Professional Documents
Culture Documents
Suzzane Enoch - Najbolje Od Oba Sveta
Suzzane Enoch - Najbolje Od Oba Sveta
NAJBOLJE
OD OBA SVETA
Naslov originala
***
Kada je sat otkucao devet sati uveče, Xavier, Grof
Matson, skinuo je svoj natopljeni kaput i predao ga
tako mokrog jednom od Hargreavsovih sluga.
Zauzeo je svoje mesto u redu plemića koji su čekali
da budu predstavljeni pre nego što uđu u glavnu
balsku dvoranu, pozdravljajući topao vazduh koji je
donosio i jak miris parfema ali čak ni on nije bio
dovoljan da pokrije blago ustajao miris.
Pretpostavio je da će se brzo naviknuti na njega.
Naterao se da skrati udahe zbog čega je poželeo da
strgne kravatu i izleti na hladan, noćni zrak.
Još uvek ga je iznenađivalo to što se čak i
ovako okružen gomilom, još uvek osećao tako...
izolovanim. Više mu se dopadala mirnija partija
karata u nekom klubu ili čak i veče provedeno u
pozorištu, gde je bar imao nešto na šta bi se mogao
fokusirati osim na, traču sklonu, masu ljudi koja se
većinom i uglavnom fokusirala na njega.
Da, tek je stigao u grad, i da, poseduje
veliku imovinu. Ali za Boga milog, proveo je
poslednju godinu u Farleyu, na porodičnom
imanju, njegovom imanju, u Devonu, i nakon punih
dvanaest meseci sređivanja papirologije i nošenja
crnine, zašto je bilo koga bilo briga ako je uživao u
nekoliko klađenja ili u čaši porta? Ili u jednoj ili dve
dame? Ili da li je bio pratnja neke mlade udovice
sumnjive reputacije, ali dobro opremljene: bujnim
poprsjem, zavodljivim osmehom i prelepim dugim
nogama?
Mesta kao što je bio bal kod Hargreavesovih
su međutim bila jedna od onih gde su se društveno
prihvatljive mlade dame, spremne za udaju
pojavljivale i trudile da se pokažu u najboljem
svetlu, a večeras i on sam je bio u lovu na jednu
takvu. Zato je predao batleru svoju pozivnicu i
ušetao u glavnu prostoriju čim je njegov ulazak
najavljen.
„Matson.“ Još jedan glas se začuo sa
njegove leve strane i Xavier se okrene prema
Vikontu Hallorenu koji ga je odmah uhvatio za ruku
i žustro je protresao. „Došao si zbog predstave?
Izgleda da su svi ovde došli samo zbog toga.“
„Predstave?“ Xavier ponovi, mada je imao
jasnu predstavu šta je to o čemu Halloren govori.
Očigledno svi čitaju Whistledown.
„Onaj debakl o Neeleynoj narukvici. Izgleda
da su svi osumnjičeni tu.“
Xavier nije mnogo mario o nestaloj
narukvici, ali bar je taj vražji kolumnista našao
drugu temu za pisanje, osim njega. Klimnuo je
glavom. „Izgleda kao da se ceo London pojavio ovde
večeras.“
„Ha. Jednostavno moraš biti viđen na
Hargreavesovom velikom balu, zar ti to nisam
rekao. A takođe sam ti rekao da je ovo odlično mesto
za početak lova na mlade devojke spremne za
udaju. Ovde je sasvim sigurno življe nego kod
Almack’sa.“ Vikont se nagne malo bliže. „Jedan
savet. Nemoj piti sherry. Najbolje je što pre preći na
porto.“
„Zahvaljujem.“ Kada je video da je Halloren
spreman da deklamuje sve o prednostima i
nedostacima pojedinih alkoholnih pića, Xavier se
izvinio i udaljio.
Nikada ranije nije bio na Velikom balu kod
Hargreavesa, ali delovalo mu je da i nije baš
preterano ukrašeno, zapravo moglo bi se reći da je
dekoracija bila nepostojeća, a takođe nisi morao biti
veliki matematičar da primetiš da broj stolica nije
bio dovoljan ni za pola prisutnih gostiju. Očigledno
je sve to bilo i očekivano jer većina je izbegavala piće
i hranu i jednostavno stajala u grupama pričajući o
tome ko bi mogao biti kradljivac sada čuvene
narukvice Ledi Neeley. Očigledno je upao u samo
leglo tračarenja ali bio je zahvalan što on nije bio
tema razgovora, nego ta narukvica. Nije razumeo
sve to, bila je to samo narukvica za Boga milog.
„Oh majko, samo zato što je Ledi Neeley
odlučila da optuži lorda Easterlya ne znači da i mi
moramo da se pridružimo njenim optužbama.“
Ženski glas je doplovio do njega.
„Tiho Charlotte. Ona je samo rekla ono što
već i svi ostali misle.“
„Ne svi,“ isti glas se ponovo javi, „za Boga
milog, to je samo glupa narukvica. Teško da je sam
njen nestanak gori od uništavanja nečije
reputacije.“
Xavier okrene glavu prema tom glasu. Bilo
je nemoguće reći kojoj devojci je pripadao taj glas
jer ih je bilo više od stotinu, različitih godina,
veličina i u haljinama različitih boja ali sve su one
činile jedan zanosan oblak ženskog šarma. Mada,
on nije bio jedini koji je bio zainteresovan. Grupa se
malo pomerila i raširila kako bi visoki, tamnokosi
džentlmen – lord Roxbury, prošao. Bar je mislio da
se dobro sećao i da je to lord Roxbury.
Uhvatio je jednu damu za ruku, naklonio se
i rekao nešto zbog čega se zacrvenela, a onda se
pomerio do sledeće, visoke, vitke dame sa tamnom
kosom.
„Dobro veče, Miss Charlotte.“ Roxbury
progovori, ljubeći joj ruku.
„I vama lorde Roxbury.“ Nasmešila se
baronu.
To je bio glas koji mu je privukao pažnju,
maločas. Osmeh koji je uputila baronu je bio malo
nakrivljen, sasvim sigurno nije bio jedan od onih
savršenih, uvežbanih ispred ogledala. Mrva
iskrenosti u moru lažnog humora i poniznosti.
Charlotte. Uzdišući nestrpljivo, Xavier je sačekao da
se Roxbury pomeri i nastavi svojim putem kako bi
iskoristio svoju priliku i približio joj se pre nego što
se granice tog ženskog društva ponovo zatvore.
„Charlotte, rekla sam ti da ne ohrabruješ
takve razvratnike.“ Starija žena pored nje prosikće.
Uhvatila je ruku mlade dame i protrljala je krajem
svog šala.
„Nije ostavio svoj znak na meni mama.“
Charlotte odgovori, a njene smeđe oči su bile pune
nestašluka. „I svima je poljubio ruke, za Boga
milog.“
„To je njegova greška, ali ti ne moraš da ga
ohrabruješ. Samo budi zahvalna što lord Herbert
nije video da poklanjaš pažnju drugom
džentlmenu.“
„Kao da bi on ma...“ Podigla je pogled i njene
smeđe oči su uhvatile Xavierov pogled. Sva boja joj
je nestala sa lica a sa usnica joj je pobeglo jedno
malo ’o’ pre nego što je ućutala.
Nešto ga je steglo duboko u grudima i
nateralo da napravi još jedan korak unapred.
Prilično čudno, ali taj osećaj mu ni najmanje nije
bio neprijatan. „Dobro veče.“ Progovorio je.
„Dobro... zdravo.“ Uzvratila je ljubazno.
„Lorde Matsone.“
„Plašim se da ste u prednosti,“ tiho je rekao,
primećujući da se njena majka ukočila, veoma
uspešno imitirajući krutu dasku, „vi znate moje
ime, ali ja ne znam vaše.“
„Charlotte.“ Izrekla je zbunjeno a onda je
duboko udahnula i ispravila ramena. „Charlotte
Birling. Moj lorde, ovo je moja majka, baronesa Ledi
Birling.“
Ime mu nije bilo ni najmanje poznato, ali to
i nije bilo čudno jer je stigao u London pre samo par
sedmica.
„Moja damo.“ Rekao je i posegnuo prema
ruci starije žene.
„Moj… moj lorde.“
Pustio ju je pre nego što se ta očigledna
ukočenost potpuno proširi njenim telom i ponovo se
okrenuo Charlotti. „Gospođice Charlotte.“ Rekao je,
uzeo joj ruku i ponovio isto ono što je i Roxbury
radio kada joj se obratio. Osetio je toplotu njenih
prstiju kroz tanku čipku rukavica, a uprkos njenoj
početnoj zbunjenosti, i njeni prsti i njen pogled su
ostali mirni. Nije pokazivao ni najmanju želju da je
pusti.
„Iznenađena sam što vas vidim ovde
večeras.“ Sa jednim skrivenim pogledom u pravcu
njene majke, izvukla je prste iz njegove ruke.
„A zašto, ako smem da pitam?“
Osmeh se ponovo pojavio na njenim
usnama. „Topla limunada, razvodnjena pića, bajati
kolači i jedva podnošljiva muzika, bez mogućnosti
za ples.“
Xavier podigne jednu obrvu. „Deluje kao da
niko od nas ne bi trebao da bude ovde.“ I sam je
bacio jedan pogled prema njenoj sada potpuno
bledoj majci, pre nego što se malo nagnuo prema
njoj. „U čemu je onda privlačnost?“ Upitao je tihim
glasom. Osim ove neočekivano privlačne mlade
dame, naravno.
„Tračevi, i morbidna radoznalost.“ Odmah
je odgovorila.
„Čuo sam tračeve, ali molim vas da mi
objasnite ostalo, ako biste bili ljubazni.“
„Oh, jednostavno je. Ledi Hargreaves je bar
sto godina stara i ima sedamnaest ili osamnaest
unučadi i praunučadi. Odbija da izabere
naslednika pa svi dolaze da vide ko bi mogao biti
njen miljenik.“
Shvatajući da je upravo osetio nešto što
zaista nije očekivao da će osetiti tokom cele ove
večeri, da zapravo uživa u ovom razgovoru, Xavier
se nasmeje. „I ko je trenutno na prvom mestu u tom
nadmetanju?“
„Pa, veče je tek počelo...“
„Charlotte, zar nisi baš htela da me otpratiš
do stola sa osveženjima.“ Baronesa se ubaci,
nameštajući se između njih dvoje.
Xavier trepne. Potpuno je zaboravio na sve
ostale oko njih a to što je izbrisao sve zvukove i lica
oko sebe i zaboravio na sopstveno ponašanje je bilo
prilično neobično. Fokusiranje pažnje na samo
jednu devojku je bio dobar put za stvaranje još
tračeva ili još gore, za zarobljavanje – a on je bio na
samom početku svog lova da bi mogao da dozvoli da
se tako nešto desi. „Želim vam prijatno veče, onda.“
„Bilo mi je zadovoljstvo upoznati vas, moj
lo...“
„Oh, eno tvoga oca.“ Ledi Birling ponovo
upadne hvatajući ćerku za ruku.
Pogledao je za njima na trenutak dok su
hodale kroz gomilu. Ona je znala ko je on, što i nije
bilo tako iznenađujuće uzimajući u obzir pažnju
koju mu je ta Whistledownova kolumna
posvećivala, ali smetalo mu je to što je proveo skoro
mesec dana u Londonu a ovo je prvi put da mu je
ona zapala za oko. Sasvim sigurno nije bila klasična
lepotica, ali definitvno je pripadala lepšoj polovini
sveta. A kao dodatak, njen osmeh i njen pogled su
bili tako… ispunjavajući.
„Ah tu ste Xavier.“ Ženski glas doplovi do
njega i jedna tanka ruka se omota oko njegove.
„Ledi Ibsen.“ Uzvratio je, prikupljajući svoje
odlutale misli.
„Mm. Prošle noći sam za vas bila Jeanette.“
Uzdahnula je pritiskajući grudi uz njegovu ruku.
„To je bilo u malo privatnijem ambijentu.“
„Ah, vidim. A ove večeri ste zauzeti sa nečim
drugim. Pa, i ja ću morati da bacim oko. Imam par
zanimljivih mladih dama koje bi želela da vam
predstavim. Haj’te sa mnom.“
Pogledao je u njeno ovalno lice i tamne oči
koje su otkrivale njeno špansko poreklo. „Mlade
dame kojima neće smetati ako njihov muž nastavi
da se viđa sa određenom ženom upitne reputacije,
pretpostavljam?“
Nasmejala se taman dovoljno da ukaže na
određeni nivo zavodljivosti. „Naravno.“
Uz uzdah, pokazao joj je da ga povede. Dok
su se mešali u gomilu, nije mogao da se još jednom
ne okrene i preko ramena pogleda u visoku devojku
sa toplim prstima i iskrenim osmehom.
I konačno, još malo važnih vesti, lord Herbert Beetly je viđen
ranije ove sedmice kako kupuje braon šešir koji se slaže sa
njegovim braon odelom i braon pantalonama, koje se, sasvim
sigurno, slažu sa njegovim braon očima.
***
„Mislio sam da smo ovde kako bi ste uzeli trake za
kosu.“ Herbert progovori dok su mu se na licu
pojavljivale bore od mrštenja.
Charlotte podigne pogled sa niza ogrlica
koje je gledala u uglu radnje. „I jesmo. Samo
razgledam. Da li vam se neka od ovih ogrlica
dopada?“
Njeni prsti su se uporno vraćali na lepo
izrađen srebrni lančić sa priveskom u obliku suze
u čijoj se sredini nalazio smaragd okružen nežnim
čipkastim okvirom od tankih srebrnih niti. Nije bio
skup, samo jedan šiling, i lančić je bio previše dug
da bi odgovarao uz bilo koju njenu haljinu, ali
svideo joj se.
„To je bezvredno.“ Lord Herbert uzvrati. „I
malo previše nakinđureno, zar ne mislite? Ne vidim,
za šta bi ste mogli da ga iskoristite?“
„Mm,“ ženski glas se začuje sa dovratka, „i
treba da bude tako nakinđureno.“
Charlotte se pomeri malo iza postolja za
šešire kako bi videla ko se to uključio u njihov
razgovor. Tamne oči su odudarale od beline njenog
lica, koje je davalo utisak kao da je izrađeno od
porcelana. „Ledi Ibsen.“ Progovorila je, odjednom se
uspravljajući.
To što je razgovarala sa lordom Matsonom
dva puta u dva dana je sasvim dovoljno da je uvali
u nevolju. Razgovor sa Jeanette Alvin, Ledi Ibsen,
će je verovatno strpati u njenu sobi u kojoj će
morati da ostane bar sedam dana. Mlada žena
pokojnog Markiza od Ibsena je nekada bila visoko
respektabilna, Charlotte je bila sigurna u to, ali od
kako je njen muž umro postala je poznata po tome
što odlazi na sve zabave i pravi društvo brojnim
džentlmenima, i to koliko onim neoženjenim toliko
i onim oženjenim. Njen poslednji trofej, ako je
verovati glasinama, je bio ni manje ni više nego sâm
lord Matson.
„Gospođice Charlotte.“ Markiza progovori
otresajući kapi kiše sa svog šala. Herbertovo lice je
pocrvenelo onog momenta kada se Jeanette pojavila
ispred njih. „Moja damo.“ Ispljunuo je povlačeći
svoju kravatu.
Znači čak ni pravi džentlmeni nisu mogli da
ostanu imuni na pojavu Ladi Ibsen. Hm. Herbert se
nikada nije zacrveneo zbog nje. Nije pomagalo ni to
što je u par navrata i sama Charlotte poželela da
ima markizinu reputaciju – a i njenu popularnost
kod zgodnih, mladih muškaraca.
„Zašto treba da bude tako nakinđuren?“
Upitala je, uglavnom zato što je mislila upravo
suprotno od toga. Ladi Ibsen baci pogled prema
ogrlicama i podigne jednu koristeći samo jedan od
svojih dugih, tankih prstiju.
„Kako bi privukao nečiji pogled.“ Rekla je
podižući lažni rubin kako bi uhvatio svetlo i
prelomio ga šaljući maleni odsjaj crvene boje.
„To bi mogao i pravi kamen.“ Charlotte
uzvrati.
„Ah, da, ali ni približno ne može da bude
ovako svetlucavo.“ Otkopčala je lančić i jednom
rukom ga namestila sebi oko vrata dok je drugom
pratila njegovu dužinu i nežno prstima prešla preko
priveska udobno smeštenog baš između njenih
grudi. „Takođe je i baš prave dužine.“
„Oh Bože.“ Lord Herbert šapne i na
momenat, Charlotte je pomislila da bi mogao da se
onesvesti.
Tiho se smejući, Ledi Ibsen je vratila ogrlicu
na policu. „Vidite kako je efektno.“ Promrmljala je i
lagano udarila privezak čime se rubin zanjihao i
nastavio da hvata svetlost i prelama je.
Charlotte nije uspela da se zaustavi pa se
nasmešila. „Vidim.“
Vratila se biranju traka za kosu dok je Ledi
Ibsen kupila iznenađujuće lep plavi šešir i odmah
zatim izašla iz radnje. Herbert je svo vreme pravio
male cokćuće zvukove neodobravanja, ali ni jedne
sekunde nije pomerio pogled sa markizinog malog,
zgodnog tela.
Uz uzdah, odnela je svoje trake do pulta.
Kada se Herbert okrenuo prema izlogu kako bi
pogledom pratio Jeanette dok je odlazila, Charlotte
brzo zgrabi ogrlicu sa smaragdom. Podignutom
obrvom je pokazala prodavcu da želi i nju da kupi
zajedno sa trakama, pa je odmah spustila u džep.
Klimajući, prodavac je spakovao trake u
malenu kutiju i dao ih njoj u ruke. „Osam šilinga,
moja ledi.“ Rekao je zabavljenim glasom.
Charlotte plati i preda kutijicu Alice. Kada
su izašli iz radnje Herbert se još jednom okrenuo
prema izlogu i namrštio se.
„Rekao bi da više ne bi trebali da kupujete
u toj radnji. Osam šilinga za par traka za kosu je
skandalozno visoka cena.“
Vratili su se u njegovu kočiju i Charlotte
nije mogla da zaustavi svoj pogled koji je stalno
tražio bilo kakav znak lorda Matsona.
„Skandalozna.“ Ponovila je nežno, dok se prstima
igrala sa ogrlicom sigurno sakrivenom u njenom
džepu.
Najnoviji tračevi nam govore da bi izuzetno prefrigani lord
Matson mogao biti u potrazi za ženom, ali teško je poverovati
u takva šaputanja.
***
„Oh molim te hajde sa mnom.“ Melinda Edwards je
nagovarala sledećeg jutra i bukvalno je vukla
Charlotte prema izlaznim vratima. „Ne pada kiša, i
prosto ću poludeti ako konačno ne udahnem malo
svežeg vazduha.“
Mada se i ona osećala isto tako, Charlotte je
oklevala. Majka joj je dozvolila da poseti Melindu,
ali bila je prilično jasna kada je rekla da može da
ostane samo na ranom ručku i onda odmah mora
da se vrati kući. Bilo je poznato da gospođica
Edwards prima mnogobrojne posete od strane
brojnih džentlmena, pa je odmah zabranila
Charlotte da bude prisutna i narušava sjaj svoje
prijateljice a najgore od svega je to što je mogla
sresti nekoga sumnjive reputacije.
Ipak, niko nije mogao doći u posetu Melindi
ako ona nije kod kuće. A takođe još uvek nisu ni
jele. „U redu.“ Složila se. „Samo kratka šetnja.“
„Da, da. Samo par ulica.“
Ledi Edwards je podigla pogled sa pisma
koje je pisala. „Povedi Anabel sa sobom i nemoj
ostajati dugo napolju. Ako se prehladiš moraćeš
ostati u kući cele sedmice.“
„Da, mama.“
Jednom kada im se Melindina služavka
pridružila, krenule su oštrim tempom niz White
Horse Street prema Knightsbridgeu. Kiša nije
padala kada su izašle ali delovalo je kao da bi
svakog momenta mogla da se predomisli i ponovo
počne. Ipak, bilo je lepo izaći napolje i šetati bez
kišobrana i bez potrebe da se uništi još jedan šešir.
Melinda omota ruku oko Charlottine.
„Nikada nećeš pretpostaviti ko je juče došao da me
poseti.“
„Molim te reci mi.“ Charlotte odgovori sa
osmehom. „Znaš da volim da slušam sve o tvojim
romantičnim osvajanjima.“
„Pa, on se baš i ne može ubrojiti u njih. Bar
ne još, u svakom slučaju. Mada, delovao je prilično
zainteresovano i čak mi je doneo i ruže.“ Njene
tanke obrve se malo spuste. „Takođe mi je delovao
malo… opijeno, mada možda i grešim.“
„Oh za Boga milog, reci mi!“
„Xavier, lord Matson. Možeš li da veruješ?
Ima najlepše oči, zar ne misliš?“
„Da, ima.“ Charlotte tiho odgovori dok joj se
srce raspadalo. Ali kada je Melinda pogledala u nju,
uspela je da se malo nasmeje. On nije bio za nju, u
svakom slučaju. Svi su to znali. Ne sa tom njegovom
sumnjivom reputacijom a njenom smešno čistom i
neukaljanom. To što je razgovarao sa njom dva puta
ne znači baš ništa. „Kako uzbudljivo! Da li je
razgovarao sa tvojim ocem?“
„Oh, previše je rano za to guskice. Ali jeste
me pitao sve o tome šta me interesuje, i sa kime se
družim – a kada sam mu spomenula tvoje ime,
rekao je da ste se upoznali! Ti užasni stvore! Zašto
mi nisi rekla?“
Na jedan kratak momenat, Charlotte nije
mogla da se seti kako da govori čak ni kako da diše,
a skoro da je zaboravila i kako da hoda. Spomenuo
ju je. Sećao se nje. Lagani trnci su joj se spustili niz
kičmu. Grof Matson je izgovorio njeno ime, dosadna
ili ne, suđena lordu Herbertu Beetlyu ili ne, i
priznao je da su se upoznali.
Shvatila je da Melinda još uvek gleda u nju.
„Oh, praktično je naleteo na mene na balu kod
Hargreavesa.“ Uspela je da progovori. „Ne bih rekla
da smo baš puno razgovarali – pa, mislim da je
samo bio ljubazan.“
„U redu, opraštam ti moja draga. I mislila
sam da je tako nešto u pitanju. Kada sam mu rekla
da si praktično verena za lorda Herberta, rekao je –
’Da, deluju prilično privrženo jedno drugom’.“
Pa, to je sve razjasnilo. Lord Matson uopšte
nije obratio pažnju na nju ako je nakon njihova dva
susreta mogao da kaže da deluje privržena
Herbertu. Jedva da je mogla da toleriše tog čoveka,
za Boga milog. I mada nije ništa ni očekivala, ipak
je bolelo. Sigurno ima i gorih stvari od rušenja
snova, pomislila je. Sada se čak više nije mogla ni
pretvarati da je tajno privučen njom i da...
„Dobro jutro gospođice Edwards, gospođice
Charlotte.“ Na zvuk tog niskog, dubokog glasa,
Charlotte je tako naglo trgla glavom i okrenula se
da je skoro oborila samu sebe. „Lorde Matsone.“
Zacvilela je kada je videla njegovog veličanstvenog
crnog konja iza njih. Naravno. Skoro je deset sati.
Krenuo je u klub.
Mnogo staloženija od nje, Melinda se
nasmešila i ljubazno uzvratila pozdrav. „Kakvo
prijatno iznenađenje moj lorde! Nisam očekivala da
vas vidim ovog jutra.“
Charlotte se ukoči i namršti. Melinda je bila
užasan lažov. Apsolutno je očekivala da vidi grofa,
što znači da je bilo više devojaka koje su ga
špijunirale svakog jutra kada je prolazio do
Gentlman Jackson’s-a.
„Da, krenuo sam na jedan sastanak.“
Odgovorio je. „Ali pošto idemo u istom smeru, mogu
li da vam pravim društvo na kratko?“
„Naravno moj lorde.“
Čim je sjahao sa konja, Melinda se odvojila
od Charlottine ruke praveći mesto za grofa, između
njih dve. Oh, Bože. Majka će je ubiti. Tri puta je
razgovarala sa Xavierom Matsonom i to za kraće od
sedam dana. Osim što im se nije pridružio kako bi
razgovarao sa njom, naravno. Zainteresovan je za
Melindu. I Charlotte nije mogla da ga krivi za to.
Njena prijateljica je bila vitka, mala i plava, sa
sjajnim zelenim očima i savršeno graciozna. I po
prvi put od kako se druže, Charlotte je mrzela.
Mada je znala da nije bio tu zbog nje, da im
se nije pridružio kako bi razgovarao sa njom nego
sa Melindom, dah joj je zastao u grlu dok je pružao
uzde svog konja njihovoj služavci a onda galantno
ponudio jednu ruku njoj a drugu njenoj prijateljici.
Već dva puta je dodirnuo njenu ruku ali ovog puta
su bili bliže jedno drugom nego ikada ranije. Čak i
kroz svoj debeli kaput, Charlotte je mogla da oseti
njegovu toplinu kako se probija kroz sve slojeve
njene garderobe i upija u njenu kožu. Lord Matson
je prilično visok, ali i ona je. Vrh njene glave je
dosezao do njegove brade, što je apsolutno savršena
kombinacija za valcer, pomislila je. Mišići njegove
ruke su se blago pomerali ispod njenog dlana zbog
čega je poželela da ga prevuče sve do njegovih
ramena.
Kada se okrenuo kako bi nastavio razgovor
sa Melindom, Charlotte nije mogla da odoli pa se
privukla još malo prema njemu kako bi mogla da
oseti njegov miris. Sapun za brijanje i miris kože,
iznenađujuće opijajuća kombinacija.
Plave oči su se okrenule prema njoj kao da
je primetio šta radi. „A šta to vas dve radite ovde,
ovog jutra?“
„Šetamo.“ Melinda je odgovorila pre nego
što je ona uspela.
„Vidim. Ali ipak ste prilično rizikovale,
izlazeći po ovakvom vremenu.“
„Nismo od šećera, moj lorde.“ Charlotte
promrmlja, pokušavajući da se uključi u razgovor.
„Ili bar ja nisam.“
Zasmejao se. „Ne, vi ste izgleda stvoreni od
mešavine par finih začina.“ Njegov pogled se
zadržao na njenom jedan trenutak pre nego što se
ponovo okrenuo Melindi. „A vi, gospođice Edwards?
Koji su vaši sastojci?“
„Oh, sigurno sam od šećera jer sam sasvim
ubeđena da bi se istopila na kiši. Nisam tako čvrsta
kao Charlotte.“
„Ne brini Melinda.“ Charlotte odgovori,
želeći da nastavi ovaj razgovor o začinima radije
nego da brine o tome što je zbog Melindinog
komentara delovala kao farmerski vo. „Pozajmiću ti
moj kišobran.“ Dobacila je jedan pogled prema
Matsonu. „A koji su vaši sastojci moj lorde?“
„Charlotte!“
„To je fer pitanje, gospođice Edwards.“ Grof
nastavi sa laganim osmehom na usnama.
„Pretpostavljam da bi to zavisilo od toga koga pitate.
Moj brat je imao običaj da kaže da sam napuhana
vreća vrelog vazduha.“
Melinda ga je podarila jednim od svojih
šarmantih osmeha. „Oh, sasvim sigurno niste.“
„Ja lično volim da verujem da sam
sastavljen od krvi, mesa i kostiju, ali pretpostavljam
da to ne zvuči ni malo zanimljivo.“
„Zvuči istinito.“ Charlotte odgovori držeći
lice okrenuto od njih da ne bi videli kako joj se
obrazi crvene. Da, njena majka će je sasvim sigurno
poslati u manastir ali ovo je tako vredno toga.
Nikada nije ni pomislila da bi mogla ovako da se šali
sa lordom Matsonom, a još manje da bi mogla
otkriti njegov odličan smisao za humor i tihu
inteligenciju koja je prevazilazila njegovu
raskalašnu reputaciju.
Stali su kada su došli do Brick Streeta.
„Obećale smo mojoj majci da ćemo se brzo vratiti
kući.“ Melinda progovori a sjaj u njenim očima je
sasvim jasno pokazivao kako želi da se on ponudi
da ih otprati nazad.
„A lord Matson ima sastanak.“ Charlotte
istakne, neuspevajući da potpuno izbaci iritiranost
iz svog glasa. To što joj je ovako blizu i što obraća
pažnju na nekoga drugog, bilo joj je apsolutno
nepodnošljivo. Zapitala se šta će raditi ako on oženi
Melindu. Bilo je to baš glupo jer nije imala nikakva
prava nad njim, ali nije bila sigurna da bi mogla
ostati prijateljica sa Melindom kada bi znala ko je
njen muž.
„To je istina. Pretpostavljam moje dame, da
ćete biti u pozorištu, sutra uveče?“
„Oh da.“ Melinda uzdahne.
Odvojio se od njih i ponovo se vratio svom
konju a onda lagano uzjahao istržući svoje atletsko
telo zbog čega je Charlotte tiho uzdahnula.
Dodirnuo je šešir pozdravljajući ih. „Onda ćemo se
možda videti tamo.“ Rekao je. Na jedan kratak
momenat njegov pogled se stopio sa njenim.
Sekund kasnije, pokrenuo je konja i nestao niz
ulicu.
„Mislim da bi mogla pasti u nesvest.“
Melinda zacvrkuće, grleći sama sebe.
Charlotte odvoji pogled od ulice niz koju je
otišao. „Ne budi blesava, ulica je skroz mokra.“
„Oh, Charlotte, samo sam romantična.“
gospođica Edwards je ponovo uhvati za ruku.
„Hajdemo sada. Odjednom sam užasno gladna. A
ti?“
„Da.“ Charlotte automatski odgovori mada
je ručak bio poslednja stvar koje bi se sada setila.
Ne, sada mora da pronađe način da nagovori
roditelje da idu u pozorište sutra uveče. Xavier
Matson će možda uskoro da pripada nekoj drugoj,
ali ona bar može da ga gleda.
***
„Mislila sam da ćeš ostati nakon večere.“ Jeanette,
Ledi Ibsen se igrala sa plamenom sveće, provlačeći
prste kroz njega. Njen sluga je izašao iz salona za
ručavanje pre dvadeset minuta i Xavier je znao da
ga više neće ni videti do kraja večeri. Jeanette je
izuzetno dobro istrenirala svoju poslugu.
„Večera je bila zaista božanstvena, kao i
obično.“ Xavier uzvrati spuštajući salvetu na sto.
„Ali moram u pozorište večeras. Rekao sam ti da ne
mogu ostati duže.“
Uzdahnula je. „Da, znam. Ali žena uvek
može da se nada.“ Naginjući se preko stola lagano
je liznula ivicu njegovog uha. „Ja sam mnogo bolja
od Hamleta, Xavier.“
„Ne sumnjam. Večeras je na repertoaru
komad Kako ti se dopada, međutim, ti bi teško
mogla da se smatraš komedijom.“
„Da, ali mogli bi da je igramo kako god ti se
dopada, celu noć.“ Uzvratila je približavajući se
kako bi uvukla svoje nemirne prste u njegovu kosu.
Bilo koje druge večeri od kako je stigao u
London, ne bi morala toliko da se trudi da bi ga
nagovorila. Večeras, međutim, osećanje kojeg je bio
najviše svestan je bilo blaga iznerviranost. Morao je
da bude na drugom mestu. „Veoma bih to voleo,
uveravam te,“ odgovorio je, oslobađajući se njenih
ruku onoliko nežno koliko je mogao, „ali očekuju
me.“
Uspravila se a taj pokret je pokazao neke
sasvim fine stvari u prednjem delu gde je njena
haljina bila nisko rezana. „Ko je ona?“
Xavier odgurne stolicu i ustane. „Izvini?“
„Oh, nisam ljubomorna.“ Odgovorila je,
graciozno se podižući na noge. „Mada sam
iznenađena. Mislila sam da tražimo devojku koja bi
bila spremna da ti bude žena i koja bi imala
određeno razumevanje za naš odnos. Ko god da je
ona, sasvim sigurno je privukla tvoju pažnju. I tvoju
zainteresovanost.“
Mršteći se, počeo je da se povlači. „Sve što
sam rekao je da me očekuju. Delim ložu sa
Hallorenom.“
„Znači nisi pronašao ni jednu ženu koja bi
privukla tvoju pažnju. Neku zbog koje žuriš u
pozorište večeras kako bi je video.“
„Ne.“
„Hm. Možda i ja dođem. Volim
Shakespeara.“
Psujući u sebi, slegnuo je ramenima. Bilo
mu je dovoljno teško da sakrije svoju opsednutost i
bez Jeanette koja ga uhodi po ćoškovima. „Kako
želiš draga.“
„Uvek tako i radim, dragi.“ Ispružila je ruku
i on se naklonio. „Već imam jednu ideju, ali neću ti
upropastiti provod.“
„Jeanette, d...“
„Rekla sam ti, nisam ljubomorna. Previše
mi se dopadaš da bih ti poželela bilo šta loše.“
Nasmešila se. „Ali biću ovde ako se dogodi da možda
nisi… prihvatljiv za njene roditelje. Ipak si zaradio
određenu reputaciju i očekivano je da imaš visoke
standarde. I oštro oko.“
Da, imao je određenu reputaciju, mada je
većina toga bila čista glupost. Jeanette je tvrdila da
nije ljubomorna a zbog načina na koji je živela svoj
život, verovao joj je. „Hipotetički, kako bi džentlmen
upitne reputacije mogao da osvoji roditelje pristojne
devojke?“
Ledi Ibsen provuče ruku kroz njegovu dok
joj je proračunatost sijala u očima. „Hm. Kako bi
mogli da postignemo da izgledaš više prihvatljivo?“
Xavier je šmrknuo i odvojio se od nje.
„Nisam toliko loš.“ Rekao je i krenuo prema
hodniku. „Snaći ću se.“
Da, imao je par ljubavnica od kako je stigao
u London, i provodio je vreme kockajući i gubeći
malo veću sumu novca i pijući malo previše, ali
nikada nije ni tvrdio da je svetac, za Boga milog.
Nakon cele godine koju je proveo praktično zatvoren
u Devonu, pokušavajući da se izbori sa svim
finansijskim zavrzlamama ostalim iza nekoga ko
nije očekivao da će umreti sa trideset i dve godine,
trebalo mu je malo distrakcije i opuštanja.
„Možda ako ih podsetiš da si ratni heroj.“
Jeanette predloži dok je uzimao šešir i rukavice.
„Oh, ili možda ako ih uveriš da si odlučan u nameri
da ostaviš svoj skandalozni način života iza sebe.
Mada, iskreno, ne verujem da bi poverovali da je
njihova ćerka sposobna da te odvoji od svih tvojih
sklonosti.“
„Onda sigurno misliš na pogrešnu ženu.“
Odgovorio je, pokazujući njenom batleru da otvori
vrata. „Samo obećaj da se nećeš mešati.“
Spustila je ruku na grudi. „Ja? Možda ako
mi se ne dopadne. Ali obećavam. Neću se mešati.“
Xavier navuče kaput i izađe napolje. Ni
jedna od devojaka sa njegove liste ne bi mogla da
pronađe ni jednu zamerku njegovom izgledu.
Njegova razumna polovina mu je govorila da
jednostavno izabere neku od njih i nastavi sa
planom dobijanja naslednika i nastavljanja svog
porodičnog stabla.
Razum je međutim potpuno nestajao čim bi
ugledao Charlotte Birling. Sama njena prisutnost
ga je potpuno opijala. Ali nije to bila čista fizička
privlačnost koju bi mogao da zadovolji sa njom ili
nekom drugom. Voleo je da bude u njenom društvu,
od kako su se upoznali proveo je mnogo vremena
razmišljajući o tome kako se usamljeno osećao od
momenta kada je saznao da je njegov brat Anthony
mrtav, i kako bi to osećanje potpuno nestajalo kada
bi razgovarao sa Charlotte.
Pre nego što sve ovo ode dalje, morao je da
provede duže od dva minuta u razgovoru sa njom, i
morao je da sazna da li bi ona mogla biti
zainteresovana za nekoga koga prati tako loša
reputacija, najvećeg gradskog razvratnika.
Pošto nema nikakvih novih vesti u slučaju nestale narukvice,
Vaš autor će se ponovo vratiti na omiljenu osobu ove
kolumne: Grofa Matsona.
***
Charlotte nije mogla a da ne pogleda u ogledalo
sledećeg jutra kada se oblačila. Takođe nije mogla
da ne primeti rumenilo na svojim obrazima i sjaj u
očima. „Možda se neće ni pojaviti.“ Podsetila je
samu sebe. „Verovatno i neće.“
Iza nje, Alice prekine ono što je radila,
držeći u rukama još ukosnica sa namerom da joj
dodatno učvrsti frizuru. „Izvinite, gospođice
Charlotte?“
„Ništa, samo razgovaram sama sa sobom.“
„Ako smem da kažem izgledate malo
uznemireno od jutros. Da kažem gospođi Rutledge
da vam napravi čaj od mente?“
Alice sigurno nije jedina koja je primetila
njeno čudno ponašanje, jer od kako je sinoć imala
onaj mali razgovor u hodniku pozorišta, plutala je
između panike i euforije. Možda ako bi priznala da
se malo prehladila to bi svima pomoglo da otklone
sumnje bar dok se lord Matson ne pojavi. Ako se
lord Matson pojavi. „Volela bi jedan čaj. Popiću ga
uz doručak.“
Njena služavka odmah izađe iz sobe. Uz
uzdah, Charlotte izvuče ukrasnu traku iz kose i
prebaci je preko stola. Kada bi samo mogla da
razumno sagleda stvari, shvatila bi da nije ni bitno
da li će doći danas da je poseti ili ne. Njeni roditelji
nikada neće dozvoliti da ga vidi. Misliće da sigurno
ima neke skrivene motive, jer naravno da niko ne bi
pomislio kako je samo navratio da je vidi.
Iza prozorskog stakla, mutnog od sitne kiše
koja je i sada padala, doleteo je zvuk kočije koja se
zaustavljala ispred njihove kuće. Srce joj se
pretvorilo u ludu skakutavu loptu. Nije se šalio sa
njom.
Tako jako je želela da otrči do prozora i
pogleda. „Ne Charlotte,“ čvrsto je naredila sama
sebi, „izgledaćeš kao blesavo kuče.“
I zato, umesto toga, završila je sa
nameštanjem svoje kose što je bilo prilično teško
bez Alice. Ostala joj je još samo jedna ukosnica
kada se naglo ukočila.
Zašto je toliko zaluđena Xavierom
Matsonom? Da, zgodan je i tako samouveren i
atletski građen, ali šta je još znala o njemu osim
toga? Njegov raspored: išao je na boks svaki dan u
deset sati kada nije imao obaveze u Parlamentu,
voleo je da ruča kod White’s-a ili u Boodle’s-u,
popodne voli da jaše u Hyde Parku, ako to vreme
dozvoljava. Osim toga, bio je potpuni stranac za
nju. A to je delimično bilo ono što joj se sviđalo kod
njega. Mogao bi biti zgodan i romantičan i
misteriozan, i nedostižan.
Ali sada je bio ispred njenih vrata.
Alice naglo uleti u sobu. „Izvinjavam se
gospođice Charlotte, ali imate posetioca.“ Prišla joj
je još bliže i to na vrhovima prstiju. „To je jedan
gospodin.“
„Oh,“ Charlotte odgovori ne komentarišući
ništa više. „Pomozi mi da završim sa nameštanjem
kose, hoćeš li?“
„Odmah gospođice.“ Alice brzo popravi ono
što je Charlotte radila. „Zar niste radoznali ko je u
pitanju?“
Uupss. Zaboravila je, svi misle da ona ne
zna ko je u pitanju. „Naravno da jesam Alice. Gde
ga je Boscoe smestio?“ Upitala je mada je
pretpostavila da ga je batler uveo u jutarnji salon,
uobičajeno mesto gde su gosti zamoljeni da
sačekaju da ih prime. Ne da je ikada imala i jednog
muškog posetioca, izuzev Herberta.
„On je u kancelariji vašeg oca. Lord Birling
nije izgledao ni malo zadovoljno. Ne znam zašto jer
vaš posetilac je veoma... prijatan za gledanje, ali ne
bi to trebala ni da komentarišem.“
Ne bi, ali Charlotte je bila zahvalna na bilo
kakvoj informaciji. Morala je da požuri, ako ubrzo
ne siđe dole njen otac bi mogao da isprati lorda
Matsona pre nego što ona uspe čak i da ga vidi.
Konačno, dok je Alice još uvek išla za njom
i popravljala zadnji deo njene frizure, Charlotte je
sletela niz stepenice. Batler je stajao na svom
uobičajenom mestu u hodniku, ali čak ni ozbiljni
Boscoe nije mogao u potpunosti da sakrije
radoznalost zbog njihovog posetioca.
„Boscoe? Alice mi je rekla da imam
posetioca.“ Praktično vibrirajući od nervoze, nije
mogla da odoli pa je bacila pogled prema zatvorenim
vratima radne sobe njenog oca.
„Da, gospođice Charlotte. Vaš otac je rekao
da sačekate u jutarnjem salonu sa vašom majkom.“
Sve dok nije izgovorio tri poslednje reči,
Charlotte je bila puna nade. Njena majka će sasvim
sigurno imati neka pitanja za nju a ona nije imala
pojma kako da joj odgovori. „Hvala.“ Ipak se
zahvalila prolazeći kroz poluotvorena vrata.
„Jesi li planirala ovo?“ Baronesa je odmah
zahtevala da zna, ne čekajući ni da sedne pre nego
što je izgovorila pitanje.
„Da imam posetioca?“ Charlotte upita,
prisećajući se da ona ne bi trebala da zna ko je iza
zatvorenih vrata radne sobe, zajedno sa njenim
ocem.
„Da ti lord Matson dođe u posetu.“
Hvala Bogu ali to što je čula njegovo ime
tako naglas izgovoreno, dovoljno ju je potreslo da
nije ni morala da glumi reakciju. „N-ne. Kako bi
mogla da planiram nešto tako?“
„Nemam nikakvu ideju, ali gledala si u
njega kroz prozor pre par dana i prišao ti je na balu
kod Hargreavesovih.“
„Mama, savršeno jasno si mi rekla da treba
da se fokusiram na lorda Herberta jer mi ni jedan
drugi džentlmen nije došao ni u jednu posetu
tokom cele protekle godine. Zašto misliš da bi sada
mogla da isplaniram nešto ovako?“
„Ali zašto je ovde?“ Njena majka je nastavila
da insistira.
„Ovde je kako bi posetio Charlotte.“ Njen
otac se pojavi u dovratku. Lice mu je bilo stegnuto
i izražavalo je očigledno neslaganje. „Želi da joj bude
pratilac.“
Baronesa se opusti u stolici od šoka. „Šta?
Charlotte?“
Kroz zvonjavu u ušima Charlotte je
postavila isto to pitanje u svojim mislima. Mada, i
pored toga, reakcija njene majke je bolela. Da, bila
je tiha i povučena i ni malo živa i lepa kao Helen, ali
jako je bolelo to što su njeni roditelji mislili da je
zaista... nisko, da je Herbert zaista njena najbolja
prilika.
„Da, Charlotte. Zato molim te saberi se
Vivian, da bi mogao da ga uvedem.“
„Ali...“
„Ne mogu da ga izbacim napolje kada je
došao da traži moju dozvolu da poseti našu ćerku.“
Baron je prekine tihim glasom. „I to sa priličnim
uvažavanjem.“ Usmerio je svoj pogled prema
Charlotte. „Ne ohrabruj ga. Njegova reputacija je
već dovoljno poznata, a tvoja bi mogla biti
uništena.“
„Da oče.“
Lord Birling izađe samo da bi se vratio jedan
momenat kasnije sa lordom Matsonom pored sebe.
Grof je izgledao raspoloženo kao da je svo vreme
sedeo za stolom i zabavljao se uz partiju karata, a
Charlotte je mogla samo da mu zavidi na tolikoj
staloženosti. Naravno, počinjala je da shvata da je
lord Matson očigledno potpuno lud. Nije mogla da
smisli ni jedno drugo objašnjenje zbog kog bi
poželeo da dođe kod njih kući i to da bi video... nju.
Čim ju je pronašao svojim pogledom,
nasmešio se. „Dobro jutro gospođice Charlotte, Ledi
Birling.“
„Moj lorde.“ Baronesa mu ljubazno uzvrati
pozdrav. „Šta vas dovodi ovamo?“
„Kao što sam rekao lordu Birlingu, čini mi
se da sam napravio loš početak ovde u Londonu, ne
poznajem mnogo ljudi i izgleda da sam se našao u
lošem društvu. Ljubazne reči vaše ćerke i njena
pristojnost, privukli su moju pažnju.“
Charlotte trepne. Dragi Bože, zvučao je
skoro... krotko. Da nije tog sjaja u njegovim plavim
očima, pomislila bi da je neki tupi brat lorda
Herberta ušetao u njen salon. Brat kojem očigledno
savršeno funkcionišu i razum i smisao za humor.
„Zato sam,“ nastavio je, „imao smelosti da
pitam lorda Birlinga za dozvolu da posetim
gospođicu Charlotte. Pomislio sam da bi mogli da
se provozamo mojim fijakerom, s obzirom da ima
zatvoren krov, što će nas zaštititi od kiše.“
Fijaker! Nikada u svom životu se nije vozila
u tako sportskom vozilu. Charlotte je za malo
zapljeskala rukama pre nego što je uspela da se
zaustavi pa je umesto toga zaplela prste iza leđa.
„A šta je sa pratnjom?“ Njena majka je
upitala. Njena reakcija je bila mnogo više
rezervisana nego ona kod njene ćerke.
„Moj čovek, Willis, je i sada sa konjima. On
će nam praviti društvo. Jahaće na jednom od
konja.“
Baronesa se namršti. „Još jedan muškarac?
Ne mislim...“
„Već sam dao svoj pristanak.“ Njen otac
preseče dalji razgovor. „Za danas. Kao što sam
rekao moj lorde, mora biti kući do podne.“
Matson podigne jednu obrvu. „Biće.“
Pogleda još uvek zalepljenog na Charlotte, ispružio
je jednu ruku prema njoj. „Hoćemo li?“
Bila je dobra stvar to što je njen otac dao
dozvolu jer nije imala nikakvu nameru da propusti
priliku da se vozi u sportskim lakim kočijama sa
lordom Matsonom, bez obzira na posledice.
Klimnula je pokušavajući da malo ublaži ogroman
osmeh koji je imala na licu. „Kako želite, moj lorde.“
Uspela je da izgovori smirenim glasom.
Alice se pojavila sa toplim kaputom i
Charlotte se brzo uvukla u njega. Oba roditelja su
je ispratila do vrata kao strvinari koji stražare nad
svežom lešinom, pa se nije usudila da prihvati
grofovu ruku nego je dozvolila svom ocu da joj
pomogne da se smesti na visoko sedište sportski
kočija. Lord Matson je prebacio topli prekrivač
preko njenog krila i lagano je ušuškao pred strogim
pogledom njenih roditelja, a već sledećeg minuta
krenuli su niz ulicu.
Charlotte ispusti dah koji je zadržavala,
praveći tako mali oblak pare. „Zaista ste došli.“
„Naravno da jesam. Rekao sam vam da
hoću.“ Pogledao je. „Zašto im dozvoljavate da
pričaju o vama na taj način?“
„Koji način?“
„Vaša majka se ponašala kao da ne može da
zamisli razlog zbog kog bi zapravo došao da vas
posetim, a vaš otac kao da je mislio da imam
nameru da vas odvedem negde sa samo jednom
ciljem na umu, da vas ostavim i osramotim.“
„Oh Bože,“ promrljala je, „to je samo... pa,
vidite oni su samo zabrinuti oko toga šta priliči a
št...“
„Nije to u pitanju.“
Zadržala je pogled na ulici ispred njih. „Ne
znam šta želite da vam kažem moj lorde? Da ne
razumeju zašto bi neko sa vašim atraktivnim
fizičkim izgledom i značajnim primanjima i
reputacijom, bio zainteresovan za njihovu ćerku? Ni
ja sama to ne razumem.“
Podigao je obrvu. „Zašto? Šta to vama fali?“
Charlotte se zacrvenela. Nije nikako mogla
to da spreči. „Kako to mislite, šta mi fali? Ne bi
trebali da mi postavljate takva pitanja.“
„Samo pokušavam da shvatim zašto ne bi
trebao da budem viđen u vašem društvu.“
Premestio je uzde iz desne u levu ruku i okrenuo se
više prema njoj. „Da li škiljite?“
„Ne moj lorde. Pa, osim ako je sunce veoma
jako.“
„Znači da danas nema problema. Mucate?“
„Uglavnom ne.“
„Nedostaje vam prst, na ruci ili nozi?“
Uprkos svim njenim naporima, osmeh joj se
pojavio na licu. „Jutros nisam imala tih problema.“
„Imate li veštačke zube?“
„Ne moj lorde.“
„Dva uha, ravnomerno uravnotežena jedno
sa drugim, jedan...“
„Oh, prestanite da se šalite sa mnom.“
„Ne šalim se. Tražim šta je to što vam fali.
Sigurno postoji nešto zbog čega su bili tako
nervozni da vas puste sa mnom. Jedan nos,“
nastavio je, „blago podignut na vrhu, jedna usta, sa
prelepom donjom i gornjom usnom, dva oka koja
ste nosili i juče kad smo razgovarali.“ Pogledom je
preleteo preko cele njene figure. „Ne postoji ništa na
vama što je pogrešno zar ne?“
„Za Boga milog moj lorde. Ovo je previše.“
Pobunila se, ni sama ne znajući da li da se oseća
zbunjeno ili zabavljeno. „Gledate samo u jedan deo
problema, ako smem da kažem.“
„Onda sigurno nosite periku. Ćelavi ste zar
ne?“
Konačno se zasmejala. Nije mogla da se
zaustavi. „Ne moj lorde. To je moja kosa, čvrsto
povezana sa mojom glavom.“ Uzdahnula je pre nego
što je uspeo da nastavi da je ispituje o njenim
trepavicama ili grudima ili ko zna čemu još. „Ja
nisam lepa niti sam puna života, a vi ste prilično
zgodni i bogati, možete da birate koju god ženu
želite u celom Londonu. To je ono što oni ne
razumeju. A iskreno, ni ja.“
„Nisi lepa.“ Ponovio je, lagano se ponovo
okrećući prema napred baš na vreme da ih uvede u
Bond Street. Jednim trzajem zgloba usmerio je
konje prema jednoj strani ulice, sklanjajući ih u
stranu pre nego što ih je zaustavio. Kada se ponovo
okrenuo prema njoj, oči su mu sijale. „Da više
nikada to niste rekli,“ progovorio je tihim, odlučnim
glasom, „da li je to jasno?“
Charlotte proguta čvor nesigurnosti koji joj
se formirao u grlu zbog čvrstine u njegovim očima.
„Nema smisla negirati to. Ako lažem sebe i ne
priznajem ono što je istina, samo ću ispasti
smešna.“
„Jedino smešno što se može dovesti u vezu
sa vama je ta izjava. Vi...“ Zaustavio se i stegao
prste u pesnicu koju je spustio na svoje koleno. „Na
balu kod Hargreavesovih,“ počeo je ponovo tišim
glasom, „imali ste veći razlog od većine da širite
tračeve – ili da bar prihvatite ono što su drugi pričali
– o lordu Easterlyu i njegovom učešću u još jednom
skandalu. Ali vi ste ga branili pred vašom majkom
jer je to bilo ispravno.“
Jedan dugi momenat je gledala u njega
pokušavajući da se seti tog razgovora i koliko toga
je zapravo mogao čuti. „To je bio privatni razgovor.“
Konačno je rekla.
„To nema veze. Svidelo mi se ono što ste
rekli, da optužba jedne osobe nije dovoljan razlog
da se uništi reputacija jednog čoveka. Razgovarao
sam sa još par mladih devojaka to veče, i ni jedna
nije rekla ništa drugo osim onoga što je bilo
najpopularnija teorija te večeri. Ne verujem ni da im
je palo na pamet da kažu nešto drugačije.“
„Možda su to govorile jer su i verovale da je
kriv.“ Ponudila je, osećajući kako joj srce ubrzava.
Ona je takav idiot, upravo joj je rekao da joj se divi.
„Da sam rekao da je nebo purpurno crveno
i zeleno one bi se složile sa mnom.“ Naslonio se na
naslon sedišta ne prestajući da gleda u nju. „A da li
bi ste vi?“
„Ako bi nebo zaista bilo te boje, onda bi se
složila.“
Nakon jednog momenta, blago je zavrteo
glavom. „Kiša je prestala. Šta kažete da idemo u
kupovinu?“
„Vi... to je veoma lepo od vas moj lorde, ali
ne bi bilo od pomoći ni meni ni vama kada bi nas
videli zajedno.“ Uprkos relativno pustim ulicama
neko bi ih sigurno video, a onda bi šaputanja počela
i ljudi bi počeli da se pitaju šta nije u redu sa njim,
kada je u njenom društvu.
„Meni bi mnogo pomoglo. Willis, preuzmi
konje.“
Sluga u livreji je poterao svog konja prema
onim koji su bili upregnuti u lake, sportske kočije i
uhvatio uzde. Čim je to uradio, Matson je nežno
prstima uhvatio za bradu i okrenuo je prema sebi.
Pre nego što je uspela da uzdahne ili čak i da
pomisli da to uradi, spustio je svoje tople usne na
njene. Trajalo je možda samo par sekundi, par brzih
otkucaja srca, ali taj momenat se za nju rastegao u
nedogled, taj nežni, topli osećaj njegovih usana na
njenim. Charlotte zatvori oči pokušavajući da
sačuva to sećanje duboko u sebi.
„Već se osećam bolje.“ Promrmljao je.
„Otvori oči Charlotte.“
Uradila je kako joj je rekao, očekujući da će
ga videti kako joj se smeje u lice. Umesto toga,
nežan osmeh koji mu se pojavio na usnama naterao
ju je da poželi da mu se baci u zagrljaj i otera
dođavola sva pravila ponašanja. „Moj lorde, ovo
je...“
„Ovo je početak.“ Završio je rečenicu
umesto nje. „I zovi me Xavier.“
Pažnja Vašeg autora je usmerena na lorda Matsona, koga
se, dragi čitaoci, svi sećamo, jer je već bio tema pisanja o
nekim dođi-do-oltara aktivnostima, i koji je skorije
posvećivao veliku pažnju određenoj mladoj dami.
***
Do vremena kada je Xavier obavljao svoj
svakodnevni dolazak u Birring Houseu, ponovo mu
se u glavi rodio plan otmice.
Prošlo je dvadeset četiri sata otkako je
razgovarao sa Charlotteom, i osjećao se napeto kao
struna. Do sada je odustao od pokušaja da shvati
šta je to što ga privlači kod nje, ali više nije mogao
bez nje koliko ne bi mogao bez disanja. Anthony se
verovatno sada dobro zabavljao na njegov račun.
Zalupao je zvekirom na vratima. Vrata su se
otvorila, podigao je buket crvenih ruža, i posetnicu
spreman da ih preda batleru kao što je do sada
radio kad je bio odbijen. Umesto toga, uslužno,
sluga se povukao.
„Ako ste u poseti, izvolite u sobu za prijem,
lorde.“
Na trenutak je Xavier pomislio da je
pokucao na pogrešna vrata. Oporavivši se, pratio je
starog batlera u malu, udobnu dnevnu sobu i
gledao kako se vrata zatvaraju. Možda je Lord
Birling nameravao da ga zaključa ovde – ali nije čuo
okretanje ključa. Čvrsto je stegao cveće i prošetao
prema kaminu i natrag. Baron bi ga mogao ponovo
najuriti, ali on bi se vratio. I nastavio bi se vraćati
sve dok mu Charlotte ne bi rekla da ode.
Vrata su se ponovo otvorila. Dok je spoznaja
doprela do njegovog mozga, Charlotte je ušla u
prijemnu sobu. Bio je na pola puta pre nego što je
shvatio da je njena sobarica ušla iza nje. Proklinjući
tiho, Xavier se potrudio da se smiri. Ona je ovde;
nije ga bilo briga hoće li doći i u pratnji cirkuskih
izvođača.
„Dobar dan, moj lorde“, reče ona naklonivši
se.
Nagnuvši glavu, prišao je smirenim
korakom i pružio joj buket. „Dobar dan. Ja...
verujem da ste dobro?“
„Da, hvala. Želite li da sednete?“ Spustila je
lice prema ružinim laticama, pogledavši ga od ispod
tamnih trepavica. „I hvala vam za buket“, nastavila
je, predavši ih svojoj sluškinji, koja se povukla
prema vratima dodavši ih slugi.
Sedela je na kauču. Želeo je da sedne pored
nje i uzme njenu ruku, ali šta god da je to bilo, činilo
se da treba da se ponašaju pristojno, pa je uzeo
stolicu nasuprot njoj. „Veoma ste ljubazni.“
„Mogu li vas ponuditi čajem?“
Xavier se malo pomerio napred. „Šta se,
dođavola, dešava?“
Usne su joj se trznule. „Dozvoljeno vam je
da me posećujete.“
Njegovo srce je zaigralo. „Dozvoljeno mi je?
Onda šta...“
„Ali postoje pravila.“
„Pravila“, ponovio je, smirivši se. „Koja
pravila?“
„Ne mogu da napustim kuću u vašem
društvu, a vi nećete biti viđeni kako me pratite u
javnosti.“
„Smem li da plešem sa vama u javnosti?“
„Ne.“
„Onda pretpostavljam da ni ljubljenje ne
dolazi u obzir.“
Obrazi su joj porumeneli. „Da, tako je.“
„Otkud ta promena? Nije da se žalim,
naravno.“ U stvari, imao je nekoliko zamerki, ali
pošto su sada izgledi da mogu razgovarati, on je
pretpostavio da bi na ostatak mogao kratko da
sačeka. Vrlo kratko vreme.
„Pisali su o nama, u Whistledownu.“
Klimnuo je. „Video sam, prokleta žena – ko
god da je. Šta si rekla svojim roditeljima?“
„Da sam otišla u park da se sretnemo.“
Xavier je podigao obrvu. Nešto se očigledno
promenilo na bolje, i ako bi morao da pogađa, rekao
bi da je to imalo veze sa privlačnom mladom ženom
koja je sedela preko puta njega. „Jednostavno si im
rekla?“
„Da.“ Spustila je glas. „Malo su me
naljutili.“
„Čini se da je to dobro ispalo po nas.“
„Jednim delom, u svakom slučaju.“
„A lord Herbert?“
Charlotte se na trenutak namrštila. „On još
ništa ne zna.“
Činilo se da je taj sporazum manje koristan
nego što je isprva mislio. „Znači, ja se ne smatram
ozbiljnim udvaračem. A kada se najavi vaša
veridba, ja jednostavno odem?“
„Xavijere, oni znaju da ne želim da se udam
za Herberta, ali moj otac insistira da vaše namere
možda nisu sasvim... iskrene, i da moje šanse za
brak u međuvremenu ne bi trebalo da budu
uništene.“
Nakon što ju je jednom i zauvek osvojio,
Xavier je nameravao malo popričati s Lordom
Birlingom o podcenjivanju vrednosti sopstvene
kćeri. Međutim, pre nego što bi za to uspeo da
dobije priliku, očigledno bi trebalo da dobije priliku
da bar pleše sa njom pred drugim ljudima,
prokletstvo.
„To je mnogo pravila“, nastavila je,
pogledavši ga, a onda opet na drugu stranu. „Na
kraju krajeva, postoje i druge žene...“
„Mogu da prihvatim pravila“, reče on oštro.
„Mogu čak i tolerisati prokletog Herberta. Ali ja sam
iskren u svojim namerama, i nateraću tvog oca da
to shvati.“
„Ti si ozbiljan?“
„Naravno da jesam.“ Malo je popustio i
nasmešio se. „Na kraju krajeva, mnogo sam naučio
o strategiji u vojsci. Ne vodim borbu ako ne
očekujem da ću pobediti.“
„I sve to zato što sam branila lorda
Easterlya?“
Osmeh mu je zatitrao na usnama. „To mi je
okrenulo glavu u tvom pravcu. Moje uši, oči i usta
pobrinuli su se za ostalo.“ Kao i njegovo srce, i nije
želeo da je dodatno uplaši svojim izjavama, koliko
ga privlači. Dođavola, ako ga čuje kako naglas to
izgovara šlog će je strefiti. Xavier Razuzdani, pada
na tihu, suzdržanu, duhovitu, inteligentnu ženu.
Usne su joj se stisnule, pogledala je svoju
sluškinju. „Priznajem da sam osetila dejstvo vaših
poljubaca, moj lorde“, reče ona tihim glasom.
To što je bio tako blizu nje a nije je mogao
ni dodirnuti, ubijalo ga je. „Niste još osetili pravo
dejstvo poljubaca, Charlotte“, promrmljao je. „A vi
izazivate moje strpljenje sa ovim glupostima koje bi
trebalo prestati.“
Trenutak je zurila u njega. „Potpuno ste
ozbiljne vaše namere, zar ne?“
„U vezi vas? Da, jesu.“ Znao je šta traži, i
znao je šta znači odgovor. Na njegovo iznenađenje,
ipak ga to nije ni najmanje uznemirilo. Umesto
toga, osetio se... ispunjeno. I zadovoljno. Samo još
ako bi mogao da shvati šta je prokleto potrebno da
se njeni roditelji ubede i da ozbiljno shvate njegove
namere i udvaranje.
„Izvinjavam se ako mi se čini neverovatnim,
Xaviere“, nastavila je polako, „ali moj otac je morao
da ide i nađe lorda Herberta kad su odlučili da se
trebam udati. Niko mi nikada nije udvarao. Ja...“
„Do sada“, prekinuo ju je.
Charlotte je na trenutak pogledala svoje
ruke, a zatim podigavši pogled, zagledala se u
njegove oči. Uvek ga je gledala u oči, shvatio je. To
mu se svidelo kod nje – pored svih ostalih stvari
koje je otkrivao kako bi razumeo njenu narav.
„Moja starija sestra, Helen“, reče ona nakon
nekoliko trenutaka razmišljanja, „je očaravajuća.
Imala je udvarače koji su se praktično penjali na
prozore da bi joj udvarali. I, iako neizmerno volim
Helenu, moram reći da sam primetila neke stvari
kod nje – mrzela je čitanje, nije mogla da priča o bilo
čemu drugom osim o ogovaranju i modi, ne bi išla
u pozorište, osim ako bi imala pratioca sa kojim je
želela da je svi vide sa njim – znala je kako da bude
popularna i voljena, i ništa drugo je nije
interesovalo. “
„To je uobičajena među mladim damama“,
odvratio je, razmišljajući kako je poznavao desetine
mladih dama kao što je njena sestra, a ni jednu kao
što je Charlotte.
„Ali ne za mene“, uzvratila je, kao da čita
njegove misli. „Nijedna od stvari koje su je
interesovale, mene ne zanima. I mislim da to što
sam sebi zacrtala da ne igram te igre, razlog zašto
nikada nisam imala društvo ni jednog džentlmena.
Ja sam svesna realnosti. Nisam uzbudljiva, ni
očaravajuća. Ne želim da budem očaravajuća. I ja...
samo želim da budem sigurna da niste se namerili
na mene, samo zato što je sumnja mojih roditelja u
vaše motive učinila to nekakvim izazovom za vas.“
Polako se nasmešio, ne mogavši odoleti,
dodirnuo je prstom po njenom obrazu. „Vi ste moj
izazov. I molim vas, nemojte me kriviti jer vas je pun
brod glupih ljudi jednom pogledao i proglasio vas
nezanimljivim. Ja sam vas pogledao dvaput, i video
sam šta ste vi zaista.“
Boja joj je razlila niz obraze. „I šta bi to
bilo?“
„Moja!“
„Xavier…“
***
Baron i baronesa su ušli u sobu dovoljno brzo da
su verovatno bili svedoci da je miluje. Prokletstvo.
Prevrtljivci i špijuni. Nije mogao zamisliti lošiju
kombinaciju.
„Dobar dan, lorde Matson.“
Ustao je i naklonio se. „Lord i ledi Birling.
Hvala vam što ste mi dozvolili da razgovaram sa
Charlotte.“
„Ostajemo uvereni u vaše namere“, rekao je
otac, „ali Charlotte se neće otrezniti bez dokaza o
vašem prolaznom interesovanju.“
Na njegove se reči ukočila. Barem je sada
bila načisto koliko je nisko mišljenje njenih roditelja
o ćerkinoj poželjnosti – i u najmanju ruku to joj je
nerviralo. „Lord Matson zna sve o pravilima“, rekla
je čvrsto, „i on je pristao da ih se pridržava.“
Ne, nije. „Bojim se da ćete biti razočarani,
moj lorde“, odgovorio je Xavijer, pitajući se šta bi
oni uradili da iznese svoju ponudu sada i na licu
mesta. Međutim, on ne bi smeo – nije mogao –
riskirati.
Kad bi ga odbili, kao što je bio prilično
siguran da bi učinili, on bi bio stavljen u poziciju da
im se direktno suprotstavi. Iako ga to ne bi puno
pogodilo, Charlotte bi.
„Charlotte je praktično verena za lorda
Herberta Beetlya“, dodala je njena majka.
„Vi ste to jasno izrazili, gospođo. Uz svo
poštovanje, ona nije bila ni pitana za zaruke, niti je
prihvatila ikakvu ponudu te vrste. Stoga joj je na
raspolaganju da bira udvarača.“
Baron je samo trepnuo. „Istina,
pretpostavljam, ali ako ste i iskreni u namerama,
svejedno ste zakasnili za trku. Imam poverenje u
lorda Herberta i njegov besprekoran karakter.
Mnogo sam manje siguran u vas.“
„Nećeš imati sumnje u trenutku kad sve
bude gotovo.“ Pritisnuo bi ga jače, ali Charlotteino
lice je postajalo sve bleđe, i praktično se tresla od
napetosti trenutka. Xavier je uhvati za ruku i ovlaš
je dodirnu usnama preko zglobova prstiju. „Imam
nekoliko poslova da obavim. Pozvaću te sutra,
Charlotte.“
„Xavier.“
Mogao je da oseti njen puls ispod prstiju,
jak i ubrzan. To ga je ohrabrilo, uprkos očiglednom
neodobravanju njenih roditelja koji su umanjivali
njegove nade. Dok je prolazio pored Birlingsa i
izlazio kroz ulazna vrata, u sebi je dao zavet.
Oženiće Charlotte Birlings. I od tada, ko god bude
rekao neljubaznu reč za nju, njemu će morati da
odgovara.
Lord Matson nastavlja da se suočava sa preprekama u
osvajanju gospođice Birling.
***
„Mogu li ići?“ upita ona, gledajući pozivnicu.
Uprkos njihovoj starosnoj razlici, ona je uvek
uživala u ćaskanju sa Sophiom, ali od Easterlyevog
ponovnog pojavljivanja, jedva da ju je se setila.
Majka je uzdahnula. „Tvoj otac i ja
razgovarali smo o njenoj pozivnici od juče. Ne sviđa
mi se, ali ona je rodbina. I nadam se da niko drugi
neće saznati o tome. Ali nećeš pominjati Matsona.
Ta se glupost nikad nije dogodila, što se nas tiče. “
I očigledno je da je njena majka, konačno,
počela da uviđa da će biti potrebne drastičnije
mere, nego li ručak ili odlazak u kupovinu, a sve sa
ciljem da bi se obeshrabrila izvesna gospoda.
Sledeće bi verovatno bila nedelja iznenađenja u
Bathu sa bakom Birling. Pa, bila bi diskretna koliko
god je moguće, ali sa Sophiom se uvek osećala kao
da može da razgovara o bilo čemu. I bila joj je
potrebno da sa nekim priča o Xavieru. „Da, mama.“
Sve vreme dok je pakovala svoje torbe,
pitala se da li će Xavier doći večeras da je ponovo
poseti, a onda će pasti i slomiti vrat kada nikog ne
bude da otvori prozor. Oh, Bože. Zbog te pomisli se
uznemirila i jedino što je mogla da uradi je da se
prepakuje dvanaest puta, i da pojede čitav
poslužavnik peciva koji joj je Alice donela da
prezalogaji nešto.
Napokon se obukla u svoju omiljenu plavu
haljinu sa sličnim šeširom i trakama, i ušla u
porodičnu kočiju čim se zaustavila pred vratima.
***
Kada je stigla do Sophie dvadeset minuta kasnije,
njena je rođaka čekala u foajeu. Ladi Sophia
Throckmorton je uvijek izgledala hladnokrvno,
povijenih ramena i potpuno smireno, i danas joj je
Charlotte zavidela zbog toga. Koliko god da je
Charlotteina situacija sa Xavierom bila delikatna,
Sophia je imala isto toliko briga jer joj se muž
vraćao u London, baš kad se premišljala da li treba
da se uda za drugog muškarca.
Lakej jedva da je uzeo torbe iz kočije kada
je Sophia prišla i zagrlila je. „Tako mi je drago što si
došla!“ uzviknula je. „Strašno mi je potreban dobar,
razuman, ženski razgovor. Jesi li gladna? Naručila
sam laganu večeru da bude poslužena u sedam.“
Sada je Charlotte počela da žali zbog svih
onih peciva. „To je u redu“, odgovorila je. „Upravo
sam popila čaj i ne bih mogla ni zalogaj da uzmem
više.“
„Odlično. Poslužiće je u mojoj sobi.
Radovala sam se tvom dolasku, ali moram ti reći da
postoji pravilo za ovu posetu.“
Charlotte je podigla obrve. „Pravilo?“
Neočekivano, Sophia ju je ponovo zagrlila.
Verovatno je imala potrebu za prijateljicom,
razmišljala je Charlotte, osećajući grižu savesti što
nije češće dolazila.
„Da, pravilo“, nastavi Sophia. „Možemo da
razgovaramo o odeći, šeširima, rukavicama,
narukvicama, nakitu, cipelama, kočijama, konjima,
jajima, hrani svih vrsta, o ženama koje volimo ili ne
volimo, u kom od najnovijih plesova najviše
uživamo, ali nećemo reći ni jednu reč o
muškarcima.“
Prokletstvo. Charlotte se nasmešila. „Mislim
da to mogu da uradim.“
„Savršeno!“ Uhvativši je za ruku, Sophia ju
je odvela do stepenica. „Dođi da vidiš novu haljinu
koju sam upravo kupila. Plava je i sa ruskim
ukrasima, i to je najlepše na njoj. Oh, a imam
bledoružičastu svilenu haljinu sa divnim crvenim
rozetama za koje mislim da bi bila prava stvar za
tebe. “
Zvučalo je divno, ali se Charlotte iznenada
zapitala da li će Xavier ikada videti kako je nosi i
što će misliti. „Za mene? Ne bih mogla…“
„Možeš i hoćeš. Kupila sam je iz ćefa prošlog
meseca, ali mi ne pristaje dobro, čist je šteta da stoji
uzaludno.“
Dok su išle i gledale haljine, lepo su i dugo
čavrljale. Charlotte se pitala kako je to da samo
vidiš haljinu, odlučiš da ti se dopada i jednostavno
je kupiš – bez razmišljanja šta će neko reći i hoće li
se sablažnjavati nad tim. Skočila je kada je kućna
pomoćnica pokucala na vratima da najavi večeru.
Čavrljanje je bilo lepo, ali kad su završili sa
jelom i Sophia je natočila čaj, morala je priznati da
joj ništa od toga nije bilo važno i da bi radije govorila
o lordu Matsonu. Tako je želela da razgovara o
njemu, da vidi da li će Sophia razumeti kako se
oseća i slaže li se da bi bilo vredno da rizikuje skoro
sve, samo da bi bila sa njim.
Njihov razgovor je zamro. Charlotte je
upravo razmišljala da li da prekrši Sophijino pravilo
ili ne kada je njena rođaka zaustila nešto da kaže,
pa se predomislila i zaćutala.
Charlotte je zastala sa šoljicom na pola puta
do usta. „Da?“ rekla je.
„Ništa. Samo sam htela... ma nije bilo
ništa.“
Prokletstvo. Charlotte se vratila da pijucka
čaj. Sada uopšte nije imala nikakvih dilema dok su
se njegove oči boje kobalta i topao, blagi osmeh
pojavljivali pri svakoj njenoj pomisli. Nije bilo fer, da
sumnje njenih roditelja u njenu privlačnost
udvaračima i neopravdan strah od skandala mogu
da joj upropaste jedinu šansu za srećan život.
Pogotovo kada je znala da će, ako bi stvarno želeli
da upoznaju Xaviera, shvatili da uopšte nije
raskalašen – bio je tužan i usamljen, i odlučio je
malo uživati kada je stigao grad. To nije bila njegova
krivica, niti je bila njena. A onda je uspeo da povuče
granice, dok lord Herbert Beetly nikada nije imao
takvih izazova.
Sophijina šoljica zazvecka na tacni. „O
čemu toliko razmišljaš?“
Charlotte je pocrvenela. „Razmišljala sam
o...“ Ne, ne krši pravilo osim ako Sophia to ne uradi
prva. „Ništa stvarno. Samo sam sanjarila.“
„Tvoji roditelji su opet u pitanju, zar ne?
Pokušavaju da ti nađu priliku za udaju. Zaklinjem
se da ću tresnuti tetku Vivian da će joj zubi
zazvoniti.“
„Oh, ona mi želi dobro, ali...“
„Sve znaju najbolje, ali to ne znači da su i u
pravu. Možda bih trebala razgovarati s tetkom
Vivian i ujakom Edwardom o opasnostima prerane
udaje. Zar oni ne vide moje jadno stanje stvari kao
upozorenje? Žena treba da sačeka do najmanje
dvadeset pet godina da donese takvu odluku?“
Charlotte je trepnula. „Dvadeset pet?“
Želela je da se uda za drugog čoveka a ne za onog
što su ga izabrali njeni roditelji, sad još da čeka do
dvadeset pete godine, njen bi se život pretvorio u
večitu patnju.
„Ili starija.“
„Starije? Od dvadeset pet? Ali to bi bilo još
šest godina! Sigurno – mislim, ako ste sreli pravu
osobu, to jest, ako ste mislili da ste upoznali pravu
osobu, ne bi bilo razloga da čekate.“
Dok je Charlotte pokušavala da ne izgleda
previše patetično, Sophia je pomno gledala u nju.
„Ne, pretpostavljam da ne bi bilo razloga za čekanje
ako si upoznala pravu osobu. Problem je u tome što
nema garancija. Udala sam se zbog ljubavi, znaš.
Ponekad čak ni to nije lako.“ Zastala je. „Možda
bismo trebali ukinuti naše pravilo i iskreno govoriti
o – čoveku, određenom čoveku, samo kažem kao
predlog.“
„Samo, bez imena“, provali iz Charlotte,
prisećajući se upozorenja svoje majke. „Znate kako
moja majka mrzi da ogovaram.“ Tako je barem
mogla zadržati Xavierov identitet kao tajnu i još
uvek govoriti o njemu – a dobiti iskreno mišljenje i
savet, koje je očajnički trebala.
„Dogovoreno“, izjavila je Sophia.
Charlotte je zgrabila Sophijine ruke, tako
zahvalna da je svakog trenutka mogla da zaplače.
„Kako je lepo biti slobodna da govorim iskreno!“
„Tako je! Verujem da zbog toga muškarci
uspevaju da nas tako izmanipulišu, nas jadne žene;
mi ne govorimo o svojim osećanjima na pošten i
iskren način.“ Sophia je pogledala svoju rođaku.
„Ali ti znaš na šta mislim kad kažem da su
muškarci ponosna, svojeglava bića.“
I veoma arogantna. „Da, da, jesu.“
„Svi oni.“ Sophia je ponovo zastala,
očigledno odmeravajući svoje reči – i svoj savet –
pažljivo. „A tvrdoglavi ljudi su najgori.“
Charlotte je klimnula glavom. „Pogotovo oni
koji odbijaju da slušaju razum, čak i kada bi trebalo
da uvide logiku stvari.“
Sophijin izraz je postao više oduševljen. „U
pravu si!“
„Takođe verujem da neki muškarci uživaju
u izazivanju rakida jednostavno tako da bi mogli da
ponovo ispravljaju stvari. Ili bar misle da mogu.“
„To je svakako tačno. Takođe mrzim način
na koji neki muškarci oduvek pokušavaju da nas
navedu...“ Sophia trepne, boja joj se razlila. „Žao mi
je. Možda...“
„Ne, u pravu si.“ Njezini obrazi su se
zagrejali, ali to je bila najbolja prilika da može
iskreno razgovarati o Xavieru. „Oni uvek žele da se
ljube. I na najneprikladnijim mestima. I sve što
imate je njihova reč da im to uopšte znači nešto.“
Šta ako je to ipak bila samo zaslepljenost
Xavierom? Šta ako je uspela da odbije Herberta, a
onda joj Xavier okrene leđa nedelju dana kasnije,
nakon što je pobedio?
Njena rođaka je zastala, izraz lica joj se
smračio. „Radije bih slušala užasnu papigu
gospođe Neeley nego bilo kojeg muškarca koga
znam.“
Oh, sada je Charlotte uticala na Sophiu da
se i ona smrkne. „Ili onog majmuna kojeg Liza
Pemberley oduvek nosa sa sobom“, reče ona,
pokušavajući da je oraspoloži. „Čula sam i da
ujeda.“
„Zaista?“
„Nikad to nisam videla, ali bilo bi korisno da
čini to“, uzvratila se Charlotte sa blagim osmehom.
„Mogu da zamislim bar jednu osobu koju bih volela
da ujede majmun.“ Lord Herbert. Onda, ako ništa
drugo, bar bi na trenutak mogao da promeni svoj
uštogljeni izraz lica.
Sophijine usne su se razvukle. „Bilo bi
prilično zgodno imati treniranog majmuna za
napad.“
„Bolji su od psa, jer niko ne bi to očekivao.“
I možda, da je imala majmuna, ne bi svi mislili da
je tako dosadna i obična. Uzdahnula je. „Usuđujem
se reći da majmuni uopšte ne grizu. Meni su se
uvek činili sasvim pouzdanim stvorenjima.“
„Da, ali nikad se ne zna sa majmunima. Ili
muškarcima.“
„To sam primetila.“ Ona se namršti. „Često
sam mislila da... muškarci... uvek smatraju da
znaju najbolje.“
„Ponos. Oni su naduveni, kao Temza nakon
kiše.“
Nešto je lupilo u prozor. Charlotte ponovo
uzdahne. Divno. Još kiše.
Sophia je pogledala u staklo, a onda se
okrenula. „Takođe mrzim kada određeni ljudi
odbijaju da priznaju kada su pogrešili. Ja...“
Ovog puta su se začula dva udarca. Na
trenutak se Charlotte zapitala da je nije Xavier
našao, ali je brzo odbacila tu misao. Ne bi rizikovao
da joj napravi skandal tako što bi razbio nečiji
prozor. „Da li pada kiša? Šta je to?“
Zvuk se ponovo pojavio. „To nije kiša“,
izjavila je Sophia. „Zvuči više kao budala koja stoji
ispod mog prozora, bacajući kamenje.“
Nije izgledala toliko uznemireno zbog toga,
ali tada je Sophia bila spremna da se uda čim bi
ona i Easterly postigli dogovor. „Ah, to mora da je
gospodin Riddleton“, reče Charlotte. „On je prilično
zaljubljen u tebe, zar ne?“
„Ne verujem da je on toliko zaljubljen u
mene kao što misliš.“ Pre nego što je Sophia uspela
da objasni, na prozor je zadobovao tuš, koji je
morao da bude čitava šaka bačenog šljunka.
„Bože!“ Charlotte je uzviknula, mršteći se
prema prozoru. Nije bio Xavier; bila je sigurna u to.
A Sophia je izgleda imala tačnu predstavu o
kome se radi. „Izgleda malo preodlučno. Mislim da
koristi veće kamenje.“
Njena rođaka uzdahnu. „Možda bi trebalo
da vidim šta želi, pre nego raz...“
Prozor se razbio. Kamenčina-krivac se
dokotrljala do Sophijinih nožnih prstiju.
„Grom ga…!“ Sophia je zgrabila kamen i
prišla, preko rasutog stakla, do prozora, izgledalo je
kao da želi da kamen vrati počinitelju. „Ne mogu da
verujem Thomase...“ Zastala je, nagnuvši se
napolje.
„Ko je to?“ Upita Charlotte, dok joj je dah
zastao. Nije bio Xavier; ne može biti.
Sophia, međutim, izgleda da tačno zna ko
je to. Nagnuvši se još više kroz prozor, počela je tiho
razgovarati sa vandalom. Charlotte je slušala
trenutak dok nije shvatila da to mora biti Easterly,
glavom i bradom. Tako, ako njena majka sazna ovo,
nikada joj neće više dozvoliti da ode bilo gde u
posetu.
Ali ako je lord Easterly morao da pribegne
razbijanju Sophijinog prozora da bi privukao njenu
pažnju, možda njihove situacije nisu bile toliko
različite. Ako ništa drugo, Sophia odlučuje sama
kada će i koga videti. Charlotte je želela da vidi
Xaviera, htela je da ga poljubi i da on ljubi nju, htela
je stvari o kojima joj je samo nagovestio, i svi su joj
govorili da je to nemoguće. Svi osim Xaviera, ali je
ona mnogo bolje poznavala svoje roditelje nego li što
ih je znao grof.
Popravila je jednu od rozeta na svojoj novoj
svilenoj haljini. Morala je da proba da ubedi barona
i baronesu da im dozvole da se venčaju, ali je
sumnjala u to. Birlingsi su bili dovoljno bogati da
joj nije bilo potrebno da je udaju za novac, i svakako
su smatrali da bi lord Herbert mogao doneti više
poštovanja porodici nego što je Xavier mogao.
Te stvari nisu dovodile u pitanje – i ona je
naprasno shvatila zašto odbija da odustane od
tanke nade. Volela ga je. Volela je Xavier Matsona.
Čim ga je ugledala, zaljubila se, ali otkako su
razgovarali, ona mu se i divila. A sada kada ga je
upoznala, volela ga je.
„Ete ga sad! Šta ti ra’iš, bacaš kamenje na
damin prozor?“
„Oh, hvala vam, pozorniče!“ Sophia je
povikala.
Charlotte je skočila, uspravivši se na noge.
Pogledala je preko Sophijinog ramena, mogla je
razabrati lorda Easterlya okruženog trojicom
muškaraca u uniformama reda. Neko je bio u
nevolji.
Lord Easterly je zurio u njih, ne izgledajući
baš zadovoljan. „Prevarila si me, ti...“
„Ete ga sad, gospo’n! Ne psu’i pred dame.
Hajd’ sa mnom. U zatvor i’eš ti.“
„Znate li ti ko sam ja?“
***
Charlotte se gušila od hihotanja. Nije smatrala da
će pozornika biti briga ko je on, s obzirom na
ponašanje. Možda su ipak ona i Xavijer bili bolje
sreće od Sophie i Easterly i Riddletona. Barem su
ona i lord Matson želeli samo jednu stvar. Međutim,
njena rođaka je, izgleda, želela da se njen muž, sa
kojim više ne živi, okuje u lance.
Čudna se misao vrzmala po njenoj glavi,
ostavljajući joj osećaj nade. Ona i Matson su želeli
istu stvar. Nameravao je nešto da uradi povodom
toga. Šta je onda ona mogla da uradi?
Lord Herbert Beetly ili grof Matson? Zaista, dame, koga biste
izabrale?
***
Mrzio je što ostavlja Beetlya tamo; Charlotte je
obećala da neće učiniti ništa nepromišljeno, ali je
znao da joj, s obzirom na navaljivanje njenih
roditelja i Beetlyjevu osrednjost, ne bi bilo teško da
smetne s uma da je ne samo bolja od toga, već da i
zaslužuje bolje od toga.
Ubijalo ga je svaki put kad bi došao na ta
vrata, znajući da će je roditelji skloniti van dohvata
njegove ruke. Ali on je svejedno dolazio, kako bi bio
siguran da su Birlingsi shvatali da neće odustati.
Ona je već znala; nadao se da će u to i verovati.
Barem je bio načisto da može samo čekati
do večeras. Na osnovu onoga što je bio u stanju da
otkrije, hiljade ljudi će prisustvovati Vauxhallu, a
sve kako bi bili svedoci prikazu bitke kod Waterlooa
povodom godišnjice bitke. Princ George je očigledno
uspeo da potroši hiljade funti na taj događaj, novac
koji je morao da pozajmi i koji verovatno neće
vratiti. Međutim, s obzirom da će tamo videti
Charlotte, Xavier je bio voljan da zažmuri na takvu
ekstravaganciju.
„Lord Matson!“
Xavier je skočio, usporavajući svoj uspon
dok je gledao u pravcu ženskog glasa. „Dobro jutro,
gospođice Bakely“, pozdravio je, nagnuvši šešir.
Prišla mu je, dve njene prijateljice držeći se
za ruke iza nje su se glasno smejuljile. „Dobro jutro.
Idete li večeras u Vauxhall?“
„Planiram, da.“
„To će biti tužno prisećanje, kažu. Sa
vatrometom i bitkom na jezeru!“
„Tako sam čuo.“ Mada nije bio potpuno
siguran kakve je veze bitka na jezeru imala sa
Waterloom.
„Pretpostavljam da i vi nameravate da
prisustvujete?“
„Da, hoću.“
„Možda ćemo se onda tamo videti.“
Očigledno je da je tražila pratnju, ali je on imao
druge planove. Zabavljanje malu površne namiguše
kad je čeznuo za zagrljajem svoje drage Charlotte,
nije mu se činilo kao prijatna perspektiva.
„Moji roditelji su iznajmili kućicu na
istočnoj strani rotunde. Siguran sam da bi voleli da
vas ponovo vide.“
Hmm. Pojavi li se tamo, kako ga je pozvala
bio je siguran da bi završili sa sveštenikom i
oltarom ispred njih. A čudno je bilo da bi pre
nekoliko nedelja verovatno otišao zajedno sa njom:
bila je na njegovoj listi, i tada ga nije bilo briga koga
će oženiti, sve dok je proces bio bezbolan. Njegova
osećanja su se očigledno promenila. „Pronaći ću je
budem li mogao,“ rekao je.
Charlotte je rekla da joj se svideo i da je
uživala u njegovom društvu. Njen jedini prigovor na
njegovu bračnu ponudu bio je da njeni roditelji ne
bi odobrili. Xavier je odlučio da prihvati takav njen
pristanak – ako bude mogao da natera roditelje da
blagonaklono gledaju na njegovu prošnju. Međutim
taj je problem i dalje postojao. Pokušao je da bude
ljubazan i rezervisan, i nisu ustuknuli ni za
milimetar. Uljudnost i šarm nisu doneli rezultate.
Mogao je pobeći sa Charlotteom, pretpostavljao je,
ali je sumnjao da bi ona drage volje išla tako daleko
suprotstavivši se željama svojih roditelja. Ono što je
jedino znao bilo je da mu je dodirivati je, čuti njen
glas, postalo neophodno kao vazduh.
Psujući u pola glasa, okrenuo je svog konja
na jug. Šta god se bude dogodilo, on je bio spreman
na to; sve dok je to značilo da Charlotte postane
njegova.
***
Kolima lorda Herberta trebalo je dvadeset minuta
da stigne od granica Vauxhall Gardena do prilaza
na vodeni most. Herbert se naslonio u svom
dubokom kožnom sedištu i očito se dosađivao, a
Charlotte je sedila uz prozor kočije i virila gledajući
u veliku masu okupljenih građana. Lordovi i dame,
trgovci, kurtizane, glumice, trgovci – svi koji su
mogli da priušte ulaznicu od dva šilinga, sjatili su
se sa svih strana na ulazu tiskajući se kako bi ušli
unutra.
„Nikada nisam videla toliko ljudi na jednom
mestu“, uzviknula je, govoreći sebi kako traži da
vidi koliko je njenih prijatelja prisutno, a ne da
utvrdi da li je lord Matson stigao. Rekao je da će
prisustvovati, ali to je bilo pre nekoliko dana. Još
od petka se nije pentrao uz njen prozor, pa iako je
srećom izbegla progonstvo u Bath, njeni roditelji su
se pobrinuli da ne bude kod kuće kad god bi joj
došao u posetu.
„Publika bi bila podnošljivija ako bi
organizatori povećali cenu ulaznice“, komentirao je
Herbert. „Čvrsto držite torbicu, čak i džeparoši
plaćaju kako bi ušli na ovakve svečanosti.“
„Sigurna sam da nemam čega da se plašim
u vašem prisustvu“, rekla je ona. Ako je večeras
zaglavila s njim, možda bi se barem mogla
pretvarati da je galantan i opasan.
„Ne računajte da ću uraditi ikakvu glupost,
samo zato što se ne možete postarati da sačuvate
svoje dragocenosti“, odgovorio je on, silazeći, dok se
kočija zaustavljala i pomagao je i njoj da izađe.
„Mislio sam da vam se ne dopadaju takvi lucidni
ispadi.“
„Ne znam. Kakav je smisao da imam
pratnju, ako ne nameravate da me odbarnite ako
zatreba?“
„Ja vas pratim; to je moja dužnost. I vaša je
dužnost da se klonite nevolja.“
Charlotte je oslobodila ruku od njega čim je
mogla. „To uopšte ne zvuči galantno.“
Trenutak je zurio u nju. „Možda bih se više
osećao galantnim da ne znam da vi ohrabrujete
Lorda Matsona iza mojih leđa.“
Dakle, Herbert je ipak imao zrno
inteligencije. „Nisam ja ništa uradila iza vaših leđa.“
„Hm. Zatim ćete pokušati da kupite te
glupave ogrlice.“
Ha. Da je samo znao. Nosila je noćas svoju
’glupavu’ smaragdnu ogrlicu u torbici, samo zato da
bi se zbog toga osećala malo senzualno i slobodno.
„Činilo se da se divite onome što je Ladi Ibsen
nosila.“
Boja mu je izbila na obraze. „Glupost. Ali
nisam došao ovamo da se raspravljam s vama.
Hajde da pronađemo naš odeljak i naručimo
večeru. Vatromet bi trebao biti spektakularan.“
„Tako sam čula“, odvrati suvo.
Sa Alisom iza njih, da se ne bi razdvojili od
gomile, probijali su se ka glavnoj čistinu u središtu
vrta. Ako je uopšte bilo moguće, oko rotunde i
paviljona bila je još veća gužva od periferije. Jedina
dobra stvar koju je Charlotte mogla reći o masi ljudi
koja se kretala, je da je barem stvorila malo topline;
veče je bilo prilično hladno.
Nosila je ružičastu haljinu sa rozetama koje
joj je Sophia dala. Naravno, njeni roditelji nisu
odobravali spuštenu kragnu i boje za iscrtavanje
oka, ali morala je priznati da se nikada nije osjećala
tako senzualnom i živom. Sve što joj je bilo potrebno
da bude potpuno savršeno veče je da Xavier bude
pored nje umesto Herberta.
„Obezbedio sam nam prvi odeljak“, nastavi
Herbert, kao da se nisu oko ničega raspravljali.
„Usuđujem se reći da ćemo imati najbolja
sedišta u Gardenu.“
„Kako je to divno“, otpovrnula je. „Malo sam
ogladnela. Hoćemo li zauzeti naša mesta?“
„Naravno.“
Lažni francuski i britanski vojnici su već bili
poređani na suprotnim stranama polja, čekajući
svoj znak da započnu bitku. Bliže rotundi princ
George i vojvoda od Wellingtona su zauzeli mesta,
mada sa publikom oko njih kladila bi se da neće
videti mnogo od borbe.
Do trenutka kada je posluga stigli sa
pladnjevima tankih komada hladne piletine i
šunke, već je bio sumrak. Orkestar u glavnoj
rotundi počeo je da svira, a ona se naslonila da
gleda kako se, uz udarce činela, lampe koje su visila
na drveću duž staze za šetnju, pale istovremeno.
Charlotte se pridružila aplauzu, još uvijek
tražeći u masi ljudi poznato, zgodno lice. Ništa.
Shvatila je da se čitav njen život osećala ovako,
prihvaćajući osrednjost i uvek bi čekala na nešto –
nekoga – da dođe i sve učini boljim. Možda je došlo
vreme da prestane čekati.
„Pre nego što bitka počne, moram se
osvežiti“, reče ona, ustajući.
„Neko će zauzeti naš odeljak“, požali se
Herbert.
„Ostanite ovde. Alice će me pratiti. Odmah
se vraćam.“
Ubrzo nakon što je izašla iz odeljka, zvuk
trube je zaparao vazduh i najavio početak bitke. Svi
su potrčali prema polju, vičući u znak podrške i
ohrabrenja i tapšali su od uzbuđenja.
„Propustićemo Waterloo, gospođice
Charlotte“, rekla je Alice, gurajući se blizu nje.
Otvorila je usta da odgovori da joj nije stalo,
kada ga je ugledala. Bio je obučen u crnu i sivu.
Xavier je stajao na početku Druidskog puta, u
mraku, zureći u nju. Srce joj je ubrzalo. Došao je.
„Treba mi malo vazduha, Alice“, reče ona.
„Zašto ne sačekaš ovde pored ograde, a ja ću se
vratiti za trenutak.“
„Ne mogu da vas ostavim ovde! Gospodar i
Ladi Birling će me otpustiti!“
„Nikada neće saznati. Obećavam. I odavde
možete gledati bitku. Biću dobro. Obećavam.“
„Oh, gospođice Charlotte, ovo nije dobra
ideja.“
„To je divna ideja. Čekaj ovde.“
I dalje se osećajući užasno nelagodno, njena
sluškinja klimnu glavom. „Da madam.“
Charlotte je privukla nekoliko znatiželjnih
pogleda dok je prelazila paviljon, ali ih je jedva
primetila. Večeras se nije osećala usamljeno.
Večeras se osećala tako divlje, razuzdano i
slobodno, kao neko ko bi ostavio svog pratioca da
ide hodati mračnom stazom sa zgodnim
grubijanom.
„Izgledaš divno“, reče Xavier tihim glasom
kad mu je prišla.
„Moj rođaka Sophia mi je dala haljinu.“
„Pristaje ti.“
„Osećam se polu gola.“
Oči boje kobalta su kliznule niz njen
ogoljeni vrat i ponovo je pogledao prema njenom
licu. „Nisi ni blizu dovoljno gola“, promrmlja on.
Bože moj. Imao je taj predatorski sjaj u
očima, onaj koji je videla u Hide Parku kada su je
njegovi poljubci praktično proždirali. Charlotte je
progutala. „Drago mi je da si došao.“
„Želim da prošetaš sa mnom“, reče on,
gledajući je u oči. „Ali želim da te upozorim. Ako mi
se pridružiš, ništa više neće biti isto. Zato biraj
pažljivo, Charlotte. Siguran sam da te Beetly čeka
u svom separeu. On je siguran izbor. Ja nisam.“
„Bezbedna sam ceo svoj život, Xavijere“,
uzvratila je, a onda se nasmejala nervozno dok je
gledala niz put pored njegovog ramena. „Osim
činjenice da je mrak, šta je još tamo tako posebno?“
Usne su mu se zakrivile polaganim,
senzualnim osmehom. „Dođi i saznaj.“
Nisu bili sami duž Druidskog puta. U
nekoliko mrakom ispunjenih udubljenja duž staze,
pored zvuka bitke, mogla je čuti šaputanje i
nepogrešiv zvuk usana koji dodiruju usne. Njena
majka bi doživela šlog ako bi znala da je njena ćerka
posetila jedno od najozloglašenijih mesta za
zaljubljene i još da je bila u društvu grofa Matsona.
Zaobišli su još jednu krivinu, tamu je
osvetljavao samo sporadični vatrometom koji je
predstavljao topovsku vatru. „Jeste li vi sigurni da
želite da propustite rekonstrukciju bitke? Niste bili
tamo kada se odigrala prava bitka, rekli ste.“
„To pripada prošlosti“, uzvratio je, vodeći je
ispod niskog propusta. „Nedavno sam otkrio novu
nadu za budućnost.“
Mislio je na nju. Da joj je srce još malo brže
zakucalo, izletelo bi iz njenih grudi. Tu je trebala i
htela je da bude, a on je bio čovjek s kojim je trebala
i htela je biti. „Koliko daleko idemo?“
Njegova meki glas joj je izazvao trnce. „Stigli
smo.“ Udaljili su se od puta do malog proplanka,
koji su skrivale krošnje drveća. Ovo je bio njegov
plan.
„Šta ako neko vidi?“
„Preduzeo sam mere predostrožnosti.
Willson?“
„Da, gospodaru.“
Nije se iznenadila kada je videla jednog od
njegovih slugu koji je stajao na rubu staze,
gledajući u smeru iz kojeg su došli. „Koliko dugo
planirate ovo?“ pitala je, nadajući se da joj je glas
zvučao manje nervozno nego što se osećala iznutra.
„Nekoliko dana. Međutim, razmišljao sam o
tome od kada smo se sreli.“ Unutar skloništa je bilo
ćebence, okrenuo se prema njoj i privukao je u
naručje. „Rekao sam vam da sam dobar strateg“,
promrmlja on, nagnuvši lice da je poljubi.
Charlotte je zastenjala, pustila je da joj
njegova meka usta uzburkaju srce. Kako niko nije
mogao da ih vidi, niko nije mogao ni da ih prekine,
mogli su da rade šta god su hteli. Znala je šta želi;
njega. I ona ga je želela, sa snagom i strašću koju
bi pre nekoliko nedelja mislila da ne poseduje. Ipak,
ako njeni roditelji saznaju …
„Je li ovo mudro?“ šapnula je, drhteći dok
su mu se usta polako kretala duž linije vrata.
„Ne. Ali ne mogu sebi pomoći. Zaboravi sve
izvan ovog mesta, Charlotte. Samo budi sa mnom.
Ako želiš.“
„Da, želim.“ Toliko je želala da bi joj odlazak
doneo samo bol. Setila se ogrlice u torbici i izvukla
je.
„Gospođa Ibsen mi je ovo preporučila“, reče
ona nesigurno.
Uzeo ju je iz ruku. „Jeanette? Kada?“
„Pre nekoliko dana. Herbert je rekao da je
to kinđurenje a ona je rekla da to i jeste poenta.“
Lagani osmeh mu se javio u uglu usana,
Xavier ju je pričvrstio na vrat, a zatim je povukao
prste duž lanca do mesta gde je smaragd ležao
između njenih grudi. „Ne baš“, prošaptao je,
milujući je po leđima. „Šta ako…“
Haljina joj se otvorila, a onda skliznula s
ramena. Zadihana, Charlotte je podigla prednji deo
preko grudi. Šta to radi? Mora da je očigledno
poludela. Ali svaka pomisao na odlazak je nestala
kad je ponovo stao pred nju za još jedan dug,
strastven poljubac. Kao da su se sami dogovorili,
prsti su joj se opustili, a haljina joj je kliznula na
noge.
Iz daljine se čulo vikanja, klicanja i
eksplozije, činilo se da su Waterloo organizatori i
publika dobro zabavljali, ali je sumnjala da se
njihova sreća može porediti sa njenom. Herbert bi
verovatno počeo da se pita gde je ona, osim ako ga
nije odvratila jaka topovska vatra, ali joj nije bilo
stalo. Ne večeras, ne sada. Ne sa Xavierom.
Sve što je stajalo između nje i noćnog
povetarca bila je njena tanka košulja. Očekivala je
da bude hladno, ali dok je stavljao prste ispod
ramena i nežno skidao pamučnu košulju niz ruke,
bila je svesna topline i uzbuđenja. Njegovi poljupci
su postajali sve strastveniji, zahtevniji, a ona ga je
obgrlila oko ramena da ga privuče bliže.
„Xavier,“ promrmljala je, ljubeći mu vrat
dok je on ljubio njen. „Odbijam da budem jedina
gola u ovome.“
On je zastenjao. „Želim te“, dahtao je,
dopuštajući joj da mu skine jaknu sa ramena.
Njegova kravata je bila sledeća, bačena na zemlju
ko svenuo cvet. Svojim blagim dodirima klizio je niz
njena ramena, izlažući njezine grudi, a zatim trbuh
i noge mutnoj mesečini i bljesku vatrometa. Xavier
je kucnuo po smaragdnoj kuglici, koja je sada visila
teška i hladna na njenoj goloj koži. „To je način na
koji ga trebaš uvek nositi.“
Njegovi spretni prsti su joj prešli preko
grudi, a ona ponovo dahne, savijajući se prema
milovanju. „Nebesa.“ Xavier se osmehnuo, vrteći
bradavice između palca i kažiprsta. „Hoćeš li
večeras da zgrešiš, Charlotte?“
„Zato sam ovde.“ Udahnula je još jedan
nesiguran dah. „Ali molim te brže, jer ne želim da
nas neko prekine pre...“ Htela je da kaže pre nego
što je bila zadovoljena, ali to je zvučalo potpuno
bezobzirno i skandalozno.
Povukla mu je košulju iz pantalona i
naslonila ruke na toplu koži njegovih grudi. Glatko
meso, a ipak je mogla da oseti čelik ispod. Mišići su
mu skočili ispod njenog dodira i ona je shvatila da
utiče na njega isto onoliko koliko je i njegov dodir
uticao na nju.
Uz njenu pomoć, skinuo je košulju preko
glave, a onda ih je oboje spustio na prekrivač. Ta ju
je spoznaja još više uzbuđivala jer je znala koliko je
pomno planirao da bude s njom. Htela je da pita šta
će se desiti sutra, nakon što je njegova muška
požuda bude zadovoljena, ali kad ju je okrenuo na
leđa, a zatim joj uzeo levu dojku u usta, nije marila
šta bi se moglo dogoditi sutra.
Osećala se vrelinu i žar iznutra, sve više i
sve jače, čekala je nešto što joj samo on može
pružiti.
Njegovo sisanje se pojačalo, a ona je
isprepletala prste u njegovu riđu kosu, navlačeći ga
jače prema sebi. Tihi zvuci koje je ispuštala, jedva
da su zvučali poput nje, ali ništa od ovoga i nije bilo
kao ona. Svojom slobodnom rukom otkopčao je
pantalone i gurnuo ih dole, a zatim se nagnuo
prema njoj kako bi je ponovo poljubio.
Njegovo uzbuđenje osećala je uz svoje
bedro, veliko i čvrsto, a ona je sve više gorela
iznutra. „Xavier, sada“, zahtevala je, uvijajući se
pod njim.
Razdvojio joj je kolena i uglavio se među
njezine noge. „Reci da ćeš se udati za mene“,
zatražio je, dok mu je glas podrhtavao.
„Ali ja…“
„Baš me briga šta drugi misle, Charlotte“,
prekinuo ju je, kližući se napred, tako da je mogla
da oseti kako njegova intima pritiska između njenih
nogu. „Reci da ćeš se udati za mene.“
Jedva da je mogla da uobliči misao, a još
manje da izgovori rečenicu. Klimala je glavom. „Da“,
promrmlja ona, uzdižući bokove.
Polako ga je gurnuo napred, prodirući u
nju. Charlotte je uzviknula, ali je prigušio zvuk
vlastitim ustima, ljubeći je. „Ššš. Opusti se, slatko
moje. Samo se opusti.“
Bol se smirio i nastavio je lagano da klizi
duboko ulazeći u nju. Ništa što je ikada osetila ne
može da se uporedi sa ovim – takvo... zadovoljstvo,
a ipak je znala da ima iza toga još. „Xavier.“
Odjednom je počeo da se kreće, njegov spor,
ujednačen ritam se promenio, privlačio ju je sve
čvršće i jače. Uz glasne povike oduševljenja
vatromet je eksplodirao u proslavi prividne pobede.
Ona je zastenjala sa svakim prodorom njegove
muškosti, dok je očima boje kobalta, gotovo crnim
od požude, pažljivo gledao u nju. Vatromet, glasna
vika, vrućina, znoj, težina njegovog toplog,
mišićavog tela ispunjavali su je potpuno, dok u
iznenadnom naletu nije eksplodirala. „Ti pripadaš
meni“, zarežao je, gledajući je kako se oslobađa.
„Moja.“
Nekoliko dugih trenutaka Xavier se nije
pomerao. Ovako pripremljen plan je u početku
izgledao beskrajno glupo i bio je potez očajnika.
Zapravo planirao je sastanak i pripremio skriveni
proplanak za nju. A onda se pojavila ona, tražila ga
je, i plan je uspeo.
Dok mu se disanje i srce usporavalo i pre
nego što je postao pretežak za nju, zabio je lice u
njenu kosu s mirisom lavande. Tu je trebalo da
bude; ne u Waterloou koji je stekao slavu na račun
hiljada života, ne sedeći sam u Farley parku želeći
da Anthony bude tu i da nosi breme titule i imanja,
ne sedeći u zadimljenoj tamnoj krčmi, kladeći se sa
još jednim grešnikom koji ne želi da se vrati svom
praznom domu.
Charlotte mu je unela nešto u život, nešto
što je znao da mu nedostaje, ali nikada nije uspeo
da ga imenuje. U njenoj društvu, sa njom u
naručju, on je osećao... celinu. I neopisivu sreću.
***
Glavni orkestar u paviljonu počeo je da svira
Handelovu Muziku za kraljevski vatromet, a više
raznobojnih raketa počelo je da prska na nebu.
Dugo su bili ovde; Charlotteina pratnja će primetiti
njen nestanak. Problem je, razmišljao je Xavier, bio
u tome što nije želeo da je vrati, čak ni na trenutak.
„Pretpostavljam da ne bismo mogli da
živimo ovde u Vauxhall Gardenu“, reče ona, čitajući
njegove misli dok je polako prelazila rukama po
njegovim leđima. „Kao Robin Hood i Mariana?“
On se nasmejao dok se nevoljko pomerao sa
nje, sedeći i prolazeći rukom kroz njenu kosu. „To
je primamljivo, ali izgleda malo previše.“
„Pretpostavljam da je tako.“
Malo je zadrhtala i posegnula je da obuče
svoju haljinu.
„Moramo da se vratimo pre nego što se
smrzneš.“
„Biti u Herbertovom društvu ne greje baš
moje srce“, uzvratila je.
Na rubu frustracije u glasu, nagnuo se i
poljubio je, dugo i strasno. „To neće potrajati duže,
do samo još večeras. Dala si mi obećanje.“
Mekane smeđe oči susrele su njegov pogled.
„Bez da sebe potpuno upropastim, ne vidim kako će
moje obećanje ubediti moje roditelje.“ Charlotte je
primakla usne uz njegov vrat. „Verovatno bi bilo
bolje da me nikada nisi ugledao.“
Srce mu je poskočilo. Ponekad ga je mučila
pomisao da je skoro zamalo prošao pogledom preko
nje bez razmišljanja. „Ne. Ti pripadaš meni,
Charlotte. I zbog toga ću biti zauvek zahvalan ledi
Neeley i njenoj nestaloj narukvici.“ Pomogao joj je
sa njenom haljinom, ne mogavši odoleti da joj
poljubi potiljak dok je pričvršćivao zadnje dugme
haljine.
„Oh“, tiho je zastenjela, naklonivši glavu.
To je presudilo. Ne bi mogao da izdrži
rastanak od nje. „Charlotte, šta bi zaista bilo
potrebno da tvoji roditelji zaustave ovaj idiotski
plan sa Herbertom? Nešto manje od ubistva
kopileta, naravno.“
„Ne znam. Nemam ideje nikakve, Xavier.
Oni ne veruju u mene.“
„Ipak, možete ih podstaći“, ustvrdio je,
izvlačeći smaragdnu ogrlicu iz njene haljine i
ponovo je stavljajući na grudi. Bože, kupila je to
zato što je htela da bude zavodljiva, sa njim. I nije
je hteo dopustiti da se vrati na osrednjost. „Što se
mene tiče, već ste se udali za mene.“
„Oh, Xavijere“, uzdahnula je, širom
otvorenih očiju, „opet se čini da postoji ogroman jaz
između činjenica i nade.“
„Premostiću ga, Charlotte. Naći ću način“,
uzvratio je, oblačeći se. „Borim se da pobedim.“
„Ali moji roditelji...“
„Nisam zaljubljen u njih, Charlotte“, reče on
tiho, gledajući kako otkopčava svoju ogrlicu i vraća
je nazad u torbicu. Eto je, slika čednosti. Osim što
je on poznavao bolje. „Ja sam zaljubljen u tebe.“
„Ti...“ Ona je uzdahnula, dugo ga gledajući.
„Sutra uveče ću biti na Frobisherovu balu, Xavier.
Hoćeš li doći?“
„A šta će se promeniti od sada pa do tada?
Večeras ćemo posetiti tvoje roditelje.“
„Ne. Daj mi još jednu šansu da ih
razuverim.“
„Charlotte…“
„Imaj malo poverenja u mene, Xavier“, reče
ona, tiho se nasmešivši.
Da je samo bilo pitanje poverenja u nju,
pristao bi bez oklevanja. Odlaganje je išlo ukorak s
rizikom, mogao je videti u njenim očima koliko je to
važno za nju; mnogo važnije nego što je verovatno
mogao da razume. „Verujem u tebe, Charlotte. To je
činjenica.“
Zadnjim, dugim poljupcem, uzeo ju je za
ruku i izveo na put. Njegov sluga je pokupio
pokrivače i uklonio sve tragove koji su svedočili da
su ikada bili tamo. Dok su se približavali kraju
staze, sjaj vatrometa i buka gomile se povećavala.
„Gle, zapalili su pagodu“, prokomentarisala
je, naslonivši se na njegovo rame s lakoćom koja ga
je navela da ponovo razmisli o tome da li da je ostavi
prokletom Herbertu čak i na trenutak.
„Barem će malo zagrejati ovo hladno veče.
Charlotte, ja ću ovo srediti večeras, ako želiš.“
„Znam. Ali učinio si mnogo za mene. Sada
je moj red.“ Nagnula se da mu šapne u uho. „Vidimo
se sutra uveče.“
„Biću tamo.“
Iako je kineska pagoda koja je gorela privukla najviše pažnje
sinoć (i pisac ovog teksta se uplašio, više nego što je to
pokazao), Vaš autor nije mogao a da ne uzme u obzir lorda
Herberta Beetlya, koji je presedeo čitav spektakl sam u svom
separeu, izrazito ljutitog izraza na svom licu.