Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 210

Гордеєв В.М., Мущанов В.Ф., Перельмутер А.В.

ТЕРМІНОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК
ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ ЄВРОКОДІВ
Друга редакція

Цей словник підготовлено за підтримки Українського Центру Сталевого Будівництва

Донецьк – 2013 – Київ


Друга редакція Термінологічного словника для перекладу Єврокодів є результатом
коригування проміжної редакції словнка за зауваженнями читачів та з метою уніфікації
різних варіантів термінів. При цьому автори, базуючись на сучасній українській технічній
термінології, враховували усталені російські та англійські терміни і намагались наблизити
національну термінологію до західної, уникаючи зайвих неологізмів. У суперечливих
випадках автори віддавали перевагу термінам, які містяться у словнику наукової
термінології, підготовленому під егідою Комітету наукової термінології Національної
академії наук України та затвердженому до друку вченою радою Інституту мовознавства
ім. О.О.Потебні НАН України [3].
Друга редакція Термінологічного словника містить пропозиції щодо коригування існуючих
назв Єврокодів у перекладах українською та російською мовами.
Автори висловлюють подяку провідному інженеру Українського інституту сталевих
конструкцій імені В.М.Шимановського С.С.Виноград, яка детально проаналізувала
проміжну редакцію словника, виявила та повідомила авторам термінологічні розбіжності і
виконала технічну роботу з підготовки та редагування другої редакції термінологічного
словника.

2
ТЕРМІНОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ ЄВРОКОДІВ

Цей словик розроблено для уніфікації перекладу тексту Єврокодів з англійської на українську та російську мови. Словник подає назви єврокодів
та їхніх розділів і підрозділів; а також терміни та визначення; які містяться у розділах «Terms and definitions» Єврокодів, трьома мовами:
англійською, українською та російською. Словник оформлено у вигляді таблиці назв та термінів, яка має п‘ять колонок.
Перша колонка містить код строчки таблиці. Він складається з одного або декількох чисел, відділених одне від одного крапкою. Перше число –
номер єврокоду (0, 1, ..., 9). Друге та третє число – розділ та підрозділ єврокоду, якщо вони існують. Якщо не існують – то відповідне число
відсутнє. Коди строчок таблиці, у яких містяться терміни, мають на одне число більше, ніж коди строчок з назвами відповідних розділів і
підрозділів. Це число – порядковий номер терміну.
Далі наведено таблицю кодів для Єврокодів, їхніх розділів та підрозділів, яка допоможе розшифрувати код строчки.

Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.


0 EN 1990 - BASIS OF STRUCTURAL DESIGN 2002 8
1 EN 1991 - ACTIONS ON STRUCTURES 25
1.1 EN 1991-1 Part 1 25
1.1.1 EN 1991-1-1 Part 1-1: General actions. Densities, self-weight, imposed loads for buildings 2002 25
1.1.2 EN 1991-1-2 Part 1-2: General actions. Actions on structures exposed to fire 2002 27
1.1.3 EN 1991-1-3 Part 1-3: General actions. Snow loads 2003 37
1.1.4 EN 1991-1-4 Part 1-4: General actions. Wind actions 2005 39
1.1.5 EN 1991-1-5 Part 1-5: General actions. Thermal actions 2003 41
1.1.6 EN 1991-1-6 Part 1-6: General actions. Actions during execution 2005 43
1.1.7 EN 1991-1-7 Part 1-7: General actions. Accidental actions 2006 44
1.2 EN 1991-2 Part 2: Traffic loads on bridges 2003 48
1.3 EN 1991-3 Part 3: Actions induced by cranes and machinery 2006 54
1.4 EN 1991-4 Part 4: Silos and tanks 2006 57
2 EN 1992 - DESIGN OF CONCRETE STRUCTURES 67
2.1 EN 1992-1 Part 1 67
3
Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.
2.1.1 EN 1992-1-1 Part 1-1: General rules and rules for buildings 2004 67
2.1.2 EN 1992-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2004 68
2.2 EN 1992-2 Part 2: Concrete bridges. Design and detailing rules 2005 70
2.3 EN 1992-3 Part 3: Liquid retaining and containment structures70 2006 70
3 EN 1993 - DESIGN OF STEEL STRUCTURES 70
3.1 EN 1993-1 Part 1 70
3.1.1 EN 1993-1-1 Part 1-1: General rules and rules for buildings 2005 70
3.1.2 EN 1993-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2005 72
3.1.3 EN 1993-1-3 Part 1-3: General rules. Supplementary rules for cold-formed members and sheeting 2006 75
3.1.4 EN 1993-1-4 Part 1-4: General rules. Supplementary rules for stainless steels 2006 78
3.1.5 EN 1993-1-5 Part 1-5: Plated structural elements 2006 78
3.1.6 EN 1993-1-6 Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures 2007 80
3.1.7 EN 1993-1-7 Part 1-7: Plated structures subject to out of plane loading 2007 96
3.1.8 EN 1993-1-8 Part 1-8: Design of joints 2005 98
3.1.9 EN 1993-1-9 Part 1-9: Fatigue 2005 100
3.1.10 EN 1993-1-10 Part 1-10: Material toughness and through-thickness properties 2005 106
3.1.11 EN 1993-1-11 Part 1-11: Design of structures with tension components 2006 107
3.1.12 EN 1993-1-12 Part 1-12: Additional rules for the extension of EN 1993 up to steel grades S 700 2007 110
3.2 EN 1993-2 Part 2: Steel bridges 2006 110
3.3 EN 1993-3 Part 3 112
3.3.1 EN 1993-3-1 Part 3-1: Towers, masts and chimneys. Towers and masts 2007 112
3.3.2 EN 1993-3-2 Part 3-2: Towers, masts and chimneys. Chimneys 2007 115
3.4 EN 1993-4 Part 4 118
3.4.1 EN 1993-4-1 Part 4-1: Silos 2007 118

4
Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.
3.4.2 EN 1993-4-2 Part 4-2: Tanks 2007 125
3.4.3 EN 1993-4-3 Part 4-3: Pipelines 2007 132
3.5 EN 1993-5 Part 5: Piling 2007 136
3.6 EN 1993-6 Part 6: Crane supporting structures 2007 143
4 EN 1994 - DESIGN OF COMPOSITE STEEL AND CONCRETE STRUCTURES 144
4.1 EN 1994-1 Part 1 144
4.1.1 EN 1994-1-1 Part 1-1: General rules and rules for buildings 2004 144
4.1.2 EN 1994-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2005 147
4.2 EN 1994-2 Part 2: General rules and rules for bridges 2005 150
5 EN 1995 - DESIGN OF TIMBER STRUCTURES 154
5.1 EN 1995-1 Part 1 154
5.1.1 EN 1995-1-1 Part 1-1: General. Common rules and rules for buildings 2008 154
5.1.2 EN 1995-1-2 Part 1-2: General. Structural fire design 2004 156
5.2 EN 1995-2 Part 2: Bridges 2004 157
6 EN 1996 - DESIGN OF MASONRY STRUCTURES 158
6.1 EN 1996-1 Part 1 158
6.1.1 EN 1996-1-1 Part 1-1: General rules for reinforced and unreinforced masonry structures 2005 158
6.1.2 EN 1996-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2005 170
6.2 EN 1996-2 Part 2: Design considerations, selection of materials and execution of masonry 2006 173
6.3 EN 1996-3 Part 3: Simplified calculation methods for unreinforced masonry structures 2006 175
7 EN 1997 - GEOTECHNICAL DESIGN 175
7.1 EN 1997-1 Part 1: General rules 2004 175
7.2 EN 1997-2 Part 2: Ground investigation and testing 2007 176
8 EN 1998 - DESIGN OF STRUCTURES FOR EARTHQUAKE RESISTANCE 179

5
Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.
8.1 EN 1998-1 Part 1: General rules, seismic actions and rules for buildings 2004 179
8.2 EN 1998-2 Part 2: Bridges 2011 181
8.3 EN 1998-3 Part 3: Assessment and retrofitting of buildings 2005 184
8.4 EN 1998-4 Part 4: Silos, tanks and pipelines 2006 184
8.5 EN 1998-5 Part 5: Foundations, retaining structures and geotechnical aspects 2004 185
8.6 EN 1998-6 Part 6: Towers, masts and chimneys 2005 185
9 EN 1999 - DESIGN OF ALUMINIUM STRUCTURES 186
9.1 EN 1999-1 Part 1 186
9.1.1 EN 1999-1-1 Part 1-1: General structural rules 2009 186
9.1.2 EN 1999-1-2 Part 1-2: Structural fire design 2007 189
9.1.3 EN 1999-1-3 Part 1-3: Structures susceptible to fatigue 2011 193
9.1.4 EN 1999-1-4 Part 1-4: Coldformed structural sheeting 2011 202
9.1.5 EN 1999-1-5 Part 1-5: Shell structures 2007 204
Друга колонка таблиці містить у собі ідентифікатор відповідального перекладача.
Далі наведено таблицю з контактними даними відповідальних перекладачів.

Ідент. Прізвище, ім‘я та по-батькові Титул Поштова адреса Електронна адреса


Г Гордеєв Вадим Миколайович д.т.н., 02660, Київ, вул. В.Шимановського 2/1, Український gor@urdisc.com.ua
проф. інститут сталевих конструкцій імені В.М.Шимановського
М Мущанов Володимир Пилипович д.т.н., 86123, Донецька обл., Макіївка, вул.Державіна, 2, mvf@donnasa.edu.ua
проф. Донбаська національна академія будівництва і архітектури.
П Перельмутер Анатолій Вікторович д.т.н. 03037, Київ, вул. Освіти 3a, к. 1,2, SCAD Soft avp@skadsoft.com

Третя четверта та п‘ята колонки містять змістовний текст англійською, українською та російською мовами.
Таблиця кодів для Єврокодів, їхніх розділів та підрозділів, яка розташована вище, містить рік випуску Єврокоду, який взятий за основу для
складання словника, і сторінку у цьому документі, де знаходиться відповідний Єврокод, розділ абопідрозділ.
6
Література.
1. ДСТУ 3966:2009. Термінологічна робота. Засади і правила розроблення стандартів на терміни та визначення понять. – К.
Держспоживстандарт України, 2010. – 30 с.
2. Англо-русский словарь по строительству и архитектуре / Стецкий С.В. – М.: «Архитектура-С», 2005. – 400 с.
3. Російсько-український словник наукової термінології: Математика. Фізика. Техніка. Науки про Землю та Космос / В.В.Гейченко,
В.М.Завірюхіна, О.О.Зеленюк та ін. – К. Наук. думка, 1998. – 892 с.
4. Російсько-українсько-англійський словник з механіки / Уклад.: В.М.Бастун та ін. – К. Наук. думка, 2008. – 512 с.

7
ТАБЛИЦЯ НАЗВ ТА ТЕРМІНІВ
Код I English language Українська мова Русский язык
0 П EN 1990 - BASIS OF STRUCTURAL EN 1990 - ОСНОВИ ПРОЕКТУВАННЯ EN 1990 - ОСНОВЫ ПРОЕКТИРОВАНИЯ
DESIGN КОНСТРУКЦІЙ КОНСТРУКЦИЙ
0.1 П construction works будівельні споруди строительные сооружения
Everything that is constructed or results from Все, що будується або є результатом Все, что строится или является результатом
construction operations. виконання будівельних операцій . выполнения строительных операций.
0.2 П type of building or civil engineering works тип будівлі або споруди тип здания или сооружения
Type of construction works designating its Тип будівельної споруди, що визначається Тип строительного сооружения,
intended purpose, e.g. dwelling house, її приналежністю, наприклад, житловий определяемого его принадлежностью,
retaining wall, industrial building, road bridge. будинок, підпірна стіна, промислова например, жилой дом, подпорная стена,
будівля, автодорожній міст. промышленное здание, автодорожный мост.
0.3 П type of construction тип конструкції за матеріалом тип конструкции по материалу
Indication of the principal structural material, Класифікація за ознакою основного Классификация по признаку основного
e.g. reinforced concrete construction, steel будівельного матеріалу, наприклад, строительного материала, например,
construction, timber construction, masonry залізобетонні конструкції, металеві железобетонные конструкции, стальные
construction, steel and concrete composite конструкції, дерев’яні конструкції, конструкции, деревянные конструкции,
construction. кам’яні конструкції, сталезалізобетонні каменные конструкции,
конструкції. сталежелезобетонные конструкции.
0.4 П method of construction метод будівництва метод строительства
Manner in which the execution will be carried Спосіб, яким буде здійснюватися Способ, которым будет осуществляться
out, e.g. cast in place, prefabricated, виконання робіт, наприклад, выполнение работ, например,
cantilevered. безпосередньо на будівельному непосредственно на строительной площадке,
майданчику, у заводських умовах, в заводских условиях, методом навесной
методом навісного збирання. сборки.
0.5 П construction material будівельний матеріал строительный материал
Material used in construction work, e.g. Матеріал, який використовується в Материал, применяемый для строительства,
concrete, steel, timber, masonry. будівництві, наприклад, бетон, сталь, например, бетон, сталь, дерево, каменная
деревина, кам’яна кладка. кладка.

8
Код I English language Українська мова Русский язык
0.6 П structure конструкція конструкция
Organised combination of connected parts Передбачена (розроблена, запроектована) Предусмотренная (разработанная,
designed to carry loads and provide adequate комбінація поєднаних між собою запроектированная) комбинация
rigidity. елементів, запроектована, щоб сприймати соединенных между собой элементов,
розрахункові навантаження та запроектированных воспринимать расчетные
забезпечувати відповідну жорсткість. нагрузки и обеспечить необходимую
жесткость.
0.7 П structural member конструкційний елемент конструкционный элемент
Physically distinguishable part of a structure, Фізично самостійна частина конструкції, Физически самостоятельная часть
e.g. a column, a beam, a slab, a foundation наприклад, колона, балка, плита, конструкции, например, колонна, балка,
pile. фундаментна паля. плита, фундаментная свая.
0.8 П form of structure конструктивна форма конструктивная форма
Arrangement of structural members. Розташування конструкційних елементів. Расположение конструкционных элементов.
0.9 П structural system несуча система несущая система
Load-bearing members of a building or civil Сукупність несучих елементів будівлі або Совокупность несущих элементов здания или
engineering works and the way in which these споруди, що утворюють разом працюючу сооружения, образующие совместно
members function together. систему. работающую систему.
0.10 П structural model розрахункова модель расчетная модель
Idealisation of the structural system used for Ідеалізація несучої системи, яка Идеализация несущей системы, применяемая
the purposes of analysis, design and використовується з метою розрахункового в целях расчетного анализа, проектирования
verification. аналізу, проектування та контролю. и контроля.

0.11 П execution виконання робіт выполнение работ


All activities carried out for the physical Усі види діяльності, що доводяться до Все виды деятельности, которые доводятся
completion of the work including procurement, фізичного завершення роботи, включаючи до физического завершения работы, включая
the inspection and documentation thereof. матеріально-технічне забезпечення, материально-техническое обеспечение,
нагляд та його документальне надзор и его документальное подтверждение.
підтвердження.

9
Код I English language Українська мова Русский язык
0.12 П design criteria розрахунковий критерій расчетный критерий
Quantitative formulations that describe for Кількісні показники, що описують для Количественные показатели, описывающие
each limit state the conditions to be fulfilled. кожного граничного стану умови, які для каждого предельного состояния условия,
повинні бути виконані. которые должны быть выполнены.
0.13 П design situations розрахункові ситуації расчетные ситуации
Sets of physical conditions representing the Сукупність матеріальних умов, які Совокупность материальных условий
real conditions occurring during a certain time моделюють реальні умови експлуатації, моделирующих реальные условия
interval for which the design will demonstrate що реалізуються на протязі певного эксплуатации, реализующиеся в течение
that relevant limit states are not exceeded. часового інтервалу, для якого розрахунок определенного временного интервала, для
демонструє, що відповідні граничні стани которого расчет демонстрирует
не перевищені. непревышение предельных состояний.
0.14 П transient design situation короткострокова (перехідна) кратковременная (переходная) расчетная
розрахункова ситуація ситуация
Design situation that is relevant during a Розрахункова ситуація, яка є Расчетная ситуация, которая является
period much shorter than the design working визначальною на протязі періоду значно определяющей на протяжении периода
life of the structure and which has a high більш короткого ніж проектний термін существенно меньшего, чем проектный срок
probability of occurrence. експлуатації конструкції, та яка має эксплуатации конструкции и имеющая
високу ймовірність реалізації. высокую вероятность реализации.
0.15 П persistent design situation постійна (усталена) розрахункова постоянная (установившаяся) расчетная
ситуація ситуация
Design situation that is relevant during a Розрахункова ситуація, яка є Расчетная ситуация, являющаяся
period of the same order as the design working визначальною на протязі періоду такого ж определяющей на протяжении периода,
life of the structure. порядку, що і проектний термін сопоставимого с проектным сроком
експлуатації конструкції. эксплуатации конструкции.
0.16 П accidental design situation аварійна (особлива) розрахункова аварийная (особая) расчетная ситуация
ситуація
Design situation involving exceptional Розрахункова ситуація, що розглядає Расчетная ситуация, которая рассматривает
conditions of the structure or its exposure, виняткові умови для конструкції або чрезвычайные условия для конструкции или
including fire, explosion, impact or local впливи на неї, включаючи, пожежу, вибух, воздействия на нее, включая пожар, взрыв,
failure. удар або локальне руйнування.. удар или местное разрушение.
10
Код I English language Українська мова Русский язык
0.17 П fire design протипожежне проектування противопожарное проектирование
Design of a structure to fulfil the required Проектування конструкції з урахуванням Проектирование конструкции с учетом
performance in case of fire. вимог протипожежної безпеки. требований противопожарной безопасности.

0.18 П seismic design situation сейсмічна розрахункова ситуація сейсмическая расчетная ситуация
Design situation involving exceptional Розрахункова ситуація для конструкції, Расчетная ситуация для конструкции,
conditions of the structure when subjected to a яка виникає в виняткових умовах возникающая в исключительных условиях
seismic event. сейсмічної дії. сейсмического воздействия.
0.19 П design working life проектний термін експлуатації проектный срок эксплуатации
Assumed period for which a structure or part Передбачуваний проміжок часу, на Предусмотренный период времени, в течение
of it is to be used for its intended purpose with протязі якого конструкція або її частина которого конструкция или ее часть
anticipated maintenance but without major експлуатуються за призначенням з эксплуатируется по назначению с
repair being necessary. передбачуваним технічним предусмотренным техническим
обслуговуванням, але без необхідності обслуживанием, но без необходимости
капітального ремонту. капитального ремонта.
0.20 П hazard загроза угроза
For the purpose of EN 1990 to EN 1999, an У рамках EN 1990-1999 — надзвичайний і В рамках EN 1990-1999 — чрезвычайное и
unusual and severe event, e.g. an abnormal серйозний випадок, наприклад, аномальна серьезное событие, например, аномальная
action or environmental influence, insufficient дія або вплив навколишнього середовища, нагрузка или воздействие внешней среды,
strength or resistance, or excessive deviation недостатня міцність або опір, або недостаточная прочность или сопротивление,
from intended dimensions. надмірне відхилення від заданих розмірів или значительное отклонение от заданных
размеров.
0.21 П load arrangement схема навантаження схема нагрузки
Identification of the position, magnitude and Ідентифікація місця прикладення, Установление места приложения, величины и
direction of a free action. величини та напрямку вільної дії. направления свободного воздействия.

11
Код I English language Українська мова Русский язык
0.22 П load case сполучення навантажень сочетание нагрузок
Compatible load arrangements, sets of Погоджені схеми навантажень, Согласованные схемы нагрузок,
deformations and imperfections considered сукупностей деформацій та дефектів, совокупностей деформаций и дефектов,
simultaneously with fixed variable actions and заданих змінних (тимчасових) та заданных переменных (временных) и
permanent actions for a particular verification. постійних дій, що одночасно постоянных воздействий, которые
розглядаються при конкретній перевірці. одновременно рассматриваются при
конкретной проверке.
0.23 П limit states граничні стани предельные состояния
States beyond which the structure no longer Граничні стани, за межами яких Предельные состояния, за пределами
fulfils the relevant design criteria. конструкція більше не відповідає которых конструкция больше не
належним розрахунковим критеріям. удовлетворяет необходимым расчетным
критериям.
0.24 П ultimate limit states граничні стани за несучою здатністю предельные состояния по несущей
способности
States associated with collapse or with other Граничні стани, пов’язані з руйнуванням Предельные состояния, связанные с
similar forms of structural failure. або іншими схожими формами відмови разрушением или другими подобными
конструкції. формами отказов конструкции.
0.25 П serviceability limit states граничні стани експлуатаційної предельные состояния по
придатності эксплуатационной пригодности
States that correspond to conditions beyond Граничні стани, що відповідають умовам, Предельные состояния, соответствующие
which specified service requirements for a поза межами яких визначені условиям, за пределами которых
structure or structural member are no longer експлуатаційні вимоги до конструкції або определенные эксплуатационные требования,
met. конструкційного елементу, більше не предъявляемые к конструкции или
виконуються. конструкционному элементу, больше не
выполняются.

12
Код I English language Українська мова Русский язык
0.26 П irreversible serviceability limit states необоротні граничні стани необратимые предельные состояния по
експлуатаційної придатності эксплуатационной пригодности
Serviceability limit states where some Граничні стани експлуатаційної Предельные состояния по эксплуатационной
consequences of actions exceeding the придатності, для яких деякі наслідки дій, пригодности, для которых некоторые
specified service requirements will remain що перевищують визначені последствия воздействий, превышающие
when the actions are removed. експлуатаційні вимоги, залишатимуться і установленные эксплуатационные
після припинення цих дій. требования, сохранятся и после прекращения
этих воздействий.
0.27 П reversible serviceability limit states оборотні граничні стани обратимые предельные состояния по
експлуатаційної придатності эксплуатационной пригодности
Serviceability limit states where no Граничні стани експлуатаційної Предельные состояния по эксплуатационной
consequences of actions exceeding the придатності, для яких відсутні наслідки пригодности, для которых отсутствуют
specified service requirements will remain дій, що перевищують визначені последствия воздействий, превышающих
when the actions are removed. експлуатаційні вимоги, після припинення установленные эксплуатационные
цих дій. требования, после прекращения этих
воздействий.
0.28 П serviceability criterion критерій експлуатаційної придатності критерий эксплуатационной пригодности
Design criterion for a serviceability limit state. Розрахунковий критерій для граничного Расчетный критерий для предельного
стану експлуатаційної придатності. состояния по эксплуатационной пригодности
0.29 П resistance опір сопротивление
Capacity of a member or component, or a Здатність елемента або компонента Способность элемента или компонента
cross-section of a member or component of a конструкції (чи їхнього поперечного конструкции (или их поперечного сечения)
structure, to withstand actions without перерізу), витримувати дії без выдерживать воздействия без механического
mechanical failure e.g. bending resistance, механічного руйнування, наприклад опір разрушения, например сопротивление
buckling resistance, tension resistance. згину, втраті стійкості, розтягу. изгибу, потере устойчивости, растяжению.
0.30 П strength міцність прочность
Mechanical property of a material indicating Механічна властивість матеріалу, що Механическое свойство материала,
its ability to resist actions, usually given in відображає його здатність опиратися діям, отображающее его способность
units of stress. яка, зазвичай, вимірюється в одиницях сопротивляться воздействиям, которое
напруження. обычно выражается в единицах напряжения.

13
Код I English language Українська мова Русский язык
0.31 П reliability надійність надежность
Ability of a structure or a structural member to Здатність конструкції або Способность конструкции или
fulfil the specified requirements, including the конструкційного елемента задовольняти конструкционного элемента удовлетворять
design working life, for which it has been встановлені вимоги, включаючи установленным требованиям, включая
designed. Reliability is usually expressed in проектний термін експлуатації, для якого проектный срок эксплуатации, для которого
probabilistic terms. вони були запроектовані. Надійність, як они были запроектированы. Надежность, как
правило, виражається в імовірнісних правило, выражается в вероятностных
термінах. терминах.
0.32 П reliability differentiation ранжування за надійністю ранжирование по надежности
Measures intended for the socio-economic Класифікація об’єктів за надійністю з Классификация объектов по надежности с
optimisation of the resources to be used to метою соціально-економічної оптимізації целью социально-экономической
build construction works, taking into account ресурсів, які будуть використовуватись оптимизации ресурсов, которые будут
all the expected consequences of failures and для будівельних споруд, на підставі использоваться для строительных
the cost of the construction works. оцінки усіх очікуваних наслідків від сооружений, на основании оценки всех
руйнування та вартості будівельних ожидаемых последствий от разрушения и
споруд. стоимости строительных сооружений.
0.33 П basic variable базова змінна базисная переменная
Part of a specified set of variables representing Частина визначеної групи змінних, що Часть определенной группы переменных,
physical quantities which characterise actions представляють собою фізичні кількісні которые представляют собой физические
and environmental influences, geometrical величини, які характеризують дії та вплив количественные величины, характеризующие
quantities, and material properties including навколишнього середовища, геометричні воздействия и влияние окружающей среды,
soil properties. параметри та властивості матеріалу, геометрические параметры и свойства
включаючи властивості ґрунтів материала, в том числе и свойства грунтов.
0.34 П maintenance технічне обслуговування техническое обслуживание
Set of activities performed during the working Комплекс заходів, що виконується Комплекс мероприятий, которые проводятся
life of the structure in order to enable it to fulfil протягом терміну експлуатації в течение срока эксплуатации конструкции,
the requirements for reliability. конструкції, для забезпечення вимог для обеспечения требований надежности.
надійності.

14
Код I English language Українська мова Русский язык
0.35 П repair ремонт ремонт
Activities performed to preserve or to restore Заходи щодо збереження чи відновлення Мероприятия по сохранению или
the function of a structure that fall outside the тих функцій конструкції, які вийшли за восстановлению тех функций конструкции,
definition of maintenance. межі, визначені для технічного которые вышли за пределы, установленные
обслуговування. для технического обслуживания.
0.36 П nominal value номінальне значення номинальное значение
Value fixed on non-statistical bases, for Значення визначене на нестатистичній Значение, полученное на нестатистической
instance on acquired experience or on physical базі, наприклад, на базі отриманого основе, например, на основе полученного
conditions. досвіду або фізичних умов. опыта или физических условий.
0.37 П action ( F ) дія ( F ) воздействие (F)
a) Set of forces (loads) applied to the structure a) Сукупність сил (навантажень), які a) Совокупность сил (нагрузок),
(direct action); прикладені до конструкції (пряма дія); приложенных к конструкции (прямое
воздействие);
b) Set of imposed deformations or b) Сукупність прикладених деформацій b) Совокупность приложенных деформаций
accelerations caused for example, by або прискорень, що викликані, наприклад, или ускорений, вызванных, например,
temperature changes, moisture variation, зміною температури, зміною вологості, изменением температуры, изменением
uneven settlement or earthquakes (indirect нерівномірним осіданням або влажности, неравномерной осадкой или
action). землетрусами (непряма дія). землетрясениями (косвенное воздействие).
0.38 П effect of action (E) наслідок дії (E) результат действия (E)
Effect of actions (or action effect) on structural Наслідки дій (дії) для конструкційних Результаты воздействий (воздействия) для
members, (e.g. internal force, moment, stress, елементів, (наприклад, внутрішня сила, конструкционных элементов, (например,
strain) or on the whole structure (e.g. момент, напруження, деформація) або на внутренняя сила, момент, напряжение,
deflection, rotation). всю конструкції (наприклад, переміщення, деформация) или конструкции в целом
поворот). (например, перемещение, поворот).

15
Код I English language Українська мова Русский язык
0.39 П permanent action (G) постійна дія (G) постоянное воздействие (G)
Action that is likely to act throughout a given Дія, що, вірогідно, діятиме протягом Воздействие, которое, вероятно, будет
reference period and for which the variation in базового періоду та варіація значень якої действовать в течение базового периода и
magnitude with time is negligible, or for which протягом цього часу, є незначною або для вариация значений которого в течение этого
the variation is always in the same direction якої варіації завжди відбуваються в времени является незначительной, или для
(monotonic) until the action attains a certain одному напрямку (монотонна), доки ця дія которого вариации всегда происходят в
limit value. не досягне визначеного граничного одном направлении (монотонное), пока это
значення. воздействие не достигнет определенного
предельного значения.
0.40 П variable action (Q) змінна (тимчасова) дія (Q) переменное (временное) воздействие (Q)
Action for which the variation in magnitude Дія, для якої варіації величини на протязі Воздействие, для которого вариации
with time is neither negligible nor monotonic. часу не є ні незначними, ні монотонними. величины в течение времени не являются ни
незначительными, ни монотонными.
0.41 П accidental action (A) аварійна (особлива, епізодична) дія (A) аварийное (особое, эпизодическое)
воздействие (A)
Action, usually of short duration but of Як правило, короткочасна інтенсивна дія, Как правило, кратковременное интенсивное
significant magnitude, that is unlikely to occur що має малу ймовірність виникнення , але воздействие, имеющее небольшую
on a given structure during the design working значну величину, та, яка суттєво впливає вероятность возникновения, но значительную
life. на конструкцію протягом проектного величину, существенно влияющее на
терміну експлуатації конструкцию в течение проектного срока
эксплуатации.
0.42 П seismic action (AE) сейсмічна дія (AE) сейсмическое воздействие (AE)
Action that arises due to earthquake ground Дія, що викликається сейсмічним рухом Воздействие, вызываемое сейсмическим
motions. ґрунтової основи під час землетрусу. движением грунтового основания при
землетрясении.
0.43 П geotechnical action геотехнічна дія геотехническое воздействие
Action transmitted to the structure by the Дія, що передається на конструкцію Воздействие, передаваемое на конструкцию
ground, fill or groundwater. ґрунтом, засипкою, або ґрунтовими грунтом, засыпкой или грунтовыми водами.
водами.

16
Код I English language Українська мова Русский язык
0.44 П fixed action фіксований вплив фиксированное воздействие
Action that has a fixed distribution and Дія, що має фіксоване розподілення та Воздействие, которое имеет фиксированное
position over the structure or structural розташування відносно всієї конструкції распределение и положение относительно
member such that the magnitude and direction або конструкційного елемента; величина всей конструкции или конструкционного
of the action are determined unambiguously та напрямок такої дії однозначно элемента; величина и направление такого
for the whole structure or structural member if визначаються для всієї конструкції або воздействия однозначно определяются для
this magnitude and direction are determined at конструкційного елемента, якщо ця всей конструкции или конструкционного
one point on the structure or structural величина та напрямок визначаються в элемента, если эта величина и направление
member. одній точці на конструкції або определяются в одной точке на конструкции
конструкційному елементі. или конструкционном элементе.
0.45 П free action вільна дія свободное воздействие
Action that may have various spatial Дія, що може мати різне просторове Воздействие, которое может иметь различное
distributions over the structure. розподілення стосовно конструкції. пространственное распределение
относительно конструкции.
0.46 П single action проста дія простое воздействие
Action that can be assumed to be statistically Дія, яку можна вважати статистично Воздействие, которое можно считать
independent in time and space of any other незалежною в часі та просторі по статистически независимым во времени и
action acting on the structure. відношенню до будь-якої іншої дії на пространстве от любого другого воздействия
конструкцію. на конструкцию.
0.47 П static action статична дія статическое воздействие
Action that does not cause significant Дія, що не викликає значного Воздействие, которое не вызывает
acceleration of the structure or structural прискорення конструкції або существенного ускорения конструкции или
members. конструкційних елементів. конструкционных элементов.
0.48 П dynamic action динамічна дія динамическое воздействие
Action that causes significant acceleration of Дія, що викликає значне прискорення Воздействие, которое вызывает
the structure or structural members. конструкції або конструкційних существенное ускорение конструкции или
елементів. конструкционных элементов.

17
Код I English language Українська мова Русский язык
0.49 П quasi-static action квазістатична дія квазистатическое воздействие
Dynamic action represented by an equivalent Динамічна дія, що в розрахунковій Динамическое воздействие, представленное в
static action in a static model. статичній моделі представлена статической расчетной модели
еквівалентною статичною дією. эквивалентным статическим воздействием.
0.50 П characteristic value of an action ( Fk )1 характеристичне значення дії ( Fk )1 характеристическое значение воздействия
( Fk )1
Principal representative value of an action. Основне репрезентативне значення дії. Основное репрезентативное значение
воздействия.
0.51 П reference period базовий період базовый период
Chosen period of time that is used as a basis Період часу, що вибраний в якості основи Промежуток времени, выбранный в качестве
for assessing statistically variable actions, and для оцінки статистичних змінних основы для оценки статистических
possibly for accidental actions. (тимчасових) дій, та, можливо, для переменных (временных) воздействий, и,
аварійних (особливих, епізодичних) дій. возможно, для аварийных (особых,
эпизодических) воздействий.
0.52 П combination value of a variable action комбінаційне значення змінної комбинационное значение переменного
( 0Qk )1 (тимчасової) дії ( 0Qk )1 (временного) воздействия ( 0Qk )1
Value chosen - in so far as it can be fixed on Обране в межах статистичної бази Выбранное в пределах статистической базы
statistical bases - so that the probability that the значення, для якого вірогідність значение, для которого вероятность
effects caused by the combination will be перевищення ефектів, спричинених превышения эффектов создаваемых
exceeded is approximately the same as by the комбінацією дій, є такою ж як і від комбинацией воздействий, является таким
characteristic value of an individual action. It характеристичного значення окремої дії. же, как и от характеристического значения
may be expressed as a determined part of the Воно може бути виражене як визначена отдельного воздействия. Оно может быть
characteristic value by using a factor  0  1 . частина характеристичного значення представлено как определенная часть
шляхом використання коефіцієнту  0  1 . характеристического значения путем
использования коэффициента  0  1 .

18
Код I English language Українська мова Русский язык
0.53 П frequent value of a variable action ( 1Qk ) 1
часто повторюване (експлуатаційне) частоповторяющееся (эксплуатационное)
значення змінної (тимчасової) дії значение переменного (временного)
( 1Qk )1 воздействия ( 1Qk )1
Value determined - in so far as it can be fixed Определенное в пределах статистической
on statistical bases - so that either the total Визначене в межах статистичної бази
базы значение, суммарное время превышения
time, within the reference period, during which значення, загальний час перевищення
которого за базовый период является
it is exceeded is only a small given part of the якого за базовий період є невеликим
небольшим по сравнению с базовым
reference period, or the frequency of it being порівняно з базовим періодом часу, або
периодом времени, или частота превышения
exceeded is limited to a given value. It may be частота перевищень якого обмежена
которого ограничена заданным небольшим
expressed as a determined part of the заданим невеликим значенням. Воно може
значением. Оно может быть представлено как
characteristic value by using a factor  1  1 . бути виражене як визначена частина
определенная часть характеристического
характеристичного значення шляхом
значения путем использования коэффициента
використання коефіцієнту  1  1 .
1  1 .
0.54 П quasi-permanent value of a variable action квазіпостійне значення змінної квазипостоянное значение переменного
( 2Qk )1 (тимчасової) дії ( 2Qk )1 (временного) воздействия ( 2Qk )1
Value determined so that the total period of Значення визначене таким чином, щоб Значение, определенное таким образом,
time for which it will be exceeded is a large загальний період його перевищення був чтобы общий период его превышения был
fraction of the reference period. It may be більшою частиною базового періоду. большей частью базового периода. Оно
expressed as a determined part of the Воно може бути виражене як визначена может быть представлено как определенная
characteristic value by using a factor  2  1 . частина характеристичного значення часть характеристического значения путем
шляхом використання коефіцієнту  2  1 . использования коэффициента  2  1 .
0.55 П accompanying value of a variable action супутне значення змінної (тимчасової) сопутствующее значение переменного
( Qk )1 дії ( Qk )1 (временного) воздействия ( Qk )1
Value of a variable action that accompanies the Значення змінної (тимчасової) дії, що Значение переменного (временного)
leading action in a combination. приймається в комбінації з ведучою дією. воздействия, принимаемое в комбинации с
ведущим воздействием.

19
Код I English language Українська мова Русский язык
0.56 П representative value of an action ( Frep ) репрезентативне значення дії ( Frep ) репрезентативное значение воздействия
( Frep )
Value used for the verification of a limit state. Значення, що використовується для Значение, используемое при проверке по
A representative value may be the перевірки за граничними станами. У предельным состояниям. В качестве
characteristic value ( Fk ) or an accompanying якості репрезентативного значення може
1 репрезентативного значения могут быть
бути прийняте характеристичне значення приняты его характеристическое значение
value ( Fk )1 .
( Fk )1 або супутнє значення ( Fk )1 . ( Fk )1 или сопутствующее значение ( Fk )1 .
0.57 П design value of an action (Fd) розрахункове значення дії (Fd) расчетное значение воздействия (Fd)
Value obtained by multiplying the Значення дії, що отримане множенням Значение воздействия, полученное
representative value by the partial factor  f . репрезентативного значення на частковий умножением репрезентативного значения на
коефіцієнт надійності  f . частный коэффициент надежности  f .
0.58 П combination of actions комбінація дій комбинация воздействий
Set of design values used for the verification of Набір розрахункових значень, що Набор расчетных значений, используемых
the structural reliability for a limit state under використовуються для перевірки для проверки надежности конструкции для
the simultaneous influence of different actions. надійності конструкції для деякого некоторого предельного состояния при
граничного стану при одночасному впливі одновременном действии различных
різних дій. воздействий.

20
Код I English language Українська мова Русский язык
0.59 П characteristic value (Xk or Rk) характеристичне значення (Xk або Rk) характеристическое значение (Xk или Rk)
Value of a material or product property having Значення властивості матеріалу або Значение свойства материала или изделия,
a prescribed probability of not being attained виробу, що має задану вірогідність його имеющее заданную вероятность его
in a hypothetical unlimited test series. This недосягнення у гіпотетично необмеженій непревышения в гипотетически
value generally corresponds to a specified серії випробувань. Це значення, загалом, неограниченной серии испытаний. Это
fractile of the assumed statistical distribution відповідає визначеному квантилю значение, обычно, соответствует
of the particular property of the material or припустимого статистичного определенной квантили допустимого
product. A nominal value is used as the розподілення відповідної властивості статистического распределения
characteristic value in some circumstances. матеріалу або виробу. В деяких соответствующего свойства материала или
обставинах номінальне значення изделия. При некоторых обстоятельствах
використовується як характеристичне номинальное значение распределения
значення. используется как характеристическое
значение.
0.60 П design value of a material or product розрахункове значення властивості расчетное значение свойства материала
property (Xd or Rd) матеріалу або виробу (Xd або Rd) или изделия (Xd или Rd)
Value obtained by dividing the characteristic Значення, що отримане шляхом ділення Значение, полученное делением
value by a partial factor  m or  M , or, in характеристичного значення на частковий характеристического значения на частный
special circumstances, by direct determination. коефіцієнт надійності  m , або  M , чи, в коэффициент надежности  m или  M , при
особливих обставинах, задане особых обстоятельствах, заданное
безпосередньо. непосредственно.
0.61 П nominal value of a material or product номінальне значення властивості номинальное значение свойства материала
property (Xnom or Rnom) матеріалу або виробу (Xnom або Rnom) или изделия (Xnom или Rnom)
Value normally used as a characteristic value Значення, що, зазвичай, використовується Значение, обычно, используемое как
and established from an appropriate document як характеристичне значення та визначене характеристическое значение и определенное
such as a European Standard or Prestandard. у відповідному документі, наприклад, в в соответствующем документе, например, в
Європейському стандарті або Европейском стандарте или
Попередньому Європейському стандарті. Предварительном Европейском стандарте.

21
Код I English language Українська мова Русский язык
0.62 П characteristic value of a geometrical характеристичне значення характеристическое значение
property (ak) геометричної характеристики (ak) геометрической характеристики (ak)
Value usually corresponding to the dimensions Значення, що, зазвичай, відповідає Значение, что, как правило, соответствует
specified in the design. Where relevant, values розмірам, визначеним в проекті. За размерам, определенным в проекте. При
of geometrical quantities may correspond to необхідністю, значення геометричних необходимости, значения геометрических
some prescribed fractiles of the statistical величин можуть відповідати деяким величин могут соответствовать некоторым
distribution. заданим квантилям статистичного установленным квантилям статистического
розподілення. распределения.
0.63 П design value of a geometrical property (ad) розрахункове значення геометричної расчетное значение геометрической
характеристики(ad) характеристики (ad)
Generally a nominal value. Where relevant, Зазвичай, це - номінальне значення. За Как правило, это - номинальное значение.
values of geometrical quantities may необхідністю, значення геометричних При необходимости, значения
correspond to some prescribed fractile of the величин можуть відповідати деяким геометрических величин могут
statistical distribution. заданим квантилям статистичного соответствовать некоторым установленным
розподілення. квантилям статистического распределения.
0.64 П structural analysis конструкційний розрахунок конструкционный расчет
Procedure or algorithm for determination of Процедура або алгоритм для визначення Процедура или алгоритм для определения
action effects in every point of a structure. наслідків дій в кожній точці конструкції. результатов воздействий в каждой точке
конструкции.
0.65 П global analysis загальний розрахунок общий расчет
Determination, in a structure, of a consistent Визначення у всій конструкції узгоджених Определение во всей конструкции
set of either internal forces and moments, or сполучень внутрішніх сил і моментів, або согласованных сочетаний внутренних сил и
stresses, that are in equilibrium with a напружень, що є врівноваженими з моментов, или напряжений, которые
particular defined set of actions on the конкретною визначеною сукупністю дій уравновешенные с конкретной определенной
structure, and depend on geometrical, на конструкцію, та залежить від совокупностью воздействий на конструкцию,
structural and material properties. геометричних і конструкційних даних, а и зависят от геометрических и
також властивостей матеріалів. конструкционных данных, а также свойств
материалов.

22
Код I English language Українська мова Русский язык
0.66 П first order linear-elastic analysis without лінійно-пружний розрахунок першого линейно-упругий расчет первого порядка
redistribution порядку без перерозподілу без перераспределения
Elastic structural analysis based on linear Пружний конструкційний розрахунок, що Упругий конструкционный расчет,
stress/strain or moment/curvature laws and базується на лінійній залежності основанный на линейной зависимости
performed on the initial geometry. напруження/деформації або напряжение /деформация или момент
момент/кривина і виконаний при /кривизна и выполнен при начальной
початковій геометрії. геометрии.
0.67 П first order linear-elastic analysis with лінійно-пружний розрахунок першого линейно-упругий расчет первого порядка с
redistribution порядку з перерозподілом перераспределением
Linear elastic analysis in which the internal Лінійно пружний розрахунок, в якому Линейный упругий расчет, при котором
moments and forces are modified for structural внутрішні моменти та сили є внутренние усилия и моменты
design, consistently with the given external модифікованими для конструкційного модифицированы для конструкционного
actions and without more explicit calculation розрахунку, відповідно до даних расчета, в соответствии с данными внешними
of the rotation capacity. зовнішніх дій, та без більш точного воздействиями, и без проведения более
розрахунку граничного кута повороту. точного определения предельного угла
поворота.
0.68 П second order linear-elastic analysis лінійно-пружний розрахунок другого линейно-упругий расчет второго порядка
порядку
Elastic structural analysis, using linear Пружний конструкційний розрахунок, Упругий конструкционный расчет,
stress/strain laws, applied to the geometry of який використовує лінійну залежність использующий линейную зависимость
the deformed structure. напруження/деформації з урахуванням напряжения/деформации с учетом геометрии
геометрії деформованої конструкції. деформированной конструкции.
0.69 П first order non-linear analysis нелінійний розрахунок першого нелинейный расчет первого порядка
порядку
Structural analysis, performed on the initial Конструкційний розрахунок, який Конструкционный расчет, который
geometry, that takes account of the non-linear виконується за початковими выполняется по начальным геометрическим
deformation properties of materials. геометричними даними, і бере до уваги данным, и принимает во внимание свойства
властивості нелінійної деформації нелинейной деформации материалов.
матеріалів.

23
Код I English language Українська мова Русский язык
0.70 П second order non-linear analysis нелінійний розрахунок другого порядку нелинейный расчет второго порядка
Structural analysis, performed on the geometry Конструкційний розрахунок, який Конструкционный расчет, который
of the deformed structure, that takes account of виконується за геометричними даними выполняется по геометрическим данным
the non-linear deformation properties of деформованої конструкції, і бере до уваги деформированной конструкции, и принимает
materials. властивості нелінійної деформації во внимание свойства нелинейной
матеріалів. деформации материала.
0.71 П first order elastic-perfectly plastic analysis пружно-ідеально пластичний упруго-идеально пластический расчет
розрахунок першого порядку первого порядка
Structural analysis based on moment/curvature Конструкційний розрахунок, який Конструкционный расчет, основанный на
relationships consisting of a linear elastic part базується на залежності момент/кривина, зависимости момент/кривизна, которая
followed by a plastic part without hardening, яка складається з лінійної пружної состоит из линейной упругой части и
performed on the initial geometry of the частини і, наступної за нею, пластичної последующей пластичной части без
structure. частини без зміцнення, виконаний за упрочнения, выполненный для начальной
початковою геометрією конструкції. геометрии конструкции.
0.72 П second order elastic-perfectly plastic пружно-ідеально пластичний упруго-идеально пластический расчет
analysis розрахунок другого порядку второго порядка
Structural analysis based on moment/curvature Конструкційний розрахунок, який Конструкционный расчет, основанный на
relationships consisting of a linear elastic part базується на залежності момент/кривина, зависимости момент/кривизна, которая
followed by a plastic part without hardening, яка складається з лінійної пружної состоит из линейной упругой части и
performed on the geometry of the displaced (or частини і, наступної за нею, пластичної последующей пластичной части без
deformed) structure. частини без зміцнення, виконаний за упрочнения, выполненный по
геометричними даними зміщеної геометрическим данным смещенной
(деформованої) конструкції. (деформированной) конструкции.

24
Код I English language Українська мова Русский язык
0.73 П elasto-plastic analysis (first or second order) пружно-пластичний розрахунок упруго-пластический расчет (первого или
(першого чи другого порядку) второго порядка)
Structural analysis that uses stress/strain or Конструкційний розрахунок, який Конструкционный расчет, использующий
moment/curvature relationships consisting of a використовує залежність зависимость напряжения/деформации или
linear elastic part followed by a plastic part напруження/деформації або момент/кривизна, состоящие из линейной
with or without hardening. момент/кривина, які складаються з упругой части и последующей пластичной
лінійної пружної частини і наступної за части с упрочнением или без него.
нею пластичної частини зі зміцненням або
без нього.
0.74 П rigid plastic analysis жорстко-пластичний розрахунок жестко-пластический расчет
Analysis, performed on the initial geometry of Розрахунок, виконаний при початковій Расчет, выполненный по начальной
the structure, that uses limit analysis theorems геометрії конструкції, що використовує геометрии конструкции, при котором
for direct assessment of the ultimate loading. розрахунок за теоремами граничного используется расчет за теоремами
стану для безпосередньої оцінки значення предельного состояния для непосредственной
граничного навантаження. оценки значения предельного нагружения.

1 П EN 1991 - ACTIONS ON STRUCTURES EN 1991 - ДІЇ НА КОНСТРУКЦІЇ EN 1991 - ВОЗДЕЙСТВИЯ НА


КОНСТРУКЦИИ
1.1 П EN 1991-1 Part 1 EN 1991-1 Частина 1 EN 1991-1 Часть 1
1.1.1 П EN 1991-1-1 Part 1-1. General actions. EN 1991-1-1 Частина 1-1. Загальні дії. EN 1991-1-1 Часть 1-1. Общие воздействия.
Densities, self-weight, imposed loads for Густина, власна вага, експлуатаційні Плотность, собственный вес,
buildings навантаження для будівель та споруд эксплуатационные нагрузки для зданий и
сооружений
1.1.1.1 П bulk weight density об'ємна вага объемный вес
The bulk weight density is the overall weight Об'ємна вага – це повна вага одиниці Объемный вес – это полный вес единицы
per unit volume of a material, including a об'єму матеріалу, включаючи нормальний объема материала, включая нормальное
normal distribution of micro-voids, voids and розподіл мікропорожнин, порожнин і пор. распределение микропустот, пустот и пор.
pores.

25
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.1.2 П angle of repose кут природного відкосу угол естественного откоса
The angle of repose is the angle which the Кут природного відкосу - це кут нахилу Угол естественного откоса – это угол наклона
natural slope of the sides of a heaped pile of сторони насипного матеріалу відносно стороны насыпного материала относительно
loose material makes to the horizontal. горизонталі. горизонтали.
1.1.1.3 П gross weight of vehicle загальна вага транспортного засобу общий вес транспортного средства
The gross weight of a vehicle includes the self- Загальна вага транспортного засобу, Общий вес транспортного средства, включая
weight of the vehicle together with the включаючи власну вагу транспортного собственный вес транспортного средства
maximum weight of the goods it is permitted засобу разом з максимально допустимою совместно с максимально допустимым весом
to carry. вагою вантажу, який дозволено груза, который допускается перевозить.
перевозити.
1.1.1.4 П structural elements конструкційні елементи конструкционные элементы
Structural elements comprise the primary Конструкційні елементи – це елементи Конструкционные элементы – это элементы
structural frame and supporting structures. For первинного будівельного каркасу та інші первичного строительного каркаса и другие
bridges, structural elements comprise girders, несучі конструкції. Для мостів, несущие конструкции. В мостах
structural slabs and elements providing support конструкційними елементами є опори, конструкционными элементами являются
such as cable stays. плити дорожнього полотна і підтримуючі опоры, плиты дорожного полотна и
елементи, як, наприклад, ванти. поддерживающие элементы, как, например,
ванты.
1.1.1.5 П non structural elements неконструкційні елементи неконструкционные элементы
Non structural elements are those that include Завершальні та облицювальні елементи, Завершающие и облицовывающие элементы,
completion and finishing elements connected з’єднані з конструкцією, а також дорожнє соединенные с конструкцией, а также
with the structure, including road surfacing and покриття та неконструкційні парапети. дорожное покрытие и неконструкционные
non-structural parapets. They also include Сюди також включене обслуговування та парапеты. Сюда также включаются
services and machinery fixed permanently to, машинне обладнання, що стаціонарно обслуживание и механическое оборудование,
or within, the structure. з’єднане з конструкцією або знаходиться в стационарно соединенное с конструкцией
її межах. или находящееся в ее пределах.
1.1.1.6 П partitions перегородки перегородка
Non load-bearingwalls. Ненесучі стіни. Ненесущие стены.

26
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.1.7 П movable partitions пересувні перегородки передвижные перегородки
Movable partitions are those which can be Пересувні перегородки – ті, які можуть Передвижные перегородки - те, которые
moved on the floor, be added or removed or re- бути пересунуті, встановлені, демонтовані могут быть передвинуты, установлены,
built at another place. або повторно встановлені в іншому місці. демонтированы или повторно установлены в
другом месте.
1.1.2 П EN 1991-1-2 Part 1-2. General actions. EN 1991-1-2 Частина 1-2. Загальні дії. EN 1991-1-2 Часть 1-2. Общие воздействия.
Actions on structures exposed to fire Дії на конструкції під час пожежі Воздействия на конструкции во время
пожара
1.1.2.1 П equivalent time of fire exposure еквівалентний час вогневого впливу эквивалентное время огневого
воздействия
Time of exposure to the standard temperature- Час вогневого впливу за стандартним Время огневого воздействия при стандартном
time curve supposed to have the same heating температурним режимом, який передбачає температурном режиме, который
effect as a real fire in the compartment. отримання такого ж теплового ефекту, як предусматривает получение такого же
від реальної пожежі у протипожежному теплового эффекта, как от реального пожара
відсікові. в противопожарном отсеке.
1.1.2.2 П external member зовнішній елемент внешний элемент
Structural member located outside the building Конструкційний елемент, що Конструкционный элемент, расположенный
that may be exposed to fire through openings розташований за межами будівлі, та може за пределами здания, и который может
in the building enclosure. зазнати вогневого впливу через прорізи в подвергнуться огневому воздействию через
огороджувальних конструкціях будівлі. прорези в ограждающих конструкциях
здания.
1.1.2.3 П fire compartment протипожежний відсік противопожарный отсек
Space within a building, extending over one or Простір всередині будівлі, що займає один Пространство внутри здания, которое
several floors, which is enclosed by separating або декілька поверхів, оточений занимает один или несколько этажей,
elements such that fire spread beyond the огороджувальними елементами, таким ограниченное ограждающими элементами,
compartment is prevented during the relevant чином, щоб запобігти поширенню вогню таким образом, чтобы предотвратить
fire exposure. за межі відсіку протягом вогневого впливу распространение огня за пределы отсека в
відповідної тривалості. течение огневого воздействия
соответствующей продолжительности.

27
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.4 П fire resistance вогнестійкість огнестойкость
Ability of a structure, a part of a structure or a Здатність конструкції, частини Способность конструкции, части
member to fulfil its required functions (load- конструкції або її елемента відповідати конструкции или ее элемента выполнять
bearingfunction and/or fire separating обов’язковим вимогам (несуча здатність обязательные функции (по несущей и/или
function) for a specified load level, for a та/або огороджувальна здатність) для ограждающей способности) при указанном
specified fire exposure and for a specified визначеного рівня навантаження, уровне нагрузок, при указанном огневом
period of time. визначеного вогневого впливу та воздействии и в течение указанного времени.
визначеного проміжку часу.
1.1.2.5 П fully developed fire повністю розвинена пожежа полностью распространившийся пожар
State of full involvement of all combustible Стан повного охоплення вогнем усіх Состояние полного охвата огнем всех
surfaces in a fire within a specified space. горючих поверхонь у межах визначеного горючих поверхностей в пределах указанного
простору. объема.
1.1.2.6 П global structural analysis (for fire) загальний конструкційний розрахунок общий конструкционный расчет (в случае
(у разі пожежі) пожара)
Structural analysis of the entire structure, when Конструкційний розрахунок цілої Конструкционный расчет всей конструкции
either the entire structure, or only a part of it, конструкції для випадку, якщо вся для случая, когда вся она или только ее часть,
are exposed to fire. Indirect fire actions are конструкція або лише її частина зазнають подвергаются огневому воздействию.
considered throughout the structure. вогневого впливу. Непрямі дії пожежі Косвенные воздействия пожара
розглядаються для всієї конструкції. рассматриваются для всей конструкции.
1.1.2.7 П indirect fire actions непрямі дії пожежі косвенные воздействия пожара
Internal forces and moments caused by thermal Внутрішні сили або моменти, спричинені Внутренние силы и моменты, обусловленные
expansion. тепловим розширенням. тепловым расширением.
1.1.2.8 П integrity (E) цілісність (E) целостность (Е)
Ability of a separating element of building Здатність огороджувального елементу Способность ограждающего элемента
construction, when exposed to fire on one side, будівельної конструкції, що зазнає строительной конструкции, что подвергается
to prevent the passage through it of flames and вогневого впливу з однієї сторони, огневому воздействию с одной стороны,
hot gases and to prevent the occurrence of запобігати проходженню крізь себе предотвращать проникновение сквозь себя
flames on the unexposed side. полум’я та гарячих газів, а також пламя и горячих газов, а также
запобігати виникненню полум’я на предотвращать возникновение пламени на
стороні, що не зазнає дії вогню. стороне, не подверженной воздействию огня.

28
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.9 П insulation (I) теплоізоляція (I) теплоизоляция (I)
Ability of a separating element of building Здатність огороджувального елементу Способность ограждающего элемента
construction when exposed to fire on one side, будівельної конструкції, що зазнає строительной конструкции, что подвергается
to restrict the temperature rise of the вогневого впливу з однієї сторони, огневому воздействию с одной стороны,
unexposed face below specified levels. обмежувати підвищення температури до ограничивать повышение температуры до
визначеного рівня на поверхні, що не определенного уровня на поверхности,
обігрівається. которая не обогревается.
1.1.2.10 П load-bearing function (R) несуча здатність (R) несущая способность (R)
Ability of a structure or a member to sustain Здатність конструкції або елемента Способность конструкции или элемента
specified actions during the relevant fire, витримувати встановлені дії протягом выдерживать установленные воздействия на
according to defined criteria. відповідної пожежі, відповідно до протяжении соответствующего пожара, в
визначеного критерію. соответствии с определенным критерием.
1.1.2.11 П member елемент элемент
Basic part of a structure (such as beam, Основна частина конструкції (така як Основная часть конструкции (такая, как
column, but also assembly such as stud wall, балка, колона, а також збірний виріб – балка, колонна, также сборное изделие –
truss,...) considered as isolated with каркасна стіна, ферма, …), яка може каркасная стена, ферма, …), которая может
appropriate boundary and support conditions. вважатися відокремленою, з відповідними считаться выделенной с соответствующими
граничними умовами та умовами граничными условиями и условиями
обпирання. опирания.
1.1.2.12 П member analysis (for fire) розрахунок елемента (у разі пожежі) расчет элемента (в случае пожара)
Thermal and mechanical analysis of a Теплотехнічний та механічний розрахунок Теплотехнический и механический расчет
structural member exposed to fire in which the конструкційного елемента, що зазнає конструкционного элемента при огневом
member is assumed as isolated, with впливу вогню, для якого елемент воздействии, при котором элемент
appropriate support and boundary conditions. розглядається окремо з відповідними рассматривается отдельно с
Indirect fire actions are not considered, except умовами спирання та граничними соответствующими условиями опирания и
those resulting from thermal gradients. умовами. Непрямі дії пожежі не граничными условиями. Косвенные
розглядаються, окрім тих, що виникають воздействия пожара не рассматриваются, за
від температурних градієнтів. исключением тех, что связаны с
температурным градиентом.

29
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.13 П normal temperature design проектування за нормальної проектирование при нормальной
температури температуре
Ultimate limit state design for ambient Розрахунок за граничним станом за Расчет по предельному состоянию по
temperatures according to Part 1-1 of prEN несучою здатністю для температури несущей способности при температуре
1992 to prEN 1996 or prEN 1999. навколишнього середовища відповідно до окружающей среды в соответствии с Частью
Частини 1-1 prEN 1992 – EN 1996 або 1-1 prEN 1992 - EN 1996 или prEN 1999.
prEN 1999.
1.1.2.14 П separating function огороджувальна здатність ограждающая способность
Ability of a separating element to prevent fire Здатність огороджувального елементу Способность ограждающего элемента
spread (e.g. by passage of flames or hot gases - запобігати поширенню пожежі препятствовать распространению пожара
cf integrity) or ignition beyond the exposed (наприклад, проходженню полум’я та (например, прохождению пламени и
surface (insulation) during the relevant fire. гарячих газів – див. цілісність) або раскаленных газов – см. целостность) или
займанню поза обігріваною поверхнею воспламенению вне нагреваемой
(теплоізоляція) протягом відповідної поверхности (теплоизоляция) на протяжении
пожежі. соответствующего пожара.
1.1.2.15 П separating element огороджувальний елемент ограждающий элемент
Load-bearing or non-load-bearing element Несучий або ненесучий елемент Несущий или ненесущий элемент (например,
(e.g. wall) forming part of the enclosure of a (наприклад, стіна), що утворює частину стена), представляющий собой часть
fire compartment. огородження протипожежного відсіку. ограждения противопожарного отсека.
1.1.2.16 П standard fire resistance стандартна вогнестійкість стандартная огнестойкость
Ability of a structure or part of it (usually only Здатність конструкції або її частини Способность конструкции или ее части
members) to fulfil required functions (load- (зазвичай, тільки елементи) виконувати (обычно, только элементов) выполнять
bearing function and/or separating function), необхідні функції (несуча та/або требуемые функции (несущую и/или
for the exposure to heating according to the огороджувальна здатність), при дії ограждающую способность), при
standard temperature-time curve for a specified нагрівання за стандартним температурним воздействии нагрева в соответствии со
load combination and for a stated period of режимом для встановленої комбінації стандартным температурным режимом при
time. навантажень та впродовж заявленого указанной комбинации нагрузок и в течение
періоду часу. установленного периода времени.

30
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.17 П structural members конструкційні елементи конструкционные элементы
Load-bearing members of a structure including Несучі елементи конструкції, включаючи Несущие элементы конструкции, включая
bracings. в’язі. связи.
1.1.2.18 П temperature analysis температурний розрахунок температурный расчет
Procedure of determining the temperature Методика визначення зміни температури Методика определения изменения
development in members on the basis of the в елементах на основі теплових дій температуры элементов на основании
thermal actions (net heat flux) and the thermal (чистий тепловий потік) і теплотехнічних теплового воздействия (чистый тепловой
material properties of the members and of властивостей матеріалу елемента та поток) и теплотехнических свойств
protective surfaces, where relevant. захисних поверхонь, якщо такі є материала элемента и защитных
поверхностей, если таковые имеются.
1.1.2.19 П thermal actions теплові дії тепловые воздействия
Actions on the structure described by the net Дії на конструкцію, що описуються Воздействия на конструкцию, описываемые
heat flux to the members. величиною чистого теплового потоку, що величиной чистого теплового потока,
направлений на елементи. направленного на элементы.
1.1.2.20 П advanced fire model уточнена модель пожежі уточненная модель пожара
Design fire based on mass conservation and Проектна пожежа, що ґрунтується на Проектный пожар, основанный на подходах
energy conservation aspects. підходах збереження маси та енергії. сохранения массы и энергии.
1.1.2.21 П computational fluid dynamic model розрахункова модель термо- та расчетная модель термо- и аэродинамики
аеродинаміки потоку потока-
Fire model able to solve numerically the partial Модель пожежі, яка дозволяє знайти Модель пожара, позволяющая найти
differential equations giving, in all points of чисельні розв’язки диференціальних численные решения дифференциальных
the compartment, the thermo-dynamical and рівнянь в часткових похідних, задаючи, у уравнений в частных производных, задавая,
aero-dynamical variables. всіх точках приміщення, термодинамічні во всех точках помещения,
та аеродинамічні змінні. термодинамические и аэродинамические
переменные.

31
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.22 П fire wall протипожежна стіна противопожарная стена
Separating element that is a wall separating Огороджувальний елемент – стіна, що Ограждающий элемент - стена, разделяющая
two spaces (e.g. two buildings) that is designed розділяє два простори (наприклад, дві два пространства (например, два здания),
for fire resistance and structural stability, and будівлі), який запроектовано з который спроектирован с учетом
may include resistance to horizontal loading урахуванням вогнестійкості та огнестойкости и конструкционной
such that, in case of fire and failure of the конструкційної стійкості, і може включати устойчивости, и может включать
structure on one side of the wall, fire spread опір горизонтальному навантаженню, що сопротивление горизонтальной нагрузке, что
beyond the wall is avoided. дозволяє у випадку пожежі та руйнування позволяет в случае пожара и разрушения
конструкції з однієї сторони стіни не конструкции с одной стороны стены не
допустити поширення пожежі на іншу допустить распространения пожара на
сторону. другую сторону.
1.1.2.23 П one-zone model однозонна модель однозонная модель
Fire model where homogeneous temperatures Модель пожежі, для якої температура Модель пожара, для которой температура
of the gas are assumed in the compartment. газового середовища у відсіку газовой среды в отсеке принимается
приймається однаковою. одинаковой.
1.1.2.24 П simple fire model спрощена модель пожежі упрощенная модель пожара
Design fire based on a limited application field Проектна пожежа, що ґрунтується на Проектный пожар, основанный на
of specific physical parameters. обмеженій сфері застосування ограниченной области применения
спеціальних фізичних параметрів. специальных физических параметров.
1.1.2.25 П two-zone model двозонна модель двузонная модель
Fire model where different zones are defined Модель пожежі, в якій у межах відсіку Модель пожара, в которой в пределах отсека
in a compartment: the upper layer, the lower визначені різні зони: верхній шар і нижній определены разные зоны: верхний слой и
layer, the fire and its plume, the external gas шар, полум'я та димової шлейф, зовнішній нижний слой, пламя и дымовой шлейф,
and walls. In the upper layer, uniform газ і стіна. У верхньому шарі температура наружный газ и стена. В верхнем слое
temperature of the gas is assumed. газу вважається однаковою. температура газа полагается одинаковой.
1.1.2.26 П combustion factor коефіцієнт горіння коэффициент воспламенения
Combustion factor represents the efficiency of Коефіцієнт горіння показує повноту Коэффициент воспламенения представляет
combustion, varying between 1 for complete згорання, змінюючись від 1 для повного полноту сгорания, принимая значения от 1
combustion to 0 for combustion fully inhibited. згорання до 0 для повної відсутності для полного воспламенения до 0, если
горіння. воспламенение полностью подавляется.

32
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.27 П design fire проектна пожежа проектный пожар
Specified fire development assumed for design Визначений розвиток пожежі, що Определенное развитие пожара, принятое в
purposes. прийнятий з метою проектування. целях проектирования.
1.1.2.28 П design fire load density розрахункова густина пожежного расчетная плотность пожарной загрузки
навантаження
Fire load density considered for determining Густина пожежного навантаження, що Плотность пожарной нагрузки,
thermal actions in fire design; its value makes розглядається для визначення теплових рассматриваемая для определения тепловых
allowance for uncertainties. дій при протипожежному проектуванні; її воздействий при противопожарном
значення враховує невизначеності. проектировании; ее значение учитывает
появление неопределенностей.
1.1.2.29 П design fire scenario проектний сценарій пожежі проектный сценарий пожара
Specific fire scenario on which an analysis will Визначений сценарій пожежі, на основі Определенный сценарий пожара, в
be conducted. якого буде виконано розрахунок. соответствии с которым будет проведен
расчет.
1.1.2.30 П external fire curve температурний режим зовнішньої температурный режим внешнего пожара
пожежі
Nominal temperature-time curve intended for Номінальний температурний режим Номинальный температурный режим
the outside of separating external walls which зовнішньої поверхні зовнішніх внешней поверхности наружных
can be exposed to fire from different parts of огороджувальних стін, які можуть ограждающих стен, которые могут
the facade, i.e. directly from the inside of the зазнавати вогневого впливу з різних испытывать огневое воздействие из разных
respective fire compartment or from a частин фасаду, тобто безпосередньо частей фасада, то есть непосредственно
compartment situated below or adjacent to the зсередини відповідного протипожежного изнутри соответствующего
respective external wall. відсіку або з відсіку, що розташований противопожарного отсека или отсека, что
нижче чи межує з відповідною расположенный ниже или граничит с
зовнішньою стіною. соответствующей внешней стеной.
1.1.2.31 П fire activation risk ризик виникнення пожежі риск возникновения пожара
Parameter taking into account the probability Параметр, що враховує ймовірність Параметр, учитывающий возможность
of ignition, function of the compartment area загоряння, призначення протипожежного возгорания, назначение пожарного отсека и
and the occupancy. відсіку та кількість мешканців. количество жителей.

33
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.32 П fire load density густина пожежного навантаження плотность пожарной нагрузки
Fire load per unit area related to the floor area Пожежне навантаження на одиницю Пожарная нагрузка, приходящаяся на
qf, or related to the surface area of the total площі, що відноситься до площі поверху единицу площади, относящаяся к площади
enclosure, including openings, qt. qf, або площі всіх огороджувальних этажа qf, или к площади поверхности всего
конструкцій qt, враховуючи прорізи в них. ограждения, включая проемы qt.
1.1.2.33 П fire load пожежне навантаження пожарная нагрузка
Sum of thermal energies which are released by Сума теплових енергій, що виділяються Сумма тепловых энергий, выделяемых от
combustion of all combustible materials in a від згорання всіх горючих матеріалів у сгорания всех горючих материалов в
space (building contents and construction просторі (вміст будівлі та конструкційні пространстве (содержимое здания и
elements). елементи). конструкционные элементы).
1.1.2.34 П fire scenario сценарій пожежі сценарий пожара
Qualitative description of the course of a fire Опис в якісних показниках розвитку Описание в качественных показателях
with time identifying key events that пожежі в часі із встановленням ключових развития пожара с течением времени с
characterise the fire and differentiate it from моментів, що характеризують пожежу, і установлением, ключевых моментов,
other possible fires. It typically defines the які відрізняють її від інших можливих характеризующие пожар, и отличающие его
ignition and fire growth process, the fully пожеж. Зазвичай, в ньому визначаються от других возможных пожаров. Обычно, в
developed stage, decay stage together with the процеси загоряння та розвитку пожежі, нем определяются процессы возгорания и
building environment and systems that will фаза повного поширення і фаза загасання, развития пожара, фаза полного
impact on the course of the fire. з урахування оточуючого середовища распространения и фаза затухания, совместно
будинку та системами, які можуть с окружением здания и системами, которые
впливати на розвиток пожежі. могут влиять на развитие пожара.
1.1.2.35 П flash-over спалах вспышка
Simultaneous ignition of all the fire loads in a Одночасне займання всього пожежного Одновременное воспламенение всей
compartment навантаження у відсіку. пожарной нагрузки в отсеке.
1.1.2.36 П hydrocarbon fire curve режим вуглеводневої пожежі характеристика углеводородного пожара
Nominal temperature-time curve for Номінальний температурний режим, що Номинальный температурный режим,
representing effects of an hydrocarbon type показує ефекти вуглеводневої пожежі. представляющий эффекты углеводородного
fire. пожара

34
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.37 П localised fire локалізована пожежа локализованный пожар
Fire involving only a limited area of the fire Пожежа, що охоплює тільки обмежену Пожар, охватывающий только ограниченную
load in the compartment. площу пожежного навантаження у відсіку. площадь пожарной нагрузки в отсеке.
1.1.2.38 П opening factor коефіцієнт врахування отворів коэффициент учета отверстий
Factor representing the amount of ventilation Коефіцієнт, що характеризує ступінь Коэффициент, представляющий степень
depending on the area of openings in the вентиляції залежно від площі прорізів у вентиляции, зависящий от площади проемов
compartment walls, on the height of these стінах відсіку, висоти цих прорізів та в стенах отсека, высоты этих проемов и
openings and on the total area of the enclosure загальної площі поверхонь общей площади поверхностей ограждающих
surfaces. огороджувальних конструкцій. конструкций.
1.1.2.39 П rate of heat release інтенсивність тепловиділення интенсивность тепловыделения
Heat (energy) released by a combustible Тепло (енергія), що виділяється при Тепло (энергия), высвобождаемая при
product as a function of time. горінні, як функція часу. горении, как функция времени.
1.1.2.40 П standard temperature-time curve стандартний температурний режим стандартный температурный режим
Nominal curve defined in prEN 13501-2 for Номінальний температурний режим, Номинальный температурный режим,
representing a model of a fully developed fire визначений у EN 13501-2 для определенный в EN 13501-2 для
in a compartment. представлення моделі повністю представления модели полностью развитого
розвиненої пожежі у відсіку. пожара в отсеке.

35
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.41 П temperature-time curves температурні режими температурные режимы
Gas temperature in the environment of member Залежність температури газового Зависимость температуры газовой среды,
surfaces as a function of time. They may be: середовища, яка оточує поверхні окружающей поверхности элементов, от
- nominal: conventional curves, adopted for елементів, від часу. Можуть бути: времени. Могут быть:
classification or verification of fire resistance,
– номінальний: звичайний – номинальный: обычный температурный
e.g. the standard temperature-time curve, температурний режим, що приймається режим, который принимается для
external fire curve, hydrocarbon fire curve; для класифікації або перевірки классификации или проверки огнестойкости,
– parametric: determined on the basis of fire вогнестійкості, наприклад стандартний например стандартный температурный
models and the specific physical parameters температурний режим, температурний режим, температурный режим внешнего
defining the conditions in the fire режим зовнішньої пожежі, режим пожара, режим углеводородного пожара;
compartment. вуглеводневої пожежі; – параметрический: установленный на
– параметричний: встановлений на основе модели пожара и удельных
основі моделі пожежі та питомих физических параметрах, которые определяют
фізичних параметрах, що визначають условия в противопожарном отсеке.
умови в протипожежному відсіку.
1.1.2.42 П configuration factor коефіцієнт форми коэффициент формы
Configuration factor for radiative heat transfer Коефіцієнт форми для радіаційної Коэффициент формы при радиационной
from surface A to surface B is defined as the передачі тепла від поверхні А до поверхні передаче тепла от поверхности А к
fraction of diffusely radiated energy leaving В, який визначається як частка дифузно поверхности В, который определяется как
surface A that is incident on surface B. випроміненої енергії, яка залишила доля диффузно излучаемой энергии,
поверхню А і досягла поверхні В. покинувшей поверхность А и достигшей
поверхности В.
1.1.2.43 П convective heat transfer coefficient коефіцієнт конвективної теплопередачі коэффициент конвективной
теплопередачи
Convective heat flux to the member related to Конвективний тепловий потік тепла до Конвективный тепловой поток к элементу,
the difference between the bulk temperature of елемента, віднесений до різниці між отнесенный к разнице температур газа,
gas bordering the relevant surface of the температурою газу, що оточує поверхню окружающего поверхность элемента, и
member and the temperature of that surface. елемента, та температурою цієї поверхні температурой этой поверхности.

36
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.44 П emissivity випромінювальна здатність излучающая способность
Equal to absorptivity of a surface, i.e. the ratio Дорівнює поглинальній здатності Равна поглощающей способности
between the radiative heat absorbed by a given поверхні, тобто відношенню кількості поверхности, т.е. отношению количества
surface and that of a black body surface. променистого тепла, поглиненого даною лучистого тепла, поглощенного данной
поверхнею, до кількості тепла, яку могла б поверхностью, к количеству тепла, которое
поглинути поверхня абсолютно чорного могла бы поглотить поверхность абсолютно
тіла. черного тела.
1.1.2.45 П net heat flux чистий тепловий потік чистый тепловой поток
Energy, per unit time and surface area, Енергія, реально поглинена елементами за Энергия, реально поглощенная элементами в
definitely absorbed by members. одиницю часу, віднесена до одиниці единицу времени, отнесенная к единице
площі поверхні. площади поверхности.
1.1.3 П EN 1991-1-3 Part 1-3. General actions. EN 1991-1-3 Частина 1-3. Загальні дії. EN 1991-1-3 Часть 1-3. Общие воздействия.
Snow loads Снігові навантаження Снеговые нагрузки
1.1.3.1 П characteristic value of snow load on the характеристичне значення снігового характеристическое значение снеговой
ground навантаження на ґрунт нагрузки на грунт
Snow load on the ground based on an annual Снігове навантаження на ґрунт, визначене Снеговая нагрузка на грунт, определенная с
probability of exceedence of 0,02, excluding з річною вірогідністю перевищення 0,02, годовой вероятностью превышения 0,02, за
exceptional snow loads. за винятком надзвичайних снігових исключением чрезвычайных снеговых
навантажень. нагрузок.
1.1.3.2 П altitude of the site висота розташування высота расположения
Height above mean sea level of the site where Висота над середнім рівнем моря Высота над средним уровнем моря площадки,
the structure is to be located, or is already майданчика, на якому буде розташована на которой будет размещаться конструкция
located for an existing structure. конструкція або вже розташована існуюча или уже размещается существующая
конструкція. конструкция.
1.1.3.3 П exceptional snow load on the ground надзвичайне снігове навантаження на чрезвычайная снеговая нагрузка на грунт
Load of the snow layer on the ground resulting ґрунт
from a snow fall which has an exceptionally Навантаження від шару снігового покриву Нагрузка от веса слоя снежного покрова на
infrequent likelihood of occurring. на землі, що є результатом снігопаду, який земли, являющаяся результатом снегопада,
має виключно низьку вірогідність появи. имеющего исключительно низкую
вероятность появления.
37
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.3.4 П characteristic value of snow load on the roof характеристичне значення снігового характеристическое значение снеговой
навантаження на покриття нагрузки на покрытие
Product of the characteristic snow load on the Результат множення характеристичного Результат умножения характеристического
ground and appropriate coefficients. значення снігового навантаження на ґрунт значения снеговой нагрузки на грунт на
на відповідні коефіцієнти. соответствующие коэффициенты.
1.1.3.5 П undrifted snow load on the roof снігове навантаження на покриття без снеговая нагрузка на покрытие без учета
урахування заметів заносов
Load arrangement which describes the Схема прикладення навантаження, яка Схема приложения нагрузки, которая
uniformly distributed snow load on the roof, описує рівномірний розподіл снігового описывает равномерное распределение
affected only by the shape of the roof, before навантаження на покриття, залежить снеговой нагрузки на покрытие,
any redistribution of snow due to other тільки від форми покриття, і передує определяемое только формой кровли, до
climatic actions. будь-яким перерозподілам снігу внаслідок любого перераспределения снега вследствие
інших кліматичних явищ. иных климатических явлений.
1.1.3.6 П drifted snow load on the roof снігове навантаження на покриття з снеговая нагрузка на покрытие с учетом
урахуванням заметів заносов
Load arrangement which describes the snow Схема прикладення навантаження, яка Схема приложения нагрузки, которая
load distribution resulting from snow having визначає розподіл снігового описывает распределение снеговой нагрузки,
been moved from one location to another навантаження, що був переміщений з которая была перемещена с одного места
location on a roof, e.g. by the action of the одного місця покриття в інше, наприклад покрытия в другое, например, при
wind. при дії вітру. воздействии ветра.
1.1.3.7 П roof snow load shape coefficient коефіцієнт форми снігового коэффициент формы снеговой нагрузки на
навантаження на покриття покрытии
Ratio of the snow load on the roof to the Відношення снігового навантаження на Отношение снеговой нагрузки на покрытие к
undrifted snow load on the ground, without the покриття до снігового навантаження на снеговой нагрузке на грунт без заносов,
influence of exposure and thermal effects. ґрунт без заметів, яке визначається без определенное без учета влияния окружающей
урахування впливу навколишнього среды и тепловых эффектов.
середовища і теплових ефектів.

38
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.3.8 П thermal coefficient тепловий коефіцієнт тепловой коэффициент
Coefficient defining the reduction of snow load Коефіцієнт, що визначає зменшення Коэффициент, определяющий уменьшение
on roofs as a function of the heat flux through снігового навантаження на покритті снеговой нагрузки на покрытии в
the roof, causing snow melting. залежно від теплового потоку через зависимости от теплового потока через
покриття, який викликає танення снігу. покрытие, вызывающего таяние снега.
1.1.3.9 П exposure coefficient коефіцієнт навколишнього середовища коэффициент окружающей среды
Coefficient defining the reduction or increase Коефіцієнт, що визначає зменшення або Коэффициент, определяющий уменьшение
of load on a roof of an unheated building, as a збільшення навантаження на покриття или увеличение нагрузки на покрытие
fraction of the characteristic snow load on the неопалювальної будівлі, по відношенню неотапливаемого здания, по отношению к
ground. до характеристичного снігового характеристической снеговой нагрузке на
навантаження на ґрунт. грунт.
1.1.3.10 П load due to exceptional snow drift снігове навантаження, викликане снеговая нагрузка, вызванная
надзвичайними заметами чрезвычайными заносами
Load arrangement which describes the load of Схема розподілу навантаження, яка Схема распределения нагрузки, которая
the snow layer on the roof resulting from a описує навантаження від шару снігу на описывает нагрузки от слоя снега на
snow deposition pattern which has an покритті, що є результатом нашарування покрытии, являющегося результатом
exceptionally infrequent likelihood of снігу внаслідок снігових заметів, що напластования снега вследствие снеговых
occurring. мають виключно низьку ймовірність заносов, имеющих исключительно низкую
появи. вероятность появления.
1.1.4 П EN 1991-1-4 Part 1-4. General actions. EN 1991-1-4 Частина 1-3. Загальні дії. EN 1991-1-4 Часть 11-3. Общие
Wind actions Вітрові дії воздействия. Ветровые воздействия
1.1.4.1 П fundamental basic wind velocity фундаментальна базова швидкість фундаментальная базовая скорость ветра
вітру
The 10 minute mean wind velocity with an Швидкість вітру на висоті 10 м на Скорость ветра на высоте 10 м на открытой
annual risk of being exceeded of 0,02, відкритій сільській місцевості з сельской местности с учетом высотных
irrespective of wind direction, at a height of 10 урахуванням висотних ефектів (якщо эффектов (если нужно) при десятиминутном
m above flat open country terrain and потрібно) при десятихвилинному осреднении с годовым риском превышения
accounting for altitude effects (if required). осереднюванні з річним ризиком 0,02, независимо от направления ветра.
перевищення 0,02, незалежно від напряму
вітру.

39
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.4.2 П basic wind velocity базова швидкість вітру базовая скорость ветра
Tthe fundamental basic wind velocity modified Основне значення базової швидкості вітру Основное значение базовой скорости ветра с
to account for the direction of the wind being з урахуванням напрямку вітру і сезонності учетом направления ветра и сезонности (если
considered and the season (if required). (якщо потрібно). требуется).
1.1.4.3 П mean wind velocity середня швидкість вітру средняя скорость ветра
The basic wind velocity modified to account Приведена базова швидкість вітру з Приведенная базовая скорость ветра с учетом
for the effect of terrain roughness and урахуванням ефектів нерівності эффектов неровности местности и
orography. місцевості і орографії. орографии.
1.1.4.4 П pressure coefficient коефіцієнт тиску коэффициент давления
External pressure coefficients give the effect of Зовнішні коефіцієнти тиску враховують Внешние коэффициенты давления
the wind on the external surfaces of buildings; ефект дії вітру на зовнішні поверхні учитывают эффект воздействия ветра на
internal pressure coefficients give the effect of будівель; внутрішні коефіцієнти тиску внешние поверхности зданий; внутренние
the wind on the internal surfaces of buildings. враховують ефект дії вітру на внутрішні коэффициенты давления учитывают эффект
The external pressure coefficients are divided поверхні будівель. воздействия ветра на внутренние
into overall coefficients and local coefficients. Зовнішні коефіцієнти тиску поділяються поверхности зданий.
Local coefficients give the pressure на загальні та локальні коефіцієнти. Внешние коэффициенты давления делятся на
coefficients for loaded areas of 1 m2 or less Локальні коефіцієнти це коефіцієнти общие и локальные коэффициенты.
e.g. for the design of small elements and тиску для навантажених площ у розмірі 1 Локальные коэффициенты это коэффициенты
fixings; overall coefficients give the pressure м2 або менше, наприклад, для давления для нагруженных площадей
coefficients for loaded areas larger than 10 m2. проектування невеликих елементів і размером 1 м2 или меньше, например, для
Net pressure coefficients give the resulting кріплення; загальні коефіцієнти це проектирования небольших элементов и
effect of the wind on a structure, structural коефіцієнти тиску для навантажених площ крепления; общие коэффициенты это
element or component per unit area. більших, ніж 10 м2. коэффициенты давления для нагруженных
Чисті коефіцієнти тиску враховують площадей более 10 м2.
результуючий ефект дії вітру на Чистые коэффициенты давления учитывают
конструкцію, конструкційний елемент або результирующий эффект воздействия ветра
компонент на одиницю площі. на конструкцию, конструкционный элемент
или компонент на единицу площади.

40
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.4.5 П force coefficient коефіцієнт сили коэффициент силы
Force coefficients give the overall effect of the Коефіцієнти сили враховують повний Коэффициенты силы учитывают общий
wind on a structure, structural element or ефект дії вітру на конструкцію, эффект воздействия ветра на конструкцию,
component as a whole, including friction, if конструкційний елемент чи компонент в конструкционный элемент или компонент в
not specifically excluded. цілому, з урахуванням тертя, якщо воно целом, с учетом трения, если оно специально
спеціально не виключається. исключаются.
1.1.4.6 П background response factor коефіцієнт фонової складової реакції коэффициент фоновой составляющей
реакции
The background factor allowing for the lack of Коефіцієнт фонової складової реакції Коэффициент фоновой составляющей
full correlation of the pressure on the structure враховує відсутність повної кореляції реакции учитывает отсутствие полной
surface. тиску на поверхню конструкції. корреляции давления на поверхность
конструкции.
1.1.4.7 П resonance response factor коефіцієнт резонансної складової коэффициент резонансной составляющей
реакції реакции
The resonance response factor allowing for Коефіцієнт, що враховує резонансну Коэффициент, учитывающий резонансную
turbulence in resonance with the vibration складову реакції, яка виникає при составляющую реакции, возникающую при
mode. коливаннях по певній формі внаслідок колебаниях по определенной форме
турбулентності. вследствие турбулентности.
1.1.5 П EN 1991-1-5 Part 1-5. General actions. EN 1991-1-5 Частина 1-5. Загальні дії. EN 1991-1-5 Часть 1-5. Общие воздействия.
Thermal actions Теплові дії Тепловые воздействия
1.1.5.1 П thermal actions теплові дії тепловые воздействия
Tthermal actions on a structure or a structural Теплові дії на конструкцію або на Тепловые воздействия на конструкцию или
element are those actions that arise from the конструкційний елемент, які виникають на конструкционный элемент, которые
changes of temperature fields within a унаслідок змін температурних полів возникают вследствие изменений
specified time interval. протягом певного періоду часу. температурных полей в течение
определенного периода времени.

41
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.5.2 П shade air temperature температура повітря в тіні температура воздуха в тени
The shade air temperature is the temperature Температура повітря в тіні – це Температура воздуха в тени – это
measured by thermometers placed in a white температура, яка виміряна термометром, температура измеренная термометром,
painted louvred wooden box known as a поміщеним в дерев'яну будку білого помещенным в деревянную будку белого
“Stevenson screen”. кольору з жалюзі для вільного доступу цвета с жалюзи для свободного доступа
повітря до приладів, відому як воздуха к приборам, известную как
«метеорологічна будка Стивенсона». «метеорологическая будка Стивенсона».
1.1.5.3 П maximum shade air temperature Tmax максимальна температура повітря в максимальная температура воздуха в тени
тіні Tmax Tmax
Value of maximum shade air temperature with Значення максимальної температури Значение максимальной температуры воздуха
an annual probability of being exceeded of повітря в тіні з річною вірогідністю в тени с годовой вероятностью превышения
0,02 (equivalent to a mean return period of 50 перевищення 0,02 (відповідає періоду 0,02 (соответствует периоду повторяемости
years), based on the maximum hourly values повторюваності 50 років), що базується на 50 лет), базирующейся на максимальных
recorded. максимальних зафіксованих погодинних зафиксированных почасовых значениях.
значеннях.
1.1.5.4 П minimum shade air temperature Tmin мінімальна температура повітря в тіні минимальная температура воздуха в тени
Tmin Tmin
Value of minimum shade air temperature with Значення мінімальної температури Значение минимальной температуры воздуха
an annual probability of being exceeded of повітря в тіні з річною вірогідністю в тени с годовой вероятностью превышения
0,02 (equivalent to a mean return period of 50 перевищення 0,02 (відповідає періоду 0,02 (соответствует периоду повторяемости
years), based on the minimum hourly values повторюваності 50 років), що базується на 50 лет), базирующейся на минимальных
recorded. мінімальних зафіксованих погодинних зафиксированных почасовых значениях.
значеннях.
1.1.5.5 П initial temperature T0 початкова температура T0 начальная температура T0
The temperature of a structural element at the Температура, відповідна замиканню Температура, соответствующая замыканию
relevant stage of its restraint (completion). конструкції або її частини в закінчену конструкции или ее части в законченную
систему. систему.

42
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.5.6 П cladding облицювання облицовка
The part of the building which provides a Частина будівлі, яка утворює стійку до Часть здания, образующая устойчивую к
weatherproof membrane. Generally cladding кліматичних дій оболонку. У загальному климатическим воздействиям оболочку. В
will only carry self weight and/or wind actions. випадку, облицювання сприймає тільки общем случае, облицовка воспринимают
власну вагу і/або дії вітру. только собственный вес и/или воздействие
ветра.
1.1.5.7 П uniform temperature component складова рівномірно розподіленої составляющая равномерно
температури распределенной температуры
The temperature, constant over the cross Температура, рівномірно розподілена по Температура, равномерно распределенная по
section, which governs the expansion or всьому перерізу, яка викликає подовження всему сечению, которая вызывает удлинение
constraction of an element or structure (for або укорочення конструкційного елемента или укорочение конструкционного элемента
bridges this is often defined as the “effective” або самої конструкції (для мостів її или самой конструкции (для мостов ее
temperature, but the term “uniform” has been нерідко визначають як «ефективна нередко определяют как «эффективная
adopted in this part). температура», але в дану частину температура», но в настоящую часть
Єврокоду введений термін «рівномірно Еврокода введен термин «равномерно
розподілена»). распределенная»).
1.1.5.8 П temperature difference component складова температурного перепаду составляющая температурного перепада
The part of a temperature profile in a structural Частина розподіленої в конструкційному Часть распределенной в конструкционном
element representing the temperature елементі температури, яка представляє элементе температуры, которая представляет
difference between the outer face of the різницю температур між зовнішньою разность температур между внешней
element and any in-depth point. стороною елементу конструкції і будь- стороной элемента конструкции и любой
якою точкою, розташованою усередині точкой, расположенной внутри элемента.
елемента.
1.1.6 П EN 1991-1-6 Part 1-6. General actions. EN 1991-1-6 Частина 1-6. Загальні дії. EN 1991-1-6 Часть 1-6. Общие воздействия.
Actions during execution Дії при виконанні робіт Воздействия при производстве работ

43
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.6.1 П auxiliary construction works допоміжні будівельні конструкції вспомогательные строительные
конструкции
Any works associated with the construction Будь-які конструкції, пов’язані з Любые конструкции, связанные со
processes that are not required after use when будівельними процесами, застосування строительными процессами, применение
the related execution activities are completed яких не потрібне після закінчення которых не требуется после окончания
and they can be removed (e.g. falsework, будівельних робіт і які можуть бути строительных работ и которые могут быть
scaffolding, propping systems, cofferdam, демонтовані (наприклад, опалубка, демонтированы (например, опалубка,
bracing, launching nose). будівельне риштування, допоміжні опори, строительные леса, вспомогательные опоры,
перемички, в’язі, аванбеки). перемычки, связи, аванбеки).
1.1.6.2 П construction load навантаження при будівництві нагрузки при строительстве
Load that can be present due to execution Навантаження, які можуть виникати при Нагрузки, которые могут возникать при
activities, but is not present when the execution виконанні будівельних робіт і, що ведении строительных работ и
activities are completed. припиняються після їх завершення. прекращающиеся после их завершения.
1.1.6.3 П general scour depth загальна глибина розмиву общая глубина размыва
Is the scour depth due to river flow, Глибина розмиву потоком води, Глубина размыва потоком воды, независимо
independently of the presence of an obstacle незалежно від наявності перешкод от наличия препятствий (глубина зависит от
(scour depth depends on the flood magnitude). (глибина залежить від величини потоку). величины потока).
1.1.6.4 П local scour depth локальна глибина розмиву локальная глубина размыва
Is the scour depth due to water vortices next to Глибина розмиву, що викликається Глубина размыва, вызываемая водоворотом у
an obstacle such as a bridge pier. водовертю у перешкод, наприклад препятствий, например промежуточных опор
проміжних опор моста. моста.
1.1.7 П EN 1991-1-7 Part 1-7. General actions. EN 1991-1-7 Частина 1-7. Загальні дії. EN 1991-1-7 Часть 1-7. Общие воздействия.
Accidental actions Аварійні дії Аварийные воздействия
1.1.7.1 П burning velocity швидкість горіння скорость горения
Rate of flame propagation relative to the Швидкість розповсюдження полум'я Скорость распространения пламени
velocity of the unburned dust, gas or vapour відносно швидкості незгорілого пилу, газу относительно скорости несгоревшей пыли,
that is ahead of it. або випаровувань, які рухаються попереду газа или испарений, движущихся впереди
полум'я. пламени.

44
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.2 П consequence class клас за наслідками руйнування класс по последствиям разрушения
Classification of the consequences of failure of Класифікація наслідків руйнування Классификация последствий разрушения
the structure or part of it. конструкції або її частини. конструкции или ее части.
1.1.7.3 П deflagration дефлаграція дефлаграция
Propagation of a combustion zone at a velocity Розповсюдження зони горіння в Распространение зоны горения в
that is less than the speed of sound in the середовищі, що не зайнялося, зі непрореагировавшей среде со скоростью,
unreacted medium. швидкістю меншою за швидкість звуку. меньшей скорости звука.
1.1.7.4 П detonation детонація детонация
Propagation of a combustion zone at a velocity Розповсюдження зони горіння в Распространение зоны горения в
that is greater than the speed of sound in the середовищі, що не зайнялося, зі непрореагировавшей среде со скоростью,
unreacted medium. швидкістю, що перевищує швидкість превышающей скорость звука.
звуку.
1.1.7.5 П dynamic force динамічна сила динамическая сила
Force that varies in time and which may cause Сила, що змінюється в часі, яка може Изменяющаяся во времени сила, которая
significant dynamic effects on the structure; in надати значну динамічну дію на может оказать значительное динамическое
the case of impact, the dynamic force конструкцію. У разі удару динамічна сила воздействие на конструкцию. В случае удара
represents the force with an associated contact є силою, що прикладена до контактної динамическая сила является силой,
area at the point of impact. поверхні в місці удару. приложенной к контактной поверхности в
месте удара.
1.1.7.6 П equivalent static force еквівалентна статична сила эквивалентная статическая сила
An alternative representation for a dynamic Альтернативне представлення динамічної Альтернативное представление
force including the dynamic response of the сили, що враховує динамічну реакцію динамической силы, учитывающее
structure. конструкції. динамическую реакцию конструкции.
1.1.7.7 П flame speed швидкість поширення полум'я скорость распространения пламени
Speed of a flame front relative to a fixed Швидкість поширення фронту полум'я Скорость распространения фронта пламени
reference point. відносно нерухомої початкової точки. относительно неподвижной исходной точки.

45
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.8 П flammable limit межа займання граница воспламенения
Minimum or maximum concentration of a Мінімальна або максимальна Минимальная или максимальная
combustible material, in a homogeneous концентрація горючого матеріалу в концентрация горючего материала в
mixture with a gaseous oxidizer that will однорідній суміші з газоподібним однородной смеси с газообразным
propagate a flame. окислювачем, що сприяє поширенню окислителем, распространяющим горение.
горіння.
1.1.7.9 П impacting object ударяючий об'єкт ударяющий объект
The object impacting upon the structure (i.e. Об'єкт, що ударяє по конструкції (тобто Объект, ударяющий по конструкции (то есть
vehicle, ship, etc). транспортний засіб, корабель і т.і.). транспортное средство, корабль и т. п.).
1.1.7.10 П key element ключовий елемент ключевой элемент
A structural member upon which the stability Конструкційний елемент, від якого Конструкционный элемент, от которого
of the remainder of the structure depends. залежить загальна стійкість решти частин зависит общая устойчивость остальной части
конструкції. конструкции.
1.1.7.11 П load-bearing wall construction несуча стінова конструкція несущая стеновая конструкция
Non-framed masonry cross-wall construction Безкаркасна конструкція поперечних стін Бескаркасная конструкция поперечных стен
mainly supporting vertical loading. Also з кам’яної кладки, що сприймає, головним из каменной кладки, воспринимающая,
includes lightweight panel construction чином, вертикальні навантаження. Сюди главным образом, вертикальные нагрузки.
comprising timber or steel vertical studs at відносяться також легкі панельні Сюда относятся также легкие панельные
close centres with particle board, expanded конструкції, що складаються з конструкции, состоящие из расположенных
metal or alternative sheathing. розташованих по центру дерев’яних або по центру деревянных или стальных
сталевих вертикальних стійок і вертикальных стоек и древесностружечных
деревностружкових плит, металевої сітки плит, металлической сетки или иной
або іншої обшивки. обшивки.
1.1.7.12 П localised failure локальне руйнування локальное разрушение
That part of a structure that is assumed to have Та частина конструкції, яка, як Та часть конструкции, которая, как
collapsed, or been severely disabled, by an передбачається, має бути зруйнована або предполагается, должна быть разрушена или
accidental event. сильно пошкоджена в результаті сильно повреждена в результате аварийной
аварійного навантаження. нагрузки.

46
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.13 П risk ризик риск
A measure of the combination (usually the Міра поєднання (звичайно добуток) Мера сочетания (обычно произведение)
product) of the probability or frequency of вірогідності виникнення або частоти вероятности возникновения или частоты
occurrence of a defined hazard and the появи певної можливості і величини появления определенной возможности и
magnitude of the consequences of the наслідків інциденту. величины последствий инцидента.
occurrence.
1.1.7.14 П robustness живучість живучесть
The ability of a structure to withstand events Властивість конструкції протистояти Свойство конструкции противостоять таким
like fire, explosions, impact or the таким подіям, як пожежа, вибух, удар або событиям, как пожар, взрыв, удар или
consequences of human error, without being результат людських помилок, без результат человеческих ошибок, без
damaged to an extent disproportionate to the виникнення пошкоджень, які були б возникновения повреждений, которые были
original cause. непропорційні причині, що викликала бы непропорциональны причине, вызвавшей
пошкодження. повреждения.
1.1.7.15 П substructure нижня частина конструкції нижняя часть конструкции
That part of a building structure that supports Частина будівельної конструкції, що Часть строительной конструкции,
the superstructure. In the case of buildings this підтримує верхню частину конструкції. У поддерживающая верхнюю часть
usually relates to the foundations and other будівлях – це, зазвичай, фундаменти і інші конструкции. В зданиях — это, обычно,
construction work below ground level. In the елементи конструкції, що знаходяться фундаменты и другие элементы конструкции,
case of bridges this usually relates to нижче рівня землі. У мостах – це находящиеся ниже уровня земли. В мостах —
foundations, abutments, piers and columns etc. фундаменти, берегові опори, проміжні это фундаменты, береговые опоры,
опори, колони і таке інше. промежуточные опоры, колонны и т. д.
1.1.7.16 П superstructure верхня частина конструкції верхняя часть конструкции
That part of a building structure that is Частина будівельної конструкції, що Часть строительной конструкции,
supported by the substructure. In the case of підтримується нижньою частиною поддерживаемая нижней частью
buildings this usually relates to the above конструкції. У будівлях – це, зазвичай, конструкции. В зданиях — это, обычно,
ground construction.In the case of bridges this конструкції вище рівня землі. У мостах – конструкции выше уровня земли. В мостах —
usually relates to the bridge deck. це прогонова будова. это пролетное строение.

47
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.17 П venting panel легкоскидуваний елемент легкосбрасываемый элемент
Non-structural part of the enclosure (wall, Неконструкційна частина Неконструкционная часть ограждающих
floor, ceiling) with limited resistance that is огороджувальних конструкцій (стіна, конструкций (стена, пол, потолок) с
intended to relieve the developing pressure підлога, стеля) з обмеженим опором, яка ограниченным сопротивлением, которая
from deflagration in order to reduce pressure піддається під тиском від дефлаграції і поддается под давлением от дефлаграции и
on structural parts of the building. тим самим знижує тиск на конструкційні тем самым снижает давление на
частини будівлі. конструкционные части здания.
1.2 П EN 1991-2 Part 2. Traffic loads on bridges EN 1991-2 Частина 2. Рухомі EN 1991-2 Часть 2. Подвижные нагрузки
навантаження на мости на мосты
1.2.1 П deck мостовий настил мостовой настил
Parts of a bridge which carry the traffic loading Частини мосту, що передають Части моста, передающих нагрузку
over piers, abutments and other walls, pylons навантаження дорожнього руху на дорожного движения на промежуточные и
being excluded. проміжні та берегові опори, або інші береговые опоры, или другие подпорные
підпірні стіни, за виключенням пілонів. стены, за исключением пилонов.
1.2.2 П road restraint systems дорожні обмежувальні системи дорожные ограничительные системы
General name for vehicle restraint system and Загальна назва обмежувальних систем для Общее название ограничительных систем для
pedestrian restraint system used on the road. транспортних засобів та пішоходів у транспортных средств и пешеходов в
дорожній термінології. дорожной терминологии.
1.2.3 П safety barrier бар'єр безпеки барьер безопасности
Road vehicle restraint system installed Дорожні обмежувальні системи для Дорожные ограничительные системы для
alongside, or on the central reserve, of a road. транспортних засобів, встановлені уздовж транспортных средств, установленные вдоль
дороги або на розділовій смузі дороги. дороги или на разделительной полосе дороги.
1.2.4 П vehicle parapet транспортний парапет транспортный парапет
Safety barrier installed on the edge, or near the Бар'єр безпеки, який встановлено на краю Барьер безопасности, установленный на краю
edge, of a bridge or on a retaining wall or або біля краю мосту, на підпірній стінці или у края моста, на подпорной стенке или на
similar structure where there is a vertical drop або на подібній конструкції, де є подобной конструкции, где есть
and which may include additional protection вертикальний обрив, який може містити вертикальный обрыв, который может
and restraint for pedestrians and other road додатковий захисний пристрій і содержать дополнительное защитное
users. обмеження для пішоходів та інших устройство и ограничения для пешеходов и
користувачів дороги. других пользователей дороги.
48
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.5 П pedestrian restraint system обмежувальна система для пішоходів ограничительная система для пешеходов
System installed and to provide guidance for Система, що призначена для утримання і Система, предназначенная для удержания и
pedestrians. забезпечення напряму руху для пішоходів. обеспечения направления движения для
пешеходов.
1.2.6 П pedestrian parapet пішохідний парапет пешеходный парапет
Pedestrian or “other user” restraint system Обмежувальна система для пішоходів або Ограничительная система для пешеходов или
along a bridge or on top of a retaining wall or «інших користувачів», яка встановлена «других пользователей», которая установлена
similar structure and which is not intended to уздовж або зверху мосту, на підпірній вдоль или сверху моста, на подпорной стенке
act as a road vehicle restraint system. стінці або подібній конструкції, і яка не или подобной конструкции, и не
призначена діяти як обмежувальна предназначенная действовать как
система для транспортних засобів. ограничительная система для транспортных
средств.
1.2.7 П pedestrian guardrail пішохідні поручні пешеходные поручни
Pedestrian or “other user” restraint system Обмежувальна система для пішоходів або Ограничительная система для пешеходов или
along the edge of a footway or footpath «інших користувачів» уздовж кромки «других пользователей» вдоль кромки
intended to restrain pedestrians and other users пішохідної доріжки, яка призначена для пешеходной дорожки, которая предназначена
from stepping onto or crossing a road or other утримання пішоходів та інших для удержания пешеходов и других
area likely to be hazardous. користувачів від сходу на дорогу, від пользователей от схода на дорогу, от
переходу дороги або інших ділянок, що перехода дороги или других участков,
вважаються небезпечними. считающихся опасными.
1.2.8 П noise barrier шумовий бар'єр шумовой барьер
Screen to reduce transmission of noise. Екран для зниження передачі шуму. Экран для уменьшения передачи шума.
1.2.9 П inspection gangway оглядовий прохід смотровой проход
Permanent access for inspection, not open for Постійний доступ для перевірки, який Постоянный доступ для проверки, закрытый
public traffic. закрито для сторонніх людей. для посторонних людей.
1.2.10 П movable inspection platform пересувна оглядова платформа передвижная смотровая платформа
Part of a vehicle, distinct from the bridge, used Частина транспортного засобу, що Часть транспортного средства,
for inspection. використовується для обстежень і оглядів. используемого для обследований и осмотров.

49
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.11 П footbridge пішохідний міст пешеходный мост
Bridge intended mainly to carry pedestrian Міст, що розрахований на навантаження Мост, который рассчитан на нагрузку от
and/or cycle-track loads, and on which neither від пішохідних та/або велосипедних пешеходных и/или велосипедных дорожек, и
road traffic loads, except those permitted доріжок, і який не дозволяється который не разрешается нагружать ни
vehicles e.g. maintenance vehicles, nor any навантажувати ні автотранспортним автотранспортным движением, ни
railway load are permitted. рухом, ні залізничними навантаженнями, железнодорожными нагрузками, за
за винятком допущених автомобілів, исключением допущенных автомобилей,
наприклад, автомобілів например, автомобилей техобслуживания.
техобслуговування.
1.2.12 П carriageway проїзна частина проезжая часть
For application of sections 4 and 5, the part of Для застосування в частинах 4 і 5, частина Для применения в частях 4 и 5, часть
the road surface, supported by a single поверхні дороги, що спирається на окрему поверхности дороги, которая опирается на
structure (deck, pier, etc.), which includes all будову (мостовий настил, проміжна отдельное строение (мостовой настил,
physical traffic lanes (i.e. as may be marked on опора, і т.п.), яка включає всі фізичні промежуточная опора и т.п.) и включает все
the road surface), hard shoulders, hard strips смуги руху (тобто, які можуть бути физические полосы движения (т.е. которые
and marker strips. розмічені на поверхні дороги), тверді могут быть размечены на поверхности
узбіччя, смуги безпеки і розмічальні дороги), твердые обочины, полосы
смуги. безопасности и разделительные полосы.
1.2.13 П hard shoulder тверде узбіччя твердая обочина
Surfaced strip, usually of one traffic lane Вирівняна смуга, завширшки, як правило, Выровненная полоса, шириной, как правило,
width, adjacent to the outermost physical в одну смугу руху, що примикає до самої в одну полосу движения, примыкающая к
traffic lane, intended for use by vehicles in the крайньої фізичної смуги руху, і яка самой крайней физической полосе движения,
event of difficulty or during obstruction of the призначена для використання и предназначенная для использования
physical traffic lanes. транспортними засобами у разі транспортными средствами в случае
виникнення ускладнень або на період возникновения осложнений или на период
виникнення перешкод на фізичних смугах возникновения препятствий на физических
руху. полосах движения.

50
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.14 П hard strip смуга безпеки полоса безопасности
Surfaced strip, usually less than or equal to 2 m Вирівняна смуга, завширшки, як правило, Выровненная полоса, шириной, как правило,
wide, located alongside a physical traffic lane, 2 метри або менше, яка розташована 2 метра или меньше, расположенная вдоль
and between this traffic lane and a safety уздовж фізичної смуги руху і між цією физической полосы движения и между этой
barrier or vehicle parapet. смугою руху та бар’єром безпеки або полосой движения и барьером безопасности
транспортним парапетом. или транспортным парапетом.
1.2.15 П central reservation розділова смуга разделительная полоса
Area separating the physical traffic lanes of a Ділянка, що розділяє фізичні смуги руху Участок, разделяющий физические полосы
dual-carriageway road. It generally includes a дороги з двома окремими проїзними движения дороги с двумя отдельными
median strip and lateral hard strips separated частинами. Як правило, вона включає проезжими частями. Как правило, она
from the median strip by safety barriers. резервну смугу та бічні смуги безпеки, які включает резервную полосу и боковые
відділені від резервної смуги бар’єрами полосы безопасности, которые отделены от
безпеки. резервной полосы барьерами безопасности.
1.2.16 П notional lanes умовна смуга условная полоса
Strip of the carriageway, parallel to an edge of Смуга проїзної частини, що розташована Полоса проезжей части, расположенная
the carriageway, which in section 4 is deemed паралельно до кромки проїзної частини, параллельно кромки проезжей части, на
to carry a line of cars and/or lorries. на якій, як передбачається у Розділі 4, для которой, как предполагается в главе 4, для
цілей розрахунків, може розміщуватися целей расчетов, может размещаться колонна
колона легкових і/або вантажних легковых и / или грузовых автомобилей.
автомобілів.
1.2.17 П remaining area залишкова область остаточная область
Difference, where relevant, between the total Різниця, якщо вона є, між загальною Разность, если она есть, между общей
area of the carriageway and the sum of the площею проїзної частини і сумою площ площадью проезжей части и суммой
areas of the notional lanes. умовних смуг. площадей условных полос.
1.2.18 П tandem system система тандем система тандем
Assembly of two consecutive axles considered Блок з двох сусідніх осей транспортних Блок из двух соседних осей транспортных
to be simultaneously loaded. засобів, які вважаються одночасно средств, которые считаются одновременно
завантаженими. загруженными.

51
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.19 П abnormal load наднормативне навантаження сверхнормативная нагрузка
Vehicle load which may not be carried on a Навантаження транспортного засобу, яке Нагрузка транспортного средства, которое не
route without permission from the relevant не може бути пропущено по трасі без может быть пропущено по трассе без
authority. дозволу відповідних властей. разрешения соответствующих властей.
1.2.20 П tracks колії рельсовые пути
Tracks include rails and sleepers. They are laid Колії включають рейки та шпали. Вони Рельсовые пути включают рельсы и шпалы.
on a ballast bed or are directly fastened to the вкладаються на баластну подушку або Они укладываются на балластную подушку
decks of bridges. The tracks may be equipped безпосередньо кріпляться до настилу или непосредственно крепятся к настилу
with expansion joints at one end or both ends (полотна) мосту. Колії можуть бути (полотну) моста. Рельсовые пути могут быть
of a deck. The position of tracks and the depth оснащені розширювальними оснащены расширяющимися
of ballast may be modified during the lifetime (температурними) вузлами на одному або (температурными) узлами на одном или с
of bridges, for the maintenance of tracks. з двох кінців мостового настилу. двух концов мостового настила. Положение
Положення колії і товщина баласту пути и толщина балласта могут меняться в
можуть змінюватися протягом терміну течение срока эксплуатации моста, для
експлуатації мосту, для технічного технического обслуживания рельсовых
обслуговування колій. путей.
1.2.21 П footpath пішохідна доріжка пешеходная дорожка
Strip located alongside the tracks, between the Смуга, що розташована уздовж колій, між Полоса, расположенная вдоль рельсовых
tracks and the parapets. коліями і парапетами. путей, между рельсовыми путями и
парапетами.
1.2.22 П resonant speed резонансна швидкість резонансная скорость
Traffic speed at which a frequency of loading Швидкість руху, за якої частота Скорость движения, при которой частота
(or a multiple of) matches a natural frequency навантаження (або кратна до неї) нагрузки (или кратная к ней) совпадает с
of the structure (or a multiple of). співпадає з власною частотою конструкції собственной частоте конструкции (или
(або кратна до неї). кратная к ней).

52
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.23 П frequent operating speed часто повторювана експлуатаційна частая повторяемая эксплуатационная
швидкість скорость
Most probable speed at the site for a particular Найбільш ймовірна (достовірна) Наиболее вероятная (достоверная) скорость
type of Real Train (used for fatigue швидкість на площадці для особливого на площадке для особого типа Реального
considerations). типу Реального Потягу (використовується Поезда (используется для определения
для визначення втоми). усталости).
1.2.24 П maximum line speed at the site максимальна лінійна швидкість руху максимальная линейная скорость на
на ділянці участке
Maximum permitted speed of traffic at the site Максимальна дозволена швидкість руху Максимальная разрешенная скорость
specified for the particular project (generally по ділянці, встановлена для движения по участку, установленная для
limited by characteristics of the infrastructure індивідуального проекту (зазвичай, индивидуального проекта (обычно,
or railway operating safety requirements). обмежуються характеристиками ограничивается характеристиками
інфраструктури або вимогами безпеки на инфраструктуры или требованиями
залізниці). безопасности на железной дороге).
1.2.25 П maximum permitted vehicle speed максимальна дозволена швидкість максимальная разрешенная скорость
транспортного засобу транспортного средства
Maximum permitted speed of Real Trains due Максимальна дозволена швидкість Максимальная разрешенная скорость
to vehicle considerations and generally Реального Потягу визначається відповідно реального поезда определяется согласно
independent of the infrastructure. до транспортного засобу і зазвичай не транспортному средству и обычно не зависит
залежить від інфраструктури. от инфраструктуры.
1.2.26 П maximum nominal speed максимальна номінальна швидкість максимальная номинальная скорость
Generally the Maximunl Line Speed at the Зазвичай максимальна лінійна швидкість Обычно максимальная линейная скорость на
Site. Where specified for the individual на ділянці. Там, де вона точно участке. Там, где она точно установлена
project, a reduced speed may be used for встановлена індивідуальним проектом, индивидуальным проектом, уменьшенная
checking individual Real Trains for their зменшена швидкість може бути скорость может быть использована для
associated maximum permitted vehicle speed. використана для перевірки максимально проверки максимально допустимой скорости
дозволеної швидкості транспортних транспортных средств индивидуальных
засобів індивідуальних Реальних Потягів Реальных Поездов на их сцепке.
на їхній зчіпці.

53
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.27 П maximum design speed максимальна проектна швидкість максимальная проектная скорость
Generally 1,2 Maximum Nominal Speed. Зазвичай 1,2 максимальної номінальної Обычно 1,2 максимальной номинальной
швидкості. скорости.
1.2.28 maximum train commissioning speed максимальна швидкість потягу при максимальная скорость поезда при вводе в
введенні в експлуатацію эксплуатацию
Maximum speed used for testing a new train Максимальна швидкість, що Максимальная скорость, которая
before the new train is brought into operational використовується для випробувань нового используется для испытаний нового поезда
service and for special tests etc. The speed потягу перед введенням його в перед вводом его в эксплуатацию и для
generally exceeds the Maximum Permitted експлуатацію і для спеціальних специальных испытаний, и т.п. Скорость,
Vehicle Speed and the appropriate випробувань, і т.п. Швидкість, зазвичай, обычно, превышает максимальную
requirements are to be specified for the перевищує максимальну дозволену разрешенную скорость транспортного
particular project. швидкість транспортного засобу, і средства, и соответствующие требования
відповідні вимоги мають бути встановлені должны быть установлены для
для індивідуального проекту. индивидуального проекта.
1.3 EN 1991-3 Part 3. Actions induced by EN 1991-3 Частина 3. Дії, що викликані EN 1991-3 Часть 3. Воздействия,
cranes and machinery кранами та обладнанням вызванные кранами и оборудованием
1.3.1 П dynamic factor динамічний коефіцієнт динамический коэффициент
Factor that represents the ratio of the dynamic Коефіцієнт, який представляє собою Коэффициент, который представляет собой
response to the static one. відношення динамічної реакції до отношение динамической реакции к
статичної. статической.
1.3.2 П self-weight Qc of the crane власна вага крана Qc собственный вес крана Qc
Self-weight of all fixed an movable elements Власна вага всіх нерухомих і рухомих Собственный вес всех неподвижных и
including the mechanical and electrical частин, включаючи механічне і подвижных частей, включая механическое и
equipment of a crane structure, however електричне обладнання конструкції крана, электрическое оборудование конструкции
without the lifting attachment and a portion of але без урахування підйомного крана, но без учета подъемного
the suspended hoist ropes or chains moved by пристосування і частини підвісних приспособления и части подвесных
the crane structure. вантажопідйомних канатів або ланцюгів, грузоподъемных канатов или цепей,
що переміщуються конструкцією крана. движимых конструкцией крана.

54
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3.3 П hoist load Qh вантажопідйомність Qh грузоподъемность Qh
Load including the masses of the payload, the Вантаж з урахуванням корисного Груз с учетом полезной нагрузки,
lifting attachment and a portion of the навантаження, підйомного пристосування подъемного приспособления и части
suspended hoist ropes or chains moved by the і частини підвісних вантажопідйомних подвесных грузоподъемных канатов или
crane structure. канатів або ланцюгів, що переміщуються цепей, движимых конструкцией крана.
конструкцією крана
1.3.4 П crab візок мостового крана тележка мостового крана
Part of an overhead travelling crane that Частина мостового крана, яка включає Часть мостового крана, которая включает
incorporates a hoist and is able to travel on підйомний механізм і здатна подъемный механизм и способна
rails on the top of the crane bridge. переміщуватися по рейках по верху мосту перемещаться по рельсам по верху моста
крана. крана.
1.3.5 П crane bridge міст крана мост крана
Part of an overhead travelling crane that spans Частина мостового крана, яка перекриває Часть мостового крана, которая перекрывает
the crane runway beams and supports the crab проліт між підкрановими балками і пролет между подкрановыми балками и
or hoist block. служить опорою для візка мостового служит опорой для тележки мостового крана
крана або тельфера. или тельфера.
1.3.6 П guidance means направний механізм направляющий механизм
System used to keep a crane aligned on a Система, що використовується для Система, используемая для удержания крана
runway, through horizontal reactions between утримання крана на підкранових шляхах у на подкрановых путях в выровненном
the crane and the runway beams. вирівняному положенні за допомогою положении посредством горизонтальных
горизонтальних реакцій між краном і реакций между краном и подкрановыми
підкрановими балками. балками.
1.3.7 П hoist підйомний механізм подъемный механизм
Machine for lifting loads. Пристрій для підйому вантажів. Устройство для подъема грузов.
1.3.8 П hoist block тельфер тельфер
Underslung trolley that incorporates a hoist Підвісний візок, який включає підйомний Подвесная коляска, которая включает
and is able to travel on the bottom flange of a механізм і може переміщуватися по подъемный механизм и может перемещаться
beam, either on a fixed runway or under the нижній полиці балки або по нерухомому по нижней полке балки или по
bridge of an overhead travelling crane. підкрановому шляху, або під мостом неподвижному подкрановом пути, или под
мостового крана. мостом мостового крана.
55
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3.9 П monorail hoist block монорейковий тельфер монорельсовый тельфер
Hoist block that is supported on a fixed Тельфер, який підтримується нерухомим Тельфер, который поддерживается
runway. підкрановим шляхом. неподвижным подкрановым путем.
1.3.10 П crane runway beam підкранова балка подкрановая балка
Beam along which an overhead travelling Балка, уздовж якої може переміщуватися Балка, вдоль которой может перемещаться
crane can move. мостовий кран. мостовой кран.
1.3.11 П overhead travelling crane мостовий кран мостовой кран
A machine for lifting and moving loads, that Механізм для підйому і переміщення Механизм для подъема и перемещения
moves on wheels along overhead crane runway вантажів, який пересувається на колесах грузов, который передвигается на колесах
beams. It incorporates one or more hoists уздовж підкранових балок. Він включає вдоль подкрановых балок. Он включает один
mounted on crabs or underslung trolleys. один або більш підйомних механізмів, или более подъемных механизмов,
змонтованих на візках мостового крана смонтированных на тележках мостового
або на підвісних візках. крана или на подвесных тележках.
1.3.12 П runway beam for hoist block кран-балка кран-балка
Crane runway beam provided to support a Підкранова балка, що забезпечує Подкрановая балка, обеспечивающая
monorail hoist block that is able to travel on its підтримку монорейкового тельфера, який поддержку монорельсового тельфера,
bottom flange. може переміщуватися по її нижній полиці. который может перемещаться по ее нижней
полке.
1.3.13 П underslung crane підвісний кран подвесной кран
Overhead travelling crane that is supported on Мостовий кран, який спирається на нижні Мостовой кран, который опирается на
the bottom flanges of the crane runway beams. полиці підкранових балок. нижние полки подкрановых балок.
1.3.14 П top-mounted crane опорний кран опорный кран
Overhead travelling crane that is supported on Мостовий кран, який спирається на Мостовой кран, который опирается на
the top of the crane runway beam. верхню поверхню підкранової балки . верхнюю поверхность подкрановой балки.
1.3.15 П natural frequency власна частота собственная частота
Frequency of free vibration on a system. Частота вільних коливань в системі. Частота свободных колебаний в системе.
1.3.16 П free vibration вільні коливання свободные колебания
Vibration of a system that occurs in the Коливання системи, що відбуваються при Колебания системы, происходящие в
absence of forced vibration. відсутності вимушених коливань. отсутствие вынужденных колебаний.
56
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3.17 П forced vibration вимушені коливання вынужденные колебания
Vibration of a system if the response is Коливання системи, примусово викликані Колебания системы, принудительно
imposed by the excitation. збудженням. вызванные возбуждением.
1.3.18 П damping загасання затухание
Dissipation of energy with time or distance. Розсіювання енергії коливань по мірі Рассеяние энергии колебаний по мере
збільшення часу або відстані. увеличения времени или расстояния.
1.3.19 П resonance резонанс резонанс
Resonance of a system in forced harmonic Коливання системи у відповідь Ответное колебание системы при
vibration exists when any change, however вимушеним гармонійним збудженням, вынужденных гармонических возмущениях,
small, in the frequency of excitation causes a коли будь-яка зміна частоти збудження, когда любое изменение частоты
decrease in the response of the system. яким би незначним воно не було, викликає возбуждения, каким бы незначительным оно
зниження реакції системи. ни было, вызывает снижение реакции
системы.
1.3.20 П mode of vibration форма коливань форма колебаний
Characteristic pattern assumed by a system Характерна модель поведінки системи, Характерная модель поведения системы,
undergoing vibration in which the motion of яка спостерігається під час коливань, коли которая наблюдается во время колебаний,
every particle is simple harmonic with the рух кожної частинки є просто когда движение каждой частицы является
same frequency. гармонійним з однією і тією самою просто гармоническим с одной и той же
частотою. частотой.
1.4 П EN 1991-4 Part 4. Silos and tanks EN 1991-4 Частина 4. Силоси та EN 1991-4 Часть 4. Силосы и резервуары
резервуари
1.4.1 П aerated silo bottom днище силосу з аерацією днище силоса с аэрацией
A silo base in which air slides or air injection Основа силосу, через яку проходить або Основание силоса, через которое проходит
is used to activate flow in the bottom of the нагнітається повітря для активізації руху или нагнетается воздух для активизации
silo. потоку матеріалу на днище силосу. потока материала в днище силоса.

57
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.2 П characteristic dimension of inside of silo характеристичний розмір внутрішнього характеристический размер внутреннего
cross-section поперечного перерізу силосу поперечного сечения силоса
The characteristic dimension dc is the diameter Характеристичним розміром dc є діаметр Характеристическим размером dc является
of the largest inscribed circle within the silo найбільшого вписаного кола всередині диаметр наибольшей вписанной окружности
cross-section. поперечного перерізу силосу. внутри поперечного сечения силоса.
1.4.3 П circular silo круглий силос круглый силос
A silo whose plan cross-section is circular. Силос, поперечний переріз якого в плані Силос, поперечное сечение которого в плане
має форму кола. имеет форму круга.
1.4.4 П cohesion зчеплення (когезія) сцепление (когезия)
The shear strength of the stored solid when the Зсувна міцність твердого матеріалу, що Сдвиговая прочность хранимого твердого
normal stress on the failure plane is zero. зберігається, коли нормальні напруження материала, когда нормальные напряжения в
в площині руйнуваня дорівнюють нулю. плоскости разрушения равны нулю.
1.4.5 П conical hopper конічна воронка коническая воронка
A hopper in which the sloping sides converge Воронка, у якій похила бокова поверхня Воронка, у которой наклонная боковая
towards a single point intended to produce збігається в напрямку до однієї точки з поверхность сходится в одной точке с целью
axisymmetric flow in the stored solid. метою забезпечення осесиметричного обеспечения осесимметричного потока
потоку твердого матеріалу, що хранимого твердого материала.
зберігається.
1.4.6 П eccentric discharge вивантаження з ексцентриситетом выгрузка с эксцентриситетом
Flow pattern in the stored solid arising from Профіль потоку в твердому матеріалі, що Профиль потока в хранимом твердом
moving solid being unsymmetrically зберігається, який виникає при русі материале, который возникает при движении
distributed relative to the vertical centreline of твердого матеріалу з несиметричним твердого материала, несимметрично
the silo. This normally arises as a result of an розподілом щодо вертикальної распределенного относительно вертикальной
eccentrically located outlet, but can be caused центральної вісі силосу. Зазвичай, це є центральной оси силоса. Обычно, это
by other unsymmetrical phenomena. наслідком розташування вихідного отвору является результатом размещения
з ексцентриситетом, але це може выпускного отверстия с эксцентриситетом,
викликатися і іншими несиметричними но может вызываться и другими
явищами. несимметричными явлениями.

58
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.7 П eccentric filling заповнення з ексцентриситетом заполнение с эксцентриситетом
A condition in which the top of the heap at the Стан, при якому вершина насипної Состояние, при котором вершина
top of the stored solids at any stage of the поверхні твердого матеріалу, що насыпанной поверхности хранимого твердого
filling process is not located on the vertical зберігається, на будь-який стадії процесу материала на любой стадии процесса
centreline of the silo. заповнення не розташовується по заполнения не располагается на вертикальной
вертикальній центральній осі силосу. центральной оси силоса.
1.4.8 П equivalent surface еквівалентна поверхня эквивалентная поверхность
Level surface giving the same volume of Горизонтальний рівень поверхні, що дає Горизонтальный уровень поверхности,
stored solid as the actual surface. той самий об’єм твердого матеріалу, що который дает тот же самый объем хранимого
зберігається, що і дійсна форма поверхні. твердого материала, что и действительная
форма поверхности.
1.4.9 П expanded flow hopper воронка з розширеним потоком воронка с расширенным потоком
A hopper in which the lower section of the Воронка, у якої бокова поверхня в нижній Воронка, у которой боковая поверхность в
hopper has sides sufficiently steep to cause частині є досить крутою для утворення нижней зоне воронки является достаточно
mass flow, while the upper section of the масового потоку, тоді як воронка у крутой для образования массового потока,
hopper has shallow sides and funnel flow is верхній частині має пологу бічну тогда как в верхней части имеет пологую
expected. This expedient arrangement reduces поверхню, за рахунок чого там повинен поверхность и там ожидается конический
the hopper height whilst assuring reliable очікуватися конічний потік. Така форма поток. Такая форма уменьшает высоту
discharge. зменшує висоту воронки при одночасному воронки при одновременном обеспечении
забезпеченні надійного розвантаження. надежной выгрузки.
1.4.10 П flat bottom плоске днище плоское днище
The internal base of a silo, when it has an Внутрішня основа силосу з нахилом до Внутреннее основание силоса с наклоном к
inclination to the horizontal less than 5°. горизонталі менше 5°. горизонтали менее 5°.
1.4.11 П flow pattern форма потоку форма потока
The form of flowing solid in the silo when Форма сталого потоку витікаючого Форма установившегося потока
flow is well established. The silo is close to the твердого матеріалу. Силос при цьому высыпающегося твердого материала. Силос
full condition. знаходиться практично в повністю при этом находится практически в полностью
заповненому стані. заполненном состоянии.

59
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.12 П fluidized solid псевдорідинний стан матеріалу псевдожидкое состояние материала
A state of a stored fine particulate solid when Стан порошкоподібного подрібненого Состояние порошкообразного измельченного
its bulk contains a high proportion of матеріалу, що зберігається, коли в його хранимого материала, когда в его объеме
interstitial air, with a pressure gradient that об'ємі присутня велика кількість пор присутствует большое количество пор
supports the weight of the particles. The air повітря, тиск якого компенсує вагу часток воздуха, давление которого компенсирует вес
may be introduced either by aeration or by the матеріалу. Повітря може вноситися частиц материала. Воздух может вноситься
filling process. A solid may be said to be шляхом нагнітання або в процесі путем нагнетания или в процессе заполнения.
partially fluidized when only part of the weight заповнення. Твердий матеріал вважається Твердый материал считается частично
of particles is supported by the interstitial air частково псевдорідинним, якщо тільки псевдожидким, если только часть веса частиц
pressure gradient. частина ваги часток матеріалу материала компенсируется внутренним
компенсується внутрішнім тиском повітря давлением воздуха.
1.4.13 П free flowing granular solid вільно текучий гранульований свободно текущий гранулированный
матеріал материал
A granular solid whose flowing behaviour is Гранульований матеріал, поведінка якого Гранулированный материал, поведение
not significantly affected by cohesion. при висипанні не має суттєвої залежності которого при высыпании не имеет
від сил зчеплення (когезії). существенной зависимости от сил сцепления
(когезии).
1.4.14 П full condition повністю заповнений стан полностью заполненное состояние
A silo is said to be in the full condition when Силос знаходиться в повністю Силос находится в полностью заполненном
the top surface of the stored solid is at the заповненому стані, якщо поверхня состоянии, если поверхность хранимого
highest position considered possible under твердого матеріалу, що зберігається, твердого материала находится в своем самом
operating conditions during the design life- знаходиться в своєму максимально высоком положении, которое она может
time of the structure. This is the assumed верхньому положенні, яке можливе принимать в течение проектного срока
design condition for the silo. протягом проектного терміну експлуатації эксплуатации конструкций силоса. Это
конструкції силосу. Це приймається в принимается в качестве расчетной ситуации
якості розрахункової ситуації для силосу. для силоса.

60
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.15 П funnel flow конічний потік конический поток
A flow pattern in which a channel of flowing Форма потоку, при якому утворюється Форма потока, при котором образуется канал
solid develops within a confined zone above канал потоку твердого матеріалу в межах потока твердого материала в пределах
the outlet, and the solid adjacent to the wall обмеженої зони вище вихідного отвору і ограниченной зоны выше выпускного
near the outlet remains stationary. The flow матеріал, що примикає до стінки біля отверстия и материал, примыкающий к
channel can intersect the vertical walled вихідного отвору, залишається стенке возле выпускного отверстия, остается
segment (mixed flow) or extend to the surface нерухомим. Канал потоку може неподвижным. Канал потока может
of the stored solid (pipe flow). контактувати з вертикальною стінкою контактировать с вертикальной стенкой
силосу (змішаний потік) або він може силоса (смешанный поток) или он может
поширюватися до верхньої поверхні распространяться до верхней поверхности
твердого матеріалу, що зберігається, без хранимого твердого материала без контакта
контакту зі стінками (трубний потік). со стенками (трубный поток).
1.4.16 П granular solid гранульований матеріал гранулированный материал
A particulate solid in which all the particles are Подрібнений матеріал, в якому частки Измельченный материал, в котором частицы
so large that interstitial air plays a small role in досить великі, щоб внутрішнє повітря достаточно велики, чтобы внутренний воздух
determining the pressures and flow of large чинило незначний вплив на тиск і потік оказывал незначительное влияние на
masses of the solid. великих мас твердого матеріалу. давление и поток больших масс твердого
материала.
1.4.17 П high filling velocity висока швидкість заповнення высокая скорость заполнения
The condition in a silo where the rapidity of Стан в силосі, коли швидкість заповнення Состояние в силосе, когда быстрота
filling can lead to entrainment of air within the викликає затягнення повітря всередину заполнения вызывает захват воздуха внутрь
stored solid to such an extent that the pressures твердого матеріалу, що зберігається, в хранимого твердого материала в таком
applied to the walls are substantially changed такій кількості, що це призводить до количестве, что это приводит к
from those without air entrainment. значної зміни тисків на стінки силосу в значительному изменению давлений на
порівнянні з матеріалом без повітря. стенки силоса по сравнению с материалом
без воздуха
1.4.18 П homogenizing fluidized silo силос з матеріалом в однорідному силос с материалом в однородном
псевдорідинному стані псевдожидком состоянии
A silo in which the particulate solid is fluidized Силос, в якому подрібнений матеріал Силос, в котором измельченный материал
to assist blending. знаходиться в псевдорідинному стані для находится в псевдожидком состоянии для
полегшення перемішування. облегчения смешивания.
61
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.19 П hopper воронка воронка
A silo bottom with inclined walls. Днище силосу з похилими стінками. Днище силоса с наклонными стенками.
1.4.20 hopper pressure ratio F коефіцієнт тиску воронки F коэффициент давления воронки F
The ratio of the normal pressure pn on the Відношення нормального тиску pn на Отношение нормального давления pn на
sloping wall of a hopper to the mean vertical похилу стінку воронки до середнього наклонную стенку воронки к среднему
stress pv in the solid at the same level. вертикального тиску pv в твердому вертикальному давлению pv в твердом
матеріалі на тому ж рівні. материале на том же уровне.
1.4.21 П intermediate slenderness silo силос середньої тонкості силос средней тонкости
A silo where 1,0 < hc/dc < 2,0 (except as Силос, для якого виконується умова 1,0 < Силос, для которого выполняется условие 1,0
defined in 3.3). hc/dc < 2,0 (виключення визначені в < hc/dc < 2,0 (исключения определены в
пункті 3.3 ДСТУ-Н Б EN 1991-4:20ХХ). пункте 3.3 ДСТУ-Н Б EN 1991-4:20ХХ).
1.4.22 П internal pipe flow внутрішній трубний потік внутренний трубный поток
A pipe flow pattern in which the flow channel Форма трубного потоку, в якому межа Форма трубного потока, в котором граница
boundary extends to the surface of the stored каналу потоку поширюється до поверхні канала истечения распространяется до
solid without contact with the wall. твердого матеріалу, що зберігається, без поверхности хранимого твердого материала
контакту зі стінками силосу. без контакта со стенками силоса.
1.4.23 П lateral pressure ratio K коефіцієнт бічного тиску К коэффициент бокового давления К
The ratio of the mean horizontal pressure on Відношення середнього горизонтального Отношение среднего горизонтального
the vertical wall of a silo to the mean vertical тиску на вертикальну стінку силосу до давления на вертикальную стенку силоса к
stress in the solid at the same level. середнього вертикального тиску в среднему вертикальному давлению в
матеріалі на тому ж рівні. материале на том же уровне.
1.4.24 П low cohesion низьке зчеплення (когезія) низкое сцепление (когезия)
A particulate solid sample has low cohesion if Проба подрібненого матеріалу має низьке Проба измельченного материала имеет
the cohesion c is less than 4 % of the зчеплення (когезію), якщо коефіцієнт низкое сцепление (когезию), если
preconsolidation stress σr. зчеплення (когезії) с становить менше ніж коэффициент сцепления (когезии) с
4 % від тиску початкового ущільнення σr. составляет менее 4 % от давления начального
уплотнения σr.

62
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.25 П mass flow масовий потік массовый поток
A flow pattern in which all the stored particles Форма потоку, при якому всі частки Форма потока, при котором все частицы
are simultaneously in motion during discharge. матеріалу при розвантаженні рухаються материала при разгрузке движутся
одночасно. одновременно.
1.4.26 П mixed flow змішаний потік смешанный поток
A funnel flow pattern in which the flow Форма конічного потоку, при якому канал Форма конического потока, при котором
channel intersects the vertical wall of the silo потоку стикається з вертикальною канал потока соприкасается с вертикальной
at a point below the solid surface. стінкою силосу нижче поверхні твердого стенкой силоса ниже поверхности твердого
матеріалу. материала
1.4.27 П non-circular silo некруглий силос некруглый силос
A silo whose plan cross-section is in any shape Силос, поперечний переріз якого в плані Силос, поперечное сечение которого в плане
that is not circular. будь-якої, але не круглої форми. имеет любую, но не круглую форму.
1.4.28 П particulate solid подрібнений матеріал измельченный материал
A solid in the form of many discrete and Твердий матеріал, що складається з Твердый материал, состоящий из множества
independent particles. безлічі окремих незалежних часток. отдельных независимых частиц.
1.4.29 П patch load місцеве розподілене навантаження местная распределенная нагрузка
A local load taken to act over a specified zone Місцеве навантаження, що діє в межах Местная нагрузка, действующая в пределах
on any part of the vertical wall of a silo певної зони на довільну частину определенной зоны на произвольную часть
вертикальної стінки силосу. вертикальной стенки силоса.

63
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.30 П pipe flow трубний потік трубный поток
A flow pattern in which the particulate solid in Форма потоку, за якої подрібнений Форма потока, при которой измельченный
a vertical or nearly vertical channel above the матеріал рухається у вертикальному або материал движется в вертикальном или почти
outlet is in motion, but is surrounded by майже вертикальному каналі над вертикальном канале над выпускным
stationary solid. Flow may occur against the вихідним отвором, але близько каналу отверстием, но около канала потока
silo wall if the outlet is eccentric or if specific потоку знаходиться в нерухомому стані. находится в неподвижном состоянии. Поток
factors cause the channel location to move Потік може знаходитися біля стінки может находиться возле стенки силоса, если
from above the outlet. силосу, якщо вихідний отвір розташовано выпускное отверстие расположено с
з ексцентриситетом або, якщо спеціальні эксцентриситетом или, если специальные
фактори призводять до того, що канал факторы приводят к тому, что канал потока
потоку відхиляється від вертикальної вісі отклоняется от вертикальной оси над
над отвором. отверстием.
1.4.31 П plane flow плоский потік плоский поток
A flow profile in a rectangular or a square Форма потоку в силосі прямокутного або Форма потока в силосе прямоугольного или
cross-section silo with a slot outlet. The slot is квадратного поперечного перерізу з квадратного поперечного сечения с
parallel with two of the silo walls and its воронкою, що має щілинний вихідний воронкой, имеющей щелевое выпускное
length is equal to the length of these walls. отвір. Щілинний отвір розташований отверстие. Щелевое отверстие
паралельно двом стінкам силосу і расположенное параллельно двум стенкам
дорівнює довжині цих стінок. силоса и равно длине этих стенок.
1.4.32 П powder порошкоподібний матеріал порошкообразный материал
For the purposes of this standard, a solid Для цілей даного стандарту, твердий Для целей данного стандарта, твердый
whose mean particle size is less than 0,05 mm матеріал, середній розмір часток якого материал, средний размер частиц которого
is classed as a powder. менший 0,05 мм, класифікується як меньше 0,05 мм, классифицируется как
порошкоподібний. порошкообразный.
1.4.33 П pressure тиск давление
Force per unit area normal to a wall of the silo. Сила на одиницю площі, нормальної до Сила на единицу площади, нормальной к
стінки силосу. стенке силоса.
1.4.34 П retaining silo підпірний силос подпорный силос
A silo whose bottom is flat and where Силос з плоским днищем при hc / dc ≤ 0,4. Силос с плоским днищем при hc/dc ≤ 0,4.
hc/dc ≤ 0,4.
64
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.35 П shallow hopper полога воронка пологая воронка
A hopper in which the full value of wall Воронка, в якої після заповнення силосу Воронка, в которой после заполнения силоса
friction is not mobilized after filling the silo. не реалізується повне значення тертя об не реализуется полное значение трения о
стінки. стенки.
1.4.36 П silo силос силос
Containment structure used to store particulate Утримуюча конструкція для зберігання Удерживающая конструкция для хранения
solids (i.e. bunker, bin or silo). подрібненого твердого матеріалу (тобто измельченного твердого материала (т. е.
бункер, короб або силос). бункер, короб или силос).
1.4.37 П slender silo витягнений силос вытянутый силос
A silo where hc/dc ≥ 2,0 or that meets the Силос, у якого hc / dc ≥ 2,0, або силос, який Силос, у которого hc/dc ≥ 2,0, или силос,
additional conditions defined in 3.3 відповідає додатковим умовам пункту 3.3 соответствующий дополнительным
ДСТУ-Н Б EN 1991-4:20ХХ. требованиям пункта 3.3 ДСТУ-Н Б EN 1991-
4:20ХХ.
1.4.38 П slenderness витягненість вытянутость
The aspect ratio hc/dc of the silo vertical Відношення висоти до діаметру hc / d c Отношение высоты к диаметру hc/dc
section. вертикальної частини силосу. вертикальной части силоса.
1.4.39 П squat silo приземкуватий силос приземистый силос
A silo where 0,4 < hc/dc  1,0 or that meets the Силос з відношенням 0,4 < hc/dc  1,0 , або Силос с отношением 0,4 < hc/dc  1,0 или
additional conditions defined in 3.3. Where силос, який відповідає додатковим умовам силос, который соответствует
hc/dc ≤ 0,4, the silo is squat if there is a hopper, пункту 3.3 ДСТУ-Н Б EN 1991-4:20ХХ. дополнительным условиям пункту 3.3 ДСТУ-
but a retaining silo if the bottom is flat. Якщо hc/dc ≤ 0,4 то силос є приземкуватим Н Б EN 1991-4:20ХХ. Если hc/dc ≤ 0,4, то
силосом за наявності воронки і підпірним силос является приземистым силосом при
силосом при плоскому днищі. наличии воронки и подпорным силосом при
плоском днище.
1.4.40 П steep hopper крута воронка крутая воронка
A hopper in which the full value of wall Воронка, в якої після заповнення силосу Воронка, в которой после заполнения силоса
friction is mobilized after filling the silo. реалізується повне значення тертя об реализуется полное значение трения о
стінки стенки.

65
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.41 П stress in the stored solid тиск в твердому матеріалі, що давление в хранимом твердом материале
зберігається
Force per unit area within the stored solid. Сила на одиницю площі всередині Сила на единицу площади внутри хранимого
твердого матеріалу, що зберігається. твердого материала.
1.4.42 П tank резервуар резервуар
Containment structure used to store liquids. Утримуюча конструкція для зберігання Удерживающая конструкция для хранения
рідин. жидкостей.
1.4.43 П thick-walled silo товстостінний силос толстостенный силос
A silo with a characteristic dimension to wall Силос з відношенням діаметру до Силос с отношением диаметра к толщине
thickness ratio less than dc/t = 200. товщини стінки менш ніж dc/t = 200. стенки менее чем dc/t = 200.
1.4.44 П thin-walled circular silo тонкостінний круглий силос тонкостенный круглый силос
A circular silo with a diameter to wall Круглий силос з відношенням діаметру до Круглый силос с отношением диаметра к
thickness ratio greater than dc/t = 200. товщини стінки більш ніж dc/t = 200. толщине стенки более чем dc/t = 200.
1.4.45 П traction дотичний тиск касательное давление
Force per unit area parallel to the wall of the Відношення сили, що діє паралельно Отношение силы, действующей параллельно
silo (vertical or inclined). стінці силосу (вертикальної або похилої), стенке силоса (вертикальной или наклонной),
до одиниці площі. к единице площади.
1.4.46 П transition перехідний вузол переходной узел
The intersection of the hopper and the vertical Перетин воронки і вертикальної стінки Пересечение воронки и вертикальной стенки
wall. силосу. силоса.
1.4.47 П vertical walled segment вертикальний стовбур вертикальный ствол
The part of a silo or a tank with vertical walls. Частина силосу або резервуару з Часть силоса или резервуара с
вертикальними стінками. вертикальными стенками.

66
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.48 П wedge hopper клиноподібна воронка клинообразная воронка
A hopper in which the sloping sides converge Воронка, у якої похилі поверхні сходяться Воронка, у которой наклонные поверхности
only in one plane (with vertical ends) intended тільки в одній площині (з вертикальними сходятся только в одной плоскости (с
to produce plane flow in the stored solids. торцевими стінками) для створення вертикальными торцевыми стенками) для
плоского потоку в твердому матеріалі, що создания плоского истечения хранимого
зберігається. твердого материала.
2 М EN 1992 - DESIGN OF CONCRETE EN 1992 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1992 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES ЗАЛІЗОБЕТОННИХ КОНСТРУКЦІЙ ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ КОНСТРУКЦИЙ
2.1 М EN 1992-1 Part 1 EN 1992-1 Частина 1 EN 1992-1 Часть 1
2.1.1 М EN 1992-1-1 Part 1-1. General rules and EN 1992-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1992-1-1 Часть 1-1. Общие правила и
rules for buildings правила і правила для будівель та правила для зданий и сооружений
споруд
2.1.1.1 М precast structures збірні конструкції сборные конструкции
Precast structures are characterised by Збірні конструкції характеризуються Сборные конструкции характеризуются
structural elements manufactured elsewhere конструктивними елементами, які конструктивными элементами, которые
than in the final position in the structure. In the виготовляються не в місці встановлення в изготавливаются не в месте установки в
structure, elements are connected to ensure the остаточне положення в конструкції. У окончательное положение в конструкции. В
required structural integrity. конструкції — елементи з’єднані для конструкции - элементы соединены для
забезпечення необхідної конструктивної обеспечения необходимой конструктивной
цілісності. целостности.
2.1.1.2 М plain or lightly reinforced concrete неармовані або слабоармовані бетонні неармированные или слабоармированные
members елементи бетонные элементы
Structural concrete members having no Конструкційні бетонні елементи без Конструкционные бетонные элементы без
reinforcement (plain concrete) or less армування (неармований бетон) або зі армирования (неармированный бетон) или с
reinforcement than the minimum amounts вмістом армування меншим, ніж содержанием арматуры меньшим, чем
defined in Section 9. вимагається в розділі 9 ДСТУ-Н Б EN требуется в разделе 9 ДСТУ-Н Б EN 1992-1-
1992-1-1:2010. 1:2010.

67
Код I English language Українська мова Русский язык
2.1.1.3 М unbonded and external tendons напружувана арматура, не зчеплена з напрягаемая арматура, не сцепленная с
бетоном, і напружувана арматура, бетоном, и напрягаемая арматура,
розташована зовні расположенная с внешней стороны
Unbonded tendons for post-tensioned members Напружувана арматура для створення Напрягаемая арматура для создания
having ducts which are permanently попередньо напружених залізобетонних предварительно напряженных
ungrouted, and tendons external to the concrete елементів без зчеплення з бетоном, яка железобетонных элементов без сцепления с
cross-section (which may be encased in заводиться крізь канали, що згодом бетоном, которая заводится через каналы,
concrete after stressing, or have a protective ін'єктуються цементним розчином, і впоследствии инъецируемые цементным
membrane). напружувана арматура, розташована з раствором, и напрягаемая арматура,
зовнішнього боку поперечного перерізу расположенная снаружи поперечного сечения
(арматура може бути омонолічена (арматура может быть омоноличена бетоном
бетоном після натягання або мати захисне после натяжения или иметь защитное
покриття). покрытие).
2.1.1.4 М prestress попереднє напруження предварительное напряжение
The process of prestressing consists in Процес створення попереднього Процесс создания предварительного
applying forces to the concrete structure by напруження полягає у створенні напряжения заключается в создании обжатия
stressing tendons relative to the concrete обтиснення бетонної конструкції шляхом бетонной конструкции путем натяжения
member. “Prestress” is used globally to name натягання напружуваної арматури в напрягаемой арматуры в бетонном элементе.
all the permanent effects of the prestressing бетонному елементі. Термін “попереднє Термин “предварительное напряжение”
process, which comprise internal forces in the напруження” використовується загалом используется, в общем случае, для
sections and deformations of the structure. для позначення будь-яких постійних дій обозначения любых постоянных воздействий
Other means of prestressing are not considered від попереднього напруження, включаючи от предварительного напряжения, включая
in this standard. внутрішні зусилля в поперечних перерізах внутренние усилия в поперечных сечениях и
і деформації конструкції. Інші види деформации конструкции. Другие виды
попереднього напруження не розглянуті в предварительного напряжения не
цих нормах. рассмотрены в этих нормах.
2.1.2 М EN 1992-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1992-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1992-1-2 Часть 1-2. Общие правила.
Structural fire design правила. Протипожежне проектування Противопожарное проектирование
конструкцій конструкций

68
Код I English language Українська мова Русский язык
2.1.2.1 М critical temperature of reinforcement критична температура арматури критическая температура арматуры
The temperature of reinforcement at which Температура арматури, в умовах якої при Температура арматуры, в условиях которой
failure of the member in fire situation заданому рівні напруження в сталі при заданном уровне напряжения в стали
(Criterion R) is expected to occur at a given очікується руйнування елемента ожидается разрушение элемента конструкции
steel stress level. конструкції у випадку пожежі (критерій в случае пожара (критерий R).
R).
2.1.2.2 М fire wall протипожежна стіна противопожарная стена
A wall separating two spaces (generally two Стіна, що розділяє два простори Стена, разделяющая два пространства
buildings) that is designed for fire resistance (зазвичай, дві будівлі), розрахована на (обычно, два здания), рассчитанная на
and structural stability, and may include вогнестійкість та конструкційну стійкість, огнестойкость и конструкционную
resistance to horizontal loading such that, in і може включати опір горизонтальному устойчивость, и может включать
case of fire and failure of the structure on one навантаженню, що дозволяє у випадку сопротивление горизонтальному
side of the wall, fire spread beyond the wall is пожежі та руйнування конструкції з однієї нагружению, что позволяет в случае пожара
avoided. сторони стіни не допустити поширення и разрушения конструкции с одной стороны
пожежі на іншу сторону. не допустить распространения на другую
сторону.
2.1.2.3 М maximum stress level максимальний рівень напружень максимальный уровень напряжений
For a given temperature, the stress level at Для заданої температури – рівень Для заданной температуры – уровень
which the stress/strain relationship of steel is напруження, при якому діаграма напряжений, при котором диаграмма
truncated to provide a yield plateau. напруження/деформація сталі має поличку напряжение /деформация стали имеет
текучості. площадку текучести.
2.1.2.4 М part of structure частина конструкції часть конструкции
Isolated part of an entire structure with Відокремлена частина цілої конструкції з Выделенная часть целой конструкции с
appropriate support and boundary conditions. відповідними умовами обпирання та соответствующими условиями опирания и
граничними умовами. граничными условиями.
2.1.2.5 М protective layers захисні покриття защитные покрытия
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Какой-либо материал или соединение
applied to a structural member for the purpose матеріалів, що застосовуються до материалов, которые применяются к
of increasing its fire resistance. конструкційного елемента з метою конструкционному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.
69
Код I English language Українська мова Русский язык
5 5
2.1.2.6 М reduced cross section приведений поперечний переріз приведенное поперечное сечение5
Cross section of the member in structure fire Поперечний переріз елемента при Поперечное сечение элемента при
design used in the reduced cross section протипожежному проектуванні противопожарном проектировании
method. It is obtained by removing parts of the конструкції у разі застосування методу конструкции в случае применения метода
cross section with assumed zero strength and приведеного поперечного перерізу. Його приведенного поперечного сечения. Его
stiffness. отримують шляхом вилучення частин получают путем исключения частей
поперечного перерізу з нульовими поперечного сечения с нулевыми значениями
значеннями міцності та жорсткості. прочности и жесткости.
2.2 М EN 1992-2 Part 2. Concrete bridges. Design EN 1992-2 Частина 2. Залізобетонні EN 1992-2 Часть 2. Железобетонные
and detailing rules мости. Правила проектування та мосты. Правила проектирования и
конструювання конструирования
2.3 М EN 1992-3 Part 3. Liquid retaining and EN 1992-3 Частина 3. Конструкції для EN 1992-3 Часть 3. Конструкции для
containment structures зберігання та утримання рідини хранения и удержания жидкости
3 Г EN 1993 - DESIGN OF STEEL EN 1993 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1993 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES СТАЛЕВИХ КОНСТРУКЦІЙ СТАЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
3.1 Г EN 1993-1 Part 1 EN 1993-1 Частина 1 EN 1993-1 Часть 1
3.1.1 Г EN 1993-1-1 Part 1-1. General rules and EN 1993-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1993-1-1 Часть 1-1. Общие правила и
rules for buildings правила і правила для будівель та правила для зданий и сооружений
споруд
3.1.1.1 Г frame каркас каркас
The whole or a portion of a structure, Ціла конструкція або її частина, що Вся конструкция или ее часть, которая
comprising an assembly of directly connected складається з безпосередньо з’єднаних состоит из непосредственно соединенных
structural members, designed to act together to конструкційних елементів, призначених конструкционных элементов,
resist load; this term refers to both moment- для спільного сприйняття навантажень; предназначенных для совместного
resisting frames and triangulated frames; it цей термін відноситься як до каркасів, що восприятия нагрузок; этот термин относится
covers both plane frames and three- сприймають моменти, так і до тригранних как к каркасам, которые воспринимают
dimensional frames. каркасів; він включає плоскі та просторові моменты, так и к трехгранным каркасам; он
каркаси. включает плоские и пространственные
каркасы.

70
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.1.2 Г sub-frame підкаркас подкаркас
A frame that forms part of a larger frame, but Каркас, що є частиною більшого каркасу, Это каркас, который является частью
is be treated as an isolated frame in a structural але може розглядатись як відокремлений большего каркаса, но может рассматриваться
analysis. при конструкційному розрахунку. как выделенный при конструкционном
расчете.
3.1.1.3 Г type of framing типи каркасів типы каркасов
Terms used to distinguish between frames that Терміни, що використовуються для Термины, которые используются для
are either: класифікації типів каркасів: классификации типов каркасов:
– semi-continuous, in which the structural – напівнерозрізний, для якого у процесі – полунеразрезной, в котором в процессе
properties of the members and joints need загального розрахунку слід враховувати общего расчета следует учитывать
explicit consideration in the global analysis; конструкційні властивості елементів та конструкционные свойства элементов и
– continuous, in which only the structural вузлів; узлов;
properties of the members need be considered – нерозрізний, для якого у процесі – неразрезной, в котором в процессе общего
in the global analysis; загального розрахунку слід враховувати расчета следует учитывать исключительно
– simple, in which the joints are not required виключно конструкційні властивості конструкционные свойства элементов;
to resist moments. елементів; – разрезной, в котором узлы не обязаны
– розрізний, в якому вузли не повинні воспринимать моменты.
сприймати моменти.
3.1.1.4 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
The determination of a consistent set of Визначення набору внутрішніх зусиль та Определение набора внутренних усилий и
internal forces and moments in a structure, моментів у конструкції, які знаходяться у моментов в конструкции, которые находятся
which are in equilibrium with a particular set стані рівноваги з конкретним набором дій в состоянии равновесия с конкретным
of actions on the structure на конструкцію. набором воздействий на конструкцию.
3.1.1.5 Г system length геометрична довжина геометрическая длина
Distance in a given plane between two Відстань у даній площині між двома Расстояние в данной плоскости между двумя
adjacent points at which a member is braced сусідніми точками елемента, у яких він соседними точками элемента, в которых он
against lateral displacement in this plane, or закріплений від поперечних переміщень в закреплен от поперечных перемещений в
between one such point and the end of the цій площині, або між однією такою этой плоскости, или между одной такой
member. точкою та кінцем елемента. точкой и концом элемента.

71
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.1.6 Г buckling length розрахункова довжина расчетная длина
System length of an otherwise similar member Геометрична довжина аналогічного Геометрическая длина аналогичного
with pinned ends, which has the same buckling елемента з шарнірами на кінцях, який має элемента с шарнирами на концах, который
resistance as a given member or segment of такий же самий опір втраті стійкості, як і имеет такое же сопротивление потери
member. даний елемент або його відрізок. устойчивости, что и данный элемент или его
отрезок.
3.1.1.7 Г shear lag effect ефект запізнення зсуву эффект запаздывания сдвига
Non uniform stress distribution in wide flanges Нерівномірний розподіл напружень у Неравномерное распределение напряжений в
due to shear deformations; it is taken into широких полицях балок внаслідок широких полках балок вследствие
account by using a reduced "effective" flange деформацій зсуву; він може бути деформаций сдвига; он может быть учтен
width in safety assessments. врахований шляхом використання путем применения пониженной
зниженої «ефективної» ширини полиці «эффективной» ширины полки балки.
балки.
3.1.1.8 Г capacity design вичерпне проектування исчерпывающее проектирование
Design method for achieving the plastic Метод проектування на досягнення Метод проектирования на достижение
deformation capacity of a member by пластичних деформацій елемента при пластических деформаций элемента при
providing additional strength in its connections врахуванні додаткової міцністі з’єднань та учете дополнительной прочности соединений
and in other parts connected to it. інших частин конструкції, прилеглих до и других частей конструкции, прилегающих к
нього. нему.
3.1.1.9 Г uniform member елемент постійного перерізу элемент постоянного сечения
Member with a constant cross-section along its Елемент постійного поперечного перерізу Элемент постоянного поперечного сечения
whole length. по всій довжині. по всей длине.
3.1.2 Г EN 1993-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1993-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1993-1-2 Часть 1.2. Общие правила.
Structural fire design правила. Протипожежне проектування Противопожарное проектирование
конструкцій конструкций

72
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.2.1 Г braced frame в’язевий каркас связевой каркас
A frame may be classified as braced if its sway Каркас вважається в‘язевим, якщо його Каркас считается связевым, если его
resistance is supplied by a bracing system with опір розхитуванню від горизонтальних сопротивление раскачиванию
a response to in-plane horizontal loads which навантажень забезпечується системою горизонтальными нагрузками обеспечивается
is sufficiently stiff for it to be acceptably в’язей настільки жорстких, щоб можна системой связей, настолько жестких, чтобы
accurate to assume that all horizontal loads are було з достатньою точністю вважати, що можно было с достаточной точностью
resisted by the bracing system. всі горизонтальні навантаження полагать, что все горизонтальные нагрузки
сприймаються системою в‘язей. воспринимаются системой связей.
3.1.2.2 Г part of structure частина конструкції часть конструкции
Isolated part of an entire structure with Відокремлена частина цілої конструкції з Выделенная часть конструкции с
appropriate support and boundary conditions. відповідними умовами обпирання та соответствующими условиями опирания и
граничними умовами. граничными условиями.
3.1.2.3 Г standard temperature-time curve стандартний температурний режим стандартный температурный режим
A nominal curve, defined in EN 13501-2 for Номінальний температурний режим, Номинальный температурный режим,
representing a model of a fully developed fire визначений у EN 13501-2 для определенный в EN 13501-2 для
in a compartment. представлення моделі повністю представления модели полностью развитого
розвиненої пожежі у відсіку. пожара в отсеке.
3.1.2.4 Г carbon steel вуглецева сталь углеродистая сталь
In this standard: steel grades according to in В даному стандарті: сталі марок В этом стандарте: марки сталей в
EN1993-1-1, except stainless steels. відповідно до EN1993-1-1, за винятком соответствии с EN 1993-1-1, за исключением
неіржавіючої сталі. нержавеющих сталей.
3.1.2.5 Г fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Какой-либо материал или соединение
applied to a structural member for the purpose матеріалів, що застосовуються до материалов, которые применяются к
of increasing its fire resistance. конструкційного елемента з метою конструкционному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.
3.1.2.6 Г stainless steel неіржавіюча сталь нержавеющая сталь
All steels referred to in EN 1993-1-4. Всі сталі вказані в EN 1993-1-4. Все стали, оговоренные в EN 1993-1-4.

73
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.2.7 Г configuration factor коефіцієнт форми коэффициент формы
The configuration factor for radiative heat Коефіцієнт форми для радіаційної Коэффициент формы при радиационной
transfer from surface A to surface B is defined передачі тепла від поверхні А до поверхні передаче тепла от поверхности А к
as the fraction of diffusely radiated energy В, який визначається як частка дифузно поверхности В, который определяется как
leaving surface A that is incident on surface B. випроміненої енергії, яка залишила доля диффузно излучаемой энергии,
поверхню А і досягла поверхні В. покинувшей поверхность А и достигшей
поверхности В.
3.1.2.8 Г convective heat transfer coefficient коефіцієнт конвективної теплопередачі коэффициент конвективной
теплопередачи
Convective heat flux to the member related to Конвективний тепловий потік тепла до Конвективный тепловой поток к элементу,
the difference between the bulk temperature of елемента, віднесений до різниці між отнесенный к разнице температур газа,
gas bordering the relevant surface of the температурою газу, що оточує поверхню окружающего поверхность элемента, и
member and the temperature of that surface. елемента, та температурою цієї поверхні температурой этой поверхности.
3.1.2.9 Г emissivity випромінювальна здатність излучающая способность
Equal to absorptivity of a surface, i.e. the ratio Дорівнює поглинальній здатності Равна поглощающей способности
between the radiative heat absorbed by a given поверхні, тобто відношенню кількості поверхности, т.е. отношению количества
surface, and that of a black body surface. променистого тепла, поглиненого даною лучистого тепла, поглощенного данной
поверхнею, до кількості тепла, яку могла б поверхностью, к количеству тепла, которое
поглинути поверхня абсолютно чорного могла бы поглотить поверхность абсолютно
тіла. черного тела.
3.1.2.10 Г net heat flux чистий тепловий потік чистый тепловой поток
Energy per unit time and surface area Енергія, реально поглинена елементами за Энергия, реально поглощенная элементами в
definitely absorbed by members. одиницю часу, віднесена до одиниці единицу времени, отнесенная к единице
площі поверхні. площади поверхности.

74
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.2.11 Г section factor коефіцієнт перерізу коэффициент сечения
For a steel member, the ratio between the Для сталевого елемента – відношення Для стального элемента – отношение
exposed surface area and the volume of steel; площі поверхні, що піддається площади нагреваемой поверхности к объему
for an enclosed member, the ratio between the нагріванню, до об’єму сталі; для стали; для защищенного элемента –
internal surface area of the exposed захищеного елемента – відношення між отношение площади внутренней поверхности
encasement and the volume of steel. площею внутрішньої поверхні нагреваемой облицовки к объему стали.
облицювання, що піддається нагріванню,
до об’єму сталі.
3.1.2.12 Г box value of section factor коробочне значення коефіцієнту коробочное значение коэффициента
перерізу сечения
Ratio between the exposed surface area of a Відношення площі поверхні уявної Отношение площади нагреваемой
notional bounding box to the section and the прямокутної коробки, яка охоплює поверхности воображаемой прямоугольной
volume of steel. переріз, що піддається нагріванню, до коробки, охватывающей сечение, к объему
об’єму сталі. стали.
3.1.2.13 Г critical temperature of structural steel критична температура конструкційного критическая температура
element сталевого елемента конструкционного стального элемента
For a given load level, the temperature at Для заданого рівня навантаження – Для заданного уровня нагружения -
which failure is expected to occur in a температура, за якої можливе руйнування температура, при которой возможно
structural steel element for a uniform конструкційного сталевого елемента при разрушение конструкционного стального
temperature distribution. рівномірному температурному розподілі. элемента при равномерном температурном
распределении.
3.1.2.14 Г effective yield strength розрахункова границя текучості расчетный предел текучести
For a given temperature, the stress level at Для заданої температури – рівень Для заданной температуры – уровень
which the stress/strain relationship of steel is напруження, при якому діаграма напряжений, при котором диаграмма
truncated to provide a yield plateau. напруження/деформація сталі має поличку напряжение /деформация стали имеет
текучості. площадку текучести.
3.1.3 Г EN 1993-1-3 Part 1-3. General rules. EN 1993-1-3 Частина 1-3. Загальні EN 1993-1-3 Часть 1-3. Общие правила.
Supplementary rules for cold formed thin правила. Додаткові правила для Дополнительные правила для
gauge members and sheeting холодноформованих елементів та холодноформованных элементов и
профільованих листів профилированных листов

75
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.3.1 Г basic material основний матеріал основной материал
The flat sheet steel material out of which cold- Плоский сталевий лист, з якого шляхом Плоский стальной лист, из которого путем
formed sections and profiled sheets are made холодного формування виготовляються холодного формования изготовляются
by cold-forming. холодноформовані профілі і профільовані холодноформованные профили и
листи. профилированные листы.
3.1.3.2 Г basic yield strength основна границя текучості основной предел текучести
The tensile yield strength of the basic material. Границя текучості при розтягу для Предел текучести при растяжении для
основного матеріалу. основного материала.
3.1.3.3 Г diaphragm action діафрагмова робота диафрагменная работа
Structural behaviour involving in-plane shear Робота обшивки на зсув у своїй площині. Работа обшивки на сдвиг в своей плоскости.
in the sheeting.
3.1.3.4 Г liner tray касетний профіль кассетный профиль
Profiled sheet with large lipped edge stiffeners, Профільований лист з великими Профилированный лист с большими
suitable for interlocking with adjacent liner крайовими відгинами, що призначені для краевыми отгибами, предназначенными для
trays to form a plane of ribbed sheeting that is з'єднання профілів між собою і для соединения профилей между собой и для
capable of supporting a parallel plane of формування площини з поздовжніми формирования плоскости с продольными
profiled sheeting spanning perpendicular to the ребрами, які здатні підтримувати плоску ребрами, которые в состоянии поддерживать
span of the liner trays. частину профільованого листа, що плоскую часть профилированного листа,
знаходиться між ребрами. находящуюся между ребрами.
3.1.3.5 Г partial restraint часткове закріплення частичное закрепление
Restriction of the lateral or rotational Обмеження поперечного чи кутового Ограничение поперечного или углового
movement, or the torsional or warping переміщення, або деформацій кручення чи перемещения, или деформаций кручения или
deformation, of a member or element, that депланації елемента або його частини, депланации элемента или его части, которое,
increases its buckling resistance in a similar яке, аналогічно пружно-податливій опорі, аналогично упруго-податливой опоре,
way to a spring support, but to a lesser extent підвищує опір втраті стійкості, але повышает сопротивление потере
than a rigid support. меншою мірою, ніж жорстке закріплення. устойчивости, но в меньшей степени, чем
жесткое закрепление.

76
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.3.6 Г relative slenderness умовна гнучкість условная гибкость
A normalized non-dimensional slenderness Нормоване безрозмірне значення Нормированное безразмерное значение
ratio. гнучкості. гибкости.
Г restraint закріплення закрепление
3.1.3.7
Restriction of the lateral or rotational Обмеження поперечного чи кутового Ограничение поперечного или углового
movement, or the torsional or warping переміщення, або деформацій кручення чи перемещения, или деформаций кручения или
deformation, of a member or element, that депланації елемента або його частини, яке депланации элемента или его части, которое
increases its buckling resistance to the same підвищує опір втраті стійкості, аналогічно повышает сопротивление потере
extent as a rigid support. жорсткій опорі. устойчивости, аналогично жесткой опоре.
Г stressed-skin design проектування з урахуванням роботи проектирование с учетом работы обшивки
3.1.3.8
обшивки
A design method that allows for the Метод проектування, що враховує внесок Метод проектирования, учитывающий вклад
contribution made by diaphragm action in the діафрагмової роботи обшивки у диафрагменной работы обшивки в жесткость
sheeting to the stiffness and strength of a жорсткість та міцність конструкції. и прочность конструкции.
structure.
3.1.3.9 Г support опора опора
A location at which a member is able to Місце, в якому елемент може передавати Место, в котором элемент может передавать
transfer forces or moments to a foundation, or сили або моменти на фундамент або на силы или моменты на фундамент или на
to another member or other structural інші конструкційні елементи чи частини другие конструкционные элементы или части
component. конструкції. конструкции.
3.1.3.10 Г nominal thickness номінальна товщина номинальная толщина
A target average thickness inclusive zinc and Встановлювана середня товщина, що Устанавливаемая средняя толщина,
other metallic coating layers when present включає товщину шарів цинкового і включающая толщину слоев цинкового и
rolled and defined by the steel supplier (tnom інших металевих покриттів після других металлических покрытий после
not including organic coatings). прокатування і визначувана прокатки и определяемая поставщиком стали
постачальником сталі (tnom не включає (tnom не включает толщину органических
товщину органічних покриттів). покрытий).

77
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.3.11 Г steel core thickness товщина сталевої основи листа толщина стальной основы листа
A nominal thickness minus zinc and other Номінальна товщина сталевого листа без Номинальная толщина стального листа без
metallic coating layers (tcor). урахування товщини шарів цинкового і учета толщины слоев цинкового и других
інших металевих покриттів (tcor). металлических покрытий (tcor).
Г design thickness розрахункова товщина расчетная толщина
3.1.3.12
The steel core thickness used in design by Товщина сталевої основи листа, яка Толщина стальной основы листа,
calculation according to 1.5.3(6) and 3.2.4. використовується в розрахунку відповідно используемая в расчете в соответствии с
до пп.1.5.3(6) і 3.2.4 ДСТУ-Н EN 1993-1- пп.1.5.3(6) и 3.2.4 ДСТУ-Н EN 1993-1-
3:201Х. 3:201Х.
3.1.4 EN 1993-1-4 Part 1-4. General rules. EN 1993-1-4 Частина 1-4. Загальні EN 1993-1-4 Часть 1-4. Общие правила.
Supplementary rules for stainless steels правила. Додаткові правила для Дополнительные правила для
неіржавіючої сталі нержавеющей стали
3.1.5 Г EN 1993-1-5 Part 1-5. Plated structural EN 1993-1-5 Частина 1-5. Пластинчасті EN 1993-1-5 Часть 1-5. Пластинчатые
elements конструкційні елементи конструкционные элементы
3.1.5.1 Г elastic critical stress пружне критичне напруження упругое критическое напряжение
Stress in a component at which the component Напруження в елементі конструкції, Напряжение в элементе конструкции, при
becomes unstable when using small deflection досягши якого елемент втрачає стійкість, достижении которого элемент теряет
elastic theory of a perfect structure. при його розрахунку в складі ідеальної устойчивость, при расчете его в составе
конструкції за теорією малих пружних идеальной конструкции по теории малых
прогинів. упругих прогибов.
3.1.5.2 Г membrane stress мембранне напруження мембранное напряжение
Stress at mid-plane of the plate. Напруження в серединній площині Напряжение в срединной плоскости
пластини. пластины.

3.1.5.3 Г gross cross-section поперечний переріз брутто поперечное сечение брутто


The total cross-sectional area of a member but Загальна площа поперечного перерізу Общая площадь поперечного сечения
excluding discontinuous longitudinal елементу конструкції, але без урахування элемента конструкции, но без учета
stiffeners. переривчастих поздовжніх елементів прерывистых продольных элементов
жорсткості. жесткости.

78
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.5.4 Г effective cross-section and effective width ефективна площа поперечного перерізу эффективная площадь поперечного
і ефективна ширина сечения и эффективная ширина
The gross cross-section or width reduced for Площа поперечного перерізу брутто або Площадь поперечного сечения брутто или
the effects of plate buckling or shear lag or ширина, зменшені для врахування ефекту ширина, уменьшенная для учета эффекта
both; to distinguish between their effects the втрати стійкості пластини або ефекту потери устойчивости или эффекта
word “effective” is clarified as follows: запізнення зсуву або їхньої сумісної дії; запаздывания сдвига или их совместного
“effectivep” denotes effects of plate buckling поняття «ефективний» класифікують действия; понятие «эффективный»
“effectives” denotes effects of shear lag таким чином: «ефективнийр» – враховує классифицируют следующим образом:
“effective” denotes effects of plate buckling ефект втрати стійкості пластини; «эффективныйр» – учитывает эффект потери
and shear lag. «еффективнийs» – враховує ефект устойчивости пластины;
запізнення зсуву; «эффективныйs» – учитывает эффект
«ефективний» – враховує ефект втрати запаздывания сдвига;
стійкості пластини і ефект запізнення «эффективный» – учитывает эффект потери
зсуву. устойчивости пластины и эффект
запаздывания сдвига.
3.1.5.5 Г plated structure пластинчаста конструкція пластинчатая конструкция
A structure built up from nominally flat plates Конструкція, що складається з номінально Конструкция, состоящая из номинально
which are connected together; the plates may плоских пластин, з’єднаних між собою; плоских пластин, соединенных вместе;
be stiffened or unstiffened. пластини можуть бути підкріпленими чи пластины могут быть подкрепленными или
не підкріпленими. неподкрепленными.
3.1.5.6 Г stiffener елемент жорсткості элемент жесткости
A plate or section attached to a plate to resist Пластина або профіль, прикріплений до Пластина или профиль, прикрепленные к
buckling or to strengthen the plate; a stiffener пластини з метою запобігання втраті пластине для предотвращения потери
is denoted: стійкості або для підсилення пластини; устойчивости или для усиления пластины;
– longitudinal if its direction is parallel to the елементи жорсткості поділяють на: элементы жесткости подразделяют на:
member; – поздовжні, якщо вони розташовані – продольные, если они расположены вдоль
– transverse if its direction is perpendicular to вздовж елемента конструкції; элемента конструкции;
the member. – поперечні, якщо вони розташовані – поперечные, если они расположены
упоперек елемента конструкції. поперек элемента конструкции.

79
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.5.7 Г stiffened plate підкріплена пластина подкрепленная пластина
Plate with transverse or longitudinal stiffeners Пластина з поперечними або поздовжніми Пластина с поперечными или продольными
or both. елементами жорсткості, або з тими і элементами жесткости, или с теми и другими.
іншими.
3.1.5.8 Г subpanel субпанель субпанель
Unstiffened plate portion surrounded by Непідкріплена частина пластини, оточена Неподкрепленная часть пластины,
flanges and/or stiffeners. полицями і/або елементами жорсткості. окаймленная полками и/или элементами
жесткости.
3.1.5.9 Г hybrid girder бістальна балка бистальная балка
Girder with flanges and web made of different Балка з полицями та стінкою, Балка с полками и стенкой, изготовленными
steel grades; this standard assumes higher steel виготовленими з різних марок сталі; за из разных марок стали; в соответствии с этим
grade in flanges compared to webs. цим стандартом для полиць стандартом для полок применяется марка
використовується марка сталі більш стали более высокая, чем для стенки.
висока, ніж для стінки.
3.1.5.10 Г sign convention правило знаків правило знаков
Unless otherwise stated compression is taken Якщо не встановлено інше, стиск Если не установлено иное, сжатие
as positive. приймається з додатнім знаком. принимается с положительным знаком.
3.1.6 Г EN 1993-1-6 Part 1-6. Strength and Stability EN 1993-1-6 Частина 1-6. Міцність та EN 1993-1-6 Часть 1-6. Прочность и
of Shell Structures стійкість оболонкових конструкцій устойчивость оболочечных конструкций
3.1.6.1 Г shell оболонка оболочка
A structure or a structural component formed Конструкція або елемент конструкції, Конструкция или элемент конструкции,
from a curved thin plate. утворені викривленою тонкою пластиною. образованные искривленной тонкой
пластиной.
3.1.6.2 Г shell of revolution2 оболонка обертання2 оболочка вращения2
A shell whose geometric form is defined by a Оболонка, геометрична форма якої Оболочка, геометрическая форма которой
middle surface that is formed by rotating a визначається серединною поверхнею, определяется срединной поверхностью,
meridional generator line around a single axis утвореною поворотом меридіональної образованной вращением меридиональной
through 2π radians. The shell can be of any твірної навколо однієї осі на кут 2π радіан. образующей вокруг отдельной оси на угол 2π
length. Оболонка може мати будь-яку довжину радиан. Оболочка может быть любой длины.

80
Код I English language Українська мова Русский язык
2 2
3.1.6.3 Г complete axisymmetric shell замкнута осесиметрична оболонка замкнутая осесимметричная оболочка2
A shell composed of a number of parts, each of Оболонка, яка складається з декількох Оболочка, которая состоит из нескольких
which is a shell of revolution. частин, кожна з якої є оболонкою частей, каждая из которых является
обертання. оболочкой вращения.
3.1.6.4 Г shell segment сегмент оболонки сегмент оболочки
A shell of revolution in the form of a defined Оболонка обертання певної геометричної Оболочка вращения определенной
shell geometry with a constant wall thickness: форми з постійною товщиною стінки: геометрической формы с постоянной
a cylinder, conical frustum, spherical frustum, циліндр, зрізаний конус, сферичний толщиной стенки: цилиндр, усеченный конус,
annular plate, toroidal knuckle or other form. сегмент, кільцева пластина, тороїдальна сферический сегмент, кольцевая пластина,
вставка або фігура іншої форми. тороидальная вставка или фигура другой
формы.
3.1.6.5 Г shell panel3 панель оболонки3 панель оболочки3
An incomplete shell of revolution: the shell Незамкнена оболонка обертання: форма Незамкнутая оболочка вращения: форма
form is defined by a rotation of the generator оболонки визначається обертанням оболочки определяется вращением
about the axis through less than 2π radians. твірної навколо осі на кут менший, ніж 2π образующей вокруг оси на угол меньший,
радіан. чем 2π радиан.

81
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
The surface that lies midway between the Поверхня, яка знаходиться посередині між Поверхность, которая находится посередине
inside and outside surfaces of the shell at every внутрішньою та зовнішньою поверхнями между внутренней и внешней поверхностями
point. Where the shell is stiffened on either one оболонки у кожній точці. Там, де оболочки в каждой точке. Там, где оболочка
or both surfaces, the reference middle surface оболонка підкріплена на одній або на обох подкреплена на одной или обеих
is still taken as the middle surface of the поверхнях, за базову серединну поверхню поверхностях, за базовую срединную
curved shell plate. The middle surface is the приймається серединна поверхня поверхность принимается срединная
reference surface for analysis, and can be викривленої оболонкової пластини. поверхность искривленной оболочечной
discontinuous at changes of thickness or at Серединна поверхня є базовою поверхнею пластины. Срединная поверхность является
shell junctions, leading to eccentricities that для розрахунку і може мати розриви при базовой поверхностью для расчета и может
may be important to the shell structural зміні товщини або на стиках оболонок, иметь разрывы при изменении толщины или
behaviour. внаслідок чого виникає ексцентриситет, на стыках оболочек, в результате чего
який може суттєво впливати на возникает эксцентриситет, который может
конструційну поведінку оболонки. существенно влиять на конструкционное
поведение оболочки.
3.1.6.7 Г junction стик стык
The line at which two or more shell segments Лінія, на якій сходяться два або більше Линия, на которой сходятся два или больше
meet: it can include a stiffener. The сегментів оболонки: вона може включати сегментов оболочки: она может включать
circumferential line of attachment of a ring елемент жорсткості. Колову лінію, по якій элемент жесткости. Окружную линию
stiffener to the shell may be treated as a кільце жорсткості кріпиться до оболонки, присоединения кольца жесткости к оболочке
junction. можна вважати стиком. можно считать стыком.
3.1.6.8 Г stringer stiffener стрингер стрингер
A local stiffening member that follows the Місцевий елемент жорсткості, Местный элемент жесткости, расположенный
meridian of the shell, representing a generator розташований вздовж меридіана вдоль меридиана оболочки, представляющего
of the shell of revolution. It is provided to оболонки, який є твірною оболонки собой образующую оболочки вращения.
increase the stability, or to assist with the обертання. Використовується для Используется для увеличения устойчивости
introduction of local loads. It is not intended to збільшення стійкості або для сприймання или для восприятия местных нагрузок. Он не
provide a primary resistance to bending effects місцевих навантажень. Він не предназначен для обеспечения основного
caused by transverse loads. призначений для забезпечення основного сопротивления изгибу от поперечной
опору згину від поперечного нагрузки.
навантаження.

82
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.9 Г rib ребро ребро
A local member that provides a primary load Місцевий елемент, який забезпечує Местный элемент, который обеспечивает
carrying path for bending down the meridian передачу основного навантаження, що передачу основной нагрузки, что вызывает
of the shell, representing a generator of the викликає згин, вздовж меридіану изгиб, вдоль меридиана оболочки,
shell of revolution. It is used to transfer or оболонки, який є твірною оболонки являющийся образующей оболочки
distribute transverse loads by bending. обертання. Використовується для передачі вращения. Используется для передачи или
або розподілу поперечних навантажень распределения поперечных нагрузок при
при згині. изгибе.
3.1.6.10 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A local stiffening member that passes around Місцевий елемент жорсткості, який Местный элемент жесткости, который
the circumference of the shell of revolution at a проходить по колу оболонки обертання і проходит по окружности оболочки вращения
given point on the meridian. It is normally перетинає меридіан у заданій точці. Як и пересекает меридиан в заданной точке. Как
assumed to have no stiffness for deformations правило, припускається, що цей елемент правило, предполагается, что этот элемент не
out of its own plane (meridional displacements не має жорсткості при деформаціях з його имеет жесткости при деформациях из его
of the shell) but is stiff for deformations in the площини (меридіональні переміщення плоскости (меридиональные перемещения
plane of the ring. It is provided to increase the оболонки), але є жорстким при оболочки), но является жестким для
stability or to introduce local loads acting in деформаціях у площині кільця. Він деформаций в плоскости кольца. Он
the plane of the ring. застосовується для збільшення стійкості применяется для повышения устойчивости
або для передачі місцевих навантажень, или для восприятия местных нагрузок,
що діють у площині кільця. которые действуют в плоскости кольца.

3.1.6.11 Г base ring опорне кільце опорное кольцо


A structural member that passes around the Конструкційний елемент, який проходить Конструкционный элемент, который
circumference of the shell of revolution at the по колу оболонки обертання в основі і проходит по окружности оболочки вращения
base and provides a means of attachment of the забезпечує закріплення оболонки до в основании и обеспечивает закрепление
shell to a foundation or other structural фундаменту або іншого конструкційного оболочки к фундаменту или другому
member. It is needed to ensure that the елемента конструкції. Він необхідний для конструкционному элементу. Он необходим
assumed boundary conditions are achieved in реалізації прийнятих граничних умов. для реализации принятых граничных
practice. условий.

83
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.12 Г ring beam or ring girder кільцева балка або кільцева ферма кольцевая балка или кольцевая ферма
A circumferential stiffener that has bending Кільцевий елемент жорсткості, який має Кольцевой элемент жесткости, который
stiffness and strength both in the plane of the згинну жорсткість та міцність як у имеет изгибную жесткость и прочность как в
shell circular section and normal to that plane. площині кільцевого перерізу оболонки, плоскости кольцевого сечения оболочки, так
It is a primary load carrying structural member, так і по нормалі до цієї площини. Це и по нормали к этой плоскости. Это
provided for the distribution of local loads into первинний несучий конструкційний первичный несущий конструкционный
the shell. елемент, призначений для розподілу элемент, предназначенный для
місцевих навантажень в оболонці. распределения местных нагрузок в оболочке.
3.1.6.13 Г plastic limit границя пластичності предел пластичности
The ultimate limit state where the structure Граничний стан за несучою здатністю, Предельное состояние по несущей
develops zones of yielding in a pattern such при якому в конструкції виникають зони способности, при котором в конструкции
that its ability to resist increased loading is пластичної деформації, через які оболонка возникают зоны пластической деформации,
deemed to be exhausted. It is closely related to втрачає здатність протистояти из-за чего оболочка утрачивает способность
a small deflection theory plastic limit load or зростаючим навантаженням. Вона тісно противостоять возрастающим нагрузкам. Он
plastic collapse mechanism. пов’язаний із граничним пластичним тесно связано с предельной пластической
навантаженням за теорією малих прогинів нагрузкой по теории малых прогибов или с
або з механізмом пластичного механизмом пластического разрушения.
руйнування.

3.1.6.14 Г tensile rupture розрив при розтягу разрыв при растяжении


The ultimate limit state where the shell plate Граничний стан за несучою здатністю, Предельное состояние по несущей
experiences gross section failure due to при якому переріз брутто листа оболонки способности, при котором сечение брутто
tension. руйнується внаслідок розтягу. листа оболочки разрушается вследствие
растяжения.

84
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.15 Г cyclic plasticity циклічна пластичність циклическая пластичность
The ultimate limit state where repeated Граничний стан за несучою здатністю, Предельное состояние по несущей
yielding is caused by cycles of loading and при якому багаторазове пластичне способности, при котором многократное
unloading, leading to a low cycle fatigue деформування, викликане циклами пластическое деформирование, вызванное
failure where the energy absorption capacity of навантаження і розвантаження, циклами нагружения и разгрузки, приводит к
the material is exhausted. призводить до малоциклового втомного малоцикловому усталостному разрушению
руйнування після вичерпання здатності после исчерпания способности материала
матеріалу до поглинання енергії. поглощать энергию.
3.1.6.16 Г buckling втрата стійкості потеря устойчивости
The ultimate limit state where the structure Граничний стан за несучою здатністю, Предельное состояние по несущей
suddenly loses its stability under membrane при якому конструкція різко втрачає способности, при котором конструкция резко
compression and/or shear. It leads either to стійкість при мембранному стиску і/або теряет устойчивость при мембранном сжатии
large displacements or to the structure being зсуві. Це призводить до великих и/или сдвиге. Это приводит к большим
unable to carry the applied loads. переміщень або до неспроможності перемещениям или к неспособности
конструкції нести прикладені конструкции нести приложенные нагрузки.
навантаження.

3.1.6.17 Г fatigue втома усталость


The ultimate limit state where many cycles of Граничний стан за несучою здатністю, Предельное состояние по несущей
loading cause cracks to develop in the shell при якому велика кількість циклів способности, при котором большое
plate that by further load cycles may lead to навантаження призводить до розвитку количество циклов нагружения приводит к
rupture. тріщин у листі оболонки, що при развитию трещин в теле оболочки, что при
подальших циклах навантаження може дальнейших циклах нагружения может
викликати розрив. вызвать разрыв.
3.1.6.18 Г axial load осьове навантаження осевая нагрузка
Externally applied loading acting in the axial Зовнішнє навантаження, що діє в Внешняя нагрузка, действующая в осевом
direction. осьовому напрямку. направлении.

85
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.19 Г radial load радіальне навантаження радиальная нагрузка
Externally applied loading acting normal to the Зовнішнє навантаження, що діє по Внешняя нагрузка, действующая по нормали
surface of a cylindrical shell. нормалі до поверхні циліндричної к поверхности цилиндрической оболочки.
оболонки.
3.1.6.20 Г internal pressure внутрішній тиск внутреннее давление
Component of the surface loading acting Складова поверхневого навантаження, що Составляющая поверхностной нагрузки,
normal to the shell in the outward direction. Its діє по нормалі до оболонки в напрямку действующая по нормали к оболочке в
magnitude can vary in both the meridional and назовні. Її величина може змінюватися як направлении наружу. Ее величина может
circumferential directions (e.g. under solids у меридіональному, так і в кільцевому меняться как в меридиональном, так и в
loading in a silo). напрямах (наприклад, під дією кольцевом направлении (например, под
навантаження твердих матеріалів у действием нагрузки от твердых материалов в
силосі). силосах).
3.1.6.21 Г external pressure зовнішній тиск внешнее давление
Component of the surface loading acting Складова поверхневого навантаження, що Составляющая поверхностной нагрузки,
normal to the shell in the inward direction. Its діє по нормалі до оболонки в напрямку действующая по нормали к оболочке в
magnitude can vary in both the meridional and всередину. Її величина може змінюватися направлении внутрь. Ее величина может
circumferential directions (e.g. under wind). як у меридіональному, так і в кільцевому меняться как в меридиональном, так и в
напрямах (наприклад, під дією вітру). кольцевом направлении (например, под
воздействием ветра).
3.1.6.22 Г hydrostatic pressure гідростатичний тиск гидростатическое давление
Pressure varying linearly with the axial Тиск, що змінюється лінійно відносно Давление, которое меняется линейно по
coordinate of the shell of revolution. осьової координати оболонки обертання. отношению к осевой координате оболочки
вращения.
3.1.6.23 Г wall friction load навантаження від тертя об стінку нагрузка от трения о стенку
Meridional component of the surface loading Меридіональна складова поверхневого Меридиональная составляющая
acting on the shell wall due to friction навантаження, що діє на стінку оболонки поверхностной нагрузки, которая действует
connected with internal pressure (e.g. when внаслідок тертя, пов’язаного з внутрішнім на стенку оболочки вследствие трения,
solids are contained within the shell). тиском (наприклад, якщо всередині связанного с внутренним давлением
оболонки знаходяться тверді матеріали) (например, когда внутри оболочки находятся
твердые материалы).

86
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.24 Г local load місцеве навантаження местная нагрузка
Point applied force or distributed load acting Зосереджена сила або розподілене Сосредоточенная сила или распределенная
on a limited part of the circumference of the навантаження, що діє на частину нагрузка, действующая на часть оболочки,
shell and over a limited height. оболонки, обмежену по висоті та в ограниченную по высоте и в кольцевом
кільцевому напрямку. направлении.
3.1.6.25 Г patch load місцеве розподілене навантаження местная распределенная нагрузка
Local distributed load acting normal to the Місцеве розподілене навантаження, що Местная распределенная нагрузка,
shell. діє по нормалі до оболонки. действующая по нормали к оболочке.
3.1.6.26 Г suction відсмоктування отсос
Uniform net external pressure due to the Рівномірно розподілений зовнішній тиск, Равномерно распределенное внешнее
reduced internal pressure in a shell with який виникає внаслідок зниженого давление, которое возникает вследствие
openings or vents under wind action. внутрішнього тиску в оболонці з отворами пониженного внутреннего давления в
або душниками під дією вітрового оболочке с отверстиями или отдушинами под
навантаження действием ветровой нагрузки.
3.1.6.27 Г partial vacuum частковий вакуум частичный вакуум
Uniform net external pressure due to the Рівномірно розподілений зовнішній тиск, Равномерно распределенное внешнее
removal of stored liquids or solids from within який виникає внаслідок видалення рідин давление, которое возникает вследствие
a container that is inadequately vented. або твердих матеріалів із ємності з удаления жидкостей или твердых материалов
недостатньою вентиляцією. из емкости с недостаточной вентиляцией.
3.1.6.28 Г thermal action теплова дія тепловое воздействие
Temperature variation either down the shell Зміна температури уздовж меридіана, в Изменение температуры вдоль меридиана, в
meridian, or around the shell circumference or кільцевому напрямку або по товщині окружном направлении или по толщине
through the shell thickness. оболонки. оболочки.

87
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.29 Г membrane stress resultants інтегральні мембранні напруження интегральные мембранные напряжения
The membrane stress resultants are the forces Інтегральні мембранні напруження – це Интегральные мембранные напряжения – это
per unit width of shell that arise as the integral зусилля на одиницю ширини оболонки, усилия на единицу ширины оболочки,
of the distribution of direct and shear stresses які знаходять як інтеграл розподілу которые определяют как интеграл
acting parallel to the shell middle surface нормального і зсувного напружень, що распределения нормального и сдвигового
through the thickness of the shell. Under діють по товщині оболонки паралельно напряжений, действующих по толщине
elastic conditions, each of these stress серединній поверхні оболонки. В умовах оболочки параллельно ее срединной
resultants induces a stress state that is uniform пружності кожне з цих інтегральних поверхности. При условии упругости каждое
through the shell thickness. There are three напружень викликає напружений стан, из этих интегральных напряжений вызывает
membrane stress resultants at any point. однорідний по товщині оболонки. У будь- напряженное состояние однородное по
якій точці є три інтегральні мембранні толщине оболочки. В каждой точке есть три
напруження. интегральные мембранные напряжения.
3.1.6.30 Г bending stress resultants інтегральні згинальні напруження интегральные изгибные напряжения
The bending stress resultants are the bending Інтегральні згинальні напруження – це Интегральные изгибные напряжения – это
and twisting moments per unit width of shell згинальні і крутні моменти на одиницю изгибающие и крутящие моменты на единицу
that arise as the integral of the first moment of ширини оболонки, які знаходять як ширины оболочки, которые определяются
the distribution of direct and shear stresses статичні моменти розподілів нормального как статические моменты распределений
acting parallel to the shell middle surface і зсувного напружень, що діють нормального и сдвигового напряжений,
through the thickness of the shell. Under паралельно серединній поверхні оболонки которые действуют параллельно срединной
elastic conditions, each of these stress по її товщині. В умовах пружності кожне з поверхности оболочки по ее толщине. При
resultants induces a stress state that varies цих інтегральних напружень викликає условии упругости каждое из этих
linearly through the shell thickness, with value напружений стан, що лінійно змінюється интегральных напряжений вызывает
zero and the middle surface. There are two по товщині оболонки, з нульовим напряженное состояние, которое линейно
bending moments and one twisting moment at значенням у серединній поверхні. У будь- изменяется по толщине оболочки, с нулевым
any point. якій точці діє два згинальних моменти і значением на срединной поверхности. В
один крутний момент. любой точке действует два изгибающих и
один крутящий момент.

88
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.31 Г transverse shear stress resultants інтегральні поперечні зсувні интегральные поперечные сдвиговые
напруження напряжения
The transverse stress resultants are the forces Інтегральні поперечні напруження – це Интегральные поперечные напряжения – это
per unit width of shell that arise as the integral зусилля на одиницю ширини оболонки, усилия на единицу ширины оболочки,
of the distribution of shear stresses acting які знаходять як інтеграл від розподілу которые определяются как интеграл от
normal to the shell middle surface through the зсувного напруження, що діє по нормалі распределения сдвигового напряжения,
thickness of the shell. Under elastic conditions, до серединної поверхні оболонки, по її действующего по нормали к срединной
each of these stress resultants induces a stress товщині. У пружному стані кожне з цих поверхности оболочки, по ее толщине. В
state that varies parabolically through the shell інтегральних напружень викликає упругом состоянии каждое из этих
thickness. There are two transverse shear stress напружений стан, що змінюється интегральных напряжений вызывает
resultants at any point. параболічно по товщині оболонки. У напряженное состояние, изменяющееся
будь-якій точці є два інтегральних параболически по толщине оболочки. В
поперечних зсувних напруження. каждой точке имеется два интегральных
поперечных сдвиговых напряжения.
3.1.6.32 Г membrane stress мембранне напруження мембранное напряжение
The membrane stress is defined as the Мембранне напруження визначається як Мембранное напряжение определяется как
membrane stress resultant divided by the shell відношення інтегрального мембранного отношение интегрального мембранного
thickness. напруження до товщини оболонки. напряжения к толщине оболочки.
3.1.6.33 Г bending stress згинальне напруження изгибное напряжение
The bending stress is defined as the bending Згинальне напруження визначається як Изгибное напряжение определяется как
stress resultant multiplied by 6 and divided by відношення інтегрального згинального отношение интегрального изгибного
the square of the shell thickness. It is only напруження до квадрата товщини напряжения к квадрату толщины оболочки,
meaningful for conditions in which the shell is оболонки, помножене на 6. Воно має сенс умноженное на 6. Оно имеет смысл при
elastic. при умові, що оболонка є пружною. условии, что оболочка упруга.
3.1.6.34 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
An analysis that includes the complete Розрахунок, в якому розглядається Расчет, в котором рассматривается вся
structure, rather than individual structural parts конструкція в цілому, а не окремі її конструкция, а не отдельные ее части.
treated separately. частини.

89
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.35 Г membrane theory analysis розрахунок за мембранною теорією расчет по мембранной теории
An analysis that predicts the behaviour of a Розрахунок, що визначає поведінку Расчет, который определяет поведение
thin-walled shell structure under distributed тонкостінної оболонкової конструкції під тонкостенной оболочечной конструкции под
loads by assuming that only membrane forces дією розподілених навантажень за распределенными нагрузками в
satisfy equilibrium with the external loads. припущення, що лише мембранні зусилля предположении, что только мембранные
задовольняють умови рівноваги із усилия удовлетворяют условия равновесия с
зовнішніми навантаженнями. внешними нагрузками.
3.1.6.36 Г linear elastic shell analysis (LA) лінійно-пружний розрахунок оболонки линейно-упругий расчет оболочки (ЛР)
(ЛР)
An analysis that predicts the behaviour of a Розрахунок, що визначає поведінку Расчет, который определяет поведение
thin-walled shell structure on the basis of the тонкостінної оболонкової конструкції на тонкостенной оболочечной конструкции на
small deflection linear elastic shell bending теорії лінійно-пружного згину оболонки основе теории линейно-упругого изгиба
theory, related to the perfect geometry of the при малих прогинах по відношенню до оболочки при деформациях, малых по
middle surface of the shell. ідеальної геометрії серединної поверхні отношению к идеальной геометрии
оболонки. срединной поверхности оболочки.
3.1.6.37 Г linear elastic bifurcation (eigenvalue) лінійно-пружний біфуркаційний линейно-упругий бифуркационный расчет
analysis (LBA) розрахунок (на власне значення) (ЛБР) (на собственное значение) (ЛБР)
An analysis that evaluates the linear Розрахунок, який оцінює лінійне Расчет, который оценивает линейное
bifurcation eigenvalue for a thin-walled shell біфуркаційне власне значення для бифуркационное собственное значение для
structure on the basis of the small deflection тонкостінної оболонкової конструкції на тонкостенной оболочечной конструкции на
linear elastic shell bending theory, related to основі теорії лінійно-пружного згину основе теории линейно-упругого изгиба
the perfect geometry of the middle surface of оболонки при малих прогинах, по оболочки при малых прогибах, по
the shell. It should be noted that, where an відношенню до ідеальної геометрії отношению к идеальной геометрии
eigenvalue is mentioned, this does not relate to серединної поверхні оболонки. Слід срединной поверхности оболочки. Следует
vibration modes. зазначити, що згадане власне значення не отметить, что упомянутое собственное
має відношення до форм власних значение не имеет отношения к формам
коливань. колебаний.

90
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.38 Г geometrically nonlinear elastic analysis геометрично нелінійний пружний геометрически нелинейный упругий
(GNA) розрахунок (ГНР) расчет (ГНР)
An analysis based on the principles of shell Розрахунок, що базується на принципах Расчет, основанный на принципах теории
bending theory applied to the perfect structure, теорії згину оболонки для ідеальної изгиба оболочки для идеальной конструкции
using a linear elastic material law but including конструкції з урахуванням лінійно- с учетом линейно-упругих характеристик
nonlinear large deflection theory for the пружних характеристик матеріалу, але з материала, но с использованием нелинейной
displacements that accounts full for any change використанням нелінійну теорію великих теории расчета при больших прогибах,
in geometry due to the actions on the shell. A прогинів, яка повністю враховує будь-яку которая полностью учитывает любое
bifurcation eigenvalue check is included at зміну геометрії внаслідок дій на оболонку. изменение геометрии вследствие воздействий
each load level. На кожному етапі навантаження на оболочку. На каждом этапе нагрузки
перевіряється біфуркаційне власне проверяется бифуркационные собственное
значення. значение.
3.1.6.39 Г materially nonlinear analysis (MNA) фізично нелінійний розрахунок (ФНР) физически нелинейный расчет (ФНР)
An analysis based on shell bending theory Розрахунок на основі теорії згину Расчет, базирующийся на теории изгиба
applied to the perfect structure, using the оболонки для ідеальної конструкції з оболочки для идеальной конструкции, с
assumption of small deflections, but adopting a використанням припущень про малі использованием допущения о малых
nonlinear elasto-plastic material law. прогини, але з урахуванням нелінійних прогибах, но с учетом нелинейных упруго-
пружно-пластичних характеристик пластических характеристик материала.
матеріалу.
3.1.6.40 Г geometrically and materially nonlinear геометрично та фізично нелінійний геометрически и физически нелинейный
analysis (GMNA) розрахунок (ГФНР) расчет (ГФНР)
An analysis based on shell bending theory Розрахунок на основі теорії згину Расчет, базирующийся на теории изгиба
applied to the perfect structure, using the оболонки для ідеальної конструкції з оболочки для идеальной конструкции, с
assumptions of nonlinear large deflection використанням припущень нелінійної использованием допущений нелинейной
theory for the displacements and a nonlinear теорії розрахунку при великих прогинах теории расчета при больших прогибах и с
elasto-plastic material law. A bifurcation та з урахуванням нелінійних пружно- учетом нелинейных упруго-пластических
eigenvalue check is included at each load level. пластичних характеристик матеріалу. На характеристик материала. На каждом этапе
кожному етапі навантаження нагружения проверяется бифуркационное
перевіряється біфуркаційне власне собственное значение.
значення.

91
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.41 Г geometrically nonlinear elastic analysis with геометрично нелінійний пружний геометрически нелинейный упругий
imperfections included (GNIA) розрахунок з урахуванням расчет с учетом несовершенств (ГННР)
недосконалостей (ГННР)
An analysis with imperfections explicitly Розрахунок із урахуванням Расчет с учетом несовершенств подобный
included, similar to a GNA analysis as defined недосконалостей подібний до розрахунку расчету ГНР, определен в 3.1.6.38, но с
in 3.1.6.38, but adopting a model for the ГНР, визначений в 3.1.6.38, але із использованием модели геометрии
geometry of the structure that includes the використанням моделі геометрії конструкции, включающей несовершенную
imperfect shape (i.e. the geometry of the конструкції, що включає неідеальну форму (т.е. геометрия срединной
middle surface includes unintended deviations форму (тобто геометрія серединної поверхности имеет непредвиденные
from the ideal shape). The imperfection may поверхні має непередбачувані відхилення отклонения от идеальной формы).
also cover the effects of deviations in boundary від ідеальної форми). Недосконалість Несовершенство может учитывать эффекты
conditions and / or the effects of residual також може враховувати ефект відхилень отклонения от граничных условий и/или
stresses. A bifurcation eigenvalue check is у граничних умовах і/або ефект эффект остаточного напряжения. На каждом
included at each load level. залишкового напруження. На кожному этапе нагружения проверяется
етапі навантаження перевіряється бифуркационное собственное значение.
біфуркаційне власне значення.

92
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.42 Г geometrically and materially nonlinear геометрично та фізично нелінійний геометрически и физически нелинейный
analysis with imperfections included розрахунок із урахуванням расчет с учетом несовершенств (ГФННР)
(GMNIA) недосконалостей (ГФННР)
An analysis with imperfections explicitly Розрахунок із урахуванням Расчет с учетом несовершенств, который
included, based on the principles of shell недосконалостей, що базується на базируется на принципах теории изгиба
bending theory applied to the imperfect принципах теорії згину оболонки у оболочки в случае несовершенной
structure (i.e. the geometry of the middle випадку недосконалої конструкції (тобто конструкции (т.е. геометрия срединной
surface includes unintended deviations from геометрія серединної поверхні має поверхности имеет непредвиденные
the ideal shape), including nonlinear large непередбачувані відхилення від ідеальної отклонения от идеальной формы), включая
deflection theory for the displacements that форми), включаючи нелінійну теорію нелинейную теорию больших прогибов,
accounts full for any change in geometry due великих прогинів, яка повністю враховує которая полностью учитывает любые
to the actions on the shell and a nonlinear будь-яку зміну геометрії внаслідок дій на изменения геометрии, возникшие в
elastoplastic material law. The imperfections оболонку, і нелінійні характеристики результате воздействий на оболочку и
may also include imperfections in boundary пружно-пластичного матеріалу. нелинейные характеристики упруго-
conditions and residual stresses. A bifurcation Недосконалості також можуть пластического материала. Несовершенства
eigenvalue check is included at each load level. враховувати ефект відхилень у граничних могут учитывать эффект отклонений от
умовах і ефект залишкового напруження. граничных условий и эффект остаточного
На кожному етапі навантаження напряжения. На каждом этапе нагружения
перевіряється біфуркаційне власне проверяется бифуркационное собственное
значення. значение.
3.1.6.43 Г primary stresses первинні напруження первичные напряжения
The stress system required for equilibrium with Напружений стан, необхідний для Напряженное состояние, необходимое для
the imposed loading. This consists primarily of рівноваги з прикладеним навантаженням. уравновешивания приложенной нагрузки.
membrane stresses, but in some conditions, Він складається у першу чергу з Оно состоит в первую очередь из
bending stresses may also be required to мембранних напружень, але за деяких мембранных напряжений, но при некоторых
achieve equilibrium. умов для досягнення рівноваги можуть условиях для достижения равновесия могут
також знадобитися згинальні напруження. также понадобиться изгибные напряжения.

93
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.44 Г secondary stresses вторинні напруження вторичные напряжения
Stresses induced by internal compatibility or Напруження, необхідні для забезпечення Напряжения, необходимые для обеспечения
by compatibility with the boundary conditions, внутрішньої рівноваги чи задоволення внутреннего равновесия или удовлетворения
associated with imposed loading or imposed граничних умов, пов’язаних із граничных условий, связанных с
displacements (temperature, prestressing, прикладеними навантаженнями або приложенными нагрузками или
settlement, shrinkage). These stresses are not переміщеннями (температурою, перемещениями (температурой,
required to achieve equilibrium between an попереднім напруженням, просіданням, предварительным напряжением, просадкой,
internal stress state and the external loading. усадкою). Ці напруження не потрібні для усадкой). Эти напряжения не нужны для
досягнення рівноваги між внутрішнім достижения равновесия между внутренним
напруженим станом і зовнішніми напряженным состоянием и внешними
навантаженнями. нагрузками.
3.1.6.45 Г critical buckling resistance4 критичний опір втраті стійкості4 критическое сопротивление потере
устойчивости4
The smallest bifurcation or limit load Найменше біфуркаційне або граничне Наименьшая бифуркационная или
determined assuming the idealised conditions навантаження, визначене для предельная нагрузка, определенная для
of elastic material behaviour, perfect geometry, ідеалізованих умов пружної роботи идеализированных условий упругой работы
perfect load application, perfect support, матеріалу, ідеальної геометрії, ідеального материала, идеальной геометрии, идеального
material isotropy and absence of residual прикладання навантаження, ідеального приложения нагрузки, идеального опирания,
stresses (LBA analysis). обпирання, ізотропності матеріалу і изотропности материала, отсутствия
відсутності залишкових напружень остаточных напряжений (расчет ЛБР).
(розрахунок ЛБР).
3.1.6.46 Г critical buckling stress критичне напруження при втраті критическое напряжение при потере
стійкості устойчивости
The membrane stress associated with the Мембранне напруження, пов’язане з Мембранное напряжение, связанное с
critical buckling resistance. критичним опором втраті стійкості. критическим сопротивлением потере
устойчивости.

94
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.47 Г plastic reference resistance номінальний опір пластичним номинальное сопротивление
деформаціям пластическим деформациям
The plastic limit load, determined assuming Граничне пластичне навантаження, Предельная пластическая нагрузка,
the idealised conditions of rigid-plastic визначене для ідеалізованих умов: определенная для идеализированных
material behaviour, perfect geometry, perfect жорстко-пластичної поведінки матеріалу, условий: жестко-пластического поведения
load application, perfect support and material ідеальної геометрії, ідеального материала, идеальной геометрии, идеального
isotropy (modelled using MNA analysis). прикладення навантаження, ідеального приложения нагрузки, идеального опирания и
обпирання та ізотропії матеріалу изотропии материала (смоделированная при
(змодельована за допомогою розрахунку помощи расчета ФНР)
ФНР).
3.1.6.48 Г characteristic buckling resistance характеристичний опір втраті стійкості характеристическое сопротивление потере
устойчивости
The load associated with buckling in the Навантаження, пов’язане з втратою Нагрузка, связанная с потерей устойчивости
presence of inelastic material behaviour, the стійкості при наявності: непружної роботи при наличии: неупругого поведения
geometrical and structural imperfections that матеріалу, геометричних і конструкційних материала, геометрических и
are inevitable in practical construction, and недосконалостей, які неминучі у реальних конструкционных несовершенств, которые
follower load effects. конструкціях, і ефектів слідкувального неизбежны в реальных конструкциях, и
навантаження. эффектов следящей нагрузки.
3.1.6.49 Г characteristic buckling stress характеристичне напруження при характеристическое напряжение при
втраті стійкості потере устойчивости
The membrane stress associated with the Мембранне напруження, пов’язане з Мембранное напряжение, связанное с
characteristic buckling resistance. характеристичним опором втраті характеристическим сопротивлением потере
стійкості. устойчивости.
3.1.6.50 Г design buckling resistance розрахунковий опір втраті стійкості расчетное сопротивление потере
устойчивости
The design value of the buckling load, Розрахункове значення навантаження при Расчетное значение нагрузки при потере
obtained by dividing the characteristic втраті стійкості, отримане шляхом ділення устойчивости, полученное путем деления
buckling resistance by the partial factor for характеристичного опору втраті стійкості характеристического сопротивления потере
resistance. на частковий коефіцієнт для опору. устойчивости на частный коэффициент для
сопротивления.

95
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.51 Г design buckling stress розрахункове напруження при втраті расчетное напряжение при потере
стійкості устойчивости
The membrane stress associated with the Мембранне напруження, пов’язане з Мембранное напряжение, связанное с
design buckling resistance. розрахунковим опором втраті стійкості. расчетным сопротивлением потере
устойчивости.
3.1.6.52 Г key value of the stress визначальне значення напруження определяющее значение напряжения
The value of stress in a non-uniform stress Значення напруження в нерівномірному Значение напряжения в неравномерном поле
field that is used to characterise the stress полі напружень, що характеризує напряжений, которое характеризует величину
magnitudes in a buckling limit state величину напруження при оцінюванні напряжения при оценке предельного
assessment. граничного стану при втраті стійкості. состояния при потере устойчивости.
3.1.6.53 Г fabrication tolerance quality class клас допуску якості на виготовлення класс допуска качества на изготовление
The category of fabrication tolerance Категорія вимог допуску на виготовлення, Категория требований допуска на
requirements that is assumed in design. передбачена при проектуванні. изготовление, предусмотренная при
проектировании.
3.1.7 Г EN 1993-1-7 Part 1-7. Plated structures EN 1993-1-7 Частина. 1-7. Пластинчасті EN 1993-1-7 Часть. 1-7. Пластинчатые
subject to out of plane loading конструкції, навантажені з площини конструкции, нагруженные из плоскости
3.1.7.1 Г plated structure пластинчаста конструкція пластинчатая конструкция
A structure that is built up from nominally flat Конструкція, що складається з номінально Конструкция, состоящая из номинально
plates which are joined together. The plates плоских пластин, з’єднаних між собою; плоских пластин, соединенных вместе;
may be stiffened or unstiffened. пластини можуть бути підкріпленими чи пластины могут быть подкрепленными или
не підкріпленими. неподкрепленными.
3.1.7.2 Г plate segment пластинчастий сегмент пластинчатый сегмент
A plate segment is a flat plate which may be Пластинчастий сегмент – це плоска Пластинчатый сегмент – это плоская
unstiffened or stiffened. A plate segment пластина, яка може бути непідкріпленою пластина, которая может быть
should be regarded as an individual part of a або підкріпленою. Пластинчастий сегмент неподкрепленной или подкрепленной.
plated structure. слід розглядати як окрему частину Пластинчатый сегмент следует
пластинчастої конструкції. рассматривать как отдельную часть
пластинчатой конструкции.

96
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.7.3 Г stiffener елемент жорсткості элемент жесткости
A plate or a section attached to the plate with Пластина або профіль, прикріплені до Пластина или профиль, прикрепленные к
the purpose of preventing buckling of the plate пластини з метою запобігання втраті пластине с целью предотвращения потери
or reinforcing it against local loads. стійкості пластини або для її підсилення устойчивости пластины или ее усиления при
A stiffener is denoted: при дії місцевого навантаження. местной нагрузке.
– longitudinal if its longitudinal direction is in Елементи жорсткості поділяють на: Элементы жесткости разделяют на:
the main direction of load transfer of the - поздовжній, якщо його напрям співпадає - продольный, если его направление
member of which it forms a part; з основним робочим напрямом елемента, совпадает с основным направлением
– transverse if its longitudinal direction is частиною якого він є; элемента, частью которого он является;
perpendicular to the main direction of load – поперечний, якщо його напрям - поперечный, если его направление
transfer of the member of which it forms a перпендикулярний до основного робочого перпендикулярно основному направлению
part. напряму елемента, частиною якого він є. элемента, частью которого он является.
3.1.7.4 Г stiffened plate підкріплена пластина подкрепленная пластина
Plate with transverse and/or longitudinal Пластина з поперечними або поздовжніми Пластина с поперечными или продольными
stiffeners. елементами жорсткості. элементами жесткости.
3.1.7.5 Г sub-panel субпанель субпанель
Unstiffened plate surrounded by stiffeners or, Непідкріплена пластина, оточена Неподкрепленная пластина, окруженная
on a web, by flanges and/or stiffeners or, on a елементами жорсткості або, якщо вона на элементами жесткости или, если она на
flange, by webs and/or stiffeners. стінці, – полицями та/або елементами стенке, – полками и/или элементами
жорсткості, або, якщо вона на полиці, – жесткости, или, если она на полке, –
стінками та/або елементами жорсткості. стенками и/или элементами жесткости.
3.1.7.6 Г plastic collapse пластичне руйнування пластическое разрушение
A failure mode at the ultimate limit state where Вид руйнування у граничному стані за Вид разрушения в предельном состоянии по
the structure loses its ability to resist increased несучою здатністю, при якому несущей способности, при котором
loading due to the development of a plastic конструкція втрачає здатність чинити опір конструкция теряет способность
mechanism. зростаючому навантаженню в результаті сопротивляться возрастающей нагрузке в
розвитку пластичного механізму. результате развития пластического
механизма.

97
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.7.7 Г tensile rupture розрив при розтягу разрыв при растяжении
A failure mode in the ultimate limit state where Вид руйнування у граничному стані за Вид разрушения в предельном состоянии по
failure of the plate occurs due to tension. несучою здатністю, при якому руйнування несущей способности, при котором
пластини відбувається внаслідок розтягу. разрушение пластины происходит вследствие
растяжения.
3.1.7.8 Г cyclic plasticity циклічна пластичність циклическая пластичность
Where repeated yielding is caused by cycles of Коли повторювана текучість викликана Когда повторяющаяся текучесть вызвана
loading and unloading. циклами навантаження і розвантаження. циклами нагрузки и разгрузки.
3.1.7.9 Г buckling втрата стійкості потеря устойчивости
Where the structure looses its stability under Коли конструкція втрачає стійкість при Когда конструкция теряет устойчивость при
compression and/or shear. стиску і/або зсуві. сжатии и/или сдвиге.
3.1.7.10 Г fatigue втома усталость
Where cyclic loading causes cracking or Коли циклічне навантаження викликає Когда циклическая нагрузка вызывает
failure. тріщини або руйнування. трещины или разрушение.
3.1.7.11 Г out of plane loading навантаження з площини нагрузка из плоскости
The load applied normal to the middle surface Навантаження, прикладене Нагрузка, приложенная перпендикулярно к
of a plate segment. перпендикулярно до серединної поверхні срединной поверхности сегмента пластины.
сегмента пластини.
3.1.7.12 Г in-plane forces зусилля в площині усилия в плоскости
Forces applied parallel to the surface of the Зусилля, прикладені паралельно до Усилия, приложенные параллельно
plate segment. They are induced by in-plane площини сегмента пластини. Вони плоскости сегмента пластины. Они
effects (for example temperature and friction породжуються впливами, наприклад, порождаются воздействиями, например,
effects) or by global loads applied at the plated температури чи тертя, або глобальними температуры или трения, или глобальными
structure. навантаженнями, прикладеними до нагрузками, приложенными к пластинчатой
пластинчастої конструкції. конструкции.
3.1.8 Г EN 1993-1-8 Part 1-8. Design of joints EN 1993-1-8 Частина 1-8. Проектування EN 1993-1-8 Часть 1-8. Проектирование
вузлів узлов

98
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.8.1 Г basic component (of a joint) основний компонент (вузла) основной компонент (узла)
Part of a joint that makes a contribution to one Частина вузла, що впливає на одну або Часть узла, которая влияет на одно или
or more of its structural properties. більше його конструкційних больше его конструкционных свойств.
властивостей.
3.1.8.2 Г connection з’єднання соединение
Location at which two or more elements meet. Місце, в якому сходяться два елементи Место, в котором сходятся два элемента или
For design purposes it is the assembly of the або більше. Для проектування – це група более. Для целей проектирования – это
basic components required to represent the основних компонентів, необхідних для группа основных компонентов, необходимых
behaviour during the transfer of the relevant того, щоб уявити, як передаються для того чтобы представить, как передаются
internal forces and moments at the connection. відповідні внутрішні зусилля та моменти соответствующие внутренние усилия и
у з‘єднанні. моменты в соединении.
3.1.8.3 Г connected member приєднаний елемент присоединенный элемент
Any member that is joined to a supporting Будь-який елемент, приєднаний до Любой элемент, присоединенный к несущему
member or element. несучого елемента. элементу
3.1.8.4 Г joint вузол узел
Zone where two or more members are Зона, в якій з’єднано два елементи або Зона, в которой соединены два элемента или
interconnected. For design purposes it is the більше. З метою проектування – це група более. Для целей проектирования – это
assembly of all the basic components required всіх основних компонентів, необхідних группа всех основных компонентов,
to represent the behaviour during the transfer для того, щоб уявити, як передаються необходимых для того чтобы представить,
of the relevant internal forces and moments відповідні внутрішні зусилля та моменти как передаются соответствующие внутренние
between the connected members. A beam-to- між приєднаними елементами. Вузол усилия и моменты между присоединенными
column joint consists of a web panel and either з’єднання балки з колоною складається з элементами. Узел соединения балки и
one connection (single sided joint ділянки стінки колони та одного (при колонны состоит из участка стенки колонны
configuration) or two connections (double односторонній конфігурації вузла) або и одного (при односторонней конфигурации
sided joint configuration). двох (при двосторонній конфігурації узла) или двух (при двухсторонней
вузла) з’єднань. конфигурации узла) соединений.
3.1.8.5 Г joint configuration конфігурація вузла конфигурация узла
Type or layout of the joint or joints in a zone Тип або схема вузла або вузлів у межах Тип или схема узла или узлов в пределах
within which the axes of two or more inter- зони, де перетинаються дві або більше зоны, где пересекаются две или более осей
connected members intersect. осей приєднаних елементів. присоединяемых элементов.

99
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.8.6 Г rotational capacity поворотна здатність поворотная способность
The angle through which the joint can rotate Граничний кут повороту вузла, при якому Предельный угол поворота узла, при котором
for a given resistance level without failing. забезпечено заданий рівень несучої обеспечивается заданный уровень несущей
здатності. способности.
3.1.8.7 Г rotational stiffness поворотна жорсткість поворотная жесткость
The moment required to produce unit rotation Момент, необхідний для повороту вузла Момент, необходимый для поворота узла на
in a joint. на одиничний кут. единичный угол.
3.1.8.8 Г structural properties (of a joint) конструкційні властивості (вузла) конструкционные свойства (узла)
Resistance to internal forces and moments in Опір внутрішнім зусиллям та моментам у Сопротивление внутренним усилиям и
the connected members, rotational stiffness приєднаних елементах, поворотна моментам в присоединяемых элементах,
and rotation capacity. жорсткість та поворотна здатність. поворотная жесткость и поворотная
способность
3.1.8.9 Г uniplanar joint плоский вузол плоский узел
In a lattice structure a uniplanar joint connects У решітчастих конструкціях плоский В решетчатых конструкциях плоский узел
members that are situated in a single plane. вузол з’єднує елементи, що знаходяться в соединяет элементы, находящиеся в одной
одній площині. плоскости.
3.1.9 Г EN 1993-1-9 Part 1-9. Fatigue EN 1993-1-9 Частина 1-9. Втома EN 1993-1-9 Часть 1-9. Усталость
3.1.9.1 Г fatigue втома усталость
The process of initiation and propagation of Процес виникнення і розповсюдження Процесс образования и распространения
cracks through a structural part due to action of тріщин на ділянці конструкції в результаті трещин на участке конструкции в результате
fluctuating stress. дії флуктуацій напруження. воздействия флуктуаций напряжения.
3.1.9.2 Г nominal stress номінальне напруження номинальное напряжение
A stress in the parent material or in a weld Напруження в основному матеріалі або у Напряжение в основном материале или в
adjacent to a potential crack location calculated зварному шві, що примикає до місця сварном шве, примыкающем к месту
in accordance with elastic theory excluding all розташування потенційної тріщини, расположения потенциальной трещины,
stress concentration effects. розраховане за теорією пружності, вычисленное в соответствии с теорией
виключаючи всі ефекти концентрації упругости без учета всех эффектов
напружень. концентрации напряжения.

100
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.3 Г modified nominal stress модифіковане номінальне напруження модифицированное номинальное
напряжение
A nominal stress multiplied by an appropriate Номінальне напруження, помножене на Номинальное напряжение, умноженное на
stress concentration factor kf, to allow for a відповідний коефіцієнт концентрації соответствующий коэффициент
geometric discontinuity that has not been taken напруження kf для врахування концентрации напряжения kf для учета
into account in the classification of a particular геометричних концентраторів напружень, геометрических концентраторов напряжений,
constructional detail. які не були взяті до уваги при виборі не принятых во внимание при выборе
розрахункової схеми конкретної расчетной схемы конкретной
конструкційної деталі. конструкционной детали.
3.1.9.4 Г geometric (hot spot) stress геометричне (концентроване) геометрическое (концентрированное)
напруження напряжение
The maximum principal stress in the parent Максимальне головне напруження в Максимальное главное напряжение в
material adjacent to the weld toe, taking into основному матеріалі, що діє на межі основном материале, действующее на
account stress concentration effects due to the зварного шва, з урахуванням ефектів границе сварного шва, с учетом эффектов
overall geometry of a particular constructional концентрації напружень, викликаних концентрации напряжения, вызванных общей
detail. загальною геометрією конкретної геометрией конкретной конструкционной
конструкційної деталі. детали.
3.1.9.5 Г residual stress залишкове напруження остаточное напряжение
Residual stress is a permanent state of stress in Залишкове напруження - це постійний Остаточное напряжение – это постоянное
a structure that is in static equilibrium and is напружений стан в конструкції, що напряженное состояние в конструкции,
independent of any applied action. Residual знаходиться в статичній рівновазі і не которое находится в статическом равновесии
stresses can arise from rolling stresses, cutting залежить від жодної зовнішньої дії. и не зависит ни от какого внешнего
processes, welding shrinkage or lack of fit Залишкові напруження можуть виникати воздействия. Остаточные напряжения могут
between members or from any loading event внаслідок прокатки, різання, усадки возникать в результате прокатки, резки,
that causes yielding of part of the structure. зварних швів або під час збирання через усадки сварных швов или при сборке из-за
неточну відповідність розмірів деталей, неточного соответствия размеров деталей,
або від будь-яких навантажень, що или от любых нагрузок, вызывающих
викликають пластичні деформації частини пластические деформации части
конструкції. конструкции.

101
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.6 Г loading event акт навантаження акт нагружения
A defined loading sequence applied to the Визначена послідовність завантаження Определенная последовательность
structure and giving rise to a stress history, конструкції, яка породжує історію загружения конструкции, порождающая
which is normally repeated a defined number напружень, що зазвичай повторюється историю напряжений, обычно
of times in the life of the structure. певну кількість разів за час експлуатації повторяющуюся некоторое количество раз за
конструкції. время эксплуатации конструкции.
3.1.9.7 Г stress history історія напружень история напряжений
A record or a calculation of the stress variation Запис або розрахунок зміни напруження у Запись или расчет изменения напряжения в
at a particular point in a structure during a конкретній точці конструкції під час акту конкретной точке конструкции во время акта
loading event. навантаження. нагружения.
3.1.9.8 Г rainflow method метод дощового потоку метод дождевого потока
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, Специальный метод подсчета циклов, при
a stress-range spectrum from a given stress при використанні якого за історією использовании которого по истории
history. напружень визначається спектр розмахів напряжений определяется спектр размахов
напружень. напряжений.
3.1.9.9 Г reservoir method резервуарний метод резервуарный метод
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, Специальный метод подсчета циклов, при
a stress-range spectrum from a given stress при використанні якого за історією использовании которого по истории
history. напружень визначається спектр розмахів напряжений определяется спектр размахов
напружень. напряжений.
3.1.9.10 Г stress range розмах напружень размах напряжений
The algebraic difference between the two Алгебраїчна різниця між двома крайніми Алгебраическая разница между двумя
extremes of a particular stress cycle derived точками конкретного циклу напружень, крайними точками конкретного цикла
from a stress history. отримана з історії напружень. напряжений, полученная из истории
напряжений.

102
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.11 Г stress-range spectrum спектр розмахів напружень спектр размахов напряжений
Histogram of the number of occurrences for all Гістограма всіх розмахів напружень для Гистограмма всех размахов напряжений для
stress ranges of different magnitudes recorded циклів різної інтенсивності, записаних або циклов различной интенсивности,
or calculated for a particular loading event. розрахованих для конкретного акту записанных или вычисленных для
навантаження. конкретного акта нагружения.
3.1.9.12 Г design spectrum розрахунковий спектр расчетный спектр
The total of all stress-range spectra in the Сумарний для всіх спектрів розмахів Суммарный для всех спектров размахов
design life of a structure relevant to the fatigue напружень, що реалізуються протягом напряжений, реализуемых на протяжении
assessment. проектного терміну експлуатації проектного срока эксплуатации конструкции,
конструкції, які стосуються до оцінки которые относятся к оценке усталости.
втоми.
3.1.9.13 Г design life проектний термін експлуатації проектный срок эксплуатации
The reference period of time for which a Базовий період часу, впродовж якого Базовый период времени, на протяжении
structure is required to perform safely with an конструкція повинна безпечно которого конструкция должна безопасно
acceptable probability that failure by fatigue функціонувати з прийнятною імовірністю функционировать с приемлемой
cracking will not occur. того, що відмова конструкції в результаті вероятностью того, что отказ конструкции в
виникнення втомних тріщин не результате возникновения усталостных
відбудеться. трещин не произойдет.
3.1.9.14 Г fatigue life втомна довговічність усталостная долговечность
The predicted period of time to cause fatigue Прогнозований період часу до моменту Прогнозируемый период времени до момента
failure under the application of the design втомного руйнування під впливом усталостного разрушения под воздействием
spectrum. розрахункового спектру. расчетного спектра.
3.1.9.15 Г Miner's summation підсумовування Майнера суммирование Майнера
A linear cumulative damage calculation based Розрахунок лінійного накопичення Расчет линейного накопления повреждений,
on the Palmgren-Miner rule. пошкоджень, що базується на правилі основанный на правиле Пальмгрена-
Пальмгрена-Майнера. Майнера.

103
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.16 Г equivalent constant amplitude stress range еквівалентний розмах напружень эквивалентный размах напряжений
постійної амплітуди постоянной амплитуды
The constant-amplitude stress range that would Розмах напружень циклу постійної Размах напряжений для цикла постоянной
result in the same fatigue life as for the design амплітуди, при якому втомна амплитуды, при котором усталостная
spectrum, when the comparison is based on a довговічність була б такою ж самою, як і долговечность была бы той же самой, как и
Miner's summation. обчислена на базі підсумовування вычисленная на базе суммирования Майнера
Майнера за даними розрахункового по данным расчетного спектра.
спектру.
3.1.9.17 Г fatigue loading втомне навантаження усталостное нагружение
A set of action parameters based on typical Набір параметрів дій, що базується на Набор параметров воздействия, основанный
loading events described by the positions of типових актах навантаження, що описані на типовых актах нагружения, описанных
loads, their magnitudes, frequencies of місцями прикладення навантажень, їхніми местами приложения нагрузок, их
occurrence, sequence and relative phasing. інтенсивностями, частотами, интенсивностями, частотами,
послідовністю і відносними фазами. последовательностью и относительными
. фазами.
3.1.9.18 Г equivalent constant amplitude fatigue еквівалентне втомне навантаження эквивалентное усталостное нагружение
loading постійної амплітуди постоянной амплитуды
Simplified constant amplitude loading causing Спрощене навантаження постійної Упрощенное нагружение постоянной
the same fatigue damage effects as a series of амплітуди, що викликає такий самий амплитуды, вызывающее такой же эффект
actual variable amplitude loading events. ефект втомного пошкодження, що і серія усталостного повреждения, что и серия
дійсних актів навантаження змінної действительных актов нагружений
амплітуди. переменной амплитуды.
3.1.9.19 Г fatigue strength curve крива втомної міцності кривая усталостной прочности
The quantitative relationship between the Кількісна залежність між розмахом Количественная зависимость между
stress range and number of stress cycles to напружень і кількістю циклів напружень размахом напряжений и числом циклов
fatigue failure, used for the fatigue assessment до втомного руйнування, нагружения до усталостного разрушения,
of a particular category of structural detail. використовується для оцінки втоми используемая для оценки усталости
конкретної деталізованої категорії конкретной детализированной категории
конструкції. конструкции.

104
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.20 Г detail category деталізована категорія детализированная категория
The numerical designation given to a particular Числове значення надане конкретній Численное значение, присвоенное
detail for a given direction of stress fluctuation, деталі для заданого напрямку флуктуації конкретной детали для заданного
in order to indicate which fatigue strength напруження, щоб вказати, яка крива направлении флуктуации напряжения, чтобы
curve is applicable for the fatigue assessment втомної міцності підходить для оцінки указать, какая кривая усталостной прочности
(The detail category number indicates the втоми (деталізована категорія визначає подходит для оценки усталости
reference fatigue strength ∆σC in N/mm2). довідкове значення стандартної втомної (детализированная категория определяет
міцності ∆σC в Н/мм2). справочное значение стандартной
усталостной прочности ∆σC в Н/мм2).
3.1.9.21 Г constant amplitude fatigue limit межа втоми для постійної амплітуди предел усталости для постоянной
амплитуды
The limiting direct or shear stress range value Граничне значення розмаху нормального Предельное значение размаха нормального
below which no fatigue damage will occur in або зсувного напруження, нижче за яке не или сдвигового напряжения, ниже которого
tests under constant amplitude stress відбувається втомне пошкодження при не происходит усталостное повреждение при
conditions. Under variable amplitude випробуваннях з постійною амплітудою испытаниях с постоянной амплитудой
conditions all stress ranges have to be below навантаження. За умови змінної амплітуди нагружения. При условии переменной
this limit for no fatigue damage to occur. всі розмахи напруження повинні бути амплитуды все размахи напряжений должны
нижчими за цю межу для того, щоб не быть ниже этого предела для того, чтобы не
відбулося втомне пошкодження. произошло усталостное повреждение.
3.1.9.22 Г cut-off limit границя витривалості предел выносливости
Limit below which stress ranges of the design Границя, нижче за яку розмахи напружень Предел, ниже которого размахи напряжений
spectrum do not contribute to the calculated розрахункового спектру не враховуються расчетного спектра не учитываются при
cumulative damage. при підрахунку накопичених пошкоджень. подсчете накопленных повреждений.
3.1.9.23 Г endurance витривалість выносливость
The life to failure expressed in cycles, under Термін функціонування до настання Срок функционирования до наступления
the action of a constant amplitude stress відмови, виражений у циклах, під впливом отказа, выраженный в циклах, при
history. дії з історією напружень постійної воздействии с историей напряжений
амплітуди. постоянной амплитуды.

105
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.24 Г reference fatigue strength стандартна втомна міцність стандартная усталостная прочность
The constant amplitude stress range ∆σC , for a Розмах напружень постійної амплітуди Размах напряжений постоянной амплитуды
particular detail category for an endurance ∆σC для певної деталізованої категорії при ∆σC для конкретной детализированной
NC = 2106 cycles. витривалості NC = 2106 циклів. категории при выносливости NC = 2106
циклов.
3.1.10 Г EN 1993-1-10 Part 1-10. Material toughness EN 1993-1-10 Частина 1-10. В’язкість EN 1993-1-10 Часть 1-10. Вязкость
and through-thickness properties матеріалу та його властивості у материала и его свойства в направлении
напрямі товщини толщины
3.1.10.1 Г KV –value значення KV значение KV
The KV (Charpy V-Notch)-value is the impact Значення KV (зразок Шарпі з V-подібним Значение KV (образец Шарпи с V-образным
energy in Joules [J] required to fracture a надрізом) – це енергія удару у джоулях надрезом) – это энергия удара в джоулях
Charpy V-notch specimen at a given test (Дж), необхідна для руйнування зразка (Дж), необходимая для разрушения образца
temperature T. Steel product standards Шарпі з V-подібним надрізом при заданій Шарпи с V-образным надрезом при заданной
generally specify that test specimens should температурі випробування T. Зазвичай, температуре испытания T. Обычно,
not fail at an impact energy lower than 27J at a стандарти постачання сталевої продукції стандарты поставки продукции из стали
specified test temperature T. встановлюють, що зразок не зруйнується устанавливают, что образец не разрушится
при енергії удару, меншій за 27 Дж, при при энергии удара, меньшей 27 Дж, при
температурі випробування T. стандартной температуре испытания T.
3.1.10.2 Г transition region перехідна область переходная область
The region of the toughness-temperature Область графіка залежності в’язкості від Область графика зависимости вязкости от
diagram showing the relationship KV(T) in температури, що показує залежність температуры, показывающего зависимость
which the material toughness decreases with KV(T), згідно якої в’язкість матеріалу KV(T), согласно которой вязкость материала
the decrease in temperature and the failure зменшується при зниженні температури, а уменьшается с понижением температуры, а
mode changes from ductile to brittle. The вид руйнування переходить від в’язкого тип разрушения изменяется от вязкого к
temperature values T27J required in the product до крихкого. Значення температури T27J, хрупкому. Значения температуры T27J ,
standards are located in the lower part of this які відповідають вимогам стандартів на которые отвечают требованиям стандартов
region. продукцію, знаходяться у нижній частині на продукцию, расположены в нижней части
цієї області. этой области.

106
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.10.3 Г upper shelf region область в’язкого руйнування область вязкого разрушения
The region of the toughness-temperature Область графіка залежності в’язкості від Область графика зависимости вязкости от
diagram in which steel elements exhibit температури, в якій сталеві елементи температуры, в которой стальные элементы
elastic-plastic behaviour with ductile modes of показують пружно-пластичну роботу з показывают упруго-пластическую работу с
failure irrespective of the presence of small пластичним типом руйнування незалежно пластическим типом разрушения независимо
flaws and welding discontinuities from від наявності дрібних дефектів чи от наличия мелких дефектов и
fabrication. несуцільностей зварних з’єднань, що несплошностей сварных соединений,
виникли під час виготовлення. возникших во время изготовления.
3.1.10.4 Г T27J T27J T27J
Temperature at which a minimum energy KV Температура, за якої мінімальна енергія Температура, при которой минимальная
will not be less than 27J in a Charpy V-notch руйнування KV, стандартного зразка з V- энергия разрушения KV стандартного
impact test. подібним надрізом за Шарпі, буде не образца с V-образным надрезом по Шарпи,
меншою за 27 Дж. будет не менее 27 Дж.
3.1.10.5 Г Z-value значення Z значение Z
The transverse reduction of area in a tensile Відносне зменшення площі поперечного Относительное уменьшение площади
test of the through-thickness ductility of a перерізу зразка, виготовленого у напрямі поперечного сечения образца,
specimen, measured as a percentage. товщини, при випробуванні на розтяг , изготовленного в направлении толщины, при
виражене у відсотках. испытаниях на растяжение, выраженное в
процентах.
3.1.10.6 Г KIc-value КIc-коефіцієнт інтенсивності напружень КIc -коэффициент интенсивности
напряжений
The plane strain fracture toughness for linear Тріщиностійкість в умовах плоскої Трещиностойкость при плоской деформации
elastic behaviour measured in N/mm3/2. деформації у лінійно пружній постановці, в линейно упругой постановке, выраженная в
виражена в Н/мм3/2. Н/мм3/2.
3.1.10.7 Г degree of cold forming ступінь холодного формування степень холодного формования
Permanent strain from cold forming measured Залишкова деформація при холодному Остаточная деформация при холодном
as a percentage. формуванні, виражена у відсотках. формовании, выраженная в процентах.
3.1.11 Г EN 1993-1-11 Part 1-11. Design of EN 1993-1-11 Частина 1-11. EN 1993-1-11 Часть 1-11. Проектирование
structures with tension components Проектування конструкцій з конструкций с напряженными элементами
елементами, що напружуються
107
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.11.1 Г strand пасмо прядь
An element of rope normally consisting of an Елемент каната, що зазвичай складається з Элемент каната, обычно состоящий из пучка
assembly of wires of appropriate shape and пучка дроту відповідної форми та проволок соответствующей формы и
dimensions laid helically in the same or розмірів, звитого спірально в одному або в размеров, свитых спирально в одном или в
opposite direction in one or more layers around іншому напрямі, в один або більше шарів другом направлении, в один или более слоев
a centre. навколо центру. вокруг центра.
3.1.11.2 Г strand rope канат з пасм канат из прядей
An assembly of several strands laid helically in Пучок з декількох пасм, звитий спірально Пучок из нескольких прядей, свитых
one or more layers around a core (single layer в один або більше шарів навколо осердя спирально в один или более слоев вокруг
rope) or centre (rotation-resistant or parallel- (одношарового каната) або центру (що сердечника (однослойного каната) или
closed rope). чинить опір розкручуванню, або центра (сопротивляющийся раскручиванию,
паралельно-закритий канат). или параллельно-закрытый канат).
3.1.11.3 Г spiral rope канат спіральний канат спиральный
An assembly of a minimum of two layers of Пучок з мінімум двох шарів дроту, звитий Пучок из минимум двух слоев проволоки,
wires laid helically over a central wire. спірально навколо центрального дроту. свитых спирально вокруг центральной
проволоки.
3.1.11.4 Г spiral strand rope канат спірально-пасмовий канат спирально-прядевый
Spiral rope comprising only round wires. Спіральний канат, що містить лише Спиральный канат, содержащий лишь
круглий дріт. круглую проволоку.
3.1.11.5 Г fully locked coil rope канат з повністю закритим звиванням канат с полностью закрытой свивкой
Spiral rope having an outer layer of fully Спіральний канат, що має зовнішній шар з Спиральный канат, который имеет наружный
locked Z-shaped wires. повністю закритого Z-подібного дроту. слой из полностью закрытой Z-образной
проволоки.
3.1.11.6 Г fill factor f коефіцієнт заповнення f коэффициент заполнения f
The ratio of the sum of the nominal metallic Відношення суми номінальних площ Отношение суммы номинальных площадей
cross-sectional areas of all the wires in a rope поперечного перерізу металевої частини поперечного сечения металлической части
(A) and the circumscribed area (Au ) of the rope всіх дротів в канаті (A) до описаної площі всех проволок в канате (A) к описанной
based on its nominal diameter (d). каната (Au ), отриманої, виходячи з його площади каната (Au ), полученной, исходя из
номінального діаметру (d). его номинального диаметра (d).

108
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.11.7 Г spinning loss factor k коефіцієнт втрат від звивання k коэффициент потерь от свивки k
Reduction factor for rope construction Понижувальний коефіцієнт, що залежить Понижающий коэффициент, зависящий от
included in the breaking force factor K. від конструкції каната, та включається в конструкции каната, и включаемый в
коефіцієнт розривного зусилля K. коэффициент разрывного усилия K.
3.1.11.8 Г breaking force factor (K) коефіцієнт розривного зусилля K коэффициент разрывного усилия K
An empirical factor used in the determination Емпіричний коефіцієнт, що Эмпирический коэффициент, используемый
of minimum breaking force of a rope and використовується при визначенні при определении минимального разрывного
obtained as follows: мінімального розривного зусилля каната усилия каната и получаемый из следующей
та отримується з наступної залежності: зависимости:
 fk  fk  fk
K , K , K ,
4 4 4
where f – is the fill factor for the rope; де f – коефіцієнт заповнення каната; где f – коэффициент заполнения каната;
k – is the spinning loss factor. k – коефіцієнт втрат від звивання. k – коэффициент потерь от свивки.
3.1.11.9 Г minimum breaking force (Fmin) мінімальне розривне зусилля (Fmin) минимальное разрывное усилие (Fmin)
Minimum breaking force which should be Мінімальне розривне зусилля Fmin, кН, яке Минимальное разрывное усилие Fmin, кН,
obtained as follows: визначають таким чином: которое определяют следующим образом:
d 2 Rr K d 2 Rr K d 2 Rr K
Fmin  , Fmin  , Fmin  ,
1000 1000 1000
Where d – is the diameter of the rope in mm де d – діаметр каната, мм; где d – диаметр каната, мм;
K – is the breaking force factor; K – коефіцієнт розривного зусилля; K – коэффициент разрывного усилия;
Rr – is the rope grade in N/mm². Rr – марка каната, Н/мм2. Rr – марка каната, Н/мм2.
3.1.11.10 Г rope grade (Rr) марка каната Rr марка каната Rr
A level of requirement of breaking force which Рівень вимог до зусилля розриву, що Уровень требований к усилию разрыва,
is designated by a number (e.g. 1770 [N/mm²], позначається числом (наприклад, 1770 обозначаемый числом (например, 1770
1960 [N/mm²]) Н/мм2, 1960 Н/мм2). Н/мм2, 1960 Н/мм2).

109
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.11.11 Г unit weight (w) погонна вага w погонный вес w
The self weight of rope based on the metallic Власна вага каната, обчислена на основі Собственный вес каната, вычисленный на
cross-section (Am) and the unit length taking площі поперечного перерізу металевої основе площади поперечного сечения
account of the densities of steel and the частини (Am) і довжини каната, з металлической части (Am) и длины каната, с
corrosion protection system. урахуванням щільності сталі і системи учетом плотности стали и системы
протикорозійного захисту. противокоррозионной защиты.
3.1.11.12 Г cable ванта ванта
Main tension component in a structure (e.g. a Головний розтягнутий елемент у Главный растянутый элемент конструкции,
stay cable bridge) which may consist of a rope, конструкції, (наприклад, відтяжка (например, оттяжка вантового моста),
strand or bundles of parallel wires or strands. вантового моста), який може складатися з который может состоять из каната, пряди,
каната, пасма, або пучків паралельних или пучков параллельных проволок или
дротів чи пасм. прядей.
3.1.12 Г EN 1993-1-12 Part 1-12. Additional rules for EN 1993-1-12 Частина 1-12. Додаткові EN 1993-1-12 Часть 1-12. Дополнительные
the extension of EN 1993 up to steel grades правила до EN 1993 для сталей класів, правила к EN 1993 для сталей классов, не
S 700 не вищих ніж S 700 выше S 700
3.2 Г EN 1993-2 Part 2.Steel bridges EN 1993-2 Частина 2. Сталеві мости EN 1993-2 Часть 2. Стальные мосты
3.2.1 Г bridges мости мосты
Civil engineering construction works mainly Інженерні споруди, призначені, в Инженерные сооружения, предназначенные,
intended to carry traffic or pedestrian loads основному, для пропускання в основном, для пропуска транспортных или
over a natural obstacle or a communication транспортних або пішохідних пешеходных нагрузок над естественным
line. навантажень над природною перешкодою препятствием или транспортной
або транспортною магістраллю. магистралью.
3.2.2 Г abutment стоян (берегова опора) устой (береговая опора)
Any end support of a bridge. Будь-яка кінцева опора моста. Любая оконечная опора моста.
3.2.3 Г integral abutment об’єднана берегова опора объединенная береговая опора
Abutment that is connected to the deck without Берегова опора, нерухомо сполучена з Береговая опора, неподвижно связанная с
any movement joint. мостовим настилом. мостовым настилом.

110
Код I English language Українська мова Русский язык
3.2.4 Г pier проміжна опора промежуточная опора
Intermediate support of a bridge, situated Проміжна опора моста, розташована під Промежуточная опора моста, расположенная
under the deck. мостовим настилом. под мостовым настилом.
3.2.5 Г bearing опорна частина опорная часть
Structural support located between the Конструкційний підтримувальний Конструкционное поддерживающее
superstructure and an abutment or pier of the пристрій, розташований між прогоновою устройство, расположенное между
bridge that transfers loads from the deck to the будовою та береговою або проміжною пролетным строением и береговой или
abutment or pier опорою моста, який передає навантаження промежуточной опорой моста, которое
від мостового настилу на берегову або передает нагрузку от мостового настила на
проміжну опору. береговую или промежуточную опору.
3.2.6 Г cable stay ванта ванта
Tensioned element which connects the deck of Розтягнутий елемент, який приєднує Растянутый элемент, присоединяющий
a bridge to the pylon or pylons above the deck мостовий настил до пілона або пілонів над мостовой настил к пилону или пилонам над
мостовим настилом. мостовым настилом.
3.2.7 Г prestress попереднє напруження предварительное напряжение
Permanent effect due to controlled forces Постійна дія, викликана регульованими Постоянное воздействие, вызванное
and/or controlled deformations imposed within силами та/або регульованими регулируемыми силами и/или
a structure деформаціями, прикладеними до регулируемыми деформациями,
конструкції. приложенными к конструкции.
3.2.8 Г headroom габарит моста у висоту габарит моста по высоте
Clear height available for traffic Висота у просвіті для забезпечення руху Высота в свету для обеспечения движения
транспорту. транспорта.
3.2.9 Г breathing (of plates) дихання (пластин) дыхание (пластин)
Out-of-plane deformation of a plate caused by Деформація пластини з її площини, що Деформация пластины из ее плоскости,
repeated application of in-plane loading викликана циклічним прикладенням вызванная циклическим приложением
навантаження у площині пластини. нагрузки в плоскости пластины.

111
Код I English language Українська мова Русский язык
3.2.10 Г secondary structural elements другорядні конструкційні елементи второстепенные конструкционные
элементы
Structural elements that do not form part of the Конструкційні елементи, які не є Конструкционные элементы, не являющиеся
main structure of the bridge. частиною основної конструкції моста. частью основной конструкции моста.
3.3 Г EN 1993-3 Part 3 EN 1993-3 Частина 3 EN 1993-3 Часть 3
3.3.1 Г EN 1993-3-1 Part 3-1. Towers, masts and EN 1993-3-1 Частина 3-1. Башти, щогли EN 1993-3-1 Часть 3-1. Башни, мачты и
chimneys. Towers and masts і димові труби. Башти і щогли дымовые трубы. Башни и мачты
3.3.1.1 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
The determination of a consistent set of Визначення набору внутрішніх зусиль та Определение набора внутренних усилий и
internal forces and moments in a structure, that моментів у конструкції, які знаходяться у моментов в конструкции, которые находятся
are in equilibrium with a particular set of стані рівноваги з конкретним набором дій в состоянии равновесия с конкретным
actions on the structure. на конструкцію. набором воздействий на конструкцию.
3.3.1.2 Г tower башта башня
A self-supporting cantilevered steel lattice Вільностояча консольна сталева ґратчаста Свободностоящая консольная стальная
structure of triangular, square or rectangular конструкція трикутної, квадратної або решетчатая конструкция треугольной,
plan form, or circular and polygonal прямокутної форми у плані, або круглі та квадратной или прямоугольной формы в
monopoles. полігональні стовпи. плане, или круглые и полигональные столбы.
3.3.1.3 Г guyed mast щогла з відтяжками мачта с оттяжками
A steel lattice structure of triangular, square or Сталева ґратчаста конструкція трикутної, Стальная решетчатая конструкция
rectangular plan form, or a cylindrical steel квадратної або прямокутної форми у треугольной, квадратной или прямоугольной
structure, stabilized at discrete intervals in its плані, або циліндрична сталева формы в плане, или цилиндрическая стальная
height by guys that are anchored to the ground конструкція, розчалена з певним конструкция, расчаленная с определенным
or to a permanent structure. інтервалом по висоті за допомогою интервалом по высоте с помощью оттяжек,
відтяжок, прикріплених до ґрунту або до закрепленных к грунту или к капитальному
капітальної споруди. сооружению.
3.3.1.4 Г shaft стовбур ствол
The vertical steel structure of a mast. Вертикальна сталева конструкція щогли. Вертикальная стальная конструкция мачты.

112
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.5 Г leg members пояси пояса
Steel members forming the main load-bearing Сталеві елементи, що формують основні Стальные элементы, формирующие
components of the structure. несучі компоненти конструкції. основные несущие компоненты конструкции.
3.3.1.6 Г primary bracing members основні в'язеві елементи основные связевые элементы
Members other than legs, carrying forces due Елементи, крім поясів, які сприймають Элементы, помимо поясов, воспринимающие
to the loads imposed on the structure. зусилля, що виникають в результаті усилия, возникающие в результате нагрузок,
навантажень, які діють на конструкцію. действующих на конструкцию.
3.3.1.7 Г secondary bracing members допоміжні в'язеві елементи вспомогательные связевые элементы
Members used to reduce the buckling lengths Елементи, що використовуються для Элементы, используемые для уменьшения
of other members. зменшення розрахункової довжини інших расчетной длины других элементов.
елементів.
3.3.1.8 Г schifflerized angles кутиковий профіль зігнутий уголковый профиль согнутый
Modified 90° equal-leg hot rolled angles, each Модифікований 90° рівнобічний Модифицированный 90º равнобокий
leg of which has been bent to incorporate a 15° гарячекатаний кутик, кожна полиця якого горячекатаный уголок, каждая полка
bend such that there is an angle of 30° between зігнута під кутом 15° таким чином, що кут которого изогнута под углом 15º таким
the outer part of each leg and the axis of між зовнішньою частиною кожної полиці і образом, что угол между наружной частью
symmetry. віссю симетрії складає 30°. каждой полки и осью симметрии составляет
30º
3.3.1.9 Г wind drag аеродинамічний опір аэродинамическое сопротивление
The resistance to the flow of wind offered by Опір потоку повітря елементів башти або Сопротивление потоку воздуха элементов
the elements of a tower or guyed mast and any щогли з відтяжками і будь-яких башни или мачты с оттяжками и любых
ancillary items that it supports, given by the допоміжних опорних пристроїв, вспомогательных опорных приспособлений,
product of the drag coefficient and a reference розрахований на основі коефіцієнта опору рассчитанное на основе коэффициента
projected area, including ice where relevant. і розрахункової площі елементів, з сопротивления и расчетной площади
урахуванням ожеледі при необхідності. строительства, включая обледенение при
необходимости.

113
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.10 Г linear ancillary item лінійний службовий елемент линейный служебный элемент
Any non-structural components that extend Будь-які неконструкційні елементи, Любые неконструкционные элементы,
over several panels, such as waveguides, розташовані на декількох панелях, такі, як расположенные на нескольких панелях,
feeders, ladders and pipework. хвилеводи, фідери, сходи і трубопроводи. такие, как волноводы, фидеры, лестницы и
трубопроводы.
3.3.1.11 Г discrete ancillary item окремий службовий елемент отдельный служебный элемент
Any non-structural component that is Будь-які неконструкційні елементи, Любые неконструкционные элементы,
concentrated within a few panels, such as dish зібрані з декількох панелей, такі, як собранные из нескольких панелей, такие, как
reflectors, aerials, lighting, platforms, тарілкові відбивачі, антени, системи тарелочные отражатели, антенны, системы
handrails, insulators and other items. освітлення, платформи, поручні, ізолятори освещения, платформы, поручни, изоляторы
та інші вироби. и другие изделия.
3.3.1.12 Г projected area проекційна площа проекционная площадь
The shadow area of the element considered, Тіньова площа даного елемента, Площадь тени рассматриваемого элемента,
when projected on to an area parallel to the спроектована на площину, паралельну спроецированная на плоскость,
face of the structure normal to the wind грані конструкції, нормальній до напряму параллельную грани конструкции,
direction considered, including ice where вітру, включаючи ожеледь при нормальной к направлению ветра, включая
relevant. For wind blowing other than normal необхідності. Якщо напрям вітру не є гололед при необходимости. Если
to one face of the structure, a reference face is нормальним до однієї з граней направление ветра не является нормальным к
used for the projected area. конструкції, проекційна площа одной из граней конструкции, проекционная
обраховується з використанням площадь определяется с использованием
розглядуваної грані конструкції. рассматриваемой грани конструкции.
3.3.1.13 Г panel (of a tower or mast) панель (башти або щогли) панель (башни или мачты)
Any convenient portion of a tower or mast that Будь-яка відповідна частина башти або Любая подходящая часть башни или мачты,
is subdivided vertically for the purpose of щогли, виділена по вертикалі з метою выделенная по вертикали с целью
determining projected areas and wind drag. визначення розрахункової площі та определения расчетной площади и
Panels are typically, but not necessarily, taken аеродинамічного опору. Панелі, зазвичай, аэродинамического сопротивления. Панели,
between intersections of legs and primary але не обов'язково, розташовані між обычно, но не обязательно, расположены
bracings. точками перетину поясів і основних между точками пересечения поясов и
в'язевих елементів. основных связевых элементов.

114
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.14 Г section (of a tower or mast) секція (башти або щогли) секция (башни или мачты)
Any convenient portion of a tower or mast Будь-яка частина башти або щогли, що Любая часть башни или мачты, состоящая из
comprising several panels that are nearly or складається з декількох схожих або нескольких сходных или одинаковых
exactly similar, used for the purpose of однакових панелей, яка використовується панелей, применяемая для определения
determining wind drag. для визначення аеродинамічного опору. аэродинамического сопротивления.
3.3.1.15 Г guy відтяжка оттяжка
A tension-only member, connected at each end Елемент, що працює тільки на розтяг, Элемент, работающий только на растяжение,
to terminations to form a guy assembly that приєднаний кожним із своїх кінців до присоединенный каждым из своих концов к
provides horizontal support to the mast at кінцевих пристроїв, з метою створити оконечным устройствам, с целью создать
discrete levels. The lower end of the guy систему відтяжок, яка забезпечує систему оттяжек, обеспечивающую
assembly is anchored to the ground or on a горизонтальну підтримку щогли на горизонтальную поддержку мачты на
structure and generally incorporates a means of окремих рівнях. Нижній кінець відтяжки отдельных ярусах. Нижний конец оттяжки
adjusting the tension in the guy. закріплюється до ґрунту або конструкції і закрепляется к грунту или конструкции и
включає, як правило, пристрій для включает, как правило, устройство для
регулювання натягу відтяжки. регулирования натяжения оттяжки.
3.3.1.16 Г damper гасій коливань гаситель колебаний
A device that increases the structural damping Пристрій, що збільшує конструкційне Устройство, увеличивающее
and thus limits the response of a structure or of демпфування, обмежуючи, таким чином, конструкционное демпфирование,
a guy. реакцію конструкції або відтяжки. ограничивая, таким образом, реакцию
конструкции или оттяжки.
3.3.2 Г EN 1993-3-2 Part 3-2. Towers, masts and EN 1993-3-2 Частина 3-2. Башти, щогли EN 1993-3-2 Часть 3-2. Башни, мачты и
chimneys. Chimneys і димові труби. Димові труби дымовые трубы. Дымовые трубы
3.3.2.1 Г chimney димова труба дымовая труба
Vertical construction works or building Вертикальні будівельні споруди або Вертикальные строительные сооружения или
components that conduct waste gases, or other частини будівель, які виводять части зданий, которые выводят отработанные
flue gases, supply or exhaust air to the відпрацьовані гази або інші газоподібні газы или другие газообразные продукты
atmosphere. продукти згорання, припливне або сгорания, приточный или отработанный
відпрацьоване повітря в атмосферу. воздух в атмосферу.

115
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.2.2 Г self-supported chimney димова труба, що вільно стоїть свободностоящая дымовая труба
A chimney whose supporting shaft is not Димова труба, несучий стовбур якої не Дымовая труба, несущий ствол которой не
connected with any other construction above має з'єднань з жодною конструкцією над имеет соединений ни с одной конструкцией
the base level. опорним рівнем. над опорным уровнем.
3.3.2.3 Г guyed chimney димова труба з відтяжками дымовая труба с оттяжками
A chimney whose supporting shaft is held in Димова труба, несучий стовбур якої Дымовая труба, несущий ствол которой
place by guys at one or more height levels. підтримується за допомогою відтяжок на поддерживается посредством оттяжек на
одному або декількох рівнях. одном или нескольких уровнях.
3.3.2.4 Г single-wall chimney одностінчаста димова труба одностенчатая дымовая труба
A chimney whose structural shell also Димова труба, конструкційна оболонка Дымовая труба, конструкционная оболочка
conducts the flue gases. It may be fitted by якої виводить газоподібні продукти которой выводит газообразные продукты
thermal insulation and/or internal lining. згорання. Вона може мати теплоізоляцію сгорания. Она может иметь теплоизоляцию
і/або внутрішнє футерування. и/или внутреннюю футеровку.
3.3.2.5 Г double-wall chimney двохстінчаста димова труба дымовая труба с двойной стенкой
A chimney consisting of an outer steel Димова труба, що складається із Дымовая труба, состоящая из наружной
structural shell and one inner liner which зовнішньої сталевої конструкційної стальной конструкционной оболочки и
carries the flue gases. оболонки і одного внутрішнього газоходу, одного внутреннего газохода, который
що виводить газоподібні продукти выводит газообразные продукты сгорания.
згорання.
3.3.2.6 Г multi-flue chimney багатоствольна димова труба многоствольная дымовая труба
A group of two or more chimneys structurally Група з двох або більше конструкційно Группа из двух или более конструкционно-
interconnected or a group of two or more liners взаємопов'язаних димових труб або група взаимосвязанных дымовых труб или группа
within a structural shell. з двох або більше газоходів всередині из двух или более газоходов внутри
конструкційної оболонки. конструкционной оболочки.
3.3.2.7 Г liner газохід газоход
The structural element (membrane) of the Конструкційний елемент (мембрана) Конструкционный элемент (мембрана)
lining system, contained within the structural газовивідної системи, що розміщений газоотводящей системы, размещенный
shell. всередині конструкційної оболонки. внутри конструкционной оболочки.

116
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.2.8 Г lining system газовивідна система газоотводящая система
Total system, if any, which separates the flue Цілісна система, якщо вона існує, яка Целостная система, при ее наличии, которая
gases from the structural shell. This comprises відокремлює газоподібні продукти отделяет газообразные продукты сгорания от
a liner and its supports, the space between the згорання від конструкційної оболонки. конструкционной оболочки. Она включает
liner and structural shell and insulation, where Вона включає газоходи та їхні опори, газоходы и их опоры, промежуток между
existing. проміжок між газоходами і газоходами и конструкционной оболочкой и
конструкційною оболонкою та ізоляцію изоляцию при ее наличии.
при її наявності.
3.3.2.9 Г structural shell конструкційна оболонка конструкционная оболочка
The main load-bearing steel structure of the Основна несуча сталева конструкція Основная несущая стальная конструкция
chimney, excluding any flanges. димової труби, виключаючи фланці. дымовой трубы, исключая фланцы.
3.3.2.10 Г aerodynamic device аеродинамічний пристрій аэродинамическое устройство
A device fitted to the chimney to reduce vortex Пристрій, яким забезпечена димова труба Устройство, которым снабжена дымовая
excitation without increasing the structural для зменшення вихрового збудження без труба для уменьшения вихревого
damping. збільшення конструкційного возбуждения без увеличения
демпфування. конструкционного демпфирования.
3.3.2.11 Г damping device демпфувальний пристрій демпфирующее устройство
A device fitted to the chimney to reduce vortex Пристрій, яким забезпечена димова труба Устройство, которым снабжена дымовая
excited oscillations by increasing the structural для зменшення коливань вихрового труба для уменьшения колебаний вихревого
damping. походження шляхом збільшення происхождения путем увеличения
конструкційного демпфування. конструкционного демпфирования.
3.3.2.12 Г spoiler спойлер спойлер
A device attached to the surface of a chimney Пристрій, що приєднується до поверхні Устройство, присоединяемое к поверхности
with the objective of reducing cross wind димової труби з метою зменшення опору дымовой трубы с целью уменьшения
response. вітру. сопротивления ветру.
3.3.2.13 Г helical strakes, shrouds or slats спіралевидні пояси, кожухи або рейки спиралевидные пояса, кожухи или рейки
Devices fitted to the outer surface of the Пристрої, що приєднуються до зовнішньої Устройства, присоединяемые к наружной
chimney to reduce cross wind response. поверхні димової труби для зменшення поверхности дымовой трубы для уменьшения
опору вітру. сопротивления ветру.

117
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.2.14 Г base plate фундаментна плита фундаментная плита
A horizontal plate fixed to the base of a Горизонтальна плита, закріплена в нижній Горизонтальная плита, закрепленная у
chimney. частині димової труби. основания дымовой трубы.
3.3.2.15 Г anchor bolt анкерний болт анкерный болт
A bolt for the connection of the chimney to the Болт, що використовується для Болт, используемый для присоединения
foundation. приєднання димової труби до дымовой трубы к фундаменту.
фундаменту.
3.3.2.16 Г stiffening rings кільця жорсткості кольца жесткости
Horizontal members to prevent ovalling and to Горизонтальні елементи, що Горизонтальные элементы, используемые для
hold the chimney shell round during використовуються для запобігання предотвращения овализации и сохранения
fabrication and transport. Horizontal members овалізації і збереження круглої форми круглой формы оболочки дымовой трубы в
to provide stiffeners at cut outs and openings оболонки димової труби в процесі процессе изготовления и транспортировки.
or possibly at changes in slope of the structural виготовлення та транспортування. Горизонтальные элементы, используемые для
shell. Горизонтальні елементи, що обеспечения жесткости у вырезов и
використовуються для забезпечення отверстий или по возможности при
жорсткості на вирізах і отворах або при изменениях уклона оболочечной
необхідності при змінах ухилу конструкции.
оболонкової конструкції.
3.4 Г EN 1993-4 Part 4 EN 1993-4 Частина 4 EN 1993-4 Часть 4
3.4.1 Г EN 1993-4-1 Part 4-1. Silos EN 1993-4 Частина 4-1. Силоси EN 1993-4 Часть 4-1. Силосы
3.4.1.1 Г shell оболонка оболочка
A structure formed from a curved thin plate. Конструкція утворена викривленою Конструкция образованная искривленной
тонкою пластиною. тонкой пластиной.
3.4.1.2 Г axisymmetric shell осесиметрична оболонка осесимметричная оболочка
A shell structure whose geometry is defined by Оболонкова конструкція, геометрія якої Оболочечная конструкция, геометрия
rotation of a meridional line about a central визначається шляхом обертання которой определяется путем вращения
axis. меридіональної лінії навколо центральної меридиональной линии вокруг центральной
осі. оси.

118
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.3 Г box короб короб
A structure formed from an assembly of flat Закрита тривимірна конструкція, складена Закрытая трехмерная конструкция,
plates into a three-dimensional enclosed form. з плоских пластин. Для цілей даного составленная из плоских пластин. Для целей
For the purposes of this Standard, the box has стандарту, короб має розміри, в цілому, настоящего стандарта, короб имеет размеры,
dimensions that are generally comparable in all зіставні у всіх напрямах. которые в целом сопоставимы по всем
directions. направлениям.
3.4.1.4 Г meridional direction меридіональний напрям меридиональное направление
The tangent to the silo wall in a vertical plane Дотична до стінки силосу в будь-якій Касательная к стенке силоса в любой точке в
at any point. It varies according to the точці у вертикальній площині. Вона вертикальной плоскости. Она изменяется в
structural element being considered. змінюється залежно від конструкційного зависимости от рассматриваемого
Alternatively, it is the vertical or inclined елемента. Інакше, меридіональним конструкционного элемента. Иначе,
direction on the surface of the structure that a називають вертикальний чи похилий меридиональным называют направление
rain drop would take in sliding down the напрям стоку дощових вод при стока дождевых вод при попадании на
surface. потраплянні на поверхню конструкції. поверхность конструкции.
3.4.1.5 Г circumferential direction кільцевий напрям кольцевое направление
The horizontal tangent to the silo wall at any Горизонтальна дотична до стінки силосу в Горизонтальная касательная к стенке силоса
point. It varies around the silo, lies in the будь-якій точці. Вона змінюється по в любой точке. Она меняется по периметру
horizontal plane and is tangential to the silo периметру силосу, лежить у силоса, лежит в горизонтальной плоскости и
wall irrespective of whether the silo is circular горизонтальній площині і є дотичною до является касательной к стенке силоса
or rectangular in plan. стінки силосу, незалежно від того який независимо от того, является ли силос
силос у плані - круглий чи прямокутний. круглым или прямоугольным в плане.
3.4.1.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
This term is used to refer to both the stress-free Цей термін використовується для Этот термин используется для обозначения
middle surface when a shell is in pure bending позначення як вільної від напружень как свободной от напряжений срединной
and the middle plane of a flat plate that forms серединної поверхні, коли оболонка поверхности, когда оболочка формируется в
part of a box. формується в результаті чистого згину, результате чистого изгиба, так и срединной
так і серединної площини плоскої плоскости плоской пластины, составляющей
пластини, яка становить частину короба. часть короба.

119
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.7 Г separation of stiffeners крок елементів жорсткості шаг элементов жесткости
The centre to centre distance between the Відстань між повздовжніми осями двох Расстояние между продольными осями двух
longitudinal axes of two adjacent parallel суміжних паралельних елементів смежных параллельных элементов
stiffeners. жорсткості. жесткости.
3.4.1.8 Г silo силос силос
A silo is a vessel for storing particulate Силосом називається контейнер для Силосом называется контейнер для хранения
granular solids. In this Standard, it is assumed зберігання подрібнених гранульованих измельченных гранулированных твердых
to have a vertical form with solids being added твердих матеріалів. У даному стандарті материалов. В настоящем стандарте
by gravity at the top. The term silo includes all припускається, що він має вертикальну подразумевается, что он имеет вертикальную
forms of particulate solids storage structure, форму, і завантажується згори силою форму и загружается сверху, благодаря силе
that might otherwise be referred to as a bin, тяжіння. Термін «силос» включає всі тяжести. Термин «силос» включает все типы
hopper, grain tank or bunker. видів конструкцій для зберігання конструкций, используемых для хранения
подрібнених твердих матеріалів, які могли измельченных твердых материалов, которые
б інакше бути названі як засік, воронка, в иных случаях можно было бы назвать
зерновий резервуар або бункер. закром, воронка, зерновой резервуар или
бункер.
3.4.1.9 Г barrel бочка бочка
The barrel is the vertical walled section of a Бочка - це секція силосу з вертикальними Бочка – это секция силоса с вертикальными
silo. стінками. стенками.
3.4.1.10 Г hopper воронка воронка
A hopper is a converging section towards the Воронка є секцією, що звужується у Воронка представляет собой секцию,
bottom of a silo. It is used to channel solids напрямку до днища силосу. Вона сужающуюся по направлению к днищу
towards a gravity discharge outlet. застосовується для подачі твердих силоса. Она применяется для подачи твердых
матеріалів під дією сили тяжіння у материалов под воздействием силы тяжести в
розвантажувальний пристрій. разгрузочное устройство.

120
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.11 Г junction стик стык
A junction is the point at which any two or Стик - це точка, де сходяться два або Стык – это точка, в которой сходятся два и
more shell segments, or two or more flat plate більше сегментів оболонки або два або более элементов оболочки или два или более
elements of a box meet. It can include a більше пластинчастих елементів короба. пластинчатых элементов короба. Он может
stiffener or not: the point of attachment of a Він може включати або не включати включать или не включать элемент
ring stiffener to the shell or box may be treated елемент жорсткості: точку приєднання жесткости: точку присоединения кольца
as a junction. кільця жорсткості до оболонки або до жесткости к оболочке или коробу можно
короба можна розглядати як стик. рассматривать как стык.
3.4.1.12 Г transition junction перехідний стик переходный стык
The transition junction is the junction between Перехідний стик - це стик бочки і Переходный стык – это стык бочки и
the barrel and hopper. The junction can be at воронки. Цей стик може бути воронки. Этот стык может быть расположен
the base of the barrel or part way down it. розташований в основі бочки або не у основания бочки или, не доходя до него.
доходячи до неї.
3.4.1.13 Г skirt юбка юбка
The skirt is that part of the barrel which lies Юбка - це частина бочки, яка знаходиться Юбка – это часть бочки, которая находится
below the transition junction: it differs from нижче перехідного стика: вона ниже переходного стыка: она отличается от
the higher part in that it has no contact with the відрізняється від верхньої частини тим, верхней части тем, что она не соприкасается
stored bulk solids. що не має контакту з сипкими твердими с хранящимися сыпучими твердыми
матеріалами, що зберігаються материалами.
3.4.1.14 Г strake пояс пояс
A strake or course is a single layer of steel Пояс або обичайка - це один ряд сталевих Пояс или обечайка – это один ряд стальных
plates used to form one level of the cylindrical листів, що утворюють один рівень пластин, образующих один уровень
barrel of a silo. циліндричної бочки силосу. цилиндрической бочки силоса.

121
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.15 Г stringer stiffener стрингер стрингер
A stringer stiffener is a local stiffening Стрингер – це місцевий елемент Стрингер – это местный элемент жесткости,
member that follows the meridian of a shell, жорсткості, розташований вздовж расположенный вдоль меридиана оболочки,
representing a generator of the shell of меридіана оболонки, який є твірною представляющего собой образующую
revolution. It is provided to increase the оболонки обертання. Використовується оболочки вращения. Используется для
stability, or to assist with the introduction of для збільшення стійкості або для увеличения устойчивости или для
local loads or to carry axial loads. It is not сприйняття місцевих чи осьових восприятия местных или осевых нагрузок.
intended to provide a primary load carrying навантажень. Він не призначений для Он не предназначен для обеспечения
capacity for bending due to transverse loads. забезпечення основного опору згину від основного сопротивления изгибу от
поперечного навантаження. поперечной нагрузки.
3.4.1.16 Г rib ребро ребро
A rib is a local member that provides a primary Ребро - це місцевий елемент, який Ребро – это местный элемент, который
load carrying path for loads causing bending забезпечує передачу основного обеспечивает передачу основной нагрузки,
down the meridian of a shell or flat plate, навантаження, що викликає згин, вздовж что вызывает изгиб, вдоль меридиана
representing a generator of the shell of меридіану оболонки, який є твірною оболочки, являющийся образующей
revolution for a vertical stiffener on a box. It is оболонки обертання. Ребром є також оболочки вращения. Ребром является также
used to distribute transverse loads on the вертикальний елемент жорсткості короба. вертикальный элемент жесткости короба.
structure by bending action. Воно застосовується для розподілу Оно применяется для распределения
поперечних навантажень на конструкцію поперечных нагрузок на конструкцию при
при згині. изгибе.

122
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.17 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A ring stiffener is a local stiffening member Кільце жорсткості - це місцевий елемент Кольцо жесткости – это местный элемент
that passes around the circumference of the жорсткості, який проходить по колу жёсткости, который проходит по окружности
structure at a given point on the meridian. It is конструкції і перетинає меридіан у заданій конструкции и пересекает в заданной точке.
assumed to have no stiffness in the meridional точці. Вважається, що воно не має Подразумевается, что оно не имеет
plane of the structure. It is provided to increase жорсткості в меридіональній площині жесткости в меридиональной плоскости
the stability or to introduce local loads, not as a конструкції. Воно застосовується для конструкции. Оно применяется для
primary load-carrying element. In a shell of збільшення стійкості або для передачі повышения устойчивости или для передачи
revolution it is circular, but in rectangular місцевих навантажень, але не в якості локальных нагрузок, но не в качестве
structures is takes the rectangular form of the елемента, що сприймає основне элемента, несущего основную нагрузку. В
plan section. навантаження. У оболонці обертання воно оболочке вращения оно проходит по
проходить по колу, а в прямокутних окружности, а в прямоугольных
конструкціях набуває прямокутної форми конструкциях оно принимает прямоугольную
згідно конфігурації перерізу в плані. форму согласно конфигурации сечения в
плане.
3.4.1.18 Г smeared stiffeners розмазані елементи жорсткості размазанные элементы жесткости
Stiffeners are said to be smeared when the Елементи жорсткості називають Элементы жесткости называют
properties of the shell wall and the individual розмазаними, якщо властивості стінки размазанными, если свойства стенки
stiffeners are treated as a composite section оболонки і окремих елементів жорсткості оболочки и отдельных элементов жесткости
using a width equal to an integer multiple of розглядаються у рамках складеної секції з рассматриваются в рамках составной секции
the separation of the stiffeners. The stiffness шириною, що відповідає рознесенню с шириной, соответствующей разносу
properties of a shell wall with smeared елементів жорсткості. Властивості элементов жесткости. Свойства жесткости
stiffeners are orthotropic with eccentric terms жорсткості стінки оболонки з стенки оболочки с размазанными элементами
leading to coupling between bending and розмазаними елементами жорсткості є жесткости являются ортотропными с
stretching behaviour. ортотропними з ексцентриситетом  у эксцентриситетом в характеристиках изгиба
характеристиках згину та розтягу. и растяжения.

123
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.19 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A base ring is a structural member that passes Опорне кільце – це конструкційний Опорное кольцо – это конструкционный
around the circumference of the structure at the елемент, який проходить по колу элемент, который проходит по окружности
base and provides means of attachment of the конструкції в її основі і забезпечує конструкции в ее основании и обеспечивает
structure to a foundation or other element. It is кріплення конструкції до фундаменту або крепление конструкции к фундаменту или
required to ensure that the assumed boundary до іншого елементу. Воно необхідне для другому элементу. Оно необходимо для
conditions are achieved in practice. реалізації прийнятих граничних умов. реализации принятых граничных условий.
3.4.1.20 Г ring girder or ring beam кільцева ферма або кільцева балка кольцевая ферма или кольцевая балка
A ring girder or ring beam is a circumferential Кільцева ферма або кільцева балка - це Кольцевая ферма или кольцевая балка – это
stiffener which has bending stiffness and кільцевий елемент жорсткості, що має кольцевой элемент жесткости, который имеет
strength both in the plane of the circular згинну жорсткість і міцність як у площині изгибную жесткость и прочность как в
section of a shell or the plan section of a кільцевого перерізу оболонки чи в плоскости кольцевого сечения оболочки или
rectangular structure and also normal to that площині перерізу конструкції, що має в плоскости сечения конструкции, имеющей
plane. It is a primary load-carrying element, прямокутну форму, так і по нормалі до прямоугольную форму, так и по нормали к
used to distribute local loads into the shell or цієї площини. Вона є первинним несучим этой плоскости. Она является первичным
box structure. елементом, що призначений для розподілу несущим элементом, предназначенным для
місцевих навантажень в оболонковій або распределения местных нагрузок в
коробчастій конструкції. оболочечной или коробчатой конструкции.
3.4.1.21 Г continuous support неперервне обпирання непрерывное опирание
A continuously supported silo is one in which Неперервне обпирання силосу має місце, Непрерывное опирание силоса имеет место,
all positions around the circumference are якщо в будь-якій позиції по периметру если в любой позиции по периметру
supported in an identical manner. Minor кола він підтримується ідентичним окружности он поддерживается идентичным
departures from this condition (e.g. a small способом. Незначні відхилення від цієї способом. Незначительные отклонения от
opening) need not affect the applicability of умови (наприклад, наявність невеликого этого условия (например, наличие
the definition. отвору) не повинні впливати на небольшого отверстия) не должны влиять на
можливість застосування цього применимость этого определения.
визначення.

124
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.22 Г discrete support дискретне обпирання дискретное опирание
A discrete support is a position in which a silo Дискретне обпирання це технічне Дискретное опирание это техническое
is supported using a local bracket or column, рішення, коли силос підтримується за решение, когда силос поддерживается с
giving a limited number of narrow supports допомогою локальних кронштейнів або помощью локальных кронштейнов или
around the silo circumference. Four or six колон, і обпирання забезпечується колонн и опирание обеспечивается
discrete supports are commonly used, but three обмеженою кількістю вузьких опор, ограниченным количеством узких опор,
or more than six are also found. розташованих по колу силосу. Зазвичай, расположенных по окружности силоса.
використовуються чотири або шість Обычно, используются четыре или шесть
дискретних опор, але зустрічаються і дискретных опор, но встречаются и силосы с
силоси з трьома і більш ніж шістьма тремя и более чем шестью опорами.
опорами.
3.4.1.23 Г pyramidal hopper пірамідальна воронка пирамидальная воронка
A pyramidal hopper is used for the hopper Пірамідальна воронка використовується в Пирамидальная воронка используется в
section of a rectangular silo, in the form of an якості воронкової секції прямокутного качестве вороночной секции прямоугольного
inverted pyramid. In this Standard, it is силосу і має форму перевернутої піраміди. силоса и имеет форму перевернутой
assumed that the geometry is simple, У цьому стандарті припускається, що її пирамиды. В настоящем стандарте
consisting of only four planar elements of геометрія проста і складається тільки з подразумевается, что ее геометрия проста и
trapezoidal shape. чотирьох пластинчастих елементів состоит только из четырех пластинчатых
трапецієвидної форми. элементов трапециевидной формы.
3.4.2 Г EN 1993-4-2 Part 4-2. Tanks EN 1993-4 Частина 4-2. Резервуари EN 1993-4 Часть 4-2. Резервуары
3.4.2.1 Г shell оболонка оболочка
A structure formed from a curved thin plate. Конструкція утворена викривленою Конструкция образованная искривленной
This term also has a special meaning for tanks: тонкою пластиною. Цей термін також має тонкой пластиной. Этот термин также имеет
see 3.4.2.9. особливе значення для резервуарів: див. особенное значение для резервуаров: см.
3.4.2.9. 3.4.2.9.
3.4.2.2 Г axisymmetric shell2 осесиметрична оболонка2 осесимметричная оболочка2
A shell structure whose geometry is defined by Оболонкова конструкція, геометрія якої Оболочечная конструкция, геометрия
rotation of a meridional line about a central визначається обертанням меридіональної которой определяется вращением
axis. лінії навколо центральної осі. меридиональной линии вокруг центральной
оси.

125
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.3 Г box короб короб
A structure formed from an assembly of flat Закрита тривимірна конструкція, складена Закрытая трехмерная конструкция,
plates into a three-dimensional enclosed form. з плоских пластин. Для цілей даного составленная из плоских пластин. Для целей
For the purposes of this standard, the box has стандарту, короб має розміри, в цілому, настоящего стандарта, короб имеет размеры,
dimensions that are generally comparable in all зіставні у всіх напрямах. которые в целом сопоставимы по всем
directions. направлениям.
3.4.2.4 Г meridional direction меридіональний напрям меридиональное направление
The tangent to the tank wall at any point in a Дотична до стінки резервуара в будь-якій Касательная к стенке резервуара в любой
plane that passes through the axis of the tank. точці у площині, що проходить через вісь точке на плоскости, которая проходит через
It varies according to the structural element резервуара. Вона змінюється залежно від ось резервуара. Она варьируется в
being considered. конструкційного елемента, що зависимости от рассматриваемого
розглядається. конструкционного элемента.
3.4.2.5 Г circumferential direction кільцевий напрям окружное направление
The horizontal tangent to the tank wall at any Горизонтальна дотична до стінки Горизонтальная касательная к стенке
point. It varies around the tank, lies in the резервуара в будь-якій точці. Вона резервуара в любой точке. Она меняется по
horizontal plane and is tangential to the tank змінюється по периметру резервуара, периметру резервуара, лежит в
wall irrespective of whether the tank is circular лежить у горизонтальній площині і є горизонтальной плоскости и является
or rectangular in plan. дотичною до стінки резервуара, касательной к стенке резервуара независимо
незалежно від того який резервуар у плані от того, является ли резервуар круглым или
- круглий чи прямокутний. прямоугольным в плане.
3.4.2.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
This term is used to refer to both the stress-free Цей термін використовується для Этот термин используется для обозначения
middle surface when a shell is in pure bending позначення як вільної від напружень как свободной от напряжений срединной
and the middle plane of a flat plate that forms серединної поверхні, коли оболонка поверхности, когда оболочка формируется в
part of a box. формується в результаті чистого згину, результате чистого изгиба, так и срединной
так і серединної площини плоскої плоскости плоской пластины, составляющей
пластини, яка становить частину короба. часть короба.

126
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.7 Г separation of stiffeners крок елементів жорсткості шаг элементов жесткости
The centre to centre distance between the Відстань між повздовжніми осями двох Расстояние между продольными осями двух
longitudinal axes of two adjacent parallel суміжних паралельних елементів смежных параллельных элементов
stiffeners. жорсткості. жесткости.
3.4.2.8 Г tank резервуар резервуар
A tank is a vessel for storing liquid products. Резервуар - це ємність для зберігання Резервуар - это сосуд для хранения жидких
In this standard it is assumed to be prismatic рідких продуктів. У цьому стандарті продуктов. В этом стандарте предполагается,
with a vertical axis (with the exception of the передбачається, що він призматичний з что он призматический с вертикальной осью
tank bottom and roof parts). вертикальною віссю (за винятком нижньої (за исключением нижней части резервуара и
частини резервуара і частин покриття). частей покрытия).
3.4.2.9 Г shell оболонка оболочка
The shell is the cylindrical wall of the tank of Оболонка - це циліндрична стінка Оболочка - это цилиндрическая стенка
circular planform. Although this usage is резервуара кругової форми в плані. Хоча резервуара круглой формы в плане. Хотя
slightly confusing when it is compared to the використання даного терміну у цьому применение данного термина в этом
definition given in 3.4.2.1, it is so widely used значенні дещо дивує, якщо його порівняти значении несколько удивляет, если его
with the two meanings that both have been з визначенням, даним в п 3.4.2.1, він так сравнить с определением, приведенным в
retained here. Where any confusion can arise, широко використовується в обох п 3.4.2.1, термин настолько широко
the alternative term “cylindrical wall” is used. значеннях, що обидва були тут збережені. используется в обоих значениях, что они оба
Для уникнення непорозумінь може были сохранены. Для исключения
використовуватися альтернативний термін недоразумений может использоваться
«циліндрична стінка». альтернативный термин «цилиндрическая
стенка».
3.4.2.10 Г tank wall стінка резервуара стенка резервуара
The metal plate elements forming the vertical Металеві пластинчасті елементи, що Металлические пластинчатые элементы,
walls, roof or a hopper bottom are referred to формують вертикальні стіни, покриття і формирующие вертикальные стены,
as the tank wall. This term is not restricted to розвантажувальну воронку, називаються покрытие и разгрузочную воронку,
the vertical walls. стінкою резервуара. Цей термін не называются стенкой резервуара. Этот термин
обмежується вертикальними стінками. не ограничивается вертикальными стенками.

127
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.11 Г course пояс пояс
The cylindrical wall of the tank is formed Циліндрична стінка резервуара Цилиндрическая стенка резервуара состоит
making horizontal joints between a series of складається з серії коротких циліндричних из серии коротких цилиндрических секций,
short cylindrical sections, each of which is секцій, що з’єднуються між собою соединяемых между собой горизонтальным
formed by making vertical joints between горизонтальним швом, і кожна з яких швом, и каждая из которых формируется из
individual curved plates. A short cylinder формується з окремих викривлених листів отдельных искривленных листов
without horizontal joints is termed a course. об’єднаних вертикальним швом. Короткий объединенных вертикальным швом.
циліндр без горизонтальних з’єднань Короткий цилиндр без горизонтальных
називається поясом. соединений называется поясом.
3.4.2.12 Г hopper воронка воронка
A hopper is a converging section towards the Воронка є секцією, що звужується у Воронка – это секция, сужающаяся к днищу
bottom of a tank. It is used to channel fluids напрямку до днища резервуара. Вона резервуара. Она используется для
towards a gravity discharge outlet (usually використовується для спрямування рідин направления жидкостей к отверстию для
when they contain suspended solids). до отвору для розвантаження під дією разгрузки под действием силы тяжести
сили тяжіння (зазвичай при вмісті (обычно при содержании взвешенных
зважених твердих часток). твердых частиц).
3.4.2.13 Г junction стик стык
A junction is the point at which any two or Стик - це точка, де сходяться два або Стык – это точка, в которой сходятся два или
more shell segments or flat plate elements більше сегментів оболонки або более элементов оболочки или пластинчатых
meet. It can include a stiffener or not: the point пластинчастих елементів короба. Він элементов короба. Он может включать или не
of attachment of a ring stiffener to the shell or може включати або не включати елемент включать элемент жесткости: точку
box may be treated as a junction. жорсткості: точку приєднання кільця присоединения кольца жесткости к оболочке
жорсткості до оболонки або до короба или коробу можно рассматривать как стык.
можна розглядати як стик.
3.4.2.14 Г transition junction перехідний стик переходный стык
The transition junction is the junction between Перехідний стик - це стик вертикальної Переходный стык – это стык вертикальной
the vertical wall and a hopper. The junction стінки і воронки. Цей стик може бути стенки и воронки. Этот стык может быть
can be at the base of the vertical wall or part розташований в основі вертикальної расположен у основания вертикальной
way down it. стінки або не доходячи до неї. стенки или, не доходя до него.

128
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.15 Г shell-roof junction стик оболонки з покриттям стык оболочки с покрытием
The shell-roof junction is the junction between Стик оболонки з покриттям є стиком між Стык оболочки с покрытием является стыком
the vertical wall and the roof. It is sometimes вертикальною стінкою і покриттям. Його вертикальной стенки с покрытием. Его
referred to as the eaves junction, though this іноді називають карнизним стиком, хоча иногда называют карнизным стыком, хотя
usage is more common for solids storages. таке вживання терміну є більш такое употребление термина более
характерним для сховищ твердих характерно для хранилищ твердых
матеріалів. материалов.
3.4.2.16 Г stringer stiffener стрингер стрингер
A stringer stiffener is a local stiffening Стрингер – це місцевий елемент Стрингер – это местный элемент жесткости,
member that follows the meridian of a shell, жорсткості, розташований вздовж расположенный вдоль меридиана оболочки,
representing a generator of the shell of меридіана оболонки, який є твірною представляющего собой образующую
revolution. It is provided to increase the оболонки обертання. Використовується оболочки вращения. Используется для
stability, or to assist with the introduction of для збільшення стійкості або для увеличения устойчивости или для
local loads or to carry axial loads. It is not сприйняття місцевих чи осьових восприятия местных или осевых нагрузок.
intended to provide a primary load carrying навантажень. Він не призначений для Он не предназначен для обеспечения
capacity for bending due to transverse loads. забезпечення основного опору згину від основного сопротивления изгибу от
поперечного навантаження. поперечной нагрузки.
3.4.2.17 Г rib ребро ребро
A rib is a local member that provides a primary Ребро - це місцевий елемент, який Ребро – это местный элемент, который
load carrying path for loads causing bending забезпечує передачу основного обеспечивает передачу основной нагрузки,
down the meridian of a shell or flat plate, навантаження, що викликає згин, вздовж что вызывает изгиб, вдоль меридиана
representing a generator of the shell of меридіану оболонки, який є твірною оболочки, являющийся образующей
revolution or a vertical stiffener on a box. It is оболонки обертання. Ребром є також оболочки вращения. Ребром является также
used to distribute transverse loads on the вертикальний елемент жорсткості короба. вертикальный элемент жесткости короба.
structure by bending action. Воно застосовується для розподілу Оно применяется для распределения
поперечних навантажень на конструкцію поперечных нагрузок на конструкцию при
при згині. изгибе.

129
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.18 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A ring stiffener is a local stiffening member Кільце жорсткості - це місцевий елемент Кольцо жесткости – это местный элемент
that passes around the circumference of the жорсткості, який проходить по колу жёсткости, который проходит по окружности
structure at a given point on the meridian. It is конструкції і перетинає меридіан у заданій конструкции и пересекает в заданной точке.
assumed to have no stiffness in the meridional точці. Вважається, що воно не має Подразумевается, что оно не имеет
plane of the structure. It is provided to increase жорсткості в меридіональній площині жесткости в меридиональной плоскости
the stability or to introduce local loads, not as a конструкції. Воно застосовується для конструкции. Оно применяется для
primary load-carrying element. In a shell of збільшення стійкості або для передачі повышения устойчивости или для передачи
revolution it is circular, but in rectangular місцевих навантажень, але не в якості локальных нагрузок, но не в качестве
structures is takes the rectangular form of the елемента, що сприймає основне элемента, несущего основную нагрузку. В
plan section. навантаження. У оболонці обертання воно оболочке вращения оно проходит по
проходить по колу, а в прямокутних окружности, а в прямоугольных
конструкціях набуває прямокутної форми конструкциях оно принимает прямоугольную
згідно конфігурації перерізу в плані. форму согласно конфигурации сечения в
плане.
3.4.2.19 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A base ring is a structural member that passes Опорне кільце – це конструкційний Опорное кольцо – это конструкционный
around the circumference of the structure at the елемент, який проходить по колу элемент, который проходит по окружности
base and is required to ensure that the assumed конструкції в її основі і необхідний для конструкции в ее основании и необходимый
boundary conditions are achieved in practice. реалізації прийнятих граничних умов. для реализации принятых граничных
условий.

130
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.20 Г ring girder or ring beam кільцева ферма або кільцева балка кольцевая ферма или кольцевая балка
A ring girder or ring beam is a circumferential Кільцева ферма або кільцева балка - це Кольцевая ферма или кольцевая балка – это
stiffener which has bending stiffness and кільцевий елемент жорсткості, що має кольцевой элемент жесткости, который имеет
strength both in the plane of the circular згинну жорсткість і міцність як у площині изгибную жесткость и прочность как в
section of a shell or the plan section of a кільцевого перерізу оболонки чи в плоскости кольцевого сечения оболочки или
rectangular structure and also normal to that площині перерізу конструкції, що має в плоскости сечения конструкции, имеющей
plane. It is a primary load-carrying element, прямокутну форму, так і по нормалі до прямоугольную форму, так и по нормали к
used to distribute local loads into the shell or цієї площини. Вона є первинним несучим этой плоскости. Она является первичным
box structure. елементом, що призначений для розподілу несущим элементом, предназначенным для
місцевих навантажень в оболонковій або распределения местных нагрузок в
коробчастій конструкції. оболочечной или коробчатой конструкции.
3.4.2.21 Г continuously supported неперервно обпертий непрерывно опертый
A continuously supported tank is one in which Неперервно обпертий резервуар є такий, Непрерывно опертый резервуар - это такой,
all positions around the circumference are що в будь-якій позиції по периметру кола что в любой позиции по периметру
supported in an identical manner. Minor він підтримується ідентичним способом. окружности он поддерживается идентичным
departures from this condition (e.g. a small Незначні відхилення від цієї умови способом. Незначительные отклонения от
opening) need not affect the applicability of (наприклад, наявність невеликого отвору) этого условия (например, наличие
the definition. не повинні впливати на можливість небольшого отверстия) не должны влиять на
застосування цього визначення. применимость этого определения.
3.4.2.22 Г discrete support дискретне обпирання дискретное опирание
A discrete support is a situation in which a Дискретне обпирання це технічне Дискретное опирание это техническое
tank is supported using a local bracket or рішення, коли резервуар підтримується за решение, когда резервуар поддерживается с
column, giving a limited number of narrow допомогою локальних кронштейнів або помощью локальных кронштейнов или
supports around the tank circumference. колон, і обпирання забезпечується колонн и опирание обеспечивается
обмеженою кількістю вузьких опор, ограниченным количеством узких опор,
розташованих по колу резервуара. расположенных по окружности резервуара.

131
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.23 Г catch basin приймальний резервуар приемный резервуар
An external tank structure to contain fluid that Зовнішній резервуар для утримання Внешний резервуар для удержания
may escape by leakage or accident from the рідини, яка може виливатись за рахунок жидкости, которая может вылиться за счет
primary tank. This type of structure is used протікання або через аварію в основному протечки или из-за аварии в первичном
where the primary tank contains toxic or резервуарі. Цей тип конструкції резервуаре. Этот тип конструкции
dangerous fluids. використовується коли в основному используется там, где основной резервуар
резервуарі зберігаються токсичні або содержит токсичные или опасные жидкости.
небезпечні рідини.
3.4.3 Г EN 1993-4-2 Part 4-3. Pipelines EN 1993-4 Частина 4-3. Трубопроводи EN 1993-4 Часть 4-3. Трубопроводы
3.4.3.1 Г pressure тиск давление
The gauge pressure of the gas or fluid inside Надлишковий тиск газу або рідини Избыточное давление газа или жидкости
the system, measured in static conditions. всередині системи, що вимірюється в внутри системы, измеряемое в статических
статичних умовах. условиях.
3.4.3.2 Г design pressure (DP) розрахунковий тиск (DP) расчетное давление (DP)
The pressure on which the design calculations Тиск, на якому базуються проектні Давление, на котором основаны проектные
are based. розрахунки. расчеты.
3.4.3.3 Г operating pressure (OP) робочий тиск (OP) рабочее давление (OP)
The pressure, which occurs within a system Тиск, що виникає в системі при Давление, возникающее в системе при
under normal operating conditions. нормальних робочих умовах. нормальных рабочих условиях.
3.4.3.4 Г maximum operating pressure (MOP) максимальний робочий тиск (MOP) максимальное рабочее давление (MOP)
The maximum pressure at which a system can Максимальний тиск, при якому система Максимальное давление, при котором
be operated continuously under normal може функціонувати безперервно при система может непрерывно функционировать
conditions. нормальних умовах.. при нормальных условиях.
3.4.3.5 Г design temperature (DT) розрахункова температура (DT) расчетная температура (DT)
The temperature on which the design Температура, на якій базуються проектні Температура, на которой основаны
calculations are based. розрахунки. проектные вычисления.
3.4.3.6 Г operating temperature (ОТ) робоча температура (ОТ) рабочая температура (ОТ)
The temperature, which occurs within a system Температура, що виникає в системі при Температура, возникающая в системе при
under normal operating conditions. нормальних робочих умовах.. нормальных рабочих условиях.
132
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.7 Г emergency аварійна ситуація аварийная ситуация.
A situation which could affect the safe Ситуація, яка може вплинути на безпечну Ситуация, которая может повлиять на
operation of the pipeline system and/or the експлуатацію системи трубопроводу і/або безопасную эксплуатацию системы
safety of the surrounding area, requiring urgent безпеку навколишнього середовища, що трубопровода и/или безопасность
action. вимагає прийняття термінових заходів. окружающей среды, требующая
немедленных действий.
3.4.3.8 Г incident подія происшествие
An unexpected occurrence, which could lead Непередбачений випадок, який може Непредвиденный случай, который может
to an emergency situation. This includes a привести до аварійної ситуації. Це привести к аварийной ситуации. Это
leakage of contents. включає витік вмісту. включает утечку содержимого.
3.4.3.9 Г inspection контроль контроль
The process of measuring, examining, testing, Процес вимірювання, дослідження, Процесс измерения, исследования,
gauging or otherwise determining the status of випробування, калібрування або іншого испытания, калибровки или иного
items of the pipeline system or installation and визначення стану елементів системи определения состояния элементов системы
comparing it with the applicable requirements трубопроводу або монтажу і порівняння трубопровода или монтажа и сопоставления
його з вимогами, що застосовуються. ее с применяемыми требованиями.
3.4.3.10 Г installation temperature температура монтажу температура монтажа
The temperature arising from ambient or Температура, що виникає від умов Температура, возникающая из условий
installation conditions during laying or during навколишнього середовища або монтажу окружающей среды или условий монтажа в
construction в процесі укладання або в процесі процессе укладки или в процессе
будівництва. строительства.
3.4.3.11 Г maintenance технічне обслуговування техническое обслуживание
The combination of all technical and Поєднання усіх технічних і пов'язаних з Сочетание всех технических и связанных с
associated administrative actions intended to ними адміністративних дій, призначених ними административных действий,
keep an item in, or restore it to, a state in для підтримки або відновлення стану предназначенных для поддержания или
which it can perform its required function. елемента, в якому він може здійснювати восстановления состояния элемента, в
необхідні функції. котором он может осуществлять требуемые
функции.

133
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.12 Г pig скребок скребок
A device which is driven through a pipeline by Пристрій, що проводиться через Устройство, проводимое через трубопровод
the flow of fluid, for performing various трубопровід потоком рідини для потоком жидкости для осуществления
internal activities (depending on pig type), здійснення різних внутрішніх функцій (в различных внутренних функций (в
such as separating fluids, cleaning or залежності від типу скребка), таких як зависимости от типа скребка), таких как
inspecting the pipeline. розподіл рідин, очищення або разделение жидкостей, очистка или
дослідження трубопроводу. исследование трубопровода.
3.4.3.13 Г pipeline трубопровід трубопровод
A system of pipework with all associated Система мережі трубопроводу з Система сети трубопровода с относящимся к
equipment and stations up to the point of устаткуванням, що відноситься до неї, і ней оборудованием и станциями до места
delivery. This pipework is mainly below станціями до місця доставки. Ця мережа доставки. Данная сеть трубопровода
ground but includes also above ground parts. трубопроводу знаходиться, головним находится, главным образом, в земле, но
чином, в землі, але також включає наземні также включает наземные части.
частини.

134
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.14 Г pipeline components компоненти трубопроводу компоненты трубопровода
The elements from which the pipeline is Елементи, з яких складається трубопровід. Элементы, из которых состоит трубопровод.
constructed. The following are distinct pipeline Наступні елементи є окремими Следующие элементы являются отдельными
elements: елементами трубопроводу: элементами трубопровода:
- pipe (including cold-formed bends); - труба (включаючи вигини холодного - труба (включая изгибы холодного
- fittings (reducers, tees, factory - made elbows формування); формования);
and bends, flanges, caps, welding stubs, - фітинги (перехідні з'єднання, трійники, - фитинги (переходные соединения,
mechanical joints etc.); коліна і вигини заводського виготовлення, тройники, колена и изгибы заводского
- constructions, manufactured from the фланці, ковпачки, зварні патрубки, изготовления, фланцы, колпачки, сварные
elements referred to above (manifolds, slug механічні з'єднання і так далі) патрубки, механические соединения и т.д.);
catchers, pig launching/receiving stations, - конструкції, виготовлені з елементів, - конструкции, изготовленные из элементов,
metering and control runs etc.); згаданих вище (обв'язування, пастки для упомянутых выше (обвязки, ловушки для
- ancillaries (valves, expansion joints, конденсату, облаштування запуску конденсата, устройства запуска скребка /
insulation joints, pressure regulators, pumps, скребка / приймаючі станції, вимірювальні принимающие станции, измеряющие и
compressors etc.); і контролювальні пристрої і так далі); контролирующие устройства и т.д.);
- pressure vessels. - допоміжні частини (засувки, - вспомогательные части (задвижки,
компенсатори теплового розширення, компенсаторы теплового расширения,
ізоляційні з'єднання, регулятори тиску, изоляционные соединения, регуляторы
насоси, компресори і так далі); давления, насосы, компрессоры и т.д.);
- посудини високого тиску. - сосуды высокого давления.
3.4.3.15 Г pipeline operator оператор трубопроводу оператор трубопровода
The private or public organization authorized Приватна або громадська організація, Частная или общественная организация,
to design, construct and/or operate and уповноважена на проектування, споруду уполномоченная на проектирование,
maintain the supply system. і/або експлуатацію і технічне сооружение и/или эксплуатацию и
обслуговування системи постачання. техническое обслуживание системы
снабжения.
3.4.3.16 Г pipework мережа трубопроводу сеть трубопровода
An assembly of pipes and fittings. Сукупність труб і фітингу. Совокупность труб и фитингов.

135
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.17 Г pressure control system система регулювання тиску система регулировки давления
A combined system including pressure Комбінована система, що включає Комбинированная система, включающая
regulating, pressure safety and, where системи регулювання тиску, запобіжні системы регулировки давления,
applicable, pressure recording and alarm системи і, де це доцільно, системи предохранительные системы и, где это
systems. реєстрації тиску і аварійну сигналізацію. целесообразно, системы регистрации
давления и аварийной сигнализации.
3.5 Г EN 1993-5 Part 5. Piling EN 1993-5 Частина 5. Палі EN 1993-5 Часть 5. Сваи
3.5.1 Г foundation фундамент фундамент
Part of a construction work including piles and Частина будівельної споруди, що включає Часть строительного сооружения, которое
possibly their pile cap. в себе палі і, можливо, оголовки паль. включает у себя сваи и, возможно, оголовки
свай.
3.5.2 Г retaining structure підпірна конструкція подпорная конструкция
A construction element including walls Будівельний елемент, що включає в себе Строительный элемент, который включает в
retaining soil, similar material and/or water, стінки, які підпирають ґрунт, подібний до себя стенки, которые подпирают почву,
and, where relevant, their support systems (e.g. нього матеріал та/або воду і, за подобный ему материал и/или воду и, при
anchorages). необхідністю – їхні опорні системи необходимости, - их опорные системы
(наприклад, анкерні пристрої). (например, анкерные устройства).
3.5.3 Г soil-structure interaction взаємодія ґрунту та конструкції взаимодействие грунта и конструкции
The mutual influence of deformations on soil Взаємний вплив деформацій у ґрунті та Взаимное влияние деформаций в грунте и
and a foundation or a retaining structure. фундаменті чи підпірній конструкції. фундаменте или подпорной конструкции.
3.5.4 Г anchorage анкерні пристрої анкерные устройства
The general expression used to describe the Загальний вираз, що використовується для Общее выражение, используемое для
anchoring system at the back of a retaining опису анкерної системи на зворотному описания анкерной системы на обратной
wall, such as deadman anchors, anchor plates боці підпірної стінки, наприклад, анкерні стороне подпорной стенки, например,
or anchor screens, screw anchors, ground блоки, анкерні плити або анкерні щити, анкерные блоки, анкерные плиты или
anchors, anchor piles and expanded bodies. гвинтові анкерні болти, ґрунтові анкери, анкерные щиты, винтовые анкерные болты,
анкерні палі і тіла, що розширюються. грунтовые анкеры, анкерные сваи и
расширяющиеся тела.

136
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.5 Г anchored wall стінка з анкерним кріпленням стенка с анкерным креплением
A wall whose stability depends upon Стінка, стійкість якої залежить від Стенка, устойчивость которой зависит от
penetration of the sheet piling into the ground глибини проникнення шпунтових паль у глубины проникновения шпунтовых свай в
and also upon one or more anchor levels. ґрунт, а також від одного або більше грунт, а также от одного или более уровней
рівнів анкерів. анкера.
3.5.6 Г bearing piles несучі палі несущие сваи
Structural elements (hollow type, H-type, Конструкційні елементи (порожнисті, Конструкционные элементы (полые,
cruciform or X-type cross-sections) широкополичні двотаврові, хрестоподібні широкополочные двутавровые,
incorporated into the foundations of building або хрестового поперечного перерізу), крестообразные или крестового поперечного
or civil engineering works and used for вбудовані в фундаменти будівель або сечения), встроенные в фундаменты зданий
resisting axial compressive or tensile forces, споруд, що використовуються для или сооружений и используемые для
moments and transverse (shear) forces. The сприйняття осьових стискувальних або восприятия осевых сжимающих или
bearing resistance is achieved by base розтягувальних зусиль, моментів і растягивающих усилий, моментов и
resistance or shaft friction or a combination of поперечних (зсувних) зусиль. Несуча поперечных (сдвигающих) усилий. Несущая
both. здатність досягається за рахунок опору способность достигается за счет
основи, сили тертя стержня або їх сопротивления основания, силы трения
комбінації. стержня или их комбинации.

3.5.7 Г bracing в'язі связи


Struts perpendicular or at an angle to the front Розпірки, перпендикулярні або Распорки, перпендикулярные или
face of a retaining wall, supporting the wall розташовані під кутом до передньої расположенные под углом к передней
and usually connected to the walings. поверхні підпірної стінки, які поверхности подпорной стенки,
підтримують стінку і, як правило, поддерживающие стенку и, как правило,
сполучені з елементами обв’язки. соединенные с элементами обвязки.
3.5.8 Г cantilever wall консольна стінка консольная стенка
Wall whose stability depends solely upon the Стінка, стійкість якої залежить виключно Стенка, устойчивость которой зависит
penetration of the sheet piling into the ground. від глибини проникнення шпунтових паль исключительно от глубины проникновения
в ґрунт. шпунтовых свай в грунт.

137
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.9 Г cellular cofferdams комірчасті перемички ячеистые перемычки
Cofferdams constructed of straight web Перемички, сконструйовані з профілів із Перемычки, сконструированные из профилей
profiles with interlock tensile strength прямолінійною стінкою, з замковим с прямолинейной стенкой, с замковым
sufficient to resist the circumferential tension з’єднанням, достатнім, щоб протистояти соединением, достаточным для того, чтобы
developed in the cellular walls due to the radial кільцевому розтягу, що виникає в противостоять окружному растяжению,
pressure of the contained fill. The stability of комірчастій стінці в результаті возникающему в ячеистой стенке в
these cells is obtained by the self-weight of the радіального тиску наповнення. Стійкість результате радиального давления
fill. Two basic types of cellular cofferdams are: цих комірок досягається за допомогою наполнения. Устойчивость этих ячеек
– сellular cofferdams involving circular cells: власної ваги наповнення. Існують два достигается с помощью собственного веса
this type of cofferdam consists of individual основних типи комірчастих перемичок: наполнения. Имеется два основных типа
cells of large diameter connected together by – комірчасті перемички, що включають в ячеистых перемычек:
arcs of smaller diameter; себе кільцеві комірки: такий тип - ячеистые перемычки, включающие в себя
– сellular cofferdams involving diaphragm перемички складається з окремих комірок кольцевые ячейки: такой тип перемычки
cells: this type of cofferdam consists of two великого діаметру, з'єднаних між собою состоит из отдельных ячеек большого
rows of circular arcs connected together by дугами меншого діаметру; диаметра, соединенных между собой дугами
diaphragms perpendicular to the axis of the – комірчасті перемички, що включають в меньшего диаметра;
cofferdam. себе діафрагмові комірки: такий тип - ячеистые перемычки, включающие в себя
перемички складається з двох рядів диафрагменные ячейки: такой тип перемычки
кільцевих дуг, з'єднаних між собою состоит из двух рядов кольцевых дуг,
діафрагмами, перпендикулярно до осі соединенных между собой диафрагмами,
перемички. перпендикулярно оси
перемычки.

138
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.10 Г combined walls комбіновані стінки комбинированные стенки
Retaining walls composed of primary and Підпірні стінки, що складаються з Подпорные стенки, состоящие из первичных
secondary elements. The primary elements are первинних і вторинних елементів. и вторичных элементов. Первичными
normally steel tubular piles, I-sections or built Первинними елементами, як правило, є элементами, как правило, являются стальные
up box types, spaced uniformly along the сталеві трубчасті палі, двотаврові профілі трубчатые сваи, двутавровые профили или
length of the wall. The secondary elements are або збірні коробчасті профілі з комірками, сборные коробчатые профили с ячейками,
generally steel sheet piles of various types рівномірно розподіленими по довжині равномерно распределенными по длине
installed in the spaces between the primary стінки. Вторинними елементами, як стенки. Вторичными элементами, как
elements and connected to them by interlocks. правило, є сталеві шпунтові палі різних правило, являются стальные шпунтовые сваи
типів, встановлені в проміжках між различных типов, установленные в
первинними елементами і з'єднані з ними промежутках между первичными элементами
замковими з'єднаннями. и соединенные с ними замковыми
соединениями.
3.5.11 Г double U-pile подвійна U- подібна паля двойная U-образная свая
Two threaded single U sheet piles with a Дві окремі поєднані U-подібні шпунтові Две отдельные соединенные U-образные
crimped or welded common interlock allowing палі із загальним обтискним або зварним шпунтовые сваи с общим обжимным или
for shear force transmission. замком, який дозволяє передавати зсувне сварным замком, позволяющим передавать
зусилля сдвигающее усилие.
3.5.12 Г driveability занурюваність погружаемость
The ability of a sheet pile or bearing pile to be Здатність шпунтової палі або несучої палі Способность шпунтовой сваи или несущей
driven through the ground strata to the required занурюватися через пласти ґрунту до сваи погружаться через пласты грунта до
penetration depth without detrimental effects. необхідної глибини проникнення без требуемой глубины проникновения без
негативних наслідків. отрицательных последствий.
3.5.13 Г driving занурення погружение
Any method for installing a pile into the Метод установки палі в ґрунт на Метод установки сваи в грунт на требуемую
ground to the required depth, such as impact необхідну глибину, наприклад, забивання, глубину, например, забивка,
driving, vibrating, pressing or screwing or by a віброзанурення, удавлювання чи вибропогружение, вдавливание или
combination of these or other methods. угвинчування, або комбінація цих чи ввинчивание, или комбинация этих или
інших методів других методов.

139
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.14 Г high modulus wall високоміцна стінка высокопрочная стенка
A high strength retaining wall formed by Високоміцна підпірна стінка, сформована Высокопрочная подпорная стенка,
interlocking steel elements that have the same з'єднаними в замок сталевими сформированная соединенными в замок
geometry. The elements may consist of елементами, що мають однакову стальными элементами, имеющими
fabricated profiles, to obtain a high section геометрію. Елементи можуть складатися одинаковую геометрию. Элементы могут
modulus. із збірних профілів для досягнення состоять из сборных профилей для
високого моменту опору перерізу. достижения высокого момента
сопротивления сечению.
3.5.15 Г interlock замкове з'єднання замковое соединение
The portion of a steel sheet pile or other Частина сталевої шпунтової палі або Часть стальной шпунтовой сваи или другой
sheeting that connects adjacent elements by іншої листової конструкції, що з'єднує листовой конструкции, которая соединяет
means of a thumb and finger or similar сусідні елементи, маючи форму захвату та соседние элементы, имея форму захвата и
configuration to make a continuous wall. штира або схожу конфігурацію, для штыря или подобную конфигурацию, для
Interlocks may be described as: створення безперервної стінки. Замкові создания непрерывной стенки. Замковые
– free: threaded interlocks that are neither з'єднання можна описати таким чином: соединения можно описать следующим
crimped nor welded; – вільні: зібрані замкові з'єднання, які не образом:
– crimped: interlocks of threaded single piles стискаються та не зварюються; - свободные: сочлененные замковые
that have been mechanically connected by – обтискні: замкові з'єднання окремих соединения, которые не сжимаются и не
crimped points; паль, які з'єднані механічно у точках свариваются;
– welded: interlocks of threaded single piles обтиску; - обжимные: замковые соединения
that have been mechanically connected by – зварні: замкові з'єднання окремих паль, отдельных свай, которые соединены
continuous or intermittent welding. які з'єднані механічно за допомогою механически в точках обжима;
безперервного або переривчастого - сварные: замковые соединения отдельных
зварювання. свай, которые соединены механически с
помощью непрерывной или прерывистой
сварки.

140
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.16 Г jagged wall зигзагоподібна стінка зигзагообразная стенка
Special sheet pile wall configuration in which Специфічна конфігурація шпунтової Специфическая конфигурация шпунтовой
the single piles are arranged either to enhance стінки, за якої поодинокі палі стенки, при которой единичные сваи
the moment of inertia of the wall or to suit розташовуються або для підвищення располагаются либо для повышения момента
special applications. моменту інерції стінки, або для инерции стенки, либо для удовлетворения
задоволення спеціальних застосувань. специальных применений.
3.5.17 Г pile coupler зчеплення палі сцепка сваи
A mechanical friction sleeve used to lengthen a Механічна фрикційна муфта, яка Механическая фрикционная муфта,
steel tubular or X shaped pile. використовується для подовження используемая для удлинения стальной
сталевої трубчастої або X-подібної палі. трубчатой или X-образной сваи.
3.5.18 Г propped wall оперта стінка опертая стенка
A retaining wall whose stability depends upon Підпірна стінка, стійкість якої залежить Подпорная стенка, устойчивость которой
penetration of the sheet piling into the ground від глибини проникнення шпунтових паль зависит от глубины проникновения
and also upon one or more levels of bracing. у ґрунт, а також від одного або більше шпунтовых свай в грунт, а также от одного
рівнів в'язей. или более уровней связей.
3.5.19 Г soldier or king pile wall стінка з паль огородження або стенка из свай ограждения или
напрямних паль направляющих свай
Soldier or king pile walls consist of vertical Стінки огородження або направляючі Стенки ограждения или направляющие
piles (king, master or soldier piles) driven at пальові стінки з вертикальних паль свайные стенки состоят из вертикальных
intervals, supporting intermediate horizontal (напрямні, провідні палі або палі свай (направляющие, ведущие сваи или сваи
elements (boarding, planks or lagging). The огородження), які занурюються з ограждения), погружаемых с интервалами,
king or master piles may be rolled or welded I- інтервалами та підтримують проміжні поддерживающих промежуточные
sections, tubular or box sections. горизонтальні елементи (дошки, планки горизонтальные элементы (доски, планки или
або обшивку). Напрямними або обшивку). Направляющими или ведущими
провідними палями можуть бути прокатні сваями могут быть прокатные или сварные
або зварні двотаврові профілі, трубчасті двутавровые профили, трубчатые или
або коробчасті профілі. коробчатые профили.

141
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.20 Г steel box piles сталеві коробчасті палі стальные коробчатые сваи
Piles with a non-circular hollow shape formed Палі з некруговою порожнистою Сваи с некруговой полой геометрией,
from two or more hot-rolled sections геометрією, зроблені з двох або більше сделанные из двух или более горячекатаных
continuously or intermittently welded together гарячекатаних профілів, безперервно або профилей, непрерывно или прерывисто
in longitudinal direction. переривчасто зварених один з одним в сваренных друг с другом в продольном
поздовжньому напрямку. направлении.
3.5.21 Г steel tubular piles сталеві трубчасті палі стальные трубчатые сваи
Piles of circular cross-section formed by the Палі з круглим поперечним перерізом, Сваи с круглым поперечным сечением,
seamless, longitudinal or helical welding складені із застосуванням безшовного, составленные с применением бесшовной,
processes. поздовжнього або спірального продольной или спиральной сварки.
зварювання.
3.5.22 Г steel sheet pile сталева шпунтова паля стальная шпунтовая свая
The individual steel elements of which a sheet Окремі сталеві елементи, з яких Отдельные стальные элементы, из которых
pile wall is composed. The interlocks of the Z- складається шпунтова пальова стінка. состоит шпунтовая свайная стенка. Замковые
piles are located on the extreme fibres of the Замкові з'єднання Z-подібних паль соединения Z-образных свай располагаются в
wall, whereas the interlocks of U-shaped and розташовуються в периферійних шарах периферийных слоях стенки, а замковые
straight web profiles are located on the axis of стінки, а замкові з'єднання U-подібних соединения U-образных профилей и
the retaining wall. профілів і профілів з прямолінійною профилей с прямолинейной стенкой
стінкою розташовуються на осі підпірної располагаются на оси подпорной стенки.
стінки.
3.5.23 Г steel sheet pile wall сталева шпунтова пальова стінка стальная шпунтовая свайная стенка
The screen of sheet piles that forms a Щит із шпунтових паль, який створює Щит из шпунтовых свай, который создает
continuous wall by threading of the interlocks. безперервну стінку за допомогою зібраних непрерывную стенку с помощью
замкових з'єднань. сочлененных замковых соединений.
3.5.24 Г T-connection трійникове з'єднання тройниковое соединение
Special element, to connect two cellular Спеціальний елемент для з'єднання двох Специальный элемент для соединения двух
cofferdams by arcs of smaller diameter. комірчастих перемичок дугами меншого ячеистых перемычек дугами меньшего
діаметра. диаметра.

142
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.25 Г triple U-pile потрійна U-подібна паля тройная U-образная свая
A sheet pile consisting of three threaded single Шпунтова паля, що складається з трьох Шпунтовая свая, состоящая из трех
U sheet piles with two crimped or welded окремих зібраних U-подібних шпунтових отдельных свинченных U-образных
common interlocks allowing for shear force паль з двома обтиснутими або звареними шпунтовых свай с двумя обжимными или
transmission. загальними замковими з'єднаннями, сварными общими замковыми соединениями,
здатними передавати зсувне зусилля. способными передавать сдвиговое усилие.
3.5.26 Г waling обв'язка обвязка
Horizontal beam, usually of steel or reinforced Горизонтальна балка, як правило, зі сталі Горизонтальная балка, как правило, из стали
concrete, fixed to the retaining wall and used або залізобетону, скріплена з підпірною или железобетона, скрепленная с подпорной
to transmit the design support force for the стінкою, яка використовується для стенкой и используемая для передачи
wall into the tie rods or struts. передачі розрахункового опорного расчетного опорного усилия для стенки на
зусилля для стінки на стяжні стрижні або стяжные стержни или распорки.
розпірки.
3.6 Г EN 1993-6 Part 6. Crane supporting EN 1993-6 Частина 6. Підкранові EN 1993-6 Часть 6. Подкрановые
structures конструкції конструкции
3.6.1 Г crane surge гальмівне навантаження крана тормозная нагрузка крана
Horizontal dynamic actions due to crane Горизонтальна динамічна дія, що Горизонтальная динамическая нагрузка,
operation, acting longitudinally and/or спричиняється роботою крана, та діє в связанная с работой крана и действующая в
laterally to the runway beams. повздовжньому і/або бічному напрямі продольном и/или боковом направлении
відносно підкранової балки. относительно подкрановой балки.
3.6.2 Г elastomeric bearing pad еластомерна несуча підкладка эластомерная несущая подкладка
Resilient reinforced elastomeric bedding Пружний посилений еластомерний Упругий усиленный эластомерный
material intended for use under crane rails. підкладковий матеріал, призначений для подкладочный материал, предназначенный
використання під рейками крана. для использования под рельсами крана.
3.6.3 Г surge connector гальмівне з’єднання тормозное соединение
Connection that transmits crane surge from a З'єднання, що передає гальмівне Соединение, передающее тормозную
runway beam, or a surge girder, to a support. навантаження крана від підкранової або нагрузку крана от подкрановой или
гальмівної балки на опору. тормозной балки на опору.

143
Код I English language Українська мова Русский язык
3.6.4 Г surge girder гальмівна балка тормозная балка
Beam or lattice girder that resists crane surge Балка або решітчаста ферма, що чинить Балка или решетчатая ферма, оказывающая
and carries it to the supports. опір гальмівному навантаженню крана і сопротивление тормозной нагрузке крана и
передає його на опори. передающая его на опоры.
3.6.5 Г structural end stop конструкційний тупиковий упор: конструкционный тупиковый упор
Component intended to stop a crane or hoist Елемент, що призначений для зупинки Элемент, предназначенный для останова
reaching the end of a runway. крана або підйомного механізму, який крана или подъемного механизма,
досяг кінця рейкового шляху. достигшего конца рельсового пути.
4 М EN 1994 - DESIGN OF COMPOSITE EN 1994 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1994 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STEEL AND CONCRETE STRUCTURES СТАЛЕЗАЛІЗОБЕТОННИХ СТАЛЕЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ
КОНСТРУКЦІЙ КОНСТРУКЦИЙ
4.1 М EN 1994-1 Part 1. EN 1994-1 Частина 1 EN 1994-1 Часть 1
4.1.1 М EN 1994-1-1 Part 1-1. General rules and EN 1994-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1994-1-1 Часть 1-1. Общие правила и
rules for buildings правила і правила для будівель та правила для зданий и сооружений
споруд
4.1.1.1 М composite member сталезалізобетонний елемент сталежелезобетонный элемент
A structural member with components of Складений конструкційний елемент, Составной конструкционный элемент,
concrete and of structural or cold-formed steel, представлений бетоном і гарячекатаними представленный бетоном и горячекатаными
interconnected by shear connection so as to або холодноформованими сталевими либо холодноформированными стальными
limit the longitudinal slip between concrete профілями, об'єднаними між собою за профилями, объединенными между собой
and steel and the separation of one component допомогою зсувних з’єднань, що сдвиговыми соединениями, которые
from the other. обмежують можливість проковзування ограничивают проскальзывания между
між бетоном і сталлю, а також їх взаємне бетоном и сталью, а также их взаимное
відшарування. отслоение.

144
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.1.2 М shear connection зсувне з'єднання сдвиговое соединение
An interconnection between the concrete and Взаємне з'єднання між бетоном і сталлю в Взаимное соединение между бетоном и
steel components of a composite member that складі сталезалізобетонного елемента, яке сталью в составе сталежелезобетонного
has sufficient strength and stiffness to enable має достатню міцність і жорсткість, що элемента, которое обладает достаточной
the two components to be designed as parts of забезпечує можливість їх розрахунку як прочностью и жесткостью, что обеспечивает
a single structural member. складових одного конструкційного возможность их расчета как составляющих
елемента. одного конструкционного элемента.
4.1.1.3 М composite behavior спільна робота совместная работа
Behavior which occurs after the shear Поведінка конструкції, що має місце Поведение конструкции, имеющее место
connection has become effective due to внаслідок реалізації опору зсувного вследствие реализации сопротивления
hardening of concrete. з’єднання після твердіння бетону. сдвигового соединения после твердения
бетона.
4.1.1.4 М composite beam сталезалізобетонна балка сталежелезобетонная балка
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент, Стержневой сталежелезобетонный элемент,
bending. що в основному зазнає дії згину. который в основном подвержен воздействию
изгиба.
4.1.1.5 М composite column сталезалізобетонна колона сталежелезобетонная колонна
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент, Стержневой сталежелезобетонный элемент,
compression or to compression and bending. що в основному зазнає дії стиску або который в основном подвержен воздействию
стиску і згину. сжатия или сжатия с изгибом.
4.1.1.6 М composite slab сталезалізобетонна плита сталежелезобетонная плита
A slab in which profiled steel sheets are used Конструкція перекриття, в якої сталеві Конструкция перекрытия, в которой
initially as permanent shuttering and профільовані листи спочатку профилированные листы сначала
subsequently combine structurally with the використовуються як незнімна опалубка з используются в качестве несъемной опалубки
hardened concrete and act as tensile наступними зчепленням із затверділим с последующим сцеплением с затвердевшим
reinforcement in the finished floor. бетоном та роботою у якості розтягнутої бетоном и работой в качестве растянутой
арматури у завершеному перекритті. арматуры в завершенном перекрытии.

145
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.1.7 М composite frame сталезалізобетонний каркас сталежелезобетонный каркас
A framed structure in which some or all of the Каркасна конструкція, у якої деякі або всі Каркасная конструкция, в которой отдельные
elements are composite members and most of елементи є сталезалізобетонними либо все элементы являются
the remainder are structural steel members. елементами, а решта - сталевими сталежелезобетонными элементами, а
конструкційними елементами. остальные – стальными конструкционными
элементами.
4.1.1.8 М composite joint комбінований вузол комбинированный узел
A joint between a composite member and Вузол сполучення сталезалізобетонного Узел сопряжения сталежелезобетонного
another composite, steel or reinforced concrete елемента з іншим сталезалізобетонним, элемента с другим сталежелезобетонным,
member, in which reinforcement is taken into або сталевим, або залізобетонним либо стальным, либо железобетонным
account in design for the resistance and the елементом, для якого армування элементом, для которого армирование
stiffness of the joint. враховується при розрахунках його опору учитывается в расчетах его прочности и
та жорсткості. жесткости.
4.1.1.9 М propped structure or member розкріплена конструкція або елемент раскрепленная конструкция или элемент
A structure or member where the weight of Сталезалізобетонна конструкція або її Сталежелезобетонная конструкция или ее
concrete elements is applied to the steel частина, у яких вага бетонних елементів часть, в которых вес бетонных элементов
elements which are supported in the span, or is прикладена до сталевих елементів, які прикладывается к стальным элементам,
carried independently until the concrete підпираються у прольоті, або підкріплені имеющим опоры в пролете, или оперты
elements are able to resist stresses. незалежно до набуття бетоном проектної независимо до набора бетоном проектной
міцності. прочности.
4.1.1.10 М un-propped structure or member нерозкріплена конструкція або елемент нераскрепленная конструкция или
элемент
A structure or member in which the weight of Сталезалізобетонна конструкція або її Сталежелезобетонная конструкция или ее
concrete elements is applied to steel elements частина, у яких вага бетонних елементів часть, в которых вес бетонных элементов
which are unsupported in the span. прикладена до сталевих елементів, що не прикладывается к стальным элементам, не
підпираються у прольоті. имеющим опор в пролете.

146
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.1.11 М un-cracked flexural stiffness згинальна жорсткість без врахування изгибная жесткость без учета образования
утворення тріщин у бетоні трещин в бетоне
The stiffness EaI1 of a cross-section of a Жорсткість EaI1 поперечного перерізу Жесткость EaI1 поперечного сечения
composite member where I1 is the second сталезалізобетонного елемента, де I1 – сталежелезобетонного элемента, где I1 –
moment of area of the effective equivalent момент інерції приведеного перерізу, який момент инерции приведенного сечения,
steel section calculated assuming that concrete обчислений у припущенні роботи вычисленный в предположении работы
in tension is un-cracked. розтягнутого бетону без утворення растянутого бетона без трещин.
тріщин.
4.1.1.12 М cracked flexural stiffness згинальна жорсткість з урахуванням изгибная жесткость с учетом образования
утворення тріщин у бетоні трещин в бетоне
The stiffness of a cross-section of a composite Жорсткість EaI2 поперечного перерізу Жесткость EaI2 поперечного сечения
member where I2 is the second moment of area сталезалізобетонного елемента, де I2 – сталежелезобетонного элемента, где I2 –
of the effective equivalent steel section момент інерції приведеного перерізу, який момент инерции приведенного сечения,
calculated neglecting concrete in tension but обчислений без врахування розтягнутого вычисленный без учета растянутого бетона,
including reinforcement. бетону, але з урахуванням армування но с учетом армирования растянутой зоны
розтягнутої зони перерізу. сечения.
4.1.1.13 М prestress попереднє напруження предварительное напряжение
The process of applying compressive stresses Процес додавання стискувальних Процесс приложения сжимающих
to the concrete part of a composite member, напружень до бетонної частини напряжений к бетонной части
achieved by tendons or by controlled imposed сталезалізобетонного елемента, що сталежелезобетонного элемента, что
deformations. досягається використанням напружуваної достигается использованием напрягаемой
арматурі або контрольованих арматуры или контролируемых приложенных
прикладених деформацій. деформаций.
4.1.2 М EN 1994-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1994-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1994-1-2 Часть 1.2. Общие правила.
Structural fire design правила. Протипожежне проектування Противопожарное проектирование
конструкцій конструкций
4.1.2.1 М axis distance осьова відстань осевое расстояние
Distance between the axis of the reinforcing Відстань між віссю арматурного стрижня Расстояние между осью арматурного стержня
bar and the nearest edge of concrete. та найближчою поверхнею бетону. и ближайшей поверхностью бетона.

147
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.2.2 М рart of structure частина конструкції часть конструкции
Isolated part of an entire structure with Відокремлена частина конструкції з Выделенная часть конструкции с
appropriate support and boundary conditions. відповідними умовами обпирання та соответствующими условиями опирания и
граничними умовами граничными условиями.
4.1.2.3 М protected members захищені елементи защищенные элементы
Members for which measures are taken to Елементи, для яких вжиті заходи щодо Элементы, для которых приняты меры по
reduce the temperature rise in the member due зменшення зростання температури в снижению роста температуры во время
to fire. елементі під час пожежі пожара.
4.1.2.4 М braced frame в’язевий каркас связевой каркас
A frame which has a sway resistance supplied Каркас, в якому опір бічним Каркас, в котором сопротивление боковым
by a bracing system which is sufficiently stiff переміщенням від горизонтальних перемещениям от горизонтальных нагрузок
for it to be acceptably accurate to assume that навантажень забезпечується системою обеспечивается системой связей настолько
all horizontal loads are resisted by the bracing в’язей настільки жорстких, щоб можна жестких, чтобы можно было с достаточной
system. було з достатньою точністю вважати, що точностью полагать, что все горизонтальные
всі горизонтальні навантаження нагрузки воспринимаются системой связей.
сприймаються системою в‘язей.
4.1.2.5 М failure time of protection час руйнування захисту время разрушения защиты
Duration of protection against direct fire Тривалість захисту від прямого вогневого Продолжительность защиты от прямого
exposure; that is the time when the fire впливу, тобто час, коли або погіршуються воздействия огня, то есть время, когда или
protective claddings or other protection fall off властивості вогнезахисних покриттів чи ухудшаются свойства огнезащитных
the composite member, or other elements інших засобів захисту покрытий и других средств защиты
aligned with that composite member fail due to сталезалізобетонного елементу, або сталежелезобетонного элемента, или
collapse, or the alignment with other elements руйнуються інші елементи, що пов’язані зі разрушаются другие элементы, связанные со
is terminated due to excessive deformation of сталезалізобетонним елементом, або сталежелелезобетонным элементом, или
the composite member. порушується співвісність з іншими нарушается соосность с другими
конструкційними елементами через конструкционными элементами вследствие
надлишкове деформування чрезмерного деформирования
сталезалізобетонного елементу. сталежелезобетонного элемента.

148
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.2.6 М fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Какой-либо материал или соединение
applied to a structural member for the purpose матеріалів, що застосовуються до материалов, которые применяются к
of increasing its fire resistance. конструкційного елемента з метою конструкционному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.
4.1.2.7 М section factor коефіцієнт перерізу коэффициент сечения
For a steel member, the ratio between the Для сталевого елемента – відношення Для стального элемента – отношение
exposed surface area and the volume of steel; площі поверхні, що піддається площади нагреваемой поверхности к объему
for an enclosed member, the ratio between the нагріванню, до об’єму сталі; для стали; для защищенного элемента –
internal surface area of the exposed захищеного елемента – відношення між отношение площади внутренней поверхности
encasement and the volume of steel. площею внутрішньої поверхні нагреваемой облицовки к объему стали.
облицювання, що піддається нагріванню,
до об’єму сталі.
4.1.2.8 М critical temperature of structural steel критична температура конструкційної критическая температура
сталі конструкционной стали
For a given load level, the temperature at Для заданого рівня навантаження – Для заданного уровня нагружения –
which failure is expected to occur in a температура, за якої можливе руйнування температура, при которой возможно
structural steel element for a uniform сталевого конструкційного елемента при разрушение стального конструкционного
temperature distribution. рівномірному температурному розподілі. элемента при равномерном температурном
распределении.
4.1.2.9 М critical temperature of reinforcement критична температура арматури критическая температура арматуры
The temperature of the reinforcement at which Температура в арматурі, за якої можливе Температура в арматуре, при которой
failure in the element is expected to occur at a руйнування елемента при заданому рівні возможно разрушение элемента при
given load level. навантаження. заданном уровне нагружения.

149
Код I English language Українська мова Русский язык
5 5
4.1.2.10 М effective cross section ефективний поперечний переріз эффективное поперечное сечение5
Cross section of the member in structural fire Поперечний переріз елемента при Поперечное сечение элемента при
design used in the effective cross section протипожежному проектуванні противопожарном проектировании
method. It is obtained by removing parts of the конструкції у разі застосування методу конструкции в случае применения метода
cross section with assumed zero strength and ефективного поперечного перерізу. Його эффективного поперечного сечения. Его
stiffness. отримують шляхом вилучення частин получают путем исключения частей
поперечного перерізу з нульовими поперечного сечения с нулевыми значениями
значеннями міцності та жорсткості. прочности и жесткости.
4.1.2.11 М maximum stress level максимальний рівень напружень максимальный уровень напряжений
For a given temperature, the stress level at Для заданої температури – рівень Для заданной температуры – уровень
which the stress/strain relationship of steel is напруження, при якому діаграма напряжений, при котором диаграмма
truncated to provide a yield plateau. напруження/деформація сталі має поличку напряжение /деформация стали имеет
текучості. площадку текучести.
4.2 М EN 1994-2 Part 2. General rules and rules EN 1994-2 Частина 2. Загальні правила і EN 1994-2 Часть 2. Общие правила и
for bridges правила для мостів правила для мостов
4.2.1 М composite member сталезалізобетонний елемент сталежелезобетонный элемент
A structural member with components of Складений конструкційний елемент, Составной конструкционный элемент,
concrete and of structural or cold-formed steel, представлений бетоном і гарячекатаними представленный бетоном и горячекатаными
interconnected by shear connection so as to або холодноформованими сталевими либо холодноформованными стальными
limit the longitudinal slip between concrete профілями, об'єднаними між собою за профилями, объединенными между собой
and steel and the separation of one component допомогою зсувних з’єднань, що сдвиговыми соединениями, которые
from the other. обмежують можливість проковзування ограничивают проскальзывания между
між бетоном і сталлю, а також їх взаємне бетоном и сталью, а также их взаимное
відшарування. отслоение.

150
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.2 М shear connection зсувне з'єднання сдвиговое соединение
An interconnection between the concrete and Взаємне з'єднання між бетоном і сталлю в Взаимное соединение между бетоном и
steel components of a composite member that складі сталезалізобетонного елемента, яке сталью в составе сталежелезобетонного
has sufficient strength and stiffness to enable має достатню міцність і жорсткість, що элемента, которое обладает достаточной
the two components to be designed as parts of забезпечує можливість їх розрахунку як прочностью и жесткостью, что обеспечивает
a single structural member. складових одного конструкційного возможность их расчета как составляющих
елемента. одного конструкционного элемента.
4.2.3 М composite behaviour спільна робота совместная работа
Behaviour which occurs after the shear Поведінка конструкції, що має місце Поведение конструкции, имеющее место
connection has become effective due to внаслідок реалізації опору зсувного вследствие реализации сопротивления
hardening of concrete. з’єднання після твердіння бетону. сдвигового соединения после твердения
бетона.
4.2.4 М composite beam сталезалізобетонна балка сталежелезобетонная балка
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент, Стержневой сталежелезобетонный элемент,
bending. що зазнає в основному дії згину который в основном подвержен воздействию
изгиба.
4.2.5 М composite column сталезалізобетонна колона сталежелезобетонная колонна
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент, Стержневой сталежелезобетонный элемент,
compression or to compression and bending. що в основному зазнає дії стиску або который в основном подвержен воздействию
стиску і згину. сжатия или сжатия с изгибом.
4.2.6 М composite slab сталезалізобетонна плита сталежелезобетонная плита
A slab in which profiled steel sheets are used Конструкція перекриття, в якої сталеві Конструкция перекрытия, в которой
initially as permanent shuttering and профільовані листи спочатку профилированные листы сначала
subsequently combine structurally with the використовуються як незнімна опалубка используются в качестве несъемной опалубки
hardened concrete and act as tensile наступним зчепленням із затверділим с последующим сцеплением с затвердевшим
reinforcement in the finished floor. бетоном та роботою у якості розтягнутої бетоном и работой в качестве растянутой
арматури у завершеному перекритті арматуры в завершенном перекрытии

151
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.7 М composite frame сталезалізобетонний каркас сталежелезобетонный каркас
A framed structure in which some or all of the Каркасна конструкція, у якої деякі або всі Каркасная конструкция, в которой отдельные
elements are composite members and most of елементи є сталезалізобетонними либо все элементы являются
the remainder are structural steel members. елементами, а решта - сталевими сталежелезобетонными элементами, а
конструкційними елементами. остальные – стальными конструкционными
элементами.
4.2.8 М composite joint комбінований вузол комбинированный узел
A joint between a composite member and Вузол сполучення сталезалізобетонного Узел сопряжения сталежелезобетонного
another composite, steel or reinforced concrete елемента з іншим сталезалізобетонним, элемента с другим сталежелезобетонным,
member, in which reinforcement is taken into або сталевим, або залізобетонним либо стальным, либо железобетонным
account in design for the resistance and the елементом, для якого армування элементом, для которого армирование
stiffness of the joint. враховується при розрахунках його опору учитывается в расчетах его прочности и
та жорсткості. жесткости.
4.2.9 М propped structure or member розкріплена конструкція або елемент раскрепленная конструкция или элемент
A structure or member where the weight of Сталезалізобетонна конструкція або її Сталежелезобетонная конструкция или ее
concrete elements is applied to the steel частина, у яких вага бетонних елементів часть, в которых вес бетонных элементов
elements which are supported in the span, or is прикладена до сталевих елементів, які прикладывается к стальным элементам,
carried independently until the concrete підпираються у прольоті, або підкріплені имеющим опоры в пролете, или оперты
elements are able to resist stresses. незалежно до набуття бетоном проектної независимо до набора бетоном проектной
міцності. прочности.
4.2.10 М un-propped structure or member нерозкріплена конструкція або елемент нераскрепленная конструкция или
элемент
A structure or member in which the weight of Сталезалізобетонна конструкція або її Сталежелезобетонная конструкция или ее
concrete elements is applied to steel elements частина, у яких вага бетонних елементів часть, в которых вес бетонных элементов
which are unsupported in the span. прикладена до сталевих елементів, що не прикладывается к стальным элементам, не
підпираються у прольоті. имеющим опор в пролете.

152
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.11 М un-cracked flexural stiffness згинальна жорсткість без врахування изгибная жесткость без учета образования
утворення тріщин у бетоні трещин в бетоне
The stiffness EaI1 of a cross-section of a Жорсткість EaI1 поперечного перерізу Жесткость EaI1 поперечного сечения
composite member where I1 is the second сталезалізобетонного елемента, де I1 – сталежелезобетонного элемента, где I1 –
moment of area of the effective equivalent момент інерції приведеного перерізу, який момент инерции приведенного сечения,
steel section calculated assuming that concrete обчислений у припущенні роботи вычисленный в предположении работы
in tension is un-cracked. розтягнутого бетону без утворення растянутого бетона без трещин.
тріщин.
4.2.12 М cracked flexural stiffness згинальна жорсткість з урахуванням изгибная жесткость с учетом образования
утворення тріщин у бетоні трещин в бетоне
The stiffness EaI2 of a cross-section of a Жорсткість EaI2 поперечного перерізу Жесткость EaI2 поперечного сечения
composite member where I2 is the second сталезалізобетонного елемента, де I2 – сталежелезобетонного элемента, где I2 –
moment of area of the effective equivalent момент інерції приведеного перерізу, який момент инерции приведенного сечения,
steel section calculated neglecting concrete in обчислений без врахування розтягнутого вычисленный без учета растянутого бетона,
tension but including reinforcement. бетону, але з урахуванням армування но с учетом армирования растянутой зоны
розтягнутої зони перерізу. сечения.
4.2.13 М prestress попереднє напруження предварительное напряжение
The process of applying compressive stresses Процес додавання стискувальних Процесс приложения сжимающих
to the concrete part of a composite member, напружень до бетонної частини напряжений к бетонной части
achieved by tendons or by controlled imposed сталезалізобетонного елемента, що сталежелезобетонного элемента, что
deformations. досягається використанням напружуваної достигается использованием напрягаемой
арматури або контрольованих арматуры или контролируемых приложенных
прикладених деформацій. деформаций.
4.2.14 М filler beam deck настил балковий настил балочный
A deck consisting of a reinforced concrete slab Настил, що складається із залізобетонної Настил, состоящий из железобетонной плиты
and partially concrete-encased rolled or welded плити та прокатних або зварних сталевих и частично заключенных в бетон прокатных
steel beams, having their bottom flange on the балок, частково закладених у бетон, или сварных стальных балок, нижняя полка
level of the slab bottom. нижня полиця яких знаходиться на рівні которых находится на уровне нижней части
нижньої частини плити. плиты.

153
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.15 М composite plate сталезалізобетонна пластина сталежелезобетонная пластина
Composite member consisting of a flat bottom Сталезалізобетонний елемент, що Сталежелезобетонный элемент, который
steel plate connected to a concrete slab, in складається з плоскої нижньої сталевої состоит из плоской стальной пластины,
which both the length and width are much пластини, яка об’єднана з бетонною соединенной с бетонной плитой, длина и
larger than the thickness of the composite плитою, довжина та ширина якої значно ширина которой значительно превышают
plate. перевищують товщину толщину сталежелезобетонной плиты.
сталезалізобетонної пластини.
5 М EN 1995 - DESIGN OF TIMBER EN 1995 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1995 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES ДЕРЕВ‘ЯНИХ КОНСТРУКЦІЙ ДЕРЕВЯННЫХ КОНСТРУКЦИЙ
5.1 М EN 1995-1 Part 1 EN 1995-1 Частина 1 EN 1995-1 Часть 1
5.1.1 М EN 1995-1-1 Part 1-1. General. Common EN 1995-1-1 Частина 1-1. Загальна. EN 1995-1-1 Часть 1-1. Общая. Общие
rules and rules for buildings Загальні правила і правила для правила и правила для зданий и
будівель та споруд сооружений
5.1.1.1 М dowelled connection нагельні з’єднання нагельные соединения
Connection made with a circular cylindrical З’єднання, що виконуються за допомогою Соединения, выполненные с использованием
rod usually of steel, with or without a head, циліндричного стержня круглого цилиндрического стержня круглого
fitting tightly in prebored holes and used for поперечного перерізу, зазвичай сталевого, поперечного сечения, выполненного обычно
transferring loads perpendicular to the dowel з або без головки, що щільно монтується в из стали, с головкой и без головки,
axis. заздалегідь просвердлені отвори та устанавливаемого плотно в предварительно
служить для передачі навантаження высверленные отверстия, и служат для
перпендикулярно осі нагеля. передачи нагрузки перпендикулярно оси
нагеля.
5.1.1.2 М equilibrium moisture content рівноважна вологість равновесная влажность
The moisture content at which wood neither Вміст вологи, при якому деревина не Влагосодержание, при котором древесина не
gains nor loses moisture to the surrounding air. отримує вологу і не віддає її до приобретает и не отдает влаги в
оточуючого середовища. окружающую среду.

154
Код I English language Українська мова Русский язык
5.1.1.3 М fibre saturation point точка насичення волокон точка насыщения волокон
Moisture content at which the wood cells are Вміст вологи, при якому клітки деревини Влагосодержание, при котором клетки
completely saturated. повністю насичені. древесины полностью насыщены.
5.1.1.4 М LVL LVL LVL
Laminated veneer lumber, defined according to Багатошаровий шпонковий пиломатеріал Слоистый шпоновый пиломатериал
EN 14279 and EN 14374. визначається згідно з EN 14279 та EN определяется в соответствии с EN 14279 и EN
14374. 14374.
5.1.1.5 М laminated timber deck багатошаровий дерев’яний настил многослойный деревянный настил
A plate made of abutting parallel and solid Плита, що виготовлена з паралельно Лист из параллельно состыкованного и
laminations connected together by nails or стикованого твердого багатошарового твердого многослойного материала,
screws or prestressing or gluing. матеріалу, з’єднаного цвяхами, шурупами скрепленного гвоздями, шурупами или
або способом попереднього напруження способом предварительного натяжения или
або склеювання. склеивания.
5.1.1.6 М moisture content вміст вологи влагосодержание
The mass of water in wood expressed as a Відношення маси води у деревині до маси Масса воды в древесине, выраженная в
proportion of its oven-dry mass. деревини у висушеному стані. отношении к массе высушенной древесины.
5.1.1.7 М racking поперечна деформація поперечная деформация
Effect caused by horizontal actions in the plane Ефект, який було викликано Эффект, вызванный горизонтальным
of a wall. горизонтальною дією в площині стінки. воздействием в плоскости стенки.
5.1.1.8 М stiffness property характеристика жорсткості жесткостная характеристика
A property used in the calculation of the Характеристики, що використовуються Характеристики, используемые при расчете
deformation of the structure, such as modulus при розрахунку деформації конструкції, деформации конструкции, таких как модуль
of elasticity, shear modulus, slip modulus. такі як модуль пружності, модуль зсуву, упругости, модуль сдвига, модуль
модуль ковзання. скольжения.
5.1.1.9 М slip modulus модуль ковзання модуль скольжения
A property used in the calculation of the Характеристика, що використовується при Характеристика, используемая при расчете
deformation between two members of a розрахунку деформації між двома деформации между двумя элементами
structure. елементами конструкції. конструкции.

155
Код I English language Українська мова Русский язык
5.1.2 М EN 1995-1-2 Part 1-2. General. Structural EN 1995-1-2 Частина 1-2. Загальна. EN 1995-1-2 Часть 1-2. Общая.
fire design Протипожежне проектування Противопожарное проектирование
конструкцій конструкций
5.1.2.1 М char-line лінія обвуглювання линия обугливания
Borderline between the char-layer and the Межа між обвугленим шаром і Граничная линия между обуглившимся слоем
residual cross-section. залишковим поперечним перерізом. и остаточным поперечным сечением
5.1.2.2 М effective cross-section5 ефективний поперечний переріз5 эффективное поперечное сечение5
Cross-section of member in a structural fire Поперечний переріз елемента при Поперечное сечение элемента при
design based on the reduced cross-section протипожежному проектуванні противопожарном проектировании
method. It is obtained from the residual cross- конструкції у разі застосування методу конструкции в случае применения метода
section by removing the parts of the cross- приведеного поперечного перерізу. Його приведенного поперечного сечения. Его
section with assumed zero strength and отримують шляхом вилучення частин получают путем исключения частей
stiffness. поперечного перерізу з нульовими поперечного сечения с нулевыми значениями
значеннями міцності та жорсткості. прочности и жесткости.
5.1.2.3 М failure time of protection час руйнування захисту время разрушения защиты
Duration of protection of member against Тривалість дії захисту елемента Продолжительность защиты элемента
direct fire exposure, (e.g. when the fire конструкції від прямого вогневого впливу конструкции от непосредственного огневого
protective cladding or other protection falls off (наприклад, коли вогнезахисне покриття воздействия (например, когда огнезащитное
the timber member, or when a structural або інші засоби захисту відколюються від покрытие или другие виды защиты
member initially protecting the member fails дерев’яного елемента, або коли откалывается от поверхности деревянного
due to collapse, or when the protection from конструкційний елемент, що захищає элемента, или когда конструкционный
another structural member is no longer інший елемент, руйнується, або якщо элемент, который защищает другой элемент,
effective due to excessive deformation). захист інших конструкційних елементів не разрушается, или если защита других
ефективний через надмірну деформацію). конструкционных элементов не эффективна
вследствие чрезмерной деформаций).
5.1.2.4 М fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Какой-либо материал или соединение
applied to a structural member or element for матеріалів, що застосовуються до материалов, которые применяются к
the purpose of increasing its fire resistance. конструкційного елемента з метою конструкционному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.
156
Код I English language Українська мова Русский язык
5.1.2.5 М normal temperature design проектування за нормальної проектирование при нормальной
температури температуре
Ultimate limit state design for ambient Розрахунок за граничним станом за Расчет по предельному состоянию по
temperatures according to EN 1995-1-1. несучою здатністю для температури несущей способности при температуре
навколишнього середовища відповідно до окружающей среды согласно EN 1995-1-1.
EN 1995-1-1.
5.1.2.6 М protected members захищені елементи защищенные элементы
Members for which measures are taken to Елементи, для яких вжиті заходи щодо Элементы, для которых приняты меры по
reduce the temperature rise in the member and зменшення зростання температури або снижению роста температуры и уменьшения
to prevent or reduce charring due to fire. зниження обвуглювання під час пожежі. их обугливания во время пожара.
5.1.2.7 М residual cross-section залишковий поперечний переріз остаточное поперечное сечение
Cross-section of the original member reduced Поперечний переріз вихідного елемента, Поперечное сечение исходного элемента,
by the charring depth. зменшений на товщину обвугленого шару. уменьшенное на толщину обугливания.
5.2 М EN 1995-2 Part 2. Bridges EN 1995-2 Частина 2. Мости EN 1995-2 Часть 2. Мосты
5.2.1 М grooved connection врубкове з’єднання врубочное соединение
Shear connection consisting of the integral part Зсувне з'єднання, що складається з Сдвиговое соединение, которое состоит из
of one member embedded in the contact face нероз'ємної деталі одного елемента, неразъемной детали одного элемента,
of the other member. The contacted parts are заглибленого у контактну поверхню погруженного в контактную поверхность
normally held together by mechanical іншого елемента. Частини, що другого элемента. Части, которые
fasteners. взаємодіють, як правило, утримуються взаимодействуют, как правило, содержатся
разом за допомогою механічних вместе с помощью механических
з’єднувальних деталей. соединительных деталей.
5.2.2 М laminated deck plates багатошарові плити настилу многослойные плиты настила
Deck plates made of laminations, arranged Плити настилу, що виготовлені з Плиты настила, изготовленные из слоистого
edgewise or flatwise, held together by пошарового матеріалу, який поставлено материала, поставленного на ребро или
mechanical fasteners or gluing. на ребро або укладено плиском, і які уложенного плашмя, которые удерживаются
утримуються разом за допомогою вместе с помощью механических
механічних з’єднувальних деталей або за соединительных деталей или с помощью
допомогою склеювання. склеивания.

157
Код I English language Українська мова Русский язык
5.2.3 М stress-laminated deck plates напружені багатошарові плити настилу напряженные многослойные плиты
настила
Laminated deck plates made of edgewise Багатошарові плити настилу, які Многослойные плиты настила, которые
arranged laminations with surfaces either sawn виготовлені з покладених плиском шарів з изготовлены из уложенных плашмя слоев с
or planed, held together by pre-stressing. розпиляними або струганими поверхнями, распиленными или строганными
які утримуються разом за допомогою поверхностями, которые удерживаются
попереднього напруження. вместе с помощью предварительного
напряжения.
5.2.4 М cross-laminated deck plates плити настилу з хрестоподібним плиты настила с крестообразным
розташуванням шарів расположением слоев
Laminated deck plates made of laminations in Багатошарові плити настилу, які Многослойные плиты настила, которые
layers of different grain direction (crosswise or виготовлені з шарів, що мають різне изготовлены из слоев, которые имеют разное
at different angles). The layers are glued спрямування волокна в пластах направление волокна в пластах
together or connected using mechanical (хрестоподібне або під різними кутами). (крестообразное или под разными углами).
fasteners. Шари склеюють разом або з'єднують, Слои склеивают вместе или соединяют,
використовуючи механічні з'єднувальні используя механические соединительные
деталі. детали.
5.2.5 М pre-stressing попереднє напруження предварительное напряжение
A permanent effect due to controlled forces Безперервний ефект внаслідок Непрерывный эффект в результате
and/or deformations imposed on a structure. контрольованих сил і/або деформацій, що контролируемых сил и/или деформаций,
діють на конструкцію. которые действуют на конструкцию.
6 М EN 1996 - DESIGN OF MASONRY EN 1996 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1996 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES КАМ’ЯНИХ КОНСТРУКЦІЙ КАМЕННЫХ КОНСТРУКЦИЙ
6.1 М EN 1996-1 Part 1 EN 1996-1 Частина 1 EN 1996-1 Часть 1
6.1.1 М EN 1996-1-1 Part 1-1. General rules for EN 1996-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1996-1-1 Часть 1-1. Общие правила для
reinforced and unreinforced masonry правила для армованих та неармованих армированных и неармированных
structures кам’яних конструкцій каменных конструкций

158
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.1 М masonry кам’яна кладка каменная кладка
An assemblage of masonry units laid in a Сукупність елементів кам’яної кладки, Совокупность элементов каменной кладки,
specified pattern and joined together with розташованих у заданому порядку і расположенных в заданном порядке и
mortar. з’єднаних разом розчином. соединенных вместе раствором.
6.1.1.2 М unreinforced masonry неармована кам’яна кладка неармированная каменная кладка
Masonry not containing sufficient Кам’яна кладка, що не містить Каменная кладка, которая не содержит
reinforcement so as to be considered as відповідного армування, щоб вважатись соответствующего армирования, чтобы
reinforced masonry армованою кам’яною кладкою. считаться армированной каменной кладкой.
6.1.1.3 М reinforced masonry армована кам’яна кладка армированная каменная кладка
Masonry in which bars or mesh are embedded Кам’яна кладка, в якій знаходяться Каменная кладка, в которой находятся
in mortar or concrete so that all the materials стержні або сітки, занурені в розчин або стержни или сетки, погруженные в раствор
act together in resisting action effects. бетон, що чинить опір ефектам дій на или бетон, которая сопротивляется эффектам
основі взаємодії всіх компонентів кладки. воздействий на основе взаимодействия всех
компонентов кладки.
6.1.1.4 М prestressed masonry попередньо напружена кам’яна кладка предварительно напряженная каменная
кладка
Masonry in which internal compressive Кам’яна кладка, в якій внутрішні Каменная кладка, в которой внутренние
stresses have been intentionally induced by стискувальні напруження створені сжимающие напряжения созданы путем
tensioned reinforcement. шляхом попереднього напруження предварительного напряжения арматуры.
арматури.
6.1.1.5 М confined masonry обмежена кам’яна кладка ограниченная каменная кладка
Masonry provided with reinforced concrete or Кам’яна кладка, що взаємодіє з Каменная кладка, которая взаимодействует с
reinforced masonry confining elements in the залізобетонними елементами чи железобетонными элементами или
vertical and horizontal direction. обмежуючими елементами армованої ограничивающими элементами
кам’яної кладки у вертикальному та армированной каменной кладки в
горизонтальному напрямках. вертикальном и горизонтальном
направлениях.

159
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.6 М masonry bond перев’язка кам’яної кладки перевязка каменной кладки
Disposition of units in masonry in a regular Розташування елементів кам’яної кладки в Расположение элементов каменной кладки в
pattern to achieve common action. певній послідовності, щоб забезпечити їх определенной последовательности, чтобы
сумісну роботу. обеспечить их совместимую работу.
6.1.1.7 М characteristic strength of masonry характеристична міцність кам’яної характеристическая прочность каменной
кладки кладки
Value of the strength of masonry having a Значення міцності кам’яної кладки, Значение прочности каменной кладки, с
prescribed probability of 5% of not being заданою імовірністю 5%, що не може бути заданной вероятностью 5%, которое не может
attained in a hypothetically unlimited test досягнута в гіпотетично необмеженій серії быть достигнуто в гипотетически
series. This value generally corresponds to a випробувань. Це значення взагалі неограниченной серии испытаний. Это
specified fractile of the assumed statistical відповідає номінальному квантилю значение, в общем, отвечает номинальному
distribution of the particular property of the статистичного гіпотетичного квантилю статистического гипотетического
material or product in a test series. A nominal розподілення особливих властивостей распределения особых свойств материала или
value is used as the characteristic value in матеріалу або виробу у серії випробувань. изделия в серии испытаний. Номинальное
some circumstances. Номінальне значення в окремих випадках значение в отдельных случаях используется в
використовується як характерне значення. качестве характерного значения.
6.1.1.8 М compressive strength of masonry міцність кам’яної кладки на стиск прочность каменной кладки на сжатие
The strength of masonry in compression Міцність кам’яної кладки на стиск без Прочность каменной кладки на сжатие без
without the effects of platten restraint, деформацій опорних подушок, без впливу деформаций опорных подушек, без влияния
slenderness or eccentricity of loading. гнучкості та позацентрового гибкости и внецентренно приложенной
навантаження. нагрузки.
6.1.1.9 М shear strength of masonry міцність кам’яної кладки на зсув/зріз прочность каменной кладки на сдвиг/срез
The strength of masonry in shear subjected to Міцність кам’яної кладки на зсув/зріз при Прочность каменной кладки на сдвиг/срез
shear forces. дії сил зсуву. при действии сил сдвига.
6.1.1.10 М flexural strength of masonry міцність кам’яної кладки на згин прочность каменной кладки на изгиб
The strength of masonry in bending. Міцність кам’яної кладки при дії сил Прочность каменной кладки при действии
згину. сил изгиба.

160
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.11 М anchorage bond strength сила зчеплення анкерного з’єднання сила сцепления анкерного соединения
The bond strength, per unit surface area, Сила зчеплення на одиницю площі Сила сцепления на единицу площади
between reinforcement and concrete or mortar поверхні між арматурою і бетоном або поверхности между арматурой и бетоном или
when the reinforcement is subjected to tensile розчином при дії сил стиску або розтягу в раствором при действии сил сжатия или
or compressive forces. арматурі. растяжения в арматуре.
6.1.1.12 М adhesion адгезія адгезия
The effect of mortar developing a tensile and Ефект формування розчином опору Эффект формирования раствором
shear resistance at the contact surface of розтягу та опору до зсуву на контактуючій сопротивления растяжению и сопротивления
masonry units. поверхні елементів кам’яної кладки. сдвигу на контактирующей поверхности
элементов каменной кладки.
6.1.1.13 М masonry unit елемент кам’яної кладки элемент каменной кладки
A preformed component, intended for use in Попередньо сформований елемент, що Предварительно сформованный элемент
masonry construction. призначений для використання в кам’яних кладки, предназначенный для использования
конструкціях. в каменных конструкциях.
6.1.1.14 М groups 1, 2, 3 and 4 masonry units елементи кам’яної кладки 1-ї, 2-ї, 3-ї і 4- элементы каменной кладки 1-й, 2-й, 3-й и
ї груп 4-й групп
Group designations for masonry units, Розбивання елементів кам’яної кладки на Разбиение элементов каменной кладки на
according to the percentage size and групи відповідно до процентного группы в соответствии с процентным
orientation of holes in the units when laid. співвідношення розмірів і орієнтації соотношением размеров и ориентацией
отворів в елементах. отверстий в элементах.
6.1.1.15 М bed face постільна грань постельная грань
The top or bottom surface of a masonry unit Верхня або нижня грань елемента Верхняя или нижняя грань элемента
when laid as intended. кам’яної кладки, укладеного у каменной кладки, уложенного в
відповідному порядку. соответствующем порядке.
6.1.1.16 М frog жолобок желобок
A depression, formed during manufacture, in Поглиблення на одній або обох Углубление на одной или обеих постельных
one or both bed faces of a masonry unit. постільних гранях елемента кам’яної гранях элемента каменной кладки,
кладки, сформоване при його сформованное при его изготовлении.
виготовленні.

161
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.17 М hole порожнина пустота
A formed void which may or may not pass Отвір певної форми, який проходить Отверстие определенной формы, которое
completely through a masonry unit. повністю або частково через елемент проходит полностью или частично через
кам’яної кладки. элемент каменной кладки.
6.1.1.18 М griphole захватна виїмка захватная выемка
A formed void in a masonry unit to enable it to Виїмка певної форми в елементі кам’яної Выемка определенной формы в элементе
be more readily grasped and lifted with кладки для того, щоб полегшити його каменной кладки для того, чтобы облегчить
one or both hands or by machine. захват і підйом однією або двома руками, его захват и подъем одной или двумя руками,
або за допомогою механічних пристроїв. или с помощью механических устройств.
6.1.1.19 М web внутрішня перегородка внутренняя перегородка
The solid material between the holes in a Твердий матеріал між порожнинами в Твердый материал между пустотами в
masonry unit. елементі кам’яної кладки. элементе каменной кладки.
6.1.1.20 М shell зовнішня перегородка внешняя перегородка
The peripheral material between a hole and the Матеріал між порожниною і гранню Материал между пустотой и гранью элемента
face of a masonry unit. елемента кам’яної кладки. каменной кладки.
6.1.1.21 М gross area площа брутто площадь брутто
The area of a cross-section through the unit Площа поперечного перерізу елемента Площадь поперечного сечения элемента
without reduction for the area of holes, voids кам’яної кладки, що включає площу каменной кладки, которая включает площадь
and re-entrants. порожнин, виїмок і різних виступаючих полостей, выемок и разных выступающих
поверхонь. поверхностей.
6.1.1.22 М compressive strength of masonry units міцність на стиск елементів кам’яної прочность на сжатие элементов каменной
кладки кладки
The mean compressive strength of a specified Середнє значення міцності на стиск Среднее значение прочности на сжатие
number of masonry units (see EN 771-1 to EN певної кількості елементів кам’яної определенного количества элементов
771-6). кладки (див. з EN 771-1 по EN 771-6). каменной кладки (см. с EN 771-1 по EN 771-
6).

162
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.23 М normalized compressive strength of характеристична міцність на стиск характеристическая прочность на сжатие
masonry units елементів кам’яної кладки элементов каменной кладки
The compressive strength of masonry units Міцність на стиск елементів кам’яної Прочность на сжатие элементов каменной
converted to the air dried compressive strength кладки, приведена до міцності на стиск кладки, приведенная к прочности на сжатие
of an equivalent 100 mm wide × 100 mm high висушеного елемента кам’яної кладки высушенного элемента каменной кладки
masonry unit (see EN 771-1 to EN 771-6). розмірами 100 х100 х100 мм (див. з EN размерами 100х100 х100 мм (см. с EN 771-1
771-1 по EN 771-6). по EN 771-6).
6.1.1.24 М masonry mortar будівельний розчин строительный раствор
A mixture of one or more inorganic binders, Суміш одного або більше неорганічних Смесь одного или нескольких
aggregates and water, and sometimes additions в’яжучих, наповнювачів та води, та інколи неорганических вяжущих веществ,
and/or admixtures, for bedding, jointing and добавок та/або домішок для основи, наполнителей и воды, а также в некоторых
pointing of masonry. з’єднання та розшивки швів кам’яної случаях добавок и/или примесей, которые
кладки. используются для устройства, соединения и
расшивки швов каменной кладки.
6.1.1.25 М general purpose masonry mortar будівельний розчин загального строительный раствор общего назначения
призначення
Masonry mortar without special Будівельний розчин, що не має особливих Строительный раствор, который не имеет
characteristics. характеристик. особых характеристик.
6.1.1.26 М thin layer masonry mortar тонкошаровий будівельний розчин тонкослойный строительный раствор
Designed masonry mortar with a maximum Проектний будівельний розчин, що має Проектный строительный раствор, который
aggregate size less than or equal to a наповнювач, максимальний розмір якого имеет наполнитель, максимальный размер
prescribed figure. менше або дорівнює задекларованій которого меньше или равняется
величині. задекларированной величине.
6.1.1.27 М lightweight masonry mortar легкий будівельний розчин легкий строительный раствор
Designed masonry mortar with a dry hardened Проектний будівельний розчин з Проектный строительный раствор с
density equal to or below 1300 kg/m3 густиною в сухому стані затверділого плотностью в сухом состоянии
according to EN 988-2. розчину, що дорівнює або менше затвердевшего раствора, которая равна
1300кг/м3, відповідно до EN 988-2. меньше 1300 кг/м3, в соответствии с EN 988-
2.

163
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.28 М designed masonry mortar проектний будівельний розчин проектный строительный раствор
A mortar whose composition and Розчин, склад і спосіб виготовлення якого Раствор, состав и способ изготовления
manufacturing method is chosen in order to вибирається з метою досягнення заданих которого выбирается с целью достижения
achieve specified properties (performance властивостей (експлуатаційних якостей). заданных свойств (эксплуатационных
concept). качеств).
6.1.1.29 М prescribed masonry mortar будівельний розчин із заданими строительный раствор с заданными
властивостями свойствами
Mortar made in predetermined proportions, the Розчин, виготовлений з дотриманням Раствор, приготовленный с соблюдением
properties of which are assumed from the заданих пропорцій, властивості якого заданных пропорций, свойства которого
stated proportion of the constituents (recipe забезпечуються заданими пропорціями обеспечиваются заданными пропорциями
concept). складових частин (рецептура). составных частей (рецептура).
6.1.1.30 М factory made masonry mortar заводський будівельний розчин заводской строительный раствор
Mortar batched and mixed in a factory. Будівельний розчин, віддозований і Строительный раствор, дозированный и
замішаний на заводі. замешанный на заводе.
6.1.1.31 М semi-finished factory made masonry mortar напівготовий заводський будівельний полуготовый заводской строительный
розчин раствор
Prebatched masonry mortar or a premixed lime Заздалегідь розфасований будівельний Загодя расфасованный строительный раствор
and sand masonry mortar. розчин або заздалегідь змішаний или загодя смешанный строительный раствор
будівельний розчин із вапна та піску. из извести и песка.
6.1.1.32 М prebatched mortar заздалегідь розфасований будівельний заранее расфасованный строительный
розчин раствор
Mortar whose constituents are wholly batched Будівельний розчин, всі компоненти якого Строительный раствор, все компоненты
in a factory, supplied to the building site and повністю дозовані на заводі, доставлені на которого полностью дозированы на заводе,
mixed there according to the manufacturers' будівельний майданчик і тут вже замішані доставлены на строительную площадку и
specification and conditions. відповідно до вимог і умов виробника. здесь уже замешены в соответствии с
требованиями и условиями производителя.

164
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.33 М premixed lime and sand masonry mortar заздалегідь змішаний будівельний загодя смешанный строительный раствор
розчин із вапна та піску из извести и песка
Mortar whose constituents are wholly batched Розчин, складові якого повністю дозовані Раствор, составляющие которого полностью
and mixed in a factory, supplied to the building на заводі, поставлені на будівельний дозированы на заводе, поставленный на
site, where further constituents specified or майданчик, де додаються подальші строительную площадку, где добавляются
provided by the factory are added (e.g. cement) складові, визначені або поставлені дальнейшие составляющие, определенные
and mixed with the lime and sand. заводом (напр., цемент) та змішані з или поставленные заводом (напр., цемент) и
вапном та піском. смешанные с известью и песком.
6.1.1.34 М site-made mortar будівельний розчин, що виготовляється строительный раствор, который
на будмайданчику изготовляется на стройплощадке
A mortar composed of individual constituents Розчин, складений з окремих компонентів, Раствор, составленный из отдельных
batched and mixed on the building site. дозованих і замішаних безпосередньо на компонентов, дозированных и замешенных
будівельному майданчику. непосредственно на строительной площадке.
6.1.1.35 М compressive strength of mortar міцність розчину на стиск прочность раствора на сжатие
The mean compressive strength of a specified Усереднене значення міцності на стиск Усредненное значение прочности на сжатие
number of mortar specimens after curing for певної кількості зразків будівельного определенного количества образцов
28 days. розчину через 28 діб твердіння. строительного раствора через 28 суток
твердения.
6.1.1.36 М concrete infill бетон заповнення бетон заполнения
A concrete used to fill pre-formed cavities or Бетон, що використовується для Бетон, который используется для заполнения
voids in masonry. заповнення порожнин і виїмок у кам’яній полостей и выемок в каменной кладке.
кладці.
6.1.1.37 М reinforcing steel сталь для армування сталь для армирования
Steel reinforcement for use in masonry. Сталева арматура, що використовується у Стальная арматура, которая используется в
кам’яній кладці. каменной кладке.

165
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.38 М bed joint reinforcement армування горизонтального шва армирование горизонтального шва кладки
кладки
Reinforcing steel that is prefabricated for Сталева арматура, попередньо Стальная арматура, предварительно
building into a bed joint. виготовлена для розміщення в изготовленная для размещения в
горизонтальному шві кам’яної кладки. горизонтальном шве каменной кладки.
6.1.1.39 М prestressing steel напружена арматура напряженная арматура
Steel wires, bars or strands for use in masonry. Сталевий дріт, стержень або арматурні Стальная проволока, стержни или
пучки, що застосовуються у кладці. арматурные пучки, которые применяются в
кладке.
6.1.1.40 М damp proof course гідроізоляційний шар гидроизоляционный слой
A layer of sheeting, masonry units or other Шар плівкового матеріалу, елементів Слой пленочного материала, элементов
material used in masonry to resistthe passage кам’яної кладки або іншого матеріалу, що каменной кладки или другого материала,
of water. використовується в кам’яній кладці, що который используется в каменной кладке,
перешкоджає проходженню води. который препятствует прохождению воды.
6.1.1.41 М wall tie анкер для кріплення облицювання анкер для крепления облицовки стены
стіни
A device for connecting one leaf of a cavity Пристрій для з’єднання одного полотна Приспособление для соединения одного
wall across a cavity to another leaf or to a пустотної стіни через пустоту з другим полотна пустотной стены с другим полотном
framed structure or backing wall. полотном або з каркасною конструкцією или с каркасной конструкцией прокладки
прокладки стіни. стены.
6.1.1.42 М strap анкер анкер
A device for connecting masonry members to Будівельна деталь для з’єднання елементів Строительная деталь для соединения
other adjacent components, such as floors and кам’яної кладки з прилеглими элементов каменной кладки с прилегающими
roofs. будівельними елементами, такі як строительными элементами, такими как
перекриття та покриття. перекрытия и покрытия.
6.1.1.43 М bed joint горизонтальний шов горизонтальный шов
A mortar layer between the bed faces of Шар розчину між постільними гранями Слой раствора между постельными гранями
masonry units. елементів кам’яної кладки. элементов каменной кладки.

166
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.44 М perpend joint (head joint) стиковий шов (тичковий шов) стыковой шов (тычковый шов)
A mortar joint perpendicular to the bed joint Шов, заповнений розчином, розташований Шов, заполненный раствором,
and to the face of wall. перпендикулярно до горизонтального шва расположенный перпендикулярно к
кладки і до грані стіни. горизонтальному шву кладки и к грани
стены.
6.1.1.45 М longitudinal joint поздовжній шов продольный шов
A vertical mortar joint within the thickness of a Вертикальний шов, заповнений розчином, Вертикальный шов, заполненный раствором,
wall, parallel to the face of the wall. всередині товщини стіни, паралельний внутри толщи стены, параллельный граням
граням стіни. стены.
6.1.1.46 М thin layer joint тонкошаровий шов тонкослойный шов
A joint made with thin layer mortar. Шов, виконаний із застосуванням тонкого Шов, выполненный с применением тонкого
шару розчину. слоя раствора.
6.1.1.47 М jointing обробка швів обработка швов
The process of finishing a mortar joint as the Процес обробки швів, заповнених Процесс обработки швов, заполненных
works proceeds. розчином, в робочому порядку. раствором, в рабочем порядке.
6.1.1.48 М pointing розшивка швів расшивка швов
The process of filling and finishing mortar Процес наповнення та завершення швів Процесс заполнения и обработки швов
joints where the surface of the joint has been будівельного розчину в місцях, де строительного раствора в местах, где
raked out or left open for pointing. поверхня шва була вибрана або залишена поверхность шва была выбрана или
відкритою для розшивки. оставлена открытой для расшивки.
6.1.1.49 М load-bearing wall несуча стіна несущая стена
A wall primarily designed to carry an imposed Стіна, розрахована для сприймання Стена, рассчитанная на восприятие
load in addition to its own weight. прикладеного навантаження додатково до приложенной нагрузки дополнительно к
своєї власної ваги. своему собственному весу.
6.1.1.50 М single-leaf wall одношарова стіна однослойная стена
A wall without a cavity or continuous vertical Стіна без внутрішньої порожнини або без Стена без внутренних полостей или без
joint in its plane. безперервного вертикального шва в своїй непрерывного вертикального шва в своей
площині. плоскости.

167
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.51 М cavity wall стіна колодязної кладки стена колодезной кладки
A wall consisting of two parallel single-leaf Стіна, що складається з двох паралельних Стена, которая состоит из двух параллельных
walls, effectively tied together with wall ties or одношарових стінок, які ефективно однослойных стенок, которые эффективно
bed joint reinforcement. The space between the перев’язані в’язями, або армуванням перевязаны связями, или армированием
leaves is left as a continuous cavity or filled or горизонтальних швів. Простір між горизонтальных швов. Пространство между
partially filled with non-loadbearing thermal стінками (колодязь), залишений порожнім стенками (колодец), оставлено пустым или
insulating material. або заповнений частково або повністю заполнено частично или полностью
теплоізоляційним ненесучим матеріалом. теплоизоляционным ненесущим материалом.
6.1.1.52 М double-leaf wall стіна з двох полотен стена из двух полотен
A wall consisting of two parallel leaves with Стіна, що складається з двох паралельних Стена, которая состоит из двух параллельных
the longitudinal joint between filled solidly полотен з подовжнім швом між повністю полотен с продольным швом между
with mortar and securely tied together with заповненими розчином та міцно полностью заполненными раствором и
wall ties so as to result in common action зв’язаними разом анкерами для кріплення крепко связанными вместе анкерами для
under load. облицювання стіни для того, щоб крепления облицовки стены для того, чтобы
привести до спільної роботи під привести к совместной работе под нагрузкой.
навантаженням.
6.1.1.53 М grouted cavity wall пустотна стіна із заповненням пустотная стена с заполнением
A wall consisting of two parallel leaves with Стіна, що складається з двох паралельних Стена, что состоит из двух параллельных
the cavity filled with concrete or grout and полотен з пустотою, заповненою бетоном полотен с пустотой, заполненной бетоном
securely tied together with wall ties or bed або розчином, та міцно зв’язаних разом или раствором, и крепко связанных вместе
joint reinforcement so as to result in common анкерами для кріплення облицювання анкерами для крепления облицовки стены
action under load. стіни або підсиленням горизонтального или усилением горизонтального шва для
шва для того, щоб привести до спільної того, чтобы привести к совместной работе
роботи під навантаженням. под нагрузкой.
6.1.1.54 М faced wall одношарова облицьована стіна однослойная облицованная стена
A wall with facing units bonded to backing Стіна, елементи облицювання якої Стена, элементы облицовки которой связаны
units so as to result in common action under зв’язані з цеглою внутрішньої зони стіни с кирпичом внутренней зоны стены так, что
load. так, що вони поводяться як одне ціле по они ведут себя как одно целое по отношению
відношенню до навантажень. к нагрузкам.

168
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.55 М shell bedded wall стіна зі смужками розчину по краю стена с полосками раствора по краю
постільних швів елементів кладки постельных швов элементов кладки
A wall in which the masonry units are bedded Стіна, в якій елементи кам’яної кладки Стена, в которой элементы каменной кладки
on two or more strips of mortar two of which укладені на двох або більше смужках уложены на двух или больше полосках
are at the outside edges of the bed face of the будівельного розчину, дві з яких строительного раствора, две из которых
units. знаходяться на зовнішніх краях находятся на внешних краях постельных
постільних граней елементів. граней элементов.
6.1.1.56 М veneer wall облицювальна стіна облицовочная стена
A wall used as a facing but not bonded or Зовнішня стіна, яка використовується як Внешняя стена, которая используется в
contributing to the strength of the backing wall облицювання, що не пов’язане з іншими качестве облицовки, которая не связана с
or framed structure. зонами стіни або каркасом і не підсилює другими зонами стены или каркасом и не
їхньої несучої здатності. увеличивает их несущей способности.
6.1.1.57 М shear wall стіна-діафрагма стена-диафрагма
A wall to resist lateral forces in its plane. Стіна, що сприймає горизонтальні Стена, которая воспринимает
навантаження у своїй площині. горизонтальные нагрузки в своей плоскости.
6.1.1.58 М stiffening wall стіна жорсткості стена жесткости
А wall set perpendicular to another wall to Стіна, що встановлена перпендикулярно Стена, которая установлена перпендикулярно
give it support against lateral forces or to resist до іншої стіни для надання опору проти к другой стене для оказания сопротивления
buckling and so to provide stability to the бічних сил або опору втраті стійкості і, против боковых сил или сопротивлению
building. таким чином, забезпечує стійкість всієї потере устойчивости и, таким образом,
будівлі. обеспечивает устойчивость всего здания.
6.1.1.59 М non-loadbearing wall ненесуча стіна ненесущая стена
А wall not considered to resist forces such that Стіна, опір якої не враховується і яка Стена, сопротивление которой не
it can be removed without prejudicing the може бути видалена без шкоди для принимается в расчет и которая может быть
remaining integrity of the structure. цілісності конструкції. удалена без ущерба для целостности
конструкции.
6.1.1.60 М chase канал канал
Сhannel formed in masonry. Канал, сформований в кам’яній кладці. Канал, сформованный в каменной кладке.

169
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.61 М recess поглиблення (ніша) углубление (ниша)
Indentation formed in the face of a wall. Виїмка, утворена в лицьовій стороні стіни. Выемка, образованная в лицевой стороне
стены.
6.1.1.62 М grout цементний розчин цементный раствор
А pourable mixture of cement, sand and water Рідкий розчин цементу, піску та води для Жидкий раствор цемента, песка и воды для
for filling small voids or spaces. заповнення малих порожнин та пустот. заполнения малых полостей и пустот.
6.1.1.63 М movement joint рухомий шов (з'єднання) подвижной шов (соединение)
А joint permitting free movement in the plane Шов, що дозволяє вільний рух в площині Шов, что позволяет свободное перемещение
of the wall. стіни. в плоскости стены.
6.1.2 М EN 1996-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1996-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1996-1-2 Часть 1-2. Общие правила.
Structural fire design правила. Протипожежне проектування Противопожарное проектирование
конструкцій конструкций
6.1.2.1 М fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Какой-либо материал или соединение
applied to a structural member for the purpose матеріалів, що застосовуються до материалов, которые применяются к
of increasing its fire resistance. конструкційного елемента з метою конструкционному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.
6.1.2.2 М fire wall протипожежна стіна противопожарная стена
A wall separating two spaces (generally two Стіна, що розділяє два простори Стена, которая разделяет два пространства
fire compartments or buildings) which is (зазвичай, два протипожежні відсіки (обычно, два противопожарных отсека
designed for fire resistance and structural будівлі), розрахована на вогнестійкість та здания), рассчитана на огнестойкость и
stability, including resistance to mechanical конструкційну стійкість, і може включати конструкционную стойкость, и может
impact (Criterion M) such that, in the case of опір механічним ударам (Критерій М), що включать сопротивление механическим
fire and failure of the structure on one side of дозволяє у випадку пожежі та руйнування ударам (Критерий М), что позволяет в случае
the wall, fire spread beyond the wall is конструкції з однієї сторони стіни не пожара и разрушения конструкции с одной
avoided. допустити поширення пожежі на іншу стороны стены не допустить распространения
сторону. пожара на другую сторону.

170
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.3 М loadbearing wall несуча стіна несущая стена
A flat, membrane-like component Плоский, подібний до мембрани елемент, Плоский, подобный мембране элемент, в
predominantly subjected to compressive stress, в основному під дією стискувальних основном под действием сжимающих
for supporting vertical loads, for example floor напружень, для сприйняття вертикальних напряжений, для восприятия вертикальных
loads, and also for supporting horizontal loads, навантажень, наприклад, навантажень від нагрузок, например, нагрузок от этажей, а
for example wind loads. поверхів, а також для сприйняття также для восприятия горизонтальных
горизонтальних навантажень, наприклад, нагрузок, например, нагрузок от ветра.
навантажень від вітру
6.1.2.4 М non-loadbearing wall ненесуча стіна ненесущая стена
A flat membrane-like building component Плоский, подібний до мембрани Плоский, подобный мембране строительный
loaded predominantly only by its dead weight, будівельний компонент, який компонент, который загружен в основном
and which does not provide bracing for завантажений в основному тільки його только его собственным весом и не
loadbearing walls. It may however, be required власною вагою і не забезпечує кріплення обеспечивает крепления для несущих стен;
to transfer horizontal loads acting on its для несучих стін. Проте йому, можливо, однако ему. Однако ему, возможно, придется
surface to loadbearing building components доведеться сприймати горизонтальні воспринимать горизонтальные нагрузки,
such as walls or floors. навантаження, які діють на його которые действуют на его поверхность, и
поверхню, та передавати їх на несучі передавать их на несущие строительные
будівельні компоненти, такі, як наприклад компоненты, такие, как например стены, или
стіни, або перекриття перекрытия.
6.1.2.5 М separating wall огороджувальна стіна ограждающая стена
A wall exposed to fire on one side only. Стіна, що зазнає впливу вогню тільки з Стена, которая испытывает воздействие огня
однієї сторони. только с одной стороны.
6.1.2.6 М non-separating wall не огороджувальна стіна не ограждающая стена
A loadbearing wall exposed to fire on two or Несуча стіна, на яку вогонь діє з двох або Несущая стена, на которую огонь действует
more sides. більшої кількості сторін. по двум или большему количеству сторон.

171
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.7 М normal temperature design проектування за нормальної проектирование при нормальной
температури температуре
The ultimate limit state design for ambient Розрахунок за граничним станом за Проектирование по предельному состоянию
temperatures in accordance with Part 1-1 of несучою здатністю для температури по несущей способности при температуре
EN 1992 to 1996 or ENV 1999. навколишнього середовища відповідно до окружающей среды согласно Части 1-1 с EN
Частини 1-1 з EN 1992 до 1996 або ENV 1992 до 1996 или ENV 1999.
1999.
6.1.2.8 М part of structure частина конструкції часть конструкции
The isolated part of an entire structure with Відокремлена частина конструкції з Выделенная часть конструкции с
appropriate support and boundary conditions. відповідними умовами обпирання та соответствующими условиями опирания и
граничними умовами. граничными условиями.
6.1.2.9 М ineffective cross section неефективний поперечний переріз неэффективное поперечное сечение
The area of a cross section that is assumed to Частина поперечного перерізу, що Часть поперечного сечения, которая
become ineffective for fire resistance purposes. вважається неефективною для цілей считается неэффективной для целей
вогнестійкості. огнестойкости.
6.1.2.10 М effective cross section5 ефективний поперечний переріз5 эффективное поперечное сечение5
The cross section of a member used in Поперечний переріз елемента при Поперечное сечение элемента при
structural fire design, obtained by removing протипожежному проектуванні противопожарном проектировании
parts of the cross section with assumed zero конструкції, отриманий внаслідок конструкции, полученное в результате
strength and stiffness. видалення частин перерізу з прийнятою удаления частей сечения с принятой нулевой
нульовою міцністю та жорсткістю. прочностью и жесткостью.
6.1.2.11 М residual cross section залишковий поперечний переріз остаточное поперечное сечение
That part of the cross section of the original Частина поперечного перерізу вихідної Часть поперечного сечения исходной
member which is assumed to remain after конструкції, що остаточно приймається конструкции, которая окончательно
deduction of the thickness which is ineffective після видалення шару, що є неефективним принимается после удаления слоя, который
for fire-resistance purposes. для цілей вогнестійкості. является неэффективным для целей
огнестойкости.

172
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.12 М structural failure of a wall in the fire руйнування конструкції стіни у разрушение конструкции стены в случае
situation випадку пожежі пожара
When the wall loses its ability to carry a Коли стіна втрачає здатність сприймати Когда стена теряет способность
specified load after a certain period of time. розрахункове навантаження після певного воспринимать расчетную нагрузку после
проміжку часу. определенного промежутка времени.
6.1.2.13 М maximum stress level максимальний рівень напружень максимальный уровень напряжений
For a given temperature, the stress level at Для заданої температури – рівень Для заданной температуры – уровень
which the stress/strain relationship of masonry напруження, при якому діаграма напряжений, при котором диаграмма
is truncated to a yield plateau. напруження/деформація кам’яної кладки напряжение /деформация каменной кладки
має поличку текучості. имеет площадку текучести.
6.2 М EN 1996-2 Part 2. Design considerations, EN 1996-2 Частина 2. Аспекти EN 1996-2 Часть 2. Аспекты
selection of materials and execution of проектування, вибір матеріалів і проектирования, выбор материалов и
masonry виконання кам’яної кладки выполнение каменной кладки
6.2.1 М design specification технічні вимоги до проектування технические требования к
проектированию
Documents describing the designer's Документи, що встановлюють проектні Документы, которые устанавливают
requirements for the construction, including вимоги до конструкції, включаючи проектные требования к конструкции,
drawings, schedules, test reports, references to креслення, графіки, протоколи включая чертежи, графику, протоколы
parts of other documents and written випробувань, посилання на частини інших испытаний, ссылки на части других
instructions. документів і письмові інструкції. документов и письменные инструкции.
6.2.2 М macro conditions макроумови макроусловия
Climatic factors depending on the general Кліматичні чинники, що залежать від Климатические факторы, которые зависят от
climate of the region in which a structure is загального клімату регіону, в якому общего климата региона, в котором
built, modified by the effects of local побудована конструкція, модифіковані построена конструкция, модифицированные
topography and/or other aspects of the site. унаслідок впливу місцевих топографічних вследствие влияния местных
умов і інших аспектів на місці проведення топографических условий и других аспектов
робіт. на месте проведения работ.

173
Код I English language Українська мова Русский язык
6.2.3 М micro conditions мікроумови микроусловия
Localised climatic and environmental factors Місцеві кліматичні чинники і чинники Местные климатические факторы и факторы
depending on the position of a masonry довкілля, що залежать від положення окружающей среды, которые зависят от
element within the overall structure and taking елементу кам'яної конструкції в положения элемента каменной конструкции в
into account the effect of protection, or lack of конструкції в цілому та враховують вплив конструкции в целом и учитывающие
protection, by constructional details or захисту або відсутність захисту влияние защиты или отсутствие защиты
finishes. конструкційного елемента або його конструкционного элемента или ее
припинення. прекращения.
6.2.4 М accessory masonry unit додатковий елемент кам'яної кладки дополнительный элемент каменной
кладки
A masonry unit which is shaped to provide a Елемент кам'яної кладки, що має Элемент каменной кладки, который имеет
particular function, e.g. to complete the відповідну форму для виконання певної соответствующую форму для выполнения
geometry of the masonry. функції, наприклад, для виконання определенной функции, например, для
конфігурації кам'яної кладки. выполнения конфигурации каменной кладки.
6.2.5 М applied finish застосована обробка примененная обработка
A covering of material bonded to the surface of Покриття з матеріалу, що сполучається з Покрытие из материала, который сообщается
the masonry. поверхнею кам'яної кладки. с поверхностью каменной кладки.
6.2.6 М cavity width ширина порожнини ширина полости
The distance perpendicular to the plane of the Відстань, перпендикулярна площині Расстояние, перпендикулярное площади
wall between the cavity faces of the masonry стіни, між поверхнями лицьових шарів стены, между поверхностями лицевых слоев
leaves of a cavity wall or that between the кам'яної кладки (версти) багатошарової каменной кладки (версты) многослойной
cavity face of a veneer wall and the masonry стіни або відстань між лицьовою стены или расстояние между лицевой
backing structure. поверхнею зовнішнього шару кам'яної поверхностью внешнего слоя каменной
кладки стіни і конструкцією підзвідної кладки стены и конструкцией каменной
кам'яної кладки. кладки подсводника.
6.2.7 М cladding облицювання облицовка
A covering of material(s) fastened or anchored Покриття з матеріалу(ів), закріпленого або Покрытие из материала(ов), закрепленного
in front of the masonry and not in general заанкерованого до лицьової поверхні или заанкеренного к лицевой поверхности
bonded to it. кам'яної кладки і, як правило, не каменной кладки и, как правило, не
сполученого з нею. соединенное с ней.
174
Код I English language Українська мова Русский язык
6.3 М EN 1996-3 Part 3. Simplified calculation EN 1996-3 Частина 3. Спрощені методи EN 1996-3 Часть 3. Упрощенные методы
methods for unreinforced masonry розрахунку конструкцій з неармованої расчета конструкций из неармированной
structures кам‘яної кладки каменной кладки
6.3.1 М basement wall цокольна стіна цокольная стена
A retaining wall constructed partly or fully Підпірна стіна, частково або повністю Подпорная стена, частично или полностью
below ground level. споруджена нижче за рівень землі. построена ниже уровня земли.
7 М EN 1997 - GEOTECHNICAL DESIGN EN 1997 - ГЕОТЕХНІЧНЕ EN 1997 - ГЕОТЕХНИЧЕСКОЕ
ПРОЕКТУВАННЯ ПРОЕКТИРОВАНИЕ
7.1 М EN 1997-1 Part 1. General rules EN 1997-1 Частина 1. Загальні правила EN 1997-1 Часть 1. Общие правила
7.1.1 М geotechnical action геотехнічна дія геотехническое воздействие
Action transmitted to the structure by the Дія, що передається на конструкцію Воздействие, которое передается на
ground, fill, standing water or ground-water. ґрунтом, насипом, масою води або конструкцию почвой, насыпью, массой воды
ґрунтовою водою. или грунтовой водой.
7.1.2 М comparable experience аналогічний досвід аналогичный опыт
Documented or other clearly established Документована або чітко зафіксована Документированная или четко зафиксирована
information related to the ground being будь-яким іншим засобом інформація про любым другим средством информация о
considered in design, involving the same types ґрунт, яку можна застосувати до інших грунте, которую можно применить к другим
of soil and rock and for which similar скельних та нескельних порід такого ж скальным и нескальным грунтам такого же
geotechnical behaviour is expected, and типу, для яких очікується подібна типа, для которых ожидается подобное
involving similar structures. Information геотехнічна поведінка, а також до геотехническая поведение, а также к
gained locally is considered to be particularly аналогічних конструкцій. Інформація, аналогичным конструкциям. Информация,
relevant. отримана на місці, вважаються найбільш полученная на месте, считаются наиболее
достовірною. достоверной.
7.1.3 М ground ґрунт грунт
Soil, rock and fill in place prior to the Скельна або нескельна породи або насип Скальная или нескальная породы или насыпь
execution of the construction works. на місці залягання до початку виконання на месте залегания до начала выполнения
будівельних робіт. строительных работ.

175
Код I English language Українська мова Русский язык
7.1.4 М structure конструкція конструкция
Organised combination of connected parts, Сукупність взаємопов'язаних частин, Совокупность взаимосвязанных частей,
including fill placed during execution of the включаючи виконані при будівельних включая выполненные при производстве
construction works, designed to carry loads роботах насипи, що розрахована на певні строительных работ насыпи, рассчитанная на
and provide adequate rigidity. навантаження і забезпечує відповідну определенные нагрузки и обеспечивающая
жорсткість. соответствующую жесткость.
7.1.5 М derived value отримане значення полученное значение
Value of a geotechnical parameter obtained by Значення геотехнічного параметра, Значение геотехнического параметра,
theory, correlation or empiricism from test отримане за результатами випробувань полученное по результатам испытаний
results. теоретичними, кореляційними або теоретическими, корреляционными или
емпіричними методами. эмпирическими методами.
7.1.6 М stiffness жорсткість жесткость
Material resistance against deformation. Опір матеріалу деформаціям. Сопротивление материала деформациям.
7.1.7 М resistance опір сопротивление
Capacity of a component, or cross section of a Здатність елемента або компонента Способность элемента или компонента
component of a structure to withstand actions конструкції (чи їх поперечного перерізу), конструкции (или их поперечного сечения)
without mechanical failure e.g. resistance of витримувати дії без механічного выдерживать воздействия без механического
the ground, bending resistance, buckling руйнування, наприклад, опір ґрунту, опір разрушения, например, сопротивление
resistance, tension resistance. згину, опір втраті стійкості, опір розтягу. грунту, сопротивление изгибу, потере
устойчивости, растяжению.
7.2 М EN 1997-2 Part 2. Ground investigation and EN 1997-2 Частина 2. Дослідження і EN 1997-2 Часть 2. Исследования и
testing випробування ґрунту испытания грунта
7.2.1 М derived value отримане значення полученное значение
Value of a geotechnical parameters obtained Значення геотехнічних параметрів, Значение геотехнических параметров,
from test results by theory, correlation or отримані за результатами випробувань полученное по результатам испытаний
empiricism. теоретичними, кореляційними або теоретическими, корреляционными или
емпіричними методами. эмпирическими методами.

176
Код I English language Українська мова Русский язык
7.2.2 М disturbed sample порушений зразок нарушенный образец
Sample where the soil structure, water content Зразок, у якому структура ґрунту, вміст Образец, в котором структура грунта,
and constituents have been changed during вологи й/або складових компонентів були содержание влаги и/или составляющих
sampling. змінені під час відбору зразків. компонентов были изменены при отборе
образцов.
7.2.3 М measured value виміряне значення измеренное значение
Value that is measured in a test. Значення, що виміряється під час Значение, измеренное при испытании.
випробування.
7.2.4 М natural specimen природна проба природная проба
Specimen made from the available (disturbed, Проба, отримана з доступних (порушених, Проба, полученная из доступных
undisturbed, remoulded) sample. непорушених, відновлених) зразків. (нарушенных, ненарушенных,
восстановленных) образцов.
7.2.5 М quality class категорія якості категория качества
Classification by which the quality of a soil Класифікація, за якою якість зразків Классификация, по которой оценивается
sample is assessed in the laboratory. ґрунту оцінюється в лабораторних умовах. качество образцов грунта в лабораторных
условиях.
7.2.6 М remoulded sample відновлений зразок восстановленный образец
Sample of which the soil or rock structure is Зразок ґрунту або скельної породи, Образец грунта или скальной породы,
fully disturbed. структура якого була повністю порушена. структура которого была полностью
нарушена.
7.2.7 М remoulded specimen відновлена проба восстановленная проба
Fully disturbed specimen, at natural water Проба , структура якої була повністю Проба, структура которой была полностью
content. порушена, але яка має природну нарушена, но имеющая природную
вологість. влажность.
7.2.8 М re-compacted specimen переущільнена проба переуплотненная проба
Specimen forced into a mould with a rammer Проба, запресована у форму трамбівкою Проба, запрессованная в форму трамбовкой
or under desired static stress state. або заданим статичним навантаженням. или заданной статической нагрузкой.

177
Код I English language Українська мова Русский язык
7.2.9 М reconstituted specimen перетворена проба преобразованная проба
Specimen prepared in the laboratory; for fine Проба, підготовлена в лабораторії; для Проба, подготовленная в лаборатории; для
soils, it is prepared as a slurry (at or above the тонкозернистого ґрунту вона готується як тонкозернистого грунта она готовится как
liquid limit) and then consolidated пастоподібний розчин (при вологості на пастообразный раствор (при влажности на
(sedimented); for coarse soils, it is either границі текучості або вище) і потім границе текучести или выше) и потом
poured or pluviated in dry (dried) or wet ущільнюється (осаджується); для уплотняется (осаждается); для
conditions and compacted, or consolidated. крупнозернистого ґрунту, висипається в крупнозернистого грунта, высыпается в
сухому (зневодненому) стані або сухом (обезвоженном) состоянии или
заливається у вологому, а потім заливается во влажном, а затем
утрамбовується або ущільнюється. утрамбовывается или уплотняется.
7.2.10 М re-consolidated specimen ущільнена проба уплотненная проба
Specimen compressed in a mould or cell under Проба, ущільнена у форму або камеру Проба, уплотненная в форму или камеру
static pressure while allowing drainage to take статичним навантаженням, при статической нагрузкой, при возможности
place. можливості дренування. дренирования.
7.2.11 М sample зразок образец
Portion of soil or rock recovered from the Типова частина ґрунту або скельної Типовая часть грунта или скальной породы,
ground by sampling techniques. породи, відібрана із застосуванням отобранная с применением методов отбора
методів відбору зразків. образцов.
7.2.12 М specimen проба проба
Part of a soil rock sample used for a laboratory Частина зразка ґрунту або скельної Часть образца грунта или скальной породы,
test. породи, що використовується для используемая для лабораторных испытаний.
лабораторних випробувань.
7.2.13 М strength index test випробування на ступінь міцності испытания на степень прочности
Test of a nature that yields an indication of the Випробування природної міцності, при Испытания природной прочности, при
shear strength, without necessarily giving a якому оцінюють опір зрізу без котором оценивают сопротивление срезу без
representative value. обов’язкового наведення еквівалентного обязательного приведения эквивалентного
природному значення. природному значения.

178
Код I English language Українська мова Русский язык
7.2.14 М swelling набухання набухание
Expansion due to reduction of effective stress Розширення за рахунок зменшення Расширение за счет уменьшения
resulting from either reduction of total stress or ефективних напружень, в результаті або эффективных напряжений, в результате либо
absorption of (in general) water at constant зниження загальних напружень, або снижения общих напряжений, либо
total stress. поглинання (в основному) води при поглощения (в основном) воды при
незмінному загальному напруженні. неизменном общем напряжении.
7.2.15 М undisturbed sample зразок непорушеної структури образец ненарушенной структуры
Sample where no change in the soil Зразок ґрунту, властивості якого Образец грунта, свойства которого
characteristics of practical significance has практично не зазнали змін. практически не подверглись изменениям.
occurred.
8 П EN 1998 - DESIGN OF STRUCTURES EN 1998 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1998 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
FOR EARTHQUAKE RESISTANCE СЕЙСМОСТІЙКИХ КОНСТРУКЦІЙ СЕЙСМОСТОЙКИХ КОНСТРУКЦИЙ
8.1 П EN 1998-1 Part 1. General rules, seismic EN 1998-1 Частина 1. Загальні правила, EN 1998-1 Часть 1. Общие правила,
actions and rules for buildings сейсмічні дії, правила для будівель та сейсмические воздействия, правила для
споруд зданий и сооружений
8.1.1 П behaviour factor показник поведінки показатель поведения
Factor used for design purposes to reduce the Показник, що використовується при Показатель, используемый для уменьшения,
forces obtained from a linear analysis, in order проектуванні, в цілях зменшення сил, определенных при линейном расчете сил, для
to account for the non-linear response of a отриманих з лінійного розрахунку, для того, чтобы оценить нелинейную реакцию
structure, associated with the material, the того, щоб оцінити нелінійну реакцію конструкции, связанную с материалом,
structural system and the design procedures. конструкції, пов'язану з матеріалом, конструкционной системой и проектными
конструкційною системою і проектними процедурами.
процедурами.

179
Код I English language Українська мова Русский язык
8.1.2 П capacity design проектування за поглинальною проектирования по поглощающей
здатністю способности
Design method in which elements of the Метод проектування, при якому деякі Метод проектирования, при котором
structural system are chosen and suitably елементи конструкційної системи вибрані некоторые элементы конструкционной
designed and detailed for energy dissipation та, відповідно, запроектовані та системы выбраны и, соответственно,
under severe deformations while all other деталізовані для пластичного розсіювання запроектированы и детализированные для
structural elements are provided with sufficient енергії при великих деформаціях, тоді як пластического рассеивания энергии при
strength so that the chosen means of energy інші конструкційні елементи больших деформациях, тогда как другие
dissipation can be maintained. передбачаються достатньої міцності такої, конструкционные элементы
щоб вибраний спосіб розсіювання енергії предусматриваются достаточной прочности
підтримувався в працездатному стані. такой, чтобы выбранный способ рассеивания
энергии поддерживался в работоспособном
состоянии.
8.1.3 П dissipative structure дисипативна конструкція диссипативная конструкция
Structure which is able to dissipate energy by Конструкція, яка здатна розсіювати Конструкция, способная рассеивать энергию
means of ductile hysteretic behavior and/or by енергію шляхом пластичного гістерезису на основе пластического гистерезиса и/или
other mechanisms. і/або за рахунок інших механізмів. других механизмов.
8.1.4 П dissipative zones дисипативні зони диссипативные зоны
Predetermined parts of a dissipative structure Заздалегідь визначені частини Заранее определенные части диссипативной
where the dissipative capabilities are mainly дисипативної конструкції, в яких, конструкции, в которых, главным образом,
located. головним чином, локалізована здатність локализованная способность к диссипации
до дисипації енергії. энергии.
8.1.5 П dynamically independent unit динамічно незалежний елемент динамически независимый элемент
Structure or part of a structure which is directly Конструкція або частина конструкції, яка Конструкция или часть конструкции, которая
subjected to the ground motion and whose безпосередньо сприймає вплив від руху непосредственно воспринимает воздействие
response is not affected by the response of ґрунту, але реакція якої не залежить від от движения грунта, но реакция которой не
adjacent units or structures. реакції суміжних елементів чи зависит от реакции соседних элементов или
конструкцій. конструкций.

180
Код I English language Українська мова Русский язык
8.1.6 П importance factor показник відповідальності показатель ответственности
Factor which relates to the consequences of a Показник, який пов'язаний з наслідками Показатель, связанный с последствиями
structural failure. руйнування конструкції. разрушения конструкции.
8.1.7 П non-dissipative structure недисипативна конструкція недиссипативная конструкция
Structure designed for a particular seismic Конструкція, спроектована для особливої Конструкция, спроектированная для особой
design situation without taking into account the сейсмічної проектної ситуації таким сейсмической проектной ситуации так, чтобы
non-linear material behaviour. чином, щоб не трапилося нелінійної не допускалось нелинейное поведение
поведінки матеріалу. материала.
8.1.8 П non-structural element неконструкційний елемент неконструкционный элемент
Architectural, mechanical or electrical element, Архітектурний, механічний або Архитектурный, механический или
system and component which, whether due to електричний компонент, який через электрический компонент, который,
lack of strength or to the way it is connected to нестачу міцності або неприєднання до вследствие малой прочности или
the structure, is not considered in the seismic несучої конструкції, не розглядається при неприсоединения к несущей конструкции, не
design as load carrying element. сейсмічному проектуванні як несучий рассматривается при сейсмическом
елемент. проектировании как несущий элемент.
8.1.9 П primary seismic members первинні сейсмічні елементи первичные сейсмические элементы
Members considered as part of the structural Елементи, що розглядаються як частина Элементы, учитываемые как часть
system that resists the seismic action, modelled конструкційної системи, яка чинить опір противостоящей сейсмическому воздействию
in the analysis for the seismic design situation сейсмічній дії, промодельовані з конструкционной системы, промоделированы
and fully designed and detailed for earthquake розрахунку на сейсмічну проектну в расчете на сейсмическую проектную
resistance in accordance with the rules of EN ситуацію і повністю запроектовані і ситуацию и полностью запроектированы и
1998. деталізовані для опору землетрусу, згідно детализированные для сопротивления
правилам EN 1998. землетрясения, согласно правилам EN 1998.
8.1.10 П secondary seismic members вторинні сейсмічні елементи вторичные сейсмические элементы
Members which are not considered as part of Елементи, які не розглядаються як Элементы, не учитываемые как часть
the seismic action resisting system and whose частина системи, що чинить опір системы, противостоящей сейсмическому
strength and stiffness against seismic actions is сейсмічній дії. Їх міцністю і жорсткістю воздействию. Прочностью и жесткостью
neglected. проти сейсмічних дій нехтують. таких элементов относительно сейсмических
воздействий можно пренебречь.
8.2 П EN 1998-2 Part 2. Bridges EN 1998-2 Частина 2. Мости EN 1998-2 Часть 2. Мосты
181
Код I English language Українська мова Русский язык
8.2.1 П capacity design вичерпне проектування исчерпывающее проектирование
Процедура розрахунку, що Процедура расчета, используемая при
Design procedure used when designing використовується при розрахунку расчете конструкции с вязким поведением с
structures of ductile behaviour to ensure the конструкції з в’язкою поведінкою з метою целью определения иерархии прочности
hierarchy of strengths of the various structural визначення ієрархії міцності кожного каждого отдельного конструкционного
components necessary for leading to the окремого конструкційного елемента, при элемента, при обеспечении предусмотренной
intended configuration of plastic hinges and for забезпеченні передбаченої послідовності последовательности образования
avoiding brittle failure modes. утворення пластичних шарнірів і пластических шарниров и предотвращении
запобіганні крихкого руйнування. хрупкого разрушения.
8.2.2 П ductile members в’язкі елементи вязкие элементы
Members able to dissipate energy through the Елементи, здатні розсіювати енергію за Элементы, способные рассеивать энергию с
formation of plastic hinges. допомогою утворення пластичних помощью образования пластических
шарнірів. шарниров.
8.2.3 П ductile structure в’язка конструкція вязкая конструкция
Structure that under strong seismic motions Конструкція, яка під сильною сейсмічною Конструкция, способная при сильном
can dissipate significant amounts of input дією може розсіювати істотні об'єми сейсмическом воздействии рассеивать
energy through the formation of an intended вхідної енергії за рахунок утворення значительное количество входящей энергии
configuration of plastic hinges or by other передбачуваної конфігурації пластичних за счет образования предусмотренной
mechanisms. шарнірів або за рахунок інших механізмів. конфигурации пластических шарниров или за
счет других механизмов.
8.2.4 П limited ductile behaviour режим обмеженої в’язкості режим ограниченной вязкости
Seismic behaviour of bridges, without Режим поведінки мостів при Режим поведения мостов при расчетном
significant dissipation of energy in plastic розрахунковій сейсмічній дії без істотного сейсмическом воздействии без
hinges under the design seismic action. розсіювання енергії в пластичних существенного рассеяния энергии в
шарнірах. пластических шарнирах.
8.2.5 positive linkage позитивне з’єднання положительное соединение
Сonnection implemented by seismic links. З’єднання, реалізоване сейсмічними Соединение, реализованное сейсмическими
в’язями. связями.

182
Код I English language Українська мова Русский язык
8.2.6 П seismic isolation сейсмічна ізоляція сейсмическая изоляция
Provision of bridge structures with special Оснащення мостових конструкцій Оснащение мостовых конструкций
isolating devices for the purpose of reducing спеціальними ізолюючими пристроями, специальными изолирующими устройствами,
the seismic response (forces and/or що призначені для зменшення сейсмічної которые предназначенные для уменьшения
displacements). реакції (сил і/або зсувів). сейсмической реакции (силы воздействия
и/или смещений).
8.2.7 П spatial variability (of seismic action) просторова мінливість (сейсмічної дії) пространственная изменчивость
(сейсмического воздействия)
Situation in which the ground motion at Ситуація, при якій рух ґрунту біля різних Ситуация при которой движение грунта у
different supports of the bridge differs and, опор моста має різне значення і сейсмічна разных опор моста имеет различное значение
hence, the seismic action cannot be based on дія не може базуватися на и сейсмическое воздействие не может
the characterisation of the motion at a single характеристиках руху однієї точки. характеризоваться движением одной точки.
point.
8.2.8 П seismic behaviour сейсмічна поведінка сейсмическое поведение
Behaviour of the bridge under the design Поведінка конструкції при розрахунковій Поведение конструкции при расчетном
seismic event which, depending on the сейсмічній дії, яка залежно від величини сейсмическом воздействии, которое в
characteristics of the global force-displacement переміщення конструкції при дії всіх зависимости от величины перемещения
relationship of the structure, can be ductile or навантажень, може бути пластичною, конструкции при действии всех нагрузок,
limited ductile/essentially elastic. обмежено пластичною і пружною. может быть пластической, ограничено
пластической и упругой.
8.2.9 П seismic links сейсмічні в’язі сейсмические связи
Restrainers through which part or all of the Обмежувачі, через які передається Ограничители, через которые передается
seismic action may be transmitted. Used in частина або вся сейсмічна дія. У часть или все сейсмическое воздействие. В
combination with bearings, they may be комбінації з опорами вони можуть мати сочетании с опорами они могут иметь
provided with appropriate slack, so as to be певний запас, який активується тільки у определенный запас, который активируется
activated only in the case when the design разі перевищення розрахункового только в случае превышения расчетного
seismic displacetnent is exceeded. сейсмічного переміщення. сейсмического перемещения.

183
Код I English language Українська мова Русский язык
8.2.10 П minimum overlap length мінімальна довжина обпирання минимальная длина опирания
Safety measure in the form of a minimum Захисна міра у формі мінімальної відстані Защитная мера в форме минимального
distance between the inner edge of the між гранню елемента, на який опирають, і расстояния между гранью элемента, на
supported and the outer edge of the supporting гранню елемента, що опирається. который опирается, и гранью элемента,
member. The minimum overlap is intended to Мінімальне нахльостування повинне который опирается. Минимальный нахлест
ensure that the function of the support is забезпечити належне обпирання в должен обеспечить надлежащее опирание в
maintained under extreme seismic моменти екстремальних сейсмічних момент экстремального сейсмического
displacements. зсувів. смещения.
8.2.11 П design seismic displacement розрахункове сейсмічне переміщення расчетное сейсмическое перемещение
Displacement induced by the design seismic Переміщення, що викликане Перемещение, вызванное расчетным
actions. розрахунковою сейсмічною дією. сейсмическим воздействием.
8.2.12 П total design displacement in the seismic сумарні розрахункові переміщення в суммарные расчетные перемещения в
design situation заданих умовах сейсмічності заданных условиях сейсмичности
Displacement used to determine adequate Переміщення, які визначають достатність Перемещения, которые определяют
clearances for the protection of critical or зазорів для захисту критичних достаточность зазоров для защиты
major structural members. It includes the конструкційних елементів. Вони критических конструкционних элементов.
design seismic displacement, the displacement включають розрахункові сейсмічні Они включают расчетные сейсмические
due to the long term effect of the permanent переміщення, переміщення, викликані перемещения, перемещения, вызванные
and quasi-permanent actions and an довготривалими, постійними або длительными, постоянными или
appropriate fraction of the displacement due to квазіпостійними діями, а також певну квазипостоянными воздействиями, а также
thermal movements. частку переміщень від температурних некоторую часть температурных
впливів. перемещений.
8.3 П EN 1998-3 Part 3. Assessment and EN 1998-3 Частина 3. Оцінювання стану EN 1998-3 Часть 2. Оценка состояния и
retrofitting of buildings та відновлення будівель та споруд восстановление зданий и сооружений
8.4 П EN 1998-4 Part 4. Silos, tanks and pipelines EN 1998-4 Частина 4. Силоси, EN 1998-4 Часть 4. Силосы, резервуары и
резервуари та трубопроводи трубопроводы

184
Код I English language Українська мова Русский язык
8.4.1 П independent structure незалежна конструкція независимая конструкция
A structure whose structural and functional Конструкція, на конструкційну та Конструкция, конструкционное и
behaviour during and after a seismic event are функціональну поведінку якої під час і функциональное поведение которой во время
not influenced by that of other structures, and після сейсмічної події не впливає и после сейсмического воздействия не
whose consequences of failure relate only to конструкційна та функціональна зависит от конструкционного и
the functions demanded from it. поведінка інших конструкцій, і наслідки функционального поведения других
руйнування якої відносяться тільки до конструкций, а последствия ее разрушения
функцій, виконання яких вимагається від относятся только к функциям, выполнение
даної конструкції. которых требуется от данной конструкции.
8.5 П EN 1998-5 Part 5. Foundations, retaining EN 1998-5 Частина 5. Фундаменти, EN 1998-5 Часть 5. Фундаменты,
structures and geotechnical aspects підпірні конструкції та геотехнічні подпорные конструкции и геотехнические
аспекти аспекты
8.6 П EN 1998-6 Part 6. Towers, masts and EN 1998-6 Частина 6. Башти, щогли і EN 1998-6 Часть 6. Башни, мачты и
chimneys димові труби дымовые трубы
8.6.1 П angle tower кутова опора угловая опора
Transmission tower used where the line Опора лінії електропередачі, що Опора линии электропередачи,
changes direction by more than 3° in plan. It встановлюється на кутах повороту лінії в установленная на углах поворота линии в
supports the same kind of loads as the tangent плані більших ніж 3º. Вона сприймає ті ж плане больших 3º. Она воспринимает те же
tower. типи навантажень, що і проміжна опора. типы нагрузок, что и промежуточная опора.
8.6.2 П dead-end towers (also called anchor towers) кінцеві (анкерні) опори концевая (анкерная опора)
Transmission tower able to support dead-end Опора лінії електропередачі, що сприймає Опора линии электропередачи, которая
pulls from all the wires on one side, in addition навантаження в кінці лінії від воспринимает нагрузки в конце линии от
to the vertical and transverse loads. одностороннього натягу всіх проводів, на одностороннего натяжения всех проводов, в
додаток до вертикальних і поперечних дополнение к вертикальным и поперечным
навантажень. нагрузкам.

185
Код I English language Українська мова Русский язык
8.6.3 П tangent tower проміжна опора промежуточная опора
Transmission tower used where the cable line Опора лінії електропередачі, що Опора линии электропередачи,
is straight or has an angle not exceeding 3° in встановлюється на прямих ділянках установленная на прямых участках линии
plan. It supports vertical loads, a transverse кабельної лінії або на кутах повороту, що или на углах поворота линии в плане не
load from the angular pull of the wires, a не перевищують 3º в плані. Вона сприймає больших 3º. Она воспринимает вертикальные
longitudinal load due to unequal spans, and вертикальні навантаження, поперечне нагрузки, поперечные нагрузки от углового
forces resulting from the wire-stringing навантаження від кутового натягу натяжения проводов, продольную нагрузку,
operation, or a broken wire. проводів, поздовжнє навантаження через возникающую из-за неравных пролетов, а
нерівні прольоти, а також зусилля, также усилия, вызванные натяжением или
викликані натягом або обривом проводів. обрывом проводов.
8.6.4 telescope joint телескопічне з’єднання телескопическое соединение
Joint between tubular elements without a З’єднання між трубчастими елементами Соединение между трубчатыми элементами
flange, the internal diameter of one being equal без фланця, внутрішній діаметра одного з без фланца, внутренний диаметр одного из
to the external diameter of the other. яких дорівнює зовнішньому діаметру которых равен наружному диаметру другого.
іншого.
8.6.5 П transmission tower опора лінії електропередачі опора линии электропередачи
Tower used to support low or high voltage Башта, яка використовується для Башня, которая используется для поддержки
electrical transmission cables. утримання низько- або високовольтних низко- или высоковольтных поводов
проводів електропередачі. электропередачи.
8.6.6 П trussed tower опора фермового типу опора фермового типа
Tower in which the joints are not designed to Опора, в якій з'єднання не розраховані на Опора, в которой соединения не рассчитаны
resist the plastic moment of the connected опір моментам у з'єднаних елементах. на восприятие моментов в соединяемых
elements. элементах.
9 EN 1999 - DESIGN OF ALUMINIUM EN 1999 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1999 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES АЛЮМІНІЄВИХ КОНСТРУКЦІЙ АЛЮМИНИЕВЫХ КОНСТРУКЦИЙ
9.1 EN 1999-1 Part 1 EN 1999-1 Частина1 EN 1999-1 Часть 1
9.1.1 Г EN 1999-1-1 Part 1-1. General structural EN 1999-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1999-1-1 Часть 1-1. Общие правила для
rules правила для конструкцій конструкций

186
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.1.1 Г frame каркас каркас
The whole or a portion of a structure, Ціла конструкція або її частина, що Вся конструкция или ее часть, которая
comprising an assembly of directly connected складається з безпосередньо з’єднаних состоит из непосредственно соединенных
structural members, designed to act together to конструкційних елементів, призначених конструкционных элементов,
resist load; this term refers to both moment- для спільного сприйняття навантажень; предназначенных для совместного
resisting frames and triangulated frames; it цей термін відноситься як до каркасів, що восприятия нагрузок; этот термин относится
covers both plane frames and three- сприймають моменти, так і до тригранних как к каркасам, которые воспринимают
dimensional frames. каркасів; він включає плоскі та просторові моменты, так и к трехгранным каркасам; он
каркаси. включает плоские и пространственные
каркасы.
9.1.1.2 Г sub-frame підкаркас подкаркас
A frame that forms part of a larger frame, but Каркас, що є частиною більшого каркасу, Это каркас, который является частью
is be treated as an isolated frame in a structural але може розглядатись як відокремлений большего каркаса, но может рассматриваться
analysis. при конструкційному розрахунку. как выделенный при конструкционном
расчете.
9.1.1.3 Г type of framing типи каркасів типы каркасов
Terms used to distinguish between frames that Терміни, що використовуються для Термины, которые используются для
are either: класифікації типів каркасів: классификации типов каркасов:
- semi-continuous, in which the structural – напівнерозрізний, для якого у процесі – полунеразрезной, в котором в процессе
properties of the members and connections загального розрахунку слід враховувати общего расчета следует учитывать
need explicit consideration in the global конструкційні властивості елементів та конструкционные свойства элементов и
analysis з’єднань; соединений;
- continuous, in which only the structural – нерозрізний, для якого у процесі – неразрезной, в котором в процессе общего
properties of the members need be considered загального розрахунку слід враховувати расчета следует учитывать исключительно
in the global analysis виключно конструкційні властивості конструкционные свойства элементов;
- simple, in which the joints are not required to елементів; – разрезной, в котором узлы не обязаны
resist moments. – розрізний, в якому вузли не повинні воспринимать моменты.
сприймати моменти.

187
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.1.4 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
The determination of a consistent set of Визначення набору внутрішніх зусиль та Определение набора внутренних усилий и
internal forces and moments in a structure, моментів у конструкції, які знаходяться у моментов в конструкции, которые находятся
which are in equilibrium with a particular set стані рівноваги з конкретним набором дій в состоянии равновесия с конкретным
of actions on the structure. на конструкцію. набором воздействий на конструкцию.
9.1.1.5 Г system length геометрична довжина геометрическая длина
Distance in a given plane between two Відстань у даній площині між двома Расстояние в данной плоскости между двумя
adjacent points at which a member is braced сусідніми точками елемента, у яких він соседними точками элемента, в которых он
against lateral displacement, or between one закріплений від поперечних переміщень, закреплен от поперечных перемещений, или
such point and the end of the member. або між однією такою точкою та кінцем между одной такой точкой и концом
елемента. элемента.
9.1.1.6 Г buckling length розрахункова довжина расчетная длина
Length of an equivalent uniform member with Довжина шарнірно закріпленого елемента Длина шарнирно закрепленного элемента
pinned ends, which has the same cross-section постійного перерізу, який має той же постоянного сечения, который имеет то же
and the same elastic critical force as the поперечний переріз і таке саме пружне поперечное сечение и такое же упругое
verified uniform member (individual or as a критичне зусилля при розрахунку на критическое усилие при расчете на
component of a frame structure). стійкість, що й досліджуваний елемент устойчивость, как и исследуемый элемент
постійного перерізу (окремий або в складі постоянного сечения (отдельный или в
каркасної конструкції). составе каркасной конструкции).
9.1.1.7 Г shear lag effect ефект запізнення зсуву эффект запаздывания сдвига
Non uniform stress distribution in wide flanges Нерівномірний розподіл напружень у Неравномерное распределение напряжений в
due to shear deformations; it is taken into широких полицях балок внаслідок широких полках балок вследствие
account by using a reduced “effective” flange деформацій зсуву; він може бути деформаций сдвига; он может быть учтен
width in safety assessments. врахований шляхом використання путем применения пониженной
зниженої «ефективної» ширини полиці «эффективной» ширины полки балки.
балки.

188
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.1.8 Г capacity design вичерпне проектування исчерпывающее проектирование
Design based on the plastic deformation Розрахунок із урахуванням пластичних Расчет с учетом пластических деформаций
capacity of a member and its connections деформацій елемента та його з’єднань, элемента и его соединений, который
providing additional strength in its connections який враховує додаткову міцність учитывает дополнительную прочность
and in other parts connected to the member. з‘єднань та інших частин конструкції, соединений и других частей конструкции,
прилеглих до елемента. примыкающих к элементу.
9.1.2 Г EN 1999-1-2 Part 1-2. Structural fire design EN 1999-1-2 Частина 1-2. EN 1999-1-2 Часть 1-2. Противопожарное
Протипожежне проектування проектирование конструкций
конструкцій
9.1.2.1 Г part of structure частина конструкції часть конструкции
Іsolated part of an entire structure with Відокремлена частина цілої конструкції з Выделенная часть конструкции с
appropriate support and boundary conditions. відповідними умовами обпирання та соответствующими условиями опирания и
граничними умовами. граничными условиями.
9.1.2.2 Г protected members захищені елементи защищенные конструкции
Members for which measures are taken to Елементи, для яких вжиті заходи щодо Элементы, для которых приняты меры по
reduce the temperature rise in the member due зменшення зростання температури в уменьшению роста температуры в элементе
to fire. елементі під час пожежі. при пожаре.
9.1.2.3 Г standard temperature-time curve стандартний температурний режим стандартный температурный режим
A nominal curve, defined in EN 13501-2 for Номінальний температурний режим, Номинальный температурный режим,
representing a model of a fully developed fire визначений у EN 13501-2 для определенный в EN 13501-2 для
in a compartment представлення моделі повністю представления модели полностью развитого
розвиненої пожежі у відсіку. пожара в отсеке.

189
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.4 Г temperature-time curves температурні режими температурные режимы
Gas temperature in the environment of member Залежність температури газового Зависимость температуры газовой среды,
surfaces as a function of time. They may be: середовища, яка оточує поверхні окружающей поверхности элементов, от
- nominal. Conventional curves, adopted for елементів, від часу. Можуть бути: времени. Могут быть:
classification or verification of fire resistance,
– номінальний: звичайний – номинальный: обычный температурный
e.g. the standard temperature-time curve, температурний режим, що приймається режим, который принимается для
external fire curve, hydrocarbon fire curve; для класифікації або перевірки классификации или проверки огнестойкости,
- parametric. Determined on the basis of fire вогнестійкості, наприклад стандартний например стандартный температурный
models and the specific physical parameters температурний режим, температурний режим, температурный режим внешнего
defining the conditions in the fire режим зовнішньої пожежі, режим пожара, режим углеводородного пожара;
compartment. вуглеводневої пожежі; – параметрический: установленный на
– параметричний: встановлений на основе модели пожара и удельных
основі моделі пожежі та питомих физических параметрах, которые определяют
фізичних параметрах, що визначають условия в противопожарном отсеке.
умови в протипожежному відсіку.
9.1.2.5 Г fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Какой-либо материал или соединение
applied to a structural member for the purpose матеріалів, що застосовуються до материалов, которые применяются к
of increasing its fire resistance. конструкційного елемента з метою конструкционному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.
9.1.2.6 Г configuration factor коефіцієнт форми коэффициент формы
The configuration factor for radiative heat Коефіцієнт форми для радіаційної Коэффициент формы при радиационной
transfer from surface A to surface B is defined передачі тепла від поверхні А до поверхні передаче тепла от поверхности А к
as the fraction of diffusely radiated energy В, який визначається як частка дифузно поверхности В, который определяется как
leaving surface A that is incident on surface B. випроміненої енергії, яка залишила доля диффузно излучаемой энергии,
поверхню А і досягла поверхні В. покинувшей поверхность А и достигшей
поверхности В.

190
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.7 Г convective heat transfer coefficient коефіцієнт конвективної теплопередачі коэффициент конвективной
теплопередачи
Convective heat flux to the member related to Конвективний тепловий потік тепла до Конвективный тепловой поток к элементу,
the difference between the bulk temperature of елемента, віднесений до різниці між отнесенный к разнице температур газа,
gas bordering the relevant surface of the температурою газу, що оточує поверхню окружающего поверхность элемента, и
member and the temperature of that surface. елемента, та температурою цієї поверхні. температурой этой поверхности.
9.1.2.8 Г emissivity випромінювальна здатність излучающая способность
Equal to absorptivity of a surface, i.e. the ratio Дорівнює поглинальній здатності Равна поглощающей способности
between the radiative heat absorbed by a given поверхні, тобто відношенню кількості поверхности, т.е. отношению количества
surface, and that of a black body surface. променистого тепла, поглиненого даною лучистого тепла, поглощенного данной
поверхнею, до кількості тепла, яку могла б поверхностью, к количеству тепла, которое
поглинути поверхня абсолютно чорного могла бы поглотить поверхность абсолютно
тіла. черного тела.
9.1.2.9 Г net heat flux чистий тепловий потік чистый тепловой поток
Energy per unit time and surface area Енергія, реально поглинена елементами за Энергия, реально поглощенная элементами в
definitely absorbed by members. одиницю часу, віднесена до одиниці единицу времени, отнесенная к единице
площі поверхні. площади поверхности.
9.1.2.10 Г resulting emissivity результуюча випромінювальна результирующая излучающая способность
здатність
The ratio between the actual radiative heat flux Співвідношення між фактичним Соотношение между фактическим
to the member and the net heat flux that would випроміненим тепловим потоком на излучаемым тепловым потоком на элемент и
occur if the member and its radiative елемент та чистим тепловим потоком за чистым тепловым потоком при условии, что
environment were considered as black bodies умови, що елемент та випромінювальне элемент и ее излучающая среда считаются
середовище вважались абсолютно абсолютно черными телами.
чорними тілами.

191
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.11 Г section factor коефіцієнт перерізу коэффициент сечения
For an aluminium member, the ratio between Для алюмінієвого елемента – відношення Для алюминиевого элемента – отношение
the exposed surface area and the volume of площі поверхні, що піддається площади нагреваемой поверхности к объему
aluminium; for an enclosed member, the ratio нагріванню, до об’єму алюмінію; для алюминия; для защищенного элемента –
between the internal surface area of the захищеного елемента – відношення між отношение площади внутренней поверхности
exposed encasement and the volume of площею внутрішньої поверхні нагреваемой оболочки к объему алюминия.
aluminium. облицювання, що піддається нагріванню,
до об’єму алюмінію.
9.1.2.12 Г box value of section factor коробочне значення коефіцієнту коробочное значение коэффициента
перерізу сечения
Ratio between the exposed surface area of a Відношення площі поверхні уявної Отношение площади нагреваемой
notional bounding box for the section to the прямокутної коробки, яка охоплює поверхности воображаемой прямоугольной
volume of aluminium. переріз, що піддається нагріванню, до коробки, охватывающей сечение, к объему
об’єму алюмінію. алюминия.
9.1.2.13 Г critical temperature of a structural критична температура конструкційного критическая температура
aluminium member алюмінієвого елемента конструкционного алюминиевого
элемента
For a given load level, the temperature at Для заданого рівня навантаження – Для заданного уровня нагружения -
which failure is expected to occur in a температура, за якої можливе руйнування температура, при которой возможно
structural aluminium member for a uniform конструкційного алюмінієвого елемента разрушение конструкционного
temperature distribution. при рівномірному температурному алюминиевого элемента при равномерном
розподілі. температурном распределении.
9.1.2.14 Г effective 0,2 % proof strength ефективна 0,2 % умовна границя эффективный 0,2 % условный предел
текучості текучести
For a given temperature, the stress level at Для заданої температури – рівень Для заданной температуры - уровень
which the stress/strain relationship of напруження, що за діаграмою напряжений, соответствующий по диаграмме
aluminium gives a 0,2 % permanent strain. напруження/деформації алюмінію напряжения /деформации алюминия
відповідає залишковій деформації 0,2 %. остаточной деформации 0,2%.

192
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.15 Г external member зовнішній елемент внешний элемент
Structural member located outside the building Конструкційний елемент, розташований Конструкционный элемент, расположенный
that can be exposed to fire through openings in за межами будівлі, який може зазнати за пределами здания, который может
the building enclosure. вогневого впливу через отвори в подвергаться воздействию огня через
огороджувальних конструкціях будівлі. отверстия в ограждающих конструкциях
здания.
9.1.3 Г EN 1999-1-3 Part 1-3. Structures susceptible EN 1999-1-3 Частина 1-3. Конструкції, EN 1999-1-3 Часть 1-3. Конструкции,
to fatigue що зазнають втоми подверженные усталости
9.1.3.1 Г fatigue втома усталость
Weakening of a structural part, through crack Ослаблення частини конструкції через Ослабление части конструкции из-за
initiation and propagation caused by repeated виникнення та розповсюдження тріщин, возникновения и распространения трещин,
stress fluctuations. викликаних повторюваними флуктуаціями вызванных повторяющимися флуктуациями
напружень. напряжений
9.1.3.2 Г fatigue loading втомне навантаження усталостная нагрузка
A set of typical load events described by the Набір типових актів навантаження, Набор типичных актов нагружений,
positions or movements of actions, their описаних з визначенням місця описанный с указанием мест приложения или
variation in intensity and their frequency and прикладення або характеру переміщення характера передвижения воздействий,
sequence of occurrence. дій, зміни їхньої інтенсивності, частоти та изменения их интенсивности, частоты и
послідовності виникнення. последовательности возникновения.
9.1.3.3 Г loading event акт навантаження акт нагрузки
A defined load sequence applied to the Визначена послідовність завантаження Определенная последовательность
structure, which, for design purposes, is конструкції, яка, для цілей проектування, нагружения конструкции, которая, с целью
assumed to repeat at a given frequency. вважається повторюваною з заданою проектирования, считается повторяющейся с
частотою. заданной частотой.

193
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.4 Г nominal stress номінальне напруження номинальное напряжение
A stress in the parent material adjacent to a Напруження в основному матеріалі в зоні Напряжение в основном материале в зоне
potential crack location, calculated in потенційної тріщини, яке визначається у потенциальной трещины, которое
accordance with simple elastic strength of відповідності з пружною теорією определяется в соответствии с упругой
materials theory, i.e. assuming that plane міцності, виходячи з того, що плоскі теорией прочности, исходя из того, что
sections remain plane and that all stress перерізи залишаються плоскими, а плоские сечения остаются плоскими, а
concentration effects are ignored. концентрація напружень не враховується. концентрация напряжений не учитывается.
9.1.3.5 Г modified nominal stress модифіковане номінальне напруження модифицированное номинальное
напряжение
A nominal stress increased by an appropriate Номінальне напруження, збільшене за Номинальное напряжение, увеличенное при
geometrical stress concentration factor Kgt, to допомогою відповідного геометричного помощи соответствующего геометрического
allow only for geometric changes of cross коефіцієнту концентрації напруження Kgt, коэффициента концентрации напряжения Kgt,
section which have not been taken into account з метою врахування геометричних змін с целью учета геометрических изменений
in the classification of a particular поперечного перерізу, які не були поперечного сечения, которые не были
constructional detail. враховані при розгляді конкретної учтены при рассмотрении конкретной
конструкційної деталі. конструкционной детали.

194
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.6 Г geometric stress геометричне напруження геометрическое напряжение
Also known as structural stress, is the elastic Також відоме як конструкційне Также известно как конструкционное
stress at a point, taking into account all напруження. Це пружне напруження в напряжение. Это упругое напряжение в
geometrical discontinuities, but ignoring any точці, з урахуванням всіх різких змін в точке, учитывающее все резкие изменения в
local singularities where the transition radius геометрії, але без урахування будь-яких геометрии, но не учитывающее любые
tends to zero, such as notches due to small локальних сингулярностей, коли радіус локальные сингулярности, при которых
discontinuities, e.g. weld toes, cracks, crack переходу прямує до нуля, таких як прорізі, радиус перехода стремится к нулю, такие как
like features, normal machining marks etc. It is що виникли через незначні прорези, которые возникли из-за
in principle the same stress parameter as the неоднорідності, наприклад, підрізи незначительных неоднородностей, например,
modified nominal stress, but generally зварного шва, тріщини, пошкодження, подрезы сварного шва, трещины,
evaluated by a different method. схожі на тріщини, звичайні сліди повреждения, похожие на трещины, обычные
механічної обробки і.т.д. Це у принципі те следы механической обработки и.т.д. Это, в
саме, що й модифіковане номінальне принципе, то же самое, что и
напруження, але оцінюване, в основному, модифицированное номинальное
іншим методом. напряжение, но оцениваемое, в основном,
другим методом.
9.1.3.7 Г geometric stress concentration factor геометричний коефіцієнт концентрації геометрический коэффициент
напруження концентрации напряжения
The ratio between the geometric stress Відношення геометричного напруження, Отношение геометрического напряжения,
evaluated with the assumption of linear elastic що оцінюється за допомогою допущення которое оценивается с помощью допущения
behaviour of the material and the nominal про лінійну пружну поведінку матеріалу, о линейном упругом поведении материала, к
stress. до номінального напруження. номинальному напряжению.
9.1.3.8 Г hot spot stress концентроване напруження концентрированное напряжение
The geometric stress at a specified initiation Геометричне напруження у Геометрическое напряжение в
site in a particular type of geometry, such as a специфікованому місці виникнення специфицированном месте возникновения
weld toe in an angle hollow section joint, for пошкоджень на конкретній геометрії, повреждений для конкретной геометрии,
which the fatigue strength, expressed in terms такому як підріз шва в кутовому з`єднанні таком как подрез шва в угловом соединении
of the hot spot stress range, is usually known. пустотілих профілів, для якого втомна пустотелых профилей, для которого
міцність, виражена розмахом усталостная прочность, выраженная
концентрованих напружень, як правило, размахом концентрированных напряжений,
відома. как правило, известна.
195
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.9 Г stress history історія напружень история напряжений
A continuous chronological record, either Неперервний хронологічний запис змін Непрерывная хронологическая запись
measured or calculated, of the stress variation виміряних або розрахованих напружень у изменения измеренных или рассчитанных
at a particular point in a structure for a given конкретній точці конструкції за напряжений в конкретной точке конструкции
period of time. визначений період часу. за определенный период времени.
9.1.3.10 Г stress turning point точка зміни напруження точка изменения напряжения
The value of stress in a stress history where the Значення напруження в історії напружень, Значение напряжения в истории напряжений,
rate of change of stress changes sign. при якому швидкість зміни напруження при котором скорость изменения напряжения
змінює знак. меняет знак.
9.1.3.11 Г stress peak пік напруження пик напряжения
A turning point where the rate of change of Екстремальна точка, в якій швидкість Экстремальная точка, в которой скорость
stress changes from positive to negative. зміни напруження змінюється з додатної изменения напряжения изменяется с
на від’ємну. положительной на отрицательную.
9.1.3.12 Г stress valley западина напруження впадина напряжения
A turning point where the rate of change of Екстремальна точка, в якій швидкість Экстремальная точка, в которой скорость
stress changes from negative to positive. зміни напруження змінюється з від’ємної изменения напряжения изменяется с
на додатну. положительной на отрицательную.
9.1.3.13 Г constant amplitude постійна амплітуда постоянная амплитуда
Relating to a stress history where the stress Термін відноситься до історії напружень, Термин относится к истории напряжений, где
alternates between stress peaks and stress де чергуються піки напружень і западини чередуются пики напряжений и впадины
valleys of constant values. напружень з однаковими значеннями. напряжений с одинаковыми значениями.
9.1.3.14 Г variable amplitude змінна амплітуда переменная амплитуда
Relating to any stress history containing more Термін відноситься до історії напружень, Термин относится к истории напряжений,
than one value of peak or valley stress. що містить більше, ніж одне значення піка которая содержит больше, чем одно значение
або западини напружень. пика или впадины напряжений.

196
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.15 Г stress cycle цикл напруження цикл напряжения
Part of a constant amplitude stress history Частина історії напружень постійної Часть истории напряжений постоянной
where the stress starts and finishes at the same амплітуди, в якій напруження починається амплитуды, в которой напряжение
value but, in doing so passes through one stress та закінчується однаковим значенням, але начинается и заканчивается одинаковым
peak and one stress valley (in any sequence). в процесі проходить через один пік значением, но в процессе проходит через
Also, a specific part of a variable amplitude напруження і одну западину напруження один пик напряжения и одну впадину
stress history as determined by a cycle (у будь-якій послідовності). Також цей напряжения (в любой последовательности).
counting method. термін означає певну частину історії Также этот термин означает определенную
напружень змінної амплітуди, як часть истории напряжений переменной
визначено за допомогою методу амплитуды, как определенно с помощью
підрахунку циклів. метода подсчета циклов.
9.1.3.16 Г cycle counting підрахунок циклів подсчет циклов
The process of transforming a variable Процес трансформації історії напружень Процесс трансформации истории
amplitude stress history into a spectrum of змінної амплітуди у спектр циклів напряжений переменной амплитуды в спектр
stress cycles, each with a particular stress напружень, кожен з яких має певний циклов напряжений, каждый из которых
range, e.g. the 'Reservoir' method and the 'Rain розмах напружень, наприклад, имеет определенный размах напряжений,
flow' method. резервуарний метод та метод дощового например, резервуарный метод и метод
потоку. дождевого потока.
9.1.3.17 Г rainflow method метод дощового потоку метод дождевого потока
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, Специальный метод подсчета циклов, при
a stress-range spectrum from a given stress при використанні якого за історією использовании которого по истории
history. напружень визначається спектр розмахів напряжений определяется спектр размахов
напружень. напряжений.
9.1.3.18 Г reservoir method резервуарний метод резервуарный метод
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, Специальный метод подсчета циклов, при
a stress-range spectrum from a given stress при використанні якого за історією использовании которого по истории
history. напружень визначається спектр розмахів напряжений определяется спектр размахов
напружень. напряжений.

197
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.19 Г stress amplitude амплітуда напружень амплитуда напряжений
Half the value of the stress range. Значення розмаху напружень, поділене на Значение размаха напряжений, разделенное
два. на два.
9.1.3.20 Г stress ratio коефіцієнт напруження коэффициент напряжения
Minimum stress divided by the maximum Мінімальне напруження, поділене на Минимальное напряжение, разделенное на
stress in a constant amplitude stress history or максимальне напруження в історії максимальное напряжение в истории
a cycle derived from a variable amplitude напружень постійної амплітуди або в напряжений постоянной амплитуды или в
stress history. циклі, отриманому з історії напружень цикле, полученном из истории напряжений
змінної амплітуди. переменной амплитуды.
9.1.3.21 Г stress intensity ratio коефіцієнт інтенсивності напруження коэффициент интенсивности напряжения
Minimum stress intensity divided by the Мінімальна інтенсивність напруження, Минимальная интенсивность напряжения,
maximum stress intensity derived from a поділена на максимальну інтенсивність разделенная на максимальную интенсивность
constant amplitude stress history or a cycle напруження, отриману з історії напружень напряжения, полученную из истории
from a variable amplitude stress history. постійної амплітуди або з циклу з історії напряжений постоянной амплитуды или из
напружень змінної амплітуди. цикла из истории напряжений переменной
амплитуды.
9.1.3.22 Г mean stress середнє напруження среднее напряжение
The mean value of the algebraic sum of Половина алгебраїчної суми Половина алгебраической суммы
maximum and minimum stress values. максимального та мінімального значень максимального и минимального значений
напруження. напряжения.
9.1.3.23 Г stress range розмах напружень размах напряжений
The algebraic difference between the stress Алгебраїчна різниця між піком Алгебраическая разность между пиком
peak and the stress valley in a stress cycle. напруження та западиною напруження в напряжения и впадиной напряжения в цикле
циклі напружень. напряжений.

198
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.24 Г stress intensity range розмах інтенсивності напруження размах интенсивности напряжения
The algebraic difference between the Алгебраїчна різниця між максимальною Алгебраическая разность между
maximum stress intensity and the minimum інтенсивністю напруження і мінімальною максимальной интенсивностью напряжения и
stress intensity derived from the stress peak інтенсивністю напруження, отриманими з минимальной интенсивностью напряжения,
and the stress valley in a stress cycle. піка напруження та западини напруження полученными из пика напряжения и впадины
в циклі напружень. напряжения в цикле напряжений.
9.1.3.25 Г stress-range spectrum спектр розмахів напружень спектр размахов напряжений
Histogram of the frequency of occurrence for Гістограма частоти виникнення для всіх Гистограмма частоты возникновения для
all stress ranges of different magnitudes розмахів напружень різної величини, всех размахов напряжений разной величины,
recorded or calculated for a particular load записана або розрахована для окремого записанная или рассчитанная для отдельного
event (also known as 'stress spectrum'). акту навантаження (також цей термін акта нагружения (также этот термин известен
відомий під назвою «спектр напружень»). под названием «спектр напряжений»).
9.1.3.26 Г design spectrum розрахунковий спектр расчетный спектр
The total of all stress-range spectra relevant to Сумарний для всіх спектрів розмаху Суммарный для всех спектров размаха
the fatigue assessment. напружень, які мають відношення до напряжений, которые имеют отношение к
оцінки втоми. оценке усталости.
9.1.3.27 Г detail category деталізована категорія детализированная категория
The designation given to a particular fatigue Визначення, яке надається певній зоні Обозначение, которое придается
initiation site for a given direction of stress виникнення втомних пошкоджень для определенной зоне возникновения
fluctuation in order to indicate which fatigue заданого напрямку флуктуації усталостных повреждений для заданного
strength curve is applicable for the fatigue напруження, для того, щоб вказати, яка направления флуктуации напряжения, для
assessment. крива втомної міцності підходить для того, чтобы указать, какая кривая
оцінки втоми. усталостной прочности подходит для оценки
усталости.
9.1.3.28 Г endurance витривалість выносливость
The life to failure expressed in cycles, under Термін функціонування до настання Срок функционирования до наступления
the action of a constant amplitude stress відмови, виражений у циклах, під впливом отказа, выраженный в циклах, при
history. дії з історією напружень постійної воздействии с историей напряжений
амплітуди. постоянной амплитуды.

199
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.29 Г fatigue strength curve крива втомної міцності кривая усталостной прочности
The quantitative relationship relating stress Кількісна залежність між розмахом Количественное соотношение, связывающее
range and endurance, used for the fatigue напружень та витривалістю, яка размах напряжений и долговечность,
assessment of a category of constructional використовується для оцінки втоми деякої используемое для оценки усталости
detail, plotted with logarithmic axes in this деталізованої категорії конструкції, некоторой детализированной категории
standard. надане у цьому стандарті графічно у конструкции, представленное в этом
логарифмічних координатах. стандарте графически в логарифмических
координатах.
9.1.3.30 Г reference fatigue strength стандартна втомна міцність стандартная усталостная прочность
The constant amplitude stress range ∆σC , for a Розмах напружень постійної амплітуди Размах напряжений постоянной амплитуды
particular detail category for an endurance ∆σC для певної деталізованої категорії при ∆σC для конкретной детализированной
NC = 2106 cycles. витривалості NC = 2106 циклів. категории при выносливости NC = 2106
циклов.
9.1.3.31 Г constant amplitude fatigue limit межа втоми для постійної амплітуди предел усталости для постоянной
амплитуды
The stress range below which value all stress Розмах напружень, нижче значень якого Размах напряжений, ниже значений которого
ranges in the design spectrum should lie for усі розмахи напружень в розрахунковому все размахи напряжений в расчетном спектре
fatigue damage to be ignored. спектрі не повинні враховуватися як такі, не должны учитываться как такие, которые
що спричиняють втомні пошкодження. влекут усталостные повреждения.
9.1.3.32 Г cut-off limit границя витривалості предел выносливости
Limit below which stress ranges of the design Границя, нижче за яку розмахи напружень Предел, ниже которого размахи напряжений
spectrum may be omitted from the cumulative розрахункового спектру можуть бути расчетного спектра могут быть исключены из
damage calculation. виключені з розрахунку накопичених расчета накопленных повреждений.
пошкоджень.

200
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.33 Г design life проектний термін експлуатації проектный срок эксплуатации
The reference period of time for which a Базовий період часу, впродовж якого Базовый период времени, на протяжении
structure is required to perform safely with an конструкція повинна безпечно которого конструкция должна безопасно
acceptable probability that structural failure by функціонувати з прийнятною імовірністю функционировать с приемлемой
fatigue cracking will not occur. того, що відмова конструкції в результаті вероятностью того, что отказ конструкции в
виникнення втомних тріщин не результате возникновения усталостных
відбудеться. трещин не произойдет.
9.1.3.34 Г safe life безпечний термін експлуатації безопасный срок эксплуатации
Period of time for which a structure is Період часу, впродовж якого конструкція Период времени, на протяжении которого
estimated to perform safely with an acceptable повинна безпечно функціонувати з конструкция должна безопасно
probability that failure by fatigue cracking will прийнятною імовірністю того, що відмова функционировать с приемлемой
not occur, when using the safe life design конструкції в результаті виникнення вероятностью того, что отказ конструкции в
method. втомних тріщин не відбудеться при результате возникновения усталостных
використанні методу проектування, який трещин не произойдет при использовании
враховує безпечний термін експлуатації. метода проектирования, который учитывает
безопасный срок эксплуатации.
9.1.3.35 Г damage tolerance стійкість до пошкоджень стойкость к повреждениям
Ability of the structure to accommodate fatigue Здатність конструкції витримувати втомні Способность конструкции выдерживать
cracking without structural failure or тріщини без виникнення відмови усталостные трещины без возникновения
unserviceability. конструкції або експлуатаційної отказа конструкции или эксплуатационной
ненадійності. ненадежности.
9.1.3.36 Г fatigue damage втомне пошкодження усталостное повреждение
The ratio of the number of cycles of a given Відношення кількості циклів заданого Отношение количества циклов заданного
stress range which is required to be sustained розмаху напружень, який повинен размаха напряжений, который должен
during a specified period of service to the підтримуватися впродовж визначеного поддерживаться на протяжении
endurance of the constructional detail under періоду часу функціонування, до определенного периода времени
the same stress range. витривалості конструкційної деталі під функционирования, к выносливости
впливом такого ж розмаху напружень. конструкционной детали под воздействием
такого же размаха напряжений.

201
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.37 Г Miner's summation підсумування Майнера суммирование Майнера
The summation of the damage due to all cycles Підсумування пошкоджень впродовж усіх Суммирование повреждений на протяжении
in a stress-range spectrum (or a design циклів у спектрі розмахів напружень (або всех циклов в спектре размаха напряжений
spectrum), based on the Palmgren-Miner rule. розрахунковому спектрі), що базується на (или расчетном спектре), которое базируется
правилі Пальмгрена-Майнера. на правиле Пальмгрена-Майнера.
9.1.3.38 Г equivalent fatigue loading еквівалентне втомне навантаження эквивалентная усталостная нагрузка
A simplified loading, usually a single load Спрощене навантаження, зазвичай окреме Упрощенная нагрузка, обычно отдельная
applied a prescribed number of times in such a навантаження, прикладене задану нагрузка, прилагаемая заданное количество
way that it may be used in place of a more кількість разів, таким чином, щоб воно раз, таким образом, чтобы она могла быть
realistic set of loads, within a given range of могло бути використане замість більш использована вместо более реалистичных
conditions, to give an equivalent amount of реалістичних навантажень у заданому нагрузок в заданном диапазоне условий,
fatigue damage, to an acceptable level of діапазоні умов, спричиняючи приводя к эквивалентному количеству
approximation. еквівалентну кількість втомних усталостных повреждений с соблюдением
пошкоджень з дотриманням допустимого допустимого уровня аппроксимации.
рівня апроксимації.
9.1.3.39 Г equivalent stress range еквівалентний розмах напружень эквивалентный размах напряжений
The stress range at a constructional detail Розмах напружень у деталі конструкції, Размах напряжений в детали конструкции,
caused by the application of an equivalent спричинений прикладенням обусловленный приложением эквивалентной
fatigue load. еквівалентного втомного навантаження. усталостной нагрузки.
9.1.3.40 Г equivalent constant amplitude loading еквівалентне втомне вантаження эквивалентное усталостное нагружение
постійної амплітуди постоянной амплитуды
Simplified constant amplitude loading causing Спрощене навантаження постійної Упрощенное нагружение постоянной
the same fatigue damage effects as a series of амплітуди, що викликає такий самий амплитуды, вызывающее такой же эффект
actual variable amplitude load events. ефект втомного пошкодження, що і серія усталостного повреждения, что и серия
дійсних навантажень змінної амплітуди. действительных нагружений переменной
амплитуды.
9.1.4 Г EN 1999-1-4 Part 1-4. Coldformed EN 1999-1-4 Частина 1-4. Профільовані EN 1999-1-4 Часть 1-4. Профилированные
structural sheeting листи листы

202
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.4.1 Г base material основний матеріал основной материал
The flat sheet aluminium material out of which Плоский алюмінієвий лист, з якого Плоский алюминиевый лист, из которого
profiled sheets are made by cold forming. шляхом холодного формування путем холодного формирования
виготовляються профільовані листи. производятся профилированные листы
9.1.4.2 Г proof strength of base material умовна границя текучості основного условный предел текучести основного
матеріалу материала
The 0,2 % proof strength fo of the base Умовна границя текучості 0,2 % для Условная граница текучести 0,2% для
material основного матеріалу. основного материала.
9.1.4.3 Г diaphragm action діафрагмова робота диафрагменная работа
Structural behaviour involving in-plane shear Робота обшивки на зсув у своїй площині. Работа обшивки на сдвиг в своей плоскости.
in the sheeting.
9.1.4.4 Г partial restraint часткове закріплення частичное закрепление
Restriction to some extent of the lateral or Певне обмеження поперечного або Некоторое ограничение поперечного или
rotational displacement of a cross-section part, кутового переміщення частини углового перемещения части поперечного
that increases its buckling resistance. поперечного перерізу, що підвищує його сечения, которое повышает его
опір втраті стійкості. сопротивление потере устойчивости.
9.1.4.5 Г restraint закріплення закрепление
Full restriction of the lateral displacement or Повне обмеження поперечного або Полное ограничение поперечного или
rotational movement of a plane cross-section кутового переміщення плоскої частини углового перемещения плоской части
part, that increases its buckling resistance. поперечного перерізу, що підвищує його поперечного сечения, которое повышает его
опір втраті стійкості. сопротивление потере устойчивости.
9.1.4.6 Г slenderness parameter умовна гнучкість условная гибкость
A normalised, material related slenderness Нормалізована гнучкість, яка враховує Нормализованная гибкость, учитывающая
ratio. властивості матеріалу. свойства материала.

203
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.4.7 Г stressed-skin design проектування з урахуванням роботи проектирование с учетом работы обшивки
обшивки
A design method that allows for the Метод проектування, що враховує внесок Метод проектирования, учитывающий вклад
contribution made by diaphragm action in the діафрагмової роботи обшивки у диафрагменной работы обшивки в жесткость
sheeting to the stiffness and strength of a жорсткість та міцність конструкції. и прочность конструкции.
structure.
9.1.4.8 Г support опора опора
A location at which a member is able to Місце, в якому елемент може передавати Место, в котором элемент может передавать
transfer forces or moments to a foundation, or сили або моменти на фундамент або на силы или моменты на фундамент или на
to another structural component. інші конструкційні елементи. другие конструкционные элементы.
9.1.4.9 Г effective thickness ефективна товщина эффективная толщина
A design value of the thickness to allow for Розрахункове значення товщини для Расчетное значение толщины для проверки
local buckling of plane cross section part. перевірки місцевої втрати стійкості местной потери устойчивости плоской части
плоскої частини поперечного перерізу. поперечного сечения.
9.1.4.10 Г reduced effective thickness приведена ефективна довжина приведенная эффективная длина
A design value of the thickness to allow for Розрахункове значення товщини для Расчетное значение толщины для проверки
distortional buckling of stiffeners in a second перевірки загальної втрати стійкості з общей потери устойчивости с учетом
step of the calculation procedure for plane урахуванням елементів жорсткості на элементов жесткости на втором этапе расчета
cross section parts, where local buckling is другому етапі розрахунку для тих плоских для тех плоских частей поперечных сечений,
allowed for in the first step. частин поперечних перерізів, де допущена где допущена местная потеря устойчивости
місцева втрата стійкості на першому етапі. на первом этапе.
9.1.5 Г EN 1999-1-5 Part 1-5. Shell structures EN 1999-1-5 Частина 1-5. Оболонкові EN 1999-1-5 Часть 1-5. Оболочечные
конструкції конструкции

204
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.1 Г shell оболонка оболочка
A thin-walled body shaped as a curved surface Тонкостінна конструкція, утворена Тонкостенная конструкция, образованная
with the thickness measured normal to the криволінійною поверхнею, яка має криволинейной поверхностью, имеющей
surface being small compared to the товщину, вимірювану перпендикулярно толщину, измеряемую перпендикулярно к
dimensions in the other directions. A shell до поверхні, малу у порівнянні з іншими поверхности, малую по сравнению с другими
carries its loads mainly by membrane forces. розмірами. Оболонка сприймає размерами. Оболочка воспринимает
The middle surface may have finite radius of навантаження, в основному, за рахунок нагрузку, в основном, за счет мембранных
curvature at each point or infinite curvature in мембранних зусиль. Серединна поверхня усилий. Срединная поверхность в каждой
one direction, e.g. cylindrical shell. у кожній точці може мати скінченні точке может иметь конечные радиусы
In EN 1999-1-5, a shell is a structure or a радіуси кривизни або нескінченний радіус кривизны или бесконечный радиус кривизны
structural component formed from curved кривизни в одному напрямку, наприклад, в одном направлении, например, как в случае
sheets or extrusions. як у випадку циліндричної оболонки. У цилиндрической оболочки. В EN 1999-1-5
EN 1999-1-5 оболонка визначається як оболочка определяется как конструкция или
конструкція або елемент конструкції, элемент конструкции, образованные из
утворені з викривлених листів або искривленных листов или экструзионных
екструзійних профілів. профилей.
9.1.5.2 Г shell of revolution2 оболонка обертання2 оболочка вращения2
A shell composed of a number of parts, each of Оболонка, яка складається з декількох Оболочка, которая состоит из нескольких
which is a complete axisymmetric shell. частин, кожна з яких є замкнутою частей, каждая из которых является
осесиметричною оболонкою. замкнутой осесимметричной оболочкой.
9.1.5.3 Г complete axisymmetric shell2 замкнута осесиметрична оболонка2 замкнутая осесимметричная оболочка2
A shell whose form is defined by a meridional Оболонка, форма якої визначається за Оболочка, форма которой определяется с
generator line rotated around a single axis допомогою меридіональної твірної, яка помощью меридиональной образующей,
through 2π radians. The shell can be of any обертається навколо однієї осі, описуючи которая вращается вокруг одной оси,
length. кут 2πрадіан. Така оболонка може мати описывая угол 2π радиан. Такая оболочка
будь-яку довжину. может иметь любую длину.

205
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.4 Г shell segment сегмент оболонки сегмент оболочки
A part of shell of revolution in the form of a Частина оболонки обертання певної Часть оболочки вращения, которая имеет
defined shell geometry with a constant wall геометричної форми з постійною определенную геометрическую форму и
thickness: a cylinder, conical frustum, товщиною стінки: циліндр, зрізаний постоянную толщину стенки: цилиндр,
spherical frustum, annular plate or other form. конус, сферичний сегмент, кільцева усеченный конус, сферический сегмент,
пластина або фігура іншої форми. кольцевая пластина или фигура другой
формы.
9.1.5.5 Г shell panel3 панель оболонки3 панель оболочки3
An incomplete axisymmetric shell: the shell Незамкнена осесиметрична оболонка: Незамкнутая осесимметричная оболочка:
form is defined by a rotation of the generator форма оболонки визначається обертанням форма оболочки определяется вращением
about the axis through less than 2π radians. твірної навколо осі на кут менший, ніж 2π образующей вокруг оси на угол меньший,
радіан. чем 2π радиан.
9.1.5.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
The surface that lies midway between the Поверхня, яка знаходиться посередині між Поверхность, которая находится посередине
inside and outside surfaces of the shell at every внутрішньою та зовнішньою поверхнями между внутренней и внешней поверхностями
point. If the shell is stiffened on only one оболонки у кожній точці. Якщо оболонка оболочки в каждой точке. Если оболочка
surface, the reference middle surface is still підкріплена лише на одній поверхні, за закреплена только на одной поверхности, за
taken as the middle surface of the curved shell базову серединну поверхню береться базовую срединную поверхность
plate. The middle surface is the reference серединна поверхня викривленої принимается срединная поверхность
surface for analysis, and can be discontinuous оболонкової пластини. Серединна искривленной оболочечной пластины.
at changes of thickness or shell junctions, поверхня є базовою поверхнею для Срединная поверхность является базовой
leading to eccentricities that are important to розрахунку і може мати розриви при зміні поверхностью для расчета и может иметь
the shell response. товщини або на стиках оболонок, разрывы при изменении толщины или на
внаслідок чого виникає ексцентриситет, стыках оболочек, в результате чего возникает
який може суттєво впливати на реакцію эксцентриситет, который может существенно
оболонки. влиять на реакцию оболочки.

206
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.7 Г junction стик стык
The point at which two or more shell segments Місце, в якому сходяться два або більше Место, в котором сходятся два или больше
meet: it can include a stiffener or not. The сегментів оболонки. Воно може включати сегментов оболочки. Оно может включать
point of attachment of a ring stiffener to the елемент жорсткості або ні. Місце элемент жесткости или не включать. Место
shell may be treated as a junction. приєднання кільця жорсткості до присоединения кольца жесткости к оболочке
оболонки можна трактувати як стик. можно трактовать как стык.
9.1.5.8 Г stringer stiffener стрингер стрингер
A local stiffening member that follows the Місцевий елемент жорсткості, Местный элемент жесткости, расположенный
meridian of the shell, representing a generator розташований вздовж меридіана вдоль меридиана оболочки, представляющего
of the shell of revolution. It is provided to оболонки, який є твірною оболонки собой образующую оболочки вращения.
increase the stability, or to assist with the обертання. Використовується для Используется для увеличения устойчивости
introduction of local loads. It is not intended to збільшення стійкості або для сприймання или для восприятия местных нагрузок. Он не
provide a primary resistance for bending due to місцевих навантажень. Він не предназначен для обеспечения основного
transverse loads. призначений для забезпечення основного сопротивления изгибу от поперечной
опору згину від поперечного нагрузки.
навантаження.
9.1.5.9 Г rib ребро ребро
A local member that provides a primary load Місцевий елемент, який забезпечує Местный элемент, который обеспечивает
carrying path for bending down the meridian передачу основного навантаження, що передачу основной нагрузки, что вызывает
of the shell, representing a generator of the викликає згин, вздовж меридіану изгиб, вдоль меридиана оболочки,
shell of revolution. It is used to transfer or оболонки, який є твірною оболонки являющийся образующей оболочки
distribute transverse loads by bending. обертання. Використовується для передачі вращения. Используется для передачи или
або розподілу поперечних навантажень распределения поперечных нагрузок при
при згині. изгибе.

207
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.10 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A local stiffening member that passes around Місцевий елемент жорсткості, який Местный элемент жесткости, который
the circumference of the shell of revolution at a проходить по колу оболонки обертання і проходит по окружности оболочки вращения
given point on the meridian. It is assumed to перетинає меридіан у заданій точці. и пересекает меридиан в заданной точке.
have no stiffness in the meridional plane of the Припускається, що він не має жорсткості Предполагается, что он не имеет жесткости в
shell. It is provided to increase the stability or у площині меридіану оболонки. Цей плоскости меридиана оболочки. Этот элемент
to introduce axisymmetric local loads acting in елемент потрібен для підвищення нужен для повышения устойчивости или для
the plane of the ring by a state of axisymmetric стійкості або для сприйняття восприятия осесимметричных местных
normal forces. It is not intended to provide осесиметричних місцевих навантажень, нагрузок, которые действуют в плоскости
primary resistance for bending. які діють у площині кільця, за рахунок кольца, за счет осесимметричных
осесиметричних поздовжніх сил у кільці. продольных сил в кольце. Он не
Він не призначений для забезпечення предназначен для оказания основного
основного опору згину. сопротивления изгибу.
9.1.5.11 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A structural member that passes around the Конструкційний елемент, який проходить Конструкционный элемент, который
circumference of the shell of revolution at the по колу оболонки обертання в основі і проходит по окружности оболочки вращения
base and provides means of attachment of the забезпечує закріплення оболонки до в основании и обеспечивает закрепление
shell to a foundation or other element. It is фундаменту або іншого конструкційного оболочки к фундаменту или другому
needed to ensure that the assumed boundary елементу конструкції. Він необхідний для конструкционному элементу. Он необходим
conditions are achieved in practice. реалізації прийнятих граничних умов. для реализации принятых граничных
условий.
9.1.5.12 Г critical buckling load4 критичне навантаження при втраті критическая нагрузка при потере
стійкості4 устойчивости4
The smallest bifurcation or limit load Найменше біфуркаційне або граничне Наименьшая бифуркационная или
determined assuming the idealised conditions навантаження, визначене для предельная нагрузка, определенная для
of elastic material behaviour, perfect geometry, ідеалізованих умов пружної роботи идеализированных условий упругой работы
perfect load application, perfect support, матеріалу, ідеальної геометрії, ідеального материала, идеальной геометрии, идеального
material isotropy and absence of residual прикладання навантаження, ідеального приложения нагрузки, идеального опирания,
stresses (LBA analysis). обпирання, ізотропності матеріалу і изотропности материала, отсутствия
відсутності залишкових напружень остаточных напряжений (расчет ЛБР).
(розрахунок ЛБР).

208
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.13 Г critical buckling stress критичне напруження при втраті критическое напряжение при потере
стійкості устойчивости
The nominal membrane stress associated with Номінальне мембранне напруження, Номинальное мембранное напряжение,
the elastic critical buckling load. пов'язане з критичним пружним связанное с критической упругой нагрузкой
навантаженням при втраті стійкості. при потере устойчивости.
9.1.5.14 Г characteristic buckling stress характеристичне напруження при характеристическое напряжение при
втраті стійкості потере устойчивости
The nominal membrane stress associated with Номінальне мембранне напруження, Номинальное мембранное напряжение,
buckling in the presence of inelastic material пов'язане з втратою стійкості за непружної связанное с потерей устойчивости при
behaviour and of geometrical and structural поведінки матеріалу та при наявності неупругом поведении материала, а также при
imperfections. геометричних і конструкційних наличии геометрических и конструкционных
недосконалостей. несовершенств.
9.1.5.15 Г design buckling stress розрахункове напруження при втраті расчетное напряжение при потере
стійкості устойчивости
The design value of the buckling stress, Розрахункове значення напруження при Расчетное значение напряжения при потере
obtained by dividing the characteristic втраті стійкості, що визначається як устойчивости, которое определяется как
buckling stress by the partial factor for частка від ділення характеристичного частное от деления характеристического
resistance. напруження при втраті стійкості на напряжения при потере устойчивости на
частковий коефіцієнт опору. частный коэффициент сопротивления.
9.1.5.16 Г key value of the stress визначальне значення напруження определяющее значение напряжения
The value of stress in a non-uniform stress Значення напруження в нерівномірному Значение напряжения в неравномерном поле
field that is used to characterise the stress полі напружень, що характеризує напряжений, которое характеризует величину
magnitude in the buckling limit state величину напруження при оцінюванні напряжения при оценке предельного
assessment. граничного стану при втраті стійкості. состояния при потере устойчивости.

9.1.5.17 Г tolerance class клас допусків класс допусков


The class of requirements to geometrical Клас вимог до геометричних допусків, Класс требований к геометрическим
tolerances for work execution. використовуваних при виконанні робіт. допускам, используемым при выполнении
работ.

209
1
Звертаємо увагу на те, що в оригіналі Єврокодів EN 1990 - BASIS OF STRUCTURAL DESIGN (EN 1990 - ОСНОВИ ПРОЕКТУВАННЯ
КОНСТРУКЦІЙ) характеристичне значення дії в термінах 0.50…0.56 має різне позначення ( Fk та Qk ).
2
Звертаємо увагу на те, що в оригіналі Єврокодів терміни 3.1.6.2 shell of revolution, 3.1.6.3 complete axisymmetric shell EN 1993-1-6 Part 1-6:
Strength and Stability of Shell Structures (EN 1993-1-6 Частина 1-6. Міцність та стійкість оболонкових конструкцій), 3.4.2.2 axisymmetric shell EN
1993-4-2 Part 4-2: Tanks (EN 1993-4 Частина 4-2. Резервуари) та 9.1.5.2 shell of revolution, 9.1.5.3 complete axisymmetric shell EN 1999-1-5 Part 1-
5: Shell structures (EN 1999-1-5 Частина 1-5. Оболонкові конструкції) мають роз’яснення, що суперечать одне одному.
3
Звертаємо увагу на те, що в оригіналі Єврокодів терміни 3.1.6.5 shell panel EN 1993-1-6 Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures (EN
1993-1-6 Частина 1-6. Міцність та стійкість оболонкових конструкцій) та 9.1.5.5 shell panel EN 1999-1-5 Part 1-5: Shell structures (EN 1999-1-5
Частина 1-5. Оболонкові конструкції) мають роз’яснення, що суперечать одне одному.
4
Звертаємо увагу на те, що в в оригіналі Єврокодів у термінах 3.1.6.45 critical buckling resistance EN 1993-1-6 Part 1-6: Strength and Stability of
Shell Structures (EN 1993-1-6 Частина 1-6. Міцність та стійкість оболонкових конструкцій) та 9.1.5.12 critical buckling load EN 1999-1-5 Part 1-5:
Shell structures (EN 1999-1-5 Частина 1-5. Оболонкові конструкції) одне й те ж саме поняття позначене різними термінами.
5
Звертаємо увагу на те, що в в оригіналі Єврокодів у термінах 2.1.2.6 reduced cross section EN 1992-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design
(EN 1992-1-2 Частина 1-2. Загальні правила. Протипожежне проектування конструкцій), 4.1.2.10 effective cross section EN 1994-1-2 Part 1-2:
General rules. Structural fire design (EN 1994-1-2 Частина 1-2. Загальні правила. Протипожежне проектування конструкцій), 5.1.2.2 effective cross
section EN 1995-1-2 Part 1-2: General. Structural fire design (EN 1995-1-2 Частина 1-2. Загальна. Протипожежне проектування конструкцій), 6.1.2.10
effective cross section EN 1996-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design (EN 1996-1-2 Частина 1-2. Загальні правила. Протипожежне
проектування конструкцій) одне й те ж саме поняття позначене різними термінами.

210

You might also like