Professional Documents
Culture Documents
Om Siboost Smart Helix V Ve Excel 2535457 Ed03 1508 PL
Om Siboost Smart Helix V Ve Excel 2535457 Ed03 1508 PL
Fig. 1b:
Fig. 1c:
Fig. 2a:
Fig. 2b:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6a:
Fig. 6b:
Fig. 6c:
Fig. 7:
Fig. 1a:
Fig. 8:
Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11a:
Fig. 11b:
Fig. 12:
Fig. 13a:
Fig. 13b:
Fig. 14:
Deutsch
16
Polski
Objaśnienia do rysunków:
15b Pokrywa okładziny po stronie tłocznej d Zalecenie: Pomiar azotu bez wody
(tylko z pompą typu Helix EXCEL) e Zalecenie: Uwaga! Napełniać tylko azotem
2 WILO SE 08/2015
Polski
11 Manometr
16 Opróżnianie/odpowietrzanie 25 Ciśnieniowe naczynie przeponowe po stronie
tłocznej
17 Zawór odcinający
22 Przełącznik ciśnieniowy 26 Przyłącza odbiorników za urządzeniem do
podnoszenia ciśnienia
23 Łącznik wtykowy
33 Obejście do przeglądu/konserwacji
(niezamontowane na stałe)
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 3
Polski
A Otwieranie zatrzasków
B Kompensator z ogranicznikami długości B Otwieranie klap z okładziny
(wyposażenie dodatkowe)
D Końcówki gwintowane
(wyposażenie dodatkowe)
E Mocowanie do podłoża, z izolacją dźwięku
materiałowego (na miejscu)
4 WILO SE 08/2015
Polski
42 Napowietrzanie/odpowietrzanie z ochroną
przed owadami
43 Otwór rewizyjny
44 Przelew
Przygotować przewód odprowadzający o
odpowiedniej długości. Zainstalować syfon
i klapę do ochrony przed owadami.
Brak bezpośredniego połączenia z kanalizacją
(wylot swobodny według EN1717)
45 Opróżnianie
46 Pobór (przyłącze do urządzenia do podnosze-
nia ciśnienia)
49 Wskaźnik poziomu
Kolory żył
BN BRĄZOWY
BU NIEBIESKI
BK CZARNY
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 5
Polski
7 Montaż/instalacja ................................................................................................................................16
7.1 Miejsce montażu .................................................................................................................................................. 16
7.2 Montaż .................................................................................................................................................................. 16
7.2.1 Fundament/podłoże ............................................................................................................................................ 16
7.2.2 Podłączenie hydrauliczne i rurociągi ................................................................................................................. 16
7.2.3 Higiena (TrinkwV 2001; rozporządzenie dot. instalacji wody użytkowej) .................................................... 16
7.2.4 Zabezpieczenie przed suchobiegiem (wyposażenie dodatkowe) .................................................................. 17
7.2.5 Ciśnieniowe naczynie przeponowe (wyposażenie dodatkowe) .....................................................................17
7.2.6 Zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe) ......................................................................................... 18
7.2.7 Zbiornik bezciśnieniowy (wyposażenie dodatkowe) ....................................................................................... 18
7.2.8 Kompensatory (wyposażenie dodatkowe) ....................................................................................................... 18
7.2.9 Elastyczne rurociągi podłączeniowe (wyposażenie dodatkowe) ................................................................... 19
7.2.10Reduktor ciśnienia (wyposażenie dodatkowe) ................................................................................................ 19
7.3 Podłączenie elektryczne ..................................................................................................................................... 19
9 Konserwacja ........................................................................................................................................21
10 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie .......................................................................................22
11 Części zamienne ..................................................................................................................................25
6 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażuogólne
1 Informacje i obsługi /instalacji. „Ostrożnie” oznacza możliwość
uszkodzenia produktu w przypadku niezastoso-
O niniejszym dokumencie wania się do zalecenia.
Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku ZALECENIE:
niemieckim. Wszystkie inne języki, w których Użyteczna wskazówka dotycząca posługiwania
napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia się produktem. Zwraca uwagę na potencjalne
z oryginału. trudności.
Instrukcja montażu i obsługi stanowi część pro- Zalecenia umieszczone bezpośrednio na produk-
duktu. Powinna być stale dostępna w pobliżu pro- cie, jak np.
duktu. Ścisłe przestrzeganie tej instrukcji stanowi • strzałka wskazująca kierunek obrotów
warunek użytkowania zgodnego z przeznacze- • oznaczenia przyłączy
niem oraz należytej obsługi produktu. • tabliczka znamionowa
Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wyko- • naklejki ostrzegawcze
naniem produktu i stanem norm regulujących muszą być bezwzględnie przestrzegane i w pełni
problematykę bezpieczeństwa, obowiązujących w czytelne.
dniu złożenia instrukcji do druku.
Deklaracja zgodności WE: 2.2 Kwalifikacje personelu
Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część Personel zajmujący się montażem, obsługą i kon-
niniejszej instrukcji obsługi. serwacją musi posiadać odpowiednie kwalifikacje
W przypadku wprowadzenia nieustalonej z nami do wykonywania tych prac. O kwestie zakresu
zmiany technicznej w wymienionych w instrukcji odpowiedzialności, kompetencji oraz kontroli
podzespołów lub w przypadku nieprzestrzegania personelu musi zadbać Użytkownik. Jeżeli perso-
zamieszczonych deklaracji dotyczących bezpie- nel nie posiada wymaganej wiedzy, należy go
czeństwa produktu/personelu deklaracja ta traci przeszkolić i poinstruować. W razie konieczności
ważność. szkolenie takie może przeprowadzić producent
produktu na zlecenie Użytkownika.
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 7
Polski
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urzą- ustępu 4 instrukcji obsługi. Wartości graniczne,
dzeń, chyba że będą one nadzorowane lub podane w katalogu/specyfikacji, nie mogą być
zostaną poinstruowane na temat korzystania przekraczane (odpowiednio w górę lub w dół).
z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby urządzenie nie służyło dzie- 3 Transport i magazynowanie
ciom do zabawy. Urządzenie do podnoszenia ciśnienia jest dostar-
• Jeżeli gorące lub zimne komponenty produktu/ czane na palecie (przykłady patrz rys. 12), w opa-
instalacji są potencjalnym źródłem zagrożenia, kowaniu drewnianym lub w skrzyni transportowej
należy je zabezpieczyć w miejscu pracy przed i jest zabezpieczone folią przed kurzem i wilgocią.
dotknięciem. Należy przestrzegać zaleceń dot. transportu
• Zabezpieczeń przed dotknięciem ruchomych i składowania, umieszczonych na opakowaniu.
komponentów (np. sprzęgła) nie można demon-
tować podczas pracy produktu. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo powstania
• Wyciekające (np. z uszczelnienie wału) niebez- szkód materialnych!
pieczne media (np. wybuchowych, trujących, Urządzenie transportować, korzystając z do-
gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby puszczonych zawiesi (rys. 12). Zwrócić uwagę na
nie stanowiły zagrożenia dla ludzi lub środowiska stabilność, szczególnie ze względu na konstruk-
naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów cję pomp charakteryzującą się przesunięciem
prawnych. środka ciężkości do góry (wywrotność!). Pasy
• Produkt należy chronić przed kontaktem z mate- transportowe lub liny zaczepić w dostępnych
riałami łatwopalnymi. uchwytach transportowych (patrz rys. 1a, 1b,
• Należy wyeliminować zagrożenia związane 1c, 12 – poz. 13) lub owinąć wokół ramy głów-
z energią elektryczną. Należy przestrzegać prze- nej. Rurociągi nie są przystosowane do przyjmo-
pisów (np. IEC, VDE itd.) oraz zaleceń lokalnego wania obciążenia i nie wolno ich wykorzystywać
zakładu energetycznego. do transportu.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
2.6 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przy Obciążanie rurociągów podczas transportu
pracach montażowych i konserwacyjnych może prowadzić do powstania nieszczelności!
Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to, aby ZALECENIE!
wszystkie prace montażowe i konserwacyjne W przypadku urządzeń wyposażonych w okła-
wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwali- dzinę zaleca się, aby przed zastosowaniem zawiesi
fikowani specjaliści, którzy poprzez dokładną okładzina została usunięta, a po zakończeniu prac
lekturę w wystarczającym stopniu zapoznali się montażowych i nastawczych znowu zamonto-
z instrukcją obsługi. wana. (patrz rys. 11a i 11b)
Prace przy produkcie/instalacji mogą być wykony- Wymiary transportowe, masy i niezbędne otwory
wane tylko podczas przestoju. Należy bezwzględ- lub powierzchnie, które należy zapewnić na czas
nie przestrzegać opisanego w instrukcji montażu transportu urządzenia, są dostępne do wglądu w
i obsługi sposobu postępowania podczas zatrzy- załączonym schemacie instalacji ub pozostałej
mywania i wyłączania produktu/instalacji. dokumentacji.
Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponow- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo spadku spraw-
nie zamontować lub aktywować wszystkie urzą- ności lub uszkodzenia pompy!
dzenia bezpieczeństwa. Urządzenie należy zabezpieczyć przed wpły-
wem wilgoci, mrozu i wysokiej temperatury oraz
2.7 Samowolna przebudowa i stosowanie przed uszkodzeniami mechanicznymi, podejmu-
niewłaściwych części zamiennych jąc odpowiednie działania!
Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaści- Podczas dostawy i wypakowywania urządzenia do
wych części zamiennych zagraża bezpieczeństwu podnoszenia ciśnienia i dostarczonego wyposaże-
produktu/personelu i powoduje utratę ważności nia dodatkowego należy najpierw sprawdzić, czy
deklaracji bezpieczeństwa przekazanej przez pro- opakowanie nie jest uszkodzone.
ducenta. W razie stwierdzenia uszkodzeń, które mogły
Zmiany w obrębie produktu dozwolone są tylko po powstać wskutek upadku lub podobnego zdarze-
uzgodnieniu z producentem. Celem stosowania nia:
oryginalnych części zamiennych i atestowanego • sprawdzić, czy urządzenie lub części wyposażenia
osprzętu jest zapewnienie bezpieczeństwa. dodatkowego nie są uszkodzone
Zastosowanie innych części może wykluczyć • poinformować firmę dostawczą (spedycyjną) lub
odpowiedzialność producenta za skutki z tym Dział Obsługi Klienta, nawet jeśli początkowo nie
związane. można było stwierdzić w jednoznaczny sposób
żadnych uszkodzeń urządzenia lub wyposażenia
2.8 Niedopuszczalne sposoby pracy dodatkowego.
Niezawodność działania dostarczonego produktu Po zdjęciu opakowania, urządzenie należy składo-
jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku wać i montować zgodnie z opisanymi warunkami
użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wg montażu (patrz ustęp Montaż/instalacja).
8 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 9
Polski
10 WILO SE 08/2015
Polski
DN 125/ DN 125
(..2 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 36..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 22..)
DN 150/ DN 150
(..3 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 36..)
DN 200/ DN 200
(..4 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(zmiany zastrzeżone/porównaj też załączony schemat instalacji)
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 11
Polski
6 Opis produktu i wyposażenia dodatkowego dej pompie, po stronie dopływu (6) i po stronie
tłocznej (7) , jest zamontowany zawór zwrotny
6.1 Opis ogólny oraz, po stronie tłocznej, zabezpieczenie przed
Urządzenie do podnoszenia ciśnienia Wilo typu przepływem zwrotnym (8). Na zbiorczym prze-
Siboost-Smart jest dostarczane jako gotowe do wodzie tłocznym jest zamontowany podzespół
podłączenia urządzenie kompaktowe razem ze odcinający dopływ z czujnikiem ciśnienia (12)
zintegrowanym układem regulacji. Składa się z od i manometrem (11) (patrz również rys. 2a i 2b).
2 do 4 normalnie zasysających, wielostopniowych, W przypadku instalacji z pompami typoszeregu
pionowych, wysokociśnieniowych pomp wiro- HELIX V i HELIX VE na zbiorczym przewodzie
wych, które są wyposażone w kompletne, łączące tłocznym (5) jest zamontowane 8-litrowe ciśnie-
je ze sobą orurowanie i zamontowane na wspólnej niowe naczynie przeponowe (9) z armaturą
ramie głównej. Do wykonania pozostają tylko przelotową (10) z możliwością odcięcia dopływu
przyłącza przewodu dopływowego i ciśnienio- (do przepływu zgodnie z normą DIN 4807,
wego oraz podłączenie zasilania elektrycznego. część 5) (patrz również rys. 3). W przypadku urzą-
Ewentualnie należy jeszcze zamontować zama- dzeń z pompami typoszeregu Helix EXCEL w
wiane i dostarczane oddzielnie wyposażenie zakresie dostawy znajduje się zestaw z 8-litro-
dodatkowe. wym ciśnieniowym naczyniem przeponowym
Urządzenie do podnoszenia ciśnienia z normalnie (patrz rys. 5).
zasysającymi pompami można podłączyć do sieci Na zbiorczym przewodzie dopływowym może
wodociągowej zarówno pośrednio (rys. 8 – być opcjonalnie zamontowany podzespół do
system rozdzielający z bezciśnieniowym zbiorni- zabezpieczenia przed suchobiegiem (WMS) (14),
kiem), jak i bezpośrednio (rys. 7 – przyłącze bez ewent. można go zamontować później (patrz
systemu rozdzielającego). Szczegółowe zalecenia rys. 6a i 6b).
dot. zastosowanej konstrukcji pompy można zna- Urządzenie regulacyjne (2) jest zamontowane
leźć w załączonej instrukcji montażu i obsługi bezpośrednio na ramie głównej i wyposażone jest
pompy. w kompletne okablowanie elektryczne, łączące je
W przypadku zaopatrzenia w wodę użytkową i/lub z komponentami urządzenia. W urządzeniach
zaopatrzenia w celach ochrony przeciwpożarowej o wyższej mocy urządzenie regulacyjne jest
należy uwzględnić obowiązujące przepisy prawa i umieszczone w osobnej szafie stojącej (BM),
wytyczne norm. Urządzenie należy eksploato- a komponenty elektryczne są połączone wstępnie
wać i utrzymywać zgodnie z obowiązującymi za pomocą odpowiedniego kabla zasilającego.
przepisami (w Niemczech zgodnie z normą W przypadku oddzielnej szafy stojącej (BM) wyko-
DIN 1988 (DVGW)), w sposób zapewniający stałą nanie okablowania końcowego należy do obo-
niezawodność zaopatrzenia w wodę i wyklucza- wiązków Użytkownika (patrz ustęp 7.3 oraz
jący szkodliwy wpływ na publiczną sieć wodo- dokumentacja dołączona do urządzenia regula-
ciągową lub inne instalacje. Przy podłączaniu i cyjnego).
wyborze sposobu podłączenia do publicznych Niniejsza instrukcja montażu i obsługi zawiera
sieci wodociągowych należy przestrzegać obo- tylko ogólny opis całego urządzenia.
wiązujących przepisów lub norm (patrz ustęp 1.1); Urządzenia z pompami typoszeregu Helix EXCEL
uzupełnionych w razie potrzeby o przepisy (z wyjątkiem pomp typoszeregu 52.) są wyposa-
przedsiębiorstw wodociągowych (WVU) lub żone dodatkowo w okładzinę (rys. 1c, 15a i 15b)
straży pożarnej. Ponadto należy uwzględnić uwa- armatur i orurowania zbiorczego.
runkowania lokalne (np. zbyt wysokie ciśnienie lub Wysokociśnieniowe pompy wirowe (1):
duże wahania ciśnienia na wejściu,wymagające W zależności od zastosowania i wymaganych
w razie potrzeby montażu reduktora ciśnienia). parametrów wydajnościowych, w urządzeniu do
podnoszeniu ciśnienia instalowane są różne typy
6.2 Części składowe urządzenia do podnoszenia wielostopniowych, wysokociśnieniowych pomp
ciśnienia wirowych. Liczba pomp może wynosić od 2 do 4.
Całe urządzenie składa się z różnych części głów- Stosowane są pompy ze zintegrowaną przetwor-
nych. Informacje dot. części/komponentów istot- nicą częstotliwości (Helix VE lub Helix EXCEL ) lub
nych z punktu widzenia obsługi urządzenia bez zintegrowanej przetwornicy częstotliwości
znajdują się w osobnej instrukcji montażu i (Helix V ). Informacje na temat pomp znajdują się
obsługi, należącej do zakresu dostawy (patrz rów- w załączonej instrukcji montażu i obsługi.
nież załączony schemat instalacji). Urządzenie regulacyjne (2):
Do sterowania i regulacji urządzenia do podnosze-
Mechaniczne i hydrauliczne komponenty urzą- nia ciśnienia Siboost-Smart służy urządzenie
dzenia (rys. 1a, 1b i 1c): regulacyjne typoszeregu SC. W zależności od kon-
Urządzenie kompaktowe jest zamontowane na strukcji i parametrów wydajnościowych pomp
ramie głównej z amortyzatorami drgań (3). wielkość i części składowe tego urządzenia mogą
Składa się ono z grupy od 2 do 4 wysokociśnie- ulec zmianie. Informacje o urządzeniu regulacyj-
niowych pomp wirowych (1) połączonych z nym wbudowanym w urządzenie do podnoszenia
instalacją za pośrednictwem zbiorczego prze- ciśnienia znajdują się w załączonej instrukcji mon-
wodu dopływowego (4) i tłocznego (5). Na każ- tażu i obsługi i na odpowiednim schemacie połą-
12 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 13
Polski
2 pompy 59 60 61 61 61 65 66 71 72 72
3 pompy 61 62 63 63 63 66 68 73 74 74
nego max. (*)
Lpa w [dB(A)]
4 pompy 62 63 64 64 64 68 69 74 75 75
LWA=91dB(A)
2 pompy 73 74 74 75 77 78 83
LWA=94dB(A)
3 pompy 75 76 76 77 79 80 85
nego max. (*)
Lpa w [dB(A)]
LWA=91dB(A) LWA=96dB(A)
4 pompy 76 77 77 78 80 81 86
LWA=91dB(A) LWA=92dB(A) LWA=97dB(A)
2 pompy 69 71 73 73 73 74 74
3 pompy 71 73 75 75 75 76 76
nego max. (**)
Lpa w [dB(A)]
4 pompy 72 74 76 76 76 77 77
14 WILO SE 08/2015
Polski
LWA=92dB(A) LWA=92dB(A)
2 pompy 75 75 81 81 84 84
LWA=92dB(A) LWA=92dB(A) LWA=95dB(A) LWA=95dB(A)
3 pompy 77 77 83 83 86 86
nego max. (**)
Lpa w [dB(A)]
4 pompy 78 78 84 84 87 87
LWA=95dB(A) LWA=95dB(A) LWA=98dB(A) LWA=98dB(A)
2 pompy 73 73 74 74 75 75 75
3 pompy 75 75 76 76 77 77 77
nego max. (**)
Lpa w [dB(A)]
4 pompy 76 76 77 77 78 78 78
Rzeczywista znamionowa moc silników dostar- instrukcji montażu i obsługi pompy lub w danych
czonych pomp jest podana na tabliczce znamio- katalogowych. W oparciu o wartość hałasu emito-
nowej silnika. wanego przez pompę pojedynczą dostarczonego
W przypadku mocy silnika i/lub innych typoszere- typu można obliczyć przybliżony, całkowity
gów pomp, które nie są tutaj podane, wartość poziom hałasu całej instalacji, postępując zgodnie
hałasu pojedynczej pompy można znaleźć w z podaną niżej metodą.
Obliczenie
Pompa pojedyncza .... dB(A)
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 15
Polski
16 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 17
Polski
obsługi zbiornika).
18 WILO SE 08/2015
Polski
Średnica nominalna Gwint Stożkowy gwint Max. promień zgięcia Max. kąt zgięcia
Przyłącze Złączka gwintowana zewnętrzny RB w [mm] BW w [°]
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 19
Polski
20 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 21
Polski
22 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 23
Polski
24 WILO SE 08/2015
Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 25
DE EG Konformitätserklärung
EN EC Declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)
Hiermit erklären wir, dass die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihe : CO(R)-
Helix V
Herewith, we declare that the glandless circulating pumps of the series: COR-
Helix VE
Par le présent, nous déclarons que les circulateurs des séries : SiBoost Smart Helix V(E)
SiBoost Smart Helix EXCEL
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plat. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior
PT SV NO
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
está conforme os seguintes requisitos: motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side
FI DA HU
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi
määräyksiä: følgende relevante bestemmelser: irányelveknek:
EUkonedirektiivit: 2006/42/EG EUmaskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt
CS PL RU
Prohláení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE
Prohlaujeme tímto, e tento agregát vdodaném provedení Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialno
ci , e
, ! "#" "
odpovídá následujícím písluným ustanovením: dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj cymi dokumentami: $% ' ) #
:
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE
EC 2006/42/EG
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej
!"# 2004/108/EG
2004/108/WE
pouité harmoniza*ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno
ci: +'; " # #,
:
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . '#) #<
EL TR RO
$%&'*+ *5779;<'*+= >+= ?? CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara@ie de conformitate
=>?@JKRXY [\] \K ^_K`[J {R\[ | {R\} \>J ~{\|\{|> ^{_K|> Bu cihaz
n teslim edildii ekliyle aa
daki standartlara uygun Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat,
]~{JK^K]Y \] {~[?KRY ]{\Y] : olduunu teyid ederiz: corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile:
JQ+Y[\= E] Y^_ 7+`_{%7_>_ 2006/42/E] AB-Makina Standartlar| 2006/42/EG Directiva CE pentru ma}ini 2006/42/EG
~&\>;7_Y{+>^% *57_>9>+>_ E]-2004/108/E] Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG
J{_XKJ]|XJ{ _>|]XK^K]KXYJ{ ^_[\R^{, ]]{\Y_{: k
smen kullan
lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
?^Y ^_K>KXYJ> |Y?{ bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent
ET LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstbas deklarcija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele Ar o ms apliecinm, ka is izstrdjums atbilst sekojoiem iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas:
asjakohastele direktiividele: noteikumiem:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Manu direktva 2006/42/EK Main
direktyv 2006/42/EB
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait: pritaikytus vieningus standartus, o btent:
vt eelmist lk skatt iepriekjo lappusi r. ankstesniame puslapyje
SK SL BG
ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E-
Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruk*nej série v Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede*im ##, '#% "# :
dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným zadevnim dolo*ilom:
ustanoveniam:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES
2006/42/EO
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES E
2004/108/E
pouívané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ## #:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejnjo stran . '# #<
MT HR SR
Dikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklaenosti
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj izvedbi Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj verziji
dispoizzjonijiet relevanti li ejjin: odgovaraju sljedeim vaeim propisima: odgovaraju sledeim vaeim propisima:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za maine 2006/42/EZ
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ
b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno:
ara l-pana ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Wilo – International (Subsidiaries)