Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Đoạn Unusual incidents are being reported across the Arctic.

Inuit families going off


A on snowmobiles to prepare their summer hunting camps have found
themselves cut off from home by a sea of mud, following early thaws. There
are reports of igloos losing their insulating properties as the snow drips and
refreezes, of lakes draining into the sea as permafrost melts, and sea ice
breaking up earlier than usual, carrying seals beyond the reach of hunters.
Climate change may still be a rather abstract idea to most of us, but in the
Arctic it is already having dramatic effects - if summertime ice continues to
shrink at its present rate, the Arctic Ocean could soon become virtually ice-
free in summer. The knock-on effects are likely to include more
warming, cloudier skies, increased precipitation and higher sea levels.
Scientists are increasingly keen to find out what's going on because they
consider the Arctic the 'canary in the mine' for global warming - a warning of
what's in store for the rest of the world.

Dịch Mối đe doạ do biến đổi khí hậu ở Bắc Cực và những vấn đề mà người Inuit ở
A Canada phải đối mặt. Các sự cố bất thường đang được báo cáo trên khắp Bắc
Cực.Các gia đình người Inuit đi trượt tuyết để chuẩn bị các trại săn bắt mùa
hè của họ đã bị chia cách khỏi nhà mình bằng một bãi biển ngập bùn, hậu quả
của việc băng tan sớm.Có những báo cáo về những lều tuyết mất đi tính chất
cách nhiệt của chúng khi tuyết rơi và đóng băng, về những hồ nước chảy
xuống biển khi lớp băng tan, và băng trên biển tan sớm hơn bình thường,
mang theo các dấu vết vượt ra ngoài tầm với của những gã thợ săn.Biến đổi
khí hậu có thể vẫn là một ý tưởng khá trừu tượng đối với hầu hết chúng ta,
nhưng ở Bắc Cực nó đã gây những hậu quả thảm khốc - nếu băng mùa hè tiếp
tục thu hẹp lại với tốc độ hiện tại, Bắc Băng Dương sẽ sớm trở nên không có
băng vào mùa hè.Các phản ứng dây chuyền có thể bao gồm nhiều bầu trời
nóng lên, nhiều mây hơn, lượng mưa tăng và mực nước biển cao hơn.Các nhà
khoa học ngày càng quan tâm đến việc tìm hiểu điều gì đang xảy ra bởi vì họ
coi Bắc Cực là “dấu hiệu cảnh báo' của vấn đề ấm lên toàn cầu - một cảnh báo
về những gì có thể xảy ra cho phần còn lại của thế giới.

Đoạn For the Inuit the problem is urgent. They live in precarious balance with one
B of the toughest environments on earth. Climate change, whatever its causes,
is a direct threat to their way of life. Nobody knows the Arctic as well as the
locals, which is why they are not content simply to stand back and let outside
Q27
experts tell them what's happening. In Canada, where the Inuit people are
jealously guarding their hard-won autonomy in the country's newest
territory, Nunavut, they believe their best hope of survival in this changing
environment lies in combining their ancestral knowledge with the best
of modern science. This is a challenge in itself.

Dịch Đối với người Inuit, vấn đề này trở nên rất cấp bách.Họ sống trong sự cân

B bằng bấp bênh trong một trong những môi trường khắc nghiệt nhất trên trái
đất.Biến đổi khí hậu, bất kể nguyên nhân của nó là gì, đều là mối đe dọa trực
tiếp đến cuộc sống của họ.Không ai biết Bắc cực rõ như người dân địa
phương, đó là lý do tại sao họ không chỉ đơn giản lùi về phía sau và để cho
các chuyên gia bên ngoài cho họ biết những gì đang xảy ra.Ở Canada, nơi
người Inuit đang bảo vệ đầy kiêu hãnh sự tự trị mạnh mẽ của mình trong lãnh
thổ mới nhất của đất nước, Nunavut, họ tin rằng hy vọng tốt nhất của họ về
sự sống còn trong môi trường thay đổi này là kết hợp kiến thức tổ tiên với
khoa học hiện đại nhất.Điều này tự nó đã là một thách thức.

Đoạn The Canadian Arctic is a vast, treeless polar desert that's covered with snow Q28
C for most of the year. Venture into this terrain and you get some idea of the Q33
hardships facing anyone who calls this home.Farming is out of the
Q34
question and nature offers meagre pickings. Humans first settled in the Arctic
+35
a mere 4,500 years ago, surviving by exploiting sea mammals and fish. The
environment tested them to the limits: sometimes the
colonists were successful, sometimes they failed and vanished. But around a Q36
thousand years ago, one group emerged that was uniquely well adapted to
cope with the Arctic environment. These Thule people moved in from Alaska,
bringing kayaks, sleds, dogs, pottery and iron tools. They are the ancestors of
today's Inuit people.

Dịch Bắc Cực thuộc Canada là một sa mạc địa cực xa rộng lớn, vô tận không hề có

C cây cối được bao phủ quanh năm bởi tuyết.Mạo hiểm vào trong địa hình này
và bạn sẽ hiểu được về những khó khăn mà bất cứ ai sống trong kiểu nhà này
phải đối mặt.Trồng trọt không giải quyết được vấn đề và thiên nhiên chỉ cung
cấp một vài nguồn ít ỏi.Loài người bắt đầu định cư ở Bắc Cực cách đây 4,500
năm, sống sót bằng cách khai thác các loài động vật có vú và cá từ biển.
Môi trường kiểm tra theo những giới hạn của họ: đôi khi những người thực
dân thành công, đôi khi họ thất bại và biến mất.Nhưng khoảng một nghìn
năm trước, có một nhóm người đã thích nghi đặc biệt để trở nên phù hợp với
môi trường Bắc Cực.Những người Thule này chuyển đến từ Alaska, mang
theo thuyền kayak, xe trượt tuyết, chó, đồ gốm và đồ sắt.Họ là tổ tiên của
những người Inuit ngày nay.

Đoạn Life for the descendants of the Thule people is still harsh. Nunavut is 1.9 Q37
D million square kilometres of rock and ice, and a handful of islands around the
North Pole. It's currently home to 2,500 people, all but a handful of them
Q38
indigenous Inuit. Over the past 40 years, most have abandoned their nomadic
+39
ways and settled in the territory's 28 isolated communities, but they still rely
Q29
heavily on nature to provide food and clothing. Provisions available in local
shops have to be flown into Nunavut on one of the most costly air networks
in the world, or brought by supply ship during the few ice-free weeks of Q40

summer. It would cost a family around £7,000 a year to replace meat they
obtained themselves through hunting with imported meat. Economic
opportunities are scarce, and for many people state benefits are their only
income.

Dịch Cuộc sống cho con cháu Thule vẫn còn khắc nghiệt.Nunavut là vùng đất rộng

D 1,9 triệu km vuông với đá và băng, và một số các hòn đảo xung quanh Cực
Bắc.Hiện tại, có tới 2,500 người đang sống tại đó, nhưng chỉ có một số ít
người Inuit bản địa.Trong 40 năm qua, hầu hết trong số họ đã từ bỏ những
cách sống du cư mình và định cư tại 28 cộng đồng biệt lập trong vùng, nhưng
họ vẫn dựa nhiều vào thiên nhiên để có thực phẩm và quần áo.Các mặt hàng
có sẵn trong các cửa hàng địa phương phải được đưa vào Nunavut bằng một
trong những mạng lưới hàng không đắt nhất trên thế giới hoặc được cung
cấp bởi tàu trong suốt vài tuần lễ không có băng của mùa hè.Chi phí cho một
gia đình khoảng 7,000 bảng Anh mỗi năm để thay thế thịt mà họ có được
thông qua việc săn bắn bằng thịt nhập khẩu.Cơ hội kinh tế là rất khan hiếm,
và đối với nhiều người, phúc lợi của bang là thu nhập duy nhất của họ.

Đoạn While the Inuit may not actually starve if hunting and trapping are curtailed Q30
E by climate change, there has certainly been an impact on people's health.
Obesity, heart disease and diabetes are beginning to appear in a people for
whom these have never before been problems. There has been a crisis of
identity as the traditional skills of hunting, trapping and preparing skins have
begun to disappear. In Nunavut's 'igloo and email' society, where adults who
were born in igloos have children who may never have been out on the land,
there's a high incidence of depression. Q30

Dịch Mặc dù người Inuit có thể không thực sự chết đói nếu việc săn bắn và đặt bẫy

E bị hạn chế bởi biến đổi khí hậu, chắc chắn vẫn có ảnh hưởng đến sức khoẻ
của người dân.Bệnh béo phì, bệnh tim và bệnh tiểu đường bắt đầu xuất hiện
trên những người chưa bao giờ mắc phải những bệnh này.Đã có một cuộc
khủng hoảng về nhận dạng vì các kỹ năng săn bắt, bẫy bắt và lột da truyền
thống đã bắt đầu biến mất.Trong cộng đồng 'lều tuyết và email' của Nunavut,
nơi những người trưởng thành được sinh ra trong những lều tuyết và có
những đứa con chưa bao giờ đặt chân trên mặt đất, thì tỷ lệ trầm cảm ở đây
rất cao.Với sự liên quan sâu sắc, người Inuit được xác định là đóng một vai
trò quan trọng trong việc giải đáp những bí ẩn về biến đổi khí hậu ở Bắc
Cực.Đã sinh tồn ở đó trong nhiều thế kỷ, họ tin rằng sự uyên bác về kiến thức
truyền thống của họ rất quan trọng cho nhiệm vụ này.

Đoạn With so much at stake, the Inuit are determined to play a key role in teasing
F out the mysteries of climate change in the Arctic. Having survived there for
centuries, they believe their wealth of traditional knowledge is vital to the
task. And Western scientists are starting to draw on this wisdom, increasingly
Q31
referred to as 'Inuit Qaujimajatuqangit', or IQ. 'In the early days scientists
ignored us when they came up here to study anything. They just figured these
people don't know very much so we won't ask them,' says John Amagoalik, an
Inuit leader and politician. 'But in recent years IQ has had much more
credibility and weight.' In fact it is now a requirement for anyone hoping to
get permission to do research that they consult the communities, who
are helping to set the research agenda to reflect their most important
concerns. They can turn down applications from scientists they believe will
work against their interests, or research projects that will impinge too much
on their daily lives and traditional activities.

Dịch Với sự liên quan sâu sắc, người Inuit được xác định là đóng một vai trò quan

F trọng trong việc giải đáp những bí ẩn về biến đổi khí hậu ở Bắc Cực.Đã sinh
tồn ở đó trong nhiều thế kỷ, họ tin rằng sự uyên bác về kiến thức truyền
thống của họ rất quan trọng cho nhiệm vụ này.Và các nhà khoa học phương
Tây đang bắt đầu học hỏi sự khôn ngoan này, còn được gọi là 'Inuit
Qaujimajatuqangit', hoặc IQ."Trong những ngày đầu tiên các nhà khoa học bỏ
qua chúng tôi khi họ đến đây để nghiên cứu bất cứ điều gì.Họ chỉ nghĩ rằng
những người này không biết nhiều lắm nên chúng ta sẽ không hỏi họ ", John
Amagoalik, lãnh đạo Inuit và đồng thời cũng là 1 chính trị gia chia sẻ.
"Nhưng trong những năm gần đây IQ đã có nhiều uy tín và trọng lượng hơn.
Trên thực tế, bây giờ yêu cầu đối với bất kỳ ai mong muốn được phép nghiên
cứu là họ tham khảo tư vấn từ cộng đồng, những người đang giúp đưa ra
chương trình nghiên cứu để phản ánh mối quan tâm quan trọng nhất của họ.
Họ có thể từ chối các ứng dụng từ các nhà khoa học mà họ tin rằng sẽ làm
việc chống lại lợi ích của họ, hoặc các dự án nghiên cứu sẽ ảnh hưởng quá
nhiều đến cuộc sống hàng ngày và các hoạt động truyền thống của họ.

Đoạn Some scientists doubt the value of traditional knowledge because the
G occupation of the Arctic doesn't go back far enough. Others, however, point Q32
out that the first weather stations in the far north date back just 50 years.
There are still huge gaps in our environmental knowledge, and despite the
scientific onslaught, many predictions are no more than best guesses. IQ
could help to bridge the gap and resolve the tremendous uncertainty about
how much of what we're seeing is natural capriciousness and how much is
the consequence of human activity.

Dịch Một số nhà khoa học nghi ngờ giá trị của kiến thức truyền thống vì việc cư

G ngụ ở Bắc cực không diễn ra đủ lâu.Những người khác, tuy nhiên, chỉ ra rằng
các trạm thời tiết đầu tiên ở phía bắc xa xôi chỉ có trong 50 năm trở lại đây.
Vẫn còn nhiều khoảng trống trong kiến thức về môi trường của chúng ta, và
mặc cho sự tấn công dữ dội của khoa học, nhiều dự đoán không còn là phỏng
đoán đúng nhất.IQ có thể giúp thu hẹp khoảng cách và giải quyết sự thiếu
chắc chắn trầm trọng về việc chúng ta đang nhìn thấy bao nhiêu là sự thất
thường của tự nhiên và bao nhiêu là từ hệ quả hoạt động của con người.

You might also like