Professional Documents
Culture Documents
اللسانيات والترجمة
اللسانيات والترجمة
مضامين المقرر
أوال -تأسيسات العلوم اللسانية:
مفاهيم ومدارس
المدرسة التوليدية التحويلية
3-التداوليات:
منطلقات التداولية
التداوليات والسيميائيات
.1لسانيات التواصل
.2السياق
.3لسانيات النص وتحليل الخطاب
.4الدالليات والسيميائيات
الترجمة
األهداف العامة للمقرر
تدريب الطالب على ترجمة نصوص إبداعية وعلمية بسيطة.
بيان أن الترجمة تبرز فهمك وتفسيرك الشخصي للنصوص.
تقديم الشروط المطلوبة في ترجمة النصوص األدبية والبالغية.
تحليل وتقويم الترجمة البينية من اإلنجليزية إلى العربية والعكس.
مضامين المقرر
1.التعريف
1. 1.معنى الترجمة
1. 2.أنواع الترجمة :بحسب طبيعة النص ،وبحسب مقاصد الترجمة نفسها
1. 3.مشكالت الترجمة :بحسب طبيعة النص
2.مناهج الترجمة:
2. 1.في الترجمة العلمية األكاديمية
2. 2.في الترجمة الفورية التواصلية
3.نماذج تطبيقية :التوجيه العام للصياغة :المعنى العام للنص – الهجاء -القواعد -مناسبة الكلمات
3. 1.من القرآن الكريم
3. 2.من الحديث النبوي الشريف
3. 3.من فقه العبادات في اإلسالم
3. 4.من الشعر العربي واألجنبي
3. 5.من النصوص الفلسفية
3. 6.من العلوم اإلنسانية
3. 7.من القصص القصيرة
3. 8.من المقالة االجتماعية
3. 9.من المقالة العلمية