Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

Nahuhuli at Panimulang Pagtatangka:

Ang Pilosopiya ng Wikang Pambansa/Filipino


Melania Lagahit Flores

Pambansang Wika sa Hulma ng Larangang Pagpaplanong Pangwika


Mahalagang masipat ang pagtatalakay ni Dr. Pamela Constantino sa kanyang Introduksyon (SANGFIL Sorcebook 2, 2005) hinggil sa
maikling kasaysayan ng Pagpaplanong Pangwika. Isa itong larangang bunga ng mga pagpupunyagi at panawagan kaugnay sa wika
kasama ang mga pag-aaral sa wikang pambansa. Binanggit ni Constantino:

Ang iba-ibang naging patakaran, pagtugon, pagkilos, at reaksiyon sa mga pangayayaring pangwika ay nagbunsod sa
mga sosyolohista, at lingguwistika na magkainteres sa mga wika sa iba’t ibang bansa, lalo na sa pambansang wika,
komon na wika, lingua franca, at ilang penomenon at programa gaya ng bilinguwalismo.

Sinalo ng akademya ang pagsusuri sa mga ginagawang ito ng mga bansa kaugnay ng kanilang wika. Dahil dito nabuo
ang larangan ng Pagpaplanong Pangwika (Language Planning). Kung minsa’y tinatawag din itong Inhinyeriyang
Pangwika (Language Engineering mula kay S. Takdir Alisjahbana ng Indonesia), o kaya’y Lingguwistikong Politikal
(glottopolitics)..3.

Inilinaw din ni Dr. Constantino ang ugnay ng nasaning larangan sa mas malawak na kaganapan sa lipunan bilang tugon na rin sa
limitasyon ng lingguwistika bilang larangan. Tinalakay rin ang antas na inabot ng larangan sa mga partikular na pokus/pagpupunyagi
kasama ang pagpapakilala sa mga higanteng pangalan o iskolar sa iba’t ibang panig ng daigdig:

Ang Pagpaplanong pangwika ay isang erya ng Sosyolingguwistika na itinuturing naman na isang erya ng Applied
Linguistics na nabuo dulot ng pangangailangang suriin ang wika batay sa kaugnayan nito sa lipunan. Ang pagsusuring
ito ay hindi nagagawa sa larangan ng lingguwistika na sumusuri sa wika sa sarili lang nito at hiwalay sa lipunang
kinabibilangan nito..

...Bagamat naging pokus ng maraming pag-aaral ang pagtugong pangwika sa mga pagbabago bunga ng kolonisasyon,
bahagi na rin ng pag-aaral maging ang mga programang pangwika ng mga sumakop na bansa. Ilan sa mga paksang it
ang multilingguwalismo bunga ng migrasyon gaya ng sa Amerika at Europa, mga pagbabago sa ispeling at sistema ng
pagsulat gaya ng sa Tsina at Japan, mga programa sa pagsasalin gaya ng sa Rusya, Japan, atbp..
Mula noong dekada 1960 nang lalong naging interesado ang mga iskolar (lingguwistika, sosyolohista, sikolohista,
politikal na siyentista, sosyolingguwista, sikolingguwista), lalo pang dumami ang gumawa ng pag-aaral at pagsusuri sa
mga problemang pangwika sa Norte Amerika, Europa, Aprika, Asya, at Latin Amerika...3-4

Di rin matatawaran ang kontribusyon sa larangan ni Robert Cooper sa kanyang librong Language Planning and Social Change (1989)

12
sa masinop na paglatag ng mga depinisyon ng Pagpaplanong Pangwika. Bunga ito ng mahigit dalawang dekada ng mga karanasan at
pagsisikap akademiko mula sa bansang mayayaman hanggang sa mga kolonya at o neokolonya. Ayon sa akda, sinimulan ang
pagpapakahulugan sa larangan ni Einar Haugen na sa kalauna’y mas titignan bilang outcomes ng mga desisyon kaugnay ng
pagpaplanong pangwika bago matapos ang dekada 1960 (1969, 30). Higit na mayabong ang paglitaw ng iba’t ibang depinisyon sa
pagpaplanong pangwika ng dekada 1970 hanggang dekada 1980. Sa kabuuan ang mga pagpaplanong pangwika ay tumutugon sa mga
suliraning pangwika na maaaring direktang usaping wika o higit na nakasadlak sa mga usaping pulitikal, ekonomik at o panlipunan .
Karaniwan ang mga suliraning pangwika ay inuugnay sa mga batayang itinatakda ng mga sektor o grupong nakikinabang/makikinabang
sa wika at sa gamit at o sa anyo ng wika.

Mga Antas, Dimensyon at Proseso sa Pagpaplanong Pangwika


May binabanggit na dalawang antas sa Pagpaplanong Pangwika: makro at maykro. Samantala, may tatlong dimensyon, kagyat na
layunin o komponent. Ang mga ito ay istatus na pagpaplanong pangwika, korpus na pagpaplanong pangwika at akwisisyong pangwika.
Ang istatus na pagpaplanong pangwika ang nagbibigay pansin sa mga tiyak na gamit mula sa wika ng pagkatuto sa mga akademikong
gawain at o intelekstwalisasyon, wikang opisyal ng pamahalaan (korte, lehislatura, ehekutibo), ng negosyo at iba pang panlipunang
institusyon. Ayon ulit kay Cooper (1989), ang korpus na pagpaplanong pangwika ay nakatuon sa pagbubuo/pagbabago/pamimili ng
mga porma o kowd na ginagamit sa pagpapahayag oral o nakasulat. Bahagi nito ang mga gawain sa pagbabago ng ispeling, paglikha
o pagbubuo ng mga salita. Pinagtutuunan naman ng pansin ang pagpapalaganap ng wika at epekto sa gumagamit ng wika sa
dimensyong akwisisyong pangwika.

Ang Larangan ay kinapapalooban ng mga prosesong seleksyon, kodipikasyon at elaborasyon at implementasyon ng mga elementong
lingwistikal, ayon kay Haugen.

Nilagom ni Dr. Constantino sa Introduksyon (SANGFIL Sourcebook 2,2005) na may nakapaloob na apat na tiyak na proseso kaugnay
ng pagpaplanong pangwika. Ang unang proseso ay pagsasagawa o pamimili ng norm na maaaring wika mismo o anyo ng wika. Ito ay
para sa tiyak na gamit at pamimili ng kowd o pagbubuo ng patakaran ng mga naitakdang institusyon o samahan. Susundan ito ng
pagsasagawa ng kodipikasyon ng wika o anyo ng wika o kowd na pipiliin batay sa itinakdang gamit. Maaaring maisakatuparan ang
proseso sa pamamagitan ng pagbubuo ng libro/panuntunang gramatikal at diksyunaryo. Sa elaborasyon naman ay nakatuon sa
pagpapayabong ng mga opsyon/pagpipilian/varayti. Sa huling yugto nagkaroon ng kaunting pagkakaiba sa dalawang prosesong
nabanggit. Ang huling yugto ay ang pagtitiyak ng pagpapatupad ng anumang pagbabago/solusyong napili tungo sa ganap na pag-
aangkin ng grupong pinaglalaanan ng desisyon at o pagbabago/gawaing pangwika. Kultibasyon o pagtataguyod o pagsusulong ng tiyak
na varayti ang huling bahagi naman para kay Neustupny.

Pagpaplanong Pangwika sa Tawid Bayan o Kros Kultural na Sipat


Isang interesanteng erya ng pagpaplanong pangwika ay ang tawid-bayan o kros kultural na pag-aaral. Higit itong nagiging kapana-
panabik dahil inilulugar at pinag aaralan ito sa malawak na lunan/lipunan at sa lalim ng kasaysayan ng mga partikular na bansang pinag-
aaralan. Mayabong din ang mga pagpupunyagi sa mga komparatibong pag-aaral sa mga karanasan sa pagitan ng mga bansa/bayan.

Mula sa Tungo sa Modernisasyon ng Pagpaplanong Pangwika: Karanasan ng Malaysia, Indonesia at Pilipinas ni Pamela Constantino
(1990) ipinakita ang mga natatanging karanasan ng ilang bansa sa Asya lalo’t higit sa Timog-Silangang Asya. May partikularidad ang
nasabing rehiyon na sumailalim/sumasailalim sa serye ng pananakop mula sa mga bansa sa Europa at Hapon. Sa karanasan ng
Malaysia at Indonesia, bilang mga nasakop na bansa, sa kolonyal na panahon ang opisyal na wika at wika sa edukasyon ay wika ng
mga mananakop o dayuhan. Para sa Malaysia ay Ingles ( Britanya ang mananakop) at Dutch para sa Indonesya (Dutch). Ang wika sa
edukasyon at opisyal na wika sa Malaysia at Indonesia ay mga katutubo (Bahasa Malaysia sa Malaysia at Bahasa Indonesia sa
Indonesia). Kapwa sa parehong bansa, midyum ng pagtuturo at asignatura lamang ang Ingles. Tinalakay din na ang tunguhing
modernisasyong pangwika ng mga nasabing bansa ay itinataguyod ng mga ahensyang pampamahalaan (Dewan sa Malaysia at Pusat
Bahasa sa Indonesya).

Sa komparatibong pag-aaral naman ni Dr. Lydia Liwanag, halos pareho ang resulta ng ganitong pagsusuri (disertasyon 1996 at SANGFIL
Sourcebook 2 ng 2005). Sa kanyang tawid-bansang pag-aaral sa mga bansang Singapore, Hongkong at Pilipinas, binanggit na sa
kolonyal na panahon ay nanaig ang kolonyal na wika ng mananakop, ang Ingles. Sa matagal na panahon, bilingwal ang patakaran sa
edukasyon sa Pilipinas. Ingles at alinman sa Tamil, Malay at Intsik naman para sa Singapore samantalang Ingles at Intsik naman sa
Hongkong.

Sa proseso ng kodipikasyon at elaborasyon, nagsisilbing panimulang batis ang karanasan ng Korea, Japan at Malaysia at Indonesya.
Isa si Young Chal (2005) sa mga dalubwika na nagbigay pansin sa Ortograpiya ng bansang Korea. Ayon sa kanyang pag-aaral, ang
14
pagkakaroon istandardisasyon sa wika na mahigpit na ipinatutupad ng pamahalaan, may tendensyang purismo sa wika, pamantayan
sa ispeling at pagkaroon ng karakter na halong Tsino at Koreano. Binabanggit na bagaman may pagkakataon ang mga dalubwika na
lumikha ng diksyunaryo, dumadaan pa rin ang kanilang akda sa pagsusuri ng pamahalaan bago gamitin ng mga paaralan.

Sa mga bansang Malaysia at Indonesia, nagtaguyod ng istandardisasyon ng mga teknikal na salita at naging tuluytuloy na akademikong
gawain ang pagsasalin ng mga akda. Bokod tangi ang kanilang mahigpit na ugnayan sa pagsasagawa ng istandardisasyon ng ispeling.

PAGPAPLANONG PANGWIKA SA PILIPINAS

Balik-Tanaw sa Kasaysayan

Batay sa aking akda na Ang mga Winawala, Nagwawala at Wawalain: Pagwiwika sa Sistematikong Pamamaslang sa Sa/Ng Rehimeng
Arroyo (KONTRA-GAHUM: Academics Against Political Killings, 2006) binaybay ko ang mga pagpupunyagi kaugnay ng tunguhin ng
mga pag-aaral sa wika at wikang pambansa. Binanggit na sa panahon ng Kastila ay naging malaki ang papel ng wika sa pamamayagpag
ng mga prayle at nga mga relihiyosong orden. Sa kanilang kahusayan sa wika ng manankop at sa mga lokal na wika, sila ang nagsilbing
gitnang tulay o tagapamagitan sa mga katutubo at sa kolonyal na Espanya. Ito ay sa gitna ng katotohanan na kanilang sinuway ang
tagubilin na ituro ang wika ng mananakop sa mga paaralan. Wikang tagalog naman ang ginamit ng ilang kasapi ng Kilusang Propaganda
at naging opisyal na wika ng Katipunan/pamahalaang Katipunan ni Andres Bonifacio. Naging matibay na kasangkapan naman ng mga
Amerikano ang sistema ng edukasyon sa kampanyang pagpapahupa bitbit ang kanilang kultura at wika. Nagkaroon naman ng pag ihip
ng hangin sa Panahong Komonwelt at panahon ng Hapon sa muling pag igting ng paggamit ng wikang katutubo. Simula ng
Konstitusyong 1973, nagsimula ng sumulpot, pag-usapan at patuloy na ginagamit ang wikang Filipino.

ANG PAMIMILOSOPIYA SA/ NG WIKANG PAMBANSA/FILIPINO


Sa mga naunang diskurso, ipinaliwanag ang mahigpit at lantarang ugnayan ng globalisasyon/ekonomiya, krisis ng sistema ng
edukasyon. Makikkita ito mula sa mababang badyet, sa pagmamanipula ng kurikulum hanggang sa pagpapalakas ng Ingles at
pagpapahina ng wikang pambansa/Filipino at larangang Filipino.

Binanggit din ang mga pagtatangka o pagkukunwari (sa 12th-15th Congress) ng mga debate sa wikang pambansa at sa wikang Filipino
sa gitna ng pagkakatala nito sa dalawang huling Konstitusyon ng Pilipinas. Malinaw rin ang kakatotohanan sa isang banda, ang
pagkakatala sa mga probisyong pangwika sa Konstitusyong 1987 ay bunga ng ideyalismo at halina ng Edsa 1. Sa bahagi ng advocates
mula sa hanay ng akademya, isang malaking tagumpay ang tanghalin ang wikang pambansa na dumaan sa butas ng karayom ang
sinuong na debate at gawaing lobby.

Isinasaad sa Artikulo XIV, Seksiyon 6 na:

Ang wikang pambansa ng Pilipinas ay Filipino. Samantalang nalilinang, ito ay dapat payabungin at pagyamanin pa
salig sa umiiral na mga wika ng Pilipinas at sa iba pang mga wika.

Alinsunod sa mga tadhana ng batas at sang-ayon sa nararapat na maaaring ipasiya ng Kongreso, dapat magsagawa
ng hakbangin ang Pamahalaan upang ibunsod at puspusang itaguyod ang paggamit ng Filipino bilang midyum ng
opisyal na komunikasyon at bilang wika ng pagtuturo sa sistemang pang-edukasyon.

Sa Seksiyon 7, isinasaad naman ang ganito:

Ukol sa layunin ng komunikasyon at pagtuturo, ang mga wikang opisyal ng Pilipinas ay Filipino at, hangga’t walang
ibang itinatadhana ang batas, Ingles.

Ang mga wikang panrehiyon ay pantulong na mga wikang opisyal sa mga rehiyon at magsisilbi na pantulong na mga
wikang panturo roon.

Ang paikut-ikot at walang katapusang debate sa papel at halaga ng wikang pambansa/ Filipino ay nananahan at nag-uugat sa krisis sa
lipunan atrasado at kolonyal. Sa kabilang banda naman, hindi rin pwedeng pasubalian ang kapangyarihan ng wika / wikang pambansa
sa pagbabalikwas mula sa tiwaling sistema. Napatunayan ito mismo sa kasaysayan ng bansa mula sa panahon ng Katipunan hanggang
sa aktibismo ng dekada 1970. Dito napakalaga ang papel ng pagpaplanong pangwika, sosyolingwistiks na nakatuon sa gamit ng wika.

Sa pagsasalansan ng diskurso sa wikang pambansa at sa wikang Filipino bilang wikang pambansa ay inisyal na nabubuo ang
sumusunod na pilosopiya:

Ang pilosopiya sa wikang pambansa ay sumasagot ng mga usaping katangian, pinagmulan at gamit ng wika. Kung ilalapat ito sa kaso
ng wikang Filipino bilang wikang pambansa:

1. katangian-patuloy na payayabungin (mula sa mga wika sa Pilipinas at iba pang wika), nakabase sa mga komon na padron ng
mga wika sa bansa/ unibersal na lapit, de facto at de jure
2. pinagmulan/batayan- lingwistikal (Tagalog, mga wika sa Pilipinas at mga wika ng mananakop), historikal at antropolohikal
(karanasan ng Katipunan ni Andres Bonifacio, karanasan sa sistema ng edukasyon at lakas ng mas midya at kulturang popular)

3. gamit- na instrumental sa pagkakaisa at sa demokratisasyon (wika ng pagtuturo at pagkatuto, pambansang lingua franca, wikang
opisyal) at sentimental (pagbibigay kilanlan/identidad at dignidad bilang isang bansang naghahangad ng soberanya)

39

18

You might also like