Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 102
Todos Los Modelos NOMENCLATURA PARA LA YISTA 11 + Principal 1. Principal Entrada al convertidor 2. Bloqueo de neutral, primera y neversa Bomba 3. Escape : Escape 4. Aplicacion de fijacién Escape Pitot (gobernador) 5. Principal 6. Embrague seccionador-bajo + 7. Pitot (gobernador) , A CS ——C*ert—CtCt y Brida de Fijacion Presidn Principal y Brida de : Pijacidn Fig, 3-12. Identificacion de Pasajes de Aceite (pagina 6 de 7) Copiado on 1982 General Motors Corp. 3-41 Modelos con Retardador Vista 12. Lado Trasero del Alojamiento del Retardador Vista 13. Lado delantero del Alojamiento del Retardador e NOMENCLATURA PARA LAS VISTAS 12, 13, 14 1, Abertura de ventilacion de aire 2: Al eonvertidor (a la valvula cheque), 3. Escape de 1a vélvula reguladora de presion prinespal 4. Principal , 5. Senal de la presidn principal 6. Pitot (gobernador) 7. Embrague seccionador directo (bajo) 8. Bomba i 9. Desde el convertidor (a Ia valvula reguladora) 10. Bomba de barrido 11, Escape del retardador 12. AL enfrfador . 13. Al retardador, desde el enfriador lista 14. Vdlvula de Control del Retardador y Brida de Fijacidn ‘ Fig. 3-12, Identificacién de los Pasajes de Aceite (pagina 7 de 7) oO aa42 Copiado en 1982 Generel Motors Corp. ott 4-1, ALCANCE DE LA SECCION 4 Esta seceidn proporeiona informacion general para reparacicn general, limpieza e inspeccion de la transmisidn. Tablas incluyen herramientas especiales y reco- mendaciones para el reemplazo de piezas. Buenas prdcticas de taller en conjuncidn con 19s procedimientos recomendados, ayudara a restaurar el funcionamiento de alta calidad. 4-2, PROCEDIMIENTOS SUJETOS A CAMBIOS Debido a la salida de modelos nuevos y cambios en los modelos que ya estdn en servicio, las instrucciones en este manual, estén sujetas a cambios. Por lo tanto, siempre revise la informacién de servicio mds reciente, disponible con gu distribuidor. Cuands pida infor- macidn de servicio o cuando, ordene partes a su distribuidor, asegurese de incluir el mimero de partes, el numero del modelo y el niimero de serie de la placa de identificacidn de su transmi- sidn. (Refidrase al parrafo 1-3). 4-3. DESMONTAJE, E INSTALACION DE LA TRANSMISION Consulte el manual de servicio de su vehiculo 0 equipo para los procedimien- tos a seguir, cuando se desmonte o instale la transmisidn. 4, DESMONTAJE DEL MAZO DE CONEXIONES. MODELOS DE CAMBIO ELECTRICO. a. Modelo de cambio manual eldetrico PRECAUCION asegirese que la fuente de energfa del sistema eldctrico del vehiculo, est desconecta- do. Esto evitard un cambio de marcha imprevisto, durante la remocién del mazo de conexiones. (1) Afloje y quite las tuercas que retienen el mazo de conexiones 76 (8, desp. 21), en el conector de ocho Patas del cuerpo principal de vdlvulas. Coptade en 1982 Gone MACION DE REPARACION Gi (2) Hale el conector de tipo de enchufe del conector de patas del cuerpo de valvulas. (3), Remueva e1 alambre del interruptor de presion 20 (A, desp. 10). (4) Afloje y quite 1a tuerca que sujeta el mazo de conexiones 76 (B, desp. 21) en la parte inferior del asemblaje del selector 1, en la cabina del vehfculo. (5) Hale el conector de enchufe de 16 patas del conector del asemblaje de la torre de cambios. (6) Remueva los cinco conductores (o tantos como sean usados) de la fuente de energla del veh{culo, tierra, sistema de luces, circuito de arranque y del circuito de sefial de reversa. NOTA Estos conductores son identifica- dos en la figura 4-1, como J, L, M,N, y P. Para mejor conveniencia cuando se reconecten estos conduc~ tores, estos y los puntos de donde fueron removidos, deben ser mareados con las mismas letras. (7) Remueva cualquier sujeccién que pueda retener estos cables entre sus puntos de conexidn y el cuerpo principal del mazo de conexiones. (8) Remueva cualquier componente del venfculo que impida acceso a los sujetadores del mazo de conexiones o que impida la remocién del mismo. (9) Remueva cualquier sujetador que pueda retener al mazo de conexiones, remueva a este y si estd defectuoso no trate de repararlo. Reempldcelo con uno nuevo. + “eters Coro. ued Fig. 4-1. Sistema de bs Modeto de Cambios Automatica Eldctrteo PRECAUCION Asegirese de que la fuente de energla del sistema eldctrico del vehiculo sea desconectado. Esto evitard un cambio de marcha imprevisto, durante la remocién del mazo de cone- xiones (1) Desconecte todas las ramas :9 cables) del mazo de conexiones de 28 cabina, de sus conexiones. (refidrase 2 las figuras 4-2 o 4-3, segin sea aplicable.) (2) Desconecte todos los conec- vores multipatas (fig. 4-4) que unen 2 mazo de conexiones a los componentes 42 control. 322 control manual electrico . (3) Remueva todos los del vehiculo que impidan el mazo de conexiones o sus Remueva estos. componentes acceso al sujetadores. (4) Remueva el mazo de de la cabina. conexiones (5) Desconecte todas las conexiones multipatas que conectan el mazo de cone- xiones del veh{culo 7 (A, desp. 22), a los componentes de control. (6) Remueva todos los componentes del vehfoulo que impidan el acceso al mazo de conexiones o sus sujetadores. remueva estos. (7) Remueva el mazo de conexiones del vehfoulo. Coplado en 1982 General Motors Corp. a” uance-seconecta SERIE CON £ CRCU oeanaanase AzucaL ntenauetoR ‘on wueoe auauase ‘enc oevewsis catenin \, oecauaio, DESDE LA TORRE 0.0 ALA TERMINAL OF MASA (O67 BATEAIROFL VENICULG [___vesoe et cenenaoon 'SENALES 0€ CAMBIO Fig. 4-2, Sistema Negativo de Anclaje - Conexiones Para Convertidor De 12/24 Volts 0 Protector de Sobrecarga de 2u Voltios. 4-5. REMOCION DE LOS COMPONENTES EN LOS MODELOS DE CAMBIO ELECTRICO a. Conjunto de la Torre de Cambios - Manual y Autondtico- Eléctrico. #1 conjunto dela torre de cambios” (3, desp. 21 0 B, desp. 22) puede ser re- aovido si es’ necesario, quitando los tornilles de su base. Sin embargo, la torre de cambios puede ser inspeccionada sin necesidad de quitarla. Si esta defectuosa, puede ser reparada o re- eaplazada Como una unidad. Refidrase al parrafo 3-17 para informacién de locali zacidn de fallas. Refidrase a cualquiera de los parrafos 6-36 (manual electrico) 0 al 6-37 (automatico-electrico), para 1as instruceiones de rearmado del con- patron de cambios 1 (A, desp. 22), el conver- tidor de 12/28 voltios 4, el protector de sobrecarga de 24 voltios 5. Y el potencid- metro del acelerador 9, pueden ser removidos si es necesario, quitando 10s tornillos su- Jetadores en las bases y quitando los mazos de conexiones 6 y 7. Sin embargo, estos con- Ponentes pueden ser inspeccionados sin quitarlos. Si estan defectuosos, ellos pueden ser reparados 0 reemplazados como una unidad. Reficrase al parrafo 3-16 para localizacidn de fallas. Refidrase al pdrrafo 6-38 para informacidn de comprobacién y reparacidn del convertidor de 12/24 voltios SPG, y el pro- tector de sobrecarga de 24 voltios, Refiérase al p4rrafo 6-39 para la reparacidh del con- junto del potencidmetro del acelerador. junto de la torre de cambios. Los micro- 4.6, INSTALACION DE LOS COMPONENTES EXTE- BA a OO) Gl CO RIORES, MODELOS DE CAMBIO ELECTRICO no son reparables. >. Generador del Patrdn de Cambios, (1) Referirse a las figuras 4-1 y Convartidor de T2/al-Voltios— Protector '-4, Instale el mazo de conexiones en el ‘de Sobrecarga de 24 Voltios, Potencic- veh{culo. metro del Acelerador. f1 generador del Copiado en 1982 Goneral Motors Corp. 43 , coweanos auanco se cowrcra ew 224 ¥OLNOS SERIE CON € CRCUO De aneaNauE | AG Tepine pe tssa oe 2 BATERA EL EMCLLO ven a a sea AZUL-ALINTERRUPTOR asa et De Luz oe chasis 0 ewes ‘veMcuLo roo AL TERRUPTOR O& PRESION DEL cere ENTBADE DESDE EL VEMICULO eso € a tonne et centaanes o Decawaias ——— senmtesoe cavsis Fig. 4-3. Sistema de anclaje positivo, conexiones para el convertidor de 12/2l voltios. (2) Reemplace todos los soportes (6) Alinie las marcas de referencia y y sujetadores. empuje el enchufe de 16 patas en el conector tes del vehfculo que fueron removidos para tener acceso al mazo de conexiones. 4-4 para la identificacidn de los con- ductores (J, K, L, M, N, P), si. no fueron marcadas cuando 3e quitaron. de 16 patas en la parte inferior de} con jun- to de la torre de cambios. Apriete la tuerca del conector con la mano, para sujetar el enchufe. (3) Reemplace todos los componen- (2) Referinse a las figuras 4-1 y (7) Alinie las marcas de referencia y empuje el enchufe de ocho patas en el co- nector de ocho patas del cuerpo de vdlvulas. Apriete la tuerca con la mano, para retener (5) Conecte los conductores a las el enchufe de ocho patas. conexiones del veh{eulo. (8) Cualquiera de los interruptores nora del conjunto de la torre, si han sido quitados, pueden ser instalados reinstalando La rama K (fig. 4-4) debe ser los tornillos que lo sujetaban a la cabina sujetada al terminal del in- del veh{culo. terruptor de presidn que atrch do came no tiene una arandela de (9) EL generador del patroh deca bios 1 (A, desp. 22), el convertidor de estrella. 12/24 voltios 4, el protector de sobrecarga de 24 voltios 5, y el potencicnetro del acelerador 9, pueden ser instalados si fueron renovidos, Copiado en 1982 General Motors Corp. 0 cenzasoon o€ se Tes 128 conventona ro / 24 PROTECTOR OF SOBRECARGA) ) vy Af fantema ost | vencuid oan o€ PotencioMerao og. camaies AOELERADDR AE A PRESION OE MOTOR os a040 ACTNTERRUPTOR 205 AU. DE Luces oe. aa TERE ventcuto ene NEGA Conecron 2c HL AEGHO. 5 2, DEA 2, 5 zxauncs | conecron at 1a, conecTOR9E 16 cLAVUAS cass Ata sella 0 reverse TENET oe cao it __ Oe rm o* ecI0 3 acre cD coe FS | _ custo C2) = sass ec, Fig. ¥-H, Sistema de control autondtico-eldetrico Copiads en 1982 General Motors Corp. 425 sear se247t2 = Fig. 4-5. Herramientas Kent Moore instalando tornillos de fijacidn en las J-23552 Herramienta instaladora del con- bases, e instalando los mazos de co- Junto del estator ce a J-23556 Patas de soporte 4-7, HERRAMIENTAS Y EQUIPO J-2710 Calibrador de sequencia del interruptor a, Herramientas Especiales (fig. 4-5) ’ un ainimo “de herramientas especiales e J-24711 Dispositivo de perforacién para improvisadas, son requeridas para los el embrague inhibidor de cambios Procedimientos de reparacién general. j_ou712 qdaptador de cable (nantiene le las siguientes herranientas especiales 724712 Adaptador de cable (nantiene 1a pueden ser conpradas a la division de paratretiss enrmer cares herramientas Kent Moore, 29784 Little eNesncareigen aiiatprearen Mack, Roseville, Michigan 48066. fijacién)(stall) %-6534-02 Llave de tuereas para el Estas, herramientas son mencionadas en la convertidor de torsidn seceion 5 (desarme), seccion 6, (reconst: J-7441 — Compresor del conjunto de eidn de subconjuntos) y seccicn 7 (armado). resortes Belleville 426 Copiado en 1982 General Motors Corp. owaitso an SALIENTE OLE enw Locauice Ls asus, EL Peo AANOELA DV UNS sr Gite am \ Ssa8 ws soa “i 0 a V ~Eo.1518.05 mn Fig. 4-6. Extractor de bridas Fig. 4-7. Manga de asiento de componentes en ejes We PUL. (016642) Ta rus. (99812. nena o€ ace SUPEARCI OE ACERO aaa? 2 8 U6 (5001524 mm) PARA WaRCO SUPERIOR © -— Ast (cea mr) oaewne (0018 198 rm oe acerre amas 105) PROFLNDIDAD 11/2 PULG 28 em) canaera LAMM ACERO ESPESOR 16 ANCHO 12 PURE 28 | = NOTA: TOOKS LAS OIMENSIONES. :MDIGADAS EM PUL. nm) Pig. 4-8. Banco de trabajo b. Herramientas Improvisadas -- Manga de asiento de componentes en ejes. . (fig. 4-7) 0 -- Extractor de bridas ajustadas (fig. U6) -- Mesa para desarmar y armar (fig. 4-8). Coplado en 1982 General Motors Cora. ue7 gs Herramientas de Mecénteo, Equipo Cc oyesrers ar adieich a lao herranientas comes, deven de ser dispontbiee, -- Pinzas para anillos de seguro Micrdmetros Eslinga levantadora de tres patas (se requieren 2), de dos toneladas (1814 kg) de capgcidad, con placas adaptadoras de 90° de dngule Grda de dos toneladas (1814 kg) (se requieren 2). PRECAUCION Componentes causticos de lim- pieza daflardn algunas partes de la transmisidn. Utilice solamente esp{ritus minerales, © solventes limpiadores tal como PD 680-2 (0 equivalente). -- Recipiente de espf{ritu mineral, para Limpieza de partes > Llave de torque de 100 pulgadas/pié G1 Na) -- Llave de torque de 100 libras/pié (136 Nm) -- Llave de torque de 1000 libras/pid (1356 Nom) -- Equipo de calentar (para cojinetes u otras partes ajustadas - Prensa para desarmado y armado de embragues cargados a resorte, val- vulas y componentes ajustados ~~ Trapos de limpiar(libre de hilachas) ~~ Cajas 0 recipientes para partes -- Provisidn de bloques de madera ~- Grasa soluble en aceite (petrolatum) -- Sellador antiendurecedor, permatex No. 2 0 equivalente (para tapones, © sellos que no tienen sellador) 48 4-8. REEMPLAZO DE PARTES a, Informacicn Para Ordenar Partes. Refidrase al catdlogo de partes actual SA 1860. b. Partes Normalmente Reemplazadas. Las siguientes partes son normalmente remplaza- das en cada reparacion general: + Juntas, empaquetaduras == Seguros de tuercas -- Arandelas 0 anillos de seguro que nayan sido dafiados -- Sellos de aceite, sellos de los pistones PRECAUCION No queme sellos usados de teflon; gases téxicos son producidos ai quemar tos ¢. Recomendaciones Para otras Partes. Reemplazo de (1) Estas recomendaciones de reempla- zo para estas partes, es aplicada para aquellas partes que probablemente deban ser cambiadas debido a fatiga o cantidad de horas de trabajo acumuladas. La guia de cambios de partes listada en la tabla 4-1, es provista para ayudar a determinar si una parte debe reusada o cambiada. Partes que no tienen dafios visibles, pero pueden haber estado sujetas a tensidn o carga, deben de ser cambiadas. Otras partes pueden ser reenplazadas para asegurar un intervalo ndximo entre reparaciones generales. (2) Las recomendaciones para recanbio de partes, se aplican a las transnisiones que estdn desarmadas en el proceso de ser reparadas. Esta tabla de reemplazo de partes no intenta establecer que niimero de horas la transmisidn puede trabajar antes de ser desarmada Copiado en 1982 General Motors Corp. Fig. 4-14. Removiendo 1a Brida de Salida Fig. 4-15, Removiendo 1a Brida de Salida caliente el aceite. (Si una antorcha de acetileno es usada, caliente el recipiente de aceite por 15 minutos). PRECAUCION No deje que la brida se enfrfe antes de su instalacidn. Si esta se enfria y se atasca a la flecha antes de su instalacién, sera necesario desmontar la brida y repetir el procedimiento anterior. No trate de forzar la brida con un martillo. (4) Inmediatamente despues de calentar Ja brida, instdlela en el eje, asegurdndose que a brida esta apretada contra su soporte. la brida debe deslizarse Librenente a su correcta posicién. (5) Si una tuerca de salida es usada, cubra las roscas de la tuerca con grasa disulfito de molibdeno e instale el retene- dor de la briga’y la tuerea. (No reuse una tuerca con mas de cinco marcas; refidrase al parrafo -15a.). Apriete 1a tuerca de 700-1000 Lb/pie (949-1355 N m)(Fig. 4-16) (6) Si arandelas y pernos son usados, instale estos para llevar la brida a su posicicn final. (No utilice pernos de apriete propio que vayan a ser usados al final del asemblado). Quite los pernos e instale el retenedor (y suplementos), si son requeridos; vea la fig. 4-17). Los suplementos. Se pueden obtener en grosores de 0.005" (0.13 mm) y de 0.025" (0.63 um). Use suplementos para permitir de 0.008" a (0.20-0.30 mm), entre la superficie "A" (fig. 4-17) y 1a superficie del conjunto de suplementos. Instale los pernos de bloqueo, yaprigtelos de 96 a 115 1b/pie (131-155 Nm). (7) Desples que el conjunto se haya enfriado, es una buena prdctica revisar la torsidn de la tuerca y, si es necesario, reaprigtela de 700-1000 1b/pie (949-1335 Nm). Si las arandelas y los pernos eran usados, reapriete los tornillos a 96-155 Ib/pie (131-155 Na). Copiado en 1982 Goneral Motors Corp. 4-17 IMPIEZA E INSPECCION Conjunto Libre de sueiedad, Todas sas partes deben de estar Limpias para peraitir una inspeccién efectiva. B= Zuy ipportante que no entren a la trans pision ni suciedad ni materias extrahas. ain diminutas part{culas pueden causar zal_funcionamiento en conponentes de poca tolerancia, tales como las val- alas b. Limpieza de Las Partes. (1) Use solamente espfritus mine- rales en plates de friccidn y cojinetes, Todas las otras partes metdiicas pueden ser Limpiadas con esp{ritus minerales 0 vapor. No use solucidn de soda caustica para Limpteza con vapor. (2) Las partes (exceptuando los eojinetes) deben ser secadas con aire comprimido. Partes que han sido limpia~ das con vapor, deben de ser aceitadas inmediatamente despies que se sequen. (3) Limpie los pasajes de aceite, con un pedazo de alambre blando y en- judguelos con espiritus minerales; seque los pasajes con aire comprimido. (4) Despies de limpias, examine las partes y en especial los pasajes de aceite para estar seguros que estan completamente limpios. Vuélvalos a lim piar si es necesario. (5) Use solamente solventes de Sase de petroleo para limpiar los sellos ge aceite. Solventes como triclorce- tileno, benzol, acetona y todos los aro- zaticos, son daflinos a los sellos de aceite de gona poliacrilada. &. Limpieza de Cojinetes PRECAUCION Nunca seque los cojinetes ha- ciéndolos girar con aire comp- rimido. Un cojinete girando a tan alta velocidad y sin lubricacién, puede desinte~ grarse 0 por lo menos daflarse. (1) Cojinetes que han estado en servi- cio, deben de ser concienzudamente limpiados con espfritus minerales. (2) Si el cojinete esta particular- mente suelo o lleno de grasa endurecida, rendjelos primero en aceite mincral, antes de intentar Limpiartos. (3) Antes de inspeccionarlos, lubrique los cojinetes con el mismo tipo de aceite que sera usado en la transmisidn. 4 Inspeceidn do Cojinetes (1) Inspecefone 1a rotacidn de los cojinetes por si no es suave, cdmbielo si su rotacidn sigue siendo recia, aun despues de haber sido limpiado y engrasado por segunda vez. (2) Inspeccione las pistas por marcas, Picadas, arafiazos, astilladuras, ete. y tambien por excesivo desgaste de los bolines © rodillos. Si alguno de estos defectos es encontrado, cambie el cojinete. (3) Inspeceione e1 alojamiento del cojinete y el eje por condiciones de roza~ duras ranuras, rebabas, ete., que indiquen que el cojinete ha estado girando en el alojamiento o en el eje. Si el dafio no puede ser reparado con papel de esmeril, reemplace la pieza defectuosa. PRECAUCION Cualquier cojinete que haya estado sometido a contaminacion de metal, (parrafo 3-5 b.), debe de ser ‘minucioganente inspec- cionado por particulas de metal, que causardn fallas en el cojinete. ©. Mantenimiento de la Limpieza de los Cojinetes. Ya que Ia presencia de suciedad @ arenilla en los cojinetes, es usualnente la causa responsable de que’ fallen, eo de Suma importancia mantenerlos limpios durante su renooida © instalacidn, La observacion de las siguiente reglas, hard mucho para asegurar la m4xima vida del cojinete. (1) No le quite 1a envoltura a los cojinetes nuevos, hasta que este listo para usarlos. 4-10 Copiado ex 1982 General Motors Corp. t 7, DETERMINACION DE LOS LIMITES DE La TOMA DE FUERZA E1 1{mite de juego en las instala- ciones de la toma de fuerza, debe de ser cuidadosamente chequeado. Exeesive juego o poco juego puede resultar en dafio a la transmisién 0 al conjunto tomafuerza. Determinando el juego entre el engrane propulsor _y el propulsado Cantidad A)(Fig. I-18) = (1) Cuando las instrucciones no son inmediatamente disponibles del fabricante de veh{culo, el siguiente método es sugerido para determinar el juego apropiado. (2) Sujete el engrane 1 (engrane propulsor de la transmision), sujetando ia volanta de entrada. (3) Mueva el engrane, 2 (engrane propulsado de la transmisién) en anbas direceiones. Mida el juego con un indicador como se muestra en la Fig. 4-18. Esta es cantidad A. b. Determinando el juego entre el engrane propulsor_y el propulsado Cantidad 8)(Fig. §=19) (1) Sujete estacionario el eje de salida de la toma de fuerza 4. (2) Mueva el engrane 3 (engrane Propulsor de la toma de fuerza), en aabas direcciones. Mida el juego con un indicador como se muestra en la f. 4-19. Esta es cantidad B. ©. Determinando el juego total en el tren de engranajes. Cantidad C) (Fig. 4-20) (1) sujete el engrane 1 (engrane propulsor de la transmisidn), sujetando 1a volanta de entrada. (2) Fije una abrazadera de acero al eje de salida de 1a toma de fuerza con una grapa de tipo C. ‘agDanre 1. ovean0R canoe ava Que wa Se MUEVR ANSON Nea OE PASO On ENLA MIA AGUANTE EL ENGRENE PROPULSOR we Fig. 4-18 Determinando el juego del engrane propulsor de la toma de fuerza fe 08 sauon De FUERA SALIDA OF ToMA 0 suEAza eae. suet vena se wueva UWPaQx ENLA wrap obt Fig. 4-19 Determinando el juego del engrane propulsado de la toma de fuerza ABRAZADERA OF ACERD RAs De nO grave 2902u1508 La TRANSISION Fig. 4-20 Determinando el juego entre el engrane propulsor y el propulsado de la toma de fuerza Copiado en 1982 General Motors Corp. 4219 (1.27 micrémetros) equivalente y en escuadra con el eje de rotacidn dentro de 0.002 pulgadas (0.05 mm). Si los jados de la ranura tienen que ser re- acondicionados, instale un anillo de sello nuevo. 4. Inapeceién de Engranes (1) Inspeceione los engranes para determinar si hay dientes arafiados, mellados, con rebabas o rotos. Si el defecto no puede ser eliminado con una piedra suave, reemplace el engrane. (2) Inspeceione los dientes de los engranes para determinar si hay desgaste que haya destrufdo la forma original del mismo. Si esta condicién es encontrada, cambie el engrane. (3) Inspeceione 1a superficie de empuje de los engranes por arafiazos, melladuras y rebabas. Si el defecto no puede ser eliminado con una piedra suave, reemplace el engrane. j. Inspeccion de Partes Estrfadas. Inspecoione las partes por si hay es- trias con rebabas, melladas, torcidas, ete.. Quite las rebabas con una piedra suave. Reemplace la parte si otros de- fects son encontrados. Desgaste en las estrias no es considerado detrimental, excepto cuando afecta el apriete del ajuste de las partes estriadas. k. Inspeceidn de as Partes Roscadas. Inspecolone laspartes por retabas 0 roscas dafiadas. Renueva las rebabas con una piedra save o una lina fina Repare el dafo con una terraja. Re- enplace la parte ai el dato no puede ser reparado. 1. Inspeceién de Anillos de Seguro. Inspeceione todos los anillos de seguro por melladuras, distorsién o excesivo desgaste. Reemplace el anillo si se encuentra alguno de estos defectos. El anillo de seguro debe ajustar firme- mente en su ranura, para un funciona— miento adecuado. m. Inspeccidn de Resortes. Inspec- cione Tos resortes por sehales de so- brecalentamiento, deformaciones o des gaste debido a rozamientos con partes adyacentes. Reemplace el resorte si se encuentra alguno de estos defectos. Refigrase al cuadro de resortes al final de la seceién 8. suPenFiie mana ‘ucoie x0u Fig. 4-9. Método para determinar la conicidad en un plato de embrague. n. Inspeccion de Platos de Embrague. (1) Inspegcione las caras de friccién (platos de estrias interiores) por rebabas, incrustacién de part{oulas de metal, caras extremadamente picadas, desgaste excesivo,, conicidad, quebraduras, distorsion y estrias dafiadas. Quite las rebabas usando una piedra suave. Reemplace los platos que tengan otros defectos. (2) Inspeccione los platos de acero (estrias exteriores) por rebabas, arafiazos, desgaste excesivo, conicidad, distorsidn, incrustacién de part{culas de metal y estrias dafiadas. Quite las rebabas y peque- fias irregularidades, usando una piedra suave. Reemplace los platos que tengan otros defectos. (3) La cantidad de conicidad en los platos de embrague, es determinada midiendo la distancia entre el didmetro interior del plato y una superficie nivelada (fig. 4-9). Descarte los platos que tengan excesiva conicidad. (refidrase a lfmites de desgaste, seccion 8. 0. Inspeceisn de Partes Unidas 2 Presidn. p. Inspeceion de Bolitas en los Pistones de los Embragues. Inspeccione todas las Bolitas en los pistones de los embrague por libertad de movimiento. Cualquier restriceion puede prevenir el asentamiento de bolitas, durante la aplicacion del embrague. q. Inspeceion de Contacto de Selle: Ticies que hacen contacto con el sellado 0 labio jspeccione las super area de ata Copiado en 1982 General Motors Corp. e oO Section 5. DESARME DE LA TRANSMISZON 5-1. ALCANCE DE LA SECCION 5 Los procedimientos de esta seccidn describen el desarme de la transmision en subconjuntos: El desarme de los sub- conjuntos esta’ descrito en la seceicn 6. Reficrase al corte seccionado de! mode- 1o que se esta desarmando (desplegables 1, 2 0 3) para la localizacion funcional de las partes. Refierase a las vistas pormenorizadas (despegables 6 al 22) para la identificacion de las partes. 5-2. INFORMACION GENERAL PARA EL DESARME DE LA TRANSMISSION A. Refichase a las secciones 4 y 8 para informacion general de desarme como signe: Parrafo Titulo 47 Herramientas, equipo. 4-8 Partes de repuesto 49 Manejo cuidadoso 4-10 Limpieza, inspeceicn 4-15 Bridas de ajuste a presion 8-1 Datos de mites de desgaste 8-2 Datos de resortes b. Levantamiento, Manejo. La trans- tision esta provista con cuatro, orifi- cios para levantamiento de 5/8-11, en la parte superior del alojamiento prin- cipal. Coloque 1a transmision sobre bloques de madera como sea necesario. Para soporte vertical, las patas de soporte J~23556 (cuadro 1-5) pueden ser usadas. 5-3. DESARME DE LA TRANSMISION 4. Remocicn de los componentes exteriores (1) En los modelos montados a distancia, aplaste las puntas de la banda de tranque 2 (A, desp. 6), remueva los dos pernos 1, banda de tranque 2, y la arandela de ‘reten de la brida ‘3, remueva los suplementos 4. Refi¢rase al Parrafo 4-15 y remueva la brida 5. (2) Bn 10s modelos montados direc- tamente, quite los tornillos 1 (B, desp. 6) y remuova el conjunto del disco fle- xible 2. Refierase al manual del veh{- culo para las instrucciones de recons- truceion del conjunto del disco flexible Coplado en 1982 General Motors Corp. (3) Refierase a los desplegables 18, 19 y 20 para las configuraciones de las bridas de salida. Si un freno de parqueo esta presente, ¢1 tambor del freno' de Parqueo debe ser removido. Quite todas las tuercas 27 que sujetan el tambor 26 (A, desp. 21) a las espigas de 1a vrida 23 0 quite los pernos 29 y arandelas 28 que retienen al tambor 25 dentro de la brida 21. Quite el tambor del freno de parqueo (fig. 5-1). NoTA Si una tuerca de salida es usada, este’ seguro de referirse al pé— rrafo 4-15 antes de remover la tuerca. (4) Refierase al parrafo 4-15 y re- mueva las bridas de salida. Para los modelos con desconexion de salida trasera, quite el espaciador 127, (desp.20). (5) AL freno de parqueo se le puede dar servicio en esta posicidn (ver parrafo 6-35) 0 el freno de parqueo puede ser quitado coao un conjunto. ESAIGAS 9 ARIA Remocidn del tambor del freno de parqueo Fig. 5~ 4. Grasa Soluble en Aceite. Use sola mente grasa soluble en aceite que se derrita’a un punto bajo de calor) cone a MIL-W-P236 © petrolato hnojel? (Amoco oi co.), 0 su equivalente, para tem poralnente retener partes, 'an{iios de fello, ete., durante el aseablaje. La grasa’ soluble ayudard a mantener los anillos de sello centrados en sus rane ras y ayudard a proteger las partes para que no se dafien. PRECAUCION No utilice petrolato para retener juntas de corcho. 2. Componentes Selladores, Grasas no Solubles. No utilice compuestos se- Iladores formadores de juntas, grasas fibrosas 0 compuestos vegetales no solu- bles, en,ninguna parte dentro de la transmision. No los utilice en ningin lugar en el que puedan pasar al sistema hidraulico de la transmisidn. Sin embargo, si selladores o adhesivos son requeridos para la junta del carter de aceite, estos pueden ser aplicados en el borde de montaje del carter, pero solamente en el drea exterior. £. Sellos de Tipo de Labio (nvoltura Metlica) (1) Cuando reemplace sellos de aceite de tipo de labio con envoltura metalica, asegirese que el labio cargado a resorte, estd dirigido hacia el aceite que se quiere sellar (hacia el interior de la unidad). Cubra el in- terior del sello con grasa de alta temperatura, tal como el MIL-¢ 81322, grasa Mobil No. 28 (Mobil Oil Co.), grasa Aeroshell No. 22 (Shell il Co.) © un equivalente, para proteger el sello durante la instalacién del eje y Proveer lubricacidn inicial durante la Operacicn inicial. No utilice grasa de alta temperatura en otras partes in- ternas de la transmisidn. (2) Sellos Precubiertos. La cir- cunferencia de algunos sellos esta cubierta con un sellador de tipo seco. £1 sellador es generalmente coloreado Para una identificacién fdeil. Los sellos precubiertos no requieren ningin Sellador adicional antes de ser ins- talados. aay (3) Sellos_no_Cubiertos. Prepare la circunferencia de estos sellos, con un se- Llador no endurecedor como Permatex No. 2, 0 un equivalente antes de su instalacidn. &. Partes Acopladas a Presién. El asem- blaje de las partes acopladas a presidn, puede hacerse calentando y congelando las partes respectivas. La parte hembra puede calgntarse en un horno o bafio de aceite a 300°F (149°C), y la parte macho puede ser congelada en hielo seco. Cualquiera de las partes o ambas, pueden requerir un proceso termal; sin embargo, si el proceso de en- friamiento es usado en una parte que tenga una aleacién de hierro, cubra los com ponentes con flufdo de transmisién para evitar oxidacién debido a la congelacion y la humedad. fh. Cojinete de Tipo de Casquillo. El uso de un ‘compuesto bloqueador como el Loctite retenedor 601 0 su equivalente es recomenda- do para retener bujes y,cojinetes de cas- quillo acoplados a presidn. Cojinetes (bolas o rodillo) (1) Cuando instale un cojinete en un eje, caliente el cojinete a 200°F (93°C) en un plato caliente o en un bao de aceite. Los cojinetes deben de ser calentados sufi- cientemente para, una apropiada expansidn para su instalacidn. Tiempo de calentamiento es determinado por el tamafio del cojinete. Cuarenta y cinco minutos es suficiente para el mayor cojinete en estas transmisiones. Use el tamafo adecuado para la herramienta de instalactén y una prensa para asentar el cojinete. (2) Si un cojinete debe ser removido © instalado sin la herramienta adecuada, presione solamente sobre la superficie de la pista que esta adyacente a la superficie de montaje. Si nose puede obtener una prensa, asiente el cojinete con una broca y un martillo, empujando en contra de la pista que tiene soporte. 4.12. REMOVIENDO 0 INSTALANDO LA TRANSMISION a. Drene_el Aceite. Antes de remover la transmisidn de el ven{culo, drene el aceite (pdrrafo 3-4). Para mejor drenaje, la transmisidn debe estar caliente y permi- tirle que se drene durante la lado en 1982 General Motors Corp. ~Saoms So cose aX COMVERTIOON-~y Fig, Sl, Removiendo el cuerpo de val- vula reguladora de presion principal (12) Renueva los pernos 20 y aran- delas 19. Reaueva el cuerpo de valvula reguladora jde presion principal (fig. 5-4). Refierase al parrafo 6-5 por las Instrucciones de reconstruccicn. Quite y elimine 1a junta. (13) Si estan presentes, remueva los ocho tornillos y arandelas de la cubierta superior de la toma de fuerza. (fig. 5-8). Quite la cubierta. Quite y elimine la junta. (4) si esta’ presente, quite el cable del interruptor de presion 20, (A, desp. 10). Quite los tornillos arandelas del conjunto del cuerpo de valvula de fijacion (lock-up)(fig. 5-5). Quite el conjunto del cuerpo de vdlvula de fijacion. Refierase al parrafo 6-6 para las instruceiones de reconstruc- cidn. Remueva y elimine la junta. (15) Quite los cuatro pernos y arandelas de cada extremo del tubo de TAMIL ee") Torito T6141, Toania ae = 38-1641 14) [ 'S ToRNLD saageaae Gousono 06 CUERPO oe VALWUCA OE FUACION Fig. 5-5. Conjunto dei cuerpo de valvula de fijacién y manguera de presicn principal Quite el tudo y los anillos de sello. Re~ fidrase al parrafo 6-11 para las instruc- eiones de reconstruccién del conjunto del tubo de transferencia de presicn principal. Quite los cuatro pernos y arandelas del block de conexiones y quite el bloque y los anillos de sello, (16) Para modelos de cambio electricos, proceda al paso (17). Para modelos con con- trol de cambio manual hidrdulico, quite 1os 24 pernos (no los marcados a, en la fig. 5-6) y las argndelas que retienen el con- junto de la valvula de control. Aguante el peso del conjunto mientras quita los dos Ultimos pernos. Quite el conjunto del cuer- po de valvula. Quite y bote la junta. Referirse al parrafo 6-8 por instrucciones de reconstruccion. Proceda al paso (19). transferencia de presion principal , (17) Para modelos con control de cambio (fig. 5-5). electrico, quite once pernos A y arandelas (fig. 5-7). Quite 9 pernos B y arandelas. Quite doce pernos c y 10 en 1982 General Motors Corp. 5-3 TUERCA DE ENTAADA Fig. 4-13. Tuerca y brida de entrada de la transmisidn (3) Si hay menos de cinco marcas, © ninguna, quite toda la suciedad y rebabas de los hilos de rosca del eje que estdn descubiertos. Despies afloje ia tuerca hasta que tenga una separacion aproximada de 1/16 de pulgada (1.59 mm) entre la tuerca y la brida. (4) Observe el torque, mientras este removiendo la tuerca; ésta solo puede ser reusada si llega a los si- guientes requerimientos: - La primera vez que la tuerea es removida (sin marcas), el torque mientras se remueve la tuerca debe ser de por lo menos 400 Libras/pulgada. (45 N m) - Cada vez adicional que la tuerca sea removida (de una a cuatro marcas) el torque mientras se remueve la tuerca debe ser de por lo menos 300 libras/pulgada (4 Nm) (5) Cada vez que la tuerca sea reusada, haga una marca en la parte Plana de la tuerca (fig. 4-13). Este nétodo de marcar la tuerca, indica cuantas veces 1a tuerca ha sido reusada. La tuerca no debe reusarse mds de cinco veces. PRECAUCION Un extractor colocado en el did- metro exterior de la brida, puede deformar el diametro piloto y Ja cara de montaje. (6) Instale un extractor de trabajo pesado en la cara de la brida. Extractores tipicos son ilustrados en las figuras 4-6, aay y Was, (1) Para proteger los orificios roscados en el extremo del eje, instale un espaciador de metal suave entre la punta del tornillo del espaciador y el extremo del eje, (8) Use un medio para prevenir rota- cion de la brida. BRECAUGION No utilice una barra para hacer palanca ni un martillo para forzar la brida al desarmarla. (9) Remueva 1a brida apretando el tornillo del extractor en contra del espa- ciador y el eje b. Instalacion de Sridas (1) Asegurese de que el eje de salida esta en su maxima posicidn hacia afuera y que el cojinete entre el saliente del eje y la brida, esta firmemente apretado en contra del saliente del eje, un método tipico es insertar una manga sobre el eje y halar con las arandelas y perno como se ilustra en la fig. 4-7. (2) Cubra las estrias del eje y el labio del sello con una capa fina de grasa de cojinete. (3) Caliente la brida a aproximada- mente 300°F (149°C) antes de instalarla. Puede calentarse en un horno de temperatura controlada por 45 minutos o sumergir la brida en un recipiente de aceite y 416 Copiada en 1982 General Motors Corp. a8t6130 2632 ge ks ANSFERENCIA oe acerre x 25.2 pe 5-6 Hm) roawoaerber CUERPO DE VALWULAS 6 2LXCA SEPARADORA PuNTOS OF PAUEBA DE PRESION = 4 EMBRAGUE SECCIONADOR DE Fig. 5-7. Componentes del cuerpo de Tao roeey ae wd (MANGUERA (3) x t . — ‘ on . Localizacion de los tubos de transferencia : Copiado an 1982 General Yotors ors Toamuio 2-16.13" (11 MaRCADO A) 6 \ 6. tol ire rf ARANDELA DE PRESION 38 1 tonni:9. 208-16 «3 36 raMaRCADe 8) aeszioge 5-49 valvula eléctrico y tornillos de montaje Fig. 5-9 Remocion de los tubos de transferencia Fig. 16. Apretando la tuerca retene- dora de la brida de salida 4-16, ANILLOS DE SELLO DE TIPO DE LABIO DE TEFLON Remocién PRECAUCION No queme los sellos de tefidn usados} se producen gases tdxicos al hacerlo. (1) Inserte una hoja fina dentro la ranura del anillo de sello, y Saque un borde del anillo, donde pueda ser agarrado con los dedos. Se reconien- da que todos los sellos sean reemplaza- (2) Limpie 1a ranura completamente y asegirese de que no haya rebabas o zonas dsperas ni en los lados de la nura ni en el fondo. >. Instalacion (1) Ligeramente cubra el aloja- ento del pistén y la superficie de sello del cubo del pistdn con aceite tipo C3 0 grasa soluble en aceite, pero ro atasque la ranura del sello con grasa. $218 ZW~ ] sta o quite sumewentas nasta QUE Se LLeCu © stench oe 08-8 bor2PULG (02030305 wm OEBAL DEA SUPERFCIE A De LA 38104 Fig. 4-17. Medicion para determinar el grosor de los suplementos de la brida NOTA Para facilidad de instalacidn, los anillos de sello de teflon, pueden ser_calentados en un baiio de aceite a 150-200°F (65-93°C) por aproximada- mente quince minutos, inmediatamente antes de 1a instalacicn. PRECAUCION Silos anillos de sello de tipo de labio son instalados incorrectamente, los embragues no funcionardn propia- mente. (2) Todo anillo de sello de tipo de labio debe ser instalado de forma que el labio esté en la direccion de el aceite que viene para aplicar el embrague. Los desplega- bles al final de este manual, muestran 1a direceion de cada tipo de sello de aceite durante su instalacidn. Copiado en 1982 General Motors Corp. el retardador y el alojamiento (si lo tiene), y las partes unidas al, aloja- aiento principal de la transmisidn (fig. 5-14, 5-15). Quite y elimine la junta. (2) Para modelos de montaje remo- to, proceda al paso (3). Para modelos montados directanente, proceda al paso (9). (3) Para modelos de montaje remo- to, deje los dos cables de la eslinga conectados al alojamiento principal y conecte otro cable de otra eslinga, al cubo propulsor del convertidor. Gire el conjunto, de forma que la cubjerta de- lantera del convertidor, este hacia a- rriba, y bajela sobre bloques de madera (fig. 5-16). Coloque los bloques suf: cientemente altos, para que no interfie- ran con el eje de salida de la turbina. (4) Quite 21 tornillos, tuercas y arandelas, las cuales retienen la cubier- ta delantera del alojamiento del con- vertidor. Conecte dos cables de una eslinga elevadora a la cubierta y remue- va esta del alojamiento del convertidor (fig. 5-17). Quite y elimine la junta. Siel sello de aceite debe ser reempla— zado, empujelo fuera del frente de la cubierta. Si lo tiene, quite los ocho tornillos y arandelas' que retienen la cubierta lateral de la toma de fuerza. Quite la cubierta y la junta. (5) De la abertura de la toma de fuerza en la parte superior del aloja- miento del convertidor (fig. 5-18), quite los 36 tornillos autotrancantes y las arandelas que aseguran el alojamien- to del propulsor del convertidor. PRECAUCION Cuando levante el alojamiento del propulsor, piegas del en- brague de fijacion (lock-up) se pueden caer de la cavidad del alojamiento. (6) Conecte un cable de 1a eslinga elevadora (fig. 5-19) al cubo propulsor del convertidor de torque, y quite el conjunto del alojamiento del propulsor del convertidor de torque. (1) Quite el plato del embrague de fijacion (lock-up) y la contraplaca (fig. 5-19). (Refierase a la fig. 5-i 1-23, si la contraplaca y la placa del embra- gue de fijacion, peraanecen en el aloja- aiento propulsor del convertidor). Re- aueva las dos cuilas de anclaje. Quite el sello del eje de la turbina. Cepiads on 1982 General Motors Gora. fvevannaa eran ake es Fig. 5-14, Remocion del convertidor de torque, alojamiento del .convertidor y alojamiento del retardador (modelos con retardador) ALQuAMnrO 08 A suns hoo yy Ba ee — 2 -scoaawenro et. ¥, COME Ee —— Fig. 5-15. Remocién del convertidor de torque y alojamiento. (Modelos sin retardador) (3) Marque el radio "r" sobre la abrazadera. Radio "r" es equivalente al radio del engrane propulsor 3 de la entrada de la toma de fuerza. Tome la medida del juego en este punto de la abrazadera. (4) Mueva el eje de salida en ambas direcciones y mida el juego usando un indicador como se muestra en jas figs. 4-18 y 4-19, Esta es la cantidad C. (5) Agregue la cantidad A, a la cantidad B, despues reste esta suma de la cantidad C. La diferencia serd el juego entre el engrane de la transmi- sidn y el engrane de 1a toma de fuerza. Bsta es la cantidad D. (6) Para una operacién segura de la toma de fuerza, el valor de la cantidad D debe ser 0.005" a 0.025" (0.12-0.63 mm). La férmula es: D=C- (A+ 5). 4-18 ESPECIFICACIONES DE TORQUE Las especificaciones de torque son dadas con cada procedimiento de asenblaje. Tambien los desplegables de las vistas pormenorizadas, especifican el torque para todos los sujetadores roscados y tapones. El cuadro en el desplegable esta’ marcado con letras maydsculas que corresponden con las letras maylisculas sufijadas a la parte descrita en el cuadro. 4-20 Copiaco en 1982 General Motors Corp. 1g. 5-20. Removiendo e1 pistén del " embrague de fijacion (8) Coloque e1 con junto dei aloja- miento propulsor del convertidor sobre un banco de trabajo, el cubo del propul~ sor del convertidor hacia abajo. Usando tornillos para levantar, quite el pistén del embrague de fijacion del alojamiento de mando del convertidor (Fig. 5-20). ° Quite el anillo de seguro y el cojinete de el alojamiento. Quite los anillos de sello, del cubo, propulsor y el piston. Refierase al pafrafo 6-26 para la recon struceich del alojamiento del propulsor. Proceda al subparrafo 5-3c. (9) Para los modelos montados di- rectanente, posicione el alojamiento del convertidor y las partes correspondien- i tes verticalmente. Si la junta 17 (B, desp. 6) esta presente, elininela. Si 3 Los tiene, quite ocho zoraillos y aran- delas que retienen la cubierta lateral Ge la toma de fuerza (fig. 5-17). Quite . la cubierta y la junta. Quite 36 torni- Mos (aecesibles a traves de la abertura superior de la toma de fuerza) y las arandelas planas que aseguran el volante a la bomba del convertidor (fig. 5-21). PRECAUCION Cuando quite el conjunto de 1a volanta, partes del enbrague de fijacion pueden caerse de ty 1a cavidad de la volanta. (10) Usando e1 gancho de levanta- miento (fig. 5-22), quite la volanta y posicione el conjunto sobre el banco de trabajo, el lado frontal hacia abajo. \ SUPEROR Deva tor vouxre Fig. 5-21. Quitando los tornillos de la volanta (modelos montados directo) vounte Fig. 5-22. Removiendo el conjunto de la volanta (nodelos montados directo) Copiado en 1982 General Motors Corp. 5-9) eva los pernos 20 (A, desp. 21), arandelas 19, tuercas 1, arandelas 2, que aseguran el conjunto de frenos al Fetendor de cojinetes. Remueva el, con- junto de frenos 5. RefieFase al parrafo 6-35 por las instrucciones de recons— truecién del conjunto del freno de Parque (6) Si los hay, quite dos torni- los y arandelas de seguro del propulsor gel velocimetro y renueva la manga y el conjunto del veloc{metro o la cubierta del velocfmetro (partes 38-46(desp. 18), partes 67-75 (desp. 19), o partes 113- 121 (desp. 20)). Si no hay propulsor de veloc{metro, remueva los pernos y aran- delas y quite la cubierta y la junta. (7) Si lo hay, remueva el recoge- dor magnético 23 (desp. 18), 17 (desp. 19), 0 15 (desp. 20). No quite el perno 2u ni la arandela 25 (desp. 18) 18, y 19 (desp. 19), 0 17 y 16 (desp. 20) a senos que sea necesario su reemplazo. NOTA Para modelos con filtros remotes, proceda al paso (11), (8) Antes de remover el conjunto de filtros (B, desp. 9), remueva los tapones de drenaje 49 y drene los fil- tros. Quite los tornillos 38 y 40 y las arandelas 39 y 41. Quite el filtro y 1a base (fig. 5-2). Refierase al pdrrafo 5-4 por las instrucciones de reconstruc cidn. Remueva y elimine la junta 21. NOTA Para modelos con filtros ine vertidos, proceda al paso (9). Para modelos con convertidor ge torque de capacidad varia ble, proceda al paso (10). Para todos los demas aodelos Proceda al paso (12). (9) Para modelos con Filtros in- yertidos, quite y elimine la junta 70 {3, desp. 9), remueva los pernos 68, 33 ¥ 71 y las arandelas 67 y 72. Quite 21 adaptador 74. Remueva los tapones 73 del adaptador 74 si reemplazamiento S necesario. Quite y elimine la junta 1. Proceda al paso (12), a ay Ler mG Fig. 5-2, Remocion del conjunto de filtro CUERPO OE aLNULAS et esraTOR cueaPo DE vaLwuLAS —ToaMLLO FEGULADOR PRINCIPAL Fac arag0RA Fig. 5-3. Removiendo el cuerpo de valvulas del estator (10) En los modelos de estator varia- ble, remueva los pernos 35 y las arandelas 36. Remueva el conjunto del cuerpo de val- vula de control del estator, (fig. 5-3). Referirse al pdrrafo 6-10 para las instruc- ciones de reconstruccich.' Remueva la bola 24 y el resorte 23. Quite y elimine la Junta 22. Quite el conjunto adaptador 3, No quite el tubo de transferencia 4 y los pasadores 5 del adaptador 6 a menos que estén defectuosos. Quite y elimine la junta 2. Remueva el anillo de sello 1, Proceda al paso (12). (11) Si los filtros son aontados re- motamente, drene los filtros, removiendo el conjunto de filtros y las 1{neas externas. Coplado en 1982 General Motors Corp. Wave Esra 7 ‘as3e02 3 reaca esPecit 20vBA BEL cawvenmi0g8 ee, Fig. 5-26. Remocion de la tuerca retene- dora de la pista de rodillos (5) Para los modelos con un esta~ tor de capacidad fija, proceda al paso (6). Para los modelos con un estator de capacidad variable, proceda al paso (7). (6) Quite como un con junto, al es- tator con sus resortes, rodillos, pista, etc. Referirse al parrafo 6-12 ‘para la reconstruccion del conjunto del estator. Remueva la contraplaca del estator. Proceda al paso (9). (7) Quite como un con junto el es- tator de capacidad variable, rodillos, resortes y pista (fig, 5-27). (8) Quite la arandela de empuje ‘asera (fig. 5-28) del retenedor. Quite retendor. (9) Conecte una eslinga elevadora a 1a bomba del convertidor y remueva la bomba de la ganga del convertidor (fig. 5-29). Refidrase al parrafo 6-14 para 1a reconstruccién del conjunto de la domba. (10) Quite el anillo de sello de 13 canga de rodamiento (fig. 5-29). Coplade en 1982 General Motors Corp ‘ henramentasasse | Fig. 5-27. Remocion del conjunto de1 estator (convertidor de torsion de capacidad variable) AnaNDE Fig. 5-28. Removiendo 1a arandela de empuje trasera del estator ds Remocion_de_la Bomba de Aceite, Toma de Fuerza _y Engranajes Internedios de la Bomba de Aceite (1) Quite los 8 tornillos y arandelas que retienen el tubo de descarga de aceite de barrido a la bomba y conjunto de aloja~ miento del convertidor (fig. 5-30). Quite el tubo y dos juntas. ¥ 2 ALOIAMIENTO OE LA TRANSMISION Fig. 5-6. Remocion de los tornillos de asemblaje del cuerpo de valvula de control manual-hidraulico arandelas. Quite 2 pernos D y arande- las mientras aguanta el cuerpo de val- vulas. Quite el cuerpo de valvulas ¢, junta #, placa separadora I, y junta J” Bote las juntas. Refierase al parrafo 6-9 para reconstruccién. (18) Quite 3 tornillos F y arande- las (fig. 5-7). Quite dos tornilios y arandelas planas. Quite la placa de transferencia K y la junta L elimine la junta. (19) Quite 3 tubos puentes de acei- te de las posiciones mostradas en la fig. 5-8, insertando un tornillo en el tubo y enroseando este en la rosca de ia parte final del tubo (fig. 5-9). Asegiirese que las mangueras son quitadas con los tubos. (20) Conecte una eslinga elevadora de dos cables a la parte superior de la ‘ransmision y levdntela ligeramente (fig. 5-10). Para los modelos de cone figuracidn directa, quite 6 tornillos 14 (Ay desp. 15) 'y arandelas 13 del conjunto de filtro de aceite 6. Quite 5a! el filtro 6 y junta 5. Para modelos de caja de caida, quite los tornillos 45 (desp. 19), arandelas WW, conjunto de filtro 37 ¥ junta 36 © tornilles 42 (desp. 20), arandelas 41, conjunte de filtro 34, y junta 134. Refié- rase al pafrafo 6-40 para las instrucciones de reconstruccion del conjunto de filtro. (21) Quite 28 tornillos, 17 y 18 (A, desp., 15), del cdrter de aceite de la trans- mision. Quite el carter y la junta (fig. 5-11). Para modelos de caja de cafda, afloje el tornillo que aguanta la abrazadera de una tuberfa de drenaje de aceite (fig. 5-12). Quite 28 tornillos y arandelas que aseguran Ja cubierta del drenaje de aceite. quite la cubierta y la junta. Afloje el tornillo res tante de la abrazadera y quite la tuberia. (22) Quite los dos tornillos y arande- las que estaban escondidos y que son accesi. bles cuando el cdrter o la cubierta son removidas (fig. 5-11 0 5-12), (23) Baje 1a transmision sobre bloques de madera. (24) Quite 1a eslinga levantadora de ta parte superior de la cubierta de la trans— misidn. , (25) Para modelos con retardador hi- drdulico, quite 7 tornillos 17 (A, desp. 11) yarandelas 18, del conjunte del cuerpo de valvula del retardador hidraulico 4. Quite el cuerpo de valvula (fig. 5-10). Referirse al parrafo 6-3 por instrucciones de recons- truccion. Quite la junta 3 (A, desp. 11); y placa 2 y junta 1. Elimine la junta. bs Rewoeioh del Alojamiento del conver- Eder, —Alojanlento del Retardader Gonponentes Relacionados. (1) Enganche dos cables de una eslinga elevadora a la parte superior del alojamien- to del convertidor de torque, ajustando la eslinga para que soporte el alojamiento. Quite los restantes 17 tornillos y arande- tas que unen el alojamiento principal de la transmisicn al alojamiento del retardador (en los modelos con retardador) 0 al aloja~ miento del convertidor (en los modelos sin retardador). Quite como una unidad, el con- vertidor de torque y alojamiento, Copiade en 1982 General Motors Corp. aamiio € oesuzaMienTo NGRANE INTERMEDIO FNGRANE IMPULSOR OF DE A 6OMGA LATOF yCOUNETE Fig. 5-32. Quitando el vastago del engrane propulsor de la toma de fuerza remueva y elimine la junta. (3) Coloque e1 alojamiento del convertidor verticalmente sobre bloques de madera, (4) Quite 6 tornillos 50 (B, desp. 8) y arandelas 51, de la cubierta del engrane propulsor 52 de la bomba de aceite. Quite la cubierta y la junta (fig. 5-34). Quite el anillo de seguro del alojamiento del convertidor. (5) Utilizando un martillo y una broca suave, golpee el cubo del engrane propulsor de la bomba de aceite, remo- viendo el cubo y el cojinete (fig. 5-35). Presione el cubo fuera del cojinete. (6) Quite el engrane propulsor de la bomba de aceite del alojamiento del convertidor (fig. 5-36). (7) Quite el espaciador del engra~ ne propulsor de la bomba de aceite y el cojinete, del alojamiento del con- vertidor (fig. 5-37). Refierase al pa rrafo 6-15 para las instrucciones de Feconstruceion del alojamiento del convertidor de torsion, Fig. 5-33. Separando el alojamiento del convertidor del alojamiento del retar- dador (modelos con retardador) CUBIERTA DEL cUBO DEL ENGRANE Fig. 5-34. Removiendo 1a cubierta del cubo del engrane propulsor de la bomba Copiace en 1982 General Yotors Corp. 5213 Tonw10s anor ceatios est Fig. 5-12. Removiendo la cubierta, de dre- aa haje de aceite de 1a transmission (sode- im --‘08 con caida de caja vertical) Fig. 5-10. Remoeion del filtro de ‘aceite (modelos de configuracicn @ directa) quer 4 svourmento oe. — CO rernnosson a 5a, Louamiento OE LA ALouaMlenTO Det cowesrogn Fig. 5-11. Remocion del carter de Remocion del conju aceite to de la 0 valvula de control del retardador hidraulico ranaral Motos “a sarme Del Alojamiento Del Retar- dador, Eje de la Turbina y Partes Relacionadas. (Modelos Con Retardador) NoTA Para modelos sin retardador, proceda al subparrafo g. (1) Remueva los tres anillos de po de gancho del eje de salida de la turbina (fig. 5-38) - (2) A través del orificio de ac- ceso en el rotor del retardador, en- derece los extremos de 1a cinta de blo- queo 15 (B, desp. 10), remueva dos tornillos 14 y cinta de bloqueo 15, que aseguran el tubo pitot 23. El tubo pitot se caerd dentro del anillo colector del pitot. (3) Voltee el alojamiento del re~ tardador para que el conjunto descanse sobre la parte delantera del eje de salida de la turbina (fig. 5-39). Quite el anillo de sello de tipo de gancho del eje de salida de la turbina. Remueva el anillo de seguro, remueva como una uni- dad, el conjunto del portador del pla- netario seecionador y el cubo del em- brague del seccionador directo. (4) Coloque el planetario y con- junto del cubo, de manera que el cubo descanse sobre bloques de madera (fig 5-40). Coloque una herramienta de prensa contra el cubo del conjunto portador. Presione el portador planetario fuera gel cojinete del engrane solar del sec- cionador. Referirse al parrafo 6-19 para la reconstruccién del conjunto del en- grane solar seccionador ,y al parrafo ®-17 para la reconstruccién del conjunto Planetario portador seccionador. (5) Conecte un cable de la eslinga elevadora al alojamiento del retardador (fig. 5-41), Soporte el alojamiento en una posicion vertical y remueva el con- junto del embrague seccionador’ directo y el tambor, del eje de salida de la turbina, Recoja el tubo de pitot del anillo colector de aceite. Refierase al parrafo 6-18 para instrucciones de re- construccién del embrague seccionador directo y el conjunto del tambor. PonTaDOR PLANETARIO cos es evanncue ‘Seccionanon| Fig. 5-39. Removiendo el anillo de sello de tipo de gancho de la parte trasera del eje de la turbina engrane sows 7 CONUNTD PORTADOR PANETARI Fig. 5-0. Presionando el conjunto porta- dor seccionador de los conjinetes del engrane solar seccionador Copiado en 1982 General Hotors Cor 5-15 ae 6000 0« wano oe. ALOUAMENTO DEL RETAROADOR. Fig. 5-16. Posicionando el convertidor de torque y su alojamiento para desarmarlos. (modelos de montaje remoto) / 7 a Gy cumienTaGELANTERA _- SeuLo Oe AcETE By cvserns TERA oe TOF Fig. 5-17. Remocion de la cubierta delantera del alojamiento del con- vertidor. (modelo de montaje remoto) \ Snratson Fig. 5-18.'Removiendo los pernos del aloja~ miento del propulsor del convertidor. (modelos de montaje remoto) = csunrcvevanons et convensiogn [-— numento urason et cowveariogn ATO DE A FUACION wr. a Fig. 5-19. Removiendo el alojamiento pro- pulsor del convertidor. (modelos de montaje remoto) 8 Copiaso en 1982 Ganeral Motors Corp = 5-43. Remocion del anillo de sello de la parte trasera del eje de la turbina (modelos sin retardador) gran SOLAR eRAAMIENTA Conunro 0. poaTAaa8 Se Fig. 5-48. Presionando el conjunto por- tador seccionador de los cojinetes del engrane solar seccionador del engrane solar seccionador, y 21 parrafo 6-17 para las instrucciones ‘de reparacion del conjunto portador planetario se¢eionador. (5) Enganche 1a eslinga elevadora al alojamiento del convertidor. Soporte el alo- Jamiento en una posicidn vertical y remueva embrague seccionador directo y el conjun- to del tambor del eje de la turbina (fig. 5-45). Recoja el tubo pitot del anillo co- lector’ de aceite. Reficrase al parrafo 6-18 para las instrucciones de reconstruccidn del embrague seccionador de directa y conjunto del tambor. Remueva cinco tornillos y aran- delas que retienen el cubo de transferencia de aceite. Remueva el cubo. (6) Remueva el eje de la turbina con su cojinete, de su alojamiento, (fig. 5-46). Remueva los anillos de sello de tipo de gancho y cojinete del eje. El cojinete debe ser presionado hacia la parte trasera del eje para poder ser removido. Refierase al parrafo 6-15 para instruceiones de recons- truccion del alojamiento del convertidor. h, Remocioh de Los Comp ~ ge la Transmision entes de Salida (1) Remueva el anillo de seguro que retiene el cubo del engrane de anillo del seccionador al eje de salida del seccionador (fig. 5-47). (2) Enganche dos cables de 1a eslinga elevadora al alojamiento del propulsor de salida (fig. 5-48) o a la cubierta trasera (modelos de caja de cafda) y baje la trans- misidn sobre bloques de madera. (3) Para modelos de configuracion di- recta, proceda al paso (44). Para aodelos de caja de cafda sin desconexidn de salida, proceda al paso (9). para modelos de caja de caida con desconexidn de salida, proceda al paso (11). (4) Refierase a B, desp. 17 y desp, 18 para varios modelos de configuracioh directa. Para la salida mostrada en el desp. 18, proceda al paso (5). Para las salidas mostradas en B, desp. 17, proceda al paso mm. (5) Para modelos con 1a salida aostrada en el desplegable 18, renueva los tornillos 18 y arandelas 17 del conjunto retenedor de cojinete 19 Copiado en 1982 General Motors Corp: 5-17 SN cn enamasie of» 2.64 oe nétotion ruc Fig. 5-23. Quitando la contraplaca del enbrague de fijacion (lock-up): (modelos con embrague de fijacion) (11) Quite el anilto de sello del eje de 1a turbina. Instale dos tornillos especiales de levantamiento (fig. 5-23) en Ja contraplaca del embrague de fija- cin y quite_la placa de la volanta. Quite dos cunas de anclaje, Quite el plato del embrague de fijacion. (12) Quite el piston del embrague de fijacion, usando los dos orificios Provistos para ello (fig. 5-20). Quite i anillo de seguro y el cojinete. Quite 98 anillos de sello del diametro ex- terior de el piston y del cubo de la volanta. &. Remocién de_los Elementos del ~~ Tonvertidor de Torque (1) Quite el anilio de seguro 3 (3, desp. 7) del eje de 1a turbina. (2) Usando un extractor de tur- na, quite la turbina del convertidor ¥ la pista interior del cojinete 1 de ii cublerta delantera. Quite el espacta- (3) Quite el anillo de seguro 5, cual posiciona 1a turbina del con. vertidor en el eje de la turbina. Quite arandela de empuje de bronce (fig. 24 0 5-25) Fig. 5-24. Remocion de 1a arandela de empuje (convertidor de torque de capacidad fija) ananoeLa Fig. 5-25. Remocicn de la arandela de empuje (convertidor de torque de capacidad variable) (4) Usando un cincel, enderece el seguro de la tuerca spanner. Usando la lave spanner J-6334-02 (referirse al pi— rrafo 4-7), quite la tuerea spanner la cual asegura la pista de rodillos de rotacicn libre, a la manga del convertidor (fig. 5-26). PRECAUCION Los rodillos del estator pueden caerse cuando las partes de éste son removidas si la pista de los rodillos no se levanta con el estator. 5-19 Cosiado en 1982 General “otors Corp. Fig. 5-49. Removiendo el cojinete del eje de salida (modelos de configura cion directa) y remueva el retenedor del cojinete. Quite y elimine la junta 7. Usando un extractor de cojinetes, quite el co- dinete 16 (fig. 5-49). ‘Si lo hay, re- mueva el espaciador 15 y el co del engrane del veloc{metro 12, 0 e1 espaciador 11 y el engrane propulsor del velocimetro 10. Si es necesario, presione el engrane 14 del engrane 13. (6) Remueva 27 tornillos 9 y 50 (desp. 18) y las arandelas 8 y 51 que aseguran el alojamiento del propulsor de Salida al, alojaniento principal de 1a transmisidn. Usando una eslinga ele vadora, remueva el alojamiento del Propulsor de salida 2, con sus partes correspondientes. Si el planetario de reversa comienza a levantarse con el Alojamiento, palanquee el engrane de anillo fuera del alojamiento. Remueva y bote la junta 1. Refierase al parrafo 6-29 para las instrucciones de recons- truccion del alojamiento del Propulsor de Salida. Proceda al subpdrraro t- (7) Bn os modelos con salidas mostradas en 8, desp. 17, enderece las Copiado en 1982 General Hotors Corp. a ee Fig. 5-50. Removiendo el espaciador del eje de salida (algunos modelos de caja de caida) esquinas de la banda de seguridad 17, y re- mueva los tornillos 18, banda de seguridad 17, arandela retenedora 16, suplemento(s) 15, y si lo hay, el acoplamiento 19. (8) Remueva 27 tornillos y arandelas que aseguran ef alojamiento del propulsor de salide al alojamiento principal de 1a trans aisidn. Usando una eslinga elevadora, rene va el conjunto del alojamiento 4 u 8 con sus partes correspondientes, Si el planetario de reversa comienza a levantarse con el aloja miento, palanquee el engrane de anillo fuera del alojaniento. Renueva y bote 1a junta 1, Retigrase al parrafo 6,30 para las instruc ciones de reconstruceidn del alojamiento del propulsor de salida. Proceda al subparrafo 1. (9) Bn los modelos de caja de cafda sin desconexidn de salida, remueva los tor nillos 81 (desp 19), arandelas 80, el con- Junto retenedor del ‘cojinete 75 y espacia- dor 74 si lo hay (fig. 5-50). Refierase al parrafo 6-28 para las instrucciones de re- construceidn del conjunto retenedor del cojinete. 0 si lo hay, renueva los tornillos 73 (desp. 19), arandelas 72, y retenedor de cojinetes 71 con el anillo de sello 70. Re- mueva el anillo de sello 70 del retenedor de cojinetes 71. Si lo hay, enderece las esquinas de la banda de seguridad 68 y re- mueva los tornillos 69, banda de seguridad 68, arandela retenedora 67 y suplemento(s) 66. (10) Remueva y tote la junta 65. Pro- ceda al paso (16). s Fig. 5-29. Remocich del conjunto de la bomba del convertidor de torsidn C7 - ts &. 5~30. Remocicn del tubo de descarga de aceite de barrido (2) Quite seis tornillos y aran- delas exteriores del conjunto de la bomba de aceite (fig. 5-31). Quite el eonjunto de la bonba. Quite y bote la Junta. Reaueva el acoplaniento propul- aor de la bona. Renueva la melin de aceite de la bonba. Reficrase al parrafo 6-10 para las instrueciones de recons— truceion, +7 consunta 06 w Boma \ |ARANOELA OE PRESION SOBER DEVANLA \y = ee Fig. 5-31. Remocicn del conjunto de la bomba de aceite (3) Si lo hay, remueva el tornillo y la arandela del vastago del engrane inter- medio de la toma de fuerza (fig. 5-32). Usando un martillo de deslizamiento, quite el vastago del alojamiento del convertidor. Quite ¢l engrane y e1 cojinete. Quite el anillo de seguro del engrane. Remueva el engrane intermedio y el cojinete de la bomba de aceite, de la misma manera 2. Separando e1 Alojamiento Del Converti- Sor Del Alojamiento Del _Retardador ‘Wiodetos con Retarisaos y Renoviendo Partes Anexas. (1) Para modelos con retardador, pro- ceda al paso (2). Para modelos sin retarda— dor, proceda al paso (3). (2) Remueva siete tornillos y arande- las que unen al alojamiento del convertidor con el alojamiento del retardador. Conecte una eslinga elevadora de tres cables al alo- jamiento del convertidor (fig. 5-38) y levante el alojamiento del convertidor del alojamiento del retardador. 512 Copiade en 1982 General Motors Corp. 9 , (20) En los modelos con cojinetes conicos 57 y 59 (desp. 19), proceda al paso (21), para los modelos’ con cojine- tes de bolas 14 y 56 (desp. 19), proceda al paso (23), Para modelos equipados con desconexion(es) de salida (desp. 20) proceda al paso (24), (21) Para los modelos con cojinetes de rodillos conicos, remueva la pista exterior del cojinete 59 (desp. 19) y suplementos 100. remueva como un con- Junto engrane y eje 58 con los rodillos y pistas interiores de los cojinetes 57 y 59 en el eje. NOTA La pista interior, rodillos y la pista exterior de los coji- netes 59 y 57 son conjuntos integrales. No mezcle estos conjuntos. Amarre las partes de cada cojinete cuando: este de- sarmando e identif{quelos para asegurarse de que haga una ins- talacién correcta. (22) Wale las pistas interiores y los rodillos de los cojinetes 59 y 57 del engrane y el eje 58. Remueva la pista exterior del cojinete 57, del ori- ficio en el alojamiento de los engranes de transferencia. No remueva ahora el retenedor del cojinete de salida delan- tera 11, Proceda al paso (26). (23) Para los modelos que usan co~ Jinetes de bolas 56 (desp. 19), use un extractor de eojinetes adecuadd, y re~ @ueva el cojinete (fig. 5-53). Levante el espaciador, y engrane (fig. 5-54). No remueva ningun componente delantero en estos momentos, proceda al paso (26). , (24) Para los modelos con descone- xion(es) de salida (desp. 20), remueva como un conjunto, eje 56, cojinete 55, espaciador 54, engrane $3, espaciador 52 y cojinete 51. (25) Saque el cojinete 51 de el eje 56. Remueva espaciador 52, engrane 53 y espaciador 54. Con una prensa, saque el eJ@ 56 del cojinete 55. No remteva ahora el retenedor del cojinete de salida de~ lantera 6. Fig. 5-53. Removiendo el cojinete del eje trasero de salida (algunos modelos de caja de cafda) ay ssscuson_ Me A {ENGRARE IMPLLSAOO De stioa Fig. 5-54. Removiendo el espaciador del eje de salida trasero (modelos de caja de caida que no tienen salida trasera Copiado en 1982 Generel Motors Corp. 5-21 y fi | ff Aoiniaevro 96, ‘CONVERTIR ey Fig. 5-35. Removiendo el cubo y el co- Jinete del engrane propulsor de la bomba de aceite Fig. 5-37. Removiendo el espaciador del fengrane propulsor de 1a bomba de aceite &, £28 OE SAUDA DE LA TUREINA from vet RerAR08008 Fig. 5-36. Remocion del engrane propul- sor de la bomba de aceite Fig. 5-38. Removiendo el anillo de sello del eje de la turbina (modelos con retardador) Copiado en 1982 General Motors Corp, On| amuse obi - ~ ml Fig. 5-57. Remocion de los platos de embrague de reversa encaane sous i "isiad eid il + Removiendo el engrane solar de marcha de reversa el iat Rasen 7 Copiado en 1982 General Motors Corp fe oF sau08 Cconsunro portaDoR PUNETARI DE FANGO BAO Fig. 5-59. Removiendo el eje de salida y e! conjunto portador planetario de rango bajo Piston. Remueva el piston 30 (B, desp. 16), del alojamiento 32. Reficrase al pdrrafd 4-16 y remueva los anillos de sello 29 y 31 del pistdn 30. Remueva los pasadores 34 del alojamiento 33, solamente si es necesario. (7) Remueva catorce resortes de re- torno del piston del embrague de primera y segunda marcha (fig. 5-61). Remueva el en- Brane de anillo de rango bajo. Remueva los ocho platos de embrague de primera y segun- da. Remueva el anclaje del embrague de pri- mera y segunda. (8) Remueva el piston del embrague de tercera y cuarta y el alojamiento del piston (Pig, 5-62). ¥ las dos cunas de anclaje. Re- aueva el piston 23 (B, desp. 15 0 A, desp. 16) del conjunto del alojan 25. Refe- rirse al parrafo 4-16 y remueva los anillos de sello 22 (A, desp. 16) y 24 del piston 23. 5-23 5-41, Removiendo el embrague sec- cionador directo y el conjunto del tambor (modelos con retardador) (6) Soporte el frente del conjunto del alojamiento del retardador 18 (B, desp. 10) y presione el eje 5 y el rotor del retardador 12, como una unidad, fuera del cojinete 25. Quite la arandela estriada 13. (1) Vire el conjunto del aloja- miento 18 y quite cinco tornillos 28 arandelas 27. Remueva el cubo de trans- ferencia de aceite 26. Remueva el co- jinete 25. Si lo hay remueva el anillo de sello 3 de el eje de salida. (8) Si el rotor del retardador 12 o el eje 5 necesitan ser reemplazados, remueva el anillo de seguro 11, soporte la parte trasera del cubo del rotor 12 ¥ presione el eje 5 afuera. Refierase al parrafo 6-16 para el rearmado del alojamiento del retardador. Proceda al subparrafo h. Fig. 5-42. Remeviendo los tornillos del tubo pitot (modelos sin retardador) g. Desarme Del Alojamiento Del Converti- dor, Bje de la Turbina y Partes Rela- Gionadas. (Modelos sin retardador (1) Enderece las esquinas de 1a cinta de bloqueo y quite los dos tornillos y la einta de bloqueo que retienen el conjunto del tubo pitot (fig. 5-2). El tubo pitot caerd dentro del anillo colector del pitot. (2) Voltee el alojamiento del con vertidor, para que el descanse sobre la parte delantera del eje de salida de la turbina (fig. 5-43). Remueva el anillo de sello de tipo de gancho del eje de la turbina. Remueva el anillo de seguro. (3) Remueva como una unidad, el por- tador planetario y el cubo del embrague del seceionador directo (4) Coloque el planetario y el conjun- to del cubo, de manera que el cubo descanse sobre bloques de madera (fig. 5-44), Coloque una herramienta de prensa en contra del cubo del conjunto portador. Presione el portador fuera del conjinete del engrane solar del seccionador. Referirse al parrafo 6-19, para instruceiones de rearmado del conjunto Copiado en 1982 Ganerat Motors Corp. ortaoon 0€ ano INTERMEDIO Removiendo el eje de salida cionador del portador del rango intermedio Fig. 5-64. Removiendo el anillo de se- guro de la contraplaca del embrague de quinta y sexta marcha Copiaco en 1982 Fig. 5-65. Removiendo el tambor del enbra— gue de quinta y sexta marcha (11) Reueva el engrane solar de rango intermedio 1 (8, desp. 15 A, ‘desp. 16). Para los modelos 5861, remueva 1a contrapla— ca del embrague de tercera y cuarta marcha 16 (A. desp. 16). (12) Remueva e1 anillo de seguro inte~ ior del tambor del embrague de quinta y sexta marcha (fig. 5-64). Remueva la con traplaca del embrague de quinta y sexta y cinco platos de embrague del tambor. (13) Reinstale 1a contraplaca del em- brague de quinta y sexta (fig. 5-65) y el anillo de seguro dentro del tambor del em- brague de quinta y sexta. Levante el tambor y partes relacionadas empujando la contra- placa contra el anillo de seguro. Reaueya el anillo de seguro y la contraplace “efidrase al parrafo 6-23 para instrucciones ue recons- truecién del conjunto de embrague y tambor. (14) Remueva las dos cuflas de anclaje de las guias en la transmision (fig. 5-66). Para los modelos 6061, remueva el espaciador 16 (8, desp. 15). Remueva el anillo de com- presion del alojamiento de la transmision. eneral Hotors Corp 5-25 consunro oe. TAMBOR Fig. 5-45. Remocicn del conjunto del Fig. 5-47, Removiendo el anillo de seguro tambor del embrague seccionador del eje de salida del seccionador directo —— ESUNGA cLEVADORA sxouawvento et anon oe saLO8 __ Ava vet ETARDADOR Fig. 5-46. Removiendo el eje de la Fig. 5-8, Colocando la transmisidn para turbina’ y cojinete (modelos sin — remocion de los componentes traseros retardador) 5-18 Copiade en 1982 General Motors Corp Fig. 5-69. Renoviendo embrague seccionad: anclaje del veloci- dad (5) A traves de los orificios acceso provistos en el cubo del engrane ge anillo seccionador, remueva seis tornillos y arandelas que aseguran el retenedor del cojinete del cubo del en- grane de anillo al alojamiento de la transmision (fig. 5-70). (6) Como un conjunto, remueva el engrane de anillo seocionador, cub cojinete y retenedor (fig. 5-71). Re- mueva el anillo de seguridad 14 (A, gesp. 12) para separar el engrane de 11 del cubo 13. Remueva el re nedor 28 (B, desp. 12) y el cojinete 27 del cubo 13 (A, desp. 12) (7) Remueva dos cuflas de anclaje Remueva como una unidad, el piston y alojamiento del embrague seccionador de sobrevelocidad. Coloque el alojamiento del pistén del seccionador de sobreve- locidad 26 0 35 (A, desp. 12), con el pistén hacia abajo y golpee el aloja- miento sobre el banco de trabajo, para remover el pistdn seccionador 220 31. Refierase al pdrrafo 4-16 y remueva los anillos de sello 23 y 24 0 los anillos de sello 32 y 33. Refierase al pdrrafo 6-25 para las instrueciones de rearman el conjunto del alojamiento principal de la transmision. Copiade en 1982 Gener! Motors Carp Acouamento oe Ce TRaNSMi08| ‘A dores del cojinete del cubo del engrane de anillo seecionador GARNE OF AML ALouxtenTo EL STO Fig. 5-71. Removiendo el engrane de anillo y partes relacionad: 5-27/5-28 a os de caja de caida con desconexion de salida trasera, (desp. 20), remueva los tornillos 67 y arandelas 68. Remueva los componentes de cesconexidn de salida del 69 a1 86 como cn conjunto. Refigrase al parrafo 6-34 para las instrucciones de reconstruccion del conjunto de desconexidn de salida. (12) Remueva y bote la junta 66. Remueva el adaptador 65. Remueva y bote 1a junta 64. Remueva el anillo de seguro 63 del eje de salida y remueva la union 62. (13) Remueva tornillos 108 y a- randelas 107. Reaueva los componentes de desconexicn de salida del 109 a} 128 como un conjunto. Refigrase al parrafo 6-34 para las instrucciones de recons- truccion de? conjunto de desconexion de salida. (14) Remueva y bote la junta 106. Remueva el adaptador 105. Remueva y bote da junta 4. (15) Remueva el anillo de seguro del conjunto de cojinete 55. (16) Remueva los tornillos 64 (desp. 19), arandelas trancantes 63, y el protector 62 si esta presente. 0 re- mueva los tornillos 61 (desp. 20) a- vandela auto-trancantes 60, 6 el pro~ tector 59 si esta presente, (17) Conecte una eslinga elevadora a la cubierta trasera y remueva esta (fig. 5-51). Golpee 1a cubierta a medida que se levante, para que se libere de los cojinetes ‘de los engranes de la transmision. Si es necesario, utilice una broca suave a traves del orificio del veloc{metro, para aflojar el engrane intermedio y el cojinete. Remueva y bote la junta. (18) Remueva como un conjunto el engrane propulsor con sus dos cojinetes, (fig. 5-52). Refierase al parrafo 6-31 para las instrucciones de reconstruccién del conjunto de engranes. (19) Remueva como un conjunto el engrane intermedio y el conjunto del tapon del veloc{metro, junto con sus dos cojinetes (fig. 5-52). Refierase al patrafo 6-32 para las instrucciones de Peconstruccicn del conjunto de engranes.. (Soeuveoeuemo Fig. 5-51. Removiendo la cubierta del aloja- miento de los engranes de transferencia (modelos de caja de cafda) comune ENGAANE IMPULSOR CONUNTO OE (Rane NTERMEDIO Fig. 5-52. Removiendo el conjunto del en- grane propulsor de transferencia (modelos de caja de cafda) 5-20 Copiade en 1982 General Motors Corp. 6-1, ALCANCE DE LA SECCION 6 Esta seccidn describe el desarmado y araado de lo subconjuntes que fueron removidos en la seccion 5. En los proce- dimientos de reconstruccién, se hacen referencias a fotografiasy vistas porsenorizadas, en los desplegables de fa parte posterior de este manual. 6-2 INFORMACION GENERAL PARA LA RECONSTRUCCION DE LOS SUBCONJUNTOS Referirse a las secciones i y 8 para informacién sobre reparacién general como sigue: Pdrrafo tituto 47 Herramientas, equipo. 48 Partes de cambio 49 Manejo cuidadoso. 4-10 Inspeceién, limpieza 41 Procedimientos de armado 4-16 Anillos de sello de teflén 4-18 Especificaciones de torque 8-1 Datos de 1{mites de desgaste 8-2 Datos de resorte 6-3. CONJUNTO DEL CUERPO DE LA VALVULA DE CONTROL DEL RETARDADOR HIDRAULICO Desarmado (A, desp. 11) (1) Quite seis tornillos 15 y arandelas de presidn 14 del extremo del cuerpo de valvulas 7. Remueva la cubdierta 13. Quite y elimine la junta 12. Quite el resorte 11. (2) Quite la valvila de control del retardador 10. (3) Quite el anillo de seguro 9 y ei tubo de transferencia de aceite 8. (4) Si es necesario para reemplazar partes, remueva el conjunto de sellos de aceite 5, quite el anillo de seguro 6. (5) Quite el tapon 16. (6) Refierase al parrafo 6-2. 6. _RECONSTRUCCION DE LOS SUBCONJY ‘b. Armado (A, desp. 11) (1) Si el conjunto de sellos de aceite 5 fué removido, instale el sello de seguridad 6, dentro del cuerpo de valvulas 7. £1 conjun- to 5 consta de dos partes: sello de aceite y raspador. El sello de aceite es instalado primero, seguido por el raspador (2) Instale el sello de aceite que es parte del conjunto 5, con el labio de sello, cargado a resorte primero. Cuando este’ asentado, instale el raspador; el lado plano primero, presionado contra el sello de aceite. (3) Instale la vdlvula de control del retardador 10, con el extremo del varillaje primero, en la parte inferior del cuerpo de vdlvulas 7. Pase el extremo del varillaje de 1a valvula, cuidadosamente a través del sello de aceite y el raspador 5. Instale el resorte i. (4) Instale el tubo de transferencia de aceite 8. retenga el tubo 8 con el anillo de seguro 9 (5) Instale una junta nueva 12. Instale 1a cubierta 13. Asegure 1a cubierta al cuerpo de vdlvulas 7 con seis tornillos 15 de 3/8 - 16 x 1 pulgada y arandelas de presidn 14. Apriete los tornillos de 26 a 32 1b/pie (36 a 43.Nm). 6-4. FILTROS DE ACEITE, CONJUNTO DE LA BASE a. Desarae (B, desp. 9) (1) Quite el tapdn 44 de la base del Filtro 48. Quite y elimine la junta 45. (2) Quite el resorte 46 y la valwla derivadora del filtro 47 de la base del filtro 48, (3) Quite, solamente si es necesario, el tapon 54, 1a junta 53 y el anillo de sello 52, de la base del filtro 48. Quite los tapones 49 y 51. Copiede en 1982 General Motors Corp. 6-1 SUNGA ELEVADORA acouswient ESORTES0€ RETORNO EL EMBRAGUE OE REVERSA Fig. 5-55. Removiendo el alojaniento de los engranes de transferegcia del alojamiento de 1a transmision (modelos de caja de caida) (26) Remueva los tornillos que su- jetan e1 alojamiento de los engranes de transferencia al alojamiento princi- pal de la transmisidn. (27) Utilizando una eslinga leva tadora, remueva el conjunto del aloja- siento’ de los engranes de transferencia con sus partes (fig. 5-55). Refiérase a1 parrafo 6-33 para las instrucciones 42 reconstruecion del conjunto del alo~ niento de los engranes de transferen- Sia. Quite y elimine la junta. Reaocion de los planetarios de Tango, embragues _y partes rela Gionadas, del _extreno de Salida del_alojamiento_prinsipal_de_la transmisicn. 2 el cojinete del porta- 9 de reversa y renueva del a el cojinete, el portad eversa ye) engrane de » una unidad (fig. 5-56). eaueva la arandela de expuse de bronce como 22, “ fe OE sAuon PLANETARIO DE REVERSA a) PORTADOR PLANETARO De REVERS X=\ ARANDEA De use Fig. 5-56. Removiendo el portador planetario y su cojinete de la marcha de reversa del engrane solar de reversa (o de la parte inferior del conjunto del carrier). Refie- rase al parrafo 6-20 para las instrucciones de reconstruccidn del conjunto planetario de marcha de reversa. (3) | Remueva cinco platos de enbrague de estrias externas y cinco de estrias in- ternas del anclaje del enbrague de reversa (fig. 5-57). Remueva el anclaje del embrague de la marcha de reversa. Remueva dos cunas del alojamiento de la transmision (8) Remueva el engrane solar de re- versa del cubo del portador planetario de rango bajo, (fig. 5-58). Remueva la arandela de empuje de bronce. (5) Remueva el conjunto portador pla~ netario de rango bajo y el eje de salida de la transmisicn, como una unidad (fig. 5-59). Remueva el eje de salida de el conjunto por- tador. Refierase al parrafo 6-21 para las instrucciones de rearmado del conjunto portador. (6) Remueva ocho tornillos autotran- cantes (fig. 5-60). Remueva cuatro retene- dores. Remueva el piston de primera y segunda velocidad y el conjunto del alojamiento del General Motors Corp una junta 17 y tapdn 18. Refierase al parrafo 3-7 b (7) para el ajuste de la presisn principal. 6-6 CONJUNTO DE LA VALVULA DE CONTROL. DEL EMBRAGUE DE FIJACION a. Desarmado (A, desp. 10) (1) Limpie el area alrededor del interruptor de presion (si lo hay). Quite el interruptor girandolo hacia la izquierda. (2) Con una broca, quite los dos pasadores de resorte 17 del cuerpo de valvulas 7. (3) Quite el tapon de la valvula de cambio de fijacidn 12 y el resorte 11. Quite 1a arandela 10 (si la hay), suplemento(s) 9 y la vdlvula de cambio de fijacidn 8. (4) Remueva el anillo de sello 13 de el tapdn 12. (5) Remveva el tapén 15 y la valvula de flujo 16. Quite el anillo de sello 14 del tapdn 15. (6) Palanquee 1a valvula cheque 18 si fuera necesario reenplazarla. (7) Quite Los , tapones 19 (si estan presentes). (8) Refierase al parrafo 6-2. b. Armado (A, desp. 10) (1) Anstae 1a véivula de candio de fijacién 8 (el extremo del diametro sayor primero) dentro del cuerpo, ce vdlvulas 7. Instale suplemento(s) 9, arandela 10 (si es requerida) ye resorte 11, Refierase al parrafo 3-10 para el ajuste de la velocidad de fijactén. (2),Instale el anillo de sello 13 en el tapén 12 e instale el tapn dentro del cuerpo de valvula 7 (3) Comprima el resorte 11 @ instale un pasador 17 dentro del cuerpo 7. Posicione el extremo del pasador de 9.03-0.06 pulgadas (0.76-1.52 mm) por debajo de la superficie maquinada del cuerpo de valvulas. Coptado en 1982 Genera! Motors Corp. (4) Instale la valwila de flujo 16 (el descanso mayor primero), dentro del cuerpo 7. (5) Instale el anillo de sello 14 en el tapén 15 e instale el tapdn (el extremo pulido hacia afuera) en el cuerpo de valvula 7. (6) Instale el otro pasador 17 dentro del cuerpo 7. Posicione el extremo del pasador 0.03"-0.06" (0.76-1.52 om). Por debajo de la superficie maquinada del cuerpo de vdlvulas. (7) Si fué quitada, instale una valvula cheque nueva 18 (el extremo mds aplanado primero) dentro del cuerpo 7, asentdndola ligeramente en su taladrado. (8) Si fueron quitados, instale los tapones 19. Aprigtelos de 10’a 12 1b/pies (14-16 Nm), (9) Si fud removido, instale el inte- rraptor de presidn 20. 6-7. ADAPTADOR DEL CUERPO DE VALVULA DE CONTROL DEL ESTATOR (modelos de convertidor de torsion de capacidad variable) Desarme (B, desp. 9) (1) Quite el tapdn ge tope 30 y la arandela 29 del cuerpo de valvula de control del estator 26. Quite el resonte 28. Remueva la vdlvula de control del estator 27. (2) Quite el adaptador 31 y anillo de Sello 32. Remueva el tapdn de valvula 33 del adaptador 31, Quite la junta de cobre 34 del tapdn 33. (3) No quite los tapones 37, excepto para Limpieza o reemplazarlos. (4) Reficrase at pdrrafo 6-2. b. Armado (8, desp. 9) , (1) Instale 1a junta de cobre 34 en el tapén 33. Use grasa soluble en aceite en el taladrado del adaptador 31, © inserte el tapén 33 y 1a junta 34, en el extreno externo enroscado tel adaptadgr 31. El extremo de 1a punta pequefia del tapdn 33, debe proyectarse del extreno del adaptador 31. TONDUNTOALQUAMIENTO | ‘EL ASTON Pr: fos 4 we tic scion mn 8 / oe seccomoon ° ee e Fig. 5-60. Removiendo los tornillos re- tenedores del eje de salida del seccionador Remueva los pasadores 27 del alojamiento 26, solamente si reenplazo es necesario. Remueva 1 resortes de retorno de piston del embrague de tercera y cuarta (fig. 5-62). Remueva el anclaje del ezbrague de tercera y cuarta. (9) Remueva los platos del embra- gue de tercera y cuarta (fig. 5-62). Re. mueva el engrane de anillo del intermedio. (10) Enganche una eslinga elevadora al eonjunto portador de rango interne- dio. Remueva como un conjunto el porta- dor de rango intermedio, dos cojinetes del eje seccionador, el anillo col de aceite y el eje del secoionador. Re- mueva el eje como se muestra en 1a Figura 5-63. Remueva el anillo de sello del conjunto portador de rango interme- dio. Refiérase al parrafo 6-24 por las instrucciones de reconstruccién del eje de salida del seccionador y, el anillo solector de aceite; y al parrafo 6-22 Para las instrucciones de reconstruc eion del portador de rango intermedio. 5-61. Removiendo os retorno del pistén de primera y segunda ore ° e uatns De : evanacue » conuvto vet roRraoon ‘De RANGO NTEAWEDIO NS Bnciane cowauro j © scouttenro vet ston «gf - 2G be Fig. 5-62. Removiendo el pistdn y su aloja- miento del embrague de tercera y cuarta 5-24 Copiaca an 1982 General Hotors Corp. resortes de a Do (4) Refierase al parrafo 6-2. b. Armado (B, desp. 13) (1) Compruebe 1a posicicn de todos Los egmponentes, configuracion de todas lag valvulas y los tapones © identifica- cidn de todos los resortes antes de su instalacién. Referirse a 8, desp..13 7 al cuadro de resortes en la seccidn 8, Todas las valvulas deben noverse 1ibre- nente aun cuando esten secas, por su propio peso en sus orificios. (2) Si el buje 32 fue quitado del. conjunto de vdivulas 31, presione uno nuevo. Centre el buje entre los lados planos del vastago de la vdlvula. (3) Instale dos tapones 23 dentro del cuerpo de valvula de control 30. Apriete los tapones de 10 a 12 1b/pie (4a 16 Nm). (4) Si el, conjunto de sellos de aceite 22, fué removido, instale un nuevo conjunto de sellos. £1 conjunto consiste de dos partes. El sello debe ser instalado primero, el labio de sello cargado a resorte primero y el raspador despues, el lado plano de acero primero Presione ambas partes del conjunto de sello hacia adelante hasta que el raspa- dor pase el borde interior del taladrado. El sello no debe proyectarse, hasta la ranura en el cuerpo de la valvula 30, dentro de 1a cual el tope de la valvula 46 serd instalado. (5) Instale et tope de véawule 46 y aulnielo con e) taladrado de La vaivuc In selectora. » (6) Instale el conjunto de la valvula selectora 31, pasando su vastago cuidadosamente a través del conjunto de sello de aceite 22. (7) Instale una bola de detencion 29, en el lado exterior del cuerpo de valvula 30. En el mismo orificio, ins~ tale un resorte 28, junta 27 y tapon 26. Apriete el tapdn 26 suficientemente para prevenir fugas. (8) Instale 1a valvula anortigua- dora de neutral 45, 21 extremo cerrado primero, Instale los resortes 43 y 4M, el tapon de la valvula amor neutral 42, resorte 1 y el top 40. uadora de ge valvula (9) Comprima los resortes 43, 44 y 41, e instale la junta 39 y la cubierta 36. Retenga la cubierta con seis tornillos 36 ¥ arandelas 37. Apriete los tornillos de 26 a 32 1b/pie (36-43 N m) (10) Instale 1a valvula amortiguadora de tercera y cuarta marcha 21, el extreno cerrado primero. Instale los resortes 19 y 20, tapdn 18, resorte 17, resorte 16 y tope de valvula 15. (11) Comprima los resortes 17, 19 y 20, e instale la junta 14 y la cubierta 13. Retenga la cubierta con cuatro tornillos 11, con arandelas de presidn 12. Apriete los tornillos de 13 a 16 lb/pie. (18-21 Nm). (12) Instale 1a bola 29 y el resorte 28. Instale la junta 10 y el plato de transferen— cia de aceite: 9. Retenga el plato 9 con cuatro tornillos 25 y arandelas de presidn aU. Apriete los tornillos de 26 a 32 1lb/pie. (36-43 Nm). 6-9. CONJUNTO DEL CUERPO DE YALVULAS DE CONTROL. (cambio eléctrico) Noma Un juego de piezas de reparaciones con instrucciones se puede con- seguir, para reparar, el alanbrado del conjunto de la valvula de con- trol. Desarmado (desplegable 14) (1) Bl conjunto de la cubierta y la placa 10, estan cargados a resorte y deben ser sujetados mientras los tornillos son Pemovidos . (2) Quite cuatro tornillos 78, aran- delas 79 y protector 77. Quite catorce tornillos 76 y arandelas 75. (3) Remueva la cubierta del solenoide y el conjunto del plato 10. Remueva y deseche la junta 20. (4) Remueva dos tornilles 14 y cuida- dosamente levante la cubierta hasta que los cables y el anclaje de tierra del solencide, son accesibles. (Fig. 6-1), Copiado en 1982 General Motors Corp. 6-5 e. -66. Removiendo las cuhas de js Remocicn del embrague seccionador ¥_partes relacionadas (1) Voltee el conjunto del aloja- miento de la transmisicon de manera que 21 frente este’ hacia arriba y apdyelo sobre bloques de madera. Remueva dos tornillos y retenedores que aseguran el espaciador de la contraplaca del embra- gue seccionador de sobrevelocidad (fig. 5-87). Remueva el espaciador y la con- traplaca del embrague seccionador de sobrevelocidad. (2) Hemeva catoree resortes de Fetorno del piston del embrague seccio- nador de sobrevelocidad (fig. 5-68) de su anslaje, (3) Remeva del alojamiento, el anclaje del embrague seccionador de sobrevelocidad (fig. 5-69). (4) Remieva los platos del embra- sue del seccionador de sobrevelocidad. eTeNeDoR ‘DELEMBAAGUE Fig. 5-67. Removiendo los retenedores espaciadores de la contraplaca del en- brague seccionador de sobrevelocidad = _anesonre; Te SG pasanon nsone (1 “iMOdELOS 355" ¥ 663 Fig. 5-68. Removiendo los resortes de re- torno del pistén del embrague seecionador de sobrevelocidad 82 General Motors Corp. Rr venues c io owes azo oe coneoves cB sousvone 8 sousnna€o sousno.oe SOLEWOIE A soueNoibe Shuswowe € soLenone TERMINAL O&L ALAMBRE AcaRE Det a DL Para 0e 10s OF TERA CABLE sovenoine SoLEwowves [ARANDELA OE PRESION TORNILLO 174-20» 347 (2 PARA CAOA SOLENOID (2 PARA CAOA SOLENDIDE) * EN MODELOS CON LA CARAGTERITICA OE FLAGION EN NEUTRAL ESTOS SOLENDIDES NO ESTAN PRESENTES Fig. 6-1. Conjunto del plato y de 1a cubierta de los solenoides del cuerpo de valvulas principal. Copiade en 1982 Genera! Motors Corp 6-7 Fig. 6-2. Cuerpo de valvulas, con los componentes instalados en sus orificios (visto desde el frente) Coplado en 1982 General Motors Corp. 6-9 (4) Afloje pero no quite los pernos centrales 65 de las cubiertas 63. (5) Quite las cubiertas 63 y partes relacionadas de la base del filtro 48 (6) Quite y elimine los anillos de sello y elementos de filtro 55, (1) Quite 10s anillos de seguro 58 de los pernos 65. (8) Quite los retenedores 59, sellos 60, arandelas 61 y resortes 62. (9) Quite los pernos 65. Quite y deseche las juntas 64, (10) No quite las placas 50 con tornillos. No quite los tapones 66. (11) Refidrase al pdrrafo 6-2. 2 Armado (3, desp. 9) (1) Instale juntas nuevas 64 en los pernos 65 € instale estos en las cubiertas 63, (2) Instale los resortes 62, arandelas 61, sellos 60, y retenedores 59 en los pernos 65. (3) Instale los anillos de Seguridad 58 en los pernos 65. Haga deslizar los anillos hacia abajo de los pernos hasta que encajen en las ranuras. (4) Instale nuevos elementos de filtro 55 dentro de las envolturas 63, instale nuevos anillos de sello 56 en la base del filtro 48. (5) Instale e1 conjunto de la envoltura 57 con los elementos de filtro 95 en la base del filtro 8. Apriete los pernos 65 de 45 a 55 lb/pie (61 a TH Nw). (6) Instale un anillo de sello nuevo 52 y junta 53, e instale un tapon 34 en la base del Filtro 48. (7) Instale 1a vdlvula derivadora gel filtro 47 (didmetro mayor primero) en la base del filtro 48. Instale el resorte 46 en el vastago de la vdlvula a7. (8) Instale una junta nueva 45 e ins- tale un tapén 44 en la base del filtro 4B. (9) Instale los tapones 49 y 51 (10) Apriete todas 1os tapones suficien- temente para no tener fugas. 6-5. CONJUNTO DEL CUERPO DE VALVULA REGULADORA DE PRESION PRINCIPAL a, Desarmado (B, desp. 9) (1) Quite e1 tapén 18 del cuerpo de valvula 11. Quite y deseche la junta 17. (2) Quite e1 tapén aunentador 16, suplementos 15, y resorte 14. (3) Quite el tornillo 10. (4) Quite el tope 13, y la valvula 12 del cuerpo de valvulas 11, (5) Quite el tapdn 9, si el reemplazo es necesario. (6) Refigrase al parrafo 6-2. b. Armado (B, desp. 9) (1) Instale el tapdn 9, apriételo de 14 a 16 1lb/pie /*2-21 Nm) ,(2) Instale la valvula reguladora de presion principal 12 (el extreno ads pequefio primero) en el cuerpo de vdlvulas 11. (3) Instale el tope 13 con el orificio taladrado hacia el extremo exterior del taladrado de la valvula. Alinie el orificio del tope con el orificio en el cuerpo de la valvula 11, para la instalacion del tornillo 10. (4) Instale el tornillo 10 y aprictelo de 36 a 60 1b/pulg (4.07-6.78 Nm) (5) Instale el resorte 14, suplementos 15 y tapen aumentador 16 (el extreno abierto primero) en el cuerpo de valvulas 11. Instale 6-2 Copiado en 1982 Goneral Motors Corp. 8 (2) Si fueron removidos, presione nuevos cojinetes 27, e1 lado de los ros hacia arriba, en el extremo de vidad de los engranes de la bomba a una profundidad de 0.06-0.10" ¥.52-2.54 om). (3) Instale el engrane propulsor 2 1a bomba de aceite 24, con el eje erfado hacia la parte posterior del jerpo de la bomba. Instale la rejilla 0, eon el didnetro mayor primero, tro del cuerpo de la bomba 28. (4) Instale el engrane propulsado 23, eje estriado primero, dentro del cuerpo de la bomba 28. Instale una junta 25, nueva. (5) Si los pasadores 20 y 22 fueron quitados, presione unos nuevos dentro del plato 21, a una profundidad de 0.018" a 0.020" (0.46~0.50 mn) a cada lado del alato. (6) Instale el plato separador de la bomba de aceite 19, dentro del con- Junto del cuerpo de la bomba 26. (7) Utilizando grasa soluble en aceite, instale el cojinete de agujas 16 en la ranura del eje propulsor de la bomba 23. (8) Instale los engranes de la bomba de barrido 17 en los ejes de los engranes 23 y 24. Instale una junta nueva 18 en el conjunto del plato e instale el conjunto del plato. 30.00.3024 in (9) Si fueron removidos, presione nuevos cojinetes 15, los lados numerados hacia arriba, dentro del cuerpo de -la bomba 14 a una profundidad de 0.96 2 0.10” (1.52-2.5% om). (10) Instale el cuerpo de 1a bomba de barrido 13, en el conjunto del plato 19 y asegirelo con cuatro tornillos 12 de 3/8~16 x 2 1/4" y arandelas de presidn 11. Apriete los tornillos de 26-32 1b/pie (35-43 N a). 6-11, CONJUNTO DEL TUBO DE TRANSFERENCIA DE ACEITE DE PRESION PRINCIPAL . Desarme. Quite las conexiones de los extremos del tubo de transferencia 58 (B, desp. 8), solamente para reemplazarlas. >. Armado PRECAUCION No trate de soldar para reparar Jas juntas de las conexiones de la manguera de aceite. (Fig. 6-3). Soldar las conexiones plateadas con cadnio, —produeird Se ee extrenadanente peligrosos y pueden ser fatales. (1) Corte 1a manguera proporcionada Por el cliente (Fig. 6-3) a 23,65 pulgadas. (600.7 mm). (2) Apriete el casquillo en una prensa. NOTA No lubrique el diametro de la manguera. (762. 768. Lam TERIAL OF LA WANGUERA DEBE SER sine pangnnann 908120 » o—= seis =s v La wanoueRs news ave sorantaa e 05 TERMINALES OE LA MANGUERA ru ADMIOPLATEADO NO AATE 1S JUNIAS YA QUE SOLDER EL PRODUDIA GASES Toxic: 5 TERUMALES DE LA MANGUERA DEZEN DE ESTAR “A SELACION MOSTRADA SWETA A400 12758 Ha) DEBEN OE ESTAR LMPUAS¥ UBRE = AEBAGAS ruerea SHUSION CD £275 a 0125 13mm agerne wan ch ‘ted EW AWBOS ExTREWOS a ig. 6-3. Coiséa en 1982 General Motors Corp. Conjunto del tubo de transferencia de presidn principal (2) Instale el adaptador 31, con el anillo de selle 32 dentro del cuerpo de valvulas 26 y apridtelo suficiente- mente para evitar fugas. (3) Instale la valvula de control del estator 27, (el didmetro menor, primero) dentro del cuerpo 26. Instale el resorte de la valvula 28 en el extre- mo de la valvula y emptijelos dentro del cuerpo. El resorte 28 debe sobresalir aproximadamente 1/2 pulgada (12.6 mm) de la abertura del cuerpo de vdlvulas, cuando 1a vdlvula y el resorte son propiamente instalados. (4) Instale 1a arandela 29 en el conjunto del tapdn de tope 30. ,, (5) Inserte el extremo de gufs de1 tapcn de tope en el centro del resorte y empuje el tapén y resorte hasta que la rosea del tapdén 30 haga contacto con el cuerpo 26. (6) Si han sido removidos, instale los tapones 37 dentro del cuerpo de valvulas 26. (7) Apriete todos los tapones suficientemente para prevenir fugas. 6-8. CONJUNTO DEL CUERPO DE VALVULA DE CONTROL. (manual-hidrdulico) a. Desarme (B, desp. 13) PRECAUCTON El conjunto del cuerpo de val- vulas, contiene resortes y otras partes que pueden ser erroneamente intercambiadas. Si las partes no son reinstaladas en la misma posicidn en que fueron removidas, la calibracidn de las funciones del cuerpo de valvulas se perderd. Marque o ponga una etiqueta a las partes eyando sean removidas con el numero correspondiente a B, desp. 13, para un armado correcto de los componentes del cuerpo de valvulas.. (1) Quite cuatro tornillos 25 y aran- delas de presicn 24. Separe el cuerpo de valvulas 30 del plato de transferencia de aceite 9. Quite un resorte 28, un bal{n 29 y una junta 10. (2) La cubierta 13 esta cargada a resorte y debe ser sostenida mientras se aflojen los tornillos 11. Quite cuatro tornillos 11 y arandelas 12. Renueva la cubierta 13 y junta 14, (3) Quite el resorte 17, resorte 15 y tope 15. (4) Quite el tapda de vélvula 18, re- sorte 19, resorte 20 y vAlvula 21. (5) La cubierta 38 esta cargada a re- sorte y debe ser sostenida mientras se aflojen los tornillos 36. Quite seis tornillos 36 y arandelas 27. (6) Quite 1a cubierta 38 y junta 39 (7) Remueva el tope de valvula WO, re- sorte 41, tapdn de valvula 42, resorte 43, resorte i y vélvula 45. (8) Quite el tapon 26, junta 27, el otro resorte 28 y bola 29. (9) Limpie el vdstago de la valvula 34 para quitar suciedad, pintura y rebabas. Empuje el conjunto de valvula 31 hacia abajo y fuera del cuerpo de valvulas 30. (10) Remueva el tope de 1a valvula 46 de su ranura en el cuerpo de valvulas 30. (11) Si el conjunto de sello de aceite 22, debe ser reemplazado, empiijelo hacia afuera, martillando en un pedazo de madera insertado a través del orificio del selector manual, en contra del lado mds bajo del con- junto de sello, (12) Quite los dos tapones 23. (13) No desarme el conjunto de valvulas 31, excepto para quitar el buje 32, si su reemplazamiento fuera necesario. 6-4 Copiado en 1982 General Motors Corp. (5) Levante el conjunto de la qubierta del estator 15, el conjynto de dlaves 18, alojamiento del pistén 32 y @1 pistén 22 como una unidad, y remudvalo de la leva del estator 3u. (6) Quite el alojamiento del pistda 32 del piston 22. Refi¢rase al parrafo 4216 y remueva los anillos de sello de tefidn y los expansores de el piston. (7) Sacudiendo 0 golpeando -suave~ nente e1 pistdn 22, el piston y conjunto de alaves 18 y los pasadores 16, caeran libremente del conjunto de la cubierta del estator 17. (8) Quite 1a leva del estator 34 del conjunto de placa posterior 35. No quite los pasadores de resorte 33. Los pasadores no son reemplazables. (9) No quite los bujes 30 y 37 de las placas laterales 29 y 36. Los bujes no son reemplazables. (10) Reficrase al parrafo 6-2. b. Armado (A, desp. 8) (1) Coloque la leva del estator sobre una mesa con el extremo plano (trasero) hacia abajo (fig. 6-5). Coloque la cubierta sobre el alojamien- to, la seccidn mas gruesa de los dlaves hacia arriba y asiente los pasadores de los dlaves, en las ranuras de las levas del estator. (2) Reficrase al parrafo 4-16, @ instale el anillo de sello exterior y expansionador 23 (A, desp. 8) y el ani- Lio de sello interior y expansionador 19, ,en las respectivas ranuras del piston. (3) Instale el piston con las anillos de sello y expansionadores,.con ta ranura de la manivela de los alaves hacia abajo, dentro de la leva del estator (fig. 6-6). Instale el piston de manera que la superficie adyacente al orificio del piston, este a rds con la superficie frontal del cubo de la leva (fig. 6-7). (4) Levante el conjunto de la cubierta del estator Ligeranente, para peraitir una instalacién mas facil de los conjuntos de dlaves dentro de la ranura del pistdn y los orificios de los pasadores en la cubierta del estator (fig. 6-7). Instale treinta conjuntos de dlaves. Colocando primero el extreno exterior de la manivela de los alaves dentro de 1a cudierta del estator y cepnuyTo costars De ESTATOR y i Leva et esTaTOR Fig. 6-5. Instalando 1a cubierta del estator dentro de la leva de) estator. nto extenion OETEFLON uio tenon’ st0N DE TEFLON ANURA DE LA Mane | DEUAALTA Fig. 6-6, Instalando el piston y anillos de sello, dentro de la leva del esta~ tor. cuidadosamente doblando el dlave para inser- tar la manivela en la ranura del pistén. Cuando los conjuntos de dlaves. estan todos en posicién, empuje el piston hacia abajo, hasta que asiente sobre la leva. £1 conjunto de la cubierta del estator y manivela de los Alaves caerdn en su lugar en las ranuras de Ja leva del estator. Copiado en 1987 Genera! Motors Corp. 6-13 (5) Remueva un tornillo y arandela y quite el terminal de anclaje a tierra (Fig. 6-1). Remueva siete (cinco en algunos modelos) cables dei mazo de cone~ xiones del alambrado del solenoide. Remueva la cubierta y la junta. (6) No quite el mazo de conexiones de la cubierta, a menos que sea nece- sario. (7) Remueva los restantes torni- llos, arandelas y solenoides. PRECAUCION El conjunto del cuerpo de val- vulas,- contiene resort y otras partes que pueden ser errdneamente —_intercambiadas. Si las partes no son reinsta- ladas en la misma posicidn en que fueron removidas, la cali- bracidn de las funciones del cuerpo de vdlvulas, se perderd, Marque o ponga una etiqueta a las partes cuando sean removidas con el niimero correspondiente en_el desplegable 14, para simplificar el armado correcto de los componentes del cuerpo de valvulas. , (8) De 1os taladrados en el cuerpo de valvulas 38, remueva los balines de acero 36, regorte de la valvula regula- dora 21, vdlvula‘reguladora 22, la vdlvula “de cambio seccionadora’ 23, resorte de la vAlvula de cambio 2i resorte exterior 25, resorte interior 26, valvula de prioridad 27, vdlvula de cambio de quinta,y sexta marchas 28, resorte de la valvula de cambio 29, vdlvula de cambio de tercera y cuarta 30, resorte de la vdlvula de cambio 31, vdlvula de cambio de primera y segunda marcha 32, resorte de la vdlvula de cambio 33, vdlvula de cambio de reversa 34 y resorte de la valvula de cambio 35. (9) La cubierta 54 esta cargada a resorte y debe ser sujetada aientras los tornilles sean removidos. (10) Coloque el cuerpo de valvulas con la parte superior hacia abajo y quite catorce tornillos 56 y arandelas 35. (11) Quite 1a cubierta si. Quite y deseche 1a junta 53. . (12) De los taladrados en el cuerpo de valvulas 38, renueva tope 52, resorte exte- rior 51, resorte interior 50, vlvula inferior amortiguadora de] seccionador de directa 49, resorte 48 y la valvula superior amortiguado- ra del seccionador de directa 47; tope 62, resorte exterior 61, resorte interior 60, vdlvula inferior amortiguadora de tercera y cuarta 59, resorte 58, y vdlvula superior amortiguadora de tercera y cuarta 57; tope 68, resorte exterior 67, resorte interior 66, valvula inferior amortiguadora de primera y segunda 65, resorte 64 y vdlvula superior amortiguadora de primera y segunda 65, resorte 64 y valvula superior amortiguadora de primera ¥ segunda 63; tope 74, resorte exterior 73, resorte interior 72, valvula inferior anorti- guadora de reversa 71, resorte 70, y valvula superior amortiguadora de reversa 69, (13) Remueva cuatro tapones 39 del cuerpo de vlvulas 38. Remueva el tapén 42 y el conjunto de rejilla 43. No trate de quitar tos cinco tapones de orificio 40. (14) Quite pasador 46, valvula cheque 45 y Fesorte 44 del cuerpo de vdlvulas 38. (15) Para asegurarse de que los pasajes interiores de aceite estardn Libres de cucte. oh hLrrrF FE 38. Dirija aire comprimido dentro del orifi- cio del tapdn, para limpiar dichos pasajes completamente. (16) Refidrase al parrafo 6-2. 2. Armado (desplegable 14) (1) Instale el tapoh de tuberfa de 1/8" 41 y aprictelo de 10 a 12 lb/pie (14-16 Na). (2) Instale el sello de anillo dentro de la ranura de cada solenoide 18. (3) El solenoide £ (Fig. 6-1) debe siempre ser montado como se muestra (lado de las conexiones hacia el centro). Cambiando su posicién puede cerrar parcialmente los pasajes por debajo del solenoide y aumentar el tiempo requerido para drenar la presidn regulada del solenoide de el tope de la 5-6 Ceaiado en 1982 General Motors Corp ? ? enaamienTo InsracaooRa pee conuNTo (EL ESTATOR 21882 Fig. 6-10. Instalando los rodillos en la rueda libre conto 0= Paro ERRAMIENTA NSTALADORA EL CONuNTO Det s del deje la manga en el estator hasta que el estator sea instalado en la misién Copiado en 1982 General Meters Corp. 6-14. CONJUNTO DE LA 50: Desarme (8, desp. 7) (1) Enderece los extremos de las bandas de seguros 17 y quite doce tornillos 16, seis bandas de seguro 17 y el retenedor 18 de la bomba del convertidor 20. (2) Golpee e1 conjunto de cojinete de bolas 19, hacia el frente de la bomba 20, para quitarlo de 1a bomba y el engrane pro- pulsor 23. (3) Refiérase al pdrrafo 6-2. b. Armado (B, desp. 7) (1) Coloque el engrane propulsor 23, los orificios roscados hacia arriba sobre la mesa de trabajo. Coloque la bomba del con- vertidor 20 en el engrane y alinie los orifi- clos de los tornillos. (2) Instale e1 conjunto de cojinete 19, el extremo de la ranura de 1a pista exterior hacia arriba, dentro del orificio de la bonba. Golpee Ja pista exterior del cojinete hasta que la ranura de este llegue a la superficie del cubo de la bomba 20. (3) Instale el retenedor 18, seis bandas de seguridad 17 y doce tornillos 16. Apriete los tornillos de 33 a 40 lb/pie (45-53 Nm). Doble las esquinas de las bandas de seguridad contra las cabezas de los tornillos. 6-15. CONJUNTO DEL ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE TORSION. NOTA Algunos modelos no tienen todos los artfeulos mencionados. a. Desarme (B, desp. 8) (1) Si el soporte dei estator 39 0 42 debe de ser quitado, coloque el alojamiento 17 sobre la superficie trasera y quite cinco tornillos 40 0 45. ¥ presione el soporte del estator fuera de su orificio. Quite el anillo de sello 38 0 41 del soporte del estator. Si lo hay, quite el tubo de transferencia 4 valvula de cambio, errdtica de cambios dando una calidad (4) Instale cinco o siete solenoi- des (Pig. 6-1) y asegirelos con torni- llos de 1/4-20 x 3/4 pulgadas y sus arandelas. Deje un tornillo y arandela fuera del solenoide 8 (Fig. 6-1), hasta que el terminal de, conexidn a tierra sea instalado, Refidrase al paso (8). (5) Apriete los tornillos que retienen los solenoides de 9 a 11 lb/pie (12.2-14.9 Nm), (6) Instale 1a junta dentro del plato del solenoide (Fig. 6-1). PRECAUCION No dafie las roscas o las patas de contacto del conector eléctrico. (1D) Si el mazo de conexiones fud quitado, instdlelo dentro de la cubierta (Pig. 6-1), Alinie su guia con el orifi- cio en la cubierta y apriete la tuerca de retencidn de 30 a 35 1b/pie (41-47 N a). (8) Ponga 1a cubierta en posicicn cerca del plato del solenoide y conecte el terminal de anclaje a tierra del mazo de conexiones, instalando los. tornillos remanentes ‘de 1/4-20 x 3/4 y arandelas en el solenoide B (Fig. 6-1) Apriete los tornillos de 9 2 11 1b/pie (12.2-14.9 Na). (9) Conecte los cables del mazo de conexiones a los cables del solenoide como se muestra en la Fig. 6-1, Revise las conexiones para estar seguro que estan correctas. Sujete cada cable a los solenoides usando sujetadores de cable. (10) Instale 1a cubierta sobre la junta y el plato. Asegurese que los cables no esten pellizcados entre la cubierta y la placa. El peso de la cu- bierta debe cerrar la separacicn entre la Junta y la oubierta. No es necesario hacer fuerza. Sujete 1a cubierta con dos tornillos cabeza plana de 10-24 x i" 1% (desp. 14). Apriete los tornillos de 24 a 36 1b/pie (2.71-4.07 Nm). (11) Compruebe 1a pesiesén de todos Los componentes, configuracién de todas las, val- vulas y sus tapones, e identificacidn de todos los resortes, antes de la instalacién. Refidrase al desplegable 14 y al cuadro de resortes en la seccidn 8. Todas las valvulas deben moverse libremente cuando estén secas en sus orificios, por su propio peso. (12) Coloque el cuerpo de valvulas 38 (desp. 14) hacia arriba. (13) Instale el resorte de 1a valvula de cambio de reversa 35 y la valvula 34 dentro del orificio A (Fig. 6-2). (1H) Instale e1 resorte 33 (desp. 14) de la valvula de cambio de primera y segunda marcha y la valvula 32, dentro del orificio B (Fig. 6-2). (15) Instale el resorte 31 (desp. 14) de la valvula de cambio de tercera y cuarta marcha, y la valvula 30, dentro del orificio C (fig. 6-2). (16) Instale el resorte 29 (desp. 14) de la valvula de cambio de quinta y sexta marcha y la valvula 28, dentro del orificio D (Fig. 6-2). (17) Instale la valvula de prioridad 27 (desp. 1), el resorte exterior 25 y el re- sorte interior 26, dentro del orificio E (Fig. 6-2). (18) Instale el resorte 24 (desp. 14) de la valvula de cambio seccionador y la valvula 23, dentro del orificio E (Fig. 6-2). (19) Instale la valvula 22 (desp. 14) del regulador de presién de los solenoides y el resorte 21 dentro del orificio G (Fig. 6-2). 6-8 Copiado en 1982 General Motors Corp. -“ UA. EG Fig. 6-13. Removiendo 1a valvula cheque de entrada al convertidor (modelos con retardador) (9) Instale cinco tornillos de 1/2 - 13 x 1 1/8" 40 0 45 para retener el soporte del estator. apriete los tornillos de 81 a 97 1b/pie (110 - 131 Na). 6-16. CONJUNTO DEL ALOJAMIENTO DEL RETARDADOR HIDRAULICO a, Desarme (B, desp. 10) (1) Remueva tapones 20 y 21. (2) Remueva los pasadores guias 22 solamente si es necesario reempla- zarlos. Remueva el anillo de sello 29. (3) Refigrase al parrafo 6-2. b. Armado (B, desp. 10) (1) Si los pasadores gufas fueron removidos, instale dos nuevos en la parte trasera del alojamiento a una altura de 0.U9 a 0.51" (12.48 ~ 12.95 mm). (2) Instale un tapén de 1/8" 20, Aprigtelo de 10 a 12 1b/pie (14-16 Nm). Instale un tapén de 1/4" 21, Apristelo de 14 a 16 1b/pie (19-21 Nm). , (3) Instale el anillo de sello 29. Re~ téngalo con grasa soluble en aceite. 6-17. CONJUNTO DEL PORTADOR PLANETARIO DEL SECCIONADOR NOTA Los pifiones del planetario son_un conjunto integrado. Si un pifion requiere ser reenplazado, los restantes pifones tienen tambien que ser reemplazados. Tambien huevos cojinetes de agujas, aran- delas de empuje y ejes ‘de los pifiones deben ser instalados cada vez que un conjunto portador planetario es reconstrutdo. Desarme (A, desp. 12) (1) Remueva e1 anillo de seguro 7 del portador 5. (2) Coloque e1 portador 5 sobre el lado del anillo de seguro y presione hacia afuera cuatro ejes de, pifiones 9. La remocidn de los ejes permitird que cuatro balines 8 se suelten. (3) Remueva cuatro pifiones 3, cojinetes 4 y arandelas de empuje 2, del portador 5. Remueva los cojinetes 4 de los pifiones 3. (4) Remueva el deflector de aceite 6. (5) Refidrase al parrafo 6-2. Armade (A, desp. 12) (1) Enfrfe los ejes de los pifiones 9 en hielo seco por una hora, antes de ins- talarlos o caliente el portador 5 en acgite © en un horno de 300 a 350°F (149-176°C). Maneje estos componentes con guantes. (2) Instale el deflector de aceite 6. (3) Haga una herramienta alineadora de piflones, desbastando un eje de piflones usado 9 a 0.005" (0,127 mm) bajomedida. La herra~ mienta alineadora debe tener un ligero bisel en cada extremo. (4) Instale una arandela 2 en 1a herra~ mienta alineadora. Instale el pifién 3 dentro Copiado en 1982 General Motors Corp. 6-17 (20 nes de acero (zesp. 14), juntas 20, y el conjunto lato y cubierta 10. Tornillos de 2 sin cabeza de 1/4-20 instalados tro, del cuerpo de valvulas 38, ayudaran en esta reinstalacidn. (21) Instale el protector 77 y atro tornillos de 1/4-20 x 4 1/4" con sus arandelas de presidn 79. Instale 1 rnillos de 1/4-20 x 3 1/4" 76 y aran~ las de presidn 75. Apriete los 18 tor- nillos de 9 a 11 1b/pie (12.2-18.9 Nm). (22) Voltee el cuerpo de valwilas. (23) Instale la valvula superior amortiguadora de reversa 69 (desp. 1) dentro del orificio H (fig. 6-2). Dentro del mismo orificio, instale el resorte 79 (desp. 18). La vAlvula inferior anor- tiguadora de reversa 71, resorte exterior 72, resorte interior 72, y tope 74. (24) Instale 1a valvula superior amortiguadora de primera y segunda 63, dentro del orificio I (fig. 6-2). Dentro del mismo orificio, instale el resorte 64 (desp. 14), la vAlvula inferior amor- tiguadora de primera y segunda 65, el resorte exterior 67, el resorte interior 66, y el tope 68. (25) Instale la vdlvula superior amortiguadora de tercera y cuarta marcha ST, dentro del orificio J (fig. 6-2). Dentro del mismo orificio, instale el resorte 58 (desp. 14), la valvula infe- rior amortiguadora de tercera y cuarta 39, el resorte exterior 61, resorte interior 60 y tope 62. (26) Instale 1a valvula superior azortiguadora del seceionador de directa 47 dentro del orificio K (fig. 6-2). Dentro del mismo orificio,, instale el resorte 48 (desp. 14), la valvula infe- rior amortiguadora del seccionador de directa 49, resorte exterior 51, resorte terior 50 y tope 52. (27) Instale la junta 53 y la ou- ‘ta 54. Tornillos sin cabeza de guias de 1/4-20, instalados en el cuerpo de valvulas 38, ayudara en esta operacion. bu (28) Instale catorce tornillos de 1/4-20 x 1" 56 y arandelas de presicn 55. Apriete los tornillos parejos de 9 a 11 Tb/pie (12.2-14.9 Nn). 7 (29) Instale cuatro tapones 39 dentro del cuerpo de vélvulas 38. Apriete los ta- pones de 10 a 12 1b/pie (14-16 N m) (30) Coloque 1a valvula 45, el extremo convexo primero dentro de la gufa 46. Instale el resorte 44 dentro de 1a gufa 46, contra el extremo céncavo de la vdlvula 15. (31) Presione 1a gufa 45, con la vélvula y el resorte dentro del orificio de la gufa en el cuerpo de vdlvulas 38. Presione la gufa 45 a una altura de 0.340" (8.63 am). (32) Instale el conjunto de rejilla 43, el extremo abierto primero, dentro del cuerpo de valvulas 38. Retdngalo con el tapdn 42. Apriete el tapdn de 10 a 12 1b/pie (14-16 Nm). 6-10 CONJUNTO DE LA BOMBA DE PRESION DE ENTRADA Y DE BARRIDO DE ACEITE. a. Desarme (A, deap. 9) (1) Quite cuatro tornillos 12 y aran- delas de presidn 11. Quite el conjunto de la bomba de barrido 13. Si es necesario, tumbe el cojinete de agujas 15 y quitelo del cuerpo de la bomba. (2) Quite los engranes 17 de la bomba de barrido y descarte la junta 18. Quite el rodillo de aguja 16 el cual sirve como gufa del propulsor. (3) Quite el conjunto del plato 19. Quite y descarte la junta 25. Quite los pasa— dores 20 y 22 si es necesario. Revise las tolerancias entre los engranes de 1a bonba, como se explica en el pdrrafo 4-10r. Quite los engranes de la bomba 23 y 24 (A, desp. 9) del conjunto del cuerpo de 1a bonba 26. (4) Si es necesario, presione y saque los cojinetes de aguja 27 del cuerpo de la bomba 28. (5) Quite seis anillos 29 del cuerpo de 1a bomba 28. (6) Reficrase al parrafo 6-2. Armado (A, desp. 9) (1) Instale seis anillos 29 en el cuerpo de 1a bomba 28. 5-10 Copiado en 1982 General Motors Corp. 3 wD a ag ee asoso.s 10291079 9m awitco oe SEO 0 ‘anin.o ve se.Lo Fig. 6-15. Conjunto del tambor y em brague del seccionador de directa (2) Para asegurar el anillo colec- tor al tambor, el anillo debe ser en- pujado dentro de la ranura en el tambor. Como herramienta formadora, utilice una varilla de acero de 1/8" (3.175 am) con el iado plano en contra del anillo, alineado con la ranura. Martille sobre la varilla, forzando el anillo dentro de la ranura en cuatro puntos alrededor de la circunferencia. Despies complete 1a operacidn de formacicn, forzando el anillo de metal dentro de la ranura, alrededor de toda la cireunferencia. La depresidn debe ser uniforme y no debe exeder 0.070" (7.78 mm). (3) Instale dos anillos de sello dentro de las ranuras en la parte delantera del cubo del tambor. Sellos nuevos, pueden requerir darles forma, enroscdndolos por unos cuantos segundos, alrededor de un objeto que sea 2/3 del didmetro de la ranura. Utilice grasa soluble en aceite, para retener en su lugar a los sellos. Coptado en 1982 General Motors Corp. (4) Instale los anillos de sello de goma dentro de la ranura el la parte trasera del cubo del tambor. Refidrase al, pdrrafo 4-16 e instale el sello de aceite de tipo de labio dentro, de la ranura exterior del tambor. Asegirese gue el labio del sello estd en la direccidn opuesta a la cavidad del tambor. (5) Instale el conjunto del piston 8 (B, desp. 11) dentro del conjunto del tambor 2. (6) Instale el resorte de retorno 11, el extremo acopado primero, dentro del piston. (7) Instale 1a herramienta de com- presién J-7441 (parrafo 4-5) u otro tipo de compresor, como se muestra en la figura 6-14. (8) Apriete 1a tuerca del compresor para comprimir el resorte del pistdn e ins- talar el anillo de seguro. Quite la herra- mienta de compresidn. (9) No instale todavia los componentes del 13 al 16 (B, desp. 11). 6-19. CONJUNTO DEL ENGRANE SOLAR DEL SECCIONADOR . a. Desarme (B, desp. 11) (1) Quite el anillo de seguro 17 del engrane solar 22 y quite el cojinete 18 del engrane solar. (2) Quite el engrane solar 22 del cubo 21 si reemplazo de partes es necesario. Si tiene que hacerlo, use un cortafrio y rompa la soldadura en el anillo de seguro 20. (3) Quite el anillo de seguro 20 del engrane solar 22 y presione el engrane solar del cubo 21. Deseche el anillo de seguro. (4) Refierase al parrafo 6-2. 2. Armado (B, desp. 11) (1) Instale el engrane solar 22 (la ranura del anillo de seguro primero) dentro del extremo mas profundo (trasero) del cubo 21. Presione el engrane solar hasta que la ranura del anillo de seguro en su didmetro (3) Enrosque la manguera en el casquillo hacia 1a izquierda hasta que se asiente. Retroceda de 1/4 a 1/2 vuelta. (4) Engrase la rosea del niple y el didmetro interior de la manguera con grasa soluble en aceite. Enrosque el niple hacia la derecha en el casquillo hasta que asiente en contra del casqui- lle. (5) Repita los pasos (2) al (i) para el otro extremo de la manguera. (6) Cada extremo de 1a conexidn puede retrocederse fuera del casquillo hasta 1/2 vuelta, para alinear propia- mente los extremos. Para mejores re- sultados, cada extremo debe ser retro- cedido la uitad de 1a cantidad requerida. 6-12, CONJUNTO DEL ESTATOR. (convertidor de torsion de capacidad fija). Desarme (B, desp. 7) (1) Coloque e1 conjunto del esta- tor sobre una mesa de trabajo. Si no ha sido previamente quitado, gire el esta- tor 10 hacia la derecha, para liberar la pista 9 y quite el estator de la pista. Quite los doce rodillos 14, doce cascos 11, doce resorte 13, doce rodi- Los de aguja y los cascos remanentes 11 del estator 10. (2) Refidrase al pérrafo 6-2. b. Armado (B, desp. 7) (1) Coloque e1 estator 10 sobre 1a esa de trabajo (con la parte mds gruesa de las aletas del estator), hacia arriba. (2) Instale un resorte 13 y un rodillo de aguja 12, dentro de un casco 11, Instale otro casco 11 en el extremo Opuesto del resorte 13. Instale el con- Junto de partes en el lado de 1a cavidad de las levas del estator (fig. 6-4). Repita este procedimiento para instalar ios restantes once conjuntos de rodillos ¥ resortes. , (3) Usando la herramienta J-23552 (parrafo 4-7) 0 un anillo de fleje de acero que tenga un didmetro de 1-1/4" (31.75 mm). Instale doce rodillos 14 (8, desp. 7) dentro de 1a cavidad del estator (fig. 6-4). —- 'wooe108 Cow comveaTioaR oF TORQUE De capncoaD Fun Fig. 6-4. Arreglo de los componentes de la rueda libre del estator Utilice un destornillador para comprimir el conjunto del resorte durante la instalacidén de los rodillos. Rote la herramienta o el fleje de acero de manera que la ranura este opuesta a cada cavidad cuando el rodillo sea instalado. Deje la herramienta en el estator. Hasta que este listo para su instalacidn en el convertidor. (4) No instale la pista 9 en este momento, la pista serd instalada cuando se vearme la transmisién (seceién 7). 6-13. CONJUNTO DEL ESTATOR (convertidor de torsidn de capacidad variable) Desarme (A, desp. 8) (1) Si no fud anteriormente removido, gire el estator a la derecha para liberar la pista del estator 9 y remover el conjunto del estator 12 del conjunto de la pista 9. Remueva los rodillos 36. (2) Coloque e1 conjunto del estator 12 sobre el lado trasero y quite doce tuercas ar. (3) Sujete el conjunto y vfrelo. Quite doce tornillos 13. Otra vez sujete el con- Junto y vfrelo a la posicidn anterior (4) Quite el conjunto de 1a placa 28. Quite el retenedor del resorte 26, y los re- sortes 18 se caeran. Cos iaco en 1992 Genera! Motors Corp. oO (6) Instale los restantes pifiones 10, rodillos 11, espaciadores 9 y aran- delas de empuje 8, como se indica en los procedimientos del (2) al (4). (7) Coloque el portador 8, el cubo hacia abajo en una prensa. Soporte el. portador en las localizaciones de los taladrados de los pifiones. (8) Instale un grupo asemblado de pifidh dentro del portador. Alinie el grupo de pifidh, insertando la herra~ mienta alineadora de pifiones a través de la parte inferior del portador por el orificio del del pifidn en el portador 7. Deje la herramienta en su lugar y permita que el eje la desplace durante la instalacién. (9) Instale un eje de pifén 13 congelado dentro del portador 7, alineando su receso para el balin 12, con el receso en el conjunto portador 7. (10) Instate el balla 12 dentro del receso en el eje 13, reteniéndolo con grasa soluble en aceite. (11) Presione el eje 13 dentro del portador 7, hasta que asiente firmemente, (12) Repita los procedimientos del (8) al (11) para la instalacion de los restantes cinco ejes de pifiones 13 y balines 12. (13) Aplique una capa de aceite alrededor de los pifiones para evitar oxidacidn de los ejes que han sido congelados. (14) Instale el engrane de anillo 5, el lado contrataladrado primero, dentro del conjunto portador 6. (15) Instale el retenedor 3 dentro del conjunto portador 6, alineando las espigas internas del retenedor, con los ejes de los pifiones 13, y los huecos de los tornillos con ics huecos roseados en el portador. (16) Instale seis tornillos auto, trancantes (2) de 3/8-24 x 5/8". Aprie- telos de 41 a 49 1b/pie (56-66 Nm). (17) Si_ha sido removido, instale el conjunto de cojinete 14, Presione sobre la pista interior hasta que el conjunte de, coji- nete esté asentado contra el collarin del eubo del conjunto portador 6. 6-21. CONJUNTO DEL PORTADOR PLANETARIO DE RANGO BAJO NOTA Los pifiones planetarios son _un eonjunto integral. Si un pifén requiere ser reemplazado, los restantes pifiones tienen tambien que ser reenplazados. De la misaa manera, nuevos cojinetes de aguja, arandelas de empuje y ejes de los Pifiones, deben ser instalados cada vez que un conjunto planetario sea reconstrufdo. a. Desarme (B, desp. 16) (1) Quite e1 anillo de seguro 18 del conjunto portador 19. (2) Coloque e1 conjunto planetario 19, con el eJe hacia arriba y presione hacia afuera los cinco ejes de los piffones 16. La renocidn de estos ejes, permitird que los balines bloqueadores 17, caigan librenente. (3) Quite los pifiones 14 con los coji- netes 15 y las arandelas de empuje 13. Quite los cojinetes 15 de los pifiones 14. (4) No quite los tornilles 21 © los pasadores retenedores 20. (5) Refierase al parrafo 6-2. b. Armado (B, desp. 16) (1) entrfe los ejes 16 con hielo seco, por una hora anterior a su instalacién, caliente el conjunto portador 19 en un bafio de aceite o un horno a 300-350°F (149-176°C). Maneje estas partes con guantes. (2) Haga una herramienta alineadora de pifiones, desbastando un eje usado 16 a 0.005" bajomedida. La herranienta alineadora debe tener un ligero bisel en un extreno. (3) Instale una arandela 13 en la herramienta alineadora. Instale el pifidn 14 Copiado en 1982 General Motors Corp 6-21 NiaaenGoag/eeni cant Ae cee DELESTATOR Fig. 6-7. Instalando los Alaves del es- tator, dentro de la ranura‘del pistoh y la cubierta del estator ‘onuwto0e taro ‘a0o oeLANTERD ore souamiento DEL PSION eteicoon Devaesoare woEseas Sms oF Towwutds smeraicas 6-8. Instalando el conjunte de la placa delantera dentro del alojamiento del pistén , (5) Instale el alojamiento del ton 32 (A, desp. 8) alineando los 8 tornillos con los de (6) Instale el retenedor de resor- te dentro de la leva del estator, con las espigas de los resortes para abajo, (fig. 6-8). Asegurese de que las lengue— 4 tas retenedoras estan propiamente situadas en el cubo de la leva del estator. Instale el conjunto de la placa frontal, aseguran- dose de que el piloto asienta propiamente en contra del retenedor del resorte. Alinie los orificios de los tornillos. (1) Sujete este conjunto y voltéelo. Instale doce resortes de rodillo de la rueda Libre en el retenedor de resortes, deslizando el extremo del resorte con el gancho, sobre la espiga, entre el didmetro interior de la leva del estator y la espiga. (fig. 6-9). Cada resorte debe ser instalado de manera que este colgando de la espiga sobre la ranura del retenedor de resortes. (8) Coloque el conjunto del estator, instalando la herramienta J-23552 con el bisel interior hacia arriba en el centro de Ja leva (fig. 6-10). Usando un destornillador para comprimir los resortes, instale un rodi- Lo en le cavidad de 1a leva. Instale doce rodillos de esta manera. (9) Instale el conjunto de placa tra- sero 35 (A, desp. 8) dentro de la manga y alinie los orificios de los tornillos. Sujete el conjunto firmemente y voltéelo para que descanse en el aro exterior del conjunto de la cubierta del estator. (10) Instale doce tornillos 13 de la parte trasera del conjunto del estator mien- tras que este sujetando al conjunto firme— mente, enrosque las doce tuercas (fig. 6-11) en los tornillos. Apriete las tuercas de 14 a 18 lb/pie (19-24) Nm). Fig. 6-9. Instalando los resortes de los rodillos en la rueda libre Cop! ado en 1982 Ganeral Motors Corp. a (7) Coloque el eje enfrfado 4 de la parte superior del plane- 3, alineando su receso para el n 5 con el receso en el conjunto fader planetario 3. (8) Instale el dal{n 5 en el re- eso en el eje 4 y retdngalo con grasa soluble en aceite. (9) Bmpuje el eje 4 dentro del conjunto portador 3 hasta que asiente firmemente. (10) Repita los procedimientos (6) al (9) para la instalacidn de los res- tantes tres ejes 4 y balines 5. (11) Aplique una capa_de aceite alredor de los ejes de los pifiones, para evitar oxidacidn de los mismos debido al hielo seco. 6-23. CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE MARCHA DE QUINTA Y SEXTA a. Desarme (A, desp. 13) (1) Remueva el anillo de seguro 15, contraplaca 14, tres placas de em- brague 12 y dos placas 13. (2) Instale 1a herramienta com- presora J~7441 (parrafo 4-5) u otro tipo de compresor como se muestra en la fig. 6-17. (3) Apriete 1a tuerca de la herramienta para comprimir el resorte #el pistén y remueva el anillo de seguro y el resorte del pistdn, (4) Remueva e1 conjunto del piston 7. No quite el balfn cheque 8 del piston 9 (5) Refierase al pirrafo 4-16 y quite el anillo de sello de tipo de labio 6. (6) Remueva e1 anillo de sello del extremo trasero del tambor 4. (7) Remueva los dos sellos del cubo frontal del tambor 4 (8) No quite los pasadores 3 del tambor 4, (3) Refigrase al pdrrafo 6-2 ARO Ge Secu . Armado (A, desp. 13) (1) Instale el anillo de sello 5 en la parte trasera del cubo del tambor 4. (2) Refiérase al pérrafo 4-16 e instale el anillo de sello de tipo de labio §, en él tambor 1. Asegirese, que el labio del sello 6 estd en direceién de la parte trasera del pistdn (3) Instale el conjunto del pistén 7 en el conjunto del tambor de embrague 2. EL lado més plano dé el pistdn debe de estar hacia el tanbor. (4) Instale el resorte de retorno del ton 10, el lado cdncavo primero, en el pistdn 9. (5), Instale la herramienta compresora I-71 (parrafo 4-5) u otro tipo de compresor como se muestra en la fig. 6-17. (6) Apriete 1a tuerca en 1a herramienta para comprimir el resorte del pistdn e ins- tale el anillo de seguro. Quite la herra- mienta de compresidn. (7) Instale los dos sellos 1 (A, desp. 13) en las ranuras delanteras del cubo frontal del tambor 4, Nuevos sellos pueden requerir preformacién, enrosc4ndolos por algunos segundos alredor de un objeto cir- cular que sea dos tercios del didmetro de Copiade on 1982 Ganeral Motors Corp. 6-23 (2) Quite cuatro tornillos 74 0 77 y arandelas de presion 73 0 78. Quite 1a cadierta 72 0 79. Quite y deseche 1a Junta 710 80. Quite la véivula regula Zora de presién de lubricacién, pasador, resorte y suplementos (fig. 6-12) o la valvula cheque de entrada al converti- der, pasador, resorte y asiento (fig. 6-13) quite el pasador de la valvula, solamente si es necesario reemplazarlo, (3) Quite el tubo de succidn 36 de aceite de 1a bomba. Quite 1os anillos 35 y 37 de el tubo. (4) Quite los tapones 18, 19, 22, 24, 25, 26, 27 0 28 si es necesario para reemplazarlos o limpiar los pasajes de aceite. Quite los pasadores 20, 21 0 29 si fuera necesario, {BD Me quite el tormitlo 1 (si, esta presente) pero compruebe si estd apretado. (6) Quite e1 tapon 75, solamente si es necesario. Quite el’ anillo de sello 76 si esta presente. (1) Refierase al parrafo 6-2. 2. Ammado (8, desp. 8) (1) Si el tapén 75 fue quitado, instale un tapén nuevo, el extremo plano primero dentro, del alojamiento. Presione el tapén al ras con la l{nea divisoria del alojamiento. Coloque el anillo de sello 76 en el orificio del alojamiento, reteniéndolo con grasa soluble en aceite. (2) Silos pasadores gufas 20 fueron removides, presione unos nuevos dentro de sus orificios a una altura de 9.49 a 0.51" (12.4=12,95 mm). Si los pasadores gulas 21 0 29 fueron renov dos, presione unos nuevos dentro de sus orificios a una altura de 0.43 a 0.45" (90.92 a 11.43 mm). (3), Instale un tapén de 1/2 pulg. Aprietelo de 23-27 1b/pie (32-36 a). Instale los tapones de tuberda de 174" 19 y 2. Apretdndolos de 14-16 1b/ pie (19-21 Nm). Instale tres tapones de tuberfa de 1/8" 22. aprigtelos de 10-12 b/pie (14-16 Nm). Instale dos tapones de tuberfa 25 de 1-1/4". Aprigeelos de 5216 suri eNTOs resome / f aSADOR Gut NT Fig. 6-12. Removiendo los componentes de la valvula reguladora de lubricacidn. (modelos sin retardador) 95-105 1b/pie (129-142 Nm). Instale el tapdén 26 de 3/4". Apriételo a 33-37 1b/pie (45-50 Nm). Instale cuatro tapones de tuberfa de 1 pulgada 27. Apridtelos a 75-85 1b/pie (102-115 Nm). (4) Papa los modelos instale la valvula 67 (el lado convexo hacia adentro), | suplenentos 68, resorte 69. y Pasador 70 (fig. 6-12). Referirse al pérrafo 3-Td para las instrucciones de suplementos, despues que la transmisién es operacional, 0, para modelos con retardador, instale el resorte 85 (B, desp. 8), pasador 84, vdlvula 83 (lado convexo hacia afuera), asiento 82 (lado plano hacia adentro), y el resorte 81 (didmetro mayor hacia adentro)(fig. 6-13). con retardador, (5) Instale la junta 71+u 80, la cu- bierta 72 0 79 y cuatro tornillos de 3/8 - 16 x,3/4" 74 © 77 con arandelas de presicn 73 0 78. Apriete los tornillos parejo de 26 a 32 I/pie (36 a 43 Nm), (6) Instale anillos de sello 35 y 37 dentro del tubo 36. Instale el tubo 36 dentro del alojamiento 17. ,{7) Si el soporte del convertidor 39 0 42 fue removido, enfrie el soporte en hielo seco por lo menos por una hora. Instale dos gufas sin cabeza en la parte’ trasera del alojamiento 17. (8) Usando guantes, instale el soporte dentro del alojamiento’ del convertidor, utilizando los tornillos gufas para alinear los orificios de 10s tornillos. Instale el anillo de sello 41. Instale el tubo de transferencia 44 si hab{a sido removido dentro del soporte 3. Copiado en 1982 General Motors Corp. en la parte trasera del eje 3 a una altura de 0.22 a 0.28" (5.6-7.7 om). (2) Instale el anillo colector de aceite 11 (A, desp. 16), con el extremo convexo primero, dentro del conjunto delantero del eje 2 (B, desp. 16) (3) Instale el conjunto de coji- nete y anillo de seguro 9 (A, desp. 16) (con el anillo de seguro ‘instalado) anillo de seguro primero en el extremo frontal del conjunto del eje 2 (B, desp. 16). Presione la pista interior del co- Jinete para que asiente contra el tope del eje. (4) S£ fue’ removido, presione el cojinete 5 en el extremo trasero del ee 3. 6-25. CONJUNTO DEL ALOJAMTENTO PRINCIPAL DE LA TRANSMISION a. Desarme (B, desp. 12) (1) Remueva el anillo de seguro 1 de la cara delantera del alojamiento de la transmision 11. .. (2) Remueva el asiento de la valvula de alivio 2 de presién del convertidor, 1a valvula 3 y el resorte 4. Si estd presente, quite el anillo de seguro 26, el asiento de la valvula reguladora’ de presion del convertidor 25, la valvula 24, y el resorte 23, re~ aueva los pasadores 9 si el reempla- zarlos es necesario. (3) Remueva la ventilacich 13 y el reductor 12 del alojamiento 11. (4) Remueva (si esta’ presente) el tubo 10 y el tubo 8 (si estd presente) si reemplazarlos es necesario. (5) Remueva el cubo de transferen- cia de aceite 20, solamente si hace falta cambiarlo. Presionelo o empiijelo hacia la parte trasera del alojamiento 11, para quitarlo. (6) Si esta presente, quite el indicador visual de nivel de aceite 31. Remueva dos arandelas 33 y tapones 32 siel indicador no esta’ presente. Copiaca en 1982 Genera! Yotare Corp (1) Refierase al parrafo 6-2. D. Armado (B, desp. 12) (1) Si el cubo de transferencia de aceite 20 fue removido, enfrfe el cubo 20 en hielo seco. Utilice dos tornillos sin cabeza de 1/2-20 x 3" como guias, enroscados en orificios opuestos del cubo para ayudar en la instalacidn. Alinie los orificios de los tornillos del cubo con los del alojaniento 11 y presione 1 cubo en el extremo trasero de la particidn del alojamiento. (2) Si el, tubo 8 fue removido, instale uno nuevo (diametro menor primero) en el frente del alojamiento 11. Presione el tubo a una profundidad de 0.01 a 0.05" (0.25-1.27 mn). Siel tubo 10 (modelos de cafda de caja) fue removido, instale uno nuevo en el frente del alojamiento 11. Presione el tubo dentro del orificio a una altura de 1.18 a 1.18" (28.95 a 29.97 mm). (3) Instale ¢1 reductor 12 y el res- Piradero 13 en el alojamiento 11. Apricte- os suficientenente, para no tener fugas. (4) Silos pasadores 9 fueron re- movidos, instale unos nuevos en, el aloja- miento principal de 1a transmision. Presione los pasadores en sus orificios a una profun- didad de 0.08 a 0.12" (2.03 a 3.0 am). In~ stale el resorte 4, valvula 3 (el extremo concavo primero) y 21 asiento de la valvula de alivio de presion del convertidor 2 en el pasador superior derecho 9. El borde del taladrado del asiento 2, debe de estar afilado y cuadrado. Si el mismo asiento esta siendo reusado, puede ser invertido durante su instalacion para utilizar el borde que no ha sido usado. Comprima el resorte e instale el anillo de seguro 1, para retener los componentes de la valvula. (5) Instale el resorte 23, la valvula 24 (lado coneavo primero) y el asiento de la valvula reguladora 25 de presion del con- vertidor, en el pasador superior izquierdo 9. El borde del asiento 25, debe de estar afilado y cuadrado. Si e1 asiento va a ser rehusado, ,puede ser invertido durante su instalacicn, para utilizar el borde que no ha sido usado. Comprima el resorte e instale el anillo de seguro 26, para retener los componentes de la valvula. se la herramienta de ajuste. Instale 1 cojinete 4 y otra arandela 2 en la rerramienta alineadora. (5) agarre el grupo de pifén ax semblado para mantenerlo unido. Remueva a herramienta alineadora e instale el zonjunto en el portador 5 (la ranura 1 anillo de seguro hacia arriba). (6) Repita el procedimiento en 3) al (5) para los grupos de pifiones restantes. Coloque el conjunto portador 5 (ranura del anillo de seguro hacia arriba) en una prensa. (7) Alinie el grupo de pifiones, insertando la herramienta alineadora a ‘avés de la parte inferior del porta. dor y dentro del orificio del eje del pifion en el portador 5. Deje la herra- mienta alineadora en su lugar y permita que el eje del pifion la desplace durante ia instalacidn. (8) Coloque e1 eje enfrfado 9 dentro de la parte superior del portador 5, alineando el receso para el bal{n 8 gon el receso en el conjunto portador 5. (9) Instale e1 balin 8 dentro ded receso en el eje 9, retenidndolo con grasa soluble en aceite. (10) Prense el eje 9 dentro del Gonjunto portador 5 hasta que asiente firmemente. (11) Repita los procedimientos de :7) al (10), para 1a instalacidn de los vestantes tres ejes 9 y los balines 8 (2) Instale el anillo de seguro caterno 7 para retener los ejes 9 en el portador 5. (13) Aplique una capa de aceite Zirededor de las localizaciones de los oJes, para evitar oxidacién de los ejes rongelados. 18. CONJUNTO DEL. TAMBOR Y EL EMBRAGUE DEL SECCIONADOR DE DIRECTA Desarme (B, desp. 11) (1) Remueva el anillo de seguro 5, contraplaca 15, dos platos de embra. ie 13 y el plato de embrague 14. comoReson oe esonie rats 5 Leen agro atten \ Tawaon et ewpancue Fig. 6-1, Comprimiendo el resorte del em brague seccionador de directa (2) Instale la herramienta de compre- sién J-7441 (pdrrafo 4-5) u otro tipo disponible de compresor, como se muestra en la fig. 6-14, (3) Apriete 1a tuerca de 1a herramienta Para comprimir el resorte del pistdn y re- mover, el anillo de seguro y el resorte del pistén. Renueva la herramienta de compresién. (4) Remueva el conjunto del piston 8 (B, desp, 11). No quite el balfn cheque 9 del pistdn 10. (5) Refigrase al pdrnafo 4-16 y quite el anillo de sello de tipo de labio de el tambor (fig. 6-15). Remueva el anillo de sello de goma de la parte posterior del cubo del tambor. (6) Quite dos anillos de sello del Frente del cubo del tambor (fig. 6-15). (7) No quite los pasadores gufas 4 (8, desp. 11), No quite el anillo colector (fig. 6-15) a menos que sea necesario reemplazo de partes. (8) Refierase al parrafo 6-2. Db. Armado (B, desp. 11) (1) Si el anillo colector fue removido, instale uno nuevo (fig. 6-15. 18 Copiaco en 1982 Generat Motors Corp. mectincabd 14046056 ToRN0 TeWPORALMENTE Iwsraua00 cconventioon RESIONADO UR Fig. 6-20. Reemplazo del cubo y los pa- sadores del alojamiento del propulsor del convertidor (11) Apriete los tornillos 14 de 90 a 100 1b/pie (122 a 135 Nm). Doble las esquinas de las bandas de seguridad en contra de la parte plana de las cabezas de cada tornillo. Armado (A, desp. 5) (1) Si los pasadores 19 fueron re~ movidos, instale unos nuevos. Presione los pasadores dentro del alojamiento del propulsor del convertidor dasde adentro a una altura de 0.029 a 0.031" (0.74 a 0.78 mm). (fig. 6-20) (2) Instale e1 cojinete de bolas 12 en el cubo 17, presionando 1a pista interior del cojinete, contra el tope en el cubo. 6-27. CONJUNTO DEL VOLANTE. (modelos montados directamente) a. Desarme (B, desp. 6) (1) BL conjunto del volante debe ser desarmado solamente si el reemplazo de partes es necesario. Coplado en 1982 General Motors Corp. 1 | ow | “| | +t _ dora zone Uu — Fig. 6-21. Reacondicionamiento del volante (2) Si estd presente, remueva el pasa- dor 5 de el frente del volante 6. (3) Remueva cuatro pasadores 7, si estén presentes de la parte trasera’ del volante 15. : (4) Note si los dientes biselados encaran el frente o la parte trasera y quite el engrane de arranque 4. (5) Referirse al parrafo 6-2. | by Inspeceién, Reparacicn (1) Si la superficie de sello del taladrado del volante esta gastada suficiente para impedir sellaje, alfselo a las dimen- siones mostradas en la fig. 6-21. (2) Enfrfe 1a manga 8 (B, desp. 6) en hielo seco por 30 minutos. Despules instale la manga, teniendo cuidado de que este alineada con el taladrado y no se dafie du- rante la instalacidn. El bisel interior debe de mirar la parte trasera. 6-27 exterior esta parejo con el contra- taladrado del anillo de seguro en el didmetro interior del cubo. (2) Imstale un anillo de seguro 20 nuevo y sudldelo de acuerdo con las instruceiones en la figura 6-16. Use un electrodo Oxweld No. 65*, 0 un equiva. lente de 0.062" (1.57 mm) de didmetro, (3) Instale el cojinete 18 (8, desp., 11) en el engrane solar 22 y presionelo firmemente en contra del ccllarin del engrane solar. Instale el anillo de seguro 17 para retener el cojinete en el engrane solar. 6-20. CONJUNTO DEL PORTADOR PLANETARTO DE LA MARCHA DE REVERSA NoTa Los pifiones planetarios, son un_conjunto integral. Si un pifion requiere ser reemplazado, los restantes pifiones tienen tambien que ser reemplazados, Tambien cojinetes de aguja nuevos, arandelas de empuje y ejes de pifiones, deben de ser instalados siempre que el Portador planetario sea re- construfdo. a. Desarme (A, desp. 17) (1) Quite seis tornillos 2 que unen al retenedor 3 al conjunto portador 6. Quite el retenedor. Quite el engrane de anillo 5. (2) Coloque el portaplanetario, con el cubo hacia arriba y presione hacia afuera los seis ejes de pifiones 13. La remocidn de los ejes permitird que los seis balines de bloqueo 12, se Liberen. (3) Quite seis pifiones 10, espa- Giadores 9, cojinete de rodillos 11 y arandelas de empuje 8. (4) Quite el cojinete de bolas 14, solamente si es necesario reemplazarlo. (5) Refigrase al parrafo 6-2, 6-20 cALz0 DEL amuto seRerAg0 EW LA awura con SuPLEMWENTOS Ew CUATRO] GaRES cuaxo9 sek sotDAD0 . saan o€ souosouRa uso Ewomane socaR Deva wouauRs cv Max OF LA MoLDUAA 2040". 02 mm 8080"7203 my = Fig. 6-16. Instrucciones para soldar el conjunto del engrane solar del seccionador 2. Armado (A, desp. 17) (1) Congele los ejes de los piftones 13 en hielo seco por una hora antes de inss talarlos 0 caliente el portador 7 en un bafio de aceite o un horno de 300-350°F (189-176°C). Maneje estos componentes con guantes. (2) Haga una herramienta alineadora de pifiones, desbastando un eje de pifiones 13, usado a .005" (0.127 mm) bajomedida. La herramienta alineadora debe tener un ligero bisel en cada extremo. (3) Bngrase una arandela de enpuse 8 y un espaciador de pijiones 9, 3 instdlelos en un extremo del pifion 10. (4) Engrase el taladrado del pifion 10 @ Anstale veintiouatro rodillos 11 en el taladrado. La herramienta de alineacion colocada en el taladrado del engrane, facili- tard esta operacioh. (5) Instale otro espaciador 9 y arande- la de empuje 8 dentro del pistén 10. Fabricado por Linde Division, Union Carbide Company. Copiado en 1982 General Motors Corp. o 6-29, CONJUNTO DEL ALOJAM: PROPULSOR DE SALIDA (desp. 18) Desarme (1) Remueva el pisten 20 (A, desp. 17) con su anillo de sello 21 del aloja~ miento propulsor de salida. Referirse al parrafo U-16, y quite el anillo de sello del pistcn. Quite el anillo de sello 22 de el frente del alojaniento propulsor de salida. (2) Quite el buje 6 (desp. 18), los pasadores 4 o el tapdn 3, solamente si estas partes requieren ser cambiadas. (3) Quite los tapones 47 si es necesario para limpieza. (4) Referirse al parrafo 6-2. b. Armado (1) Instale los tapones 47 (desp. 18) en el alojamiento 5. Apridtelos de 14 a 16 lb/pie (19 a 21 Nm). Instale el tapén 3 en el alojamiento 5. Apriete el tapon de 33 a 37 1b/pie (#5 a 50 Nam). (2) Si ha sido quitado, presione un nuevo buje 6 en el extremo del taladrado del velocdmetro en el aloja- miento 5. (3) Si fueron removidos, instale dos pasadores 4 en la parte delantera del alojamiento 5, a una altura de 0.49 a 0.51" (12.5 a 12.9 mm), (4) Referirse al parrafo 4-16 @ stale el anillo de sello 22 (A, desp 17) en la ranura en el frente del alo, Jamiento propulsor de salida. - Este Seguro de que el labio del sello 22, estd apuntando hacia atrds. Instale el anillo 21 en la ranura exterior del pistdn de reversa 20. Asegurése que el labio del sello 21, esta dirigido hacia atrds. (5) Instale el piston 20 con su sello en el frente del alojamiento propulsor de salida. 6-30. ALOJAMIENTO DEL PROPULSOR DE SALIDA (parte 4 u 8; desp. 17). Des: me (1) Quite el piston 20 (4, desp. 17) 1 sello 21, del alojamiento. (2) Referirse al parrafo 4-16 y remueva el sello del piston. Quite el sello 23 de el frente del alojamiento del propulsor de salida. (3) Remueva los pasadores 5 0 9 (B, desp. 17) si el reemplazo es necesario. (4) Remueva los tapones 7 y 11 si es necesario para limpieza. (5) Remueva el anillo de seguro 2 y el cojinete 3. (6) Remueva los sellos de aceite 14. (1) Referirse al parrafo 6-2. >. Armado (1) Instale dos conjuntos de sellos de aceite 1% (B, desp. 17) en el extremo trasero del alojamiento. El labio cargado a resorte del primer conjunto de sello ins- talado, debe de estar hacia el frente. El labio cargado a resorte del segundo sello debe de estar hacia la parte trasera. Instale los sellos parte trasera con parte trasera (labios en distintas direcciones), pre- sidnelos hasta que el sello trasero este Ligeramente pasado del bisel en el taladrado del alojamiento. (2) Instale el conjunto de cojinetes de bolas 3 en el alojamiento y reténgalo con el anillo de seguro 2. (3) Instale los tapones 7 en el aloja~ miento 6, Apriete el tapdn de 23,a 27 1b/pie (32 a 36 Na). Instale el tapdn 11 en el alojamiento 6. Apriete el tapon de 14 a 16 Lb/pie (19 a 21.N am), (4) Instale dos pasadores 5 0 9 en el frente del alojamiento 6 0 10, a una altura de 0.49 a 0.51" (12.5 a 12.9 mm). (5) Referirse al parrafo 4-16 e ins- tale el anillo de sello 22 (A, desp. 17) en 1a ranura en el frente del alojamiento del propulsor de salida. Asegirese que el labio del sello 22 esta hacia 1a parte trasera. Instale @l anillo 21 en la ranura exterior del piston de reversa 20. Estd seguro de que el labio del sello 22 esta’ hacia la parte trasera. (6) Instate et piston 20, con su sello en el frente del alojamiento propulsor de salida. Instale 13 en E nta alineadora. el cojinete 15 y otra arandela dicha herramienta. 1 conjunto de piiién zara sujetarlo. Quite la herramienta alineadora.e instale este conjunto dentro del portador 19(eJe hacia abajo). (4) Agarre (5) Repita los procedimientos en (2) al (4) para los restantes grupos de pinones. Coloque el conjunto del porta- dor 19 (con el eje hacia abajo) en una prensa. (6) Alinie el grupo del pifién in- sertando la herramienta alineadora a través de la parte inferior del portador y dentro del orificio del eje del pinén en el conjunto portador 19. Deje, 1a herramienta alineadora en su posicion y permita que el eje la desplace durante ja instalacién. (7) Coloque un eje 16 enfriado en la parte superior del conjunto portador 19, alineando su receso para el balin 17, con el receso en el conjunto portador. (8) Instale el balin 17 dentro det receso en el eje 16, reteniéndolo con grasa soluble. (9) Presione el eje 16 dentro del conjunto portador, hasta que asiente Firmemente. (10) Repita los procedimientos (6) al (9) para la instalacién de los res- tantes cuatro ejes 16 y balines 17. (11) Instale el anillo de seguro externo 18 para retener los ejes 16 en el conjunto portador 19. (12) Aplique una capa de aceite alrededor de los ejes de los pinones Para evitar oxidacidn debido al enfria- niento. 5-22. CONJUNTO PORTADOR PLANETARIO DEL RANGO INTERMEDIO NOTA planetarios son integrales. Si un Los pinones conjuntos pinion requiere ser reemplazado, los restantes pifiones deben también de ser cambiados. Tambien nuevos cojinetes de agujas, arandelas . de empuje y ejes deben ser instala- dos siempre que un portador planeta- rio es reconstruido. Desarme (A, desp. 16) (1) Coloque e1 portador 3, el extremo estrfado hacia abajo y presione cuatro ejes 4. La remocién de los ejes permitird que los cuatro balines bloqueadores 5 se liberen. (2) Quite cuatro pifiones 7 con los cojinetes 8 y arandelas de empuje 6. Quite los cojinetes 8 de los pifiones 7. (3) Refierase al parrafo 6-2. Armado (A, desp. 16) (1) Enfrfe los ejes 4 en hielo seco por una hora antes del armado, 0 caliente el portador 3 en un bafig de aceite u horno de 300-350°F (149-176°C). Maneje estas partes con guantes. (2) Haga una herramienta alineadora de pifones, desbastando un eje de pifiones 4 usado a’ .005" bajomedida (.127 mm). La herramienta alineadora debe tener un ligero bisel en un extremo. (3) Instale una arandela 6 en 1a herra- mienta alineadora. Instale el pifién 7 en la herramienta. Instale el cojinete 8 y otra arandela 6 en la herramienta alineadora. (4) Agarre el grupo de pifion para man- tenerlo junto. Quite la herramienta alinea- dora e instale el grupo de pinon dentro del portador 3 (el extremo estrfado hacia arriba). (5) Repita los procedimientos en (2) al (4) para los restantes pifiones. Coloque el conjunto portador 3 (lados estriados hacia arriba) en una prensa. (6) Alinie el grupo del pificn insertan- do 1a herramienta alineadora a través de 1a parte inferior del portador en el orificio del ee del piién en el portador 3. Deje 1a herramienta alineadora en posicica y permita que el eje desplace la herramienta durante la instalaeion. Coplado en 1982 General Motors Corp. Instale el eje, con las partes inst: das, dentro del alojamiento de los granes de transferencia. 19 (8) Instale 1a junta 13 (desp. © 20). (9) Para los modelos con retenedor de cojinetes 11 (desp. 19), instale el anillo de sello 12 dentro del retenedor de cojinete 11. Instale el retenedor y seis tornillos 8 de 1/2-13 x 1-3/8" y arandelas 9. Apriete los tornillos de 67 a 80 lb/pie (91 a 108 Nm). Instale el sello 10, el labio cargado a resorte primero, dentro del retenedor 10. Pre- sione el sello hasta que su borde delan- tero estd a rds con el bisel en el retenedor. Para modelos con retenedores 6 (desp. 20), instale el retenedor 6 y reténgalo con seis tornillos 10 de 1/2- 12 x 1-1/2" y arandelas 11. Apriete los tornillos de 67 a 80 1b/pie (91 a 108 Na). (10) Referirse al pdrrafo 4-16 e instale el anillo de sello 22 (A, deap. 17) en la ranura de 1a parte delantera del alojamiento de los engranes de transferencia. Asegirese de que el labio del sello 22, estd dirigido hacia atrds. Tnstale el sello 21 en la ranura del didmetro exterior del piston de re- versa 20. Asegirese de que el labio del sello 22 estd dirigido hacia atrds. (11) Instale el pistén 20, con su anillo de sello dentro de la parte de- lantera del alojamiento de los engranes de transferencia. 6-34. CONJUNTO DE DESCONEXION DE SALIDA a. Desarme (1) Remueva seis tornillos y a- randelas que aseguran al retenedor de cojinete, remueva el retenedor y junta (fig. 6-23). (2) Remueva e1 sello de aceite del retenedor, solamente si el emplazamiento es necesario. (3) Desenrosque y levante el eje cambiador (fig. 6-24). (4) Remueva el anillo de seguro 740114 (desp. 20), y la pista interior del cojinete 77 0 117. Si la pista esta muy apretada, para ser facilmente raesaa8 @28an7 mm JUNTA ese 08 axounmenro oROUILA orscowexion becanaie De SALA Fig. 6-23. Removiendo (o instalando) el retenedor del cojinete ue DE canaio| Fig. 6-24. Removiendo e1 eje de canbios Coptade en 1982 General Motors Corp. 6-31 asta QUE ES names Fig. 6-18. la ranura del sello. Retenga los sellos con grasa soluble en aceite. (8) No instale las partes del 12 al 15 (A, desp. 13) todavia. 6-24. CONJUNTO DE LA PLACA DE TRANSFE- RENCIA DE ACEITE ¥ EL EJE DE SALIDA DEL. SECCIONADOR Desarme (1) Remueva el anillo de sello y el conjunto de cojinetes 9 (A, desp. 16) del eje de salida del seceicnador. Quite el anillo colector de aceite 11 (2) Remueva el cojinete 5(B, desp. 16) de el conjunto del eje 2, solamente si reemplazo de partes es necesario. (3) Remueva el tapon de o} 4, solamente si es necesario. TALADRE EL EEA LAS OIMENSIONES MOSTRADAS. EL DIAWETRO a DEBE DE ESTAR CONCENTAICO CoN ELOIMETRO A DENTAO DE O004" 1010 mm Un Reacondicionamiento del orificio del eje de salida del seccionador (4) Refierase al parrafo 6-2. bs Inapeceich y Reparacica (1) Inspeceione el taladrado en el ex- tremo delantero de el eje 3 (B, desp. 16) por desgaste y aranazos. El diduetro interior del taladrado en el eje debe de ser 1.500-1.502 de pulgada. (38.10-38.15 mm) a una profundi— dad de 0.800 de pulgada (20.32 mm). (2) Sila parte delantera del taladrado del eje 3 esta gastada o arafada, reacondi- cione el taladrado a las dimensiones mostra- das en la fig. 6-18. (3) Enfrfe la manga 1 (B, desp. 16) en hielo seco. Instalela con el bisel interior hacia afuera y presionela al ris con la parte delantera del ee 3. Armado (1) Si el tapon de orificio 4 (B, desp. 16) fue removido, instale un tapén nuevo. Presicnelo con el extremo abierto primero, Copiads en 1982 General Hotors Corp. Bs oenene f] DE TIPO DE LABIO scouawiento oRoULA decanaa = ‘SeLL0 DEL UNPADOR v oe ese Fig. 6-28. Instalando la horquilla de cambios (8) Remueva la horquilla de cam- bios (fig. 6-28) de su alojamiento. (9) Remueva el sello y el limpia- dor de aceite, si es necesario; su re- mocion destruird el sello y el limpiador. G1) si el sello de aceite fue removido, instale uno nuevo, el labio eargado a resorte primero dentro del alojamiento, Presidnelo a que asiente 2 ligeramente en el alojamiento. Si el limpiador de aceite fue removido, ins : tale uno nuevo, con labio cargado a resorte ultimo, dentro del aloja~ miento a que asiente ligeramente con— tra el sello. (fig. 6-28). (2) Instale 1a horquilla de cambio dentro del alojamiento, el lado plano hacia el sello (fig. 6-28). (3) Instale el acoplamiento de . Gesconexidn, con el extremo menor pri- mero (fig. 6-27), (4) Coneete 1a horquilla de cambio con la ranura en el acoplamiento de gesconexion. Instale el eje de cambio, enroseandolo en la horquilla, hasta que Coplade en 1982 Ger acooamenro ig iy ‘8.0008 0 waDeRs Fig. 6-29. Instalando el conjunto de eje y cojinete. esté centrada en la parte (fig. 6-24). la horquilla roscada del eje (5) Si el cojinete de bolas fue reno~ vido del eje, soporte la pista interior del cojinete y presione el eje dentro(fig. 6-26). (6) Coloque el alojamiento, el eje de cambios hacia arriba, soportando el acopla- miento de desconexién sobre bloques, aproxi- madanente 1-1/2" de altura sobre 1a mesa (fig. 6-29). Los bloques deben permitir espacio suficiente para que el eje pase. (1) Instale el resorte de detencidn en el hueco, a través del eje. Sujete balines de detencidn en su posicién, e ins tale el eje dentro del acoplamiento de desconexion, (fig. 6-29). Empuje el eje hacia abajo, hasta que los balines de detencicn hagan contacto con la primera ranura interna en el acoplamiento. (8) Quite 1a manga o los bloques de debajo del acoplamiento y golpee ligeramente la pista exterior del cojinete, hasta que asiente en el alojamiento. (9) Instale la pista interior 77 0 117 (desp. 20) y el anillo de seguro T4 0 11% en el eje 79 0 120. 6-33 al Motors Corp. 6) instale el mandmetro visual 31, 0 las arandelas 33 y tapones 32 si fan sido removidos. Apricte los sujeta- dores suficientemente, para prevenir fugas. 6-26. CONJUNTO DEL ALOJAMTENTO DEL PROPULSOR DEL CONVERTIDOR. (modelos con montaje remoto) a. Desarme (A, desp. 6) (1) Remueva e1 cojinete de bolas 12 de el cubo 17. (2) No quite los pasadores 19, a menos que sea necesario. (3) Refiérase al parrafo 6-2. : , b. Inspeccién, Reparacion(A, desp. 6) (1) Inspeccione Jos tornilles 14, las bandas de fijacidn 15, y cubo 17 por aflojaniento y desgaste. Si flojos, apriete los torniilos de 90 a 100 1b/pie (122-135 Nm). Doble las bandas en contra de la parte plana en la cabeza de los tornillos. Si la superficie de sello del taladrado del cubo 17 estd gastado solamente que impida sellaje, proceda al paso (2). Si el cubo necesita ser reemplazado, proceda al paso (4). Si reparacién o reemplazo no es necesa- rio, proceda al subpdrrafo c. (2) Si 1a superficie de sello del taladrado del cubo, est4 gastada sufi ciente para impedir sellaje, didmetro interior del cubo a las dimen. siones mostradas en la fig. 6-19. (3) Enfrie 1a manga 20 (A, desp. 6) en hielo seco por 30 minutos, Des— pues presione 1a manga dentro del taladrado del cubo, hasta que asiente. El Disel en la manga debe de estar en direccign a la parte trasera. Proceda al subparrafo c. (4) Si_es necesario reemplazar el cudo, enderece las esquinas de las bandas ‘de seguridad 15 y quite los tornillos 14 y las bandas 15. 6-26 (5) Coloque el cubo y el convertidor sobre bloques en la mesa de trabajo, de manera que el cubo estd hacia abajo, alrededor de dos pulgadas sobre la mesa (51 am). NN "87 7mm\ aca a6 sI0NAOA hasta EL FONDO oon”, 20008 oy. 2080.0 Tem ares ior Damerno a concer ow awetRo & DEWTRD OE OE 014 Fig. 6-19. Reacondicionamiento del aloja~ miento del propulsor del con- vertidor (6) Quite el cubo 17, sacando los pa~ sadores 16 del alojamiento del propulsor del convertidor. (7) Instale un cubo nuevo 17 y temporal mente sujete el cubo con ocho tornillos 14 (sin las bandas de seguridad). (8) Perfore cuatro huecos, para esca- riar, a través del cubo y el alojamiento, usando los cuatro orificios de los pasadores que ya estdn en el alojamiento, como huecos pilotos (fig. 6-20). Escarie desde el lado del cubo a una profundidad de 1.40 a 1.46 de pulgada (35.6-37.0 mm). Y a un diametro de 0.6185 a 0.620 de pulgada (15.71 a 15.74 mm). (9) Presione cuatro pasadores, nuevos de sobremedida 16 (referirse al catalogo de partes SA1860). Presione los pasadores a una Profundidad de 0.00 2 0.30" (0.00 a 7.6 mm), 1(10) Quite 1os ocho tornillos 1% y re- instalelos con cuatro bandas de seguridad. Copiado on 1982 General Motors Corp. J] eed NS coNsunTO0e FORO VBE ui 2aParas OE FAEND casount0 06 TORMILLO DEAUSIE ‘ues GENTADA DEL ToRMULO Tee een oe senate ToRMLLODEAWsTE. eT. oA ieee nee Fig. 6-31. Conjunto de las zapatas del freno de estacionamiento cowunta oe. ronrarusieue acceso ana NERCION cuenPo twBACACION 4g. 6-32. Vista inferior del conjunto de la torre de cambios Coptado en 1982 General Motors Corp. CcunteRTA DL SOLENOIDE rena con TuB0 -Atsia008 aweana #1816 ronmuosaex rere HR “Fowuntd mG ARANOELA DE PRESION #8.) \) ‘De 12 vaLTios A ‘ sawclo oe a ResstENcIn consunto 640408 2 voLTos Fig. 6-33. Conjunto de 1a torre de cambios, mostrando las placas de luz de 12 y 24 voltios cidn 3 teniendo cuidado de alinear las marcas que estaban inscritas en la palanca y el eje con antericridad al desarme. Asiente la palanea firmemente en contra de la aran- dela resorte para prevenir juego en el con- junto de la leva y la palanca. (3) Cubra las superficies de la placa de soporte, donde las costillas de las zapatas descansan, con un compuesto anti- traneante. (Y) Si et conjunto del tornillo de ajuste fue desarmado, cubra las partes Limpiadas con un compuesto antitrancante, y rearmelo. (5) Coloque las zapatas de freno en posicidn, sobre los pasadores de anclaje e instale 61 tornillo de ajuste y el resorte (tig. 6-30). (7) Instale los resortes de retorno de las zapatas (fig. 6-39). 5 MODELS oeriecroR 0505.0525 » Praear 33 mm = 149151 0 1879983 mm 005.0625 : 3371587 am L eTENEoon DertectOR 006.0080 118200 SEQUO PRESIONADO HASTA Ex TOPE Fig. 6-22. Configuraciones del retenedor del cojinete @. Armado (B, desp. 6) (1) Caliente e1 anillo de arranque 4, a 40°F (204°C) como maximo. Asegdrese de que el biselado de los dientes estd en la posicidn correcta para que co- necte con el pifién de arranque, e instale el anillo en el volante. El engrane debe ajustar firmemente contra el tope del volante 6, (2) Si fueron removidos, instale cuatro pasadores 7 a una altura de 0.030 a 0.32" (7.6 a 8.1 mn), En la parte interior de1 volante 6. (3) Instale el pasador 5 a una altura de 0.12 a 0.14" (3.1 a 3.5 am). En la parte delantera del volante. -28. CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL COJINETE. Nota Procedimientos para el rearmado del retenedor 19 (desp. 18) son Gados: los retenedores 75 (desp. 19) y 6 (desp. 20), pueden ser reconstruidos, usando los ‘mismos procedimientos. 6-28 Desarme (desp. 18) (1) Remueva solamente las partes que requieran ser cambiadas. (2) Remueva el deflector 22 del re- tenedor 20. (3) Remueva el sello de aceite 21 del retenedor 20. (4) Si estd presente, remueva el niple 26 del retenedor 20. . Armado (desp. 18) (1) Presione el sello 21, el labio cargado a resorte primero, en el extremo de salida del retenedor, a 1a dimensién mostra- da en la fig. 6-22. , (2) Instale el deflector 22, el diametro interior mas pequefio primero, en el extremo de salida del deflector, a las dimensiones mostradas en la fig. 6-22. (3) Si ha sido removido, instale el niple 26 en el retenedor 20. Copiado on 1982 General Motors Corp. CABLES DEL SOLENODE cagues ve A we DEL WOICADOR De CONEXIONES sxouament et aN SOLENOIDE DE AUSTE ARANOELA ewso0 ED Fig. 6-34. Componentes del inhibidor de marchas descendentes aio ReTensooR aNiLLo 15:06 [ARANDELA DE PRESION (21 bp cveero 0908 oF. SOLENOIDE CABLES DEL SOLENOIDE Fig. 6-35. Torre de cambios con el solenoide removido soponre ot INOIADOR RESORT OFL Ewe %. guoterta nase Pasao0R cua 2 iio 0 !woreaDoR 1 \ ALauaaento 08> f———~""*seuewaice ToRNIL9 14-20% 1°¥ ee ARANDELA DE PESION wpnague exrenion —- SF Fig. 6-36. Torre de cambios con el alojamient del solenoide removido ‘ewanaat aw.o 118 cs oe JR FUSILE Sepa oats rusiaue ue nTEmOR rorwio, sietesie a VAPANGELA DE PaESiON 3) Puntos 08 wwanicscion Le aprazanena oe MONTAIE CARLES 08 FueRzA Fig. 6-37. Torre de cambios con el embrague interior expuesto Copiado en 1982 General Motors Corp. consunto DE SALIDA IGRANES DEL PROPULSOR a. Desarme. Saque los cojinetes 46 y 48 (desp. 19) del engrane 47 0 saque los cojinetes 43 o 45 (desp. 20) del engrane 44, b. Armado. Instale los conjuntos de cojinetes en el engrane. Presione las pistas interiores de los conjuntos de cojinetes contra el tope en el engrane. 6-32. CONJUNTO DEL ENGRANE INTERMEDIO DE SALIDA a. Desarme. Saque los cojinetes 49 y 53 (desp. 19) del conjunto de engrane 50 0 saque los cojinetes 46 y 50 (desp. 20) del conjunto de engrane 47. No re- gueva el tapén de mando del veloc{metro de el engrane. b. Armado. Instale los conjuntos de cojinetes €n el conjunto de engrane. Presione las pistas interiores de los cojinetes, en contra del tope del engrane. 6-33. CONJUNTO DEL ALOJAMTENTO DE LOS BNGRANES DE TRANSFERENCIA Desarme (1) Remueva el pistén 20 (A, desp. 17) con el anillo de sello 21 del aloja- Biento del engranaje de transferencia. (2) Referirse al parrafo 4-16 y quite el sello del pistén. Remueva el anillo de sello 22 de el frente del alo~ Jamiento del engranaje de transferencia. (3) Quite los tornillos 10 (desp. 20), arandelas 11 y conjunto de retene- dor de cojinete 6 0 remueva los torni- los 8 (desp. 19), arandelas 9 y retene- dor 11 (con el ‘anillo de sello 12), Renueva el anillo 12 y sello, 10 del re tenedor 11. Referirse al pdrrafo 6-28 bara las instrucciones de reconstruccicn del conjunto retenedor de cojinete 6. (4) Quite y desearte 1a junta. (5) Si_estd presente remueva el je de salida 16 (desp. 19) con el es- Paciador 15 y el cojinete 1%. Presione ®1 eje 16 fuera del cojinete 1H, Renueva el espaciador 15. 5-30 (6) Remueva 20 tornillos 35 (desp. 19). Arandelas 34, dos cubiertas 33 y juntas 32.0 remueva veinte tornillos 33 (desp. 20), arandelas 32, dos cubiertas 31 y juntas 30. (7) Remueva, solo si es necesario, Pasadores 21 y 26 (desp. 19), tapones 27 y 29, tornillos 25, arandelas 2u y deflector 23 © Penueva si es necesario, los pasadores 19 y 24 (desp. 20), tapones 25 y 27, tornillos 22, arandelas 23 y deflector 21. (8) Remueva los tapones de comprobar el nivél de aceite si es necesario para Limpieza. (9) Referirse al parrafo 6-2. Armado (1) Si los pasadores fueron removidos, instale unos nuevos en el alojamiento a una altura de 0.49 20.51" (12.4 a 12.9 mm). (2) Si han sido removidos, instale dos tornillos 25 de 3/8-16 x 5/8" (desp. 19), arandelas estrelladas 2h y deflector 23 0 instale dos tornillos 22 de 3/8-16 x 5/8" (desp. 20), arandelas estrelladas 23, y deflector 21. Apriete los tornillos de 26 a 32 1b/pie (36 a 43. Nm). (3) Si fud removido, instale el tapén 27 (desp. 19) 0 25 (desp. 20). Apriete el tapén de 75 a 85 1b/pie (102 a 115 Na). (4) Si fueron removidos, instale los tapones 28 (desp. 19) 0 26 (desp. 20). Apriete los tapones de 14 a 16 lb/pie (19 a 21Nm). (5) Si fué removido, instale el tapén 29 (desp. 19) o 27 (desp. 20). Apriete el tapdn de 33 a 37 1b/pie (45 a 50 Nm). (6) Instale dos juntas 32, dos cubier- tas 33, veinte arandelas de presidn 34 y veinte tornillos 35 (desp. 19) 0 instale dos juntas 30, dos cubiertas 31, veinte arandelas de presidn 32 y veinte tornillos 33 (desp. 20). Apriete los tornillos de 26 a 32 1b/pie (36'a 43 Nm). (7) Si fud removido, instale el espa- ciador 15 (desp. 19) en la parte delantera del eje 16. Presione el cojinete 14 a que se asiente en contra de espaciador 15. Copiado en 1982 General Motors Corp. fusiue sea a scant "OS Asistencia (ssteMa De 28 voLtOS) £ contnow onecra Wt ‘SISTEMA De 12 vos No CONECTADA \ renner Fig. 6-41. Conjunto de la torre de cambios - manual electrica - Armado (B, desp. 20) PRECAUCION Ho utiiice deido 0 soldadura con nieleo de deido. Use sola- mente soldadura de nucleo de resina. (1) Si el enchufe hembra de cuatro patas fue renovido del montaje del so- porte, instale un enchufe nuevo 35 (B, desp. 21). Refigrase a la fig. 6-41. puje el enchufe, contra el lado plano del soporte de montaje hasta que este parejo cgn el area adyacente. Note la proyeceidn en el cuerpo del enchufe que se alinea con la ranura en el montaje el soporte. PRECAUCION Apriete a mano todos los co- nectoresyel uso de herramientas dafiara Yos componentes. (2) Instale un anillo 28 (B, desp. 21) de 1-1/2" (38.1 wa) sobre los alanbres y el tope del mazo de conexiones 32. Inserte Los alambres a través de la parte inferior del soporte de montaje (fig. 6-41). Enpuje el conector de 16 patas en el montaje, con la cufia de alineacién hacia el lado plano del montaje (fig. 6-32). Retenga el conector con cuatro tornillos de 6/32 x 3/8". (3) Refidrase a la fig. 6-41 para con- firmar les localizaciones, pero note que la vista del diagrana del alanbrado ests en el frente (lado de conexidn) del enchufe y que el orden de instalacidn es en contra del reloj. Encuentre el alambre que viene de la pata K en el conector de 16 patas. Eupuje su extremo Libre a traves del hueco mds cercano a la proyeccién alineadora del enchufe de cuatro patas apriete y suelde el terminal del enchufe al alanbre y enpuje el alanbre y el terminal dentro del cuerpo del enchufe. Una el alanbre de la pata M al enchufe de cuatro patas, directanente opuesto del alan— bre K, de la misma manera una el alanbre de removida, el acoplamiento 78 0 119 puede ser empujado de la pista para proveer eepacio y poder instalar un extractor. (5) Presione contra el pequefio extremo del eje, para desprender el cojinete de bolas del alojamiento, Re- mueva el eje y cojinete, los balines de detencion y resorte (fig. 6-25). (6) Soporte la pista interior del cojinete y presione el eje fuera del cojinete (fig. 6-26). (7) Suelte e1 acoplamiento de desconexidn de la horquilla de cambio y remuévalo (fig. 6-27). Fig. 6-26. Removiendo el cojinete del eje propulsor de salida ALauaMuenTo DESCONEX.ON De sauna caunere Fig. 6-27. Reuoviendo (o instalando) el Fig. 6-25. Removiendo el eje y el acoplamiento de desconexién cojinete del eje propulsor de salida $~32 Copiado en 1982 Genera! Motors Corp. enganchando 1a lengueta del adaptador de propulsion 17, con la ranura de la llave giratoria 38. Retenga el cuerpo 8 con tres tornillos 9 de 5/16-18 x 5/8" y arandelas de presién 10. (10) Usando un indicador de cara- tula, micrdmetro de profundidad o un vernier de profundidad, determine el juego de la lave giratoria 38. Si el Juego excede el grueso de un suplemento 18, reaueva el cuerpo del selector 8 y el adaptador del propulsor 17, e instale un suplemento adicional 18 (o mas si es requerido). Los suplementos no deben doblar la Mave rotatoria e interruptor que pueda, interferir con 1a actuacidn de rotacidn. (11) Cuando el ajuste de los suple- mentos haya sido completado, remueva el cuerpo del selector 8, para completar su armado. (12) Instale un anillo 13 de 9/16" (14.3 am). En la ranura de la llave giratoria 38. Lubrique la llave y el anillo ligeramente con grasa (Texaco Marfak No. 2, © su equivalente). Ponga una pequefia cantidad de grasa en el re- ceso del resorte de 1a llave 38. Cubra el resorte 5 y nivelador 4 ligeramente con Marfak No. 2/0 su equivalente, engrdselos e instdlelos dentro de la llave rotatoria. Instale la manivela 15 (y el espaciador 14, si es usado), dentro de la ranura de la llave rota~ toria. Empuje el pasador roscado 37 a traves de los huecos en la llave rota- toria y manivela 15 (y el espaciador 14 si es usado). Asegure el pasador con la tuerca 12. Apriete la tuerca solamente Para eliminar el juego del pasador. No doble el movimiento de la manivela 15 en la llave rotatoria 38. (13) Si_es instalada una nueva llave rotatoria 38 o un nuevo embrague terior 2 o ambos, un taladrado guia 8 requerido. Instale el embrague inte- rior 2 en la lave rotatoria 38, hasta que esta asiente en el embrague. Instale el anillo de 1-1/8" (28.5 mm) dentro del embrague interior (fig. 6-37). (14) Uestizando la herramienta de taladrar el embrague inhibidor de can- bios J-2711, (parrafo 4-7), empuje el embrague interior del conjunto construfdo hasta ahora, dentro del hueco grande en la gula perforadora. Coloque los pasadores en los orificios mds pequevos y 1a manija selec- tora entre los dos pasadores de la gufa- Aguante la llave rotatoria y el embrague in- terior firmemente en contra de la gula del tornillo tope y haga una perforacidn de 3/32" (4.9 mm). A través del embrague y/o la llave rotatoria. Instale el pasador 43 de la llaye (B, desp. 21). Quite el conjunto de le gula de’ perforacién. (15) Instale el conector de cuatro patas dentro del cuerpo de la torre de cambios (fig. 6-43). Empuje el conector dentro de ja cara de aontaje del cuerpo, hasta que esté 2 rs con el drea adyacente, note que hay una proyeceién en el cuerpo del conector, que alinea con una ranura en 1a torre de cambios, para el alineamiento angular de el conector. (16) Instale el anillo de 2-11/16" (68.25 mm) en el soporte de montaje (fig. 6-39). (7 Instale 1a seccidn armada ‘del cuerpo del conjunto de la torre de cambios, en la seceidn del interruptor (fig. 6-37). Instale tres tornillos de 5/16-18 x 5/8" con sus arandelas, para retener las dos seceiones. (18) Instale el portafusible en la tapa del cuerpo (fig. 6-37). Reténgalo con la tuerca 66 (B, desp. 21). Conecte el alanbre del fusible (e1 que viene de M en el conector de dieciseis patas, a través del conector de cuatro patas), a la conexidn sola del porta- fusible, (referirse a la fig. 6-41. Conecte el alambre de fuerza (que viene de la co- nexién del enchufe de cuatro patas que conecta a los terminales comunes 3, 5, 6 y 8), al terminal negro del portafusibie. Lubrique Ligeramente el anillo del embrague interior con grasa (Texaco Marfak No. 20 su equiva- lente). (19) Instale la cubierta sobre e1 cuerpo (fig. 6-36). Sujete 1a cubierta con un tor- nillo de 1/%-20 x 1" y su arandel (20) Sies necesario, instale un indica~ dor nuevo en el soporte del indicador (fig. 6-36). Instale el soporte del indicacor sobre la tapa del cuerpo. Apiique una pequefia Copiaco en 1982 Ganeral Motors Corp. 6-41 Go) s sello de aceite fue del retenedor, instale uno nuevo labio cargado a resorte primero, parte delantera del retenedor 23). Presidnelo a que tenga un asiento ligero en el retenedor. (11) Instale 1a junta y el retene- tor de cojinete, dentro del alojamiento jel propulsor de salida (fig. 6-23). (12) Instale seis tornillos 86 o 127 (desp. 20) de 1/2-13 x 1-1/2", con arandelas 85 0 126, para asegurar el retenedor. Apriete los tornillos de 67 a 80 1b/pie (91-108 Nm). (13) Empuje el eje cambiador hacia adelante (pogicidn completa de asenta- miento) y ajustelo, rotando el eje hasta que se extienda de 1.29 a 1.33" (32.8 a 33.7 mm) del sello del limpiador de aceite. 6-35. CONJUNTO DEL FRENO DE PARQUEO De (1) Remueva los dos resortes de retorno de las zapatas (fig. 6-30), re- nueva la abrazadera de anclaje. (2) Remeva el tornillo ajustable de resorte y el conjunto de ajuste (fig. 5-31) no desarme el conjunto de ajuste, @ menos que reemplazo de pai necesario. (3) Remueva las zapatas y con junto je forros de freno. NOTA, Si la palanca de aplicacidn 3 (A, desp. 21) tiene que ser removida, primero marque clara- mente el extremo del eje de leva y la palanea, en la posi- cidn del reloj de las 12, para mostrar la relacién de las dos partes. Esto ayudard a que se instale correctamente. (4) Si_es necesario, remeva la palanea de aplicacidn 3 y la arandela en Ohio. 3-34 s OFFA PasA00R De ANGLE — ZAPATA DE FRENO Fig. 6-30. Quitando el resorte de retorno del freno de estacionamiento resorte 4. remueva las tuercas 6, arandelas de presidn 7, soporte de la leva 8, pasadores de anclaje 15 y leva 14. b. Armado (A, deap. 21) PRECAUCION Los forros de los frenos deben si mantenidos libre de aceite, grasa u otra contaminacién. (1) Cubra las roscas de los pasadores de anclaje 15, con un compuesto antitrancante (tal como lubriplate R * 630-2) e instale los pasadores y soporte de leva 8 y reténgalos con las arandelas de presidn 7 y las tuercas 6. NOTA Si una nueva palanca va a ser instalada, haga marcas sobre las partes nuevas, en la misma locali- zacidn que en las viejas. (2) Cubra el eje de la leva 18 con un compuesto antitrancante e instale la leva, arandela resorte 4 y la palanea de aplica~ tubriplate R es la marca registrada de Fiske Bros. Refin., Newark, N.J. y Toledo Copiade en 1982 Genera! Morers Corp. (30) Instale e1 émbolo del sole- noide y la arandela en la bobina del solenoide (fig. 6-34). Instale la junta del alojamiento y la cubierta. Retenga 1a cubierta con tres tornillos de 8-32 x 1/2" y arandelas (fig. 6-33). (31) Con e1 solenoide y 1a cubierta instaladas, revise la palanca de cambios por libertad de movimiento tanto en cam: bios ascendentes como en los descenden- tes. Cualquier tendencia a trabarse durante movimientos descendentes, es una indicacidn de interferencia entre los dientes del embrague interior y el exterior. Esto puede ser corregido, re- moviendo la cubierta, junta, el émbolo del solenoide y arandela y rotar el tornillo de ajuste (fig. 6-34) hacia la derecha (hacia adentro), hasta que no haya interferencia. Ajuste el tornillo una vuelta cada vez y compruebe por in- terferencia despiies de cada ajuste. (32) En esta etapa del armado, hay cinco terminales que no han sido conec- tadas en la parte inferior del conjunto del selector. Cuatro son de color claro yuna es negra (fig. 6-34). Una los dos alambres del solenoide al mazo de co- nexiones, aislando cada conexién con un tubo que se encoge con calor. (33) Reemplace el bulbo, aro o resistencia, al conjunto del portabulbo (fig. 6-33). Conecte el restante ter- minal libre (negro), de la torre de cambios al terminal del portabulbo, aislando la conexidn con tubo aislante. (4) Instale el conjunto del plato del portabulbos, teniendo cuidado de gue los alabres no toquen el bulbo, (sg. 6-32). Retenga el conjunto dei Blato, con cuatro tornilios de 6-32 x 3/8", (35) Instale un fusible SFE 9 en el portafusible. (36) Revise el circuito y 1a opera- cidn del conjunto de 1a torre de cambios como se describe en el parrafo 3-17. (37) Instale la cubierta del inte- rruptor y el sello (fig. 6-38). Retenga la cubierta con cuatro tornillos de 10-24 x 5/8" y arandelas. Copiado en 1982 General Motors Corp. 6-37. TORRE DE CAMBIOS. (AUTOMATICA. RECA) * Desarme (B, desp. 22) PRECAUCION Wo uttiice agtodos de Ainpteze con “Iquides "9 vapor en aingano de los conponentes eleetrscos: (1) Remueva cuatro tornillos 4% que retienen el conjunto del plato portabulbo 39. (2) Cuidadosamente hale el conjunto 39 del cuerpo de la torre de cambios 6. Si es necesario, remueva el bulbo U2 y el anillo 43 de el portabulbos. (3) Si el conjunto del plato 39 0 el alambrado necesitan ser reemplazados, corte el tubo aislante de los terminales de los alambres y desconecte el conjunto del plato. (4) Si la resistencia 40 (en los siste- mas de 24 voltios) requiere ser reemplazada, remuevala. (5) Remueva dos tornillos 45 y arande- las 46 que retienen la cubierta U7. (6) Remueva el anillo 48 y 1a cubierta. (7) Remueva el tubo aislador de los alambres del mazo de cables 29. Desconecte los alambres. (8) Remueva el soporte del indicador 58. (9) Remueva e1 tornillo 5 y la aran- dela 55 que retienen la cubierta. (10) Hale 1a cubierta 56 del cuerpo 6. Quite el tubo aislante de los terminales de energia. Desconecte el cable del fusible. (11) Quite el portatusible 50 de la cubierta 56 si el reemplazo es necesario (12) Remueva tres tornillos 8 y arande~ las 9 que retienen el cuerpo remueva el 5-36. TORRE DE CAMBIOS -- MANUAL-ELECTRICO Desarme PRECAUCION No utilice liquidos o metodo de vapor, cuando limpie com- ponentes eldctricos, (1) Remueva cuatro tornillos que retienen el conjunto de la placa del portalamparas (fig. 6-32). (2) Cuidadosamente hale el con- junto de la placa del cuerpo de la torre de cambios (fig. 6-33). Si es necesario remueva el bombillo y el anillo del portaldmpara. (3) $i el conjunto de 1a placa del portaldmparas o el alambrado tiene que ser reemplazado, corte los tubos de los terminales de los alambres y des— conecte el conjunto. (4) Si la resistencia (en los sistemas de 24 voltios) requiere ser veemplazada, remudvala (fig. 6-33). (5) Remueva tres tornillos y arandelas que retienen la cubierta del solenoide inhibidor (fig. 6-33). (6) Remueva 1a cubierta del sole- noide y junta (fig. 6-34). Remueva el émbolo y la arandela del solenoide. (7) Remueva e1 tudo que se encoge con el calorydel solenoide y las gufas del mazo de conexiones (fig. 6-34). Desconecte las gulas, (8) Remueva 1a bobina del sole- noide, sacando las gulas a traves de los huecos en el cuerpo de la torre de cambios y alojamiento del solencide (fig. 6-35). Remueva el anillo 55 (B, desp. 21), anillo retenedor 56, asiento del resorte 57 y resorte 58 del aloja- niento del solenoide. (9) Remueva los dos tornillos y arandelas que retienen el alojamiento del solenoide (fig. 6-35). Remueva el alojamiento. (10) Remueva el embrague exterior del alojamiento del solenoide (fig. 6-36). Re mueva el aro. Remueva los pasadores gufas del alojamiento, si nuevos pasadores son requeridos. (11) Remueva el resorte del embrague (fig. 6-36). Remueva el soporte del indicador. (12) Remueva el tornillo y arandela que retienen la cubierta (fig. 6-36). (13) Hale la cubierta del alojamiento (fig. 6-37). Remueva el tubo aislante de los terminales de energia. Desconecte los ter- minales. Desconecte el cable del fusible. (14) Remueva el portafusible de 1a cu- bierta si el reemplazo es necesario (fig. 6-37). (15) Remueva tres tornillos y arandelas que retienen el cuerpo (fig. 6-37). Remueva el cuerpo y sus conexiones, del soporte de montaje. (16) Remueva el aro 19 (B, desp. 21) del soporte de montaje. Remueva el conector de cuatro patas 34 de el cuerpo si el reemplazo es necesario. (17) Remueva el aro 3 del embrague in- terior 2. Remueva el pasador 43 de el embrague interior 2. Remueva el embrague interior 2 de la llave giratoria 38. (18) Remueva 1a tuerca 12 de el pasador 37. Remueva el pasador 37 de la llave gira- toria 38. Remueva la manija 15 y la perilla 16 de la llave giratoria 38. Remueva el nivelador 4 y el resorte 5. Remueva si esta presente, el espaciador 14. (19) Empuje la llave giratoria 38 del cuerpo 8. Remueva el aro 13 de la llave giratoria 38. (20) Si el, buje 11 requiere ser reem- plazado, presicnelo fuera del cuerpo 8. (21) Remueva los cuatro tornillos y arandelas que retienen a la cubierta del interruptor (fig. 6-38). Remueva la cubierta y su sello. 6-36 Copiade en 1982 General Motors Corp. aaa seo CONEXON OECTA oy De v2v0UnI05) a xo coNEcTADA Fig. 6-45. Conjunto de la torre de cambios automatica-electrica (7) Siga el diagrama del alambrado (fig. 6-45), para conectar los alambres del mazc de cables al conjunto del interruptor. (8) Instale un ,suplemento 17 (B, desp. 22), el lado mas oscuro primero, en el eje del interruptor. Mas suple- Rentos pueden ser requeridos; esto sera determinado en el paso (11). (9) Instale el adaptador de pro- pulsion 16. Coloque el adaptador Ligera- mente contra el soporte de montaje 21 y apriete el tornillo prisionero 35, en contra del lado plano del eje del inte~ reuptor. 10 fud removido 2) cuerpo selector 6, presione uno nuevo dentro del cuerpo 6 hasta que este parejo con el cubo del cuerpo. Rectifique el orificio del buje, hasta que la llave rotatoria 37 ajuste en el (10) si el buje orificio y pueda ser girada con la fuerza de los dedos solamente. Instale la llave rotatoria 37 (sin el aro 12). Instale el cuerpo de 1a torre de cambios 6 en el soporte de montaje 21, enganchando la lengueta del adaptador propulsor 16 con la ranura en la llave rotatoria 37. Retenga el cuerpo 6, con tres tornillog 8 de 5/16-18 x 5/8 y arandelas de presién 9 (11) Usando un indicador de cardtula, nierdaetro de profundidad o vernier, deter- mine el Juego longitudinal de la lave rotatoria 37. Si el juego excede el grueso de un suplemento 17, remueva el cuerpo del selector y adaptador propulsor, e instale un suplemento adicional (0 mds si es requerido). Suplementos no deben doblar 1a llave rota- toria o el interruptor al punto que inter- fiera con la accién rotatoria. (12) Cuando el ajuste con los suple- mentos sea completado, remueva el cuerpo del selector 6, para completar el arnado. Copiaco en 1982 General Notors Corp. 6-05 uBERTA De Lae wa cupiera conexoves A | consuo oe. InTERAUPTOR anazanens o€ woNTAE Fig. 6-38. Soporte de montaje, inte- rruptor y cubserta (22) afloje el tornillo que retiene el adaptador del propulsor en el eje del interruptor (fig. 6-39), Remueva el adaptador. Remueva los suplementos del eje del interruptor. (23) Desconecte todas las conexio- nes del interruptor (fig. 6-39). Remueva gos tornillos y arandelas que retienen e1 conjunto del interruptor. Remueva.el interruptor. E1 con junto del interruptor no es reparable, (24) Remueva e1 enchufe de cuatro patas si el reemplazo es necesario. (25) Remueva los cuatro tornillos que retienen el mazo de conexiones (fig. 6-40). Remueva el mazo de conexiones soporte de montaje. (25) Remueva el aro, 28 (3, desp. de cuerpo de conexicn del mazo de exiones (27) Refierase al parrafo 6-2. Coptado an 1982 Gen: ‘SuPLemeTas (rants COMO Se AEQUIERAN) cue o Inte#RUPron encore 08 cuATRO PxTAS aie. inte ‘arta008 ueron be manoo TORLLD. 6792934") gates Nex wa ARANDELA #610) ORES OEL MAO alt pasionero Fig. 6-39. Soporte de montaje'y extreno del interruptor 4 of Ga 4 ha / Fig. 6-40. Soporte de montaje y mazo de conexiones del interruptor 21 Motors Corp. NCIOMETRO DEL ACELERADOR AUTOMATICO-ELECTAL M Para pruebas, refierase al parrafo 3-16c. Desarme (A, desp. 22) (1) Afloje el tornillo pri (2) Remueva 4 tornillos 17. Gire el sello 12 hacia la izquierda (visto desde el final de la palanca del con- junto), hasta que este libre del con- junto del potencidmetro ti. (3) Remueva los accesorios del 134 al 18 como una unidad. Esto liberard la palanca 10 y el sello 12. Quite la palanca y el sello. El potencidmetro y conjunto acoplador 14 no es reparable. No trate de hacer ningun ajuste dentro del conjunto 14. (4) Quite cuatro tornilios 18. Separe el conjunto del potencidmetro 14, junta 15 y cubierta 16. (5) Remueva el cojinete 20 del alojamiento 19 si el cambio es necesario. (6) Remueva la empaquetadura 13 del sello 12. (1) Refigrase al parrafo 6-2. >. Armado (A, desp. 22) , (1) Instale el cojinete 20. Pre- sidnelo dentro del alojamiento 19, hasta que esté parejo con el contrataladrado (al final de la palanea del conjunto). (2) Arme el espaciadcr 13A, con- Junto del potencidaetro 14, junta 15 y eudierta 16 y asegurelos’ con cuatro ternillos 18. (3) Instale el eje del potencio- metro dentro del alojamiento 19, colo- cando el sello 12 (con un nuevo aro de sello 13 instalado) y la palanca 10 sobre gi eje, Cuando este se extiende a traves del alojamiento. Copiade en 1982 Generel Motors Corp. (4) Bnrosque el sello 12 dentro de las roscas del potencidmetro, .guiando el pasador del potencidmetro al huedo alineador en el alojamiento 19. (5) Apriete el sello 12. Instale cua- tro tornillos 18. (6) Centre 1a palanca 10 sobre el eje en el espacio disponible entre el cojinete 20 y el sello 12. (7) Usando una pinza de puntas de agu- jas entre la palanca 10 y el cojinete 20, apriete el tornillo prisionero 11, cuando el ajuste dé una lectura de resistencia de 275 ohmios, en la posicidn de mdxima acelera- eign. (refierase al pdrrafo 3-16c. 6-40, CONJUNTO DEL COLADOR DE ACEITE NOTA Procedimientos son dados para el conjunto del colador 6 (A, desp. 15): Los mismos procedimientos se aplican para el conjunto dei col dor’ 37 (desp. 19) 0 34 (desp. 20). Desarme ,(1) Quite el tornillo 7, arandela de presion 8 y montaje 9 del imdn 10. (2) Quite el tornillo 2 y el iman 10 del colador 11. v Atuado (1) Instale el iman 10 y el tornillo 12 en el colador 11, (2) Instale el montaje 9, el lado plano hdcja el imdn 10. Instale la arandela de presion 8 y el tornillo 7. (3) Apriete los tornillos 7 y 12 de Qa it lb/pie (13 a 14 Nm). 6207/6288 INTERRUPTOR BS PN ABRAZADERA DE Ss me Fig. 6-42. Interruptor removido del montaje de soporte la pata L al enchufe de cuatro patas, al hueco m4s lejano de la base del montaje de soporte. Una el alambre sepa- rado, teniendo dos terminales de empuje unidos al enchufe de cuatro patas en el hueco remanente. (4) Recompruebe las conexiones para estar seguro de que estan correctas mirando a la parte trasera del enchufe (donde los alambres entran), el alambre de color ligero que viene de la pata K, debe de ,estar cercano al saliente de alineacion en el enchufe. Moviendo hacia la derecha, el alambre separado con cuatro conectores, debe de ser el si- guiente; despies otro alambre de color ligero a la pata M y por Gltimo un alam- bre oscuro que va a la pata L. (5) Instale el interruptor en el Soporte de montaje (fig. 6-42). Coloque el interruptor en el soporte de manera que los numeros (del 1 al 8) no esten favertidos. Retenga el conjunto con dos tornillos 20 (B, desp, 21) de 6-32 x 3/4" ¥ arandelas de presion 21. Los tornillos ce enrosque del interruptor, deben estar @proximadamente en 1a mitad de los orifi- chos agrandados del soporte de montaje, cuando los tornillos son apretados. amuo2 16 ABRAZADERA OF covecroa oe WONTAE ‘PAIRS Fig. 6-3. Seccicn del cuerpo de 1a torre de cambios y 1a seccidn del inte- rruptor separados (6) Sigael diagrama del alambrado (fig. 6-41), para conectar los alambres del mazo de conexiones al interruptor. Tambien conecte los tres alambres puentes (de la terminal 1 del interruptor 1, al terminal comin del interruptor 4; de'el terminal 1 del interrup- tor 6, al terminal comin del interruptor 7; y del terminal comin del interruptor 3, al terminal 2 del interruptor 5 y al terminal comin del interruptor 6). Note tambien que tres terminales de los interruptores, no tienen alambres conectados a ellos. (7) Instale un suplemento 18 (B, desp. 21)(el lado mas oscuro primero) en el eje del interruptor (fig. 6-3). Mis. suplenentos pueden ser requeridos. Esto sera determinado en el paso (10). (8) Instale el adaptador del propulsor (fig. 6-41). Posicione el adaptador ligera- mente en contra de la ménsula de montaje y apriete el tornillo prisionero en contra de la parte plana en el eje del interruptor. (9) Si el buje 11 (B, desp. 21) fue! removido del cuerpo del selector, presione un buje nuevo dentro del cuerpo hasta que este a rds con el cubo del cuerpo. Esmerile el orificio del buje, hasta que la lave giratoria 38, ajuste en el taladrado y pueda ser girado con los dedos. Instale la llave giratoria (sin el anillo 13), Instale el cuerpo del selector 8 en el soporte 22, Copiaso en 1982 Goneral Motors Corp. SECCION 7. ARMADO DE LA TRANSMISION 7-1, ALCANCE DE LA SECCION 7 Los, procedimientos de armado en esta seccion, describe el armado de la trans- nision de los subconjuntos. Refisrase a os cortes secoionados de 1a transmision (desp. 1) para la localizacion funcional de las partes. Refidrase a las vistas detalladas de las partes, (desps. 5 al para la identificacion de las partes. 7-2. INFORMACION GENERAL PARA EL ARMADO DE LA TRANSMISION Refierase a la seccion 4 para informa~ cion general de armado, cono sigue: Parrafo Titulo 4-7 Herramientas, equipo. 4-8 Reemplazo de partes 4-9 Manejo cuidadoso 4.11 Procedimientos de armado 4-15 Bridas de ajuste 4-16 Anillos de sello de teflon 17 Determinando el juego de la toma de fuerza 4.18 Bspecificaciones de torque 7-3. ARMADO DE LA TRANSMISION, TODOS LOS MODELOS Instalando_el_engrane de anillo del seccionador, conjunto portador del rango intermedio, embrague de quinta y sexta marcha y eabrague de tercera y cuarta marcha. (1) Instale el cubo 13 (A, desp. 12) dentro del engrane de anillo 11, e instale el anillo de seguro 14 en el engrane de anillo. Instale el retenedor 28 (B, desp. 12) y presione el cojinete 27 en el cubo 13 (A, desp. 12), (2) Coloque el cuerpo principal de la transmisicn con la parte delantera hacia arriba, instale como una unidad, el engrane de anillo del seccionador, el cubo, cojinete y retenedor (fig. 7-1). Alinie los huecos de los tornillos en el retenedor con los huecos del cuerpo de la_transmision. Teniendo cuidado de no dafiar el cojinete, golpee el cubo para asentar el cojinete en su posicion Instalando el engrane de anillo y cubo del seccionador Fig. 7-1. Fig. 7-2. Instalando el engrane de anillo y los tornillos retenedores del cojinete (3) Instale seis tornillos de apriete propio de 1/2-20 x 1-7/8" y arandelas estre- lladas, para asegurar el retenedor al cuerpo de la transmision (fig. 7-2). Apriete los tornillos de 96 a 115 1b/pie (131 a 155 Nam). Copiado en 1982 General Yotors Corp 7-1 santidad de grasa (Texaco Marfak No. 2, 9 su equivalente) a los dientes del em prague interior. Coloque el resorte del enbrague en la cavidad central del eabrague interior. (21) Si los pasadores guias fueron removidos del alojamiento del solenoide, stale nuevos pasadores (fig. 6-36). Presione los pasadores hasta que esten a rds con la superficie del cubo inte- rior del alojamiento. (22) Instale el anillo de 2-1/1 (53.9 mm) en el alojamiento del sole~ noide, (fig. 6-36). Cubra la superficie exterior del embrague exterior con una capa ligera de grasa (Marfak No. 2, 0 su equivalente). Instale el embrague exterior, extremo plano primero, en el alojamiento del solenside. £1 Eabrague debe moverse libremente en ambos ex- tremos, cuando este’ conectado con los pasadores gufas. (23) Instale el cuerpo del sole- noide en el soporte del indicador (fig. 6-36). (24) Instale dos tornillos de 1/4- 20 x 1-3/4" y arandelas, para retener el alojamiento del solenoide(fig. 6-35). (25) Instale el resorte 58 (B, esp. 21) en el taladrado central del alojamiento del solenoide. . (26) Instale e1 asiento del resorte 7 anillo retenedor (fig. 6-35). Instale el anillo de 15/16" (23.79 mm) en el contrataladrado del alojamiento. (27) Compruebe la posicidn angular del, alojamiento del solenoide (fig. 8-44). Empuje el asiento del resorte hacia abajo. Mientras esté sosteniendo el astento, empuje 1a palanea de cambios 2n la posicicn ascendente en contra del Pagador sujetador y despues en la direc cion opuesta. £1 embrague inhibidor debe conectarse, pero debe permitir que ta palanca de ‘cambios se separe del Pasador un maximo de 0.060" (1.53 um) y a un m{nino de 0.040" (1.01 mm), cuando 18 presicn en 1a perilla de 1a palanca Torito ij Acouawiento 061 Pauana ve SOLENOIDE caw TOLERANCA Fig. 6-8. Revisando el ajuste angular del alojamiento del solenoide de cambios no exceda 15 1b/pie (67 Nm). Este mdximo movimiento de 0.060" (1.52 am), se aplica al pasador donde se encuentre el menor movimiento, cuando todas las posiciones hayan sido revisadas. Como resultado de tolerancias en fabricacidn, la tolerancia de 0.060" (1.53 mm) en algunos pasadores, puede excederse de 0.060" (1.52 am), cuando la toleraneia es correctamente ajustada a la Posicién donde el menor movimiento ocurra. Revise el movimiento en todos los pasadores., (28).Para ajustar el alojamiento del solencide, afloje los dos tornillos, gire el alojamiento y reapriete los tornillos. Una tolerancia muy grande, requiere un movimiento hacia la izquierda del alojamiento para re- ducirla. Cuando 1a tolerancia es extremada— mente grande, un movimiento hacia la derecha puede ser necesario para enlazar el inhibidor Propiamente. Una tolerancia muy pequefia re— quiere un movimiento hacia la derecha del alojamiento del solenoide. (29) ‘Instale la bobina del solenoide en el alojamiento del solenoide (fig. 6-35). Pase los cables del solenoide a través de dos orificios en el alojamiento, soporte del indicador y cubierta del cuerpo, hasta que puedan ser halados por fuera de la abertura de 1a parte inferior de el cuerpo(fig. 6-34). 642 Coplado en 1982 Gonere! Motors Corp. oO rane oe. ENBRAGUE Fig. 7-8. Remviendo e1 anillo de seguro y Fig. 1-6. Instalando el con junto del la contraplaca, del embrague de portador planetario de rango quinta y sexta marcha C Pee S> 5 = > Z * a . x dE OSL a SECCIONADOR RS 5 . Fig. T-9. Instalando e1 engrane de anillo ? se del rango intermedio i Fig. 1-1. Instalando el eje de salida del seccionador (9) Si et Area es accesible, instale oe el anillo de seguro del eje de salida del t (7) Instale el portador planetario seccionador, (referirse a la fig. 1-U2) dz fango intermedio en el engrane solar, desde dentro del extremo delantero del cuerpo 5 (fig. 7-6). Alinie los cuatro pifiones principal de 1a transmisién. con el engrane solar. Instale el anillo de sello en el portador. (10) Quite el anillo grande de seguro del tambor del embrague de quinta y sexta ™ (8) Instale como una unidad, el marcha. Remueva la contraplaca del embrague ¢Je de salida del seccionador, el anillo (fig. 7-8). colector de aceite y los cojinetes del 7 eje del seceionador (fig. 7-7). Si es (11) Instale el engrane de anillo de esario, aleance por debajo de la rango intermedio, con e1 contrataladrado mas transmisién el cubo del engrane de corto hacia arriva (hacia la parte trasera a anillo del seceionador y rdtelo, para de la transmision), en ei conjunto del porta- alinear todas las estrias. dor planetario de rango interzedio( fig. 7-9). 7 Copiado en 1982 Ganaral Motors Corp. 1-3 cuerpo 6 y sus conexiones del soporte de montaje 21. (13) Quite el anillo 18 del soporte de montaje 21. Quite el conector de cuatro patas 33 del cuerpo 6, si el cambio es necesario. G4) Remueva la tuerca 11 de el pasador 36. Remueva el pasador 36 de la dave rotatoria 37. Remueva la manija 4 y la perilla 15 de 1a llave rotatoria 37. Remueya el nivelador 2 y el resorte 3. Si estd presente, remueva el espacia- dor 13. (15) Bmpuje la Lave rotatoria 37 del cuerpo 6. Remueva el aro 12 de ia llave rotatoria 37. (16) Si el, buje 10 requiere ser cambiado, presicnelo fuera del cuerpo 6. (17) Quite cuatro tornilles 26 y arandelas 25 que retienen 1a cubierta del interruptor 24. Remueva la cubierta 24 y el sello 23. (18) Afloje el tornillo prisionero 35 que retiene el adaptador propulsor 16 en el eje propulsor. Remueva el adaptador 16. Remueva suplemento(s) 17 del eje de cambio. (19) Desconecte del conjunto del interrupter, todos los alambres del mazo de cables. Quite dos tornillos 19 ¥ arandelas 20 que retienen al inte- Fruptor 22. Remueva el interruptor 22. El interruptor no es un gonjunto repa- rable. Si el relay 7 esta presente, re- muévalo. (20) Remueva el enchufe de cuatro patas 34 si es necesario cambiarlo. (21) Remueva cuatro tornillos 28 que retienen el mazo de cableado 30. Quite el mazo de cableado 30 del soporte de montaje 21. (22) Remueva el aro 27 del mazo de cableado 30. (23) Referirse al parrafo 6-2 Armado (B, desp, 22) 5.44 (1) Si ha sido removido, instale el relay 7. : (2) Si el enchufe de cuatro patas 34 fue removido del soporte de aontaje 21, ins- tale uno nuevo. Empuje el enchufe contra el lado plano del soporte de montaje 21 hasta que este parejo con el drea adyacente. Note gue la proyeccién en el cuerpo del enchufe alinie con la ranura en el soporte de son- taje. PRECAUCION Apriete a mano todos los conectores, el uso de herramientas puede daflar os componentes. (3) Instale un aro 27 de 1-1/2" (38,1 mm) sobre los alambres y dentro del reten del mazo principal de conexiones 30. Inserte los alambres a través de la parte inferior del soporte de montaje 21. Empuje el enchute de dieciseis patas 30 dentro del soporte de montaje 21, con la cua guia hacia el lado Plano del soporte de montaje 21. Retenga el enchufe con cuatro tornillos 28 de 6-32 x 38". (4) Conecte los componentes electricos como se muestra en la figura 6-45. Note que la vista en el diagrama, es al frente (lado de unich) del enchufe y el orden de instala- cion es hacia la izquierda. PRECAUCTON Lip utilice soldadura ge aveleo de abso 0 aida, Solanente atiiice Soldadsira do nloles se resins, (5) Revise las conexiones para estar Seguro de que estan correctas. (6) Instale el interruptor 22 (B, desp. 22), en el soporte de montaje 21. Posicione el conjunto 22 sobre el soporte de montaje 21, de manera que los numeros del interruptor (del 1 al 8 ) no estén invertidos. Retenga eh conjunto del interruptor 22, con dos tornillos 19 de 6-32 x 3/4" y arandelas de Presion 20. Los huecos de los tornillos del interruptor, deben de estar aproximadamente a la mitad de los nuecos agrandados en el soporte de montaje, cuando los tornillos sean apretados. Copiado en 1982 General Motors Corp. 8 ey a Instalando los platos del embrague de tercera y cuarta Fig. 7-14. . , Ou a] retorno del pistdn del e (15) Instale el. anclaje 18 (B, desp. 15 0 &; desp. 16), del embrague de_tercera y cuarta, ‘alineando los eufieros con las cufias del ancla (fig. 7-13). (16) Comenzando con un plato de estrfas internas, alternadamente instale un plato interno y uno externo en el embrague de tercera y cuarta(fig. 7-14) Continue de esta manera, hasta que to- dos los seis platos(modelos 5861 y 5961) Y ocho platos (modelo 6061) del eabrague de, tercera y cuarta marcha, sean ins- talades. canoes “gauss EN ise sate © Fig. 7-16. Instalando ed alojaniento y el Pistdn del embrague de tercera y (17) Instale catorce resortes del re- torno del pistdén de tercera y ancla del embrague (fig. 7-15). cuarta en el (18) Retigrase al parrafo 4-16, e in: tale el sello 22 (B, desp. 150 4, desp. 16) y sello 24 en el pistén 23. Asegirese que los labios del sello encaren el alojamiento del pistdn (hacia atras). 1 pasador Presione pareja del pistdn. los de sello 1 pistoh 25. (19) Si fud removido, instal 27 en el alojamiento del pistdn el pasador, hasta que su cabeza est con la superficie del alojamien: Instale el pistén 23 con sus an en el conjunto del alojar (20) Instale, como unidad, el piston del embrague de tercera y cuarta y el aloja- jaiento del pistén (fig. 7-16). Alinie el Ypasador con e1 cufiero en el alosamiento de la transmision. Alinie el pasaje de aceite, con el pasaje de acei i alojaniento de la transmisién. (1) Instale el engrane de anillo de rango bajo con la protuberancia exterior ms larga, hacia abajo General Motors C2": 1-5 (13) Instale el aro 12 de 9/16" (14,3 mm) en la ranura de la llave rota- toria 37. Lubrique la llave rotatoria 37 y el aro 12 con Texaco Marfak No. 2 © su equivalente. Ponga una pequefia cantidad de grasa dentro del receso del resorte en la llave rotatoria. Cubra ligeramente con grasa el resorte 3 y el nivelador 2, e instdlelo en la llave rotatoria 37, Instale la perilla 15 y ja manija 14 (y el espaciador 13 si es usado), dentro de la ranura de la llave rotatoria 37. Hmpuje el pasador enros— cado 36, a través de los huecos de la liave rotatoria 37, manija 14 (y espa- ciador 13 si es usado). Asegure el pasa— dor con la tuerea 11. Apriete la tuerca lo suficiente para eliminar el juego gel pasador. No doble el movimiento de ja manija en la llave rotatoria 37. (4) Instale e1 enchufe de cuatro Patas 33 en el cuerpo de la torre de cambios 6. Empuje el enchufe dentro de ja cara de montaje del cuerpo, hasta que este parejo con el area adyacente. Note que hay una proyeccion en el cuer_ po del enchufe que alinea con una ra- nura en el cuerpo de la torre de cambios, para la alineacién angular del enchufe. (15) Instale el aro 18 de 2411/16" (68.25 mm) en el soporte de montaje 21, (16) Instale 1a seccidn armada del conjunto de la torre de cambios, en la seceidn armada de los interruptores. Instale tres tornillos 8 de 5/16-18 x 5/8" y arandelas 9, para retener las dos seceiones. (17) Instale el portafusible 50 dentro de la cubierta del cuerpo 56. Reténgalo con la tuerea 53. Conecte el alambre del fusible (fig. 6-46) al ter- ainal del portafusible. Conecte el cable Ge energia al terminal de) portafusible. (18) Instale 1a cubierta 56 (B, eesp. 22) en el cuerpo 6. Retenga la sublerta con un tornillo 54 de 1/20 x ''y arandela de presion 55. (19) Si es _necesario, ‘evo indicador 57 en el soporte del in- dicador 58. Instale el soporte del indi. sador en la cubierta del cuerpo 56. 5-46 (20) Instale el aro 48 y 1a cubierta 47 Retenga la cubierta con dos tornillos ¥5.de 12-20 x 1-1/2" y arandelas de presicn 6. (21) Con 1a cubierta 47 instalada, com- Pruebe la palanca de cambio por libertad de movimiento tanto en los cambios ascendentes como en los descendentes. (22) Conecte propiamente 1os cables del mazo de conexiones y aisle cada conexién con un Pedazo corto de cubierta aislante (fig. 6-45). (23) Replace el bulbo 42 (B, desp. 22), el aro de sello 43, 0 1a resistencia 40 si es necesitada en el portaldmpara 39. Conecte el cable del portaldmparas, con el cable libre del conjunto de 1a torre de cambios y aisle la conexién con cubierta aislante. (24) Instale el conjunto del portaldm- Para 39, teniendo cuidado de que los alam- bres no toquen la bombilla. Retenga el porta ldmpara con cuatro tornillos lll de 6-32 x 3/8", (25) Instale un fusible 49 SFE 9 en el portafusible. , (26) Coapruebe el cireuito y 1a opera- cion de la torre de cambios, cone se explica en el parrafo 3417. (27) Instale la cubierta del interruptor au y el sello 23. Retenga la cubierta 24 con cuatro tornillos 26 de 10-24 x 5/8" y aran- delas 25. 6-38. GENERADOR DEL PATRON DE CAMBIOS; CONVERTIDOR DE 12/24 VOLTIOS; PROTECTOR DE SOBRECARGA DE 24 vOLTIOS (A, desp. 22) a. Para el rearpado de estos componentes de “cambios automatico-electricos, vea el manual SA1502. Para la conprobacioh de estos componen- tes” de cambios autondtico-electricos, vea los parrafos 3-16e, f, y g. Copiado en 1982 General Motors Corp. 8 _retenedores con ocho tor- autotrancantes de 3/8-24 x 2/8" 7-24). Apriete los tornillos de 4t a 4g lb/pie (56 a 66 Nm}. Este se guro de que las estr{as del portador Dlanetario de rango intermedio y las del engrane de anillo de rango bajo, estas PRECAUCION Gire cada piffon para que el anillo de seguro quede despe- jado cuando el eje de salida Sea instalado en el paso (11). El anillo de seguro debe de asentar en contra del portador. a = a " EXonare Lo INTERNS (8) 1 fi AEN f 3% ad -— ee rasta gj eee 4 Fig. 7-20. Instalando las placas del embrague de primera y segunda + Instalando los resortes de retorno del piston del embrague de primera y segunda Copiade en 1982 General Motors Corp. (11) Instale el ida de la transnisién con el anillo de seguro en el portador pianetaric del 0 bajo (fig 7-25) (12) Instale ¢1 portador planetario de rango bajo y el eje de ia (fig. 7-26). Enganche 10s pifiones del portador con el ee de salida del seccionador (engrane solar de rango bajo). (13) Instale la arandela de empuje de bronce en el cubo del portador de rango bajo. Instale el engrane solar de la marcha de reversa sobre. aLaMeNro STON — PASE ‘ = ° ° PASAJE AGENT Fig. 7-22. Instalando el aloJamiento y el pistdn del embrague de primera y segunda ENGRANE SOUND Instalando el embrague de reversa Fig. 7-23 alee RAN ANIL Fig. 7-26. Instalando el portador planetario de rango bajo Fig. 7-24. Instalando los tornillos retenedores de anillo de rango ba jo PATON pe ontaoon JE DE saLioa OF LA TRANSMISiON 7-25. Instalando el eje de salida de la transmisién gubo del portador. enganche las ‘strias del engrane solar con los dien- Fig. 7-27. Instalando el engrane solar de ses del engrane de anillo de rango rango bajo aajo. 982 General Meters Corp. Fig. 7-3. Instalando el anillo de compresicn - (4) Gire el cuerpo de 1a transni- sion y coléquelo sobre bloques de madera gon el frente hacia abajo. Haga que los Dloques mantengan a la transmision por menos seis pulgadas por encima de la superficie de trabajo, para tener es- pacio de alcanzar desde abajo el cubo del engrane de anillo del seceionador y sirarlo como indica el paso (8) debajo. instale dos cunas de alineacicn 17 (una 2 cada lado)(B, desp. 15) 0 17 (A, desp. 16)(aproximadamente 2.7" de largo) Instale el anillo de compresion (fig. 7-3) para los modelos 6061, instale el sspaciador 16, (B, desp. 15). PRECAUCION Centre el conjunto del tambor y embrague con extremo cuidado durante la instalacicn para vitar dafar los sellos del cubo del embrague de quinta y sexta, (5) Para ayudar a levantar el con- into del tambor y.e1 embrague de quinta ; sexta marcha, instale la contraplaca y A anillo en el cubo del embrague de ‘ata y sexta marcha. Agarre la con- ‘placa y baje el conjunto del tambor j el eabrague a la transmision. Alinie Fig. 7-4. Instalando el tambor de embrague de quinta y sexta Fig. 7-5. Instalando el planetario solar de Pango intermedio las estrias del cubo del tambor del embrague de quinta y sexta, con las estrias del cubo del engrane de anillo del seccionador (fig. TH). (6) Instale el engrane solar del rango intermedio (fig. 7-5). Alinie las estrias dei engrane solar, con las estrfas del tambor del eabrague de quinta y sexta marcha. a) ‘nas del engrane fas del portador ermedio. planetario di i (2) Instale dos cufias de anclaje (una a cada lado} de aproximadamente pulgadas de largo en los cufleros alojamiento de la transmisidn (fig. (3) Instale el anclaje del embrague primera y segunda, el lado plano nacia arriba, alineando los cuneros en ancla, con las cunas (fig. 7-19). (4) Comenzando con una placa internamente estriada, alternadamente instale una placa de estr{as internas y una placa de estrias externas en el em- brague de primera y segunda (fig. 7-20). Continte de esta manera, hasta que las ocho placas de este embrague estén instaladas. (5) Instale 14 resortes de retorno del pistdn del embrague de primera y segunda en el anclaje de este embrague (fig. 7-21). (6) Reficrase al parrafo 4-16 e instale el anillo de sello 29 (B, desp. 16) y el anillo de sello 31 en el piston 30. Asegurese de que los labios del iston encaran al alojamiento del piston (hacia atras). (1) Si ha sido renovido, instale el pasador 34 en el alojamiento del piston 33. Presione el pasador, hasta que la cabeza del mismo, este pareja con la superficie del algjamiento del piston. Instale el pistén 30, con los sellos en el alojamiento dei piston 32. (8) Instale como unidad, el aloja- niento y el piston del embrague de imera y segunda. Alinie el pasador con el cufero. Alinie el pasaje de aceite con el pasaje de aceite en la trans- mision (fig. 7-22) (9) Instale dos cufias de anclaje (una a cada lado (de aproximadamente 1.7 pulgadas de largo) en los cufieros. Ins- tale el anclaje del embrague de reversa, con e1 lado plano hacia arriba, alinean- do 1os_cuferos con las cuflas de anclaje (fig. 7-23). (10) Instale cuatro retenedores en la ranura del engrane de anillo de rango bajo. (puede que sea necesario comprimir ios resortes de retorno del pistdn para alinear la ranura en el engrane, con los retenedores). a att 380 Fig. 7-17. Instalando el engrane de anillo del rango bajo Foate 6 Fig. 7-19. Instalando el anclaje del. embrague de primera y segunda Copiade en 1982 Goneral Motors Corp. Fig. 7-10. Instalando los platos del embrague de quinta y sexta Fig. 7-11. Instalando el a seguro de la contraplaca del embrague de quinta y sexta (12) Comenzando con un plato de estr{as internas, alternadamente instale un plato interno y uno externd en el embrague de quinta y sexta marcha (fig. 7-10). Continie de esta manera hasta que todos los platos de es: sean instalados. embrague (13) Reinstale 1a contraplaca del embrague de quinta y sexta narcha. Re- instale e1 anillo de seguro interno (fig. 7-11), 7-4 auio o€ couPaesion cullen Fig. 7-12. Instalando 1a contra placa del embrague de tercera y cuarta (modelos 5861 y 5961) Fig. 7-13. Instalando el anclaje del embra, de tercera y cuarta (modelos 5861 y 5961) (14) En los modelos 5861 5961, instale la contraplaca del embrague de tercera y cuarta, alineando los cuferos con las cufas del anclaje (fig. 7-12). Asegirese de que el anillo de compresion sea colocado contra 1a superficie del cuerpo principal, donde la contraplaca se asienta. ‘2d0 en 1982 General Motors Corp. a

You might also like