Professional Documents
Culture Documents
Czech Stranger Things S0301
Czech Stranger Things S0301
Czech Stranger Things S0301
2
00:03:59,364 --> 00:04:00,574
Generále.
3
00:04:03,451 --> 00:04:04,991
Jsme blízko.
4
00:04:05,453 --> 00:04:06,623
Vidíte.
5
00:04:06,913 --> 00:04:08,833
Vidíte náš pokrok.
6
00:04:09,165 --> 00:04:10,375
Potřebujeme jen více ča...
7
00:04:24,472 --> 00:04:26,022
Máte jeden rok.
8
00:04:28,476 --> 00:04:30,766
Ano, generále.
9
00:05:04,971 --> 00:05:06,811
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
10
00:05:55,355 --> 00:06:00,935
KAPITOLA PRVNÍ: SUZIE, SLYŠÍME SE?
11
00:06:07,283 --> 00:06:09,703
O ROK POZDĚJI
12
00:06:40,983 --> 00:06:43,953
Mikeu! Mikeu, přestaň!
13
00:06:44,278 --> 00:06:45,108
Mikeu!
14
00:06:46,406 --> 00:06:47,316
Přestaň!
15
00:06:48,074 --> 00:06:49,454
Mikeu!
16
00:06:50,785 --> 00:06:51,865
Přestaň!
17
00:06:54,122 --> 00:06:56,332
- Tobě se to nelíbí?
- Ne!
18
00:07:27,780 --> 00:07:28,950
Hej!
19
00:07:29,949 --> 00:07:30,909
Hej!
20
00:07:32,076 --> 00:07:33,616
Minimálně sedm centimetrů!
21
00:07:33,703 --> 00:07:36,213
Mezera mezi dveřmi
minimálně sedm centimetrů!
22
00:07:38,875 --> 00:07:40,915
El, otevři ty dveře.
23
00:07:41,836 --> 00:07:43,126
Otevři...
24
00:07:46,215 --> 00:07:47,255
Co se děje?
25
00:07:52,889 --> 00:07:54,679
Páni, to bylo za všechny prachy!
26
00:07:54,891 --> 00:07:56,141
Viděla jsi jeho obličej?
27
00:07:56,934 --> 00:07:58,524
Vypadal jako rajče!
28
00:07:58,895 --> 00:08:00,265
Jo, tlustý rajče.
29
00:08:00,646 --> 00:08:03,066
- Chtěla bych tu být s tebou.
- Já vím.
30
00:08:03,149 --> 00:08:04,069
Já taky.
31
00:08:04,150 --> 00:08:06,360
Zítra se uvidíme, jasný? Hned ráno.
32
00:08:06,694 --> 00:08:07,744
Zítra.
33
00:08:11,949 --> 00:08:15,869
OBCHODNÍ CENTRUM STARCOURT
34
00:08:25,505 --> 00:08:26,755
- Jdeš pozdě.
- Pardon!
35
00:08:26,839 --> 00:08:28,129
- Zase.
- Zmeškáme začátek.
36
00:08:28,216 --> 00:08:30,176
Jo, když budete pořád fňukat. Jdeme.
37
00:08:30,259 --> 00:08:32,049
„Když budete pořád fňukat.“
38
00:08:32,386 --> 00:08:34,596
- Radši zmlkni.
- Budu hádat.
39
00:08:34,680 --> 00:08:35,930
Byl jsi zaneprázdněn.
40
00:08:36,057 --> 00:08:37,597
Fakt dospělácký, Lucasi.
41
00:08:37,683 --> 00:08:41,653
„El, kéž bychom se mohli navždy líbat
a nemuseli ven s kamarády.“
42
00:08:41,729 --> 00:08:42,689
Lucasi, přestaň.
43
00:08:42,772 --> 00:08:44,612
- Willovi to přijde vtipný.
- Protože je.
44
00:08:44,690 --> 00:08:47,570
Je vtipný, že chci trávit
romantický čas s přítelkyní.
45
00:08:47,652 --> 00:08:49,952
Já trávím romantický čas s přítelkyní.
46
00:08:53,032 --> 00:08:55,332
- Hej!
- Promiňte. Pardon.
47
00:08:55,660 --> 00:08:57,620
Pardon!
48
00:08:57,828 --> 00:08:59,368
Omlouvám se, promiňte.
49
00:08:59,872 --> 00:09:01,082
- Hej!
- Bacha!
50
00:09:01,165 --> 00:09:03,165
Jo! Dávej bacha, nerde!
51
00:09:03,251 --> 00:09:04,541
Nemáš už bejt v posteli?
52
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
Neměl jsi už chcípnout?
53
00:09:06,379 --> 00:09:07,919
- Psycho!
- Pakoni.
54
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
- Kryso.
- Hnusoksichte!
55
00:09:10,007 --> 00:09:11,717
Tak to bylo hodně dospělácký.
56
00:09:18,808 --> 00:09:20,808
Hej, trdlo, máš tu ty svý děcka.
57
00:09:22,395 --> 00:09:24,105
Zase? Vážně?
58
00:09:30,278 --> 00:09:31,398
No tak!
59
00:09:32,321 --> 00:09:34,201
Přísahám, jestli to někdo zjistí...
60
00:09:34,282 --> 00:09:35,282
Jsme mrtví.
61
00:09:42,582 --> 00:09:43,502
Čistej vzduch.
62
00:09:48,754 --> 00:09:51,634
DEN MRTVÝCH
63
00:09:55,386 --> 00:09:56,346
Pardon.
64
00:10:02,685 --> 00:10:04,095
Vidíš, Lucasi? Stihli jsme to.
65
00:10:04,186 --> 00:10:07,056
- Zmeškali jsme upoutávky.
- Ale stihli. Hnusoksichte.
66
00:10:17,074 --> 00:10:18,334
- Skittles.
- Díky.
67
00:10:35,593 --> 00:10:37,263
- No tak!
- No tak.
68
00:10:38,054 --> 00:10:39,184
Hej!
69
00:10:44,560 --> 00:10:45,650
Co to sakra...
70
00:10:47,521 --> 00:10:48,521
To je divný.
71
00:10:54,987 --> 00:10:56,357
Tohle nebude fungovat.
72
00:10:56,447 --> 00:10:57,447
Vážně?
73
00:12:14,358 --> 00:12:15,438
Budiž světlo.
74
00:12:49,727 --> 00:12:50,727
Hej.
75
00:12:51,812 --> 00:12:52,812
Jsi v pořádku?
76
00:12:53,689 --> 00:12:54,769
Jo.
77
00:12:54,899 --> 00:12:55,729
Určitě?
78
00:12:57,276 --> 00:12:58,106
Jasně.
79
00:12:59,320 --> 00:13:00,200
Fajn.
80
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Sakra!
81
00:13:15,711 --> 00:13:17,171
Sakra!
82
00:13:17,254 --> 00:13:18,174
Co se děje?
83
00:13:18,255 --> 00:13:19,835
- Je skoro devět.
- Cože?
84
00:13:19,924 --> 00:13:22,594
Neposunuli jsme hodiny.
V noci vypadl proud.
85
00:13:22,676 --> 00:13:23,836
Sakra!
86
00:13:39,318 --> 00:13:40,358
Ahoj.
87
00:13:40,444 --> 00:13:42,364
- Počkej.
- Ne, najím se v práci.
88
00:13:42,446 --> 00:13:43,316
- Jdu pozdě.
- Ne.
89
00:13:43,405 --> 00:13:45,365
- Tvář.
- Dobře.
90
00:13:45,616 --> 00:13:47,826
- Musím letět. Uvidíme se později.
- Dobře.
91
00:13:49,662 --> 00:13:50,502
Hnus.
92
00:13:50,579 --> 00:13:54,079
Asi si to nebudeš myslet,
až se zamiluješ.
93
00:13:54,166 --> 00:13:56,336
Já se nezamiluju.
94
00:13:56,418 --> 00:13:57,248
Dobře.
95
00:14:00,256 --> 00:14:01,296
Hej.
96
00:14:01,924 --> 00:14:03,014
Co se tady stalo?
97
00:14:03,217 --> 00:14:04,087
Nevím.
98
00:14:20,609 --> 00:14:22,899
BOB NEWBY
SUPERHRDINA
99
00:14:24,488 --> 00:14:25,908
Nemohl bys jet rychleji?
100
00:14:25,990 --> 00:14:28,870
Chceš, aby se to rozpadlo?
Buďme rádi, že to vůbec jede.
101
00:14:28,951 --> 00:14:30,581
Vážně, nesmím přijet pozdě.
102
00:14:30,661 --> 00:14:33,871
- Chceš říct my nesmíme přijet pozdě.
- Já nesmím přijet pozdě.
103
00:14:33,956 --> 00:14:36,576
- Ty se jim líbíš, ať děláš cokoliv.
- Ty taky.
104
00:14:36,667 --> 00:14:39,707
Líbí se jim, že funguju jako kávovar.
105
00:14:39,795 --> 00:14:42,715
Nemají mě rádi,
nerespektují mě jako žijícího,
106
00:14:42,798 --> 00:14:44,548
dýchajícího člověka s mozkem.
107
00:14:44,633 --> 00:14:47,393
Hele, musíš mít trpělivost, jo?
108
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Mají vlastní způsoby, chápeš?
109
00:14:49,805 --> 00:14:52,385
Až zjistí, že jsi nadaná
spisovatelka, tak otočí.
110
00:14:52,474 --> 00:14:55,144
Vážně teď nepotřebuju
proslov Jonathana Byerse.
111
00:14:55,227 --> 00:14:57,347
Můžeš prostě... jet rychleji?
112
00:14:57,980 --> 00:14:58,860
Dobře.
113
00:15:06,906 --> 00:15:10,276
Tady Zlatý vůdce, vracím se na základnu.
Slyšíte mě? Přepínám.
114
00:15:10,910 --> 00:15:13,950
Zlatý vůdce, vracím se na základnu.
Slyšíte mě? Přepínám.
115
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
Opakuji, tady je Zlatý vůdce,
116
00:15:16,874 --> 00:15:19,344
vracím se na základnu.
Slyšíte mě? Přepínám.
117
00:15:19,710 --> 00:15:22,250
- Opakuji, tady je sakra Zlatý vůdce...
- Dusty!
118
00:15:22,338 --> 00:15:24,968
- Co?
- Uklidni se, proboha.
119
00:15:25,049 --> 00:15:26,879
Jsem v dosahu. Měli by odpovídat.
120
00:15:26,967 --> 00:15:29,257
Byl jsi pryč celý měsíc. Možná jen...
121
00:15:29,678 --> 00:15:30,798
zapomněli.
122
00:15:56,914 --> 00:15:58,874
Aspoň někdo je rád, že jsem doma.
123
00:16:38,998 --> 00:16:40,078
Je to jenom sen.
124
00:16:41,333 --> 00:16:42,213
Jenom sníš.
125
00:16:54,888 --> 00:16:55,848
Teď!
126
00:17:04,815 --> 00:17:06,935
VÍTEJ DOMA, DUSTINE!
127
00:17:13,157 --> 00:17:14,367
Kanónová střela!
128
00:17:22,708 --> 00:17:25,668
- Marco!
- Polo!
129
00:17:42,478 --> 00:17:43,308
Dámy.
130
00:17:44,521 --> 00:17:45,691
Leze dolů.
131
00:18:00,329 --> 00:18:02,579
A... začínáme.
132
00:18:39,243 --> 00:18:40,293
Hej, špeku!
133
00:18:41,203 --> 00:18:42,833
Žádný běhání!
134
00:18:42,996 --> 00:18:45,326
Ještě jedno varování
a máš doživotní zákaz.
135
00:18:45,415 --> 00:18:47,205
Chceš doživotní zákaz, špeku?
136
00:18:48,293 --> 00:18:49,423
To jsem si myslel.
137
00:18:54,633 --> 00:18:57,303
- Dobré odpoledne, dámy.
- Dobré odpoledne, Billy.
138
00:18:57,803 --> 00:19:00,353
- Pěkné plavky, paní Wheelerová.
- Děkuji.
139
00:19:17,239 --> 00:19:20,029
PRODEJNA PŘESUNUTA
DO OBCHODNÍHO CENTRA STARCOURT.
140
00:19:20,117 --> 00:19:22,907
K PRONÁJMU
141
00:19:25,164 --> 00:19:28,464
ZACHRAŇTE CENTRUM MĚSTA!
„NE“ STARCOURTU. RADNICE, ÚTERÝ 18.00.
142
00:19:28,542 --> 00:19:31,042
MELVALDŮV OBCHOD SE SMÍŠENÝM ZBOŽÍM
143
00:19:31,128 --> 00:19:34,458
VÝPRODEJ
SLEVY 50–70 %
144
00:19:37,384 --> 00:19:38,434
- Ahoj.
- Ahoj.
145
00:19:38,886 --> 00:19:39,756
Hodně práce?
146
00:19:40,179 --> 00:19:42,179
Jsi náš první zákazník, takže...
147
00:19:45,225 --> 00:19:46,265
Co zas?
148
00:19:47,519 --> 00:19:51,899
A pak El prostě... bouchla dveřmi.
Přímo mně před ksichtem.
149
00:19:53,275 --> 00:19:56,235
Ale to všechno
ten samolibej parchant Mike.
150
00:19:56,320 --> 00:19:58,240
Říkám ti, že ji kazí.
151
00:19:58,322 --> 00:20:00,872
A já už to nezvládám.
Nezvládám to, Joyce.
152
00:20:00,949 --> 00:20:02,909
Jen v klidu, Hoppere.
153
00:20:02,993 --> 00:20:04,493
Chci, aby se rozešli.
154
00:20:04,578 --> 00:20:06,158
To není na tobě.
155
00:20:06,455 --> 00:20:09,705
Tráví spolu až moc času.
156
00:20:10,417 --> 00:20:11,997
S tím souhlasíš, ne?
157
00:20:12,294 --> 00:20:14,964
Jenom se líbali, ne?
158
00:20:15,380 --> 00:20:17,760
Jo, ale pořád.
159
00:20:17,841 --> 00:20:20,141
Dělají to pořád.
160
00:20:20,219 --> 00:20:23,009
Chápeš? To není normální,
161
00:20:23,180 --> 00:20:24,640
není to zdravý...
162
00:20:24,723 --> 00:20:27,353
Nemůžeš je prostě rozdělit.
163
00:20:27,517 --> 00:20:29,647
Už to nejsou malé děti, Hope.
164
00:20:29,728 --> 00:20:30,808
Jsou to puberťáci.
165
00:20:30,896 --> 00:20:33,646
Když jim budeš rozkazovat jako polda,
vzepřou se.
166
00:20:33,732 --> 00:20:34,902
To dělají.
167
00:20:34,983 --> 00:20:37,493
Takže je mám nechat,
ať si dělají, co chtějí?
168
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
To jsem neřekla.
Ale měl by sis s nima promluvit.
169
00:20:40,948 --> 00:20:43,078
Ne. Mluvení nezabírá.
170
00:20:43,158 --> 00:20:45,738
Nekřičet. Nerozkazovat.
171
00:20:45,827 --> 00:20:47,447
Ale mluvit.
172
00:20:48,247 --> 00:20:49,957
Přímo k srdci.
173
00:20:51,708 --> 00:20:52,958
K srdci?
174
00:20:53,877 --> 00:20:54,707
Jako jak?
175
00:20:54,795 --> 00:20:58,375
Sedni si s nima a mluv,
jako bys byl jejich kamarád.
176
00:20:58,465 --> 00:21:01,215
Když s nima budeš mluvit
na jejich úrovni,
177
00:21:01,301 --> 00:21:02,801
začnou tě poslouchat.
178
00:21:02,886 --> 00:21:05,466
A pak třeba můžeš nastavit nějaký hranice.
179
00:21:06,306 --> 00:21:07,886
- Hranice.
- Jo, ale,
180
00:21:07,975 --> 00:21:11,765
Hope, je opravdu důležité,
a nezáleží, jak budou reagovat,
181
00:21:11,853 --> 00:21:13,063
abys zůstal v klidu.
182
00:21:13,397 --> 00:21:15,397
Nesmíš ztratit nervy.
183
00:21:17,818 --> 00:21:19,858
Možná bys to mohla udělat za mě?
184
00:21:20,237 --> 00:21:21,107
Ne.
185
00:21:21,196 --> 00:21:23,486
Jo, mohla.
Mohla bys přijít po práci.
186
00:21:23,573 --> 00:21:25,033
- Jo.
- Ne.
187
00:21:25,117 --> 00:21:27,697
Funguje to jenom,
když to půjde od tebe.
188
00:21:29,454 --> 00:21:30,294
Ale...
189
00:21:31,081 --> 00:21:34,041
- Ale?
- Možná ti můžu pomoct
190
00:21:34,501 --> 00:21:36,671
najít ta správná slova.
191
00:21:53,395 --> 00:21:54,975
- Pro vás.
- Díky, zlato.
192
00:21:55,981 --> 00:21:56,901
Pro vás.
193
00:21:57,316 --> 00:21:58,896
- Díky.
- Není zač.
194
00:22:01,486 --> 00:22:03,196
Ale ne! Nancy!
195
00:22:03,864 --> 00:22:05,034
Promiň.
196
00:22:09,161 --> 00:22:10,701
Co článek o Íránu?
197
00:22:10,829 --> 00:22:12,119
Chci něco místního.
198
00:22:12,205 --> 00:22:14,575
Na letošním veletrhu bude průvod krásy.
199
00:22:14,666 --> 00:22:17,206
Jo, já mluvím o titulní straně, Bruci.
200
00:22:17,294 --> 00:22:21,594
Zjevně jsi neviděl Lucy Lebrockovou,
protože ta by se na titulku nevešla.
201
00:22:23,008 --> 00:22:23,878
Pánové!
202
00:22:23,967 --> 00:22:26,217
Za šest hodin tiskneme.
Chci něco skutečného.
203
00:22:26,303 --> 00:22:27,643
Myslím, že jsou skutečný.
204
00:22:30,432 --> 00:22:31,812
A co Starcourt?
205
00:22:35,812 --> 00:22:37,022
Já jenom...
206
00:22:37,105 --> 00:22:37,975
myslela...
207
00:22:38,648 --> 00:22:40,858
Vím, že to tam všichni milují, ale...
208
00:22:40,942 --> 00:22:43,362
Kolik malých obchodů
už kvůli němu zavřelo?
209
00:22:44,154 --> 00:22:46,494
Na Hlavní třídě aspoň pět.
210
00:22:46,698 --> 00:22:49,238
Mění to strukturu našeho města...
211
00:22:49,326 --> 00:22:51,906
„Smrt malého města v Americe.“
212
00:22:51,995 --> 00:22:52,905
To se mi líbí.
213
00:22:52,996 --> 00:22:54,286
Moc se mi to líbí.
214
00:22:54,998 --> 00:22:57,498
Ale myslím, že mám ještě něco ostřejšího.
215
00:22:57,834 --> 00:23:01,884
Jde o chybějící hořčici na mém hamburgeru.
216
00:23:05,050 --> 00:23:09,430
Půjdeš po stopách a vyřešíš případ
pohřešované omáčky, Nancy Drewová?
217
00:23:10,931 --> 00:23:11,851
Omlouvám se.
218
00:23:14,893 --> 00:23:17,603
Dávej pozor, Phile,
možná ti ukradne práci!
219
00:23:20,190 --> 00:23:21,020
Bože.
220
00:23:21,441 --> 00:23:22,361
Lepší?
221
00:23:22,859 --> 00:23:23,899
Pořád to štípe.
222
00:23:27,572 --> 00:23:28,492
Novej pupínek?
223
00:23:30,033 --> 00:23:32,333
- Co to s tebou je?
- Jen jsem se ptal!
224
00:23:33,370 --> 00:23:35,330
Říkám tomu Hodiny věčnosti.
225
00:23:35,789 --> 00:23:39,329
Jsou poháněný větrem.
Velmi užitečné při apokalypse.
226
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Pak tu mám... Mlátiče.
227
00:23:48,844 --> 00:23:49,934
Boží, ne?
228
00:23:50,178 --> 00:23:51,098
Ale tohle...
229
00:23:51,513 --> 00:23:53,393
je moje mistrovské dílo.
230
00:23:55,892 --> 00:23:58,442
Rád bych vám představil...
231
00:23:59,312 --> 00:24:00,402
Cerebro.
232
00:24:02,023 --> 00:24:04,073
Co to jako má bejt?
233
00:24:04,151 --> 00:24:07,741
Nesložená, unikátní rádiová stanice
poháněná bateriemi.
234
00:24:09,322 --> 00:24:12,082
Takže... amatérská radiostanice.
235
00:24:12,367 --> 00:24:14,367
Cadillac amatérských radiostanic.
236
00:24:14,453 --> 00:24:17,503
Tenhle mazel má
čisté spojení na velké vzdálenosti.
237
00:24:17,581 --> 00:24:19,581
Mluvím o severním pólu na jižní.
238
00:24:20,417 --> 00:24:23,457
Můžu mluvit s mojí holkou
kdykoliv a kdekoliv chci.
239
00:24:24,379 --> 00:24:25,299
Holkou?
240
00:24:26,673 --> 00:24:28,263
Takže se jmenuje Suzie?
241
00:24:28,341 --> 00:24:31,681
- Suzie se „z“. Je z Utahu.
- Na vědecký tábory jezdí holky?
242
00:24:31,761 --> 00:24:33,971
- Suzie jo. Je génius.
- Je roztomilá?
243
00:24:34,055 --> 00:24:36,175
Je jako Phoebe Catesová,
jen víc sexy.
244
00:24:36,266 --> 00:24:38,686
- O co jde?
- Jdeme mluvit s Dustinovou holkou.
245
00:24:39,060 --> 00:24:40,150
Holkou?
246
00:24:43,732 --> 00:24:46,862
Takže jeden kopeček čokoládový.
To je dolar a čtvrt.
247
00:24:47,360 --> 00:24:48,280
Ještě něco?
248
00:24:49,321 --> 00:24:51,161
Purdueova univerzita.
249
00:24:51,448 --> 00:24:53,368
- Hezký.
- Jo, těším se.
250
00:24:55,076 --> 00:24:57,446
Taky jsem o ní přemýšlel.
251
00:24:57,746 --> 00:24:59,706
A víš, co jsem si nakonec řekl?
252
00:25:00,373 --> 00:25:04,003
Že než půjdu na vejšku,
chci si vyzkoušet reálnej život.
253
00:25:04,085 --> 00:25:06,125
Chci vědět, jaký to je. Tak nějak...
254
00:25:06,213 --> 00:25:09,473
Nevím, zkusit si, jaký to je,
když si vyděláváš, chápeš?
255
00:25:09,841 --> 00:25:10,881
Vydrž, promiň.
256
00:25:10,967 --> 00:25:13,387
- Myslím, že to je fakt důležitý.
- Určitě.
257
00:25:13,470 --> 00:25:15,260
Každopádně je s tebou zábava.
258
00:25:15,347 --> 00:25:17,137
Možná bychom mohli...
259
00:25:17,224 --> 00:25:19,394
příští víkend někam zajít? Promiň.
260
00:25:20,352 --> 00:25:22,152
Možná příští víkend nebo...
261
00:25:22,229 --> 00:25:23,979
No, už něco mám.
262
00:25:24,105 --> 00:25:25,315
V pohodě. Já...
263
00:25:25,398 --> 00:25:27,228
Stejně příští víkend pracuju.
264
00:25:27,317 --> 00:25:29,277
Ten přespříští mi vyhovuje víc.
265
00:25:29,528 --> 00:25:31,488
Ne. Promiň, nemůžu.
266
00:25:31,571 --> 00:25:33,781
Tak jo. Díky.
267
00:25:34,282 --> 00:25:37,082
Já... Jsem tady první den.
268
00:25:39,663 --> 00:25:42,043
A už teď je předurčen k selhání.
269
00:25:42,791 --> 00:25:45,841
Je to nula ku šesti, Pepku námořníku.
270
00:25:46,127 --> 00:25:47,127
Jo, umím počítat.
271
00:25:47,212 --> 00:25:49,012
To znamená, že jsi nula.
272
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
Jo, číst umím taky.
273
00:25:50,632 --> 00:25:51,802
Od kdy?
274
00:25:51,883 --> 00:25:53,433
Je to tou stupidní čepicí.
275
00:25:53,510 --> 00:25:56,050
Úplně blokuje moji největší přednost.
276
00:25:56,137 --> 00:25:58,557
Jo, pracovní pravidla jsou fakt na nic.
277
00:25:59,349 --> 00:26:03,439
Víš, je to bláznivej nápad,
ale nechceš zkusit...
278
00:26:04,104 --> 00:26:05,024
říkat pravdu?
279
00:26:05,105 --> 00:26:09,315
Že jsem se na vejšku nedostal,
můj debilní otec se mi snaží dát lekci,
280
00:26:09,401 --> 00:26:12,781
mám tři dolary na hodinu
a žádnou budoucnost? Tuhle pravdu?
281
00:26:13,488 --> 00:26:14,488
Bacha, za tebou.
282
00:26:15,949 --> 00:26:17,739
Sakra. Fajn...
283
00:26:18,702 --> 00:26:19,742
Jdu do toho.
284
00:26:20,829 --> 00:26:21,829
A víš co?
285
00:26:22,622 --> 00:26:25,542
- Seru na pravidla.
- Bože, úplně novej člověk.
286
00:26:25,625 --> 00:26:26,455
Že?
287
00:26:27,335 --> 00:26:29,205
Dámy! Nevšiml jsem si vás.
288
00:26:29,296 --> 00:26:32,126
Vydáme se spolu
na plavbu oceánem příchutí?
289
00:26:32,215 --> 00:26:34,795
Budu vaším kapitánem.
Jsem Steve Harrington.
290
00:26:35,343 --> 00:26:36,183
Bože.
291
00:26:36,261 --> 00:26:38,511
Nabídnu vám jubilejní třešňovou?
292
00:26:38,597 --> 00:26:40,057
Ne? Nikdo?
293
00:26:40,140 --> 00:26:42,600
Banánová loď? Čtyři lidé, čtyři lžičky?
294
00:26:42,726 --> 00:26:45,146
Rozdělit se v podpalubí? Je tu horko.
295
00:26:45,687 --> 00:26:48,227
Vím, že je těžké o tom mluvit,
296
00:26:48,815 --> 00:26:52,485
a doufám, že víte,
že mi na vás opravdu záleží.
297
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
- A vím, že...
- Oční kontakt.
298
00:26:59,075 --> 00:27:00,285
A vím, že...
299
00:27:01,161 --> 00:27:03,371
vám jednomu na druhém opravdu záleží.
300
00:27:03,455 --> 00:27:06,915
- Tohle vůbec nezní jako já.
- Pokračuj. No tak.
301
00:27:08,460 --> 00:27:12,840
Proto si myslím,
že je důležité stanovit tyhle hranice...
302
00:27:13,757 --> 00:27:15,757
takže...
303
00:27:17,135 --> 00:27:19,345
Nedívej se. Znáš to. No tak.
304
00:27:20,305 --> 00:27:22,515
...abychom vytvořili prostředí...
305
00:27:24,017 --> 00:27:25,057
kde se...
306
00:27:25,518 --> 00:27:27,018
všichni cítíme příjemně,
307
00:27:27,604 --> 00:27:29,234
kde panuje důvěra
308
00:27:29,981 --> 00:27:31,111
a otevřenost...
309
00:27:32,901 --> 00:27:34,611
„Sdílet naše pocity...“
310
00:27:34,694 --> 00:27:37,244
...abychom sdíleli naše pocity...
To nebude fungovat.
311
00:27:37,697 --> 00:27:39,027
To nebude fungovat.
312
00:27:39,115 --> 00:27:41,365
Ano, bude. Slibuju.
313
00:27:41,451 --> 00:27:42,701
No tak.
314
00:27:42,827 --> 00:27:44,407
Možná prostě Mikea zabiju.
315
00:27:45,330 --> 00:27:47,460
Jsem šerif, mohl bych to utajit.
316
00:27:48,166 --> 00:27:49,246
Zvládneš to.
317
00:27:49,334 --> 00:27:50,424
Slibuju.
318
00:27:56,508 --> 00:27:57,718
Chceš jít na večeři?
319
00:28:00,303 --> 00:28:01,973
Můžeš mi dát pár dalších rad.
320
00:28:04,849 --> 00:28:05,679
Já...
321
00:28:06,685 --> 00:28:07,975
už něco mám.
322
00:28:08,770 --> 00:28:10,360
Jo, jasně.
323
00:28:15,819 --> 00:28:16,819
Zákazník.
324
00:28:17,487 --> 00:28:20,157
- Ahoj, Carol.
- Ahoj, Joyce.
325
00:28:20,240 --> 00:28:21,950
Jak se máš? Ráda tě vidím.
326
00:28:22,033 --> 00:28:24,703
Georgie bude mít 13. narozeniny.
327
00:28:25,036 --> 00:28:26,496
Bože, už třinácté?
328
00:28:26,579 --> 00:28:27,579
Já vím.
329
00:28:27,664 --> 00:28:29,464
A jsem trochu ztracená.
330
00:28:40,343 --> 00:28:41,683
Nejsme už dost vysoko?
331
00:28:41,803 --> 00:28:43,763
Cerebro funguje nejlíp ve sto metrech.
332
00:28:43,847 --> 00:28:46,347
Hele, lidi v Utahu mají určitě i telefony.
333
00:28:46,433 --> 00:28:47,773
Ale Suzie je mormonka.
334
00:28:47,851 --> 00:28:49,771
Do prdele. Nemá elektřinu?
335
00:28:49,853 --> 00:28:50,943
To jsou amišové.
336
00:28:51,020 --> 00:28:53,570
- Kdo jsou mormoni?
- Super nábožný běloši.
337
00:28:53,732 --> 00:28:55,902
Mají elektřinu a auta a tak, ale...
338
00:28:56,192 --> 00:28:59,202
Já mormon nejsem,
tak by mě její rodiče neschválili.
339
00:29:00,196 --> 00:29:01,156
Trochu jako...
340
00:29:02,115 --> 00:29:04,275
- Od Shakespeara.
- Od Shakespeara?
341
00:29:04,909 --> 00:29:07,289
Jo. Jako Romeo a Julie.
342
00:29:07,370 --> 00:29:08,200
Jasně.
343
00:29:08,621 --> 00:29:10,121
- Prokletí milenci.
- Chápu.
344
00:29:10,206 --> 00:29:11,166
Hele, lidi!
345
00:29:12,959 --> 00:29:14,379
Je s váma zábava, ale...
346
00:29:14,878 --> 00:29:15,838
Musím jít domů.
347
00:29:15,920 --> 00:29:17,550
- Už tam skoro jsme.
- Promiň.
348
00:29:17,630 --> 00:29:18,510
Večerka.
349
00:29:18,882 --> 00:29:20,682
- Jdeme.
- Hodně štěstí.
350
00:29:23,636 --> 00:29:25,676
- Večerka ve čtyři?
- Lžou.
351
00:29:25,764 --> 00:29:27,774
- A tak je to celý léto.
- Romantický.
352
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
- Hnus.
- Jsou to kecy.
353
00:29:30,351 --> 00:29:31,641
Zrovna jsem přijel domů.
354
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Jejich smůla.
355
00:29:35,732 --> 00:29:36,942
Kupředu a vzhůru.
356
00:29:37,192 --> 00:29:38,192
Suzie čeká!
357
00:29:55,543 --> 00:29:56,633
Pojď, Wille!
358
00:31:25,592 --> 00:31:27,472
Vypadáte skvěle, paní Wheelerová.
359
00:31:28,678 --> 00:31:29,548
Děkuji.
360
00:31:29,929 --> 00:31:31,099
Perfektní forma.
361
00:31:31,806 --> 00:31:32,676
No...
362
00:31:33,433 --> 00:31:34,853
Tvoje forma je úžasná.
363
00:31:35,935 --> 00:31:37,225
Promiň, já...
364
00:31:38,021 --> 00:31:40,901
Viděla jsem tě učit...
365
00:31:41,649 --> 00:31:43,479
plavání. Lekce v plavání.
366
00:31:44,277 --> 00:31:45,947
Víte, mohl bych...
367
00:31:46,446 --> 00:31:48,236
Můžu učit i vás, jestli chcete.
368
00:31:49,365 --> 00:31:50,525
Umím všechny styly.
369
00:31:50,992 --> 00:31:52,162
Kraula.
370
00:31:53,202 --> 00:31:54,082
Motýlka.
371
00:31:57,040 --> 00:31:58,370
Prsa.
372
00:32:01,711 --> 00:32:02,711
V pořádku?
373
00:32:03,922 --> 00:32:06,722
Nevěděla jsem...
Nevěděla jsem, že učíš dospělé.
374
00:32:06,883 --> 00:32:08,383
No, nabízím...
375
00:32:09,594 --> 00:32:13,144
pokročilejší lekce vybraným klientům.
376
00:32:14,140 --> 00:32:17,020
Když tak přemýšlím,
jeden dobrý bazén je
377
00:32:17,268 --> 00:32:20,478
v Motelu 6 na Cornwallis Road.
378
00:32:20,813 --> 00:32:21,983
Velmi tichý.
379
00:32:23,316 --> 00:32:24,726
Velmi soukromý.
380
00:32:27,320 --> 00:32:28,610
Dnes večer?
381
00:32:29,864 --> 00:32:30,784
V osm?
382
00:32:34,118 --> 00:32:35,038
Promiň.
383
00:32:35,578 --> 00:32:36,408
Nemůžu.
384
00:32:36,496 --> 00:32:37,956
Nemůžete co? Bavit se?
385
00:32:39,457 --> 00:32:41,167
- Paní Wheelerová.
- Ne.
386
00:32:42,418 --> 00:32:45,798
Já... já jen...
nemyslím si, že potřebuju lekce.
387
00:32:46,214 --> 00:32:48,134
No, víte, já myslím, že ano.
388
00:32:48,508 --> 00:32:51,218
Nemyslím si,
že jste měla správného učitele.
389
00:32:51,469 --> 00:32:53,849
- Já...
- Bude to
390
00:32:54,097 --> 00:32:56,517
trénink vašeho života.
391
00:33:04,524 --> 00:33:05,404
Jsme tu.
392
00:33:05,817 --> 00:33:07,687
Jo, zabralo to jen pět hodin.
393
00:33:07,819 --> 00:33:09,609
Proč jsme nemohli hrát D&D?
394
00:33:10,113 --> 00:33:11,283
Mám žízeň.
395
00:33:24,085 --> 00:33:26,125
Tos jako vypil všechnu vodu?
396
00:33:59,037 --> 00:34:00,407
Působivý, co?
397
00:34:00,788 --> 00:34:02,668
- Jo.
- Připravení slyšet mou lásku?
398
00:34:02,749 --> 00:34:04,039
- Jo, jasně.
- Jo.
399
00:34:07,628 --> 00:34:10,798
Suzie, tady Dustin. Slyšíš mě? Přepínám.
400
00:34:15,595 --> 00:34:17,755
Vteřinku. Asi je...
Pořád tam je.
401
00:34:17,847 --> 00:34:18,717
Suzie...
402
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
Tady Dustin. Slyšíš mě? Přepínám.
403
00:34:25,938 --> 00:34:27,688
Určitě tam je. Jenom...
404
00:34:27,815 --> 00:34:29,855
- Jo.
- Možná zrovna něco má.
405
00:34:29,942 --> 00:34:31,822
- Jo.
- Je čas kolem večeře.
406
00:34:32,153 --> 00:34:33,243
- Jasně.
- Tady.
407
00:34:36,115 --> 00:34:39,115
Suzie, slyšíš mě? Tady Dustin. Přepínám.
408
00:34:43,456 --> 00:34:46,786
Suzie, slyšíš mě? Tady Dustin. Přepínám.
409
00:34:59,180 --> 00:35:00,640
Kluci, jsem doma.
410
00:35:03,351 --> 00:35:04,271
Kluci?
411
00:35:07,188 --> 00:35:08,108
Haló?
412
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
S kým chcete mluvit dál?
413
00:35:37,635 --> 00:35:39,295
Mluvím o Frasierovi, Same.
414
00:35:39,804 --> 00:35:43,604
Párkrát jsme si v noci cucli Chianti
a on mě požádal o ruku.
415
00:35:45,059 --> 00:35:47,399
Párkrát cucli, nebo to do sebe klopili?
416
00:35:52,733 --> 00:35:55,863
- Jsou vtipní, nemyslíš?
- Ano.
417
00:35:56,863 --> 00:35:59,413
Chci, aby se znovu vrátili k sobě.
418
00:35:59,615 --> 00:36:00,735
Já taky.
419
00:36:01,159 --> 00:36:02,659
Nemyslíš si, že bych...
420
00:36:02,743 --> 00:36:04,503
- Samozřejmě, že...
- Vsaď si...
421
00:36:08,708 --> 00:36:11,748
Řekni všem, že zítra po svatbě zavolám.
422
00:36:13,921 --> 00:36:15,381
Zítra? Kam ten spěch?
423
00:36:16,966 --> 00:36:21,426
Frasier nám důmyslně připravil
romantickou svatbu...
424
00:36:52,168 --> 00:36:53,748
Sakra!
425
00:36:54,670 --> 00:36:55,760
Hawkins Post.
426
00:36:59,050 --> 00:37:00,130
Vydržte.
427
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Promiňte, můžete to zopakovat?
428
00:37:07,683 --> 00:37:10,103
DORIS DRISCOLLOVÁ,
CORNWALLIS RD 4819, KRYSY
429
00:37:26,994 --> 00:37:30,214
Proč je důležité si stanovit ty hranice...
430
00:37:31,832 --> 00:37:36,212
abychom si vytvořili prostředí...
431
00:37:38,089 --> 00:37:41,339
kde se cítíme příjemně
a kde panuje důvěra a otevřenost.
432
00:37:44,303 --> 00:37:45,893
Do prdele.
433
00:37:48,432 --> 00:37:50,812
„Sdílet naše pocity.“
434
00:38:12,748 --> 00:38:13,708
Hej.
435
00:38:15,293 --> 00:38:16,173
Ano?
436
00:38:17,086 --> 00:38:18,706
Můžu s vámi na minutku mluvit?
437
00:38:29,265 --> 00:38:30,095
Ahoj.
438
00:38:31,183 --> 00:38:32,143
Ahoj.
439
00:39:15,770 --> 00:39:16,980
Co jsem...
440
00:39:20,524 --> 00:39:22,364
vám potřeboval říct...
441
00:39:25,321 --> 00:39:26,701
Co jsem chtěl
442
00:39:27,490 --> 00:39:28,660
vám říct...
443
00:39:29,867 --> 00:39:30,697
je to...
444
00:39:33,245 --> 00:39:34,495
Asi máme problém.
445
00:39:42,463 --> 00:39:43,303
Ne.
446
00:39:45,299 --> 00:39:46,839
Nikdo nemá problém, jasný?
447
00:39:47,093 --> 00:39:48,303
Já jen...
448
00:39:56,018 --> 00:39:57,018
Víš co?
449
00:39:57,645 --> 00:39:58,805
Volala tvoje máma.
450
00:40:00,564 --> 00:40:01,444
Co?
451
00:40:02,525 --> 00:40:03,435
Jo.
452
00:40:03,818 --> 00:40:05,608
Potřebuje, abys hned jel domů.
453
00:40:05,945 --> 00:40:07,445
Je všechno v pořádku?
454
00:40:07,530 --> 00:40:08,660
Ne, nemyslím si.
455
00:40:09,365 --> 00:40:10,565
Tvoje babička.
456
00:40:14,161 --> 00:40:15,451
- Je mrtvá?
- Ne.
457
00:40:15,538 --> 00:40:16,908
- Zase spadla?
- Ne.
458
00:40:17,206 --> 00:40:18,326
Má rakovinu?
459
00:40:18,999 --> 00:40:20,839
- Ne.
- Tak tomu nerozumím.
460
00:40:20,918 --> 00:40:22,338
Co je s babičkou?
461
00:40:23,671 --> 00:40:26,471
Nic! Babičce není nic!
462
00:40:27,049 --> 00:40:28,379
- Cože?
- Ale...
463
00:40:28,968 --> 00:40:33,678
Je tady něco opravdu špatně
mezi tebou a El.
464
00:40:36,183 --> 00:40:37,813
Ty zasranej lháři!
465
00:40:43,816 --> 00:40:44,856
Jsi blázen!
466
00:40:44,942 --> 00:40:46,032
Blázen?
467
00:40:47,945 --> 00:40:49,695
Chceš vidět blázna?
468
00:40:50,781 --> 00:40:53,081
Ještě jednou se ke mně zachovej s neúctou.
469
00:40:54,577 --> 00:40:55,657
Jasný?
470
00:40:58,080 --> 00:40:59,710
Teď to bude takhle.
471
00:41:01,167 --> 00:41:02,627
Odvezu tě domů.
472
00:41:04,295 --> 00:41:07,045
Budu mluvit...
473
00:41:08,132 --> 00:41:11,512
a ty budeš poslouchat.
474
00:41:12,970 --> 00:41:14,560
A pak, možná...
475
00:41:15,973 --> 00:41:18,983
až skončíme, když budeš mít štěstí,
možná...
476
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
ti dovolím,
477
00:41:22,813 --> 00:41:27,653
abys dál chodil s mojí dcerou.
478
00:41:32,323 --> 00:41:35,583
Kývni, jestli rozumíš!
479
00:41:40,289 --> 00:41:42,329
Slyšíš mě? Tady Dustin. Přepínám.
480
00:41:46,212 --> 00:41:49,842
Suzie, tady Dustin. Slyšíš mě? Přepínám.
481
00:41:52,551 --> 00:41:56,061
Suzie, tady tvůj Dustin.
Slyšíš mě? Přepínám.
482
00:41:57,765 --> 00:42:00,225
- Suzie...
- Dustine, no tak. Není tam.
483
00:42:00,309 --> 00:42:01,809
Je tam, jasný? Odpoví.
484
00:42:01,894 --> 00:42:05,564
- Možná Cerebro nefunguje.
- Nebo možná Suzie neexistuje.
485
00:42:05,648 --> 00:42:06,568
Existuje.
486
00:42:06,649 --> 00:42:08,979
Je génius a víc sexy
než Phoebe Catesová?
487
00:42:09,485 --> 00:42:11,355
Žádná holka není tak dokonalá.
488
00:42:11,904 --> 00:42:12,824
Vážně?
489
00:42:14,490 --> 00:42:15,370
No...
490
00:42:15,741 --> 00:42:16,831
ty jsi dokonalá.
491
00:42:17,701 --> 00:42:19,871
Myslím dokonalá
svým vlastním způsobem.
492
00:42:19,954 --> 00:42:21,624
Zvláštní... Svým způsobem.
493
00:42:23,249 --> 00:42:24,459
Klid, jen tě škádlím.
494
00:42:25,125 --> 00:42:28,745
Já jsem očividně dokonalá
a Dustin očividně lže.
495
00:42:29,463 --> 00:42:30,593
Jdeme, Done Juane.
496
00:42:32,508 --> 00:42:33,968
- Kam jdete?
- Domů.
497
00:42:35,553 --> 00:42:36,683
No...
498
00:42:37,096 --> 00:42:38,506
Je to na nás, Byersi.
499
00:42:39,723 --> 00:42:41,393
Je pozdě.
500
00:42:42,268 --> 00:42:43,228
Promiň.
501
00:42:43,686 --> 00:42:45,806
Možná zítra můžeme hrát D&D.
502
00:42:46,188 --> 00:42:48,148
Nebo něco zábavnýho. Jako dřív?
503
00:42:49,066 --> 00:42:50,276
Jo, jasně.
504
00:42:50,985 --> 00:42:52,185
Vítej doma.
505
00:42:59,827 --> 00:43:00,657
Jo.
506
00:43:01,287 --> 00:43:02,247
Vítej doma.
507
00:43:05,666 --> 00:43:06,576
Sakra.
508
00:43:07,918 --> 00:43:08,748
Sakra.
509
00:43:09,962 --> 00:43:12,132
Suzie? Suzie, jsi to ty?
510
00:43:22,224 --> 00:43:24,104
Stříbrný kocour žere,
511
00:43:24,476 --> 00:43:27,476
když modrá potká žlutou na západě.
512
00:43:28,188 --> 00:43:33,358
Výlet do Číny zní hezky,
pokud máš lehký krok.
513
00:43:34,403 --> 00:43:35,903
Týden je dlouhý.
514
00:43:36,280 --> 00:43:38,240
Stříbrný kocour žere...
515
00:43:56,050 --> 00:43:57,130
Nádherné,
516
00:43:58,093 --> 00:43:59,093
že?
517
00:45:35,691 --> 00:45:36,571
Ahoj, Karen.
518
00:45:39,194 --> 00:45:41,454
Nevadí, když ti budu říkat Karen, ne?
519
00:45:42,531 --> 00:45:43,491
Dobrá.
520
00:45:54,877 --> 00:45:56,247
Ne.
521
00:45:56,712 --> 00:45:59,052
Ne. Do prdele.
522
00:46:00,883 --> 00:46:01,883
Do prdele.
523
00:46:02,926 --> 00:46:03,926
Sakra!
524
00:46:13,687 --> 00:46:14,727
Do prdele.
525
00:46:17,775 --> 00:46:18,975
Sakra!
526
00:46:19,860 --> 00:46:21,200
Kurva!
527
00:46:36,210 --> 00:46:37,420
Co to kurva je?
528
00:46:43,425 --> 00:46:44,505
Kdo je tam?
529
00:46:48,096 --> 00:46:49,006
Hej!
530
00:46:50,849 --> 00:46:51,889
Tak kdo je tam?
531
00:48:55,265 --> 00:48:58,185
Překlad titulků:
Marek Matoušek