Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 30

‫۔۔۔۔۔۔‬

www.quranstruelight.com
aurangzaib.yousufzai@gmail.com

1
‫سورۃ المجادلۃ [‪]58‬‬ ‫ترجمہ سورۃ المجادلہ [‪]58‬‬

‫تعالی نے اُس پارٹی‪/‬وفد [الّتی] کی گفتگو سن‬ ‫ٰ‬ ‫ہللا‬


‫قَ ْد َس ِم َع اللَّـهُ قَوْ َل الَّتِي تُ َجا ِدلُكَ فِي زَ وْ ِجهَا َوتَ ْشتَ ِكي‬ ‫لی ہے جس نے اپنی ساتھی جماعت‪/‬طبقے‪/‬ہم‬
‫إِلَى اللَّـ ِه َواللَّـهُ يَ ْس َم ُع ت ََحا ُو َر ُك َما ۚ إِ َّن اللَّـهَ َس ِمي ٌع‬ ‫قبیلہ لوگوں کے بارے میں [فی زوجھا] تمہارے‬
‫صي ٌر ﴿‪﴾١‬‬ ‫بَ ِ‬ ‫ساتھ بحث و تکرار کی ہے [تُجا ِدلُک] اور دراصل‬
‫مجاز اتھارٹی تک اپنی شکایات پہنچائی ہیں‬
‫تعالی نے تم دونوں فریقوں‬ ‫ٰ‬ ‫[تشتکی الی ہللا]۔ ہللا‬
‫الی ہمہ‬ ‫کے موقف کو سن لیا ہے کیونکہ ہللا تع ٰ‬
‫وقت سننے اور بصیرت سے کام لینا واال ہے [‪]1‬۔‬
‫الَّ ِذينَ يُظَا ِهرُونَ ِمن ُكم ِّمن نِّ َسائِ ِهم َّما هُ َّن‬ ‫پس تم میں سے وہ طبقہ جو اپنے کمزور طبقات‬
‫أُ َّمهَاتِ ِه ْم ۚ إِ ْن أُ َّمهَاتُهُ ْم إِ ََّّل َّ‬
‫الَّلئِي َولَ ْدنَهُ ْم ۚ َوإِنَّهُ ْم‬ ‫[نِسائھم] کو توہین‪ ،‬ذلت اور دشمنی کا نشانہ بناتا‬
‫لَيَقُولُونَ ُمن َكرًا ِّمنَ ْالقَوْ ِل َو ُزورًا ۚ َوإِ َّن اللَّـهَ لَ َعفُ ٌّو‬ ‫ہے [یُظا ِھ ُرون منکم] اس حقیقت کا ادراک کر لے‬
‫َغفُو ٌر ﴿‪﴾٢‬‬ ‫کہ اِن طبقات کو یا اُن کے رویوں کو معاشرے کے‬
‫لیے ایک رول ماڈل نہیں سمجھا جا سکتا [ما ھُنّ‬
‫اُمھاتِھم]۔ اُن کے لیے رول ماڈل تو دراصل وہ ہیں‬
‫جنہوں نے ان کے اِس معاشرے کی بنیادیں رکھی‬
‫[الّلئی ولدن ُھم]۔ اور درحقیقت یہ لوگ تم سے‬ ‫ہیں ّ‬
‫ناجائز طور پر جھوٹ بول رہے ہیں [منکرا من‬
‫ت عالی پھر‬ ‫تعالی کی ذا ِ‬
‫ٰ‬ ‫القول و ُزورا]۔ لیکن ہللا‬‫ِ‬
‫َوالَّ ِذينَ يُظَا ِهرُونَ ِمن نِّ َسائِ ِه ْم ثُ َّم يَعُو ُدونَ لِ َما قَالُوا‬ ‫بھی درگزر کرنے اور غلط کاریوں کے نتائج سے‬
‫فَتَحْ ِري ُر َرقَبَ ٍة ِّمن قَب ِْل أَن يَتَ َماسَّا ۚ َٰ َذلِ ُك ْم تُو َعظُونَ‬ ‫تحفظ عطا کرنے والی ہے [‪]2‬۔‬
‫بِ ِه ۚ َواللَّـهُ بِ َما تَ ْع َملُونَ خَ بِي ٌر ﴿‪﴾٣‬‬ ‫اس لیے وہ لوگ جو اپنے کمزور عوام کے ساتھ‬
‫ذلت کا سلوک کرتے ہیں‪ ،‬اور پھر اُسی رویے کا‬
‫اعادہ کرتے رہتے ہیں‪ ،‬ان کے لیے الزم کیا جاتا‬
‫ہے کہ اس سے قبل کہ وہ اپنے عوام کے ساتھ‬
‫دوبارہ رابطے میں آئیں یا معامّلت کو ڈیل کریں [‬
‫قبل ان یتماسا] وہ خود کو پابند کر دینے والی‬ ‫ِ‬
‫ایک واضح تحریر لکھ کر جاری کریں [فتحری ُر‬
‫طریق کار ایک تنبیہ کے طور پر‬ ‫ِ‬ ‫رقبۃ]۔ یہ‬
‫تمہارے لیے تجویز کیا جا رہا ہے کیونکہ جو کچھ‬
‫صيَا ُم َشه َْري ِْن ُمتَتَابِ َعي ِْن ِمن قَب ِْل أَن‬ ‫فَ َمن لَّ ْم يَ ِج ْد فَ ِ‬ ‫تعالی اس‬ ‫ٰ‬ ‫بھی تم کرتے ہو یا آئندہ کروگے‪ ،‬ہللا‬
‫ط َعا ُم ِستِّينَ ِم ْس ِكينًا ۚ َٰ َذلِكَ‬
‫يَتَ َماسَّا ۚ فَ َمن لَّ ْم يَ ْست َِط ْع فَإ ِ ْ‬
‫سے خوب باخبر رہتا ہے [‪]3‬۔‬
‫ُح ُدو ُد‬ ‫َو َرسُولِ ِه ۚ َوتِ ْلكَ‬ ‫بِاللَّـ ِه‬ ‫لِتُ ْؤ ِمنُوا‬ ‫بہر حال جس کے لیے یہ ممکن نہ ہو تو ایسے‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫اللَّـ ِه ۚ َولِل َكافِ ِرينَ َع َذابٌ ألِي ٌم ﴿‪﴾٤‬‬ ‫لوگ‪ ،‬اس سے قبل کہ وہ دوسرے پارٹی یا اپنے‬
‫عوامی طبقے سے رابطے میں آئیں‪ ،‬دو لگاتار‬
‫ضبط نفس کی عملی‬ ‫ِ‬ ‫ماہ یا ادوار کی پرہیزگاری و‬

‫‪2‬‬
‫تربیت حاصل کریں۔ اور جس کے لیے یہ بھی‬
‫سامان زیست‬
‫ِ‬ ‫ممکن نہ ہو‪ ،‬تو وہ ساٹھ مساکین کو‬
‫کی فراہمی کی ذمہ داری قبول کریں۔ یہ حکم اس‬
‫لیے دیا جا رہا ہے کہ تم لوگ ہللا اور اس کے‬
‫رسول کے عطا کردہ نظام پر پوری طرح ایمان ال‬
‫سکواور یقین کے ساتھ عمل پیرا ہو سکو۔ اور‬
‫کیونکہ یہ ہللا کی مقرر کردہ حدود ہیں‪ ،‬اس لیے‬
‫ان کا انکار کرنے والوں کے لیے دردناک سزا‬
‫إِ َّن الَّ ِذينَ ي َُحا ُّدونَ اللَّـهَ َو َرسُولَهُ ُكبِتُوا َك َما ُكبِتَ الَّ ِذينَ‬ ‫مقرر کر دی گئی ہے [‪]4‬۔‬
‫ت ۚ َولِ ْل َكافِ ِرينَ َع َذابٌ‬ ‫ِمن قَ ْبلِ ِه ْم ۚ َوقَ ْد أَنزَ ْلنَا آيَا ٍ‬
‫ت بَيِّنَا ٍ‬ ‫بیشک جو لوگ بھی ہللا اور اس کے رسول کی‬
‫ين ﴿‪﴾٥‬‬ ‫ُّم ِه ٌ‬ ‫مخالفت کریں گے‪ ،‬وہ ایسی ہی ذلتوں کا سامنا‬
‫کریں گے جیسا کہ اُن سے قبل کے لوگوں نے‬
‫ذلتوں کا سامنا کیا تھا۔ اور ہم نے تو کھلی اور‬
‫واضح نشانیاں پیش کر دی ہیں‪ ،‬جنکا انکار کرنے‬
‫والوں کے لیے ذلت ناک سزا مقرر ہے [‪]5‬۔‬
‫تعالی اُن سب کو‬
‫ٰ‬ ‫ایک وقت ایسا آ جائیگا جب ہللا‬
‫دوبارہ زندگی دے گا اورجو کچھ وہ کرتے رہے‬
‫يَوْ َم يَ ْب َعثُهُ ُم اللَّـهُ َج ِميعًا فَيُنَبِّئُهُم بِ َما َع ِملُوا ۚ أَحْ َ‬
‫صاهُ‬ ‫تعالی نے اُس‬‫ٰ‬ ‫ہیں اُس سے آگاہ فرمائے گا۔ ہللا‬
‫اللَّـهُ َونَسُوهُ ۚ َواللَّـهُ َعلَ َٰى ُكلِّ َش ْي ٍء َش ِهي ٌد ﴿‪﴾٦‬‬ ‫سب کا احاطہ کیا ہوا ہے جب کہ وہ اُسے بھول‬
‫تعالی ہر ہونے والی چیز کو‬ ‫ٰ‬ ‫چکے ہیں۔ لیکن ہللا‬
‫مشاہدے میں رکھتا ہے [‪]6‬۔‬
‫ت َو َما فِي‬ ‫اوا ِ‬ ‫أَلَ ْم ت ََر أَ َّن اللَّـهَ يَ ْعلَ ُم َما فِي ال َّس َم َ‬ ‫تعالی ہر اُس‬
‫ٰ‬ ‫کیا تم اس پر غور نہیں کرتے کہ ہللا‬
‫ون ِمن نَّجْ َو َٰى ثَ ََّلثَ ٍة إِ ََّّل هُ َو َرابِ ُعهُ ْم‬
‫َٰ‬
‫ض ۚ َما يَ ُك ُ‬ ‫ْاْلَرْ ِ‬ ‫شے کا علم رکھتا ہے جو کہ کائناتی اجسام میں‬
‫َو ََّل خَ ْم َس ٍة إِ ََّّل هُ َو َسا ِد ُسهُ ْم َو ََّل أَ ْدنَىَٰ ِمن َذلِكَ َو ََّل أَ ْكثَ َر‬ ‫اور زمین پر وجود رکھتی ہے۔ ایسا ممکن نہیں‬
‫إِ ََّّل هُ َو َم َعهُ ْم أَ ْينَ َما َكانُوا ۚ‬ ‫کہ تین سرگوشیاں کرنے والوں میں چوتھا وہ‬
‫خود نہ ہو‪ ،‬اور پانچ سرگوشیوں کرنے والوں میں‬
‫چھٹا وہ خود نہ ہو‪ ،‬یا اس سے کم یا زیادہ بھی‬
‫ثُ َّم يُنَبِّئُهُم بِ َما َع ِملُوا يَوْ َم ْالقِيَا َم ِة ۚ إِ َّن اللَّـهَ بِ ُكلِّ َش ْي ٍء‬ ‫ہوں اور وہ ان کے ساتھ نہ ہو‪ ،‬خواہ جہاں بھی‬
‫َعلِي ٌم ﴿‪﴾٧‬‬ ‫وہ موجود ہوں۔ پھر اُس بڑے دور کے قیام کے‬
‫وقت [یوم القیامۃ] وہ انہیں آگاہ کرے گا کہ وہ کیا‬
‫کیا کرتے رہے ہیں۔ درحقیقت ہللا ہر شے کا علم‬
‫رکھنے واال ہے۔ [‪]7‬‬
‫أَلَ ْم ت ََر إِلَى الَّ ِذينَ نُهُوا َع ِن النَّجْ َو َٰى ثُ َّم يَعُو ُدونَ لِ َما‬ ‫کیا تُم نے اُن لوگوں کا حال نہیں دیکھا جنہیں‬
‫ت‬
‫ْصيَ ِ‬‫ان َو َمع ِ‬ ‫اْل ْث ِم َو ْال ُع ْد َو ِ‬
‫نُهُوا َع ْنهُ َويَتَنَا َجوْ نَ بِ ْ ِ‬ ‫خفیہ سازشیں کرنے سے منع کیا گیا اور وہ لوٹ‬
‫ُول َوإِ َذا َجاءُوكَ َحيَّوْ كَ بِ َما لَ ْم ي َُحيِّكَ بِ ِه اللَّـهُ‬ ‫ال َّرس ِ‬ ‫کر اُسی کام پر آتے رہے جس سے انہیں روکا گیا‬
‫َّ‬
‫َويَقُولُونَ فِي أنف ِس ِه ْم لوْ َّل يُ َعذبُنَا اللـهُ بِ َما‬
‫ِّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ت رسول کے کام‬ ‫تھا‪ ،‬اور گناہ‪ ،‬سرکشی اور معصی ِ‬
‫صي ُر ﴿‪﴾٨‬‬ ‫س ْال َم ِ‬ ‫نَقُو ُل ۚ َح ْسبُهُ ْم َجهَنَّ ُم يَصْ لَوْ نَهَا ۚ فَبِ ْئ َ‬ ‫کرتے رہے‪ ،‬اور جب بھی تمہارے پاس آتے تو‬
‫تمہیں ایسے انداز میں تحیہ کرتے جیسا کہ کبھی‬
‫ہللا نے بھی نہیں کیا تھا‪ ،‬اور پھر اپنے آپ سے‬
‫اور اپنے لوگوں میں یہ کہتے پھرتے کہ ہللا نے‬
‫‪3‬‬
‫ہمارے اس طر ِز گفتگو پر ہمیں عذاب میں کیوں‬
‫نہ ڈال دیا؟۔ اِن لوگوں کا ٹھکانا جہنم کی آگ ہے‬
‫جس میں وہ ڈال دیے جائیں گے‪ ،‬جو کہ ایک‬
‫اْل ْث ِم‬
‫َاجوْ ا بِ ْ ِ‬ ‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا إِ َذا تَن َ‬
‫َاج ْيتُ ْم فَ ََّل تَتَن َ‬ ‫بدترین ٹھکانہ‪/‬انجام ہے [‪]8‬۔‬
‫َاجوْ ا بِ ْالبِ ِّر‬
‫ُول َوتَن َ‬ ‫ت ال َّرس ِ‬ ‫ْصيَ ِ‬
‫ان َو َمع ِ‬ ‫َو ْال ُع ْد َو ِ‬ ‫اےایمان والو اگر تم خفیہ سرگوشیاں کرو تو کبھی‬
‫َوالتَّ ْق َو َٰى ۚ َواتَّقُوا اللَّـهَ الَّ ِذي إِلَ ْي ِه تُحْ َشرُونَ ﴿‪﴾٩‬‬ ‫ت رسول کی راہ پر ایسا‬ ‫گناہ‪ ،‬سرکشی اور معصی ِ‬
‫نہ کرو اور ایسا صرف دلوں کی کشادگی اور‬
‫پرہیزگاری کے لیے کرو۔ اور ہللا کے قوانین کی‬
‫پابندی کرتے رہو جس کے سامنے تمہیں باآلخر‬
‫ْس‬‫ان لِيَحْ ُزنَ الَّ ِذينَ آ َمنُوا َولَي َ‬‫إِنَّ َما النَّجْ َو َٰى ِمنَ ال َّش ْيطَ ِ‬ ‫جمع ہو کر پیش ہونا ہے [‪]9‬۔ دراصل خفیہ‬
‫ضارِّ ِه ْم َش ْيئًا إِ ََّّل بِإ ِ ْذ ِن اللـ ِه ۚ َو َعلَى اللـ ِه فَليَت ََو َّك ِل‬
‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫بِ َ‬ ‫سرگوشیاں ایک شیطانی کام ہے تاکہ ایمان والوں‬
‫ْال ُم ْؤ ِمنُونَ ﴿‪﴾١٠‬‬ ‫کو دُکھ پہنچایا جائے‪ ،‬لیکن یہ اُن کو کوئی ضرر‬
‫نہ پہنچا سکے گا سوائے اس کے ہللا کا قانون‬
‫ایسا چاہے‪ ،‬اور مومنین کا پورا توکل ہللا کے‬
‫قوانین پر ہی ہوتا ہے [‪]10‬۔‬
‫سحُوا فِي ْال َم َجالِ ِ‬
‫س‬ ‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا إِ َذا قِ َ‬
‫يل لَ ُك ْم تَفَ َّ‬ ‫اے ایمان والو‪ ،‬جب تمہیں کہا جائے کہ اجتماعات‬
‫يل ان ُش ُزوا فَان ُش ُزوا‬ ‫ح اللَّـهُ لَ ُك ْم ۚ َوإِ َذا قِ َ‬‫فَا ْف َسحُوا يَ ْف َس ِ‬ ‫میں دوسروں کے لیے جگہ پیدا کرو‪ ،‬تو ایسا‬
‫يَرْ فَع اللَّـهُ الَّ ِذينَ آ َمنُوا ِمن ُك ْم َوالَّ ِذينَ أُوتُوا ْال ِعل َمْ‬ ‫ضرور کرو‪ ،‬ہللا تمہارے لیے خود جگہ پیدا کر‬
‫ِ‬
‫ت ۚ َواللَّـهُ بِ َما تَ ْع َملُونَ خَ بِي ٌر﴿‪﴾١١‬‬ ‫د ََر َج ٍ‬
‫ا‬ ‫دے گا۔ آور اگر کہا جائے کہ منتشر ہو جاو تو‬
‫منتشر ہو جایا کرو۔ تم میں سے جو بھی ایمان واال‬
‫ہو گا ہللا اُس کے درجات بلند کر دے گا کیونکہ جو‬
‫کچھ بھی تم کرتے ہو وہ اس سے باخبر رہتا ہے‬
‫ُول فَقَ ِّد ُموا بَ ْينَ يَ َديْ‬ ‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا إِ َذا ن َ‬
‫َاج ْيتُ ُم ال َّرس َ‬ ‫[‪]11‬۔ اے ایمان والو اگر تم رسول کے ساتھ‬
‫طهَ ُر ۚ فَإِن لَّ ْم‬ ‫ص َدقَةً ۚ َٰ َذلِكَ خَ ْي ٌر لَّ ُك ْم َوأَ ْ‬‫نَجْ َوا ُك ْم َ‬ ‫پرائیویٹ میٹنگ کرنا چاہتے ہو تو بہتر یہ ہے کہ‬
‫ت َِج ُدوا فَإ ِ َّن اللَّـهَ َغفُو ٌر َّر ِحي ٌم ﴿‪﴾١٢‬‬ ‫اس سے قبل ہی تم اپنے ذمہ لگے ہوئے‬
‫واجبات‪/‬ٹیکسز [صدقۃ] کی ادائیگی کر دو۔ ایسا‬
‫پاکیزگی قلب کا موجب‬
‫ِ‬ ‫کرنا تمہارے لیے خیر اور‬
‫ہوگا۔ لیلکن اگر ایسا موقع نہ پاو تو پھربھی ہللا‬
‫تعالی کو تم تحفظ دینے اور رحم کرنے واال پاوگے‬ ‫ٰ‬
‫ت ۚفَإ ِ ْذ لَ ْم‬ ‫أَأَ ْشفَ ْقتُ ْم أَن تُقَ ِّد ُموا بَ ْينَ يَ َديْ نَجْ َوا ُك ْم َ‬
‫ص َدقَا ٍ‬ ‫[‪]12‬۔‬
‫َاب اللَّـهُ َعلَ ْي ُك ْم فَأَقِي ُموا الص َََّّلةَ َوآتُوا ال َّز َكاةَ‬
‫تَ ْف َعلُوا َوت َ‬ ‫کیا تم اس بات میں کوئی تحفظات اور خوف‬
‫َو َرسُولَهُ ۚ َواللَّـهُ خَ بِي ٌر بِ َما‬ ‫َوأَ ِطيعُوا اللَّـهَ‬ ‫محسوس کرتے ہو کہ اپنی پرائیویٹ حاضری سے‬
‫تَ ْع َملُونَ ﴿‪﴾١٣‬‬ ‫قبل ٹیکسز‪/‬واجبات کی ادائیگی کر دو؟ بہر حال‬
‫تعالی تمہاری اس‬‫ٰ‬ ‫اگر تم یہ نہیں کرتے اور ہللا‬
‫کمزوری کو درگذر کردیتا ہے [تاب ہللا علیکم]‪ ،‬تو‬
‫پھر اپنے لوگوں میں اُس کے احکامات کی پیروی‬
‫وسائل پرورش یعنی پبلک‬ ‫ِ‬ ‫کا نظام قائم کرو اور‬
‫ویلفیر کی رقوم ادا کرتے رہو[آتوالزکاۃ]‪ ،‬اور ہللا‬
‫ت کی اطاعت کرتے‬ ‫و رسول‪ ،‬یعنی مرکزی حکوم ِ‬
‫ب اللَّـهُ َعلَ ْي ِهم َّما هُم‬ ‫أَلَ ْم ت ََر إِلَى الَّ ِذينَ ت ََولَّوْ ا قَوْ ًما غ ِ‬
‫َض َ‬ ‫رہو۔ کیونکہ جو کچھ بھی تم کروگے‪ ،‬ہللا تعالیٰ‬
‫‪4‬‬
‫َعلَى ْال َك ِذ ِ‬
‫ب َوهُ ْم‬ ‫ِّمن ُك ْم َو ََّل ِم ْنهُ ْم َويَحْ لِفُونَ‬ ‫اس سے خوب باخبر رہے گا [‪]13‬۔‬
‫َ‬
‫کیا تم ایسے لوگوں کی حالت پر بھی غور کیا ہے يَ ْعل ُمونَ ﴿‪﴾١٤‬‬
‫جنہوں نے ایسی قوم کو دوست بنا لیا جن پر ہللا‬
‫کا غضب نازل ہوا۔ ایسے لوگوں کا تم سے کوئی‬
‫واسطہ نہیں اور نہ ہی ان کا اُن سے کوئی لینا دینا‬
‫ہے‪ ،‬یہ وہ لوگ ہیں جو اپنی کذب بیانیوں پر‬
‫جانتے بوجھتے قسمیں اُٹھاتے ہیں [‪]14‬۔ ان کے‬
‫لیے ہللا نے شدید سزا تیار کر رکھی ہے۔ جو کچھ‬
‫َّ‬ ‫َ‬
‫یہ کر رہے ہیں وہ بُرا کام ہے [‪]15‬۔ یہ اپنے أ َع َّد اللـهُ لَهُ ْم َع َذابًا َش ِديدًا ۚ إِنَّهُ ْم َسا َء َما َكانُوا‬
‫ص ُّدوا عَن َسبِي ِل‬ ‫حلفوں ‪/‬قسموں کو آڑ کے طور پر استعمال کرتے يَ ْع َملُونَ ﴿‪ ﴾١٥‬اتَّخَ ُذوا أَ ْي َمانَهُ ْم ُجنَّةً فَ َ‬
‫ين ﴿‪﴾١٦‬‬ ‫ہیں اور ہللا کا راستہ روکنے کا کام کرتے ہیں‪ ،‬اللَّـ ِه فَلَهُ ْم َع َذابٌ ُّم ِه ٌ‬
‫پس ان کے لیے ذلت ناک سزا مقرر کر دی گئی‬
‫ہے [‪]16‬۔‬
‫ہللا کے سامنے نہ ان کے اموال اور نہ ہی اوالدیں‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫انہیں کوئی فائدہ پہنچا سکیں گی۔ یہی تو لن تُ ْغنِ َي َع ْنهُ ْم أ ْم َوالهُ ْم َو ََّل أوْ ََّل ُدهُم ِّمنَ اللـ ِه‬
‫فِيهَا‬ ‫النَّ ِ‬
‫ار ۚ هُ ْم‬ ‫أَصْ َحابُ‬ ‫محرومیوں کی آگ کے ہمراہی ہیں‪ ،‬جس کے ساتھ َش ْيئًا ۚ أُولَ َٰـئِكَ‬
‫یہ ہمیشہ رہیں گے [‪]17‬۔ ایک وقت پر ہللا ان سب خَ الِ ُدونَ ﴿‪﴾١٧‬‬
‫کو اکٹھا کھڑا کر دے گا تو یہ اُس وقت بھی اِسی‬
‫طرح ہللا کے سامنے قسمیں اُٹھائیں گے جیسے يَوْ َم يَ ْب َعثُهُ ُم اللَّـهُ َج ِميعًا فَيَحْ لِفُونَ لَهُ َك َما يَحْ لِفُونَ‬
‫کہ تمہارے سامنے اُٹھاتے تھے؛ اور سمجھیں لَ ُك ْم ۚ َويَحْ َسبُونَ أَنَّهُ ْم َعلَ َٰى َش ْي ٍء ۚ أَ ََّل إِنَّهُ ْم هُ ُم‬
‫گے کہ وہ کوئی خاص حربہ رکھنے والے لوگ ْال َكا ِذبُونَ ﴿‪﴾١٨‬‬
‫ہیں۔ ایسا ہرگز نہ ہوگا‪ ،‬کیونکہ یہ درحقیقت‬
‫جھوٹے ہیں [‪]18‬۔‬
‫ان کی سرکشی کی جبلتیں [الشیطان] ان پر حاوی‬
‫ك‬ ‫ُ‬
‫ان فَأَن َساهُ ْم ِذ ْك َر اللَّـ ِه ۚ أولَ َٰـئِ َ‬ ‫ہو چکی ہیں اور یہ خسارے میں رہنے والے لوگ ا ْستَحْ َو َذ َعلَ ْي ِه ُم ال َّش ْيطَ ُ‬
‫ان هُ ُم‬ ‫ب ال َّش ْيطَ ِ‬ ‫ِح ْزبُ ال َّش ْيطَا ِن ۚ أَ ََّل إِ َّن ِح ْز َ‬ ‫ہیں [‪]19‬۔‬
‫اسرُونَ ﴿‪﴾١٩‬‬ ‫ت ٰالہیہ ْالخَ ِ‬ ‫بیشک جو لوگ ہللا اور رسول‪ ،‬یعنی حکوم ِ‬
‫کی مخالفت کرتے ہیں‪ ،‬یہی پست ترین لوگ ہیں‬
‫تعالی نے یہ قانون بنا دیا ہے کہ وہ اور‬
‫ٰ‬ ‫[‪]20‬۔ ہللا‬
‫اس کے رسول الزمی طور پر غالب رہیں گے۔‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ُّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫بیشک ہللا ذی قوت اور غلبے کا مالک ہے [‪]21‬۔ إِن ال ِذينَ ي َُحادونَ اللـهَ َو َرسُولهُ أول َٰـئِكَ فِي‬
‫َب اللَّـهُ َْلَ ْغلِبَ َّن أَنَا َو ُر ُسلِي ۚ إِ َّن اللَّـهَ‬ ‫تم ہللا اور یوم آخرت پر ایمان رکھنے والی کوئی ْاْلَ َذلِّينَ ﴿‪َ ﴾٢٠‬كت َ‬
‫َزي ٌز ﴿‪﴾٢١‬‬ ‫ایسی قوم نہ پاو گے جو ہللا اور رسول کی مخالفت قَ ِويٌّ ع ِ‬
‫کرنے والوں سے محبت رکھتی ہو‪ ،‬خواہ ایسے‬
‫لوگ ان کے آبا و اجداد ہوں‪ ،‬یا ان کی آل اوالد‬
‫ہوں‪ ،‬یا ان کی برادری والے ہوں اور خواہ ان کی ََّّل ت َِج ُد قَوْ ًما ي ُْؤ ِمنُونَ بِاللَّـ ِه َو ْاليَوْ ِم ْاْل ِخ ِر ي َُوا ُّدونَ َمنْ‬
‫اپنی نسل سے ہوں۔ یہ تو وہ لوگ ہیں جن کے َحا َّد اللَّـهَ َو َرسُولَهُ َولَوْ َكانُوا آبَا َءهُ ْم أَوْ أَ ْبنَا َءهُ ْم أَوْ‬
‫َب فِي قُلُوبِ ِه ُم ْ ِ‬
‫اْلي َمانَ‬ ‫دلوں پر ہللا نے ایمان ثبت کر دیا ہے اور انہیں إِ ْخ َوانَهُ ْم أَوْ ع َِشي َرتَهُ ْم ۚأُولَ َٰـئِكَ َكت َ‬
‫ت تَجْ ِري ِمن تَحْ تِهَا‬ ‫ُوح ِّم ْنهُ ۚ َويُ ْد ِخلُهُ ْم َجنَّا ٍ‬ ‫اپنی وحی کے ذریعے سے قوت عطا کی ہے‪ ،‬اور َوأَيَّ َدهُم بِر ٍ‬
‫ض َي اللَّـهُ َع ْنهُ ْم َو َرضُوا‬ ‫وہ انہیں ایسی امن و عافیت کی زندگی میں داخل ْاْلَ ْنهَا ُر خَ الِ ِدينَ فِيهَا ۚ َر ِ‬
‫‪5‬‬
َ ‫کرے گا جس میں فراوانیوں کا دور دورہ ہوگا اور َع ْنهُ ۚ أُولَ َٰـئِكَ ِح ْزبُ اللَّـ ِه ۚ أَ ََّل إِ َّن ِح ْز‬
‫ب اللَّـ ِه هُ ُم‬
﴾٢٢﴿ َ‫تعالی اُن ْال ُم ْفلِحُون‬
ٰ ‫وہ اسی کیفیت میں ہمیشہ رہیں گے۔ ہللا‬
‫سے راضی ہو گا اور وہ اُس سے۔ یہی ہللا کے‬
‫حمایتی ہیں۔ کیا ایسا نہیں ہے کہ ہللا کے حمایتی‬
‫ہی وہ لوگ ہیں جو فّلح و خوشحالی کے‬
"]22[ ‫مستحقین ہیں ؟‬
‫اہم الفاظ کے مستند معانی‬

(‫ )تظاهرون‬tathaharoona 2:85 ...from their


homes, supporting each other against them
unlawfully...; Zahara min: ‫يظاہرون من‬: to hold
someone in contempt, to hurt, smote, hit, his
back; to regard or treat with enmity, or hostility
or severe themselves one from another.
Zahara ‘alayihi: He aided or assisted, against
him.

Ummah (ummahaati-him – ‫)اُ ّمہاتِ ِھم‬


way/course/manner/mode of acting, faith,
religion, nation, , time or period of time,
righteous person, a person who is an object of
imitation and who is known for
goodness/virtues;

Ra-Qaf-Ba = to guard, observe, watch,


respect, regard, wait for, tie by the neck, warn,
fear, control. raqib - guard, observer, watcher.
yataraqqab - observing, awaiting, looking
about, watching. riqab - neck, slave, captive of
war, captive who has contracted with his
master or custodian for his freedom thus the
expression firriqab would mean in the
ransoming of slaves or captives, its sing. is
raqabah. murtaqib - one who guards etc.

ٰ
Najwa: ‫نجوی‬: confidential talk, secret
conversation between two persons or parties,
discoursing secretly, soliloquy

]59[ ‫سورۃ الحشر‬ ]59[ ‫ترجمہ سورۃ الحشر‬

ِ ْ‫ت َو َما فِي ْاْلَر‬


‫ض ۚ َوهُ َو‬ َ ‫جو کچھ بھی کائناتی ُکروں میں اور اس زمین پر َسب ََّح لِلَّـ ِه َما فِي ال َّس َم‬
ِ ‫اوا‬
6
‫تعالی کی منشا و مقصود کی ْال َع ِزي ُز ْال َح ِكي ُم﴿‪﴾١‬‬ ‫ٰ‬ ‫موجود ہے وہ ہللا‬
‫ٰ‬
‫سرگرم عمل ہے [ُسبّح ِلِل]۔ اور وہ‬
‫ِ‬ ‫تکمیل کے لیے‬
‫نہ صرف غلبے و اختیار واال ہے بلکہ عقل و‬
‫ب ِمن‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫هُ َو ال ِذي أخ َر َج ال ِذينَ َكفَرُوا ِم ْن أ ْه ِل ال ِكتَا ِ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫دانش کا مالک بھی ہے [‪]1‬۔‬
‫ُّ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ار ِه ْم ِْل َّو ِل ال َحش ِر ۚ َما ظنَنتُ ْم أن يَخ ُرجُوا ۚ َوظنوا‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫وہی ہے جس نے اہل کتاب میں سے حق کا انکار ِديَ ِ‬
‫کرنے والوں کو ان کی آبادیوں سے اُن کے اولین أَنَّهُم َّمانِ َعتُهُ ْم ُحصُونُهُم ِّمنَ اللَّـ ِه فَأَتَاهُ ُم اللَّـهُ ِم ْن َحيْثُ‬
‫ب ۚ ي ُْخ ِربُونَ‬ ‫اجتماع کی شکل میں حملے‪/‬مقابلے کے لیے باہر لَ ْم يَحْ ت َِسبُوا ۚ َوقَ َذفَ فِي قُلُوبِ ِه ُم الرُّ ْع َ‬
‫نکاال [اخرج]۔ تم یہ توقع نہ کرتے تھے کہ وہ بُيُوتَهُم بِأ َ ْي ِدي ِه ْم َوأَ ْي ِدي ْال ُم ْؤ ِمنِينَ فَا ْعتَبِرُوا يَا أُولِي‬
‫ار ﴿‪﴾٢‬‬ ‫ْص ِ‬ ‫مقابلے کے لیے باہر نکلیں گے؛ اور وہ بھی خیال ْاْلَب َ‬
‫کرتے تھے کہ اپنی قلعہ بندیوں کے حصار میں‬
‫ناقابل گرفت ہیں‬
‫ِ‬ ‫صون ُھم] ہللا کے لشکرکے لیے‬ ‫[ح ُ‬
‫ُ‬
‫[مانِعتُ ُھم]؛ لیکن ہللا نے ان تک اس طرح رسائی‬
‫حاصل کی کہ وہ سوچ بھی نہیں سکتے تھے؛ اور‬
‫اُس نے ان کے دلوں کو دہشت سے بھر دیا ؛ اس‬
‫َّ‬ ‫ْ‬
‫َب اللـهُ َعلَ ْي ِه ُم ال َج ََّل َء لَ َعذبَهُ ْم فِي‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫طرح کہ وہ اپنے گھروں کو خود اپنے ہاتھوں َولَوْ ََّل أن َكت َ‬
‫ار ﴿‪﴾٣‬‬ ‫سے اور مومنین کے ہاتھوں سے برباد کرنے کا ال ُّد ْنيَا ۚ َولَهُ ْم فِي ْاْل ِخ َر ِة َع َذابُ النَّ ِ‬
‫موجب بن گئے۔ پس اے بصیرت والو‪ ،‬عبرت‬
‫حاصل کرو [‪]2‬۔‬
‫تعالی نے ان کے لیے ایک بڑا انخّلء نہ‬ ‫ٰ‬ ‫اگر ہللا‬
‫لکھ دیا ہوتا‪ ،‬تو وہ انہیں اس دنیا میں بھی عذاب‬
‫ق اللَّـهَ فَإ ِ َّن‬ ‫میں مبتّل کر دیتا‪ ،‬جب کہ آخرت میں تو وہ َذلِكَ بِأَنَّهُ ْم َشاقُّوا اللَّـهَ َو َرسُولَهُ ۚ َو َمن يُ َشا ِّ‬ ‫َٰ‬
‫ب ﴿‪﴾٤‬‬ ‫پچھتاووں اور محرومیوں کی آگ کے سزاوار اللَّـهَ َش ِدي ُد ْال ِعقَا ِ‬
‫ٹھہرا دیے گئے ہیں [‪]3‬۔‬
‫اور یہ اس سبب سے ہے کہ انہوں نے ہللا کو‬
‫مایوس کیا اور اُس کے رسول کے لیے مشکّلت‬
‫پیدا کیں۔ اور جو بھی ہللا کو مایوس کرے وہ جان‬
‫ُ‬
‫َما قَطَ ْعتُم ِّمن لِّينَ ٍة أَوْ ت ََر ْكتُ ُموهَا قَائِ َمةً َعلَ َٰى أصُولِهَا‬ ‫لے کہ ہللا کی پکڑ شدید ہوتی ہے [‪]4‬۔‬
‫اسقِينَ ﴿‪﴾٥‬‬‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ف‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ي‬ ‫ز‬
‫ِ َِ ِ َ‬ ‫ْ‬
‫ُخ‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫ـ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫ن‬ ‫ْ‬
‫ذ‬ ‫إ‬ ‫ب‬ ‫َ‬ ‫ف‬
‫تم نے اپنی رواداری اور نرم رویے [لینۃ] میں جو ِ ِ ِ‬
‫کچھ کمی بیشی کی [ما قطعتُم] یا اسے اس کی‬
‫اصل پر بحال رہنے دیا [ترکتُ ُموھا قائمۃ علیٰ‬
‫اصولِھا]‪ ،‬وہ سب ہللا کی ہدایات کی تعمیل میں تھا‬
‫ہللا] اور اُس کا مقصد ان فاسقوں کی تذلیل َو َما أَفَا َء اللَّـهُ َعلَ َٰى َرسُولِ ِه ِم ْنهُ ْم فَ َما أَوْ َج ْفتُ ْم َعلَ ْي ِه ِمنْ‬ ‫اذن ِ‬ ‫[ب ِ ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ب َول َٰـ ِكن اللـهَ يُ َسلط ُر ُسلهُ َعل َٰى َمن‬ ‫ُ‬ ‫ِّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ي ٍْل َوَّل ِركا ٍ‬ ‫َ‬ ‫خَ‬ ‫تھا [‪]5‬۔‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫مال غنیمت کے طور پر يَشا ُء ۚ َواللـهُ َعل َٰى كلِّ ش ْي ٍء ق ِدي ٌر ﴿‪﴾٦‬‬ ‫َ‬ ‫نیز جو کچھ بھی ہللا نے ِ‬
‫اُن کی طرف سے اپنے رسول کی طرف لوٹایا اس‬
‫کے لیے تمہیں نہ تو کسی توانائی کو خرچ کرنا‬
‫پڑا [من خیل] اور نہ ہی اونٹوں پر سوار ہونا پڑا‬
‫[رکاب]‪ ،‬بلکہ یہ تو ہللا ہی کی ذات تھی جو اپنے‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َٰ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫رسولوں کو غالب کر دیا کرتی ہے جس پربھی وہ َّما أفا َء اللـهُ َعل َٰى َرسُولِ ِه ِم ْن أ ْه ِل الق َرى فلِلـ ِه‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ين َوا ْب ِن‬ ‫ُول َولِ ِذي ْالقُرْ بَ َٰى َو ْاليَتَا َم َٰى َو ْال َم َسا ِك ِ‬ ‫چاہے‪ ،‬کیونکہ ہللا نے ہر شئے کے لیے اقدار‪َ ،‬ولِل َّرس ِ‬
‫‪7‬‬
‫يل َك ْي ََّل يَ ُكونَ ُدولَةً بَ ْينَ ْاْلَ ْغنِيَا ِء ِمن ُك ْم ۚ َو َما‬ ‫قاعدے اور پیمانے مقرر کر دیے ہیں [‪]6‬۔ جو ال َّسبِ ِ‬
‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫مال غنیمت ہللا نے ان آبادیوں کے آتَا ُك ُم ال َّرسُو ُل فَخذوهُ َو َما نَهَاك ْم َعنهُ فَانتَهُوا ۚ َواتقوا‬
‫ُ‬ ‫ِ‬ ‫کچھ بھی‬
‫ب ﴿‪﴾٧‬‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫لوگوں کی طرف سے اپنے رسول کو عطا کر دیا اللـهَ ۚ إِ َّن اللـهَ َش ِدي ُد ال ِعقَا ِ‬
‫ہے‪ ،‬وہ یقینا ہللا اور اس کے رسول کے لیے ہے‬
‫اور اس ذریعے سے تمام اقربا ساتھیوں کے لیے‪،‬‬
‫یتامی کے لیے‪ ،‬ہر ضرورت مند کے لیے‪ ،‬اور ہر‬ ‫ٰ‬
‫اُس شخص کے لیے ہے جو ہللا کے فرمودہ طریق‬
‫ار ِه ْم‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫سبیل]‪ ،‬تاکہ لِلفقَ َرا ِء ال ُمهَ ِ‬
‫اج ِرينَ ال ِذينَ أخ ِرجُوا ِمن ِديَ ِ‬ ‫پر اپنے فرائض ادا کر رہا ہے [ابن ال ّ‬
‫صرُونَ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫یہ صرف تمہارے خوشحال لوگوں کے درمیان ہی َوأ ْم َوالِ ِه ْم يَ ْبتَ ُغونَ فَضْ ًَّل ِّمنَ اللـ ِه َو ِرضْ َوانًا َويَن ُ‬
‫نہ گردش کرتا رہے [ دُولۃ"]۔ اور اس میں سے اللَّـهَ َو َرسُولَهُ ۚ أُولَ َٰـئِكَ هُ ُم الصَّا ِدقُونَ ﴿‪﴾٨‬‬
‫جو کچھ رسول نے تمہیں دیا وہ لے لو‪ ،‬اور جس‬
‫سے اُس نے تمہیں منع کیا ہو‪ ،‬اس سے پرہیز‬
‫کرو۔ اور ہللا کے قوانین سے آگاہ رہو۔ بے شک‬
‫ہللا کی پکڑ بڑی سخت ہے [‪]7‬۔ نیز یہ اُن‬
‫ضرورت مند مہاجرین کے لیے بھی ہے جنہیں ہللا‬
‫کے فضل و رضا کی چاہت میں ان کے گھروں اور‬
‫اْلي َمانَ ِمن قَ ْبلِ ِه ْم يُ ِحبُّونَ َم ْن‬ ‫ملکیتوں سے بے دخل کر دیا گیا ہے اور وہ ہللا َوالَّ ِذينَ تَبَ َّو ُءوا ال َّد َ‬
‫ار َو ْ ِ‬
‫ُ‬
‫ور ِه ْم َحا َجةً ِّم َّما أوتُوا‬ ‫َاج َر إِلَ ْي ِه ْم َو ََّل يَ ِج ُدونَ فِي ُ‬
‫ص ُد ِ‬ ‫اور اس کے رسول کے مددگار ہیں۔ یہ وہ لوگ ه َ‬
‫صةٌ ۚ َو َمن‬ ‫صا َ‬ ‫َوي ُْؤثِرُونَ َعلَ َٰى أَنفُ ِس ِه ْم َولَوْ َكانَ بِ ِه ْم خَ َ‬ ‫ہیں جو سچائی کا ساتھ دینے والے ہیں [‪]8‬۔‬
‫ُ‬
‫ق ُش َّح نَ ْف ِس ِه فَأولَ َٰـئِكَ هُ ُم ْال ُم ْفلِحُونَ ﴿‪﴾٩‬‬ ‫وہ لوگ جو ما قبل سے ہی اپنے گھروں میں يُو َ‬
‫بسے ہوئے ہیں اور ایمان پر قائم ہیں‪ ،‬ان لوگوں‬
‫سے محبت کرتے ہیں جو ہجرت کر کے اُن کی‬
‫طرف آئے ہیں‪ ،‬اور ان کے دلوں میں اس کے‬
‫خّلف کچھ بھی نہیں ہے جو کچھ کہ انہیں دیا گیا‬
‫ہے‪ ،‬اور وہ انہیں خود پر ترجیح دیتے ہیں‪ ،‬خواہ َوالَّ ِذينَ َجا ُءوا ِمن بَ ْع ِد ِه ْم يَقُولُونَ َربَّنَا ا ْغفِرْ لَنَا‬
‫ان َو ََّل تَجْ َعلْ فِي قُلُوبِنَا‬ ‫اْلي َم ِ‬ ‫تنگی حاالت سے گذر رہے ہوں[بِ ِھم َو ِ ِْل ْخ َوانِنَا الَّ ِذينَ َسبَقُونَا بِ ْ ِ‬ ‫ِ‬ ‫وہ خود بھی‬
‫َّحي ٌم ﴿‪﴾١٠‬‬ ‫وف ر ِ‬ ‫ً‬
‫خصاصۃ]۔ اس لیے جس نے بھی اپنے نفس کی ِغَّل لِّلَّ ِذينَ آ َمنُوا َربَّنَا إِنَّكَ َر ُء ٌ‬
‫نفس ِہ] سے خود کو بچا لیا [یُوق]‪،‬‬ ‫ترغیب [ش ُّح ِ‬
‫وہی فّلح پانے والے لوگ ہیں [‪]۹‬۔ نیز وہ لوگ‬
‫جو اُن کے بعد دین میں داخل ہوئے ہیں وہ کہتے‬
‫ہیں کہ "اے ہمارے پروردگار‪ ،‬ہمیں اور ہمارے‬
‫اُن بھائیوں کو جو ایمان میں ہم سے سبقت لے‬
‫گئے ہیں‪ ،‬تحفظ عطا فرما‪ ،‬اور ہمارے دلوں میں‬
‫أَلَ ْم ت ََر إِلَى الَّ ِذينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ ِ ِْل ْخ َوانِ ِه ُم الَّ ِذينَ َكفَرُوا‬
‫اُن کے خّلف کدورت نہ رہنے دے جو ایمان والے‬
‫ُج َّن َم َع ُك ْم َو ََّل نُ ِطي ُع‬ ‫ب لَئِ ْن أُ ْخ ِرجْ تُ ْم لَن َْخر َ‬ ‫ہو چکے ہیں ۔ اے ہمارے پروردگار بیشک تو ِم ْن أَ ْه ِل ْال ِكتَا ِ‬
‫فِي ُك ْم أَ َحدًا أَبَدًا َوإِن قُوتِ ْلتُ ْم لَنَنص َُرنَّ ُك ْم َواللَّـهُ يَ ْشهَ ُد إِنَّهُ ْم‬
‫مہربان اور رحم کرنے واال ہے" [‪]10‬۔‬
‫لَ َكا ِذبُونَ ﴿‪﴾١١‬‬
‫کیا تم نے اُن لوگوں کی طرف نہیں دیکھا جنہوں‬
‫اہل کتاب میں سے‬ ‫نے منافقت اختیار کی‪ ،‬جو ِ‬
‫اپنے کافر بھائیوں سے کہتے ہیں کہ اگر تم‬
‫مقابلے کے لیے باہر نکلے تو ہم ضرور تمہارے‬
‫‪8‬‬
‫ہمراہ باہر نکلیں گے اور تمہارے معاملے میں لَئِ ْن أُ ْخ ِرجُوا ََّل يَ ْخ ُرجُونَ َم َعهُ ْم َولَئِن قُوتِلُوا ََّل‬
‫ار ثُ َّم ََّل‬ ‫صرُوهُ ْم لَي َُولُّ َّن ْاْلَ ْدبَ َ‬ ‫صرُونَهُ ْم َولَئِن نَّ َ‬ ‫کسی ایک کا بھی کبھی حکم نہیں مانیں گے‪ ،‬اور يَن ُ‬
‫ُنصرُونَ ﴿‪﴾١٢‬‬ ‫جب تم برس ِر پیکار ہوئے تو ہم ضرور تمہاری مدد ي َ‬
‫تعالی اس پر گواہ ہے کہ یہ‬
‫ٰ‬ ‫کریں گے‪ ،‬جب کہ ہللا‬
‫لوگ جھوٹے ہیں [‪]11‬۔ اگر وہ مقابلے کے لیے‬
‫نکلے بھی‪ ،‬تو یہ اُن کے ساتھ نہیں نکلیں گے‪،‬‬
‫اور اگر انہوں نے جنگ کی تو یہ اُن کی مدد کو‬
‫َ‬ ‫َٰ‬ ‫َّ‬
‫ور ِهم ِّمنَ اللـ ِه ۚ َذلِكَ بِأنَّهُ ْم‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫نہیں آئیں گے؛ اور اگر انہوں نے اُن کی مدد کی َْلنتُ ْم أ َش ُّد َر ْهبَة فِي ُ‬
‫ص ُد ِ‬
‫بھی‪ ،‬تو یہ ضرور واپس پلٹ جائیں گے اور اس قَوْ ٌم ََّّل يَ ْفقَهُونَ ﴿‪﴾١٣‬‬
‫طرح اُن کی مدد نہ کرسکیں گے [‪]12‬۔ اُن کے‬
‫سینوں میں تمہارا خوف ہللا کے خوف سے بھی‬
‫زیادہ ہے۔ یہ اس لیے ہے کہ وہ ایک ایسی قوم‬
‫سچائی کا ادراک نہیں رکھتی [‪]13‬۔‬
‫ہے جو ّ‬
‫صنَ ٍة أَوْ ِمن َو َرا ِء‬ ‫ََّل يُقَاتِلُونَ ُك ْم َج ِميعًا إِ ََّّل فِي قُرًى ُّم َح َّ‬
‫وہ متحد ہو کر تم سے جنگ نہیں کریں گے‬
‫ُج ُد ٍر ۚ بَأْ ُسهُم بَ ْينَهُ ْم َش ِدي ٌد ۚ تَحْ َسبُهُ ْم َج ِميعًا َوقُلُوبُهُ ْم‬
‫سوائے اس کے کہ اپنی قلعہ بندیوں میں محدود‬
‫َشتَّىَٰ ۚ َٰ َذلِكَ بِأَنَّهُ ْم قَوْ ٌم ََّّل يَ ْعقِلُونَ ﴿‪َ ﴾١٤‬ك َمثَ ِل الَّ ِذينَ ِمن‬
‫رہیں‪ ،‬یا حفاظتی دیواروں کے پیچھے سے لڑیں۔‬
‫ال أَ ْم ِر ِه ْم َولَهُ ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم ﴿‪﴾١٥‬‬‫ان کے اپنے درمیان شدید مخاصمت موجود ہے۔ قَ ْبلِ ِه ْم قَ ِريبًا ۚ َذاقُوا َوبَ َ‬
‫تم انہیں متحد سمجھتے ہو جب کہ ان کے ان کے‬
‫دلوں میں تفریق ہے۔ اور یہ اس لیے ہے کہ وہ‬
‫ایک ایسی قوم ہیں جو عقل استعمال نہیں کرتے‬
‫[‪]14‬۔ اُن کی مثال اُن لوگوں جیسی ہے جو اُن‬
‫سے تھوڑا ہی قبل گذرے ہیں جنہوں نے اپنے‬
‫ان ا ْكفُرْ فَلَ َّما َكفَ َر قَ َ‬
‫ال إِنِّي‬ ‫ْلن َس ِ‬ ‫ان إِ ْذ قَ َ‬
‫ال لِ ْ ِ‬ ‫َك َمثَ ِل ال َّش ْيطَ ِ‬ ‫فیصلوں کا مزا چکھا اور ایک دردناک عذاب کے‬
‫اف اللَّـهَ َربَّ ْال َعالَ ِمينَ ﴿‪﴾١٦‬‬ ‫بَ ِري ٌء ِّمنكَ إِنِّي أَخَ ُ‬
‫مستحق ہو گئے [‪]15‬۔‬
‫ایسے جیسے کہ انسان کی سرکشی کی جبلت‬
‫[الشیطان] کی مثال ہے کہ جب اُس نے انسان کو‬
‫کفر پر اُکسایا ہو‪ ،‬مگر جب اُس نے کفر اختیار کر‬
‫ار خَ الِ َدي ِْن فِيهَا ۚ َو َٰ َذلِ َ‬
‫ك‬ ‫فَ َكانَ عَاقِبَتَهُ َما أَنَّهُ َما فِي النَّ ِ‬ ‫لیا ہوتو کہ دےا کہ میں تو تمہارے اعمال کا ذمہ‬
‫َجزَ ا ُء الظَّالِ ِمينَ ﴿‪﴾١٧‬‬
‫دار نہیں ہوں کیونکہ میں تو ہللا سے ڈرتا ہوں جو‬
‫تمام جہانوں کا پروردگار ہے [‪]16‬۔ پس ان دونوں‬
‫قسم کے لوگوں کا انجام ایک ایسی پچھتاووں اور‬
‫محرومیوں کی آگ ہے جس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ‬
‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ َو ْلتَنظُرْ نَ ْفسٌ َّما قَ َّد َم ْ‬
‫ت‬ ‫رہیں گے‪ ،‬اور یہی ظالموں کی سزا ہے [‪]17‬۔‬
‫لِ َغ ٍد ۚ َواتَّقُوا اللَّـهَ ۚ إِ َّن اللَّـهَ خَ بِي ٌر بِ َما تَ ْع َملُونَ ﴿‪﴾١٨‬‬ ‫تعالی کی ہدایات کی‬
‫ٰ‬ ‫اے ایمان النے والو ہللا‬
‫نگہداشت کرو اور اپنی اندرونی ذات پر نگرانی‬
‫رکھو کہ اُس نے اپنے کل کے لیے آگے کیا بھیجا‬
‫ہے۔ اور ہللا کے قوانین کی نگہداشت کرو۔ بیشک‬
‫فَأَن َساهُ ْم‬ ‫َكالَّ ِذينَ نَسُوا اللَّـهَ‬ ‫َو ََّل تَ ُكونُوا‬ ‫ہللا اُس سب کی خبر رکھتا ہے جو تم کرتے ہو‬
‫يَ ْست َِوي‬ ‫اسقُونَ ﴿‪ََّ ﴾١٩‬ل‬‫ْالفَ ِ‬ ‫أَنفُ َسهُ ْم ۚ أُولَ َٰـئِكَ هُ ُم‬ ‫[‪]18‬۔‬
‫ْال َجنَّ ِة هُ ُم‬ ‫ار َوأَصْ َحابُ ْال َجنَّ ِة ۚ أَصْ َحابُ‬
‫أَصْ َحابُ النَّ ِ‬ ‫اور اُن لوگوں کی مانند نہ ہو جانا جو ہللا کی‬
‫‪9‬‬
‫ہدایات کو بھول گئے۔ اُس کا نتیجہ یہ ہوا کہ وہ ْالفَائِ ُزونَ ﴿‪﴾٢٠‬‬
‫اپنی ہی ذات کو فراموش کر گئے۔ یہی وہ لوگ ہیں‬
‫جو مجرم ہیں [‪]19‬۔ یاد رکھو کہ آگ میں رہنے‬
‫والے اور امن و عافیت کی زندگی میں رہنے والے‬
‫َص ِّدعًا‬ ‫اشعًا ُّمت َ‬‫برابر نہیں ہو سکتے۔ امن و عافیت کی زندگی لَوْ أَنزَ ْلنَا هَ َٰـ َذا ْالقُرْ آنَ َعلَىَٰ َجبَ ٍل لَّ َرأَ ْيتَهُ خَ ِ‬
‫ِّم ْن خَ ْشيَ ِة اللَّـ ِه ۚ َوتِ ْلكَ ْاْلَ ْمثَا ُل نَضْ ِربُهَا لِلنَّ ِ‬
‫اس لَ َعلَّهُ ْم‬
‫والے ہی وہ ہیں جو بلندیاں پائیں گے [‪]20‬۔‬
‫يَتَفَ َّكرُونَ ﴿‪﴾٢١‬‬
‫اگر ایسا ہوتا کہ ہم نے یہ قرآن کسی بڑے سردار‬
‫پر[علی جبل] نازل کیا ہوتا تو تم اسے دیکھتے کہ‬
‫ٰ‬
‫وہ ہللا کے خوف سے ڈرتا ہوا دنیا سے تارک ہو‬
‫جاتا [متصدعا"]۔ اور یہ مثالیں ہم انسانوں کے‬
‫ب‬‫لیے اس لیے بیان کرتے ہیں کہ وہ تفکیر کریں‪ ،‬هُ َو اللَّـهُ الَّ ِذي ََّل إِلَ َٰـهَ إِ ََّّل هُ َو ۚ عَالِ ُم ْال َغ ْي ِ‬
‫َّحي ُم ﴿‪﴾٢٢‬‬ ‫یعنی سوچنے کی روش کو اپنائیں [‪]21‬۔ اور یہ َوال َّشهَا َد ِة ۚ هُ َو الرَّحْ َم َٰـ ُن الر ِ‬
‫اچھی طرح جان لیں کہ ہللا ہی وہ ہستی ہے جس‬
‫ب اختیار نہیں ہے۔ وہ ان‬ ‫کے عّلوہ کوئی اورصاح ِ‬
‫ك ْالقُ ُّدوسُ الس َََّّل ُم‬ ‫دیکھے اور موجود سب کو جانتا ہے۔ وہی فوری هُ َو اللَّـهُ الَّ ِذي ََّل إِلَ َٰـهَ إِ ََّّل هُ َو ْال َملِ ُ‬
‫سامان زیست عطا کرنے واال ہے ْال ُم ْؤ ِم ُن ْال ُمهَ ْي ِم ُن ْال َع ِزي ُز ْال َجب َّا ُر ْال ُمتَ َكبِّ ُر ۚ ُسب َْحانَ اللَّـ ِه‬ ‫ِ‬ ‫اور مسلسل‬
‫َع َّما يُ ْش ِر ُكونَ ﴿‪﴾٢٣‬‬ ‫[‪]22‬۔‬
‫ہللا وہ ہے کہ جس کے عّلوہ کوئی اتھارٹی نہیں‪،‬‬
‫ک القُدُّوس]‪،‬‬
‫وہ ہی سب سے بلند حاکم ہے [الملِ ُ‬
‫سّلمتی کا ماخذ ہے‪ ،‬امن اور تحفظ دینے واال ہے‪،‬‬
‫ب اقتدار‪ ،‬جابر اور بڑی شان واال ہے۔ ہللا ان‬ ‫صاح ِ‬
‫ص ِّو ُر ۚ لَهُ ْاْلَ ْس َما ُء‬ ‫ئ ْال ُم َ‬ ‫ق ْالبَ ِ‬
‫ار ُ‬ ‫سب سے بلند ہے جو یہ لوگ اس کے ساتھ هُ َو اللَّـهُ ْالخَ الِ ُ‬
‫ت‬ ‫اوا ِ‬ ‫ال َّس َم َ‬ ‫فِي‬ ‫َما‬ ‫لَهُ‬ ‫ْال ُح ْسنَىَٰ ۚ يُ َسبِّ ُح‬ ‫شریک کرتے ہیں [‪]23‬۔‬
‫ض ۚ َوهُ َو ْال َع ِزي ُز ْال َح ِكي ُم ﴿‪﴾٢٤‬‬ ‫ہللا ہی وہ ہے جو تخلیق کرتا ہے‪ ،‬بنیاد ڈالتا ہے َو ْاْلَرْ ِ‬
‫اور شکل و صورت کی تشکیل کرتا ہے۔ تمام‬
‫حسین اوصاف اُسی کے لیے ہیں۔ اُسی کے مقصد‬
‫کی تکمیل کے لیے جو کچھ کائناتی کروں میں اور‬
‫زمین پر موجود ہے اپنے اپنے وظائف تندہی سے‬
‫ادا کر رہا ہے‪ ،‬کیونکہ وہی حکمت اور غلبے کا‬
‫مالک ہے۔ [‪]24‬۔"‬

‫سورۃ الممتحنہ [‪]60‬‬ ‫ترجمہ سورۃ الممتحنہ [‪]60‬‬

‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا ََّل تَت َّ ِخ ُذوا َع ُد ِّوي َو َع ُد َّو ُك ْم أَوْ لِيَا َء‬ ‫"اے ایمان والو‪ ،‬میرے اور اپنے مشترکہ‬
‫ق‬‫تُ ْلقُونَ إِلَ ْي ِهم بِ ْال َم َو َّد ِة َوقَ ْد َكفَرُوا بِ َما َجا َء ُكم ِّمنَ ْال َح ِّ‬ ‫دشمنوں کو دوست نہ بناو اس طرح کہ ان کے‬
‫ُول َوإِيَّا ُك ْم ۚ أَن تُ ْؤ ِمنُوا بِاللَّـ ِه َربِّ ُك ْم إِن‬‫ي ُْخ ِرجُونَ ال َّرس َ‬ ‫ساتھ شفقت اور انسیت کے ساتھ ملتے رہو جب‬
‫َوا ْبتِغَا َء‬ ‫َسبِيلِي‬ ‫ِجهَادًا فِي‬ ‫ُكنتُ ْم خَ َرجْ تُ ْم‬ ‫کہ انہوں نے اُس سچائی کو جو تمہیں ودیعت کی‬

‫‪10‬‬
‫ضاتِي ۚ تُ ِسرُّ ونَ إِلَ ْي ِهم بِ ْال َم َو َّد ِة َوأَنَا أَ ْعلَ ُم بِ َما أَ ْخفَ ْيتُ ْم‬ ‫گئی ہے ٹھکرا دیا ہے اور تمہیں اور رسول کو َمرْ َ‬
‫ض َّل َس َوا َء‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫نکال باہر کیا ہے۔ وہ بھی صرف اس لیے کہ تم َو َما أ ْعلنت ْم ۚ َو َمن يَف َعلهُ ِمنك ْم فَقَ ْد َ‬
‫اپنے پروردگار پر ایمان رکھتے ہو اور جب تم ال َّسبِي ِل ﴿‪﴾١‬‬
‫میری راہ میں جدو جہد کرنے اور میری رضا‬
‫حاصل کرنے کے لیے نکل کھڑے ہوئے ہو۔ تم‬
‫خفیہ طور پر ان کی جانب انسیت رکھتے ہو جب‬
‫کہ ہم وہ سب جانتے ہیں جو تم چ ُھپاتے ہو اور‬
‫جو تم کھلے عام کرتے ہو۔ لیکن تم میں سے جو‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫بھی یہ کام کرتے ہیں انہوں نے ہللا کا راستہ ُگم إِن يَثقَفو ُك ْم يَ ُكونُوا لَ ُك ْم أ ْعدَا ًء َويَ ْب ُسطوا إِلَ ْي ُك ْم أ ْي ِديَهُ ْم‬
‫َوأَ ْل ِسنَتَهُم بِالسُّو ِء َو َو ُّدوا لَوْ تَ ْكفُرُونَ ﴿‪﴾٢‬‬ ‫کر دیا ہے [‪]1‬۔‬
‫اگر وہ تم پر قابو پا لیں تو تمہارے دشمن بن‬
‫جائیں گے اور تم پر بدنیتی کے ساتھ اپنے ہاتھ‬
‫اور اپنی زبانیں دراز کریں گے اور ان کی خواہش‬
‫یہی ہوگی کہ تم بھی سچائی کا انکار کرنے لگو‬
‫ص ُل‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫[‪]2‬۔ تمہاری یہ رشتہ داریاں اور تمہاری اوالدیں لَن تَنفَ َع ُك ْم أرْ َحا ُم ُك ْم َو ََّل أوْ ََّل ُد ُك ْم ۚ يَوْ َم القِيَا َم ِة يَف ِ‬
‫صي ٌر ﴿‪﴾٣‬‬ ‫تمہیں کوئی منفعت نہ پہنچا سکیں گی۔ کیونکہ اُس بَ ْينَ ُك ْم ۚ َواللَّـهُ بِ َما تَ ْع َملُونَ بَ ِ‬
‫آنے والے بڑے مرحلے کے قیام کے وقت وہ‬
‫تمہارے درمیان علیحدگی کا فیصلہ کر دے گا۔ اور‬
‫تعالی اُس‬
‫ٰ‬ ‫جو کچھ بھی تم کر رہے ہو ہللا‬
‫َت لَ ُك ْم أس َْوةٌ َح َسنَةٌ ِفي إِب َْرا ِهي َم َوالَّ ِذينَ َم َعهُ إِ ْذ‬ ‫ُ‬ ‫قَ ْد َكان ْ‬ ‫پرمسلسل نگا ِہ بصیرت رکھتا ہے۔[‪]3‬‬
‫ون اللَّـ ِه‬ ‫ابراہیم اور اس کے ساتھیوں کے کردار میں قَالُوا لِقَوْ ِم ِه ْم إِنَّا ب َُرآ ُء ِمن ُك ْم َو ِم َّما تَ ْعبُ ُدونَ ِمن ُد ِ‬
‫ضا ُء أَبَدًا َحتَّىَٰ‬ ‫َاوةُ َو ْالبَ ْغ َ‬‫تمہارے لیے ایک خوبصورت نمونہ دیا جا چکا َكفَرْ نَا بِ ُك ْم َوبَدَا بَ ْينَنَا َوبَ ْينَ ُك ُم ْال َعد َ‬
‫ہے جب کہ انہوں نے اپنی قوم سے یہ برمّل کہ تُ ْؤ ِمنُوا بِاللَّـ ِه َوحْ َدهُ إِ ََّّل قَوْ َل إِب َْرا ِهي َم ِْلَبِي ِه َْلَ ْستَ ْغفِ َر َّن‬
‫ك‬ ‫ك لَكَ ِمنَ اللَّـ ِه ِمن َش ْي ٍء ۚ َّربَّنَا َعلَ ْي َ‬ ‫دیا تھا کہ ہم تم سے اور جن کی تم ہللا کو چھوڑ لَكَ َو َما أَ ْملِ ُ‬
‫صي ُر ﴿‪﴾٤‬‬ ‫کر تابعداری کرتے ہو‪ ،‬بری الذمہ ہیں۔ ہم تمہاری ت ََو َّك ْلنَا َوإِلَ ْيكَ أَنَ ْبنَا َوإِلَ ْيكَ ْال َم ِ‬
‫روش کو مسترد کرتے ہیں اور تمہارے اور‬
‫ہمارے درمیان ہمیشہ کے لیے دشمنی اور محاذ‬
‫آرائی کی ابتدا ہو چکی ہے جب تک کہ ہللا واحد پر‬
‫ایمان نہ لے آو۔ اس میں استثناء صرف یہ تھی کہ‬
‫ابراہیم نے اپنے والد سے یہ کہا تھا کہ میں‬
‫تمہارے لیے استغفار کی درخواست ضرور کروں‬
‫گا لیکن میں از خود ہللا کی جانب سے تمہارے‬
‫لیے کچھ بھی کرنے کا اختیار نہیں رکھتا۔ انہوں‬
‫نے کہا کہ اے میرے پروردگارہم تُجھ پر ہی‬
‫بھروسہ کرتے ہیں‪ ،‬تیری جانب ہی رجوع کرتے‬
‫منزل مقصود ہے‬ ‫ِ‬ ‫ہیں اور تیری ہی جانب ہماری‬
‫ك‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ِّ‬ ‫ً‬ ‫ْ‬
‫َربَّنَا ََّل تَجْ َعلنَا فِتنَة لل ِذينَ َكفرُوا َواغفِرْ لنَا َربَّنَا ۚ إِن َ‬ ‫ْ‬ ‫[‪]4‬۔‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫اے ہمارے پروردگار ہمیں حق سے انکاری أنتَ ال َع ِزيز ال َح ِكي ُم ﴿‪﴾٥‬‬
‫لوگوں کی فتنہ انگیزی کے لیے تخت ِہ مشق نہ بنا‬
‫اور اے ہمارے رب ہمارے لیے تحفظ کے اسباب‬
‫‪11‬‬
‫پیدا فرمادے۔ بیشک تُو ہی اقتدار اور دانش کا‬
‫َّ‬ ‫ِّ‬ ‫ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫مالک ہے [‪]5‬۔ اِن لوگوں کے طر ِز عمل میں ہر لقَ ْد َكانَ لك ْم فِي ِه ْم أس َْوة َح َسنَة ل َمن َكانَ يَرْ جُو اللـهَ‬ ‫َ‬
‫اس انسان کے لیے حسین نمونہ ہے جو ہللا اور َو ْاليَوْ َم ْاْل ِخ َر ۚ َو َمن يَتَ َو َّل فَإ ِ َّن اللَّـهَ هُ َو ْال َغنِ ُّي‬
‫دو ِر آخرت سے اچھی توقعات رکھتا ہے۔ لیکن ْال َح ِمي ُد ﴿‪﴾٦‬‬
‫تعالی تو بے‬ ‫ٰ‬ ‫جو ُرو گردانی کرتے ہیں‪ ،‬تو پھر ہللا‬
‫نیاز‪/‬غیر محتاج اور حمد و ستائش کا سزاوار ہے‬
‫ْ‬ ‫َّ‬
‫َع َسى اللـهُ أن يَجْ َع َل بَ ْينَ ُك ْم َوبَ ْينَ ال ِذينَ عَا َد ْيتُم ِّمنهُم‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫تعالی تمہارے اور‬ ‫ٰ‬ ‫[‪]6‬۔ ایسا بھی ممکن ہے کہ ہللا‬
‫َّحي ٌم ﴿‪﴾٧‬‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫تمہارے دشمنوں کے درمیان محبت پیدا فرما دے َّم َو َّدةً ۚ َواللـهُ قَ ِدي ٌر ۚ َواللـهُ َغفو ٌر ر ِ‬
‫کیونکہ ہللا نے ہر چیز کے لیے قاعدے اور‬
‫پیمانے مقرر کیے ہوئے ہیں۔ اس لیے کہ ہللا‬
‫تعالی بہر حال تحفظ عطا کرنے اور رحم کرنے‬ ‫ٰ‬
‫ِّين َولَ ْم‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫واال ہے۔[‪ ]7‬ہللا تمہیں اُن لوگوں کے لیے کشادگی ََّّل يَ ْنهَا ُك ُم اللـهُ ع َِن ال ِذينَ لَ ْم يُقَاتِلو ُك ْم فِي الد ِ‬
‫ار ُك ْم أَن تَبَرُّ وهُ ْم َوتُ ْق ِسطُوا إِلَ ْي ِه ْم ۚ إِ َّن‬ ‫دکھانے اور انصاف کرنے سے منع نہیں فرماتا ي ُْخ ِرجُو ُكم ِّمن ِديَ ِ‬
‫جنہوں نے تمہارے نظریے کے معاملے میں تم اللَّـهَ ي ُِحبُّ ْال ُم ْق ِس ِطينَ ﴿‪﴾٨‬‬
‫سے محاذ آرائی نہیں کی اور تمہیں تمہارے وطن‬
‫سے خارج کرنے کے گناہ میں شریک نہیں۔ ہللا‬
‫تعالی یقینا عدل و انصاف کرنے والوں سے محبت‬ ‫ٰ‬
‫تعالی تمہیں اُن لوگوں کو إِنَّ َما يَ ْنهَا ُك ُم اللَّـهُ ع َِن الَّ ِذينَ قَاتَلُو ُك ْم فِي الد ِ‬
‫ِّين‬ ‫ٰ‬ ‫کرتا ہے۔[‪ ]8‬دراصل ہللا‬
‫اج ُك ْم أَن‬ ‫ار ُك ْم َوظَاهَرُوا َعلَ َٰى إِ ْخ َر ِ‬ ‫دوست بنانے سے منع فرماتا ہے جنہوں نے َوأَ ْخ َرجُو ُكم ِّمن ِديَ ِ‬
‫ُ‬
‫تمہارے نظریے کے خّلف تم سے جارحانہ جنگ ت ََولَّوْ هُ ْم ۚ َو َمن يَت ََولَّهُ ْم فَأولَ َٰـئِكَ هُ ُم الظَّالِ ُمونَ ﴿‪﴾٩‬‬
‫کی ہے اور تمہیں تمہارے وطن سے نکال باہر کیا‬
‫ہے اور تمہارے اخراج کی کاروائی میں سامنے‬
‫رہے ہیں۔ اور جو بھی ان لوگوں کو دوست بنائیں‬
‫ت‬
‫اج َرا ٍ‬ ‫َات ُمهَ ِ‬‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا إِ َذا َجا َء ُك ُم ْال ُم ْؤ ِمن ُ‬
‫گے وہ حق کے خّلف جا رہے ہوں گے [‪]9‬۔‬
‫فَا ْمت َِحنُوهُ َّن ۚ اللَّـهُ أَ ْعلَ ُم بِإِي َمانِ ِه َّن ۚ فَإ ِ ْن َعلِ ْمتُ ُموهُ َّن‬
‫ْ‬ ‫اے ایمان والو جب تمہارے پاس مومنوں کی‬
‫ار ۚ ََّل هُ َّن ِحلٌّ لَّهُ ْم‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬ ‫ف‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ال‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫ِ‬ ‫إ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ُ‬ ‫ه‬ ‫ُو‬
‫ع‬ ‫ج‬
‫ِ‬ ‫َرْ‬ ‫ت‬ ‫َّل‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ف‬ ‫ت‬
‫ٍ‬ ‫َا‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ْ‬
‫ؤ‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ہجرت کرنے والی جماعتیں آئیں[ال ُمو ِمناتُ‬
‫َو ََّل هُ ْم يَ ِحلُّونَ لَه َُّن ۚ َوآتُوهُم َّما أَنفَقُوا ۚ َو ََّل ُجنَا َح‬
‫ھاجرات] تو تم ان کی آزمائش کا انتظام کر لیا‬ ‫ُم ِ‬
‫َعلَ ْي ُك ْم أَن تَن ِكحُوهُ َّن إِ َذا آتَ ْيتُ ُموهُ َّن أُجُو َرهُ َّن ۚ َو ََّل‬ ‫ُ‬
‫تعالی تو ان کے عہد و پیمان کے بارے‬ ‫ٰ‬ ‫کرو۔ ہللا‬
‫ص ِم ْال َك َوافِ ِر َواسْأَلُوا َما أَنفَ ْقتُ ْم َو ْليَسْأَلُوا َما‬ ‫میں خوب جانتا ہے۔ پس جب تم ان جماعتوں کے تُ ْم ِس ُكوا بِ ِع َ‬
‫أَنفَقُوا ۚ َٰ َذلِ ُك ْم ُح ْك ُم اللَّـ ِه ۚ يَحْ ُك ُم بَ ْينَ ُك ْم ۚ َواللَّـهُ َعلِي ٌم‬
‫بارے میں مومنین ہونے کا اطمینان کر لو تو پھر‬
‫َح ِكي ٌم ﴿‪﴾١٠‬‬
‫انہیں کفّار کے طرف مت لُوٹایا کرو۔ نہ تو یہ‬
‫جماعتیں اب اُن کے ساتھ رہنے کے قابل ہیں‬
‫اورنہ ہی وہ ان جماعتوں‪/‬گروپوں کے ساتھ رہنے‬
‫کے قابل ہیں۔ نیز انہیں وہ وسائل مہیا کر دیا کرو‬
‫جن سے کہ وہ خالی ہو چکے ہوں [ما انفقوا]۔‬
‫اور تمہارے لیے کوئی حرج نہیں کہ تم ان کے‬
‫ک ُحوھُنّ ] بھی کر‬‫اشتراک کار کے معاہدے [تن ِ‬
‫ِ‬ ‫ساتھ‬
‫لو اگر تم اُن کے پورے حقوق‪/‬واجبات [اُ ُجورھُنّ ]‬
‫ادا کرسکو۔ نیز تم کفّارجماعتوں کی حفاظت اور‬
‫[عصم الکوافِر] ذمہ داری مت اُٹھایا کرو‬
‫ِ‬ ‫دفاع کی‬
‫‪12‬‬
‫ُمسکوا]۔ انہیں آزاد چھوڑ کر جو ُکچھ تم نے‬ ‫[ال ت ِ‬
‫ار فَ َعاقَ ْبتُ ْم فَآتُوا‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬ ‫ف‬ ‫ك‬ ‫ُ‬ ‫ال‬‫ْ‬ ‫ى‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫اج‬
‫ِ‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫ز‬‫ْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ن‬ ‫ْ‬ ‫م‬
‫ِّ‬ ‫ء‬ ‫ٌ‬ ‫ي‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ش‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫َ‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫َ‬ ‫ف‬ ‫ن‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫اُن پر خرچ کیا ہو وہ طلب کر لیا کرو اور وہ بھی‬
‫ت أَ ْز َوا ُجهُم ِّم ْث َل َما أَنفَقُوا ۚ َواتَّقُوا اللَّـهَ‬ ‫اپنا خرچ کیا ہوا واپس طلب کر سکتے ہیں۔ یہ ہللا الَّ ِذينَ َذهَبَ ْ‬
‫تعالی کا حکم ہے جو وہ تمہارے درمیان نافذ کرتا الَّ ِذي أَنتُم بِ ِه ُم ْؤ ِمنُونَ ﴿‪﴾١١‬‬ ‫ٰ‬
‫ہے۔ کیونکہ ہللا ہی تمام علم و دانش کا مالک ہے‬
‫[‪]10‬۔ نیز اگر تمہارے الحاقی ساتھیوں میں سے‬
‫ازواج ُکم] کوئی عنصر تمہیں چھوڑ کر کفّار‬ ‫ِ‬ ‫[من‬
‫کی طرف چّل جائے [فاتکم] اور تم نے اس واقعہ‬
‫کی پوری تفتیش کر لی ہو[فعاقبتُم]‪ ،‬تو جنہوں نے‬
‫ازواج ُھم]‬
‫ُ‬ ‫اپنے ساتھی یا نفری گنوائی ہو[ذھبت‬
‫َات يُبَايِ ْعنَكَ َعلَ َٰى أَن ََّّل‬ ‫انہیں جو ُکچھ بھی نقصان ہوا ہے [ما انفقوا] يَا أَيُّهَا النَّبِ ُّي إِ َذا َجا َءكَ ْال ُم ْؤ ِمن ُ‬
‫ْر ْقنَ َو ََّل يَ ْزنِينَ َو ََّل يَ ْقتُ ْلنَ‬ ‫تعالی کے يُ ْش ِر ْكنَ بِاللَّـ ِه َش ْيئًا َو ََّل يَس ِ‬ ‫ٰ‬ ‫اُسے پورا کر دیا کرو [فآتُوا] ۔ اور ہللا‬
‫َان يَ ْفت َِرينَهُ بَ ْينَ أَ ْي ِدي ِه َّن‬ ‫ٍ‬ ‫ت‬ ‫ْ‬
‫ه‬ ‫ُ‬ ‫ب‬ ‫ِ‬ ‫ب‬ ‫ينَ‬ ‫ت‬
‫َ ِ‬ ‫ْ‬ ‫أ‬ ‫ي‬ ‫َّل‬ ‫َ‬ ‫و‬ ‫َ‬ ‫ن‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫َ‬ ‫َّل‬ ‫َ‬ ‫وْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫قوانین کی نگہداشت کیا کرو جس پر کہ تم ایمان ال‬
‫ُوف ۚفَبَايِ ْعه َُّن‬ ‫ٍ‬ ‫ر‬ ‫ع‬‫ْ‬ ‫م‬‫َ‬ ‫ي‬ ‫ِ‬ ‫ف‬ ‫ك‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ص‬
‫َ ِ‬ ‫ْ‬
‫ع‬ ‫ي‬ ‫َّل‬‫َ‬ ‫و‬
‫َ‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫ِِ‬ ‫ل‬ ‫ج‬
‫ُ‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫چکے ہو [‪]11‬۔‬
‫اے بلند درجے پر فائز رہنما [یا ایھا النبی]‪ ،‬جب َوا ْستَ ْغفِرْ لَه َُّن اللَّـهَ ۚ إِ َّن اللَّـهَ َغفُو ٌر َّر ِحي ٌم ﴿‪﴾١٢‬‬
‫ایمان والی جماعتیں‪/‬گروپ [ال ُمو ِمنات] تمہارے‬
‫پاس آئیں اور اس بات پرتمہاری بیعت کریں کہ وہ‬
‫ہللا کی حاکمیت میں کسی کو شریک نہ کریں گے‪،‬‬
‫اور وہ سرقہ نہ کریں گے‪ ،‬اور وہ دین میں کسی‬
‫مّلوٹ کے مرتکب نہ ہوں گے [ال یزنین]‪ ،‬اور وہ‬
‫ب اللَّـهُ َعلَ ْي ِه ْم‬ ‫ِ َ‬‫َض‬ ‫غ‬ ‫ا‬ ‫م‬
‫َ وْ وْ ً‬ ‫َ‬ ‫ق‬ ‫ا‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫َو‬ ‫ت‬ ‫َ‬ ‫ت‬ ‫َ‬
‫َّل‬ ‫وا‬ ‫ُ‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫آ‬ ‫ذ‬ ‫َّ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ي‬
‫ُّ‬ ‫َ‬ ‫أ‬
‫اپنی اوالدوں کوعلم سے محروم کر کے برباد نہ َ َ ِ ينَ َ‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫ب‬
‫َ ِ‬ ‫ا‬ ‫ح‬ ‫صْ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ُ ِ‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫َّ‬ ‫ف‬ ‫ك‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫س‬ ‫ِ َ ِ َ َِ َ‬‫ئ‬ ‫ي‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ة‬ ‫ر‬ ‫خ‬ ‫اْل‬ ‫ْ‬ ‫کریں گے [ال یقتُلن اوالدھُن] ‪ ،‬اور وہ کھلے عام قَ ْد يَئِسُوا ِمنَ‬
‫ُور ﴿‪﴾١٣‬‬ ‫اور اپنے عوام کے سامنے [بین ایدی ِھنّ و ْالقُب ِ‬
‫ارجلِ ِھنّ ] افترا پردازی نہ کریں گے‪ ،‬اور معروف‬ ‫ُ‬
‫اقدار کے معاملے میں تمہاری نا فرمانی نہ کریں‬
‫‪Some important words defined from‬‬ ‫گے‪ ،‬تو پھر تم ان کی بیعت قبول کر لیا کرو اور‬
‫‪Authentic lexicons:‬‬ ‫تعالی ان کے لیے مغفرت کا بندو بست کر دے‬ ‫ٰ‬ ‫ہللا‬
‫تعالی تحفظ و رحم مہیا کرنے واال‬ ‫ٰ‬ ‫گا۔ بیشک ہللا‬
‫‪ = to‬عصم ‪Ayn-Sad-Miim:‬‬ ‫ہے [‪]12‬۔‬
‫اے ایمان والو تم کبھی ایسی قوم سے دوستی نہ ‪protect/defend/preserve/abstain/save, keep any‬‬
‫‪one safe from evil, prevent/hinder, hold fast,‬‬
‫تعالی کا غضب نازل ہوا ہو۔ وہ‬ ‫ٰ‬ ‫رکھنا جس پر ہللا‬
‫‪formally seek refuge. ismatun - defence,‬‬
‫‪guardianship, prevention, preservation,‬‬ ‫آخرت کی زندگی گنوا چکے ہیں بلکل ایسے ہی‬
‫جیسے کہ وہ ُکفّار اسے گنوا چکے ہیں جو ُکفر ‪protection, immunity from sin, virtue, chastity.‬‬
‫کے ساتھ قبروں میں جا چکے ہیں[‪]13‬۔ "‬
‫‪ = to conceal, to cover, to‬الکوافر ‪Kaf-Fa-Ra:‬‬
‫‪reject, to disbelieve, to be thankless,‬‬
‫‪unthankful, ungrateful, to disown, deny,‬‬
‫‪faithless, black horse, dark night,‬‬
‫‪tiller/farmer.[[Perhaps it should be noted that‬‬
‫‪its primary meaning is to cover/conceal (hence‬‬
‫‪farmer), with active/conscious intent. From‬‬

‫‪13‬‬
this, is born: to reject/disbelieve because this is
a conscious decision made by a person. Please
note one can only reject something after
hearing/seeing/experiencing it, not before.]]

Ayn-Qaf-Ba: ‫ عاقبتم‬:‫ = عقب‬to succeed, take the


place of, come after, strike on the heel, come at
the heel, follow anyone closely. aqqaba - to
endeavour repeatedly, return, punish, requitt,
retrace one's step. aqab - to die, leave
offsprings, give in exchange. aqabatun - place
hard to ascent. uqbun - success. ta'aqqaba - to
take careful information, shout, follow step by
step. aqub - heel, son, grandson, offspring,
pivot, axis. uqba - requital, result, reward, end,
success. iqab (pl. aqubat) - punishment after
sin, one who puts off or reverses, who looks at
the consequence or result of the affair.
mu'aqqibat - who succeed each other, some
thing that comes immediately after another
thing or succeeds another thing without
interruption. It is a double plural feminine of
mu'aqqib. The plural feminine form indicates
the frequency of the deeds, since in Arabic the
feminine form is sometimes employed to
impart emphasis and frequency.

Zay-Waw-Jiim: ‫ ازواج‬: ‫ = ز و ج‬to


couple/join/pair/unite/wed, to unite with
fellows; marriage, a pair, a fellow or like,
spouse. Azwaaj: sorts, kinds, species (of
people or others), fellows, companions,
classes, groups and bands.

]61[ ‫صف‬
ّ ‫سورۃ ال‬ ]61] ‫صف‬
ّ ‫ترجمہ سورۃ ال‬
ِ ‫ت َو َما فِي أاْلَ أر‬
‫ض ۖ َو ُھ َو‬ ِ ‫اوا‬ َّ ‫سبَّ َح لِلَّـ ِه َما فِي ال‬
َ ‫س َم‬ َ
﴾١﴿‫"جو کچه بهی اس زمين اور ان کائناتی ُکرًوں ميں ا أل َع ِزی ُز ال َح ِكی ُم‬
‫أ‬
‫سرگرم‬
ِ ‫موجود ہے ہللا کے مقاصد کی تکميل ميں‬

14
‫سبَّ َح لِلَّـ ِه] کيونکہ وہی اُس تمام‬ ‫عمل رہا ہے [ َ‬
‫غلبے و اقتدار کا مالک ہے جو عقل و دانش پر‬
‫یَا أَیُّ َھا الَّ ِذینَ آ َمنُوا لِ َم تَقُولُونَ َما َال تَ أف َعلُونَ ﴿‪َ ﴾٢‬كبُ َر‬ ‫مبنی ہے [‪]1‬۔ پس اے ايمان والو تم کيوں ايسی‬
‫َم أقتًا ِعن َد اللَّـ ِه أَن تَقُولُوا َما َال تَ أف َعلُونَ ﴿‪﴾٣‬‬ ‫بڑائی کی بات کرتے ہو جس پرعمل پيرا نہيں‬
‫ہوتے [‪]2‬۔ ہللا کے نزديک يہ بڑی نفرت انگيز بات‬
‫ہے کہ تم وه کہو جو نہيں کر سکتے [‪]3‬۔ ہللا تعالیَٰ‬
‫صفًّا َكأَنَّ ُھم‬ ‫إِنَّ اللَّـهَ یُ ِح ُّب الَّ ِذینَ یُقَاتِلُونَ فِي َ‬
‫سبِیلِ ِه َ‬ ‫تو ان لوگوں سے محبت کرتا ہے جو اس کی راه‬
‫وص ﴿‪﴾٤‬‬ ‫ص ٌ‬ ‫بُ أنیَانٌ َّم أر ُ‬ ‫صفًّا] اس طرح‬ ‫ميں تنظيم و ترتيب کے ساته [ َ‬
‫جدوجہد کرتے ہيں گويا کہ وه ايک نہايت مضبوط‬
‫س ٰى لِقَ أو ِم ِه یَا قَ أو ِم لِ َم ت أُؤ ُذونَنِي َوقَد‬ ‫َوإِ أذ قَا َل ُمو َ‬ ‫وص ] کی مانند ہوں‬ ‫ص ٌ‬ ‫و مربوط محاذ [بُ أنیَانٌ َّم أر ُ‬
‫سو ُل اللَّـ ِه ِإلَ أی ُك أم ۖ فَلَ َّما زَا ُغوا أَزَا َغ‬ ‫تَّ أعلَ ُمونَ أَنِّي َر ُ‬ ‫موسی کو جب اس نے اپنی قوم‬ ‫َٰ‬ ‫[‪]4‬۔ اور ياد کرو‬
‫اسقِینَ ﴿‪﴾٥‬‬ ‫اللَّـهُ قُلُوبَ ُھ أم ۖ َواللَّـهُ َال یَ أھ ِدي ا ألقَ أو َم ا ألفَ ِ‬ ‫کو يہ کہتے ہوئے سرزنش کی تهی کہ تم مجهے‬
‫کيوں ذہنی اذيت پہنچاتے ہو جبکہ تم يہ خوب‬
‫جانتے ہو کہ ميں تمہاری طرف ہللا کا رسول مقرر‬
‫کيا گيا ہوں۔ ليکن پهر جب وه سيدهی راه سے‬
‫منحرف ہوئے تو ہللا نے ان کے اذہان کو ہی بهٹکا‬
‫ديا‪ ،‬کيونکہ ہللا ايسی مجرم ذہنيت رکهنے والی قوم‬
‫سو ُل‬ ‫س َرائِی َل إِنِّي َر ُ‬ ‫سى ابأنُ َم أریَ َم یَا بَنِي إِ أ‬ ‫َوإِ أذ قَا َل ِعی َ‬ ‫کو ہدايت نہيں ديا کرتا [‪]5‬۔‬
‫ي ِمنَ التَّ أو َرا ِۃ َو ُمبَ ِّ‬
‫ش ًرا‬ ‫ص ِّدقًا لِّ َما بَیأنَ یَ َد َّ‬
‫اللَّـ ِه إِلَ أی ُكم ُّم َ‬ ‫عيسی ابن مريم کو جب انہوں نے کہا‬ ‫َٰ‬ ‫اور ياد کرو‬
‫س ُمهُ أَ أح َم ُد ۖ فَلَ َّما َجا َءھُم‬ ‫ول یَأأتِي ِمن بَ أع ِدي ا أ‬ ‫س ٍ‬ ‫بِ َر ُ‬ ‫کہ اے بنی اسرائيل‪ ،‬بيشک ميں تمہاری طرف ہللا‬
‫س أح ٌر ُّمبِینٌ ﴿‪﴾٦‬‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ت قالوا َھ ٰـذا ِ‬ ‫َ‬ ‫بِا ألبَیِّنا ِ‬
‫َ‬
‫کا بهيجا گيا رسول ہوں‪ ،‬اس کی تصديق کرنے واَّل‬
‫ہوں جو توراة کی شکل ميں تمہارے پاس موجود‬
‫ہے اور يہ بشارت دينے واَّل ہوں کہ ميرے بعد‬
‫س ُمهُ ]‬‫ايک رسول آئے گا جس کا نام يا صفت [ا أ‬
‫احمد ہوگا۔ مگر جب وه کهلی نشانيوں کے ساته ان‬
‫َو َمنأ أَ أظلَ ُم ِم َّم ِن ا أفت ََر ٰى َعلَى اللَّـ ِه ا أل َك ِذ َ‬
‫ب َوھ َُو یُ أدع َٰى‬ ‫کے پاس آيا تو انہوں نے يہ موقف اختيار کيا کہ يہ‬
‫س َّل ِم ۖ َواللَّـهُ َال یَ أھ ِدي ا ألقَ أو َم الظَّالِ ِمینَ ﴿‪﴾٧‬‬ ‫إِلَى أ ِ‬
‫اْل أ‬ ‫س أح ٌر ُّمبِینٌ ] [‪]6‬۔‬ ‫تو صريح دهوکا ہے [ ِ‬
‫تو بهَّل اس سے بڑا گمراه اور کون ہوگا جو ہللا‬
‫تعالی پر جهوٹا بہتان باندهے جب کہ اسے اسَّلم‬ ‫َٰ‬
‫کی طرف دعوت دی جا رہی ہو۔ ايسے گمراہوں‬
‫طفِئُوا نُو َر اللَّـ ِه بِأ َ أف َوا ِھ ِھ أم َواللَّـهُ ُمتِ ُّم نُو ِر ِہ‬
‫یُ ِریدُونَ لِیُ أ‬
‫تعالی ہدايت نہيں ديا کرتا [‪]7‬۔ يہ‬ ‫َٰ‬ ‫کی قوم کو ہللا‬
‫َولَ أو َك ِرہَ ا أل َكافِ ُرونَ ﴿‪﴾٨‬‬ ‫لوگ يہ چاہتے ہيں کہ ہللا کی عطا کرده روشنی کو‬
‫اپنی زبانوں يا اپنے الفاظ سے بجها ديں‪ ،‬جبکہ ہللا‬
‫تعالی تو اپنی عطا کرده روشنی کی تکميل کرنے‬ ‫َٰ‬
‫واَّل ہے خواه حق کا انکار کرنے والوں کو ناگوار‬
‫ق لِیُ أظ ِھ َرہُ‬
‫ین ا أل َح ِّ‬
‫سولَهُ بِا أل ُھد َٰى َو ِد ِ‬ ‫س َل َر ُ‬ ‫ھ َُو الَّ ِذي أَ أر َ‬ ‫لگتا ہو [‪]8‬۔‬
‫ش ِر ُكونَ ﴿‪﴾۹‬‬‫ِّین ُكلِّ ِه َولَ أو َك ِرہَ ا أل ُم أ‬
‫َعلَى الد ِ‬ ‫وہی ہے جس نے اپنے رسول کو ہدايت اور سچائی‬
‫کے چلن کے ساته بهيجا ہے تاکہ وه اسے تمام‬
‫ديگر نظريات پر غالب کر دے خواه الہامی نظريے‬
‫ش ِر ُكونَ ] کو يہ کتنا‬ ‫ميں مَّلوٹ کرنے والوں [ا أل ُم أ‬
‫‪15‬‬
‫ہی ناگوار گذرے [‪]9‬۔ آے ايمان والو کيا ميں‬
‫ُنجی ُكم ِّمنأ‬
‫ار ٍۃ ت ِ‬ ‫یَا أَیُّ َھا الَّ ِذینَ آ َمنُوا َھ أل أَ ُدلُّ ُك أم َعلَ ٰى تِ َج َ‬ ‫تمہيں ايسا کاروبار بتاوں جو تمہيں ايک دردناک‬
‫سولِ ِه َوت َُجا ِھدُونَ‬ ‫یم ﴿‪ ﴾١٠‬ت أُؤ ِمنُونَ بِاللَّـ ِه َو َر ُ‬ ‫ب أَلِ ٍ‬‫َع َذا ٍ‬ ‫عذاب سے بچا لے؟[‪]10‬۔ وه يہ ہے کہ تم ہللا اور‬
‫ٰ‬
‫یل اللَّـ ِه بِأ َ أم َوالِ ُك أم َوأَنفُ ِ‬
‫س ُك أم ۖ َذلِ ُك أم َخ أی ٌر لَّ ُك أم إِن‬ ‫سب ِ ِ‬
‫فِي َ‬ ‫اس کے رسول پر ايمان لے آو اور ہللا کی راه ميں‬
‫ُكنتُ أم تَ أعلَ ُمونَ ﴿‪﴾١١‬‬ ‫جدو جہد کرو‪ ،‬اپنے اموال اور اپنی جانوں کے‬
‫ساته ۔ يہی ہے جو تمہارے ليے بہتر راستہ ہے‬
‫اگر تم اس کا علم رکهتے ہو [‪]11‬۔‬
‫ت أَحتِ َھا‬ ‫ت ت أَج ِري ِمن‬ ‫یَ أغفِ أر لَ ُك أم ُذنُوبَ ُك أم َویُد ِأخ أل ُك أم َجنَّا ٍ‬ ‫اس طرح وه تمہاری غلطيوں کے نتائج سے تمہيں‬
‫ٰ‬
‫ا ألفَ أو ُز‬ ‫أن ۖ َذلِكَ‬
‫ت َعد ٍ‬ ‫سا ِكنَ طَیِّبَةً فِي َجنَّا ِ‬ ‫أاْلَ أن َھا ُر َو َم َ‬ ‫تحفظ دے گا اور تمہيں ايسی پُر امن وعافيت‬
‫اللَّـ ِه‬ ‫ص ٌر ِّمنَ‬‫ا أل َع ِظی ُم ﴿‪َ ﴾١٢‬وأُ أخ َر ٰى ت ُِحبُّونَ َھا ۖ نَ أ‬ ‫ت] جس‬ ‫زندگی ميں داخل کر دے گا [ َویُد ِأخ أل ُك أم َجنَّا ٍ‬
‫ش ِر ا أل ُم أؤ ِمنِینَ ﴿‪﴾١٣‬‬ ‫یب ۖ َوبَ ِّ‬ ‫َوفَ أت ٌح قَ ِر ٌ‬ ‫ميں ہہر قسم کی فراوانياں جاری ہوں گی اورابدی‬
‫خوشيوں کی ہمراہی ميں تمہاری من پسند رہنے‬
‫کی جگہ ہوگی۔ يہی عظيم کاميابی ہے [‪]12‬۔ اور‬
‫وه تمہيں ايک اور چيز بهی دے گا جسے تم بہت‬
‫پسند کروگے۔ وه ہے ہللا کی مدد کے ساته جلد ہی‬
‫حاصل ہونے والی فتح ۔ امن و ايمان کے پهيَّلنے‬
‫ار اللَّـ ِه َك َما قَا َل‬ ‫نص َ‬ ‫یَا أَیُّ َھا الَّ ِذینَ آ َمنُوا ُكونُوا أَ َ‬ ‫والوں کو اس کی خوشخبری دے دو [‪]13‬۔‬
‫نصا ِري إِلَى‬ ‫سى ابأنُ َم أریَ َم لِ أل َح َوا ِریِّینَ َمنأ أَ َ‬ ‫ِعی َ‬ ‫اے ايمان والو‪ ،‬ہللا کے مددگار بن جاو‪ ،‬ايسے ہی‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫نصا ُر اللـ ِه ۖ فآ َمنت‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫َ‬
‫اللَّـ ِه ۖ قا َل ال َح َوا ِریُّونَ ن أحنُ أ َ‬
‫َ‬
‫عيسی ابن مريم نے اپنے حواريوں سے کہا‬ ‫َٰ‬ ‫جيسے‬
‫س َرائِی َل َو َكفَ َرت طَّائِفَةٌ ۖ فَأَیَّ أدنَا الَّ ِذینَ‬ ‫طَّائِفَةٌ ِّمن بَنِي إِ أ‬ ‫تها کہ ہللا کی راه ميں ميرے مددگار کون ہيں؟ تو‬
‫صبَ ُحوا ظَا ِھ ِرینَ ﴿‪﴾١٤‬‬ ‫آ َمنُوا َعلَ ٰى َعد ُِّو ِھ أم فَأ َ أ‬ ‫حواريوں نے کہا تها کہ ہم ہيں ہللا کے مددگار۔ پس‬
‫پهر بنی اسرائيل ميں سے ايک گروه ايمان لے آيا‬
‫اور ايک گروه نے انکار کا راستہ اختيار کيا۔ اور‬
‫پهرہم نے ايمان َّلنے والوں کو مضبوط کر ديا اور‬
‫وه اپنے دشمنوں پر غالب آ گئے [‪]14‬۔‬

‫سورۃ الجمعۃ [‪]62‬‬ ‫ترجمہ سورۃ الجمعۃ[‪]62‬‬


‫ض ْال َملِ ِك‬ ‫ت َو َما فِي ْاْلَرْ ِ‬ ‫اوا ِ‬‫"جو ُکچھ بھی کائناتی اجسام میں اور اس زمین پر يُ َسبِّ ُح لِلَّـ ِه َما فِي ال َّس َم َ‬
‫يز ْال َح ِك ِيم ﴿‪﴾١‬‬ ‫وس ْال َع ِز ِ‬ ‫موجود ہے ہللا کے مقص ِد تخلیق کی تکمیل کے ْالقُ ُّد ِ‬
‫لیے اپنی پوری بساط کے مطابق جدو جہد میں‬
‫مصروف عمل ہے‪ ،‬جو کہ مطلق العنان حاکم‪،‬‬ ‫ِ‬
‫نہایت شان واال‪ ،‬تمام غلبے اور دانش کا مالک ہے‬
‫ث فِي ْاْلُ ِّميِّينَ َرس ً‬ ‫[‪]1‬۔‬
‫ُوَّل ِّم ْنهُ ْم يَ ْتلُو َعلَ ْي ِه ْم‬ ‫هُ َو الَّ ِذي بَ َع َ‬
‫اہل کتاب میں اُنہی میں‬
‫وہی تو ہے جس نے غیر ِ‬
‫َاب َو ْال ِح ْك َمةَ َوإِن َكانُوا ِمن‬ ‫سے ایک رسول مبعوث کیا جو انہیں اُس کا کّلم آيَاتِ ِه َويُزَ ِّكي ِه ْم َويُ َعلِّ ُمهُ ُم ْال ِكت َ‬
‫ض ََّل ٍل ُّمبِي ٍن ﴿‪﴾٢‬‬ ‫پڑھ کر سناتا ہے‪ ،‬ان کا شعوری ارتقاء کرتا ہے قَ ْب ُل لَفِي َ‬
‫اور انہیں الکتاب یعنی قرآن کی تعلیم دینا اور اس‬

‫‪16‬‬
‫کی دانش سکھاتا ہے‪ ،‬اگرچہ کہ ما قبل میں وہ َوآخَ ِرينَ ِم ْنهُ ْم لَ َّما يَ ْل َحقُوا بِ ِه ْم ۚ َوهُ َو ْال َع ِزي ُز‬
‫کھلی گمراہی میں مبتّل تھے [‪ ،]2‬اور اُن میں ْال َح ِكي ُم ﴿‪﴾٣‬‬
‫سے اُن دیگر لوگوں کوبھی جو اُن کے ساتھ‬
‫ت پاک‬ ‫رابطے میں آتے رہتےہیں۔ دراصل اُس ذا ِ‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬
‫تعالی َذلِكَ فَضْ ُل اللـ ِه ي ُْؤتِي ِه َمن يَ َشا ُء ۚ َواللـهُ ذو الفَضْ ِل‬ ‫َّ‬ ‫َٰ‬ ‫ٰ‬ ‫کا غلبہ عقل و دانش پر قائم ہے [‪]3‬۔ یہ ہللا‬
‫ْ‬
‫کی عنایت ہے اور وہ یہ انہیں عطا کرتا ہے جو ال َع ِظ ِيم ﴿‪﴾٤‬‬
‫تعالی بڑا‬
‫ٰ‬ ‫اس کی آرزو کرتے ہیں‪ ،‬کیونکہ ہللا‬
‫عظیم عنایتیں کرنے واال ہے [‪]4‬۔‬
‫ار‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬
‫حاملین توراۃ جنہوں نے اُس کی ذمہ داریوں کا َمثَ ُل ال ِذينَ ُح ِّملوا التَّوْ َراةَ ث َّم لَ ْم يَحْ ِملوهَا َك َمثَ ِل ال ِح َم ِ‬ ‫ِ‬
‫ت‬ ‫س َمثَ ُل ْالقَوْ ِم الَّ ِذينَ َك َّذبُوا بِآيَا ِ‬ ‫حق ادا نہیں کیا‪ ،‬کی مثال یوں سمجھ لو گویا اُس يَحْ ِم ُل أَ ْسفَارًا ۚ بِ ْئ َ‬
‫گدھے کی سی ہے جس پر صحیفوں کا بوجھ الد اللَّـ ِه ۚ َواللَّـهُ ََّل يَ ْه ِدي ْالقَوْ َم الظَّالِ ِمينَ ﴿‪﴾٥‬‬
‫دیا جائے؛ کیسی بُری مثال ہے ایک ایسی قوم کے‬
‫لیے جنہوں ہللا کے کّلم کو جھٹّلیا۔ اور ہللا‬
‫ایسے ظالموں کی قوم کو ہدایت نہیں دیا کرتا [‪]5‬۔‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫قُلْ يَا أيُّهَا ال ِذينَ هَا ُدوا إِن َز َع ْمتُ ْم أنَّ ُك ْم أوْ لِيَا ُء لِلـ ِه ِمن‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫صا ِدقِينَ ﴿‪﴾٦‬‬ ‫اس فَتَ َمن َّ ُوا ْال َموْ تَ إِن ُكنتُ ْم َ‬ ‫ون النَّ ِ‬ ‫انہیں بتا دو کہ اے وہ جنہوں نے یہودیت کو ُد ِ‬
‫اختیار کیا ہے‪ ،‬اگر تمہیں یہ زعم ہے کہ تم باقی‬
‫انسانوں سے بلند ہو کیونکہ تم ہللا کے لیے‬
‫ت أَ ْي ِدي ِه ْم ۚ َواللَّـهُ َعلِي ٌم‬ ‫پسندیدہ قوم ہو‪ ،‬تو اگر تم اس زعم میں سچے ہو َو ََّل يَتَ َمنَّوْ نَهُ أَبَدًا بِ َما قَ َّد َم ْ‬
‫تو یہ ثابت کرنے کے لیے موت کی آرزو کرو [‪]6‬۔ بِالظَّالِ ِمينَ ﴿‪﴾٧‬‬
‫لیکن وہ ایسی آرزو کبھی نہیں کریں گے بسبب اُن‬
‫اعمال کے جو ان کے ہاتھوں نے اُن کے حساب‬
‫تعالی ان ظالموں کے قُلْ إِ َّن ْال َموْ تَ الَّ ِذي تَفِرُّونَ ِم ْنهُ فَإِنَّهُ ُم ََّلقِي ُك ْم ۚ ثُ َّم‬ ‫ٰ‬ ‫میں ڈال دیے ہیں۔ لیکن ہللا‬
‫ب َوال َّشهَا َد ِة فَيُنَبِّئُ ُكم بِ َما ُكنتُ ْم‬ ‫بارے میں پورا علم رکھتا ہے [‪]7‬۔ انہیں مطلع کر تُ َر ُّدونَ إِلَ َٰى عَالِ ِم ْال َغ ْي ِ‬
‫دو کہ وہ موت جس سے یہ بھاگ رہے ہیں‪ ،‬وہ ان تَ ْع َملُونَ ﴿‪﴾٨‬‬
‫سے ضرور مّلقات کرنے والی ہے؛ جس کے بعد‬
‫انہیں اُس کی طرف لوٹا دیا جائیگا جو نا معلوم‬
‫اور موجود سب کا علم رکھنے واال ہے۔ پھر وہ‬
‫اِنہیں وہ سب کچھ بتا دے گا جو یہ کرتے رہے‬
‫ہیں [‪]8‬۔‬
‫ي لِلص َََّّل ِة ِمن يَوْ ِم ْال ُج ُم َع ِة‬ ‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا إِ َذا نُو ِد َ‬
‫ب امن و ایمان لوگو‪ ،‬جب بھی خاص فَا ْس َعوْ ا إِلَ َٰى ِذ ْك ِر اللَّـ ِه َو َذرُوا ْالبَ ْي َع ۚ َٰ َذلِ ُك ْم خَ ْي ٌر لَّ ُك ْم إِن‬ ‫اے صاح ِ‬
‫اجتماع کےدن ہللا کے احکامات کی پیروی کے ُكنتُ ْم تَ ْعلَ ُمونَ ﴿‪﴾٩‬‬
‫لیے پکارا جائے تو ہللا کے ذکر کی طرف دوڑو‬
‫اور لین دین کو چھوڑ دو۔ یہی تمہارے لیے بہتر‬
‫ض َوا ْبتَ ُغوا ِمن‬ ‫ِ‬ ‫رْ‬‫َ‬ ‫اْل‬ ‫ْ‬ ‫ي‬ ‫ِ‬ ‫ف‬ ‫ُوا‬ ‫ر‬ ‫َش‬
‫ِ‬ ‫ت‬ ‫ان‬‫َ‬ ‫ف‬ ‫ُ‬ ‫ة‬ ‫َ‬
‫ََّّل‬
‫ص‬ ‫ال‬ ‫ت‬
‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ي‬ ‫ض‬
‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ق‬ ‫ا‬‫ذ‬‫َ‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫َ‬ ‫ف‬ ‫ہے اگر تم اس کا علم رکھتے ہو[‪]9‬۔‬
‫پھر جب یہ تعلیم کا عمل اختتام کو پہنچے تو فَضْ ِل اللَّـ ِه َو ْاذ ُكرُوا اللَّـهَ َكثِيرًا لَّ َعلَّ ُك ْم تُ ْفلِحُونَ ﴿‪﴾١٠‬‬
‫زمین میں پھیل جاو اور ہللا کی عنایات تّلش‬
‫کرتے رہو‪ ،‬اور اس دوران بھی ہللا کے احکامات‬
‫ش نظر رکھو تاکہ تم کامیابی اور‬ ‫کوبیشتر وقت پی ِ‬
‫‪17‬‬
‫ارةً أَوْ لَ ْه ًوا انفَضُّ وا إِلَ ْيهَا َوت ََر ُكو َ‬
‫ك‬ ‫خوشحالی حاصل کر سکو [‪]10‬۔ لیکن وہ لوگ َوإِ َذا َرأَوْ ا تِ َج َ‬
‫جب کوئی کاروباری موقع پاتے ہیں یا کوئ تفریح قَائِ ًما ۚ قُلْ َما ِعن َد اللَّـ ِه خَ ْي ٌر ِّمنَ اللَّـه ِْو َو ِمنَ‬
‫ار ِة ۚ َواللَّـهُ خَ ْي ُر الر ِ‬
‫َّازقِينَ ﴿‪﴾١١‬‬ ‫کا موقع دیکھتےہیں تو اس کی جانب ہجوم کر التِّ َج َ‬
‫جاتے ہیں اور آپ کو وہاں کھڑا چھوڑ دیتے ہیں؛‬
‫انہیں کہ دو کہ جو کچھ ہللا کے پاس ہے وہ کھیل‬
‫تماشے اور تجارت سے بہتر ہے‪ ،‬کیونکہ ہللا کا‬
‫سامان زیست عطا‬
‫ِ‬ ‫ہدایت کردہ نظام سب سےبہتر‬
‫کرنے واال ہے [‪]11‬۔"‬

‫سورۃ المنافقون [‪]63‬‬


‫ترجمہ سورۃ المنافقون [‪]63‬‬
‫إِ َذا َجا َءكَ ْال ُمنَافِقُونَ قَالُوا نَ ْشهَ ُد إِنَّكَ لَ َرسُو ُل‬
‫اللَّـ ِه ۚ َواللَّـهُ يَ ْعلَ ُم إِنَّكَ لَ َرسُولُهُ َواللَّـهُ يَ ْشهَ ُد إِ َّن‬ ‫"جب بھی یہ منافقین آپ کے پاس آئیں تو یہ‬
‫ْال ُمنَافِقِينَ لَ َكا ِذبُونَ ﴿‪﴾١‬‬ ‫کہتے ہیں کہ ہم شہادت دیتے ہیں کہ آپ ہللا کے‬
‫تعالی اس بات سے خوب‬ ‫ٰ‬ ‫پیغامبر ہیں"‪ ،‬جب کہ ہللا‬
‫آگاہ ہے کہ آپ اُس کے پیغامبر ہیں اور وہ ذا ِ‬
‫ت‬
‫پاک یہ شہادت بھی دیتا ہے کہ یہ منافقین دراصل‬
‫يل اللَّـ ِه ۚ إِنَّهُ ْم‬ ‫اتَّخَ ُذوا أَ ْي َمانَهُ ْم ُجنَّةً فَ َ‬
‫ص ُّدوا عَن َسبِ ِ‬ ‫ایک جھوٹا بیان دے رہے ہیں [‪]1‬‬
‫َسا َء َما َكانُوا يَ ْع َملُونَ ﴿‪﴾٢‬‬ ‫کیونکہ وہ اس حلفیہ بیان کو صرف ایک پردہ‬
‫رکھنے کے لیے استعمال کر رہے ہیں اور دراصل‬
‫ہللا کے راستے سے دوسری جانب ُمڑ چکے ہیں۔‬
‫َٰ َذلِكَ بِأَنَّهُ ْم آ َمنُوا ثُ َّم َكفَرُوا فَطُبِ َع َعلَ َٰى قُلُوبِ ِه ْم فَهُ ْم ََّل‬ ‫درحقیقت جس روش پر وہ عمل پیرا ہے وہ ایک‬
‫يَ ْفقَهُونَ ﴿‪﴾٣‬‬ ‫بد اعمالی کی روش ہے [‪]2‬۔ بات یہی ہے کہ وہ‬
‫ایمان تو لے آئے لیکن بعد ازاں انکار کی روش‬
‫اپنا لی‪ ،‬نتیجے کے طور پر ان کے اذہان پر مہر‬
‫لگا دی گئی اور اب وہ عقل کا راستہ نہیں اختیار‬
‫َوإِ َذا َرأَ ْيتَهُ ْم تُ ْع ِجبُكَ أَجْ َسا ُمهُ ْم ۚ َوإِن يَقُولُوا تَ ْس َم ْع‬ ‫کر سکتے [ال یفقھون] [‪]3‬۔‬
‫صي َْح ٍة‬ ‫لِقَوْ لِ ِه ْم ۚ َكأَنَّهُ ْم ُخ ُشبٌ ُّم َسنَّ َدةٌ ۚ يَحْ َسبُونَ ُك َّل َ‬ ‫اور جب آپ ان کے جسمانی حلیے دیکھیں تو وہ‬
‫َعلَ ْي ِه ْم ۚ هُ ُم ْال َع ُد ُّو فَاحْ َذرْ هُ ْم ۚ قَاتَلَهُ ُم اللَّـهُ ۚ أَنَّىَٰ‬ ‫آپ کو پسند آئیں گے‪ ،‬اور جب وہ بات کریں تو آپ‬
‫ي ُْؤفَ ُكونَ ﴿‪﴾٤‬‬ ‫ان کی باتوں کو سنیں گے تو ایسا لگے گا کہ گویا‬
‫وہ کھوکھلی لکڑی کے ٹکڑے ہیں جنہیں سہارے‬
‫کے ساتھ کھڑا کر دیا گیا ہو۔ وہ ایسا ظاہر کریں‬
‫گے جیسے ہر مصیبت انہی پر نازل ہو گئی ہو۔ یہ‬
‫يل لَهُ ْم تَ َعالَوْ ا يَ ْستَ ْغفِرْ لَ ُك ْم َرسُو ُل اللَّـ ِه لَوَّوْ ا‬
‫َوإِ َذا قِ َ‬ ‫آپ کے دشمن ہیں اسلیے آپ ان سے ہوشیار‬
‫ْ‬
‫ص ُّدونَ َوهُم ُّم ْستَكبِرُونَ ﴿‪﴾٥‬‬ ‫َ‬
‫ُر ُءو َسهُ ْم َو َرأ ْيتَهُ ْم يَ ُ‬ ‫ت جنگ میں ہے۔ یہ کس‬ ‫رہیں۔ ہللا ان کے ساتھ حال ِ‬
‫کے لیے جھوٹ کا ڈھونگ رچا رہے ہیں؟ [‪ ]4‬اور‬
‫جب بھی ان سے کہا جاتا ہے کہ اِس طرف آ جاو‬
‫تاکہ ہللا کا رسول تمہارے لیے مغفرت اور حفاظت‬
‫کا بندوبست کر دے [یستغفر لکم] تو وہ اپنی‬

‫‪18‬‬
‫َس َوا ٌء َعلَ ْي ِه ْم أَ ْستَ ْغفَرْ تَ لَهُ ْم أَ ْم لَ ْم تَ ْستَ ْغفِرْ لَهُ ْم لَن يَ ْغفِ َر‬ ‫گردنیں دوسری جانب گھما لیتے ہیں اور تم دیکھ‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫لیتے ہو کہ وہ متکبّرانہ انداز میں واپسی کا راستہ اللـهُ لهُ ْم ۚ إِ َّن اللـهَ ََّل يَ ْه ِدي القَوْ َم الفَا ِسقِينَ ﴿‪﴾٦‬‬
‫اختیار کر لیتے ہیں [‪]5‬۔‬
‫ان کے لیے ایک ہی بات ہے خواہ تم ان کی‬
‫مغفرت کا بندوبست کرو‪ ،‬خواہ نہ کرو‪ ،‬کیونکہ ہللا‬
‫ان کی مغفرت نہیں کرے گا۔ یہ حقیقت ہے کہ ہللا‬
‫َّ‬
‫ُول اللـ ِه‬ ‫ُ‬
‫هُ ُم ال ِذينَ يَقولونَ ََّل تُنفِقوا َعلَ َٰى َم ْن ِعن َد َرس ِ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫تعالی مجرم ذہنیت رکھنے والوں کو ہدایت نہیں‬ ‫ٰ‬
‫ض‬‫ت َواْلرْ ِ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫اوا ِ‬ ‫َّ‬
‫َحتَّ َٰى يَنفَضُّ وا ۚ َولِلـ ِه خَ زَ ائِ ُن ال َّس َم َ‬ ‫دیا کرتا [‪ ]6‬۔ یہ تو وہ لوگ ہیں جو کہتے رہتے‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫َولَ َٰـ ِك َّن ال ُمنَافِقِينَ ََّل يَفقَهُونَ ﴿‪﴾٧‬‬ ‫ہیں کہ جو بھی رسول ہللا کے ساتھ ہیں ان کے‬
‫لیے کچھ بھی خرچ نہ کرو تاکہ وہ تِتِّر بتّر ہو کر‬
‫[ینفضوا]۔ جب کہ کائنات‬ ‫ُّ‬ ‫اِدھر اُدھر بکھر جائیں‬
‫اور زمین کے تمام خزانے تو ہللا ہی کے ہیں مگر‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫َّج ْعنَا إِلَى ال َم ِدينَ ِة لَي ُْخ ِر َج َّن ْاْلع َُّز ِم ْنهَا‬ ‫يَقُولونَ لَئِن ر َ‬ ‫ُ‬ ‫یہ منافقین اس بات کو نہیں سمجھ سکتے [‪]7‬۔‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ْاْل َذ َّل ۚ َولِلـ ِه ال ِع َّزةُ َولِ َرسُولِ ِه َولِل ُم ْؤ ِمنِينَ َولَ َٰـ ِك َّن‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫وہ تو یہ کہتے ہیں کہ جس وقت ہمیں شہر میں‬
‫ال ُمنَافِقِينَ ََّل يَ ْعلَ ُمونَ ﴿‪﴾٨‬‬ ‫ْ‬ ‫اقتدار واپس مل گیا [رجعنا]‪ ،‬تو ہماری اشرافیہ‬
‫[االع ّز] ان کمتر درجے کے لوگوں [االذ ّل] کو‬
‫وہاں سے نکال باہر کرے گی ۔ جب کہ اصل عز و‬
‫اقتدار تو ہللا اور اس کے رسول اور مومنین کا‬
‫حق ہے۔ لیکن یہ منافقین اس حقیقت کا علم نہیں‬
‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا ََّل تُ ْل ِه ُك ْم أَ ْم َوالُ ُك ْم َو ََّل أَوْ ََّل ُد ُك ْم عَن‬ ‫رکھتے [‪]8‬۔‬
‫َذلِكَ فَأولَ َٰـئِكَ هُ ُم‬ ‫ُ‬ ‫َٰ‬ ‫ِذ ْك ِر اللَّـ ِه ۚ َو َمن يَ ْف َعلْ‬ ‫اے ایمان والو‪ ،‬تمہارے اموال اور تمہاری اوالد‬
‫اسرُونَ ﴿‪﴾٩‬‬ ‫ْالخَ ِ‬ ‫تمہیں ہللا کی نصیحتوں سے غافل نہ کر دے۔‬
‫کیونکہ جو بھی ایسا کرے گا تو وہ خسارے میں‬
‫ت‬ ‫ْ‬
‫َوأَنفِقُوا ِمن َّما َرزَ ْقنَا ُكم ِّمن قَب ِْل أَن يَأتِ َي أَ َح َد ُك ُم ْال َموْ ُ‬ ‫سامان زیست ہم نے‬‫ِ‬ ‫رہے گا [‪]9‬۔ پس جو کچھ‬
‫ق َوأَ ُكن‬ ‫ص َّد َ‬ ‫ب فَأ َ َّ‬
‫ول َربِّ لَوْ ََّل أَ َّخرْ تَنِي إِلَ َٰى أَ َج ٍل قَ ِري ٍ‬ ‫تمہیں عطا کیا ہے اس میں سے خرچ کرتے رہو فَيَقُ َ‬
‫اس سے قبل کہ تم میں سے کسی کو موت آ جائے ِّمنَ الصَّالِ ِحينَ ﴿‪﴾١٠‬‬
‫پھر وہ یہ کہتا ہو کہ اے میرے پروردگار اگر تو‬
‫نے مجھے کچھ مہلت دے دی ہوتی تو میں اس‬
‫خَ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َولن يُؤَ خ َر اللـهُ نفسًا إِذا َجا َء أ َجلهَا ۚ َواللـهُ بِي ٌر بِ َما‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ِّ‬ ‫َ‬ ‫فریضہ کی ادائیگی کی اپنے عمل سے تصدیق کر‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫صدّق] اور صالح بندوں میں شامل ہو جاتا تع َملونَ ﴿‪﴾١١‬‬ ‫دکھاتا [ا ّ‬
‫تعالی کسی جان کو بھی ‪ ،‬جب اس‬ ‫ٰ‬ ‫[‪]10‬۔ لیکن ہللا‬
‫کا وقت آ جائے‪ ،‬مہلت نہیں دیا کرتا۔ اور جو کچھ‬
‫بھی تم کرتے ہو ہللا اُس سے با خبر رہتا ہے‬
‫[‪]11‬۔‬

‫سورۃ التغابن [‪]64‬‬ ‫ترجمہ سورۃ التغابن [‪]64‬‬

‫ت َو َما فِي ْاْلَرْ ِ‬


‫ض ۚ لَهُ‬ ‫"جو کچھ بھی کائناتی ُکروں میں اور اس زمین يُ َسبِّ ُح لِلَّـ ِه َما فِي ال َّس َم َ‬
‫اوا ِ‬

‫‪19‬‬
‫ك َولَهُ ْال َح ْم ُد ۚ َوهُ َو َعلَىَٰ ُكلِّ َش ْي ٍء قَ ِدي ٌر ﴿‪﴾١‬‬ ‫پر موجود ہے وہ ہللا تعالیٰ کی منشا و مقصود کی ْال ُم ْل ُ‬
‫سرگرم عمل ہے [یُسبّح ِ ٰلِل]۔ ان‬
‫ِ‬ ‫تکمیل کے لیے‬
‫تمام پر اختیار اور حکومت اُسی کا حق ہے اور‬
‫وہی تمام خوبصورت اوصاف کا حامل ہے ۔ اور‬
‫وہی ہے جو تمام اشیاء کے لیے قدریں اور‬
‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬
‫قاعدے مقرر کرتا ہے[‪]1‬۔ وہی ہے جس نے تم هُ َو ال ِذي خَ لَقَك ْم فَ ِمنك ْم َكافِ ٌر َو ِمنكم ُّم ْؤ ِم ٌن ۚ َواللـهُ بِ َما‬
‫صي ٌر ﴿‪﴾٢‬‬ ‫سب کو تخلیق کیا ہے‪ ،‬پھر تم میں سے کچھ حق تَ ْع َملُونَ بَ ِ‬
‫کا انکار کرنے والے ہو گئے اور کچھ امن و ایمان‬
‫تعالی تم سب کے‬ ‫ٰ‬ ‫قائم کرنے والے۔ جب کہ ہللا‬
‫اعمال کی نگرانی کرتا ہے [‪]2‬۔‬
‫ت پاک نے تمام کائناتی اجسام اور یہ زمین‬ ‫اُس ذا ِ‬
‫َ‬
‫ص َّو َر ُك ْم فَأحْ َسنَ‬ ‫ق َو َ‬ ‫ض بِال َح ِّ‬‫ْ‬ ‫َ‬
‫ت َو ْاْلرْ َ‬ ‫اوا ِ‬ ‫ق ال َّس َم َ‬ ‫ایک حقیقت اور دانائی کی اساس پر تخلیق کی ہے خَ لَ َ‬
‫ت‬‫اوا ِ‬ ‫صي ُر ﴿‪﴾٣‬يَ ْعلَ ُم َما فِي ال َّس َم َ‬ ‫ْ‬
‫اور تمہیں ایک خوبصورت تناسب و توازن پر ص َُو َر ُك ْم ۚ َوإِلَ ْي ِه ال َم ِ‬
‫َّ‬
‫ض َويَ ْعلَ ُم َما تُ ِسرُّ ونَ َو َما تُ ْعلِنُونَ ۚ َواللـهُ َعلِي ٌم‬ ‫مبنی صورت عطا کی ہے اور اُسی نے زندگی کے َو ْاْلَرْ ِ‬
‫ور ﴿‪﴾٤‬‬ ‫ت الصُّ ُد ِ‬ ‫منزل متعین کر دی ہے [‪]3‬۔ اس کا علم بِ َذا ِ‬ ‫ِ‬ ‫سفر کی‬
‫تمام خّلئی اجسام اور اس زمین پر محیط ہے اور‬
‫وہ اس سے بھی آگاہ ہے کہ تمہارے باطن میں کیا‬
‫مخفی ہے [ما ت ُِس ُّرون] اور تم کس چیز کا کھّل‬
‫اعّلن کر دیتے ہو [ما تُعلِنُون]۔ بیشک ہللا ہی‬
‫جانتا کہ تمہارے شعور کتنی اہلیت و صّلحیت کے‬
‫ال أَ ْم ِر ِه ْم‬ ‫ب‬‫و‬
‫ََ َ‬ ‫وا‬ ‫ُ‬ ‫ق‬‫ا‬‫ذ‬‫َ‬ ‫َ‬ ‫ف‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ب‬ ‫َ‬ ‫ق‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫ِ‬ ‫ُوا‬ ‫ر‬ ‫َ‬ ‫ف‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ذ‬‫َّ‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ُ‬
‫ْ َ ِ ْ َ ِ ينَ‬ ‫أ‬ ‫ب‬ ‫َ‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ت‬‫ْ‬ ‫أ‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫ل‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫صدور] [‪]4‬۔‬
‫ت ال ّ‬
‫مالک ہیں [ذا ِ‬
‫کیا تمہارے پاس ما قبل سے انکار کرنے والوں َولَهُ ْم َع َذابٌ أَلِي ٌم ﴿‪َ َٰ ﴾٥‬ذلِكَ بِأَنَّهُ َكانَت تَّأْتِي ِه ْم ُر ُسلُهُم‬
‫فَ َكفَرُوا‬ ‫يَ ْه ُدونَنَا‬ ‫أَبَ َش ٌر‬ ‫فَقَالُوا‬ ‫کی خبر نہیں آ چکی کہ انہوں نے انجام کار اپنے بِ ْالبَيِّنَا ِ‬
‫ت‬
‫اعمال کے نتائج کا مزا چکھ لیا اور وہ دردناک َوت ََولَّوا ۚ َّوا ْستَ ْغنَى اللَّـهُ ۚ َواللَّـهُ َغنِ ٌّي َح ِمي ٌد ﴿‪﴾٦‬‬
‫عذاب کے سزاوار ہو گئے [‪]5‬۔ اور یہ اس طرح‬
‫ہوا کہ ان کے پاس رسول واضح نشانیاں لے کر‬
‫آتے رہے لیکن وہ کہتے رہے کہ کیا ایک عام‬
‫آدمی ایسا کر سکتا ہے کہ ہمیں راہ ہدایت پر ال‬
‫سو انہوں نے انکار کی روش اپنائی اور‬ ‫سکے۔ ُ‬
‫منہ موڑ لیے۔ اس پر ہللا نے بھی ان سے بے‬
‫نیازی اختیار کر لی کیونکہ وہ کسی کی بھی‬
‫زَ َع َم الَّ ِذينَ َكفَرُوا أَن لَّن يُ ْب َعثُوا ۚ قُلْ بَلَ َٰى َو َربِّي‬
‫احتیاج سے بے نیاز اور الئق ستائش ہے [‪]6‬۔‬
‫لَتُ ْب َعثُ َّن ثُ َّم لَتُنَبَّ ُؤ َّن بِ َما َع ِم ْلتُ ْم ۚ َو َٰ َذلِكَ َعلَى اللَّـ ِه‬
‫انکار کی روش اختیار کرنے والے یہ خیال کرتے‬
‫يَ ِسي ٌر ﴿‪﴾٧‬‬
‫تھے کہ انہیں دوبارہ زندگی نہیں دی جائے گی۔‬
‫انہیں بتا دو کہ ایسا ہی ہوگا اور میرا پروردگار‬
‫تمہیں ضرور دوبارہ زندگی دے گا جس کے بعد‬
‫تمہیں ضرور یہ بتایا جائے گا کہ تمہارا اعمال‬
‫ور الَّ ِذي أَنزَ ْلنَا ۚ َواللَّـهُ بِ َما‬ ‫نامہ کیا ہے۔ اور ایسا کرنا ہللا کے لیے آسان ہے فَآ ِمنُوا بِاللَّـ ِه َو َرسُولِ ِه َوالنُّ ِ‬
‫تَ ْع َملُونَ خَ بِي ٌر ﴿‪﴾٨‬‬
‫[‪]7‬۔ پس تم سب ہللا اور اُس کے رسول پر اور اُس‬
‫روشنی پر ایمان لے آو جو ہم نے نازل کی ہے‪،‬‬
‫‪20‬‬
‫اور یاد رہے کہ جو کچھ بھی تم کرتے ہو ہللا اس‬
‫يَوْ َم يَجْ َم ُع ُك ْم لِيَوْ ِم ْال َج ْم ِع ۚ َٰ َذلِكَ يَوْ ُم التَّغَابُ ِن ۚ َو َمن‬ ‫سے باخبر رہتا ہے [‪]8‬۔ وہ مرحلہ جب وہ تم سب‬
‫صالِحًا يُ َكفِّرْ َع ْنهُ َسيِّئَاتِ ِه َويُ ْد ِخ ْلهُ‬
‫ي ُْؤ ِمن بِاللَّـ ِه َويَ ْع َملْ َ‬ ‫کو ایک وقت پر اکٹھا کرے گا‪ ،‬وہ بہت کچھ حاصل‬
‫ت تَجْ ِري ِمن تَحْ تِهَا ْاْلَ ْنهَا ُر خَالِ ِدينَ فِيهَا‬ ‫َجنَّا ٍ‬ ‫کرنے اور بہت کچھ گنوانے کا مرحلہ ہوگا [یوم‬
‫أَبَدًا ۚ َٰ َذلِكَ ْالفَوْ ُز ْال َع ِظي ُم ﴿‪﴾٩‬‬ ‫التغابُن]‪ ،‬اور جو بھی ہللا پر ایمان لے آتا ہے اور‬
‫اصّلحی کام کرتا ہے وہ ان کی خطاوں کو نظر‬
‫انداز کر دے گا اور انہیں ایسی امن و عافیت کی‬
‫زندگی [جنّات]میں داخل کر دے گا جن کے تحت‬
‫فراوانیوں کی ندیاں [االنھار] بہتی ہوں گے۔ وہ‬
‫وہاں ہمیشہ رہیں گے۔ اور وہ کامیابی کا ایک‬
‫ُ‬
‫َوالَّ ِذينَ َكفَرُوا َو َك َّذبُوا بِآيَاتِنَا أولَ َٰـئِكَ أَصْ َحابُ النَّ ِ‬
‫ار‬ ‫عظیم درجہ ہوگا [‪]9‬۔‬
‫صي ُر ﴿‪﴾١٠‬‬ ‫س ْال َم ِ‬
‫خَ الِ ِدينَ فِيهَا ۚ َوبِ ْئ َ‬ ‫اور جنہوں نے ہماری نشانیوں سے انکار کی‬
‫روش اپنائی‪ ،‬وہ آگ کے ہمراہی ہوں گے جس‬
‫میں وہ ہمیشہ رہیں گے؛ اور وہ ایک بہت بُری‬
‫منزل مقصود ہے [‪]10‬۔ جو کوئی بھی آفت آتی‬ ‫ِ‬
‫صيبَ ٍة إِ ََّّل بِإ ِ ْذ ِن اللَّـ ِه ۚ َو َمن ي ُْؤ ِمن بِاللَّـ ِه‬
‫اب ِمن ُّم ِ‬
‫ص َ‬‫َما أَ َ‬ ‫ہے وہ ہللا کے قانون کے مطابق ہی [باذن ہللا] آیا‬
‫يَ ْه ِد قَ ْلبَهُ ۚ َواللَّـهُ بِ ُكلِّ َش ْي ٍء َعلِي ٌم ﴿‪﴾١١‬‬ ‫کرتی ہے۔ لیکن جو ہللا پر ایمان لے آتے ہیں‪ ،‬وہ‬
‫ان کے اذہان کو سیدھے راستے پر ڈال دیتا ہے‬
‫[یھ ِد قلبہ]‪،‬کیونکہ ہللا کا علم ہر شے پر محیط ہے‬
‫[‪]11‬۔‬
‫َوأَ ِطيعُوا اللَّـهَ َوأَ ِطيعُوا ال َّرسُو َل ۚ فَإِن ت ََولَّ ْيتُ ْم فَإِنَّ َما‬
‫اور تم سب ہللا کی اور اس رسول کی اطاعت‬
‫ين ﴿‪ ﴾١٢‬اللَّـهُ ََّل إِلَ َٰـهَ إِ ََّّل‬ ‫غ ْال ُمبِ ُ‬ ‫َعلَ َٰى َرسُولِنَا ْالبَ ََّل ُ‬
‫کرو۔پھر اگر تم نے اپنا ُرخ پھیر لیا تو یاد رکھو کہ‬
‫هُ َو ۚ َو َعلَى اللَّـ ِه فَ ْليَت ََو َّك ِل ْال ُم ْؤ ِمنُونَ ﴿‪﴾١٣‬‬
‫ہمارے پیغامبر کا فرض صرف تمہیں کھول کر بتا‬
‫دینا ہے [‪]12‬۔ وہ ہللا ہی ہے جس کے سوا کوئی‬
‫مطلق اختیار کا مالک نہیں[ال اِ ٰلہ]‪ ،‬اور ہللا ہی پر‬
‫اج ُك ْم َوأَوْ ََّل ِد ُك ْم َع ُد ًوا لَّ ُك ْم‬ ‫تمام امن کی راہ پر چلنے والوں کو بھروسہ کرنا‬
‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا إِ َّن ِم ْن أَ ْز َو ِ‬
‫فَاحْ َذرُوهُ ْم ۚ َوإِن تَ ْعفُوا َوتَصْ فَحُوا َوتَ ْغفِرُوا فَإ ِ َّن اللَّـهَ‬ ‫ہے [‪]13‬۔‬
‫َّحي ٌم ﴿‪﴾١٤‬‬ ‫َغفُو ٌر ر ِ‬ ‫اے امن و ایمان والو‪ ،‬بیشک تمہارے قریبی‬
‫ساتھیوں اور تمہاری اوالد میں تمہارے دشمن‬
‫بھی موجود ہیں‪ ،‬پس ان سے ہوشیار رہو۔ اور‬
‫اگر تم انہیں معاف کرتے ہو[تعفُوا] اور نظر انداز‬
‫إِنَّ َما أَ ْم َوالُ ُك ْم َوأَوْ ََّل ُد ُك ْم فِ ْتنَةٌ ۚ َواللَّـهُ ِعن َدهُ أَجْ ٌر‬ ‫[تصفحوا] اور ان کوسزا سے بچا بھی‬ ‫ُ‬ ‫کرتے ہو‬
‫َظي ٌم ﴿‪﴾١٥‬‬ ‫ع ِ‬ ‫تعالی بھی تمہیں‬ ‫ٰ‬ ‫لیتے ہو [تغفِ ُروا]‪ ،‬تو پھر ہللا‬
‫تحفظ عطا کرنے واال اور رحم کرنے واال ہے‬
‫[‪]14‬۔ جب کہ تمہارے اموال اور اوالدیں تمہارے‬
‫فَاتَّقُوا اللَّـهَ َما ا ْستَطَ ْعتُ ْم َوا ْس َمعُوا َوأَ ِطيعُوا َوأَنفِقُوا‬ ‫تعالی کے پاس‬ ‫ٰ‬ ‫لیے ایک آزمائش ہیں‪ ،‬تو ہللا‬
‫ق ُش َّح نَ ْف ِس ِه فَأُولَ َٰـئِكَ هُ ُم‬
‫خَ ْيرًا ِّْلَنفُ ِس ُك ْم ۚ َو َمن يُو َ‬ ‫تمہارے لیے عظیم انعامات ہیں [‪]15‬۔ پس ہللا کے‬
‫ْال ُم ْفلِحُونَ ﴿‪﴾١٦‬‬ ‫قوانین کی پرہیز گاری کرتے رہو جتنی بھی‬
‫تمہاری استطاعت ہو‪ ،‬اور غور سے سنو‪ ،‬اطاعت‬
‫س ُکم] مال‬ ‫[النفُ ِ‬‫کرو اور اپنے لوگوں کے لیے ِ‬
‫‪21‬‬
‫خرچ کرو[انفِقُوا خیرا]۔ اور جس نے بھی نف ِ‬
‫س‬
‫نفس ِہ]سے بچاو [یُوق]کر‬
‫طبیعی کی ترغیب [ش ُّح ِ‬
‫لیا‪ ،‬تو وہی لوگ ہیں جو کامیاب ہو گئے [‪]16‬۔‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ُضا ِعفهُ لَك ْم َويَغفِرْ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬
‫اگر تم ہللا کو خوبصورت انداز میں قرض دو گے إِن تُق ِرضُوا اللـهَ قَرْ ضًا َح َسنًا ي َ‬
‫َّ‬
‫ب َوالشهَا َد ِة‬ ‫ْ‬
‫تو وہ تمہارے لیے اس میں اضافہ کر دے گا اور لَ ُك ْم ۚ َواللَّـهُ َش ُكو ٌر َحلِي ٌم ﴿‪ ﴾١٧‬عَالِ ُم ال َغ ْي ِ‬
‫تمہارے لیے سامان حفاظت پیدا کر دے گا کیونکہ ْال َع ِزي ُز ْال َح ِكي ُم ﴿‪﴾١٨‬‬
‫تعالی تمہاری کوششوں کو نتیجہ خیز کر دیتا‬
‫ٰ‬ ‫ہللا‬
‫ہے اور وہ نہایت بُردبار ہے [‪ ،]17‬آنے والے‬
‫وقت کا علم رکھتا ہے اور موجود کا بھی اور وہ‬
‫ب حکمت ہے [‪]18‬۔”‬ ‫نہایت غلبے واال اور صاح ِ‬

‫سورۃ الطّلق [‪]65‬‬


‫ترجمۃ سورۃ الطّلق [‪]65‬‬

‫سا َء فَطَلِّقُوھُنَّ لِ ِع َّدتِ ِھنَّ‬ ‫یَا أَیُّ َھا النَّبِ ُّي إِ َذا طَلَّ أقتُ ُم النِّ َ‬ ‫"اے نبی [قيادت کا بلند منصب رکهنے والے]‪،‬‬
‫صوا ا أل ِع َّدۃَ ۖ َواتَّقُوا اللَّـهَ َربَّ ُك أم ۖ َال ت أُخ ِر ُجوھُنَّ‬ ‫َوأَ أح ُ‬ ‫جب تم اپنی عوام کے ايک حصےکوالحاق کے‬
‫ش ٍة‬ ‫ِمن بُیُوتِ ِھنَّ َو َال یَ أخ ُر أجنَ إِ َّال أَن یَأأتِینَ بِفَ ِ‬
‫اح َ‬ ‫معاہدے يا ماتحتی سے آزاد کرتے ہو [طلقتُم‬
‫ُّمبَیِّنَ ٍة ۖ َوتِ ألكَ ُحدُو ُد اللَّـ ِه ۖ َو َمن یَتَ َع َّد ُحدُو َد اللَّـ ِه‬ ‫النساء]‪ ،‬تو يہ ضروری ہے کہ تم اس ضمن ميں ان‬
‫ث بَ أع َد ٰ َذلِكَ‬ ‫سهُ ۖ َال تَ أد ِري لَ َع َّل اللَّـهَ یُ أح ِد ُ‬ ‫فَقَ أد ظَلَ َم نَ أف َ‬ ‫کی تياری کے ليے ايک مقرره مدت کا تعين کرديا‬
‫أَ أم ًرا ﴿‪﴾١‬‬ ‫کرو[لع ًدتِ ِه ًن]‪ ،‬اور پهر اس مدت کے شمار کا‬
‫خاص خيال رکها کرو؛ اور اس تمام کاروائی کے‬
‫دوران اپنے پروردگار کے احکامات کی پرہيز‬
‫گاری کرتے رہو۔ اس دوران اُن کے مراکز اور‬
‫هن] ان کا اخراج نہ کرو اور‬ ‫اداروں سے [من بيوتِ ً‬
‫ُ‬
‫نہ ہی وه خود ايسا کريں‪ ،‬سوائے اس صورت کہ‬
‫کہ وه مرکز کے خَّلف کسی کهلی حدود فراموشی‬
‫کے مرتکب ہو جائيں [بفاحشۃ مبينۃ]۔ کيونکہ يہ ہللا‬
‫کی مقرر کرده حدود ہيں تو جو بهی ہللا کی حدود‬
‫سے تجاوز کرے گا تو گويا اس نے اپنی ذات کے‬
‫وف أَ أو فَا ِرقُوھُنَّ‬‫َِأُ ٍ‬‫ر‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫ب‬ ‫ُنَّ‬ ‫ھ‬ ‫و‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫س‬ ‫م‬
‫أ ِ‬ ‫َ‬ ‫أ‬‫َ‬ ‫ف‬ ‫نَّ‬ ‫ھ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ج‬
‫ِ َ نَ َ ُ‬‫َ‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫غ‬ ‫َ‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫ا‬‫ذ‬‫َ‬ ‫إ‬‫َ‬ ‫ف‬ ‫ساته ظلم کيا۔ تمہيں کيا علم کہ بعد ازاں ہللا تعالی‬
‫ش َھا َدۃَ‬ ‫َّ‬ ‫ال‬ ‫وا‬ ‫م‬ ‫ی‬ ‫ق‬‫َ‬ ‫أ‬‫و‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ك‬ ‫ن‬
‫َ أ َ ٍ ِّ أ َ ِ ُ‬ ‫م‬ ‫أل‬ ‫د‬‫ع‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫َ‬
‫ذ‬ ‫ُوا‬ ‫د‬ ‫ھ‬ ‫ش‬
‫أ‬ ‫َ‬ ‫أ‬ ‫و‬ ‫وف‬ ‫ر‬
‫ت حال سامنے لے ِ َ أ ُ ٍ َ ِ‬ ‫ع‬‫م‬ ‫ب‬ ‫اپنی مشيت سے کوئی نئی صور ِ‬
‫أ‬ ‫َّ‬ ‫أ‬ ‫َ‬
‫لِلـ ِه ۖذلِك أم یُو َعظ بِ ِه َمن كانَ یُؤ ِمنُ بِاللـ ِه َوالیَ أو ِم‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ٰ‬ ‫َّ‬ ‫آئے [يح ِد ُ‬
‫ث] [‪]1‬۔‬
‫أ‬ ‫َّ‬
‫ق اللـهَ یَ أج َعل لهُ َمخ َر ًجا ﴿‪﴾٢‬‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫أ‬
‫فل َٰهذا جب معينہ وقت آ جائے تو يا تو انہيں باعزت اآل ِخ ِر ۖ َو َمن یَت ِ‬
‫طريقے سے اپنے ساته جوڑ لو‪ ،‬يا باعزت انداز‬
‫ميں عليحدگی دے دو اور اس عمل پر تم ميں سے‬
‫دو منصفين کی گواہی بهی لے لو جويہ گواہی ہللا‬
‫کے قانون کے مطابق درج کريں۔ يہ‬

‫‪22‬‬
‫تعالی کی‬ ‫َٰ‬ ‫نصيحت‪/‬ہدايت اُن کے ليے ہے جو ہللا‬
‫ت آخرت پر يقين رکهتے ہيں‪،‬‬ ‫ذات پر اور حيا ِ‬
‫تعالی کے قوانين کا خوف‬ ‫َٰ‬ ‫کيونکہ جو بهی ہللا‬
‫ت‬
‫رکهتا ہے ہللا تعالیَٰ اس کے ليے مشکل صور ِ‬
‫ب ۖ َو َمن یَت ََو َّك أل َعلَى‬ ‫ث َال یَ أحت َِس ُ‬ ‫َویَ أر ُز أقهُ ِمنأ َح أی ُ‬ ‫حال سے باہر نکلنے کا سبب پيدا کر ديتا ہے [‪]2‬۔‬
‫سبُهُ ۖ إِنَّ اللَّـهَ بَالِ ُغ أَ أم ِر ِہ ۖ قَ أد َج َع َل اللَّـهُ‬ ‫اللَّـ ِه فَ ُھ َو َح أ‬ ‫سامان زيست عطا کر ديتا ہے جس‬ ‫ِ‬ ‫اور وه اس قدر‬
‫َي ٍء قَ أد ًرا ﴿‪﴾٣‬‬
‫لِ ُك ِّل ش أ‬ ‫تعالی پر‬
‫َٰ‬ ‫کا حساب نہ کيا جا سکے۔ کيونکہ جو ہللا‬
‫ت پاک کارساز‬ ‫بهروسہ کرتا ہے اس کے ليے وه ذا ِ‬
‫ہوتا ہے۔ درحقيقت ہللا اپنی منشاء کی تکميل کيا‬
‫ت حال کے‬ ‫کرتا ہے اور ہللا نے ہر چيز يا صور ِ‬
‫سائِ ُك أم إِ ِن أ‬
‫ارتَ أبتُ أم‬ ‫ض ِمن نِّ َ‬ ‫الّلئِي یَئِسأنَ ِمنَ ا أل َم ِحی ِ‬ ‫َو َّ‬ ‫ليے قاعده قانون مقرر کر رکها ہے[‪]3‬۔‬
‫والتُ‬ ‫ُ‬
‫ضنَ ۖ َوأ َ‬ ‫الّلئِي لَ أم یَ ِح أ‬
‫ش ُھ ٍر َو َّ‬ ‫َ‬
‫فَ ِع َّدتُ ُھنَّ ثَ َّلثَةُ أ أ‬ ‫مزيد برآں تمہارے انہی عوام ميں سے جو‬
‫ق اللَّـهَ‬ ‫ضعأنَ َح أملَ ُھنَّ ۖ َو َمن یَت َّ ِ‬‫ال أَ َجلُ ُھنَّ أَن یَ َ‬ ‫أاْلَ أح َم ِ‬ ‫جماعتيں اُس جاری خون ريزی کی وجہ سے [من‬
‫س ًرا ﴿‪﴾٤‬‬ ‫یَ أج َعل لَّهُ ِمنأ أَ أم ِر ِہ یُ أ‬ ‫المحيض] نقصان سے دوچار ہوئی ہوں [يئسن] اور‬
‫تم ان کے ليے سوچ بچار ميں مصروف ہو [ارتبتُم]‬
‫اصَّلح احوال کے ليے انہيں [فع ًدتُه ًُن]‬ ‫ِ‬ ‫تو ان کی‬
‫تين ماه کا عرصہ دينا ضروری ہے۔ اور انہيں بهی‬
‫جنہوں نے خون ريزی کا سامنا نہيں کيا۔ اور وه‬
‫جماعتيں جن پر کچه ذمہ دارياں پوری کرنے کا‬
‫[اوَّلت اَّلحمال]‪ ،‬تو ان کے ليے عليحده‬ ‫ُ‬ ‫بوجه ہو‬
‫ٰ‬
‫َذلِكَ أَ أم ُر اللَّـ ِه أَنزَ لَهُ إِلَ أی ُك أم ۖ َو َمن یَت َّ ِ‬
‫ق اللَّـهَ یُ َكفِّ أر َع أنهُ‬ ‫ہوجانے کے وقت کا تعين ان کی ذمہ داريوں کے‬
‫سیِّئَاتِ ِه َویُ أع ِظ أم لَهُ أَ أج ًرا ﴿‪﴾٥‬‬ ‫َ‬ ‫ادا ہوجانے کے وقت کے مطابق ہوگا۔ جو بهی ہللا‬
‫تعالی اس‬ ‫َٰ‬ ‫کے قوانين کی پرہيزگاری کرے گا تو ہللا‬
‫کے ليے اپنی مشيت سے آسانياں پيدا کر دے گا‬
‫ت پاک نے‬ ‫تعالی کا حکم ہے جو اُس ذا ِ‬ ‫َٰ‬ ‫[‪]4‬۔ يہ ہللا‬
‫تمہاری طرف جاری کيا ہے‪ ،‬اور جو بهی ہللا کے‬
‫احکام کی پرہيز گاری کرے گا تو وه اس کی ذات‬
‫اروھُنَّ‬ ‫س َكنتُم ِّمن ُو أج ِد ُك أم َو َال ت َ‬
‫ُض ُّ‬ ‫ث َ‬ ‫س ِكنُوھُنَّ ِمنأ َح أی ُ‬ ‫أَ أ‬ ‫پر سے بداعماليوں کے اثرات کو دور کر دے گا‬
‫ت َح أم ٍل فَأَنفِقُوا‬ ‫وال ِ‬ ‫ُضیِّقُوا َعلَ أی ِھنَّ ۖ َوإِن ُكنَّ أُ َ‬ ‫لِت َ‬ ‫اور اُس کے اجر کو بڑها دے گا [‪]5‬۔‬
‫ضعأنَ لَك أمُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ضعأنَ َح أمل ُھنَّ ۖ فإِنأ أ أر َ‬ ‫َعلَ أی ِھنَّ َحت ٰى یَ َ‬
‫َّ‬ ‫عليحده کيے جانے والی جماعتوں کو اپنے وسائل‬
‫وف ۖ َوإِن‬ ‫ورھُنَّ ۖ َو أأتَ ِم ُروا بَ أینَ ُكم بِ َم أع ُر ٍ‬ ‫فَآتُوھُنَّ أُ ُج َ‬ ‫کی مدد سے اُسی طرح آباد کرو جيسے کہ تم خود‬
‫ض ُع لَهُ أُ أخ َر ٰى ﴿‪﴾٦‬‬ ‫س أرتُ أم فَ َ‬
‫ست أُر ِ‬ ‫تَ َعا َ‬ ‫آباد ہو اور انہيں نقصان پہنچا کر ان کی زندگيوں‬
‫کو ضيق ميں مت ڈالو۔ نيز اگر وه بوجه اور ذمہ‬
‫داريوں کے نيچے دبی ہوں تو انہيں وسائل مہيا‬
‫کرو تاکہ وه اپنی ذمہ دارياں پوری کر سکيں۔ پهر‬
‫وسائل زيست مہيا کرتی‬ ‫ِ‬ ‫اگر وه تمہارے ليے کچه‬
‫ہوں تو اس کا انہيں پورا معاوضہ ادا کرو۔ اور ان‬
‫س َعتِ ِه ۖ َو َمن قُ ِد َر َعلَ أی ِه ِر أزقُهُ‬
‫س َع ٍة ِّمن َ‬ ‫ق ُذو َ‬ ‫لِیُنفِ أ‬ ‫کے ساته اچهے انداز ميں آپس ميں مختلف امور‬
‫سا إِ َّال َما‬ ‫أ‬ ‫َّ‬ ‫ِّ‬ ‫َّ‬
‫ق ِم َّما آتَاہُ اللـهُ ۖ َال یُ َكلفُ اللـهُ نَف ً‬ ‫فَ ألیُنفِ أ‬ ‫ميں مشاورت کرتے رہو [وات ِمرُوا] تاکہ اگر تم‬
‫س ًرا﴿‪﴾٧‬‬ ‫سیَ أج َع ُل اللَّـهُ بَ أع َد ُع أ‬
‫س ٍر یُ أ‬ ‫آتَاھَا ۖ َ‬ ‫مشکَّلت اور کميابی کا سامنا کرو [ان تعاسرتُم]‬
‫‪23‬‬
‫توتم ميں سےايک دوسرے کو وسائل مہيا کرسکے‬
‫خری] [‪]6‬‬ ‫[فستُرضع لہ اُ َٰ‬
‫اس ليے کہ خوشحال پارٹی کو اپنی فراوانی ميں‬
‫سے خرچ کرنا چاہيئے اور جسے اُس کا رزق‬
‫محدود پيمانے پر ديا گيا ہے [قُ ِدر عليہ رزقُہُ] وه‬
‫اسی کے مطابق خرچ کرے جو اسے ہللا نے ديا‬
‫تعالی کسی کو اس سےزياده مکلف نہيں‬ ‫َٰ‬ ‫ہے۔ ہللا‬
‫َو َكأَیِّن ِّمن قَ أریَ ٍة َعتَتأ عَنأ أَ أم ِر َربِّ َھا َو ُر ُ‬
‫سلِ ِه‬ ‫ُ‬
‫کرتا جتنا کہ اس نے اسے ديا ہوتا ہے۔ يہ يقين‬
‫ش ِدیدًا َوع ََّذ أبنَاھَا َع َذابًا نُّ أك ًرا ﴿‪﴾٨‬‬
‫سابًا َ‬ ‫فَ َحا َ‬
‫س أبنَاھَا ِح َ‬ ‫تعالی تنگی کے بعد فراوانی ضرور‬ ‫َٰ‬ ‫رکهو کہ ہللا‬
‫عطا کر دے گا [‪]7‬۔‬
‫اور ايسی کتنی ہی بستياں‪/‬کميونيٹيز تهيں جنہوں‬
‫نے اپنے پروردگار اور اس کے رسولوں کے حکم‬
‫أَ أم ِرھَا‬ ‫َو َكانَ عَاقِبَةُ‬ ‫َوبَا َل أَ أم ِرھَا‬ ‫فَ َذاقَتأ‬ ‫سے سرتابی کی‪ ،‬توہم ان کا شديد محاسبہ کيا اور‬
‫س ًرا ﴿‪ ﴾۹‬أَ َع َّد اللَّـهُ لَ ُھ أم َع َذابًا َ‬
‫ش ِدیدًا ۖ‬ ‫ُخ أ‬ ‫انہيں سخت عذاب کے ساته سزا دی [‪]8‬۔ پس انہوں‬
‫نے اپنی کرتوت کا مزا چکها اور اُنکا آخری انجام‬
‫خسارا ہی تها [‪]9‬۔ ہللا نے اُن کے ليے سخت‬
‫فَاتَّقُوا اللَّـهَ یَا أُولِي أاْلَ ألبَا ِ‬
‫ب الَّ ِذینَ آ َمنُوا ۖ قَ أد أَنزَ َل‬ ‫سزائيں تيار کر رکهی ہيں۔‬
‫اللَّـهُ إِلَ أی ُك أم ِذ أك ًرا ﴿‪﴾١٠‬‬ ‫فل َٰهذا ہللا کے احکام کی پرہيز گاری کرو اےعقل‬
‫ب ايمان ہو۔ ہللا تمہاری جانب‬ ‫والو جو کہ صاح ِ‬
‫نصيحت و ہدايت جاری کر چکا ہے [‪ ]10‬ايک‬
‫ايسے رسول کے ذريعے جو تمہيں مفصل اور‬
‫واضح کَّلم پڑه کر سناتاہے تاکہ ايمان والوں اور‬
‫ت لِّیُ أخ ِر َج الَّ ِذینَ‬
‫ت اللَّـ ِه ُمبَیِّنَا ٍ‬
‫وال یَ أتلُو َعلَ أی ُك أم آیَا ِ‬
‫س ً‬ ‫َّر ُ‬ ‫اصَّلحی کام کرنے والوں کو اندهيروں سےنکال‬
‫َ‬
‫ت إِلى‬ ‫ُ‬ ‫ُّ‬
‫ت ِمنَ الظل َما ِ‬ ‫صالِ َحا ِ‬ ‫ُ‬
‫آ َمنُوا َو َع ِملوا ال َّ‬ ‫کر روشنی ميں لے آئے۔ پس جو بهی ہللا پر ايمان‬
‫صالِ ًحا یُد ِأخ ألهُ َجنَّا ٍ‬
‫ت‬ ‫النُّو ِر ۖ َو َمن یُ أؤ ِمن بِاللَّـ ِه َویَ أع َم أل َ‬ ‫لے آئيگا اور اصَّلحی کام کرے گا‪ ،‬وه امن و‬
‫ت أَج ِري ِمن ت أَحتِ َھا أاْلَ أن َھا ُر َخالِ ِدینَ فِی َھا أَبَدًا ۖ قَ أد‬ ‫عافيت کی ايسی زندگی [جنًات] ميں داخل کر ديا‬
‫سنَ اللَّـهُ لَهُ ِر أزقًا ﴿‪﴾١١‬‬ ‫أَ أح َ‬ ‫جائيگا جس کے تحت ہر قسم کی فراوانياں رواں‬
‫دواں ہوں گی [اَّلنهار] اور جہاں وه سب ہميشہ‬
‫تعالی نے ان کے ليے‬ ‫َٰ‬ ‫ہميشہ رہيں گے۔ ہللا‬
‫سامان زيست تيار کيا ہے [‪]11‬۔‬ ‫ِ‬ ‫خوبصورت‬
‫ت َو ِمنَ أاْلَ أر ِ‬
‫ض ِم أثلَ ُھنَّ‬ ‫اوا ٍ‬‫س َم َ‬‫س أب َع َ‬‫ق َ‬ ‫اللَّـهُ الَّ ِذي َخلَ َ‬
‫ہللا وه ہے جس نے بے شمار خَّلئی کرے تخليق‬
‫َي ٍء‬ ‫یَتَنَ َّز ُل أاْلَ أم ُر بَ أینَ ُھنَّ لِتَ أعلَ ُموا أنَّ اللَّـهَ َعلَ ٰى ُك ِّل ش أ‬
‫َ‬
‫کيے ہيں اور اسی طرح زمين کی مانند بہت سے‬
‫قَ ِدی ٌر َوأَنَّ اللَّـهَ قَ أد أَ َحاطَ بِ ُك ِّل ش أ‬
‫َي ٍء ِع أل ًما ﴿‪﴾١٢‬‬
‫سيارے بهی جن کے درميان احکام صادر ہوتے‬
‫تعالی نے ہر چيز‬
‫َٰ‬ ‫ہيں تاکہ تم سب يہ جان لو کہ ہللا‬
‫کے ليے پيمانے‪/‬کليے‪/‬قاعدے بنا ديے ہيں‪ ،‬اور‬
‫بيشک ہللا نے علم [يعنی سائنس] کے قواعد کی رُو‬
‫سے [ ِعلما"] ہر چيز کا احاطہ کر رکها ہے [‪]12‬۔‬

‫‪24‬‬
‫سورۃ التحریم [‪]66‬‬ ‫ترجمہ سورۃ التحریم [‪]66‬‬

‫تُ َحرِّ ُم َما أَ َح َّل اللَّـهُ لَكَ ۚ تَ ْبتَ ِغي‬ ‫يَا أَيُّهَا النَّبِ ُّي لِ َم‬
‫َّحي ٌم ﴿‪﴾١‬‬‫ۚ َواللَّـهُ َغفُو ٌر ر ِ‬ ‫اجكَ‬ ‫ضاتَ أَ ْز َو ِ‬ ‫اے نبی تم ایسے امور‪/‬فیصلوں سے کیوں خود کو َمرْ َ‬
‫تعالی نے تمہارے لیے‬
‫ِ‬ ‫منع کر لیتے ہو جنہیں ہللا‬
‫جائز قرار دیا ہے صرف اس بنا پر کہ تم اپنے‬
‫[ازواجک]کی خوشی اور رضامندی‬‫ِ‬ ‫حلیف یونٹوں‬
‫أَ ْي َمانِ ُك ْم ۚ َواللَّـهُ‬ ‫ض اللَّـهُ لَ ُك ْم ت َِحلَّةَ‬ ‫َ َ‬ ‫ر‬‫َ‬ ‫ف‬ ‫ْ‬
‫د‬ ‫َ‬ ‫ق‬ ‫چاہتے ہو۔ بیشک ہللا تعالی مغفرت‪ ،‬تحفظ اور‬
‫َموْ ََّل ُك ْم ۚ َوهُ َو ْال َعلِي ُم ْال َح ِكي ُم ﴿‪﴾٢‬‬ ‫رحمتیں عطا کرنے واال ہے [‪،]1‬‬

‫لیکن ہللا نے تم پر تمہارے عہد و پیمان کا پورا‬


‫کرنا بھی فرض قرار دیا ہوا ہے ۔ اورہللا ہی تمہارا‬
‫ولی نعمت اور سرپرست ہے کیونکہ وہ ان سب‬
‫معامّلت کا علم اور ان کی حکمت کو جاننے واال‬
‫ت بِ ِه‬ ‫اج ِه َح ِديثًا فَلَ َّما نَبَّأ َ ْ‬ ‫َوإِ ْذ أَ َس َّر النَّبِ ُّي إِلَ َٰى بَع ِ‬
‫ْض أَ ْز َو ِ‬ ‫ہے [‪]2‬۔‬
‫ض عَن‬ ‫ْضهُ َوأَ ْع َر َ‬ ‫ظهَ َرهُ اللَّـهُ َعلَ ْي ِه َعرَّفَ بَع َ‬ ‫َوأَ ْ‬
‫ال نَبَّأَنِ َي‬ ‫ت َم ْن أَنبَأَكَ هَ َٰـ َذا ۚقَ َ‬ ‫ْض ۚ فَلَ َّما نَبَّأَهَا بِ ِه قَالَ ْ‬
‫اور جب نبی نے اپنی کچھ حلیف جماعتوں کو راز بَع ٍ‬
‫کی بات بتا کر اعتماد میں لیا تھا اور بعد ازاں ْال َعلِي ُم الخَ بِي ُر ﴿‪﴾٣‬‬
‫ْ‬
‫جب اس پارٹی نے اس راز کی خبر کھول دی‪ ،‬تو‬
‫ہللا نے اس کی اس حرکت کونبی پر ظاہر کر دیا‬
‫اور نبی نے اس میں سے کچھ کے بارے میں‬
‫انہیں خبر دار کر دیا اور کچھ سے درگذر کیا ۔‬
‫پس جب اس جماعت کو اس افشائے راز سے آگاہ‬
‫کیا گیا تو انہوں نے اُلٹا یہ سوال کرنے کی جرات‬
‫کی کہ آپ کو یہ کس نے بتایا۔ اس پر نبی نے‬
‫فرمایا کہ مجھے اُس سب کچھ جاننے والے باخبر‬
‫َت قُلُوبُ ُك َما ۚ َوإِن تَظَاه ََرا‬ ‫صغ ْ‬ ‫إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّـ ِه فَقَ ْد َ‬ ‫نے سب بتادیا ہے۔ [‪]3‬۔‬
‫صالِ ُح‬ ‫َعلَ ْي ِه فَإ ِ َّن اللَّـهَ هُ َو َموْ ََّلهُ َو ِجب ِْري ُل َو َ‬
‫اور کہا کہ اگر تم دونوں پارٹیاں اس خطا پر ہللا ْال ُم ْؤ ِمنِينَ ۚ َو ْال َم ََّلئِ َكةُ بَ ْع َد َٰ َذلِكَ ظَ ِهي ٌر ﴿‪﴾٤‬‬
‫سے توبہ کر لیتے ہو تو اس سے ثابت ہوجائیگا‬
‫کہ تمہارے دل بہتری کی جانب جھکاو رکھتے‬
‫ہیں ۔ لیکن اگر تم نے اس ضمن میں نبی کی‬
‫منشاء پر غالب آنے کی کوشش کی توجان لو کہ‬
‫درحقیقت وہ ہللا کی ذات پاک ہے جو نبی کا آقا و‬
‫مددگار ہے اور اسی طرح قرآن اور صالح مومنین َع َس َٰى َربُّهُ إِن طَلَّقَ ُك َّن أَن يُ ْب ِدلَهُ أَ ْز َواجًا خَ ْيرًا ِّمن ُك َّن‬
‫ت‬ ‫ت َسائِ َحا ٍ‬ ‫ت عَابِدَا ٍ‬ ‫ت تَائِبَا ٍ‬ ‫ت قَانِتَا ٍ‬ ‫ت ُّم ْؤ ِمنَا ٍ‬ ‫بھی ۔ اور یہی نہیں بلکہ مخصوص مقتدر قوتیں ُم ْسلِ َما ٍ‬
‫ت َوأَ ْب َكارًا ﴿‪﴾٥‬‬ ‫بھی اس کی حمایتی اور مددگار ہیں [‪]4‬۔ اگر وہ ثَيِّبَا ٍ‬
‫تمہیں خود سے علیحدہ کر دے‪/‬اپنی سرپرستی‬
‫سے نکال باہر کرے‪ ،،،‬تو بعید نہیں کہ اس کا رب‬
‫تمہارے بدلے اسے تم سے بہتر قسم کی حلیف‬

‫‪25‬‬
‫جماعتیں مہیا کر دے جو سر تسلیم خم کرنے والی‬
‫ہوں [مسلمات]‪ ،‬امن و ایمان قائم کرنے والی ہوں‬
‫[مومنات]‪ ،‬اطاعت کے جذبے سے سرشار ہوں‬
‫[قانتات]‪ ،‬توبہ کرنے والی ہوں [تاِئبات]‪ ،‬تابع‬
‫فرمان ہوں [عابدات]‪ ،‬جاں نثار ہوں [سائحات]‪،‬‬
‫پاک کردار کی مالک ہوں [ثیّبات]‪ ،‬اور اپنے‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫فرائض کی ادائیگی میں سبقت لے جانے والی يَا أيُّهَا ال ِذينَ آ َمنُوا قوا أنف َس ُك ْم َوأ ْهلِي ُك ْم نَارًا َوقو ُدهَا‬
‫النَّاسُ َو ْال ِح َج َ‬
‫ارةُ َعلَ ْيهَا َم ََّلئِ َكةٌ ِغ ََّلظٌ ِشدَا ٌد ََّّل يَ ْعصُونَ‬ ‫ہوں [ابکارا] [‪]5‬۔‬
‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫اللـهَ َما أ َم َرهُ ْم َويَف َعلونَ َما ي ُْؤ َمرُونَ ﴿‪﴾٦‬‬ ‫َّ‬
‫اے ایمان والواُس آگ سے خود بھی بچو اور‬
‫اپنے لوگوں کو بھی بچاو جس کا ایندھن انسان‬
‫اور اس کا نفس شعوری ہے [حجارۃ]‪ ،‬جس پر‬
‫نہایت سخت گیر اتھارٹی والی قوتیں مقرر ہیں‬
‫جو ہللا کے حکم سے نافرمانی نہیں کرتیں اور‬
‫جیسا کہا جائے بجا التی ہیں [‪]6‬۔ اور اے وہ‬
‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ َكفَرُوا ََّل تَ ْعتَ ِذرُوا ْاليَوْ َم ۚ إِنَّ َما تُجْ زَ وْ نَ‬
‫جو حقیقت کو چھپاتے رہے ہو‪ ،‬موجودہ وقت َما ُكنتُ ْم تَ ْع َملُونَ ﴿‪﴾٧‬‬
‫میں کوئی عذرپیش مت کرو‪ ،‬کیونکہ‬
‫باآلخرتمہیں اسی کا صلہ ملنے واال ہے جو‬
‫کچھ تم کرتے رہے ہو۔[‪]7‬‬
‫يَا أَيُّهَا الَّ ِذينَ آ َمنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّـ ِه تَوْ بَةً نَّصُوحًا َع َسىَٰ‬
‫ت تَجْ ِري‬ ‫اے ایمان النے والو ہللا سے خالص توبہ کرتے‬
‫َربُّ ُك ْم أَن يُ َكفِّ َر عَن ُك ْم َسيِّئَاتِ ُك ْم َويُ ْد ِخلَ ُك ْم َجنَّا ٍ‬
‫ي َوالَّ ِذينَ‬ ‫ہوئے اسی کی طرف رجوع کرو‪ ،‬شاید ایسا ہو‬
‫ِمن تَحْ تِهَا ْاْلَ ْنهَا ُر يَوْ َم ََّل ي ُْخ ِزي اللَّـهُ النَّبِ َّ‬
‫آ َمنُوا َم َعهُ ۚ نُو ُرهُ ْم يَ ْس َع َٰى بَ ْينَ أَ ْي ِدي ِه ْم َوبِأ َ ْي َمانِ ِه ْم‬
‫جائے کہ تمہرا پروردگار تم سے تمہارے تمام‬
‫ورنَا َوا ْغفِرْ لَنَا ۚ إِنَّكَ َعلَ َٰى ُك ِّل‬ ‫يَقُولُونَ َربَّنَا أَ ْت ِم ْم لَنَا نُ َ‬
‫گناہ دور کر دے اور تمہیں امن و عافیت کی‬
‫َش ْي ٍء قَ ِدي ٌر ﴿‪﴾٨‬‬
‫ایسی زندگی عطا کر دے جہاں ہرنعمت کی‬
‫فراوانی ہو[تحتھا االنھار]۔ اُس مرحلے میں ہللا‬
‫تعالیٰ اپنے بلند مرتبہ پیغمبر کو اور جو ان کے‬
‫ساتھ ایمان اللئے‪ ،‬شرمسار نہ کرے گا؛ اُن کی‬
‫بصیرت [نُو ُرھُم] جو کچھ اُن کے سامنے ہوگا‬
‫[بین ایدیھم]اس کےحصول میں مددگار ہوگی‬
‫اور اس میں بھی جس کا انہوں نے اقرار اور‬
‫عہد کیا ہوگا [ایمانِھم]۔ وہ دعا کریں گے کہ اے‬
‫ہمارے پروردگار ہماری بصیرت و شعور کو‬
‫بام عروج پر پہنچا دے[اتمم لنا نُورنا] اور‬ ‫ِ‬
‫ہمیں اپنا تحفظ عطا کر دے؛ بیشک تو ہی ہر‬
‫ار َو ْال ُمنَافِقِينَ َوا ْغلُظْ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫شے کے لیے اقدار و قوانین مقرر کرتا ہے يَا أيُّهَا النَّبِ ُّي َجا ِه ِد ال ُكف َ‬
‫صي ُر ﴿‪﴾٩‬‬ ‫ْ‬
‫س ال َم ِ‬‫َعلَ ْي ِه ْم ۚ َو َمأْ َواهُ ْم َجهَنَّ ُم ۚ َوبِ ْئ َ‬ ‫[‪]8‬۔‬

‫‪26‬‬
‫اے بلند مرتبہ لیڈر‪ ،‬سچائی کو جھٹّلنے والوں‬
‫اور منافقوں کے خّلف جدوجہد کرتے رہو اور‬
‫منزل‬
‫ِ‬ ‫ان کے ساتھ سخت رویہ رکھو۔ ان کی‬
‫وح َوا ْم َرأَتَ‬‫ب اللَّـهُ َمثَ ًَّل لِّلَّ ِذينَ َكفَرُوا ا ْم َرأَتَ نُ ٍ‬ ‫ض َر َ‬‫َ‬ ‫مقصود جہنم ہے اور بہت ہی گھٹیا منزل ہے‬
‫صالِ َح ْي ِن‬
‫َ‬ ‫لُو ٍط ۚ َكانَتَا تَحْ تَ َع ْب َد ْي ِن ِم ْن ِعبَا ِدنَا‬ ‫[‪]9‬۔ سچائی سےانکار کرنے والوں کے لیے‬
‫يل ا ْد ُخ ََّل‬‫فَخَ انَتَاهُ َما فَلَ ْم يُ ْغنِيَا َع ْنهُ َما ِمنَ اللَّـ ِه َش ْيئًا َوقِ َ‬ ‫ہللا تعالیٰ مثال دیتے ہیں نوح اور لوط کی‬
‫اخلِينَ ﴿‪﴾١٠‬‬ ‫ار َم َع ال َّد ِ‬ ‫النَّ َ‬ ‫محروم عوام کی [امرات نوح و امرات لوط]‬
‫جو کہ اگرچہ ہمارے صالح بندوں کی عمل‬
‫داری میں تھیں‪ ،‬پھر بھی دونوں نے ان کے‬
‫ساتھ خیانت کی؛ بس ان میں سےکوئی بھی ہللا‬
‫کے خّلف چلنے پر کچھ نہ پا سکا اور ان کے‬
‫لیے یہ کہ دیا گیا کہ دونوں قومیں پچھتاووں‬
‫ب اللَّـهُ َمثَ ًَّل لِّلَّ ِذينَ آ َمنُوا ا ْم َرأَتَ فِرْ عَوْ نَ إِ ْذ‬
‫ض َر َ‬
‫َو َ‬ ‫کی آگ میں داخل ہونے والوں کے ساتھ ہی‬
‫ْ‬
‫ت َربِّ اب ِْن لِي ِعندَكَ بَ ْيتًا فِي ال َجنَّ ِة َونَجِّ نِي ِمن‬ ‫قَالَ ْ‬ ‫اُس میں داخل ہو جائیں [‪]10‬۔ اور ایمان لے‬
‫َّ‬ ‫ْ‬
‫فِرْ عَوْ نَ َو َع َملِ ِه َونَجِّ نِي ِمنَ القَوْ ِم الظالِ ِمينَ ﴿‪﴾١١‬‬ ‫آنے والوں کے لیے بھی ہللا مثال دیتا ہے‬
‫فرعون کی محروم قوم کی [امرات فرعون]‪،‬‬
‫جو دعا کرتے تھے کہ اے پروردگار ہمارے‬
‫لیے بھی اپنے پاس امن و عافیت کی زندگی‬
‫میں جگہ بنا دے اور ہمیں فرعون اور اس کے‬
‫اعمال سے تحفظ عطا کر دے اور ہمیں اس‬
‫فِي ِه‬ ‫َت فَرْ َجهَا فَنَفَ ْخنَا‬
‫صن ْ‬ ‫َو َمرْ يَ َم ا ْبنَتَ ِع ْم َرانَ الَّتِي أَحْ َ‬ ‫ظالم جماعت سے بچا لے [‪]11‬۔ اور عمران‬
‫ِمنَ‬ ‫َت‬‫ت َربِّهَا َو ُكتُبِ ِه َو َكان ْ‬ ‫ص َّدقَ ْ‬
‫ت بِ َكلِ َما ِ‬ ‫وحنَا َو َ‬
‫ِمن رُّ ِ‬ ‫کی بیٹی مریم کی بھی مثال دیکھو جس نے‬
‫ْالقَانِتِينَ ﴿‪﴾١٢‬‬ ‫اپنی حدود اورکمزوریوں کو مضبوط اور‬
‫مستحکم کیے رکھا [احصنت فرجھا] تو پھر ہم‬
‫نے اُس کی کوششوں میں اپنی الوہیاتی توانائی‬
‫پھونک دی [نفخنا فیہ من روحنا]۔ اور اُس نے‬
‫اپنے پروردگار کے فرمودات اور اُس کی کتب‬
‫میں لکھا ہوا سچ کر دکھایا کیونکہ وہ جذبے‬
‫اور لگن کے ساتھ کام کرنے والوں میں سے‬
‫‪Meanings from Authentic lexicons of‬‬ ‫تھی۔[‪"]12‬‬
‫‪some important words in the above‬‬
‫‪text:-‬‬

‫= س ر ر‪ :‬اسر ‪Siin-Ra-Ra‬‬
‫‪glad/delight/happiness/joy/rejoice. sarra - to‬‬
‫‪speak secretly, divulge a secret, manifest a‬‬
‫‪secret. secret, heart, conscience, marriage,‬‬
‫‪origin, choice part, mystery, in private, to‬‬
‫‪conceal/reveal/manifest. sarir -‬‬

‫‪27‬‬
couch/throne.

Sad-Gh-Ya : ‫ = ص غ ت‬to incline, lean,


bend, bow, pay attention, give ear,
hearken, listen.

Za-ha-Ra ‫ =ظ ه ر‬to appear, become


distinct/clear/open/manifest, come out,
ascend/mount, get the better of, know,
distinguish, be obvious, go forth, enter the
noon, neglect, have the upper hand over,
wound on the back.
zahara - to help/back/support in the sense of
collaboration.
zihar - was a practice of the pre-Islamic days
of the Arabs by which the wife was kept in
suspense, sometimes for the whole of her
life having neither the position of a wife nor
that of a divorced woman free to marry
elsewhere. The word zihar is derived from
zahr meaning back.

: ‫ سائحات‬siyahat - travel/journey/tour.
saihun - devotee, wandering, one who
fasts, one who holds himself back from
doing or saying or thinking evil.

Ba-Kaf-Ra =‫ب ک ر ؛ ابکارات‬: Beginning of


the day, first part of the day, early morning,
between daybreak and sunrise
Possessing the quality of applying oneself
early, or in hastening
Performing something at the commencement
of it, or doing something early
Before it's time, preceding or took
precedence

Miim-Ra-Ta = ‫مرت؛ امرات‬: A waterless


desert in which is no herbage: Render a
thing smooth, remove a thing from its place,
to break a thing, to be without water and
herbage; barren; rendered unproductive; A
man having no hair upon his
eyebrows/body.

Fa-Ra-Jiim = To open, separate, cleave, split,


enlarge, part, let a space between, make a room,
comfort anything in, dispel cares. An opening,
intervening space [gap or breach] between two
things. Ex: Parting hind legs or intervening spaces

28
between fingers. He opened, made room, ample
space. Furijat - Cloven, split, rent, opened. All the
borders lines and places of risk and danger are
figuratively called Farj (Mufarradaat).

29
30

You might also like