Abetarja Kuranore

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 80

Osman Abazi & Jusuf Kastrati

Abetarja
kuranore
Mënyrë e lehtë dhe e shpejtë
për të mësuar leximin e Kuranit fisnik

Shembulli
Titulli
Abetarja kuranore

Autorë
Osman Abazi
Jusuf Kastrati

Redaktor gjuhësor
Jeton Koqinaj

Përgatitja kompjuterike
Jusuf Kastrati

Ballina
Elite IT Group – www.elite.al

Boton
Shembulli

Copyright © Jusuf Kastrati


E-mail: jusufi@gmail.com
‫ٱلرِنَٰمۡح ه‬ ‫ه‬
‫ٱَّللِ ه‬
‫ٱلرحِي ِم‬ ‫ِمۡسِب‬

PARATHËNIE

Lavdërimet e plota i takojnë vetëm Allahut, kurse paqja dhe lavdërimi


i Allahut qofshin mbi Profetin e fundit, zotërinë e njerëzimit,
Muhamedin.
Falë Zotit të Madhërishëm, u kompletua ky libër, i cili është një
përpjekje modeste për ta ndihmuar çdo musliman të mësojë ta lexojë
Kuranin fisnik. Libra të tillë ka shumë, mirëpo, megjithatë, ne e pamë
të nevojshëm botimin e këtij libri për arsyet e mëposhtme:
1. Lloji i shkrimit që është përdorur në disa nga këta libra ndryshon
nga ai që gjendet nëpër mus’hafe, gjë që ua vështirëson nxënësve
kalimin prej atij libri në Kuran. Ne kemi përdorur llojin e shkrimit që
përdoret në Mus’hafin e botuar në Medinë, i cili ka përparësi të
shumta dhe është më i përhapuri në botë.
2. Shumë prej atyre librave kanë mangësi.
3. Metoda e mësimit në disa nga këta libra është e vështirë.
4. Këtë libër e kemi pasuruar me shembuj të mjaftueshëm nga Kurani
fisnik dhe me një shtojcë për ushtrimin e shkrimit, e cila ka rëndësi të
veçantë, ngase e ndihmon nxënësin t’i ngulitet në kokë ajo që e
mëson.
3
5. Shkronjat arabe që nuk ekzistojnë në alfabetin e gjuhës shqipe,
gjatë transkriptimit, i kemi shënuar me shenja dalluese, po ashtu edhe
zanoret e gjata.
6. Ky libër është tejet i përshtatshëm dhe i lehtë për t'u mësuar.
Dëshirojmë t’jua bëjmë me dije se mësimi i leximit të Kuranit me
përpikëri është detyrë për çdo musliman dhe po ashtu për prindërit
që t’ua mësojnë fëmijëve të tyre.

Lusim Allahun e Madhëruar t’i shpërblejë me Xhenetin Firdeus të


gjithë ata që ndihmuan në përpilimin dhe botimin e këtij libri dhe ata
që do të punojnë me të.

Autorët

4
Vlera e leximit të Kuranit fisnik

Kurani fisnik është fjala e Allahut të Lartësuar. Leximi i tij është gjëja
më e mirë që e shqipton gjuha.
Allahu i Lartmadhërishëm thotë:
َ ْ َ َ ُ َ َ ُْ َ َ ْ ُ ُ ََْ َ ‫ه‬
﴾ِ‫اب َيتلون ُه َح هق ت َِل َوتِهِ أولئِك يُؤم ُِنون بِه‬ ‫﴿اَّلِين آتيناهم الكِت‬
"Ata të cilëve ua kemi dhënë Librin dhe e lexojnë ashtu siç është
shpallur, ata besojnë vërtet në të." (Kurani, 2:121)
Në vijim po i paraqesim disa thënie të të Dërguarit Muhamed *
‫ﷺ‬
lidhur me Kuranin:
“Më i miri prej jush është ai që e mëson Kuranin dhe ua mëson të
tjerëve.” [Buhariu]
"Ai që e lexon Kuranin, duke qenë i përpiktë në leximin e tij, është nën
përcjelljen e melekëve shkrues, fisnikë dhe bamirës, ndërsa ai që e
lexon atë duke pasur vështirësi gjatë leximit, i ka dy shpërblime."
[Buhariu dhe Muslimi]
“Me të vërtetë, Allahu i Madhërishëm i lartëson me këtë Libër disa
njerëz dhe i poshtëron disa të tjerë.” [Muslimi]
“Lexojeni Kuranin, sepse ai do të vijë ndërmjetësues për lexuesit e tij
në Ditën e Kiametit.” [Muslimi]
“Ai që e lexon një shkronjë nga Libri i Allahut të Madhëruar, ka një
shpërblim i cili shtohet dhjetëfish. Nuk them se elifi, lami dhe mimi
janë një shkronjë, por elifi është një shkronjë, lami një shkronjë dhe
mimi shkronjë më vete.” [Tirmidhiu]

*
Sal-lallahu alejhi ue sel-lem (shqip: paqja dhe lavdërimi i Allahut qofshin mbi të).

5
“Lexuesit të Kuranit i thuhet: Lexo dhe ngrihu lart (në Xhenet), lexo
ashtu si e lexoje në dynja, sepse ti do të ngrihesh vazhdimisht duke e
lexuar atë deri në ajetin e fundit që do ta lexosh.” [Ebu Davudi,
Tirmidhiu dhe Nesaiu]
“Vërtet, ai i cili në brendinë e tij nuk ka asgjë nga Kurani është si
gërmadha!” [Tirmidhiu]
“Të dy prindërve të atij që e lexon Kuranin dhe punon në përputhje me
atë që përmban ai, Allahu do t’ua vërë një kurorë në Ditën e Kiametit,
drita e së cilës do të jetë më e mirë se drita e diellit në këtë botë. E
ç’mendoni, vallë, për atë që punon sipas tij?!” [Ebu Davudi]
Këto ajete, hadithe e shumë të tjera të ngjashme me to tregojnë
vlerën e mësimit, leximit dhe zbatimit të Kuranit fisnik.
Autorët

6
‫ْحن ه‬
‫الرحِي ِم‬ َ ْ ‫الر‬ ‫ْ ه‬
‫اَّللِ ه‬ ‫بِس ِم‬
ِ

HYRJE

❖ Alfabeti i gjuhës arabe përbëhet nga njëzet e tetë shkronja


dhe secila shkronjë e ka emrin e vet.

❖ Të gjitha shkronjat e alfabetit arab janë bashkëtingëllore.


Në arabisht ekzistojnë edhe tri zanore të shkurtra ose vokale,
mirëpo ato nuk janë pjesë e alfabetit.

❖ Nëntë tinguj të gjuhës arabe nuk ekzistojnë në gjuhën


shqipe dhe për këtë arsye këta tinguj i quajmë “shkronja të rënda”.

❖ Drejtshqiptimin e këtyre tingujve medoemos duhet ta


mësojmë te ndokush që e njeh mirë shqiptimin e shkronjave arabe.

❖ Leximi në gjuhën arabe, ndryshe nga shqipja, fillon nga ana


e djathtë.

❖ Germat e gjuhës arabe nuk ndahen në germa të mëdha dhe


të vogla, por gjithnjë shkruhen njëjtë.

❖ Të gjitha shkronjat e Kuranit lidhen me njëra-tjetrën, nga të


dyja anët, përveç gjashtë syresh, të cilat lidhen vetëm nga ana e
djathtë.

❖ Mbajeni në mend gjithnjë se, Allahu i Lartësuar na


shpërblen me nga dhjetë shpërblime për çdo shkronjë të Kuranit
që e lexojmë.

7
8
ZANORET E GJUHËS ARABE

Alfabeti i gjuhës arabe përbëhet nga njëzet e tetë shkronja. Pos


këtyre shkronjave, në gjuhën arabe ekzistojnë edhe tri zanore a

ِ
vokale. Ato janë:

َ e
fet’ḥa
ُ u
ḍamme
i
kesra

Për t’i kuptuar më lehtë këto zanore dhe për t’i vendosur në
shembuj në mënyrë praktike po e mësojmë shkronjën “B”.

Shkronja “B” në gjuhën arabe shkruhet kështu: ‫ﺏ‬


Nëse pas shkronjës “B” vjen ndonjëra nga tri zanoret, atëherë i
lexojmë siç vijon:

‫ب‬ ‫ب‬ ‫ب‬


Be Bu Bi

Vini re!

• Zanorja "e" në arabisht lexohet sikurse e-ja në fjalën


shqipe "tre".

9
Shembuj:

‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬
Be Bu Bi Bi Bu Be
u

Lexo shembujt në vijim:

‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬

‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬

‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬ ‫ب ب ب‬

Vini re!

•Zanorja "e" pas shkronjave të rënda shqiptohet "a".

•Siç u përmend më parë, të gjitha shkronjat e Kuranit lidhen


me njëra-tjetrën nga të dyja anët, përveç gjashtë prej tyre,
të cilat lidhen vetëm nga ana e djathtë.

•Nga ky mësim kuptuam sesi shkruhet shkronja “B” kur


është e ndarë nga të tjerat, ndërsa në mësimin vijues do të
mësojmë sesi shkruhet kur ajo është e lidhur me shkronja
të tjera, gjegjësisht kur gjendet në fillim, në mes ose në
fund të një fjale dhe pastaj vijojnë shkronjat e tjera.

10
‫‪Bã' -‬‬ ‫‪-B‬ب‬
‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫بـبـب‬ ‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬


‫‪BeBiBu‬‬
‫ببب‬ ‫ببب‬ ‫ببب‬

‫ببب‬ ‫ببب‬ ‫ببب‬

‫‪Tã' -‬‬ ‫‪–T‬ت‬


‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫تـتـت‬ ‫ـت )ـﺔ(‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬


‫‪TeTiTu‬‬ ‫ببت‬ ‫بتب‬ ‫تبب‬

‫تبت‬ ‫بتب‬ ‫تبب‬

‫‪11‬‬
Bã' - ‫–ب‬B
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫بـبـب‬ ‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬ ‫ب‬

‫بـبـب‬ ‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬ ‫ب‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Tã' - ‫–ت‬T
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫تـتـت‬ ‫ـت‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬ ‫ت‬

‫تـتـت‬ ‫ـت‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬ ‫ت‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

12
Thã' - ‫ – ث‬Th
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ثـثـث‬ ‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬


TheThiThu
‫تبث‬ ‫بثت‬ ‫ثبت‬

‫بتث‬ ‫تثب‬ ‫ثبب‬

Xhĩm - ‫ – ج‬Xh
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫جـجـج‬ ‫ـج‬ ‫ـجـ‬ ‫جـ‬


XheXhiXhu ‫تبـج‬ ‫بجت‬ ‫جتب‬

‫ثتج‬ ‫بجج‬ ‫جبث‬

13
Thã' - ‫ – ث‬Th
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ثـثـث‬ ‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬ ‫ث‬

‫ثـثـث‬ ‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬ ‫ث‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Xhĩm - ‫ ج‬- Xh
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫جـجـج‬ ‫ـج‬ ‫ـجـ‬ ‫جـ‬ ‫ج‬

‫جـجـج‬ ‫ـج‬ ‫ـجـ‬ ‫جـ‬ ‫ج‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

14
Ḥã' - ‫ ح‬- Ḥ e rëndë* e fytit
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫حـحـح‬ ‫ـح‬ ‫ـحـ‬ ‫حـ‬


ḤaḤiḤu
‫جبح‬ ‫تحب‬ ‫حبت‬

‫تبـح‬ ‫بحث‬ ‫حجب‬

Ḣẫ' - ‫ خ‬- Ḣ e rëndë, me grithje


Ngjitur Fund Mes Fillim

‫خـخـخ‬ ‫ـخ‬ ‫ـخـ‬ ‫خـ‬


ḢaḢiḢu ‫ثبـخ‬ ‫بخت‬ ‫خجث‬

‫تبـخ‬ ‫جخح‬ ‫ختج‬

*
Zanorja "e" pas shkronjave të rënda shqiptohet "a".

15
Ḥã' - ‫ ح‬- Ḥ e rëndë
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫حـحـح‬ ‫ـح‬ ‫ـحـ‬ ‫حـ‬ ‫ح‬

‫حـحـح‬ ‫ـح‬ ‫ـحـ‬ ‫حـ‬ ‫ح‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Ḣẫ' - ‫ خ‬- Ḣ e rëndë, me grithje


NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫خـخـخ‬ ‫ـخ‬ ‫ـخـ‬ ‫خـ‬ ‫خ‬

‫خـخـخ‬ ‫ـخ‬ ‫ـخـ‬ ‫خـ‬ ‫خ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

16
SHKRONJAT QË LIDHEN VETËM NGA ANA E DJATHTË

Elif* - ‫ أ‬- E, I ose U


Ngjitur Fund Mes Fillim

‫أإأ‬ ‫ـأ‬ ‫ـإ‬ ‫أ‬


EIU
‫جبأ‬ ‫بإج‬ ‫أبـح‬

‫تجأ‬ ‫تأب‬ ‫إجث‬

Dãl - ‫–د‬D
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ددد‬ ‫ـﺪ‬ ‫ـﺪ‬ ‫ﺩ‬


DeDiDu
‫تجﺪ‬ ‫حﺪ ب‬ ‫دجأ‬

‫خﺪ د‬ ‫بﺪج‬ ‫دخب‬

*
Elifi lexohet varësisht nga zanorja që mban (e, i ose u).

17
Elif - ‫ أ‬- E, I ose U
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫أ إ أ‬ ‫ـأ‬ ‫ـأ‬ ‫أ‬ ‫أ‬

‫أ إ أ‬ ‫ـأ‬ ‫ـأ‬ ‫أ‬ ‫أ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Dãl - ‫د‬-D
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ددد‬ ‫ـﺪ‬ ‫ـﺪ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺩ‬

‫ددد‬ ‫ـﺪ‬ ‫ـﺪ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺩ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

18
Dhãl - ‫ – ذ‬Dh
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ذذذ‬ ‫ـﺬ‬ ‫ـﺬ‬ ‫ﺫ‬


DheDhiDhu
‫د خﺬ‬ ‫جﺬ ب‬ ‫ذ بح‬

‫حتﺬ‬ ‫دذج‬ ‫ذ تب‬

Rẫ' - ‫ ر‬- R*
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ررر‬ ‫ـﺮ‬ ‫ـﺮ‬ ‫ﺭ‬


RaRiRu ‫بثﺮ‬ ‫خﺮب‬ ‫ربـح‬

‫دجﺮ‬ ‫بﺮذ‬ ‫رثﺪ‬

*
Zanorja "e" shqiptohet "a" edhe pas shkronjës Rẫ', edhe pse kjo shkronjë nuk
bën pjesë në shkronjat e rënda.

19
Dhãl - ‫ ذ‬- Dh
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ذذذ‬ ‫ـﺬ‬ ‫ـﺬ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺫ‬

‫ذذذ‬ ‫ـﺬ‬ ‫ـﺬ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺫ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Rẫ' - ‫ر‬-R
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ررر‬ ‫ـﺮ‬ ‫ـﺮ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺭ‬

‫ررر‬ ‫ـﺮ‬ ‫ـﺮ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺭ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

20
Zãj - ‫–ز‬Z
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ززز‬ ‫ـﺰ‬ ‫ـﺰ‬ ‫ﺯ‬


ZeZiZu ‫تـبـﺰ‬ ‫تﺰد‬ ‫زجﺮ‬

‫خب‬ ‫بﺰر‬ ‫زبﺪ‬

Wãw - ‫و‬ - W* – lexohet si në anglisht

Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ووو‬ ‫ـﻮ‬ ‫ـﻮ‬ ‫ﻭ‬


WeWiWu ‫حتﻮ‬ ‫ثﻮب‬ ‫وزر‬

‫ذ رو‬ ‫ز وج‬ ‫ورث‬

Këtu mbarojnë shkronjat që lidhen vetëm nga e djathta.

*
Kësaj shkronje nga germat e shqipes më së shumti i përgjigjet germa “v”.

21
Zãj - ‫ز‬-Z
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ززز‬ ‫ـﺰ‬ ‫ـﺰ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺯ‬

‫ززز‬ ‫ـﺰ‬ ‫ـﺰ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺯ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Wãw - ‫و‬ -W
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ووو‬ ‫ـﻮ‬ ‫ـﻮ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬

‫ووو‬ ‫ـﻮ‬ ‫ـﻮ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

22
Sĩn - ‫–س‬S
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫سـسـس‬ ‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬


SeSiSu ‫د جس‬ ‫حسﺪ‬ ‫سبح‬

‫بتس‬ ‫رسﻮ‬ ‫سـخﺮ‬

Shĩn - ‫ – ش‬Sh
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫شـشـش‬ ‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬


SheShiShu ‫وحش‬ ‫بشـﺮ‬ ‫شتت‬

‫جﺮش‬ ‫ذ شس‬ ‫شﺰد‬

23
Sĩn - ‫س‬-S
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫سـسـس‬ ‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬ ‫ﺱ‬

‫سـسـس‬ ‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬ ‫ﺱ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Shĩn - ‫ ش‬- Sh
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫شـشـش‬ ‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬ ‫ﺵ‬

‫شـشـش‬ ‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬ ‫ﺵ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

24
Ṣẫd - ‫ ص‬- Ṣ e rëndë
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫صـصـص‬ ‫ـص‬ ‫ـصـ‬ ‫صـ‬


ṢaṢiṢu
‫ذ بص‬ ‫بصﺮ‬ ‫صخﺮ‬

‫ثجص‬ ‫حصب‬ ‫صﺮد‬

Ḍẫd - ‫ ض‬- Ḍ e rëndë


Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ضـضـض‬ ‫ـض‬ ‫ـضـ‬ ‫ضـ‬


ḌaḌiḌu ‫تبض‬ ‫حضﺪ‬ ‫ضجﺮ‬

‫وسض‬ ‫صضب‬ ‫ضﺮب‬

25
Ṣẫd - ‫ ص‬- Ṣ e rëndë
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ـص صـصـص‬ ‫ـصـ‬ ‫صـ‬ ‫ﺹ‬

‫ـص صـصـص‬ ‫ـصـ‬ ‫صـ‬ ‫ﺹ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Ḍẫd - ‫ ض‬- Ḍ e rëndë


NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ـض ضـضـض‬ ‫ـضـ‬ ‫ضـ‬ ‫ﺽ‬

‫ـض ضـضـض‬ ‫ـضـ‬ ‫ضـ‬ ‫ﺽ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

26
Ṭẫ' - ‫ ط‬- Ṭ e rëndë
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫طـطـط‬ ‫ـط‬ ‫ـطـ‬ ‫طـ‬


ṬaṬiṬu
‫بسط‬ ‫حطب‬ ‫طﺰج‬

‫ذ صط‬ ‫شطث‬ ‫طب‬

Ḍhẫ' - ‫ ظ‬- Ḍh e rëndë


Ngjitur Fund Mes Fillim

‫ظـظـظ‬ ‫ـظ‬ ‫ـظـ‬ ‫ظـ‬


ḌhaḌhiḌhu ‫جطظ‬ ‫بظش‬ ‫ظخﺮ‬

‫أزظ‬ ‫جظح‬ ‫ظسط‬

27
Ṭẫ' - ‫ ط‬- Ṭ e rëndë
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫طـطـط‬ ‫ـط‬ ‫ـطـ‬ ‫طـ‬ ‫ط‬

‫طـطـط‬ ‫ـط‬ ‫ـطـ‬ ‫طـ‬ ‫ط‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Ḍhẫ' - ‫ ظ‬- Ḍh e rëndë


NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ظـظـظ‬ ‫ـظ‬ ‫ـظـ‬ ‫ظـ‬ ‫ظ‬

‫ظـظـظ‬ ‫ـظ‬ ‫ـظـ‬ ‫ظـ‬ ‫ظ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

28
Ӑjn - ‫ ع‬- Ӑ, Ĭ ose Ŭ e rëndë
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫عـعـع‬ ‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬


ӐĬŬ
‫تبع‬ ‫سع ﺪ‬ ‫عطش‬

‫ضجع‬ ‫شعث‬ ‫عثﺮ‬

Ġajn - ‫غ‬- Ġ e rëndë, me grithje


Ngjitur Fund Mes Fillim

‫غـغـغ‬ ‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬


ĠaĠiĠu ‫طبغ‬ ‫بغ ض‬ ‫غضب‬

‫وزغ‬ ‫صغ‬ ‫غطس‬

29
Ӑjn - ‫ ع‬- Ӑ, Ĭ ose Ŭ e rëndë
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫عـعـع‬ ‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬ ‫ع‬

‫عـعـع‬ ‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬ ‫ع‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Ġajn - ‫غ‬- Ġ e rëndë, me grithje


NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫غـغـغ‬ ‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬ ‫غ‬

‫غـغـغ‬ ‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬ ‫غ‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

30
Fã' - ‫–ف‬F
Ngjitur Fund Mes Fillim

‫فـفـف‬ ‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬


FeFiFu
‫خسف‬ ‫غفﺮ‬ ‫فﺮح‬

‫عطف‬ ‫شفع‬ ‫فسخ‬

Ḳẫf - ‫ ق‬- Ḳ e rëndë


Ngjitur Fund Mes Fillim

‫قـقـق‬ ‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬


ḲaḲiḲu ‫سبق‬ ‫حقﺮ‬ ‫قﺮأ‬

‫وفق‬ ‫عقﺪ‬ ‫قبس‬

31
Fã' - ‫ف‬-F
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫فـفـف‬ ‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬ ‫ف‬

‫فـفـف‬ ‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬ ‫ف‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Ḳẫf - ‫ ق‬- Ḳ e rëndë


NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫قـقـق‬ ‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬ ‫ق‬

‫قـقـق‬ ‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬ ‫ق‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

32
‫‪Kẽf -‬‬ ‫‪–K‬ك‬
‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫كـكـك‬ ‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬


‫‪KeKiKu‬‬
‫فتك‬ ‫شكـﺮ‬ ‫كسب‬

‫حﺮك‬ ‫عكف‬ ‫كثﺮ‬

‫‪Lãm -‬‬ ‫‪ –L‬ل‬


‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫لـلـل‬ ‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬


‫‪LeLiLu‬‬ ‫عسل‬ ‫جلس‬ ‫لحق‬

‫أجل‬ ‫ول‬ ‫لبث‬

‫‪33‬‬
Kẽf - ‫ك‬-K
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫ككـك‬ ‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬ ‫ك‬

‫ككـك‬ ‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬ ‫ك‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Lãm - ‫ ل‬-L
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫لـلـل‬ ‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬ ‫ل‬

‫لـلـل‬ ‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬ ‫ل‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

34
‫‪Mĩm -‬‬ ‫‪–M‬م‬
‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫مـمـم‬ ‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬


‫‪MeMiMu‬‬
‫ألم‬ ‫جـمل‬ ‫مﺮض‬

‫ظلم‬ ‫عمق‬ ‫مقص‬

‫‪Nũn -‬‬ ‫‪-N‬ن‬


‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫نـنـن‬ ‫ـن‬ ‫ـنـ‬ ‫نـ‬


‫‪NeNiNu‬‬ ‫سكن‬ ‫غنـم‬ ‫نجح‬

‫كﻮن‬ ‫صنع‬ ‫نظﺮ‬

‫‪35‬‬
Mĩm - ‫م‬-M
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫مـمـم‬ ‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬ ‫م‬

‫مـمـم‬ ‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬ ‫م‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Nũn - ‫ن‬-N
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫نـنـن‬ ‫ـن‬ ‫ـن ـ‬ ‫نـ‬ ‫ن‬

‫نـنـن‬ ‫ـن‬ ‫ـن ـ‬ ‫نـ‬ ‫ن‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

36
‫‪Hã' -‬‬ ‫‪-H‬ه‬
‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫ههه‬ ‫ـه‬ ‫ـهـ )ـهـ (‬ ‫هـ‬


‫‪HeHiHu‬‬
‫فقه‬ ‫طهﺮ‬ ‫همﺪ‬

‫كﺮه‬ ‫َتن‬ ‫هلك‬

‫‪Jã' -‬‬ ‫‪–J‬ى‬


‫‪Ngjitur‬‬ ‫‪Fund‬‬ ‫‪Mes‬‬ ‫‪Fillim‬‬

‫يـيـى‬ ‫ى‬ ‫ـيـ‬ ‫يـ‬


‫‪JeJiJu‬‬ ‫سبى‬ ‫كيس‬ ‫يجب‬

‫رضى‬ ‫غيظ‬ ‫يﺰد‬

‫‪37‬‬
Hã' - ‫ه‬-H
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫هـهـه‬ ‫ـه‬ ‫ـهـ‬ ‫هـ‬ ‫ه‬

‫هـهـه‬ ‫ـه‬ ‫ـهـ‬ ‫هـ‬ ‫ه‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

Jã' - ‫ى‬-J
NGJITUR FUND MES FILLIM NDARAS

‫يـيـى‬ ‫ـى‬ ‫ـيـ‬ ‫يـ‬ ‫ى‬

‫يـيـى‬ ‫ـى‬ ‫ـيـ‬ ‫يـ‬ ‫ى‬

.......... ....... ..... ..... ......

.......... ....... ..... ..... ......

38
PËRDORIMI I TENVINIT

Tenvin quhen zanoret e dyfishuara, të cilat lexohen si në vijim:

a) zanorja "e" e dyfishuar (‫ )ــًـ‬lexohet "en".

b) zanorja "u" e dyfishuar ( ‫ ـــ‬ose ‫ )ـ ٌــ‬lexohet "un".

c) zanorja "i" e dyfishuar (‫ )ــٍـ‬lexohet "in".

Shembuj (tenvini me "in"):

‫همﺰ ٍة‬ ‫سﻮ ٍر‬ ‫ب‬


ٍ ‫لـه‬
humezetin suwerin lehebin

Vini re!

‫ – )ـﺔ( ة‬Kjo shkronjë quhet "T e rrumbullakët".


Kur ndalemi në të, gjegjësisht kur nuk i lexojmë zanoret

pas kësaj shkronje, lexohet "H" (‫)ه‬, e, nëse i lexojmë


zanoret, lexohet "T".

Shembull: seneh = ‫ سنﺔ‬- senetin = ‫سن ٍﺔ‬

39
Shembuj (tenvini me "un"):

ٌ
‫كتب‬ ‫مثل‬ ‫قسم‬
kutubun methelun ḳasemun

Shembuj (tenvini me "en"):

ً
‫بقﺮ ًة‬ ‫نﺰل‬ ‫جن ًفا‬
beḳaraten nuzulen xhenefen

Vini re!

Nëse një fjalë ka tenvinin me "en", atëherë asaj fjale i


shtohet një elif, i cili nuk lexohet.
Nga kjo rregull bëjnë përjashtim fjalët që mbarojnë me
"T të rrumbullakët".

40
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫سن ًﺔ‬ ‫نصب‬ ‫حﺮ ً‬


‫جا‬

‫شغ ٍل‬ ‫عم ًل‬ ‫كب ٍﺪ‬

‫فﺰ ٍ‬
‫ع‬ ‫صح ًفا‬ ‫لعب‬

‫عبث ًا‬ ‫عم ٍﺪ‬ ‫ثمن ًا‬

‫‪41‬‬
SUKUNI ‫(ْ) ْـــ‬
Kur shkronja nuk e ka ndonjërën nga tri zanoret e shkurtra, bëhet e

pavokalizuar dhe merr këtë shenjë ‫ ْـــ‬që quhet sukun, i cili vihet
mbi shkronjë.
Pra, sukuni nënkupton se duhet lexuar vetëm zëri i
bashkëtingëllores mbi të cilën gjendet ai.

Sukuni nuk mund të vijë në fillim të fjalës, por vetëm në mes dhe
në mbarim të saj.

Shembuj:

ْ ْ
‫نف ٍس‬ ‫س ْﻮف‬ ‫تلك‬
nefsin sewfe tilke

ْ ْ
‫م ْﺮي‬ ‫تحﺰن‬ ‫ي ْﻮم‬
merjeme taḥzen jewme

42
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬


‫نعبﺪ‬ ‫سع ى‬ ‫ذكﺮ‬
‫ي ْخﺮ ْ‬
‫ج‬
‫ْ‬
‫بع ﺪ‬ ‫ت ْﺮهق‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ي ْسق ْﻮن‬ ‫وسطن‬ ‫فﺮغت‬
‫ْ‬ ‫ْ‬
‫يحسب‬ ‫مْن ْم‬ ‫د ْمﺪ م‬

‫‪43‬‬
TESHDIDI (DYFISHUESI, PËRFORCUESI) ّ
Teshdidi është një shenjë e vogël, e cila shfaqet mbi shkronja. Ai e
dyfishon shkronjën mbi të cilën gjendet, gjegjësisht tregon se aty
janë dy shkronja të njëjta, e para me sukun, kurse e dyta me
ndonjërën nga tri zanoret (e, u, i), p.sh.:

ْ ْ
‫إن = إنن‬ (inne) ‫ثـم = ثمم‬ (thumme)

Shembuj:

‫جنـﺔ‬ ‫نﺰل‬ ‫مس‬


xhennetun nezzele messe

ْ
‫بلغ‬ ‫نـيسـﺮ‬ ‫علم‬
bel-liġ nujessiru ӑl-leme

44
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫بﺮز‬ ‫كﺬ ب‬ ‫صﺪ ق‬

‫قﻮ ٍة‬ ‫يحض‬ ‫فحق‬


‫ْ‬ ‫ْ‬
‫تطلع‬ ‫فجﺮت‬ ‫زوجت‬
‫ْ‬
‫يﺬكﺮ‬ ‫قطعن‬ ‫مل‬

‫‪45‬‬
HEMZEJA ‫ء‬
Hemzeja është një shenjë e vogël e cila lexohet sipas zanores që ka,
pa marrë parasysh se a vjen e vetmuar (‫)ﺀ‬, vjen mbi a nën elif (‫)ﺇ ﺃ‬,

mbi waw (‫ )ﺅ‬a mbi shkronjën ja (‫)ﺉ‬.

Hemzeja mund të vijë në këto mënyra:

‫ء‬ ‫ﺋ‬ ‫ئ‬ ‫ؤ‬ ‫إ‬ ‫أ‬ ‫أ‬


Shembuj:

ْ ْ
‫ش ٍء‬ ‫بئس‬ ‫أكل‬
shej/in bi’/se e/ke/le

ْ
‫ي ْبﺪ ئ‬ ‫فئ ﺔ‬ ‫يؤمن‬
jub/di/u fi/e/tun ju’/mi/nu

46
Lexo shembujt në vijim!

ْ
‫إل ْيه‬ ‫أ ْرسل‬ ‫كأ ًسا‬

‫ي ْﻮمئ ٍﺬ‬ ‫نبأ‬ ‫يشإ‬


ْ ْ
‫م ْﻮئ ًل‬ ‫شأن‬ ‫أفئﺪ ة‬
ٌ ْ
‫مؤصﺪ ة‬ ْ ‫لئ‬
‫ن‬ ‫أرء ْيت‬

Vini re!

ْ ْ ْ
Hemzeja që vjen me sukun, lexohet si gjysmë tingulli

( ‫) أ ؤ ئ‬.

47
ZGJATIMET

Elif-i, waw-i dhe ja-ja zgjasin zanoret (e, i, u) kur këto të fundit
shfaqen para tyre, por me kusht që elif-i, waw-i dhe ja-ja të mos
kenë kurrfarë shenje.

SHNDËRRIMI I ZANORES "E" ّ NË "A" TË GJATË


Zanorja "e" shndërrohet në "a" të gjatë në katër mënyra. Ato janë:

a) ‫ ّا‬- kur zanorja e shfaqet para elif-it, p.sh.:

‫مهانًا‬ ‫ليا ٍل‬ ‫جاء‬


muhãnen lejãlin xhãe

b) ‫ ّﻮ‬- kur zanorja e shfaqet para waw-it, p.sh.:

‫زكﻮ ًة‬ ‫صل ﻮ ة‬ ‫نجﻮة‬


zekãten ṣâlãte nexhãti

48
c) ‫ ى‬- kur zanorja e shfaqet para ja-së, p.sh.:
ْ ْ ْ
‫ذكﺮى‬ ‫أهﺪ ى‬ ‫تقﻮى‬
dhikrẫ ehdã teḳwã

d) ّ - kur ky elif i vogël shfaqet mbi shkronjë ose pas zanores e,


p.sh.:

‫هـ ﺬ ه‬ ‫سلـ ٌم‬ ‫مـلك‬


hãdhihi selãmun mãliki

Vini re!

Nëse waw-i ose ja-ja vijnë për ta shndërruar zanoren "e"


në "a" të gjatë, atëherë mbi këto dy shkronja vendoset
një elif i vogël, siç shihet në shembujt e mësipërm.

Pra: ‫و ى‬

49
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫ْ‬
‫أخﺮى‬ ‫حيﻮة‬ ‫جاء‬
‫ْ‬
‫ان‬
‫صن ٍ‬
‫ﻮ‬ ‫أّنا‬ ‫ي ْصل‬

‫ءايـتنا‬ ‫ءاو ى‬ ‫بصآئﺮ‬


‫ْ‬
‫منﻮ ة‬ ‫جنـت‬ ‫أنثى‬

‫‪50‬‬
SHNDËRRIMI I ZANORES "I" ّ NË "I" TË GJATË
Zanorja "i" shndërrohet në "i" të gjatë atëherë kur kjo zanore
shfaqet para shkronjës ja, p.sh.:

‫ّى‬ ose ‫ّي‬


Shembuj:

‫كﺮيـ ٌم‬ ‫ن‬


ٍ ‫مبيـ‬ ‫بنى‬
kerĩmun mubĩnin benĩ

‫فيه‬ ‫ي ْستﻮى‬ ‫حﺪيثًا‬


fĩhi jestewĩ ḥadĩthen

51
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫ٌ‬
‫شهيﺪ‬ ‫رحي‬ ‫حي‬

‫ع ْينى‬ ‫ي‬
‫كث ٍ‬ ‫إن‬
‫ٌ‬
‫كظي‬ ‫قيل‬ ‫َحيﺪ‬

‫حك ً‬
‫يما‬ ‫رسل‬ ‫ت ْﻮفيقى‬

‫‪52‬‬
SHNDËRRIMI I ZANORES "U" ّ NË "U" TË GJATË
Zanorja "u" shndërrohet në "u" të gjatë atëherë kur kjo zanore
shfaqet para shkronjës waw, p.sh.:

‫ّﻮ‬
Shembuj:

ٌ
‫نﻮر‬ ‫سﻮرة‬ ‫د ون‬
nũrun sũratun dũni

‫ود ود‬ ‫َل و‬ ‫يﻮصل‬


wedũdun ledhũ jũṣale

53
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫أوت‬ ‫رسﻮل‬ ‫غفﻮر‬


‫ْ‬ ‫ب ﺮو ً‬
‫يؤمنﻮن‬ ‫جا‬ ‫يﻮسف‬

‫شك ً‬
‫ﻮرا‬ ‫وقﻮد ها‬ ‫ي ْبغﻮن‬

‫يﺮآء ون‬ ‫ﻮن‬‫ن‬‫س‬‫م ْ‬ ‫بنﻮرهْ‬


‫ٍ‬

‫‪54‬‬
LIDHJA E FJALËVE

Kur shfaqet kjo shenjë ( ‫ ) ٱ‬ndërmjet dy, tri, katër a pesë fjalësh,
nënkupton se të gjitha ato duhet të lidhen sikur të ishin një fjalë e
vetme.
Nëse lami vjen pas kësaj shenje (‫ )ٱ‬pa sukun, atëherë nuk lexohet,

ْ
por tejkalohet duke përforcuar gjithmonë shkronjën vijuese me
teshdid (‫)ٱّل‬. Ndërkaq, kur vjen me sukun (‫)ٱل‬, atëherë patjetër
duhet lexuar, sikurse edhe shkronjat e tjera.

Shkronjat te të cilat lexohet lami, quhen el-huruf el-kamerije.


Ato janë:

‫و ي‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫ب ج ح خ ع غ ف ق ك‬ ‫أ‬

Kurse shkronjat te të cilat nuk lexohet lami, quhen el-huruf esh-


shemsije.
Ato janë:

‫ز س ش ص ض ط ظ ل ن‬ ‫ر‬ ‫ذ‬ ‫ت ث د‬

Ka raste kur pas kësaj shenje ‫ٱ‬ vjen ndonjë shkronjë tjetër pos
lamit.

55
‫‪Shembuj:‬‬

‫ح ْسن ٱلثﻮاب‬ ‫من ٱلسمآء‬ ‫ي ْﻮم ٱلـﺪين‬


‫‪ḥusnu’th-thewãbi‬‬ ‫‪mine’s-semãi‬‬ ‫‪jewmi’d-dĩni‬‬

‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬


‫قضى ٱ ْلمﺮ‬ ‫بـٱ لحق‬ ‫من ٱلجنﺔ‬
‫‪ḳuḍije’l-emru‬‬ ‫‪bi’l-ḥaḳḳi‬‬ ‫‪mine’l-xhinneti‬‬

‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫ْ ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬
‫ل ْيل ٱلقﺪر‬ ‫لكم ٱ ل ار‬ ‫ْ‬
‫بي ٱ لمﺮء‬
‫ْ ْ‬ ‫ْ‬
‫أ ْمﻮال ٱلناس‬ ‫بٱ لعﺪ ل‬ ‫رب ٱلعـلمي‬
‫ْ‬‫ْ‬ ‫ْ‬
‫عي ٱليقي‬ ‫مقي ٱلصلﻮ ة‬ ‫بأ ْصحـب ٱلفيل‬
‫ْ ْ‬
‫ن ْصﺮ ٱلمؤمني‬ ‫لمن ٱتقى‬ ‫ر ْ‬
‫حل ٱلشتآء‬

‫‪56‬‬
RËNIA E ZGJATIMEVE

Zgjatimet që gjenden në fund të fjalëve bien vetëm atëherë kur


bëhet lidhja e fjalëve ndërmjet njëra-tjetrës, ose, thënë ndryshe,

zgjatimet që gjenden para kësaj shenje lidhëse ‫ٱ‬ bien, pra, nuk

lexohen.

ْ ْ ْ ْ
Shembuj:

‫مﻮسى ٱْلـﺪ ى‬ ‫قلنا ٱَحل‬


mũse’l-hudã ḳulne’ḥmil

ْ
ْ
‫َيﺪ ى ٱلسبيل‬ ‫يغشى ٱل ْيل‬
jehdi’s-sebĩle juġshi’l-lejle

ْ
‫أقيمﻮا ٱلصلﻮة‬ ‫أوتﻮا ٱلكتـب‬
eḳĩmu’ṣ-ṣâlãte ũtu’l-kitãbe

57
Lexo shembujt në vijim!

ْ ْ ْ ْ ْ
‫ذ و ٱلﺮَحﺔ‬ ‫وتﺮى ٱلفلك‬ ‫ِف ٱْلرض‬
ْْ ْ ْ
‫يشﻮى ٱلﻮجﻮه‬ ‫أ ْوَل ٱلناس‬ ‫هـﺬا ٱلﻮعﺪ‬
ْ ْ
‫ء ا تﻮا ٱلﺰكﻮة‬ ‫ما ٱ ْبتلـه‬ ‫وقال ٱلحمﺪ‬
ْ
‫إذا ٱتسق‬ ‫إل ٱَلين‬ ‫إَل ٱْلـﺪ ى‬

Vini re!

Elifi që vjen në këtë formë ( ‫ا‬ ), pra me këtë zero të


vogël mbi të, nuk lexohet fare, siç shihet edhe në
shembujt e mësipërm.

58
SHQIPTIMI I FJALËS “ALLAH”

‫ٱلل‬
Shkronja Lam e përforcuar me teshdid, e cila gjendet në fjalën
“Allah”, herë lexohet “L”, herë lexohet “LL”.
Ajo lexohet “L” kur para saj ndodhet zanorja “i”, gjegjësisht kesreja.

‫دين ٱلل‬ ‫بٱلل‬ ‫ب ْسم ٱلل‬


dĩni’l-lãhi bi’l-lãhi bismi’l-lãhi

Ndërkaq, nëse para saj ndodhet zanorja “e” (fet’ha) ose ajo “u”
(dammeja), atëherë lexohet “LL”.

‫من ٱلل‬ ‫إن ٱلل‬ ‫وٱلل‬


mina’ll-llãhi inna’ll-llãhe wa’ll-llãhu

‫حﺪ ود ٱلل‬ ‫ءايـت ٱلل‬ ‫ع ْبﺪ ٱلل‬


ḥudũdu’ll-llãhi ãjãtu’ll-llãhi ӑbdu’ll-llãhi

59
‫!‪Lexo shembujt në vijim‬‬

‫ولل‬ ‫رسﻮل ٱلل‬ ‫وعﺪ ٱلل‬


‫ْ‬ ‫ْ‬
‫أخاف ٱلل‬ ‫ذكﺮ ٱلل‬ ‫فضل ٱلل‬

‫ِف سبيل ٱلل وٱتقﻮا ٱلل‬ ‫أحل ٱلل‬

‫‪60‬‬
NGJASHMËRIA E SHKRONJAVE

Nganjëherë mund të ngatërrohet një shkronjë me ndonjë tjetër për


shkak të vendartikulimit të njëjtë ose afërsisë së tij, për shembull,
shkronja Ăjn mund të shqiptohet si Hemze a Elif, ose shkronja Ḥa e
rëndë si Ha e lehtë etj. Për këtë arsye, ne po i paraqesim këtu disa
krahasime praktike ndërmjet shkronjave që më së shumti mund t’u
ngatërrohen lexuesve të rinj të Kuranit. Por, megjithatë, mësuesit i
bie barra më e rëndë për largimin e pështjellimeve të tilla nga
nxënësit.

Këtu mund të ndihmojnë edhe programet e ndryshme të


shqiptimit të shkronjave arabe.

Shkronjat arabe që nuk gjenden në alfabetin e gjuhës shqipe janë


këto:

‫ح–خ–ص–ض–ط–ظ–ع–غ–ق–و‬
(Ḥã, Ḣẫ', Ṣẫd, Ḍẫd, Ṭẫ', Ḍhẫ', Ӑjn, Ġajn, Ḳẫf, Waw)

61
‫)ت ‪ -‬ط (‬ ‫)أ ‪ -‬ع (‬
‫‪Taja dhe Ṭâja‬‬ ‫‪Elifi dhe Ӑjni‬‬

‫اب‬
‫طَ َ‬ ‫ب‬‫ََت َ‬ ‫َعن‬ ‫أَن‬
‫َسطََر‬ ‫َس ََت‬ ‫َس َع َل‬ ‫َسأ ََل‬
‫َربَ َط‬ ‫ت‬‫َربَ َ‬ ‫اع‬
‫َش َ‬ ‫َشاءَ‬
‫ي‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫طن‬ ‫ي‬
‫تن‬ ‫َع َم نل‬ ‫أ ََم نل‬
‫أ ََما َط‬ ‫ات‬
‫أ ََم َ‬ ‫ع‬
‫بََر َ‬ ‫بََرأَ‬

‫)خ ‪ -‬غ(‬ ‫)س ‪ -‬ص(‬


‫‪Ḣâja dhe Ġajni‬‬ ‫‪Sini dhe Ṣâdi‬‬

‫اب‬
‫َغ َ‬ ‫اب‬
‫َخ َ‬ ‫صب‬
‫َ‬ ‫َسب‬
‫أَغ ََب‬ ‫أَخ ََب‬ ‫ص َد‬
‫فَ َ‬ ‫فَ َس َد‬
‫غ‬
‫أَف َر َ‬ ‫أَف َر َخ‬ ‫َمص‬ ‫َمس‬
‫َغ َي‬ ‫َخ َي‬ ‫ص َورةن‬
‫ُ‬ ‫ُس َورةن‬
‫غ‬
‫َسا َ‬ ‫اخ‬
‫َس َ‬ ‫صعِي ند‬‫َ‬ ‫َسعِي ند‬
‫‪62‬‬
‫)ذ ‪ -‬ظ (‬ ‫)د ‪ -‬ض(‬
‫‪Dhali dhe Ḍhâja‬‬ ‫‪Dali dhe Ḍâdi‬‬

‫ظَلِ ًيل‬ ‫َذلِ ًيل‬ ‫ب‬


‫ضر ن‬ ‫َ‬ ‫ب‬
‫َدر ن‬
‫ظََفَر‬ ‫َذفَ َر‬ ‫ََن ِضنر‬ ‫ََن ِدنر‬
‫ُم ِظ ّل‬ ‫ُم ِذ ّل‬ ‫َعض‬ ‫َعد‬
‫نَ ِظ ني‬ ‫نَ ِذ نير‬ ‫ضل‬
‫َ‬ ‫َدل‬
‫أَظَل‬ ‫أَ َذل‬ ‫ض َع‬
‫َر َ‬ ‫ع‬
‫َرَد َ‬
‫)ه ‪ -‬ح(‬ ‫)ح ‪ -‬خ(‬
‫‪Haja dhe Ḥaja‬‬ ‫‪Ḥaja dhe Ḣâja‬‬

‫َح ِام ند‬ ‫َه ِام ند‬ ‫َِ‬


‫َخ َد‬ ‫َِ‬
‫َح َد‬
‫ََنََر‬ ‫ََنََر‬ ‫أَخَز َن‬ ‫أَحَز َن‬
‫اح‬
‫أَشبَ ن‬ ‫أَشبَاهن‬ ‫ََل نم‬ ‫ََل نم‬
‫َحَرنم‬ ‫َهَرنم‬ ‫تَ َفس َخ‬ ‫تَ َفس َح‬
‫احنر‬‫سِ‬ ‫اهنر‬‫سِ‬ ‫َمس ًخا‬ ‫َمس ًحا‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫‪63‬‬
‫)ك ‪ -‬ق (‬
‫‪Kẽfi dhe Ḳâfi‬‬

‫قَ َف َل‬ ‫َك َف َل‬


‫َرقَ َد‬ ‫َرَك َد‬
‫َسلَ َق‬ ‫ك‬
‫َسلَ َ‬
‫س‬‫قَبَ َ‬ ‫س‬
‫َكبَ َ‬
‫َشق‬ ‫َشك‬

‫‪64‬‬
‫‪NJOHURI TË PËRGJITHSHME‬‬

‫‪Numrat‬‬

‫‪١‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫‪٤‬‬ ‫‪٥‬‬


‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬
‫ْ‬
‫ِاثنَان‬
‫ََ َ‬ ‫أَ ْر َبعةَ‬ ‫َ‬
‫َخْ َسة‬
‫َو ِ‬
‫احد‬ ‫ثَلثة‬

‫‪٦‬‬ ‫‪٧‬‬ ‫‪٨‬‬ ‫‪٩‬‬ ‫‪١٠‬‬


‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬
‫َ‬ ‫َع ْ َ‬
‫ِس َّتة‬ ‫َسبْ َعة‬ ‫ث َما ِنيَة‬ ‫ت ِ ْس َعة‬ ‫ْشة‬

‫‪65‬‬
‫‪Ditët e javës‬‬
‫ْ َْْ‬
‫‪E hënë‬‬ ‫ي‬‫الثن ِ‬ ‫ِ‬ ‫يَ ْوم‬
‫َ َ‬
‫‪E martë‬‬ ‫الثَلثا ِء‬ ‫يَ ْوم‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َْ‬
‫‪E mërkurë‬‬ ‫الربِعا ِء‬ ‫يَ ْوم‬
‫ال َ‬ ‫ْ‬
‫‪E enjte‬‬ ‫يس‬ ‫ِ ِ‬ ‫م‬ ‫يَ ْوم‬
‫ْ‬
‫‪E premte‬‬ ‫الم َع ِة‬ ‫يَ ْوم‬
‫‪E shtunë‬‬ ‫لسبْ ِت‬ ‫ا َّ‬ ‫يَ ْوم‬
‫َ‬ ‫َْ‬
‫‪E diel‬‬ ‫ا لح ِد‬ ‫يَ ْوم‬

‫‪66‬‬
‫‪Muajt hënorë‬‬

‫‪َ ٧‬ر َجب‬ ‫‪ ١‬الْم َحرمَّ‬

‫َ ْ‬ ‫َ‬
‫‪ ٨‬شعبَان‬ ‫‪َ ٢‬صفر‬
‫َْ‬
‫‪َ ٩‬ر َم َضان‬ ‫‪َ ٣‬ربِيع الو ِل‬
‫َّ‬

‫َ‬
‫‪ ١٠‬ش َّوال‬ ‫‪َ ٤‬ربِيع الَّ ِان‬
‫َْ ْ‬ ‫ْ َ‬ ‫َ َ‬
‫‪ ١١‬ذو القع َد ِة‬ ‫ُجادى الول‬ ‫‪٥‬‬
‫ْ‬
‫الجةَّ‬ ‫ادى ْال ِخر ِةَ‬
‫َ َ‬
‫‪ ١٢‬ذو ِ ِ‬ ‫‪ُ ٦‬ج‬

‫‪67‬‬
َ ‫ال َفات‬
‫ِحة‬ ُ ‫سور‬
ْ ‫َة‬ ُ

Surja El Fatiha

Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit,


Mëshiruesit! Falënderimi i takon Allahut, Zotit të
botëve, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit,
Sunduesit të Ditës së Gjykimit. Vetëm Ty të
adhurojmë dhe vetëm prej Teje ndihmë kërkojmë.
Udhëzona në rrugën e drejtë! Në rrugën e atyre që u
ke dhuruar mirësi e jo në të atyre që kanë shkaktuar
zemërimin Tënd, as në të atyre që janë të humbur!

68
THËNIE TË TË DËRGUARIT MUHAMED ‫ﷺ‬
َّ
‫اَّلل‬ َ َ‫كت‬
‫اب‬
َ ْ َ َّ
‫اَّلل يتلون‬ ‫وت‬ ْ َْ ٌَْ َََْ َ
ِ ِ ِ ِ ‫ت ِمن بي‬ ٍ ‫ما اجتمع قوم ِِف بي‬
ْ َ َ َّ َْ َ ْ َ َ َّ ْ َ ْ َ َ َ َ َ َ
‫َوغ ِشيَتهم‬ ‫كينة‬ِ ‫َويتدارسونه بينهم ِإل ن َزلت علي ِهم الس‬
َْ َّ َ َ َ ْ ْ َّ َ ْ ‫الر‬
َ ‫اَّلل ف‬
. ‫يم ْن ِعنده‬ ِ ‫ْحة َو َحفتهم ال َمَلئِكة َوذك َرهم‬ َّ

"Sa herë që mblidhet një grup njerëzish në ndonjë shtëpi të Allahut


(xhami) për ta lexuar Librin e Allahut dhe për ta studiuar atë
ndërmjet vete, zbret mbi ta qetësia, i mbulon mëshira, i rrethojnë
melekët dhe i përmend Allahu para atyre që janë pranë Tij."

َّ َ َّ َ َْ
. ‫خْيك ْم َم ْن ت َعل َم الق ْرآن َو َعل َمه‬
"Më i miri prej jush është ai që e mëson Kuranin dhe ua mëson të
tjerëve."

َْ َ َ ْ َّ َ ٌ ََْْ َّ َ َ َ َ
‫فه َو يتلوه‬ ‫ َرجل آتاه اَّلل الق ْرآن‬: ‫ي‬ ِ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫اث‬ ‫ِف‬ِ ‫ل حسد ِإ‬
‫ل‬
َ َ‫ينْ ِفقه آن‬ َ ‫ا‬ َّ َ ٌ َ َ‫اء اللَّيْل َوآن‬ َ َ‫آن‬
‫اء‬ ‫ار َو َرجل آتاه اَّلل َمال فه َو‬ِ
َ ‫انل‬
‫ه‬ َّ ‫اء‬
ِ
. ‫ار‬ ‫ه‬َ ‫انل‬
َّ ‫اء‬ َ َ‫اللَّيْل َوآن‬
ِ ِ
"Zilia lejohet vetëm në dy gjëra: ta kesh zili njeriun të cilit Allahu ia
ka dhënë Kuranin dhe ai e lexon atë ditë e natë dhe njeriun të cilit
Allahu i ka dhënë pasuri dhe ai e shpenzon atë ditë e natë (në
rrugën e Allahut)."

69
‫ْش‬
ْ َ َ ْ ٌَ
‫بِ ِه َح َسنة َوال َ َسنة‬
َ َ َّ َ‫َم ْن قَ َرأَ َح ْرفاا م ْن كت‬
ِ ‫بِع‬ ‫اَّلل فله‬
ِ ‫اب‬ِ ِ ِ
ٌ
‫َح ْرف‬ ٌ‫أَل ٌف َح ْر ٌف َو َلم‬ ْ‫أَ ْمثَال َها َل أَقول الم َح ْر ٌف َولَكن‬
ِ ِ ِ
ٌ
. ‫يم َح ْرف‬ ٌ ‫َو ِم‬

"Ai që e lexon një shkronjë nga Libri i Allahut të Madhëruar, ka një


shpërblim i cili shtohet dhjetëfish. Nuk them se elifi, lami dhe mimi
janë një shkronjë, por elifi është një shkronjë, lami një shkronjë dhe
mimi një shkronjë."

َ َ ْ ‫الس َف َرة ِ الْك َِر ِام ال‬


‫بهِ َم َع ه‬ ُ َ ُْ ُ َْ ‫ه‬
ِ ‫َب َرة‬ ِ ‫َماه ٌِر‬ ‫الق ْرآن َوه َو‬ ‫اَّلِي يق َرأ‬
ْ َ َُ ٌ َ ََ ُ َ ُْ ُ َْ ‫ه‬
. ‫ان‬ َ
ِ ‫شاق َل أجر‬ ِ‫عليْه‬ ‫الق ْرآن َوه َو‬ ‫َواَّلِي يق َرأ‬
"Ai që e lexon Kuranin duke qenë i përpiktë në leximin e tij, është
nën përcjelljen e melekëve shkrues, fisnikë dhe bamirës, ndërsa ai që
e lexon atë duke pasur vështirësi gjatë leximit, i ka dy shpërblime."

70
LUTJE TË TË DËRGUARIT MUHAMED ‫ﷺ‬
َ َ َ َ َ‫ك ن‬ َ َ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ‫َّ َّ ي‬
‫اض‬ٍ ‫اصي ِِت ِبي ِدك م‬ ِ ‫اللهـم ِإن عبدك وابن عب ِدك وابن أم ِت‬
َ‫ك َس َّميْت‬ َ َ َ ْ ‫ي‬ َ َ ْ َ َ َ َ َّ ٌ ْ َ َ ْ َّ ِ
‫ِف حكمك عدل ِِف قضاؤك أسألك بِكل اس ٍم هو ل‬
َ َ ْ َ ْ ‫َ َ َ ْ َ َّ ْ َ َ َ ا‬ ْ ََْ َْ َ َ َْ
‫بِ ِه نفسك أو أنزْله ِِف ِكتابِك أو علمته أحدا ِمن خل ِقك أ ِو‬ َ
َْ َ َ َ ْ ْ َ ََْ ْ َ َ َ ْ َْْ ْ َ ََْْ ْ
‫يع قل ِِب‬ ‫ب ِعندك أن َتعل القرآن ر ِب‬ ِ ‫ي‬ ‫غ‬‫ل‬ ‫ا‬ ‫م‬
ِ ِ ِ ِ ِ ‫استأثر‬
‫ل‬ ‫ع‬ ‫ِف‬ ‫ه‬‫ب‬ ‫ت‬
َ َ َ ََ َ ْ
. ‫اب ه يِّم‬ ‫ور َصد ِري َو َجَل َء ح ْز ِِن وذه‬ َ ‫َون‬

"Allahu im, unë jam robi Yt, i biri i robit Tënd dhe i robëreshës Sate,
balli im është në dorën Tënde, unë jam nën sundimin Tënd, gjykimi
Yt ndaj meje është i drejtë. Të lutem me çdo emër Tëndin me të
cilin e ke emërtuar Veten ose që e ke zbritur në Librin Tënd, ose ia
ke mësuar ndokujt nga krijesat, ose e ke lënë në dijen Tënde të
fshehtë, ta bësh Kuranin freskinë e zemrës sime, dritën e gjoksit tim,
ngushëllimin e pikëllimit tim dhe larguesin e brengave të mia!"

َ َ َْ ْ َ ْ َ ‫َي‬ َ َّ َّ
. ‫وب ثبيت قل ِِب َلَع ِدي ِنك‬
ِ ‫اللهم يا مقلب القل‬
"Allahu im, o Ti që i ndryshon zemrat, forcoje zemrën time në fenë
Tënde!"

َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ‫َّ َّ َ ي‬
. ‫اللهم أ ِعِّن لَع ِذك ِرك وشك ِرك وحس ِن ِعبادتِك‬
"Allahu im, më ndihmo të të përmend, të të falënderoj dhe të të
adhuroj në mënyrën më të mirë!"

71
َّ َ َ ْ‫ََع َفي‬ َ ‫ت َو ََعفِّن ف‬ َ ‫في َم ْن َه َدي‬ ْ َّ
‫ت َوت َول ِِّن‬ ‫يم ْن‬ ِ ِِ َ ِ ‫اه ِد ِن‬ ‫الله َّم‬
‫ت‬ َ ْ‫ش َما قْ َضي‬ َّ َ ‫ت َوقِ ِِّن‬ َ ْ‫يما أ ْع َطي‬َ ‫َو َبار ْك ل ف‬ ‫ت‬َ ْ‫تَ َو ََّّل‬ َ ‫ف‬
‫يم ْن‬
ِ ِ ِ ِ
َ ْ‫يَذ ثل َم ْن َو َاَّل‬ َ َّ َ َْ َ ْ َ ْ َ َ َّ َ
‫ت‬ ِ ‫َول يقَض َعليك إِنه ل‬ ‫ف ِإنك تق ِِض‬
.‫ت‬َ ْ‫ت َر َّبنَا َو َت َع َاَّل‬ َ ‫ار ْك‬
َ َ‫ت َتب‬ َ ْ ‫ََع َدي‬ ‫َول يَ ِع ثز َمن‬
َ

"Allahu im, më bëj mua prej atyre që i ke udhëzuar, më bëj prej


atyre që u ke dhuruar shëndet dhe prej atyre që i ke miqësuar, më
begato në atë që ma ke dhënë dhe më ruaj nga e keqja që e ke
caktuar, sepse Ti je Ai që merr vendime dhe askush nuk mund të
vendosë për Ty! Vërtet nuk poshtërohet ai që Ti e ke miqësuar dhe
nuk mund të ngrihet lart ai që e ke armiqësuar! I Bekuar dhe i
Lartësuar je Ti, o Zoti ynë!"

72
‫‪Shkruaj me bukurshkrim‬‬

‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ ُ‬ ‫ال ْ ُم ْسلِمُ‬


‫المسل ِ ِم‬ ‫أخو‬
‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ ُ‬ ‫ال ْ ُم ْسلِمُ‬
‫المسل ِ ِم‬ ‫أخو‬

‫‪..............‬‬

‫‪..............‬‬

‫ِين‬ ‫ُي َف د ِق ْه ُه ِف د‬
‫ال‬ ‫اَّلل بهِ َخ ْ ً‬
‫ْيا‬ ‫يُر ِد ه ُ‬ ‫َم ْن‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ِين‬ ‫ُي َف دقِ ْه ُه ِف د‬
‫ال‬ ‫اَّلل بهِ َخ ْ ً‬
‫ْيا‬ ‫يُردِ ه ُ‬ ‫َم ْن‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬

‫‪.....................‬‬

‫‪.....................‬‬

‫‪73‬‬
74
‫‪Shkruaj me bukurshkrim‬‬

‫َ َ ه هُ َُه ٌ َُ ُ ه‬ ‫َ‬
‫إِله إِل اَّلل ُممد رسول اَّللِ‬ ‫ل‬
‫َ َ ه هُ َُه ٌ َُ ُ ه‬ ‫َ‬
‫إِله إِل اَّلل ُممد رسول اَّللِ‬ ‫ل‬

‫‪....................‬‬

‫‪....................‬‬

‫َ ه ْ‬ ‫َ ه‬
‫ُسبْ َحان اَّللِ َوب ِ َح ْم ِده ِ ُسبْ َحان اَّللِ ال َع ِظي ِم‬
‫َ ه ْ‬ ‫َ ه‬
‫ُسبْ َحان اَّللِ َوب ِ َح ْم ِده ِ ُسبْ َحان اَّللِ ال َع ِظي ِم‬

‫‪.....................‬‬

‫‪.....................‬‬

‫‪75‬‬
76
‫‪ALFABETI I GJUHËS ARABE‬‬

‫ﺙ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺃ‬


‫’‪Thã‬‬ ‫’‪Tã‬‬ ‫’‪Bã‬‬ ‫‪Elif‬‬
‫ﺛ ﺜ ﺚ‬ ‫ﺗ ﺘ ﺖ‬ ‫ﺑ ﺒ ﺐ‬ ‫ﺍ ﺎ ﺎ‬
‫ﺩ‬ ‫ﺥ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺝ‬
‫‪Dãl‬‬ ‫’‪Ḣẫ‬‬ ‫’‪Ḥã‬‬ ‫‪Xhĩm‬‬
‫ﺩ ﺪ ﺪ‬ ‫ﺧ ﺨ ﺦ‬ ‫ﺣ ﺤ ﺢ‬ ‫ﺟ ﺠ ﺞ‬
‫ﺱ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺫ‬
‫‪Sĩn‬‬ ‫‪Zãj‬‬ ‫’‪Rẫ‬‬ ‫‪Dhãl‬‬
‫ﺳ ﺴ ﺲ‬ ‫ﺯ ﺰ ﺰ‬ ‫ﺭ ﺮ ﺮ‬ ‫ﺫ ﺬ ﺬ‬
‫ﻁ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺵ‬
‫’‪Ṭẫ‬‬ ‫‪Ḍẫd‬‬ ‫‪Ṣẫd‬‬ ‫‪Shĩn‬‬
‫ﻃ ﻂ ﻄ‬ ‫ﺿ ﻀ ﺾ‬ ‫ﺻ ﺼ ﺺ‬ ‫ﺷ ﺸ ﺶ‬
‫ﻑ‬ ‫ﻍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻅ‬
‫’‪Fã‬‬ ‫‪Ġajn‬‬ ‫‪Ӑjn‬‬ ‫’‪Ḍhẫ‬‬
‫ﻓ ﻔ ﻒ‬ ‫ﻏ ﻐ ﻎ‬ ‫ﻋ ﻌ ﻊ‬ ‫ﻇ ﻈ ﻆ‬
‫ﻡ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﻕ‬
‫‪Mĩm‬‬ ‫‪Lãm‬‬ ‫‪Kẽf‬‬ ‫‪Ḳẫf‬‬
‫ﻣ ﻤ ﻢ‬ ‫ﻟ ﻠ ﻞ‬ ‫ﻛ ﻜ ﻚ‬ ‫ﻗ ﻘ ﻖ‬
‫ﻱ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﻥ‬
‫’‪Jã‬‬ ‫‪Wãw‬‬ ‫’‪Hã‬‬ ‫‪Nũn‬‬

‫ﻳ ﻴ ﻲ‬ ‫ﻭ ﻮ ﻮ‬ ‫ﻫ ﻬ ﻪ‬ ‫ﻧ ﻨ ﻦ‬
‫‪77‬‬
78
Përmbajtja
Parathënie ............................................................................................3
Vlera e leximit të Kuranit fisnik............................................................5
Hyrje ...................................................................................................... 7
Zanoret e gjuhës arabe ....................................................................... 9
Bã' ........................................................................................................ 11
Tã'......................................................................................................... 11
Thã' ..................................................................................................... 13
Xhĩm .................................................................................................... 13
Ḥã' ....................................................................................................... 15
Ḣẫ' ....................................................................................................... 15
Elif ....................................................................................................... 17
Dãl ....................................................................................................... 17
Dhãl ..................................................................................................... 19
Rẫ' ....................................................................................................... 19
Zãj........................................................................................................ 21
Wãw .................................................................................................... 21
Sĩn ....................................................................................................... 23
Shĩn ..................................................................................................... 23
Ṣẫd....................................................................................................... 25
Ḍẫd ...................................................................................................... 25
Ṭẫ'........................................................................................................ 27
Ḍhẫ' ..................................................................................................... 27
Ӑjn ...................................................................................................... 29
Ġajn .................................................................................................... 29
Fã'........................................................................................................ 31
Ḳẫf ....................................................................................................... 31
Kẽf ....................................................................................................... 33

79
Lãm ..................................................................................................... 33
Mĩm .....................................................................................................35
Nũn......................................................................................................35
Hã' ....................................................................................................... 37
Jã' ........................................................................................................ 37
Përdorimi i tenvinit............................................................................ 39
Sukuni .................................................................................................42
Teshdidi (dyfishuesi, përforcuesi) .................................................... 44
Hemzeja ............................................................................................. 46
Zgjatimet ........................................................................................... 48
Shndërrimi i zanores "e" në "a" të gjatë ........................................... 48
Shndërrimi i zanores "i" në "i" të gjatë .............................................. 51
Shndërrimi i zanores "u" në "u" të gjatë ...........................................53
Lidhja e fjalëve....................................................................................55
Rënia e zgjatimeve ............................................................................. 57
Shqiptimi i fjalës “Allah” ................................................................... 59
Ngjashmëria e shkronjave ................................................................. 61
Njohuri të përgjithshme .................................................................... 65
Surja El Fatiha .................................................................................... 68
Thënie të të dërguarit Muhamed ..................................................... 69
Lutje të të dërguarit Muhamed ......................................................... 71
Shkruaj me bukurshkrim .................................................................... 73
Shkruaj me bukurshkrim .................................................................... 75
Alfabeti i gjuhës arabe ....................................................................... 77

80

You might also like