Professional Documents
Culture Documents
We It Laner 1936
We It Laner 1936
'I
. .. " "
*n..
..
'----=~ausr
197
198 AMERICAN ANTHROPOLOGIST [N.s., 38, 1936
on the southwest and south by the Zapotec, and on the southeast by the
Mije.
The expedition entered Chinantec territory by the Valle Nacional via
Tuxtepec, and passed through Chiltepec, Jacatepec, and Ozumazin. From
the Llanos de Ozumazin we entered the southeastern Chinantec area
proper, visiting Tepinapa, Jocotepec, Lachixola, Lacova, and Lalana ;then
returning to Tepinapa, passed through Toabela, Lovani, and Petlapa.
After this we continued into Zapotec territory a t Villa Alta, Comaltepec,
and Choapam; into the Chinantec again a t Teotalcingo; into Mije a t
Totontepec; and finally reached Oaxaca via Yalalag and Mitla.
This southeastern Chinantec area forms a well-defined linguistic terri-
tory, quite distinct from other Chinantec areas such as that of the Valle
Nacional or that of Yolox, and to facilitate the naming of these regions the
actual Chinantec designation’ might be employed, viz. : Wahmi’ for the
southeastern branch, HG mei for the Valle Nacional branch.
THE CALENDAR
Up to the present time, the only known calendars still in use in Central
America are those of certain Maya tribes in Chiapas and in Guatemala.
The fortunate discovery of a calendar still in use amongst a non-Maya
tribe is therefore of some importance.
The Chinantec calendar was first discovered on February 9th in the small
and remote village of Lachixola, whose inhabitants, with the exception of
three or four men, can speak no Spanish.
The calendar was obtained from Pedro Perez, Secretario Municipal,
and due credit must also be given to Mr Bernard Bevan whose clever in-
The system of transcription employed is the French system of I’Institute d’Ethnologie
de I’Universitt? de Paris, as adapted by Prof J. Soustelle to the Otomi.
terrogation for that particular date initiated the finding of the full list of
months. Later on, two further and almost identical versions of the calendar
were obtained a t Petlapa and Teotalcingo.
The Chinantec calendar consists of eighteen months each of twenty
days, and five extra days or nemontemi. The three versions, apart from
dialectic differences, correspond exactly in nomenclature and in sequence.
They are as follows:
Lachixola Petlapa Teotalcingo
Feb. 9th Feb. 14th March 1st
1. hf !ub’(6) in which we are now hi !ub hi !ub-
2. hi +a- hi 3e hi )e
3. hi ka )a“h hi ko +eh hf ko )eh
4. hi huh hf hu hl hii
5. hi hu hi hou- hi hB
6. hi n6 hi n6 hf no-
7. hi 10 hi 10 hi 1Q”
8. hi kha hi kha’ hi khb
9. hf 10- hi 10 hi la-
10. hi i hi !i hi !Ph
11. hi )ah hf )ah hi ish
12. hi ri- kuih (re kuih) hi ru kiiih hf ru- khih
13. hf /moh hf /mow hf /mQ-
14. hi /mQ&(1) means water hf mGe (a) hf m G P
15. hf nyo- hi nyo- hi nyo
16. hi ta nyi- hf ta nyi’ hi t6 nyi-’
17. hi ta- )a-’ hi t a )a‘ hi t a
18. hi yq hf !i$ hi !i$
- hf !nye-” (Feb. 9th, 1935 was the hi no (5 days) hf nii-
last of these five days. On
Feb. 10th begins the first
day of hl !ub’)
Explanations of the Calendar Given at Teotalcingo
1. Tiempo de sembrar todavia. [Lachixola: tiempo de rozando.] (Planting
season still on.)
2. Tiempo de no sembrar; descanso; limpiar la milpa. (Do not plant.
Rest. Cleaning the fields.)
3. Arozando las milpas; tumbar arboles. (Rooting out fields. Cutting
down trees.)
4. Sembrar. (Sowing-time.)
200 AMERICAN ANTHROPOLOGIST [N.s., 38, 1936
Chinantec women. UPPERLEFT,Showing hairdress: unmarried woman on the left has hair
coiled with red wool, married woman on the right (Petlapa); UPPERRIGHT,Woman fetching
water (Toabela); LOWER, Women with white huipil and red skirts, called chiapaneco (Lalana).
AMERICAN ANTHROPOLOGIST, N. S., VOL. 38 [WEITIANER] PLATE 7
Chinantec types. UPPER,Group of Chinantec men with red handkerchiefs; baskets are
made in Teotalcingo (Toabela);LOWER
LEFT,Woman spinning cotton using a wooden spindle
(Toabela); LOWERRIGHT,The man from whom the first calendar was obtained (Lachixola).
(Photograph by J . Sturken.)
WEITLANEB] A CHINANTEC CALENDAR 20 1
further versions of the calendar were obtained in this region, the sequence
of the months being in every case the same.
Unfortunately, our search for the twenty day names constituting each
month was fruitless: no trace or memory of them appears to survive, but
for the first time, the precise meaning of the words in the calendar was
discovered.
To only two of the month names can be attached an ancient astronomi-
cal or mythological background, namely the sixth month, h i na (June) and
the sixteenth month, hi ta nyi’ (end of December). The former means:
“At noon, when the sun is in its zenith, she stands still for a moment,” and
the latter: “A thorn or spike thrusts itself into the face of the sun, prevent-
ing it from further fall.”
With the publication of these ten versions of the calendar together with
the linguistic material collected, a better appreciation of the value of the
Chinantec calendar compared with existing calendars and those known
through historical sources may be expected.
DE MEXICO
UNIVERSIDAD
MEXICO,D. F.