Professional Documents
Culture Documents
Dsljdakjkjadkx
Dsljdakjkjadkx
1 (2012): 77-90
Sinusuri sa papel na ito ang kahulugan at kabuluhan sa kontemporaneong panahon ng muling pagsasalaysay
ni Jose P. Rizal ng kuwentong bayang "Ang Buhay ni Matsing at Pagong" at ng iba pang muling pagsasalaysay
sa kasalukuyan. Gamit na dalumat sa pagsusuring ito ang pagsipat na nakapaloob sa teoretikal na posisyon
nina Stephens at McCallum ukol sa retelling na nag-uugnay dito sa mga metanaratibong nagpapahayag ng
mga panlipunang halagahan at atityud sa panahon ng muling pagsasalaysay. Sa diwa nito ay inaarok dito ang
"aral" ng teksto ni Rizal sa pamamagitan ng pagsusuri sa karakterisasyon kina Matsing at Pagong at iba pang
salik ng panunuri sa panitikang pambata at iniuugnay ang pagbasang ito sa ideolohikong posisyon nito. Sa huli
ay inihaharap ang posisyon ng papel na ito na kumpara sa ibang muling pagsasalaysay ay higit na mainam
ang mensahe ng teksto ni Rizal na mas magaling ang talas ng mahina kaysa sa tuso ng malakas dahil may
mainam na batayang etikal sa paghuhubog ng pagkatao ng mga batang mambabasa lalo na sa kasalukuyang
panahon. Napagtitibay rin nito ang sinaunang paniniwala na sa walang tigil na tunggalian ng mabuti at ng
masama, nakaliligtas ang mátalas sa mapanlamang, malisyoso, at mapaghiganti.
Mga susing salita: muling pagsasalaysay. Rizal, kuwentong bayan, metanaratibo, matsing, pagong,
panitikang pambata
This paper looks at the meaning and relevance of Jose P. Rizal 's retelling of a popular Tagalog folk story
"Ang Buhay in Matsing at Pagong" to child readers in contemporary times. Using Stephens and McCallum's
theoretical position on the relation of metanarratives injraming retellings, this reading of several retold
versions of this popular tale reveals the implications of their ideological positions on the education of children.
The result is a critique of contemporary retellings that revise the ideological message found in Rizal's text.
This paper asserts that the message found in Rizal's text which propounds that artfulness is more ethically
sound than greediness and wickedness rests on a higher ethical ground than other retellings. Rizal 's text also
affirms the metaethical assumption that in the endless struggle between good and evil, the artful overcomes
the greedy, maliscious, and revengeßil.
poklor sa sakmal ng kolonyalismo upang mabuo ang pagong sa papel ng manlilinlang, ayon pa rin
ang bansa (Jenkins 272), may nagpapatuloy na kay Eugenio (xxvi). Ang kuwentong ito naman ang
makabuluhang silbing panlipunan at pansining muli at muling isasalaysay na ang pagkukuwento
(Zipes 31) at nagagawa ang transgresyon ng ni Jose P. Rizal ang unang magtatatak dito bilang
tradisyonal na hangganan ng panitikang pambata panitikang pambata. Bago ipaliwanag nang
(Tatar 221). husto ang puntong ito sa susunod na bahagi ng
Sa Filipinas, may karaniwang pagtanggap talakay, bigyang pansin muna ang obserbasyon ng
sa pangyayaring kapos ang mga nakalimbag manunulat na ito na patuloy ang popularidad ng
na panitikang pambatang isinulat ng Pilipinong kuwentong bayang ito hanggang sa kasalukuyan
manunulat (Alabado v). Sa ganang obserbasyon at hindi lamang ito makikita sa muling isinalaysay
ng awtor ng papel na ito, naging pragmatikong na nasa anyo ng mga kuwentong nakalarawan o
aksiyon ng mga lokal na pabliser ang muling story book. Sa halip, ginamit na rin ito sa iba't
pagsasalaysay ng poklor na bahagi na ng public ibang anyo ng panitikang pambata tulad ng dula,
domain kaya naman naging magaan at matipid ang musikal na teatro, at maikling animation.
paglalathala ng mga bersiyon nito dahil walang Nagbigay ng resultang 379,000. ' ang search
copyright. Nabanggit din sa isang bahagi ng sa google na kwento+ Matsing at Pagong. Sa
pagtatala sa isinagawang mga workshop in Rene download count ng kuwentong ito, may 19,928
Villanueva kaugnay ng programa ng gobyemo na naitala (http://nitrodownloads.net.search.
na Early Childhood Development Program kuwento%2Bmatsing%Bat%2pagong, binisita.
noong 1987 na sa paglilibot niya sa iba't ibang Agosto 26, 2011). Sa youtube naman, may
lugar sa Pilipinas ay inalam sa mga kasali ang 62 resulta ng matsing at pagong (http://www.
mga katutubong kuwento sa lugar at itinuro ang youtube.com binisita noong Agosto 26, 2011).
paggamit sa mga ito bilang materyal sa pagsulat ng Pinakamarami ang tumingin sa "Batibot Redux:
kuwentong pambata (vii). Karaniwan ding dahilan Original Cast Reunion" na may 68,843 views
na mababasa sa mga pabalat ng mga libro na may (Ninoy Aquino TV, na-upload, October 8, 2008)
kahalagahan ang mga ito sa pagtuturo ukol sa na may kaugnayan sa mga tauhang si Pong
katutubong kultura sa kasalukuyang henerasyon Pagong at Kiko Matsing. Sumusunod dito ang
ng mga bata. Malaganap ding tinatanggap na "The Monkey and the Turtle (animatics)" na may
pakay sa paglalathala ng panitikang pambata 31,178 views, ng rhesus 7. Sumunod ang "Filipino
sa pangkalahatan, kasama na ang muling Fable: The Monkey and the Turtle", na-upload
pagsasalaysay ng katutubo't dayuhang oral na noong Mayo 17,2009 ni OgipnOi na may 18,099
panitikang bayan, ang gamit ng mga ito sa pagtuturo views. Humahabol naman dito ang animation
ng mga halagahan at ng halos lahat ng mga dapat short film ng kuwento sa Ingles na "The Monkey
matutuhan ng mga bata. May naging silbing and the Tortoise @ Ralf Lim 2009", ni cellmate,
politikal din ang muling pagkukuwento katulad na-upload, isang taon na ang nakaraan na may
ng hinahalimbawa ng mga kuwento ni Severino 17,109 views. Pinakabago sa na-upload, isang
Reyes sa kaniyang popular na "Mga Kuwento ni buwan ang nakalipas o Hulyo 2011, ang "Pagong
Lola Basyang" sa "panibagong pagpapamalay sa at Matsing- Jose Rizal, isang adaptasyon ng Ang
bayan ng mga usaping panlipunan at pagtuligsa Pagong at Matsing ni Jose Rizal," na-upload ni
sa kapangyarihan ng mananakop at hindi lamang noplainjane 0319n na may 153 views. Sinasabi
naging kuwento ng aliw at eskapismo" (Belen 11). ng mga impormasyong ito mula sa internet na
nagpapatuloy ang pagiging popular hanggang
Gaano kasikat: noon at ngayon? ngayon ng kuwentong bayang ito.
Inadap ito na isang operang nilapatan ng musika
Mas marami sa mga kuwentong ito ang tungkol noong 1984 ni Lucresia Kasilag, Pambansang
sa matsing at pagong at naghahalili ang matsing at Alagad ng Sining sa Musika (1988) at naging
80 MALAY TOMO XXV BLG. 1
Tagapangulo ng Philippine Board on Books for Nakasama rin ang kuwentong ito sa listahan
Young People (1984). Itinanghal na musical ng pinakamahuhusay na 50 kuwento na nasa
theatre ito ng Gantimpala Theatre, sa direksiyon publikasyon ng Sa Aklat Sisikat Foundation, ang
ni Tony Espejo at musika ni Lesse Lucas noong The Bookworm Buddy. Binanggit din ito ni Karina
2007 na itinanghal sa SM Southmall Cinema, Bolasco, isa sa mga editor ng^nz, Tomo 11, Big. 1
na nagtapos sa panawagang pangalagaan ang (Marso 1989), pampanitikangjoumal ng Cultural
kalikasan (http:// ubvoiceschorale.weekly.com/ Center of the Philippines, sa edisyong nauukol
news-events.html, binisita Agosto 2,2011 ). Ito rin lamang sa panitikang pambata sa Filipinas sa
ang ginamit na kuwento ng TV at theatre actress ganitong mga pananalita:
na si Pressy Bulaong sa story telling na inorganisa
ng National Children's Book Development Board The celebration coincides with the anniversary
sa okasyon ng Children's Book Day sa Bulacan of the publication of Jose Rizal's rendition of
(http://baliwag.net binisita Agosto 2, 2011). the folktale The Monkey and the Turtle in the
Pinakabago ang pagtatanghal ng kuwentong ito July 1889 issue of Trubner's Oriental Record
in London. Said work ofRizal is considered the
para sa teatro ng Tanghalang Ateneo sa direksiyon
first conscious attempt by a Filipino to create
ni Roñan Capindig, Setyembre-Oktubre, na
storybooks for children (xv).
bahagi ng selebrasyon ng ika-150 kaarawan ng
pambansang bayani (ipinost sa http://www.ateneo. Pinatutunayan ng mga pagbanggit na ito at ang
edu.//index binisita Agosto 2, 2011). patuloy na popularidad ng kuwentong bayan na
Masasabi rin na kasama na sa kanon ng binanggit sa unahan, ang pagkilala sa kahalagahan
panitikang pambata ang kuwentong ito kung nito bilang kuwentong pambata.
ibabatay naman sa mga pagbanggit o citation dito
sa mga lathala tungkol sa panitikang pambata. Sa 1. Muling Pagsasalaysay ni Rizal sa
pagmamapa ng kasaysayan ng panitikang pambata kuwentong bayang "Ang Buhay ni Matsing
sa Filipinas, binanggit ni Maria Elena Patemo na at Pagong" at usapin ng malakas laban sa
muling isinalaysay ni Rizal ang mga kuwentong mahina
pambata sa mga taong 1885-1890, kasama ang
may ilustrasyon niyang muling pagsasalaysay ng Paksa ng pagsusuri sa papel na ito ang muling
kuwentong bayang Ang Matsing at Ang Pagong. pagsasalaysay ng kuwentong bayang mababasa sa
(Almario 10-11) Ginamit itong halimbawa ng anyong print: ang story book. ^ Hindi kasama sa
pabula at kung paano gumagawa ng kuwento pagsusuring ito ang ilang halimbawa ng retelling
mula sa "kuwentong alam na natin," (Adama na makikita sa intemet. Kauna-unahan sa mga ito
8-9). Binanggit ito ni Alfredo Salanga kaugnay ang muling pagsasalaysay ni Jose Rizal (MPR) na
ng pagdiriwang ng National Children's Book nailathala noong Hulyo 1889, "The Monkey and
Day sa Pilipinas. Hulyo ang napiling buwan the Tortoise". Napakahalagang pangyayari ito
ng pagdiriwang nito, ayon sa kaniya, dahil ito dahil ayon kay Eugenio ay walang nalathalang
ang buwan noong 1889 na unang nalathala sa koleksiyon ng mga tradisyonal na kuwento sa
Trubner'sOriental Record ang kuwentong ito ni Filipinas sa loob ng mahigit na tatlong siglo ng
Rizal na may guhit niya. Ang pangyayaring ito panahon ng pananakop ng Kastila (xxii).
naman ang nag-uugnay sa pambansang bayani at Ayon kay Rizal, ang kuwentong ito na may
sa kaniyang mga isinulat sa panitikang pambata sa ilustrasyon niya ang isinulat niya sa mga huling
bansa (Salanga 6). Muling inilathala ang kuwento pahina ng album ni Paz, kapatid nina Trining
at ilustrasyon ni Rizal sa aklat na Rizaliana for at Felix Pardo de Tavera, isa sa mga pamilyang
Children, Illustrations and Folk Tales by Rizal, Pilipinong naging kaibigan niya at nina Juan Luna
1984, ng Children's Communication Center para at Felix Resurrecion Hidalgo, sa Paris noong
sa Philippine Board on Books for Young People. 1885. Madalas, aniya, silang bumisita sa
ANG BUHAY NI MATSING AT PAGONG R.T YU 81
mga Pardo de Tavera dahil nililigawan noon ni in the Philippines, in every island, province,
Juan Luna si Paz (na sa malaon ay naging asawa village and dialect proves that it must be the
ni Luna). Isinulat ni Rizal ang tungkol dito sa inheritance of an extinct civilization, common
kaniyang mga magulang noong Enero 1, 1886 to all the races which ever lived in that region.
mula sa 65 Boulevard Arago, Paris. Aniya: (Salanga 64)
Oriental scholar na nag-aaral tungkol sa Malay bilang hindi gaanong madaling matukoy na
Archipelago na maipaalam lamang sa kaniya kung metanaratibo at umiiral sa antas na higit na
may mga kuwentong katulad ng mga kuwentong abstrakto. Itinatakda ng mga metanaratibong ito
sinuri niya. Ibig sabihin, kung may ebidensya nito, na mahalaga ang isang partikular na kuwentong
higit na mapalalakas ang katumpakan ng kaniyang may padrón at may hubog ng estrukturang
palagay na maaaring nagmula nga sa Filipinas ang naratibo, nagpapahayag ng mahalagang unibersal
kuwentong bayan. Kung magkagayon, maaari na mga karanasan ng tao, pinagkakawing
itong magamit na dagdag na patunay na ang ang "katotohanan" at kultural na pamana, at
Filipinas ay may mataas na antas ng kultura at nakabatay ang mga moral na paghusga sa loob
kahusayan, may masiglang pakikipagkalakalan, at ng dimensyong etikal. Sa kaso ng Kanluran,
mabuting ugnayan sa ibang panig ng mundo, bago ito ang tinawag nilang "Western metaethic"
pa dumating ang mga Europeo sa isla na siyang (6-7). Sa pormulasyon nila ay makikita ang
iginigiit ni Rizal sa mga Kastilang nagmamaliit pagpapahalaga sa estruktura (naratibo) at
at nanlalait sa mga katutubo. ideolohiya (metanaratibo at metaetika) at ang
relasyon ng mga ito sa isa't isa.
Ugnayan ng tradisyonal na kuwento, ng Isang halimbawa ng metanaratibo ng kanlurang
muling pagsasalaysay at ng metanaratibo lipunan ang proposisyong "truth, justice and
courtesy should be applied if need be against
Importanteng isali sa pagtalakay ng paksa
the law." Ito ang karaniwan nang tinatanggap
ng papel na ito ang nauukol sa kaligirang
na mensahe ng mga kuwento tungkol kay Robin
pangkultura at pangkasaysayang ipinatatanaw ni
Hood. Pamilyar ito sa mga mambabasang Pilipino
Rizal sapagkat sa kontekstong ito ay maaaring
dahil sa di-kakaunting pelikulang Tagalog na
masipat ang ideolohikong posisyong isinusulong
nagpapatibay sa proposisyong ito kung kaya
niya sa kaniyang muling pagsasalaysay ng
naman popular ang mga karakter na kaaway
kuwentong bayang ito. Sa partikular, ang
ng batas ngunit dakila para sa taumbayan
panahon at pamayanan ng mga kuwentong
na tulad in Robin Hood na nagnanakaw sa
pasalita o salimbibig ay walang pasubaling
mga makapangyarihan para ipamigay sa mga
pinanggagalingan ng ideolohikong bisa o epekto
walang-wala sa lipunan. Isa pang halimbawa
nito na kaalinsabay ang mga metanaratibo at
ng metanaratibong karaniwang tinatanggap na
ang ugnayan ng mga ito ang nagbibigay ng mga
totoo ay ang sinasabing lagi nang pagtatagumpay
pananaw at pakahulugan sa lipunan at kaayusang
ng mabuti sa masama sa walang humpay na
nagluwal sa mga ito. Sa pag-unawa nina Stephen
tagisan ng mga ito. Nag-iiba, gayunman, ang
at McCallum:
pagpapakahulugan sa mabuti at sa masama, sang-
...a. metanarrative is a global or totalizing ayon sa panahon, sa kultura, etika at moralidad, sa
cultural narrative schema which orders mga halagahang panlipunan at sa nagtatagisang
and explains knowledge and experience. .. ideolohiya sa lipunan.
metanarratives both supply the structure for Sa pagbabalik ng talakay na ito sa panunuri ni
individual narratives and the criteria for Rizal ay mahahango ang ispesipikong proposisyon
perception and appreciation by which sense is at ideolohikong bisa ng tradisyonal na kuwentong
made of that structure. This is why ideas about
bayan at ng kaniyang muling pagsasalaysay dito
the social world can seem self-evident (6).
sa unang pagkakataon ng pagkakalathala nito sa
Ipinaliliwanag pa nila ang mahalagang panahon ng kolonyalismong Espanyol. Ang teksto
relasyon ng mga metanaratibo sa retelling ng ni Rizal ay di-sasalang may relasyon sa batayang
mga tradisyonal na kuwento sa paraang nabubuo kuwentong bayan na ang pinakamadaling
ang mga muling pagkukuwento sa freym ng mga matukoy ay ang kahulugan ng "rebisyong" ginawa
metanaratibo na ang huli ay umiiral o naririyan niya na mapaghahanguan naman ng kaniyang
ANG BUHAY NI MATSING AT PAGONG R.T YU 83
tiyak na saloobin at mga pagpapalagay sa panahon Sa mga paglalarawang ito mismo sa kuwento,
ng pagsulat at paglalathala ng kaniyang muling mapag-aalamang maraming masamang ugali
pagsasalaysay. ang matsing: malisyoso, matakaw o masiba, at
nanlalamang. Samantalang sa paglalarawan sa
May higit na maingat at mátalas na pagong, mahina lamang ito at ang paghihiganti
obserbasyon ng karakter at damdamin niya ay parang bata {childish) ngunit marami
pa siyang ibang magandang katangian tulad ng
Sa salita ni Rizal, may malaking "morality" na pagiging "artful, "grateful", at sa bandang huli'y
taglay nito (at ng bersiyon sa Hapon na pabulang nakaligtas at naging masaya.
Saru Kani Kassen [ Battle of the Monkey and Pinatitibay pa ang pagkiling ni Rizal sa karakter
the Crab]) ang walang hanggang pagtatagisan na si Pagong ng mga salitang ginamit mismo ni
ng mahina at ng malakas. Para sa pagsusuri sa Rizal sa kaniyang maikling panunuri samantalang
ngayon, importanteng alamin kung ano ang ibig pinaghahambing ang dalawang kuwentong
tukuyin ni Rizal patungkol sa ABPM sa sinabi bayan. Tinukoy ni Rizal ang matsing na "greedy,
niyang, "In the Philippine version we find more maliscious, wicked and revengeful, " "pretending
philosophy, more planeness of form, while in the to be generous, " "malignity of the monkey, "
Japanese there is more civilization, and so to at "continuing wickedness". (Salanga 63-64)
speak, more diplomatic language " (Salanga 64)\ Samantala, ang pagong, aniya ay itinuturing
Batay sa pagsusuri mismo ni Rizal ay maaaring sa Filipinas na nakakaawa't inosente, ngunit,
mapalawig pa ang kaalaman tungkol dito sa matalino o mátalas. Tungkol dito, idinagdag
pamamagitan ng pagsusuri sa komentaryo pa ni Rizal na marahil, naging awa, sa halip na
niya sa kung paano nagtapos ang daiawang paggalang ang nakagawiang turing sa pagong
kuwentong pinaghahambing. Aniya tungkol dahil sa paniniwalang kapag tinapakan ang isang
sa bersiyon mula sa Filipinas, " . . . plainer and pagong, sasambulat ang paa ng tumapak; isang
shows a more delicate observation of character superstisyong ayon kay Rizal ay maaaring dahilan
and feeling" (Salanga 64), kaugnay ng iba pang para huwag itong gawin ng pilyong mga bata sa
bahagi ng panunuri. Batay sa ginamit ni Rizal sa mabagal na maglakad na pagong.
kaniyang muling pagsasalaysay, na mga salitang Wala sa kaniyang panunuri ng anumang banggit
naglalarawan sa matsing at pagong na ang una tungkol sa "aral" na karaniwang iniuugnay sa
ang tinutukoy na malakas at ang pangalawa ang kasalukuyang pagpapahalaga sa kuwentong bayan
mahina, madaling maramdaman ang simpatiya at maging sa mga muling pagsasalaysay nito.
para sa pagong at ang pag-ayaw sa matsing. Ang tanging binigyang diin niya ay tungkol sa
Sa buong kuwento, mabubuo ang ganitong ipinapahayag ng kuwentong bayan ukol sa mga
magkakontrang pagtatambalan: tao sa lugar na pinanggalingan nito—ang pagiging
mahusay at maingat sa pagmamasid sa karakter
at damdamin.
The monkey, as the ... the tortoise as the
Marahil, nagsimulang pahalagahan sa
stronger.../lalaki weaker.../babae kontemporaneong panahon ang ibinibigay nitong
Malicious monkey grateful "aral" dahil na rin sa pagsulat mismo ni Rizal
Plundering, munching and
artful
ng isang kawikaan sa kaniyang nakalarawang
gobbling as quick as he could
kuwentong ito sa album ni Paz Pardo de Tavera
childish
na binanggit na sa unahan: " Mátalas man daw
Both cheeks crammed with
bananas
ang matsing ay napapagdayaan din." (Craig 279,
Salanga 19) Ang pagpapahalaga sa kuwentong
Re-appeared swimming and
Deceived artful monkey bayang ito, sang-ayon sa pag-uugnay dito sa
laughing
kasabihang ito, ay maglulundo sa "aral" na ito ng
84 MALAY TOMO XXV BLG. 1
Ang kuwento ni Matsing at Pagong na unang nalathala noong 1913 at muling inilimbag
muling isinalaysay nitong 2011.
Sa dalawang wika - Tagalog at Ingles naman
Tatlong storybook o nakalarawang kuwentong nakasulat ang dalawa pang aklat. Sa lathala ng
pambata ang mabibili sa mga tindahan ng libro: Adama House, Tagalog ang pamagat na may salin
1 ) ang lathala ng Tahanan Books for Young sa Ingles sa teksto, samantalang sa lathala ng
Readers ng mismong kuwento ni Rizal sa wikang Lampara Books, Ingles ang unang titulo na may
Ingles at ilustrasyon niya na nilapatan ng kulay kasamang titulo sa Tagalog at may salin din sa
ni Auri Asuncion Yambao at Grace Asuncion, Tagalog ng pangunahing teksto sa Ingles.
may panimulang salita ni Ambeth R. Ocampo, Malapit ang muling pagsasalaysay (mp) ni
na noon ay Chairman ng National Historical Pastor sa batayang kuwento o basic story ng
Commission at introduksiyon ni Mara Pardo kuwentong bayang isinalaysay ni Rizal. Matipid
de Tavera, apo sa tuhod ni Trinidad Pardo de ito sa mga salita at wala na ang mga salitang
Tavera. (2003); 2) ang lathala ng Lampara Books naglalarawan sa karakter ng dalawang tauhan sa
na muling pagsasalaysay ni Boots S.A. Pastor kuwento, at sa halip ay nakatuon sa mga aksiyon:
na The Turtle And The Monkey I Ang Pagong At "nagkita ang matsing at pagong, nakakita ng
Ang Matsing na isa sa serye ng mga aklat na may inaanod na puno ng saging na kanilang sinagip,
aral (2007); at 3) ang lathala ng Adama House nagpasyang hatiin ang puno, dinalaw ng matsing
na muling pagsasalaysay ni Virgilio S. Almario ang pagong, atbp. Ang paglalarawan sa karakter
na Si Pagong at si Matsing, guhit ni Hubert ni Matsing ay higit na makikita sa ilustrasyon
Fucio (2011). Unang inilathala ang kay Almario (malalaking larawan, ekspresyon ng mukha,
noong 1978 at tuloy-tuloy ang paglilimbag nito galaw, atbp. ) maliban sa isang diyalogo niya na
hanggang sa taong ito na nagsasabing totoong nagsasabi sa mambabasa ng ugaling maramot
mabili ang aklat na ito. May muling pagsasalaysay at sakim : "Balat man kung malinamnam, hindi
rin na inilathala ng Children's Communication kita hahagisan."
Center, si Danilo Consumido noong 1983, na Si Sa pagtatapos ng kuwento, nakatawa si Pagong
Pagong at si Matsing: Tuso Man ang Matsing, na lulutang-lutang samantalang nagtataka si
Naloloko Rin, guhit in Wilfredo Pollarco. Hindi Matsing na nakatingin at ang huling pangungusap
na ipinagbibili ang huli at mababasa na lamang sa na "Naisahan din ng pagong ang matsing." (sa
National Library at iba pang aklatan, kung kaya't akin ang pagbibigay-diin) at sa kanang bahagi ng
hindi na rin ito isinama sa pagsusuri. huling spread z.y mdk\\áXdi ang nakasulat na: Aral
Ang naunang pagbasang inilahad na sa unahan ng kuwento, "Matalino man daw ang matsing
sa bersiyon ni Rizal ay siya na ring maibibigay ay napaglalalangan din." Marahil ay ginamit
sa edisyon ng Tahanan Books for Young Readers ang salitang naisahan dahil simple't magaan
sa dahilang muli lamang itong inilimbag nang ang wikang ginamit sa muling pagsasalaysay
may kulay. May ilang pagkakaiba lamang ito sa ni Pastor. Gayunman, may hindi mainam na
orihinal ni Rizal dahil ito ay nasa wikang Ingles kahulugan ang salitang ito sa kasalukuyang
lamang; hindi tulad sa orihinal ni Rizal na nasa gamit. Sabi nga ni Rizal, si Pagong ay "artful
dalawang wika: Kastila at Ingles, bukod sa hindi but not wicked" samantalang ang salitang
na rin isinama rito ang nakasulat sa orihinal ni naisahan ay nagtataglay ng kahulugang negatibo;
Rizal sa Tagalog na "Mátalas man ang matsing nagulangan, nalamangan, napalusutan, gayong
ay napagdadayaan din." Maliban sa detalyeng ito, nalansi lamang ni Pagong si Matsing. Kung
hindi maibibilang na muling pagsasalaysay ito at gayon, hindi napapanatili ang karakter ni Pagong
sa halip ay isa lamang muling paglilimbag na may sang-ayon sa kuwentong bayan at sa gayon, hindi
mga pagbabago sa pinagbatayang facsimile na gaanong tagumpay ang mp sa pagganap nito ng
tanging sa aklat ni Austin Craig matatagpuan na gawaing preserbasyon ng kultura't paniniwala ng
86 MALAY TOMO XXV BLG. 1
sinaunang panahon tungkol sa ideya ng mabuti't ang kaniya at namunga pa, katulad sa batayang
masama, ng katanggap-tanggap at ng hindi kuwento. Sa halip na si Pagong ang dumalaw kay
katanggap-tanggap sa relasyon ng mga tao. Matsing, baligtad ang nangyari sa mp ni Almario
Malapit din sa batayang kuwento ang at dinagdagan pa niya ng diyalogong nagpapakita
muling pagsasalaysay ni Almario at litaw din ng isa pang ugali ni Pagong- matulungin at bukas-
ang "aral" na ipinahayag sa ganitong mga palad nang sabihin niyang huwag nang umiyak at
pananalita sa katapusan: "'Tuso man ang matsing, hahatian niya si Matsing kung tutulungan siyang
napaglalamangan din!", sabi ni Pagong." mamitas. Magdaragdag ng isa pang detalye sa mp
Higit na mahaba ang kuwento ni Almario ni Almario at sa gayon ay tatlo ang pagpipilian
dahil sa pagdaragdag ng mga detalye at diyalogo ni Pagong sa parusang gagawin sa kaniya ni
na naglalarawan ng karakter at nagdaragdag ng Matsing dahil sa ginawa nitong paglalagay ng
interés at pananabik. Sa umpisa ng kuwento, mga tinik sa puno bilang ganti sa kaniya: iluluto
idinagdag niya ang pag-uusap ni Matsing at niya si Pagong hanggang mamatay iyon na sinagot
Pagong nang makita ang nakalutang na puno ng naman ni Pagong na magaling dahil pupula ang
saging. Itinuturo ni Matsing ang puno habang balat niya at lalong gaganda. Sa wakas, nakaligtas
sinasabing "Tingnan mo Pagong," na hindi naman ang tumatawang si Pagong at nagsabi pa siya na
agad nakita ni Pagong at sa halip ay sumagot ng parang kantiyaw na "Ay, Matsing, kay hiña mo
"Alin, ang langit?" Pinagtawanan ito ni Matsing talaga!" at binigkas niya ang kasabihang "Tuso
at nagsabi pang "Kay bagal mo na, bulag ka pa." man ang matsing, napaglalamangan din!
Sa simulang ito, agad na ipinakikilala si Matsing
na mapanghusga at mapanghamak. Buskador. Pinagtitibay ba ang mabuti o ang masama?
Maliit si Pagong at maaari namang hindi niya
agad nakita ang puno nang tumingin siya sa ilog Paano kikilatisin ang tatlong bersiyong ito
at sa halip ay sa itaas siya napatingin kaya langit ng muling pagsasalaysay ng kuwentong bayan
nga ang nakita niya. Magulang na si Matsing sa kaugnay ng mensaheng ideolohiko ng mga ito?
umpisa pa lamang ng kuwento, hindi tulad sa May pagkakaiba-iba kaya sa layunin ang mga
batayang kuwento na sa pagkain ng bunga ng ito? Pinagtitibay ba ng mga ito ang karaniwan
saging ni Pagong lamang ipinakita. Sa bersiyon nang tinatanggap na mga pakay ng muling
ni Rizal, sinabing ang matsing na higit na malakas pagsasalaysay ng panitikang bayan? Batid natin
ang pumili sa itaas na kalahating bahagi ng puno. ngayon na ang mga panitikang bayan ay hindi
Sa mp ni Almario ay nagbigay si Matsing ng naman pambata lamang noong panahong katutubo.
katuwiran kung bakit siya ang dapat na unang Naging pambata ang mga ito sa modernong
pumili: dahil siya ang nakakita, gayong dalawa panahon nang muling isalaysay ang mga ito at
naman sila ni Pagong na nagtulong para maiahon isama na sa kategorya ng literaturang pambata. Sa
ang puno. Hindi rin niya tinanggap ang katuwiran muling pagsasalaysay ng mga ito, nangyayari ang
ni Pagong na siya dapat ang maunang pumili dahil mga pagbabago ngunit sa kalakhan ay pinananatili
maliit naman siya. Hindi rin maalam si Matsing ang batayang kuwentong pinaghahanguan. May
tungkol sa pagtatanim at halaman dahil pinili muling pagsasalaysay naman na lumalampas sa
niya ang itaas na bahagi na may mga dahon na sa karaniwang layunin na preserbasyon ng kultura na
palagay niyang madali itong mamumunga katulad ang resulta ay malalaking pagbabago sa batayang
nang nasa bersiyon ni Rizal. Umiiba ang teksto kuwento dahil sa layuning hamunin o hindi kaya
ni Almario sa parteng ito dahil ipinakita niya ay salungatin ang makalumang pagpapahalaga't
si Pagong na paniwalang tutubo ang sa kaniya sistema. Ang una ay tinawag nina John Stephens
dahil may ugat at sa tabing ilog pa nagtanim. Ibig at Robyn McCallum na "cultural preservation"
sabihin, may nalalaman si Pagong tungkol sa mga at ang huli ay "reversion" (3-4).
halaman. At napatunayan naman ito dahil nabuhay
ANG BUHAY NI MATSING AT PAGONG R.T YU 87
May matutukoy bang kahalagahan ang mga kasalukuyang panahon sa mga salitang tumutukoy
binanggit na idinagdag sa mp ni Almario upang sa mga ugali/ pagpapahalagang makikita sa mga
masabing may mahalagang implikasyon ang kuwento, partikular ang pagkakapit sa matsing
mga ito sa nakamihasnan nang pagpapahalaga sa ng pang-uri sa bahagi ng "aral" o moral lesson
kuwentong ito? Itinatanong ito dahil sa kaniyang nito at ang aksiyong resulta ng ugaling ito. Narito
aklat ay maraming idinagdag na detalye kung ang talahanayan ng mga salitang ito at mga
ihahambing sa dalawa pang teksto nina Rizal at kahulugang makikita sa mga diksiyonaryo:
Pastor.
Maliban sa naging buhay ang paglalarawan UP
Pang-uri
sa mga tauhan at nagkaroon ng dagdag na Panganlbah Santos Diksiyonaryong:
sa matsing
Filipino
interés at pananabik, ang mga idinagdag na
1. sa patalim,
detalye't pamamaraan sa pagkukuwento ay hindi kanipisan ng
nangangahulugan ng paglayó sa ideolohikong Mátalas Talino, talisik, Matalinong
talim
2. sa mata-bilis
mensahe ng kuwentong bayan. May pagbabagong (Rizal) dunong, alam isip
ng pandama, 3.
naganap sa karakter ni Pagong dahil sa wakas Sa isip, madaling
makaunawa
ng kuwento, natuto na rin siyang mangantiyaw
Tao na mátalas
nang sabihan niya si Matsing na "... kay hina ang pag-
mo talaga..." Itong pagbabagong ito ni Pagong, Matalino II II iisip, likas na
(Pastor) kakayahan o
na ugali na ni Matsing sa ipinakita sa umpisa pa
kapangyarihan,
lamang ng kuwento ay naiiba sa tugon ni Pagong TALENTO
sa kuwentong bayan na maaaring ipakahulugan na Magulang
masaya na si Pagong sa kaniyang pagkakaligtas (colloq),
masyadong May mátalas
at hindi na niya naisip na kantiyawan pa si Tuso Mapanlinlang,
matalino, na pag-iisip,
(Almario) switik
Matsing. Kunsabagay, ang kantiyawan ay bahagi madaya, magulang, wals
manlilinlang,
na ng kinamihasnan ng mga batang lumalaki at pataksil
sa gayon ay nagiging makatotohanan at malapit
lamang ang kuwento sa karanasan ng mga bata na Narito naman ang mga kahulugan ng mga
kinakatawan ng mga tauhang hayop sa kuwento. salitang ginamit sa pangalawang hati ng
Masasabi, kung gayon, na sa isang banda, kawikaan ".. .ay napagdadayaan/napaglalalangan/
naisasagawa ng mga aklat na ito ang tinuran nina napaglalamangan din":
Stephen atMcCallum na preserbasyon ng kultura.
Sang-ayon sa kanila, "Most retold stories have
UP
thefunction of maintaining conformity to socially pandiwa Panganiban Santos Diksiyonaryong
determined and approved patterns of behavior Filipino
which they do by offering positive role models, Linlang,
Anumang
lansi, libang LansI, linlang
proscribe undesirable behavior, and affirm ginagawang
napagdadayaan (Sanskrit- (trick),
culture's ideologies, systems, and institutions" (Rizal) deceit, mandaya,
panlilinlango
pagliligaw mula
(3-4). fraud, trici<, manlol<o.
sa katotohanan
distraction)
Nakasentro ang tema ng mga aklat ng mp
sa aral na ibinibigay ng kuwento para sa mga Napaglalaiangan LansI, linlang
Daya, Lansi
Daya, libang [variant ng
bata: hindi laging nanalo ang nanlalamang sa (Pastor) (trick, fraud)
lanse).
kapwa at hindi mabuti ang nanlalamang kaya Kalaluan,
naman positibo ang modelong ipinakikita ni Gawaing
kapanaigan, Bentaha,
pagsasamantaEa
Pagong samantalang hindi mabuting modelo si Napaglaiamangan bentaha, kabutihan
0 panlalamang
{advantage {advantage)
Matsing. Sa bahaging ito ng pagsusuri, mainam over others)
sa kapuwa
na linawin ang pagkakaiba ng pag-unawa sa
88 MALAY TOMO XXV BLG. 1
May pagkakaiba man sa mga tiyak na tinutukoy tiyak na kamatayan dahil higit na mainam ang
ng mga salitang ugat na daya, lalang, lamang, mátalas kaysa sa tuso. Hindi niya nalamangan
malinaw sa mga kahulugang ito na hindi positibo si Matsing sapagkat ang panlalamang na isang
ang mga kilos na tinutukoy ng mga pandiwang ugaling masama ay hindi ugali ni Pagong. Sa halip,
nabubuo mula sa mga ito. Kung iuugnay sa ginamit niya ang talas ng isip at pagkilala ng ugali
pang-uri sa unang talahanayan ukol sa matsing, ng iba (matsing) upang malansi ang naghabanta
ang talas at talino ay mga positibo/mainam na ng kamatayan. Sa pagkakaligtas ni Pagong sa
mga katangian ngunit kapag ginamit sa paraan kamatayan, sa pamamagitan ng panlalansi/hindi
ng matsing ay hindi na katanggap-tanggap. panlalamang, ay wala siyang ginawang masama
Samantala, halos nagkakapareho ang pakahulugan kay Matsing. Napigilan lamang niya itong gawan
sa tuso na hindi mabuting katangian at pag-uugali. siya ng masama—ang pagpatay sa kaniya, isang
Kung buhuuin ang pahayag sa mga aklat na ito maitim na pakay dahil sa kagustuhan nitong
na maaaring masabing buod na ideya ukol sa makaganti. Kung gayón, sa paggamit ng talas ng
ugnayan ng tao (kinakatawan ng mga tauhang isip, at hindi ng panlalamang, nananatiling mataas
hayop na matsing at pagong sa kuwento) na ang etikal na posisyon ni Pagong sa bersiyon ni
pinagtitibay sa panahong kasalukuyan, ito ay ang Rizal. At kung gayon, sa bersiyon ni Rizal din
pagtanggi sa paggamit ng talino o talas ng isip malinaw na nakikita ng batang mambabasa ang
para sa pansariling kapakinabangan. Ang hindi malaking pagkakaiba ng mabuti sa masama at
pananaig ng masamang gawain ni Matsing sa maipapalagay na hindi sila malilito.
huli, at pagkakaligtas ni Pagong sa kamatayan ay Sa panahon ngayong lantad ang mga katunayan
hindi lang nagsasabing hindi palaging mananaig ng kalituhan dahil ang masama ay madalas na
ang malakas sa mahina, ang mapanlinlang sa nagiging mabuti at ang mabuti ay nagiging
mapaniwalain o tanga, o maging ang diwang masama, na tila ang lakas at kapangyarihan
laging may katapat ang manloloko at kung gayon, na lamang ang nagiging batayan, sa halip na
dapat magpatuloy na maniwala sa pananaig ng katuwiran at katarungan, mainam na muling
kabutihan. Sinasabi rin ng mga mp na ito na usisain ng mga guro't magulang ang mga "aral"
nagpatuloy lamang haman sa diwa ng "Ang Buhay na mensahe ng mga kuwentong tulad ng sinuri
ni Matsing at Pagong" ni Rizal na talas din (ng sa sanaysay na ito. Kapag ganito ipaliliwanag
pagong/ ng hindi karaniwang ipinapalagay na sa mga mag-aaral ang kuwentong ito na muli't
malakas at makapangyarihan) ang katangiang muling isinasalaysay, masasabing magiging
maitatapat sa panlalamang/ panggugulang / lalong makabuluhan itong "aral" na nakapaloob
panloloko, pandaraya, panlalansi, panliligaw sa dito para sa mga bata sa panahon ngayong lantaran
katotohanan na mga karaniwang tinatanggap na ang panlalamang ng mga tuso na karaniwan
malakas at makapangyarihan. Bilang pag-uulit nang nauuwi sa korupsiyon at pang-aabuso sa
sa obserbasyon ni Rizal sa karakter ni Pagong, kapangyarihan. Bukod dito, maaaring masilip sa
ipinahayag niyang sa pagkakataong pinapipili mp ni Rizal ang implikasyon ng diwa ng kaniyang
na ni Matsing si Pagong ng parusa at paraan kuwento sa mas malawak na konteksto ng
ng pagkamatay ay natanto na ni Pagong ang kasalukuyang kalagayang politikal ng Pilipinas.
kasamaan o "malignity" nito kung kaya pinairal Sa gitna ng pagtutunggali ng mahina at malakas,
naman ni Pagong ang talas ng isip niya at naisip na aakalaing ipinatatanaw ni Rizal na kailangang
lansihin si Matsing sa pamamagitan ng pagpili ng taglayin ng mahinang taumbayan ang talas bilang
paraang siya namang makapagliligtas sa kaniya: pananggalang sa mga tusong may hawak ng
pagkalunod. At dahil walang awa't sadista si kapangyarihan.
Matsing kung kaya ito nga ang ipinasya niyang Angpapel na ito ay binagong bersiyon ng binasa
gawin, bagay na nagpatunay sa tamang pagkilala ng awtor sa Ikatlong Pambansang Kumperensya
ni Pagong kay Matsing. Nakaligtas si Pagong sa sa Panitikang Pambata, na itinaguyod ng
ANG BUHAY NI MATSING AT PAGONG R.T. YU 89
Pilandokan, Inc., National Commission on Pastor, S.A. Boots. The Turtle and the Monkey/Ang
Culture and Arts at ng UP Kolehiyo ng Arte at Pagong at Ang Matsing. Quezon City:Lampara
Literatura, Bulwagang Rizal, Pulungang Recto, Publishing House, Inc., Prescious Pages
UPDiliman, Oktubre 15, 2011. Corporation for Easy to Leam Books, 2007.
Limbag.
Mga tala: (Endnotes) Rizal, Jose P. The Monkey and the Turtle, A
Philippine Folktale Retold in English and
1 May pagkakaiba sa resulta ng search. Sa search words illustrated by Jose P.Rizal. Makati City:
na kuwento+ matsing at pagong, ang lumabas na resulta
Tahanan Books for Young Readers, 2003.
ay 86,900 . Magkaiba ang ispeling ng dalawang search
words. Tiningnan sa google search noong Agosto 27, Limbag.
2011.
2 Sang-ayon kay Ambeth Ocampo, ang reproduksiyon Mga Aklat at Journal
noong 1913 na lamang ng kuwentong ito na may
ilustrasyon ang mayroon sa pamamagitan ng talambuhay
na isinulat ni Austin Craig. Hindi na makita ang
Alabado, Ceres S. Writing for Children in the
orihinal na guhit, sang-ayon pa rin kay Ocampo. Nasa Philippines and the Third World Quezon City:
"Foreword"rAe Monkey and the Turtle", A Philippine IMC Press, 1979. Limbag.
Folktale by Jose Rizal, Makati City: Haw ng Tahanan Bolasco, Karina at Villanueva, Rene O. eds., Ani,
Publishing, Inc. Dyornal na Pampanitikan ng Coordinating
3 Binanggit sa Alfredo Salanga, introduksiyon at
anotasyon. Rizaliana for Children, Illustrations
Center for Literature, Sentrong Pangkultura
and Folktales by Rizal, Quezon City: Children's ng Pilipinas. 3.1 (Marso 1989): ix-xii. Limbag.
Communication Center, 1984: 59. Sa tala naman ni Children's Communication Center. Lumikha
Damiana Eugenio, ang "Two Eastern Fables" ni Rizal ng Kuwento, Tula at Laruang Bata,
ay nalathala sa Trubners ' Oriental Record, 3"" Series, Adarna Manual. Quezon City: Children's
no. 247 ( July 1889) at nireprint sa University of Manila
Journal of East Asiatic Studies 8,1-2 ( Jan-April 1959),
Communication Center, 1991. Limbag.
187-188. Craig, Austin. Reprint. Lineage and Life of Jose
4 Hindi kasama sa pagsusuring ito, ngunit babanggitin na Rizal: Philippine Patriot. Manila: Tulay
may ilang halimbawa ng retelling na makikita sa intemet Foundation, 2011(1913). Limbag.
tulad halimbawa ng "The Fable of The Monkey and Crew, Hilary. " Spinning New Tales from
The Turtle ni Roro B. Clown, na may mga komentaryo
ng bumisita sa kaniyang site sa http://rorotheclown.
Traditional Texts: Donna Napoli and the
livejoumal.com/153221.html, binisita noong Hulyo 14, Rewriting of Fairy Tale," Children's Literature
2011, at ng " The Story of the Monkey and the Turtle": An in Education, 33.2. (2002) : 77-95. Limbag.
Illustrated Retelling of a Folktale from the Philippines, Eugenio, Damiana L. Philippine Folk Literature:
Senior Thesis Projects, 2008 ni Sonia Jackson, http:// Folktales. Quezon City: U of the Philippines,
trace.tennessee.edu/utk_interstp5/6 Binisita noong
Hulyo 14,2011.
2001. Limbag.
5 Tinutukoy ni Rizal na katunayan ng sibilisasyon sa Fansler, Dean S. Filipino Popular Tales.
kuwentong bayang Hapon ang paggamit ng ilang detalye Philadelphia: American Folklore Society:
sa kuwento tulad ng digmaan ng mga unggoy at alimasag, Repr., 1965. Limbag.
ang pagtukoy sa pagdaraos ng konseho ng digmaan sa Hearne, Betsy. Beauty and the Beast: Visions
lugar ng mga alimasag, ng dikdikan ng bigas, ng almires,
ng pagtulong ng bubuyog at ng itlog.
and Revisions of an Old Tale. Chicago: U of
Chicago Press, 1989. Limbag.
SANGGUNIAN Nikolajeva, Maria. "Exit Children's Literature".
The Lion and the Unicorn 22.2. (1998): 221-
Aklat pambata 226. Limbag
Salanga, Alfredo Navarro. Rizalianafor Children,
Almario, Virgilio S. Si Pagong at si Matsing.
Illustrations and Folktales by Rizal. Manila:
Ilustrasyon ni Fucio, Hubert. Quezon City:
Adama House, 2011 [1978]. Limbag.
90 MALAY TOMO XXV BLG. 1
Diksiyonaryo
Di Limbag na Tesis