Professional Documents
Culture Documents
Luzitanija - Dejan Atanackovic
Luzitanija - Dejan Atanackovic
Glupost zna da se
glupošću najbolji postižu rezultati.
Svako glup poželi
da mu se glupost dvostruko vrati.
Bio je to uistinu gadan tiranin, taj grof, koji se teško zamerio podanicima
svojom ohološću, a svakom je seljaku bilo poznato da se razlog grofove zlobe
krio u njegovim stomačnim problemima. Notorna je bila činjenica da se grof
žalio na mučninu i bolove u predelu želuca i katkad nesnosnu težinu u trbuhu,
te da je tim danima primenjivao svakakvo bezrazložno nasilje nad
podanicima. Prinuđen na ponižavanja i naviknut na grofovu podlost, narod
mu je svakoga dana, poput žrtve, prinosio svoju najbolju lovinu i plodove, ne
bi li udostojio njegova creva, nadajući se milosti. Pa ipak, grofove su muke
bile sasvim nepredvidive, te samim tim i surove kazne kojim je maltretirao
sužnje, tamničenjem i izgladnjivanjem svakog koga bi grofove straže
nasumično odabrale. Dogodi se jednog dana da se u grofoviji pojavi stranac
neobično rečit i promućuran, koji, saznavši za muke podaničke, odluči da
provede neko vreme u tom nesrećnom mestu. Tako, sasvim slučajno,
osmatrajući zbivanja oko grofovog zamka, ovaj stranac ustanovi da se iz
jedne kule, svakoga dana sred zaravni kraj šanca, izlivao izmet iz grofovog
klozeta. Nije bilo sumnje da je bilo reči upravo o fekalijama samoga grofa,
jer su ove padale sa takvog visokog mesta, odakle je jedino grof uneo nužditi.
Strancu se smesta učini da se svaki od tih, godinama taloženih, raznovrsnih
ishoda grofovog varenja mogao tumačiti kao dnevni izraz gospodareve
naravi, a slojevi čiji se presek dao osmotriti poput geoloških naslaga pročitati
poput svojevrsne istorije njegovih političkih odluka. Ukratko, vešti stranac se
poštara da svakoga dana pažljivo osmatra pražnjenje grofovih creva, pa i
nedostatak pražnjenja, te u raznovrsnim oblicima, boji, tvrdoći i mirisu
grofovog izmeta ustanovi određene pravilnosti, te sasvim predvidive
postupke vladara. Grofove stomačne tegobe stvarale su, naime, neku vrstu
mape postupaka, koje je stranac, dan za danom, neverovatnom tačnošću
dovodio u vezu sa mestom i vremenom. Predviđanja su ubrzo stekla takvu
preciznost da je stranac u meo da, satima unapred, izvesti narod u kom
trenutku će besni vlastodržac, pod uticajem proliva ili konstipacije, poslati
stražu u kaznenu ekspediciju, u kom pravcu će ih uputiti, da li će tražiti da se
spali kuća, siluje žena ili bičuje podanik, a narod se s tim saznanjem dalje
snalazio kako je najbolje znao i umeo, i mnoge su naređene kazne tako
izbegnute, a razočarana straža odustajala od iživljavanja. Povrh svega, stranac
je, na osnovu svoga posmatranja, umeo da za tiranina smisli odgovarajuću
ishranu, te je savetovao seljanima kojim šumskim bobicama, koštunjavim
plodovima i korenjem da opskrbe grofovu trpezu, i nije prošlo mnogo a
grofova se narav sasvim izmenila. Stranac je, naime, čudesno poznavao
dejstvo svake travke, kore drveta, šišarke i lista, i ljudi su s potpunim
poverenjem u njegove neobične recepte sakupljali sve što bi bilo savetovano i
pripremali brašno, meso, napitke za grofa, sa precizno izmerenim,
nastruganim, isceđenim, samlevenim dodacima. Nasilja je bilo sve manje, sve
dok život u grofoviji nije u potpunosti bio ispunjen svakodnevnim mirom.
No, da stvar ne bi bila sasvim jednostavna, bio je tu i jedan grofov savetnik
kome je vladar ukazivao poverenje i, premda obdaren privilegijama i
bogatstvom, taj je nevaljalac samo smišljao kako da grofu pomrsi konce.
Savetniku iznenadni mir nikako nije išao naruku, jer je kao svi gnusni
politikanti živeo od nestabilnosti i nesreće kojima se uvek svašta moglo
opravdati, i na razne perfidne načine gomilao bogatstvo i uticaj, a sve na
račun grofovog nezadovoljstva. Drugim rečima, grof je istovremeno, kako
svojom grofovskom glupošću tako i svojim grofovskim crevima, stvarao
okolnosti u kojima je takav probisvet mogao sasvim lepo prosperirati i s
vremenom steći takvu moć da samom grofu otme grofoviju. A kao što obično
biva u sličnim zapletima, grof o takvim namerama savetnikovim nije ni
sanjao, već je u ovome video bliskog rođaka i saveznika. Lukavom savetniku
zato pade na um da prerušen ode u narod i svojim se očima uveri u stanje
stvari, a budući da je vešto umeo naivčinama da izmami reči, ubrzo doznade
šta je bio razlog iznenadne sreće u grofoviji. Odluči zato da potraži stranca
koji je od prakse čitača grofovog izmeta već ostvario solidnu dobit i uživao
ugled u selu, i ukratko izloži ovome hitro smišljeni plan. Rečju, stranac će,
svojom tajanstvenom veštinom, u grofu izazvati ludilo i gnev prema
najbližem okruženju. Umesto seljaka, grof će sada zahtevati da se hapse i
ubijaju podanici najvišeg staleža, i time nesumnjivo probuditi bes vitezova i
vojske, a tada drugo ne bi preostalo sem da se savetnik spremno postara da,
pred podanicima, odlučno ubije suludog tiranina i preuzme vlast nad
grofovijom. Zauzvrat, stranac će, odmah potom, steći vitešku titulu, imanje,
podanike i sve što uz to ide. Uostalom, budući da je plan bio izložen, nije mu,
kako je savetnik naglasio, ni preostao drugi izbor, jer, bilo da odbije, bilo da
plan ne da rezultata, savetnik će narediti da se ovaj smesta pogubi, a čitavo
selo spali. Saslušavši zahtev savetnikov, stranac se odmah dade na posao, a
seljani su, ne znajući ništa o promenjenim okolnostima, bez reći i poslušno
sakupljali travke i korenje, i spremali svaku namirnicu po njegovoj recepturi.
Nije prošlo dugo, a svako je u selu već primećivao da se u grofovom zamku
zbivalo nešto neobično. Danima podignutog mosta, straže okrenute zidinama,
čitav se zamak, naizgled, zatvarao u sebe, kao da se više ne štiti od prodora
mogućih zavojevača, već od nečeg što bi odatle moglo pobeći. Na kraju i
straže nestade, ubrzo se začuše i sasvim razgovetni zvuci borbe, lupanje,
strašni jauci i dreka, a jedne noći iz zamka blesnu vatra i čitavu noć plamen je
izbijao kroz prozore i osmatračnice, kao da se zamak iznutra ruši i propada.
Sutradan su meštani, predvođeni tajanstvenim strancem, svi do jednog u tihoj
koloni, provalili u zamak i tamo zatekli strašan prizor: svuda su ležala
izmasakrirana i spaljena tela vojnika i vitezova koje je nepoznati povod
naveo na borbu do uzajamnog istrebljenja. Unutrašnjost zamka bila je ipak
dobro očuvana, premda je vatra odnela zapadnu kulu i deo viteške dvorane, i
brojna grupa se uputi na više spratove, i na svakom ih dočekaše leševi i krv,
ali tek doprevši do grofovih odaja, sačeka ih uistinu neverovatan prizor.
Obezglavljeno telo savetnika sedelo je kraj grofove postelje, glavi nije bilo
traga, a desna ruka čvrsto je stezala neobični, zakrivljeni nož. U postelji,
začudo neuprljanoj krvlju, ležalo je grofovo ogromno, rasporeno telo, a u tom
raskošnom trupu, rasečenom poput divovske ribe, pred podanicima se pružao
pogled na utrobu sasvim nalik brdovitom predelu: šumarci i livade, rečica što
je proticala blagom dolinom, osunčani voćnjaci i polja, a onda spaziše najpre
svoje selo, a zatim i susedna sela, jer čitava grofovija beše izrasla u grofovom
trbuhu. I premda je sve naizgled bilo isto, svakom bi jasno da je taj krajolik
drugačiji, poput nekog dobrog ogledala. Okupljeni se neko vreme diviše tom
pogledu, a onda stranac veštim korakom uskoči u grofovo truplo, dade znak
podanicima da pođu za njim, i ovi se, jedan po jedan, uputiše u bolji svet.
9
UČITELJ TIHO SPROVEDE LIPTONA, odškrinuvši jedna vrata, u veliku salu u
kojoj je upravo bilo u toku predavanje doktora Stojimirovića. Zastadoše na
vratima, da ne bi omeli predavača. Uostalom, ser Liptonu bi predavanje na
srpskom jeziku bilo nedovoljno razumljivo, pa on stade tek za tren ne bi li
osmotrio govornika i osetio intenzitet njegovog govora. U sali je sedelo
pedesetak pacijenata, načuljenih ušiju, pogleda uprtih ka podijumu i
govorniku iza kojeg su se, na tabli od ardezije, poput krošnje izvijali
komplikovani grafikoni. A o čemu je to doktor Stojimirović govorio?
Učiteljev šapat iznenadi Liptona kada najednom poče tečno da prevodi svaku
Stojimirovićevu reč. Ono što je kasnije ser Lipton po sećanju upisao u svoju
beležnicu bilo je sledeće:
Kada se ukoreni, glupost nikad nije tek neka nova glupost, naprotiv, ona
će uvek dokazivati svoje vekovno postojanje, svoju glupu tradiciju. U
ukorenjenoj gluposti glupi građanin uvek uviđa nešto iskonsko (a zapažanja
glupog građanina ne treba u potpunosti zanemariti). Razočaran u isplativost
razuma, samim tim sposoban za glupost visoke sofisticiranosti i autoriteta,
poneki zastupnik prava na glupost ukazaće, s vremena na vreme, daje u
gluposti suština, da je glupost najstarija, da je glupost u krvi i genima, te u
prilog tome ponuditi ubedljivo glupe dokaze. Džaba Razumu što će posle reći
da taj ideolog nije nikada ni bio posebno razuman, štaviše oduvek je bio
glup, glupan najobičniji, tutumrak i vucibatina. Ali zašto se onda Razum, taj
licemer, s njime uopšte družio, sasvim se ispravno priupita glupi građanin i
tim nevoljnim titrajem prisebnosti zaprepasti, gotovo uplaši, sebe samoga.
Učitelj tada dade znak i ser Lipton pođe za njim, ostavivši pažljivo i tiho
iza sebe Stojimirovića i njegovo predavanje. Uskoro će predavanje biti
gotovo, dodao je učitelj, dajući mu do znanja da bi vrlo korisno bilo upoznati
se sa ovim mestom pre susreta s doktorom, jer sve što je u njegovoj moći
učitelj će mu rado prikazati te će uvaženi gost sa doktorom odmah moći da
pređe na važne stvari i namenski razgovor.
Učitelj ga najpre uvede u sobu u kojoj su visile vešto izrađene maske
raznih životinjskih obličja, njuške i rogovi, grive, kljove, krljušt, svaka se
maska navlačila preko lica ili ćele glave, a iz ove sobe ulazilo se u veći salon
ispunjen taksidermijama brojnih životinjskih primeraka na postoljima, svaka
u svom odgovarajućem položaju, grabljivca, skupljača bilja, lešinara,
noćobdije ili kopača skloništa. Liptona zaprepasti ovaj prizor, a učitelj, očito
već naviknut na takvu iznenađenost, objasni da je sve što se u toj sobi nalazi
krišom preneto iz oštećene zgrade Prirodnjačkog muzeja. Vukovi, medvedi,
lisice, zečevi, dabrovi, smukovi, beloglavi supovi, divlje svinje, veverice,
brojna rogata stoka... noćima su, pre konačnog pada Beograda, na ramenima
pacijenata i osoblja ludnice bežali od sudbine okupacijskog otuđenja i jedan
po jedan stizali u bezbednost ludila.
„Prisustvo ovih tihih zveri za nas je od posebne važnosti, simbolički i
moralno gledano“, dodao je značajno učitelj. „U svakoj od njih se ogledaju
bar dva čoveka, onaj što ih je ubijao i onaj što ih je punio strugotinom i dao
im taj drugi bedni život. Pitanje je samo ko je tu više odgovoran za
nomenklaturu, onaj što ubija ili onaj što puni strugotinom. Adamu je Bog
naredio da imenuje sve sto živi, ne bi li živim svetom ovladao. Moderan
čovek je to odveć ozbiljno shvatio, i veliku pažnju posvetio imenovanju. Ono
što je nekada bio vuk, sada je Canis lupus, ono što je bio zec, sada je
Leporidae lagomorpha, red i rod, ime i prezime, dijagnoza, ništa drugo,
dijagnoza jedne opasnosti, dijagnoza upotrebljivosti, metod iskonskog
Adamovog vladanja, jer i sam čovek na kraju krajeva ili je na strani koja
imenuje ili je imenovan, a šta je uostalom bolest ako ne jedno ime?“
Sam Hodek je, krijući to od svoga druga, u nekoliko navrata, putem svojih
kontakata, pokušavao da uđe u trag nedavnim događajima, jer mnoge su
stvari uporno ostajale nerazjašnjene. Kako je i po čijem nalogu bizarni
taksidermijski preparat dopremljen u Beč u roku od jedne noći, izbegavši,
kako će Hodek od svoga oca saznati, bilo kakvu carinsku proceduru? Šta pred
stavlja i šta sadrži kutija naslovljena na Vasilija Arnota, i čije je delo njena
priprema i dostavljanje u biomedicinski kabinet? Na prvo pitanje, Hodek je u
pokušaju kontakta s muzejskim oso bijem nailazio na zid ćutanja, katkad i
vešto stvaranu birokratsku zbrku, pri čemu je, kao što je to uobičajeno, svako
upućivao na drugog, sve dok se taj lanac ne bi iznova povezao sa svojim
početkom. Još je čudnije bilo potpuno odsustvo ijedne zabeleške u
dokumentaciji muzeja povodom spornog preparata kome se, kako je vreme
prolazilo, u muzejskoj birokratiji sve više gubio trag. Mantegaca, čije su
sumnje o poreklu prepariranog bića bik i povod za Arnotovo angažovanje,
bio je nedostupan danima, sve dok Hodeku nije saopšteno da je iznenada
otputovao radi antropoloških istraživanja nad žiteljima jedne italijanske
kolonije u Africi. I što se drugih pitanja tiče, o poreklu, smislu i sadržaju
kutije sa Arnotovim imenom, Hodek je ubrzo shvatio da od muzejskog
osoblja neće izvući ni reč. Pokušaj potrage za zecolikim vodičem završavao
se podsmehom službenika, jer Hodek, na osnovu Arnotove priče, o ovome
nije mogao da pruži bilo kakav podatak, sem, ako ćemo pravo, sasvim
detinjastog opisa njegove čudnovato bajkolike pojave. Na isti je ishod
nailazio pri traganju za pozorišnom trupom koja je one neobične večeri
izvodila prolili predstave u muzejskoj opservatoriji.
„O takvim se aktivnostima, gospodine Hodek“, rekao je jedan od
sagovornika, izvesni gospodin Anjeli, zoolog, izlazeći sa Hodekom iz
muzejske zgrade, „odlučuje na nivou naučnog saveta muzeja, a meni nije
poznato da je ikada odobren takav skup. Uostalom, jednoj pozorišnoj
predstavi, s tako brojnim učesnicima, svakako ne bi bilo mesto u delikatnom i
skučenom prostoru, punom preciznih i krhkih instrumenata, kakva je naša
opservatorija.“
Hodek na kraju, sasvim oprezno, spomenu i kutiju koja je završila u
posedu njegovog prijatelja, ali, primetivši u očima gospodina Anjelija
potpuno odsustvo razumevanja, odluči da odustane od razgovora i srdačno
mu zahvali na izdvojenom vremenu.
Zadesi se tom prilikom da je pred muzejskom zgradom stajao neki čovek
čudnog izgleda, visok i neprijatno bled, kome te reči svakako nisu bile
promakle, jer on najednom stade Hodeka da prati, i to tako nevešto i
nezgrapno da je Hodek istog trena bio u potpunosti svestan njegovog
prisustva. Odeven u, za taj letnji dan sasvim neprikladni, kišni mantil, u kom
se izdužena i mršava figura uvijala poput jegulje, Hodeku se učini da u
čovekovim kretnjama ima nečeg nevoljnog, odveć hitrog, kao da na momente
ne vlada sobom. To je praćenje trajalo dobrih pola sata, jer je Hodek,
znatiželjan da ustanovi nameru, pa i izdržljivost tog neobičnog uhode,
odlučio da ovoga brzim korakom provede strmim usponom ulice Costa San
Giorgio sve do nekadašnje gradske kapije nad kojom je reljefni Sveti Đorđe
nevidljivim kopljem, nestalim tokom vekova, probadao aždaju već
beznadežno zarobljenu pod konjskim kopitama. Tu se Hodek odluči da
obustavi predstavu i, okrenuvši se ka svome, sada već ozbiljno zadihanom,
pratiocu, uputi se k njemu brzim i odlučnim korakom, te glasno zatraži
objašnjenje za njegovo neprimereno postupanje. Uhodi se, međutim, nije ni
iznenadio, niti uplašio, naprotiv, kao da je i sam jedva dočekao da mu ovaj
posveti pažnju, udahnu duboko i u jednom jedinom dahu odgovori mu
sledećim rečima:
„Nemojte zameriti, gospodine Hodek, moja mi skromna pri roda ne
dozvoljava da se ikada ikome obratim prvi, te sam stoga prinuđen da
privlačim pažnju željenog sagovornika sve dok ovaj sam ne reši da mi uputi
koju reč, a neću vam reći koliko mi je to nevolja uzrokovalo, jer ljudi su
nepoverljivi kada im se čovek obraća ćuteći, ja eto ne umem drugačije, pa se
ponekad dogodi i da umesto prijateljske reći zaradim i pokoju šljagu i na tonu
se moj trud završi, no, verujte mi, pošto ste mi se obratili, moja priroda je
takva, ja ću vam sve reći što vas zanima, a koliko znam vi drugo danas niste
radili sem što ste postavljali pitanja, možda ćete i jedne noći kada mesec opet
bude bio pun, poželeti da ml neko pitanje postavite, i ja ću vam tada, čim na
mene pomislite, jer moja je priroda takva, smesta biti na raspolaganju, možda
ću vas i poljubiti u snu, ali nema sumnje da se najpre pred vama moram
dobro pokazati ne bih li postao vredan vaše pažnje, te odgovoriti na pitanje
koje sam načuo u prolazu, jer takva je moja priroda, da čujem stvari dok ljudi
prolaze kraj mene, a otkud ja pa znam odgovor, ah, to me nemojte pitati, to
ću vam možda jedne noći reći uz poljubac, a što se vašeg prijatelja tiče,
gospodi na Arnota, pa vi se grdno varate, to uopšte nije gospodin Arnot.
Uhoda ostade bez vazduha, kao da je dugo bio pod vodom, i tako zadihan
bezglasno dade znak zaprepašćenom slušaocu da mu dozvoli koji trenutak
oporavka. Hodeku se, naprotiv, učini pametnijim da smesta napusti dalji
razgovor s tom spodobom, i dok se uhoda borio za dah, on se u trenutku
okrete i zakorači kroz Kapiju Svetog Đorđa ka Ulici San Leonardo, i već je
bio nekoliko koraka udaljen kada začu iza sebe da ovaj još jednom uzima
vazduh, tako snažno da oseti kako ga taj udisaj u mesni zaustavlja i povlači
unazad.
„To nije gospodin Arnot, to biste makar vi morali znati, jer sada je sve što
se gospodina Arnota tiče u vašim rukama, vi pripovedate njegov život, a u
mojoj je prirodi da osluškujem odakle se život čuje, a gde mu više nema
traga, sad je u čoveku, a onda se čovek isprazni od života, postane tek neko
prazno mesto iz kojeg je izneto sve što je tu bilo važno, a šta je to toliko u
životu važno a da se ne da smestiti u omanju kutiju, pitam ja vas, ali bez
brige, dragi moj Hodeče, nisam ja tu da postavljam pitanja, to je tek da
unesem malo živosti u ovaj naš razgovor jer, kao što vidite, meni svaka
izgovorena misao iziskuje veliki napor, takav tla mi se katkad učini da ću po
završenoj rečenici napustiti ovaj svet, koliko vazduha udahnem, toliko će reči
iz mene isteći, zato i govorim tako brzo, jer sa svakim izdisajem u čoveku se
ponešto zauvek okonča, a čovek iz svačega iziskuje trajanje, ne može da
prihvati da bilo šta prestaje zauvek, uostalom kutije tome i služe, da se nešto
što nam uistinu ne treba nekud skloni jer će nam tobože jednog dana postati
neophodno, a na kraju uvek ispadne da su baš te stvari koje se gomilaju,
odlažu ili kriju ono što je u čoveku najvažnije, rekao bih i više: ono jedino što
je u čoveku važno, pa zato ne treba da vas čudi, dragi gospodine, da je sve što
je od vašeg prijatelja Arnota ostalo, stalo u jednu kutiju.“
Čudak najzad izdahnu i poslednju reč što mu je u plućima preostala i
Hodeku se učini da će izgubiti svest, no ovaj se ipak održa na nogama, i teško
dišući učini nezgrapan naklon, poput kakvog pozorišnog glumca. Potom se
hitro udalji, a u tom času Hodek spazi nekog sitnog, okruglastog čoveka koji
se, kako mu se učini, krio u prevoju ulice i najednom, ko zna zašto, glasno
smejao. Ovome se uhoda pridruži i ta dvojica za tili čas zajedno nestadoše niz
ulicu.
14
NA VELIKOJ, RUKOM ISCRTANOJ MAPI BEOGRADA, bila je izdvojena teritorija
duševne bolnice, sa upisanim graničnim prelazom na glavnoj kapiji,
naznačenim oblicima povrtnjaka i voćnih stabala, Doktorove kule, kao i
okolnih šupa za smeštaj alata i pojedinih namirnica. Sve je to bilo unutar
državnih granica Republike Luzitanije. Na posebnom crtežu predstavljen je
tlocrt kule, podeljen na prostorije obeležene nazivima poput: skupština,
kabinet predsednika vlade, ministar spoljnih poslova, ministarstvo kulture. To
što je skupština bila istovremeno i jedna od spavaonica, i što su se u
ministrovom kabinetu kuvali obroci i pralo stotine posuđa, nije umanjivalo
značaj ovih institucija. Minijaturni kabinet predsednika poklapao se sa
ostavom za metle, a spoljni poslovi rešavali su se u predvorju punom
blatnjavih cipela.
„A kesten?“
Tog jutra sanjao sam neobičan i strašan san. Pod mojim se nogama
okupljaju mali ljudi, ne viši od jedne stope. Jeziva je i odvratna njihova
brzina, zaleću se nepredvidivo poput nekih žilavih, elastičnih reptila, a ipak
se očas raskrvare kada mi nalete pod stopala. Znam da će me, ukoliko sasvim
stanem, potpuno prekriti svojim razularenim sitnim telašcima, možda će mi i
oči iskopati ili izgristi prste, i ja zato moram da se krećem, na njihovu štetu, i
pogazim na desetine dok me ne ostave na miru. Posle toga, moji su krajevi
pantalona natopljeni njihovom krvlju, ali ta se krv očas osuši i stvrdne i
otresa, i za tili čas ponovo sam uredan i čist.
U trenutku kada se budi, ministar i dalje sedi kraj njega. Glas i šum opet
su ime glasa i ime šuma, i to se Liptonu najednom učini kao sasvim prijatan
susret sa stvarnošću. Tako, u ministrovom društvu, provodi i ostatak dana,
obilazeći brojne prostorije i osmatrajući radne aktivnosti građana Luzitanije:
bravarsku radionicu i kovačnicu, obućara i peglarnicu, pletarnicu i stolara,
ložača kazana i vešernicu. Uz ručak od ovsene kaše, donose mu bokal svežeg
ovčijeg mleka, pravo iz staje gde se čuvalo omanje stado. Kada se, na
počinku, nađe sam u dodeljenoj mu sobi, provodi još jednu noć bez sna,
beležeći po sećanju sve događaje i razgovore vredne pomena. Rano ujutru
dobija obaveštenje da je kamionet marke LWW spreman za put ka Solunu. Sa
doktorom Stojimirovićem Lipton se više nije sreo. Iz nekog razloga nije ga
posebno iznenadilo kada je primio kratku poruku posredstvom pacijenta, ili je
to bio neki medicinar, u kojoj je saopšteno da je predsednik vlade nekud
morao da se uputi neodložnim poslom.
Elisabeth
„Zapravo, svoju vam priču nisam završila“, rekla je naposletku. „Ne bih
želela da me pogrešno razumete. Ja volim svoju porodicu. Ponekad, kada
prstima pritisnem oči, kao nekad u usamljenoj igri, u mraku se pojave
odblesci i šare, a ja osećam da se smanjujem i da oko mene narasta prostor,
ogromna razdaljina između tela i svega što se otvorenih očiju čini sasvim
blizu, i taj je prostor ispunjen potpunom, gluvom prazninom. Kada otvorim
oči, sve je opet kao pre, ali ja znam da to nije pravo stanje stvari. Verujem da
mnogi, poput mene - nesumnjivo mi je to od oca ostalo - žive sa saznanjem o
toj jezivoj praznini, i da u njoj uporno traže neprikosnovene tačke oslonca,
makar one bile i privid, kao sazvežđa. Dugo sam razmišljala, tokom puta,
zašto sam uistinu ovde došla, šta očekujem da ću promeniti, i verujem da
sada to znam. Ovde sam ne bih li, uz očevu pomoć, iznova izgradila našu
urušenu tvrđavu. Ne može se živeti bez tajni. Mami je potrebna moja tišina.
Tek sada uviđam koliko joj je potrebna. Između nas, strašno se zlo razotkrilo,
rasulo sred tog umivenog, privilegovanog života, i sada ga treba iznova
pažljivo ukopati, prebrisati svu tu prljavštinu, blato i krv, opraviti krhku,
filigransku ljušturu. Uostalom, u svakoj porodici nekom zapadne takvo
zaduženje da, iz čiste ljubavi, preuzme odgovornost za održavanje privida, a
naslućujem da je to uloga koja je meni namenjena. Vidite, Majki od mene
nikada nije otišao. Od tog mučnog prolećnog popodneva u Konektikatu,
posećuje me gotovo svake noći. Dok padam u prvi san, evo ga gde sedi, kao
nekad, kraj mene na krevetu. Pratio me je duž celog puta, u brodskoj kabini,
u spavaćim kolima, u hotelu. Sred noći, u potpunoj tami osećam uz leđa to
priljubljeno telašce, i njegov dah na potiljku, i sićušne ruke koje me glade po
kosi. Neke stvari se nikada neće promeniti. Tako vam je to s porodicom...“
26
DNEVNIČKA STAVKA EDUARDA HODEKA, BEZ DATUMA
(Jutro kada je nestao Vasilije Arnot)