Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

Operating Instructions • Warning Information • Parts Break­down

5001A
6" BENCH GRINDER
WITH LAMP
5002A
8" BENCH GRINDER
WITH LAMP

SPECIFICATIONS 5001A 5002A


WARNING
Size of Grinding Wheel . . . . 6" x 3/4" x 1/2" . . . . 8" x 1" x 5/8"
Speed (at 60 HZ) . . . . . . . . . 3400 RPM . . . . . . . . 3400 RPM ALWAYS READ THIS MANUAL BEFORE
Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 HP . . . . . . . . . . . 3/4 HP OPERATING THIS TOOL
Weight (G.W.) . . . . . . . . . . . . 28 LBS. . . . . . . . . . . 33 LBS. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN
OPERATING THIS TOOL (USERS AND
BYSTANDERS)
WARNING ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other WHEN OPERATING THIS TOOL (USERS
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth AND BYSTANDERS)
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
ALWAYS WEAR BREATHING APPARATUS
• lead from lead-based paints, WHEN OPERATING THIS TOOL (USERS
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and AND BYSTANDERS)
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. AVOID PROLONGED EXPOSURE
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this TO VIBRATION
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
RATED RPM OF ACCESSORY USED MUST
RPM EXCEED THE MAXIMUM TOOL RPM SHOWN
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

© Copyright 2017, Sunex Tools®

5001A and 5002A: Parts Breakdown and Operating Manual rev. 3/13/17
WARNING
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE­SULT IN IN­JU­RY.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read attention while operating the product may result in serious
this manual prior to using the device. It is also the responsibility of personal injury.
the device owner to keep this manual intact and in a convenient 18. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
location for all to see and read. If the manual or product labels are long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
lost or not legible, contact Sunex for replacements. If the operator is parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
not fluent in English, the product and safety instructions shall be read parts.
and discussed with the operator in the operator's native language by 19. Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked
the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator or "off" position before plugging product into the units power
comprehends its contents. source. Carrying product with your finger on the switch or
plugging into power source with the switch "on" invites accidents.
ELECTRICAL WARNINGS 20. Disconnect product from power source or place switch in the
1. This unit must always be used in accordance with all electrical locked or "off" position before making any adjustments,
and safety codes and ordinances including National Electric Code changing accessories, or storing the product. Such preventative
(NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). safety measures reduce the risk of starting the product accidently.
2. Read, study, understand and follow all instructions before using. 21. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
3. Failure to follow all instructions listed below may result in electric Proper footing and balance enable better control in unexpected
shock, fire, explosion and/or serious personal injury. situations.
4. Keep bystanders, children and visitors away while operating unit. 22. If damaged, have the unit or product serviced before using. Many
Distractions can cause you to loose control and endanger others. accidents are caused by poorly maintained products.
5. Store unit or product out of reach of children and other untrained 23. Do not use (or modify) this product for any other purpose than
persons, which can become dangerous in the hands of untrained that for which it was designed without consulting the
users. manufacturer's authorized representative.
6. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. 24. Use only accessories that are recommended by the manufacturer.
7. Do not remove any labels. Replace any damaged labels. Accessories that may be suitable for one product may create a
8. Slipping, tripping and or falling while operating product can be risk of injury when used on another product.
a major cause of serious injury or death. Be aware of cord left on 25. This product may contain one or more chemicals known to the
walking or work surface. State of California to cause cancer and birth defects or other
9. Never remove, bypass or modify the grounding prong on any reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling.
electrical plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check 26. Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the chemical known to the State of California to cause birth defects
outlet is properly grounded. and other reproductive harm. Wash hands after handling.
10. Never use cord for carrying, pulling or unplugging the unit or 27. Failure to heed these warnings may result in serious or fatal
product. personal injury and/or property damage.
11. Never attempt to plug in or operate unit or product with defective
or damaged wires, power cord or power cord plug. Have any ADDITIONAL GRINDER WARNINGS
defective or damaged parts replaced immediately by an 1. Always use guards and eye shields (users and bystanders).
authorized repair center. Always wear safety glasses or other eye protection and hearing
12. Do not use in or around water, damp conditions, on wet surfaces, protection when operating this tool and keep the eye shields
wet hands or while standing in water. mounted in their proper position on the wheel guard.
13. Do not use unit or product around any flammable material or fuel. 2. Always wear breathing apparatus when using this tool.
14. Keep unit or product away from hot objects. 3. Replace a cracked wheel immediately. Handle wheels carefully
15. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection is to be provided to avoid bumping or dropping. DO NOT use a grinding wheel that
on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the wet location portable has been dropped. Before using, inspect each wheel for cracks or
luminaries. Receptacles are available having built-in GFCI flaws and if these are evident, discard the wheel.
protection and are able to be used for this measure of safety. 4. Before mounting a new wheel, be sure that it is marked with an
16. If an extension cord is required: RPM RPM that is the same as, or higher than, the no load speed of the
• Use only “UL Listed” extension cords. grinder as marked on the nameplate.
• If you are using the tool outdoors, use an extension cord rated 5. Never start a grinder with anyone, including the operator, standing
and marked “For Outdoor Use”. Use only an extension cord type in line with the wheel. After installing a re­place­ment wheel, stand
SEW, SEOW, SEOOW, SOW, SOOW, STW, STOW, STOOW, to one side and allow it to revolve freely for about one minute.
SJEW, SJEOW, SJEOOW,SJW, SJOW, SJOOW, SJTW, SJTOW, or 6. Do not grind on the sides of grinding wheels unless they are the
SJTOOW. special wheels designed specifically for this purpose.
• The cord must be of the proper size and type to supply the 7. Do not over tighten wheel nut.
correct current to the light without overheating. Otherwise the 8. Use only flanges furnished with this grinder.
extension cord could melt and catch fire, or cause electrical 9. Any damaged parts should be replaced with original parts and/or
damage to the light. This light requires the use of an extension by a qualified service technician.
cord of 0 to 12 amps capability (up to 50 feet) with wire size 10. Bolt Bench Grinder to a bench or pedestal to prevent
rated at 16 AWG. Longer extension cords require larger size movements.
wire (smaller AWG number). AWG = American Wire Gauge. 11. Use accessories only in the proper and intended manner.
17. Stay alert, watch what you are doing and use common sense 12. Spark Breakers should be installed perpendicular to the
when operating a product. Do not use product while tired or under grinding wheel. If these are not installed properly, it is an
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of in OSHA violation. See picture on page 5.
5001A and 5002A: Parts Breakdown and Operating Manual 2 rev. 3/13/17
WARNING
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE­SULT IN IN­JU­RY.
GENERAL SAFETY RULES footwear is recommended. Wear protective hair covering to
1. GROUND ALL TOOLS. If tool is equipped with three-prong plug, contain long hair.
it should be plugged into a three-hole electrical receptacle. If an 11. USE SAFETY GLASSES (USERS AND BYSTANDERS). Also always
adapter is used to accommodate two-prong receptacle, the use hearing protection and face or dust mask.
adapter wire must be attached to a known ground. Never remove 12. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is
the third prong. tipped or if cutting tool is accidently contacted.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. 13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of 14. MAINTAIN TOOLS IN TOP CONDITION. Follow in­ struc­
tions for
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed lu­bri­cat­ing and changing accessories.
from tool before turning it on. 15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite 16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual
accidents. for recommended accessories. Use of improper accessories may
5. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to be hazardous.
rain. Don’t use power tools in damp or wet lo­ca­tions. Keep your 17. AVOID ACCIDENTAL STARTING. Make sure switch is off before
work area well illuminated. plugging in cord.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept a safe distance 18. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over
from work area. extended periods of time may be harmful to hands and arms.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks, master switches, Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or pain
or by removing starter keys. occurs. Seek medical advice before resuming use.
8. DON’T FORCE TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for
which it was not designed. NOTE: The warnings and cautions discussed in this instruction
9. USE RIGHT TOOL. It will do the job better and safer at the rate for manual cannot cover all possible conditions and situations that
which it was designed. may occur. It must be understood by the operator that common
10. WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, sense and caution are factors which cannot be built into this
bracelets, or other jewelry to get caught in mov­ing parts. Nonslip product, but must be supplied by the operator.

ASSEMBLY OPERATION
Tool Rests A bench grinder is designed for hand grinding op­ er­
a­tions such as
Attach the left and right tool rests with the four 5/8" bolts and large sharpening chisels or screwdrivers, grind­ ing drills, removing excess
washers. Adjust the rests for a distance of 1/16-inch from the surface of metal from work, and smooth­ing metal surfaces. A medium grain abrasive
the grinding wheel. grinding wheel is suitable for rough grinding where a con­sid­er­able amount
of metal has to be removed or where a smooth finish is not important. For
Spark Breakers sharp­en­ing tools or grinding to close limits of size, a fine grain wheel should
Attach the spark breakers with the two 5/16" bolts and medium washers. be used as it removes metal slower and gives the work a smooth finish.
Adjust the spark breaker for a dis­tance of 1/16" from the surface of the
grinding wheel. Spark Breakers should be installed perpendicular to the NOTE: Always use guards and eye shields. Always wear safety glasses
grinding wheel. If these are not installed properly, it is an OSHA violation. when operating this grinder (user and bystanders).
See picture on page 5.
1. Adjust the eyeshield
Eyeshields 2. Check for a 1/16" clearance between the tool rests and the grinding
Select one of the eyeshields. Put its clamp into one of the spark breaker wheels, and between the spark break­ers and the grinding wheels.
brackets. Adjust eyeshield to be lo­cat­ed in the middle of wheel to protect Adjust as need­ed. Always keep the tool rest adjusted so that it just
operator from sparks. clears the wheel and is at the same level or just below the cen­ter line
of the wheel to pre­vent accidental jam­ming of work be­tween the tool
Final Assembly rest and the wheel.
Fasten the grinder to the workbench, stand or cabinet. Two holes are 3. Turn the grinder on and let it come up to speed.
provided in the base of the bench grinder so that suitable length bolts 
can be inserted to attach the grinder securely and prevent it from moving CAUTION: When starting the grinder, turn it on and stand to one side
during operation until the grinder has come up to speed. There is always the possibility
that a piece from a damaged grind­ing wheel may be thrown off when
BENCH MOUNTING coming to full speed.
Mounting the grinder on a bench is required in order to prevent
movement of the grinder when pres­ sure is applied against a wheel. 4. When grinding, always keep the work moving across the face of the
First, slide rubber feet on both sides and in the middle of the grinder base. wheel. Grinding against the same spot on the wheel will cause grooves
Then drill 2 holes for 1/4" wood screws or bolts in the bench. Use 1/4" to be worn into the face of the wheel.
wood screws or bolts, and tighten down only enough to partially compress 5. When it is necessary to reshape the grinding wheels, use the
rubber feet (about 1/16"). The rubber feet will not be effective in absorbing proper tools. After reshaping, adjust the tool rests and spark breakers
vi­bra­tion if fully compressed. When using 1/4" bolts, a second nut is required as needed to maintain the 1/16" clearance from the wheel.
to lock against the first nut and keep grinder from loosening during operation.
Never operate the grinder without the rubber feet attached to its base.
5001A and 5002A: Parts Breakdown and Operating Manual 3 rev. 3/13/17
EXTENSION CORD GROUNDING
When using this tool at a considerable distance from power source, a This tool should be grounded while in use to protect the operator from
conductor, grounding-type extension cord of adequate size must be used possible electric shock.
for safety, and to prevent loss of power and over-heating. For a 120 volt 1. Cord Connected Tools. This tool should be grounded while in use to
tool, the minimum size of the wires in any extension cord up to 75 feet long protect the operator from possible electric shock. The tool is equipped
must be 18 gauge (American Wire Gauge) if the total extension cord length with an approved three conductor cord and three prong grounding type
is from 75 to 100 feet, 16 gauge wire is required throughout the exten­sion. plug to fit the proper grounding type receptacle. The green (or green
and yellow) conductor in the cord is the grounding wire. Never connect
NOTE: 16 gauge wire is heavier than 18 gauge and will carry current the green (or green and yellow) wire to a live terminal.
for longer distances without a volt­age drop. 2. Permanently Connected Tools. The tool should be connected to a
grounded metal enclosed wiring system or an equipment grounding
Use only three wire extension cords which have three prong conductor should be run with the circuit conductors and connected to
grounding type plugs and three hole re­cep­ta­cles which accept the the equipment grounding terminal or lead on the tool.
tools plug. Replace or repair damaged or worn cord immediately.
GROUNDED OUTLET BOX
CHANGING THE GRINDING WHEEL
1. Unplug the bench grinder. CURRENT
CARRYING
2. Remove the outer wheel guard cover screws and the wheel guard cover. PRONGS
3. Hold the opposite wheel firmly. Remove the nut and flange.

Note: Turn the spindle nut on the right-hand side counter-clockwise to


loosen. Turn the spindle nut on the left-hand side clockwise to loosen.
GROUNDING BLADE IS
4. Remove the old wheel and replace it with the new one. LONGEST OF THE 3 BLADES
5. Assemble the flange and nut onto the spindle. Tight­en the spindle nut
just enough to hold the wheel firmly. If the nut is tightened too much, NEVER disassemble the tool or try to do any rewiring in the electric
the wheel may be damaged. system. Any such repair should be performed only by a qualified service
6. Attach the wheel guard cover. organization. Should you be determined to make a repair your­self,
7. Turn the grinder on and let it come up to speed and idle for one minute. remember that the green colored wire is the “ground” wire. Never
connect this green wire to a “live” ter­mi­nal. If you replace the plug on
TECHNICAL DATA the power cord, be sure to connect the green wire only to the ground
1. All ball bearing construction for long-lasting reliability. (longest) prong on a 3 prong plug.
2. Adjustable, shatterproof eyeshields, spark breakers and tool rest.
3. Accessories of eyeshields, spark breakers, and tool rests are included.

LIMITED WARRANTY:
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a
ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools® will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or
workmanship.
Other important warranty information
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than Sunex Tools® or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools® sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Return equipment or parts to Sunex Tools®, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address,
evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools®. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools® products regardless of whether or not the product is
still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
MAILING ADDRESS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

5001A and 5002A: Parts Breakdown and Operating Manual 4 rev. 3/13/17
5001A AND 5002A PARTS BREAKDOWN AND PARTS LIST

SPARK BREAKER
38

19

19
5

7
22

34 33 35

5001A 5002A
6" BENCH GRINDER WITH LAMP 8" BENCH GRINDER WITH LAMP
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
5 RS500105C 6" Grinding Wheel - Coarse 1 5 RS500205C 8" Grinding Wheel - Coarse 1
RS500105F 6" Grinding Wheel - Fine 1 RS500205F 8" Grinding Wheel - Fine 1
7 RS500107B Inside and Outside 2 7 RS500207B Inside and Outside 2
Wheel Guard Assembly Wheel Guard Assembly
19 RS500119B Eyeshield Assembly 1 19 RS500219B Eyeshield Assembly 1
for Left and Right Side for Left and Right Side
33 RS500133 Base 1 33 RS500133 Base 1
34 RS500134C Switch 1 34 RS500134C Switch 1
22 & 35 RS500135B Tool Rest Assembly 1 22 & 35 RS500135B Tool Rest Assembly 1
for Left and Right Side for Left and Right Side
38 RS500138A Lamp Assembly 1 38 RS500138A Lamp Assembly 1
Not Shown RS500140 Wheel kit 1 Not Shown RS500240 Wheel kit 1
(includes 4 flanges and (includes 4 flanges and
right and left spindle nuts) right and left spindle nuts)
Not Shown RS500141 Starting Capacitor 1 Not Shown RS500241 Starting Capacitor 1
Not Shown RS5001ASB Spark Breaker 1 Not Shown RS5002ASB Spark Breaker 1
(Left and right w/ hardware) (Left and right w/ hardware)
Not Shown RS5001APLK Product Label Kit 1 Not Shown RS5002APLK Product Label Kit 1
5001A and 5002A: Parts Breakdown and Operating Manual 5 rev. 3/13/17
Instrucciones de operación • Información de advertencia • Desglose de partes

5001A
AMOLADORA DE
BANCO 6" CON
LÁMPARA
5002A
AMOLADORA DE
BANCO 8" CON
LÁMPARA

ESPECIFICACIONES 5001A 5002A


ADVERTENCIA
Tamaño de la muela esmeriladora . . . 6" x 3/4" x 1/2" . . . 8" x 1" x 5/8"
Velocidad (a 60 HZ) . . . . . . . . . . . . . . . 3400 RPM . . . . . . . 3400 RPM SIEMPRE LEA EST MANUAL ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 HP . . . . . . . . . . 3/4 HP
Peso (peso bruto) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Libras. . . . . . . . . 33 Libras SIEMPRE LLEVE PROTECCIÓN DE OJOS
DURANTE LA OPERACIÓN DE ESTA
HERRAMIENTA (USUARIOS Y ESPECTADORES)
ADVERTENCIA SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN DE
Se sabe que el polvo generado por el lijado, la aserradura, el esmerilado, la OÍDOS DURANTE LA OPERACIÓN DE ESTA
perforación mecánica y por otras actividades de construcción contiene químicos HERRAMIENTA (USUARIOS Y ESPECTADORES)
que producen cáncer, malformaciones congénitas u otros daños relacionados con SIEMPRE LLEVE PUESTO UN RESPIRADOR
la reproducción. Algunos ejemplos de estos químicos son: DURANTE LA OPERACIÓN DE ESTA
• plomo de pintura a base de plomo, HERRAMIENTA (USUARIOS Y ESPECTADORES)
• sílice cristalina de ladrillos y cementos y otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS
El riesgo ante estas exposiciones varía, dependiendo de cuan frecuente usted VIBRACIONES
haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en LAS RPM CLASIFICADAS DEL COMPLEMENTO
espacios bien ventilados, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales RPM DEBERÁN EXCEDER LAS MÁXIMAS RPM
como las mascarillas contra el polvo diseñadas específicamente para detener INDICDAS DE LA HERRAMIENTA
partículas microscópicas.

© Copyright 2017, Sunex Tools®

5001A and 5002A: Desglose de Partes y Manual de Operación 6 rev. 3/13/17


ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir 16. Si se requiera un cable de extensión:
todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el • Use sólo con cables alargadores con clasificación
choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones personales serias. “UL”.
Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal • Si se usa la lámpara al aire libre, use un cable alargador
lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la clasificado y marcado “para uso exterior” tal como SEW, SEOW,
responsabilidad del propietario del dispositivo mantener intacto este SEOOW, SOW, SOOW, STW, STOW, STOOW, SJEW, SJEOW,
manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. SJEOOW, SJW, SJOW, SJOOW, SJTW, SJTOW o SJTOOW.
Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, • El cable deberá ser del tamaño y tipo correctos para
comuníquese con Sunex por algunos repuestos. Si el operador suministrar corriente a la lámpara sin el sobrecalentamiento. De
no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de otra forma, el cable de extensión podría derretirse y encenderse, u
seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma ocasionar daños eléctricos a la lámpara Esta lámpara requiere el
materno del operador por parte del comprador/propietario o su uso de un cable de extensión con una capacidad de 0 a 12
designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido. amperes (de hasta 50 pies) con una clasificación de calibre de
alambre de 16 AWG. Los cables de extensión requieren un calibre
ADVERTENCIA ELÉCTRICAS de alambre más grande (un número AWG más pequeño).
1. Esta unidad deberá usarse de acuerdo con todos los reglamentos AWG = calibre de alambre americano..
y normas eléctricas y de seguridad para incluir el Código Eléctrico 17. Manténgase alerto(a), vigile lo que haga y use el sentido común al
Nacional (NEC, por sus siglas en inglés) y la Administración de la momento de operar esta herramienta. No use la herramienta si
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA). usted se encuentre cansado(a) o si esté bajo la influencia de
2. Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de
usar. atención al momento de operar una herramienta eléctrica puede
3. Hacer caso omiso en seguir todas las instrucciones alistadas a ocasionar lesiones personales serias.
continuación podría ocasionar algún choque eléctrico, incendio, 18. Use el atuendo adecuado. No lleve puesto ropa ni joyería floja.
explosión y/o lesiones personales serias. Contenga el pelo largo. Mantenga el pelo, ropa y guantes lejos de
4. Al momento de operar una herramienta eléctrica, mantenga piezas móviles. La ropa, joyería o pelo largo pueden envolverse en
lejos a los transeúntes, niños y visitantes. Las distracciones las piezas móviles.
pueden ocasionar la pérdida de control y poner en peligro a otros. 19. Evite los arranques accidentales. Asegúrese que el interruptor
5. Almacene la unidad o producto fuera del alcance de los niños y esté bloqueado o en la posición “off” (apagada) antes de enchufar
otras personas inexpertas, el cual podría volverse peligro en las el producto en la fuente de potencia de la unidad. Al cargar el
manos de algún usuario inexperto. producto con su dedo en el interruptor o al enchufarla con el
6. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes filosos o partes interruptor en la posición “on” (encendido), se podría ocasionar
móviles. algún accidente.
7. No quite ninguna etiqueta. Reponga cualquier etiqueta dañada. 20. Desconecte el producto de la fuente de potencia o coloque el
8. Los deslizamientos, las zancadillas y/o caídas durante la interruptor en la posición bloqueada o apagada (“off”) antes de
operación del producto podrían ser la causa de lesiones serias o realizar cualquier ajuste, cambiar el accesorio o almacenar el
aun la muerte. Esté consciente de cualquier cable abandonado en producto. Dichas medidas preventivas de seguridad disminuyen el
la superficie de trabajo o en el pis. riesgo de arrancar el producto por accidente.
9. Nunca extraiga, circunvale ni altere la clavija con conexión a tierra 21. No se extralimite. Mantenga los pies sobre base firme y en
de un enchufe eléctrico de ninguna forma. No use ningún enchufe equilibrio en todo momento. La base y equilibrio adecuados
de adaptador. Verifique con un técnico eléctrico calificado si tiene permiten un mayor control de la herramienta durante situaciones
cualquier duda en cuanto a si haya una conexión a tierra inesperadas.
adecuada del enchufe. 22. Si se dañe, antes de usarla, lleve a cabo el mantenimiento de la
10. Nunca ocupe el cable para cargar, tirar o desenchufar la unidad o herramienta. Se ocasionan muchos accidentes por el mal
producto. mantenimiento de las herramientas.
11. Nunca intente enchufar u operar alguna unidad o producto con 23. NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso excepto él
alambres, cable de alimentación o enchufe de cable de para el cual fue diseñado, sin consultar primero a algún
alimentación defectuosos o dañados. Reponga inmediatamente representante autorizado del fabricante.
cualquier parte defectuosa o dañada por parte de un centro de 24. Use solo accesorios los que son recomendados por el fabricante.
reparación autorizada. Los accesorios los que puedan ser aptos para algún producto
12. No use en o cerca de agua, condiciones húmedas o en superficies podrían crear un riesgo de lesiones al usarse con otro producto.
mojadas, con manos mojadas o mientras esté parado en agua. 25. Este producto puede contener una o más sustancias químicas
13. No use la unidad o el producto cerca de combustible o ningún consideradas por el Estado de California como causantes de
material inflamable. cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en el sistema
14. Mantenga la unidad o producto lejos de productos calientes. reproductiv. Lávese bien las manos después de manipular el
15. Se brindará protección para el interruptor de circuitos con pérdida producto.
a tierra (GFCI, siglas en inglés) para el(los) circuito(s) o salida(s) 26. La manipulación de las piezas de bronce de este producto lo
a usarse para la luminaria portátil en entornos húmedos. Los expondrá al plomo, un compuesto químico conocido en el Estado
receptáculos están disponibles contando con protección GFCI de California como causante de malformaciones congénitas y
integrada y podrán usarse para dicha medida de seguridad. otros daños a la salud reproductiva. Lávese bien las manos
después de manipular el producto.
27. Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones
personales serias o fatales y/o daños a la propiedad..
5001A and 5002A: Desglose de Partes y Manual de Operación 7 rev. 3/13/17
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. No fuerce la herramienta o acceso
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE LA AMOLADORA rio a fin de realizar un trabajo para el cual no están diseñados.
1. Siempre use dispositivos de seguridad y protectores oculares 9. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. Realizará mejor el trabajo,
(usuarios y espectadores). Siempre lleve puesto lentes de con más seguridad y a la velocidad para la cual está diseñada.
seguridad u otra protección de ojos y de los oídos durante la 10. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. Evite ropa suelta, guantes flojos,
operación de esta herramienta y mantenga los protectores de ojos corbatas, anillos, brazaletes u otras alhajas que puedan en
en su posición adecuada en el protector de rueda. gancharse en partes móviles. Se recomienda usar calzado anti
2. Siempre lleve puesto un respirador durante el uso de esta deslizante. Utilice protector de cabello para cubrir y mantener el
herramienta. cabello largo en su lugar.
3. Reemplace de inmediato una muela que presente rajaduras. 11. UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD (USUARIOS Y ESPECTADORES).
Manipule con cuidado las muelas para evitar que se golpeen o se Siempre use también protección de oídos y una máscara antipolvo
caigan. NO utilice una rueda esmeriladora que se haya caído. o cubrebocas.
Antes de usar una muela, examínela para verificar que no 12. NUNCA SE APOYE EN LA HERRAMIENTA. Pueden ocurrir lesiones
presente rajaduras o defectos. Si la muela está rajada o es graves si se inclina la herramienta o si se toca la parte cortante
defectuosa, deséchela. por accidente.
4. Antes de colocar una nueva muela, asegúrese de que esté 13. NO ADOPTE POSICIONES DIFÍCILES O FORZADAS. Siempre
mantenga la posición y el equilibrio adecuados.
RPM marcada con un número de rpm que sea igual o no mayor a la
velocidad sin carga de la esmeriladora según se indica en la 14. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN LAS MEJORES CONDICIONES.
placa. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
5. Nunca ponga en marcha la esmeriladora si alguna persona, inclui 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar tareas de
do el operador, se encuentra enfrente de la muela. Después de mantenimiento o cuando cambia accesorios como hojas, brocas o
instalar una muela de repuesto, permanezca a un costado y cortadoras.
permita que gire libremente durante alrededor de un minuto. 16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual
6. No utilice los lados de las muelas esmeriladoras para trabajar, del usuario para conocer los accesorios recomendados. Utilizar
a menos que se trate de muelas especiales diseñadas accesorios inadecuados puede ser peligroso.
específicamente con ese propósito. 17. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el
7. No ajuste demasiado la tuerca de la muela. interruptor se encuentra en la posición de apagado antes de en
8. Utilice sólo las pestañas suministradas con esta esmeriladora. chufar el cable.
9. Cualquier parte dañada deberá reponerse con un repuesto original 18. Las vibraciones, movimientos repetitivos o en posiciones
y/o por parte de un técnico de servicio calificado. incómodas durante periodos prolongados de tiempo podrán ser
10. Atornille la esmeriladora de mesa a una mesa de trabajo o dañinos para las manos y brazos. Suspenda el uso de la
pedestal para impedir que se mueva. herramienta si se llegara a ocasionar algún dolor, incomodidad u
11. Utilice los accesorios sólo de la manera adecuada y prevista. hormigueo.
12. Los protectores antichispas deben instalarse de forma
perpendicular a la muela abrasiva. Si no se instalan NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este
correctamente, se incurrirá en una violación de las normas manual instructivo no podrán cubrir todas las posibles
OSHA. Ver imagen en la página 5. condiciones y situaciones las que podrían darse. Se deberá
comprender por parte del operador que el sentido común y la
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES precaución son los factores los que no se pueden integrar en el
1. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS. Si la herramienta producto sino tendrán que ser ejercidos por parte del operador.
está equipada con un enchufe de tres clavijas, debe enchufarse
en un tomacorriente de tres orificios. Si se utilizaun adaptador
para un tomacorriente de dos orificios, el hilo conductor del
adaptador debe conectarse a una conexión a tierra conocida.
Nunca elimine la tercera clavija.
2. MANTENGA LAS CUBIERTAS EN SU LUGAR y en buen
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES Y HERRAMIENTAS PARA AJUSTAR. Adquiera
el hábito de controlar que las llaves y herramientas para ajustar no
se encuentren en la herramienta antes de encenderla.
4. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de
trabajo abarrotadas de objetos son un imán para los accidentes.
5. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos. Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben
mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
7. HAGA DE SU TALLER UN ÁREA SEGURA PARA NIÑOS mediante el
empleo de candados e interruptores generales o la eliminación de
llaves de encendido.

5001A and 5002A: Desglose de Partes y Manual de Operación 8 rev. 3/13/17


PRECAUCIÓN: Cuando ponga en marcha la esmerila, enciéndalo y
ENSAMBLE permanezca a un costado hasta que la herramienta cobre velocidad.
SOPORTES DE LA HERRAMIENTA
Siempre existe la posibilidad de que salga expulsado un trozo de una
Sujete los soportes izquierdo y derecho con los cuatro tornillos de 5/8" y muela esmeriladora dañada cuando la esmeriladora alcanza la máxima
arandelas grandes. Ajuste los soportes a una distancia de 1/16" de la superficie velocidad.
de la muela esmeriladora.
4. Cuando se realiza las tareas de rectificación, siempre mantenga la pieza en
PROTECTORES ANTICHISPAS movimiento de un lado a otro sobre la cara de la muela. Si rectifica una
Sujete los protectores antichispas con los dos tornillos de 5/16" y arandelas pieza haciendo presión en el mismo sitio de la muela, se producirán
medianas. Ajuste los protectores antichispas a una distancia de 1/16" de la muescas en la cara de la muela. Para rectificar piezas grandes o
superficie de la muela esmeriladora. Los protectores antichispas deben irregulares, pueden quitarse los soportes de la herramienta si sea
instalarse de forma perpendicular a la muela esmeriladora. Si no se instalan necesario.
correctamente, se incurrirá en una violación de las normas OSHA. Ver 5. Cuando sea necesario volver a dar forma a las muelas esmeriladoras,
imagen en la página 5. utilice las herramientas apropiadas. Una vez terminado el proceso, ajuste
los soportes de la herramienta y los protectores antichispas a fin de
VISERAS PROTECTORAS
mantener el espacio de 1/16" de la muela.
Seleccione una de las viseras protectoras. Coloque su grampa en el soporte de
uno de los protectores antichispas. Ajuste la visera protectora de manera que
quede ubicada en el medio de la muela esmeriladora para proteger al operador EXTENSIÓN ELÉCTRICA
de las chispas. Cuando se utiliza esta herramienta a una distancia considerable de la fuente
de alimentación, se debe usar una extensión eléctrica con conexión a tierra y
ENSAMBLE FINAL de tamaño adecuado a fin de garantizar la seguridad e impedir la pérdida de
Sujete el esmeril a la mesa de trabajo, base o mueble. Hay dos agujeros en la alimentación o el sobrecalentamiento. Para una herramienta que funcione con
base del esmeril de banco para que puedan insertarse tornillos de longitud 120 voltios, el tamaño mínimo de los hilos en cualquier extensión de hasta 75
apropiada que sujeten el esmeril de manera segura y eviten que se mueva pies de largo debe ser calibre 18 (Calibre estadounidense de cables o AWG). Si
durante su funcionamiento. la longitud total de la extensión es de 75 a 100 pies, se requiere un calibre 16
para los hilos en toda la extensión.
MONTAJE EN LA MESA
NOTA: el hilo de calibre 16 es más pesado que el de calibre 18 y es capaz
Se requiere el montaje de la amoladora en un banco con el fin de prevenir
de conducir la electricidad a través de distancias más largas sin caídas
algún movimiento de la amoladora cuando se aplica presión contra la rueda.
en el voltaje.
En primer lugar, deslice pies de goma a ambos lados y en el medio de la base
de la esmeriladora. Luego haga dos agujeros para tornillos o pernos para Utilice sólo extensiones que contengan tres hilos y enchufes de tres
madera de 1/4" en la mesa. Coloque los tornillos o pernos para madera de clavijas con conexión a tierra y conectores de tres orificios que sean
1/4" y ajústelos sólo lo suficiente para comprimir en forma parcial los pies compatibles con el enchufe de la herramienta. Reemplace o repare de
de goma (aproximadamente 1/16"). Si los pies de goma están totalmente inmediato los cables dañados o desgastados.
comprimidos, no absorberán eficazmente las vibraciones. Si utiliza tornillos
de 1/4", necesitará una segunda tuerca para sujetar la primera y evitar que la CAMBIO DE LA MUELA ESMERILADORA
esmeriladora se afloje durante el funcionamiento. Nunca utilice la esmeriladora 1. Desenchufe la esmeriladora de mesa.
sin los pies de goma colocados en la base. 2. Retire los tornillos externos de la cubierta protectora de la muela y la
cubierta protectora de la muela.
OPERATIÓN 3. Sostenga con firmeza la muela opuesta. Retire la tuerca y la pestaña.
Un esmeril de banco está diseñado para llevar a cabo tareas de rectificación
manual como afilar cinceles, destornilladores o brocas, eliminar el exceso de NOTA: Para aflojar la tuerca del eje del lado derecho, gírela en el sentido
metal del material y pulir las superficies de metal. Un muela esmeriladora de contrario a las agujas del reloj. Para aflojar la tuerca del eje del lado
grano medio es apropiada para tareas de rectificación en bruto en las que se izquierdo, gírela en el sentido de las agujas del reloj.
debe eliminar una cantidad considerable de metal o cuando no es importante 4. Retire la muela usada y coloque la nueva.
un acabado pulido. Para afilar herramientas o realizar tareas de rectificación 5. Ensamble la pestaña y la tuerca sobre el eje. Ajuste la tuerca del eje
dentro de límites de tamaño estrechos, debe utilizarse una muela de grano fino apenas lo suficiente para mantener firme la muela. Si la tuerca está
debido a que elimina el metal con mayor lentitud y brinda un acabado pulido al demasiado ajustada, puede dañarse la muela.
material.
6. Coloque la cubierta protectora de la muela.
NOTA: Siempre use dispositivos de seguridad y protectores oculares. 7. Encienda la esmeriladora y permita que cobre velocidad y marche en vacío
Siempre lleve puesto lentes de seguridad durante la operación de esta durante un minuto.
amoladora (usuarios y espectadores).
1. Ajuste la visera protectora INFORMACIÓN TÉCNICA
2. Verifique que haya un espacio de 1/16 entre los soportes de la 1. Toda la estructura del balero de rodamiento está diseñada para brindar
herramienta y las muelas esmeriladoras, y entre los protectores un uso confiable y prolongado.
antichispas y las muelas esmeriladoras. Ajuste según sea necesario. 2. Soportes, protectores antichispas y viseras protectoras ajustables e
Siempre mantenga el soporte de la herramienta ajustado de manera inastillables.
que apenas se separe de la muela y que se encuentre al mismo nivel, o 3. Se incluyen los accesorios de viseras protectoras, protectores antichispas
justo debajo, de la línea central de la muela a fin de impedir que el y soportes de la herramienta.
material quede atascado entre el soporte de la herramienta y la muela.
3. Encienda la esmeriladora y permita que cobre velocidad.

5001A and 5002A: Desglose de Partes y Manual de Operación 9 rev. 3/13/17


CONEXIÓN A TIERRA
Esta herramienta debe estar conectada a tierra mientras se utiliza Siempre use dispositivos de
para proteger al operador de posibles descargas eléctricas. seguridad y protectores oculares.
1. Herramientas conectadas mediante cables. Esta herramienta Siempre lleve puesto lentes de
debe estar conectada a tierra mientras se utiliza para proteger seguridad durante la operación
al operador de posibles descargas eléctricas. La herramienta CAJA DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA de esta amoladora. Cualquier
está equipada con un cable aprobado de tres hilos conductores CON CONEXIÓN A TIERRA reparación de ese tipo sólo
y un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra compatible CLAVIJAS CONDUCTORAS debe realizarla personal técnico
con un tomacorriente con conexión a tierra adecuado. El hilo DE CORRIENTE calificado. Si decide llevar a cabo
conductor verde (o verde y amarillo) del cable es el conector a la reparación usted, recuerde que
tierra. Nunca conecte el hilo conductor verde (o verde y el hilo de color verde es el conector
amarillo) a un terminal bajo tensión. "a tierra". Nunca conecte este hilo
2. Herramientas permanentemente conectadas. La herramienta LA CLAVIJA PLANA verde a un terminal "bajo tensión".
debe conectarse a un sistema de cableado en caja de metal y CON CONEXIÓN A Si reemplaza el enchufe del cable
con conexión a tierra o debe tenderse un conductor que conecte TIERRA ES LA MÁS de alimentación, asegúrese de
a tierra el equipo junto con los conductores de circuito y LARGA DE LAS TRES conectar el hilo verde a la clavija
conectarse al terminal o cable a tierra de la herramienta. correspondiente de conexión a
tierra (la más larga) en un enchufe
de tres clavijas.

GARANTÍA LIMITADA:
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.

Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools® reparará o sustituirá, como así
opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.

Otra importante información de la garantía


Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las
reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools®. La obligación
antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia
quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o
consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencionada
quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools®, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado.
Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda
relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools®. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que
varían de un estado a otro, Sunex Tools® tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar
si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.

DIRECCIÓN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

5001A and 5002A: Desglose de Partes y Manual de Operación 10 rev. 3/13/17


Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces

5001A
MEULEUSE
D’ÉTABLI DE 6 PO
AVEC LAMPE
5002A
MEULEUSE
D’ÉTABLI DE 8 PO
AVEC LAMPE

SPÉCIFICATIONS 5001A 5002A

Dimension de la meule . . . 6 po x 3/4 po x 1/2 po . . . 8 po x 1 po x 5/8 po


Vitesse (à 60 HZ) . . . . . . . 3 400 RPM . . . . . . . . . . . . 3 400 RPM
Puissance . . . . . . . . . . . . . 1/2 CV . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 CV AVERTISSEMENT
poids (M.P.) . . . . . . . . . . . . 28 Livres. . . . . . . . . . . . . . 33 Livres
TOUJOURS VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT
MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL
AVERTISSEMENT PORTEZ TOUJOURS DES PROTÈGE-YEUX
Les travaux de construction effectués à l’aide d’un outil électrique, comme QUAND VOUS UTILISEZ CET OUTIL
le sablage, le sciage, le meulage et le perçage, produisent de la poussière (UTILISATEURS ET SPECTATEURS)
qui contient des prodxuits chimiques. De tels produits sont reconnus comme PORTEZ TOUJOURS DES PROTÈGE-OREILLES
cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire QUAND VOUS UTILISEZ CET OUTIL
d’une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits (UTILISATEURS ET SPECTATEURS)
chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et RESPIRATOIRE QUAND VOUS UTILISEZ CET
d’autres produits de maçonnerie; OUTIL (UTILISATEURS ET SPECTATEURS)
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX
des produits chimiques. VIBRATIONS
Les risques d’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence
d’utilisation de certains matériaux. Pour réduire l’exposition, il est recommandé
LA PUISSANCE NOMINALE DES RPM DE
de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l’équipement de protection RPM L’ACCESSOIRE DOIT DÉPASSER LE RÉGIME
approuvé tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les NOMINAL MAXIMAL DES RPM INDIQUÉ SUR
particules microscopiques. L’OUTIL

© Copyright 2017, Sunex Tools®

5001A and 5002A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 11 rev. 3/13/17
AVERTISSEMENT
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque d’observer 15. La protection du disjoncteur différentiel de fuite à terre (DDFT) doit e
toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut entraîner une xister sur le ou les circuit(s) ou les sortie(s) qui seront utilisé(e)
décharge électrique, un feu et/ou causer de sérieuses blessures (s) pour le luminaire portable destiné aux endroits humides. Les
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. réceptacles ayant une protection DDFT incorporée sont
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire cette mesure
entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou de sécurité.
des blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du 16. Si une rallonge est nécessaire :
propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant • Utilisez uniquement avec des fils d’extension ULC.
d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de l'appareil de • Utilisez uniquement avec des fils d’extension ULC. Si vous
conserver ce manuel en bon état et dans un endroit accessible utilisez la lampe à l’extérieur, utilisez un fil d’extension qui
permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les indique clairement qu’il est conçu pour l’usage extérieur, avec
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez Sunex Tools les fils de type SEW, SEOW, SEOOW, SOW, SOOW, STW, STOW,
pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne STOOW, SJEW, SJEOW, SJEOOW, SJW, SJOW, SJOOW, SJTW,
maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux SJTOW, ou SJTOOW.
mesures de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur • Le cordon doit être de la dimension et du modèle appropriés
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute pour pouvoir fournir le courant adéquat à la lampe sans sur
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en chauffe. Sinon, la rallonge pourrait fondre et s'enflammer, ou
comprend bien le contenu. causer des dommages électriques à la lampe. Cette lampe
nécessite l'utilisation d'une rallonge d’une capacité de 0 à 12
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES ampères (jusqu'à 15,2 m/50 pieds) avec une dimension évaluée
1. Cet outil doit toujours être utilisé conformément à tous les codes à 16 AWG. Les rallonges plus longues nécessitent un fil d’un
et règlements électriques et de sécurité, y compris le Code plus grand calibre (plus petit nombre d’AWG). AWG = American
Électrique National (NEC) et l’Administration de la sécurité et de la Wire Gauge (calibre américain des fils).
santé occupationnelles (OSHA). 17. Restez alerte, surveillez ce que vous faites et utilisez le bon sens
2. Lisez, étudiez et comprenez toutes les consignes avant d'utiliser en utilisant un outil électrique. N'utilisez pas l'outil si vous êtes
l'appareil. fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
3. Le non-respect de toutes les consignes indiquées ci-après médicament. Un moment d'inattention lors de l’utilisation d’un
peuvent entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion, outil électrique peut entraîner de sérieuses blessures corporelles.
et/ou des blessures corporelles graves. 18. Habillez-vous adéquatement. Ne portez pas de vêtements lâches
4. Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés ou de bijoux. Contenez les longs cheveux. Gardez vos cheveux,
lorsque vous manipulez un outil électrique. Les distractions habillements et gants loin des pièces mobiles. Des vêtements
peuvent vous faire perdre le contrôle et mettre les autres en danger. lâches, des bijoux ou de longs cheveux peuvent être happés par
5. Rangez l’appareil ou le produit hors de la portée des enfants et les pièces mobiles.
de toute autre personne n'en connaissant pas le mode d'emploi, 19. Évitez un démarrage accidentel. Vérifiez que l’interrupteur est en
car il peut être dangereux dans les mains d'utilisateurs ignorant position verrouillée ou sur « off » avant de brancher le produit dans
leur fonctionnement. la source électrique de l’appareil. Le fait de transporter l’outil avec
6. Tenir le cordon éloigné de toute source de chaleur, d'huile, de le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher dans une source
bords tranchants ou des pièces mobiles. électrique alors que l’interrupteur est sur « on » peut conduire à
7. N'enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes des accidents.
endommagées. 20. Déconnectez le produit de la source électrique ou placez
8. Glisser, trébucher et/ou tomber lors de l’utilisation du produit peut l’interrupteur dans la position verrouillée ou « off » avant de faire
être une cause majeure de blessures graves, voire même la mort. des ajustements, des changements d’accessoires ou de ranger
Soyez conscient du cordon électrique qui repose sur la surface de le produit. De telles mesures préventives réduisent le risque de
travail ou le plancher. faire démarrer l’appareil accidentellement.
9. Ne jamais enlever, court-circuiter ou modifier la broche de masse 21. Ne vous mettez pas hors d’équilibre. À tout moment, gardez une
sur une prise électrique en aucune façon. Ne pas utiliser bonne position et un équilibre appropriés. Une bonne position et
d'adaptateur de fiche. Consultez un électricien qualifié si vous un équilibre appropriés permettent un meilleur contrôle de l'outil
avez des doutes quant à savoir si la prise est correctement mise à lors de situations inattendues.
la terre. 22. Si l'outil est endommagée, assurez-vous de la faire vérifier avant
10. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher de l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont causés par des outil mal
l’appareil ou le produit. entretenues.
11. Ne tentez jamais de brancher ou d’utiliser l’appareil ou le produit 23. Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles pour
avec un cordon ou une prise d’alimentation ou des fils qui lesquelles elle a été conçue sans consulter le représentant
seraient défectueux ou endommagés. Remplacez immédiatement autorisé du fabricant.
toutes pièces défectueuses ou endommagées par un centre de 24. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
réparation agréé. Les accessoires qui conviennent à un appareil peuvent entraîner
12. Ne pas utiliser dans ou autour de l'eau, de conditions humides, un risque de blessure lorsqu’utilisés avec un autre appareil.
sur des surfaces humides, avec les mains mouillées ou en se 25. Ce produit peut contenir un ou plusieurs produits chimiques re
tenant debout dans l'eau. connus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des
13. N’utilisez pas l’unité ou le produit près de matériaux inflammables anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la
ou de carburant. reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir
14. Gardez l’unité ou le produit loin des objets chauds. utilisé le produit.
5001A and 5002A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 12 rev. 3/13/17
AVERTISSEMENT
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
26. Les composants de laiton de ce produit contiennent du plomb, un 5. ÉVITEZ L'ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'exposez pas les outils
produit reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer électriques à la pluie. N'utilisez pas les outils électriques dans des
des anomalies congénitales ou nuire d’une autre manière à la endroits humides ou mouillés. Maintenez votre zone de travail
reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir u bien éclairée.
tilisé le produit. 6. GARDEZ LES ENFANTS HORS DE PORTÉE. Tous les visiteurs
27. Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages devraient garder une distance sécuritaire de la zone de travail.
matériels ou des blessures graves ou mortelles. 7. FAITES UN ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS avec des cadenas,
commutateurs principaux, ou par le retrait des clés de démarreur.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES 8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Ne forcez pas l'outil ou l'attachement
POUR LA MEULEUSE pour faire un travail pour lequel il n'a pas été conçu.
1. Utilisez en tout temps des protections et protège-yeux 9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Il fera le travail mieux et plus
(utilisateurs et spectateurs). Portez toujours des lunettes de sécuritairement pour lequel il a été conçu.
protection ou toute autre protection pour les yeux ainsi qu’une 10. PORTEZ L'HABILLEMENT APPROPRIÉ. Aucun habillement lâche,
protection pour les oreilles quand vous utilisez cet outil. Et gants, cravates, anneaux, bracelets, ou d'autres bijoux qui
assurez-vous que les pare-étincelles sont installés correctement peuvent se coincer à obtenir dans les pièces mobiles. Des
sur le protège-meule. chaussures antidérapantes sont recommandées. Portez un filet
2. Portez toujours de l’équipement respiratoire quand vous utilisez pour cheveux pour contenir de longs cheveux.
cet outil. 11. PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ (UTILISATEUR ET
3. Remplacez immédiatement une meule fissurée. Manipulez PERSONNES À PROXIMITÉ). Utilisez aussi toujours des protège-
les meules avec soin pour éviter de les frapper ou de les échap oreilles et protège-visage ou un pare-poussières.
per. N'UTILISEZ PAS une meule qui a été échappée. Avant 12. NE JAMAIS VOUS TENIR SUR L'OUTIL. Des blessures sérieuses
l’utilisation, inspectez chaque meule pour déceler les fissures ou pourraient se produire si l'outil est incliné ou si l'outil de coupe
les défauts, et si elles sont évidentes, jetez la meule. ente accidentellement en contact avec quoi que ce soit.
4. Avant de monter une nouvelle meule, assurez-vous qu'elle est 13. NE VOUS ÉTIREZ PAS. Gardez à tout moment une pose des pieds et
identifiée par un T/MN qui est identique, ou supérieur, à la vitesse un équilibre approprié.
RPM de rotation à vide de la meuleuse comme indiqué sur la plaque 14. MAINTENEZ LES OUTILS EN EXCELLENTE CONDITION. Suivez les
signalétique. instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
5. Ne jamais mettre en marche la meuleuse avec n'importe qui, y 15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant l'entretien; lors du changement
compris l'opérateur, se tenant en conformité avec la meule. Après des accessoires tels que des lames, forets et pinces coupantes.
l’installation d'une meule de rechange, tenez-vous d’un côté et 16. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consultez le manuel
permettez-lui de tourner librement pour environ une minute. du propriétaire pour les accessoires recommandés. L'utilisation
6. Ne meulez pas sur les côtés des meules à moins qu'elles ne des accessoires inappropriés peut être dangereuse.
soient des meules spéciales conçues spécifiquement à cette 17. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que le
fin. commutateur est en position d’arrêt avant le branchement de la
7. Ne serrez pas l'écrou de meule à l’excès. corde.
8. Utilisez que les brides fournies avec cette meule. 18. Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les positions
9. Toute pièce endommagée devra être remplacée par une pièce inconfortables peuvent être à la longue nocives pour les mains et
d’origine et par un technicien de service qualifié. les bras. Cessez d’utiliser l’outil si vous êtes incommodés ou si
10. Boulonnez la meule d’établi à un établi ou un socle pour vous éprouvez des picotements, ou de la douleur. Consultez un
empêcher les mouvements. médecin avant de reprendre votre travail.
11. Utilisez les accessoires seulement de la façon appropriée et
indiquée REMARQUE : Les avertissements et les précautions décrites dans
12. Les pare-étincelles devraient être installés perpendiculaire à ce mode d’emploi ne peuvent pas couvrir toutes les situations
la meule. Si ceux-ci ne sont pas installés correctement, c'est susceptibles de se produire. Il doit être entendu par l'opérateur
une violation d'OSHA. Voir l'image à la page 5. que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent
pas être intégrés à l’intérieur de ce produit, mais doivent être
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES déployés par l'opérateur.
1. METTRE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est équipé d’une
fiche à trois pattes, il devrait être branché à une prise électrique
de trois trous. Si un adaptateur est utilisé pour s’adapter à une
prise électrique à deux trous, le fil de l'adaptateur doit être relié à
une mise à la terre connue. N'enlevez jamais la troisième patte.
2. LAISSEZ LES GARDES EN PLACE et en bon état.
3. ENLEVEZ TOUTES LES CLÉS. Prenez l'habitude de vérifier si les clés
d'ajustement sont enlevées de l'outil avant de le mettre en
marche.
4. GARDEZ L'ENDROIT DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits encombrés
et sales sont des invitations aux accidents.

5001A and 5002A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 13 rev. 3/13/17
ASSEMBLAGE 4. En meulant, déplacez toujours la pièce de travail sur toute la surface
PORTE-OUTILS de la meule. Le meulage contre le même endroit sur la meule causera
Attachez les porte-outils de gauche et de droite avec les quatre boulons 5/8 po des cannelures et une usure prématurée de la meule. Pour rectifier
et les grandes rondelles. Ajustez les porte-outils à une distance de 1/16 po de la des grandes pièces de travail ou impairs, les porte-outils peuvent être
surface de la meule. enlevés si nécessaire.
5. Quand il est nécessaire de redresser les meules, utilisez les outils
PARE-ÉTINCELLES
appropriés. Après le redressage, ajustez les porte-outils et le
Attachez les pare-étincelles avec les deux boulons 5/16 po et les rondelles
pareétincelles afin de maintenir un dégagement de 1/16 po avec la meule.
moyennes. Ajustez le pare d'étincelle à une distance de 1/16 po de la surface
de la meule. Les pare-étincelles devraient être installés perpendiculairement
à la meule. Si ceux-ci ne sont pas installés correctement, c'est une violation RALLONGE
d’OSHA. Voir l'image à la page 5. En utilisant cet outil à une distance considérable d’une source d'énergie, un
cordon électrique avec mise à la terre et d’un calibre adéquat doit être utilisé
ÉCRANS PROTECTEURS pour la sécurité. Et afin de prévenir la perte de puissance et la surchauffe. Pour
Choisissez un des écrans protecteurs. Mettez sa bride dans un des supports du un outil de 120 volts, le calibre minimum des fils de n'importe quelle rallonge
pare-étincelle. Ajustez l’écran protecteur afin d’être positionné au milieu de la jusqu'à 75 pieds de long doit être de calibre 18 (norme de câblage américaine)
meule pour protéger l'utilisateur contre les étincelles. si la longueur totale de la rallonge est de 75 à 100 pieds, un fil de calibre 16 est
requis sur toute la longueur. REMARQUE : le fil de calibre 16 est supérieur au
ASSEMBLAGE FINAL
fil de calibre 18 et transportera le courant pour de plus longues distances sans
Deux trous sont percés dans la base de la meuleuse pour permettre la mise chute de tension.
en place des boulons de longueur appropriés afin d'attacher la meuleuse
solidement et l'empêcher de se déplacer lors du fonctionnement. Utilisez seulement une rallonge avec une fiche à trois broches et une
prise à trois trous qui accepte la fiche de l’outil. Remplacez ou réparez
MONTAGE D'ÉTABLI immédiatement un cordon endommagé ou usé.
Il est nécessaire d’installer la meuleuse sur un banc d’atelier pour empêcher la
meuleuse de bouger lorsque de la pression sera exercée sur la meule. D'abord, CHANGEMENT DE LA MEULE
pieds en caoutchouc des deux côtés et au milieu de la base de la meuleuse. 1. Débranchez la meuleuse d'établi.
Ensuite, percez 2 trous pour les vis à bois 1/4 po ou les boulons dans l’établi. 2. Retirez les vis du garde externes de la meule et ensuite retirer le garde de
Utilisé des vis à bois ou des boulons de de pouce, et serrer juste assez pour la meule.
comprimer partiellement les pieds en caoutchouc (de 1/16 po). Les pieds en 3. Tenez la meule opposée fermement. Enlevez l'écrou et la bride.
caoutchouc ne seront pas efficaces pour empêcher la vibration s’ils sont
 EMARQUE: Tournez l'écrou de l’axe du côté droit dans le sens
R
entièrement comprimés. En utilisant les boulons de pouce, un deuxième
contraire des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Tournez l'écrou
écrou est requis pour venir s’appuyer contre le premier écrou afin d’empêcher
de l’axe du côté gauche dans le sens des aiguilles d'une montre pour le
la meuleuse de se desserrer lors du fonctionnement. N'utilisez jamais la
desserrer.
meuleuse sans pieds en caoutchouc attachés à sa base.
4. Enlevez la vieille meule et remplacez-la avec une neuve.
UTILISATION 5. Assemblez la bride et l'écrou sur l'axe. Serrez l'écrou de l’axe juste assez
Une meuleuse d’établi est conçue pour des utilisations de meulage à la main pour tenir la meule fermement. Si l'écrou est trop serré trop, la meule peut
telle qu'affûter des burins ou des tournevis, meulage de foret, enlever le métal être endommagée.
excessif, et lissage des surfaces en métal. Une meule de grain moyen convient 6. Fixez le garde de la meule.
à un meulage rugueux où une quantité considérable de métal doit être enlevée 7. Mettre en marche la meuleuse et laissez-la atteindre sa vitesse et laisser la
ou une finition lisse n'est pas importante. Pour l’affûtage des outils ou pour le tourner pour une minute.
meulage de précision, une meule à grain fin devrait être utilisée parce qu'elle
enlève le métal plus lentement et donne au travail une finition plus lisse. DONNÉES TECHNIQUES
REMARQUE: Utilisez toujours des protections et pare-étincelles. Portez 1. Fabrication à roulement à billes pour une fiabilité durable.
des lunettes de protection en tout temps quand vous utilisez cette 2. Porte-outils, pare-étincelles et écran protecteur antiégratignures,
meuleuse (utilisateur et personnes à proximité). ajustables.
3. Gardes de meules démontables.
1. Ajuster l'écran protecteur 4. Les accessoires suivants sont inclus, porte-outils, pare-étincelles et
2. Vérifiez afin d’avoir un dégagement de 1/16 po entre les porte outils écran protecteur.
et la meule, et entre les pare-étincelles et la meule. Ajustez au besoin.
Toujours maintenir le porte-outil ajusté de sorte qu'il dégage justes un peu
la meule et au même niveau ou juste au-dessous de la ligne centrale de la
meule pour empêcher le coincement accidentel de la pièce de travail
entre le porte-outil et la meule.
3. Mettre la meuleuse en marche et laissez-la atteindre sa pleine vitesse.
ATTENTION: Quand vous mettez en marche la meuleuse, tenezvous sur
le côté de la meuleuse jusqu’à quelle est atteint sa pleine vitesse. Il y a
toujours la possibilité qu'un morceau d'une meule endommagée soit
expulsé pendant que la meuleuse atteint progressivement sa pleine
vitesse.

5001A and 5002A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 14 rev. 3/13/17
MISE À LA TERRE
Cet outil devrait être mis à la terre quand il est en fonction afin de Ne désassemblez JAMAIS l’outil
protéger l'utilisateur contre une possible décharge électrique. ni tentez de refaire le filage
1. Outils reliés par un cordon électrique. Cet outil devrait être mis à dans le système électrique.
la terre quand il est en fonction afin de protéger l'utilisateur Une telle réparation devrait être
contre une possible décharge électrique. L'outil est équipé d’un COFFRET DE PRISE DE exécutée seulement dans un
cordon électrique approuvé à trois fils conducteurs et d'une fiche COURANT MIS À LA TERRE centre de service qualifié. Au
à trois pattes de type mis à la terre faite pour s’ajuster à une PATTES CONDUCTRICES cas où vous seriez déterminé à
prise de type mise à la terre. Le fil vert (ou vert et jaune) du cordon DE COURANT faire la réparation vous-même,
électrique est le fil de mise à la terre. Ne reliez jamais le fil vert (ou rappelez-vous que le fil vert est le
vert et jaune) à une borne de phase. fil de la « mise à la terre ». Ne reliez
2. Outils connectés de manière permanente. L'outil devrait être mis LA LAME DE MISE jamais ce fil vert à une borne de
à la terre en le reliant à du métal qui est relié au système de À LA TERRE EST LA phase. Si vous remplacez la prise
câblage ou à un équipement conducteur mis à la terre le PLUS LONGUE DES sur le cordon électrique, assurer
TROIS LAMES vous de relier le fil vert seulement (à
conducteur devrait être relié avec les conducteurs du circuit et
être relié à la borne de mise à la terre au sol et au fil de la plus longue) patte sur une prise à
l'équipement sur l'outil. trois pattes.

GARANTIE LIMITÉE:
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTI À SES CLIENTS QUE LES PRODUITS DE L’ENTREPRISE SUNEX TOOLS®
SONT EXEMPTS DES DÉFAUTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAUX.
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools® qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre
ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN
AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools® réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte
un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés;
elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools® ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation
qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools® en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools® ne pourra être
responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait
donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools®, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer
d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée.
Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools®. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi
que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront
disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools®.

ADRESSE D'EXPÉDITION: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

5001A and 5002A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 15 rev. 3/13/17

You might also like