentis) lie (tell a falsehood), mol, see mou. nappe,/ tablecloth, nombre, m. number,
mer,/ sea. molle, / of mou. naquit, prêt. 3d sing, of naître, was non, adv. no.
mercredi, m. Wednesday, mon, poss. adj. ( f . ma ; pl. mes) my. born, nos, pl. of notre, our.
mère,/ mother, monde, m. world. nature,/ nature, note,/ note.
mériter, v. reg. deserve, tout le monde, everybody, ne, adv. not. notre, poss. adj. (pl. nos) our.
mes, pl. of mon, my. monsieur, m.{pl. messieurs) Mr., sir.
mesdames, pl. of madame, ne . . . guère, scarcely, nôtre : le nôtre, poss. pron. ours,
montagne,/ mountain, ne . . . jamais, never,
mesdemoiselles, pl. of mademoiselle, monter, v. reg. climb, nous, pers. pron. ; sub. we ; dir. obj.
messieurs, pl. of monsieur, ne . . . pas, not. us; indir. obj. to us, us; disj.
montre,/ watch, ne . . . pas de, no, not any, not a. us, we ; ref. ourselves,
mètre, m. meter. montrer, v. reg. show, ne . . . personne, nobody, nous-mêmes, ourselves,
mettre, v. irr. (mettant, mis, mets, moquer, v. reg. mock.
ne . . . plus, no more, no longer, nouveau, adj. (before a vowel nouvel ;
mis) put. se moquer de, make fun of. ne ... . point, not at all. /nouvelle; m.pl. nouveaux)new
se mettre à, begin to. morceau, m. (pl. morceaux) piece, ne . . . que, only, (different),
midi, m. noon, twelve o'clock, selection, ne . . .rien,nothing, novembre, m. November,
mien: le mien, poss. pron. ( f . la mordre, v. reg. bite,
ne ... ni ne, neither . . . nor. nuage, m. cloud.
mienne) mine, mort, past part, (/mourir, died, ne ... ni... ni, neither . . . nor. nuire, v. irr. (nuisant, nui, nuis,
mieux, adv. better, mort, adj. dead, ne . . . plusrien,no longer any-
le mieux, [the] best, mort, /. death. nuisis) injure,
thing. nuit,/ night,
faire de son mieux, do one's best. mortel, adj. (f. mortelle) mortal.
n'est-ce pas, is it not so ? Sec. 79. nul, adj. (f. nulle) no.
0 P patrie,/ native land, pis, adv. worse.
obéir [à], v. reg. obey. pain, m. bread. patte,/ paw. le pis, [the] worst,
obliger, v. reg. (oblige + before a or paire, / pair. pauvre, adj. poor. placer, v. reg. (plaç+ before a or o)
o) oblige, paix,/ peace. payer, v. reg. (sometimes pai + be- place.
occasion,/ chance, palais, m. palace. fore mute syllables) pay, pay plaindre, v. irr. (plaignant, plaint,
octobre, m. October. papier, m. paper. for. plains, plaignis) pity.
Odieux, adj. (f. odieuse) odious, paquet, m. bundle. pays, m. country, • se plaindre, complain,
œil, m. (pl. yeux) eye. par, prep, through ; by, a. paysan, m. peasant, plaire, v. irr. (plaisant, plu, plais,
œuf, m. egg. paraître, v. irr. (paraissant, paru, pêche,/ peach, plus) please (intr.).
Offrir, v. irr. • (offrant, offert, offre, parais, parus) appear, pêcher, v. reg. fish. plaire à, please (tr.).
offris) offer. parapluie, m. umbrella, pêcher à la ligne,fish,angle, s'il vous plait, if you please,
Oh, intj. oh ! parce que, conj. because, peindre, v. irr. (peignant, peint, plein, adj. full,
oiseau, m. (pl. oiseaux) bird, parcourir, v. irr. (parcourant, par- peins, peignis) paint, pleurer, v. reg. weep,
omnibus, m. omnibus, couru, parcours, parcourus) pass pencher, v. reg. lean (tr.). pleuvoir, v. irr. (pleuvant, plu, il
on, prott. one, we, you, they ; some- through, se pencher, lean (iutr.). pleut, il plut) rain,
body, people. Sec. 159, 160. pardonner [à], v. reg. pardon, pendant, prep, during, for. pluie, / rain,
oncle, m. uncle. pareil, adj. (f. pareille) like, similar, pendant que, conj. while, plume,/ pen.
ont, pres. ind. jd pi. of avoir, have ; pari, m. bet. pensée,/ thought,
parier, v. reg. bet. plupart,/ greater part, most.
did. penser, v. reg. think.
Paris, m. Paris. la plupart, most,
onze, num. adj. eleven, penser à, think of, think about plus [de], adv. more; no more, no
opticien, m. optician, parle, pr. ind. jd sing, of parler, (put the mind on), longer,
or, m. gold. speaks, penser de, think of, think about le plus, [the] most,
d'or, gold (adj.). parler, v. reg. speak, talk. (have an opinion of), ne . . . plus, no more, no longer,
orage, m. storm. parler de, talk about, speak of. pension,/ boarding-house, de plus en plus, more and more,
orageux, adj. (/. orageuse) stormy. parole, / word. perdre, v. reg. lose, plusieurs, adj. several,
ordonner, v. reg. order. partager, v. reg. (partage + before a père, m. father. poche,/, pocket,
ordre, m. order. or o) share, point, adv. not at all.
permettre, v. irr. (permettant, per-
oreille,/ ear. parti, past part, «/partir, started. mis, permets, permis) permit, ne . . . point, not at all.
os, m. bone. parti de, started from, left, personne,/person; m. nobody. point, m. point,
oser, v. reg. dare. partie,/ part. ne . . . personne, nobody, poire,/, pear,
ôter, v. reg. take off. partir, v. irr. (partant, parti, pars, petit, adj. little, small, poisson, m. fish,
ou, conf. or. partis) start, peu [de], adv. little, few. pomme,/ apple.
OÙ, adv. -where ; at which, in partout, adv. everywhere,
peur, / fear. pomme de terre, potato,
which, pas, adv. not.
d'où, whence, from where, avoir peur, be afraid, portail, m. front, portai,
ne . . . pas, not. peut-être, adv. perhaps,
par où, through which. " porte,/ door.
ne . . . pas de, no, not any, not a. peu+ , pres. ind. </pouvoir,
oublier, v. reg. forget, pas du tout, by no means, porter, v. reg. carry, bear ; wear,
oui, adv. yes. piano, m. piano, se porter, be (in health),
passage, m. passage, pied, m. foot.
ours, m. bear. passé, adj. past, comment vous portez-vous, how
ouvrir, v. irr. (ouvrant, ouvert, ouvre, passer, v. reg. pass. Pierre, m. Peter do you do ?
ouvris) open. pire, adj. worse, portrait, m. portrait,
se passer de, do without. le pire, [the] worst. poser, v. reg. put.
possible, adj. possible. pupitre, m. desk. quitter, v. reg. leave, rentrer, v. reg. return, go back,
pou, m. (pl. poux) louse. pu + , prêt., imp. subj., of pouvoir. quoi, rel. pron. what, renvoyer, v. irr. (renvoyant, ren-
pour, prep. ; with noun for ; with ce .. . quoi, what, that which, voyé, renvoie, renvoyai) send
inf. in order to. Q quoi que, whatever, back.
pour que, conj. in order that, q u ' , elided form of que. quoi, int. pron. what ? reparaître, v. irr. (reparaissant,
pourquoi, adv. why. quadrupède, m. quadruped, quoique, conj. although. reparu, reparais, reparus) re-
pourr +, fut., cond., of pouvoir, quand, conj. when, appear.
pourvoir, v. irr. (pourvoyant, pourvu, quarante, num. adj. forty, R repentir, v. irr. (repentant, repenti,
pourvois, pourvus) provide, quart, m. quarter, raisin, m. grape, repens, repentis): se repentir,
pourvu que, conj. provided that, quatorze, num. adj. fourteen, raison,/ reason. repent.
pouvoir, v. irr. (pouvant, pu, peux, quatre, num. adj. four, avoir raison, be right, replet, adj. (f. replète) corpulent,
pus) be able, can. que, rel. pron. which, whom, that rappeler, v. reg. (rappell+ before répondre, v. reg. reply [to], answer,
prêcher, v. reg. preach, ce que, what, that which, mute syllables) recall, remind of. réponse, / reply, answer,
prédicateur, m. preacher, que, int. pron. what ? rapporter, v. reg. bring back, carry reposer, v. reg. rest (tr.).
premier, adj. (f. première) first, qu'est-ce qui, what ? back, se reposer, rest (intr.).
prendre, v. irr. (prenant, pris, prends, qu'est-ce que, what ? rare, adj. rare. république,/ republic,
pris) take, que, conj. that; than, as; with subj. recevoir, v. reg. (recevant, reçu, reçois, résoudre, v. irr. (résolvant, résolu,
prendre à, take from, may, let. reçus) receive, résous, résolus) resolve,
près de, prep. near, aussi . . . que, as . . . as. réciter, v. reg. recite, se résoudre à, be resolved,
présenter, v. reg. introduce, si . . . que, so . . . as. refuser, v. reg. refuse, rester, v. reg. remain, stay,
président, m. president, ne .. . que, only, régal, m. feast, treat, réussir [à], v. reg. succeed [in],
presque, adv. almost, quel, int. adj. (f. quelle) what ? which ? regarder, v. reg. look at. revenu, past part, of revenir, come
prêtre, m. priest, what a ! régiment, m. regiment, back.
prince, m. prince, quelque, adj. some little, some ; règle,/ rule,
princesse,/ princess, revoir, v. irr. (revoyant, revu, revois,
pi. some few, some, several, a règne, m. reign. revis) see again,
printemps, m. spring. few; whatever, régner, v. reg. (règn+ before mute révolution,/ revolution,
au printemps, in [the] spring, quelque chose, something. endings) reign.
pris, past part, of prendre, riche, adj. rich,
quelqu'un[e], somebody, anybody, regretter, v. reg. regret, richesses,/pl. riches,
prochain, adj. next, quelquefois, adv. sometimes, reine,/ queen,
proclamer, v. reg. proclaim, rien, adv. nothing, anything.
question,/ question, réjouir, v. reg. gladden.
professeur, m. teacher, questionner, v. reg. question, ne . ... rien, nothing,
se réjouir de, rejoice at. rire, v. irr. (riant,ri,ris,ris)laugh.
profond, adj. deep, qui, rel. pron. who, whom, which, remarquer, v. reg. notice,
promettre, v. irr. (promettant, pro- that. se rire de, laugh at.
remercier, v. reg. thank, robe,/ dress,
mis, promets, promis) promise, ce qui, what, that which, remplacer, v. reg. (remplaç+ before roi, m. king.
propriétaire, ni. landlord. qui, int. pron. who ? whom ? a. or a) replace,
Prusse,/ Prussia, à qui, whose ? Rome, m. Rome,
remplir, v. reg. fill. rompre, v. reg. break,
pu, past part, of pouvoir, de qui, whose ?
public, adj. (f. publique) public, remplir de,fillwith, rond, adj. round,
qui est-ce qui, who ? renard, m. fox.
puis, pres. ind. ist sing, of pouvoir, qui est-ce que, whom ? who ? rouge, adj. red.
puiss +, pres. sub/', of pouvoir, rendre, v. reg. give back. roux, adj. (f rousse) red, sandy,
qui que, whoever, se rendre, betake one's self,
punir, v. reg. punish. quinze, num. adj. fifteen. rue,/ street.
renoncer [à], v. reg. give up. Russie,/ Russia.
si, adv. so. souffrir, v. irr. (souffrant, souffert, tard, adv. late,
S si . . . que, so ... as. souffre, souffris) suffer, tasse, / cup.
s', elided form of se or si. si, conj. if ; whether, soulier, m. shoe, te, per s. pron. ; dir. obj. thee, you ;
sa,/ of son, his, her, its. siècle, m. century, souper, m. supper, indir. obj. to thee, thee, to you,
sai+,pres. ind. sing, «/savoir, sien : le sien, poss. pron. ( f . la sienne) sous, prep, under. you ; ref. thyself, yourself,
saisir, v. reg. seize, his, hers, its. souvenir, v. irr. (souvenant, souvenu, tel, adj. (/ telle) such.
saison,/, season, silence, m. silence, souviens, souvins) : se souvenir un tel, such a.
salle, / room, simple, adj. simple, de (que), remember (that), temps, m. time ; weather.
salon, m. parlor, sire, m. my lord, souvent, adv. often. combien de temps, how long ?
samedi, m. Saturday, six, num. adj. six. soy+, imv., pres. subj., of être, tenir, v. irr. (tenant, tenu, tiens,
sangloter, v. reg. sob. sœur, / sister, sucre, m. sugar. tins) hold,
sans, prep, without, soie,/ silk, suffire, v. irr. (suffisant, suffi, suffis,terre,/ land,
sauver, v. reg. save. soif,/ thirst. suffis) be sufficient, tes, pl. of ton, thy, your,
se sauver, run away, avoir soif, be thirsty, suis, pres. ind. 1st sing, of être, am ; tête,/ head,
savoir, v. irr. (sachant, su, sais, sus) soir, m. evening (period of time), have. thé, m. tea.
know, know how, can. le soir, in the evening, evenings, Suisse,/ Switzerland, tien : le tien, poss. pron. ( f . la tienne)
faire savoir, inform, hier soir, last night, suite,/ succession. thine, yours,
se, réf. pron. himself, herself, itself, soirée, /. evening (with its happen- tout de suite, immediately, at once, tiers, adj. (/ tierce) third,
themselves, ings). suivre, v. irr. (suivant, suivi, suis, tiers, m. third.
sec, adj. (/ sèche) dry. SOi + , imv., pres. subj., of être, suivis) follow, toi, pers. pron. thee, to thee, you, to
second, num. adj. second, soixante, num. adj. sixty, sujet, adj. (f. sujette) subject, liable, you, thou,
secret, adj. (f. secrète), secret. soldat, m. soldier, supposer, v. reg. suppose. toi-même, thyself,
Seine,/ Seine, solde,/ wages, supposé que, supposing that, tomber, v. reg. fall,
seize, num. adj. sixteen, soleil, m. sun. sur, prep. on. ton, poss. adj. ( f . ta; pl. tes) thy,
séjour, m. stay, sommeil, sleep. surprise,/ surprise, your,
sel, m. salt, avoir sommeil, be sleepy, surtout, adv. especially, tort, m. wrong.
semaine,/ week, sommes, pres. ind. 1st pi. of être, suspendre, v. reg. hang. avoir tort, be wrong,
sembler, v. reg. seem, are ; have, toujours, adv. always,
sentir, v. irr. (sentant, senti, sens, son, poss. adj. ( / sa ; pl. ses) his, T tout, adj. (tn.pl. tous) all, every,
sentis) feel, smell, her, its. t, see Sec. 13, note 1. tout le (la), the whole,
sept, num. adj. seven, sont, pres. ind. 3d pi. of être, are; ta, / of ton, thy, your, tous les, every, all.
septembre, m. September, have, table,/ table, tous les deux, both,
ser + ,fut., cond., of être, sorte,/ sort. taille,/ form, tout le monde, everybody,
sérail, m. seraglio, de sorte que, so that, tailleur, m. tailor, tout ce qui (que), all (that),
serviette,/ napkin, sorti, past part, of sortir, gone taire, v. irr. (taisant, tu, tais, tus) tout, adv. entirely,
servir, v. irr. (servant, servi, sers, out. say nothing of. tout à coup, suddenly,
servis) serve, sortir, v. irr. (sortant, sorti, sors, se taire, be silent, tout de suite, immediately, at once,
se servir de, use. sortis) go out. tandis que, conj. while, tout en, [even] while,
ses,//, of son, his, her, its. sot, adj. (f. sotte) stupid, tant [de], adv. so much, so many, traduire, v. irr. (traduisant, traduit,
seul, adj. alone, only, sou, m. sou (one twentieth of a franc), tante,/ aunt,
taois, m. carpet. traduis, traduisis) translate,
seulement, adv. only. cent. trahir, v. reg. betray.
traître, adj. (f. traîtresse) treacher- vas, pres. ind. 2d sing, of aller. Vienne,/ Vienna. vont, pres. ind. 3d pl. of aller,
ous. vau +, pres. ind. sing, of valoir, vieux, adj. (before a vowel vieil ; /. vos,//, of votre, your,
tramway, m. street-car. velours, m. velvet, vieille) old. votre, poss. adj. (pl. vos) your,
travail, m. (pl. travaux) work, vend, pres. ind. 3d sing, of vendre, vilain, adj. ugly, homely, vôtre : le vôtre, poss. pron. yours,
travailler, v. reg. work, sells, ville,/ city. vouloir, v. irr. (voulant, voulu, veux,
traverser, v. reg. cross, vendre, v. reg. sell, à la ville, in the city, voulus) wish, want,
treize, num. adj. thirteen, vendredi, m. Friday, vin, m. wine, vouloir bien, be willing,
trente, num. adj. thirty, venir, v. irr. (venant, venu, viens, vingt, num. adj. twenty. vouloir dire, mean,
très, adv. very, vins) come, vin+, prêt, and derived forms of en vouloir à, have a grudge against.
trois, num. adj. three, venir de, + inf. have just, venir, VOUS, pers. pron. sub. ; you ; dir. obj.
tromper, v. reg. deceive. vent, m. wind. visiter, v. reg. visit, you ; indir. obj. to you, you ;
se tromper, be mistaken, il fait du vent, it is windy, vit, prêt. 3d sing, of voir, saw. disj. you ; ref. yourself, your-
trop [de], adv. too much, too many;vente,/ sale. vite, adv. fast. selves,
too. en vente, on sale, vivre, v. irr. (vivant, vécu, vis, vécus) vous-même, yourself,
trou, m. hole, venu, past. part, of venir, come, live, exist, voyage, m. journey,
trouver, v. reg. find, ver, m. worm. vive le roi, long live the king, voyageur, m. traveler,
tu, pers. pron. thou, you. ver de terre, earthworm, voici, intj. here is (are), voy + , pres. part, and derived forms
tuer, v. reg. kill, verbe, m. verb. voilà, intj. there is (are) ; see ! of voir,
turc, adj. (f. turque) Turkish. vermeil, adj. (f. vermeille) vermil- voir, v. irr. (voyant, vu, vois, vis) vrai, adj. true,
ion. see. vu, past part, ¿/voir, seen.
U verre, m. glass. faire voir, show, display,
user, v. reg. wear out. verre à vin, wineglass, voisin, m. (f. voisine) neighbor, Y
utile, adj. useful, verr +, fut., eond., of voir, voiture,/ carriage, y, pron. at it (them), to it (them), in
un, art. ( f . une) a, an. vers, prep, towards, voix,/ voice, it (them), there,
un, num. adj. ( f . une) one. vert, adj. green, voler, v. reg. steal, il y a, there is (are) ; ago.
l'un[e] l'autre, Sec. 154. vertu,/ virtue. voleur, m. thief. yeux, pl. of ceil.
les un[e]s les autres, Sec. 154. vêtir, v. irr. (vêtant, vêtu, vêts,
l'un et l'autre, both. vêtis) clothe,
veuillez, imv. 2d pl. of vouloir,
V please, be good enough to.
va, p>res. ind. 3d sing, of aller, veu + , pres. ind., imv., pres. subj., of
vache,/, cow. vouloir,
vaincre, v. irr. (vainquant, vaincu, viande,/ meat,
vaincs, vainquis) conquer, defeat, vice, m. vice,
vais, pres. ind. 1st sing, of aller, go. victoire,/ victory,
vaisseau, m. (pl. vaisseaux) vessel, vide, adj. empty,
ship. vie,/ life,
valoir, v. irr. (valant, valu, vaux, vieil, see vieux,
valus) be worth, vieille,/ of vieux,
valoir mieux, be better, viendr+,/«/., eond., of venir,
vapeur,/ steam. vien +, pres. ind., pres. subj., of venir.
ENGLISH-FRENCH VOCABULARY

The plural form is given, in the French, of all nouns and adjectives
whose plural is different from the singular and not formed by adding s.
The feminine form is given, in the French, of all adjectives whose feminine
is different from the masculine and not formed by adding e. Adjectives
for which no position is designated regularly follow the noun with which
they are used. All verbs not marked irregular belong to the regular con-
jugations. Section numbers appended to a word show the section where
it is explained or discussed. An asterisk precedes all nouns whose initial
h is aspirate.
age, âge m.
a, un, une, 4 ; 32 ; with units of ago, il y a (precedes the expression
measure, le, 139 a ; with units of time').
of time, par, 139 b. all, tout (m.pl: tous), tous les, 22.
not a, ne (n') . . . pas de, 37 a. not at all, ne . .. point, 80.
ability, habileté f. all [that], tout ce qui (que),
able : be able [to], pouvoir, v. irr., ally, allié (f. alliée),
p. 94; 183, 209 a. almost, presque ; faillir, v. irr., 173v
about: think about, f x the mind on, alone, seul.
penser à ; have an opinion of, Alps, Alpes f. pi.
penser de. already, déjà,
il; talk about, parler de. also, aussi.
accept, accepter, although, quoique, bien que, 225 a.
acquire, acquérir, v. irr., 230 a. always, toujours,
active, actif (f. active), am, suis ; as auxiliary, 45.
add, ajouter, America, Amérique f.
address, adresse f. amuse, amuser.
advanced, avancé.. be amused at, s'amuser de.
adventure, aventure /. an, un, une, 4.
afraid : be afraid, avoir peur, ancient, ancien {f. ancienne),
after, après, and, et.
afterwards, ensuite, angrily, en colère,
again, encore. animal, animal (pl. animaux),
see again, revoir, v. irr., 185. announce, annoncer, stem irr., 161".
another, one encore un[e] ; a
more, August, août m.
un[e] autre, been, été ; 62. boy, garçon m.
different, aunt, tante f. before, in place, devant; in time, brave, brave,
one another, les un[e]s les autres, Austria, Autriche f.
154. avant; before inf., avant de; bread, pain m.
autumn, automne m. conj., avant que.
answer, répondre [à], break, casser, rompre.
in [the] autumn, en automne, begin [to], commencer [à], stem
any, adj. du, de la, de 1', des, 36, away,prefix, en (em). break out, éclater,
irr., 161, 209 c; se mettre [à], breakfast, déjeuner m.
37 ; pron. en, 99 b. cany away, emporter, v. irr., 193.
not any, ne (n') . . . pas de, 37 a. go away, s'en aller, v. irr., 170. brief, bref (f. brève),
anybody, quelqu'un[e], beginner, commençant m. brilliant, brillant.
run away, se sauver. behind, derrière,
appear, paraître, v. irr., 192. bring, a thing, apporter ; a person,
apple, pomme f. believe, croire, v. irr., 207. amener, stem irr., 164.
B belong, appartenir, v. irr., 177.
approach, s'approcher de. back, prefix, re. bring back, rapporter,
April, avril m. belong to, être à, 110. brother, frère m.
be back, être de retour,
are, sommes, êtes, sont, 7 ; as auxil- bring back, rapporter, best, [the], adj. le meilleur (precedes brown, brun.
noun) ; adv. le mieux, Brussels, Bruxelles f.
iary, 45. give back, rendre,
arise, se lever, stem irr., 164. do one's best, faire de son mieux, build, bâtir,
send back, renvoyer, v. irr., 169.
arm, bras m. bet, n. pari m. ; v. parier, building, bâtiment m.
bad, mauvais (precedes noun).
army, armée f. betray, trahir. . bundle, paquet m.
badly, mal.
around, autour de. ball, bal m. better, adj. meilleur (precedes noun) ; business, affaires f. pl.
arrivai, arrivée/ adv. mieux, busy, occupé,
barely, ne ... guère, 80.
arrive, arriver (perf. tenses with être), bark, aboyer, stem irr., 163. to be better, valoir mieux, 209 a. but, mais,
art, es; as auxiliary, 45. between, entre. butter, beurre m.
barn, grange f.
as, que, comme. battle, bataille f. big, gros (/. grosse ; precedes noun). button, bouton m.
as . . . as, aussi . . . que, 27. bird, oiseau m. (pl. oiseaux), buy, acheter, stem irr., 164 note.
be, être, v. irr., 70 ; with nouns of
as much (many), autant [de], 39. bite, mordre, by, par, de, 1 5 7 ; with units of
feeling, avoir, v. irr., 63, 65 ; ex-
as soon as, aussitôt que, dès que, black, noir, measure, â; en, 213 a.
pressing dimension, avoir, v. irr.,
53, 67. blind, aveugle.
63, 139 c; in health, se porter;
ashamed : be ashamed, avoir »honte, weather, faire, v. irr., 202, 205.
blind in one eye, borgne, C
ask, demander, 89 note, 209 l>. be to, devoir, v. irr., 18.0, 181 c, bloom, fleurir, cabbage, chou m. (pl. choux),
ask for, demander, remark,p. SJJ. 209 a. blue, bleu (m. pl. bleus), cabin, cabine f.
asleep: fall asleep, s'endormir, v. beak, bec m. boarding-house, pension /. cake, gâteau m. (pl. gâteaux),
irr., 172. bear, ours m. boat, bateau m. (pi. bateaux), call, n. visit, visite/ ; v., appeler,
assail, assaillir, v. irr., 230 b. boil, bouillir, v. irr., 230 c.
beat, battre, v. irr., 230 k. bone, os m.
stem irr., 164, note.
at, à, 34; with units of price, 139 beautiful, beau (bel ; f. belle ; m. pi. can, physical ability, pouvoir, v. irr.,
a ; footnote, p. 132. book, livre m.
beaux; precedes noun), 21 d. born, né, 71.
183, 209 a ; mental ability, sa-
at the, au, à la, à 1', aux, 34. because, parce que. voir, v. irr., 184, 209 a.
at it (them), y, 100 b. become, past part, devenu, 71. be born, naître, v. irr., 191. Canada, Canada m.
at home, à la maison ; chez soi, etc.become, devenir, v. irr., 177 (per was born, est né, naquit, etc. (foot- cannon, canon m.
at school, à l'école, feet tenses with être),
note, p. 134). cannon-shot, coup de canon,
at the house (home) of, chez, bed. lit m. both, tous (toutes) les deux, cannot, see can not.
at (to) the doctor's, chez le médecin. go to bed, se coucher. bottle, bouteille f. capital, capitale f.
bought, past part, acheté. captain, capitaine m.
carnival, carnaval m. coat, habit m. country, division of territory, pays December, décembre m.
carpet, tapis m. coffee, café m. m. ; not the city, campagne f ; decorate, orner,
carriage, voiture f. cold, n. froid m. ; adj. froid, native land, patrie f . deny, nier, 222 note 3.
carry, porter; carry away, emporter, be cold, avoir froid, in the country, à la campagne, depart, partir, v. irr., 172 (perf.
carry away, emporter, it is cold, weather, il fait froid, courage, courage m. tenses with être),
carry back, rapporter, coldly, froidement, cousin, cousin (f. cousine), departure, départ m.
cart, charrette f. color, couleur f. cover, couvrir, v. irr., 176. descend, descendre,
castle, château m. (pl. châteaux), Columbus, Colomb, cow, vache f. deserve, mériter,
cat, chat m. come, past part, venu, 71. cravat, cravate f. desire [to], désirer, 209 a.
catch, offish, prendre, v. irr., 195. come, venir, v. irr., 177 ( p e r f . tenses crazy, fou (fol ; f. folle ; m. pl. fous),desk, pupitre m.
caught, past part. pris. with être) ; intj. allons ! detail, détail m.
21 d.
cause to, faire, v. irr., 201, 202. come and, venir, 177, 178 note
create, créer, 165 note. did, as auxiliary, 48, 60, 76,
cease [to], cesser [de], 209 b. (perf. tenses with être), cross, adj. méchant, 80.
centime, centime m. come back, past part, revenu, 71. cross, v. traverser, die, mourir, v. irr., 179.
century, siècle m. come down, descendre, crowd, foule /. died, est mort, mourut, etc.
chair, chaise f. come in, entrer (perf. tenses with crown, couronner, died, past part, mort, 71.
Charles, Charles. être), cruel, cruel (f. cruelle), difference, différence m.
charming, charmant. comedy, comédie,/, cruelly, cruellement, difficult, difficile,
cheese, fromage m. command, commander, 89 note, cry, crier, dine, dîner,
cherry, cerise f. 209 b. cup, tasse f. dinner, dîner m.
child, enfant m.f. commence [to], commencer [à], stem cure, guérir. discreet, discret (f. discrète),
choose, choisir. irr., 161, 209 c. curse, maudire, v. irr., 230 p. display, faire voir,
Christian, chrétien (/ chrétienne), companion, camarade m. custom, coutume f. dispute, se disputer,
chum, camarade m. complain, se plaindre, v. irr, customer, client m. distinguish, distinguer,
church, église f. 194. eut, couper, do, faire, v. irr. p. 111 ; 201 ; as aux-
at church, à l'eglise. complete, adj. complet (f. com-
city, ville f. cut off, couper. iliary, 45, 56, 76, 80.
plète) ; v. finir, do with, faire de.
in the city, à la ville, compose, composer, D do without, se passer de.
class, classe /. comrade, camarade m. dance, danser, do one's best, faire de son
classroom, classe f. conclude, conclure, v. irr., 230 m. dare [to], oser, 209 a. mieux,
clean, nettoyer, stem irr., 163. conductor, conducteur m. daughter,fillef. doctor, médecin m.
clear, clair, conjugate, conjuguer,
clearly, clairement, day, division of time, jour m. ; with does, as auxiliary, 45, 76, 80.
conquer, vaincre, v. irr., 230 v. its happenings, journée f . dog, chien m.
clerk, commis m. consent [to], consentir [à], v. irr.,
climb, grimper. day before yesterday, avant-hier, donkey, âne m.
172, 209 r. good day, bonjour/«, door, porte f.
close, fermer,
continue, continuer! dead, mort.
closet, armoire f doubt, douter, 222 note 3.
cool, frais (/ fraîche), deal : a great deal of, beaucoup de, down: come down, descendre.
cloth, drap m.
correct, corriger, stem irr., 162. 39.
clothe, vêtir, v. irr., 230 g. upside down, à l'envers,
cost, coûter. dear, cher (f. chère),
clothes, habits m. pl. dozen, douzaine f.
Cloud, nuage m. could, was able, pouvais, etc. ; would death, mort f dress, robe f.
be able, pourrais, etc., 183 deceive, tromper. drink, boire, v. irr., 230 L
drive: go for a drive, se promener evening, division of time, soir m. ; February, février m. forgive, pardonner [à],
en voiture, with its happenings, soirée / feel, sentir, v. irr., 172. fork, fourchette /
dry, sec (/. sèche), evenings, le soir, fees, honorairesf. pl. form, taille /
during, pendant, in the evening, le soir, fellow, garçon m. former, the, celui-là (celle-là, etc.),
dwell, demeurer. yesterday evening, hier soir, few, peu [de], 39. 1 1 6 note.
ever, jamais. a few, quelques, peu [de], formerly, autrefois,
E every, tous (toutes) les ; tout (m.pl. some few, quelques, fortieth, quarantième,
each, chaque, tous). fewer, moins [de], 39. fortunate, heureux (/ heureuse),
each one, chacun [e]. everybody, tout le monde, field, champ m. fortune, fortune /.
each other, l'unfe] l'autre, 154. everywhere, partout, fifteen, quinze, forty, quarante,
ear, oreille / evident, évident, fifteenth, quinzième, four, quatre,
early, de bonne heure, excellent, excellent, fifth, cinquième, fourteen, quatorze,
earn, gagner, exclaim, s'écrier, fiftieth, cinquantième, fourteenth, quatorzième,
easily, facilement, exercise, exercice m. fifty, cinquante, fourth, quatrième ; in fractions,
easy, facile. expect, attendre, fight, se battre, v. irr., 230 k. quart m.
eat, manger, stem irr., 162. expel, chasser, fill, remplir. fox, renard m.
egg, œuf m. extremely, extrêmement, fill with, remplir de ; remplir avec franc, franc m.
eight, »huit, extremity, extrémité /. (footnote, p. nç). France, France /
eighth, »huitième, eye, œil m. (pl. yeux). finally, enfin, Francis, François,
eightieth, quatre-vingtième,
find, trouver. frank, franc (/. franche),
eighty, quatre-vingts, F fine,beau (bel; / belle ; m.pl.beaux; frankly, franchement,
elected, past part, élu, 198. face, figure/ precedes noun), 2 1 a", freeze, geler, stem irr., 164 note.
eleven, onze, fail, faillir, v. irr., 173. to befine,weather, faire beau, French, français.
eleventh, onzième, fair, foire / finger, doigt m. Frenchman, Français,
emperor, empereur m. faithful, fidèle. finish,finir[de], 209 b. fresh, frais (/. fraîche).
employ, employer, stem irr., 163. faithfully, fidèlement. fire, feu m. (pl. feux), Friday, vendredi m.
England, Angleterre / fall, tomber (perf. tenses with être). first, premier (f. première), friend, ami (/ amie),
English, anglais. fall asleep, s'endormir, v. irr., 172. fish, n. poisson m. ; v. pêcher, from, de, d'.
Englishman, Anglais, false, faux (f. fausse),
enjoy one's self, s'amuser, five, cinq. from the, du, de la, de 1', des,
family, famille /. flag, drapeau m. (pl. drapeaux). 34.
enough, assez [de], 39. famous, fameux (f. fameuse),
be good enough, veuillez, 187 note flatter, flatter. from it (them), en, 99 c.
fan. éventail m. flee, fuir, v. irr., 230 e.
I. fruit, one sort, fruit m. ; collectively,
far, loin, flower, fleur/.
enter, tr. entrer dans; intr. entrer farm, ferme / fruits m. pl.
follow, suivre, v. irr., 199. full, plein,
(per/, tenses with être), fast, vite,
entrance, entrée / foot, pied m. fun, plaisanterie /.
father, père m. for, pour ; with expressions of time,
entrust, confier, favorite, favori (/. favorite), make fun of, se moquer de.
escape, échapper à. depuis, pendant, 62 ; conj. car.
fear, it. peur/ ; v. craindre, v. irr., forbid [to], défendre [de], 209 b.
especially, surtout. G
194. 209 /,, 222 a. force, obliger, stem irr., 162.
Europe, Europe/, for fear that, de crainte que, 223 a. garden, jardin m.
even, même. forest, forêt/ gather, cueillir, v. irr., 230 d.
feast, régal m.
forget [to], oublier [de], 209 b. general, général m. (pl. généraux).
gentleman, gentilhomme »«.(//.gen- Greek, grec (f. grecque), head, tête / home : at home, à la maison ; chez
tilshommes) ; monsieur m. (pl. green, vert. headache, mal (m.) à la tête, soi (moi, etc.).
messieurs). grind, moudre, v. irr., 230 q. health, santé /. to (at) my (his, etc.) home, chez
German, allemand. grow, croître, v. irr., 230 o. be in good health, être en bonne moi (lui, etc.).
Germany, Allemagne f. grudge : have a grudge against, en santé ; se porter bien, hope [to], espérer, stent irr., 165,
get, chercher. vouloir à. hear, entendre ; by report, entendre 209 a.
get up, se lever, stem irr., 164. guess, deviner. dire. horse, cheval m. (pl. chevaux),
gift, cadeau m. (pl. cadeaux), hear from, recevoir des nouvelles hot, chaud.
girl,fille/.,jeune fille, H
de. be hot, avoir chaud, 65 ; weather,
give, donner. had, avais, etc., 63; ai eu, etc., 66; help, assist, aider [à], 209 c ; avoid, faire chaud, 205.
give back, rendre, as auxiliary, 62, 67, 72. s'empêcher de. hour, heure f.
give up, renoncer à, 209 c. hair, cheveux m. pl. henceforth, désormais. half an hour, une demi-heure,
gives, donne, half, demi, 146 note. Henry, Henri. house, maison f.
glad, bien aise, 222 a. half an hour, une demi-heure, her, per s. pron. : dir. obj. la ; indir, at (to) the house of, chez,
gladden, réjouir, hand, main f. obj. lui; obj. prep., elle. Poss. at (to) my (his, etc.) house, chez
glass, verre m. handkerchief, mouchoir m. adj. son, sa, ses, 103 ; lui (se) moi (lui, etc.).
glove, gant m. handsome, beau (bel ; f. belle ; m. ... le (la, les), 107 ; à elle, 111 how, comment.
go, aller, v. irr., p. çç\ 170 (perf. pl. beaux ; precedes noun), 21 d. note. how long, depuis quand, combien
tenses with être), hang, suspendre. her who, celle qui, 115. de temps, 62.
go and, aller, v. irr., 170, 171. happen, arriver (perf. tenses with here, ici. how much (many), combien [de],
go away, s'en aller, v. irr., 170. être). here is (are), voici, 39.
go for, aller chercher, happy, heureux (f. heureuse ; pre- hers, le sien (f. la sienne), 109 ; however, cependant,
go out, sortir, v. irr., 172 (perf. cedes noun). à elle, 110. hundred, cent.
tenses with être), harbor, port m. a friend of hers, un de ses amis, a hundred, cent,
go to, aller, v. irr., 171. hardly, à peine, herself, réf. se ; intensive, elle- hundredth, centième,
go to bed, se coucher. harm, faire mal à. même, hungry : be hungry, avoir faim, 65.
God, Dieu m. has, a, 12; as auxiliary, 60,62,66,72. hesitation, hésitation f. hunt, chasser.
gods, dieux m. pl. hast, as. hide, cacher.
gold, n. or m. ; adj. d'or, hurry [to], se dépêcher [de], 209 b.
hasten [to], se dépêcher [de], 209 b. high, *haut ; grand (precedes noun). hurt, blesser ; faire mal à.
good, bon ( f . bonne ; precedes noun). hat, chapeau m. (pl. chapeaux),
good morning, bonjour m.
him, dir. obj. le ; indir, obj. lui ; obj. husband, mari m.
hate, «haïr, v. irr., 230 f. prep. lui.
be good enough to, veuillez, 187 have, avoir, v. irr., 63 ; ai, avons,
note i.
himself, réf. se ; intensive, lui- I
avez, ont, 12 ; as auxiliary, 60, même. I, je, j', conj. pron. ; moi, disj.
good-by, adieu m. (pl. adieux), au 62, 66, 72 ; causative, faire, v. his, poss. adj. son, sa, ses, 10, 103 ; pron.
revoir, irr., 201, 202.
lui (se) ... le (la, les), 107 ; à ice, glace f.
gone, allé, 71. have (had) to, falloir, î>./W-.,189,190.
gone out, sorti, 71.
lui, 1 1 1 note ; poss. pron. le idle, paresseux (f. paresseuse),
will you have, do you want, voulez- sien (f. la sienne), 109 ; à lui, if, si.
grammar, grammaire f. vous ? 110.
grandfather, grandpère m., aïeul m. ill, malade.
he, i'i, con,', pron. ; lui, disj. pron. : history, histoire /
grape, raisin m. immediately, tout de suite,
ce, 118. hold, tenir, v. irr., 177. impatience, impatience /.
grass, herbe f. he who, celui qui, 115 b. hole, trou m. important, be, importer, 221.
impossible, impossible, last, adj. dernier (f. dernière), passé, liter, litre m.
J at last, enfin.
in, dans, en ; after superlatives, de, January, janvier m. little, adj. petit (precedes noun);
27 note ; before names of coun- last Monday, lundi dernier, adv. peu [de], 39.
jewel, bijou m. (pl. bijoux). last night, hier soir,
tries, en, 2 1 5 ; à; before years some little, quelque,
John, Jean, last year, l'année passée,
and months, en. live, dwell, demeurer; exist, vivre,
journey, voyage m. last, v. durer,
in it (them), y, 100 c. v. irr., 200.
joyfully, avec joie. late, tard.
in the city, à la ville, Julia, Julie. London, Londres m.
in the country, à la campagne, latter, the, celui-ci (celle-ci, etc.), long, adj., long (/. longue); adv.,
July, juillet m.
indeed, en effet. June, juin m.
1 1 6 note. longtemps,
influence, v. exercer une influence just: have just, viens (vient, etc.) laugh,rire,v. irr., 230 s. how long, in expressions of time,
sur, 161. laugh at, [se]rirede. depuis quand, combien de
de, 178. law, loi f . temps, 62 ; in dimensions, com-
inform, faire savoir, just now, tout à l'heure.
inhabitant, habitant m. lawyer, avocat m. bien de longueur, 139 c.
injure, nuire, v. irr., 208. lead, conduire, v. irr., 208. a long time, longtemps,
instructive, instructif (fi. instruc- K leaf, feuille f. be long, in dimensions, avoir long
tive), key, clef f. lean, appuyer, stem irr., 163. (longueur), 139 c.
insult, v. insulter, kill, tuer, learn [to], apprendre [à], v. irr., longer : no longer, ne (n') . . . plus,
intelligent, intelligent, kilogram, kilo m. 195, 209 î. 80.
intend [to], compter, 209 a. kind, aimable. least, [the], adj. le (la) moindre look at, regarder,
interesting, intéressant, kindly: kindly read, veuillez lire, (precedes noun) ; adv. le moins, look for, chercher,
into, dans, 187 note. at least, au moins, lose, perdre,
introduce, présenter, kindness, bonté f. leave, quitter, loud, fort.
invite [to], inviter [à], 209 c. have the kindness to, veuillez, left, past part, parti de, 71. louse, pou m. (pl. poux),
Ireland, Irlande f. 187 note. left, adj. gauche, love, aimer,
Irish, irlandais, king, roi m. leg, jambe f. low, bas (f. basse),
iron, fer m. knee, genou m. (pl. genoux), lend, prêter. luncheon, goûter m.
is, est; as auxiliary, 45. knife, couteau m. (pl. couteaux), less, adj. moindre (precedes noun) ;
is it not, n'est-ce pas, 79. knock, frapper. adv. moins [de], M
here is, voici. know, a thing, savoir, v. irr., 184 ; lesson, leçon f. Madam, madame, Mme ( p m e s .
there is, il y a ; voilà, 64 note. a person, connaître, v. irr., 192. lest, conj. que ... ne, de crainte dames, Mues).
island, île f. know how, savoir, v. irr., 184 note., que, 223 a ; prep. de crainte de. Madrid, Madrid m.
it, sub/, il, elle, lui; ce, 118 ; obj. v. 209 a. let, as auxiliary in imv., 56 ; que, magistrate, magistrat m.
le, la; obj.prep. lui, elle. 219; laisser, 204. make, faire, v. irr., p. ni ; 201;
Italian, italien (/. italienne). L letter, lettre f. in profits, gagner,
Italy, Italie f. lady, dame f. lie, mentir, v. irr., 172. man, homme m.
its, poss. adj. son, sa, ses, 103; en land, terre f. ' life, vie f. young men, jeunes gens m. pl.
. . . le (la, les), 99 e; poss. native land, patrie f. like [to], aimer [à], 209 f. many, beaucoup [de] ; bien [des], 39
pron. le sien (/ la sienne), landlord, propriétaire m. should (would) like, coud, of as many, autant [de], 39.
109. language, langue f. vouloir, v. irr., 187. how many, combien [de], 39.
itself, réf. se, soi; intensive, lui- large, grand (precedes noun). like, prep. comme, so many, tant [de], 39.
même, elle-même. last, «. forme f. line, ligne f. too many, trop [de], 39.
March, mars m. most, [the], le (la) plus ; la plupart, need, avoir besoin de ; falloir, v. irr.,note, note /
market, marché m. 39 note I. 190 note 2. nothing, ne (n') . . .rien,80.
Mary, Marie, mother, mère/ neglect [to], négliger [de], stem irr., notice, remarquer,
master, maître m. mountain, montagne/, 162, 209 b. novel, roman m.
matter, affaire/. mouth, bouche/. neighbor, voisin (/. voisine), November, novembre m.
what is the matter with him, move, mouvoir, v. irr., 230 h. neighboring, voisin, now, maintenant,
qu'a-t-il ? Mr., monsieur, M. (pl. messieurs, neighborly, voisin, number, nombre m.
may, pouvoir, v. irr., 183, 209 a\ MM.). neither... nor, ne (n')... ni ne (n'),
que, 219 ; 225 c, d. Mrs., madame, Mmc (pl. mesdames, ne (n') ... ni ... ni, 86. 0
May, mai m. Mnlcs). nephew, neveu m. (pl. neveux), obey, obéir à.
me, obj. v. me, moi ; obj. prep. much,beaucoup [de];bien [des],39. never, ne (n') . . . jamais, 80. oblige [to], obliger [à], stem irr.,
moi. as much, autant [de], 39. new, different, nouveau (nouvel;/ 162, 209 Î.
mean, vouloir dire, how much, combien [de], 39. nouvelle ; m. pl. nouveaux ; pre- be obliged to, falloir, v. irr., 189,
meat, viande / so much, tant [de], 39. cedes noun), 2 1 d\ newly-made, 190.
merchant, marchand m. too much, trop [de], 39. neuf (/ neuve), o'clock, heure/, 137.
metal, métal m. (pl. métaux), very much, fort, news, nouvelle /. two o'clock, deux heures,
meter, mètre m. music, musique / newspaper, jou mal m. (//.journaux), twelve o'clock, noon, midi m.\
middle, milieu m. (pl. milieux), musician, musicien m. next, prochain. midnight, minuit m.
midnight, minuit m. must, inference, devoir, v. irr.,p. /06, next year, l'année prochaine, October, octobre m.
might, v., 222 b. 180, 181 a, b, 209 a ; necessity, niece, nièce / odious, odieux (/. odieuse),
milk, lait m. falloir, v. irr., 190 note i. night, nuit/ of, de, d'; in dates, 143.
million, million m. my, mon, ma, mes, 10, 103; me . .. last night, hier soir, of the, du, de la, de 1', des, 34.
mine, le mien (la mienne), 109 ; à le (la, les), 107. nine, neuf. of it (them), en, 99 a.
moi, 110. myself, réf. me ; intensive, moi- ninetieth, quatre-vingt-dixième, of which, dont, 123.
a friend of mine, un de mes amis, même. ninety, quatre-vingt-dix. think of, fix the mind on, penser
minute, minute / ninth, neuvième. a ; have an opinion of, penser
miss, manquer. N no, non ; partitive, ne (n') . . . pas de.
Miss, mademoiselle, Mlle (pl. mes- name, nom m. de, 37 a. quarter of ten, dix heures moins
demoiselles, M11"), named: be named, s'appeler, stem no longer, ne (n') . . . plus, 80. [un] quart.
mistaken, be, se tromper. irr., 164 note. no more, ne (n') . . . plus, 80. Offer, offrir, v. irr., 176.
Monday, lundi m. what is your name, comment vous nobody, ne (n') ... personne, 80, 85. often, souvent.
money, argent m. appelez-vous ? noise, bruit m. old, vieux (vieil ; /. vieille ; precedes
month, mois m. napkin, serviette / none, n'en . . . pas, 99 b. noun), 21 d.
moon, lune / Napoleon, Napoléon, noon, midi m. how old are you, quel âge avez-
more, plus [de], 39. native land, patrie / nor : neither . . . nor, ne (n') ... ni vous ?
no more, ne (n') . . . plus, 80. nature, nature / ne (n'), ne (n') ... ni... ni, 86. I am ten years old, j'ai dix ans.
morning, matin m. naughty, méchant, nose, nez m. 138.
good morning, bonjour, near, près de. not, ne (n') . . . pas, 80. omnibus, omnibus m.
mornings, le matin, nearly, faillir, v. irr., 173, 174. not a, ne (n') ... pas de, 37 a. on, sur; in dates, 143.
in the morning, le matin, necessary : be necessary, falloir, not any, ne (n') ... pas de, 37 a. once, une fois,
mortal, mortel (/ mortelle). v. irr., 189, 190, 209 a. not at all, ne (n') . . . point, 80.
v at once, tout de suite.
one, num. adj. un, une; indef.prott. paper, papier m. play, jouer; a musical instrument, pupil, élève m.f.
on, 159, 160. pardon, pardonner [à]. jouer de. purse, bourse f.
one another, les un[e]s les autres, Paris, Paris m. plaything, joujou m. (pl. joujoux), put, mettre, v. irr., 193.
154. parlor, salon m. pleasant, agréable,
one's self, se, soi, 148 note. part, partie f. please, intr. plaire, 206 ; tr. plaire Q
the one who, celui (celle) qui, 115 b.pass, passer, à; veuillez, 187 note 1. quadruped, quadrupède m.
only, adv. seulement, ne (n')... que, passage, passage m. pleased with, content de. quarter, quart m.
80 ; adj. seul, ne (n') . . . que. past, in expressions of time, et, 137. if you please, s'il vous plaît, queen, reine f.
open, v. ouvrir, v. irr., 176; adj. at half past three, à trois heures plenty, assez, quite, assez.
ouvert, et demie. pocket, poche f.
optician, opticien m. Paul, Paul, poet, poète m. R
or, ou. paw, patte f. poor, pauvre (App., p. 247). rain, n. pluie f. ; v. pleuvoir, v. irr.,
orchard, verger m. pay, payer, stem often irr., 163. population, population f. 230 i.
order, n. ordre m.\ v. ordonner, 222 b. pay for, payer, remark p. 155. portrait, portrait m. raise, lever, stem irr., 164.
in order to, pour, afin de. peace, paix f. possible, possible, read, lire, v. irr., 198.
in order that, pour que, afin que, peach, pêche f. potato, pomme de terre f. (pl. ready, prêt.
225 pear, poire f. pommes de terre), reasonable, raisonnable,
other, autre. peasant, paysan (f. paysanne). pound, livre f. receive, recevoir, v. irr., 182.
each other, l'un[e] l'autre, 154. pebble, caillou m. (pl. cailloux). recite, réciter,
praise, louer,
some . . . others, les un[e]s ... les pen, plume f. red, rouge.
preach, prêcher,
autres. pencil, crayon m. precise, précis, refuse [to], refuser [de], 209 b.
ought, devoir, v. irr., /. 106 ; 180, people, les gens 711. f. pl.-, on, 160. prefer, aimer mieux, 209 a. regret, regretter, 222 a.
1 8 1 a. perceive, apercevoir, v. irr., 182. present, cadeau m. (pl. cadeaux), reign, n. règne m.; v. régner, 165.
Our, notre, nos, 103 ; nous ... le (la,perhaps, peut-être. president, président m. rejoice [at], se réjouir [de],
les) 107. perish, périr. prettily, joliment, relate, raconter.
ours, le nôtre, 109 ; à nous, 110. permit, permettre, 193, remark pretty, joli (precedes noun).
ourselves, réf. nous ; intensive, nous- remain, rester (perf.tenses with être),
p. iss, 209 b. prevent [from], empêcher [de], remember, se souvenir de, v. irr.,
mêmes. person, personne f. 209 b. 177.
Out, dehors. young persons, jeunes gens m. pl. priest, prêtre m. repent, se repentir, v. irr., 172.
break out, éclater, persuade [to], décider [à], 209 c. prince, prince m. replace, remplacer, stem irr., 161.
go out, sortir, v. irr., 172 (perf. Peter, Pierre,
princess, princesse /. reply, répondre, répliquer,
tenses with être), piano, piano m. principal, principal (//.principaux), republic, république f.
outer, extérieur, picture, tableau m. (pl. tableaux), proclaim, proclamer, resolve, résoudre, v. irr., 230 r.
owe, devoir, v. irr., p. 106, 180. piece, morceau m. (pl. morceaux). product, produit m. resolve to, se résoudre à.
owl, *hibou m. (pl. hiboux), pity, plaindre, v. irr., 194. project, projet m. return, come back, rentrer, revenir,
ox, bœuf m. place, «,lieu»/.(//. lieux),endroit m. f
promise, promettre, v. irr., 193, v. irr., 177 (perf. tenses with
v. placer, stem irr., 161.
P remark p. iss, 209 b. être) ; give back, rendre,
take place, avoir lieu, revolution, révolution f.
paint, peindre, v. irr., 194. provide, pourvoir, v. irr., 230 j.
plant, planter, semer, stem irr.,
pair, paire f. provided that, pourvu que, 225 a. rich, riche,
164. Prussia, Prusse f. right, droit.
palace, palais m. plate, assiette f. punish, punir. beright,avoir raison.
ring, bague / secretly, secrètement.
ripe, mûr. see, voir, v. irr., 185 ; behold, voilà 1 should. 54. 66, 181. solve, résoudre, v. irr., 230 r.
ripen, mûrir. see again, revoir, v. irr., 185. show, montrer ; faire voir. some, adj. du, de la, de 1', des, 36 ;
river,fleuvem. seek, chercher, shut, fermer. de, 37 ; pron. en, 99 b.
road, chemin m. seem, sembler. sick, malade. some little, quelque,
room, chambre/, salle / it seems, il semble, 221. side, côté m. some few, quelques,
room-mate, camarade de chambre. it seems to me, il me semble, 221 sight, vue/. some . . . others, les un[e]s . . .
rose, rose/ note i. sign, signe /. les autres,
round, rond. seen, vu. silent : be silent, se taire, 230 u.somebody, on, 159 b, 160; quel-
rudder, gouvernail m. Seine, Seine/ silk, soie /. qu'un [e].
rule, règle / seize, saisir, silver, argent m. something, quelque chose,
run, courir, v. irr., 175. sell, vendre, similar, pareil (/. pareille). sometimes, quelquefois,
run away, se sauver. sells, vend. son,filsm.
Russia, Russie/ since, depuis.
send, envoyer, v. irr., 169. song, chant,
sing, chanter.
send back, renvoyer, v. irr., 168. soon, bientôt.
S single: a single, un seul.
send for, envoyer chercher. sings, chante. as soon as, aussitôt que, dès que,
sadly, tristement, September, septembre m. 53, 67.
said, past part. dit. sir, monsieur (pl. messieurs),
seraglio, sérail m. sister, sœur/ sorry, fâché,
sailor, matelot m. serious, sérieux (/ sérieuse), sou, sou m.
sale, vente / sit down, s'asseoir, v. irr., 188.
servant, domestique m. six, six. south, midi m.
on sale, en vente, serve, servir, v. irr., 172. Spain, Espagne /
for sale, à vendre, sixteen, seize,
service, service /. sixteenth, seizième, speak, parler.
sait, sel m.
set out, partir, v. irr., 172 (perf sixth, sixième, speak about, parler de.
same, même (precedes noun). tenses with être), speaks, parle,
sixtieth, soixantième,
satisfied with, content de. seven, sept, spectacles, lunettes / pl.
sixty, soixante,
Saturday, samedi m. seventh, septième, spend, money, dépenser ; time, passer,
sky, ciel m. (pl. cieux).
save, sauver, seventieth, soixante-dixième, spite : in spite of, malgré,
sleep, dormir, v. irr., 172.
say, dire, v. irr., 196. seventy, soixante-dix. spoon, cuiller/
sleepy : be sleepy, avoir sommeil,
says, dit. several, plusieurs, spring, printemps m.
sly, malin (/. maligne),
scarcely, ne (n') . . . guère, 80. sew, coudre, v. irr., 230 n. small, petit (precedes noun).
school, école / in [the] spring, au printemps,
shall, 52, 69. smell, sentir, v. irr., 172. stand up, se lever, stem irr., 164.
at school, à l'école, smile, sourire, v. irr. (like rire)
share, partager, stem irr., 162. star, étoile/
schoolmaster, maître (m.) d'école,
she, elle; ce, 118. 230 s. Start, partir, v. irr., 172 (perf. tenses
scold, gronder,
sea, mer/ she who, celle qui, 115 b. smoke, n. fumée / ; v. fumer, with être),
shine, luire, v. irr., 208. snow, n. neige / ; v. neiger, stem started, past part, parti, 71.
sea-coast, côte/ ship, navire m. irr., 1 6 2 . started from, parti de.
season, saison / shoe, soulier m. so, si; le, 95. stay, rester (perf. tenses with
seat, asseoir, v. irr., 188. shoemaker, cordonnier m. so . .. as, si. . . que, 27. être),
seated, assis, short, court, so much (many), tant [de], 39. steal, voler.
second, in scries of two, second ; shot, coup m.
in longer series, deuxième. soft, mou (mol ; /. molle ; m. pl. steal from, voler à.
cannon-shot, coup de canon. mous), 21 d. steam, vapeur/
soldier, soldat m. steamboat, bateau (m.) à vapeur.
still, encore. take, prendre, v. irr., 195.
stir : be stirred by, s'émouvoir de. take from, prendre à. then, alors. thousand, mille ; in dates, mil.
stop, tr. arrêter; intr. s'arrêter, take away, enlever, stem irr., 164 there, y, 100 ; là, 100 note 1. a thousand, mille,
store, magasin m. take place, avoir heu. there is (was, etc.), il y a (avait, thousandth, millième,
storm, orage m. talk about, parler de. etc.), 64. three, trois,
stormy, orageux (/ orageuse), tall, grand (precedes noun). there is, calling attention, voilà ! through, par.
story, histoire / , conte m. tea, thé m. thereupon, là-dessus, through which, par où.
street, rue/, these, dem. adj. ces ; emphatic, throw, jeter, stem irr., 164 note.
teach, enseigner, 89 note, 209 c.
strong, fort. ces . . . -ci, 114. Dem. pron. Thursday, jeudi m.
teacher, of a primary school, maître
study, n. étude/ ; v. étudier, m.; of a higher school, profes- ceux, celles, 115; emphatic, thy, ton, ta, tes, 103 ; te . . . le (la,
stupid, sot (f. sotte), seur m. ceux(celles)-ci, 116; ce, 118. les), 107.
subject, sujet (/ sujette), tear, déchirer. they, ils, elles, conj. pron. ; eux, thyself, réf. te ; intensive, toi-
succeed [in], réussir [à], 209 tell, dire à, v. irr., 196; a story, elles, dis/, pron. ; ce, 118 ; in- même.
such, tel (/ telle ; precedes noun). definite, on, 159 b. time, temps m. ; occasion, fois f . ;
raconter,
such a, un tel (/ une telle), ten, dix. they who, ceux (celles) qui, 115 b. as multiplicative, fois f .
suddenly, tout à coup, tenth, dixième. thick, épais (f. épaisse), in time, à temps,
suffer, souffrir, z>. irr., 176. thief, voleur m. a long time, longtemps,
than, que ; followed by a numeral, de.
sufficient: be sufficient, suffire, v. thine, le tien (/ la tienne), 109 ; à what time is it, quelle heure
thank, remercier.
irr., 230 t. toi, 110. est-il ?
that, dem. adj. ce, cet, cette, 113 f
sugar, sucre m. emphatic, ce (cet, cette) . . . -là, thing, chose /. two times two are four, deux fois
suitable, be, convenir, v. irr., 177 114. Dem. pron. celui, celle, think, penser ; croire, v. irr., 207. deux font quatre,
221. think about (of), fix the mind on, tired, fatigué.
115; emphatic, celui(celle)-là,
summer, été m. 116; cela, cà, 117; ce, 118. penser à ; have an opinion of, to, à ; as sign of indir. obj. 89, 90 ;
in [the] summer, en été. that, ret. pron. qui, que, lequel penser de. with countries, en ; in order to,
sun, soleil m. (laquelle, etc.), 119, 120. third, troisième ; in fractions, tiers pour.
Sunday, dimanche m. that which, ce qui, ce que, ce . ., (/. tierce), to the, au, à la, à 1', aux, 34.
supper, souper m. thirsty : be thirsty, avoir soif, to it (them), y, 100 a.
quoi, 126.
supposing that, supposé que, 225 a. thirteen, treize, to the house of, chez,
sure, sûr. that of which, ce de quoi, ce dont
126 vote. thirteenth, treizième, to-day, aujourd'hui,
surgeon, chirurgien m. thirtieth, trentième, to-morrow, demain,
surprised: be surprised, s'étonner. all that, tout ce qui (que),
that, cottj. que. thirty, trente. too, trop ; also, aussi.
2 2 2 a.
the, le, la, 1', les, 2, 3 ; omitted, 33. this, dem. adj. ce, cet, cette, 113 ; too much (many), trop [de], 39.
Sweden, Suède/ emphatic, ce (cet, cette). . . -ci, tooth, dent/
thee, obj. V. te, toi ; obj. prep. toi.
sweet, doux (/ douce), 114. Dem. pron. celui, celle, town, ville /
their, leur, 103 ; leur (se) ... le (ls-
sweetly, doucement. les), 107. 115 ; emphatic, celui(celle)-ci, in town, en ville,
Switzerland, Suisse/ 116; ceci; ce, 118. toy, joujou m. (pl. joujoux),
theirs, le leur, 109; à eux, à elle«.
HO; en . . . le (la, les), 99 <r. those, dem. adj. ces ; emphatic, ces tram-car, tramway m.
T .. . -là, 114- Dem. pron. ceux, translate, traduire, v. irr., 208.
them, dir. obj. les ; indir. obj. leur :
table, table/ celles, 115 ; emphatic, ceux- travel, voyager, stem irr., 162.
obj. prep. eux, elles,
tablecloth, nappe/ (celles)-là, 116; ce, 118. traveler, voyageur m.
themselves, réf. se ; intensive, eux-
tailor, tailleur m. thou, tu, conj. pron. ; toi, disj. pron. treacherous, traître (/. traîtresse),
mêmes, elles-mêmes.
though, quoique, bien que, 225 a. tree, arbre m.
true, accurate, vrai ; loyal, fidèle, village, village m.
trunk, malle /. virtue, vertu / whatever, pron. quoi que; adj. wide, large.
truth, vérité /
visit, n. visite / ; v. visiter, quel que, 225 d. width, largeur/
try [to], essayer [de], stem some- voice, voix/ wheat, blé m. wife, femme f.
times irr., 163, 209 b. when, quand, lorsque, 53, 67 ; int. will, 52, 69.
Tuesday, mardi m. W quand; où, 124. William, Guillaume.
Turkish, turc (/ turque), wait, attendre. whence, d'où. willing, be, vouloir bien, v. irr.
twelfth, douzième, wait for, attendre, from whence, d'où, 187, 209, a.
twelve, douze, walk, marcher; se promener, stem where, où. win, gagner,
twentieth, vingtième, irr., 164. from where, d'où, wind, vent m.
twenty, vingt. go for a walk, se promener [à whether, si; que. window, fenêtre /
twenty-first, vingt et unième, pied], 164. which, rel. pron. qui, que, lequel windy : it is windy, il fait du
twice, deux fois. take a walk, se promener, 164. (laquelle, etc.), 119, 120; int. vent,
twin, jumeau (/ jumelle; m. pl. want vouloir, v. irr., p. 8o\ 187, pron. lequel (laquelle, etc.), wine, vin m.
jumeaux), 209, a. 133 b; int. adj., quel, 133 a. wineglass, verre à vin.
two, deux. war, guerre / of (from, with) which, dont, 122, wing, aile /
U warm, chaud. duquel (de laquelle, etc.), winter, hiver m.
ugly, vilain (precedes noun). to be warm, avoir chaud, 120. in [the] winter, en hiver,
umbrella, parapluie m. was, étais, etc., 70; ai été, etc., 66; to (at, in) which, auquel (à laquelle,wish, vouloir, v. irr., p. 8ç; 187.
uncle, oncle m. as active auxiliary, 47. etc.), 120 ; où, 124. with, avec.
under, sous. wash, laver, through which, par où. with it (them), en, 99 d.
understand, comprendre, v. irr., 195. watch, montre/ that of which, ce de quoi, ce dont, without [a], prep, sans ; conj. sans
United States, Etats-Unis m. pl. water, eau/. (//. eaux), 126 note. que, 225 a.
unless, à moins que, 225 a. we, nous ; indefinite, on, 159 b. while, lime, pendant que ; conces- do without, se passer de.
until, conj. jusqu'à ce que, 225 b\ wealth,richessesf. pl. sion, tandis que ; en, 212. woman, femme /
prep. jusqu'à, wear, porter, white, blanc (/ blanche), wonderful, étonnant,
upside down, à l'envers, weather, temps m. who, rel. qui ; int. qui, qui est-ce qui,wood, bois m.
us, nous, Wednesday, mercredi m. qui est-ce que, 134. wooden, de bois.
use, se servir de. week, semaine/. whoever, qui que, 225 d. word, in speech, parole /. ; gram-
used to, 47. last week, la semaine dernière, whole : the whole, tout le, etc. matical unit, mot m.
useful, utile. weep, pleurer, Wholesale, en gros, work, n. travail m. (pl. travaux);
well, bien ; intj. eh bien ! whom, rel. que, qui, 119, 128. v. travailler,
V were, étions, etc., 70; avons été, of (from, with) whom, dont, 123, world, monde m.
velvet, velours m. etc., 66 ; as active auxiliary, 47. de qui ; duquel (de laquelle,¿/c.), worm, ver m.
verb, verbe m. what, rel.pron. ce qui, ce que, ce. .. 123 note ; int. qui, qui est-ce worn out, usé.
very, très. quoi, 126; int. pron. que, quoi, que, 134. worse, adj. pire (precedes noun) ;
very much, fort, 131; qu'est-ce qui, qu'est-ce whose, rel. dont, de qui, duquel (de adv. pis.
vessel, vaisseau m. (pl. vaisseaux), que, 134 ; int. adj. quel, 132. laquelle, etc.), 123 ; int. (posses- worst, [the], adj. le pire (precedes
vice, vice m. what a, quel, 132. sion) à qui; (relationship) de
victory, victoire / what is that, qu'est-ce que c'est
noun) ; adv. le pis.
qui, 130. worth, be, valoir, v. irr., 186.
Vienna, Vienne / que cela ? why, pourquoi, worthy, digne,
wicked, méchant. would, 54, 66.
write, écrire, v. irr., 197. young, jeune (precedes noun).
wrong, tort. youngest, of a family, cadet (/
to be wrong, avoir tort. cadette).
your, votre, vos, 10, 103 ; vous . . .
Y le (la, les) 107 ; familiar, ton,
year, as a date, an m. ; as a whole, etc. ; te ... le (la, les),
année f. yours, le vôtre, 109; à vous, 110; GENERAL INDEX
yellow, jaune, familiar, le tien, etc., 109 ; à toi,
yes, oui. 110.
yesterday, hier, Roman numerals refer to pages of the Introduction; Arabic numerals to pages in
yourself, réf. vous, familiar, te; the body of the book.
yesterday evening, hier soir, intensive, vous-même, familiar,
day before yesterday, avant-hier, toi-même,
yield, céder, stem irr., 165. yourselves, réf. vous; intensive, PAGE PAGE

you, vous ; familiar, tu, toi, 91 ; in- ¿, contractions with 23 agreement of adjectives . . . 8
vous-mêmes.
definite, on, 159 i. distinguished from dans, en 190 of past participles . . 69, 70
in compound nouns . . .191 of present participles . . 189
with geographical names . 190 of verbs 2
with units of measure . . 130 alter, conjugation of . . 160, 258
d, moins que 200 idioms with 161
h qui 120 alphabet xi
abstract nouns, article with . . 21 anterior, past 64
accents xii apostrophe xii
acquirir 208, 258 apposition, omission of article
address, abbreviations of . . . 105 in 22
titles of 104 articles, forms of 1
adjectives, agreement of . . . 8 repetition of 2
comparison of 17 uses of 21, 22
demonstrative 109 aspirate h xix
feminine of . . . . 12, 207 assaillir 208, 258
interrogative 120 asseoir 174, 262
plural of 8 aussi . . . que . 18
position of . . . 9, 18, 247 aussitSt que, with future . . 42
possessive 103 with past anterior . . . 64
used as nouns 14 auxiliaries, perfect tenses 63, 68
adverbs, comparison of . . . 18 with reflexive verbs .
formation of . . . . 19, 248 avant que, subjunctive after • 139
negative 79 avoir, as auxiliary . . . . 200
of quantity 27 • 63
conjugation of . . .
position of 19, 82 59. 253
idiomatic uses of . 60, 104, 130
afin de, with infinitive . . . 201
afin que, subjunctive after . . 200 battre 209, 266
age, expression of 130 bien, used with de 27
write, écrire, v. irr., 197. young, jeune (precedes noun).
wrong, tort. youngest, of a family, cadet ( f
to be wrong, avoir tort. cadette).
your, votre, vos, 10, 103 ; vous . . .
Y
le (la, les) 107 ; familiar, ton,
year, as a date, an m. ; as a whole, etc. ; te ... le (la, les),
année f. yours, le vôtre, 109; à vous, 110; GENERAL INDEX
yellow, jaune, familiar, le tien, etc., 109 ; à toi,
yes, oui. 110.
yesterday, hier, yourself, réf. vous, familiar, te;
R o m a n n u m e r a l s r e f e r to p a g e s of the I n t r o d u c t i o n ; A r a b i c n u m e r a l s to p a g e s in
yesterday evening, hier soir, intensive, vous-même, familiar,
t h e body of t h e b o o k .

day before yesterday, avant-hier, toi-même,


yield, céder, stem irr., 165. yourselves, réf. vous; intensive, PAGE PAGE

you, vous ; familiar, tu, toi, 91 ; in- ¿, contractions with 23 agreement of adjectives . . . 8
vous-mêmes.
definite, on, 159 i. distinguished from dans, en 190 of past participles . . 69, 70
in compound nouns . . .191 of present participles . . 189
with geographical names . 190 of verbs 2
with units of measure . . 130 aller, conjugation of . . 160, 258
d, moins que 200 idioms with 161
h qui 120 alphabet xi
abstract nouns, article with . . 21 anterior, past 64
accents xii apostrophe xii
acquirir 208, 258 apposition, omission of article
address, abbreviations of . . . 105 in 22
titles of 104 articles, forms of 1
adjectives, agreement of . . . 8 repetition of 2
comparison of 17 uses of 21, 22
demonstrative 109 aspirate h xix
feminine of . . . . 12, 207 assaillir 208, 258
interrogative 120 asseoir 174, 262
plural of 8 aussi . . . que . 18
position of . . . 9, 18, 247 aussitSt que, with future . . 42
possessive 103 with past anterior . . . 64
used as nouns 14 auxiliaries, perfect tenses 63, 68
adverbs, comparison of . . . 18 with reflexive verbs .
formation of . . . . 19, 248 avant que, subjunctive after • 139
negative 79 avoir, as auxiliary . . . . 200
of quantity 27 • 63
conjugation of . . .
position of 19, 82 59. 253
idiomatic uses of . 60, 104, 130
afin de, with infinitive . . . 201
afin que, subjunctive after . . 200 battre 209, 266
age, expression of 130 bien, used with de 27
PAGE PAGB
PAGB
PAGB
boire. 209, 266 conjugation of irregular verbs definite article, uses of . . 21, 22 est-ce que 75
bon, comparison of 18 demi 135, 244 être, as auxiliary 68
160-183, 258-273
bouillir 208, 258 demonstrative adjectives . . . 1 0 9 conjugation of . . . 68, 253
of regular verbs 31-56, 250, 251
demonstrative pronouns, as to express ownership . .105
conjunctions, compared with
no prepositions 201
antecedent 109
capitals, use of xi conjunctive pronouns, list of 87, 88 list of 109 faillir, conjugation of . . 163, 260
cardinal numbers . . . 128, 129 position of 87, 88 uses of 109 idiomatic use of . . . .163
ce, use of . . t 109,110 " s e of 86 dependent infinitives . . . . 1 8 7 faire, conjugation of . . 181, 268
ce <t°»' 116 connaître 177, 266 depuis 55 idiomatic uses of . . 181, 182
ce que dis que, with past anterior . . 64 falloir, conjugation of . . 174, 264
consonants, sounds of . . . xviii
ce qui I l 6 contractions with the article . . 23 descriptive past, conjugation of 36 uses of 174
ce quoi ,6 coudre 209, 266 formation of 36, 49 fearing, construction following
no countries, prepositions with uses of 38 verbs of . . . . 195, 196
cedula devoir 169, 262 feminine of adjectives . . 12, 207
names of 190
cela no courir 164, 258 diasresis xii of nouns 14
celui 109 couvrir 164,260 digraph xvi final consonants,carrying over of xxi
celui-ci dire 178, 268 pronunciation of . . . xviii
craindre » 178, 268
celui-là disjunctive pronouns, list of . 92 first conjugation . . . . 31, 250
croire 183, 268
cent 129 croître 209, 268 position of 93 irregularities of 153, 256, 257
109 cueillir 208, 258 uses of 92 fractions 135
cities,prepositions with names of 190 dont 115 fuir 208, 260
combien, as adverb of quantity . 27 dans, distinguished from à, en . 190 dormir 163, 258 future, conjugation of . . . . 42
in interrogative sentences . 75 with geographical names . 190 doubting, clauses following formation of . . . . . 42, 49
comparatives, followed by ne dates, expression of . . verbs of 196 uses of 42
196, 244
• • 134
days of the week . . .
comparison of adjectives . . . 17 de, contractions with .
• • 134 e, mute xv gender of compound nouns . . 246
of adverbs 18 in compound nouns
• • 23 ¿crire 178, 268 of nouns 1, 246
compound nouns, formation of 190 to express " in " .
• • J9i elision xxii geographical names 190
gender of 246 . . 18
to express material empecher, use of ne after . 196, 244
26, 191
plural of 247 with adverbs of quantity . en, preposition, distinguished /;, aspirate, definition of . . . xix
compound tenses, conjugation 27
with geographical expres- from h, dans 190 aspirate, list of 245
of 63, 68, 254 sions preposition, with dates . . 1 3 4 hair 209, 260
190
formation of . . . 63, 68, 252 with nouns of measure . . 26 preposition, with names of heure 129
concession, clauses of . . . .199 with passive voice . . . countries . . . . 22, 190 huit, no elision 129
146
conclure 209, 266 de qui preposition, with present hyphen xii
conditional, conjugation of . . 43 "5 participle 189
definite article, contractions of in revised French syntax . 244
formation of 431 49 23
pronoun, position of . . . 98
uses of
forms of I
inclusive use of 2i pronoun, use of . . . . 96 il y a 60
conditions, expression of 43,65, 200 entendre, construction following 182
partitive use o f . . . . 2 5 , 26 imperative, conjugation of . . 47
conduire 183, 266 envoyer . 160, 258
possessive use of . . . . 104 formation of 47, 49
PACE PAGE
imperfect, conjugation of . . 36 /, liquid PAGE
nouns, feminine of 14 peindre 178, 270
PAGE

formation of 36, 49 98, 109 gender of 1, 246 pendant 55


use of 38 laisser, construction following 182 plural of 5, 206 perfect, conjugation of . . . 54
imperfect subjunctive, conjuga- ie, definite article , nuire 183, 270 formation of . . . 53, 63, 69
tion of 48 to avoid repetition . . . 89 numerals, cardinals 128 uses of 54
formation of 48, 49 lequel, interrogative ordinals 133 personal pronouns . . . . 86-93
impersonal verbs, construction relative 114, 115 personne 79, 80, 8 X
after letters, names of xi object pronouns, position of 87, 88 petit, comparison of . . . . 18
definition of . . . .174, 209 linkin S offrir 164, 260 plaire 183,'2 70
inclusive article 2i on, uses of 147, 148 pleuvoir
indefinite article, forms of . . 2 r
Ure 178,270 209, 264
°" 148 onze, no elision 129 plupart 27
omission of 22 luire ordinal numbers 133 pluperfect, name 63
indicative, use of, contrasted 183, 270
orthographic marks xii use of 64
with subjunctive . . . 193 material, nouns of 26 irregularities infirstconju-
indirect object 86 maudire plural of adjectives 8
209, 27c gation . . . 153, 256, 257 of nouns 5, 206
after special verbs . . .155 measure, expressions of . 26, 130 où in interrogative sentences . 75 position of adjectives . 9, 18, 247
infinitive, after preposition . . 189 me'ltir 163, 260 used as relative . . . .115 of adverbs 82
denoting purpose . . . . 189 mettre 178, 270 ouvrir 164, 260 of conjunctive personal
dependent ¡gy m i l ownership, expression of . . . 105
distinguished from sub- 244 pronouns 87, 88
junctive 201
mille 129 of disjunctive personal pro-
par, in expressing units of time 130 nouns 93
endings of 31 months, names of ,34
with passive voice . . . 146
negativing an 81 moudre 209, 27c ofiwand^ 98
mourir 164,260
paraître 177, 266 of negatives 79, 80
with à 188 m °™°>r 264 participle, past, agreement of 69, 70 of reflexive pronouns . .139
with de ,88 mute i past, endings of . . . 31, 32 possession, expression of 23,105,120
without preposition . . .188 present, after en . . . . 189 possessive adjectives, agree-
intensive pronouns 93 present, endings of . . 31, 32
interrogation . . . . . . . 74 " _
aitre 270 ment of 105
interrogative adjectives . . .121 narrative past, conjugation of . 37 partir 163 articles used for . . . . 104
formation of 37, 49 partitive construction . . . 25, 26 list of X03
pronouns uses of pas, omission of 80
interrogatives, order with . . 75 38, 54 use of 103
intransitive verbs, perfect of 68, 69 nasal sounds passive voice,conjugation of 143,255 possessive pronouns, agreement
inversion in quotations . . . 144 tie, after comparatives . . 196, 244 on used for 147 °f 105
irregular verbs, conjugation in negative expressions . 79 reflexive used for . . . .147
past anterior, name 64 list of 105
of . . . 160-183, 258-273 omission of 80
key to forms of . . . . 274 -with subjunctive 196, 200, 244 use of 64 pour, with infinitive . . . .189
negation 79 past definite 4g pour que, subjunctive after . . 200
joindre 178, 268 negatives, list of 79 past indefinite 55 pourvoir 209
pouvoir 170, 264
jusqu'à ce que, subjunctive position of 79, 80 past participle, agreement of 69, 70 premier, subjunctive after . .199
n'esl-ce pas ^g endings of 31, 32 prendre
after 178, 272
81 past tenses 36-38 prepositions before infinitives . 201
PAGE PAGE
PAGB PAGB subjunctive, after verbs of wish- trigraph xiv
prepositions, compared with ing, etc
qui est-ce qui
«95 tu, contrasted with vous . . . 87
conjunctions 201 quoi, interrogative pronoun . .120 in adjective clauses . . . «99
with geographical names . 190 relative pronoun . . . .116 in adverbial clauses . . . 199 un, article 2
present indicative, conjugation in concessive clauses . . '99 numeral 128
of 33 recevoir 169, 264 in conditional clauses . . 200 unit of time, expression of . .130
formation of 32. 48 reciprocal use of reflexives . . 141 in indefinite relative clauses 200
uses of . . 33. 55 reflexive pronouns, list of . . 138 in object clauses . . . .195 vaincre 209, 272
present participle, after « . 189 position of 139 in principal clauses . . .194 valoir 173, 264
agreement of . 189 used as reciprocals . . . 141 in purpose clauses . . . 200 venir, conjugation of . . 164, 262
endings of 3'. 32 reflexive verbs, conjugation of 139 in relative clauses . . . 199 idiomatic uses of . . . .164
present subjunctive, conjuga- used for passive . . . . 147 in subject clauses . . . . 194 verbs, agreement of 2
tion of . . . . • • 47 regular verbs . . 31-56, 250, 251 in time clauses 200 conjugation of 31-56, 250-273
formation of . . . • 47. 49 relative pronouns . . . . 114-117 imperfect, conjugation of . 48 endings of 249
preterit, conjugation of • • 37 repentir 163, 260 imperfect, formation of 48, 49 formation of . 48, 49, 158-160
formation of . . . • 37. 49 risoudre 209, 272 present, conjugation of . 47
uses of impersonal 174
• 38. 54 rien 79, 81 present, formation of . 47, 49 irregular . 160-183, 258-273
price, expression of . . • • 130 r,re 209, 272 tenses,of 194,244
principal parts of verbs prepositions that follow . 1S8
• 31.32 use of, compared with in- pronominal 138
pronouns, demonstrative 108-111 ¡avoir 170, 264 dicative 193
intensive . . principal parts of . . . 31, 32
• • 93 " 138 use of, compared with in- reflexive 138
interrogative 120-122 sentir 163, 260 finitive 201 regular . . . 31-56, 250, 251
personal . . . 86-93 servir 163, 262 use of ne with . 196, 200, 244 vêtir 209, 262
possessive 103-106 seul, subjunctive after . . . .199 suffire 209, 272
reflexive . . • • 138 vingt 129
relative . . . " 43. 44. 201 suivre 181, 272
vivre 181, 272
114-117 si... qui ,8 syllables xiii voici
purpose, clauses of . . 200 size, expression of 130 60
synopsis 49 voilà 60
soi
• voir 170, 266
sortir . . . . . . . . 163, 262 taire 209, 272
with future 42, 65 souffrir construction following . .182
164, 260
with past anterior . . . 64 sounds of consonants . . . xviii ' 13 vouloir 173, 266
que, interrogative pronoun . . 120 tenir 164, 262 vous, contrasted with tu . . . 87
of vowels xiv tenses, in subordinate clauses
meaning " than " . . . . 18 sovereigns, titles of vowels, sounds of xiv
135 42, 43. 65
relative pronoun . . . . 114 stem of a verb 3!
with subjunctive . . . • «94 stress of the subjunctive. . 194,244 weather, expression of . . . 182
xxii Pas' 36-38 wishing, subjunctive after
subjunctive, after impersonal time, clauses of 200
Quel . 121 verbs 194 clauses of 195
of day, expression of . .129 subjunctive in clauses of 194
quelque . 26 after superlatives . . . .199 titles of address 104
questions, method of asking 74-76 after verbs of doubting, etc. 196
qui, interrogative pronoun . . 120 after verbs of emotion . .195
tout y, position of . . . . . . . 98
tressaillir 208, 258 use of 97
relative pronoun . . . . 114 after verbs of thinking, etc. 195

You might also like