Professional Documents
Culture Documents
Komunikasyon at Pananaliksik
Komunikasyon at Pananaliksik
ang isang tao kung magagamit niya ang ikalawang wika ng mataas sa lahat ngn pagkakataon. Sa pananaw
na ito, dapat magamit ng mga bilingguwal ang dalawang wika nang halos hindi na matukoy kung alin sa
dalawa ang una at pangalawang wika. Balanced bilingual –tawag sa mga taong nakakagawa nang ganito
at sila’y mahirap mahanap dahil karaniwang nagagamit ng mga bilingguwal ang wikang mas naaangkop
sa sitwasyon at sa taong kausap.
MULTILINGGUWALISMO
• Multilingguwismo –ang Pilipinas ay isang bansang multilingguwal. Mayroon tayong mahigit 150 wika at
wikain kaya naman bibihirang Pilipino ang monolingguwal. Karamihan sa atin lalo na sa mga nakatira sa
labas ng Katagalugan, ay nakakapagsalita at nakakauna ng Filipino, Ingles at isa o higit pang katutubong
wika na karaniwang ang wika o wikang kinagisnan. Sa kabila nito, sa loob ng mahabang panahon, ang wikang
Filipino at Ingles ang ginagamit na wikang panturo sa paaralan
• Gayunpama’y nananatiling laganap sa nakararaming batang Pilipino ang paggamit ng unang wika sa
halip na Filipino at Ingles. Kaya, sa pagpapatupad ng DepEd ng K-12 Curriculum, kasabay na ipinatupad
ang probisyon para magiging wikang panturo partikular sa kindergarten at sa Grades 1-3. Tinatawag itong
MTB-MLE o Mother Tongue Based –Multilinggual Education. Ang mga pamantayan sa mga
pagpapatupad nito ay nakasaad sa DO 16, s. 2012 na kilala rin bilang Guidelines on the Implementation
of the Mother Tongue Based –Multilinggual Education (MTB-MLE). Nakalahad dito na simula sa araling
taon 2012-2013, ipatutupad ang MTB-MLE sa mga paaralan
• Sa unang taon ng pagpapatupad ng MTB-MLE unang nagtalaga ang DepEd ng walong pangunahing
wika o lingua franca at apat na iba pang wikain sa bansa upang gamiting wikang panturo at ituturo rin
bilang hiwalay sa asignatura. Ang walong pangunahing wika ay ang mga sumusunod: Tagalog,
Kapampangan, Pangasinense, Ilokano, Bikol, Cebuano, Hiligaynon, Waray at ang apat na iba pang wikain
ay ang Tausug, Maguindanaoan, Mëranao at Chavacano.
• Pagkalipas ng isang taon, noong 2013 ay nagdagdag ng pitong wikain kaya’t naging labinsiyam na
ang wikang ginagamit sa MTB-MLE. Ito ay ang sumusunod: Ybanag para sa mga mag-aaral sa
Tuguegarao City, Cagayan at Isabela; Ivatan –Batanes ; Sambal –Zambales ; Aklanon –Aklan, Capiz ;
Kinaray-a –Antique ; Yakan –Autonomous Region of Muslim Mindanao ; Surigaonon –Surigao City.
TAGALOG – katutubong wikang pinagtibay ng pambansang wika ng Pilipinas ( 1935)
PILIPINO – unang tawag sa pambansang wika ng Pilipinas ( 1959)
FILIPINO – Kasalukuyang tawag sa pambansang wika ng Pilipinas. Lingua Franca ng mga Filipino at isa
sa mga opisyal na wika sa Pilipinas kasama ng Ingles. ( 1987)