Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3- Η ΚΛΗΣΗ ΤΟΥ ΜΩΥΣΗ ΚΑΙ Η ΦΛΕΓΟΜΕΝΗ ΒΑΤΟΣ

Η κλήση του Μωυσή


Εξ. 3,1 Καὶ Μωυσῆς ἦν ποιμαίνων τὰ πρόβατα Ἰοθόρ τοῦ
γαμβροῦ αὐτοῦ τοῦ ἱερέως Μαδιὰμ καὶ ἤγαγε τὰ
πρόβατα ὑπὸ τὴν ἔρημον καὶ ἦλθεν εἰς τὸ ὄρος
Χωρήβ.
Εξ. 3,1 Ο Μωυσής εποίμαινε τα πρόβατα του πενθερού
του Ιοθόρ, του ιερέως αυτού της χώρας Μαδιάμ
και έφερεν αυτά κάποτε πέραν από την έρημον
στο όρος Χωρήβ.
Εξ. 3,2 ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος Κυρίου ἐν πυρὶ φλογὸς ἐκ
τοῦ βάτου, καὶ ὁρᾷ ὅτι ὁ βάτος καίεται πυρί, ὁ
δὲ βάτος οὐ κατεκαίετο.
Εξ. 3,2 Εκεί εφανερώθη προς αυτόν άγγελος Κυρίου εις
φλόγα πυρός, η οποία εξήρχετο από την βάτον.
Παραδόξως η βάτος εκείνη εφλέγετο, άλλα δεν
κατεκαίετο.
Εξ. 3,3 εἶπε δὲ Μωυσῆς· παρελθὼν ὄψομαι τὸ ὅραμα τὸ
μέγα τοῦτο, ὅτι οὐ κατακαίεται ὁ βάτος.
Εξ. 3,3 Ιδών τούτο ο Μωυσής είπεν· “ας πλησιάσω εκεί
να ίδω το θαυμαστόν τούτο φαινόμενον της
βάτου, η οποία φλέγεται αλλά δεν κατακαίεται”.
Εξ. 3,4 ὡς δὲ εἶδε Κύριος ὅτι προσάγει ἰδεῖν, ἐκάλεσεν
αὐτὸν ὁ Κύριος ἐκ τοῦ βάτου λέγων· Μωυσῆ,
Μωυσῆ. ὁ δὲ εἶπε· τί ἐστι;
Εξ. 3,4 Οταν ο Κυριος είδεν ότι ο Μωυσής πλησιάζει να
ίδη το φαινόμενον, εκάλεσεν αυτόν από την
βάτον λέγων· “Μωυσή, Μωυσή” ! Εκείνος δε
είπε· “τι είναι; Τι συμβαίνει;”
Εξ. 3,5 ὁ δὲ εἶπε· μή ἐγγίσῃς ὧδε. λῦσαι τὸ ὑπόδημα ἐκ τῶν
ποδῶν σου· ὁ γὰρ τόπος, ἐν ᾧ σὺ ἕστηκας, γῆ
ἁγία ἐστί.
Εξ. 3,5 Ο Θεός απήντησε· “μη πλησιάσης εδώ· λύσε και
βγάλε τα υποδήματά σου, διότι ο τόπος, όπου
ίστασαι, είναι γη αγία”!
Εξ. 3,6 καὶ εἶπεν· ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς τοῦ πατρός σου, Θεὸς
Ἁβραὰμ καὶ Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ Θεὸς Ἰακώβ.
ἀπέστρεψε δὲ Μωυσῆς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ·
εὐλαβεῖτο γὰρ κατεμβλέψαι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
Εξ. 3,6 Και προσέθεσεν εν συνεχεία· “εγώ είμαι ο Θεός
του πατρός σου, ο Θεός του Αβραάμ, ο Θεός του
Ισαάκ και ο Θεός του Ιακώβ”. Γεμάτος ιερόν
δέος ο Μωυσής εγύρισεν αλλού το πρόσωπον,
διότι ένεκα φόβου και σεβασμού δεν ετόλμα να
ρίψη τα βλέμματά του προς τον Θεόν, που ήτο
ενώπιόν του.
Εξ. 3,7 εἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν· ἰδὼν εἶδον τὴν
κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ τῆς
κραυγῆς αὐτῶν ἀκήκοα ἀπὸ τῶν ἐργοδιωκτῶν·
οἶδα γὰρ τὴν ὀδύνην αὐτῶν,
Εξ. 3,7 Είπεν ο Κυριος προς τον Μωυσήν· “είδα πολύ
καλά και εγνώρισα την βαρείαν ταλαιπωρίαν
του λαού μου εις την Αίγυπτον και ήκουσα την
κραυγήν των, η οποία βγαίνει από τα στήθη των
εξ αιτίας της σκληράς καταπιέσεως των
επιστατών εις τα έργα. Εγνώρισα πολύ καλά την
οδύνην αυτών,
Εξ. 3,8 καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν
Αἰγυπτίων καὶ ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς
ἐκείνης καὶ εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς γῆν ἀγαθὴν
καὶ πολλήν, εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, εἰς
τὸν τόπον τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ
Ἀμοῤῥαίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ
Εὐαίων καὶ Ἰεβουσαίων
Εξ. 3,8 και κατέβηκα να ελευθερώσω αυτούς από την
δουλείαν των Αιγυπτίων, να τους βγάλω από
την χώραν της Αιγύπτου και να τους οδηγήσω
εις χώραν εύφορον και μεγάλην, εις γην
ρέουσαν γάλα και μέλι, στον τόπον τον οποίον
σήμερον κατέχουν οι Χαναναίοι, οι Χετταίοι, οι
Αμορραίοι, οι Φερεζαίοι, οι Γεργεσαίοι, οι Ευαίοι
και οι Ιεβουσαίοι.
Εξ. 3,9 καὶ νῦν ἰδοὺ κραυγὴ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἥκει πρός με,
κἀγὼ ἑώρακα τὸν θλιμμόν, ὃν οἱ Αἰγύπτιοι
θλίβουσιν αὐτούς.
Εξ. 3,9 Και τώρα ιδού, η γοερά κραυγή των Ισραηλιτών
έχει φθάσει προς εμέ, και είδα εγώ την μεγάλην
των θλίψιν, με την οποίαν οι Αιγύπτιοι τους
καταθλίβουν.
Εξ. 3,10 καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς Φαραὼ βασιλέα
Αἰγύπτου, καὶ ἐξάξεις τὸν λαόν μου τοὺς υἱοὺς
Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
Εξ. 3,10 Ελα, λοιπόν, τώρα και θα σε στείλω προς τον
Φαραώ τον βασιλέα της Αιγύπτου, δια να
βγάλης συ από την χώραν της Αιγύπτου τον
λαόν μου, τους Ισραηλίτας”.
Εξ. 3,11 καὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς τὸν Θεόν· τίς εἰμι ἐγώ, ὅτι
πορεύσομαι πρὸς Φαραὼ βασιλέα Αἰγύπτου, καὶ
ὅτι ἐξάξω τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου;
Εξ. 3,11 Απήντησεν ο Μωυσής προς τον Θεόν· “τι είμαι
εγώ, Κυριε, ώστε να μεταβώ προς τον Φαραώ
τον βασιλέα της Αιγύπτου και να βγάλω τους
Ισραηλίτας από την Αίγυπτον;”
Εξ. 3,12 εἶπε δὲ ὁ Θεὸς Μωυσῇ λέγων· ὅτι ἔσομαι μετὰ σοῦ,
καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον, ὅτι ἐγώ σε
ἐξαποστέλλω ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν σε τὸν λαόν μου
ἐξ Αἰγύπτου καὶ λατρεύσετε τῷ Θεῷ ἐν τῷ ὄρει
τούτῳ.
Εξ. 3,12 Ο Θεός είπε προς τον Μωϋσέα· “θα πράξης
τούτο, διότι εγώ θα είμαι μαζή σου. Αυτό δε θα
είναι δια σε σημεισν και απόδειξις ότι εγώ σε
αποστέλλω, δια να ελευθερώσης συ τον λαόν
μου από την Αίγυπτον και λατρεύσετε τον Θεόν
στο όρος τούτο”.

Το όνομα του Θεού


Εξ. 3,13 καὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς τὸν Θεόν· ἰδοὺ ἐγὼ
ἐξελεύσομαι πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, καὶ ἐρῶ
πρὸς αὐτούς· ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν
ἀπέσταλκέ με πρὸς ὑμᾶς. ἐρωτήσουσί με· τί
ὄνομα αὐτῷ; τί ἐρῶ πρὸς αὐτούς;
Εξ. 3,13 Ο Μωυσής είπε προς τον Θεόν· “ναι, Κυριε,
άλλα όταν εγώ μεταβώ προς τους Ισραηλίτας
και είπω προς αυτούς ότι ο Θεός των πατέρων
μας με έστειλε προς σας, εκείνοι θα με
ερωτήσουν· Ποιό είναι το όνομά του; Εγώ τι θα
απαντήσω προς αυτούς;”
Εξ. 3,14 καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πρὸς Μωυσῆν λέγων· ἐγώ εἰμι ὁ ὤν.
καὶ εἶπεν· οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· ὁ ὢν
ἀπέσταλκέ με πρὸς ὑμᾶς.
Εξ. 3,14 Είπε προς αυτόν ο Θεός· “Εγώ είμαι ο Ων, ο
υπάρχων, ο έχων από τον εαυτόν μου και στον
εαυτόν μου την απειροτελείαν και αιωνίαν
ύπαρξιν. Ετσι θα ομιλήσης προς τους
Ισραηλίτας· Ο Ων με έχει αποστείλει προς σας”.
Εξ. 3,15 καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πάλιν πρὸς Μωυσῆν· οὕτως ἐρεῖς
τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων
ἡμῶν, Θεὸς Ἁβραὰμ καὶ Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ Θεὸς
Ἰακὼβ ἀπέσταλκέ με πρὸς ὑμᾶς· τοῦτό μού
ἐστιν ὄνομα αἰώνιον καὶ μνημόσυνον γενεῶν
γενεαῖς.
Εξ. 3,15 Είπε πάλιν ο Θεός προς τον Μωϋσέα· “κατ'
αυτόν τον τρόπον θα ομιλήσης προς τους
Ισραηλίτας· Κυριος ο Θεός των πατέρων μας, ο
Θεός του Αβραάμ, ο Θεός του Ισαάκ, και ο Θεός
του Ιακώβ με έχει στείλει προς σας· τούτο το
όνομά μου, “ο Ων” θα είναι όνομα αιώνιον και
με αυτό θα με ενθυμούνται όλαι αι γενεαί των
γενεών.

Οδηγίες προς το Μωυσή


Εξ. 3,16 ἐλθὼν οὖν συνάγαγε τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν
Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· Κύριος ὁ Θεὸς
τῶν πατέρων ἡμῶν ὦπταί μοι, Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ
Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ Θεὸς Ἰακώβ, λέγων· ἐπισκοπῇ
ἐπέσκεμμαι ὑμᾶς καὶ ὅσα συμβέβηκεν ὑμῖν ἐν
Αἰγύπτῳ.
Εξ. 3,16 Πηγαινε, λοιπόν, εις την Αίγυπτον,
συγκέντρωσε τους γεροντοτέρους από τους
Ισραηλίτας και ειπέ εις αυτούς· Κυριος ο Θεός
των πατέρων μας εφανερώθη εις εμέ, ο Θεός
του Αβραάμ, ο Θεός του Ισαάκ και ο Θεός του
Ιακώβ και μου είπε· Εχω παρακολουθήσει με
πολύ ενδιαφέρον και προσοχήν και είδα τας
συμφοράς, που σας έχουν συμβή εις την
Αίγυπτον”.
Εξ. 3,17 καὶ εἶπεν· ἀναβιβάσω ὑμᾶς ἐκ τῆς κακώσεως τῶν
Αἰγυπτίων εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ
Χετταίων καὶ Ἀμοῤῥαίων καὶ Φερεζαίων καὶ
Γεργεσαίων καὶ Εὐαίων καὶ Ἰεβουσαίων, εἰς γῆν
ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
Εξ. 3,17 Και είπεν εν συνεχεία ο Θεός· “θα σας
ελευθερώσω από την ταλαιπωρίαν και την
θλίψιν των Αιγυπτίων και θα σας οδηγήσω εις
την χώραν των Χαναναίων, των Χετταίων, των
Αμορραίων, των Φερεζαίων, του Γεργεσαίων,
των Ευαίων και των Ιεβουσαίων, εις χώραν
ρέουσαν γάλα και μέλι.
Εξ. 3,18 καὶ εἰσακούσονταί σου τῆς φωνῆς· καὶ εἰσελεύσῃ σὺ
καὶ ἡ γερουσία Ἰσραὴλ πρὸς Φαραὼ βασιλέα
Αἰγύπτου καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν· ὁ Θεὸς τῶν
Ἑβραίων προσκέκληται ἡμᾶς· πορευσόμεθα οὖν
ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν εἰς τὴν ἔρημον, ἵνα
θύσωμεν τῷ Θεῷ ἡμῶν.
Εξ. 3,18 Εκείνοι θα ακούσουν τα λόγια σου. Και τότε συ
και οι γεροντότεροι από τους Ισραηλίτας θα
προσέλθετε προς τον Φαραώ, τον βασιλέα της
Αιγύπτου, και θα είπης προς αυτόν· Ο Θεός των
Εβραίων μας έχει καλέσει να τον λατρεύσωμεν.
Θα μεταβώμεν, λοιπόν, εις την έρημον, πορείαν
τριών ημερών, δια να προσφέρωμεν θυσίας
στον Θεόν μας.
Εξ. 3,19 ἐγὼ δὲ οἶδα ὅτι οὐ προήσεται ὑμᾶς Φαραὼ βασιλεὺς
Αἰγύπτου πορευθῆναι, ἐὰν μὴ μετὰ χειρὸς
κραταιᾶς.
Εξ. 3,19 Εγώ όμως γνωρίζω καλά, ότι ο Φαραώ, ο
βασιλεύς της Αιγύπτου, δεν θα σας αφήση να
αναχωρήσετε, εάν εγώ δεν κτυπήσω αυτόν με
την παντοδύναμον δεξιάν μου.
Εξ. 3,20 καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα πατάξω τοὺς Αἰγυπτίους ἐν
πᾶσι τοῖς θαυμασίοις μου, οἷς ποιήσω ἐν αὐτοῖς,
καὶ μετὰ ταῦτα ἐξαποστελεῖ ὑμᾶς.
Εξ. 3,20 Θα απλώσω την χείρα μου και θα κτυπήσω τους
Αιγυπτίους με έργα θαυμαστά και
καταπληκτικά, και κατόπιν θα σας αφήση ο
Φαραώ να φύγετε.
Εξ. 3,21 καὶ δώσω χάριν τῷ λαῷ τούτῳ ἐναντίον τῶν
Αἰγυπτίων· ὅταν δὲ ἀποτρέχητε, οὐκ
ἀπελεύσεσθε κενοί·
Εξ. 3,21 Οταν δε θα πρόκειται να φύγετε, θα δώσω δια
τον λαόν τούτον των Εβραίων τέτοιαν εύνοιαν
εκ μέρους των Αιγυπτίων, ώστε όταν
αναχωρήσετε από την Αίγυπτον να μη φύγετε
με κενάς τας χείρας·
Εξ. 3,22 ἀλλὰ αἰτήσει γυνὴ παρὰ γείτονος καὶ συσκήνου
αὐτῆς σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν,
καὶ ἐπιθήσετε ἐπὶ τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ ἐπὶ τὰς
θυγατέρας ὑμῶν καὶ σκυλεύσετε τούς
Αἰγυπτίους.
Εξ. 3,22 αλλά κάθε Εβραία γυναίκα θα ζητήση από την
γείτονα η την σύνοικόν της Αιγυπτίαν σκεύη
αργυρά και χρυσά και ιματισμόν, τα οποία θα
φορτώσετε στους υιούς σας και τας θυγατέρας
σας. Κατ' αυτόν τον τρόπον θα
λαφυραγωγήσετε τους Αιγυπτίους και θα
απέλθετε με πλούσια λάφυρα”.

ΠΗΓΗ: http://users.sch.gr/aiasgr/Palaia_Diathikh/Exodos/Exodos_kef.1-4.htm#kef.1

You might also like