Professional Documents
Culture Documents
Dfu Optimix 960680 Revg
Dfu Optimix 960680 Revg
960680 Rev. G
TECHNICAL DESCRIPTION AND
INSTRUCTIONS FOR USE
Page
1. DESCRIPTION/FEATURES 3
2. SAFETY PRECAUTIONS 4
3. OPERATION 5
A) Starting/Stopping Operation
B) Programming Instructions
C) Setting Mixing Times & Speeds
D) Saving Options
E) Invalid Entries
F) Power Down
G) Display Screen Messages
♦ ENGLISH ♦ H) International Language Options
4. TROUBLESHOOTING GUIDE 10
5. FUSE REPLACEMENT 11
8. WARRANTY 13
9. LIABILITY 13
11. FIGURES/PHOTOGRAPHS 73
1 2
TECHNICAL DESCRIPTION 2. SAFETY PRECAUTIONS
An exclamation point within a triangle is intended to alert the user to
1. DESCRIPTION/FEATURES the presence of important operating, maintenance, and precautionary
instructions in the literature accompanying the product.
The OptiMix is a computerized mixing system intended for dental office
amalgam mixing. a) IMPORTANT SAFEGUARDS:
Save these instructions for future use. Save Shipping Container and When using electrical devices, basic safety precautions
Packing Inserts. (See Troubleshooting for Service Information). should always be followed to reduce the risks of fire, electric
shock, and/or injury to persons including:
Box contains:
• Read all instructions before using the machine.
Qty. Description • Use the product only as directed, positioned on a hard, flat surface
with sufficient space from countertop drop off.
1 OptiMix Computerized Mixing System
1 Operator’s Manual • To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or
1 OptiMix Reference and Quick Save Card machine in water or other liquid.
1 OptiMix Reference Card for Kerr capsules, tablets and
generic products • Do not operate machine with a damaged cord or plug, or after
damage in any other manner. Return this unit only to the
Many features are incorporated into the OptiMix as defined below: authorized service center for repair.
• To reduce the risks of fire or shock, do not remove any service
a) Keypad entry programming for accurate setting of mixing speed and covers. No user serviceable parts inside.
time as shown in (Figure 1-1).
Repair of unit is done by Kerr located at 21 Commerce Drive, Danbury, CT
b) Computerized operating system with digital technology that adjusts 06810. Please check with your dealer before sending in your unit.
motor function automatically.
c) LCD display of programmed settings as shown in (Figure 1-2), and CAUTION: This unit has a safety interlock door switch.
displaying error information in six different languages as shown in Do not tamper with switch and/or operate machine with door
(Figures 1-3 and 1-4). open. If unit continues to operate with door open, return entire
unit for repair.
d) Pre-programmed settings for standard capsules as shown in (Figure
1-5). CAUTION: Earth grounding circuit continuity is vital for
safe operation of OptiMix. Never operate unit with Earth
e) Capsule holder designed for easy capsule loading and removal as grounding disconnected.
shown in (Figure 1-6).
3 4
2. PROGRAMS 10-40
INSTRUCTIONS FOR USE
These program assignments are for use with the capsule products
3. OPERATION listed in Section 10, REPLACEMENT PARTS AND ADDITIONAL
PRODUCTS.
We recommend the operator (s) become familiar with the unit before
use. NOTE: These programs may be modified by changing speed
and/or time, as described in Section 3, Operation listed under 3C
A) STARTING/STOPPING OPERATION: and 3D. The changed program may be RUN but not saved. If the
modified program is to be retained it can be saved to a program
CAUTION: Proper input voltage is indicated on the serial
number in the 1 to 9 group. Programs in this group are recalled by
number label on back of unit!
entering the two-digit program number and then START.
Connect the power cord to the OptiMix and the AC (Mains) supply
3. PROGRAM 00
outlet. Turn on power switch, following initialization of the Kerr
OptiMix, the last used saved program will be displayed (Figure 3A-1).
The program location 00 is used to clear a program location from
This last program displayed can be run by pressing START or another
01-09 and replace the information with a 0000 CPM and 0.0
program can be used by entering a program # from the provided
second generic entry.
pullout card (Figure 3A-2) and pressing START.
4. PULL-OUT CARDS
To stop the mixing cycle, before the preset time has elapsed:
There are two pullout cards located at the back of the OptiMix unit.
a) Press any key or
One card has a writing surface to allow the program information
b) Open the lid to the mixing chamber
e.g. material, speed and time to be entered for reference. A
second card shows program locations 10-40 containing a listing of
B) PROGRAMMING INSTRUCTIONS:
the Kerr capsules identified by color, and the program # together
with the material, speed and time.
1. PROGRAMS 01-09
C) SETTING MIXING TIMES AND SPEEDS USING MANUAL
These program assignments are for doctor entered and saved
KEYBOARD ENTRY:
programs that are regularly used and can be recalled by pressing keys
(01-09) and then START.
1. To manually set speed:
Program locations 01-09 could contain ALLOY INFORMATION, time a) Press SPEED key.
and speed, if they were copied from programs in location 10-40 or b) Enter speed from 3000 to 4800 CPM.
saved as custom entries.
Note: The last digit is automatically set to zero, so enter first
three digits only.
5 6
2. To manually set time: 2. Saving modified (speed, time) programs 10-40 to location programs
01-09:
a) Press TIME key.
b) Enter the time from 05.0 to 30.0 seconds. The decimal point a) Enter desired program number 10-40.
will be automatically assigned. b) Change speed /time using manual entry or +/- (plus/minus)
keys.
Note: The third digit must be a 0 or 5 (0.5-sec. increments). c) Press the SAVE key, a beep sounds and the two digit
program number flashes.
3. Use + (plus) and – (minus) keys to change speed and time: d) Enter the desired program number 01-09.
e) Press the SAVE key again.
Speed and time changes may also be made by using the + (plus)
and – (minus) keys to increment 50 CPM and 0.5 seconds. 3. Saving a custom setting (speed, time) to location programs 01-09.
To save the settings, press the SAVE key, a beep sounds and the two a) Enter 00.
digit program number flashes. If the new settings are to be saved to b) Press the SAVE key, a beep sounds and the two digit
the displayed program number, then the SAVE key should be pressed program number flashes.
again. If the new settings are to be saved to another program number, c) Enter desired program 01-09 to be cleared.
then that program number should be entered and SAVED. d) Press the SAVE key again.
a) Enter desired program number 10-40. 1. The OptiMix control is programmed to not allow invalid entries to
b) Press the SAVE key, a beep sounds and the two digit be saved. For time entries, the entered values must be between 5
program number flashes. and 30 seconds and be of the format XX.X and 0X.X seconds.
c) Enter the desired program number 01-09. For speed entries, the entered values must be between 3000 and
d) Press the SAVE key again. 4800 CPM and 3 digits.
7 8
F) POWER DOWN: 4. TROUBLESHOOTING GUIDE
When the OptiMix is powered down the last used SAVED program will PROBLEM SERVICE PROCEDURE
be recalled when the unit is turned on. If a modified program is being 1. No display appears. 1a. Activate power switch on rear
used it should be SAVED before the OptiMix is turned off. Failure to panel.
SAVE a program will result in the program being deleted on power
down. 1b. Check for correct voltage
setting.
G) DISPLAY SCREEN MESSAGES:
1c. Check for fuse overload on rear
Lid Opened panel.
Appears if the lid is opened while the machine is running and then the
1d. Check to see power cord is
mixing cycle will stop as shown in (Figure 3G-1).
properly connected at machine
and the outlet.
Mix Aborted 2. Unit does not run. 2a. Close door to mixing chamber.
Appears if any key is pressed while the machine is running and then
the mixing cycle will stop as shown in (Figure 3G-2). 2b. Incorrect power setting, check
voltage setting.
Invalid Setting
Appears if the entered values for time or speed, or the format, are 2c. Microprocessor lock-up. Turn
incorrect or outside of the allowed range. This message will also be machine “OFF”, then turn “ON”
displayed if an attempt is made to change a setting on a hard coded power switch.
program location 10-thru 40 as shown in (Figure 3G-3). 3. Unit runs at irregular speeds. 3a. Unit will regulate speed over a
range of input voltage variation,
Sensor Error if speed is irregular check line
Appears when there is a loss of speed sensor signal as shown in voltage setting.
(Figure 3G-4) and the mixing cycle stops. The machine should be sent
in for service. 3b. Lock up, turn machine “OFF”,
then turn “ON” using switch on
H) INTERNATIONAL LANGUAGE OPTIONS rear panel.
To select another language, press the “Key #” listed below while 3c. If mix results become unstable,
turning the power switch on. unit requires servicing.
4. Display freezes. 4a. Check for correct voltage
Key # Language settings.
b) Switch off master switch S1 and unplug the line cord. Pry the fuse b) Power input: 100 VA, max.
holder open with a small screwdriver as shown in Figure 5b-1.
Remove the fuses from the holder as shown in Figure 5b-2 and check c) Equipment class: I
to see which fuse is blown. The thin wire in the center of the fuse will d) ISO 7488 Type 2 Variable Frequency
be broken or melted away if it is a defective fuse. Replace the fuse in Amalgamator Class:
the fuse holder and firmly push the fuse holder back into the power e) Protection from None
entry block. ingress of liquids:
f) Operational Environment:
c) Replace fuses with same type and value: • Ambient temperature 59°F to 104°F (15° C to 40°C)
• Relative humidity 10% to 100%, including condensation
115/120V: T 0.63A/250V, part no. 930847 • Atmospheric pressure .5 atm to 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa)
230V: T 0.315A/250V, part no. 930846 Table-top equipment for indoor use only
6. CLEANING, CARE AND MAINTENANCE Equipment not suitable for use in the presence of
flammable anaesthetic mixture with air or nitrous oxide
CAUTION: Do not use a bleach solution to clean case, as this k) Fuses (2 per unit): 115/120V: T 0.63A/250V, part no. 930847
will yellow the surface finish. 230V: T 0.315A/250V, part no. 930846
• Use care while wiping windows to avoid scratches. m) Unit weight: 8.25 lbs.
n) Additional symbols:
• Your OptiMix has been lubricated at the factory and will not
require lubrication for the life of the machine. • Attention, consult • OFF • Protective Earth
accompanying
documents
• Calibration of unit is not required as on some amalgamators.
• Alternating Current • ON
11 12
8. WARRANTY 10. REPLACEMENT PARTS AND ADDITIONAL PRODUCTS
Kerr hereby warrants that for a period of one year from the date of Replacement Parts
purchase this instrument shall be free from defects in material and
workmanship and will perform satisfactorily under normal use and service. 930847 Fuse, 115/120V: T 0.63A/250V
930846 Fuse, 230V: T 0.315A/250V
THE WARRANTY STATED HEREIN IS THE SOLE WARRANTY
APPLICABLE TO KERR PRODUCTS. KERR EXPRESSLY DISCLAIMS
ANY AND ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, Additional Products
INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR USE. KERR’S LIABILITY WITH RESPECT TO ITS Part Tytin Qty. Capsule Color PROG.
PRODUCTS IS EXPRESSLY LIMITED TO THE REMEDIES SET FORTH Number Package Description per Pkg. Coding NO.
ABOVE. THE REMEDIES ARE THE BUYER’S EXCLUSIVE REMEDIES. 18962 Tytin Regular Set Single Spill 50 Jar Blue Body/Lt. #31
KERR SHALL UNDER NO CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR (400 mg) Blue Cap
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. 18965 Tytin Slow Set Single Spill (400 50 Jar Lt. Blue #28
mg) Body/Lt. Blue
Cap
18968 Tytin Regular Set Single Spill 500 Jar Blue Body/Lt. #31
9. LIABILITY (400 mg) Blue Cap
18971 Tytin Slow Set Single Spill (400 500 Jar Lt. Blue #28
Kerr considers itself responsible for the effects on safety, reliability and mg) Body/Lt. Blue
performance of this product only if: Cap
18963 Tytin Regular Set Double Spill 50 Jar Blue Body/Gray #32
• assembly operations, extensions, re-adjustments, modifications or (600 mg) Cap
repairs are carried out by persons authorized by Kerr. 18966 Tytin Slow Set Double Spill (600 50 Jar Lt. Blue #29
mg) Body/Gray Cap
• the electrical installation of the relevant room complies with the 18969 Tytin Regular Set Double Spill 500 Jar Blue Body/Gray #32
National and Local requirements. (600 mg) Cap
18972 Tytin Slow Set Double Spill (600 500 Jar Lt. Blue #29
• the equipment is used in accordance with these instructions for mg) Body/Gray Cap
use. 18964 Tytin Regular Set Triple Spill 50 Jar Blue #33
(800 mg) Body/White Cap
18967 Tytin Slow Set Triple Spill (800 50 Jar Lt. Blue #30
mg) Body/White Cap
18970 Tytin Regular Set Triple Spill 500 Jar Blue #33
(800 mg) Body/White Cap
18973 Tytin Slow Set Triple Spill (800 500 Jar Lt. Blue #30
mg) Body/White Cap
20391 Tytin Regular Set Double Spill 6 Capsules Blue Body/Gray #32
(600 mg)Trial Package (with Cap
Activator)
13 14
Additional Products Additional Products
Part Contour Qty. Capsule Color PROG. Part Tablets Qty. Capsule Color PROG.
Number Package Description per Pkg. Coding NO. Number Package Description per Pkg. Coding NO.
16574 Contour Fast Set Single Spill (400 50 Jar Green Body/Lt. #10 20004 Tytin Regular Set Tablets 10 Vial Use Kerr Blue #35
mg) Blue Cap Pkg. “Screw Type”
16568 Contour Regular Set Single Spill 50 Jar Rust Body/Lt. #13 Capsule
(400 mg) Blue Cap 16701 Contour Fast Set Tablets 10 Vial Use Kerr Blue #34
16565 Contour Fast Set Single Spill (400 500 Jar Green Body/Lt. #10 Pkg. “Screw Type”
mg) Blue Cap Capsule
16559 Contour Regular Set Single Spill 500 Jar Rust Body/Lt. #13 16699 Contour Regular Set Tablets 10 Vial Use Kerr Blue #34
(400 mg) Blue Cap Pkg. “Screw Type”
Capsule
16573 Contour Fast Set Double Spill 50 Jar Green #11
Body/Grey Cap 14041 Sybraloy Fast Set Tablets 10 Vial Use Kerr Blue #36
(600 mg)
Pkg. “Screw Type”
16571 Contour Regular Set Double Spill 50 Jar Rust Body/Grey #14 Capsule
(600 mg) Cap
14043 Sybraloy Regular Set Tablets 10 Vial Use Kerr Blue #36
16567 Contour Fast Set Double Spill 500 Jar Green #11 Pkg. “Screw Type”
(600 mg) Body/Grey Cap Capsule
16563 Contour Regular Set Double Spill 500 Jar Rust Body/Grey #14 14122 Kerr Blue “Screw Type” Capsule 12 Dark ____
(600 mg) Cap Blue
18239 Contour Fast Set Triple Spill (800 50 Jar Green #12 14070 Pestle – Stainless Steel 2.7 gm 6 per N/A ____
mg) Body/White Cap Pkg.
18238 Contour Regular Set Triple Spill 50 Jar Rust Body/White #15 14122 Pestle – Stainless Steel 1.1 gm 6 per N/A ____
(800 mg) Cap Pkg.
18241 Contour Fast Set Triple Spill (800 500 Jar Green #12
mg) Body/White Cap
18240 Contour Regular Set Triple Spill 500 Jar Rust Body/White #15 Part Sybraloy Qty. Capsule Color PROG.
(800 mg) Cap Number Package Description per Pkg. Coding NO.
20390 Contour Fast & Regular Set 3 Fast Set - Green #11 16176 Sybraloy Fast Set Single Spill (400 500 Jar Peach Body/Lt. #19
Double Spill (600 mg) Trial Capsules Body/Grey Cap mg) Blue Cap
Package (with Activator) 16174 Sybraloy Regular Set Single Spill 500 Jar Dk. Blue Body/Lt. #16
3 Regular Set - #14 (400 mg) Blue Cap
Capsules Rust Body/Grey
16175 Sybraloy Fast Set Double Spill 500 Jar Peach Body/Grey #20
Cap
(600 mg) Cap
16173 Sybraloy Regular Set Double Spill 500 Jar Dk. Blue #17
(600 mg) Body/Gray Cap
18245 Sybraloy Fast Set Triple Spill (800 500 Jar Peach #21
mg) Body/White Cap
18244 Sybraloy Regular Set Triple Spill 500 Jar Dk. Blue #18
(800 mg) Body/White Cap
20053 Capsule Activator for Tytin, 1 each ________ ____
Contour, Tytin FC, & Sybraloy
15 16
Additional Products
17 18
DESCRIPTION TECHNIQUE ET
MODE D’EMPLOI
Page
1. DESCRIPTION ET FONCTIONS 21
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 22
3. FONCTIONNEMENT 23
A) Marche et arrêt
B) Programmation
C) Réglage des durées et des vitesses de malaxage
D) Enregistrement des options
E) Réglages invalides
F) Mise hors tension
G) Messages d’écran
♦ FRANÇAIS ♦ H) Options de langue
4. DÉPANNAGE 28
8. GARANTIE 31
9. RESPONSABILITÉ 31
11. ILLUSTRATIONS/PHOTOGRAPHIES 73
19 20
DESCRIPTION TECHNIQUE 2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur
1. DESCRIPTION ET FONCTIONS de la présence d’instructions importantes de fonctionnement, d’entretien et
de précautions dans la littérature accompagnant le produit.
Le système OptiMix est un système de malaxage informatisé conçu pour
malaxer les amalgames au cabinet dentaire. a) MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES :
Conserver ces directives comme référence. Conserver le carton Observer toujours les précautions de sécurité lors de
d’expédition et les matériaux d’emballage. (Voir « Dépannage » pour les l’utilisation des appareils électriques afin de réduire les risques
informations de service). d’incendie, d’électrocution et de blessures :
• Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Le carton contient :
• Utiliser le produit uniquement comme indiqué et le placer sur une
Qté Description surface dure et plane en laissant suffisamment d’espace pour qu’il
1 Système de malaxage informatisé OptiMix ne tombe pas du comptoir.
1 Manuel d’utilisation
1 Carte de référence et d’enregistrement rapide OptiMix • Ne pas plonger le cordon, les prises ou l’appareil dans un liquide
1 Carte de référence OptiMix pour les capsules, quelconque à cause du danger d’électrocution.
pastilles et produits génériques Kerr
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon, les prises ou d’autres parties
de l’appareil sont endommagées. Renvoyer cet appareil pour être
Plusieurs fonctions sont incorporées dans l’OptiMix, à savoir :
réparé au centre de service autorisé seulement.
a) Saisie de la programmation par clavier pour assurer la précision du • Ne retirer aucun couvercle d’accès aux pièces à entretenir pour
réglage de la vitesse et de la durée du malaxage (figure 1-1). réduire les risques d’incendie ou d’électrocution. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur derrière ces couvercles.
b) Système d’exploitation informatisé avec technologie numérique
ajustant automatiquement les fonctions du moteur. En cas de réparation, renvoyer l’appareil à Kerr, 21 Commerce Drive,
Danbury, CT 06810, États-Unis. Prière d’avertir le représentant local avant
c) Affichage à cristaux liquides des réglages programmés (figure 1-2) et d’envoyer l’appareil.
affichage de messages d’erreur en 6 langues (figures 1-3 et 1-4).
d) Réglages pré-programmés pour capsules standard (figure 1-5). MISE EN GARDE : La porte de cet appareil est dotée d’un
interrupteur de sécurité. Ne pas modifier cet interrupteur et ne
e) Porte-capsules permettant de charger et de retirer facilement les pas utiliser l’appareil avec la porte ouverte. Si l’appareil
capsules (figure 1-6). fonctionne avec la porte ouverte, renvoyer l’appareil pour le faire
réparer.
21 22
2. PROGRAMMES 10 à 40
MODE D’EMPLOI
Ces programmes doivent être utilisés avec les produits en capsule
3. FONCTIONNEMENT indiqués à la Section 10, PIÈCES DE RECHANGE ET AUTRES
PRODUITS.
Nous recommandons à l’opérateur (trice) de se familiariser avec
l’appareil avant de l’utiliser. REMARQUE : Ces programmes peuvent être modifiés en changeant
la vitesse et/ou la durée comme indiqué à la Section 3,
A) MARCHE ET ARRÊT : Fonctionnement, aux sous-sections 3C et 3D. Le programme modifié
peut être EXÉCUTÉ mais non pas enregistré. Pour sauvegarder un
MISE EN GARDE : La tension d’entrée appropriée est programme modifié, l’enregistrer avec un numéro de programme
indiquée sur l’étiquette de numéro de série à l’arrière de appartenant au groupe 1 à 9. Les programmes de ce groupe sont
l’appareil! rappelés en entrant le numéro de programme à deux chiffres, puis en
appuyant sur START.
Brancher le cordon d’alimentation sur l’OptiMix et sur la prise secteur.
Actionner l’interrupteur pour allumer l’appareil et, après initialisation de 3. PROGRAMME 00
l’OptiMix Kerr, le dernier programme utilisé et enregistré apparaît sur
l’écran (figure 3A-1). Ce dernier programme affiché peut être utilisé en La position de programme 00 sert à effacer un programme du groupe
appuyant sur START (démarrer) ou un autre programme peut être 01 à 09 et à remplacer les informations par une entrée générique
utilisé en entrant un n° de programme indiqué sur la carte fournie 0000 CPM et 0,0 seconde.
(figure 3A-2) et en appuyant sur START.
4. CARTES
Pour arrêter le cycle de malaxage avant la fin de la durée pré-réglée : Deux cartes se trouvent à l’arrière de l’appareil OptiMix. L’une des
cartes dispose d’une surface d’écriture permettant de consigner les
a) Appuyer sur une touche quelconque ou informations de programme, par ex., matériau, vitesse et durée, en
b) Ouvrir le couvercle de la chambre de malaxage guise de référence. La deuxième carte contient les positions de
programme 10 à 40 et énumère les capsules Kerr, identifiées par
B) PROGRAMMATION :
couleur, ainsi que le n° de programme avec le matériau, la vitesse et
la durée.
1. PROGRAMMES 01 à 09
C) RÉGLAGE DES DURÉES ET DES VITESSES DE MALAXAGE PAR
Ces positions permettent au praticien d’entrer et enregistrer des
SAISIE MANUELLE AU CLAVIER :
programmes utilisés régulièrement ; ils peuvent être rappelés en
appuyant sur les touches correspondantes (01 à 09), puis sur 1. Pour régler manuellement la vitesse :
START.
a) Appuyer sur la touche SPEED.
Les positions 01 à 09 peuvent contenir des INFORMATIONS b) Entrer une vitesse entre 3000 et 4800 CPM.
D’ALLIAGE, de durée et de vitesse, s’ils ont été copiés à partir
des programmes 10 à 40 ou enregistrés comme entrées Remarque : Le dernier chiffre prend automatiquement la valeur
personnalisées. zéro ; il suffit donc d’entrer les trois premiers chiffres.
23 24
2. Pour régler manuellement la durée : 2. Enregistrement des programmes modifiés (vitesse, durée) 10 à 40
en tant que programmes 01 à 09 :
a) Appuyer sur la touche TIME.
b) Entrer une durée entre 05,0 et 30,0 secondes. Le point a) Entrer le numéro de programme désiré de 10 à 40.
décimal est entré automatiquement. b) Modifier la vitesse/durée en utilisant l’entrée manuelle ou les
touches +/- (plus/moins).
Remarque : Le dernier chiffre doit être 0 ou 5 (incréments de c) Appuyer sur la touche SAVE ; un signal sonore se fait
0,5 secondes). entendre et le numéro du programme à deux chiffres clignote.
d) Entrer le numéro de programme désiré de 01 à 09.
3. Utiliser les touches + (plus) et – (moins) pour modifier la vitesse et e) Appuyer de nouveau sur la touche SAVE.
la durée :
3. Enregistrement d’un réglage personnalisé (vitesse, durée) en tant
Les modifications de vitesse et de durée peuvent également être que programme 01 à 09 :
effectuées en utilisant les touches + (plus) et – (moins), par
incréments de 50 CPM et de 0,5 seconde. a) Entrer le numéro de programme désiré de 01 à 09.
b) Modifier la vitesse/durée en utilisant la saisie manuelle ou les
a) Appuyer sur la touche SPEED. touches +/- (plus/moins).
b) Maintenir les touches + (plus) ou – (moins) appuyées jusqu’à c) Appuyer sur la touche SAVE ; un signal sonore se fait
l’apparition de la vitesse requise. entendre et le numéro du programme à deux chiffres clignote.
c) Appuyer sur la touche TIME. d) Appuyer de nouveau sur la touche SAVE.
d) Maintenir les touches + (plus) ou – (moins) appuyées jusqu’à
l’apparition de la durée requise. 4. Suppression des programmes enregistrés 01 à 09 :
25 26
F) MISE HORS TENSION : 4. DÉPANNAGE
Lorsque l’OptiMix est mis hors tension, le dernier programme PROBLÈME PROCÉDURE
ENREGISTRÉ utilisé est rappelé lorsque l’appareil est remis sous 1. Aucun affichage 1a. Activer l’interrupteur sur le panneau
tension. Si un programme modifié est utilisé, il doit être ENREGISTRÉ n’apparaît. arrière.
avant de mettre OptiMix hors tension, sinon ce programme sera
supprimé à la mise hors tension. 1b. Vérifier le réglage de la tension.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solution d’eau de javel k) Fusibles (2 par unité) : 115/120 V : T 0,63 A/250 V, pièce n° 930847
pour ne pas jaunir le fini de la surface. 230 V : T 0,315 A/250 V, pièce n° 930846
l) Dimensions de l’appareil :
Nettoyer le boîtier de l’OptiMix avec un chiffon doux imbibé d’une solution • Hauteur 12,7 cm
• Longueur 25,4 cm
de nettoyage Cavicide. Suivre les directives figurant sur la bouteille de
• Largeur 19,4 cm
Cavicide.
m) Poids de l’appareil : 3,7 kg
• Essuyer avec précaution les fenêtres pour ne pas les rayer. n) Autres symboles :
• Attention, consulter • ARRÊT • Mise à la
• L’OptiMix a été graissé à l’usine et ne nécessite plus de graissage les documents
accompagnant
terre
29 30
8. GARANTIE 10. PIÈCES DE RECHANGE ET AUTRES PRODUITS
Les conseils techniques de KERR, qu’ils soient verbaux ou écrits, ont pour
Pièces de rechange
but d’assister les dentistes et les prothésistes dans l’utilisation des
produits KERR. De tels conseils n’étendent pas la responsabilité limitée
930847 Fusible 115/120 V : T 0,63 A/250 V
de KERR et n’exonèrent pas les utilisateurs dentaires professionnels de
930846 Fusible 230 V : T 0,315 A/250 V
l’obligation de tester les produits KERR, afin de déterminer s’ils sont
propres aux usages et applications auxquels ils sont destinés. L’utilisateur
dentaire professionnel assume tous risques et responsabilités pour les
Autres produits
dommages résultant de l’emploi incorrect d’un produit KERR.
Dans le cas d’un défaut du matériau ou d’un défaut de fabrication, la
Numéro Tytin Qté Code couleur N°
responsabilité de KERR est limitée, au choix de cette dernière, au
de pièce Description de la boîte par boîte de la capsule PROG.
remplacement ou au remboursement à sa valeur réelle de tout ou partie Corps
18962 Dose simple polymérisation 50 pièces n° 31
du produit défectueux. Afin de pouvoir bénéficier de cette garantie limitée, normale Tytin (400 mg) bleu/coiffe bleu
le produit défectueux doit être retourné à KERR. En aucun cas KERR ne cl.
sera tenu responsable des dommages indirects ou accessoires. 18965 Dose simple polymérisation lente 50 pièces Corps bleu cl./ n° 28
Tytin (400 mg) coiffe bleu cl.
A L’EXCEPTION DE CE QUI EST CLAIREMENT INDIQUE CI-DESSUS, 18968 Dose simple polymérisation 500 pièces Corps bleu/ n° 31
KERR N’EST TENU A AUCUNE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE normale Tytin (400 mg) Coiffe bleu cl.
OU IMPLICITE, RELATIVE NOTAMMENT A LA DESCRIPTION DU 18971 Dose simple polymérisation lente 500 pièces Corps bleu n° 28
Tytin (400 mg) clair/coiffe bleu
PRODUIT, SA QUALITE OU SA CONFORMITE POUR UN USAGE
cl.
DETERMINE. 18963 Dose double polymérisation 50 pièces Corps bleu/ n° 32
normale Tytin (600 mg) coiffe grise
9. RESPONSABILITÉ 18966 Dose double polymérisation lente 50 pièces Corps bleu clair/ n° 29
Tytin (600 mg) coiffe grise
Kerr se considère responsable de la sécurité, la fiabilité et la performance 18969 Dose double polymérisation 500 pièces Corps bleu/ n° 32
de ce produit uniquement si : normale Tytin (600 mg) coiffe grise
18972 Dose double polymérisation lente 500 pièces Corps bleu clair/ n° 29
Tytin (600 mg) coiffe grise
• l’assemblage, les extensions, les réglages, les modifications ou
18964 Dose triple polymérisation 50 pièces Corps bleu/ n° 33
les réparations sont exécutés par du personnel autorisé par Kerr. coiffe blanche
normale Tytin (800 mg)
18967 Dose triple polymérisation lente 50 pièces Corps bleu clair/ n° 30
• l’installation électrique de la salle est conforme aux normes Tytin (800 mg) coiffe blanche
nationales et locales. 18970 Dose triple polymérisation 500 pièces Corps n° 33
normale Tytin (800 mg) bleu/coiffe
• l’appareil est utilisé selon le mode d’emploi figurant dans ce blanche
manuel d’utilisation. 18973 Dose triple polymérisation lente 500 pièces Corps bleu clair/ n° 30
Tytin (800 mg) coiffe blanche
20391 Dose double polymérisation 6 capsules Corps bleu/ n° 32
normale Tytin (600 mg) Boîte coiffe grise
échantillon (avec activateur)
32
31
Autres produits Autres produits
Numéro Contour Qté Code couleur N° Numéro Pastille Qté Code couleur N°
de pièce Description de la boîte par boîte de la capsule PROG. de pièce Description de la boîte par de la capsule PROG.
16574 Dose simple polymérisation rapide 50 pièces Corps vert/ coiffe n° 10 boîte
Contour (400 mg) bleu cl. 20004 Pastilles polymérisation normale 10 Vial Utiliser la n° 35
16568 Dose simple polymérisation 50 pièces Corps rouille/ n° 13 Tytin Pkg. capsule « à vis »
normale Contour (400 mg) coiffe bleu cl. bleue Kerr Blue
16565 Dose simple polymérisation rapide 500 Corps vert/ coiffe n° 10 16701 Pastilles polymérisation rapide 10 Vial Utiliser la n° 34
Contour (400 mg) pièces bleu cl. Contour Pkg. capsule « à vis »
16559 Dose simple polymérisation 500 Corps rouille/ n° 13 bleue Kerr Blue
normale Contour (400 mg) pièces coiffe bleu cl. 16699 Pastilles polymérisation normale 10 Vial Utiliser la n° 34
Corps vert/ coiffe Contour Pkg. capsule « à vis »
16573 Dose double polymérisation rapide 50 pièces n° 11
grise bleue Kerr Blue
Contour (600 mg)
14041 Pastilles polymérisation rapide 10 Vial Utiliser la n° 36
16571 Dose double polymérisation 50 pièces Corps rouille/ n° 14
Sybraloy Pkg. capsule « à vis »
normale Contour (600 mg) coiffe grise
bleue Kerr Blue
16567 Dose double polymérisation rapide 500 Corps vert/ coiffe n° 11 14043 Pastilles polymérisation normale 10 Vial Utiliser la n° 36
Contour (600 mg) pièces grise capsule « à vis »
Sybraloy Pkg.
16563 Dose double polymérisation 500 Corps rouille/ n° 14 bleue Kerr Blue
normale Contour (600 mg) pièces coiffe grise 14122 Capsule « à vis » bleue Kerr 12 Bleu foncé ____
18239 Dose triple polymérisation rapide 50 pièces Corps vert/ coiffe n° 12
14070 Piston – acier inoxydable 2,7 gm 6 per N/A ____
Contour (800 mg) blanche
Pkg.
18238 Dose triple polymérisation normale 50 pièces Corps rouille/ n° 15
14122 Piston – acier inoxydable 1,1 gm 6 per N/A ____
Contour (800 mg) coiffe blanche
Pkg.
18241 Dose triple polymérisation rapide 500 Corps vert/coiffe n° 12
Contour (800 mg) pièces blanche
18240 Dose triple polymérisation normale 500 Corps rouille/ n° 15
Contour (800 mg) pièces coiffe blanche Numéro Sybraloy Qté Code couleur N°
20390 Dose double polymérisation rapide 3 Polymérisation n° 11 de pièce Description de la boîte par de la capsule PROG.
et normale Contour (600 mg) boîte Capsules rapide - Corps boîte
échantillon (avec activateur) vert/coiffe grise 16176 Dose simple polymérisation rapide 500 Corps pêche/ n° 19
3 Polymérisation n° 14 Sybraloy (400 mg) pièces coiffe bleu cl.
Capsules normale - Corps 16174 Dose simple polymérisation 500 Corps bleu n° 16
rouille/coiffe normale Sybraloy (400 mg) pièces foncé/
grise coiffe bleu cl.
16175 Dose double polymérisation rapide 500 Corps pêche/ n° 20
Sybraloy (600 mg) pièces coiffe grise
16173 Dose double polymérisation 500 Corps bleu n° 17
normale Sybraloy (600 mg) pièces foncé/ coiffe
grise
18245 Dose triple polymérisation rapide 500 Corps pêche/ n° 21
Sybraloy (800 mg) pièces coiffe blanche
18244 Dose triple polymérisation normale 500 Corps bleu n° 18
Sybraloy (800 mg) pièces foncé/ coiffe
blanche
20053 Activateur capsule pour Tytin, 1 ________ ____
Contour, Tytin FC et Sybraloy chacune
33 34
Autres produits
35 36
DESCRIPCION TECNICA E
INSTRUCCIONES DE USO
Página
1. DESCRIPCION Y CARACTERISTICAS 39
2. PRECAUCIONES 40
3. FUNCIONAMIENTO 41
5. CAMBIO DE FUSIBLES 48
8. GARANTIA 50
9. RESPONSABILIDAD 50
11. ILUSTRACIONES/FOTOGRAFÍAS 73
37 38
DESCRIPCION TECNICA 2. PRECAUCIONES
El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene el propósito de
1. DESCRIPCION Y CARACTERISTICAS advertir al usuario la presencia de importantes instrucciones de
funcionamiento, mantenimiento y precaución del aparato.
El amalgamador OptiMix es un sistema computerizado diseñado para
mezclar amalgama en el consultorio dental. a) ELEMENTOS DE SEGURIDAD:
Guarde estas instrucciones para su uso futuro. Conserve el material de Cuando se usen dispositivos eléctricos siempre se deben
embalaje y los insertos adjuntos. (Consulte la guía para resolución de observar las precauciones básicas de seguridad para reducir los
problemas si desea ver información sobre servicio técnico). riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Estas precauciones son las siguientes:
El envase contiene:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Cantidad Descripción • Use el producto solamente de acuerdo con las instrucciones, y
1 Amalgamador computerizado OptiMix colóquelo sobre una superficie plana y dura, a una distancia
1 Manual del operador segura del borde de la mesa de trabajo.
1 Tarjeta OptiMix de referencia y de almacenamiento
rápido • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable,
1 Tarjeta OptiMix de referencia sobre las cápsulas y los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
tabletas de Kerr y otros productos genéricos
• No encienda el aparato si el enchufe o el cable está dañado, o
cuando el aparato sufra cualquier otro tipo de daño. En caso de
En el amalgamador OptiMix se incorporan diversas características, entre
que la unidad necesite reparación, llévela sólo a un centro de
ellas:
servicio técnico autorizado.
a) Programación mediante teclado para el establecimiento preciso de la • Para reducir los riesgos de incendio o descarga eléctrica, no quite
velocidad y el tiempo de mezclado (Figura 1-1). ninguna de las cubiertas de la unidad.
b) Sistema operativo computerizado con tecnología digital que ajusta La reparación de la unidad se lleva a cabo en el centro de servicio de
automáticamente el funcionamiento del mismo. Kerr, ubicado en 21 Commerce Drive, Danbury, CT 06810 EE UU. Por
favor consulte con su distribuidor antes de enviar la unidad.
c) Pantalla de cristal líquido (LCD) que visualiza los parámetros
programados (Figura 1-2), y muestra los errores que pueda haber en
PRECAUCION: Esta unidad tiene en la puerta un
seis idiomas (Figuras 1-3 y 1-4).
interruptor de enclavamiento de seguridad. No modifique el
d) Parámetros preprogramados para las cápsulas estándar (Figura 1-5). interruptor ni use la unidad con la puerta abierta. Si la unidad se
pone en funcionamiento mientras la puerta está abierta, envíe la
e) Portacápsulas diseñado para facilitar la colocación de las cápsulas unidad al servicio técnico.
(Figura 1-6).
PRECAUCION: La continuidad del circuito de conexión a
tierra es de importancia crítica para el funcionamiento seguro del
amalgamador OptiMix. Nunca use la unidad sin la conexión a
tierra.
39 40
2. PROGRAMAS 10-40
MODO DE EMPLEO
Estas asignaciones de programas se usan con las cápsulas que se
3. FUNCIONAMIENTO listan en la Sección 10: PIEZAS DE REPUESTO Y PRODUCTOS
ADICIONALES.
Recomendamos que el usuario se familiarice con la unidad antes de
usarla. NOTA: Estos programas se pueden modificar cambiando la velocidad
y/o el tiempo, según se describe en los puntos 3C y 3D de la Sección
A) INICIO Y PARADA : 3, Funcionamiento. El programa modificado se puede EJECUTAR
pero no se puede guardar. Si se desea conservar un programa
PRECAUCION: El voltaje de entrada adecuado está modificado, se puede guardar en un número de programa del grupo
indicado en la etiqueta que contiene el número de serie y que se del 01 al 09. Los programas en este grupo se pueden acceder
encuentra en la parte posterior de la unidad¡ introduciendo los dos dígitos del programa y luego presionando la
tecla START.
Conecte el cable eléctrico en el amalgamador OptiMix y en la red
eléctrica del suministro de CA (la línea principal). Encienda el 3. PROGRAMA 00
interruptor de energía. Después de la inicialización del amalgamador
OptiMix de Kerr, mostrará el último programa que se usó y almacenó La ubicación 00 para programas se usa cuando se desea borrar una
(Figura 3A-1). Este programa se puede ejecutar presionando la tecla ubicación de programa de 01-09, y reemplazar la información con una
START (INICIO), o se puede seleccionar otro programa introduciendo entrada genérica de 0000 RPM y 0.0 segundos.
el número del mismo, que puede encontrar en la tarjeta extraíble
(Figura 3A-2), y presionando la tecla START. 4. TARJETAS EXTRAÍBLES
Para detener el ciclo de mezclado antes de que transcurra el tiempo Hay dos tarjetas extraíbles en la parte posterior de la unidad OptiMix.
establecido: Una de las tarjetas tiene una superficie sobre la cual se puede escribir
para anotar información sobre el programa como referencia, por
a) Presione cualquier tecla, o bien ejemplo, material, velocidad y tiempo. Una segunda tarjeta muestra
b) Abra la tapa de la cámara de mezclado las ubicaciones 10-40 de programas que contienen una lista de las
cápsulas de Kerr identificadas por color, y el número del programa
B) INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION: junto con el material, velocidad y tiempo.
1. PROGRAMAS 01-09 C) PROGRAMACION DE TIEMPOS Y VELOCIDAD DE MEZCLADO:
Estas asignaciones son para programas introducidos y 1. Para establecer manualmente la velocidad:
almacenados por el odontólogo, que son de uso regular, y a los
cuales se puede acceder presionando las teclas (01-09) y luego la a) Presione la tecla SPEED (VELOCIDAD).
tecla START. b) Introduzca una velocidad de 3000 a 4800 RPM.
Las ubicaciones 01-09 para programas pueden contener Nota: El último dígito se ajusta automáticamente en cero, de
INFORMACIÓN SOBRE ALEACIONES, tiempos y velocidades, y manera que sólo tiene que introducir los primeros tres dígitos.
pueden indicar si se copiaron de programas de las ubicaciones
10-40 o si se guardaron como entradas personalizadas.
41 42
2. Para establecer manualmente el tiempo: 2. Grabación de programas 10-40 modificados (velocidad, tiempo) en
programas de ubicación 01-09:
a) Presione la tecla TIME (TIEMPO).
b) Introduzca el tiempo de 05.0 a 30.0 segundos. El punto a) Introduzca el número de programa 10-40 deseado.
decimal se asigna automáticamente. b) Cambie la velocidad/tiempo con una entrada manual o con las
teclas +/- (más/menos).
Nota: El tercer dígito debe ser un 0 o un 5 (incrementos de 0.5 c) Presione la tecla SAVE, se escuchará un tono y destellará el
segundos). número de dos dígitos del programa.
d) Introduzca el número de programa 01-09 deseado.
3. Use las teclas + (más) y – (menos) para cambiar la velocidad y el e) Presione otra vez la tecla SAVE.
tiempo:
3. Grabación de un programa personalizado (velocidad, tiempo) en los
Los cambios de velocidad y tiempo también se pueden hacer programas de ubicación 01-09:
usando las teclas + (más) y – (menos) para aumentar el valor del
parámetro en incrementos de 50 RPM y 0.5 segundos. a) Introduzca el número de programa 01-09 deseado.
b) Cambie la velocidad/tiempo con una entrada manual o con las
a) Presione la tecla SPEED. teclas +/- (más/menos).
b) Mantenga presionada la tecla + (más) o – (menos) hasta que c) Presione la tecla SAVE, se escuchará un tono y destellará el
aparezca la velocidad deseada. número de dos dígitos del programa.
c) Presione la tecla TIME. d) Presione otra vez la tecla SAVE.
d) Mantenga presionada la tecla + (más) o – (menos) hasta que
aparezca el tiempo deseado. 4. Borrado de programas 01-09 almacenados:
D) GRABACION DE PARAMETROS a) Introduzca 00.
b) Presione la tecla SAVE, se escuchará un tono y destellará el
Para guardar los parámetros, presione la tecla SAVE (SALVAR), se
número de dos dígitos del programa.
escuchará un tono y destellará el número de dos dígitos del
c) Introduzca el programa 01-09 que se desea borrar.
programa. Si desea guardar los parámetros nuevos en el número de
d) Presione otra vez la tecla SAVE.
programa que aparece en la pantalla, entonces debe presionar otra
vez la tecla SAVE. Si desea guardar los nuevos parámetros en un
E) ENTRADAS ERRONEAS:
programa de número diferente, entonces debe introducir y GUARDAR
el número de ese programa.
1. El control del amalgamador OptiMix está programado para no
1. Grabación de los programas 10-40 preestablecidos en los permitir la programación de entradas erróneas. En el caso del
programas de ubicación 01-09: tiempo, los valores que se introduzcan deben estar entre 5 y 30
segundos y tener un formato de XX.X y 0X.X segundos. En el
a) Introduzca el número de programa 10-40 deseado. caso de la velocidad, los valores que se introduzcan deben estar
b) Presione la tecla SAVE, se escuchará un tono y destellará el entre 3000 y 4800 RPM y ser de tres dígitos.
número de dos dígitos del programa.
c) Introduzca el número de programa 01-09 deseado. 2. Si se hace una entrada ERRONEA en la pantalla aparecerá el
d) Presione otra vez la tecla SAVE. mensaje “invalid setting” (parámetro erróneo) y no se guardará el
tiempo o la velocidad errónea. Será necesario presionar la tecla
TIME (o SPEED) y volver a introducir el parámetro deseado.
43 44
F) APAGADO DE LA UNIDAD: H) OPCIONES DE MULTIPLES IDIOMAS
Cuando se apaga la unidad OptiMix, el último programa usado y Para seleccionar otro idioma, presione el “Nº de tecla” que se indica
GUARDADO aparecerá cuando se vuelva a encender la unidad. Si se a continuación al mismo tiempo que enciende el aparato.
está usando un programa modificado, se debe GUARDAR antes de
apagar la unidad OptiMix. Si no se GRABA el programa modificado, Nº de tecla Idioma
se borrará al apagar el aparato.
0 Inglés
G) MENSAJES EN LA PANTALLA: 1 Francés
2 Alemán
Lid Opened (Tapa abierta) 3 Español
Este mensaje aparece cuando la tapa está abierta durante el 4 Italiano
funcionamiento del aparato, y enseguida se interrumpe el ciclo de 5 Portugués
mezclado (Figura 3G-1).
Nota: Cada vez que se enciende el amalgamador OptiMix aparece la
Mix Aborted (Mezclado nulo) pantalla con el lenguaje seleccionado.
Este mensaje aparece si se presiona cualquier tecla durante el
funcionamiento del aparato, y enseguida se interrumpe el ciclo de
mezclado (Figura 3G-2).
45 46
4. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. CAMBIO DE FUSIBLES
PROBLEMA SOLUCIÓN a) PRECAUCION: Antes de intentar cambiar los fusibles
1. No aparecen datos en la pantalla. 1a. Encienda el interruptor de “APAGUE” el interruptor principal S1 (O) y desconecte el
energía que se encuentra en el amalgamador de la red eléctrica .
panel posterior.
1b. Revise que el voltaje sea b) Apague el interruptor principal S1 y desconecte el cable eléctrico.
correcto. Abra el portafusibles con un destornillador pequeño como se muestra
1c. Revise si los fusibles del panel
posterior están fundidos.
en la Figura 5b-1. Saque los fusibles del portafusibles como se
1d.Verifique que el cable eléctrico muestra en la Figura 5b-2 y revise cuál fusible está fundido. El
esté conectado adecuadamente alambre delgado que se encuentra en el centro del fusible debe estar
en el aparato y en la red roto o fundido si el fusible está defectuoso. Coloque un fusible nuevo
eléctrica. en el portafusibles y empuje firmemente el portafusibles en el bloque
2. La unidad no funciona. 2a. Cierre la puerta de la cámara de de entrada de energía.
mezclado.
2b. Parámetro incorrecto de la c) Reemplace los fusibles por otros del mismo tipo y valor:
energía eléctrica. Revise el
voltaje. 115/120 v: T 0.63 A/250 Pieza Nº 930847
2c. Bloqueo del microprocesador. v
“APAGUE” la unidad y luego 230 v: T 0.315 A/250 Pieza Nº 930846
“ENCIENDA” el interruptor de v
energía.
3. La unidad funciona a velocidades 3a. La unidad regulará la velocidad
irregulares. en un interválo de variación del
6. LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
voltaje de entrada; si la velocidad
es irregular, compruebe el
PRECAUCION: Antes de limpiar la unidad “APAGUE” el
voltaje. interruptor principal (O) y desconecte el amalgamador de la red
3b. Bloqueo, “APAGUE” la unidad y eléctrica.
luego “ENCIENDA” el interruptor
que se encuentra en el panel PRECAUCION: No permita que el líquido de limpieza penetre
posterior. en el interior de la unidad a través del interruptor de energía, la
3c. Si los resultados de mezclado puerta del compartimiento de los fusibles o la abertura del brazo de
son irregulares, la unidad deberá la cápsula, ya que esto podría dañar la unidad y/o causar una
ser revisada por el servicio descarga eléctrica.
técnico.
4. Se bloque la imagen en la pantalla. 4a. Revise que el parámetro de PRECAUCION: No use soluciones blanqueadoras para
voltaje sea correcto. limpiar la cubierta, ya que el acabado de la superficie adquirirá un
4b. Bloqueo del microprocesador, color amarillento.
“APAGUE” la unidad y luego
“ENCIENDA” el interruptor que
se encuentra en el panel
Limpie la cubierta del amalgamador OptiMix con un paño suave y solución
posterior. de limpieza similar al Cavicide.
Cuando lo solicite, Kerr tiene a su disposición diagramas de circuitos, listas de • Tenga cuidado al limpiar para no causar arañazos.
piezas, instrucciones de calibración y otra información que auxiliarán al personal
técnico adecuadamente calificado a reparar aquellas piezas del equipo que se • Su amalgamador OptiMix ha sido lubricado en fábrica y no
clasifican como reparables. necesita volverse a lubricar durante toda su vida útil.
Equipo de mesa, sólo para usarse en interiores. EXCEPTO EN LA FORMA INDICADA ANTERIORMENTE, NO EXISTEN
GARANTIAS EXPRESAS NI IMPLICITAS DE KERR, INCLUYENDO
Este equipo no debe usarse en presencia de mezclas de
anestésicos inflamables con aire o con óxido nitroso. GARANTIAS CON RESPECTO A LA DESCRIPCION, CALIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
g) Categoría de instalación de acuerdo II
con IEC 1010:
n) Símbolos adicionales
49 50
10. PIEZAS DE REPUESTO Y PRODUCTOS ADICIONALES Productos adicionales
51 52
Productos adicionales Productos adicionales
53 54
DESCRIÇÃO TÉCNICA E
INSTRUÇÕES DE USO
Página
1. DESCRIÇÃO/CARACTERÍSTICAS 57
2. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 58
3. FUNCIONAMENTO 59
A) Iniciar/Parar o Funcionamento
B) Instruções de Programação
C) Definição de Tempos & Velocidades de Mistura
D) Opções para Salvar programas
E) Entradas Inválidas
F) Desligar o Aparelho
G) Mensagens Exibidas no display
H) Opções de Línguas Internacionais
5. SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS 66
8. GARANTIA 68
9. RESPONSABILIDADE 68
11. ILUSTRAÇÕES/FOTOGRAFIAS 73
55 56
DESCRIÇÃO TÉCNICA 2. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo destina-se a
1. DESCRIÇÃO/CARACTERÍSTICAS alertar o usuário, na literatura inclusa, para a presença de importantes
informações de funcionamento, manutenção e de precaução do aparelho.
O OptiMix é um sistema computadorizado de mistura, destinado para a
mistura de amálgamas em consultórios dentários. a) PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
Guardar estas instruções para uso futuro. Guardar a Embalagem de
Expedição e os Anexos da Embalagem (Consultar a Resolução de Quando usar dispositivos elétricos, deverá seguir sempre
Problemas para Informações sobre o Serviço de Assistência). as precauções básicas de segurança, de modo a reduzir os
riscos de incêndio, choque elétrico, e/ou ferimentos em pessoas,
Conteúdo da Caixa: incluindo:
e) Suporte para cápsulas, concebido para fácil carregamento e remoção CUIDADO: Este aparelho possui um interruptor de
de cápsulas (Figura 1-6). porta de ligação de segurança. Quando a porta estiver aberta,
não forçar o interruptor nem utilizar o aparelho. Se o aparelho
continuar a funcionar com a porta aberta, devolvê-lo para
reparação.
4. CARTÕES REMOVÍVEIS
Para parar o ciclo de mistura antes de terminar o tempo pré-definido:
Existem dois cartões removíveis situados na parte de trás do
a) Pressionar qualquer tecla, ou aparelho OptiMix. Um dos cartões possui uma superfície que
b) Abrir a tampa do compartimento de mistura permite inserir a informação do programa, p. ex.: material,
velocidade e tempo que deverão ser inseridos como referência. O
B) INSTRUÇÕES DE PROGRAMAÇÃO: segundo cartão exibe as posições dos programas 10-40, que
contêm uma listagem das cápsulas Kerr, identificadas pela cor, e
1. PROGRAMAS 01-09 o n.º do programa, juntamente com o material, velocidade e
tempo.
Estas atribuições de programas destinam-se a programas
introduzidos e salvas por profissionais da área de saúde, que são C) DEFINIÇÃO DE TEMPOS E VELOCIDADES DE MISTURA
utilizados com regularidade e que podem ser carregados ATRAVÉS DO TECLADO:
pressionando as teclas (01-09) e depois START.
As posições dos programas 01-09 poderão conter INFORMAÇÃO 1. Para definir manualmente a velocidade:
SOBRE AS LIGAS, tempo e velocidade, se tiverem sido copiados
de programas nas posições 10-40 ou salvas como entradas a) Pressione a tecla SPEED.
personalizadas. b) Definir a velocidade entre 3000 e 4800 CPM.
59
60
2. Para definir manualmente o tempo: 2. Para salvar os programas modificados (velocidade, tempo) 10-40
para programas de posição 01-09:
a) Pressione a tecla TIME.
b) Definir o tempo entre 05,0 e 30,0 segundos. A casa decimal a) Introduzir o número do programa pretendido 10-40.
será automaticamente atribuída. b) Modificar a velocidade/tempo, usando o teclado ou as teclas
+/- (mais/menos).
Nota: O terceiro digito deverá ser um 0 ou um 5 (incrementos de c) Pressionar a tecla SAVE; ouvir-se-á um sinal sonoro e o
0,5 seg.). número de programa com dois dígitos ficará intermitente.
d) Pressionar o número do programa pretendido 01-09.
3. Utilize as teclas + (mais) e – (menos) para mudar a velocidade e o e) Pressionar novamente a tecla SAVE.
tempo:
3. Para salvar uma definição personalizada (velocidade e tempo)
As mudanças de velocidade e de tempo também poderão ser para programas de posição 01-09:
efetuadas utilizando as teclas + (mais) e – (menos) para
aumentos de 50 CPM e de 0,5 segundo. a) Introduzir o número do programa pretendido 01-09.
b) Modificar a velocidade/tempo usando o teclado ou as teclas
a) Pressionar a tecla SPEED. +/- (mais/menos) .
b) Manter pressionada a tecla + (mais) ou – (menos) até que a c) Pressionar a tecla SAVE; ouvir-se-á um sinal sonoro e o
velocidade pretendida seja exibida. número de programa com dois dígitos ficará intermitente.
c) Pressione a tecla TIME. d) Pressionar novamente a tecla SAVE.
d) Manter pressionada a tecla + (mais) ou – (menos) até que o
tempo pretendido seja exibido. 4. Para eliminar os programas salvos 01-09:
61 62
F) DESLIGAR O APARELHO: H) OPÇÕES DE LÍNGUAS INTERNACIONAIS
Quando o OptiMix é desligado, o último programa utilizado e SALVO Para seleccionar outra língua, pressionar o n.º de tecla listado abaixo
será carregado quando o aparelho for ligado. Se estiver a utilizar um enquanto se coloca o interruptor na posição de ligado.
programa modificado, este deverá ser SALVO antes de desligar o
OptiMix. Se um programa NÃO FOR SALVO, este será apagado Tecla N.º Língua
quando desligar o aparelho.
0 Inglês
G) MENSAGENS EXIBIDAS NO ECRÃ: 1 Francês
2 Alemão
Lid Opened (Tampa Aberta): 3 Espanhol
Esta mensagem surgirá se a tampa for aberta com o aparelho em 4 Italiano
funcionamento e então o ciclo de mistura será interrompido. (Figura 5 Português
3G-1).
Nota: A exibição selecionada de língua é carregada sempre que
o OptiMix for ligado.
Mix Aborted (Mistura Abortada)
Esta mensagem surgirá se pressionada qualquer tecla com o
aparelho em funcionamento e então o ciclo de mistura será
interrompido. (Figura 3G-2).
63
64
c) GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5. SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS
1b. Certificar-se da definição correta de b) Desligar o interruptor principal S1 e retirar o cabo da tomada. Com
voltagem. uma chave de parafusos pequena, abrir a caixa de fusíveis, conforme
indicado na Figura 5b-1. Retirar os fusíveis do suporte conforme
1c. Verificar se os fusíveis estão indicado na Figura 5b-2 e verificar qual dos fusíveis está danificado. O
queimados no painel traseiro. fio fino no centro dos fusíveis deverá estar partido ou derretido, caso
se trate de um fusível danificado. Substituir o fusível no suporte e
1d. Verificar se o cabo de alimentação pressionar firmemente o suporte de fusíveis de volta sobre o bloco de
está devidamente ligado ao alimentação de energia.
aparelho e à saída de corrente.
2. O aparelho não funciona. 2a. Fechar a porta do compartimento de c) Substitua os fusíveis por outros do mesmo tipo e voltagem:
mistura.
115/120V: T 0,63A/250V peça n.º 930847
2b. Definição incorrecta de corrente 230V: T 0,315A/250V peça n.º 930846
elétrica, verificar a voltagem.
6. LIMPEZA, CUIDADOS E MANUTENÇÃO
2c. Bloqueio do microprocessador.
DESLIGAR o aparelho, e depois CUIDADO: Antes de limpar o aparelho, DESLIGAR o
LIGAR o interruptor. interruptor principal (O) e desligar o cabo da saída de corrente
3. O aparelho funciona com 3a. O aparelho regulará a velocidade alterna (Mains)!
velocidades irregulares. em função de um intervalo de
voltagens de entrada variáveis; caso CUIDADO: Não permitir o escoamento de líquido de limpeza
a velocidade seja irregular, verificar para dentro do aparelho através do interruptor, porta de fusíveis ou
a definição da voltagem da linha.
abertura do suporte de cápsulas. Isto poderá danificar o aparelho
e/ou provocar um choque elétrico.
3b. Bloqueio; DESLIGAR o aparelho, e
depois LIGAR usando o interruptor CUIDADO: Não utilizar uma solução com lixívia para limpar o
no painel traseiro.
invólucro, uma vez que amarelecerá o acabamento da superfície.
3c. Se as misturas ficarem instáveis, o
aparelho necessita de reparação. Limpe o invólucro do OptiMix com um pano macio e solução de limpeza
4. O display fica 4a. Verificar se a voltagem definida está
Cavicide. Siga as indicações de utilização na embalagem de Cavicide.
bloqueado. correcta.
• Tenha o devido cuidado ao limpar o visor de forma a evitar riscos.
4b. Bloqueio do microprocessador.
DESLIGAR o aparelho, e depois • O seu OptiMix foi lubrificado na fábrica e não precisará de mais
LIGAR usando o interruptor no lubrificação durante toda a sua vida útil.
painel traseiro.
A pedido, a Kerr fornecerá diagramas do circuito, listas de peças, instruções de calibragem • Contrariamente ao que acontece com alguns amalgamadores,
e outras informações que apoiarão devidamente o pessoal técnico qualificado na reparação
de peças do equipamento classificado como reparável.
não é necessário calibrar o aparelho.
65
66
7. ESPECIFICAÇÕES E TIPO DE EQUIPAMENTO 8. GARANTIA
a) Ligação de Alimentação CA: 115/120V~/0,5 A, 50/60 Hz
230V~/0,25A, 50/60 Hz O conselho técnico da Kerr, quer seja verbal ou escrito, é designado para
auxiliar dentistas no uso dos produtos Kerr. Tal conselho não expande a
Nota: As flutuações na voltagem de alimentação principal
não deverão ultrapassar 10% da taxa nominal da voltagem
garantia limitada da Kerr ou desobriga o dentista de testar os produtos da
de alimentação Kerr para determinar sua adequação para os empregos e procedimentos
pretendidos. O dentista assume todo o risco e responsabilidade por danos
b) Entrada de Potência 100 VA, máx.
que surgem devido ao uso inapropriado do produto da Kerr.
c) Tipo de equipamento I Caso haja um defeito de fabricação, a responsabilidade da Kerr é
d) ISO 7488 Frequência Variável de Tipo 2 limitada, mas a critério da Kerr, à substituição do produto defeituoso ou
Tipo de Amalgamador: parte do mesmo, ou reembolso do custo real do produto defeituoso. Para
e) Protecção contra introdução Nenhuma
tirar vantagem desta garantia limitada, o produto defeituoso deve ser
de líquidos devolvido à Kerr. Em nenhum caso, a Kerr será responsável por
quaisquer danos indirectos, incidentais ou suas consequências.
f) Ambiente Operacional :
• Temperatura ambiente Entre 15°C e 40°C (59° F e 40° C)
• Umidade relativa De 10% a 100%, incluindo condensação EXCEPTO SEGUNDO EXPRESSAMENTE MENCIONADO ACIMA, NÃO
• Pressão atmosférica De 0,5 atm a 1,0 atm (de 500 hPa a 1060 hPa)
HÁ GARANTIAS POR PARTE DA KERR, EXPRESSA OU IMPLÍCITA,
Equipamento de mesa apenas para utilização no interior. INCLUINDO GARANTIAS COM RELAÇÃO À DESCRIÇÃO, QUALIDADE
A sua utilização não é aconselhável perto de misturas
OU ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM.
anestésicas inflamáveis ao ar ou óxido nítrico
g) Categoria da Instalação IEC 1010: II
67 68
10. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E PRODUTOS ADICIONAIS Produtos adicionais
69 70
Produtos adicionais Produtos adicionais
71 72
11. FIGURES/PHOTOGRAPHS, ILLUSTRATIONS/PHOTOGRAPHIES, ILUSTRACIONES/FOTOGRAFÍAS, ILUSTRAÇÕES/FOTOGRAFIAS
73 74
11. FIGURES/PHOTOGRAPHS (continued), ILLUSTRATIONS/PHOTOGRAPHIES (suite), ILUSTRACIONES/FOTOGRAFÍAS (continúa),
ILUSTRAÇÕES/FOTOGRAFIAS (continuação)
75