Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

Franz Schubert

(1797-1828)

“Erlkönig”
Op. 1

Original arrangement for Voice and Piano

Score

This edition copyright © 1999 by Fred Nachbaur


Dogstar Music

All rights reserved

Free (non-commercial) distribution allowed and encouraged.

Rev. 1a, Jan. 1999. Obtained from the GMD Scores Archives site
This page intentionally left blank.
Erlkönig (Op.1)
Originaltonart (Original key)
Franz Schubert, lyrics by J.W. von Goethe
Schnell (Presto)





=152 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3


                                   

                                   

f
3




3
  

  

 

 

 

4 


3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
           

x
                                   

           

                       

3 cresc.




  

 

 

 

 

7 


3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

     

     

y
                             

     

     

     

                       

decresc. 3




3


  

 

 

10 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3


                                   

                                   

3




3


  

 

  

 
 

13 


3 3 3 3 3 3 3 3
        

           

                       

  

           

           

pp

This edition © 1999 by Fred Nachbaur. Non-commercial distribution permitted.


English lyrics by Natalia MacFarren. Contributed by Richard Woodroffe
  mf
2

      
Wer rei - tet so spät durch

   3    3    3    3 
Who rides through the night o'er

  3    3    3    3 
                        
3 3 3 3

    3  
 3    3  
  3    

y

18       
Nacht und Wind? Es

    3    3    3    3 
wood - land wild? It

                         
3 3 3 3 3 3 3 3

  3 
  3    
    
21   

( )

ist der Va - ter mit sei - nem

   
is a fa - ther with his young

 3      3      3      3     3    3    3    3    3    3     3      3  
  

      


      

24


( )

Kind; Er hat den Kna - ben

    3    3    3    3 
child; The boy lies fold - ed,

    3      3      3      3     3    3    3    3 

    3      
    3     
3 3


3

27 

( )      




 

wohl in dem Arm, Er


close in his arm He




3 3 3 3 3 3 3 3


           

           

           

           

           

           

           




3 




 

 

29 

 

 

faßt ihn si - cher, er hält ihn


holds him stea - dy and safe from




3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
           

                 

     

           

                       

           

           

           

decresc.

    




32 

   

warm.
harm..

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3


                                   

                                   

f 3




3 

 

 

   

 

35 

 


(  ) 


„Mein Sohn, was


"My son, thou

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3


                                   

                                   

pp 3




3 

 

 

  

 


       
4

38

                                         
birgst du so bang dein Ge - sicht?"
hid

3
-

3
est
3 3
thy face
3 3
as
 
3       3
in
  fear?"

 3
  
3
 3
 3



         
cresc. decresc. f
3
3

 
41  p
  

                                                 
„Siehst, Va - ter, du den


"The Erl King fa - ther,

  3
  3
    3
  3
  3 3 3 3
 3
  
3
 3
 3


               


pp
3 3
3 3

  
44  

                                       
Erl - kö - nig nicht?
see he is near!
3 3 3 3
          
3 3 3 3

 

     
decresc. mf
3
3

46    
Den Er - len-

                                                   
With Crown and

3 3 3 3 3 3 3 3

 

      
p
3
3
5

    
48       

- kö - nig mit Kron und Schweif?"


Scep - tre and snow white shroud"
  3    3   3   3   3    3   3   3 
                3      3      3       3   
                        


mf    3  
decresc.
  3
 
    3 
 3 

  
51  mp  
   

„Mein Sohn, es ist ein


"My son, 'tis but a
  3   3   3   3   3   3   3   3   3   3   3   3 

                                   

mf



 
54    


Ne - bel - streif."
pass - ing cloud."
   3       3    3    3    3    3    3 
 3   3    3    3    3 
                                   

decresc. mf  decresc. 
   

  

   

   
57    pp  
 

«Du lie - bes Kind, komm,


"My gen - tle boy, Oh
  3   3   3   3  3  3  3  3 
   3    3    3    3             
               
                   

  ppp
       
  

       
 
 
6

     

60
( )

geh mit mir! Gar schö - ne


come with me; I'll sport and

 
   
  
                        
   
  
  
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

 
  
 
 


 


 


      






    


 



        
63

Spie - le spiel 3 ich mit

   
play the day long with
3
   3
   3
   3
        
3 3
     3
     3
 

  
 


 


 





  


 


 



65      
dir; Manch bun - te

   
thee And won - drous
3
   3
   3
   3
                        
3 3 3 3

       
  
 
 
 
 

  

  

  

 
   

  

67
( )

Blu - men sind an dem

 
flow - ers shalt thou be-

  
3
  
3
  
3
 3
       
3
     
3
     
3
    
3

       
  
 
 
 
 

  

  

  

 
7



 

     

69 


Strand, Mei - ne Mut - ter hat manch


- hold And a gar - ment shalt thou

3 3 3 3 3 3 3 3


           

    

           

   

       

           

       

       

 

   


  

       

 

   

 

f

  

  

71 
 
 

gül - den Ge - wand.» „Mein Va - ter, mein


wear    
all of Gold." "My fa - ther, my
3 3 3 3 3 3 3 3
   

   


   

                              

   

 

                      

   

3 3 3 3
f


 





   

   


   

    

74 

mp

Va - ter, und hö - rest du nicht, Was


fa - ther, Oh dost thou not hear What
  
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3 

                                   

p


  




 

y y

77 



  
   

Er - len - kö - nig mir lei - se ver - spricht?"


Erl - King whis - pers so soft in mine ear?"
  
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3   
3 

                                   


 

decresc.
 

cresc.



   
8

80 
mp     

 


„Sei ru - hig, blei - be ru - hig, mein Kind;

                                 
"Nay, fear not, it is noth - ing my child,
3 3 3 3 3 3 3 3            
3 3 3 3

        
 decresc.


83
       
 

In dür - ren Blät - tern säu - selt der Wind."

           
The leaves but rus - tle sharp o'er the wild."

3 3 3                      
3 3 3 3 3 3        
3 3 3

  
      
86
               
«Willst, fei - ner Kna - be, du mit mir gehn? Mei-ne
"Thou gen - tle boy wilt thou with me go M - y

                           
3 3 3 3
3
   3 3
     
3 3
3
3
  3

cresc.


decresc. ppp

 
 
 
 
 
 

 
       
ppp

89
 

 

 


Töch - ter sol - len dich war - ten schön; Mei - ne Töch - ter füh - ren den

                    
daugh - ters all pret - ty pas - times know, M - y daugh - ters night - ly their

  3
     3 3 3 3
     
3 3 3
3 3 3 3


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

9

      
92            
nächt - li - chen Reihn, Und wie - gen und tan - zen und sin - gen dich ein. Und
gay re - vels keep, They'll dance and they'll sing and they'll rock thee to sleep. They'll

 3    3   3   3   3        3    3 

3
 3       3    3 
3

                   
         
      

95      f

wie - gen und tan - zen und sin - gen dich ein.» „Mein

3   3   3   3   3   3 
dance and they'll sing and they'll rock thee to sleep." "My

3      3      
                     
3

3 3 3



           
f

      

98        

Va - ter, mein Va - ter, und siehst du nicht

 3   3   3         3   3   3   3   3   3    
fa - ther, my fa - ther, I feel sore a-
3 3 3
                                   

  
 

   
101     ( ) 
dort Erl - kö - nigs Töch - ter am düs - tern

 3   3   3   3   3   3   3      3   3   3   3 
- fraid See Erl - King's daugh - ters in yon dark
3
                                   

    
decresc.

   

10

  
104 mf    

Ort?" „Mein Sohn, mein


shade!" "My son, my
 3   3   3   3   3   3    3   3   3   3   3 
  3 
                    
 
    
           


cresc. 
decresc. mf
   
 

 
107      

Sohn, ich seh es ge - nau: Es


son, I see it full well; The
 3   3   3   3     3      3      3      3    3   3   3   3 
            
                       

  




   
110     
 
(  )

schei - nen die al - ten Wei - den so grau."


grey knot - ted wil - lows bend to the gale."
   3    3     3    3   3   3    3    3   3   3   3   3 
      
                            

ff
  decresc.
   

 
 

113
  

 3    3   3   3   3   3   3   3   3    3   3   3 
                                   

  p  
         
     



3 3
3 3
11

             
  
116

«Ich lie - be dich, mich reizt dei - ne schö - ne Ges-


"I love thee, child, in vain wouldst thou now be per-
3 3 3 3 3 3 3 3
                        
                                
                 
           

3 3 3 3
  pp
    

 
 

119 
 
cresc.    


- talt; Und bist du nicht wil - lig, so


- verse, For if thou'rt not wil - ling, I'll
3 3 3 3 3 3 3 3
                        
                                                  
            

3 3 3 3 cresc.
 
 

 

 

ff  
  
122 
  

brauch ich Ge - walt.» „Mein Va - ter, mein


take thee by force" "My fa - ther! My
3 3 3 3                       
            
                             
     

3 3 3  3 
3 3 3 3
fff 
 


125       
  
y 

Va - ter, jetzt faßt er mich an!


fa - ther! His cold hand I feel
                                   
                                   

3 3 3  3 
3 3 3 3 3 3 3 3
 
 


y
12

128             

Erl - kön - ig hat mir ein Leids ge-


Erl - King has hurt me; With grasp of
     
3 3
                               
                                          

fz 3 3 fz  3 3 3 3 3 3 fz 3 3


  
fz fz fz
 

  


131  f

   
- tan!" Dem Va - ter
steel" The fa - ther
 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

                                   
                                   
ff f
3



3 3 3 3 3  3 3 3 3
    
                          
                       

  accel.
134   
       

grau - sets, er rei - tet ge - schwind, Er


shudd - 'ring; gives spur to his steed, Holds
 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

                                         
                                   

3 cresc. 3

 

3  3 3 3 3 3 
        
                 
           


  
137        

hält in Ar - men das äch - zen - de


fast his dar - ling and groans in his
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
 3 3
                        
                                    
                 

y
     

3



3 3 3 3 3  3 3 3 3
    
                          
                       
13

      
140 

Kind, Er-
need, He
  3    3   3   3   3   3   3   3   3   3   3   3 
            
                       

 

ff
3    3 
x  
 x
 
 




 




   
 

 
       
143      

- reicht den Hof mit Müh' und Not;


reached his home in doubt and dread,
   3    3    3    3     3      3      3      3  
                              3 
 


3 
 


3 
 


3 
 
 


                              
decresc.
       
                        
                

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
         
        
146 Recit.
  

In sei-nen Ar - men das Kind war tot.


With-in his fond arms the child lay dead.
   Andante
  
 
 
      
 

 


 
pp    f   
      
  
 


Editorial assistance: André Van Ryckeghem

You might also like