Professional Documents
Culture Documents
C SF 242 PDF
C SF 242 PDF
C SF 242 PDF
The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
views of the Iranian Ministry of Petroleum and وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ
are intended for use in the oil and gas production
، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز
facilities, oil refineries, chemical and
petrochemical plants, gas handling and processing ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ
installations and other such facilities. .ﺷﺪه اﺳﺖ
IPS is based on internationally acceptable ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ
standards and includes selections from the items ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي
stipulated in the referenced standards. They are
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر.ﻣﺮﺟﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
also supplemented by additional requirements
and/or modifications based on the experience ﻣﻮاردي،و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز
acquired by the Iranian Petroleum Industry and .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ
the local market availability. The options which
are not specified in the text of the standards are ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه
itemized in data sheet/s, so that, the user can اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده
select his appropriate preferences therein.
.ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ
The IPS standards are therefore expected to be ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ
sufficiently flexible so that the users can adapt .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
these standards to their requirements. However,
they may not cover every requirement of each ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ
project. For such cases, an addendum to IPS در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ
Standard shall be prepared by the user which
اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
elaborates the particular requirements of the user.
This addendum together with the relevant IPS ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ
shall form the job specification for the specific .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد
project or work.
The IPS is reviewed and up-dated approximately اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار
every five years. Each standards are subject to در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ
amendment or withdrawal, if required, thus the
latest edition of IPS shall be applicable اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ
.ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
The users of IPS are therefore requested to send درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد
their views and comments, including any ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد
addendum prepared for particular cases to the
following address. These comments and
ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ
recommendations will be reviewed by the relevant ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در
technical committee and in case of approval will ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ
be incorporated in the next revision of the
standard. .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
Standards and Research department ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان
No.19, Street14, North kheradmand 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ
Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ
Postal Code- 1585886851 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ
Tel: 88810459-60 & 66153055 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ
Fax: 88810462 021-88810462 : دور ﻧﮕﺎر
Email: Standards@nioc.org Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ
GENERAL DEFINITIONS: :ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ
Throughout this Standard the following .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود
definitions shall apply.
COMPANY: :ﺷﺮﻛﺖ
Refers to one of the related and/or affiliated ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ
companies of the Iranian Ministry of Petroleum ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
such as National Iranian Oil Company, National
ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي
Iranian Gas Company, National Petrochemical
Company and National Iranian Oil Refinery And .ﻧﻔﺘﻲ اﺗﻼق ﻣﻲﺷﻮد
Distribution Company.
PURCHASER: :ﺧﺮﻳﺪار
Means the "Company" where this standard is a ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش
part of direct purchaser order by the "Company", ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ
and the "Contractor" where this Standard is a part
.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ
of contract document
INSPECTOR: :ﺑﺎزرس
The Inspector referred to in this Standard is a ﮔﺮوه ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﺗﻼق/در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد
person/persons or a body appointed in writing by ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ،ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ
the company for the inspection of fabrication and
.ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
installation work
SHALL: :ﺑﺎﻳﺪ
Is used where a provision is mandatory. . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ
SHOULD: :ﺗﻮﺻﻴﻪ
. ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد
Is used where a provision is advisory only.
WILL: :ﺗﺮﺟﻴﺢ
Is normally used in connection with the action by ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس
the “Company” rather than by a contractor, .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ
supplier or vendor.
MAY: :ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ
Is used where a provision is completely . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
discretionary.
IPS-C-SF-242(1)
0 CONSTRUCTION STANDARD
FOR
FIRST REVISION
MARCH 2009
اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﺧﺖ
ﺑﺮاي
وﻳﺮاﻳﺶ اول
1388 ﻓﺮوردﻳﻦ
This Standard is the property of Iranian Ministry of ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ
Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
whole nor any part of this document maybe disclosed to any ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
third party, reproduced, stored in any retrieval system or
transmitted in any form or by any means without the prior .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
written consent of the Iranian Ministry of Petroleum.
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
0. INTRODUCTION ............................................. 3
3 .............................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0
1. SCOPE................................................................ 4
4 ...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1
2. REFERENCES .................................................. 4
4 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY......... 5
5 ................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3
3.1 Acceptance Tests......................................... 5
5 ......................................... آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﭘﺬﻳﺮش1-3
3.2 Certification Tests ...................................... 5
5 ............................ آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﺻﺪور ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ2-3
3.3 Commissioning Test ................................... 5
5 ........................................ آزﻣﻮن راه اﻧﺪازي3-3
3.4 Compound Gauge....................................... 5
5 ....................................... ﻓﺸﺎرﺳﻨﺞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ4-3
3.5 Discharge Pressure ..................................... 5
5 ............................................ ﻓﺸﺎر ﺧﺮوﺟﻲ5-3
3.6 Dynamic Suction Lift ................................. 5
5 ......................................... ﻣﻜﺶ دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ6-3
3.7 Service Tests................................................ 6
6 ....................................... آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻛﺎراﺋﻲ7-3
3.8 Suction Pressure ......................................... 6
6 ............................................. ﻓﺸﺎر ورودي8-3
3.9 Vertical Lift................................................. 6
6 ............................................. ﻣﻜﺶ ﻋﻤﻮدي9-3
4. UNITS................................................................. 6
6 ............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-4
SECTION 1:
:1 ﻗﺴﻤﺖ
5. ACCEPTANCE TESTING , OPERATION
AND MAINTENANCE OF FIRE PUMPS
(FIXED INSTALLATIONS) ............................. 7
ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري،آزﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮش-5
ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ
7 ................................................. ()ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺛﺎﺑﺖ
5.1 Field Acceptance Tests ............................... 7
7 ............................ آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﭘﺬﻳﺮش در ﻣﺤﻞ1-5
5.2 Maintenance................................................ 9
9 ........................................ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري2-5
5.3 Fire Pump Operation ................................. 10
10 .......... ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3-5
1
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
SECTION 2:
:2 ﻗﺴﻤﺖ
6. ACCEPTANCE, SERVICE TEST,
OPERATION AND MAINTENANCE OF FIRE
SERVICE PUMPING UNITS ........................... 12
، آزﻣﻮن ﻛﺎراﺋﻲ، ﭘﺬﻳﺮش-6
ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي, ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري
12 ........................................................ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ
6.1 General ........................................................ 12
12 ...................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6
6.2 Tests Site Requirements ............................. 12
12 ..................................................... اﻟﺰاﻣﺎت2-6
6.3 Acceptance Test .......................................... 13
13 ............................................ آزﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮش3-6
6.4 Service Tests ................................................ 14
14 ...................................... آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻛﺎراﺋﻲ4-6
6.5 Maintenance of Portable and
Trailer Fire Pumps...................................... 15
ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ5-6
15 .............................. و ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ
2
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
0. INTRODUCTION ﻣﻘﺪﻣﻪ-0
Fire pumps of adequate capacity, water pressure ﻓﺸﺎر آب و ﻣﻨﺒﻊ،ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ
with reliable power and water supplies are ﺗﻐﺬﻳﻪ و ﻣﻨﺒﻊ آب ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻌﻨﻮان ارﻛﺎن اﺳﺎﺳﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ
recognized as prime fire protection equipment in
.در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﻳﻖ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ
Petroleum Industries.
ﺑﻪ ﻃﺮز،ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ
Fire pumps shall be of proper design, correctly
installed and subjected to periodic tests and if not ﺻﺤﻴﺤﻲ ﻧﺼﺐ و ﺑﺼﻮرت دوره اي آزﻣﺎﻳﺶ و ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﻮﻧﺪ در
conscientiously maintained will be found out of ﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼﻮرت در ﻣﻮاﻗﻊ اﺿﻄﺮاري و آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻛﺎرآﻳﻲ ﻻزم را
order in the event of fire and resulting serious
consequences. .ﻧﺪاﺷﺘﻪ و ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎي ﺷﺪﻳﺪي ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
3
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
This Standard covers the minimum requirements اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮش در زﻣﺎن راه
for acceptance test made at the time of
آزﻣﻮﻧﻬﺎ و ﺑﺎزرﺳﻲ ﻫﺎي در زﻣﺎن ﻫﺎي ﻣﻨﻈﻢ و ﺗﻌﻤﻴﺮ و،اﻧﺪازي
commissioning, tests and inspections made at
ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻌﻤﻴﺮات ﭘﻴﺸﮕﻴﺮاﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي
regular intervals and preventive maintenance of
the pumping apparatus built for fire protection and ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺣﺮﻳﻖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ
used in Iranian Oil, Gas and Petroleum industries. .ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ را ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ
Note 1: :1 ﻳﺎدآوري
This standard specification is reviewed and ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1383 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎه ﺳﺎل
updated by the relevant technical committee on ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و روز آﻣﺪ ﺷﺪ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان
May 2004, as amendment No. 1 by circular No.
. اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ230 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره1 اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره
230.
Note 2: :2 ﻳﺎدآوري
This bilingual standard is a revised version of the ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ
standard specification by the relevant technical ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1388 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻓﺮوردﻳﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل
committee on March 2009, which is issued as
از اﻳﻦ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ
revision (1). Revision (0) of the said standard
specification is withdrawn. .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ
Note 3: :3 ﻳﺎدآوري
In case of conflict between Farsi and English ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ
languages, English language shall govern. .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2
Throughout this Standard the following dated and در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و
undated standards/codes are referred to. These ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ
referenced documents shall, to the extent specified
ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
applicability of changes in dated references that ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the Company and the Vendor. For ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ،آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ
undated references, the latest edition of the آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
referenced documents (including any supplements
.اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
and amendments) applies.
4
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
NFPA (NATIONAL FIRE PROTECTION ()اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶ NFPA
ASSOCIATION)
NFPA 20 "Standard for the Installation of "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺮاي NFPA 20
Stationary Pumps for Fire "ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮﻳﻖ
Protection"
NFPA 1911 "Standard for Service Tests of Fire "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﻛﺎراﺋﻲNFPA 1911
Pumps Systems on Fire Apparatus ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ روي
2002 Edition"
"2002 ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﭼﺎپ
NFPA 25 "Standard for Inspection, Testing آزﻣﺎﻳﺶ ﻧﮕﻬﺪاري، "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲNFPA 25
Maintenance Water Based Fire " ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﺑﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﻳﻖ
Protection System."
5
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
4. UNITS واﺣﺪﻫﺎ-4
This standard is based on International System of ﻣﻨﻄﺒﻖ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در ﻣﺘﻦ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
otherwise specified.
.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
6
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
2 SECTION 1 1 ﻗﺴﻤﺖ ٣
5.1.1 Project engineer shall notify the following ﻣﻬﻨﺪس ﭘﺮوژه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺌﻮﻻن ﻣﺸﺮوﺣﻪ ذﻳﻞ را از زﻣﺎن1-1-5
responsible authorities of the time and program of و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ آزﻣﻮن ﻫﺎي ﭘﺬﻳﺮش ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻄﻠﻊ
acceptance fire pump tests:
.ﻧﻤﺎﻳﺪ
1) Plant head of operation ( رﺋﻴﺲ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ1
2) Responsible maintenance engineer (( ﻣﻬﻨﺪس ﻣﺴﺌﻮل ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻧﮕﻬﺪاري )ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ و ﺑﺮق2
(mechanical and electrical).
3) Chief fire officer or head of safety and fire. (اﻓﺴﺮ ارﺷﺪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻳﺎ رﺋﻴﺲ اﻳﻤﻨﻲ و آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3
5.1.2 A copy of the manufacturer’s certified pump ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه از آزﻣﻮن ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺸﺨﺼﻪ2-1-5
test characteristic curve shall be available for ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن در ﻣﺤﻞ ﭘﺬﻳﺮش
comparison of result of field acceptance test. The
fire pump as installed shall equal the performance
ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻛﺎرآﻳﻲ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﺑﺎزده.ﻣﻬﻴﺎ ﺑﺎﺷﺪ
as indicated on the manufacturer’s certified shop ﻗﻴﺪ ﺷﺪه در ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ آزﻣﻮن ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ در ﻣﻮرده ﻣﻨﺤﻨﻲ
test characteristic curve within the accuracy limits .ﻣﺸﺨﺼﺎت در ﻣﺤﺪوده دﻗﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﺷﺪ
of the test equipment.
5.1.3 The fire pump shall perform at minimum ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﻋﻤﺎل ﺣﺪاﻗﻞ و3-1-5
rated and peak loads without objectionable .ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﮔﺮم ﻛﺮدن اﺟﺰاء را ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
overheating of any components.
5.1.4 Vibration of the fire pump assembly shall ﻟﺮزش ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮﺟﺐ اﻳﺠﺎد4-1-5
not be of a magnitude to warrant potential damage .ﺧﺴﺎرت ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺑﻪ اﺟﺰاء ﺗﻠﻤﺒﻪ ﮔﺮدد
to any fire pump component.
7
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
and stabilized. Immediately thereafter, the ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از آن وﺿﻌﻴﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﺤﺮك آن.ﮔﺮدد
operating conditions of fire pump and driver shall
be checked as under. : ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺑﺎزرﺳﻲ و ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮدد
a) For electric motors operating at rated اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري از ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ در وﻟﺘﺎژ و
voltage and frequency, the ampere demand آﻣﭙﺮ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺣﺎﺻﻞ،ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻣﻌﻴﻦ
shall not exceed the product of a full load
ampere rating times the allowable service
ﺿﺮب ﻣﻘﺪار ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ آﻣﭙﺮ ﺗﺤﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻣﺠﺎز در
factor as stamped on the motor nameplate. ، ﻣﻨﺪرج در ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت-ﻧﺴﺒﺖ ﻛﺎراﻳﻲ ﻣﺠﺎز ﻣﻮﺗﻮر
.ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ
b) For electric motors operating under varying ب( ﺑﺮاي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري از ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﺿﺮب
voltage, the product of the actual voltage and وﻟﺘﺎژ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺣﺎﺻﻞ ﺿﺮب
current demand shall not exceed the product of
the rated voltage and rated full load current
وﻟﺘﺎژ ﻣﻌﻴﻦ و ﺟﺮﻳﺎن ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻣﻌﻴﻦ در ﻛﺎرآﻳﻲ ﻣﺠﺎز
times the allowable service factor. The voltage درﺻﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ5 وﻟﺘﺎژ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از.ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد
at the motor shall not vary more than 5 percent درﺻﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ از وﻟﺘﺎژ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه )ﺑﺮ روي ﭘﻼك10 ﻳﺎ
below or 10 percent above rated (nameplate)
voltage during the test. .ﻣﺸﺨﺼﺎت ( در ﻣﺪت آزﻣﻮن ﺑﺎﺷﺪ
c) Engine driven units shall not show signs of ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻼﺋﻤﻲ از ﺗﻨﺶ و،ج( دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺤﺮك
overload or stress. The governor of such units ﮔﺎورﻧﺮ ﭼﻨﻴﻦ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﻳﻲ.ﻳﺎ ﺑﺎر اﺿﺎﻓﻲ را ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺪ
shall be set to properly regulate the minimum
engine speed at rated pump speed at the
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ
maximum pump brake horsepower. . ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻛﺎرآﻳﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد، ﺳﺮﻋﺖ
d) Steam turbine shall maintain its speed د( ﺗﻮرﺑﻴﻦ ﺑﺨﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻋﺘﺶ را در ﻣﺤﺪوده ﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ
within the limits as specified. .ﺷﺪه ﺣﻔﻆ ﮔﺮدد
e) The gear drive assembly shall operate ﻫ( ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﺤﺮك دﻧﺪه اي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﻣﺸﻜﻼت
without excessive objectionable noise, . ارﺗﻌﺎش ﻳﺎ ﮔﺮم ﺷﺪن اﺿﺎﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ،ﺻﺪا
vibration, or heating.
5.1.6.1 Fire pump controller(s) shall be tested in ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس1-6-1-5
accordance with the manufacturer’s recommended آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻌﻨﻮان،دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ آزﻣﻮن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺳﺎزﻧﺪه
test procedure. As a minimum, no less than 6
automatic and 6 manual operations shall be
ﺑﺎر راه اﻧﺪازي دﺳﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ6 راه اﻧﺪازي ﺧﻮدﻛﺎر و6 ﻳﻚ ﺣﺪاﻗﻞ
performed during the acceptance test. .در ﻃﻮل آزﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮش اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
5.1.6.2 A fire pump driver shall be operated for a ﻳﻚ ﻣﺤﺮك ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ2-6-1-5
period of at least 5 minutes at full speed during دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ5 ﻓﻮق در ﻃﻮل ﻫﺮ راهاﻧﺪازي ﺑﺮاي ﻣﺪت
each of the above operations.
.ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ
5.1.6.3 The automatic operation sequence of ﺗﻮاﻟﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ3-6-1-5
controller shall start the pumps from all provided ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي راه اﻧﺪازه ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﻧﻈﺮ
starting features. This shall include pressure
switches or remote starting signals.
ﻛﻪ اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﻫﺎي ﻓﺸﺎر ﺑﺎ ارﺳﺎل،ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
.ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻋﻼﺋﻢ راه اﻧﺪازي از راه دور ﺑﺎﺷﺪ
8
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
5.1.6.4 Tests of engine drive controllers shall be آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﺤﺮك ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎ4-6-1-5
divided between both sets of batteries. .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﻫﺮ دو ﺳﺮي ﺑﺎﻃﺮي ﻫﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺮدﻧﺪ
5.1.7 Alternative power supply ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ7-1-5
On installations with an emergency source(s) of در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت داراي ﻣﻨﺎﺑﻊ اﺿﻄﺮاري ﺑﺮق و ﺳﻮﺋﻴﭻ اﻧﺘﻘﺎل
power and an automatic transfer switch, loss of اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ ﻧﻴﺮوي، از دﺳﺖ رﻓﺘﻦ ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق اﺻﻠﻲ،ﺧﻮدﻛﺎر
primary source shall be simulated and transfer
ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺒﻴﻪ ﺳﺎزي، ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ در ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮان
shall occur while the pump is operating at peak
load. Transfer from normal to emergency source اﻧﺘﻘﺎل از ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدي ﺑﻪ اﺿﻄﺮاري و ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻨﺠﺮ.ﮔﺮدد
and retransfer from emergency to normal source ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺟﺮﻳﺎن اﺿﺎﻓﻲ در ﻫﺮ ﻳﻚ از
shall not cause opening of over current protection
devices in either line. At least half of the manual ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻴﻤﻲ از راه اﻧﺪازي ﻫﺎي دﺳﺘﻲ و ﺧﻮدﻛﺎر.ﺧﻂﻫﺎ ﮔﺮدد
and automatic operations shall be performed with ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ از ﻣﻨﺒﻊ اﺿﻄﺮاري در ﺣﺎل ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
the fire pump connected to the alternative source.
.اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
5.1.8 Emergency governor ﮔﺎورﻧﺮ اﺿﻄﺮاري8-1-5
Emergency governor valve for steam shall be ﺷﻴﺮ ﮔﺎورﻧﺮ اﺿﻄﺮاري ﺑﺨﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﻋﻤﻠﻜﺮد
operated to demonstrate satisfactory performance رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ )ﺗﻮﻗﻒ دﺳﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل( وارد ﻋﻤﻞ
of the assembly (hand tripping is acceptable).
.ﮔﺮدد
5.1.9 Alarm conditions both local and remote وﺿﻌﻴﺖ، ﺑﻤﻨﻈﻮر ﻧﺸﺎن دادن رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﻋﻤﻠﻴﺎت9-1-5
shall be simulated to demonstrate satisfactory . ﻣﺤﻠﻲ و از راه دور ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺒﻴﻪ ﺳﺎزي ﺷﻮد/ﻫﺸﺪار
operation.
Maintenance includes running the pump (electric ، دﻗﻴﻘﻪ10 ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺗﻠﻤﺒﻪ )ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮﻗﻲ
.drive 10 minutes, diesel. drive 30 minutes) each دﻗﻴﻘﻪ( در ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ )ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﻫﺎ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ30 دﻳﺰﻟﻲ
week (for tests see NFPA 25 clause 8.3). During ، در ﻃﻮل اﻳﻦ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮيﻫﺎ.( رﺟﻮع ﺷﻮدNFPA 25 از3-8
such runs water is discharged through the relief
valve or other opening. The run is carried up to آب از ﻣﺴﻴﺮ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺧﺮوﺟﻲ دﻳﮕﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ
nearly full speed and pressure. The condition of . آزﻣﻮنﻫﺎ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر و ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺸﻮد.ﻣﻲﺷﻮد
the pump and its associated equipment is least ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم ﻳﻚ،وﺿﻌﻴﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ آن
determined by an operating test. If a pump which
اﮔﺮ ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻪ ﻳﻚ واﺣﺪ.آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد
is an important unit of fire protection shows more
than 15 percent slip, a recommendation for repair درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻛﺎرآﻳﻲ15 ﻣﻬﻢ ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺣﺮﻳﻖ اﺳﺖ ﺑﻴﺶ از
is in order and the cause shall be found and ﻳﻚ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ در دﺳﺘﻮر ﻛﺎر ﻗﺮار،ﻧﺸﺎن دﻫﺪ
remedied at once. There are four main type of ﭼﻬﺎر ﻧﻮع.ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﻋﻠﺖ ﻣﺸﺨﺺ و ﻓﻮراً دﻓﻊ اﺷﻜﺎل ﮔﺮدد
maintenance; predictive, preventive, corrective
action and improvement. اﺻﻼﺣﻲ و ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺶ وﺟﻮد، ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي، ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ،ﺗﻌﻤﻴﺮات
.دارد
5.2.2 Annual fire pump tests آزﻣﻮﻧﻬﺎي ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-2-5
5.2.2.1 The annual flow test (see 5.1.5.2) shall be آزﻣﻮن ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن آب ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ1-2-2-5
9
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
conducted to determine its ability to continue to ﺗﻠﻤﺒﻪ در اداﻣﻪ روﻧﺪ رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﻛﺎرآﻳﻲ آن ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن
attain satisfactory performance at shutoff, rated
ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺸﺪارﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ،و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎرﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ
and peak loads. All alarms shall operate
satisfactorily. All valves in the suction line shall ﺗﻤﺎم ﺷﻴﺮﻫﺎ در ﻣﺴﻴﺮ.ﻋﻤﻠﻜﺮد رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺸﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
be checked to assure that they are fully open. The .ﻣﻜﺶ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺑﺎز ﺑﻮدن ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎزﺑﻴﻨﻲ ﺷﻮﻧﺪ
pressure relief valve shall be verified by actual
test to be correctly adjusted and set to relieve at ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺪون ﻧﻘﺺ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آزﻣﻮن واﻗﻌﻲ
the appropriate pressure. اﻧﺠﺎم و ﻣﻮرد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و در ﻓﺸﺎر ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺎر
.( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ2-5-1-5 )ﺑﻨﺪ.ﻛﻨﺪ
5.2.2.2 The annual test shall be performed by آزﻣﻮن ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻓﺮد آﻣﻮزش دﻳﺪه2-2-2-5
personnel trained in operation of fire pumps. Test ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن.در ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
results shall be recorded. The speed of the pump
driver shall be determined and recorded.
. ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺤﺮك ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻼﺣﻈﻪ و ﺛﺒﺖ ﺷﻮد.ﺑﺎﻳﺪ ﺛﺒﺖ ﺷﻮﻧﺪ
5.2.2.3 Any significant reduction in the operating ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ در ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ3-2-2-5
characteristics of the fire pump assembly shall be ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺰارش و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ رﻓﻊ اﺷﻜﺎل
reported and repair made immediately.
.ﮔﺮدد
5.3 Fire Pump Operation ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3-5
5.3.1 The fire pump shall be maintained in ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﺖ آﻣﺎده ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﮕﻬﺪاري1-3-5
readiness for operation. After any test, the fire ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد، ﺑﻌﺪ از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ آزﻣﻮن.ﺷﻮد
pump shall be returned to automatic operation. All
valves shall be returned to normal operating
ﻫﻤﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ.ﺧﻮدﻛﺎر ﻗﺮار داده ﺷﻮد
positions. .ﻋﺎدي ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ
5.3.2 The fire pump room shall be kept clean, dry, ﻣﺮﺗﺐ، ﺧﺸﻚ، ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﺎﻧﻪ آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ2-3-5
orderly and free of miscellaneous storage. Access و از دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ.و ﻋﺎري از اﻧﺒﺎرش ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ﮔﺮدد
to this room shall be restricted.
.ﻣﻮﺗﻮرﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮاي اﻓﺮاد ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﺷﻮد
5.3.3 In the event of fire, qualified personnel shall اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺟﻬﺖ، در زﻣﺎن وﻗﻮع آﺗﺶ ﺳﻮزي3-3-5
be dispatched to the fire pump room to determine اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻋﻤﻠﻜﺮد رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﺎﻧﻪ اﻋﺰام
that the fire pump is operating in a satisfactory
manner.
.ﮔﺮدﻧﺪ
5.3.4 The fire pump unit shall be operated weekly ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﻫﻔﺘﻪ اي و4-3-5
and at least one start shall be accomplished by ﻛﻪ اﻳﻦ.ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺼﻮرت ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر راه اﻧﺪازي ﺷﻮد
reducing the water pressure. This may be done
with a test drain on a sensing line and with flow
ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ آزﻣﺎﻳﺸﻲ از ﻣﺴﻴﺮ ﺣﺴﮕﺮ و ﻳﺎ ﺑﺎ
from the fire protection system. .ﺟﺮﻳﺎن آب از ﺷﺒﻜﻪ آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد
5.3.5 Qualified operating personnel shall be in اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ در ﻃﻮل آزﻣﻮن ﻫﻔﺘﮕﻲ ﺑﺎﻳﺪ5-3-5
attendance during the weekly pump operation. ﻛﻨﺘﺮل، ﻋﻤﻠﻜﺮد رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﻣﺤﺮك ﺗﻠﻤﺒﻪ.ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
The satisfactory performance of the pump driver,
controller and alarms shall be observed and noted.
.ﻛﻨﻨﺪه و اﺧﻄﺎرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه و ﻳﺎدداﺷﺖ ﺑﺮداري ﺷﻮﻧﺪ
5.4.1 A preventive maintenance program shall be ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس1-4-5
established in accordance with the pump ﺳﻮاﺑﻖ ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺎرﻫﺎي.ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد
manufacturer’s recommendations. Records shall
be maintained on all work performed on the
ﺑﺎﻳﺪ ﺛﺒﺖ و، ﻣﺤﺮك و ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه،اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺗﻠﻤﺒﻪ
pump, driver and controller. .ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮد
10
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
5.4.2 Diesel engine operation and maintenance ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻫﻔﺘﮕﻲ2-4-5
weekly run ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ
Engines shall be started no less than once a week دﻗﻴﻘﻪ30 ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي دﻳﺰﻟﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﻔﺘﻪ اي ﻳﻜﺒﺎر و ﺑﺮاي ﻣﺪت
and run for no less than 30 minutes to attain
normal running temperature. They shall run .ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ دﻣﺎي ﻋﺎدي راه اﻧﺪازي ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
smoothly at rated speed. ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي دﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آراﻣﻲ و در ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺠﺎز راهاﻧﺪازي
.ﺷﻮﻧﺪ
5.4.3 Engine maintenance ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي دﻳﺰﻟﻲ3-4-5
Engines shall be kept clean, dry, and well ﺧﺸﻚ ﻧﮕﻬﺪاري و ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ روﻏﻦﻛﺎري،ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ
lubricated. The proper oil level shall be maintained روﻏﻦ در ﺟﻌﺒﻪ روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺎﺳﺐ.ﺷﻮﻧﺪ
in the crankcase. Oil shall be changed in
ﺗﻌﻮﻳﺾ روﻏﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪه.ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮد
accordance with manufacturer’s recommendations,
but no less frequently than annually. .ﻋﻤﺪﺗﺎً ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻜﺴﺎل اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
5.4.4.1 Storage batteries shall be kept charged at ﺑﺎﻃﺮﻳﻬﺎي ذﺧﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺎرژ ﺷﺪه ﻧﮕﻬﺪاري1-4-4-5
all times. They shall be tested frequently to .ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻄﻮر ﻣﻨﻈﻢ وﺿﻌﻴﺖ و ﻣﻘﺪار ﺷﺎرژ آﻧﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ
determine the condition of battery cells, and the
amount of charge in the battery.
5.4.4.2 The automatic feature of a battery charger وﺿﻌﻴﺖ ﺷﺎرژ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻃﺮﻳﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﻏﻔﻠﺖ2-4-4-5
is not substitute for proper maintenance of battery ﺑﺎزرﺳﻲ.از ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري از ﺷﺎرژ و ﺑﺎﻃﺮي ﺷﻮد
and charger. Periodic inspection shall determine
that the charger is operating correctly. The water ﺳﻄﺢ.دورهاي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺻﺤﻴﺢ ﺷﺎرژ ﻛﻨﻨﺪه را ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻴﻜﻨﺪ
level in the battery shall be correct, and the
battery is holding its proper charge.
. ﺷﺎرژ ﻛﺎﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،آب ﺑﺎﻃﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ
5.4.4.3 Only distilled water shall be used in ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ آب ﻣﻘﻄﺮ در ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺎﻃﺮي ﻣﻮرد3-4-4-5
battery cell. The plates shall be kept submerged at ًاﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﺻﻔﺤﺎت درون ﺑﺎﻃﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺎﻣﻼ
all times.
.در آب ﺑﺎﻃﺮي ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﺎﺷﻨﺪ
5.4.5 Fuel supply maintenance ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري و ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ5-4-5
The fuel storage tanks shall be kept as full as ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﺳﻮﺧﺖ ﺣﺘﻲ اﻻﻣﻜﺎن ﭘﺮ ﻧﮕﻬﺪاري
possible at all times, but never less than 50 درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه50 ﺷﻮد وﻟﻲ ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻛﻤﺘﺮ از
percent of tank capacity, they shall always be
ﻣﺨﺎزن ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻨﺤﻮي ﭘﺮ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ از ورود آب و.ﻧﺒﺎﺷﺪ
filled by means that will ensure removal of all
water and foreign material. .ﺟﺴﻢ ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه وﺟﻮد ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد
11
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
4 SECTION 2 2 ﻗﺴﻤﺖ ۵
6. ACCEPTANCE, SERVICE TEST, ﻋﻤﻠﻴﺎت و ﺗﻌﻤﻴﺮ و، آزﻣﻮن ﻛﺎراﺋﻲ ﺳﺮوﻳﺲ، ﭘﺬﻳﺮش-6
OPERATION AND MAINTENANCE OF ﻧﮕﻬﺪاري ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ
FIRE SERVICE PUMPING UNITS
In this Section operation, service test and آزﻣﻮن ﺳﺮوﻳﺲ و ﻧﮕﻬﺪاري دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي،در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﻠﻴﺎت
maintenance of trailer mounted and portable light ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ ﭼﺮﺧﺪار و دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺳﺒﻚ وزن
weight pumping units are discussed. For pumping
ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻧﺼﺐ.ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ
unit mounted on fire trucks see
IPS-G-SF-100.& IPS-G-SF-503. وIPS-G-SF-503 ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ
. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدIPS-G-SF-100
Fire service pumping units are classified as: دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﭘﻤﭙﺎژ ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺸﺮح ذﻳﻞ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي
:ﺑﻨﺪي ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ
1) Pumping Unit Mounted on Fire Trucks. ( دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ1
6.2.2.1 Pump test shall be performed when آزﻣﻮن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ وﻗﺘﻴﻜﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﻪ ﺷﺮح1-2-2-6
conditions are as follows: :ذﻳﻞ ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
Air temperature 0 to 38°C درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد38 ﺗﺎ0 دﻣﺎي ﻫﻮا
12
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
6.3.1 Test to be conducted by assigned fire ﻣﻬﻨﺪس، آزﻣﻮن ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻣﻬﻨﺪس آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ1-3-6
protection engineer, mechanical engineer and . ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﻮد/ ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺳﺎزﻧﺪه
manufacturer/supplier representative.
6.3.2 A copy of manufacturers certified pump test ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ﻧﻤﻮدار ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺳﺎزﻧﺪه2-3-6
characteristic curve shall be available for
comparison of results of acceptance test. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮش ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺟﻮد
.ﺑﺎﺷﺪ
6.3.3 The fire pump shall perform at minimum آزﻣﻮن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر3-3-6
rated and peak loads without objectionable ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺟﺰاء ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻴﺶ از
overheating of any component.
ﻛﻪ در اﻳﻨﺼﻮرت آزﻣﻮن ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺧﻮاﻫﺪ،اﻧﺪازه ﮔﺮم ﺷﻮد
.ﺑﻮد
13
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
6.3.4 Elements of certification test to be اﻗﻼم ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪور ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ آزﻣﻮﻧﻬﺎ ﺗﺎ آﻧﺠﺎﺋﻴﻜﻪ4-3-6
duplicated in-so-far as practical. The pumping آزﻣﻮن ﺑﺎر، آزﻣﻮن ﺗﻠﻤﺒﻪ.ﻋﻤﻠﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ دو ﺑﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
test, overload test, pressure control test and pump
vacuum test shall be performed as a minimum.
آزﻣﻮن ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺸﺎر و آزﻣﻮن ﺧﻼء ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ،اﺿﺎﻓﻲ
.ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ
6.3.5 Result of all tests shall be recorded and the ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻫﻤﻪ آزﻣﻮن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺛﺒﺖ ﺷﻮد و ﺗﺼﻤﻴﻢ دوﺑﺎره5-3-6
testing authorities shall decide if the specified ،اﻳﻨﻜﻪ آزﻣﻮن ﻫﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻌﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺧﻴﺮ
criteria have been met.
.ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻣﺴﺌﻮﻻن آزﻣﺎﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
6.3.6 Where test results are not acceptable, the ﺳﺎزﻧﺪه، در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ6-3-6
manufacturer shall be notified in writing, of the ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺘﺒﺎً ﻣﻄﻠﻊ ﺷﺪه ﺗﺎ ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮت ﻫﺎ و ﻣﺸﻜﻼت ﺑﻮﺟﻮد
discrepancies and other matters to be remedied.
.آﻣﺪه رﻓﻊ ﮔﺮدد
6.4 Service Tests آزﻣﻮن ﻫﺎي ﺳﺮوﻳﺲ4-6
14
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
6.4.3 The ambient air temperature, water ، ﻣﻜﺶ ﻋﻤﻮدي، دﻣﺎي آب، دﻣﺎي ﻫﻮاي ﻣﺤﻴﻄﻲ3-4-6
temperature, vertical lift, elevation of test site and ارﺗﻔﺎع ﻣﺤﻞ آزﻣﻮن و ﻓﺸﺎر ﺟﻮ )اﺗﻤﺴﻔﺮﻳﻚ( )ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺷﺪه در
atmospheric pressure (corrected at sea level) shall
be determined and recorded.
.ﺳﻄﺢ درﻳﺎ( ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ و ﺛﺒﺖ ﮔﺮدد
6.4.4 The engine pump and all parts shall exhibit ﻫﻴﭻ ﺗﻠﻤﺒﻪ دﻳﺰﻟﻲ و اﺟﺰاﻳﺶ ﻧﺒﺎﻳﺪ آﺛﺎري از ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ4-4-6
no undue heating, loss of power, over speed, or ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻋﻴﻮب در، از دﺳﺖ دادن ﻧﻴﺮو،دﻣﺎ
other defects during the entire test. The capacity,
discharge pressure, suction pressure and engine
، ﻓﺸﺎر ﺧﺮوﺟﻲ، ﻇﺮﻓﻴﺖ.ﺗﻤﺎم ﻣﺪت زﻣﺎن آزﻣﻮن را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ
speed shall be recorded at the beginning and the ﻓﺸﺎر ﻣﻜﺶ و ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ در آﻏﺎز و ﭘﺎﻳﺎن ﻫﺮ ﻓﺎز آزﻣﻮن
end of each phase of pumping test. .ﭘﻤﭙﺎژ ﺛﺒﺖ ﮔﺮدد
6.5 Maintenance of Portable and Trailer Fire ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ و ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ5-6
Pumps روي ﺗﺮﻳﻠﺮ
6.5.1 On all occasions when a pump has been در ﻫﻤﻪ اوﻗﺎت ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ از ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ آب1-5-6
used other than from a hydrant on open water, the ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ﺗﻮﺳﻂ
pump shall be washed out from such a hydrant as
soon as possible.
.ﺷﺒﻜﻪ آب ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺷﻮد
15
Mar. 2009/ 1388 ﻓﺮوردﻳﻦ IPS-C-SF-242(1)
6.5.2 The pump shall not be allowed to run dry ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺟﺎزه داد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺪون آب ﻛﺎر ﻛﻨﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ2-5-6
unless the pump bearings are of a type that can .ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ از ﻧﻮﻋﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ
withstand such treatment.
6.5.3 Mobile pumps shall be housed in a room in ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﺎر ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي آن ﺑﻪ ﻛﻤﺘﺮ3-5-6
which temperature is not allowed to fall below درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻧﻤﻲرﺳﺪ ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر4 از
4°C but as an additional precaution during the
winter antifreeze should be added to the engine
ﺿﺪﻳﺦ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ،اﺣﺘﻴﺎطﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ در ﻃﻮل زﻣﺴﺘﺎن
cooling system if permitted by the manufacturer, .ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮﺗﻮر )در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺠﺎز ﺑﺪاﻧﺪ( اﺿﺎﻓﻪ ﮔﺮدد
who will of course advise against this if the زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ
engine has direct cooling system. It is also
advisable to drain the water from the pump casing ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻤﭗ ﻫﺎي ﻣﺨﻠﻒ آﻧﺮا اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ
in the cold weather. آب ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ،ﻣﻨﻄﻘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﻮاي ﺳﺮد
.ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدد
6.5.4 The engine shall be regularly oiled in ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي دﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﻨﻈﻢ ﺑﺮ اﺳﺎس4-5-6
accordance with manufacturers’ instruction and an دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺳﺎزﻧﺪه روﻏﻨﻜﺎري ﮔﺮدد و ﮔﻬﮕﺎﻫﻲ ﻗﻄﺮات روﻏﻦ
occasional spot of oil given to the controls such as
the throttle control. It is sound practice to grease
ﮔﺮﻳﺲ.ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﻛﻨﺘﺮل دور ﻣﻮﺗﻮر زده ﺷﻮد
the threads on the suction inlet and the suction ﻛﺎري اﺗﺼﺎﻻت ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ و اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﻣﻜﺶ از
couplings at the same time. ﻛﺎرﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮل و ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
6.5.5 A suitable record book shall be prepared ﻳﻚ دﻓﺘﺮ ﺑﺮاي ﺛﺒﺖ ﻛﺎرﻫﺎي اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﻛﻪ ﻧﺸﺎن5-5-6
showing the history of the pump and all دﻫﻨﺪه ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ
maintenance and repair work done on it. The
record should also contain the number of hours
اﻃﻼﻋﺎت ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎرﻛﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ در.در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
that the pump has been running. .اﻳﻦ دﻓﺘﺮ ﺛﺒﺖ ﮔﺮدد
6.5.6 The practice of starting and running the ﻋﻤﻞ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي6-5-6
engine of a pump for only a few minutes every ﺑﻨﺰﻳﻨﻲ ﺑﺮاي ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ در ﻫﺮ ﻧﻮﺑﺖ ﻛﺎري در ﻃﻮل روز و
shift during the day and night is very damaging to
the engine because it will be continually running
ﺷﺐ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺴﺎرت ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻴﮕﺮدد زﻳﺮا در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ
on the chock and this procedure will cause sooted اﺧﺘﻼط،ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺪون ﺑﺎر ﻣﻮﺟﺐ دوده اي ﺷﺪن ﺷﻤﻊ ﻫﺎ
plugs, dilution of engine oil with petrol resulting روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺧﺸﻚ ﺷﺪن دﻳﻮاره ﻫﺎي ﺳﻴﻠﻨﺪر
in dry cylinder walls and moisture condensation
throughout the exhaust system leading to general و اﻳﺠﺎد رﻃﻮﺑﺖ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﮔﺰوز و در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺧﻮردﮔﻲ و ﻋﻤﺮ
corrosion and rapid deterioration of the engine. ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آب ﺗﻤﻴﺰ آزﻣﺎﻳﺶ.ﻛﻮﺗﺎه ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻴﮕﺮدد
The pump therefore shall be tested by pumping
from clean water. .ﺷﻮد
16