Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

2.

Miguel Lopez de Legazpi – kauna-


unahang Kastilang gobernador -
heneral

Dumating siya sa maynila at tinumba ang 6. Pinag-utos ang paghahati ng


pwersa ng mga rajan ng Maynila at tuluyang pamayanan sa apat na ordeng
nasakop ang Pilipinas sa loob ng 333 taon misyonaryong Espanyol na pagkaraa’y
nagging lima
3. Ruy lopez de villalobos
Malaking nahagi ang ga ordeng misyonaryong
Nagpasiya ng ngalang “Felipinas” bilang
espanyol sa pagpapalaganap ng relihiyon at
parangal sa haring Felipe II. Hindi nagtagal,
pagturo ng wika
tinawag itong “Felipinas”
7. Limang Ordeng Misyonaryong
Siya ay naglakabay sa Pilipinas mula Navidad
Espanyol
Mexico. Tinahak niya ang ruta ni Magellan
 Agustino
hanggang narrating niya ang Mindanao.
 Pransiskano
4. Ayon sa mga Espanyol, nasa  Dominiko
kalagayang barbariko, di sibilisado, at  Heswita
pagano ang mga katutubo noon.  Rekoleto
Barbariko - taong matatapang at malakas, may
8. Ang paghahati ng mamamayan ay
marahas na paguugali dahil sa hindi pagiging
nagkaroon ng malaking epekto sa
sibilisado.
pakikipagtalastasan ng mga katutubo.
Di-sibilisado - walang kinasanayang kultura o
Nang sakupin ng espanyol ang bansa may sarili
walang tamang paguugali.
na itong wika na ginagamit upang makipag-usap
Pagano - ay ang mga taong walang Diyos, taong at kalakalan ngunit pinigil nila.
sumasamba sa mga anito.
Sinikil ng mga espanyol ang kalayaan ng mga
5. Pinag-aralan ng mga misyonaryong katutubo na makpagkalakalan sa ibang lugar
Espanyol and mga katutubong wika. upang hindi na rin nito magamit ang wikang
katutubo.
Para makapag-turo sila ng wikang kastila sa mga
Katutubong Pilipino. 9. Upang mas maging madali ang mga
misyonaryong espanyol mismo ang
5. Itinuro ng mga Kastila ang
nag-aral nga wikang katutubo.
Kristyanismo
Upang mas maging epiktibo ang paglaganap ng
sa mga katutubo upang maging sibilisado
Kristiynismo at dahil mas madaling matutuhan
diumano ang mga ito
ang wika ng isang rehiyon kaysa sa ituro sa lahat
ang wikang espanyol

Nabatid ng mga Espanyol sa pagpapalaganap ng


kanilang relihiyon na mas magiging
kapanipaniwala kapag ang misomong banyaga
ang nagsasalita ng wikang katutubo
10. Ang mga prayle ay nagsulat ng Aquino de Belen (1704); Aniceto dela
diksyonaryo, at aklat-panggramatika, Merced(1856); at Don Luis de Guian (1750). -
katekismo at mga kumpensyonal isinaalang-alang na pinakapopular ang Version
de Pilapil na may 8 pantig sa bawat taludtod, at
upang mas mabilis ang pagkatuto nila ng
5 taludtod sa bawat saknong.
katutubong wika

11. Mga akdang Pangwika

DOCTRINA CHRISTIANA
Naglalaman ng mga dasal, sampung utos, pitong
sakramento, pitong kasalanang
mortal,pangungumpisal at katesismo sinulat ni
Padre de Placencia at Padre Nieva

NUESTRA SENORA DEL ROSARIO


ikalawang aklat na nalimbag sa Pilipinas. Akda
ito ni Padre Blancas de San Jose noong 1602 at
nalimbag sa Imprenta ng Pamatasan ng Sto.
Tomas sa tulong ni Juan de Vera, isang
mestisong Intsik. Naglalaman ito ng mga santo,
nobena, at mga tanong at sagot sa relihiyon.

BARLAAN AT JOSAPHAT
“Aral na Tunay na Totoong Pag-aacay sa Tatuo,
nang manga Cabanalang Gaua nang manga
Malaoualhatiang Barlaan at Josephat (1780) na
batay sa mga sulat sa Griyego ni San Juan
Damasceno”.

URBANA AT FELISA
aklat na sinulat ni Modesto de Castro, ang
tinaguriang “ Ama ng Klasikong Tuluyan sa
tagalog”. Naglalaman ito ng pagsusulatan ng
magkapatid na sina Urbana at felisa. Pawang
nauukol sa kabutihang-asal ang nilalaman ng
aklat na ito, kaya’t malaki ang nagawang
impluwensya nito sa kaugaliang panlipunan ng
mga pilipino.

PASYON
aklat na nauukol sa buhay at pagpapakasakit ni
Kristo. Binabasa ito tuwing Mahal na araw.
Nagkaroon ng apat (4) na bersyon sa tagalog
ang akdang ito, at ang bawat bersyon ay ayon
na rin sa pangalan ng mga nagsisulat. Ang mga
ito ay ang Padre Mariano Pilapil (1814) Gaspar

You might also like