Professional Documents
Culture Documents
Filadora Vieja T28+FT60 - 2017
Filadora Vieja T28+FT60 - 2017
00
T28-FT60
INTRODUCTION
Original instructions in English language for the use, safety and maintenance, spare parts catalogue and
diagrams of the following machines:
B
A
ALMAC SRL is responsible for the information mentioned only in the Italian version of this use and
maintenance handbook.
All rights reserved. Copy forbidden. ALMAC SRL protects itself on drawings, sketches and catalogues as
by law enabled.
CE CONFORMITY DECLARATION
A Type : Original CE Conformity Declaration in Italian language for a machine not included in the IV
enclosure (Directive 2006/42/CE - Enclosure II - Par. A), exclusively pertaining the machine in the
conditions of its introduction in the market, excluding the added components and/or the operations
afterwards made by the user.
CE CONFORMITY DECLARATION
THE MANUFACTURER
ALMAC s.r.l.
Company
095 2017 00
Series / Register number Construction year Revision
Directive 2006/42/CE of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 pertinent to the machines and that
modifies the Directive 95/16/CE (rewriting).
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonization of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast).
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonization of the laws of
the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain
voltage limits (recast).
CE n. 1935/2004 Regulations of the European Parliament and Council dated 27th October 2004 pertinent to the materials and
objects destined to come in contact with foods and that cancels the 80/590/CEE and 89/109/CEE Directives.
AND AUTHORIZES
Marcello Toma
Name
CE CONFORMITY DECLARATION
THE MANUFACTURER
ALMAC s.r.l.
Company
096 2017 00
Series / Register number Construction year Revision
Foodstuffs and curd cooking, stretching and mixing for the production of stretched doughs (pasta filata) for the dairy industry
Foreseen use
Directive 2006/42/CE of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 pertinent to the machines and that
modifies the Directive 95/16/CE (rewriting).
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonization of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast).
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonization of the laws of
the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain
voltage limits (recast).
CE n. 1935/2004 Regulations of the European Parliament and Council dated 27th October 2004 pertinent to the materials and
objects destined to come in contact with foods and that cancels the 80/590/CEE and 89/109/CEE Directives.
AND AUTHORIZES
Marcello Toma
Name
INDEX
CE CONFORMITY DECLARATION
1 GENERAL INFORMATION
1.1 General information Page 7
1.2 Handbook aim Page 7
1.3 Handbook conservation Page 7
1.4 Handbook updating Page 7
1.5 Collaboration with the user Page 8
1.6 Manufacturer guarantee Page 8
1.7 Manufacturer responsibility Page 8
1.8 Handbook composition Page 9
1.9 Abbreviations Page 9
1.10 Symbology Page 10
1.11 Glossary Page 11
1.12 Pictograms pertinent to the operator qualification Page 12
1.13 Machine identification label Page 13
1.14 Intervention and technical assistance request Page 15
2 SAFETY
2.1 Safety general instructions Page 16
2.2 Safety instructions for the maintainers Page 17
2.3 Safety instructions for the electricians Page 17
2.4 Environmental conditions Page 17
2.5 Potentially explosive environment Page 17
2.6 Electromagnetic environment Page 17
2.7 Lighting Page 18
2.8 Vibrations Page 18
2.9 Sound emissions Page 18
2.10 Safety signals on the machine Page 19
2.11 Safety devices Page 20
2.12 Hazards and residual risks Page 23
INDEX
4 TECHNICAL DATA
4.1 General description Page 28
4.2 Technical data Page 28
4.3 Electrical data Page 29
4.4 Conditions of use Page 29
4.5 Electrical connection Page 30
4.6 Hydraulic and steam connections Page 31
5 CONTROLS
5.1 Controls list and description Pag. 32
6 COMMISSIONING
6.1 Operator’s position Page 35
6.2 Preliminary checks Page 36
7 START-UP
7.1 Operation cycle Page 39
7.2 Starting the production cycle Page 39
8 MAINTENANCE
8.1 Manual cleaning Page 41
8.2 Recommended products Page 46
8.3 Manual washing by foaming technology Page 49
8.4 Daily maintenance Page 49
8.5 Periodic maintenance Page 49
8.6 Lubrication Page 50
8.7 Scrapping and disposing of harmful substances Page 50
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
No observance of the machine use instructions different from those provided by the handbook.
Use by personnel that have not red and understood the handbook content.
Use by unskilled personnel.
Non-complying use to the specific rules in force in the machine installation Country.
Wrong installation.
Feeding faults.
Unauthorized modifications or interventions on the machine.
Unauthorized repairings made by the personnel.
Maintenance deficiency.
Use of non-original spare parts and accessories.
NOTE: The machine conveyance to a second user implies also the handbook delivery; the handbook lack
of delivery makes the manufacturer responsibility lapse relatively to its correct use.
NOTE: If the machine is ceded to a second user in a different language country, it will be primary user’s
responsibility to supply a true translation of this handbook in the language of the country where the
machine will operate.
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
1.9 ABBREVIATIONS
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
1.10 SYMBOLOGY
In the handbook are mentioned some symbols having the aim to catch reader’s attention on the different
risk levels in the machine use and maintenance operations.
SYMBOL DESCRIPTION
DANGER: Information or procedure that, if not strictly followed, may cause personal
death or serious injuries.
WARNING: Information or procedure that, if not strictly followed, may cause personal
injuries or damages to the machine.
Some normalized symbols and/or texts mentioned in the handbook and applied even on some machine
parts (see Chap. 2 - Par. 2.10) have the aim to inform the reader about the obligation to use the personal
protection devices (DPI) during the performing of some operations with non-evident potential risks for
the operator.
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
1.11 GLOSSARY
In the handbook are mentioned some words having a meaning exclusively pertinent to the machines
(Directive 2006/42/CE - Enclosure I - Par. 1.1.1).
OTHER WORDS
MACHINE: Unit that is equipped, or destined to be equipped with, an activation system different from the
direct human or animal force, composed by parts or components of which one is mobile, at least, solidly
connected one to the other for a well determined application (Directive 2006/42/CE - art. 1 - par. 1 -
letter A).
MACHINE STATUS: machine actual operation mode.
OPERATOR QUALIFICATION: competence minimum level that the operator must have to perform the
described operation.
OPERATOR NUMBER: operator adequate number to perform the described operation in an optimal and
complete safety.
SAFETY COMPONENT: component having the aim to assure, by its use, a safety function and whose fault
or bad operation jeopardizes the exposed persons safety or health.
RESIDUAL RISK: non-totally reducible danger by the protection design and techniques, this means a non-
evident potential danger.
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
A) GENERIC LABOURER: operator without any specific competence, able to perform simple
tasks only upon skilled technicians’ instructions.
B
1
B) 1ST LEVEL MACHINE OPERATOR: operator without any specific competence, able to perform
simple tasks only , this means the machine running by the use of buttons placed on the
electrical control panel, charging and discharging operations of the row material used during
the production cycle, with the installed and active safety guards.
C
2
C) 2ND LEVEL MACHINE OPERATOR: operator able to perform the tasks of the 1st level machine
operator, the production and/or CIP washing cycles start-up and stop phases and
reestablishments following to stops and adjustings.
D
D) MECHANICAL MAINTENANCE MAN: qualified technician able to run the machine in normal
conditions, able to intervene on the mechanical organs to carry out adjustings, as well as
necessary maintenance and repairing operations. He is not typically able to intervene on the
electrical plant in presence of tension.
E
E) ELECTRICAL MAINTENANCE MAN: qualified technician able to run the machine in normal
conditions, able to perform all electrical interventions on the machine as well as to carry out
the adjusting, maintenance and repairing operations. He is able to operate in presence of
tension inside cabinets, electrical control panels and junction boxes.
F
G) LIFTING AND HANDLING MEANS DRIVER: operator able to use the materials and machines
lifting and handling means (strictly following the manufacturer instructions), according to the
laws in force in the machine user Country.
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
D
E
F
G H I
L M
Fig. 1.1
POS. DESCRIPTION
A Manufacturer data
CE mark (mark that certifies the machine conformity to the Directive 2006/42/CE of the
B
European Parliament and Council dated 17th May 2006.
C Machine description
D Machine model
E Register number
F Construction year
G Voltage (V)
H Frequency (Hz)
I Installed power (kW)
L Total F.L.A (A)
M Phase (Ph)
NOTE: For any reason, data mentioned on the identification label can be modified or removed. In case of
tampering or removal the guarantee immediately lapses and the manufacturing company gets out of any
eventually caused damage, both material and economic.
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
LABELS POSITION
The identification label is fixed on machine body or frame (Fig. 1.2) in an unmovable way. In case of its
damaging or poor readability of the mentioned data, the user must inform the manufacturer asking for
the replacing.
Fig. 1.2
Chapter
1 GENERAL INFORMATION
ALMAC srl
Company
Chapter
2 SAFETY
2
2.1 SAFETY GENERAL INSTRUCTIONS
The machine must be used for the use foreseen by the manufacturer.
Before proceeding with the transport, use, ordinary and extraordinary maintenance operations, carefully
read the information contained in the handbook. In case of doubt directly contact the manufacturer (see
Chap. 1 - Par. 1.14).
It’s the user employer and safety manager task to supply the individual protection means, such as gloves,
masks, suitable shoes, boots, smock, caps, according to the laws and rules pertinent to the working
environment safety and hygiene.
Avoid the use of metallic clothing accessories (watches, rings, necklaces, bracelets, etc.).
If necessary, in the handbook it will be specified further recommendations that the user must observe
about prevention measures, protection personal means and about the information aimed to prevent
human errors and reasonably foreseeable, not-allowed behaving bans.
The machine must be used by personnel considered suitable to perform the task in a reliable way and to
have physical, skilfulness and aptitude capacities necessary to carry out the job.
Do not allow any non-authorized or unskilled personnel to intervene on the machine.
Do not use the faulty machine.
The driving and moving organs are protected by fixed guards blocked by screws. Their removal is strictly
forbidden.
The machine is equipped with mobile shelters (lids, grids, etc.) coupled to interblocking devices (sensors,
safety switches, etc.) that impede any dangerous operation performing until the shelter complete closing.
It’s absolutely forbidden to remove the mobile shelter and the applied safety devices.
NOTE: For any dispensation to what above mentioned, it’s necessary a specific written declaration by
company ALMAC SRL.
NOTE: Any modification non-authorized by the manufacturer that distorts the foreseen machine
functionality by modifying the risks and/or creating new risks will be a complete responsibility of the
person that makes this modification.
NOTE: These modifications, if performed without any manufacturer authorization, will make any released
guarantee lapse and the conformity declaration foreseen by the Machine Directive 2006/42/CE null and
invalid.
Chapter
2 SAFETY
WARNING! Maintenance and repairing operations must be made by skilled personnel only, after having
isolated the machine from any power feeding (electrical, pneumatic, steam, etc.).
Before any maintenance and/or repairing intervention put the label « MACHINE UNDER MAINTENANCE » in
a well visible position.
Do not use thinners and inflammable materials.
Do not use free flames as a lighting mean.
To operate on the machine highest parts, use the means suitable for the operations to be performed.
Do not go up on the machine organs as they have not been designed to support persons.
WARNING! Any eventual intervention must be made by skilled personnel only, after having isolated the
machine from any power feeding (electrical, pneumatic, steam, etc.).
WARNING! All operations on the control panel must be always made with the cut-out machine feeding
device.
Chapter
2 SAFETY
2.7 LIGHTING
The machine must be equipped in a lighted-enough area, with values included between 300 and 500 lux.
The lighting source must be such to assure a total and uniform lighting of the machine structure and to
avoid any eventual reflection and reverberation to the operator.
2.8 VIBRATIONS
In use conditions conform to the correct installation and employ instructions, vibrations are not such to
create danger situations.
Chapter
2 SAFETY
BAN LABELS
208 Volt
DANGER DANGER
HOT SURFACE HIGH TEMPERATURE
Chapter
2 SAFETY
Every machine built by ALMAC SRL is equipped with movable shelters (panels, lids and grids), individual
or coupled to safety devices (magnetic sensors, proximity inductive sensors, safety switches) that
reduces potential risks for the operator.
WARNING! IT’S ABSOLUTELY FORBIDDEN TO REMOVE OR TAMPERING WITH THE SAFETY DEVICES.
WARNING! BEFORE EVERY MACHINE START-UP IT’S NECESSARY TO CHECK THE SAFETY DEVICES CORRECT
OPERATION.
Chapter
2 SAFETY
16
PX1
15
PX1
Fig. 2.1
Chapter
2 SAFETY
15
PX4
15
PX2
15
PX3
Fig. 2.2
Chapter
2 SAFETY
The machine has been designed and built in compliance with the Directive 2006/42/CE and with regards
to the fundamentals security requirements provided by the EC regulations in force and applicable to the
machine. Even if all the possible causes of risk have been duly estimated, it reasonable to think that
besides the risks due to the illegitimate use, the following residual risks can be happen:
The employer has the duty to inform the staff on the risks of accidents, security devices and on the
accident prevention regulations provided by the European directives and by the place where the machine
will be installed. It is thus necessary that the use, maintenance and cleaning done by the user are given
to trained and competent staff.
It is duty of the employer to make sure that the given instructions have been duly understood.
RESIDUAL RISK DUE TO IMPACT, ABRASION, CRUSHING, CUTTING AND SHEARING OF THE LIMBS
It is forbidden to remove and / or tamper with the fix guards and safety devices (Chap. 2 - Par. 2.11).
The use of the machine without fixed guards (Chap. 2 - Par. 2.10) is forbidden.
During the phases of tooling, maintenance, cleaning and all manual operations it remains a residual risk
due also to the need of disassembling and/or positioning the machine tools and mechanical components.
The lifting and handling operations of the machine or its parts, are manual operations that involve a
residual risk, so they should be performed by qualified personnel according to the manufacturer's
instructions (Chap. 3 - Par. 3.6).
Chapter
2 SAFETY
NOTE: ANY OTHER KIND OF USE OF THE MACHINES ARE ALLOWED ONLY PREVIOUS EXPRESS AND SPECIFIC
WRITTEN AUTHORIZATION OF ALMAC SRL.
To avoid the dangers of slipping and/or fall on the working surface (foot-surface) during the normal use
of the machine and during the cleaning and maintenance interventions, the operator and the
maintenance man, has to be duly informed and trained and use apposite feet protection equipment as for
example non-slippery shoes and/or boots, resistant and suitable to the particular nature of the risk. In
any way the user has to keep clean the foot-surface where operator and the maintenance man operate
and free from substances which can easily provoke the slipping, as for example the working liquid (milky
water) produced by the machine and the liquids produced by the environmental conditions of the dairy
milk sector (water, steam, humidity).
Chapter
3 TEST, DELIVERY AND FIRST INSTALLATION
3.1 TEST
The machines are strictly controlled and tested in such a way to assure a reliable and operating product
in all their components. During the test the machine is subject to a series of test and checkings in order
to attest the correct operation before the delivery.
TESTS
Aesthetic conformity verification.
Conformity verification of all components correct assembling.
Conformity verification of the machine connections to the energy feeding sources (electrical, pneumatic,
steam, compressed air).
Safety devices operation tests.
Each motorization current absorption tests (3 phases).
Hydraulic circuit watertight tests.
Operation tests under processing conditions.
3.3 STORING
In case it’s necessary to store the machine for an inactivity period, it is recommended to locate it in a
closed environment that allows protecting it from bad weather, collisions, shocks, humidity and corrosive
substances.
Chapter
3 TEST, DELIVERY AND FIRST INSTALLATION
WARNING! MACHINE LIFTING, HANDLING AND POSITIONING OPERATIONS MUST BE MADE BY AN OPERATOR
ENABLED IN THE USE OF LIFTING MEANS (LIFTING TROLLEY). IF THE LIFTING MEAN DRIVER DOES NOT HAVE
VISIBILITY ENOUGH, IT’S APPROPRIATE TO FORESEE THE ASSISTANCE ON THE GROUND OF A SECOND OPERATOR
CHARGED OF THE SIGNALING.
IMPORTANT! THE CURD-CUTTER (T28) AND THE STRETCHER (FT60) MUST BE HANDLED TOGETHER,
PREVIOUSLY CHECKING THE CLAMPING OF THE KNOB THAT FIX THE CURD-CUTTER IN THE WORKING POSITION.
WARNING! LOAD MUST BE HANDLED THE LOWEST AS POSSIBLE, SLOWLY AND CHECKING TO HAVE OBTAINED A
GOOD LOAD BALANCING BEFORE THE DISPLACEMENT.
ATTENTION! THE MACHINE MUST BE INSTALLED WITH EXTREME CAUTION SO AS NOT TO DAMAGE THE
ADJUSTABLE SUPPORTING FEET.
IMPORTANT! TO PROCEED WITH THE MACHINE LIFTING, TRANSPORT AND POSITIONING OPERATIONS, IT’S
NECESSARY TO USE A HOIST WITH A SUITABLE CAPACITY TO SUPPORT THE LOADING TOTAL WEIGHT (~ 415
KG) AND FORKS ≥ OF 1,2 METERS LENGTH. FOLLOW THE BELOW LOADING DIAGRAM (FIG. 3.1), CHECKING
THAT THE FORKS CENTRE CORRESPONDS TO THE INDICATED ( ) HALF POINT AND THAT THE FORKS TIPS
PROTRUDE FROM THE MACHINE SUPPORTING FRAME (FIG. 3.1 - DET. A).
Fig. 3.1
Chapter
3 TEST, DELIVERY AND FIRST INSTALLATION
3.7 LEVELLING
WARNING! Machine levelling operations must be made only by skilled personnel and only after having
isolated the machine from the power feeding sources.
The machine is equipped with four casters with brake (Fig. 3.2), which have to be levelled on the ground
of the installation site. At the end of the operations check the machine levelling using a spirit level.
SERVICING CATWALK
Using a hexagonal key (24) loosen the M16 nuts (Fig. 3.2 - Det. 3.2.1) and using a second hexagonal key
(13) level the adjustable feet (Fig. 3.2 - Det. 3.2.2). At the end of the operations tighten the M16 nuts
again.
3.2.1
3.2.2
Fig. 3.2
NOTE: No floor anchoring needed for the machine and its components.
NOTE: The adjusting hexagonal keys and the spirit level are not included in the supply.
Chapter
4 TECHNICAL DATA
DIMENSIONS
A B C * WEIGHT
1180 mm 1190 mm 2440 mm ~ 415 Kg
Chapter
4 TECHNICAL DATA
POWER VOLTAGE FREQUENCY PHASES AUXILIARY VOLTAGE * RATED POWER RATED CURRENT
* The « RATED POWER » refers to the electrical consumption by the Curd-Cutter (T28) and Stretcher (FT60).
FORESEEN USE
DEFINITION: « MACHINE USE ACCORDING TO THE INFORMATION SUPPLIED IN THE USE INSTRUCTIONS ».
The Curd-cutter mod. T28 is used to cut the curd in small pieces (crumbs or flakes).
The Stretching mod. FT60 is used to cook, stretch and knead foodstuffs and fresh and/or industrial curds
for the production of pasta filata (stretched dough) for the dairy industry.
NOTE: OTHER USES OF THE MACHINES ARE ALLOWED ONLY IF EXPRESSLY AUTHORIZED BY COMPANY ALMAC
SRL BY A SPECIFIC WRITTEN DECLARATION.
WARNING! IT’S ABSOLUTELY FORBIDDEN TO FEED THE CURD-CUTTER MOD. T28 WITH FROZEN CURD.
WARNING! IT’S FORBIDDEN TO FEED THE STRETCHER MOD. FT60 DIVING ARMS CHAMBER WITH A QUANTITY
OF ROW MATERIAL TOTAL QUANTITY (CURD AND WATER) > THAN 60 KG FOR EVERY PROCESSING CYCLE.
WARNING! DURING THE MACHINES OPERATION IT’S ABSOLUTELY FORBIDDEN TO INTRODUCE ANY TOOL
THROUGH THE DIVING ARMS CHAMBER SAFETY GRID.
The machines use without the necessary use precautions in safety conditions and in unsuitable places
and environmental conditions is strictly forbidden (Chap. 2).
The machines use with products and/or foodstuffs that, owing to their nature or features, do not allow
the processing for which they have been designed and built is strictly forbidden.
NOTE: ALMAC SRL COMPANY DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR DAMAGES AND INJURIES CAUSED BY THE
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS, THE SAFETY AND PREVENTION RULES DESCRIBED IN THE
HANDBOOK, BY AN INCORRECT USE OF THE MACHINES, TAMPERING AND/OR MODIFICATIONS OF THE
COMPONENTS.
Chapter
4 TECHNICAL DATA
Company ALMAC SRL denies liability for any tension fluctuation higher than the ± 2% (CEI EN 60204-1
rule) that may damage or compromise the correct operation of the machine and its instruments.
Connect the feeding cable to the net.
L1 L1
L2 L2 Id
Id
L3 L3
N PE
PE
NOTE: ALMAC SRL COMPANY DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR THE LACK OF THE DIFFERENTIAL
MAGNETOTHERMAL SWITCH, LACK OR NON-SUITABILITY OF THE ELECTRICAL PLANT EARTHLING AND PERTINENT
CONNECTION TO THE MACHINE TERMINAL BOARD.
NOTE: THE ELECTRIC DIAGRAM IS ENCLOSED IN THE PRESENT DOCUMENTATION (CHAP. 10 - PAR. 10.1).
Chapter
4 TECHNICAL DATA
D
A
C
Fig. 4.1
Chapter
5 CONTROLS
NOTA: THE ALPHA- NUMERIC CODES INDICATED IN THE « DIAGRAM ID » COLUMN REFER TO THE SAME
REFERENCES MENTIONED IN THE « ELECTRICAL DIAGRAM » ATTACHED TO THIS DOCUMENTATION (SEE CHAP.
10 - PAR. 10.1).
5.1.1
Fig. 5.1
Chapter
5 CONTROLS
5.2.1
5.2.2
5.2.13
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.2.10
5.2.11
5.2.8
5.2.9
5.2.12
Fig. 5.2
Chapter
5 CONTROLS
Chapter
6 COMMISSIONING
Fig. 6.1
Chapter
6 COMMISSIONING
ATTENTION! Skilled personnel must perform the inspection operations after having isolated the
machine from the power sources.
Make sure the connections to the utilities are correct (Chap. 4 - Par. 4.5 and 4.6).
Check the tightness of all the components.
Open the safety grids and check that there isn’t any foreign body into the curd-cutter body, diving arms
chamber and stretching vat.
Check the clamping of the knob (Fig. 6.2 - Det. 6.2.1) that fix the Curd-Cutter in the working position
(see Fig. 6.2).
6.2.1
Fig. 6.2
Chapter
6 COMMISSIONING
Check the clamping of the 3 knobs (Fig. 6.3 - Det. 6.3.1) that fix the Curd-Cutter body (Fig. 6.3 - Det.
6.3.2) against the motor support plate.
6.3.2
6.3.1
6.3.1
6.3.1
Fig. 6.3
Loosen the tightening of the knob (Fig. 6.4 - Det. 6.4.1) and lower the dough outlet wall (Fig. 6.4 - Det.
6.4.2) till the mouth closing position (see Fig. 6.4). During the production cycle, when stretching is
finished, loosen the tightening of the knob, adjust the wall height and clamp the knob again.
6.4.2
6.4.1
Fig. 6.4
Chapter
6 COMMISSIONING
Remove the vat lid (Fig. 6.5a - Det. 6.5.1) and fill the vat with tap water until reaching the maximum
level. At the end of the operation replace the lid in the operating position.
Check the presence of the milky water filter vat (Fig. 6.5a - Det. 6.5.2).
Close the DN40 butterfly valve (Fig. 6.5a - Det. 6.5.3) for the milky water outlet.
Adjust the DN25 butterfly valve opening (Fig. 6.5a - Det. 6.5.4) that determines the processing water
output into the stretching chamber.
Close the DN25 butterfly valve (Fig. 6.5b - Det. 6.5.5) for the processing water discharge.
6.5.4
6.5.5
6.5.3
6.5.1
6.5.2
Chapter
7 START-UP
IMPORTANT! BEFORE EVERY START-UP CHECK THE UTILITIES CONNECTIONS (CHAP. 4 - PAR. 4.5 AND 4.6) AND MAKE
SURE ALL THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THE « PRELIMINARY CHECKS » PARAGRAPH HAVE BEEN IMPLEMENTED (CHAP. 6
- PAR. 6.2).
IMPORTANT! BEFORE EVERY MACHINE START-UP ALWAYS CHECK THE WATER PRESENCE AND LEVEL INTO THE
HEATING VAT.
WARNING! IT’S FORBIDDEN TO FEED THE STRETCHER MOD. FT60 DIVING ARMS CHAMBER WITH A QUANTITY
OF ROW MATERIAL TOTAL QUANTITY (CURD AND WATER) > THAN 60 KG FOR EVERY PROCESSING CYCLE.
WARNING! IT’S ABSOLUTELY FORBIDDEN TO FEED THE CURD-CUTTER MOD. T28 WITH FROZEN CURD.
BURNING DANGER! DURING THE PROCESSING CYCLE IT’S FORBIDDEN TO COME IN CONTACT WITH THE
PROCESSING LIQUIDS CONTAINED INTO THE HEATING VAT.
Open the Curd-Cutter safety grid and put the curd pieces (unfrozen) into the feeding mouth. At the end
close the safety grid.
Enter the electrical power panel (Fig. 5.1 - Page 32) and turn the « MAIN » (Fig. 5.1 - Det. 5.1.1 - Page
32) power cut-out switch to position 1 (ON).
Enter the electrical control panel (Fig. 5.2 - Page 33) and check that « STOP EMERGENCY » (Fig. 5.2 - Det.
5.2.13 - Page 33) button is in the release position. On the contrary proceed with the unblock manoeuvre
by anticlockwise turning the button head.
Turn the « LINE 24V O-1 » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.1 - Page 33) key selector to position 1 (ON).
Push the « I » green button of the « START » button (Fig. 5.2 - Det. 5.2.11 - Page 33).
Turn the « HEATING O-1 » selector (Fig. 5.2 - Det. 5.2.10 - Page 33) to position 1 (ON) and set on the
« THERMOREGULATION » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.12 - Page 33) device the stretching water heating
temperature value. Before proceeding, wait for the set value reaching.
Chapter
7 START-UP
Push the « CURD-CUTTER START » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.6 - Page 33) button.
Push the « DIVING ARMS START » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.4 - Page 33) button.
After the first kneading step, push « DIVING ARMS STOP » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.7 - Page 33) button, adjust
the DN25 butterfly valve opening to allow the heated water introduction into the stretching chamber and
push « STRETCHER PUMP START » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.5 - Page 33) button.
NOTE: FOR A CORRECT PROCESSING CYCLE, IT IS RECOMMENDED TO FIRSTLY PUT A WARM WATER QUANTITY
EQUAL TO THE 30% OF THE CURD QUANTITY.
NOTE: MENTIONED WATER AND CURD QUANTITIES MUST BE CONSIDERED AS INDICATIVE. DIFFERENT VALUES
CAN BE SUGGESTED BY USER’S EXPERIENCE AND BASED ON THE WORK LOAD THE USED ROW MATERIAL
FEATURES.
At the end of this processing step, push « STRETCHER PUMP STOP » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.8 - Page 33)
button.
Discharge the exceeding processing liquid (milky water) contained in the stretching chamber by operating
on the special DN40 butterfly valve. At the end of the operation, close the valve.
Push « DIVING ARMS START » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.4 - Page 32) button.
At the end of the second processing step, push « DIVING ARMS STOP » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.7 - Page 33)
button and push « STRETCHING PUMP START » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.5 - Page 33) to allow introducing a
new processing water quantity (30% of the curd quantity).
Push « STRETCHING PUMP STOP » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.8 - Page 33) button.
Push « DIVING ARMS START » (Fig. 5.2 - Det. 5.2.4 - Page 32) button.
At the end of the stretching step, lift the guillotine wall to allow downloading the dough from the
discharging mouth.
Chapter
8 MAINTENANCE
WARNING! The manual and maintenance operations must be made by specialized personnel, after
having isolated the machine from the electrical power feeding source.
8.1.1
Fig. 8.1
Chapter
8 MAINTENANCE
Slowly outwards turn the Curd-Cutter until reaching the maximum opening position (see Fig. 8.2b).
Loosen the tightening of the 3 knobs (Fig. 8.3 - Det. 8.3.1) until releasing the tie-rods from the fixing
plates on the Curd-Cutter body. At the end of the operation remove the Curd-Cutter body.
8.3.2
8.3.1
8.3.1
8.3.1
Fig. 8.3
WARNING RISK OF CUT: THE CURD-CUTTER CLEANING OPERATIONS MUST BE MADE BY SKILLED
PERSONNEL ALWAYS USING THE SAFETY GLOVES.
Chapter
8 MAINTENANCE
Lift the diving arms protection grid (Fig. 8.4 – Det. 8.4.1) from the operating position until it is locked by
sliding the pin between the support plate guide (Fig. 8.4 – Det. 8.4.2).
DANGER HANDS SQUEEZING: DURING TIGHTENING PROTECTION GRID OPERATIONS ALWAYS USING THE
SAFETY GLOVES.
8.4.1
8.4.2
Fig. 8.4
Chapter
8 MAINTENANCE
Remove the vat lid (Fig. 8.5 - Det. 8.5.1) and the milky water filter vat (Fig. 8.5 - Det. 8.5.2).
Release the knob clamping (Fig. 8.5 - Det. 8.5.3) and outwards pull out the mouth closing wall (Fig. 8.5 -
Det. 8.5.4) until allowing the component removal.
8.5.4
8.5.3
8.5.1
8.5.2
Fig. 8.5
Chapter
8 MAINTENANCE
WARNING! KEEP THE WATER CLEANER NOZZLE AT A MINIMUM DISTANCE OF ± 70÷80 CM FROM THE
SURFACE TO BE TREATED. DO NOT POINT THE WATER CLEANER NOZZLE TO THE ELECTRICAL CONTROL PANEL,
SAFETY DEVICES, ELECTRONIC DEVICES, ETC.
WARNING! NEVER USE ABRASIVE MATERIALS AND/OR TOOLS ON THE EVENTUAL NON-STICKING MATERIAL
COATED SURFACES AND/OR COATED BY A FINE MICRO SHOT PEENING SUITABLE FOR THE FOOD USE.
IMPORTANT! Before using any washing detergent it is recommended to carefully read the use
instructions and precautions mentioned on the product data sheet. In the “Recommended Products”
(Chap. 8 - Par. 8.2) paragraph are mentioned some of the detergents (use and compatibility with the
surfaces and/or materials to be treated) distributed by ECOLAB. These products must be considered as
examples of industrial detergents used to carry out the manual washing operations and/or circulation
(CIP washing) in the different application fields. As alternative, it’s possible to use equivalent products
distributed by JOHNSON DIVERSEY.
WARNING! DISCHARGE THE WASHING SOLUTIONS ACCORDING TO THE RULES IN FORCE IN THE ANTI-
POLLUTION AND WATER DISCHARGE FIELD.
Chapter
8 MAINTENANCE
ATTENTION! BEFORE USING ANY CLEANING SOLUTION, IT’S RECOMMENDED TO GET AND/OR CONSULT THE
TECHNICAL SHEETS OF EVERY PRODUCT AND CAREFULLY READ THE USE, WARNINGS AND PRECAUTION MODES.
Chapter
8 MAINTENANCE
SALTS CONTENT IN THE WATER (HARDNESS) DOES NOT INCREASE THE PRODUCT
AGGRESSIVENESS ON THE MATERIALS. ON THE CONTRARY, CHLORIDES CONTENT IN THE
WATER MAKES P3-OXONIA ACTIVE SOLUTIONS CORROSIVE, CONSEQUENTLY IT’S
RECOMMENDED THE USE OF THE PRODUCT MIXED WITH WATER WHERE THE CHLORIDES
CONTENT SHOULD NOT EXCEED 50 PPM.
THE USE OF P3-OXONIA ACTIVE MIXTURES WITH DETERGENT SOLUTIONS MUST BE
ADJUSTED BASED ON THE ACID DETERGENT SOLUTIONS BEHAVIOUR TOWARDS
CORROSION. PLASTIC MATERIALS, SUCH AS TEFLON, POLYSTYRENE AND POLYETHYLENE
DO NOT SUFFER ANY CORROSION. FOR COATING MATERIALS (E.G. IN TANKS) AND IN
CASE OF VARNISHING, MAKE PRELIMINARY TESTS.
P3-TOPAX 91 IT DOES NOT CORRODE MATERIALS SUCH AS CARBON STEEL, STAINLESS STEEL, LIGHT
METALS (ALUMINIUM, ZINC), PLASTICS, CERAMICS, GLASS AND GASKETS NORMALLY USED
IN THE FOOD INDUSTRY.
Chapter
8 MAINTENANCE
SUITABLE IN THE AUTOMATIC WASHING SYSTEMS AND IN ALL CIP PROCESSES, EVEN
WITH HARD WATER.
NOT SUITABLE FOR THE TREATMENT OF ALUMINIUM AND ITS ALLOYS, ZINC PLATED AND
TINNED SURFACES. WITH HARD WATER.
Chapter
8 MAINTENANCE
NOTE: PRODUCTS USE DATA (°C AND TIMES) REFER TO STANDARD PROCEDURES; IT IS RECOMMENDED TO
ADAPT THESE FEATURES ACCORDING TO THE SPECIFIC NEEDS.
NOTE: To perform the machines cleaning operations, it’s recommended using product P3-TOPAX 66.
OR
Chapter
8 MAINTENANCE
8.6 LUBRICATION
A suitable lubrication and the use of correct lubricants are essential factors for the correct operation and
the machine duration. It’s recommended to respect the lubrication rules using suitable lubricants or
equivalent ones from the quality and features points of view.
WARNING! Lubrication operations must be performed by skilled personnel, after having disconnected
the machine from the electrical source.
WARNING! It’s absolutely forbidden to adjust, lubricate, repair and clean any moving organ.
IMPORTANT: Before the machine start-up, be sure that the oil appears from the motorization level
warning light.
IMPORTANT: THE MACHINE’S MOTORIZATIONS ARE LUBRICATED WITH FOOD-SUITABLE NON-TOXIC OIL
APPROVED NSF-H1.
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
NOTE: Mark « C » in the « NOTE » column indicates a spare part recommended by company ALMAC
SRL.
HOW TO ORDER:
ALMAC s.r.l.
Azienda
NOTE: Spare parts supply is guaranteed for 10 years at least after the machine registration year. After
this term company ALMAC SRL does not guarantee some commercial components availability.
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
1180 mm
1190 mm
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
2.05
M.1
2.02
2.03
2.04
2.01
2.04
2.03
2.02
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
2.09
2.08
2.06
2.07
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
3.02
3.01
3.03
3.04
M.2
3.06
3.05
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
3.14
3.13
3.11
3.11
3.14 3.12
3.11
3.11
3.13 3.08
3.04
3.11 3.10
3.10
3.03
3.11
3.09
3.08
3.09
3.08
3.07
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
4.04
4.05
4.03
4.02 4.01
Chapter
9 SPARE PARTS CATALOGUE
Chapter
10 LAYOUT AND DIAGRAMS
ELECTRICAL DIAGRAM
T28-FT60
TECHNICAL DATA
COMPANY MACHINE DESCRIPTION TYPE SERIAL N°. REVISION CONSTRUCTION YEAR
ELECTRICAL DATA
POWER VOLTAGE FREQUENCY PHASES AUXILIARY VOLTAGE RATED POWER RATED CURRENT