20-Way of Yes

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 27

Travel Culture Career Study

20 alternative ways
to SAY YES in English
Introduction

Welcome Lời chào


“Say Yes” is not just a simple sentence, it’s a way of life. “Say Yes” không chỉ là một câu nói đơn giản mà ẩn
A “Say Yes” attitude can change your life for the better. chứa trong đó là cả một thái độ sống. “Say Yes” là cách
“Yes” is probably the simplest word in English, yet để bạn thay đổi và hướng đến những điều tốt đẹp
it can brings the most positive feeling to others in hơn.
English. However, saying the same “Yes” over and over “Yes” có lẽ là từ đơn giản nhưng mang đến cảm giác
again is not a good idea. This eBook will introduce tích cực nhất trong tiếng Anh. Tuy nhiên, thay vì nói mãi
teach you 20 alternative ways to say “Yes” in different chỉ một câu “Yes”, bạn vẫn còn nhiều cách nói khác để
situations. thể hiện điều đó. Quyển eBook này sẽ giới thiệu đến
bạn 20 từ dùng để thay thế “Yes”, tùy từng đối tượng và
trường hợp giao tiếp.

Get started
Introduction

Jump to:
A. FORMAL ................4 7. 10-4 ....................12 15. Yuppers ...........20

1. Yes .........................5 8. Yea .......................13 16. Right on ..........21

2. By all means ..........6 9. OK .......................14 17. Yessirs ............22

3. Affirmative ............7 10. Okey-dokey.....15 18. Amen ..............23

4. Very well .................8 11. Aye aye ............16 19. Fo’ shizzle .......24

5. Surely ......................9 12. Uh-huh .............17 20. Totally ..............25

B. INFORMAL...........10 13. Righto ..............18 References ...........26

6. Roger....................11 14. Yup ...................19


Start with part 1
Part 1

A. FORMAL

WALL STREET ENGLISH STUDY 4


Part 1

1. Yes

The word ‘yes’ is exactly as old as you’d expect, dating all the


way back to the Old English ‘gēse’, ‘gīse’, probably from an
unrecorded phrase meaning “may it be so”.

‘Yes’ là một trong những từ cổ nhất trong tiếng Anh, bắt


nguồn từ ‘gēse’ hoặc ‘gīse’ trong tiếng Anh cổ (Old English)
với nghĩa “có thể là như vậy”.

E.g.:
We're hoping that they will say “Yes” to our proposals.

WALL STREET ENGLISH STUDY 5


Part 1

2. By all means

This affirmative suggests that ‘yes’ is being offered in every way


possible. Don’t forget about its negating cousin, “by no means”.

Cụm từ khẳng định này nghĩa là đồng ý với tất cả mọi điều. Cũng
tương tự cách nói này nhưng mang nghĩa phủ định là “by no means”.

E.g.:
- ‘‘May I make a suggestion?”
- “By all means.’’

WALL STREET ENGLISH STUDY 6


Part 1

3. Affirmative

Largely a North American interjection, affirmative is also


heard in the phrases ‘in the affirmative’ or ‘that’s affirmative.’

the affirmative’ or ‘that’s affirmative.’


Đây là cách khẳng định thường dùng ở vùng Bắc Mỹ, ngoài
ra, họ còn sử dụng cụm từ ‘in the affirmative’.

E.g.:
- “Did you make the booking for the hotel?”
- “Affirmative!”

WALL STREET ENGLISH STUDY 7


Part 1

4. Very well

Both ‘very well’ and ‘very good’ convey a flavour of acceptance rather


than excitement. Can you hear that slight note of exasperation?

Cả từ ‘very well’ và ‘very good’ đều mang ý chấp nhận hơn là cảm giác
háo hức. Bạn có thể cảm nhận được một chút bực dọc trong cách nói
này.

E.g.:
“Oh, very well then, come inside …”

WALL STREET ENGLISH STUDY 8


Part 1

5. Surely
Most commentators consider the adverb ‘sure’ to be
something less than completely standard; ‘surely’ is usually
recommended as a substitute. ‘Sure’ is used in much more
informal contexts than surely. It is used as a simple intensive.

Nhiều chuyên gia ngôn ngữ không xem từ ‘sure’ là chuẩn


mực khi thể hiện sự đồng tình, thay vào đó, họ lại chọn trạng
từ ‘surely’. ‘Sure’ được dùng như cách nói nhấn mạnh đơn
giản trong văn nói và ít trang trọng hơn ‘surely’.

E.g.:
- “Do you think this plan will work?”
- “Surely, sir.”

WALL STREET ENGLISH STUDY 9


Part 2

B. INFORMAL

WALL STREET ENGLISH STUDY 10


Part 2
1

6. Roger

In radio communication, ‘roger’ is used to acknowledge receipt of a


message. In extended use, though, we’ve been deploying ‘roger’ for
quite some time.

Khi giao tiếp trên vô tuyến, từ ‘roger’ được dùng để xác nhận việc nhận
tin nhắn. Tuy nhiên, ‘roger’ đã dần được sử dụng rộng rãi hơn trong
những tình huống hằng ngày.
E.g.:
- “Can you go grab me an ice cream?”
- “Roger!”

WALL STREET ENGLISH STUDY 11


Part 2

7. 10-4
If you’ve got that hankering for a radio reference,
but ‘roger’ doesn’t quite suit you, then consider the brisk
and official ‘10-4’, which is part of the ‘ten-code’, the code of
signals (all beginning with the number 10) originally used
in police radio communication in the US. The phrase means
“message received”.

Nếu bạn thích giao tiếp qua vô tuyến nhưng lại không thích
từ ‘roger’, hãy thử sử dụng ‘10-4’, là một phần trong mã ‘ten-
code’ được sử dụng rộng rãi bởi hệ thống vô tuyến của cảnh
sát Mỹ. Nó có nghĩa là “đã nhận được tin nhắn”.

E.g.:
- “Let’s go to Lil’s house after work.”
- “10-4”

WALL STREET ENGLISH STUDY 12


Part 2

8. Yea

If you want to inject an archaic flavour into your response, then


give ‘yea’ a try. It’s also used as the response for an affirmative vote in
the US Congress.

Bạn có thể thay thế ‘yes’ bằng ‘yea’ nếu muốn thêm một chút cảm xúc
vào câu trả lời của mình. Từ này cũng được dùng khi bỏ phiếu thuận
trong Quốc hội Mỹ.
E.g.:
“Yea. I agree with you.”

WALL STREET ENGLISH STUDY 13


Part 2

9. OK
Referred to by some as America’s greatest contribution to the English
language, ‘OK’ has a long and complicated history. Language expert Allen
Walker Read wrote about the word ‘OK’ in reports published in the nineteen
sixties. He said the word began being used in the eighteen thirties. It was a short
way of writing a different spelling of the words “all correct.” Some foreign-born
people wrote “all correct” as “o-l-l k-o-r-r-e-c-t,” and used the letters ‘O.K.’ 

Được xem là một trong những đóng góp lớn nhất của nước Mỹ cho tiếng Anh,
từ ‘OK’ có một lịch sử khá phức tạp. Chuyên gia ngôn ngữ Allen Walker Read
từng viết về từ ‘OK’ trong những bản báo cáo công bố vào những năm 60 của
mình, rằng, mọi người bắt đầu sử dụng ‘OK’ vào những năm 1830. Đây là cách
nói tắt của từ “all correct”. Vì vào thời điểm đó, những người ngoại quốc thường
viết nhầm “all correct” thành “o-l-l k-o-r-r-e-c-r” và viết tắt bằng 2 kí tự ‘O.K.’
E.g.:
- “Shall we go for a walk?”
- “OK.”

WALL STREET ENGLISH STUDY 14


Part 2

10. Okey-dokey

The goofy younger brother of ‘OK’, ‘okey-dokey’ is a surefire way to


offer a laidback, jokey affirmative.

Một người “anh em” khác của ‘OK’ là ‘okey-dokey’. Cách biểu đạt này
thường sử dụng khi trò chuyện với những người bạn thân thiết, để tạo
không khí gần gũi, thoải mái.
E.g.:
- “Can you give me that book?”
- “Okey-dokey”

WALL STREET ENGLISH STUDY 15


Part 2

11. Aye aye

You can almost hear the waves and taste the salty breeze
when you use this one. This seaworthy affirmation is often
heard in the fuller “Aye aye, Captain”.

Một cách “say yes” mang đậm vị “biển khơi”. Cách nói này
thường được sử dụng bởi các thủy thủ trên tàu, câu đầy đủ
là: “aye aye, Captain”.

E.g.:
- “Aye aye, you're right there.”

WALL STREET ENGLISH STUDY 16


Part 2

12. Uh-huh

The quintessential verbalized shrug, ‘uh-huh’ conveys assent, but is also


one of the more noncommittal ways to say ‘yes’.

Thông thường, người bản ngữ sẽ nói ‘uh-huh’ kèm theo một cái nhún
vai. Tuy nhiên, đây là một trong những cách nói có ít phổ biến vì thiếu
sự rõ ràng.
E.g.:
- “Did she tell you about that?”
- “Uh-huh.”

WALL STREET ENGLISH STUDY 17


Part 2
3

13. Righto

Here’s an especially British way to go about it. Of course, you


can leave off the ‘o’ on the end and leave it at “right!”.

Đây là cách nói thường được người Anh sử dụng. Nhưng bạn
vẫn có thể bỏ ‘o’ ở cuối từ.

E.g.:
- “We’ll leave at 9pm”
- “Righto!”

WALL STREET ENGLISH STUDY 18


Part 2
3

14. Yup

‘Yup’ and its variation ‘yep’ are such a joy to say because they all have
that delightful plosive ‘p’.

‘Yup’ hay ‘yep’ đều thể hiện niềm vui khi nói vì chúng kết thúc bằng âm
bật ‘p’.

E.g.:
- “Do you want some more?”
- “Yup, thank you!”

WALL STREET ENGLISH STUDY 19


Part 2
3

15. Yuppers

‘Yuppers’ (and its cousin ‘yeppers’) boldly go for the


extension. Perhaps best used when it comes to childish
pursuits.

‘Yuppers’ hay ‘yeppers’ đều đặc biệt thể hiện sự háo hức và
nồng nhiệt. Cách nói này thường gặp ở trẻ em.

E.g.:
- “You want more cotton candy?!”
- “Yuppers!”

WALL STREET ENGLISH STUDY 20


Part 2
3

16. Right on

An expression which adds a positive emphasis to an idea. It can mean


"cool" or "fantastic" or "you-got-it". 

Cách nói nhằm nhấn mạnh tâm trạng tích cực, sự đồng tình với một
ý kiến nào đó. Ngoài ra, ‘right on’ còn đồng nghĩa với “cool” hoặc
“fantastic” hoặc “you-got-it”.
E.g.:
“Do you want to go out for lunch?”
“Right on!”

WALL STREET ENGLISH STUDY 21


Part 2
3

17. Yessir

Gender of the addressee aside, this reply can offer either


deep-seated respect or canny insubordination.

Cách nói này có thể sử dụng cho bất cứ giới tính nào, nó có
thể cho thấy sự tôn trọng hoặc sự bất hòa giữa 2 người đối
thoại.

E.g.:
Yessir, she was beautiful.

WALL STREET ENGLISH STUDY 22


Part 2
4

18. Amen

Amen, which goes all the way back to the Hebrew word ‘āmēn’,


meaning ‘truth, certainty’. Usually uttered at the end of a prayer or
hymn, meaning “so be it”, amen is also used to express agreement or

‘Amen’ bắt nguồn từ chữ ‘āmēn’ trong tiếng Do Thái nghĩa là “sự thật”,
“chắc chắn”. Thông thường, các giáo dân sẽ đọc từ này lên sau khi kết
thúc một lời cầu nguyện hoặc bài Thánh ca, có nghĩa là “cứ như vậy”,
E.g.:
- “She finally dumped him, do you think it’s the right thing to do?”
- “Amen to that.”

WALL STREET ENGLISH STUDY 23


Part 2
4

19. Fo’ shizzle


Slang for "for sure". Though most people attribute it to Snoop Dogg, ‘fo’
shizzle’ can be traced back originally to E-40 from Vallejo, California. While
originating out of hip-hop culture, this phrase has been overused to the
point of triteness. Its most famous usage is “Fo’ shizzle, my nizzle”.

Từ tiếng lóng này nghĩa là “chắc chắn”. Dù nhiều người nghĩ rằng rapper
Snoop Dog là người “sáng tạo” ra từ này nhưng thực tế, người đó chính là
rapper E-40 đến từ Vallejo, California. Khi vươn ra khỏi địa phận của nền
văn hóa hip-hop, cụm từ này được sử dụng rộng rãi hơn, cách nói phổ
biến nhất là: “Fo’ shizzle, my nizzle”.

E.g.:
- “Do you like this place?”
- "Fo’ shizzle, man, I love Smallville."

WALL STREET ENGLISH STUDY 24


Part 2
4

20. Totally
‘Totally’ is first recorded in 1500s. This is an informal way to express
agreement.

‘Totally’ lần đầu được sử dụng vào những năm 1500. Đây là cách thể
hiện sự đồng tình trong các tình huống ngày thường, không đòi hỏi
quá trang trọng hoặc nghiêm túc.

E.g.:
- ‘‘After all it's his mess, so let him clean it up.”
- “Totally!’’

WALL STREET ENGLISH STUDY 25


References
oxforddictionaries.com
urbandictionary.com
dictionary.com
learningenglish.voanews.com
We hope you can find inspiration and help in expanding Chúng tôi hy vọng bạn tìm thấy nguồn cảm hứng để mở
your English knowledge with this eBook. To download rộng kiến thức của mình về tiếng Anh thông qua quyển
other FREE eBooks about learning English and speaking eBook này. Để tải về MIỄN PHÍ những quyển eBook khác về bí
tips, you can follow this link here. quyết học tiếng Anh, bạn hãy truy cập vào đây.

Wall Street English tailors courses to meet your needs. Wall Street English thiết kế các khóa học nhằm đáp ứng nhu
Moreover, we believe that learning English is fun, so we cầu học tiếng Anh của riêng bạn. Chúng tôi tin rằng việc học
organize many events with different topics and activities. tiếng Anh nên là quá trình để tận hưởng, vì vậy, Wall Street
You can visit here to join our FREE events. English tổ chức nhiều sự kiện với đa dạng chủ đề và hoạt
động. Bạn có thể tham gia các sự kiện MIỄN PHÍ tại đây.

You might also like