Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 72

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents
GB
Installation, 2-3
GB PL
ES CIS Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
English, 1 Polski, 13 ÐÓÑÑÊÈÉ, 25 The first wash cycle, 3
Technical details, 3

Washing machine description, 4-5


SK CZ HU Control panel, 4
How to open and shut the drum, 5
Slovenský, 37 Èeský, 49 Magyar, 61 Leds, 5

Starting and Programmes, 6


Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6

Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7

Detergents and laundry, 8


Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
AVTL 104 Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8

Precautions and advice, 9


General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10


Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12
Before calling for Assistance, 12

1
More user manuals on ManualsBase.com
Installation

 Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the washing
machine.
 Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling Electric and water connections


Unpacking
Connecting the water inlet hose
1. Unpack the washing
machine. 1. Insert seal A into the
2. Check whether the end of the inlet hose and
washing machine has screw the latter onto a
been damaged during cold water tap with a 3/4
transport. If this is the gas threaded mouth (see
case, do not install it A figure).
and contact your Before making the
retailer. connection, allow the
3. Remove the four water to run freely until it
protective screws and is perfectly clear.
the rubber washer with
the respective spacer, 2. Connect the other end
situated on the rear of of the water inlet hose to
the appliance (see the washing machine,
figure). screwing it onto the
appliance's cold water
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. inlet, situated on the top
5. Keep all the parts: you will need them again if the right-hand side on the rear
washing machine needs to be moved to another of the appliance
location. (see figure).

Warning: should the screws be re-used, make sure 3. Make sure there are no kinks or bends in the
you fasten the shorter ones at the top. hose.
 Packaging materials are not children's toys.
 The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
Levelling (on the next page).

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,  If the water inlet hose is not long enough, contact
without resting it up against walls, furniture cabinets a specialist store or an authorised serviceman.
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure); the
angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.

2
More user manuals on ManualsBase.com
Connecting the drain hose  When the washing machine is installed, the main
socket must be within easy reach. GB
Connect the drain hose,
without bending it, to a
 Do not use extensions or multiple sockets.

Installation
draining duct or a wall
drain situated between
 The power supply cable must never be bent or
65 and 100 cm from the
65 - 100 cm dangerously compressed.
floor;
 The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.

Description
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

alternatively, place it
The first wash cycle
over the edge of a
basin, sink or tub,
Once the appliance has been installed, and before
fastening the duct

Programmes
you use it for the first time, run a wash cycle with
supplied to the tap (see
detergent and no laundry, setting the 90°C
figure). The free end of
programme without a pre-wash cycle.
the hose should not be
underwater.

Detergents
 We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not Technical details
exceed 150 cm in length.
M odel AVTL 104

Precautions
40 cm w ide
Dimensions 85 cm h igh
Electric connection
60 cm deep

Before plugging the appliance into the mains socket, Capacity from 1 to 5 kg
make sure that:
Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
• the socket is earthed and in compliance with the
connections maximu m absorbed pow er 1850 W
applicable law;
maximu m press u re 1 MPa (10 bar)
Water
min imu m pres su re 0.05 MPa (0.5 bar)
• the socket is able to sustain the appliance's connections
Care

dru m capacity 42 litres


maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right); Spin speed u p to 1000 rpm

Control
• the supply voltage is included within the values i
programm es programme 3; temperatu re 60°C;
Troubleshooting

ndicated on the Technical details table according to ru n w ith a load of 5 kg.


(on the right); IEC456 directive

• the socket is compatible with the washing Th is applian ce is complian t w ith th e


machine's plug. If this is not the case, replace the follow in g Eu ropean Commu n ity
Directives:
socket or the plug.
- 73/23/CEE of 19/02/73 (L ow
Voltage) an d su bs equ en t amen dmen ts
 The washing machine should not be installed in an - 89/336/CEE of 03/05/89
outdoor environment, not even when the area is (Electromagn etic Compatibility) an d
Service

su bsequ en t amen dmen ts


sheltered, because it may be very dangerous to
- 2002/96/CE
leave it exposed to rain and thunderstorms.

3
More user manuals on ManualsBase.com
Washing machine description
Control panel
GB
SPIN SPEED TEMPERATURE
knob knob

ON/OFF
key
LID LOCKED
LED

LEDs START/RESET
key
FUNCTION PROGRAMME
keys knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric TEMPERATURE knob to set the temperature or the
softener (see page 8). cold wash cycle (see page 7).

LEDs to find out which wash cycle phase is under way. ON/OFF key to turn the washing machine on and
If the Delay Timer function has been set, the time left off.
until the programme starts will be indicated (see page
5). START/RESET key to start the programmes or
cancel incorrect settings.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7). ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the
washing machine is on (flashing) and if the lid may be
FUNCTION keys to select the functions available. The opened (see page 5).
button corresponding to the function selected will
remain on. PROGRAMME knob to set the programmes
(see page 6).
The knob stays still during the cycle.

ON-OFF/LID LOCK led:


If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
 The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.

4
More user manuals on ManualsBase.com
How to open and to close the drum GB

A) Opening (Fig. 1).

Installation
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;

Description
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
Fig. 1 Fig. 2
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).

D) Shutting (Fig. 4).

Programmes
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;

Detergents
- finally shut the external lid.
Fig. 3 Fig. 4

Leds Precautions

The LEDS provide important information. Function keys


Care

This is what they can tell you: The FUNCTION KEYS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button
is illuminated.
Cycle phase under way:
If the function selected is incompatible with the
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
programme set, the button will flash and the function
Troubleshooting

on to indicate the cycle phase under way:


will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
Prewash
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Wash

Rinse

Spin cycle
Service

Note: during draining, the LED corresponding to the


Spin cycle phase will be turned on.

5
More user manuals on ManualsBase.com
Starting and Programmes

Briefly: starting a programme 5. Set the spin speed (see page 7).
GB 6. Start he programme by pressing the START/RESET
1. Switch the washing machine on by pressing button . button.
All the LEDS will light up for a few seconds and To cancel it, keep the START/RESET button pressed
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. for at least 2 seconds.
2. Load your laundry into the washing machine, add 7. When the programme is finished, the ON-OFF/
the detergent and any fabric softener (see page 8) DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
and shut the appliance door. appliance door can be opened. Take out your
3. Set the PROGRAMME knob to the programme laundry and leave the appliance door ajar to allow
required. the drum to dry thoroughly. Turn the washing
4. Set the wash temperature (see page 7). machine off by pressing button .

Programme table
Wash Detergent Bleaching Cycle
Type of fabric and degree Pr ogram- Fabric
temper- /option length Description of wash cycle
of soi l mes Pre- softener
at. Bleach (minutes)
wash Wash
Cotton
Pre-wash, wash cycle, rinse
Extremely soiled whites 1 90°C • • • 152 cycles, intermediate and final
(sheets, tablecloths, etc.)
spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
Extremely soiled whites 2 90°C • •
Delicate/ 144 intermediate and final spin
(sheets, tablecloths, etc.) Traditional cycles
Wash cycle, rinse cycles,
Heavily soiled whit es and 3 60°C • •
Delicate/ 159 intermediate and final spin
fast colours Traditional cycles
Wash cycle, rinse cycles,
Heavily soiled whit es and 4 40°C • •
Delicate/ 93 intermediate and final spin
fast colours Traditional cycles
Slightly soiled whit es and Wash cycle, rinse cycles,
delicate colours (shirts, 5 30°C • •
Delicate/ 85 intermediate and final spin
jumpers, etc.)
Traditional cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours 6 Wash cycle, rinse cycles, anti-
(baby linen, etc.)
60°C • • Delicate 94
crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours 7 Wash cycle, rinse cycles, anti-
(baby linen, etc.)
50°C • • Delicate 90
crease or delicate spin cycle
Delicat e colours (all types
8 Wash cycle, rinse cycles, anti-
of slightly soiled 40°C • • Delicate 80
crease or delicate spin cycle
garments)
Delicat e colours (all types
9 Wash cycle, rinse cycles and
of slightly soiled 30°C • • 32
delicate spin cycl
garments)
Delicate
10 Wash cycle, rinse cycles and
Wool 40°C • • Delicate 60
delicate spin cycle
Very delicate fabrics
Wash cycle, rinse cycles, anti-
(curtains, silk, viscose, 11 30°C • • 67
crease or draining cycle
etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse • Rinse cycles and spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or
Delicat e rinse cycle •
draining
Draining and heavy duty spin
Spin cycle
cycle
Draining and delicate spin
Delicat e spin cycle
cycle
Draining Draining

Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

6
More user manuals on ManualsBase.com
Personalisations

Setting the temperature


GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).

Installation
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1000 rpm

Description
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.

Programmes
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Detergents
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.

Functi on Eff ect Comments Enabl ed wi th


pr ogr ammes:

Precautions
Super Al l ows for an Thi s funct i on i s i ncompat i bl e wi t h t he RAPI D funct i on. 1, 2, 3, 4,
Wash i mpeccabl e 5, 6, 7, 8
wash, vi si bl y
whi t er t han a
st andar d
Cl ass A wash.

Easy i ron Thi s opt i on When t hi s funct i on i s set , programmes 6, 7, 8, 11 and Al l


Care

reduces t he Del i cat e ri nse wi l l end wi t h t he l aundr y l eft t o soak pr ogr ammes
amount of ( Ant i -crease) and t he Ri nse cycl e phase LED wi l l except for
creasi ng on fl ash. 1, 2, 9, 10
fabr i cs, - t o concl ude t he cycl e, pr ess t he START/RESET and
maki ng t hem but t on; Dr ai ni ng.
easi er t o i ron. - t o run t he drai ni ng cycl e al one, set t he knob t o t he
Troubleshooting

r el at i ve symbol and press t he START/RESET


but t on.

Rapi d Cut s t he Thi s funct i on i s i ncompat i bl e wi t h t he SUPER WASH 1, 2, 3, 4,


durat i on of funct i on. 5, 6, 7, 8
t he wash Ri nses
cycl e by 30%.

Ext ra I ncreases t he Recommended when t he appl i ance has a ful l l oad or 1, 2, 3, 4, 5,


Service

Ri nse effi ci ency of wi t h l arge quant i t i es of det ergent . 6, 7, 8, and


t he ri nse. Ri nse
cycl es.

7
More user manuals on ManualsBase.com
Detergents and laundry

Detergent dispenser Preparing your laundry


GB
Good washing results also depend on the correct • Divide your laundry according to:
dose of detergent: adding too much detergent won't - the type of fabric/the symbol on the label.
necessarily make for a more efficient wash, and may - the colours: separate coloured garments from
in fact cause build up whites.
on the interior of your • Empty all pockets and check for loose buttons.
appliance and even • Do not exceed the weight limits stated below,
pollute the which refer to the weight when dry:
environment. Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Open up the Delicate fabrics: max 2 kg
detergent dispenser Wool: max 1 kg
and pour in the
detergent and fabric How much does your laundry weigh?
softener, as follows. 1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
compartment 1: Detergent for pre-wash 1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid) Special items
It is recommended that you place liquid detergent
directly into the compartment using the appropriate Curtains: fold curtains and place them in a pillow
dosing cup. case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
compartment 3: Additives (softener, etc.) 11 which excludes the spin cycle automatically.
When pouring the softener in compartment 3, avoid Quilted coats and windbreakers: if they are
exceeding the "max" level indicated. padded with goose or duck down, they can be
The softener is added automatically into the machine machine-washed. Turn the garments inside out and
during the last wash. At the end of the wash load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
programme, some water will be left in compartment once or twice and using the delicate spin cycle.
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners Trainers: remove any mud. They can be washed
into the machine, i.e. to dilute the more together with jeans and other tough garments, but
concentrated softeners. Should more than a normal not with whites.
amount of water remain in compartment 3, this Wool: for best results, use a specific detergent,
means the emptying device is blocked. For cleaning taking care not to exceed a load of 1 kg.
instructions, see page 10.

compartment 4: Bleach
 Do not use hand wash detergent because it may Woolmark Platinum Care
form too much foam.
As gentle as a hand wash.
Bleach cycle Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by
Traditional bleach should be used on sturdy white The Woolmark Company with the
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for
synthetics and for wool. the Woolmark Platinum Care logo on the washing
When pouring in the bleach, be careful not to exceed machine to ensure you can safely and effectively
the "max" level indicated on compartment 4 .. wash wool garments labelled as "hand wash"
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into (M.00221):
compartment 4 and set the Rinse programme (for Set programme 10 for all "Hand wash"
cotton fabrics) or delicate Rinse (for synthetic garments, using the appropriate detergent.
fabrics).

8
More user manuals on ManualsBase.com
Precautions and advice

 The washing machine was designed and built in The crossed out "wheeled bin" symbol on the
compliance with the applicable international safety product reminds you of your obligation, that when GB
regulations. The following information is provided for you dispose of the appliance it must be separately
your safety and should consequently be read collected.

Installation
carefully. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
General safety disposal of their old appliance.
• This appliance has been designed for non- • Disposing of an old washing machine:
professional, household use and its functions must before scrapping your appliance, cut the power
not be changed. supply cable and remove the appliance door.

Description
• This washing machine should only be used by Saving energy and respecting the
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
environment
Environmentally-friendly technology
• Never touch the washing machine when barefoot If you only see a little water through your appliance
or with wet or damp hands or feet. door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
• Do not pull on the power supply cable to unplug

Programmes
amount of water to get the best results: an objective
the appliance from the electricity socket. Pull the reached to respect the environment.
plug out yourself.
Saving on detergent, water,
• Do not open the detergent dispenser while the energy and time
appliance is in operation. • To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
• Do not touch the drain water as it could reach of two half loads allows you to save up to 50% on

Detergents
very high temperatures. energy.

• Never force the washing machine door: this could • The pre-wash cycle is only necessary on
damage the safety lock mechanism designed to extremely soiled garments. Avoiding it will save on
prevent any accidental openings. detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to

Precautions
• Treating stains with a stain remover or leaving
attempt repairs. them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
• Always keep children well away from the programme at 60°C instead of 90°C or one at
appliance while in operation. 40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
• Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
• Should it have to be moved, proceed with the
Care

are and the amount of laundry you have, to avoid


help of two or three people and handle it with the
wastage and to protect the environment: despite
utmost care. Never try to do this alone, because
being biodegradable, detergents do contain
the appliance is very heavy.
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
• Before loading your laundry into the washing
Troubleshooting

softener as much as possible.


machine, make sure the drum is empty.
• If you use your washing machine from late in the
Disposal afternoon until the early hours of the morning, you
• Disposal of old electrical appliances will help reduce the electricity board's peak load.
The European Directive 2002/96/EC on Waste The Delay Timer option (see page 7) helps to
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires organise your wash cycles accordingly.
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste • If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
stream. Old appliances must be collected separately
Service

select a high spin speed. Having the least water


in order to optimise the recovery and recycling of the possible in your laundry will save you time and
materials they contain and reduce the impact on energy in the drying process.
human health and the environment.

9
More user manuals on ManualsBase.com
Care and maintenance

GB Cutting off the water or electricity  Make sure the wash cycle has ended and unplug
supply the appliance.
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system To recover any objects that have fallen into the pre-
and also prevent leaks. chamber:
• Unplug your appliance when cleaning it and
1. remove the plinth at
during all maintenance operations.
the bottom on the
front side of the
Cleaning your appliance washing machine by
The exterior and rubber parts of your appliance can pulling from the side
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm with your hands (see
soapy water. Do not use solvents or abrasives. diagram); (see figure);
2. unscrew the lid
Cleaning the detergent dispenser rotating it anticlock-
wise (see figure): a
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
little water may trickle
(see figure).
out. This is perfectly
Wash it under running water; this operation should
normal;
be repeated
3. clean the interior
frequently.
thoroughly;
4. screw the lid back
on;
Caring for your appliance door and
5. reposition the panel,
drum
making sure the hooks
• Always leave the appliance door ajar to prevent are securely in place
unpleasant odours from forming. before you push it onto
the appliance.
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
The washing machine is fitted with a self-cleaning Check the water inlet hose at least once a year. If
pump that does not require any maintenance. you see any cracks, replace it immediately: during
Sometimes, small items (such as coins or buttons) the wash cycles, water pressure is very strong and
may fall into the pre-chamber that protects the a cracked hose could easily split open.
pump, situated in the lower part of the same.  Never use hoses that have already been used.

How to clean the detergent dispenser


Disassembly: Cleaning: Reassembly:
Press lightly on the large Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old Do not forget to reinsert the
button on the front of the toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the pair of siphons into the
detergent dispenser and pull top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled special housings and then to
it upwards (fig. 1). out, check whether the same are not clogged and then replace the dispenser into its
rinse them. seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

10
More user manuals on ManualsBase.com
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB

Problem Possible causes/Solution:

Installation
The washing machine won't • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
• There has been a power failure.

The wash cycle won't start. • The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.

Description
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.

The washing machine fails to • The water inlet hose is not connected to the tap.
load water. • The hose is bent.

Programmes
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.

The washing machine • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
continuously loads and unloads (see page 3).
water. • The free end of the hose is underwater (see page 3).

Detergents
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

Precautions
The washing machine does not • The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged. Care

The washing machine vibrates • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
too much during the spin cycle. • The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
Troubleshooting

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).

The ON-OFF/DOOR LOCK Led • Call for Assistance because this means there is an abnormality.
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED.

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
Service

the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",


or the like).
• You used too much detergent.

11
More user manuals on ManualsBase.com
Service

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
 Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service

12
More user manuals on ManualsBase.com
Instrukcja obs³ugi
PRALKA

Spis treœci
PL
Instalacja, 14-15
PL Rozpakowanie i wypoziomowanie, 14
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 14-15
Polski Pierwszy cykl prania, 15
Dane techniczne, 15

Opis pralki, 16-17


Panel kontrolny, 16
Jak otwieraæ i zamykac kosz, 17
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce, 17

Uruchomienie i Programy, 18
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 18
Tabela programów, 18

Potrzeby indywidualne, 19
Nastawienie temperatury, 19
AVTL 104 Nastawienie wirowania, 19
Funkcje, 19

Œrodki pior¹ce i bielizna, 20


Szufladka na œrodki pior¹ce, 20
Cykl wybielania, 20
Przygotowanie bielizny, 20
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci, 20
Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 20

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 21


Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 21
Usuwanie odpadów, 21
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska, 21

Konserwacja, 22
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 22
Czyszczenie pralki, 22
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce, 22
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 22
Czyszczenie pompy, 22
Kontrola rury doprowadzania wody, 22
Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych, 22

Anomalie i œrodki zaradcze, 23

Serwis Techniczny, 24
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 24

13
More user manuals on ManualsBase.com
Instalacja

 Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony
PL przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°.
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
instrukcj¹, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z stabilnoœæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
 Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. wentylacji.

Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
1. Rozpakowaæ pralkê.
Pod³¹czenie rury pobierania wody
2. Sprawdziæ, czy nie
dozna³a ona uszkodzeñ 1. Wsun¹æ uszczelkê A
w czasie transportu. do koñcówki rury
Jeœli by³aby ona pobierania wody i
uszkodzona, nie przykrêciæ j¹ do kurka
pod³¹czaæ jej i zimnej wody o
powiadomiæ A gwintowanym otworze
sprzedawcê. 3/4'' (zobacz rysunek).
3. Odkrêciæ cztery œruby Przed pod³¹czeniem
ochronne, zamocowane upuœciæ wodê, a¿
na czas transportu, oraz bêdzie zupe³nie czysta
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê i przeŸroczysta.
z odpowiedni¹ rozpórk¹,
znajduj¹ce siê w tylnej 2. Pod³¹czyæ rurê
œcianie i (zobacz rysunek). pobierania wody do
pralki, przykrêcaj¹c j¹
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki
do odpowiedniego
plastykowych zaœlepkek.
otworu pobierania wody,
5. Zachowaæ wszystkie te czêœci: gdyby okaza³o siê znajduj¹cego siê w
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, tylnej œcianie pralki, z
powinny one zostaæ ponownie zamontowane. prawej strony u góry
Uwaga: w razie ponownego uzycia kròtsze srubki (zobacz rysunek).
powinny byc przymocowane u gòry.
 Czêœci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla 3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani
dzieci œciœniêæ.

Wypoziomowanie  Ciœnienie hydrauliczne kurka powinno mieœciæ siê


w przedziale podanym w tabeli Danych
1. Ustawiæ pralkê na technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).
p³askiej i twardej
pod³odze; nie opieraæ  Jeœli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za
jej o œciany, meble itp. krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego
sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.
2. Jeœli pod³oga nie jest
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ
pralkê, dokrêcaj¹c lub
odkrêcaj¹c przednie

14
More user manuals on ManualsBase.com
Pod³¹czenie rury usuwania wody
 Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne PL
Pod³¹czyæ rurê powinno byæ ³atwo dostêpne.
usuwania wody, bez

Instalacja
zginania jej, do  Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
przewodu œciekowego wielokrotnych.
lub do œcieku w œcianie,
65 - 100 cm które powinny  Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ
znajdowaæ siê na zgnieciony.
wysokoœci od 65 do 100
cm od pod³ogi;  Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.

Opis
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoœci, jeœli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny, Pierwszy cykl prania

Programy
przymocowuj¹c do
kranu za³¹czony do Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
pralki prowadnik nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym,
(zobacz rysunek). lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
Wolny koniec rury prania wstêpnego.
usuwania wody nie

Œrodki pior¹ce
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.

Dane techniczne
 Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeœli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ Model A V TL 104
on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie

ostro¿noœci
powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoœci. szerokoœæ cm 40

Zasady
Wymiary w ysokoϾ cm 85
g³êbokoœæ cm 60
Pod³¹czenia elektryczne
PojemnoϾ od 1 do 5 kg
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy: Dane pr¹du N apiêcie 220/230 V olt 50 H z
• gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy elektrycznego maksymalna moc pobierana 1850 W Konserwacja
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)
Dane sieci
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
wodoci¹gowej
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie pojemnoœæ bêbna 42 litrów
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli
Szybkoœæ wirowania do 1000 obrotów na minutê
Danych Technicznych (zobacz obok);
Programy kontrolne
Nieprawid³owoœci

program 3; temperatura 60°C ;


• napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest zgodnie z przepisami
wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny.
w dzia³aniu

z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych IEC456

(zobacz obok);
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
• gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/C EE z dn. 19/02/73 (o N iskim
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub N apiêciu) w raz z kolejnymi zmianami
wtyczkê. - 89/336/C EE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej)
techniczny

 Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym wraz z kolejnymi zmianami


Serwis

- 2002/96/CE
powietrzu, nawet jeœli miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.

15
More user manuals on ManualsBase.com
Opis pralki

Panel kontrolny
PL

Pokrêt³o Pokrêt³o
WIROWANIA TEMPERATURY

Przycisk
W£¥CZENIE/
WY£¥CZENIE
Œwiate³ko sygnalizuj¹ce
POKRYWA
ZABLOKOWANA

Œwiate³ka Przycisk
sygnalizuj¹ce START/RESET
Przyciski Pokrêt³o
FUNKCYJNE PROGRAMÓW

Szufladka na œrodki pior¹ce s³u¿y do wsypania Pokrêt³o TEMPERATURA s³u¿y do ustawienia


œrodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 20). temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej
wodzie (zobacz str. 19).

mŒwiate³ka sygnalizuj¹ce umo¿liwiaj¹ œledzenie Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do


stanu postêpowania programu prania. w³¹czania i wy³¹czania pralki.
Jeœli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer,
wska¿¹ one czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania
programu (zobacz str. 17). programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych.

Pokrêt³o WIROWANIE s³u¿y do nastawienia lub Œwiate³ko sygnalizuj¹ce W£¥CZENIE/POKRYWA


wykluczenia wirowania (zobacz str. 19). ZABLOKOWANA s³u¿y do zrozumienia, czy pralka
jest w³¹czona (lampka pulsuj¹ca) i czy mo¿na
Przyciski FUNKCJA s³u¿¹ do wybrania otworzyæ pokrywê (œwiat³o sta³e) (patrz str. 17).
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do
wybranej funkcji zaœwieci siê po jej nastawieniu. Pokrêt³o PROGRAMY do nastawiania programów
(patrz str. 18).
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.

Œwiate³ko sygnalizuj¹ce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI:


To œwiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec
przypadkowemu ich otwarciu; aby unikn¹æ szkód nale¿y odczekaæ do momentu, w którym œwiate³ko zacznie
pulsowaæ, po czym mo¿na otworzyæ drzwiczki.

! Szybkie pulsowanie œwiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu


przynajmniej jeszcze jednego innego œwiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. W
tym wypadku nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.

16
More user manuals on ManualsBase.com
Jak otwieraæ i zamykac kosz
PL
A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieœæ zewnêtrzn¹
pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ.

Instalacja
B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie
obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2):
- przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2
przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c
opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê
nie zrani³y palców;
- powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i
³atwo otworz¹.

Opis
Fig. 1 Fig. 2 C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3)
D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)
- dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c
najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich
drzwiczki tylne;
- upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek

Programy
dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych
drzwiczkach;
- po us³yszeniu charakterystycznego “clac”, co
œwiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko
docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê
rozczepiæ.;

Œrodki pior¹ce
- na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹.
Fig. 3 Fig. 4

ostro¿noœci
Zasady
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce

Œwiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych Przyciski funkcyjne


informacji. PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako Konserwacja
Informuj¹ one, co nastêpuje: œwiate³ka sygnalizuj¹ce.
Po wybraniu danej funkcji zaœwieci siê odpowiedni
przycisk.
Aktualna faza prania: Jeœli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona
W trakcie cyklu prania poszczególne œwiate³ka razem z wybranym programem, przycisk funkcji
bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Nieprawid³owoœci

prania w toku: Jeœli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z


uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór
w dzia³aniu

Pranie wstêpne bêdzie przyjêty.

Pranie

P³ukanie
techniczny

Odwirowanie
Serwis

Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siê œwiate³ko


odpowiadaj¹ce fazie Wirowania.

17
More user manuals on ManualsBase.com
Uruchomienie i Programy

Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 19).
PL 5. Nastawiæ szybkoœæ wirowania (zobacz str. 19).
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . 6. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET.
Wszystkie œwiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciœniêty
na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
zacznie migotaæ œwiate³ko sygnalizacyjne 7. Po zakoñczeniu programu œwiate³o sygnalizacyjne
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI. W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie
2. W³o¿æ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ
dodatki (patrz str. 20) i zamnkn¹æ pokrzwkê. drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki
3. Nastawiæ po¿¹dany program przy pomocy pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
pokrêt³a PROGRAMÓW. Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk .

Tabela programów
Œrodek pior¹cy Czas
Opcja
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ Tempera- Œrodek trwania
Programy Wybielanie/ Opis cyklu prania
zabrudzenia tury Pranie Pranie zmiêkczaj¹cy cyklu
w³a Wybielacz
wstêpne (minuty)
œciwe
Bawe³na
Pranie wstêpne, pranie w³aœciwe,
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(poœciel, obrusy itp.)
1 90°C • • • 137 p³ukania, odwirowania poœrednie i
koñcowe
Bielizna bia³a silnie zabrudzona Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
(poœciel, obrusy itp.)
2 90°C • • Tradycyjny
129
poœrednie i koñcowe
Bielizna bia³a i kolorowa, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
wytrzyma³a, mocno zabrudzona
3 60°C • • Tradycyjny
144
poœrednie i koñcowe
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona
Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
oraz kolorowa delikatna 4 40 °C • • Tradycyjny
78
poœrednie i koñcowe
(koszule, bluzki itp.)
Tkaniny kolorowe, delikatne, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
ma³o zabrudzone
5 30°C • • Tradycyjny
70
poœrednie i koñcowe
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 6 60°C • • Delikatne 79 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 7 50°C • • Delikatne 75 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach (wszystkie rodzaje 8 40 °C • • Delikatne 65 przeciw gnieceniu lub delikatne
bielizny, lekko zabrudzonej) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
Pranie, p³ukania i delikatne
kolorach (wszystkie rodzaje 9 30°C • • 30
odwirowanie
bielizny, lekko zabrudzonej)
Tkaniny delikatne
Pranie, p³ukania i delikatne
We³na 10 40 °C • • Delikatne 45
odwirowanie
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo Pranie, p³ukania, funkcja
delikatne (firanki, jedwab, 11 30°C • • 52 przeciw gnieceniu lub
wiskoza itp.) opró¿nienie z wody
PROGRAMY CZʌCIOWE
P³ukanie • • P³ukania i odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw
P³ukanie delikatne • • gnieceniu lub opró¿nienie z wody
Opró¿nienie z wody i
Odwirowanie
energiczne odwirowanie
Opró¿nienie z wody i delikatne
Odwirowanie delikatne
odwirowanie
Opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody
Uwagi.
Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w
tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Program specjalny.
Dzienny 30' (program 9 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim
czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu.
Nastawiaj¹c program (9 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i
jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego œrodka pior¹cego.

18
More user manuals on ManualsBase.com
Potrzeby indywidualne

Nastawienie temperatury
Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 18). PL
Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ).

Instalacja
Nastawienie wirowania
Obracaj¹c pokrêt³o WIROWANIE, mo¿na nastawiæ szybkoœæ odwirowywania dla wybranego programu.
Maksymalne szybkoœci przewidziane dla wybranych programów s¹ nastêpuj¹ce:
Programy Maksymalna szybkoϾ
Bawe³na 1000 obrotów na minutê
Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutê
We³na 600 obrotów na minutê

Opis
Jedwab no

Szybkoœæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona lub mo¿na wirowanie zupe³nie wykluczyæ przez
przyciœniêcie przycisku .
Pralka zapobiegnie automatycznie wykonaniu wirowania szybszego, ni¿ maksymalne wirowanie
przewidziane dla wybranego programu.

Programy
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
2. zaœwiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.

Œrodki pior¹ce
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.

Funkcje Efekt Uwagi dotycz¹ce u¿ycia Opcja aktywna


przy
programach:

Super Wash Pozwala na Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹ PRANIE 1, 2, 3, 4,

ostro¿noœci
doskona³e B£YSKAWICZNE. 5, 6, 7, 8
wypranie

Zasady
bielizny; bielizna
jest
zdecydowanie
bielsza, ni¿ przy
standardowym
praniu w klasie
enegetycznej A. Konserwacja

£atwiejsze Zmniejsza Po nastawieniu tej funkcji programy 6, 7, 8, 11 oraz Wszystkie poza


prasowanie gniecenie siê Delikatne p³ukanie zatrzymaj¹ siê z bielizn¹ namoczon¹ w 1, 2, 9, 10,
tkanin, wodzie (Funkcja zapobiegaj¹ca gnieceniu), a zacznie Opró¿nianie z
u³atwiaj¹c migotaæ œwiate³ko sygnalizacyjne fazy P³ukania: wody.
prasowanie. - aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ
przycisk START/RESET;
- aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ
Nieprawid³owoœci

pokrêt³o na odpowiednim symbolu i


przycisn¹æ przycisk START/RESET.
w dzia³aniu

Pranie Zmniejsza o 1, 2, 3, 4,
b³yskawiczne oko³o 30% czas Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹ SUPER 5, 6, 7, 8
trwania cyklu WASH. P³ukanie
prania.
techniczny
Serwis

P³ukanie Zwiêksza Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce za³adowanej do 1, 2, 3, 4,
dodatkowe skutecznoœæ pe³na lub przy du¿ej iloœci u¿ytego œrodka pior¹cego. 5, 8,
p³ukania. P³ukania.

19
More user manuals on ManualsBase.com
Œrodki pior¹ce i bielizna

Szufladka na œrodki pior¹ce nastawiæ program P³ukanie (dla tkanin


PL Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od bawe³nianych) lub P³ukanie delikatne (dla tkanin
w³aœciwego dozowania œrodka pior¹cego: wsypuj¹c syntetycznych).
go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoœci
Przygotowanie bielizny
prania, lecz
przyczynia siê do • Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
odk³adania siê - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
nalotów na - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.
wewnêtrznych • Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
czeœciach pralki i do • Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny
zanieczyszczania suchej:
œrodowiska. Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
Wysun¹æ szufladkê i
Tkaniny delikatne: max 2 kg
wsypaæ do niej œrodki
We³na: max 1 kg
pior¹ce i dodatkowe w
nastêpuj¹cy sposób Ile wa¿y bielizna?
1 przeœcierad³o 400-500 gr.
przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania 1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
wstêpnego (w proszku) 1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
przegródka 2: Œrodek pior¹cy 1 rêcznik 150-250 gr.
(w proszku lub w p³ynie)
Œrodek pior¹cy w p³ynie nale¿y w³o¿yæ Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci
bezpoœrednio do bêbna z zastosowaniem Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
odpowiedniej kulki dozuj¹cej. siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c
przegródka 3: Œrodki dodatkowe po³owy za³adunku. Stosowaæ program 11, który
(zmiêkczaj¹ce, itp.) automatycznie wyklucza wirowanie.
Kiedy wlewa siê œrodek zmiêkczaj¹cy do Poduszki i kurtki: Jeœli wype³nione s¹ one pierzem
przegródki 3, to nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce.
przekroczyæ oznaczonego poziomu "max". Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿
Œrodek zmiêkczaj¹cy jest automatycznie 2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i
dodawany do wody podczas ostatniego p³ukania. stosowaæ delikatne odwirowanie.
Na zakoñczenie tego programu prania w Tenisówki: oczyœciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem
przegródce 3 pozostaje reszta wody. S³u¿y ona dla z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.
skoncentrowanych œrodków zmiêkczaj¹cych, to We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y
znaczy do ich rozprowadzenia z wod¹. Jeœliby w stosowaæ specjalny œrodek pior¹cy i nie
przegródce 3 pozosta³o wiêcej wody ni¿ zwykle, przekraczaæ 1 kg za³adunku.
oznacza to, ¿e urz¹dzenie dozuj¹ce jest zatkane.
Jak je wyczyœciæ patrz strona 22. Woolmark Platinum Care
(Kaszmir Platinum)
przegródka 4: Wybielacz

 Nie u¿ywaæ œrodków do prania rêcznego, Program delikatny jak pranie rêczne.
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. Ariston wprowadzi³ nowy standard prania o
doskona³ych rezultatach, który zdoby³ sobie
uznanie Stowarzyszenia Czystej ¯ywej We³ny
Cykl wybielania (The Woolmak Company) przez przyznanie presti¿owej
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych marki Woolmark Platinum Care. Jeœli na Waszej pralce
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin znajduje siê znak firmowy Woolmark Platinum Care,
kolorowych, syntetycznych i do we³ny. mo¿na w niej praæ, uzyskuj¹c doskona³e rezultaty,
Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ ubrania we³niane z etykietk¹ “Praæ rêcznie” (M.00221):
poziomu „max" wskazanego na œrodkowej oœce Nastawiæ program 10 dla wszyskich ubrañ
(zobacz rysunek). nosz¹cych etykietkê “Praæ rêcznie”,
Aby przeprowadziæ tylko samo wybielanie, nale¿y stosuj¹c specjalne œrodki pior¹ce.
wlaæ wybielacz do pojemniczka dodatkowego 4 i

20
More user manuals on ManualsBase.com
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci

 Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana umieszczony na produkcie przypomina klientowi


zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami o obowiazku specjalnego sortowania. PL
bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze
zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z

Instalacja
bezpieczeñstwo, i powinnieœcie je uwa¿nie w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu
przeczytaæ. uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania
z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa
Ogólne zasady bezpieczeñstwa domowego.
• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e
• Pozbycie siê starej pralki:
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej
przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹
ksi¹¿eczce instrukcjami.
uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel
elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki.
• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub

Opis
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za Technologia w s³u¿bie œrodowiska
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. Jeœli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie
prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej
• Nie otwieraæ szufladki na œrodki pior¹ce w technologii Ariston wystarcza mniej ni¿ po³owa wody

Programy
trakcie prania. do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³
w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony
• Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona œrodowiska.
bardzo gor¹ca.
Oszczêdnoœæ œrodka pior¹cego, wody, energii i
czasu
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek
• Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu
za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do

Œrodki pior¹ce
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed
pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do
przypadkowym otworzeniem.
po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50%
energii.
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci • Pranie wstêpne konieczne jest tylko w
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie
prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie
• Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê œrodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do
do pracuj¹cej pralki. 15% energii.

ostro¿noœci
Zasady
• W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ • Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i
siê. pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie
przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê
• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce, prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. program 40°C zamiast 60°C, mo¿na
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii.
Konserwacja
pralka jest bardzo ciê¿ka. • Dok³adne dozowanie œrodka pior¹cego w
zale¿noœci od twardoœci wody, stopnia
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben zabrudzenia i iloœci bielizny pozwala unikn¹æ jego
jest pusty. trwonienia i wychodzi na korzyœæ œrodowisku:
œrodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji,
Usuwanie odpadów zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które
• Pozbywanie sie starych urzadzen zak³ócaj¹ œrodowisko naturalne. Nale¿y równie¿
Nieprawid³owoœci

elektrycznych. unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, œrodka


w dzia³aniu

zmiêkczaj¹cego.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca • Dokonuj¹c prania póŸnym popo³udniem i
Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych,
Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia
starych urzadzen domowego uzytku jako energetycznego elektrowni.
nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte Opcja Delay Timer (zobacz str. 19) pomaga przy
urzadzenia musza byc osobno zbierane i takim zaprogramowaniu prania w czasie.
sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania
techniczny

oraz ponownego przetworzenia pewnych • Jeœli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,


Serwis

komponentów i materialów. Pozwala to ograniczyc nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoœæ odwirowania.


zanieczyszczenie srodowiska i pozytywnie wplywa Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
na ludzkie zdrowie. Przekreslony symbol „kosza” zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.

21
More user manuals on ManualsBase.com
Konserwacja

Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y
PL • Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. do wstêpnej komory:
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji 1. Odczepiæ dolny cokó³
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo w przedniej czêœci
przecieków. pralki poci¹gaj¹c
• Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do rêkoma jej boczne
czyszczenia pralki oraz czynnoœci koñce (patrz rysunek);
konserwacyjnych.
2. odkrêciæ przykrywkê,
Czyszczenie pralki obracaj¹c j¹ w kierunku
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki nale¿y przeciwnym do ruchu
myæ wilgotn¹ œciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z wskazówek zegara
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i (zobacz rysunek): fakt,
œciernych œrodków czyszcz¹cych. ¿e wyp³ynie trochê
wody, jest zjawiskiem
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce normalnym;
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i 3. dok³adnie wyczyœciæ
wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). wnêtrze;
Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê nale¿y
powtarzaæ stosunkowo czêsto. 4. ponownie przykrêciæ
przykrywkê;
Czyszczenie drzwiczek i bêbna 5. ponownie
• Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki przymocowaæ panel,
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych pamiêtaj¹c o wsuniêciu
zapachów. zaczepów w
odpowiednie otwory
Czyszczenie pompy przed dopchniêciem go do urz¹dzenia.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê Kontrola rury doprowadzania wody
jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, doprowadzania wody. Jeœli widoczne s¹ na niej rysy
znajduj¹cego siê w jej dolnej czêœci. i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania
du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e
 Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by rozerwanie siê.
wtyczka by³a wyjêta z gniazdka.  Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.

Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych


Wymontowanie: Czyszczenie: Ponowne
Lekko przycisn¹æ du¿y Wymyæ. szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3), zamontowanie:
przycisk w przedniej pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po Po w³o¿eniu pary syfon-
czêœci szufladki œrodków wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej
ków, wstaw szufladkê na
pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹ czêœci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie
swoje miejsce, zaczepia
do góry (Rys.1). s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je.
j¹c j¹ (Rys. 4, 2, 1).

Ris. 1 Ris. 2 Ris. 3 Ris. 4

22
More user manuals on ManualsBase.com
Anomalie i œrodki zaradcze

Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 24) nale¿y sprawdziæ, czy
problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Porady:

Instalacja
Pralka siê nie w³¹cza. • Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.
• W domu brak jest pr¹du.

Cykl prania nie zaczyna siê. • Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (lampka Pokrywka Zablokowana
miga).
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk .
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.

Opis
• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.

Pralka nie pobiera wody. • Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.
• Rura jest zgiêta.
• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.

Programy
• W domu brak jest wody.
• Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.

• Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoœci od 65 do


Pralka pobiera i usuwa wodê 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 15).

Œrodki pior¹ce
bez przerwy. • Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 15).
• Usuwanie wody bezpoœrednio w œcianie nie posiada odpowietrznika.
Jeœli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoœæ nadal siê utrzymuje,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
budynku, mo¿e zaistnieæ efekt “syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie
pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci w
handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.

ostro¿noœci
Zasady
• Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach
Pralka nie usuwa wody i nie nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 18).
odwirowuje. • Zosta³a nastawiona funkcja £atwiej prasowaæ: aby zakoñczyæ program,
nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 19).
• Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 15).
• Rura usuwania wody jest zatkana.
Konserwacja

Pralka mocno wibruje w fazie • Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
(zobacz str. 14).
odwirowywania.
• Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 14).
• Pralka jest wciœniêta miêdzy meble i œcianê (zobacz str. 14).

• Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 14).
Z pralki wycieka woda.
Nieprawid³owoœci

• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyœciæ, zobacz str. 22).
• Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 15).
w dzia³aniu

WskaŸnik W£¥CZENIE/ • Wezwaæ Serwis Techniczny, gdy¿ wskazuje to na nieprawid³owe


ZABLOKOWANE DRZWICZKI dzia³anie pralki.
zacznie szybko migotaæ razem z
conajmniej jednym innym
œwiate³kiem sygnalizacyjnym.
techniczny

• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na


Serwis

Tworzy siê zbyt wiele piany. opakowaniu musi byæ napisane: “do pralek”, “do prania rêcznego i
pralek” lub podobne).
• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.

23
More user manuals on ManualsBase.com
Serwis Techniczny

Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:


PL • Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 23);
• Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;
• W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym oœrodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
 Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.

Nale¿y podaæ:
• rodzaj defektu;
• model urz¹dzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
Techniczny
Serwis

24
More user manuals on ManualsBase.com
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

CIS
Ñîäåðæàíèå
CIS
Óñòàíîâêà, 26-27
ÐÓÑÑÊÈÉ Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 26
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 26-27
Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 27
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 27

Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 28-29


Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 28
Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 29
Èíäèêàòîðû, 29

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30


Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30
Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31
Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31
AVTL 104 Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31
Ôóíêöèè, 31

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32


Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32
Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 32
Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 32
Woolmark Platinum Care (Ïðîãðàììà «Çîëîòîé êàøåìèð»), 32

Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 33
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 33
Óòèëèçàöèÿ, 33
Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 33

Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 34
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 34
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 34
Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 34
×èñòêà íàñîñà, 34
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 34

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 35
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 36

#
More user manuals on ManualsBase.com
Óñòàíîâêà

 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâ-
+15 â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî- íþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëî-
äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.
íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó- Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìî-
äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê- æåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ
öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. ðàáîòû ìàøèíû.
Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì
 Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî- êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøà-
äåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçî- åòñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ
ïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå
Ðàñïàêîâêà
1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è
âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî- ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
âðåæäåíèé – íå ïîäêëþ-
÷àéòå ìàøèíó – ñâÿæè-
Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà
òåñü ñ ïîñòàâùèêîì
íåìåäëåííî. 1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À
â êîíåö çàëèâíîãî øëàí-
3. Óäàëèò å ÷åòûðå ãà è íàâåðíèòå åãî íà
òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ âûâîä âîäîïðîâîäà
âèíòà è ðåçèíîâûå õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáî-
ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè, A âûì îòâåðñòèåì 3/4
ðàñïîëîæåííûå â çàä- äþéìà (ñì. ðèñ.).
íåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì
ìàøèíû (ñì. ðèñ.). îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ êðàí è äàéòå ñòå÷ü
ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñ- ãðÿçíîé âîäå.
òèêîâûìè çàãëóøêàìè.
2. Ïîäñîåäèíèòå çà-
5. Ñîõðàíÿéòå âñå ëèâíîé øëàíã ê ñòè-
äåòàëè: îíè Âàì ðàëüíîé ìàøèíå,
ïîíàäîáÿòñÿ ïðè íàâèíòèâ åãî íà
ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé âîäîïðèåìíèê, ðàñïî-
ìàøèíû. ëîæåííûé â çàäíåé
áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñ- âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà
êóþ ïîïåðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðàçîâàâøèåñÿ (ñì. ðèñ.).
îòâåðñòèÿ ïëàñòìàññîâûìè çàãëóøêàìè.
3.Óáåäèòåñü, ÷òî
 Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè øëàíã íå ïåðåêðó÷åí
ìàòåðèàëàìè. è íå ïåðåæàò.

Âûðàâíèâàíèå  Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà-


1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàê-
ìàøèíó íà ðîâíîì è òåðèñòèê (ñì. ñ. 3).
ïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáû
îíà íå êàñàëàñü ñòåí,  Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ
ìåáåëè è ïðî÷èõ íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé
ïðåäìåòîâ. Ñåðâèñíûé öåíòð.
2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-
øèíû íà ìåñòî îòðåãó-
ëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå
ïîëîæåíèå ïóòåì âðà-
ùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê
(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî
ñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàéêó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ
ðåãóëèðîâêè êîíòðãàéêó çàòÿíèòå.

More user manuals on ManualsBase.com


Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-
Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî- ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè CIS
íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-
ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-
êðàé ðàêîâèíû, âàííû,
ðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî

Óñòàíîâêà
èëè ïîìåñòèòå â
ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).
ñïåöèàëüíûé âûâîä
Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìå-
êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå
65 - 100 cm íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü
äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.
ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâî-
Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíî-
äèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
ãî øëàíãà äîëæíà íà-
õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65- Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ
100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî- è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü

Îïèñàíèå
ëîæåíèå ñëèâíîãî âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íå-
øëàíãà äîëæíî îáåñ- îáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíè-
ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.
ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí- Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáî-
ãà íå äîëæåí áûòü âàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé
îïóùåí â âîäó). ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿ-
 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà åòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.

Ïðîãðàììû
êðàé âàííîé èëè ðàêî- Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí
íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.
ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿ-
þùåé (âõîäèò â êîìï-
ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñï-
 Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-

ñðåäñòâà
ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåò-

Ìîþùèå
êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-
ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.

Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè Òåõíè÷åñ êèå õàð àêòåð èñ òèêè


Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî
áûòü çàçåìëåíî!

áåçîïàñíîñòè
Ìîäåëü AVTL 104
1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-

Ìåðû
ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê- øèðèíà 40 ñì
Ðàçì åð û â ûñîòà 85 ñì
òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé
ãëóáèíà 60 ñì
ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-
òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà- Ç àãð óçêà 1 - 5 êã
áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå
áîëåå 0,1 ñ. Ýëåêòð è÷åñêèå íàïðÿæåíèå 2 2 0/2 30  50 ÃÖ
2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà- ïàð àì åòð û max ìîùíîñòü 1850 Âàòò Îáñëóæèâàíèå
íîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,
è óõîä

max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)


èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè Ãèäð àâ ëè÷åñêèå
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè- ïàð àì åòð û
îáúåì áàðàáàíà 42 ë
åâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðà-
Ñêîð îñ òü
áîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè äî 1000 îá/ìèí
îòæèì à
óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-
Íåèñïðàâíîñòè

òàæ. Kîíòð îëüíû å


3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå ïð îãð àì ì û
ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;
ñ îãëàñíî
äîïóñêàåòñÿ. ïðè çàãðóçêå äî 5 êã.
íîð ì àòèâ ó IEC
4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ 4 56
ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.
Ìàøèíà ñîîòâ åòñ òâ óåò ñ ëåäóþùèì
Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñ-
Ä èðåêòèâ àì Åâ ðîïåéñêîãî
ïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñ- Ýêîíîìè÷åñ êîãî ñ îîáùåñòâ à:
ïëóàòàöèè ìàøèíû. - 7 3/2 2 3/ ÅÅÑ îò 19.02 .7 3 (íèçêîãî
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî: íàïðÿ æåíèÿ ) è ïîñëåäóþùèå ìîäè-
ô èêàöèè
l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-
Ñåðâèñ

- 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ý ëåêòðî-


ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè; ìàãíèòíîé ñ îâ ìåñòèìîñ òè) è
l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí- ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè
íûì ìàøèíû;
l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;

More user manuals on ManualsBase.com


Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
+15
Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè
ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ

Êíîïêà
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/
ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
Èíäèêàòîð ËÞÊ
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ

Ñâåòîâûå Êíîïêà
èíäèêàòîðû ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ
Êíîïêè Ðóêîÿòêà
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ âûáîðà
ÔÓÍÊÖÈÈ ÏÐÎÃÐÀÌÌ

ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå - Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè
ìàÿ ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì è äîáàâêàìè òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå
(ñìîòðåòü ñòð. 32). (ñìîòðåòü ñòð. 31).

Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ


Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çà âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè.
Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð çàäåðæêè, Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ñëóæèò äëÿ çàïóñêà
èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî
çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü ñòð. 29). ïðîãðàììèðîâàíèÿ.

Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ


îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð. ìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è ãîðèò,
31). íå ìèãàÿ, åñëè ëþê íå çàáëîêèðîâàí (ñìîòðåòü
ñòð. 29).
Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ñëóæàò
äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ èìåþùèõñÿ äîïîëíèòåëüíûõ Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ ñëóæèò äëÿ âûáîðà
ôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè îñòàíåòñÿ ïðîãðàìì (ñìîòðåòü ñòð. 30).
âêëþ÷åííîé.  ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà
îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé.

Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ:


Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ.
âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð.

! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì


èíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü. Îáðàòèòåñü â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ.

&

More user manuals on ManualsBase.com


Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí
CIS
A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).
Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå.

Óñòàíîâêà
Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêà
çàíî íà ðèñ. 2:
- Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåã
êà âíèç,
äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå
âíåçàïíîãî îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ);
äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ è ëåãêî îòêðîþòñÿ.

Îïèñàíèå
Fig. 1 Fig. 2
Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).

Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).


- çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ
äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ;

Ïðîãðàììû
- çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî
âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå;
- ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû
ñëåãêà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî;
- è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.
Fig. 3 Fig. 4

ñðåäñòâà
Ìîþùèå
áåçîïàñíîñòè
Ìåðû
Èíäèêàòîðû
Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå Êíîïêè âûáîðà ôóíêöèè
ñâåäåíèÿ. ÊÍÎÏÊÈ ÂÛÁÎÐÀ ÔÓÍÊÖÈÈ òàêæå ÿâëÿþòñÿ Îáñëóæèâàíèå
Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ: èíäèêàòîðàìè.
è óõîä

Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ


êíîïêà.
Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ
Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà: çàäàííîé ïðîãðàììîé, êíîïêà áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ
 ïðîöåññå öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû áóäóò ôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà.
Íåèñïðàâíîñòè

çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ ôàçó Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé,
âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû: ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé
òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà

Ñòèðêà

Ïîëîñêàíèå

Îòæèì
Ñåðâèñ

Ïðèìå÷àíèå: â ïðîöåññå ñëèâà çàãîðèòñÿ


èíäèêàòîð, ñîîòâåòñòâóþùèé öèêëó Îòæèìà.

'

More user manuals on ManualsBase.com


Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà íóæíóþ ïðîãðàììó.


+15 ïðîãðàììû 4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 31).
5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 31).
1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå
6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ
èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì
(Start/Reset).
ïîãàñíóò, è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ
Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü.
ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.
2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàë-
7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/
üíîå âåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 32),
ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî
çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê.
ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê
3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ
ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó .
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Äëèòå-
Ìîþùåå ñðåäñòâî òáåëèâàíèå
ëüíîñòü
Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïðîã- Òåìïå- Ñìÿã- (Ôóíêöèÿ)/
öèêëà, Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè
ðàììa ðàòóðà ÷èòåëü Îòáåëèâàò-
ïðåäâ. îñíîâíàÿ ìèí
ñòèðêà ñòèðêà åëü

Õëîïîê
ñèëüíûì çàãðÿçíåíèåì Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè,
1 90°C • • • 137
ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
ñêàòåðòè è ò.ä.) îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
Äåëèêàò./
áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, 2 90°C • • Îáû÷íûé
129 ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
ñêàòåðòè è ò.ä.) îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è Äåëèêàò./ Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëüå
3 60°C • • Îáû÷íûé
144
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
Äåëèêàò./ Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå 4 40°C • • Îáû÷íûé
78
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
(ðóáàøêè, ìàêè è ïð.)
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå Äåëèêàò./ Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
5 30°C • • Îáû÷íûé
70
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèíòåòèêà
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ 6 60°C • • Äåëèêàòí. 79 îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îäåæäà è ïð.) îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå,
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ 7 50°C • • Äåëèêàòí. 75 îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îäåæäà è ïð.) îòæèì
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
8 40°C • • Äåëèêàòí. 65 îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
9 30°C • • 30
äåëèêàòíûé îòæèì
Äåëèêàòíûå òêàíè
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è
Øåðñòü 10 40°C • • Äåëèêàòí. 45
äåëèêàòíûé îòæèì
Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,
(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.)
11 30°C • • 52
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ
×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ
Ïîëîñêàíèå • Ïîëîñêàíèå è îòæèì
Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé
Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå • èëè ñëèâ
Îòæèì Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì
Äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëèâ Ñëèâ

Ïðèìå÷àíèå
«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 31. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íû-
ìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé
ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.).
Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà
Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàã-
ðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó
ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è
øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.

!

More user manuals on ManualsBase.com


Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè

Âûáîð òåìïåðàòóðû
Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà CIS
ñòð. 30).
Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ).

Óñòàíîâêà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ.
Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:
Ïðîãðàììû Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà
Õëîïîê 1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Ñèíòåòèêà 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó

Îïèñàíèå
Øåðñòü 600 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåëê áåç îòæèìà

Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â
ïîëîæåíèå .
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò óñòàíîâêó ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü,
ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.

Ïðîãðàììû
Ôóíêöèè
Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê
âûáîðà ôóíêöèé:
1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé;
2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà.

Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé

ñðåäñòâà
Ìîþùèå
ïðîãðàììû.

Ôóíêöèè Íàçíà÷åíèå Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñ


ïðîãðàììàìè:

Ïîçâîëÿåò Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ». 1, 2, 3, 4


ïîëó÷èòü 5, 6, 7, 8

áåçîïàñíîñòè
Ñóïåð ñòèðêà áåçóïðå÷íî
÷èñòîå áåëüå,

Ìåðû
çàìåòíî áîëåå
áåëîå ïî
ñðàâíåíèþ ñî
ñòàíäàðòîì
Êëàññà À.

Óìåíüøåíèå Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6, 7,8, 11 ïðåðûâàþòñÿ Âñå ïðîãðàììû Îáñëóæèâàíèå
ñòåïåíè áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà êðîìå
è óõîä

Ëåãêàÿ ãëàæêà ñìèíàåìîñòè ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ ìèãàåò: 1, 2, 9,10


òêàíåé, – ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ Ñëèâ.
îáëåã÷åíèå (Start/Resert).
ïîñëåäóþùåãî – ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó
ãëàæåíèÿ. ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë è íàæìèòå
êíîïêó
Íåèñïðàâíîñòè

ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).
.

Áûñòðàÿ ñòèðêà Ñîêðàùàåò Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐKÀ». 1, 2, 3, 4


ïðîäîëæèòåëüíî- 5, 6, 7, 8
ñòü öèêëà ñòèðêè Ïîëîñêàíèå.
ïðèìåðíî íà
30%.

Ïîâûøàåò Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé 1, 2, 3, 4,


Ñåðâèñ

ýôôåêòèâíîñòü çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî 5, 6, 7, 8,


Äîïîëíèòåëüíîå ïîëîñêàíèÿ. êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà. Ïîëîñêàíèå.
ïîëîñêàíèå

!

More user manuals on ManualsBase.com


Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ïîäãîòîâêà áåëüÿ


+15 Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü- • Ðàçáåðèòå áåëüå:
íîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå - â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà
ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî- ýòèêåòêå
æåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøè- - ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.
íû è çàãðÿçíåíèþ îêðó- • Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå
æàþùåé ñðåäû. õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû.
• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè
áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã
Âûäâèíüòå ðàñïðåäå- Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã
ëèòåëü è çàïîëíèòå åãî Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã
îòäåëåíèÿ ìîþùèì Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã
ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòå-
ëåì: Âåñ áåëüÿ
1 ïðîñòûíÿ 400 – 500 ã
1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã
1 ñêàòåðòü 400 – 500 ã
1 õàëàò 900 –1,200 ã
1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã

Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâà-


ðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê) Îñîáåííîñòè ñòèðêè
ÿ÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî îòäåëüíûõ èçäåëèé
(ïîðîøîê èëè æèäêîñòü) Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â
Æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ñëåäóåò ïîìåùàòü ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ
íåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí â ñïåöèàëüíîì ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó
êðóãëîì ïëàñòìàññîâîì äîçàòîðå. 11, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.
ÿ÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.) Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòè-
Êîãäà âû íàëèâàåòå îïîëàñêèâàòåëü â ÿ÷åéêó 3, íîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëü-
îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòü íîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå
ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé îòìåòêîé â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñ-
«max». êàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì.
Îïîëàñêèâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïîäàåòñÿ â Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëè
áàðàáàí â ïðîöåññå ïîñëåäíåãî îïîëàñêèâàíèÿ. ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ
Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ñòèðêè â ÿ÷åéêå 3 ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò.
îñòàåòñÿ âîäà. Îíà íåîáõîäèìà äëÿ ïîäà÷è â Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè.
áàðàáàí î÷åíü ãóñòûõ îïîëàñêèâàòåëåé, ò.å. äëÿ Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé. ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëü-
Åñëè â ÿ÷åéêå 3 îñòàíåòñÿ âîäû áîëüøå çóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà-
íîðìàëüíîãî, ýòî çíà÷èò, ÷òî ê àíàë ñëèâà ÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.
îïîëàñêèâàòåëÿ â áàðàáàí çàñîðèëñÿ. Ñìîòðèòå
îïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð. 34.

ÿ÷åéêà 4: Öèêë îòáåëèâàíèÿ Woolmark Platinum Care


(Ïëàòèíîâûé êàøåìèð –
Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ äåëèêàòíîñòü ðó÷íîé ñòèðêè)
ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé - äëÿ
öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè. Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âûñîêîýô-
Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4 ôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïàíèåé
âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê). Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìà-
îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó 4 è âûáåðèòå ïðîãðàììó øèíå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé
Îïîëàñêèâàíèå (äëÿ õ/á òêàíåé) èëè Äåëèêàòíîå ìîæíî ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäå-
îïîëàñêèâàíèå (äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé). ëèÿ íà ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèð-
êà» (M.00221).
 Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åí- Âûáåðèòå ïðîãðàììó 10 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé
íûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè – îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ «Ðó÷íàÿ ñòèðêà»( ) è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå
ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè ñðåäñòâà äëÿ ñòèðêè øåðñòè.
èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

More user manuals on ManualsBase.com


Ïðåäóïðåæäåíèÿ è
ðåêîìåíäàöèè
 Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå- • Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä
íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå- CIS
ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êà-
çîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðå- áåëü è ñíèìèòå äâåðöó.
äóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçî-

Óñòàíîâêà
ïàñíîñòè.

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà


• Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå îêðóæàþùåé ñðåäû
ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå
ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ
èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â

Îïèñàíèå
åãî ôóíêöèè. äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà
ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ ÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðó-
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñ îáëþäàþùèìè æàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñ-
èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå. òîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè-
÷åñòâî.
• Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè
Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðî-

Ïðîãðàììû
ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü
îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì. ýíåðãèè è âðåìåíè
• Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàã-
• Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó ðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè
èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó. ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó
çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî
• Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ 50% ýëåêòðîýíåðãèè.
âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
• Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî

ñðåäñòâà
Ìîþùèå
• Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå
ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé. ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 – 15%
• Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè.
äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé.
Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóò- • Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè

áåçîïàñíîñòè
êå âðåìåíè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáî- çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èç-
áåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëü-

Ìåðû
ðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì
áëîêèðîâêè. çîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C,
èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëü- 50% ýëåêòðîýíåðãèè.
ñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû,
ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå. • Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çà-
âèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè Îáñëóæèâàíèå
• Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ
è óõîä

ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå. ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà


ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé
•  ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèî-
ìîæåò íàãðåâàòüñÿ. ðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöà-
òåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîç-
ìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè.
Íåèñïðàâíîñòè

• Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøè-


íó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì
ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå • Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè
ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó — âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðî-
îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå. ñåòü.

• Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ • Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé
óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò. ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü
îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è
Óòèëèçàöèÿ ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå.
Ñåðâèñ

• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþ-


äàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè
óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.

!!

More user manuals on ManualsBase.com


Îáñëóæèâàíèå è óõîä

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî


+15 ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû:
• Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé
ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñ îêðàùàåòñÿ èçíîñ 1. ñíèìèòå íèæíèé
âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è ïëèíòóñ â ïåðåäíåé
óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. ÷àñòè ñòèðàëüíîé
ìàøèíû, ïîòÿíóâ
îáåèìè ðóêàìè çà åãî
• Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîé êðàÿ (ñìîòðèòå
è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû. ðèñóíîê);
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé 2. âûâåðíèòå êðûøêó
ôèëüòðà, âðàùàÿ åå
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåë-
Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå ìÿã- êè ( ñì. ðèñ.): èç
êîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóé- íàñîñà ìîæåò âûëèòü-
òå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà. ñÿ íåìíîãî âîäû –
ýòî íîðìàëüíîå ÿâëå-
íèå.
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû 3 . ò ù à ò å ë ü í î
è áàðàáàíîì ïðî÷èñòèòå ôèëüòð
èçíóòðè;
• Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøèíû 4. çàâåðíèòå êðûøêó
ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ â îáðàòíî;
áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè.
5. óñòàíîâèòå íà ìåñ-
òî ïåðåäíþþ ïàíåëü,
×èñòêà íàñîñà ïðåäâàðèòåëüíî
óáåäèâøèñü, ÷òî
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷è- êðþêè âîøëè â
ùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè ñîîòâåòñòâóþùèå
îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû ïåòëè.
(ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â
íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà
Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè
«óëîâèòåëåì» — ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìó çàê- ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåä-
ðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ. ëåííî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû
 Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ÷è- íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíè-
åì âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.
òå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè.
 Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîò-
ðåáëåíèè.

Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ


Ðàçáîðêà: ×èñòêà: Ñáîðêà:
Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëü- Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ. Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â
øóþ êíîïêó íà ïåðåäíåé 3), èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ, ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è
ñòîðîíå ðàñïðåäåëèòåëÿ è âñòàâëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå çàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðå-
âûòÿíèòå åãî ââåðõ (ðèñ. 1). íå çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ. äåëèòåëü íà ìåñòî,
âñòàâëÿÿ åãî äî ùåë÷êà
(ðèñ. 4, 2 è 1).

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2 Ðèñ. 3 Ðèñ. 4

!"

More user manuals on ManualsBase.com


Íåèñïðàâíîñòè
è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ
 ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá-
ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 36), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ CIS
Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.

Îáíàðóæåííàÿ Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:

Óñòàíîâêà
íåèñïðàâíîñòü:
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà • Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.
íå âêëþ÷àåòñÿ. •  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.

Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ. • Ëþê ïëîõî çàêðûò (ìèãàåò èíäèêàòîð Áëîêèðîâêè ëþêà).
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà .

Îïèñàíèå
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).
• Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâà- • Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.


åò âîäó. • Øëàíã ïåðåæàò.
• Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.

Ïðîãðàììû
•  äîìå íåò âîäû.
• Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâ- • Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà
íî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó. (ñì. ñ. 27).
• Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 27).
• Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû.
Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ

ñðåäñòâà
Ìîþùèå
ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» — ìàøèíà îäíîâðåìåííî
ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëè-
âàåòñÿ ñïåöèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí).

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâî- • Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû — äëÿ íåêîòîðûõ
äèò ñëèâ è îòæèì. ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 30).

áåçîïàñíîñòè
• Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çà-
âåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset)

Ìåðû
(ñì. ñ. 31).
• Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 27) èëè çàñîðåí.
• Çàñîð â êàíàëèçàöèè.

Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå. • Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðà-
âèëüíî (ñì. ñ. 26). Îáñëóæèâàíèå
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 26).
è óõîä

• Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 26).

Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé • Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî
ìàøèíû. çàòÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 26).
• Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ
(î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 34).
Íåèñïðàâíîñòè

• Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 27).

Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ • Îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð, òàê êàê ýòî îçíà÷àåò
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ÷àñòî ìèãàåò íåèñïðàâíîñòü.
îäíîâðåìåííî
ñ ëþáûì äðóãèì èíäèêàòîðîì.
• Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ
Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå. ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé.
• Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
Ñåðâèñ

Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì,


îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 36)

!#

More user manuals on ManualsBase.com


Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:
+15 • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 35).
• Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.
•  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â
ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.
 Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì.
Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.

Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå:


• òèï íåèñïðàâíîñòè;
• íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.);
• ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïî-
ëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ñåðâèñ

!$

More user manuals on ManualsBase.com


Návod na použitie
PRÁÈKA

SK
Obsah
SK
Inštalácia, 38-39
Slovenský Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39
Prvý prací cyklus, 39
Technické údaje, 39

Popis práèky, 40-41


Ovládací panel, 40
Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41
Kontrolky, 41

Uvedenie do chodu a programy, 42


V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42
Tabu¾ka programov, 42

AVTL 104 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 43


Nastavenie teploty, 43
Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 43
Funkcie, 43

Pracie prostriedky a bielizeò, 44


Dávkovaè pracích prostriedkov, 44
Príprava bielizne, 44
Cyklus bielenia, 44
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 44
Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum), 44

Opatrenia a rady, 45
Základné bezpeènostné pokyny, 45
Likvidácia, 45
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 45

Údržba a starostlivos, 46
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 46
Èistenie práèky, 46
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 46
Starostlivos o dvierka a bubon, 46
Èistenie èerpadla, 46
Kontrola prítokovej hadice, 46
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47

Servisná služba, 48
Pred privolaním servisnej služby, 48

37
More user manuals on ManualsBase.com
Inštalácia

 Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom


SK jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja, Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie
poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
s èinnosou a s príslušnými upozorneniami. nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
vo¾ného priestoru na ventiláciu.
 Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú
dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia
a bezpeènosti pri práci.
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej vody
polohy
Rozbalenie Pripojenie prítokovej hadice

1. Rozba¾te práèku. 1. Vložte tesnenie A do


2. Skontrolujte, èi koncovej èasti prítokovej
poèas prepravy nedošlo hadice a pripevnite ju
k jej poškodeniu. k uzáveru studenej vody
V prípade, že je so závitom 3/4“ (viï
A obrázok).
poškodená, nezapájajte
ju a obráte sa na Pred pripojením hadice
predajcu. nechajte vodu odtiec,
až kým nebude
3. Odstráòte štyri skrutky priezraèná.
s gumovou podložkou
a s príslušným 2. Pripojte prítokovú
dištanèným krúžkom, hadicu k práèke
nachádzajúce sa prostredníctvom
v zadnej èasti príslušného vstupného
(viïobrázok), slúžiace na hrdla, situovaného
ochranu poèas prepravy. vpravo hore (viï
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými obrázok).
zátkami. 3. Dbajte na to, aby
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej hadica nebola príliš
prepravy práèky ich bude treba namontova spä. ohnutá alebo stlaèená.
Upozornenie: pri opätovnom použití musia by
 Tlak v rozvode vody sa musí pohybova
kratšie skrutky použité na montហv hornej polohe.
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke
 Obaly nie sú hraèkami pre deti s technickými údajmi (viï ved¾ajšia strana).

Vyrovnanie do vodorovnej polohy  V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude


1. Práèku je potrebné dostatoèná, obráte sa na špecializovanú predajòu
umiestni na rovnú alebo na autorizovaný technický personál.
a pevnú podlahu, bez
toho, že by bola opretá
o stenu, nábytok alebo
nieèo iné.
2. V prípade, keï podlaha
nie je dokonale vodorovná,
môžu by prípadné
rozdiely vykompenzované
odkrútením alebo zakrútením predných nožièiek (viï
obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche,
nesmie presiahnu 2°.

38
More user manuals on ManualsBase.com
Pripojenie odtokovej hadice  Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
SK
Pripojte vypúšaciu  Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
hadicu, bez toho, že by

Inštalácia
došlo k jej ohnutiu,  Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
k odpadovému potrubiu autorizovaným technickým personálom.
alebo k odpadu v stene,
65 - 100 cm nachádzajúcemu sa od Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos
65 do 100 cm nad za následky nerešpektovania uvedených predpisov.
zemou;

Prvý prací cyklus

Popis
alebo ju zachyte na Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie
okraj umývadla alebo bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný
vane, a pripevnite ju ku cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne
kohútiku

Pracie programy
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
prostredníctvom
držiaku z príslušenstva
(viï obrázok). Vo¾ný
koniec vypúšacej
hadice nesmie zosta
ponorený do vody.

 Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak

prostriedky
je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma

Pracie
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka
nesmie presiahnu 150 cm. T echnické údaje

Pripojenie k elektrickej sieti M odel A V T L 10 4

Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že: šírka 40 cm

Opatrenia
R ozmery vý ška 85 cm
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným håb ka 60 cm
predpisom;
Kapacita od 1 do 5 k g

• zásuvka je schopná unies maximálnu záaž napätie 2 20 /23 0 V 5 0 H z


odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, E lektrické zapojenie
max imálny prík on 18 50 W
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï
max imálny tlak 1 M P a (1 0 b ar)
ved¾a); P ripojenie k rozvodu
max imálny tlak 0 ,05 M P a (0 .5 bar)
Údržba
vody
kapacita bu bn a 42 litro v
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom R ýchlos±z
a±z do 10 00 otáèo k za min útu
uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï odstreï ovania
ved¾a);
Kontrolný program pro gram 3; tep lo ta 60°°°C ;
pod¾a norm y IE C 456 náplò 5 k g p rádla.
• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.
V opaènom prípade je potrebné vymeni
Poruchy

zástrèku. Toto zariadenie je v zhode s


nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 7 3/23 /E H S z 19/0 2/73 (N ízke napätie)
 Práèka nesmie by umiestnená vonku – pod v platno m zn en í
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo - 8 9/33 6/E H S z 03 /05 /8 9
(E lektrom agn etická ko mpatib ilita)
o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi,
v platno m zn en í
Servisná služba

pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu - 2 002 /96 /C E


dažïa a búrok.

H luènost¡ Pranie: 66
 Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka (dB (A ) re 1 pW) O dstreïovanie: 77
zosta jednoducho prístupná.

39
More user manuals on ManualsBase.com
Popis práèky

Ovládací panel
SK

Voliè Voliè
ODSTREÏOVANIA TEPLOTY

Tlaèidlo
ZAPNڍ/VYPNڍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ
DVIERKA

Tlaèidlo
Kontrolky ŠTART/
VYNULOVANIE
Tlaèidlá Voliè
pre vo¾bu FUNKCIÍ PROGRAMOV

Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v
pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44). studenej vode (viï str. 43).

Tlaèidlo ZAPNڍ/VYPNڍ na zapnutie alebo


Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu. vypnutie práèky.
Ak je nastavená funkcia Oneskorený štart, budú
zobrazova dobu chýbajúcu do zahájenia programu Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE na spustenie
(viï str. 41). programu alebo na vynulovanie nesprávne
nastaveného programu.
Voliè ODSTREÏOVANIE na nastavenie rýchlosti
odstreïovania alebo na jeho zrušenie (viï str. 43). Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA
indikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, že dvierka
Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bu je možné otvori (stále svetlo) (viï str. 41).
jednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkcie
zostane podsvietené. Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov
(viï str. 42).
Poèas spusteného programu zostane voliè
zastavený.

Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA:


Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, že dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému
otvoreniu; aby nedošlo k poškodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika.

! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalšou kontrolkou
upozoròuje na prítomnos poruchy. Obráte sa na servisnú službu.

40
More user manuals on ManualsBase.com
Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK
A) OTVÁRANIE (obr. 1):
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.

Inštalácia
B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na
obrázku; pritom použite obe ruky (obr. 2):
- tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko
smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú
ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám
pri náhlom otvorení nezachytili prsty;

Popis
- rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich
Obr. 1 Obr. 2 otvárania.
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)

Pracie programy
D) ZAVIERANIE (obr. 4):
- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôr
spustíte predné a potomaj zadné dvierka;
- skontrolujte èi sú úchytky predných dvierok
dokonale zasunuté do príslušných otvorov
v zadných dvierkach;
- po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smerom
dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa

prostriedky
uistili, že nedôjde k ich uvo¾neniu;

Pracie
- nakoniec zavrite hornú dosku.
Obr. 3 Obr. 4

Opatrenia
Kontrolky

Kontrolky sú zdrojom dôležitých informácií. Funkèné tlaèidlá


Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach: FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúžia tiež ako kontrolky.
Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu
príslušného tlaèidla.
Údržba

V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná


Aktuálna fáza pracieho programu: s nastaveným pracím programom, príslušné tlaèidlo
Poèas pracieho cyklu dôjde postupne zaène blika a funkcia nebude aktivovaná.
k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je
indikácie priebehu prania: kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií,
aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.
Poruchy

Predpierka

Pranie

Plákanie
Servisná služba

Odstreïovanie

Poznámka: Poèas vypúšania vody sa rozsvieti


kontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania.

41
More user manuals on ManualsBase.com
Uvedenie do chodu a programy

V skratke: uvedenie pracieho programu 4. Nastavte teplotu prania (viï str. 43).
SK do chodu 5. Nastavte rýchlos odstreïovania (viï str. 43).
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . Na nieko¾ko 6. Uveïte nastavený prací program do chodu
sekúnd sa rozsvietia všetky kontrolky, následne stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.
dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA. stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a najmenej 2 sekúnd.
prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom 7. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolka
zatvorte dvierka a kryt. ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika,
3. Volièom PROGRAMOV nastavte požadovaný poukazujúc na možnos otvorenia dvierok. Vyberte
prací program. prádlo a nechajte potvorené dvierka, aby mohlo dôjs
k vysušeniu bubna. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla .
Tabu¾ka programov
Prací Volite¾ná Orientaèná
Druh tkaniny a stupeò jej Pracie prostriedok funkcia Belenie doba
Teplota Avivá±z Popis pracieho cyklu
zneèistenia programy na na / Bieliaci cyklu (v
predpr. pranie prostriedok minútach)
Bavlna
Extrémne zneèisten á biela Predpierka, pranie plákanie,
bielizeò (plachty, obrusy, atï.)
1 90°C • • • 137
priebe±zné a závereèné odstreïovanie
Extrémne zneèisten á biela Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
bielizeò (plachty, obrusy, atï.)
2 90°C • • bielizeò / 129
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Silno zneèisten á biela a farebn á Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
bielizeò z odolných tkanín
3 60°C • • bielizeò / 144
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Èiastoène zneèisten á biela a Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
farebn á jemná bielizeò (košele, 4 40 °C • • bielizeò / 78
závereèné odstreïovanie
trièká, atï.) Tradièný
Èiastoène zneèistené farebné Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
jjemn á bielizeò
5 30°C • • bielizeò / 70
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Syntetika
Silno zneèisten á bielizeò z 6 60°C • • Na jemnú 79
Pranie, plákanie, ochrana pred
odolných farebných tkanín bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovaniea
Silno zneèisten á bielizeò z 7 50°C • • Na jemnú 75
Pranie, plákanie, ochrana pred
odolných farebných tkanín bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovaniea
Jemná farebná bielizeò (z¾ahka 8 40 °C • • Na jemnú 65
Pranie, plákanie, ochrana pred
zneèistená bielizeò všetkého druhu) bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovanie
Jemná farebná bielizeò (z¾ahka Pranie, plákanie, jemné
zneèistená bielizeò všetkého druhu)
9 30°C • • 32
odstreïovanie
Jemné prádlo

Vlna 10 40 °C • • Na jemnú 45 Pranie, plákanie, odstreïovanie


bielizeò
B ielizeò z ve¾mi jemných tkanín Pranie, plákanie, ochrana pred
(záclony, hodváb, viskóza, atï.)
11 30°C • • 52
pokrèením alebo vyèerpanie vody
ÈIASTOÈNÉ PROGRAMY
Plákanie • Plákanie a odstreïovanie
Plákanie, ochrana pred pokrèením
Jemné plákanie • alebo vyèerpanie vody
Vyèerpanie vody a intenzívne
Odstreïovanie
odstreïovanie
Vyèerpanie vody a jemné
Jemné odstreïovanie
odstreïovanie
Vyèerpanie vody Vyèerpanie vody

Poznámky
Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú
len informatívny charakter.
Špeciálny program
Každodenné pranie 30' (program 9 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (9 pri 30°C) je
možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.

42
More user manuals on ManualsBase.com
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uživate¾a
Nastavenie teploty
Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42). SK
Teplota môže by postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ).

Inštalácia
Nastavenie rýchlosti odstreïovania
Otáèaním volièa RÝCHLOSTI ODSTREÏOVANIA sa nastavuje rýchlos odstreïovania zvoleného pracieho programu.
Maximálne hodnoty rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:
Pracie programy Maximálna rýchlos
Bavlna 1000 otáèok za minútu
Syntetika 800 otáèok za minútu
Vlna 600 otáèok za minútu

Popis
Hodbáv nie

Rýchlos odstreïovania môže by znížená, alebo odstreïovanie môže by vylúèené vo¾bou symbolu .
Zariadenie automaticky zabráni odstreïovaniu vyššou rýchlosou než je maximálna hodnota rýchlosti pre
každý prací program.

Pracie programy
Funkcie
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby
praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.

Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného

prostriedky
pracieho programu.

Pracie
Funkcie Efekt Poznámky k pou± z itiu Aktívna pri
programoch:

Super Wash Umo±zòuje Táto funkcia nie je kompatibilná


ž s funkciou RÝCHLE PRANIE. 1, 2, 3, 4,
dosiahnutie 5, 6, 7, 8

Opatrenia
dokonalej èistoty a
vidite¾ne
najvýraznejšej
bieloby vypranej
bielizne v
štandarde triedy A.

Jednoduché Slú±zi na zní±zenie Po nastavení tejto funkcie dôjde k prerušeniu programov 6, 7, 8, Všetky
± zehlenie poètu záhybov na 11 a Jemné odstreïovanie s prádlom vo vode (ochrana proti okrem
Údržba

tkaninách, krèeniu), sprevádzanému blikaním kontrolky Plákanie : 1, 2, 9, 10,


u¾ahèujúc následné vyèerpanie
±zehlenie. - dokonèenie pracieho cyklu je mo±zné po stlaèení tlaèidla vody.
ŠTART/VYNULOVANIE;
- ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do
polohy oznaèenej a stlaète tlaèidlo
ŠTART/VYNULOVANIE.
Poruchy

Rýchle Umo±zòuje Táto funkcia nie je kompatibilná s funkciou SUPER WASH. 1, 2, 3, 4,


pranie zní±zit'dobu 5, 6, 7, 8
pracieho cyklu plákanie.
pribli±zne o 30%.
Servisná služba

Intenzívne Slú±zi na zvýšenie Jej pou±zitie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri 1, 2, 3, 4,
plákanie úèinnosti plákania. pou±zití ve¾kého mno±zstva pracieho prostriedku. 5, 6, 7, 8,
plákanie.

43
More user manuals on ManualsBase.com
Pracie prostriedky a bielizeò

Dávkovaè pracích prostriedkov Príprava bielizne


SK
Dobrý výsledok prania • Roztrieïte bielizeò pod¾a:
závisí aj od správneho - druhu tkaniny / symbolu na visaèke.
dávkovania pracích - farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.
prostriedkov: ich • Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
použitie v nadmernom • Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na
množstve znižuje hmotnos suchej bielizne:
efektívnos prania Odolné tkaniny: max. 5 kg
a napomáha tvorbe Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
vodného kameòa na Jemné tkaniny: max. 2 kg
vnútorných èastiach Vlna max. 1 kg
práèky a tiež
Ko¾ko váži bielizeò?
zneèisteniu životného
prostredia. 1 plachta 400-500 g
1 oblieèka na vankúš 150-500 g
Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho
1 obrus 400-500 g
plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami
1 župan 900-1.200 g
postupujte následovne.
1 uterák 150-250 g
priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na
predpierku Odevy vyžadujúce špeciálnu
starostlivos
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie
(práškový alebo tekutý) Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúš
Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo do alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné
bubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky. a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použite
program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)
Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra
Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, aby
v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím
nedošlo k presiahnutiu úrovne oznaèenej „max".
perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte
Avivហbude do práèky dávkovaná automaticky
práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg,
poèas posledného plákania. Po ukonèení pracieho
zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné
programu zostane v priehradke 3 zvyšok vody. Táto
odstreïovanie.
slúži na riedenie ve¾mi hustých druhov aviváže,
Tenisky: oèistite ich od bahna. Môžete ich pra spolu
alebo druhov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak v
s džínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôžete ich
priehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne,
však pra spolu s bielou bielizòou.
znamená to, že vyprázdòovacie zariadenie je
Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použi
upchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 46.
špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok 1 kg náplne.

 Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie,


pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny. Woolmark Platinum Care
(Kašmír Platinum)
Cyklus bielenia Jemné ako pranie v rukách.
Bieliaci prostriedok na bežné prádlo sa môže Ariston zaviedol nový, vyšší štandard,
používa výluène pri bielení odolného bieleho prádla, ktorý bol spoloènosou The Woolmark
zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa Company ocenený prestížnou znaèkou Woolmark
používa pri bielení farebného prádla, prádla zo Platinum Care. V prípade, že je práèka oznaèená
syntetických tkanín a vlny. znaèkou Woolmark Platinum Care, môže sa v nej
Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnite pra, pri dosiahnutí vynikajúcich výsledkov, i vlnená
hladinu „max", vyznaèenú na priehradke 4 (viï bielizeò, oznaèené visaèkou „Pra v rukách“
obrázok). (M.00221):
Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedok do Nastavte prací program 10 pri praní všetkých
priehradky 4 a nastavte program Plákanie (pre kusov odevov oznaèených visaèkou „Pra v
látky z bavlny) alebo Jemné plákanie (pre synte- rukách“, a použite špecifické pracie prostriedky.
tické tkaniny).

44
More user manuals on ManualsBase.com
Opatrenia a rady

 Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu SK
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými prevencie negatívneho dopadu na ludské zdravie
predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané a životné prostredie. Symbol “preciarknutej
z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich popolnice” na výrobku Vás upozornuje na

Inštalácia
povinnost odovzdat zariadenie po skoncení jeho
pozorne preèíta. životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich
Základné bezpeènostné pokyny lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám
• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie
pokynov uvedených v tomto návode. ich starých spotrebicov.
• Likvidácia starej práèky:
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, pred jej likvidáciou sa postarajte o jej

Popis
keï máte mokré ruky alebo nohy. znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla
a oddelením dvierok.
• Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za Ako ušetri a bra oh¾ad na životné
kábel, ale uchopením za zástrèku. prostredie

Pracie programy
Technológia v službách životného prostredia
• Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas
Vysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málo
èinnosti zariadenia. vody, je skutoènos, že nová technológia Ariston
umožòuje dokonale vypra bielizeò s použitím
• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže menej než polovièného množstva vody: jedná sa
ma ve¾mi vysokú teplotu. o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na
životné prostredie.
• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok:
Šetrenie pracími prostriedkami, vodou,

prostriedky
mohlo by dôjs k poškodeniu bezpeènostného
energiou a èasom

Pracie
uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.
• Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,
v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje
nepokúšajte o opravu vnútorných èastí
ušetri až 50% energie.
zariadenia.
• Predpierka je potrebná len pri praní silno
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich zneèistenej bielizne. Prací program bez

Opatrenia
predpierky umožòuje ušetri od 5 do 15%
priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu. energie.

• Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu • Pri aplikácii príslušného prostriedku proti
zohria sa. škvrnám alebo ich namoèením pred zahájením
prania, je možné vyhnú sa praniu pri vysokých
teplotách. Použitie rovnakého pracieho
• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu 40°C namiesto 60°C, umožòuje ušetri až 50%
Údržba

pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku energie.


premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká. • Správne dávkovanie pracieho prostriedku,
s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu
èi je bubon prázdny. a chráni životné prostredie: i keï sa jedná
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky
Likvidácia narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je
Poruchy

sa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiu


• Likvidácia starých elektrických zariadení aviváže.
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových • Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha
elektrických a elektronických zariadeniach nižšej záaži firiem, zaoberajúcich sa výrobou
stanovuje, že staré domáce elektrické energie.
Servisná služba

spotrebice nesmú byt odkladané do bežného


• V prípade, že bielizeò má by vysušené
netriedeného domového odpadu. Staré
v sušièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania.
spotrebice musia byt odovzdané do oddeleného Malé množstvo vody umožòuje šetri èas
zberu a to za úcelom recykláce a optimálneho a energiu poèas programu sušenia.

45
More user manuals on ManualsBase.com
Údržba a starostlivos

Zatvorenie prívodu vody a vypnutie Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do


SK elektrického napájania predkomory:
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto 1. odmontova
spôsobom dochádza k obmedzeniu podstavec práèky v
spodnej èasti, vpredu,
opotrebovania práèky a k zníženiu jeho potiahnutím
nebezpeèenstva úniku vody. rukami za okraje (viï
• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií obrázok);
údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného 2.odkrúte vrchný kryt
kábla zo zásuvky. jeho otáèaním proti
smeru hodinových
Èistenie práèky ruèièiek (viï
Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené obrázok): vyteèenie
handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte. malého množstva
Nepoužívajte rozpúšadlá alebo brúsne prostriedky. vody je celkom
bežným javom;
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov 3. dokonale vyèistite
Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím vnútro vstupnej èasti
èerpadla;
smerom von (viï obrázok).
4. nasaïte spä vrchný
Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia
kryt;
je treba vykonáva pravidelne.
5. namontujte spä
krycí panel, prièom sa,
Starostlivos o dvierka a bubon pred jeho prisunutím
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby k práèke uistite, že
sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. došlo k správnemu
zachyteniu háèikov do
Èistenie èerpadla príslušných otvorov.
Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré Kontrola prítokovej hadice
nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò
sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo
ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci
zachytia drobné predmety (mince, gombíky). na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi
 Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený jej náhle roztrhnutie.
a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.  Nikdy nepoužívajte už použité hadice.

Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov


Demontáž: Èistenie: Spätná montáž:
Z¾ahka zatlaète na ve¾ké Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè pod Nezabudnite vloži na
tlaèidlo v prednej èasti kohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár pôvodné miesto sifóny a
dávkovaèa pracích sifónov uložených v hornej èasti priehradiek 1 a 2 potom vložte na pôvodné
prostriedkov a vytiahnite (obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyte miesto aj dávkovaè (obr.
ho smerom nahor (obr. 1 ich pod vodou. 4, 2, 1).
a 2).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

46
More user manuals on ManualsBase.com
Poruchy a
spôsob ich odstránenia
Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 48),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK

Poruchy: Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:

Inštalácia
Práèku nie je možné zapnú. • Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlo
k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.

Nedochádza k zahájeniu • Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká).
pracieho cyklu. • Nebolo stlaèené tlaèidlo .
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

Popis
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

Nedochádza k napúšaniu vody • Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.


do práèky. • Prívodná hadica je príliš ohnutá.

Pracie programy
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

Dochádza k nepretržitému • Vypúšacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100


napúšaniu a vypúšaniu vody. cm nad zemou (viï str. 39).
• koncová èas vypúšacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39).

prostriedky
• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.

Pracie
Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,
uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.
V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je
možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka
nepretržite napúša a vypúša vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú
v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.

Opatrenia
Nedochádza k vyèerpaniu vody • Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých
alebo k odstreïovaniu. programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42).
• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho
cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 43).
• Vypúšacia hadica je príliš ohnutá (viï str. 39).
• Odpadové potrubie je upchaté.
Údržba

Poèas odstreïovania je možné • Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38).
pozorova silné vibrácie. • Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38).
• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38).

Dochádza k úniku vody z práèky. • Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 38).
• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 46).
Poruchy

• Vypúšacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39).

Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ • Privolajte servisnú službu, pretože práèka poukazuje na prítomnos poruchy.
DVIERKA bliká rýchle spolu s aspoò
jednou ïalšou kontrolkou.
Servisná služba

Dochádza k tvorbe nadmerného • Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke
množstva peny. (musí obsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v rukách alebo
v práèke“ alebo podobné oznaèenie).
• Bolo ho použité nadmerné množstvo.

47
More user manuals on ManualsBase.com
Servisná služba

Pred privolaním servisnej služby:


SK • Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47);
• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;
• V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle
uvedenom na záruènom liste.
 Nikdy sa neobracajte so žiadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.

Pri hlásení poruchy uveïte:


• druh poruchy;
• model práèky (Mod.);
• výrobné èíslo (S/N).
tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.
Servisná služba

48
More user manuals on ManualsBase.com
Návod k použití
PRAÈKA

Obsah CZ
Instalace, 50-51
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 50-51
Èeský První prací cyklus, 51
Technické údaje, 51

Popis praèky, 52-53


Ovládací panel, 52
Jak se otvírá a zavírá prací buben, 53
Kontrolky, 53

Uvedení do chodu a programy, 54


Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 54
Tabulka programù, 54

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 55


Nastavení teploty, 55
AVTL 104 Nastavení rychlosti odstøeïování, 55
Funkce, 55

Prací prostøedky a prádlo, 56


Dávkovaè pracích prostøedkù, 56
Cyklus bìlení, 56
Pøíprava prádla, 56
Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 56
Kašmír Platinum, 56

Opatøení a rady, 57
Základní bezpeènostní pokyny, 57
Likvidace, 57
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 57

Údržba a péèe, 58
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 58
Èištìní praèky, 58
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58
Péèe o dvíøka a buben, 58
Èištìní èerpadla, 58
Kontrola pøítokové hadice, 58
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 58

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 59

Servisní služba, 60
Pøed pøivoláním servisní služby, 60

49
More user manuals on ManualsBase.com
Instalace

 Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak,
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními. pro ventilaci.

 Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují


dùležité informace týkající se instalace, použití a
bezpeènosti pøi práci.
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení pøítokové hadice

Rozbalení 1. Vložte tìsnìní A do


koncové èásti pøítokové
1. Rozbalte praèku. hadice a pøipevnìte ji
k uzávìru studené vody
2. Zkontrolujte, zda
se závitem 3/4“ (viz
bìhem pøepravy A obrázek).
nedošlo k jejímu
Pøed pøipojením hadice
poškození. V pøípadì,
nechte vodu odtéci,
že je poškozena,
dokud nebude
nezapojujte ji a obrate
prùzraèná.
se na prodejce.
3. Odstraòte ètyøi 2. Pøipojte pøítokovou
šrouby s gumovou hadici k praèce
podložkou a s prostøednictvím
pøíslušnou rozpìrkou, pøíslušného vstupního
nacházející se v zadní hrdla, umístìného
èásti (viz obrázek), vpravo nahoøe (viz
sloužící na ochranu obrázek).
bìhem pøepravy.
3. Dbejte na to, aby
4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.
hadice nebyla pøíliš
5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné ohnuta anebo stlaèena.
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
Upozornìní: v pøípadì opìtovného použití musí být  Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
kratší šrouby použity na montហv horní poloze. hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
 Obaly nejsou hraèky pro dìti (viz vedlejší strana).

Vyrovnání do vodorovné polohy  V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude


dostateèná, obrate se na specializovanou
1. Praèku je tøeba umístit
prodejnu anebo na autorizovaný technický
na rovnou a pevnou
personál.
podlahu, bez toho, aby byla
opøená o stìnu, nábytek
anebo nìco jiného.
2. V pøípadì, když
podlaha není dokonale
vodorovná, mohou být
pøípadné rozdíly
vykompenzovány
šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhel
sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí
pøesáhnout 2°.

50
More user manuals on ManualsBase.com
Pøipojení odtokové hadice  Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
CZ
Pøipojte vypouštìcí  Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
hadici, k odpadovému

Instalace
potrubí anebo k odpadu  Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
ve stìnì, nacházejícímu autorizovanému technickému personálu.
se od 65 do 100 cm nad
65 - 100 cm zemí; zamezte jejímu Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost
ohybu; za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

První prací cyklus

Popis
Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní
prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím
anebo ji zachyte na prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez
okraj umývadla èi vany, pøedpírání.

Prací programy Prací prostøedky


a pøipevnìte ji ke
kohoutku
prostøednictvím držáku
z pøíslušenství (viz
obrázek). Volný konec
vypouštìcí hadice nesmí
zùstat ponoøen do vody.

 Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li však T echnické údaje


nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako
originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. M odel A V T L 10 4

šíøka 40 cm
Pøipojení k elektrické síti

Opatøení
R ozmìry vý ška 85 cm
hlo ubk a 6 0 cm
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:
Kapacita od 1 d o 5 kg
• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;
napìtí 22 0/23 0 V 50 H z
• zásuvka je schopna snést maximální zátìž N apájení
max imální pøíko n 1 85 0 W
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
max imální tlak 1 M P a (1 0 bar)
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz P øipojení k
minimáln í tlak 0.05 M P a (0 .5 bar)
Údržba

rozvodu vody
vedle); kapacita bub nu 42 litrù

R ychlost
a ¡z d o 10 00 otáèek za minu tu
• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm odstøeï ování
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
Kontrolní program pro gram 3; teplo ta 60°C ;
vedle); podle normy IE C 456 náplò 5 kg prád la.

• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.


Poruchy

V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku. T oto zaøízen í o dp ov íd á n ásledu jícím


no rmám E v ro psk é u nie:
- 73 /23/E H S z 1 9/02 /7 3 (N ízk é n apìtí)
 Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým v platném znìní
nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo - 89 /336 /E H S z 03/0 5/89
chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi (E lektromagnetická k omp atib ilita)
Servisní služba

v platném znìní
nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.
- 20 02 /9 6/C E

 Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka


zùstat lehce pøístupná. H luènost P raní: 66
(dB (A ) re 1 pW ) O d støeïo ván í: 7 7

51
More user manuals on ManualsBase.com
Popis praèky

Ovládací panel
CZ

Voliè
RYCHLOSTI
Voliè
ODSTØEÏOVÁNÍ
TEPLOTY

Tlaèítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ VÍKO

Kontrolky Tlaèítko
START/VYNULOVÁNÍ
FUNKÈNÍ Voliè
tlaèítka PROGRAMÙ

Dávkovaè pracích prostøedkù sloužící k dávkování Voliè TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní
pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 56). anebo praní ve studené vodì (viz str. 55).

Kontrolky sloužící ke kontrole prùbìhu pracího Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a


programu. vypnutí praèky.
V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start,
budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení
programu (viz str. 53). pracích programù nebo k vynulování chybného
nastavení.
Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ sloužící k
nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jeho Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
vylouèení (viz str. 55). informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající
kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená
FUNKÈNÍ tlaèítka sloužící k volbì jednotlivých kontrolka) (viz str. 53).
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé
funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno. Voliè PROGRAMÙ sloužící k nastavení programù
(viz str. 54).
Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:


Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;
aby se pøedešlo poškození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, až kontrolka zaène blikat.

 Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou další kontrolkou
upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolat servisní službu.

52
More user manuals on ManualsBase.com
Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletnì ho otevøi.

Instalace
B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;
použij pøitom obì ruce (Obr. 2):
- stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího
bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;
- doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení

Popis
a uvolnìní.
Obr. 1 Obr. 2

C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)

D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):

Prací programy Prací prostøedky


- dobøe zavøi prací buben a to tak že nejdøíve spustíš pøední
a pak i zadní dvíøka;
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytù
pøedních dvíøek do jejich uložení v zadních dvíøkách;
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka
smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní;
- na závìr zavøi vrchní kryt.
Obr. 3 Obr. 4

Opatøení
Kontrolky

Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací. Funkèní tlaèítka


Údržba

Informují nás o následujících skuteènostech: FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouží také jako kontrolky.
Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení
Aktuální fáze pracího programu: pøíslušného tlaèítka.
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní
jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu s nastaveným pracím programem, pøíslušné tlaèítko
praní: zaène blikat a funkce nebude aktivována.
V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není
Poruchy

Pøedpírání kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí,


aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.
Praní

Máchání
Servisní služba

Odstøeïování

Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí


kontrolka signalizující fázi odstøeïování.

53
More user manuals on ManualsBase.com
Uvedení do chodu a programy

Ve zkratce: uvedení pracího programu 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 55).
CZ do chodu 5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 55).
6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik
tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
vteøin se rozsvítí všechny kontrolky, následnì
Vynulování nastaveného programu se vykonává
dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.
nejménì 2 vteøin.
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè
7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 56) a na
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.
poukazujíce na možnost otevøení dvíøek. Vyndejte
3. Volièem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací
prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít
program.
k vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím
tlaèítka .
Tabulka programù
Prací Volitelná
Doba
Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací prostøedek funkce Bìlení
Teplota Avivá±z cyklu (v Popis pracího cyklu
štìní programy / Bìlící
pøedp. praní minutách)
prostøedek
Bavlna
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Pøedpírání, praní, máchání,
(prostìradla, ubrusy, atd.)
1 90°C • • • 137
prùbì ±z né a závìreèné odstøeïování
Na
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Praní, máchání, prùbì ±zné a
(prostìradla, ubrusy, atd.)
2 90°C • • choul.prádlo / 129
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Na
Silnì zneèištìné bílé a barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
prádlo z ²o dolných tkanin
3 60°C • • choul.prádlo / 144
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Èásteènì zneèištìné bílé a Na
Praní, máchání, prùbì±zné a
barevné choulostivé prádlo (košile, 4 40 °C • • choul.prádlo / 78
závìreèné odstøeïování
trièka, atd.) Tradièní
Na
Èásteènì zneèištìné barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
choulostivé prádlo
5 30°C • • choul.prádlo / 70
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Syntetika
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèištìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
6 60°C • • choul.prádlo
79 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèištìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
7 50°C • • choul.prádlo
75 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Choulostivé barevné prádlo (lehce Na
zneèištìné prádlo všeho druhu)
8 40 °C • • choul.prádlo
65 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Choulostivé barevné prádlo (lehce
zneèištìné prádlo všeho druhu)
9 30°C • • 30 Praní, máchání, jemné odstøeïování

C houlostivé prádlo
Na
Vlna 10 40 °C • • choul.prádlo
45 Praní, máchání, odstøeïování

Prádlo z velice choulostivých tkanin Praní, máchání, ochrana pøed


(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)
11 30°C • • 52
zmaèkáním anebo vyèerpání vody
ÈÁSTEÈNÉ PROGRAMY
Máchání • • Máchání a odstøeïování
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním
Jemné máchání • • anebo vyèerpání vody
Vyèerpání vody a intenzivní
Odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody a jemné
Jemné odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody Vyèerpání vody

Poznámky
Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Každodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího
prostøedku.

54
More user manuals on ManualsBase.com
Nastavení èinnosti
dle potøeb uživatele
Nastavení teploty
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54). CZ
Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).

Instalace
Nastavení rychlosti odstøeïování
Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího
programu.
Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Prací programy Maximální rychlost
Bavlna 1000 otáèek za minutu
Syntetika 800 otáèek za minutu

Popis
Vlna 600 otáèek za minutu
Hedvábí ne

Rychlost odstøeïování mùže být snížena nebo odstøeïování mùže být vylouèeno volbou symbolu .
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyšší rychlostí než je maximální hodnota rychlosti pro každý prací

Prací programy Prací prostøedky


program.

Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti
praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného
pracího programu.

Funkce Efekt Poznámky k pou± zití Aktivní pø i


programech:

Opatøení
Super Umo±z òuje Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí RYCHLÉ 1, 2, 3, 4,
Wash dosa±z ení dokonalé PRANÍ. 5, 6, 7, 8
èistoty a viditelnì
nejvýraznìjší
bìloby vypraného
prádla v
standardu tøídy A. Údržba

Snadné Slou±z í ke sní±z ení Po nastavení této funkce dojde k  pøerušení programù 6, Všechny
± zehlení poètu záhybù na 7, 8, 11 a Jemné máchání s  prádlem ve vodì (ochrana kromì
tkaninách, pøed zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky 1, 2, 9, 10,
ulehèujíc Máchání : vyèer pání
následné ±z ehlení. vody.
- dokonèení pracího cyklu je mo±z né po stisknutí tlaèítka
START/VYNULOVÁNÍ;
- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè
do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko
Poruchy

START/VYNULOVÁNÍ.

Rychlé Umo±z òuje sní±z it Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SUPER 1, 2, 3, 4,
praní dobu pracího WASH. 5, 6, 7, 8
cyklu pøibli±z nì o Máchání
30%.
Servisní služba

Intenzivní Slou±z í ke zvýšení Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce 1, 2, 3, 4,
máchání úèinnosti anebo pøi pou±z ití velkého mno±z ství pracího prostøedku. 5, 6, 7, 8,
máchání. máchání.

55
More user manuals on ManualsBase.com
Prací prostøedky a prádlo

Dávkovaè pracích prostøedkù Pøíprava prádla


CZ
Dobrý výsledek praní • Roztøiïte prádlo podle:
závisí také na - druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
správném dávkování - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
pracích prostøedkù: • Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
použití jejich • Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
nadmìrného množství hmotnost suchého prádla:
snižuje efektivitu Odolné tkaniny: max. 5 kg
praní a napomáhá Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
tvorbì vodního Jemné tkaniny: max. 2 kg
kamene na vnitøních Vlna: max. 1 kg
èástech praèky a
Kolik váží prádlo?
zneèištìní životního prostøedí.
1 prostìradlo 400-500 g
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho
1 povlak na polštáø 150-500 g
plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte
1 ubrus 400-500 g
následovnì:
1 župan 900-1.200 g
1 ruèník 150-250 g
pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro
pøedpírání
Odìvy vyžadující zvláštní péèi
pøihrádka 2: Prací prostøedek
(v prášku nebo tekutý) Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na
Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do polštáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát
bubnu do dávkovací kulièky. samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na
praní záclon použijte program 11, který
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivហatd.)
automaticky vylouèí odstøeïování.
Pøi plnìní oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste
Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát
nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou
v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo
„max".
kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu
Avivហje automaticky pøivádìna do praèky v
obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností
prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího
nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát
programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda
máchání a použijte jemné odstøeïování.
slouží pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke
Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùžete je prát
zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, že
spolu s džínami a prádlem z odolných tkanin,
v oddílu 3 zùstane více vody než obvykle, znamená
nemùžete je však prát spolu s bílým prádlem.
to, že je ucpán vyprazdòovací mechanismus.
Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba
Vyèištìní mechanismu viz str. 58.
použít specifický prací prostøedek na praní vlny a
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek nepøekroèit 1 kg náplnì.

 Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,


protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny. Kašmír Platinum
Jemné jako praní v rukou.
Cyklus bìlení Ariston zavedl nový, vyšší standard, který
Tradièní bìlící prostøedek se používá pro odolné bílé byl spoleèností The Woolmark Company
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro ocenìn prestižní znaèkou Woolmark
vlnu. Platinum Care. V pøípadì, že je praèka oznaèena
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte znaèkou Woolmark Platinum Care, mùže se v ní
“max” oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz prát, pøi dosažení vynikajících výsledkù i vlnìné
obrázek). prádlo oznaèené visaèkou „Prát v rukou“ (M.00221):
Pro spuštìní cyklu samostatného bìlení vložit Nastavte prací program 10 pøi praní všech
bìlící prostøedek do pøídavné pøihrádky 4 a nastavit kusù odìvu oznaèených visaèkou „Prát
program máchání (pro bavlnìné prádlo) nebo v rukou“, a použijte specifické prací
jemné máchání (pro prádlo ze syntetických prostøedky.
tkanin).

56
More user manuals on ManualsBase.com
Opatøení a rady

 Praèka byla navržena a vyrobena v souladu dopadum na lidské zdraví a životní prostredí.
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Symbol “preškrtnuté popelnice” na výrobku vás CZ
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.

Instalace
Základní bezpeènostní pokyny Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní
úrady nebo svého prodejce ohledne informací
• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, týkajících se správné likvidace starého zarízení.
podle pokynù uvedených v tomto návodì.
• Likvidace staré praèky:
pøed její likvidací se postarejte o její
• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì,
znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a
když máte mokré ruce anebo nohy.

Popis
oddìlením dvíøek.
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,
ale uchopením za zástrèku.
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí
Technika ve službách životního prostøedí
• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem

Prací programy Prací prostøedky


Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je
èinnosti zaøízení. skuteènost, že nový zpùsob praní Ariston umožòuje
dokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního
• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže množství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle
mít velmi vysokou teplotu. s ohledem na životné prostøedí.
Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a
• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo
èasem
by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru,
který zabraòuje náhodnému otevøení. • Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat
praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve
• Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit
nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. až 50% energie.

• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich • Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì
pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu. zneèištìného prádla. Prací program bez
pøedpírání umožòuje ušetøit od 5 do 15%

Opatøení
• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát energie.
se.
• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám
• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
pozornost. Nikdy se nepokoušejte praèku Použití stejného pracího programu pøi teplotì
pøemísovat sami, je totiž velmi tìžká. 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C,
Údržba

umožòuje ušetøit až 50% energie.


• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda
je buben prázdný. • Správné dávkování pracího prostøedku,
s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a
množství praného prádla zabraòuje plýtvání a
Likvidace chrání životní prostøedí: i když se jedná o
Poruchy

biodegradabilní látky, prací prostøedky narušují


• Likvidace starých elektrických zarízení pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba,
dle možností, vyhnout použití aviváže.
Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zarízeních
stanovuje, že staré domácí elektrické spotrebice • Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší
nesmí být odkládány do bežného netrídeného zátìži firem, zabývajících se výrobou energie.
Servisní služba

domovního odpadu. Staré spotrebice musí být


odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem • V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce,
recyklace a optimálního využití materiálu, které zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé
obsahují, a z duvodu predcházení negativním množství vody umožòuje šetøit èas a energii
bìhem sušícího programu.

57
More user manuals on ManualsBase.com
Údržba a péèe

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do


CZ elektrického napájení vstupní èásti:
• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto 1. tahem rukou
smìrem od boènic
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky
sundat podložku dolù
a ke snížení nebezpeèí úniku vody. na zadní stranu
• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací praèky (viz obrázek);
údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního
2. odšroubujte vrchní
kabelu ze zásuvky. kryt otáèením proti
smìru hodinových
Èištìní praèky ruèièek (viz obrázek):
Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny vyteèení malého
hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu. množství vody je
Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky. zcela bìžným jevem;
3. dokonale vyèistìte
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù vnitøek vstupní èásti
Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a èerpadla;
vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). 4. nasaïte zpátky
Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèištìní vrchní kryt;
je tøeba vykonávat pravidelnì. 5. namontujte zpátky
krycí panel, pøièemž
Péèe o dvíøka a buben se, pøed jeho
• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se pøisunutím k praèce
ujistìte, že došlo
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. k správnému
zachycení háèkù do
Èištìní èerpadla pøíslušných otvorù.
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se Kontrola pøítokové hadice
v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo
pøedmìty (mince, knoflíky). trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
 Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a náhlé roztrhnutí.
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
 Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù


Demontáž: Èištìní: Zpìtná montáž:
Zlehka zatlaèit na velké Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí Nezapomeò vložit na
tlaèítko nacházející se ve vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po pùvodní místo sifony a
pøední èásti dávkovaèe vytažení páru sifonù uložených v horní èásti pøihrádek pak vlož i dávkovaè
pracích prostøedkù a 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt (obr. 4, 2, 1).
vytáhnout ho smìrem je pod vodou.
nahoru (obr. 1).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

58
More user manuals on ManualsBase.com
Poruchy a
zpùsob jejich odstranìní
Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 60),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. CZ

Poruchy: Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:

Instalace
Praèku nelze zapnout. • Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke
spojení kontaktù.
• V celém domì je vypnut proud.

Nedochází k zahájení pracího • Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká) .
cyklu. • Nebylo stisknuto tlaèítko .
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Popis
• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

Nedochází k napouštìní vody do • Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.


praèky. • Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.

Prací programy Prací prostøedky


• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
• V celém domì je uzavøen pøívod vody.
• V rozvodu vody není dostateèný tlak.
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Dochází k nepøetržitému • Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do


napouštìní a vyèerpávání vody. 100 cm nad zemí (viz str. 51).
• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 51).
• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.
V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je
možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka
nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného
efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.

Opatøení
Nedochází k vyèerpání vody • Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
anebo k odstøeïování. programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).
• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cyklu
je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55).
• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 51).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
Údržba

Bìhem odstøeïování je možné • Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50).
pozorovat silné vibrace. • Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50).
• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50).

Dochází k úniku vody z praèky. • Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50).
• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 58).
Poruchy

• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51).

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ • Zavolejte servisní službu, protože praèka hlásí poruchu.


DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò
jednou další kontrolkou.:
Servisní služba

Dochází k tvorbì nadmìrného • Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické
množství pìny. praèce (musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní
v rukou nebo v praèce“ anebo podobné oznaèení).
• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.

59
More user manuals on ManualsBase.com
Servisní služba

Pøed pøivoláním servisní služby:


CZ • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59);
• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;
• V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle
uvedeném na záruèním listì.
 Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.

Pøi hlášení poruchy uveïte:


• druh poruchy;
• model praèky (Mod.);
• výrobní èíslo (S/N);
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
Servisní služba

60
More user manuals on ManualsBase.com
Használati utasítás
MOSÓGÉP

Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 62-63
HU Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 62
Víz és elektromos csatlakozás, 62-63
Magyar Elsõ mosási ciklus, 63
Mûszaki adatok, 63

Mosógép leírása, 64-65


Vezérlõpanel, 64
A forgódob kinyitása és bezárása, 65
Visszajelzõ lámpák, 65

Indítás és Programok, 66
Röviden: egy program elindítása, 66
Programtáblázat, 66

Program módosítások, 67
Hõmérséklet beállítása, 67
AVTL 104 Centrifugálás beállítása, 67
Funkciók, 67

Mosószerek és mosandók, 68
Mosószeradagoló fiók, 68
Mosandó ruhák elõkészítése, 68
Különleges bánásmódot igénylõ darabok,68
Fehérítõ program, 68
Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum), 68

Óvintézkedések és tanácsok, 69
Általános biztonság, 69
Hulladékelhelyezés, 69
Környezetvédelem, 69

Karbantartás és törõdés, 70
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 70
A mosógép tisztítása, 70
A mosószertartó tisztítása, 70
Az ajtó és a forgódob gondozása, 70
A szivattyú tisztítása, 70
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 70
A mosószertartó tisztítása, 70

Rendellenességek és elhárításuk, 71

Szerviz, 72
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 72

61
More user manuals on ManualsBase.com
Üzembehelyezés

 E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
HU elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. szellõzésre.

 Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos


információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a Víz és elektromos csatlakozás
használatról és a biztonságról.
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása

Kicsomagolás és vízszintbe állítás 1. Illessze az A tömítést


a vízbevezetõ csõ
Kicsomagolás végére és csavarozza fel
a 3/4”-os külsõ menettel
1. Csomagolja ki a rendelkezõ hidegvíz
mosógépet. A csapra (lásd ábra).
2. Ellenõrizze, hogy a A csatlakoztatás elõtt
mosógép nem sérült-e eresszen ki a csapból
meg a vizet addig, amíg a víz
szállítás során. Ha a teljesen átlátszóvá nem
gépen sérülést talál, ne válik.
csatlakoztassa, és
forduljon a készülék
eladójához. 2. Csatlakoztassa a
3. Távolítsa el a vízbevezetõ csövet a
hátoldalon található, a mosógéphez úgy, hogy
szállításhoz felszerelt azt a hátul jobboldalon
4 védõcsavart, valamint fent lévõ vízbemeneti
a gumit a hozzá csonkra csavarozza
tartozó távtartóval (lásd (lásd ábra).
ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott 3. Ügyeljen arra, hogy a
mûanyag dugókkal. csövön ne legyen törés
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet vagy szûkület.
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
 A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb táblázatban szereplõ határértékek között kell
csavarokat felülre kell szerelni. lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
 A csomagolóanyag nem gyermekjáték
 Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
Vízszintezés
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
1. A mosógépet sík és szakemberhez.
kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen
falhoz, bútorhoz vagy
máshoz.

2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve
nem lehet több, mint 2°.

62
More user manuals on ManualsBase.com
A leeresztõcsõ csatlakoztatása  Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A leeresztõcsövet  Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.

Üzembehelyezés
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a  A hálózati kábelt csak megbízott szakember
padlótól 65 és 100 cm cserélheti.
közötti magasságban
65 - 100 cm lévõ fali lefolyószifonhoz Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
anélkül, hogy megtörné, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.

Leírás
Elsõ mosási ciklus
vagy akassza a mosdó Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
vagy a kád szélére használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
úgy, hogy a tartozékok nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
között lévõ vezetõt a

Programok
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.

Mosószerek
 Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb. M ûszaki adatok

Óvintézkedések
Modell A V T L 10 4
Elektromos bekötés
szélesség 40 cm
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, Méretek mag asság 8 5 cm
mély ség 60 cm
bizonyosodjon meg arról, hogy:
• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; R uhatöltet: 1-tõ l 5 kg -ig

• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait Elektromos feszültség 220 /23 0 V o lt 5 0 H z Karbantartás
csatlakozás max imális felvett teljesítmény 18 50 W
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben); max imális ny omás 1 M Pa (10 bar)
V ízcsatlakozások minimális n yo más 0 ,0 5 M P a (0,5 bar)
do b û rtartalma 4 2 liter
• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik C entrifuga
10 00 ford ulat/perc-ig
fordulatszám
(lásd szemben);
Rendellenességek

IEC 456 szabvány


3-as pro gram ; h õmérséklet 6 0°C ;
Szerinti
• Az aljzat legyen kompatibilis a gép vezérlõprogramok
5 kg ru hatö ltettel v ég ezv e.
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
E z a beren dezés m egfelel a kö vetk ezõ
U n ió s E lõíráso knak:
 A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor - 73 /02 /1 9-i 7 3/23 /C E E elõ írás
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, (A lacso ny feszültség) és an nak
mó dosításai
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
- 89 /05 /0 3-i 8 9/33 6/C E E elõírás
Szerviz

(E lektrom ágn eses összeférhetõ ség ) és


 A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell an nak mó dosításai
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll. - 20 02 /96/C E

63
More user manuals on ManualsBase.com
A mosógép leírása

Vezérlõ panel
HU

CENTRIFUGA HÕMÉRSÉKLET
tekerõgomb tekerõgomb

BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb
FEDÕ ZÁRVA
lámpa

Lámpák
START/RESET
gomb
FUNKCIÓ PROGRAMOK
gombok tekerõgomb

Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet


betöltésére (lásd 68. old.). vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 67. old.).

KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép


Lámpák a mosási program állapotának jelzésére. ki- és bekapcsolására.
Ha be van állítva az Idõkésleltetés funkció, a
program indulásáig hátralévõ idõt mutatják (lásd 65. START/RESET gomb a programok elindítására vagy
old.). a helytelen beállítások törlésére.

CENTRIFUGA tekerõgomb, a centrifuga beállítására BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép


vagy kiiktatására (lásd 67. old.). bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható
állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 65. old.).
FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók
kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására
gomb égve marad. (lásd 66. old.).
A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.

BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:


A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;
az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.

! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát
jelez. Hívja a Szakszervizet!

64
More user manuals on ManualsBase.com
A forgódob kinyitása és bezárása
HU
A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot

Üzembehelyezés
és teljesen kinyitni.

B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,


mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.

Leírás
1. ábra 2. ábra - végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
könnyen kinyílnak.

C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)

D) BEZÁRÁS. (4. ábra)

Programok
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.
- a kattanás „klak” észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek

Mosószerek
nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra 4. ábra

Óvintézkedések
Visszajelzõ lámpák

A visszajelzõ lámpák fontos információkkal Funkció billentyûk Karbantartás


szolgálnak. A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is
A következõk olvashatók le róluk: mûködnek.
A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû
Folyamatban lévõ mosási fázis: világítani kezd.
A mosás során a visszajelzõk egymás után Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz
Rendellenességek

elõrehaladását: bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
Elõmosás kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
Mosás

Öblítés

Centrifugálás
Szerviz

Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a


centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.

65
More user manuals on ManualsBase.com
Indítás és Programok

Röviden: egy program elindítása 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 67. oldal).
HU 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a 5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 67. oldal).
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ 6. A START/RESET billentyû megnyomásával
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR indítsa el a programot.
visszajelzõ kezd villogni. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
adalékanyagokat (lásd 68. oldal), majd zárja össze 7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet! AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és
mosóprogramot. az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
kiszáradhasson. Az billentyûvel kapcsolja ki a
Programtáblázat mosógépet.

Mosószer Fehérítés / Ciklus


Kelmék és a szennyezõdés
Programok Hõmérséklet Öblítõszer Fehérítõszer idõtartama Mosóciklus leírása
természete
Elõmosás Mosás opció (perc)

Pamut
Különösen szennyezett fehér Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
1 90 °C • • • 137
és végsõ centrifugálások
Különösen szennyezett fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
2 90 °C • • Hagyomá- 129
centrifugálások
nyos
Nagyon szennyezett tartós fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
és színes anyagok
3 60 °C • • Hagyomá- 1 44
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett fehér és kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
4 40 °C • • Hagyomá- 78
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok
5 30 °C • • Hagyomá- 70
centrifugálások
nyos
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
6 60 °C • • Kíméletes 79
vagy kíméletes centrifugálás
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
7 50 °C • • Kíméletes 75
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
enyhén szennyezett ruházat)
8 40 °C • • Kíméletes 65
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések és kíméletes
enyhén szennyezett ruházat)
9 30 °C • • 30
centrifugálás
Kényes anyagok
Mosás, öblítések és kíméletes
Gyapjú 10 40 °C • • Kíméletes 45
centrifugálás
Nagyon kényes kelmék Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
11 30 °C • • 52
vagy szivattyúzás
RÉSZLEGES PROGRAMOK
Öblítés • Öblítések és centrifugálás
Öblítések, gyûrõdésgátlás vagy
Kíméletes öblítés • szivattyúzás
Szivattyúzás és erõs
Centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás és kíméletes
Kíméletes centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás Szivattyúzás

Megjegyzések
A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására
fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 9-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.

66
More user manuals on ManualsBase.com
Program módosítások

Hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 66. ol- HU
dalon).

Üzembehelyezés
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).

Centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:
Program Maximális fordulatszám
Pamut 1000 fordulat percenként
Szintetikus anyagok 800 fordulat percenként

Leírás
Gyapjú 600 fordulat percenként
Selyem nem

A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az jelre állítással teljesen kikapcsolható.


A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható fordulatszámnál
magasabbon centrifugáljon.

Programok
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók
bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.

Mosószerek
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.

Funkciók Hatás Megjegyzések a használathoz A következõ


programokkal

Óvintézkedések
mûködik:

Super Az A Osztályban Ez a GYORS funkcióval nem fér össze. 1, 2, 3, 4,


Wash szabványosnál 5, 6, 7, 8
láthatóan
fehérebb,
makulátlan
tisztaság elérését
teszi lehetõvé. Karbantartás

Vasalj Csökkenti az Ezt a funkciót bekapcsolva a 6, 7, 8, 11 programok és a Mindegyik,


kevesebbet anyagok gyûrését, Kíméletes öblítés leáll úgy, hogy a mosott ruha a vízben marad kivéve:
ezzel könnyítve a (Gyûrõdésgátlás), és az öblítés fázisának visszajelzõje villog: 1, 2, 9, 10,
vasalást. - a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET Szivattyúzás.
billentyût;
- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a
Rendellenességek

szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a


START/RESET billentyût.

Gyors Nagyjából 30%- Ez a SUPER WASH funkcióval nem fér össze. 1, 2, 3, 4,


kal csökkenti a 5, 6, 7, 8
mosási ciklus Öblítés
idejét.

Extra Növeli az öblítés A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû 1, 2, 3, 4,


Szerviz

Öblítés hatékonyságát. mosószeradagolás esetén javasolt. 5, 6, 7, 8,


Öblítések.

67
More user manuals on ManualsBase.com
Mosószerek és mosandók

Mosószeradagoló fiók Mosandó ruhák elõkészítése


HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes • Osztályozza a mosandókat a következõk
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a szerint:
mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, - színek: válogassa külön a színes ruhákat a
valamint a fehérektõl.
környezetet is jobban • Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
szennyezi. gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
Húzza ki a vonatkozóan megadott értékeket:
mosószeradagoló Tartós anyagok: max. 5 kg
fiókot, és a Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
következõképpen Kényes anyagok: max. 2 kg
tegye bele a Gyapjú: max. 1 kg
mosószret vagy az
adalékot. Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony) 1 törülközõ 150-250 g.
A folyékony mosószert helyezze közvetlen a
rekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe.
Különleges bánásmódot igénylõ darabok
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.)
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa
Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert,
õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget.
ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést.
használja a 11-es programot, amelyik
A lágyítószer automatikusan belekerül
automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.
a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program
Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne
végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz
lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható.
marad. Ez a túlságosan suru lágyítószer
Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-
feloldására, vagy a koncentrátumok higítására
nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer
szolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint
megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást
általában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. A
használ.
kitisztításához lásd 70. oldal.
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt
moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de
4. rekesz: Fehérítõszer
nem a fehér ruhadarabokkal.
Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében
 Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),
hab képzõdik.
és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
Fehérítõ program Woolmark Platinum Care
A hagyományos fehérítõ programot az erõs fehér (Kasmir Platinum)
szövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes,
Kímélõ, mint a kézi mosás.
szintetikus és gyapjú ruhákhoz használja.
Az Ariston új, igényesebb szabványt vezetett
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne
be, amit a The Woolmark Company az
lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
értékes Woolmark Platinum Care
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje
márkajelzéssel ismert el. Ha a mosógépen a
túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
Woolmark Platinum Care logó látható, kitûnõ
Amennyiben csak fehérítést akar végezni, öntsön
eredménnyel moshatók benne az olyan gyapjú
fehérítõt a 4-es rekeszbe és állítsa be az Öblítés
ruhadarabok is, amelyek címkéjén a „Kézzel mosandó”
programot (pamut ruhák) vagy a Kímélõ öblítést
megjelölés olvasható (M.00221):
(szintetikus ruhák).
IAz összes „Kézzel mosandó”
ruhadarabhoz a 10-es programot állítsa be,
és használjon speciális mosószert.

68
More user manuals on ManualsBase.com
Óvintézkedések és tanácsok

 A mosógépet a nemzetközi biztonsági gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” HU


szabványoknak megfelelõen tervezték és jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a

Üzembehelyezés
gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági termékeket szelektíven összegyujteni.
okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
õket.
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
Általános biztonság
• Öreg mosógép kidobása:
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye
az e használati utasításban megadott utasítások használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
szerint. kábelt, és letépi az ajtót.

Leírás
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal. Környezetvédelem
Környezetvédelmet szolgáló technológia
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt,
hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az

Programok
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,
• Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan
mosógép mûködik.
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében
tûztünk ki.
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és

Mosószerek
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: idõt
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó • Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
biztonsági retesz. erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia
belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. megtakarítást is lehetõvé tehet.

Óvintézkedések
• Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mehessenek a mûködõ gép közelébe. mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
• A mosás során az ajtó meleg lehet. • Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ
három személy végezze, maximális mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C
figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is Karbantartás
nagyon súlyos. vezethet.
• Ha a mosószert a víz keménysége, a
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
forgódob üres legyen. alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
Hulladékelhelyezés ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
Rendellenességek

mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,


amelyek megváltoztatják a természet
• A régi elektronikus termékek egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
megsemmisítése használatát, amennyire csak lehet.
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló • Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
háztartási gépeket nem szabad a normál nem csökkentse az áramszolgáltató vállalatok
szelektív hulladékgyujtési folyamat során terhelését.
összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük • Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben
Szerviz

szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást


lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt
lehessen az emberi egészségre és környezetre
és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.

69
More user manuals on ManualsBase.com
Karbantartás és törõdés

A víz elzárása és az elektromos áram Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak


HU kikapcsolása kiemeléséhez:
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
1. vegye le a
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
mosógép elülsõ
vízszivárgás kockázatát.
oldalán alul
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
elhelyezkedõ részt
aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy
kézzel meghúzva a
karbantartást végez.
szélén (lásd ábra);
ábra);
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos 2. az óra járásával
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon ellentétes irányban
oldószert vagy súrolószert. forgatva csavarja le a
fedelet (lásd ábra):
A mosószeradagoló fiók tisztítása természetes, hogy
Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza egy kevés víz kifolyik;
(lásd ábra).
3. gondosan tisztítsa
Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el
ki a belsejét;
kell végezni.
4. csavarja vissza a
Az ajtó és a forgódob gondozása fedelet;
5. szerelje vissza a
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy panelt úgy, hogy
rossz szagok keletkezzenek. mielõtt azt a gép felé
nyomná,
A szivattyú tisztítása meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk
tartozó furatokba illeszkednek.
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
található. okozhat.

 Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget  Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.

A mosószertartó tisztítása
Kivétel: Tisztítás: Visszahelyezés:
Enyhe nyomást gyakorolni Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi Ne felejtsd el visszailles-
a mosószertartó elülsõ fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ zteni a két szivornyát a
részén levõ nagy nyomó- részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megfelelõ helyére és végül
gombra és felfelé kihúzni megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd a tokjába beakasztva
(1. ábra). leöblíteni. visszatenni a tartót.

4. ábra 4. ábra 4. ábra 4. ábra

70
More user manuals on ManualsBase.com
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 72. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
HU
Rendellenességek: Lehetséges okok / Megoldás:

Üzembehelyezés
A mosógép nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.

A mosási ciklus nem indul el. • Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog).
• Nem nyomta meg az billentyût.
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
• A vízcsap nincs nyitva.

Leírás
A mosógép nem vesz fel vizet . • A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
• A csõ meg van törve.
• A vízcsap nincs nyitva.
• A lakásban nincs víz.
• Nincs elegendõ nyomás.

Programok
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.

A mosógép folytonosan szívja és • A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti


lereszti a vizet. magasságban van felszerelve (lásd 63. oldal).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 63. oldal).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a

Mosószerek
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.

Óvintézkedések
A mosógép nem ereszti le a vizet, • A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan
vagy nem centrifugál. kell elindítani (lásd 66. oldal).
• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 67. oldal).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 63. oldal).
• A lefolyó el van dugulva. Karbantartás

A mosógép nagyon rázkódik a • Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését


centrifugálás alatt. (lásd 62. oldal).
• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 62. oldal).
• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 62. oldal).
Rendellenességek

• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 62. oldal).


A mosógépbõl elfolyik a víz. • A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 70. oldalon).
• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 63. oldal).
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
• Hívja a Szervizt, mert rendellenességet jelez.
visszajelzõ gyorsan villog
legalább egy másik visszajelzõvel
együtt.
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
Szerviz

Sok hab képzõdik.


hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.

71
More user manuals on ManualsBase.com
Szerviz 11/2005 - 195 044 355.02
XEROX BUSINESS SERVICES

Mielõtt a Szervizhez fordulna:


HU • Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 71. oldal);
• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
 Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.

Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szerviz

72

You might also like