Professional Documents
Culture Documents
Filipino Hand Outs
Filipino Hand Outs
Pasulat Pasalita
It /ay-ti/
Pag /pi-ar-dyi/
Pantig
Kon /key-o-en/
trans /ti-ar-ey-en-es/
Pasulat Pasalita
Bansa /bi-ey-en-es-ey/
Plato /pi-el-ey-ti-o/
Salita
Fajilan /kapital ef-ey-dyiy-ay-el-ey-en/
Jihad /kapital dyiy-ay-eyts-ey-di/
Pasulat Pasalita
MWSS
(Metropolitan Waterworks and /kapital em-kapital dobolyu-kapital es-kapital es/
Sewerage System)
ASEAN
/kapital ey-kapital es-kapital i-kapital ey-kapital en/
(Association of Southeast Asian Nation)
Akronim PAGASA
(Philippine Atmospheric, Geophysical, /kapital pi-kapital ey-kapital dyi-kapital ey-kapital es-
and Astronomical Services kapital ey/
Administration)
HIV
/kapital eyts-kapital ay-kapital vi/
(Human Immunodeficiency Virus)
Pasulat Pasalita
Bb.(Binibini) /kapital bi-bi tuldok/
G. (Ginoo) /kapital dyi tuldok/
Daglat
Gng. (Ginang) /kapital dyi-en-dyi tuldok/
Dr. (Doktor) /kapital di-ar tuldok/
B. Pasulat na Pagbaybay
1. Pagpapanatili ng mga kahawig na tunog sa pagsulat ng mga salita mula sa mga katutubong wika
sa Pilpinas.
Hal.
Palavvun (Ibanag) Bugtong
Jambangan (Tausug) halaman
2. Mga bagong hiram na salita sa mga wikang banyaga. Ang mga dating hiram na salitang
lumaganap na sa baybay na ayon sa abakada ay hindi na saklaw ng panuntunang ito.
Hal.
Selfie
Digital detox
3. Mga pangngalang pantangi na hiram sa wikang banyaga, katawagang siyentipiko at teknikal, at
mga salitang mahirap na dagliang ireispel.
Hal.
Zeitgeist
Quorum
Cauliflower
KAKAYAHANG SOSYOLINGGUWISTISKO
Kakayahang Sosyolingguwistiko: Paglikha ng Angkop na Pahayag sa Tiyak na Sitwasyon
Tinutukoy ng kakayahang sosyolingguwistiko ang kakayahang gamitin ang wika nang may
naangkop na panlipunang pagpapakahulugan para sa isang tiyak na sitwasyong pangkomunikasyon.
Ayon kay Dell Hymes, isang lingguwista, ang kanyang modelong SPEAKING:
S – Setting and Scene: Saan ang pook ng pag-uusap o ugnayan? Kailan ito nangyari?
P – Participants: Sino-sino ang kalahok sa pag-uusap?
E – Ends: Ano ang pakay, layunin, at inaasahang bunga ng pag-uusap?
A – Act Sequence: Paano ang takbo o daloy ng pag-uusap?
K – Key: Ano ang tono ng pag-uusap? Seryoso ba o pabiro?
I – Instrumentalities: Ano ang anyo at estilo ng pananalita? Kumbersasyonal ba o may mahigpit na
pagsunod sa pamantayang panggramatika?
N – Norms: Ano ang umiiral na panuntunan sa pag-uusap at ano ang reaksiyon dito ng mga kalahok?
Malaya bang nakapagsasalita ang mga kalahok o nalilimitahan ba ang pagkakataon ayon sa uri, lahi,
kasarian, edad, at iba pang salik?
G – Genre: Ano ang uri ng sitwasyon o material na ginagamit (hal. Interbyu, panitikan, liham)?
Ayon kina Lightbown at Spada (2006), ang pragmatiko ay tumutukoy sap ag-aaral sa paggamit ng
wika sa isang partikular na konteksto upang magpahayag sa paraang diretsahan o may paggalang. Ibig
sabihin, ang isang taong may kakayahang pragmatiko ay mabisang nagagamit ang yaman ng wika upang
makapagpahayag sa mga intensiyon at kahulugang naaayon sa konteksto ng usapan at gayundin,
natutukoy ang ipinahihiwatig ng sinasabi, di-sinasabi, at ikinikilos ng kausap.
Kadikit ng paglinang sa kakayahang pragmatiko ang konsepto ng speech act. May tatlong
sangkap ang speech act: (1) ang sadya o intensiyonal na papel nito o illocutionary force; (2) ang anyong
lingguwistiko o locution; at (3) ang epekto nito sa tagapakinig o perlocution:
Interlanguage pragmatics – ang pag-aaral sa kung paano ang mga hindi taal na tagapagsalita ng
partikular na wika at nagsisimulang matuto nito ay umuunlad ang kakayahan sa pagpapahayag ng
kanilang intensiyon sa pamamagitan ng iba’t ibang speech act.
KAKAYAHANG DISKORSAL
Kakayahang Diskorsal: Tungo sa Paglikha ng Makabuluhang Pahayag
Ang paggamit ng wika sa pakikipagtalastasan ay nangangahulugan ng pagsasama-sama at pag-
uugnay ng mga pangungusap upang makabuo ng makabuluhang pahayag.
Ayon sa UP Diksiyonaryong Filipino (2010), ang diskurso ay nangangahulugan ng “pag-uusap at
palitan ng kuro”. Mula rito, mahihinuha na ang kakayahang tekstuwal at ang kakayahang retorikal.