Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 31

Krsna Das Kaviraj Memorial Hall, Vrndavan

Sri Chaitanya Charitamrta Slokas,


Personally selected by Srila Govinda Maharaj as the concentrated essence of
the entire Chaitanya Charitamrta.

1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.15
1.1.16
1.1.17
1.2.1
1.2.2
1.3.1
1.4.1
1.5.1
1.6.1
1.7.1
1.8.1
1.9.1
1.10.1
1.11.1
1.12.1
1.13.1
1.15.1
1.16.1
1.17.1
2.1.1
2.2.1
2.3.1
2.4.1
2.5.1
2.6.1
2.7.1
2.8.1
2.9.1
2.10.1
2.11.1
2.12.1
2.13.1
2.14.1
2.15.1
2.16.1
2.17.1
2.18.1
2.19.1
2.20.1
2.21.1
2.22.1
2.23.1
2.24.1
2.25.1
3.1.1
3.1.2
3.2.1
3.4.1
3.5.1
3.6.1
3.7.1
3.8.1
3.9.1
3.10.1
3.11.1
3.12.1
3.13.1
3.14.1
3.15.1
3.16.1
3.17.1
3.18.1
3.19.1
3.20.1
2.2.87
2.25.271
2.25.277
2.25.283
1.13.123
3.11.8
3.20.156
gaura-katha verse (BVT)
das-vrndavanam (SGM)
krsna das verse (?)

vande gurün éça-bhaktän


éçam éçävatärakän
tat-prakäçäàç ca tac-chaktéù
kåñëa-caitanya-saàjïakam
(CC 1.1.1.)
I offer my respectful obeisances unto the spiritual masters, the devotees of
the Lord, the Lord’s incarnations, His plenary portions, His energies, and the
primeval Lord Himself, Çré Kåñëa Caitanya.
vande çré-kåñëa-caitanya-
nityänandau sahoditau
gauòodaye puñpavantau
citrau çan-dau tamo-nudau
(CC 1.1.2)
I offer my respectful obeisances unto Çré Kåñëa Caitanya and Lord
Nityänanda, who are like the sun and moon. They have arisen simultaneously
on the horizon of Gauòa to dissipate the darkness of ignorance and thus
wonderfully bestow benediction upon all.

yad advaitaà brahmopaniñadi tad apy asya tanu-bhä


ya ätmäntar-yämé puruña iti so ’syäàça-vibhavaù
ñaò-aiçvaryaiù pürëo ya iha bhagavän sa svayam ayaà
na caitanyät krñëäj jagati para-tattvaà param iha
(CC 1.1.3)
What the Upaniñads describe as the impersonal Brahman is but the
effulgence of His body, and the Lord known as the Supersoul is but His
localized plenary portion. He is the Supreme Personality of Godhead, Kåñëa
Himself, full with six opulences. He is the Absolute Truth, and no other truth
is greater than or equal to Him.

jayatäà suratau paìgor


mama manda-mater gaté
mat-sarvasva-padämbhojau
rädhä-madana-mohanau
(CC 1.1.15)
Glory to the all-merciful Rädhä and Madana-mohana! I am lame and ill-
advised, yet They are my directors, and Their lotus feet are everything to
me.

dévyad-våndäraëya-kalpa-drumädhaù-
çrémad-ratnägära-siàhäsana-sthau
çrémad-rädhä-çréla-govinda-devau
preñöhälébhiù sevyamänau smarämi
(CC 1.1.16)
In a temple of jewels in Våndävana, underneath a desire tree, Çré Çré Rädhä-
Govinda, served by Their most confidential associates, sit upon an effulgent
throne. I offer my humble obeisances unto Them.

çrémän räsa-rasärambhé
vaàçévaöa-taöa-sthitaù
karñan veëu-svanair gopér
gopé-näthaù çriye ’stu naù
(CC 1.1.17)
Çré Çréla Gopénätha, who originated the transcendental mellow of the räsa
dance, stands on the shore in Vaàçévaöa and attracts the attention of the
cowherd damsels with the sound of His celebrated flute. May they all confer
upon us their benediction.
Ädi 2.1
TEXT 1
TEXT
çré-caitanya-prabhuà vande
bälo ’pi yad-anugrahät
taren nänä-mata-gräha-
vyäptaà siddhänta-sägaram
SYNONYMS
çré-caitanya-prabhum—to Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; vande—I offer
obeisances; bälaù—an ignorant child; api—even; yat—of whom; anugrahät—
by the mercy; taret—may cross over; nänä—various; mata—of theories;
gräha—the crocodiles; vyäptam—filled with; siddhänta—of conclusions;
sägaram—the ocean.
TRANSLATION
I offer my obeisances to Sri Caitanya Mahäprabhu, by whose mercy even an
ignorant child can swim across the ocean of conclusive truth, which is full of
the crocodiles of various theories.
PURPORT
By the mercy of the Supreme Personality of Godhead Çré Caitanya
Mahäprabhu, even an inexperienced boy with no educational culture can be
saved from the ocean of nescience, which is full of various types of
philosophical doctrines that are like dangerous aquatic animals. The
philosophy of the Buddha, the argumentative presentations of the jïänés, the
yoga systems of Pataïjali and Gautama, and the systems of philosophers like
Kaëäda, Kapila and Dattätreya are dangerous creatures in the ocean of
nescience. By the grace of Çré Caitanya Mahäprabhu one can have real
understanding of the essence of knowledge by avoiding these sectarian
views and accepting the lotus feet of Kåñëa as the ultimate goal of life. Let
us all worship Lord Çré Caitanya Mahäprabhu for His gracious mercy to the
conditioned souls.
Ädi 2.2
TEXT 2
TEXT
kåñëotkértana-gäna-nartana-kalä-päthojani-bhräjitä
sad-bhaktävali-haàsa-cakra-madhupa-çreëé-vihäräspadam
karëänandi-kala-dhvanir vahatu me jihvä-maru-präìgaëe
çré-caitanya dayä-nidhe tava lasal-lélä-sudhä-svardhuné
SYNONYMS
kåñëa—of the holy name of Lord Kåñëa; utkértana—loud chanting; gäna—
singing; nartana—dancing; kalä—of the other fine arts; päthaù-jani—with
lotuses; bhräjitä—beautified; sat-bhakta—of pure devotees; ävali—rows;
haàsa—of swans; cakra—cakraväka birds; madhu-pa—and bumble bees;
çreëé—like swarms; vihära—of pleasure; äspadam—the abode; karëa-änandi
—gladdening the ears; kala—melodious; dhvaniù—sound; vahatu—let it flow;
me—my; jihvä—of the tongue; maru—desertlike; präìgaëe—in the courtyard;
çré-caitanya dayä-nidhe—O Lord Caitanya, ocean of mercy; tava—of You;
lasat—shining; lélä-sudhä—of the nectar of the pastimes; svardhuné—the
Ganges.
TRANSLATION
O my merciful Lord Caitanya, may the nectarean Ganges waters of Your
transcendental activities flow on the surface of my desertlike tongue.
Beautifying these waters are the lotus flowers of singing, dancing and loud
chanting of Kåñëa’s holy name, which are the pleasure abodes of unalloyed
devotees. These devotees are compared to swans, ducks and bees. The
river’s flowing produces a melodious sound that gladdens their ears.
Ädi 3.1
TEXT 1
TEXT
çré-caitanya-prabhuà vande
yat-pädäçraya-véryataù
saìgåhëäty äkara-vrätäd
ajïaù siddhänta-san-maëén
SYNONYMS
çré-caitanya-prabhum—to Lord Caitanya Mahäprabhu; vande—I offer my
respectful obeisances; yat—of whom; päda-äçraya—of the shelter of the
lotus feet; véryataù—from the power; saìgåhëäti—collects; äkara-vrätät—
from the multitude of mines in the form of scriptures; ajïaù—a fool; siddhänta
—of conclusion; sat-maëén—the best jewels.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances to Çré Caitanya Mahäprabhu. By the potency
of the shelter of His lotus feet, even a fool can collect the valuable jewels of
conclusive truth from the mines of the revealed scriptures.
Ädi 4.1
TEXT 1
TEXT
çré-caitanya-prasädena
tad-rüpasya vinirëayam
bälo ’pi kurute çästraà
dåñövä vraja-viläsinaù
SYNONYMS
çré-caitanya-prasädena—by the mercy of Lord Caitanya Mahäprabhu; tat—of
Him; rüpasya—of the form; vinirëayam—complete determination; bälaù—a
child; api—even; kurute—makes; çästram—the revealed scriptures; dåñövä—
having seen; vraja-viläsinaù—who enjoys the pastimes of Vraja.
TRANSLATION
By the mercy of Lord Caitanya Mahäprabhu, even a foolish child can fully
describe the real nature of Lord Kåñëa, the enjoyer of the pastimes of Vraja,
according to the vision of the revealed scriptures.
Ädi 5.1
TEXT 1
TEXT
vande ’nantädbhutaiçvaryaà
çré-nityänandam éçvaram
yasyecchayä tat-svarüpam
ajïenäpi nirüpyate
SYNONYMS
vande—let me offer my obeisances; ananta—unlimited; adbhuta—and
wonderful; aiçvaryam—whose opulence; çré-nityänandam—unto Lord
Nityänanda; éçvaram—the Supreme Personality of Godhead; yasya—whose;
icchayä—by the will; tat-svarüpam—His identity; ajïena—by the ignorant; api
—even; nirüpyate—can be ascertained.
TRANSLATION
Let me offer my obeisances to Lord Çré Nityänanda, the Supreme Personality
of Godhead, whose opulence is wonderful and unlimited. By His will, even a
fool can understand His identity.
Ädi 6.1
TEXT 1
TEXT
vande taà çrémad-advaitä-
cäryam adbhuta-ceñöitam
yasya prasädäd ajïo ’pi
tat-svarüpaà nirüpayet
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; tam—unto Him; çrémat—with all
opulences; advaita-äcäryam—Çré Advaita Äcärya; adbhuta-ceñöitam—whose
activities are wonderful; yasya—of whom; prasädät—by the mercy; ajïaù api
—even a foolish person; tat-svarüpam—His characteristics; nirüpayet—may
describe.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances to Çré Advaita Äcärya, whose activities are
all wonderful. By His mercy, even a foolish person can describe His
characteristics.
Ädi 7.1
TEXT 1
TEXT
agaty-eka-gatià natvä
hénärthädhika-sädhakam
çré-caitanyaà likhyate ’sya
prema-bhakti-vadänyatä
SYNONYMS
agati—of the most fallen; eka—the only one; gatim—destination; natvä—
after offering obeisances; héna—inferior; artha—interest; adhika—greater
than that; sädhakam—who can render; çré-caitanyam—unto Lord Çré
Caitanya; likhyate—is being written; asya—of the Lord, Çré Caitanya
Mahäprabhu; prema—love; bhakti—devotional service; vadänyatä—
magnanimity.
TRANSLATION
Let me first offer my respectful obeisances unto Lord Caitanya Mahäprabhu,
who is the ultimate goal of life for one bereft of all possessions in this
material world and is the only meaning for one advancing in spiritual life.
Thus let me write about His magnanimous contribution of devotional service
in love of God.
Ädi 8.1
TEXT 1
TEXT
vande caitanya-devaà taà
bhagavantaà yad-icchayä
prasabhaà nartyate citraà
lekha-raìge jaòo ’py ayam
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; caitanya-devam—unto Lord Sré
Caitanya Mahäprabhu; tam—Him; bhagavantam—the Personality of
Godhead; yat-icchayä—by whose desires; prasabham—all of a sudden;
nartyate—dancing; citram—wonderfully; lekha-raìge—in the matter of
writing; jaòaù—dull fool; api—although; ayam—this.
TRANSLATION
I offer my respects to the Supreme Personality of Godhead, Çré Caitanya
Mahäprabhu, by whose desire I have become like a dancing dog and,
although I am a fool, I have suddenly taken to the writing of Çré Caitanya-
caritämåta.
Ädi 9.1
TEXT 1
TEXT
taà çrémat-kåñëa-caitanya-
devaà vande jagad-gurum
yasyänukampayä çväpi
mahäbdhià santaret sukham
SYNONYMS
tam—unto Him; çrémat—with all opulence; kåñëa-caitanya-devam—unto
Lord Kåñëa Caitanyadeva; vande—I offer obeisances; jagat-gurum—spiritual
master of the world; yasya—whose; anukampayä—by the mercy of; çvä api—
even a dog; mahä-abdhém—great ocean; santaret—can swim; sukham—
without difficulty.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto the spiritual master of the entire
world, Lord Çré Kåñëa Caitanya Mahäprabhu, by whose mercy even a dog
can swim across a great ocean.
Ädi 10.1
TEXT 1
TEXT
çré-caitanya-padämbhoja-
madhupebhyo namo namaù
kathaïcid äçrayäd yeñäà
çväpi tad-gandha-bhäg bhavet
SYNONYMS
çré-caitanya—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; pada-ambhoja—the lotus feet;
madhu—honey; pebhyaù—unto those who drink; namaù—respectful
obeisances; namaù—respectful obeisances; kathaïcit—a little of it; äçrayät—
taking shelter of; yeñäm—of whom; çvä—dog; api—also; tat-gandha—the
aroma of the lotus flower; bhäk—shareholder; bhavet—may become.
TRANSLATION
Let me repeatedly offer my respectful obeisances unto the beelike devotees
who always taste the honey of the lotus feet of Lord Caitanya Mahäprabhu. If
even a doggish nondevotee somehow takes shelter of such devotees, he
enjoys the aroma of the lotus flower.
Ädi 11.1
TEXT 1
TEXT
nityänanda-padämbhoja-
bhåìgän prema-madhünmadän
natväkhilän teñu mukhyä
likhyante katicin mayä
SYNONYMS
nityänanda—of Lord Çré Nityänanda; pada-ambhoja—lotus feet; bhåìgän—
the bumblebees; prema—of love of Godhead; madhu—by the honey;
unmadän—maddened; natvä—offering obeisances; akhilän—to all of them;
teñu—out of them; mukhyäù—the chief; likhyante—being described; katicit—
a few of them; mayä—by me.
TRANSLATION
After offering my obeisances unto all of the devotees of Çré Nityänanda
Prabhu, who are like bumblebees collecting honey from His lotus feet, I shall
try to describe those who are the most prominent.
Ädi 12.1
TEXT 1
TEXT
advaitäìghry-abja-bhåìgäàs tän
säräsära-bhåto ’khilän
hitväsärän sära-bhåto
naumi caitanya-jévanän
SYNONYMS
advaita-aìghri—the lotus feet of Advaita Äcärya; abja—lotus flower; bhåìgän
—bumblebees; tän—all of them; sära-asära—real and not real; bhåtaù—
accepting; akhilän—all of them; hitvä—giving up; asärän—not real; sära-
bhåtaù—those who are real; naumi—offer my obeisances; caitanya-jévanän
—whose life and soul was Lord Caitanya Mahäprabhu.
TRANSLATION
The followers of Çré Advaita Prabhu were of two kinds. Some were real
followers, and the others were false. Rejecting the false followers, I offer my
respectful obeisances to Çré Advaita Äcärya’s real followers, whose life and
soul was Çré Caitanya Mahäprabhu.
Ädi 13.1
TEXT 1
TEXT
sa prasédatu caitanya-
devo yasya prasädataù
tal-lélä-varëane yogyaù
sadyaù syäd adhamo ’py ayam
SYNONYMS
saù—He; prasédatu—may bestow His blessings; caitanya-devaù—Lord Çré
Caitanya Mahäprabhu; yasya—of whom; prasädataù—by the grace; tat-lélä—
His pastimes; varëane—in the description; yogyaù—able; sadyaù—
immediately; syät—becomes possible; adhamaù—the most fallen; api—
although; ayam—I am.
TRANSLATION
I wish the grace of Lord Caitanya Mahäprabhu, by whose mercy even one
who is fallen can describe the pastimes of the Lord.
Ädi 15.1
TEXT 1
TEXT
ku-manäù su-manastvaà hi
yäti yasya padäbjayoù
su-mano-’rpaëa-mätreëa
taà caitanya-prabhuà bhaje
SYNONYMS
ku-manäù—a person interested in activities of material sense enjoyment; su-
manastvam—the position of a devotee without material desires; hi—
certainly; yäti—gets; yasya—whose; pada-abjayoù—at the lotus feet; su-
manaù—the flower of the name sumanas; arpaëa—offering; mätreëa—simply
by doing so; tam—Him; caitanya-prabhum—Lord Caitanya Mahäprabhu;
bhaje—I worship.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Caitanya because
simply by offering a sumanas flower at His lotus feet even the most ardent
materialist becomes a devotee.
Ädi 16.1
TEXT 1
TEXT
kåpä-sudhä-sarid yasya
viçvam äplävayanty api
néca-gaiva sadä bhäti
taà caitanya-prabhuà bhaje
SYNONYMS
kåpä-sudhä—of the nectar of the mercy; sarit—river; yasya—whose; viçvam
—the whole universe; äplävayanté—inundating; api—although; néca-gä eva
—more inclined to the poor and fallen; sadä—always; bhäti—is manifest; tam
—Him; caitanya-prabhum—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; bhaje—I worship.
TRANSLATION
I worship Lord Çré Caitanya Mahäprabhu, whose nectarean mercy flows like a
great river, inundating the entire universe. Just as a river flows downstream,
Lord Caitanya especially extends Himself to the fallen.
Ädi 17.1
TEXT 1
TEXT
vande svairädbhutehaà taà
caitanyaà yat-prasädataù
yavanäù sumanäyante
kåñëa-näma-prajalpakäù
SYNONYMS
vande—let me offer my obeisances; svaira—completely independent;
adbhuta—and uncommon; éham—whose activities; tam—unto Him;
caitanyam—Çré Caitanya Mahäprabhu; yat—of whom; prasädataù—by the
mercy; yavanäù—even the unclean; sumanäyante—are transformed into
gentlemen; kåñëa-näma—of the holy name of Lord Kåñëa; prajalpakäù—
taking to the chanting.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances to Çré Caitanya Mahäprabhu, by
whose mercy even unclean yavanas become perfectly well-bred gentlemen
by chanting the holy name of the Lord. Such is the power of Lord Çré
Caitanya Mahäprabhu.
Madhya 1.1
TEXT 1
TEXT
yasya prasädäd ajïo ’pi
sadyaù sarva-jïatäà vrajet
sa çré-caitanya-devo me
bhagavän samprasédatu
SYNONYMS
yasya—of whom; prasädät—by the mercy; ajïaù api—even a person who has
no knowledge; sadyaù—immediately; sarva-jïatäm—all knowledge; vrajet—
can achieve; saù—that; çré-caitanya-devaù—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu;
me—on me; bhagavän—the Supreme Personality of Godhead; samprasédatu
—may He bestow His causeless mercy.
TRANSLATION
Even a person with no knowledge can immediately acquire all knowledge
simply by the benediction of Çré Caitanya Mahäprabhu. Therefore I am
praying to the Lord for His causeless mercy upon me.
Madhya 2.1
TEXT 1
TEXT
vicchede ’smin prabhor antya-
lélä-sütränuvarëane
gaurasya kåñëa-viccheda-
praläpädy anuvarëyate
SYNONYMS
vicchede—in the chapter; asmin—this; prabhoù—of the Lord; antya-lélä—of
the last division of His pastimes; sütra—of a synopsis; anuvarëane—in the
matter of description; gaurasya—of Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; kåñëa-
viccheda—of separation from Kåñëa; praläpa—craziness; ädi—other subject
matters; anuvarëyate—is being described.
TRANSLATION
While relating in synopsis form the last division of the pastimes of Lord
Caitanya Mahäprabhu, in this chapter I shall describe the Lord’s
transcendental ecstasy, which appears like madness due to His separation
from Kåñëa.
Madhya 3.1
TEXT 1
TEXT
nyäsaà vidhäyotpraëayo ’tha gauro
våndävanaà gantu-manä bhramäd yaù
räòhe bhraman çänti-purém ayitvä
laläsa bhaktair iha taà nato ’smi
SYNONYMS
nyäsam—the regular ritualistic ceremonies of the sannyäsa order; vidhäya—
after accepting; utpraëayaù—arousal of intense love for Kåñëa; atha—thus;
gauraù—Çré Caitanya Mahäprabhu; våndävanam—to Våndävana; gantu-
manäù—thinking of going; bhramät—apparently by mistake; yaù—who;
räòhe—in the tract of land known as Räòha; bhraman—wandering; çänti-
purém—to Çäntipura; ayitvä—going; laläsa—enjoyed; bhaktaiù—with the
devotees; iha—here; tam—unto Him; nataù asmi—I offer my respectful
obeisances.
TRANSLATION
After accepting the sannyäsa order of life, Lord Caitanya Mahäprabhu, out of
intense love for Kåñëa, wanted to go to Våndävana, but apparently by
mistake He wandered in the Räòha-deça. Later He arrived at Çäntipura and
enjoyed Himself there with His devotees. I offer my respectful obeisances to
Çré Caitanya Mahäprabhu.
Madhya 4.1
TEXT 1
TEXT
yasmai dätuà corayan kñéra-bhäëòaà
gopénäthaù kñéra-coräbhidho ’bhüt
çré-gopälaù präduräséd vaçaù san
yat-premëä taà mädhavendraà nato ’smi
SYNONYMS
yasmai—unto whom; dätum—to deliver; corayan—stealing; kñéra-bhäëòam
—the pot of sweet rice; gopénäthaù—Gopénätha; kñéra-corä—stealer of a
pot of sweet rice; abhidhaù—celebrated; abhüt—became; çré-gopälaù—Çré
Gopäla Deity; präduùräsét appeared; vaçaù—captivated; san—being; yat-
premëä—by his love; tam—unto him; mädhavendram—Mädhavendra Puré,
who was in the Madhva-sampradäya; nataù asmi—I offer my respectful
obeisances.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto Mädhavendra Puré, who was given a
pot of sweet rice stolen by Çré Gopénätha, celebrated thereafter as Kñéra-
corä. Being pleased by Mädhavendra Puré’s love, Çré Gopäla, the Deity at
Govardhana, appeared to the public vision.
Madhya 5.1
TEXT 1
TEXT
padbhyäà calan yaù pratimä-svarüpo
brahmaëya-devo hi çatäha-gamyam
deçaà yayau vipra-kåte ’dbhutehaà
taà säkñi-gopälam ahaà nato ’smi
SYNONYMS
padbhyäm—by the two legs; calan—walking; yaù—one who; pratimä—of the
Deity; svarüpaù—in the form; brahmaëya-devaù—the Supreme Lord of
brahminical culture; hi—certainly; çata-äha—in one hundred days; gamyam—
to be passed over; deçam—the country; yayau—went; vipra-kåte—for the
benefit of a brähmaëa; adbhuta—most wonderful; éham—activity; tam—unto
that; säkñi-gopälam—the Gopäla known as the witness Gopäla; aham—I;
nataù asmi—offer respectful obeisances.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of God
[brahmaëya-deva], who appeared as Säkñi-gopäla to benefit a brähmaëa.
For one hundred days He traveled through the country, walking on His own
legs. Thus His activities are wonderful.
Madhya 6.1
TEXT 1
TEXT
naumi taà gauracandraà yaù
kutarka-karkaçäçayam
särvabhaumaà sarva-bhümä
bhakti-bhümänam äcarat
SYNONYMS
naumi—I offer my respectful obeisances; tam—unto Him; gauracandram—
who is known as Lord Gauracandra; yaù—who; ku-tarka—by bad arguments;
karkaça-äçayam—whose heart was hard; särvabhaumam—Särvabhauma
Bhaööäcärya; sarva-bhümä—the Lord of everything; bhakti-bhümänam—into
a great personality of devotion; äcarat—converted.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto Lord Gauracandra, the Supreme
Personality of Godhead, who converted the hardhearted Särvabhauma
Bhaööäcärya, the reservoir of all bad logic, into a great devotee.
Madhya 7.1
TEXT 1
TEXT
dhanyaà taà naumi caitanyaà
väsudevaà dayärdraù-dhé
nañöa-kuñöhaà rüpa-puñöaà
bhakti-tuñöaà cakära yaù
SYNONYMS
dhanyam—auspicious; tam—unto Him; naumi—I offer obeisances; caitanyam
—Çré Caitanya Mahäprabhu; väsudevam—unto the brähmaëa Väsudeva;
dayä-ärdraù-dhé—being compassionate; nañöa-kuñöham—cured the leprosy;
rüpa-puñöam—beautiful; bhakti-tuñöam—satisfied in devotional service;
cakära—made; yaù—the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
Lord Caitanya Mahäprabhu, being very compassionate toward a brähmaëa
named Väsudeva, cured him of leprosy. He transformed him into a beautiful
man satisfied with devotional service. I offer my respectful obeisances unto
the glorious Lord Çré Caitanya Mahäprabhu.
Madhya 8.1
TEXT 1
TEXT
saïcärya rämäbhidha-bhakta-meghe
sva-bhakti-siddhänta-cayämåtäni
gauräbdhir etair amunä vitérëais
taj-jïatva-ratnälayatäà prayäti
SYNONYMS
saïcärya—by empowering; räma-abhidha—of the name Räma; bhakta-meghe
—in the cloudlike devotee; sva-bhakti—of His own devotional service;
siddhänta—of conclusions; caya—all collections; amåtäni—nectar; gaura-
abdhiù—the ocean known as Çré Caitanya Mahäprabhu; etaiù—by these;
amunä—by the cloud known as Rämänanda Räya; vitérëaiù—distributed; tat-
jïatva—of knowledge of devotional service; ratna-älayatäm—the quality of
being an ocean containing valuable jewels; prayäti—achieved.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu, who is known as Gauräìga, is the ocean of all
conclusive knowledge in devotional service. He empowered Çré Rämänanda
Räya, who may be likened to a cloud of devotional service. This cloud was
filled with the water of all the conclusive purports of devotional service and
was empowered by the ocean to spread this water over the ocean of Çré
Caitanya Mahäprabhu Himself. Thus the ocean of Caitanya Mahäprabhu
became filled with the jewels of the knowledge of pure devotional service.
Madhya 9.1
TEXT 1
TEXT
nänä-mata-gräha-grastän
däkñiëätya-jana-dvipän
kåpäriëä vimucyaitän
gauraç cakre sa vaiñëavän
SYNONYMS
nänä-mata—by various philosophies; gräha—like crocodiles; grastän—
captured; däkñiëätya-jana—the inhabitants of South India; dvipän—like
elephants; kåpä-ariëä—by His disc of mercy; vimucya—liberating; etän—all
these; gauraù—Çré Caitanya Mahäprabhu; cakre—converted; saù—He;
vaiñëavän—to the Vaiñëava cult.
TRANSLATION
Lord Çré Caitanya Mahäprabhu converted the inhabitants of South India.
These people were as strong as elephants, but they were in the clutches of
the crocodiles of various philosophies, such as the Buddhist, Jain and
Mäyäväda philosophies. With His disc of mercy the Lord delivered them all by
converting them into Vaiñëavas, devotees of the Lord.
Madhya 10.1
TEXT 1
TEXT
taà vande gaura-jaladaà
svasya yo darçanämåtaiù
vicchedävagraha-mläna-
bhakta-çasyäny ajévayat
SYNONYMS
tam—unto Him; vande—I offer my respectful obeisances; gaura—Çré
Caitanya Mahäprabhu; jala-dam—rain cloud; svasya—of Himself; yaù—He
who; darçana-amåtaiù—by the nectar of the audience; viccheda—because of
separation; avagraha—scarcity of rain; mläna—morose, dried up; bhakta—
devotees; çasyäni—food grains; ajévayat—saved.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto Lord Çré Caitanya Mahäprabhu, who is
compared to a cloud that pours water on fields of grain, which are like
devotees suffering due to a shortage of rain. Separation from Çré Caitanya
Mahäprabhu is like a drought, but when the Lord returns, His presence is like
a nectarean rain that falls on all the grains and saves them from perishing.
Madhya 11.1
TEXT 1
TEXT
aty-uddaëòaà täëòavaà gauracandraù
kurvan bhaktaiù çré-jagannätha-gehe
nänä-bhävälaìkåtäìgaù sva-dhämnä
cakre viçvaà prema-vanyä-nimagnam
SYNONYMS
ati—very much; uddaëòam—high jumping; täëòavam—very graceful
dancing; gaura-candraù—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; kurvan—
performing; bhaktaiù—with the devotees; çré-jagannätha-gehe—in the
temple of Lord Jagannätha; nänä-bhäva-alaìkåta-aìgaù—having many
ecstatic symptoms manifested in His transcendental body; sva-dhämnä—by
the influence of His ecstatic love; cakre—made; viçvam—the whole world;
prema-vanyä-nimagnam—merged into the inundation of ecstatic love.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu merged the entire world into the ocean of ecstatic
love by performing His beautiful dances within the temple of Jagannätha. He
danced exquisitely and jumped high.
Madhya 12.1
TEXT 1
TEXT
çré-guëòicä-mandiram ätma-våndaiù
sammärjayan kñälanataù sa gauraù
sva-citta-vac chétalam ujjvalaà ca
kåñëopaveçaupayikaà cakära
SYNONYMS
çré-guëòicä—known as Guëòicä; mandiram—the temple; ätma-våndaiù—with
His associates; sammärjayan—washing; kñälanataù—by cleansing; saù—
that; gauraù—Çré Caitanya Mahäprabhu; sva-citta-vat—like His own heart;
çétalam—cool and calm; ujjvalam—bright and clean; ca—and; kåñëa—of Lord
Çré Kåñëa; upaveça—for the sitting; aupayikam—befitting; cakära—made.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu washed and cleansed the Guëòicä temple with His
devotees and associates. In this way He made the temple as cool and bright
as His own heart, and thus He made the place befitting for Lord Çré Kåñëa to
sit.
Madhya 13.1
TEXT 1
TEXT
sa jéyät kåñëa-caitanyaù
çré-rathägre nanarta yaù
yenäséj jagatäà citraà
jagannätho ’pi vismitaù
SYNONYMS
saù—He; jéyät—may live long; kåñëa-caitanyaù—Lord Çré Caitanya
Mahäprabhu; çré-ratha-agre—in the front of the car; nanarta—danced; yaù—
who; yena—by whom; äsét—there was; jagatäm—of the whole universe;
citram—wonder; jagannäthaù—Lord Jagannätha; api—also; vismitaù—was
astonished.
TRANSLATION
May the Supreme Personality of Godhead, Çré Kåñëa Caitanya, who danced
in front of the car of Çré Jagannätha, be all glorified! By seeing His dancing,
not only was the whole universe held in wonder, but Lord Jagannätha Himself
became very much astonished.
Madhya 14.1
TEXT 1
TEXT
gauraù paçyann ätma-våndaiù
çré-lakñmé-vijayotsavam
çrutvä gopé-rasolläsaà
håñöaù premëä nanarta saù
SYNONYMS
gauraù—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; paçyan—by seeing; ätma-våndaiù—
with His personal associates; çré-lakñmé—of the goddess of fortune; vijaya
utsavam—the grand festival; çrutvä—by hearing; gopé—of the gopés; rasa-
ulläsam—the superexcellence of the mellows; håñöaù—being very pleased;
premëä—in great ecstatic love; nanarta—danced; saù—He, Çré Caitanya
Mahäprabhu.
TRANSLATION
Accompanied by His personal devotees, Çré Caitanya Mahäprabhu went to
the festival known as Lakñmé-vijayotsava. There He discussed the
superexcellent love of the gopés. Just by hearing about them, He became
very pleased and danced in great ecstatic love for the Lord.
Madhya 15.1
TEXT 1
TEXT
särvabhauma-gåhe bhuïjan
sva-nindakam amoghakam
aìgékurvan sphuöäà cakre
gauraù sväà bhakta-vaçyatäm
SYNONYMS
särvabhauma-gåhe—at the house of Särvabhauma Bhaööäcärya; bhuïjan—
while eating; sva-nindakam—a person who was criticizing Him; amoghakam
—named Amogha; aìgékurvan—accepting; sphuöäm—manifested; cakre—
made; gauraù—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; sväm—His; bhakta-vaçyatäm
—obligation to His devotees.
TRANSLATION
While Çré Caitanya Mahäprabhu was accepting prasäda at the house of
Särvabhauma Bhaööäcärya, Amogha criticized Him. At that time the Lord
also showed how much He was obliged to His devotees.
Madhya 16.1
TEXT 1
TEXT
gauòodyänaà gaura-meghaù
siïcan svälokanämåtaiù
bhavägni-dagdha-janatä-
vérudhaù samajévayat
SYNONYMS
gauòa-udyänam—upon the garden known as Gauòa-deça; gaura-meghaù—
the cloud known as Gaura; siïcan—pouring water; sva—His own; älokana-
amåtaiù—with the nectar of the glance; bhava-agni—by the blazing fire of
material existence; dagdha—having been burnt; janatä—the people in
general; vérudhaù—who are like creepers and plants; samajévayat—revived.
TRANSLATION
By the nectar of His personal glance, the cloud known as Çré Caitanya
Mahäprabhu poured water upon the garden of Gauòa-deça and revived the
people, who were like creepers and plants burning in the forest fire of
material existence.
Madhya 17.1
TEXT 1
TEXT
gacchan våndävanaà gauro
vyäghrebhaiëa-khagän vane
premonmattän sahonnåtyän
vidadhe kåñëa-jalpinaù
SYNONYMS
gacchan—going; våndävanam—to Våndävana-dhäma; gauraù—Çré Caitanya
Mahäprabhu; vyäghra—tigers; ibha—elephants; eëa—deer; khagän—and
birds; vane—in the forest; prema-unmattän—maddened by ecstatic love;
saha—with; unnåtyän—dancing; vidadhe—made; kåñëa—Lord Kåñëa’s
name; jalpinaù—chanting.
TRANSLATION
On His way to Våndävana, Lord Çré Caitanya Mahäprabhu passed through
the forest of Jhärikhaëòa and made all the tigers, elephants, deer and birds
dance and chant the Hare Kåñëa mahä-mantra. Thus all these animals were
overwhelmed by ecstatic love.
Madhya 18.1
TEXT 1
TEXT
våndävane sthira-carän
nandayan svävalokanaiù
ätmänaà ca tad-älokäd
gauräìgaù parito ’bhramat
SYNONYMS
våndävane—in Våndävana; sthira-carän—to the living entities, both moving
and not moving; nandayan—giving pleasure; sva-avalokanaiù—by His
personal glances; ätmänam—to Himself; ca—also; tat-älokät—by seeing
them; gauräìgaù—Çré Caitanya Mahäprabhu; paritaù—all around; abhramat
—traveled.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu traveled all over Våndävana and pleased all living
entities, moving and nonmoving, with His glances. The Lord took much
personal pleasure in seeing everyone. In this way Lord Gauräìga traveled in
Våndävana.
Madhya 19.1
TEXT 1
TEXT
våndävanéyäà rasa-keli-värtäà
kälena luptäà nija-çaktim utkaù
saïcärya rüpe vyatanot punaù sa
prabhur vidhau präg iva loka-såñöim
SYNONYMS
våndävanéyäm—related to Våndävana; rasa-keli-värtäm—talks about the
pastimes of Çré Kåñëa; kälena—with the course of time; luptäm—lost; nija-
çaktim—His personal potency; utkaù—being eager; saïcärya—infusing; rüpe
—to Rüpa Gosvämé; vyatanot—manifested; punaù—again; saù—He; prabhuù
—Çré Caitanya Mahäprabhu; vidhau—unto Lord Brahmä; präk iva—as
formerly; loka-såñöim—the creation of this cosmic manifestation.
TRANSLATION
Before the creation of this cosmic manifestation, the Lord enlightened the
heart of Lord Brahmä with the details of the creation and manifested the
Vedic knowledge. In exactly the same way, the Lord, being anxious to revive
the Våndävana pastimes of Lord Kåñëa, impregnated the heart of Rüpa
Gosvämé with spiritual potency. By this potency, Çréla Rüpa Gosvämé could
revive the activities of Kåñëa in Våndävana, activities almost lost to memory.
In this way, He spread Kåñëa consciousness throughout the world.
Madhya 20.1
TEXT 1
TEXT
vande ’nantädbhutaiçvaryaà
çré-caitanya-mahäprabhum
néco ’pi yat-prasädät syäd
bhakti-çästra-pravartakaù
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; ananta—unlimited; adbhuta—
wonderful; aiçvaryam—possessing opulences; çré-caitanya-mahäprabhum—
unto Çré Caitanya Mahäprabhu; nécaù api—even a person in the lowest
status of life; yat-prasädät—by whose mercy; syät—may become; bhakti-
çästra—of the science of devotional service; pravartakaù—an inaugurator.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto Çré Caitanya Mahäprabhu, who
has unlimited, wonderful opulences. By His mercy, even a person born as the
lowest of men can spread the science of devotional service.
Madhya 21.1
TEXT 1
TEXT
agaty-eka-gatià natvä
hénärthädhika-sädhakam
çré-caitanyaà likhämy asya
mädhuryaiçvarya-çékaram
SYNONYMS
agati-eka-gatim—to the only shelter for the conditioned souls who do not
know the goal of life; natvä—offering obeisances; héna-artha—of the
necessities of the conditioned souls, who are poor in spiritual knowledge;
adhika—increase; sädhakam—bringing about; çré-caitanyam—unto Lord Çré
Caitanya Mahäprabhu; likhämi—I am writing; asya—of Him; mädhurya-
aiçvarya—of the sweetness and opulence; çékaram—a small portion.
TRANSLATION
Offering my obeisances unto Çré Caitanya Mahäprabhu, let me describe a
particle of His opulence and sweetness. He is most valuable for a fallen
conditioned soul bereft of spiritual knowledge, and He is the only shelter for
those who do not know the real goal of life.
Madhya 22.1
TEXT 1
TEXT
vande çré-kåñëa-caitanya-
devaà taà karuëärëavam
kaläv apy ati-güòheyaà
bhaktir yena prakäçitä
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; çré-kåñëa-caitanya-devam—unto
Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; tam—unto Him; karuëa-arëavam—who is an
ocean of mercy; kalau—in this Age of Kali; api—even; ati—very; güòhä—
confidential; iyam—this; bhaktiù—devotional service; yena—by whom;
prakäçitä—manifested.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto Lord Çré Caitanya Mahäprabhu. He is
an ocean of transcendental mercy, and although the subject matter of
bhakti-yoga is very confidential, He has nonetheless manifested it so niceIy,
even in this Age of Kali, the age of quarrel.
Madhya 23.1
TEXT 1
TEXT
ciräd adattaà nija-gupta-vittaà
svaprema-nämämåtam atyudäraù
äpämaraà yo vitatära gauraù
kåñëo janebhyas tam ahaà prapadye
SYNONYMS
cirät—for a long time; adattam—not given; nija-gupta-vittam—His own
personal confidential property; sva-prema—of love for Him; näma—of the
holy name; amåtam—the ambrosia; ati-udäraù—most munificent; ä-
pämaram—even down to the lowest of men; yaù—one who; vitatära—
distributed; gauraù—Çré Gaurasundara; kåñëaù—Lord Kåñëa Himself;
janebhyaù—to the people in general; tam—to Him; aham—I; prapadye—offer
obeisances.
TRANSLATION
The most munificent Supreme Personality of Godhead, known as
Gaurakåñëa, distributed to everyone–even the lowest of men–His own
confidential treasury in the form of the nectar of love of Himself and the holy
name. This was never given to the people at any time before. I therefore
offer my respectful obeisances unto Him.
Madhya 24.1
TEXT 1
TEXT
ätmärämeti padyärkasy-
ärthäàçün yaù prakäçayan
jagat-tamo jahärävyät
sa caitanyodayäcalaù
SYNONYMS
ätmäräma-iti—beginning with the word ätmäräma; padya—verse; arkasya—
of the sunlike; artha-aàçün—the shining rays of different meanings; yaù—
who; prakäçayan—manifesting; jagat-tamaù—the darkness of the material
world; jahära—eradicated; avyät—may protect; saù—He; caitanya-udaya-
acalaù—Çré Caitanya Mahäprabhu, who is like the eastern horizon, where the
sun rises.
TRANSLATION
May Çré Caitanya Mahäprabhu be glorified. It was He who acted as the
eastern horizon where the sun of the ätmäräma verse rises and manifests its
rays in the form of different meanings and thus eradicates the darkness of
the material world. May He protect the universe.
Madhya 25.1
TEXT 1
TEXT
vaiñëavé-kåtya sannyäsi-
mukhän käçé-niväsinaù
sanätanaà susaàskåtya
prabhur nélädrim ägamat
SYNONYMS
vaiñëavé-kåtya—making into Vaiñëavas; sannyäsi-mukhän—headed by the
sannyäsés; käçé-niväsinaù—the residents of Väräëasé; sanätanam—
Sanätana Gosvämé; su-saàskåtya—completely purifying; prabhuù—Lord Çré
Caitanya Mahäprabhu; nélädrim—to Jagannätha Puré; ägamat—returned.
TRANSLATION
After converting into Vaiñëavas all the residents of Väräëasé, who were
headed by the sannyäsés, and after completely educating and instructing
Sanätana Gosvämé at Väräëasé, Çré Caitanya Mahäprabhu returned to
Jagannätha Puré.
Antya 1.1
TEXT 1
TEXT
paìguà laìghayate çailaà
mükam ävartayec chrutim
yat-kåpä tam ahaà vande
kåñëa-caitanyam éçvaram
SYNONYMS
paìgum—one who is lame; laìghayate—causes to cross over; çailam—a
mountain; mükam—one who is dumb; ävartayet—can cause to recite; çrutim
—Vedic literature; yat-kåpä—the mercy of whom; tam—unto Him; aham—I;
vande—offer obeisances; kåñëa-caitanyam—Çré Caitanya Mahäprabhu, who
is Kåñëa Himself; éçvaram—the Lord.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances to Çré Kåñëa Caitanya Mahäprabhu, by
whose mercy even a lame man can cross over a mountain and a dumb man
recite Vedic literature.
Antya 1.2
TEXT 2
TEXT
durgame pathi me ’ndhasya
skhalat-päda-gater muhuù
sva-kåpä-yañöi-dänena
santaù santv avalambanam
SYNONYMS
durgame—very difficult; pathi—on the path; me—of me; andhasya—one who
is blind; skhalat—slipping; päda—on feet; gateù—whose manner of moving;
muhuù—again and again; sva-kåpä—of their own mercy; yañöi—the stick;
dänena—by giving; santaù—those saintly persons; santu—let that become;
avalambanam—my support.
TRANSLATION
My path is very difficult. I am blind, and my feet are slipping again and again.
Therefore, may the saints help me by granting me the stick of their mercy as
my support.
Antya 2.1
TEXT 1
TEXT
vande ’haà çré-guroù çré-yuta-pada-kamalaà çré-gurün vaiñëaväàç ca
çré-rüpaà sägrajätaà saha-gaëa-raghunäthänvitaà taà sa-jévam
sädvaitaà sävadhütaà parijana-sahitaà kåñëa-caitanya-devaà
çré-rädhä-kåñëa-pädän saha-gaëa-lalitä-çré-viçäkhänvitäàç ca
SYNONYMS
vande—offer my respectful obeisances; aham—I; çré-guroù—of my initiating
spiritual master or instructing spiritual master; çré-yuta-pada-kamalam—unto
the opulent lotus feet; çré-gurün—unto the spiritual masters in the
paramparä system, beginning from Mädhavendra Puré down to Çréla
Bhaktisiddhänta Sarasvaté Öhäkura Prabhupäda; vaiñëavän—unto all the
Vaiñëavas, beginning from Lord Brahmä and others coming from the very
start of the creation; ca—and; çri-rüpam—unto Çréla Rüpa Gosvämé; sa-
agra-jätam—with his elder brother, Çré Sanätana Gosvämé; saha-gaëa-
raghunätha-anvitam—with Raghunätha däsa Gosvämé and his associates;
tam—unto him; sa-jévam—with Jéva Gosvämé; sa-advaitam—with Advaita
Äcärya; sa-avadhütam—with Nityänanda Prabhu; parijana-sahitam—and with
Çréväsa Öhäkura and all the other devotees; kåñëa-caitanya-devam—unto
Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; çré-rädhä-kåñëa-pädän—unto the lotus feet
of the all-opulent Çré Kåñëa and Rädhäräëé; saha-gaëa—with associates;
lalitä-çré-viçäkhä-anvitän—accompanied by Lalitä and Çré Viçäkhä; ca—also.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master
and of all the other preceptors on the path of devotional service. I offer my
respectful obeisances unto all the Vaiñëavas and unto the six Gosvämés,
including Çréla Rüpa Gosvämé, Çréla Sanätana Gosvämé, Raghunätha däsa
Gosvämé, Jéva Gosvämé and their associates. I offer my respectful
obeisances unto Çré Advaita Äcärya Prabhu, Çré Nityänanda Prabhu, Çré
Caitanya Mahäprabhu, and all His devotees, headed by Çréväsa Öhäkura. I
then offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Kåñëa,
Çrématé Rädhäräëé and all the gopés, headed by Lalitä and Viçäkhä.
Antya 4.1
TEXT 1
TEXT
våndävanät punaù präptaà
çré-gauraù çré-sanätanam
deha-pätäd avan snehät
çuddhaà cakre parékñayä
SYNONYMS
våndävanät—from Våndävana; punaù—again; präptam—received; çré-
gauraù—Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; çré-sanätanam—Çré Sanätana
Gosvämé; deha-pätät—from giving up his body; avan—protecting; snehät—
by affection; çuddham—pure; cakre—made; parékñayä—by examination.
TRANSLATION
When Sanätana Gosvämé returned from Våndävana, Çré Caitanya
Mahäprabhu affectionately saved him from his determination to commit
suicide. Then, after testing him, Çré Caitanya Mahäprabhu purified his body.
Antya 5.1
TEXT 1
TEXT
vaiguëya-kéöa-kalitaù
paiçunya-vraëa-péòitaù
dainyärëave nimagno ’haà
caitanya-vaidyam äçraye
SYNONYMS
vaiguëya—of material activities; kéöa—by the germs; kalitaù—bitten;
paiçunya—of envy; vraëa—from boils; péòitaù—suffering; dainya-arëave—in
the ocean of humility; nimagnaù—merged; aham—I; caitanya-vaidyam—to
the physician known as Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; äçraye—I surrender.
TRANSLATION
I am infected by germs of material activity and suffering from boils due to
envy. Therefore, falling in an ocean of humility, I take shelter of the great
physician Lord Çré Caitanya Mahäprabhu.
Antya 6.1
TEXT 1
TEXT
kåpä-guëair yaù kugåhändha-küpäd
uddhåtya bhaìgyä raghunätha-däsam
nyasya svarüpe vidadhe ’ntaraìgaà-
çré-kåñëa-caitanyam amuà prapadye
SYNONYMS
kåpä-guëaiù—by the ropes of causeless mercy; yaù—who; ku-gåha—of
contemptible family life; andha-küpät—from the blind well; uddhåtya—having
raised; bhaìgyä—by a trick; raghunätha-däsam—Raghunätha däsa Gosvämé;
nyasya—giving over; svarüpe—to Svarüpa Dämodara Gosvämé; vidadhe—
made; antaraìgam—one of His personal associates; çré-kåñëa-caitanyam—
unto Lord Çré Kåñëa Caitanya Mahäprabhu; amum—unto Him; prapadye—I
offer my obeisances.
TRANSLATION
With the ropes of His causeless mercy, Çré Kåñëa Caitanya Mahäprabhu
employed a trick to deliver Raghunätha däsa Gosvämé from the blind well of
contemptible family life. He made Raghunätha däsa Gosvämé one of His
personal associates, placing him under the charge of Svarüpa Dämodara
Gosvämé. I offer my obeisances unto Him.
Antya 7.1
TEXT 1
TEXT
caitanya-caraëämbhoja-
makaranda-liho bhaje
yeñäà prasäda-mätreëa
pämaro ’py amaro bhavet
SYNONYMS
caitanya—of Çré Caitanya Mahäprabhu; caraëa-ambhoja—at the lotus feet;
makaranda—the honey; lihaù—unto those engaged in licking; bhaje—I offer
my obeisances; yeñäm—of whom; prasäda-mätreëa—simply by the mercy;
pämaraù—a fallen soul; api—even; amaraù—liberated; bhavet—becomes.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto the devotees of Çré Caitanya
Mahäprabhu. Simply by the causeless mercy of the devotees engaged in
licking honey from His lotus feet, even a fallen soul becomes eternally
liberated.
Antya 8.1
TEXT 1
TEXT
taà vande kåñëa-caitanyaà
rämacandra-puré-bhayät
laukikähärataù svaà yo
bhikñännaà samakocayat
SYNONYMS
tam—to Him; vande—I offer my respectful obeisances; kåñëa-caitanyam—
Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; rämacandra-puré-bhayät—due to fear of
Rämacandra Puré; laukika—ordinary; ähärataù—from eating; svam—His own;
yaù—who; bhikñä-annam—quantity of food; samakocayat—reduced.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances to Çré Caitanya Mahäprabhu, who
reduced His eating due to fear of the criticism of Rämacandra Puré.
Antya 9.1
TEXT 1
TEXT
agaëya-dhanya-caitanya-
gaëänäà prema-vanyayä
ninye ’dhanya-jana-svänta-
maruù çaçvad anüpatäm
SYNONYMS
agaëya—innumerable; dhanya—glorious; caitanya-gaëänäm—of the
associates of Çré Caitanya Mahäprabhu; prema-vanyayä—by the inundation
of ecstatic love; ninye—was brought; adhanya-jana—of unfortunate persons;
svänta-maruù—the desert of the heart; çaçvat—always; anüpatäm—to the
state of being filled with water.
TRANSLATION
The innumerable, glorious followers of Çré Caitanya Mahäprabhu brought a
constant flood to the desertlike hearts of the unfortunate with an inundation
of ecstatic love.
Antya 10.1
TEXT 1
TEXT
vande çré-kåñëa-caitanyaà
bhaktänugraha-kätaram
yena kenäpi santuñöaà
bhakta-dattena çraddhayä
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; çré-kåñëa-caitanyam—to Lord Çré
Caitanya Mahäprabhu; bhakta—to His devotees; anugraha-kätaram—eager
to show mercy; yena kenäpi—by anything; santuñöam—pleased; bhakta—by
His devotees; dattena—offered; çraddhayä—with faith and love.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto Lord Çré Caitanya Mahäprabhu,
who is always pleased to accept anything given with faith and love by His
devotees and is always ready to bestow mercy upon them.
Antya 11.1
TEXT 1
TEXT
namämi haridäsaà taà
caitanyaà taà ca tat-prabhum
saàsthitäm api yan-mürtià
sväìke kåtvä nanarta yaù
SYNONYMS
namämi—I offer my respectful obeisances; haridäsam—unto Haridäsa
Öhäkura; tam—him; caitanyam—unto Lord Caitanya; tam—Him; ca—also;
tat-prabhum—his master; saàsthitäm—dead; api—certainly; yat—whose;
mürtim—bodily form; sva-aìke—on His lap; kåtvä—keeping; nanarta—
danced; yaù—He who.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto Haridäsa Öhäkura and his
master, Çré Caitanya Mahäprabhu, who danced with the body of Haridäsa
Öhäkura on His lap.
Antya 12.1
TEXT 1
TEXT
çrüyatäà çrüyatäà nityaà
géyatäà géyatäà mudä
cintyatäà cintyatäà bhaktäç
caitanya-caritämåtam
SYNONYMS
çrüyatäm—let it be heard; çrüyatäm—let it be heard; nityam—always;
géyatäm—let it be chanted; géyatäm—let it be chanted; mudä—with great
happiness; cintyatäm—let it be meditated upon; cintyatäm—let it be
meditated upon; bhaktäù—O devotees; caitanya-caritämåtam—the
transcendental life and characteristics of Çré Caitanya Mahäprabhu.
TRANSLATION
O devotees, may the transcendental life and characteristics of Çré Caitanya
Mahäprabhu be always heard, chanted and meditated upon with great
happiness.
Antya 13.1
TEXT 1
TEXT
kåñëa-viccheda-jätärtyä
kñéëe cäpi manas-tanü
dadhäte phullatäà bhävair
yasya taà gauram äçraye
SYNONYMS
kåñëa-viccheda—by separation from Kåñëa; jäta—produced; ärtyä—by the
pain; kñéëe—thin, exhausted; cä—and; api—although; manaù—mind; tanü—
and body; dadhäte—assumes; phullatäm—developed state; bhävaiù—by
ecstatic emotions; yasya—of whom; tam—unto Him; gauram—Çré Caitanya
Mahäprabhu; äçraye—I take shelter.
TRANSLATION
Let me take shelter at the lotus feet of Lord Gauracandra. His mind became
exhausted and His body very thin from the pain of separation from Kåñëa,
but when He felt ecstatic love for the Lord, He again became fully developed.
Antya 14.1
TEXT 1
TEXT
kåñëa-viccheda-vibhräntyä
manasä vapuñä dhiyä
yad yad vyadhatta gauräìgas
tal-leçaù kathyate ’dhunä
SYNONYMS
kåñëa-viccheda—of separation from Kåñëa; vibhräntyä—by the
bewilderment; manasä—by the mind; vapuñä—by the body; dhiyä—by the
intelligence; yat yat—whatever; vyadhatta—performed; gauräìgaù—Çré
Caitanya Mahäprabhu; tat—of that; leçaù—a very small fragment; kathyate—
is being described; adhunä—now.
TRANSLATION
I shall now describe a very small portion of the activities performed by Çré
Caitanya Mahäprabhu with His mind, intelligence and body when He was
bewildered by strong feelings of separation from Kåñëa.
Antya 15.1
TEXT 1
TEXT
durgame kåñëa-bhäväbdhau
nimagnonmagna-cetasä
gaureëa hariëä prema-
maryädä bhüri darçitä
SYNONYMS
durgame—very difficult to understand; kåñëa-bhäva-abdhau—in the ocean of
ecstatic love for Kåñëa; nimagna—submerged; unmagna-cetasä—His heart
being absorbed; gaureëa—by Çré Caitanya Mahäprabhu; hariëä—by the
Supreme Personality of Godhead; prema-maryädä—the exalted position of
transcendental love; bhüri—in various ways; darçitä—was exhibited.
TRANSLATION
The ocean of ecstatic love for Kåñëa is very difficult to understand, even for
such demigods as Lord Brahmä. By enacting His pastimes, Çré Caitanya
Mahäprabhu submerged Himself in that ocean, and His heart was absorbed
in that love. Thus He exhibited in various ways the exalted position of
transcendental love for Kåñëa.
Antya 16.1
TEXT 1
TEXT
vande çré-kåñëa-caitanyaà
kåñëa-bhävämåtaà hi yaù
äsvädyäsvädayan bhaktän
prema-dékñäm açikñayat
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; çré-kåñëa-caitanyam—unto Lord
Çré Caitanya Mahäprabhu; kåñëa-bhäva-amåtam—the nectar of ecstatic love
of Kåñëa; hi—certainly; yaù—He who; äsvädya—tasting; äsvädayan—causing
to taste; bhaktän—the devotees; prema—in love of Kåñëa; dékñäm—
initiation; açikñayat—instructed.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto Çré Caitanya Mahäprabhu, who
personally tasted the nectar of ecstatic love for Kåñëa and then instructed
His devotees how to taste it. Thus He enlightened them about ecstatic love
of Kåñëa to initiate them into transcendental knowledge.
Antya 17.1
TEXT 1
TEXT
likhyate çréla-gaurendor
atyadbhutam alaukikam
yair dåñöaà tan-mukhäc chrutvä
divyonmäda-viceñöitam
SYNONYMS
likhyate—they are being written; çréla—most opulent; gaura—of Çré
Caitanya Mahäprabhu; indoù—moonlike; ati—very; adbhutam—wonderful;
alaukikam—uncommon; yaiù—by whom; dåñöam—personally seen; tat-
mukhät—from their mouths; çrutvä—after hearing; divya-unmäda—in
transcendental madness; viceñöitam—activities.
TRANSLATION
I am simply trying to write about Lord Gauracandra’s transcendental
activities and spiritual madness, which are very wonderful and uncommon. I
dare to write of them only because I have heard from the mouths of those
who have personally seen the Lord’s activities.
Antya 18.1
TEXT 1
TEXT
çaraj-jyotsnä-sindhor avakalanayä jäta-yamunä-
bhramäd dhävan yo ’smin hari-viraha-täpärëava iva
nimagno mürcchälaù payasi nivasan rätrim akhiläà
prabhäte präptaù svair avatu sa çacé-sünur iha naù
SYNONYMS
çarat-jyotsnä—in the moonlight of autumn; sindhoù—of the sea; avakalanayä
—by sight; jäta—appeared; yamunä—the River Yamunä; bhramät—by
mistake; dhävan—running; yaù—He who; asmin—in this; hari-viraha—due to
separation from Hari; täpa—of suffering; arëave—in the ocean; iva—as if;
nimagnaù—dove; mürcchälaù—unconscious; payasi—in the water; nivasan—
staying; rätrim—the night; akhiläm—whole; prabhäte—in the morning;
präptaù—was gotten; svaiù—by His personal associates; avatu—may protect;
saù—He; çacé-sünuù—the son of mother Çacé; iha—here; naù—us.
TRANSLATION
In the brilliant autumn moonlight, Çré Caitanya Mahäprabhu mistook the sea
for the River Yamunä. Greatly afflicted by separation from Kåñëa, He ran and
dove into the sea and remained unconscious in the water the entire night. In
the morning, He was found by His personal devotees. May that Çré Caitanya
Mahäprabhu, the son of mother Çacé, protect us by His transcendental
pastimes.
Antya 19.1
TEXT 1
TEXT
vande taà kåñëa-caitanyaà
mätå-bhakta-çiromaëim
pralapya mukha-saìgharñé
madhüdyäne laläsa yaù
SYNONYMS
vande—I offer my respectful obeisances; tam—unto Him; kåñëa-caitanyam—
Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; mätå-bhakta—of great devotees of mothers;
çiromaëim—the crown jewel; pralapya—talking like a madman; mukha-
saìgharñé—who used to rub His face; madhu-udyäne—in the garden known
as Jagannätha-vallabha; laläsa—enjoyed; yaù—who.
TRANSLATION
Lord Çré Caitanya Mahäprabhu, the most exalted of all devotees of mothers,
spoke like a madman and rubbed His face against the walls. Overwhelmed by
emotions of ecstatic love, He would sometimes enter the Jagannätha-
vallabha garden to perform His pastimes. I offer my respectful obeisances
unto Him.

premodbhävita-harñerñyod-
vega-dainyärti-miçritam
lapitaà gauracandrasya
bhägyavadbhir niñevyate
(CC 3.20.1)
Only the most fortunate will relish the mad words of Çré Caitanya
Mahäprabhu, which mixed with jubilation, envy, agitation, submissiveness
and grief, all produced by ecstatic loving emotions.

yebä nähi bujhe keha, çunite çunite seha,


ki adbhuta caitanya-carita
kåñëe upajibe préti, jänibe rasera réti,
çunilei baòa haya hita
(CC 2.2.87)
If one does not understand in the beginning but continues to hear again and
again, the wonderful effects of Lord Caitanya’s pastimes will bring love for
Kåñëa. Gradually one will come to understand the loving affairs between
Kåñëa and the gopés and other associates of Våndävana. Everyone is
advised to continue to hear over and over again in order to greatly benefit.

kåñëa-lélä amåta-sära, tära çata çata dhära,


daça-dike vahe yähä haite
se caitanya-lélä haya, sarovara akñaya,
mano-haàsa caräha’ tähäte
(CC 2.25.271)
The pastimes of Lord Kåñëa are the essence of all nectar. They flow in
hundreds of rivulets and in all directions. The pastimes of Çré Caitanya
Mahäprabhu are an eternal reservoir, and one is advised to let his mind swim
like a swan on this transcendental lake.

caitanya-lélä—amåta-püra, kåñëa-lélä—sukarpüra,
duhe mili’ haya sumädhurya
sädhu-guru-prasäde, tähä yei äsväde,
sei jäne mädhurya-präcurya
(CC 2.25.277)
The pastimes of Çré Caitanya Mahäprabhu are full of nectar, and the
pastimes of Lord Kåñëa are like camphor. When one mixes these, they taste
very sweet. By the mercy of the pure devotees, whoever tastes them can
understand the depths of that sweetness.

tad idam ati-rahasyaà gaura-lélämåtaà yat


khala-samudaya-kolair nädåtaà tair alabhyam
kñatir iyam iha kä me sväditaà yat samantät
sahådaya-sumanobhir modam eñäà tanoti
(CC 2.25.283)
The Caitanya-caritämåta pastimes of Lord Çré Caitanya Mahäprabhu
constitute a very secret literature. It is the life and soul of all devotees. Those
who are not fit to relish this literature, who are envious like hogs and pigs,
will certainly not adore it. However, this will not harm my attempt. These
pastimes of Lord Çré Caitanya Mahäprabhu will certainly please all saintly
people who have clear hearts. They will certainly enjoy it. We wish that this
will enhance their enjoyment more and more.
(Bengali Purport)
ei atirahasyamaya gauralÈlÅmÂta bhaktera
prňadhana haileo andhikÅrigaˆa ihÅke
niÍcaya Ådara karive nÅ; ihÅte ÅmÅra
k›ati nÅi, parantu ei lÈlÅmÂta ye sakala
sahÂdaya sÅdhukarttÂka samyakarËpe ÅsvÅdita
haiyÅche, ei grantha sei mahÅtmÅdigera Ånanda
vistÅra karuka

päiyä mänuña janma, ye nä çune gaura-guëa,


hena janma tära vyartha haila
päiyä amåtadhuné, piye viña-garta-päni,
janmiyä se kene nähi maila
(CC 1.13.123)
Anyone who attains a human body but does not take to the cult of Çri
Caitanya Mahäprabhu is baffled in his opportunity. Amåtadhuné is a flowing
river of the nectar of devotional service. If after getting a human body one
drinks the water in a poison pit of material happiness instead of the water of
such a river, it would be better for him not to have lived, but to have died
long ago.
jaya gaura-bhakta-gaëa,——gaura yäìra präëa
saba bhakta mili’ more bhakti deha’ däna
(CC 3.11.8)
All glories to all the devotees of Çré Caitanya Mahäprabhu, for the Lord is
their life and soul. All of you, kindly bestow devotional service upon me.

parimala-väsita-bhuvanaà
svarasonmädita-rasajïa-rolambam
giridhara-caraëämbhojaà
kaù khalu rasikaù saméhate hätum
(CC 3.20.156)
Realized devotees are like bumblebees maddened by their own mellows at
Kåñëa’s lotus feet. The scent of those lotus feet perfumes the entire world.
Who is the realized soul that could give them up?
(Bengali Purport)
k›ˆera ye caraˆakamala parimalera dvÅrÅ bhuranake
saurabhita karena, svÈya rase rasajñ bhramaragaˆake
unmÅdita
karena, tÅhÅ kon rasika vyakti karate ce›ÊÅ karena?

gaura-katha payoraÍÈ k›ˆadas tahe bhasi


aniache amÂtera dhara
sei kabyosudha pane vai›nava ÍÈtala prane
aro pite chahe bara bara
ßrÈla Bhaktivinoda †hÅkur
Gaura-katha is like an ocean of milk. And K›ˆadÅsa KavirÅj GoswÅmÈ,
floating in that ocean, has released a stream of nectar in the form of poetry.
When a Vai›nava drinks that soothing nectar he becomes cooled and he is
filled with the desire for more and more.

dÅsa-vÂndÅvana˜ vande k›ˆa-dÅsa-prabhu˜ tathÅ


cchannÅvatÅra-chaitanya-lÈlÅ-vistÅra-kÅriˆau
dvau nityÅnandapÅdÅbja-karuˆÅreˆu-bhu›itau
vyakta-cchannau vudhicimtyau vÅvande vyÅsa-rupiˆau
ÍrÈ-guru-gaura-gÅndharvvÅ-govindÅÍcagaˆaiÓ saha
jayanti pÅÊhalÅÍcÅtra sarvve›Å˜ karuˆÅrthinaÓ
-ßrÈla Bhakti Sundar Govinda Dev-GoswÅmÈ MahÅrÅj
I pray at the lotus feet of all the readers of Chaitanya CaritamÂta and
Chaitanya BhÅgavat, asking for their mercy. These two great personalities,
VÂndÅvan dÅs †hÅkur and K›ˆa dÅs KavirÅj GoswÅmÈ, the authors of
Chaitanya CharitamÂta and Chaitanya BhÅgavat, are the distributors of the
hidden avatÅra, ßrÈ Chaitanya MahÅprabhu and His ∂ivine lÈlÅ. Because they
are both decorated with the mercy of the lotus feet of ßrÈ NityÅnanda
Prabhu, they are both the vyÅsas of chaitanya-lila. (based on ßrutasrava’s
lecture 060423).
k›ˆa-dÅsa kavirÅja, ramika bhakata-mÅvva
jeho kaila chaitanya-carita
gaura-govinda-lÈlÅ, ÍËniÊe galaye ÍilÅ
ÊÅhÅÊe nÅ haila mora ciÊa

You might also like