Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Isis: Tragédie en musique. Livret de Philippe Quinault.

Édition de Lionel Sawkins by Jean-Baptiste Lully (review)

Rebekah Ahrendt

Notes, Volume 75, Number 2, December 2018, pp. 329-334 (Review)

Published by Music Library Association


DOI: https://doi.org/10.1353/not.2018.0119

For additional information about this article


https://muse.jhu.edu/article/711111

Access provided by Utrecht Universiteit (14 Feb 2019 06:34 GMT)


MUSIC REVIEWS
Edited by Keith Cochran


LULLY’S ISIS

Jean-Baptiste Lully. Isis: Tragédie en musique. Livret de Philippe Qui-


nault. Édition de Lionel Sawkins; édition du livret: Sylvain Cornic et
Lionel Sawkins. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 2014. (Œuvres com-
plètes. Série III: Opéras, vol. 6.) (Musica Gallica.) [Gen. pref. in Fre.,
Eng., Ger. ( Jerôme de La Gorce, Herbert Schneider), p. v–vii; introd. in
Fre., Eng., p. ix–xlii; introd. to the livret in Fre., Eng., p. 3–6; livret, p. 7–
33; table of contents, p. 35–38; liste des rôles/list of characters, p. 39–40;
score, p. 41–311; annexe 1a–b [singers, dancers, instrumentalists on-
stage], p. 313–17; facsims., p. 319–32; crit. apparatus in Eng., p. 335–51;
table of contents, p. 353; note on revision/engraving, p. 354; list of vol-
umes in edition, p. 355–56. Cloth. ISBN 978-3-487-15193-9. i298.]
Every would-be editor of the operas here under review marks the third of
of Jean-Baptiste Lully is faced with one Lully’s operas to appear in the series
cold fact: there are no autograph man- published by Olms, after Armide (ed.
uscripts. Instead, the principal sources Lois Rosow, 2003) and Thésée (ed.
are generally the printed editions is- Pascal Denécheau, 2010). Like its fore-
sued by the house of Ballard, which bears in the Olms series, Isis has been
held a music printing monopoly in the published as both a full score and a
kingdom of France, and which from an keyboard-vocal reduction (ed. Noam A.
early date established a cooperation Krieger, including simple continuo re-
with the composer. The first tragédie en alizations; not reviewed here). Isis has
musique to be printed by Ballard was been the subject of a modern edition
Lully and librettist Philippe Quinault’s before, as part of the Chefs-d’œuvres
fifth exercise in the genre, Isis (pre- classiques de l’opéra français series,
miered in January of 1677). The opera edited by Théodore de Lajarte in the
was issued sometime after March 1677 late nineteenth century. Lajarte’s edi-
not as a score, but in a set of ten part- tion might seem lamentable from the
books in oblong quarto format. Why purist’s perspective, as it is a wildly un-
Lully turned to printing his tragédies en faithful piano-vocal reduction, but it is
musique only at this point remains an golden as an example of nineteenth-
open question, as does the fact that Isis, century reception of earlier musics.
unlike any other, was issued as a set of The complete works edition started by
parts. A full score of the opera would Henry Prunières in 1930 and contin-
not be published by Ballard until 1719. ued by Broude Brothers in the 1960s
Oblong quarto partbooks carry a and 1970s never got around to Isis, thus
particular use value: they are intended this marks the first attempt at a modern
for performance, and not for score study. critical edition. (For a history of the
Such is not the case for a critical edi- various Lully editions, see Ronald
tion (more on this below). The volume Broude’s review of Lois Rosow’s Olms

329
330 Notes, December 2018

edition of Armide, Notes 62, no. 3 continued in repertory until March


[March 2006]: 797–802, at 797.) 1678. Parisian revivals occurred only in
One of the most important features 1704, 1717–18, and 1732—far below
of a critical edition for this reviewer, at the number of revivals other operas
least, is the introduction to the volume. enjoyed—and it received only limited
Sawkins covers an enormous amount of attention in the French provinces
ground in his introduction; unfortu- and abroad. Yet Isis does occupy an im-
nately, the line of his argument is not portant place in the history of French
always clear. Readers unfamiliar with opera outside of France. Drawing on
Isis might not understand all of the the research of Rudolf Rasch, Sawkins
important points Sawkins attempts to mentions seven performances at the
make, for he tends to write around Amsterdam Schouwburg between
some of the major issues of the opera 25 November 1677 and 3 February
and its reception, rather than clearly 1678. Sawkins notes (p. xxxi) that
stating the problems. Such is the case these were the first performances of the
for one of the central elements of the opera outside of France; in fact, they
traditional Isis narrative: that this opera are (so far as we know) the first perfor-
was understood as tacit criticism of mances of any Lully opera beyond the
Louis XIV’s amours and the character French kingdom. Alas, all that is known
of Io was identified with Mme de of the Amsterdam appearances derives
Ludres, while Mme de Montespan was from advertisements in the Amsterdamse
seen in jealous Juno. Supposedly, the Courant, and account books related to
fall out led to Quinault’s disgrace and the theater.
censure at the court, thus depriving Besides these performances in the
Lully of his favorite librettist. This story Dutch Republic, Sawkins mentions a
has been rehearsed so frequently in the livret printed at Regensburg in 1683,
literature that it is perhaps unsurpris- “which may have been associated with
ing that Sawkins only gestures at it side- performances there” (p. xxxi), an idea
ways. At the outset of his introduction, derived from Carl B. Schmidt (“The
Sawkins cites at length a review from Le Geographical Spread of Lully’s Operas
nouveau mercure galant (1677) as evi- during the Late Seventeenth and Early
dence to say that “it is clear that Isis suf- Eighteenth Centuries: New Evidence
fered a mixed reception and was criti- from the Livrets,” Jean-Baptiste Lully and
cized at court,” and that the reception the Music of the French Baroque: Essays in
was “disappointing” (p. xxvii). He then Honor of James R. Anthony, ed. John
proceeds to lay out the evidence that Hajdu Heyer (Cambridge: Cambridge
Isis was certainly read and approved University Press, 1989), 183–211, at
by all relevant censors (including the 208). Pace Schmidt, and by extension
king himself ), and that surely no one Sawkins, the material evidence for a
thought it might cause a scandal—thus performance in Regensburg simply
implying that it is perhaps time to lay to does not hold. The idea was already
rest the myth of the dueling mistresses. ruled out in 1981 by Herbert
Hypothetical scandal aside, Isis never Schneider, who noted that the livret is
did seem to enjoy the enduring popu- in fact merely an academic exercise in
larity of other Lully-Quinault collabora- German translation, retaining sense,
tions. Its initial run at the French court but not form (Herbert Schneider,
at Saint-Germain-en-Laye lasted from “Opern Lullys in deutschsprachigen
5 January until sometime in February Bearbeitungen,” Hamburger Jahrbuch für
1678. Isis then moved to the Paris Musikwissenschaft 5 [1981]: 69–80, at
Opéra in August of 1677, where it 70). Having examined the Regensburg
Music Reviews 331

livret myself (F-Pn Y 2 7291), I would Denécheau in an article in 2006,


have to concur with Schneider, and no uncited by Sawkins (Pascal Denécheau,
other evidence for performances in “Un signe du caractère soupçonneux
Regensburg has ever emerged. de Lully: Le monogramme «L D»,”
The edition itself conforms to the Revue de musicologie 92, no. 2 [2006]:
standards set for this series. The score 381–97). Denécheau notes that, with
is generously laid out and easy to read, the exception of Bellérophon, all of the
with headers noting act and scene al- scores printed between 1677 and 1686
lowing the user to easily navigate the bear this same paraphe. Generally, it
opera. The extensive critical apparatus may be found on the recto of the last
is informative, particularly the table of page of the printing, but it sometimes
manuscript corrections and additions appears on the verso of the final page.
to extant copies of the partbooks (pp. More rarely, according to Denécheau,
338–40). Sawkins has (predictably) the paraphe appears at the beginning or
used these partbooks as his principal end of a cahier; Isis is the only one to
source. Given that the gold standard of include the paraphe at the beginning
edition-making for works prior to Bach of the third act (Denécheau, p. 384).
remains the composer’s “first” inten- Thus, despite the fact that we have no
tions (rather than the Fassung letzter Lully autographs, we at least have
Hand for later pieces), it seems natural Lully’s “autograph” to confirm the
that Sawkins would choose the only mu- authenticity of the edition.
sical source to have a clear association As in other volumes, an edition of
with Lully. The association is confirmed the livret (prepared by Sylvain Cornic
by a feature common to all Lully edi- and Sawkins) has been included. The
tions produced during the composer’s helpful “Introduction to the Livret”
lifetime: every surviving partbook bears (provided in both French and English,
a paraphe—an identifying mark in ink. pp. 3–6) outlines the history of the
Sawkins notes that most of the many in- printed editions, and presents a list of
house corrections present in surviving sixteen consulted exemplars—all of
copies of the partbooks appear to have which vary to some degree, according
been made “by one or other of only two to the editors. The principal source
people, who may, perhaps, be distin- for their edition is that of the first
guished by the two different paraphes performances at the château of Saint-
(flourishes) evident on the first page of Germain-en-Laye in January 1677, from
Act III of each partbook; presumably an exemplar judged by Buford Norman
these were added to indicate that cor- to derive most probably from the first
rections had been entered, although printing (Philippe Quinault, Livrets
why on that page rather than the first d’opéra, ed. Buford Norman, 2 vols.
page is not clear” (p. 336). (Facsimiles [Toulouse: Société de Littératures clas-
of the two paraphes are included in an- siques, 1999], 1:lvi). Further, this intro-
nexe 2: Ex. Ic [Paraphe ‘A’], p. 321, duction provides useful background to
and Ex. Id [Paraphe ‘B’], p. 322.) Quinault’s inspiration for the story and
Sawkins notes that Paraphe ‘A’ “fea- an overview of notable moments (in-
tures on many other copies of Lully cluding the opera-within-an-opera of
scores published in the composer’s life- act 3) and general remarks about the
time, and may be Lully’s, since the quality of Quinault’s versification. To
agreement he later finalized with assist the reader in imagining the music
Ballard gave him the right to approve through the text, musical events
all copies before sale” (p. 336). A simi- (dances, etc.) not noted in the original
lar conclusion was reached by Pascal livret have been inserted. Cornic and
332 Notes, December 2018

Sawkins also provide a number of help- tion of the livret. Sawkins notes in the
ful notes regarding variants between introduction that where orthographic
the libretto and scores, as well as com- differences exist between the partbooks
mentary related to interpretation, char- of 1677, the “more modern” (p. xxxvi)
acterization, and connections to con- spelling has been chosen for inclusion
temporary events—much of which is in the edition. But some spellings are
not referenced in either introduction. more modern than others, and some
Unfortunately, these notes are given old spellings are unfamiliar enough
only in French. that they might confuse anyone at-
The edition of the livret (only in tempting to use the score. For example,
French) follows the guidelines of the act 4, scene 4, features the chorus
Lully Œuvres complètes in that orthogra- singing “Tôt, tôt, tôt” in the edition of
phy has been modernized, but original the libretto (p. 28), but “Tost, tost, tost”
capitals and punctuation has been re- in the score (pp. 256–60; incidentally,
tained “where appropriate,” according “tôt” also appears in Ballard’s full score
to the introduction to the livret (p. 5). of 1719). This practice has the poten-
The livret edition is silent about which tial not only to create misunderstand-
instances were considered appropriate ings of meaning, but could also affect
in this regard, though alternate read- performance, given current debates
ings of lines present in other sources about pronunciation: one current
(including musical ones) are footnoted school of thought would argue that the
throughout. In fact, it would be more s in tost be pronounced. Or perhaps the
appropriate to say that the edition practice could be seen as a case of hav-
nearly always modernizes orthography, ing one’s cake and eating it too—the
an exception being “François,” because editors have both fulfilled their charge
of received opinion on how it should and preserved the original spellings of
be pronounced in order to rhyme with their source material.
“Roi.” Regardless, the orthographic mud-
Somewhat confusingly, the edition of dles and their lack of explanation in
the livret is not the text used in the the introductions to this volume seem
body of the score. No rationale is given out of step with Sawkins’s detailed dis-
for this practice, despite Sawkins’s dis- cussion of punctuation in the sung text
cussion of “Orthography and Pronun- (pp. xxxiv–xxxv)—even though punc-
ciation” in the introduction (p. xxxvi); tuation was even less standardized than
it is the standard of the series, and I am orthography in this period. Sawkins
not the first to note that it is somewhat notes the inconsistency of punctuation
odd (see esp. Graham Sadler’s review among the partbooks of 1677; in some
of Lois Rosow’s Olms edition of Armide, cases he sought resolution by consult-
in Journal of Seventeenth-Century Music 13, ing a particular livret “apparently clos-
no. 1 [2007], http://sscm-jscm.org/v13 est to the printed parts themselves,”
/no1/sadler.html, accessed 31 August which he regards as “more likely to con-
2018). And while the introduction tain appropriate punctuation” (p.
claims that textual variants between the xxxv). Occasionally, Sawkins relies on
libretto and the score will be noted in musical phrasing to propose another
both places (p. xxxv), this does not solution for punctuating the sung text.
seem to be the case. One example he highlights in his intro-
The score instead uses the text of the duction (p. xxxv) is lines 70 and 80 of
1677 partbooks, but corrects punctua- the prologue. As Sawkins describes it,
tion according to the livret that was “the printed voice parts are punctuated
used as the principal source for the edi- ‘Hâtez-vous Plaisirs, hâtez-vous’ reflect-
Music Reviews 333

ing the musical phrasing, whereas in revival—a 1995 concert performance in


the livrets, an additional comma is Birmingham Town Hall, UK. But he
inserted: ‘Hâtez vous [sic], Plaisirs, fails to mention a 2005 live recording
hâtez-vous.’” What is to be found in of (most of ) the opera by Hugo Reyne
his edition of the score, from p. 93, is and La Simphonie du Marais (Accord
“Hastez-vous Plaisirs, hastez-vous.” 476 8048 [2005]), using a score pre-
Orthographic quibbles aside, one could pared by Hugo Reyne and Claire
argue that the punctuation of the livrets Guillemain. Even had Sawkins’s Olms
and indeed Ballard’s full score of 1719 edition been available back then, Reyne
does follow the musical phrasing—de- might not have used it. As the conduc-
pending on how performers might tor observes in the liner notes to the
want to emphasize the line. The bass recording, “The problem with Lully is
line in particular might indicate that that there are very few modern, practi-
the additional comma is justified, as m. cal editions of his works or, when they
229 beat 4 to m. 230 beat 1 features a do exist, the exorbitant cost of renting
strong 5–1 motion (in F) in the bass the materials is discouraging. There-
underscoring “Plaisirs.” This 5–1 mo- fore, one has to realise one’s own edi-
tion in quarter-notes, echoing the tion. . .” (p. 5, trans. by John Taylor
rhythm of “plaisirs,” is repeated in Tuttle). Indeed, Olms does charge exor-
the bass line (in G) at mm. 230–31 to bitant rental fees, thus limiting the pos-
support “hâtez-vous,” except the text sibilities for the fruits of Sawkins’s labor
then moves on to “demontrer vos to ever hit the stage again.
charmes”—without an intervening It is unfortunate, in a way, that we
comma. This punctuation scheme fits continue to privilege full scores (and
the overall sense of the line, where full performances), because that is not
“Plaisirs” occurs as an emphatic inter- how most people experienced “opera.”
ruption directing the action of the What would happen if we began ap-
scene and underscoring the urgency of proaching opera in another way, as
the celebration: “Hâtez-vous, Plaisirs, excerpts or extracts or arrangements?
hâtez-vous demontrer vos charmes.” This is, after all, most commonly how it
All of these factors bring me back to appears in today’s classrooms, or even
the question of performance—and to today’s concert halls. Even the Ballard
the as-yet-unspoken question (in this firm acquiesced to the demands of mu-
review, at least) of who will use this edi- sic lovers with short attention spans
tion. Ronald Broude posited in his re- back in the day. The house began to
view of Armide (cited above) that the produce its own inexpensive arrange-
success of this Lully edition “will de- ments of Lully airs around the turn of
pend upon how accurately editors and the eighteenth century, shifting “full
publisher identify the users to whom score” production to engraved editions
the edition is best addressed” (p. 797). in reduced scoring; though not quite
I remain uncertain that editions like the partbooks that are unique to Isis,
this one have found their best audi- these editions were much kinder to
ence. While Broude (and Sadler, in his your average performing music lover.
review of Armide) was hopeful that the And, from the early 1690s, each opera
Olms edition with its parts on rental score included a “Table of Airs that
would doubtless lead to productions, I might be detached.”
cannot be so sure that Isis will enjoy And on this question of “detach-
Armide’s success on stage. Sawkins does ment” I will conclude my observations.
note in his introduction (p. xxxi) that Considering that most people back
his edition was used in the first modern then experienced Lully’s operas almost
334 Notes, December 2018

exclusively in extracts and arrange- as a collection of potential hit songs—


ments (including, most likely, the “Isis” as airs to sing and to play, by oneself,
that appeared in Amsterdam in 1677), for one’s friends, to enjoy while doing,
should we not rather adopt the same to learn by heart?
focus? What would happen if, rather
than attempting to recreate a unified Rebekah Ahrendt
“work,” we began to appreciate opera Utrecht University

CRITICAL EDITIONS OF GILBERT AND SULLIVAN

W. S. Gilbert and Arthur Sullivan. The Yeomen of the Guard. Full Score.
Edited by Colin Jagger, with David Russell Hulme. Oxford: Oxford Uni-
versity Press, 2016. [Contents, p. iii; preface, p. v–vii; sources, p. vii–x; ed-
itorial method, p. xi–xv; critical commentary (with appendices), p. xvi–
xxxv; dramatis personae & orchestra, p. xxxvi; score, p. 1–407; musical
appendices, p. 408–20. ISBN 978-0-19-341313-9. $95.]
W. S. Gilbert and Arthur Sullivan. The Yeomen of the Guard. Vocal
Score. Edited by Colin Jagger. Oxford: Oxford University Press, 2016.
[Contents, p.v; introd., p. iv; textual notes, p. v–vi; dramatis personae,
p. vi; score, p. 1–204; appendices, p. 205–9; index of vocal ranges and
dialogue, p. 210. ISBN 978-0-19-338920-5. $23.50.]
W. S. Gilbert and Arthur Sullivan. Iolanthe. Full score. Edited by Gerald
Hendrie, with Dinah Barsham, and Helga J. Perry. (The Operas, 6.) 3
volumes. New York: The Broude Trust, 2017. [Part A, overture and act I:
publisher’s pref., p. vii; acknowledgments, p. ix–x; contents, p. xi–xii; ed-
itorial policies, p. xv–xix; sigla, p. xxi; dramatis personae & instruments,
p. xxiv; score, p. 1–331. Part B, act II: contents, p. vii–viii; editorial poli-
cies, p. xi–xv; sigla, p. xxvii; score, p. 1–194. Part C, commentary: con-
tents, p. vii–viii; introduction, p. 1–17; libretto, p. 21–62; critical appara-
tus, p. 65–157; musical appendices, p. 161–90; literary appendices, p.
193–211; bibliography, p. 215–17. ISBN 0-8540-3006-X. $350 (inclusive of
all three parts).]
Looking back, what was the most sig- hole their oeuvre, regarding the pieces
nificant work for the English (or even as little more than a string of clever
English-language) musical stage of the words spat out over innocuous accom-
nineteenth century? Of the titles that paniments. The patter songs may be
come to my mind, the bulk if not the among the most memorable—and cer-
whole of the short list would be from tainly the most easily and frequently
among the collaborations of William S. parodied—aspects of the Savoy operas,
Gilbert and Arthur Sullivan. These but they have only contributed to the
fourteen works are remarkably varied, too-easy dismissal of the lot.
although there is an unfortunate ten- For more than a century now there
dency not only in popular culture but has been a steady stream of publica-
in music history textbooks to pigeon- tions about the G&S canon, but the li-

You might also like