Professional Documents
Culture Documents
MaryEPearson AzArulasSzepsege PDF
MaryEPearson AzArulasSzepsege PDF
MaryEPearson AzArulasSzepsege PDF
Minden jog fenntartva. A könyv bárm ely rés zletének közlés éhez a kiadó
előzetes hozzájárulás a s züks éges .
A könyv bárm ely rés zletének közlés éhez a kiadó előzetes hozzájárulás a
s züks éges
ISBN 978-963-406-468-8
Lia!
Ismét megfosztottak a nyugalmas sötétségtől. A kellemes meleg tűrhetetlen
forrósággá vált. Még több hang zajongott. Élesen. Kiáltva. Mélyen. Túl sok
hang.
A Sanctum… újra a Sanctumban voltam. Katonák, kormányzók… és a
komizár.
Perzselt a bőröm, égett, lángolt. Izzadtam.
Lia, azonnal nyisd ki a szemed.
Parancsok.
Megtaláltak.
Lia!
Felpattant a szemem. A helyiségben kavarogtak a fények és az árnyak,
az alakok, az arcok. Körülvettek. Megpróbáltam elhúzódni, de a heves
fájdalomtól elakadt a lélegzetem. Elmosódott a szemem előtt a kép.
– Lia, ne mozdulj – hallottam.
És aztán megint egymás szavába vágtak. Magához tért. Tartsd vissza.
Ne hagyd felkelni.
Leerőltettem egy korty levegőt a torkomon, és összpontosítottam. Sorra
vettem a fölém hajoló arcokat. Obraun kormányzó és a testőre. Nem álom
volt: valóban elkaptak. És akkor egy kéz gyengéden maga felé fordította a
fejem.
Rafe.
Ő is mellettem térdelt.
Visszapillantottam a többiekre. Már emlékeztem. Obraun kormányzó és
a testőre a mi oldalunkon küzdött. Segítettek a menekülésben. De miért?
Mellettük Jeb és Tavish térdelt.
– Kormányzó – suttogtam; túl gyenge voltam, hogy többet mondjak.
– Sven, fenség – válaszolta, és fél térdre ereszkedett. – Kérem, szólítson
Svennek.
A név ismerősnek tűnt, már hallottam néhány őrült, elmosódott
pillanatban. Rafe nevezte így. Körbepillantottam, igyekezvén rájönni, hol
vagyok. A földön hevertem, egy gyékényen, nehéz, lószagú takarók halma
alatt. Nyeregtakarók voltak.
Megpróbáltam feltámaszkodni fél könyékre, de a kín újra belém mart.
Hátrahanyatlottam, a helyiség forogni kezdett körülöttem.
Ki kell szednünk a szakállas nyílhegyeket.
Túl gyenge hozzá.
Kigyullad a láztól. Csak még jobban elgyengül.
A sebet ki kell tisztítani és össze kell varrni.
Még sosem varrtam lányt.
Az izmok ugyanolyanok.
Hallgattam a vitájukat, és végre eszembe jutott: Malich lőtt rám. Az egyik
nyíl a combomon talált el, a másik a hátamon. Az utolsó emlékem az volt,
hogy a folyó partján fekszem, Rafe pedig a karjába emel, hideg ajka az
enyémre tapad. Mennyi idő telt el azóta? Hol vagyunk most?
Elég erős hozzá. Csináld, Tavish.
Rafe a két keze közé vette az arcomat, és hozzám hajolt.
– Lia, a nyílhegyek mélyre fúródtak. Fel kell vágni a sebeidet, hogy
kiszedjük őket.
Biccentettem.
Nedvesen csillogott a szeme.
– Nem mozdulhatsz. Le kell, hogy fogjalak.
– Jól van – súgtam vissza. – Erős vagyok. Ahogy mondtad. – A hangom
gyengesége meghazudtolta a szavaimat.
Sven megrándult.
– Bárcsak maradt volna némi vörösszeműm a számodra, leányzó. –
Valamit Rafe kezébe nyomott. – Ezt tedd a szájába, hadd harapjon rá.
Tudtam, mire való: hogy ne sikoltozzak. Közel jár az ellenség?
Rafe a fogaim közé igazította a bőr fegyvertokot. Hideg huzat csapta meg
meztelen lábamat, amikor Tavish visszahajtotta a takarót, hogy a combomhoz
férjen, és rájöttem, hogy alig lehet rajtam ruha a pokrócok alatt. Egy alsóing,
ha van egyáltalán valami. Az átázott díszruhát biztosan leszedték rólam.
Tavish valamiféle bocsánatkérést mormolt, de nem vesztegette az időt.
Rafe leszorította a karjaimat, valaki más a lábaimra nehezedett. A kés a
combomba metszett; a mellkasom összerándult, és összeharapott fogaimon
át is kiszakadt belőlem a nyögés. A testem az akaratom ellenére elhúzódott
volna. Rafe erősebben fogott le.
– Nézz rám, Lia! Csak engem nézz! Mindjárt vége.
A szemébe néztem: a kékje szinte perzselt, a pillantása égetett.
Izzadságcseppek formálódtak a homlokán. A penge a nyílhegyet keresve
mélyebbre merült: Rafe arca elmosódott előttem. Gurgulázó hangok
szakadtak ki belőlem.
Nézz rám, Lia.
Szúrás. Metszés.
– Megvan! – kiáltott fel végre Tavish.
Zihálva kapkodtam a levegőt. Jeb valami hűvös anyaggal törölte végig az
arcomat.
Nagyszerűen csinálta, hercegnő, hallottam egy ismeretlen hangot.
A varrás könnyű volt a nyílhegy felkutatásához képest. Számoltam,
hányszor bök a tű a húsomba: tizennégy öltést kaptam.
– És most a hátát – mondta Tavish. – Az egy kicsit nehezebb lesz.
Rafe lábai között ültem, a mellkasának dőlve. Mindkét karjával átölelt; egy
közös takaró borított be mindkettőnket. A barlang szájához közel
telepedtünk le, és néztük, ahogy a nap a hegylánc csúcsai közé bukik. Nem
volt szép naplemente. Az ég ködös szürkében úszott, a hegyek felett koszos
halotti lepelként terültek el a felhők – de arra volt az otthonunk.
Gyengébbnek bizonyultam, mint hittem magamról. Csak néhány lépést
tettem meg egyedül a barlang egyik elágazásánál, hogy elvégezzem a
dolgomat, de neki kellett dőlnöm a falnak. Elintéztem, amit kellett, de utána
Rafe-ért kellett kiáltanom, hogy támogasson vissza. Ő ehelyett a karjába
kapott, mintha pihekönnyű lennék, és amikor megkérdeztem, hol vagyunk,
kihozott a barlang szájához. Csak a mérföldeken át elterülő fehér vásznat
láttam: egy hóviharos éjszaka tökéletesen átváltoztatta a vidéket.
Elszorult a torkom, amikor az utolsó napsugár kihunyt. Most már nem
volt semmi, amire összpontosítsak, és a szemem előtt más képek jelentek
meg. A saját arcom. Hogy lehet, hogy látom a saját rémült
arckifejezésemet? Mintha valahonnan a magasból tekintettem volna le, egy
olyan isten kilátójából, aki segíthetett volna. Minden lépés újra lepergett a
fejemben, és próbáltam kitalálni, mit tehettem volna másképp – vagy mit
kellett volna másképp tennem.
– Nem a te hibád, Lia – szólalt meg Rafe, mintha ő is látná Aszter képét a
gondolataim között. – Sven egy fentebbi gyalogjárón várt, és látta, mi
történt. Semmit sem tehettél.
Levegőért kaptam; elnyomtam a zokogást. Nem volt alkalmam, hogy
meggyászoljam a halálát. Csak néhány hitetlenkedő kiáltás hangzott el,
mielőtt megkéseltem a komizárt, és minden kicsúszott az irányításunk alól.
Rafe a takaró alatt az ujjaim közé fűzte a sajátjait.
– Szeretnél beszélni róla? – suttogta az arcom mellett.
Nem tudtam, miként tehetném. Túl sok érzés gabalyodott össze a
fejemben. Bűntudat, harag, és mélységes megkönnyebbülés, amiért életben
maradtam, és Rafe és négy társa szintén; hála, amiért itt lehettem Rafe
karjaiban. Egy második esély. A szebb végkifejlet, amit Rafe ígért. Ám a
következő lélegzetvétellel elborított a fojtó bűntudat, amiért így érzek.
Hogyan könnyebbülhetek meg, amikor Aszter halott?
És újra lecsapott rám a komizár iránti düh is. Meghalt. Megöltem. És
mégis, minden szívdobbanással azt kívántam, bárcsak újra megölhetném.
– Körbe-körbejárnak a gondolataim, Rafe – ismertem be. – Mint a tető
alatt csapdába esett madár. Nem talál kiutat, nem látja az ablakot, ahol
kimenekülhetne. Én sem tudom helyretenni magamban ezt az egészet. Mi lett
volna, ha…
– Mit tehettél volna? Vendában maradsz? Hozzámész a komizárhoz? A
szócsöve leszel? Aszternek is a hazugságait szajkózod, amíg ő is ugyanolyan
romlottá nem válik, mint a többiek? Feltéve, ha elég sokáig élsz hozzá.
Aszter a Sanctumban dolgozott. Már azelőtt is a veszély torkában élt,
hogy te odakerültél.
Emlékeztem a kislány szavaira: itt semmi sem biztonságos. Ezért is
ismerte olyan jól a titkos rejtekutakat. Mindig akadt egy járat, ahol sebesen
elmenekülhetett. Éppen csak most nem, mert rám ügyelt saját maga
helyett.
A pokolba is, tudnom kellett volna!
Tudnom kellett volna, hogy nem fog rám hallgatni. Megmondtam neki,
hogy menjen haza, de ez kevésnek bizonyult. Aszter mindenből ki akarta
venni a részét. Olyan nagyon szeretett volna örömet szerezni – büszkén
rakta elém a frissen kipucolt bakancsomat, görnyedten surranva
megszerzett egy kihajított könyvet az alagutakban, átvezetett a járatokon,
a szobai árnyékszékbe rejtette a késemet. Folyton segíteni akart. Nagyon
hangosan tudok fütyülni! Így könyörgött, hogy maradhasson. Aszter
nagyon akart egy…
Egy esélyt.
Csak egy esélyt akart. Kiutat, egy nagyobb történetet, mint amit
megírtak neki. Ahogy én is.
Mondja meg a papámnak, hogy megpróbáltam, kisasszony. Egy
esélyt, hogy a kezébe vehesse a sorsát. Számára azonban lehetetlen volt a
szökés.
– Elhozta a kulcsot nekem, Rafe. Bement a komizár szobájába, és
kilopta onnan. Ha nem kérem meg…
– Lia, nem te vagy az egyetlen, aki megkérdőjelezi a döntéseit.
Mérföldeket gyalogoltam úgy, hogy félholtan hevertél a karomban, és
minden egyes lépéssel azt kérdeztem magamtól, mit tehettem volna
másképp. Százszor is felelősségre vontam magam, amiért nem válaszoltam a
leveledre. Ha akkor rááldozok két percet, minden másképp alakulhatott
volna. De végül félre kellett raknom ezt a gondolatmenetet. Sehová sem
vezet, ha túl sok időt töltünk a múlt boncolgatásával.
A mellkasának döntöttem a fejem.
– Éppen oda jutottam, Rafe. Sehová.
Felemelte a kezét, behajlított ujjaival gyengéden végigsimított az államon.
– Lia, ha egy csatát elveszítünk, át kell csoportosítanunk a haderőt, és
újra előretörnünk. Ha kell, egy másik útvonalon. De ha túl sokat rágódunk
minden egyes tettünkön, az megbénít, és a végén egyáltalán nem teszünk
semmit.
– Ezek egy katona szavai – feleltem.
– Igaz. Ez vagyok én, Lia. Egy katona.
És egy herceg. Akit mostanra legalább annyira kézre akar keríteni a
tanács, mint a hercegnőt, aki leszúrta a komizárt.
Csak remélhettem, hogy a vérfürdőben elhullottak a legrosszabbak. A
legjobb minden bizonnyal áldozatul esett.
HARMADIK FEJEZET
RAFE
KADEN
Találd meg. Nélküle ne gyere vissza. Élve vagy holtan, nem érdekel. Öld
meg mindet. De őt hozd vissza.
Nem volt sok egyéb, amin gondolkozhattam volna, csak a szavak,
amelyek, meglehet, a komizár utolsó szavai voltak. Lia feje kellett neki, mint
bizonyíték és eszköz, hogy egyszer s mindenkorra véget vessen a
felbolydulásnak. A téren ujjongó törzsek között rendezett összevissza
öldöklés nem volt elég neki.
Visszanéztem az ingatag gyaloghídra, amelyen éppen most vezettük át a
lovainkat.
– Majd én – fordultam Grizhez, és kikaptam a kezéből a fejszét.
Majdnem elkezdett tiltakozni, de tudta, hogy nincs értelme; belesápadt, ha
megpróbálta felemelni a bal karját.
Ami neki ép karral egy tucat csapásba került volna, nekem több mint
kétszer annyi volt, de végül kidőltek a tartóékek, és a láncok csörögve
lehullottak a vízbe. Elraktam a fejszét, és felsegítettem Grizt a lova
nyergébe. Előttünk a csapást vastag hótakaró fedte, semmi nyom nem
akadt, amit követhettünk volna. Mindössze Griz egy gondolata állt a
rendelkezésünkre, és egy megkopott emlék.
Összehúztam magamon a köpenyemet a hidegben. Cselesek voltak,
egytől egyig. Rá kellett volna jönnöm, hogy Obraun kormányzó is Lia
tervének része. Túl könnyen adta be a derekát a tanács ülésein, mert tudta,
valójában sosem kell megfizetnie azokat a tizedeket. És a herceg. Átkozott
hazugok, ő volt a herceg.
Még a kesztyűben is elmerevedett ujjakkal markoltam a szárat. Most
már minden összeállt. Minden részlet értelmet nyert, egészen a Terravinben
töltött kezdetekig. Képzett katona, épp, ahogy gyanítottam – alighanem a
Dalbreckben elérhető legjobb képzést kapta. Amikor Griz bevallotta, hogy
végig tudta, kicsoda, őt is meg akartam ölni az árulása miatt. Akkor
emlékeztetett a saját csaló múltamra, és ezzel nem szállhattam vitába. A
saját eskümet hónapokkal korábban szegtem meg, amikor a kis házban
nem vágtam el Lia torkát álmában.
Hozd őt vissza.
A komizár így vagy úgy, de a halálba küldi Liát azért, amit tett. Azért,
amit tettek. De inkább élve akarta visszaszerezni, hogy aztán az árulásáért
nyilvánosan megkínozhassa, a lehető legrémesebb módon.
Találd meg.
És az utolsó vendai leheletemmel pontosan ezt is fogom tenni.
szél őrjöngött, a mennyek dühöngtek,
a vadon próbára tette a Fennmaradottakat,
amíg a sötét utolsó cseppje is el nem folyt a földön.
Akkor Morrighan megbízta a Szent Őrzőket,
hogy mondják el a történeteket – mert meglehet, a pusztítás
véget ért, ám elfelejteniük nem szabad,
mert a szívükben még mindig az elődeik vére lüktet.
RAFE
PAULINE
KADEN
Grizt lesegíteni a lováról nem volt egyszerűbb, mint egy medvét a földre
vinni.
– Veszed le rólam a kezedet? – üvöltötte.
– Csend! – pisszegtem le századszorra. A fájdalom meggondolatlanná
tette; a morgása végigvisszhangzott a kanyonon. – Még itt lehetnek!
Eleresztettem az övét, mire lezuhant, és engem is magával rántott. Most
már ketten hevertünk a hóban.
– Menj tovább nélkülem – nyögte.
Nem került el a kísértés, hogy úgy tegyek. Csakhogy szükségem volt rá.
Még hasznomra lehetett. Neki pedig kétségkívül szüksége volt énrám.
– Hagyd abba a panaszkodást, és kelj fel! – Talpra álltam, és a kezem
nyújtottam, hogy felsegítsem. Nehéz volt, mint egy döglött bika. Griz nem volt
hozzászokva, hogy mások segítségére szoruljon, ahhoz még kevésbé, hogy
beismerje a gyengeségét.
Az oldalán ejtett vágásból újra szivárogni kezdett a vér. Egy hevenyészett
kötésnél alaposabb ellátásra szorult volna. Griz elmormolt egy
káromkodást, és a sebre szorította a karját.
– Induljunk!
Megvizsgáltuk a barlang szájánál hagyott nyomokat; Griz széttiporta egy
patanyom magas peremét.
– Igazam volt. A vén tetű ide hozta a lányt.
Korábban bevallotta, hogy már korábban is találkozott a magát Obraun
kormányzónak nevező alakkal. A közös múltjuk része volt ez a barlang is,
ahol együtt rejtőzködtek, amikor megszöktek a kényszermunkatáborból.
Obraunt valójában Svennek hívták, és a dalbrecki királyi gárda katonája volt.
Sven csalása nem lepett meg annyira, mint Grizé. Sokakról gyanítottam,
hogy más, mint akinek mutatja magát, ám sosem gondoltam, hogy Griz
más volna, mint egy kíméletlenül hűséges rahtan. Valaki, aki információval
kereskedett az országok között. Bár hevesen tagadta, hogy bármiben is
kiadta volna Vendát, már a tény is, hogy az ellenséggel dolgozott, elég nagy
árulás volt.
Lehajoltam, hogy alaposabban szemügyre vegyem az összetaposott láb-
és patanyomokat. A dalbrecki lovak nyomai között vendaiakét is láttam.
– Összeszedtek párat a lovaink közül, ennyi az egész – vélte Griz.
Vagy valaki más már utolérte őket.
Kiegyenesedtem, a tekintetem követte a távolabbi fenyők között eltűnő
csapást. Keletnek haladtak, vagyis nem vitték vissza őket Vendába. De
akkor hogy kerültek hozzájuk a mi lovaink?
Megráztam a fejem.
Tutajok. Előre összecsomagolt készletek, nyerges lovak.
Ezt már régóta tervezték. Talán azóta, hogy Lia Venda földjére lépett.
Csak azt az egy következtetést tudtam levonni, hogy Lia mindvégig
kihasznált engem. Minden gyengéd szó, ami csak elhangzott a szájából, egy
célt szolgált. Felidéztem mindet; az utolsó estén, amikor azt mondta, hogy a
látomása kettőnket mutatta neki, együtt, vagy amikor az anyámról
kérdezett…
Felfordult a gyomrom. Lia volt az egyetlen ember, akinek elsuttogtam az
anyám nevét. Látom őt, Kaden. Mindennap látom őt benned. Most
azonban már tudtam, hogy amikor rám nézett, egy közülük valót látott. Egy
barbárt, valakit, akiben nem bízhatott.
Még ha engem meg is tévesztett, abban nem kételkedtem, hogy a nép
iránti érzései őszinték voltak. Ezt nem csak megjátszotta. Kavargott
bennem az emlékkép: Lia a falon áll, a menekülése drága másodperceit
feláldozva, hogy még egyszer szólhasson hozzájuk.
Benéztünk a barlangba. A homokos talajon barna foltokat fedeztünk fel:
talán egy levágott állat vére, talán valamelyikük súlyosan megsebesült. Végül
megpillantottam egy körömnyi rongydarabot. Amikor felszedtem, láttam,
hogy vörös bársony, Lia ruhájának egy darabja. Azt jelentette, hogy eljutott
idáig. Ha lóra tudott ülni, életben volt.
Ezt a lehetőséget sem én, sem Griz nem vetette fel. A folyó nem sodort
partra holttestet az alsó folyásánál, ám az akármelyik sziklakiszögellésben
fennakadhatott.
– Nem sokkal járnak előttünk – jegyeztem meg.
– Akkor mire várunk?
Találd meg.
Nem volt vesztegetni való időnk.
Grizre néztem. Mi a valódi haszna a számomra? Még a sértetlen karjával
is alig bírja megemelni a kardját, ráadásul nélküle gyorsabban haladhatnék.
– Egyedül nem bírod feltartóztatni őket – közölte, mintha a
gondolataimban olvasott volna; márpedig úgy tűnt, végül pontosan ezt kell
majd tennem. Mindenesetre Griz még mindig félelmetes látványt nyújtott, és
képes maradt az erőfitogtatásra. Meglehet, éppen erre az előnyre lesz majd
szükségem.
TIZEDIK FEJEZET
RAFE
KADEN
RAFE
Egyetlen pillanatot sem tudtam szakítani arra, hogy átöleljem Rafe-et, hogy
elmondjam neki, mennyire sajnálom; hogy bármiféle együttérzéssel
támogassam. A menet azonnal megindult visszafelé. Talán Rafe számára így
volt a legjobb – anélkül dolgozhatta fel a híreket, hogy a szavaim még
jobban felkavarták volna.
Egyszer találkoztam az apjával. Futólag. Egy öregembert láttam, aki a
citadella lépcsőin igyekszik felfelé, és furán biceg. Segítségre volt szüksége.
Az a látvány megrémített, mert elég idős volt, hogy az apám apja legyen. A
legrosszabbat feltételeztem a herceg életkoráról, holott már tudtam, mit
sem számított volna, hány éves Dalbreck királya.
A rémületem valójában abban gyökerezett, hogy megérkezett Civicába
egy hús-vér ember, hogy aláírja a házassági szerződéseket. A puszta
megjelenésében az összetört reményeimet láttam, és azt, ahogy a hangom
örökre elhal egy idegen királyságban, amelyről alig tudtam valamit.
Vagyontárgy lettem, amelyet áruba bocsátanak, mint egy kocsirakomány
bor, bár annál alighanem kevésbé értékes, és bizonyára kevésbé élvezetes.
Hallgass, Arabella, a te mondanivalódnak nincs jelentősége.
Tudtam, hogy a királynak kellett hogy legyenek jó tulajdonságai, hiszen
Rafe szerette, és Sven megkönnyezte a halálát, de nem feledhettem, hogy ő
volt az is, aki azt mondta a fiának, hogy ha a feleség nem válik be, tartson
szeretőt az esküvő után. Csakis Rafe kedvéért éreztem gyászt.
Most, hogy harminc katona kísért minket, felvetettem, hogy visszaülök a
saját lovam nyergébe, hátrébb a sorban. Tudtam, mindenkinek
kényelmesebb volna az út, ha nem vagyok jelen, amikor Rafe és Sven
megpróbálja elmagyarázni, hol töltötték az elmúlt hónapokat. Mekkora lesz
Dalbreck dühe, ha rájönnek, hogy a hercegük miattam tűnt el? Hallottam, a
százados hogyan hangsúlyozta ki Morrighan nevét: mintha mérget köpött
volna ki.
Hűvös, élénk szél támadt. Hiányzott Rafe testének melege a hátam
mögül, a karjai biztonságot jelentő ölelése, az apró mozdulat, amikor az
álla az arcomhoz ért. A hajam olajtól, füsttől, portól szaglott, még a folyó
vizét is éreztem rajta, amely csaknem megölt mindkettőnket, ő mégis
hozzám hajolt, mintha virágillatom lenne, mintha nem érdekelné, rendes
hercegnő vagyok-e, voltam-e valaha.
– Úgy láttam, Rafe-et megdöbbentette a hír. Eszerint, amit a király
hanyatló egészségéről mondott, szintén hazugság volt?
Észre se vettem, hogy Kaden mikor léptetett mellém. Valószínűleg azóta
számolta a hazugságokat, amióta otthagytam a teraszon.
Ránéztem – a válla előreesett kimerültségében, de a szemében másfajta
fáradtság tükröződött. Azt a húsba vájó, nap nap után adagolt, kiszámított
szavak okozták. Az én szavaim. Szerettem volna, ha eszembe jut valami
védekezés, ám Kaden pillantásában nem volt már harag, és ez engem is
kiüresített. Többé nem volt mi ellen küzdenem. Nem maradt bábu a
játéktáblán.
– Sajnálom, Kaden.
Fájdalmas grimaszra húzta a száját, és megrázta a fejét, mintha el akarná
hessegetni a bocsánatkérésemet.
– Volt időm, hogy végiggondoljam – felelte. – Valójában nem volt okom,
hogy igazmondást várjak tőled. Elvégre én voltam az, aki elsőként hazudott
és elárult téged, még Terravinben.
Igaza volt. Akkor hazudott és elárult, most mégis az én hazugságom tűnt
súlyosabb bűnnek. Kihasználtam, hogy szeretetre vágyik. Együttérzőn
hallgattam a legmélyebb, legkínzóbb titkát, amelyet még senkivel sem osztott
meg. A lelke érintetlen sarkába engedett be, én pedig ellene fordítottam a
bizalmát.
Sóhajtottam. Belefáradtam, hogy számolgassam a bűnöket, mint a
fabatkákat a kártyajátékban. Számít, hogy melyikünkhöz került több?
– Az egy egész élettel ezelőtt volt, Kaden. Mindketten más emberek
voltunk. Az igazságot és a hazugságokat a saját céljaink érdekében
használtuk fel.
– És most mi a helyzet?
Rájöttem, hogy tétován újra a kezét nyújtja; az igazság, mint egy
láthatatlan szerződés, a levegőben lebegett közöttünk. De lehetséges volt
egyáltalán igazat mondani? Azt sem tudtam, mi az igazság, vagy, hogy most
van-e itt az ideje.
– Mit akarsz, Kaden? Még azt sem értem, mit keresel itt.
Szőke hajába belekapott a szél. Hunyorítva nézett maga elé, a
messzeségbe, de nem találta a szavakat. Láttam, hogy küzd, keresi a
megjátszott nyugalmat, amit az arcán szokott hordani, most azonban
elvesztette.
– Éppen most ajánlottál igazságot – emlékeztettem; erre elkínzott
mosolyra húzódott a szája.
– Annyi éven át… nem akartam olyannak látni a komizárt, amilyen volt.
Megmentett egy szörnyetegtől, és én is ugyanolyan megszállottá váltam, mint
ő. Készen álltam rá, hogy egy egész királysággal fizettessem meg az apám
bűneit, egy olyan emberét, akit több mint egy évtizede nem is láttam. A fél
életemet a halála napjára várva töltöttem. Minden morrighani kedvességét,
akivel találkoztam, kiirtottam magamból. Azt mondtam magamnak, hogy
nem számít. Ez a háború ára. Az én háborúmé.
– De ha ennyire gyűlölted az apádat, miért nem vágtad el a torkát már
régen, Kaden? Orgyilkos vagy. Neked nem jelentett volna nehézséget.
Megköszörülte a torkát, szorosabban markolta a szárat.
– Mert nem lett volna elég. Akárhányszor elképzeltem, hogy a penge
felmetszi a torkát, nem azt éreztem, amire szükségem volt. A halál túl gyors.
Minél hosszabb ideje terveztem azt a napot, annál többet akartam. Azt
akartam, hogy szenvedjen. Hogy tudja. Végig akartam nézni, ahogy
minden, amit tőlem megtagadott, apránként csúszik ki az ujjai közül. Azt
akartam, hogy százféle halált haljon, lassan, szenvedések közepette, mint
ahogyan én koldultam az utcasarkokon, rettegve, hogy nem fogok tudni
eleget összeszedni, hogy elégedetté tegyem az állatokat, akiknek eladott.
Azt akartam, hogy érezze az ostorcsapásokat, amelyeket rám mért.
– Azt mondtad, a koldusok vertek meg.
– Ők is, de csak miután az apám keze nyomán kirajzolódtak az első
hegek a hátamon. És azok voltak a legmélyebbek.
Összerándultam a kegyetlenségre gondolva, amelyet Kadennek el kellett
szenvednie, de attól, hogy ennyi ideig tervezgetett bosszúra éhesen, gombóc
gyűlt a torkomba. Nagyot nyeltem.
– Még mindig akarod?
Tétovázás nélkül rábólintott.
– Igen, még mindig holtan akarom látni, de most már van más, amit még
jobban akarok. – Felém fordult; a szeme sarkába az aggodalom gyűrt
ráncokat. – Többé nem akarom más ártatlanok halálát. A komizár senki
életét nem kíméli meg. Sem Pauline-ét, sem Berdiét, sem Gwynethét.
Senkiét. Nem akarom, hogy meghaljanak, Lia… és nem akarom, hogy te
meghalj.
Úgy nézett rám, mintha már a túlvilág fehérségét látná az arcomon.
Felkavarodott a gyomrom. Az utolsó szavak jutottak eszembe, amelyeket
Vendától hallottam, a hiányzó lapok, amelyeket valaki kitépett a könyvből.
A Jezeliának nevezett élete lesz az áldozat. Ezt a versszakot nem
osztottam meg másokkal. Néhány dolgot egyelőre titokban kellett tartanom.
Az igazság még mindig messze maradt tőlem.
– Egy egész királyság sorsa forog kockán, Kaden. Nem csak azé a
néhány emberé, akit ismersz.
– Két királyságé. Vendában is vannak ártatlanok.
Könnyek csípték a szemem. Aszterre gondoltam, és azokra, akiket
lemészároltak a téren. Igen, két királyságé. Harag fortyogott bennem a
komizár és a tanács cselszövései miatt.
– A törzseknek több járna, mint amennyit kaptak – jelentettem ki –, de
Venda mélyén rettenetes fenyegetés növekszik, amit meg kell állítani. Nem
tudom, hogy lehet mindezt egyszerre elérni, de meg fogom próbálni.
– Akkor segítségre lesz szükséged. Nekem már nincs miért
visszamennem, Lia, addig nincs, amíg a tanács kezében van a hatalom. A
szülőföldemen, Morrighanben is éppen annyira gyűlölnek. Már a
vagabundokhoz sem csatlakozhatok. Ha veled vagyok…
– Kaden…
– Ne gondolj többre, mint amit a szavak jelentenek, Lia. Ugyanazt
akarjuk elérni. Segítséget ajánlok neked. Semmi többet.
Ez volt az igazság, amelyet Kaden megpróbált elhinni. Hogy semmi
többet. Én azonban láttam a szemében a többet. Még mindig annyi vágy
égett benne. Nehezen járható ösvény nyílt meg előttem. Nem akartam ismét
félrevezetni, vagy fájdalmat okozni neki. Ugyanakkor olyasmit ajánlott, amit
nem utasíthattam vissza. Segítséget. És egy, az alkalmazásomban álló vendai
orgyilkos kétségtelenül értékes dolog. Milyen nagyon szerettem volna látni a
kormánytagok arcát, amikor megtudják, különösen a kancellárét és a királyi
akadémikusét. Ugyanazt akarjuk.
– Akkor mondd el, amit a komizár terveiről tudsz. A morrighani
kormányból ki más állt még az oldalára a kancelláron és az akadémikuson
kívül?
Kaden a fejét rázta.
– Én csak a kancellárról tudtam. A komizár megtartotta magának a
részleteket. Ha kiadja a legfontosabb szövetségeseit, azzal túl sok
hatalomról mondott volna le. A kancellárról is csak azért beszélt nekem,
mert engem utasított, hogy vigyek el neki egy levelet. Tizenhárom éves
voltam, és az egyetlen vendai, aki akcentus nélkül beszélte a morrighani
nyelvet. A szobalány számára, aki ajtót nyitott, ugyanolyan futárnak tűntem,
mint akármelyik másik.
– Mi volt a levélben?
– Le volt pecsételve. Nem olvastam el, de azt hiszem, a komizár még
több írástudót kért, mert néhány hónapra rá jó páran érkeztek a
Sanctumba.
A gondolataim egyre akörül forogtak, hogy a kancellár és az akadémikus
mellett még kik és hányan szövetkeztek a komizárral. A bátyám halála jutott
az eszembe, és biztosra vettem, hogy nem véletlen találkozás volt.
Egyáltalán, mit keresett egy teljes vendai zászlóalj olyan messze a határtól?
Nem valami helyőrségbe tartottak, nem egy másik királyságba, és amint a
bátyám embereit lemészárolták, megfordultak és hazamentek. Addig
meglapultak és várakoztak, talán nem sejtették biztosan, hogy mikor
találkoznak össze, de valahogy tudták, hogy Walther csapata közeleg.
Valaki Morrighanből jó előre megüzente? A vérfürdőt megtervezték.
Amikor találkoztam a chievdarral a völgyben, cseppnyi csodálkozást sem
mutatott, amiért éppen összefutott a zászlóaljjal. Az árulás talán már a
morrighani katonaságot is elérte?
Váratlanul paták robaja hallatszott. Egy katona vágtatott hátra, és az
enyém mellé fordította a lovát.
– Hölgyem? – A szó esetlenül jött a szájára, mintha nem volna benne
egészen biztos, minek nevezzen, bár igyekezett, hogy a hangsúly ne áruljon
el kétségeket. Egyértelmű volt, hogy Rafe még nem árult el mindent a
századosnak.
– Igen?
– A király azt kívánja, hogy jöjjön előre, az oldalára. Már csaknem ott
vagyunk.
A király. Az új igazság megrázott. Rafe-re nehéz napok várnak.
Nemcsak a gyászával kell megbirkóznia, de ráadásul éppolyan mértékben
szem előtt lesz, mint én volnék. Ez mindent megváltoztathat. A terveinket. Az
én terveimet. Elkerülhetetlenül.
– Később még beszélünk – néztem Kadenre. Ő bólintott, én pedig
követtem a katonát a karaván élére.
Hiába néztem Rafe-et, nem bírtam elképzelni a trónon. Csak lóháton láttam
magam előtt mint katonát, a haja napszítta, szél kócolta, a szemében fenyegető
tűz, a kezében kard. Ez volt az a Rafe, akit én ismertem. Most azonban több
lett, egy hatalmas királyság uralkodója, nem csupán a trónörökös. A szemét
félig lehunyta, mintha a sok napos alváshiány végül erőt vett volna rajta. Senki,
még egy olyan erős ember sem, mint ő, nem bírhatja a végtelenségig ennyire
kevés pihenéssel.
A százados a másik oldalán lovagolt, egy másik katonával beszélgetett.
Fogalmam sem volt, miként magyarázta ki Rafe a hosszas távollétét, de
biztosra vettem, hogy a terravini időszak nagy részét kihagyta. Mit érdekli a
századost, mi zajlott egy felszolgálólány és egy földműves között?
Rafe tudta, hogy őt figyelem; megfordult, és rám mosolygott.
– Legelőször is forró fürdőt veszünk.
Helytelen volt, hogy arra vágytam, közös kádban tegyük? Csak néhány
áldott órát szerettem volna, amikor elfelejthetjük, hogy a világban mások is
élnek. Mindazok után, amin keresztülmentünk, nem járt nekünk ennyi?
Elegem volt belőle, hogy a holnapokra, a reményekre, a talánokra várjak.
– Ott van! – hallottam Orrin kiáltását valahonnan elölről. Arra néztem, és
a távolban, egy lankás dombon egy építmény tűnt a szemembe. Két
kísérőnk előrevágtatott, hogy bejelentse az érkezésünket. Ez volna a
helyőrség?
– Ez Marabella? – tudakoltam Rafe-től.
– Nem erre számítottál?
Egyáltalán nem. Sátortengert vártam, talán fa barikádfalakat. Esetleg
földvárat. Elvégre még mindig a Cam Lanteux-ben voltunk, ahol tilos
állandó épületeket emelni. Ez nemcsak közös gyakorlat volt, hanem egy
nagyon régi szerződés kitétele.
Mindezek helyett szélesen elterülő kőépületet láttam – a falazata fehéren
csillogott –, amely könnyedén, kecsesen emelkedett felfelé és két oldalra a
magas kaputorony után, mint egy szárnyait széttáró hattyú. Közelebb érve
azt is észrevettem, hogy a falon kívül szekerek és sátrak állnak. Ez egy
önmagában álló város volt.
– Mi ez az egész?
Rafe elmagyarázta, hogy a helyőrség falán belül egyszerre találnak
biztonságos menedéket és pihenőhelyet a más királyságokba igyekvő
kereskedők. Még a vagabundok is szívesen ütöttek a közelében tábort,
különösen télen, amikor az északi vidékek időjárása túlságosan zordra
fordul. Itt feláshattak néhány parcellát, hogy téli zöldségeket termesszenek, és
voltak, akik kereskedtek is a katonákkal, különféle ételeket, csecsebecséket és
szórakozásokat kínáltak. Ahogy a kereskedők jöttek és mentek, a város is
folyamatosan változott.
A nap még mindig magasan járt. A magasra törő falak fehérsége élesen
elvált a fekete földtől; egy gyermekmese varázslatos világára emlékeztetett.
A kapu kinyílt, és emberek tömege áradt ki, nem is mindannyian katonák.
Még többen gyűltek a tornyok mellvédjéhez, hogy elcsípjenek egy pillantást.
A hírek megelőztek minket, de valószínűleg senki sem tudta elhinni őket. Az
elveszett herceg megkerült.
A szekértáborból kíváncsi kereskedők indultak a kapu felé, hogy ők is
megtudják, mi ez a felfordulás, ám a katonák sorfalat álltak előttük, így a mi
utunk szabad maradt.
Úgy véltem, ha egyvalami biztos a sorsomban, akkor az az, hogy
mindenhová szánalmas állapotban, mocskosan érkezem meg, legyen az
Berdi fogadója, a vendai Sanctum-terem, vagy Rafe honfitársainak köre.
Újra éreztem, hogy ragacsos a nyakam, sár száradt a fülem mögé, kosz
csíkozza az arcomat, és nagyon szerettem volna, ha van legalább egy
mosdótálam, hogy megtisztálkodjak. Hátrasimítottam a hajamat, de az
ujjaim elakadtak a csomókban.
– Lia – szólalt meg Rafe, megfogta a kezem, és visszahúzta az
oldalamhoz –, itthon vagyunk. Csak ez számít.
Azzal megnyalta a hüvelykujját, és áthúzta az államon, mintha ez bármit is
számítana, majd elmosolyodott.
– Tessék. Tökéletes. Éppen, amilyen vagy.
– Most elkented az egészet – feleltem megjátszott nyafogással.
Rafe szemében helyeslés csillant. Rábólintottam. Igen. Biztonságban
voltunk, és együtt. Csak ez számított.
A paták robaját leszámítva csend vett körül, amíg belovagoltunk.
Mintha mindenki hitetlenkedve visszafojtotta volna a lélegzetét, biztosra
véve, hogy a hírhozó katona tévedett – de aztán néhányan halkan
elmormolták, hogy igaz, és végül a torony tetejéről valaki lekurjantott.
– Kurafiak, hát tényleg ti vagytok azok!
Rafe elmosolyodott. Sven integetett. Én először megriadtam, de aztán
ráébredtem, hogy ez nem sértés volt, hanem köszöntés, az egyik katona
üdvözlete a másiknak, nem a katonáé a király felé. Jeb, Orrin és Tavish is
viszonozta a bajtársaik kiáltásait.
Meglepve láttam, hogy a tömegben nők is vannak. Szépen öltözött nők.
A szájukat félig eltátva mind engem bámultak – nem az új királyukat.
Amikor beértünk a kapun, a várakozó katonák átvették tőlünk a szárat,
Rafe pedig lesegített a nyeregből. Sebesült lábam elmerevedett, az első
lépésemnél meginogtam. Rafe elkapott, és a derekam köré fonta a karját.
Ez nem maradt észrevétlen; az üdvözlések hulláma elcsitult. Biztos, hogy a
hírrel előrevágtató katonák nem beszéltek a karavánnal tartó lányról.
Egy magas, sovány ember lépett elő, és a többiek sebesen utat engedtek
neki. Határozott lépésekkel közeledett, kopasz feje csillogott a napon. Az
egyik vállán széles, fonatos aranyzsinórt viselt. Megállt Rafe előtt, és
megrázta a fejét – az álla meggyűrődött, mint a narancs héja, aztán éppúgy,
mint a százados a fennsíkon, fél térdre ereszkedett, és mindenki számára
hallhatóan kijelentette:
– Jaxon Tyrus Rafferty, felség, Dalbreck királya! Üdvözöljétek az
uralkodótokat!
Egyszerre mindenki elhallgatott. Néhányan azonnal térdre ereszkedtek. A
tisztek egy része felkapta a szót, Jaxon király, de a katonák többsége a hírtől
döbbenten tétovázott. Az öreg király haláláról senki sem tudott.
Lassan azonban mind megértették, és a tömeg hullámokat vetve
letérdelt. Rafe egy egyszerű fejbiccentéssel fogadta a tiszteletadást, de
számomra egyértelmű volt, hogy mindennél jobban szeretné, ha elhagyhatná
a formalitásokat. Ugyan nálam jobban tisztelte a hagyományokat és a
protokollt, de abban a percben csak egy igen fáradt fiatalember volt,
akinek nyugalomra, szappanra és egy tál laktató ételre lett volna szüksége.
A tiszt felegyenesedett, még egy pillanatig Rafe arcába nézett, aztán
átkarolta és szorosan magához ölelte, mit sem törődve vele, hogy Rafe
mocskos rongyai beszennyezik frissen mosott mellényét, ropogós ingét.
– Sajnálom, fiú – mondta halkan. – Szerettem a szüleidet. – Eleresztette
Rafe-et, és kartávolságról újra szemügyre vette. – De a pokol szentjeire,
katona, ez rémes időzítés! Merre jártál?
Rafe lehunyta a szemét, az arcára ismét kiült a kimerültség. Király volt, aki
nem tartozik semmiről elszámolással, elsősorban mégis a bajtársaihoz hű
katona.
– A százados választ adhat néhány kérdésetekre. Most először is…
– Természetesen! – kiáltott fel a tiszt, ráébredve a hibájára, és a mellette
álló katonákhoz fordult. – A királyunknak és a társainak fürdő kell, tiszta
ruhák és szállás! És… – A tekintete megakadt rajtam; talán csak ekkor
vette észre, hogy nőből vagyok. – És… – ismételte elbizonytalanodva.
– Bodeen ezredes – vágott közbe Rafe –, ez volt a távollétem oka. –
Kinézett a tömeg felé, hogy őket is megszólítsa, ne csak az ezredest. –
Alapos ok – tette hozzá szilárd hangon, aztán felém emelte a kezét. –
Bemutatom Arabella hercegnőt, a Morrighan-ház Első Leányát!
Minden szem felém fordult. Mezítelennek éreztem magam, mint egy
meghámozott szőlőszem. Néhány fiatal katona halkan felvihogott, aztán
rájöttek, hogy Rafe komolyan beszélt, és a mosolyuk lehervadt. Azia
százados is rám meredt, az arca vérvörösre vált: talán eszébe jutott minden
sértő szó, amit Morrighanre mondott.
Bodeen ezredes zavartan elhúzta a száját.
– Ő… a foglyod?
A körülményeket – a királyságaink közötti ellenséges hangulatot és az én
nyomorult kinézetemet – figyelembe véve ez nem is volt valószerűtlen
következtetés.
Orrin felhorkant.
Sven krákogott.
– Nem, ezredes – felelte Rafe. – Arabella hercegnő a leendő
királynőtök.
TIZENNYOLCADIK FEJEZET
Griz torkából halk mordulás tört fel. Rafe elbitorolta az igényét. Tudtam,
hogy Griz szemében attól a perctől fogva, hogy a Sanctumnál, a törzsek előtt
a magasba emelte a kezem, én egyetlen királyság királynője voltam, és nem
másé.
Éles pillantást vetettem rá, mire az oldalához kapva elfintorodott, mintha ez
okozta volna a rosszul időzített nyögést. Griz morgása azonban semmi sem
volt a tömegre zuhanó némasághoz képest. Szinte megfojtott a tekintetek
súlya.
Abban a percben úgy tűnt, a helyőrség falai között még vendainak lenni
is jobb, mint engedetlen királylánynak, aki faképnél hagyta a drága
hercegüket az oltár előtt.
Kihúztam magam, kiegyenesítettem a vállam és felszegtem a fejem, bár
ettől alighanem csak jobban látszott a nyakamat sálként fedő rengeteg kosz.
Hirtelen elegem lett a megmérettetésekből. A szívem sajgott, úgy vágytam
rá, hogy tartozhassak valahová, ahogy még soha, hogy Pauline, Berdi és
Gwyneth ott álljon mellettem és átöleljen, és a karjaik megtörhetetlen
védelmet vonjanak körém. Ezer végleg elveszett dolog után vágytam,
amelyeket, tudtam, sosem kaphatok vissza, köztük Aszterre, aki feltétel
nélkül hitt bennem. A kín olyan mélyre hatolt, hogy szerettem volna vérként
beszivárogni a földbe és eltűnni benne.
A megmérettetések azonban sosem érnek véget. Merev háttal álltam,
uralkodó módjára összeharaptam a fogam. Kényszerítettem magam, hogy
határozott, egyenletes hangon szólaljak meg, és bár az én szám mozdult,
az anyám beszédét hallottam.
– Biztosra veszem, hogy rengeteg kérdésetek van, amelyekre később
remélhetőleg meg tudjuk adni a választ, amint némileg rendbe szedtük
magunkat.
Egy vékony, töpörödött asszony lépett előre, oldalba könyökölte az
ezredest, hogy mozduljon arrébb. A járomcsontja élesen kiugrott, ősz
szálakkal csíkozott hollófekete haját szigorú kontyba fogta. Rafe-hez
fordult.
– A hercegnő számára is előkészítjük a megfelelő szállást. Addig az én
lakosztályomban megpihenhet, mi pedig a hölgyekkel minden igényét
kielégítjük.
Oldalvást sandított rám, a száját keskeny, barnás vonallá szorította
össze. Nem akartam vele menni. Sokkal szívesebben tisztálkodtam volna
meg a katonák barakkjaiban, hogy aztán szerezzek egy másik nadrágot, de
Rafe megköszönte az asszonynak, aki egy intéssel maga után hívott.
Még hallottam, hogy Rafe kiadja a parancsot, hogy a kapuőrséget
kettőzzék meg, a toronyban álló őrszemeket pedig gyakrabban váltsák, hogy
mindig frissek legyenek. Nem adta okát a dolognak, én azonban tudtam: attól
tart, hogy még több rahtan lehet a nyomunkban. Heteken át szüntelenül
figyeltünk minden apróságra – vajon képesek leszünk felhagyni vele?
Visszakaphatjuk valaha a békénket?
Mindenki gondosan hátralépett, hogy hozzám ne érjen. A rangom vagy a
kinézetem miatt? Nem tudtam eldönteni, de ahogy a vékony, hajlott hátú
nőt követtem, a bámészkodók átengedtek, nagy ívben elkerülve engem. A
nő Rathbone asszonyként mutatkozott be. Hátranéztem, de addigra a tömeg
összezárult, és Rafe eltűnt a szemem elől.
Sírtam. Nem tudom okát adni. Nem vallott rám, de hát olyan sok minden volt
már bennem, ami korábban nem volt a részem. Lassú könnyek peregtek az
arcomon, amíg lehámozták rólam a ruhákat, kifűzték a bakancsaimat és
lehúzták őket a lábamról, ahogy a nyakamat törölgették, ahogy a hajamat
szappanozták. Ahogy a bőrömről minden vércsepp a vízbe mosódott.
Ki vagy merülve, ennyi az egész, mondtam magamnak. Azonban olyan
volt, mintha egy vénám nyílt volna meg, elszoríthatatlanul. Még amikor
behunytam a szemem, hogy megállítsam a folyamot, a sós könnyek akkor is
utat találtak a szemhéjam alatt, lassan csorogtak le az arcomon, a szám
sarkáig, be az ajkaim közé.
– Igya ezt meg – utasított Rathbone asszony, és egy öblös, borral teli
kelyhet tett a kád melletti asztalkára. Engedelmesen kortyolgattam, aztán a
kád széles rézperemére támasztottam a fejem, és felnéztem a mennyezet
gerendázatára. A nők marékszámra használták a citromos fürdőkristályt,
beledörgölték a bőrömbe, tisztára sikálták vele, lesúrolták a mocskot, a
szagot, a nyomorúságot, amiben részem volt. A kezemen és a lábamon
hosszabban elidőztek, és jóval gyengédebben törölgették az összeöltött
sebeket. Még egy korty. Tompa melegség terjedt szét bennem, az ujjaim
hegyéig, elernyesztette az izmaimat, ellazította a nyakamat, elnehezítette a
szemhéjamat, amíg le is csukódott.
Vilah újra az ajkamhoz emelte a kupát.
– Igyon – mondta halkan.
Ismerős érzések… szőlőskertek a selymes ég alatt, cserzett bőr nyoma
az ujjamon, bársony érintése… otthon.
– Morrighan – suttogtam.
Igen.
A karavánok hozzák.
A legjobb.
Bodeen ezredesnek nem fog hiányozni egyetlen palack.
Túlságosan.
Nem emlékeztem, hogy elaludtam volna, de csak halványan tudtam
felidézni, hogy talpra támogattak és lemostak. Vastag, lágy takarókra
fektettek, és tovább ápolgattak, különféle olajokat masszíroztak a bőrömbe.
Rathbone asszony megvizsgálta a combomon és a hátamon éktelenkedő,
összeöltött hegeket.
– Nyílhegyek – magyaráztam. – Tavish szedte ki őket.
Adeline összeszorított foggal felszisszent. Aztán halk társalgást hallottam.
Rathbone asszony vajként olvadó balzsamot dörgölt a hegekre, mondván,
hogy ettől könnyebben gyógyulnak majd. Vaníliaillat szállt a levegőben.
A csípőmön mélylila véraláfutás sötétlett, ahol Ulrix a nyeregkápájára
rántott. Gyengéd ujjak köröztek rajta. Újra mélyebbre süppedtem, a
hangok eltávolodtak.
– És ez? – kérdezte Vilah, a körme hegyével érintve a tetoválást a
vállamon.
Többé nem az esküvői kavah-m volt. Talán soha nem is volt az. Effiera
hangját hallottam, ahogy felidézi Venda ígéretét… A mancs erős és vad, az
inda lassú és állhatatos, mindkettő egyformán erős.
– Ez a…
Egy őrült királynő beszéde.
– A reményük.
A szó olyan vékonyan, olyan gyengén csúszott ki a számon, hogy abban
sem voltam biztos, kimondtam-e egyáltalán.
PAULINE
RAFE
KADEN
Úgy követtem az őröket, mintha nem tudnám, hova tartanak, holott úgy
ismertem a Marabella-helyőrség minden zegzugát, mint a tenyeremet,
különösen azt a részt, ahol a zuhanyzók és a latrinák voltak. Ahogy a
lófuttatóhoz vezető kapuhoz közeledtünk, láttam, hogy a futtató hátsó falánál
is felállítottak egy őrtornyot. Az volt az egyetlen vakfoltjuk. Igen
valószínűtlen hely, az igaz, hiszen alatta meredek, sziklás hegyoldal zuhant a
folyó felé, de attól még vakfolt, amely lehetővé tette, hogy bejussak.
Lia egyszer megkérdezte, hány embert öltem meg. Túl sokat, hogy
mindre emlékezzek, de ezt nem felejtettem el.
Itt.
Az utolsó latrinát néztem. Illő hely volt a számára a halálhoz.
– Várjatok – szólalt meg Tavish.
Megálltam. Az őrök bementek az egyik raktárkunyhóba.
Biztosra vettem, hogy nem ajánlanának nekem zuhanyt és tiszta ruhákat,
ha tudnák, hogy elvágtam az egyik parancsnokuk nyakát. Ez két éve
történt. Nem emlékeztem, pontosan mi volt a bűnlajstromán, csak annyit
tudtam, hogy sok vendai halt meg a parancsnoklása alatt, és ez már elég ok
volt a komizár számára, hogy elküldjön hozzá.
Ezt Ebenért, mondtam neki, mielőtt lecsaptam volna, bár nem tudtam,
volt-e köze Eben szüleinek meggyilkolásához. Most már azt kívántam,
bárcsak tudtam volna. Bárcsak vissza tudtam volna emlékezni minden okra!
Az egy egész élettel ezelőtt volt, Kaden. Mindketten más emberek
voltunk.
– Valami gond van? – tudakolta Tavish. A kísérők időközben kijöttek a
raktárból, és arra vártak, hogy kövessem őket.
– Nem – feleltem. – Semmi gond.
Továbbsétáltunk a zuhanyzók felé. Hálás voltam a meleg vízért. Nem
olyan volt, mint a vagabundok meleg forrásai, amelyek jóformán leégették
az emberről a koszt, de azért a Sanctum jeges vizénél jobban esett a fájós
izmoknak. Jó volt lemosni az emberek vérét, akik valaha a bajtársaim
voltak, akikkel mindössze néhány hónappal korábban együtt lovagoltam –
ma azonban a megölésükben segédkeztem.
– Úgy látszik, Griz helyrejön.
A víz alatt tartottam a fejem, tettetve, hogy meg sem hallottam Tavisht.
Dicséretet akar? Csak mert összefércelte Grizt a vadonban?
Amikor megfordultam, hogy hűvös választ adjak, épp a hónalját sikálta,
de a szemét nem vette le rólam. Nem kedveltem Rafe-et vagy a hazug
barátait, de igazság szerint Tavish megmentette Griz életét, amiért
köszönettel tartoztam neki. Griz még mindig a bajtársam volt, immár talán az
egyetlen.
– Jól bánsz a tűvel – ajánlottam fel a dicséretet.
– Csak mert muszáj – válaszolta, és elzárta a vizet. – Senki másnak nem
kell a munka. – Megtörölközött, nekiállt öltözni. – Különös, hogy Rafe nem
bökne egy pici acéltűt senki arcába, de azért egy kardcsapással levág három
embert, és bele sem izzad. De hát ezt már tudod, nem?
Nem éppen rejtett figyelmeztetés. Eszembe jutott, hogy Tavish figyelte a
szóváltásomat Rafe-fel az orvosi barakkban. Egyértelműen nem tetszett neki
a királya iránt mutatott tiszteletlenségem.
– Nem az én királyom. Nem fogok térdre esni előtte, mint ti.
– Nem rossz ember, ha megismered.
– Gondoltam, hogy valami hasonlót fogsz mondani, de nem azért vagyok
itt, hogy barátokat szerezzek. Hanem Lia miatt.
– Akkor rossz okot választottál, orgyilkos. – Meghúzta az övét,
eligazította a kardszíját. A szeme forró fekete tóvá változott. – Csak egy
tanács: légy óvatos, amikor a latrinára mész. Főleg éjszaka. Azt hallottam,
veszélyes lehet. Meglepő, nem?
Azzal megfordult és kiment, útközben megparancsolva az őröknek, hogy
várjanak, amíg én is el nem készülök.
Alaposabban megfigyelt, mint én azt hittem. Mindössze egyetlen
pillantást vetettem a latrina felé, de ő meglátta és összerakta a képet. Semmi
kétség, gondosan rajtam tartotta a szemét, vagy tett róla, hogy valaki más
tegyen így. Valószínűleg már Rafe-fel is megosztotta a gyanúit.
Észrevette egyáltalán valamelyikük, hogy ma az ő oldalukon harcoltam?
Csak ácsorogtam a víz alatt, nem igyekeztem csatlakozni a rám váró
őrökhöz. Azon gondolkodtam, látom-e még egyszer Liát, és ha igen, mikor.
Rafe nem fogja megkönnyíteni, különösen most nem, hogy…
Hátrahajtottam a fejem a víz alá. Még ahhoz sem szoktattam hozzá
magamat, hogy herceg, erre most egy francos király lett belőle.
Kiköptem a vizet, és megdörgöltem a mellkasomat. Lia valóban azt hiszi,
hogy Rafe majd szépen követni fogja egészen…
Elzártam a vizet.
Rafe nem megy Morrighanbe.
Ez azonban Liát nem fogja visszatartani.
Valami melegség áradt szét bennem.
Újra éreztem a reményt.
Rafe nem ismerte Liát úgy, mint én.
Rengeteg mindenről fogalma sem volt.
Még az is meglehet, hogy Lia éppen úgy kihasználja őt is, mint engem.
Ez a gondolat egy másikat is hozott magával.
Van néhány dolog, amit Lia nem tud Rafe-ről. Talán itt az ideje, hogy
rájöjjön.
HUSZONKETTEDIK FEJEZET
Korán szállt le az este. Távoli zsongást hallottam. Egy dal? Lehetséges, hogy
az alkonyszak itt is Morrighanről, a lányról szóló megemlékezésekkel telik?
Nem gondoltam volna – pedig ugyanarról a tőről eredtünk. Mennyire
távolodtak el az ágaink? Az este hívogatott, szerettem volna engedni a néma
hívásnak, azonban az ezredes ebédlőjének aranyfényű ablakai vártak.
Rathbone asszony nyomában egy nagy faépítményhez jutottam, amelyet
széles veranda vett körül.
– Várjon – kaptam el a karját. – Adjon egy percet.
– Nincs mitől félni – felelte a homlokát ráncolva.
– Tudom – hadartam kissé kifulladva. – Mindjárt megyek. Kérem!
Az asszony magamra hagyott. Megfordultam, és a korlátnak
támaszkodtam.
Világéletemben mások elvárásaival néztem szembe, általában
türelmetlenül. A kormánytagokkal, akik erre vagy arra akartak hajtani, csak
kiabáltam, most azonban egy egészen másfajta elvárással szembesültem,
amelyet nem is értettem egészen. Csupa komplikáció vett körül, és nem
tudtam biztosan, hogyan találjak köztük utat. A leendő királynőtök. Amikor
majd belépek az ebédlőbe, ezt fogják látni. Kadennek azt mondtam, hogy
valamiképpen mindent megoldok, de tudtam, hogy képtelen vagyok rá.
Lehetetlen volt. Valaki mindig veszít. Nem akartam, hogy mi legyünk azok
Rafe-fel.
Felnéztem a nyugati égre és a csillagképekre. Aszter Gyémántjai, Isten
Kupája, Sárkányfarok. Ezek a csillagok függnek Morrighan felett is.
Megcsókoltam két ujjamat, és felemeltem a mennyek felé, az otthonom felé,
azokért, akiket hátrahagytam, mindenkiért, akit szerettem, a holtakat is
beleértve.
– Enade meunter ijotande – suttogtam, aztán megfordultam, és
belöktem az ebédlő ajtaját.
Legelőször Rafe-en akadt meg a szemem, és ezért titokban hálát adtam
az isteneknek, mert megkönnyebbült tőle a szívem, és szabadon, magasra
röppent. Felemelkedett, amikor megpillantott, és a tekintetét látva elöntött a
hála Rathbone asszony, Adeline és Vilah erőfeszítéseiért. Jól döntöttek. A
szívem tele melegséggel ismét elcsitult.
A tiszteket, a feleségeiket, és mindenkit, aki az asztal mellett ült,
pillantásra sem méltattam; megbűvölten néztem Rafe-et. Most láttam először
a saját királysága ruháiban: furcsa módon nyugtalanító volt, mintegy
megerősítése annak, ki is ő valójában. Sötétkék tiszti kabátot viselt laza
szabású fekete inge felett, a mellkasát keresztező sötét bőr kardszíját
Dalbreck arany címere ékesítette. A haját levágták, az arca frissen
borotválva ragyogott.
Éreztem, hogy az emberek felém fordulnak, de nem vettem le a szemem
Rafe-ről. A lábam magától vitt oda mellé. Ez volt az. Fogalmam sem volt a
dalbrecki ceremoniális szabályokról – az akadémikus igyekezett
megtanítani az alapvető köszöntéseket, de én ellógtam az óráit. Rafe felém
nyújtotta a kezét, és amikor megfogtam, legnagyobb döbbenetemre
magához húzott, és mindenki szeme láttára megcsókolt. Hosszan,
botrányosan. Éreztem, hogy a vér az arcomba tódul. Ha ez itt a szokás,
nekem tetszik.
Amikor azonban megfordultam, hogy szembenézzek a vendégekkel,
azonnal láttam, hogy ez az üdvözlés nem volt kifejezetten szabályszerű.
Néhány másik hölgy is belepirult, Sven pedig a szája elé tette a kezét,
mintha rosszalló grimaszát igyekezne leplezni.
– Elismerésem és köszönetem, Rathbone asszony, amiért ilyen alaposan
gondot viselt a hercegnőre – szólalt meg Rafe; kikapcsolta a vállamra terített
szőrmekabátot, és átadta egy szolgának. Leültem a mellette várakozó
székbe, és csak akkor láttam meg valójában, ki van még jelen.
Sven, Tavish és Orrin egyaránt a dalbrecki sötétkéket viselték, a
kinézetüket egészen megváltoztatta a borotva, a szappan és a frissen vasalt
ruha – tisztek egy hatalmas seregben, amelynek a történetéről Sven olyan
büszkén mesélt. Sven maga, az asztal túlsó végén ülő Bodeen ezredeshez
hasonlóan, arany zsinórfonatot viselt a vállán. Rafe-et és az ő pozícióját
semmi sem jelezte, de hát egy helyőrségben biztosan nincsenek kéznél a
királyi jelképek.
Bodeen ezredes belevágott a bemutatásokba. Szívélyes, ám visszafogott
üdvözlések cseréltek gazdát, aztán a szolgák behozták a számtalan fogás
közül az elsőt: apró, fehér porcelántányérokon elhelyezett, fűszernövényekbe
forgatott, meleg kecskesajt-golyócskákat, ujjnyi vagdalthús-rudacskákat,
füstölt disznószalonna vékony szeleteibe csavarva, falatnyi, zsírban sütött és
meleg, fűszeres babbal töltött tésztakosárkákat. Minden fogást új tányéron
adtak fel, és a főételnek még híre sem volt. Majd meglátod.
Valóban, megláttam, habár biztosra vettem, hogy Bodeen ezredes ma
este elegánsabb vacsorát készíttetett, mint rendesen, nem csupán a
visszatérő bajtársak tiszteletére, hanem az elveszettnek hitt királyéra is. Jeb
mindössze azért nem vett részt, mert az orvos ágyba parancsolta. Látszólag
senkinek sem tűnt fel, hogy Griz és Kaden is távol maradtak, bár én biztosra
vettem, hogy mélyen feszengtek volna az asztalnál.
Időnként úgy tűnt, az egész ködös, mint egy álom. Ma reggel még
lóháton küzdöttünk az életünkért, most pedig egy porcelánból, ezüst
evőeszközökből, ragyogó gyertyatartókból és ezernyi csilingelő pohárból
álló tengeren navigáltam. Minden sokkal fényesebbnek és hangosabbnak
tűnt a valóságnál.
Ünnepi este volt; feltűnt, hogy mindenki ügyel a társalgás könnyed
hangnemének megtartására. Bodeen ezredes előhozatta mélyen tisztelt
vörösszeműjét, és töltött belőle Svennek, aztán bejelentette, hogy egy újabb
ünnepséget szervez, amelyen a teljes helyőrség részt vesz majd. Minden
katonának meglesz az alkalma, hogy a poharát új királyára köszöntse… és
a leendő királynőjére is, tette hozzá Bodeen némileg tétován.
– A Marabella báljainak nincs párja – lelkesedett Vilah.
– Lélekemelőek – értett egyet Bodeen.
– És tánc is lesz – tódította Rathbone asszony.
Mindannyiukat biztosítottam, hogy alig várom már.
A fogások között tósztokat mondtak. Folyt a bor és az erősebb
szeszek, az óvatosság lassan feloldódott, és egyre többen fordultak felém.
– Rathbone asszony elmondta, hogy az ön vacsorái kivételesek –
dicsértem Bodeen ezredest –, és be kell ismernem, le vagyok nyűgözve.
– A Marabella helyőrség kiváló konyhájának nagy a híre – felelte Fiona,
Belmonte hadnagy felesége, és a hangjából kicsendült a büszkeség.
– Minél jobban eszik egy katona, annál jobban tud szolgálni –
magyarázta Bodeen ezredes, mintha az étel nem élvezet dolga lenne, hanem
harci stratégia. A komizár magabiztos mosolyának emléke jelent meg
előttem, és a magas, csillogó silóké. A nagy seregek előrehaladásának
kulcsa az ellátás.
A tányéromra néztem. Némi elkent narancsszósz és egy fácán
lábszárcsontja hevert rajta. Nem adtak körbe csontostálat az étkezés előtt,
nem adtak hálát az áldozatért. A hiány üressége kiáltva követelte, hogy
töltsem be. Azt sem tudtam, mi lett a saját csontfüggőmmel – valószínűleg
eldobták a véres ruháimmal együtt, mint valami tisztátalan, barbár dolgot. Egy
óvatlan pillanatban leloptam a csontot a tányérról, és a szalvétámba rejtettem,
mielőtt a szolga elvihette volna.
– El sem tudom képzelni, miféle szenvedésben lehetett része azok között
a barbárok között – jegyezte meg Hague asszony.
– Ha a vendaiakra gondol, igaz, néhányan valóban barbárok, de sokan
mások nagyon is kedvesek voltak.
A nő kétkedve vonta fel a szemöldökét.
Hague százados lehajtott egy újabb pohár bort.
– Ön azonban mostanra bizonyára bánja már, hogy elszökött az esküvő
elől. Mindez a…
– Nem, százados, nem bánom a döntésemet.
Egyszerre csend borult az asztalra.
– Ha egyszerűen csak elküldtek volna Dalbreckbe, sok fontos dologra
sosem ébredtem volna rá.
Dupre hadnagy hajolt előre.
– Bizonyára vannak egyszerűbb módjai is, hogy a fiatalkori leckéket
megtanuljuk.
– Nem leckékről beszélek, hadnagy, hanem szilárd és hideg tényekről. A
vendaiak felállítottak egy hadsereget, amelyet olyan új fegyverekkel láttak
el, hogy képessé vált eltörölni mind Dalbreck, mind Morrighan erőit.
Többen kétkedve összenéztek; néhányan majdnem az égre pillantottak.
Szegény, képzelgő leány.
Rafe a kezemre tette a kezét.
– Lia, erről később beszélünk még. Holnap, az ezredessel és a
tisztjeivel.
Gyorsan felvetette, hogy vonuljunk vissza, és kimentett minket. Amikor
elhaladtunk Sven és Bodeen mellett, megláttam a vörösszemű csaknem üres
üvegét. Felkaptam az asztalról, és beleszimatoltam.
– Bodeen ezredes, nem bánja, ha a maradékot magammal viszem?
Bodeen szeme elkerekedett.
– Fenség, attól tartok, ez igen erős főzet.
– Igen, tudom.
Az ezredes Rafe-re nézett megerősítésért, aki rábólintott. Máris kezdett
elegem lenni belőle, hogy mindenki tőle vár jóváhagyást, mielőtt felelne
nekem.
– Nem nekem kell – magyaráztam, aztán vádló pillantást vetettem
Svenre. – Griznek is ígértünk egy pohárral, nem?
Bodeen engedékeny arckifejezése nem változott, de a vacsoravendégek
közül nem egy a torkát köszörülte, és az ezredesre nézett, várva, hogy
megtagadja a vörösszeműjét. Megértettem a vonakodásukat. Csak most
tudták meg, hogy egy teljes zászlóaljnyi katonájuk pusztult el a vendaiak
keze által. Ugyanakkor senki nem tagadhatta, hogy Kaden és Griz a mi
védelmünkben szerezte a sebesüléseit.
Rafe elvette tőlem a palackot, és az ajtónál álló egyik őrszemnek adta.
– Tégy róla, hogy az orvosi barakkban fekvő, nagydarab ember
megkapja ezt. – Rám nézett, kérdőn, mintha azt tudakolná, a kedvemre
van-e a megoldás, én pedig rábólintottam.
Feszélyezett érzés volt hat komor, éles és hegyes alabárdot hordó katonával
a nyomomban besétálni a kereskedők társzekerei közé, de még
szerencsésnek mondhattam magam, amiért James legalább őket megtalálta,
mert a négy kapuőr egyike sem volt hajlandó elhagyni a posztját.
A kis szekérváros bizonyos mértékben a jehendrára emlékeztetett.
Mindenféle dologból és ízből volt ott egy kicsi – grillezett étkek,
ruhaanyagok, bőrholmik, szerencsejáték-sátrak, egzotikus italok, de még
egy írnokpult is állt a katonák rendelkezésére, akik a leveleiket szép írással
szerették volna hazaküldeni. Más árusok csak a helyőrségnek akartak
ellátmányt eladni, és már mentek is tovább.
Egyre az járt a fejemben, hogy a helyőrség léte megszegi az egyezményt,
amely szerint a Cam Lanteux-n nem szabad állandó építményt felhúzni.
Miért perzselték fel Eben családjának otthonát, ha itt, ugyanazon a
pusztaságon állt egy ekkora, százaknak fedelet nyújtó épület?
Amikor megkérdeztem Adeline-t, az egyik őr meghallotta, és felelt
helyette.
– Ez nem állandó szálláshely. Rendszeresen cserélődik a létszám.
A magyarázat kiskapunak tűnt, amelyet a fegyverek és hatalom
birtokosa kihasználhatott. Emlékeztem, hogy Regan is mesélt a
táborhelyeikről, ahol az őrjárataik megpihentek, de én ezeket mindig
ideiglenes dolognak képzeltem, sárba vájt keréknyomok mellé felállított,
huzatos sátrakkal, ahol a szél tépázta katonák összebújhattak az elemek
elől. Most az jutott eszembe, vajon Morrighan is kihasználja-e a kiskapukat,
és ezek a táborhelyek is jóval állandóbbak-e, mint én azt hittem.
Megtudakoltam, merre vannak a vagabundok a kereskedők között;
mindig csak rövid távolságnyira küldtek tovább, ám egyik csoport sem az
volt, akiket én kerestem.
– Akiket Dihara vezet – mondtam végül egy öregnek, aki éppen egy bőr
homlokszíjba domborított mintákat. Megállt a keze, és felnézett, majd a
vésőjével mutatott odébb, a fal mentén.
– Ott van. A végén.
Feldobogott a szívem, de csak egy pillanatra. Az öreg ráncos arca
félreérthetetlenül elkomorodott.
Futva indultam a mutatott irányba; Vilah, Adeline és a katonák
igyekeztek tartani velem a lépést.
Amikor megtaláltuk a tábort, megértettem, miért komorodott el az öreg.
Szélesen kinyúló fenyőágak alatt telepedtek le, ám nem akasztottak rájuk
csengettyűket. Az ágakon nem lógott egyetlen festett szalag, egyetlen vert
rézlemez sem. Sehol egy gőzölgő edény, sehol egy sátor – mindössze három
megperzselt carvachi.
Reena kocsija inkább volt fekete, mint lila; Reena maga a tűzrakóhely
mellett ült egy rönkön az egyik fiatal anyával. A közelben Tevio kapargatta a
földet egy hegyes bottal, a kocsik mögött pedig egy férfit láttam a lovaknál,
a csípőjére ültetett gyermekkel. Vidámságnak nyoma sem maradt.
Az őrök felé fordultam, úgy kérleltem őket, hogy maradjanak hátra.
– Kérem! Valami nincs rendben!
Megvizsgálták a környéket, és vonakodva beleegyeztek, hogy nem
jönnek közelebb. Adeline és Vilah eléjük álltak, mint egy másféle őrség –
egy vonal, amelyet nem léphettek át.
Doboló szívvel léptem közelebb.
– Reena?
Reena arca felragyogott, és felugrott, hogy üdvözöljön; úgy szorított telt
keblére, mintha sosem akarna elereszteni. Amikor mégis elengedett, és
ismét rám nézett, a szeme csillogott.
– Chemi monsé Lia! Oue vifar!
– Igen, élek. De itt mi történt? – pillantottam a megszenesedett kocsi
felé.
Eddigre többen körénk gyűltek, köztük Tevio is, aki a szoknyámat
rángatta. Reena a tűz mellé vont, hogy üljek le vele a rönkre, és elmesélte.
Lovasok jöttek. Vendaiak. Még sosem látták őket korábban. Dihara
kiment, hogy üdvözölje őket, ám a lovasok nem akartak beszélgetni. Az
egyikük feltartott egy kicsi kést, és azt mondta, aki Venda ellenségeit segíti,
az nem kerülheti el a bosszút. A lovak felét leölték, felgyújtották a sátrakat
és a kocsikat, azzal elvágtattak. Ő meg a többiek takarókkal és mindennel,
ami a kezükbe akadt, igyekeztek elfojtani a lángokat, de a sátrak jóformán
azonnal elhamvadtak. Három carvachit tudtak megmenteni.
Amint megemlítette a kis kést, a torkomban beteg, sós íz gyűlt. Natiya
kése. Amikor befejezte, felálltam; képtelen voltam magamban tartani a
dühömet. Egy halál nem volt elég a komizárnak! Újra meg akarom ölni!
Ököllel csaptam a fadeszkás kocsira, tombolt bennem a harag.
– Aida monsé, neu, neu, neu. Ne vedd magadra – mondta Reena, és
elhúzott a carvachitól, majd a kezembe fúródott szálkákra nézett, és
betekerte a kendőjével. – Helyrejövünk. Dihara szerint ezt a vihart nem
kerülhettük volna el.
– Dihara? Hol van? Jól van?
Reena szeme körül ugyanazok a komor ráncok futottak szét, mint az
öregemberé körül. Elgyengült a térdem.
– Nem – ráztam a fejem.
– Életben van – felelte Reena gyorsan, hogy kijavítsa a feltételezésemet,
aztán hozzátette: –, de talán már nem sokáig. Nagyon öreg, és amikor a
lángokat tapostuk el, a szíve felmondta a szolgálatot. A ritmusa még most is
gyenge. A helyőrség gyógyítója kijött és megnézte, az istenek áldják meg
érte, de nem tehetett semmit.
– Hol van?
RAFE
Venda-ének
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET
KADEN
RAFE
A helyőrség falán ültünk le. Rafe vezetett oda; talán egy olyan helyet
keresett, ahol senki nem hallgathat ki minket, talán jóvá akarta tenni, hogy
korábban nem engedtek oda. Arról a falszakaszról még az őröket is
elküldte, mondván, hogy majd mi őrködünk. Ezt értetlenkedve fogadták. A
király őrködik? Rafe számára azonban ez olyan természetes volt, mint a
mozdulat, amellyel a vállamra tette a karját. A lábunkat lelógattuk a fal
szélén. Milyen hosszú utat tettünk meg! Most már csatlakozik hozzám az
ingatag párkányokon.
Nem tagadta, nem próbált igazolást keresni, de annyit hozzátett, hogy a
szövetség nem kizárólag a kikötőről szólt. Mire befejezte, hittem neki. Sok
mindenről szólt, amelyek között nem a legkisebb volt a bolond büszkeség, a
szükség, hogy a történelmük egy részét visszaszerezzék a kiutasított herceg
birtokával együtt. Volt azonban gyakorlati motivációjuk is. Dalbreck szintén
hallott a vendaiak növekvő létszámáról, és egyre többször akadtak össze
barbár őrjáratokkal. A kincstáruk legnagyobb kiadása a hadsereg
fenntartása volt. Az összes többi királyság közül Morrighan serege volt a
legnagyobb. Valóban, Dalbreck a maga erejét felsőbbrendűnek tekintette
Morrighanéhez képest, de azzal tisztában volt, hogy ha nem kell ekkora
sereget fegyverben tartaniuk, az erőforrásaikat másra is fordíthatják. A
szövetséggel a hátuk mögött megszüntethetnék a nyugati helyőrségeket, a
nyugati part mélyvizű kikötője pedig bevételt hozna a sereg többi részének.
Úgy tervezték, amint átlépem a határt, visszakérik majd a kikötőt mint a
hozományomat.
Kérés. Egy újabb ártatlannak tűnő szó, mint a kulcs. Bele sem akartam
kezdeni annak felfejtésébe, mennyi árnyalatot rejthet.
– Vagyis, miután megszilárdították a politikai szövetséget, távolabbra
tekintettek volna, és újra én lettem volna a nyerő bábu a kezükben.
Rafe elnézett a sötétedő horizontra.
– Nem hagytam volna, Lia.
– Most már király vagy, Rafe – feleltem, és leugrottam a járdára. –
Kitalálsz valami új módot, hogy megszerezd?
Utánam lépett; két tenyerét az őrtorony falának támasztotta, a karjai
közé fogva engem. A szemét rosszallás sötétítette el.
– Nem számít, ki vagyok, mi vagyok, vagy mit akar a kormányzat. Te
számítasz, Lia. Ha ezzel mostanra nem vagy tisztában, kigondolok még száz
módot, hogy bebizonyítsam. Jobban szeretlek, mint egy kikötőt, mint egy
szövetséget, jobban, mint a saját életemet. A te érdekeid az én érdekeim.
Hagyjuk, hogy a királyságok konspirációi és csalásai közénk álljanak?
Sötét pillái árnyékot vontak a szeme köré. A tekintete az enyémet
kutatta, majd elnyugodott benne a zaklatottság, valami más váltotta fel –
egy vágy, amely már túl régóta volt kielégítetlen. Ugyanaz parázslott
bennem is. Éreztem, ahogy a forróság elönti az altestemet. Csak Rafe
létezett, és én. A királyságok eltűntek. A kötelességek megszűntek. Csak mi
ketten, és mindaz, amit mi valaha jelentettünk egymásnak – és mindaz, amit
vele együtt megvalósítani vágytam.
– Semmiféle királyság nem állhat közénk – suttogtam. – Soha.
Az ajkunk egyre közelebb került. Hozzáhajoltam, szerettem volna, ha
minden porcikája a részemmé válik. Megcsókoltuk egymást; Rafe ölelése
először gyengéd volt, aztán egyre szenvedélyesebbé vált, egyre többet
akart. Az ajka végigkövette a nyakam vonalát, aztán félretolta a ruhát a
vállamon. Borzongva kaptam levegő után, az ujjaim a mellénye alá csúsztak;
szinte megégetett, amikor végigsimítottam feszes hasizmait.
– Nekünk őrködni kellene – jegyeztem meg kifulladva.
Rafe sietve intett az egyik lenti őrszemnek, hogy vegye át a feladatot a
falon, és újra rám fordította a figyelmét.
– Menjünk vissza a sátramba – suttogta két csók között.
Nagyot nyeltem, próbáltam összefüggő választ megfogalmazni.
– Már nem aggódsz amiatt, mit fognak gondolni rólad?
– Jobban aggódom az elmém épsége miatt. Senki sem fog meglátni.
– Van nálad bármi? – Nem akartam úgy járni, mint Pauline.
– Igen.
A sátra csak néhány lépésnyire volt, de ez is olyan hosszúnak tűnt, mint
egy élet, hiszen tudtam, a sors milyen gyorsan képes megfordítani és
elragadni egy pillanatot.
– Most itt vagyunk, Rafe, és az őrtoronyban meleg van. Kinek kell a
sátor?
Másnap reggel Vilah, Adeline és Rathbone asszony még több ruhát hoztak a
sátramba, hogy megpróbáljanak valami megfelelőt találni nekem a holnap esti
ünnepségre. Nagy felhajtás árán végül egy sötétkék – dalbrecki kék –
bársonyruha mellett döntöttek, ezüst övvel.
– Összekészítjük a többi kiegészítőt is – ajánlkozott Vilah. – Hacsak
nem ön szeretné?
Rájuk hagytam, hadd döntsék el, ahogy Vilah mondta. Ahogy mindenki,
én is szerettem a szép ruhákat, de azt alighanem mind pontosan látták, hogy
a divat apróságai nem különösebben érdekelnek.
– Nem haragszik, ha megkérdezem… – Adeline elvörösödött. – Semmi
– tette hozzá sietve, félrelegyintve a saját kérdését.
– Kérem – válaszoltam. – Mondja bátran.
– Úgy tűnik, hogy ön és Jaxon király őszinte érzéseket táplálnak egymás
iránt, és csak az jutott eszembe…
– Hogy miért menekült el az esküvő elől? – fejezte be helyette Vilah.
– Azt mondták, Morrighan mindvégig ezt az aljasságot tervezte –
tódította Adeline.
Ellenálltam az ingernek, hogy az égre nézzek.
– Ez csak a sérült önérzet hangja – válaszoltam –, és egy férfiakkal teli
udvaré, ahol nem hiszik, hogy egy lány kisiklathatja az összes tervüket. A
morrighani kormányzat éppolyan haragos volt, mint a dalbrecki. A
távozásom egyáltalán nem volt olyan drámai, mint egy összeesküvés.
Egyszerűen a saját elhatározásomból szöktem el, mert féltem.
Adeline az ezüst övet tekergette.
– A hercegtől?
– Nem – sóhajtottam. – A herceg alighanem a legkisebb szerepet
játszotta az egészben. Az ismeretlentől féltem. Féltem a hazugságtól és az
adottságtól, amelyről azt hittem, nem vagyok birtokában. Féltem az összes
elveszettnek hitt választás miatt, amelyeket sosem hozhatok már meg, és
attól, hogy az életem hátralévő részében valaki más mondja meg nekem, mit
csináljak, mit mondjak, mit gondoljak, akkor is, ha a saját ötleteim jobbak.
Féltem, hogy sosem lehetek más, csak ami a többieknek megfelel, amíg fel
nem veszem az öntőforma alakját, amibe beletuszkolnak, és el nem felejtem,
ki voltam és mit akartam. És talán a legjobban attól féltem, hogy sosem
fognak jobban szeretni annál, mint ahogy azt egy darab papír elrendelte. Ez
elég félelem, hogy egy lány lóra pattanjon és elvágtasson, hercegnő vagy
sem, nem gondolják?
Ahogy néztek rám, megláttam a megértést a szemükben. Rathbone
asszony bólintott.
– Elég. Még sok is.
RAFE
– Én is beállhatok?
A ruhám ujjával letöröltem a verejtéket az arcomról. Tudtam, hogy
többen figyelik a katonákkal folytatott vívógyakorlatozásomat, de azt nem
vettem észre, hogy Lia is köztük van. A hangját követve megfordultam.
Leugrott a karám korlátjáról, és felém sétált. Egy legyintéssel elküldtem a
katonát, aki már felállt, hogy a következő partnerem legyen.
Amikor a Sanctumból menekültünk, már láttam, hogyan forgatja a
kardot, de az meglepetésszerű támadás volt, és nem tudtam, milyen a valódi
tudása. Nem fog ártani, ha fejlesztheti a készségeit.
– Rendben – feleltem.
– Rám fér a gyakorlás – folytatta, amikor közelebb ért. – A testvéreim
képeztek, de ők a piszkos trükkökre fektették a hangsúlyt.
– Másról nincs is szó, ha az életedért küzdesz. Először is találjunk egy
kardot, amely illik hozzád. – A gyakorlókardok tartójához léptem, és
felmértem a súlyukat. – Próbáld meg ezt.
Egy könnyebb példány volt, amely nem fárasztja ki annyira, mégis elég
messzire ér. Egy pajzsot is választottam mellé.
Sven lépett elő.
– Felség, bölcs dolog ez?
Lia gyilkos pillantást vetett rá. Tudtam, máris elege van belőle, hogy
mindenki tőlem vár döntést.
– Minden rendben lesz, ezredes.
– Okos döntés, felség – jegyezte meg Lia halkan. – Különben kénytelen
lettem volna kiiktatni a tisztiszolgáját.
Néhány lassú szúrással és hárítással kezdtünk, hogy Lia kitapasztalja a
kardot, aztán komolyabbra fordítottam a küzdelmet.
– Ne használd a pengét megakasztásra vagy védekezésre, hacsak nem
muszáj – magyaráztam, miközben a csapásainktól visszhangzott a
gyakorlótér. – Haladj előre! A kard gyilkos fegyver, nem védekező eszköz.
Ha hárításra használod, elmulasztod az alkalmat, hogy ölj.
Megmutattam, hogyan vesse be a pajzsát, hogyan hárítsa az ellenfele
csapását, egyben zökkentse ki őt az egyensúlyából a saját előnyére,
miközben a karddal szúr és vág.
– Támadj! – kiáltottam, ugyanúgy hergelve őt is, mint a többi katonát. –
Támadj! Ne várd meg, hogy kifárasszalak! Ne hagyj nekem nyugtot!
Legyen a meglepetés a szövetségesed!
Lia szívvel-lélekkel úgy is tett. Porfelhő kerekedett körülöttünk.
A katonák hujjogattak. Biztosra vettem, hogy most először látnak nőt
harcolni a gyakorlótéren, és ráadásul mindjárt a királyukkal.
A reflexei gyorsak voltak, a koncentrációja töretlen – kiváló
tulajdonságok egy kardforgató esetében, ám a magasságom, súlyom és
erőm nekem adott előnyt. Ahogy a legtöbb ellenfél esetében lenne, akikkel
szembekerülhet.
A saját előnyére az szolgált, hogy úgy tűnt, magától megérti a mozgás és
időzítés mikéntjét. Néhány katona legyökerezett, mint a fa, mintha csupán a
méretük elég lenne, hogy talpon maradjanak. Nem egyet láttam közülük
meghalni egy, Liánál nem sokkal nagyobb ellenfél kardja által.
Lia arca izzadságtól csillogott. Fellobbant bennem a büszkeség.
– Figyelj a lábszáradra! – kurjantotta valaki. Kipillantottam a tömeg
felé. Kaden. A nézőközönségünk megnövekedett.
Lia kardja horzsolta a bordáimat. Ujjongás felelt. Mint a farkas, amikor
vérszagot érez, a csapásai mohóbbak lettek, a mozgása kecses káosz,
amely tőlem is sokkal több figyelmet követelt. Előrenyomultam,
erőteljesebben támadtam, amíg végül lassulni kezdtek a csapásai. Tudtam,
mostanra a válla minden ina tűzben ég.
– Addig ölj – kiáltottam oda neki –, amíg még a tiéd a választás!
Gyorsan tanult: jól használta a pajzsot, kiválóan hárította a csapásaimat,
ám akkor felharsant egy éles kürtszó, ami egy pillanatra megragadta a
figyelmét. Visszarántottam a szúrást, de a kard lapja így is állon találta Liát,
aki hanyatt elterült a földön. A tömeg döbbenten felmorajlott. Odarohantam
mellé, és térdre estem, aztán a karomba vettem.
– Lia! Az istenekre! Jól vagy?
A katonák gyűrűje összezárult körülöttünk. Odakiáltottam, hogy valaki
hívja az orvost.
Lia fintorgott, és megfogta az állát. A piros folt máris kékülni kezdett.
– Hülye – szisszent fel.
– Sajnálom, nem aka…
– Nem te. Én. Walther ezerszer megmondta, hogy nem hagyhatom, hogy
bármi elterelje a figyelmemet. – Eltolta a kezem, aztán kinyitotta a száját,
hogy ellenőrizze, rendesen működik-e az állkapcsa. – Minden fogam
megvan. Ne csináld a felhajtást.
Újra megszólalt a kürt.
– Mi ez? – tudakolta.
Magam sem tudtam biztosan.
– Figyelmeztetés vagy üdvözlés. – Felnéztem az őrtoronyra: ott egy
katona lengette a dalbrecki lobogót.
– A mieink! – rikoltotta.
A váltás megérkezett.
Most már végre elindulhatok Liával Dalbreckbe.
HARMINCADIK FEJEZET
Az este senki sem hozta szóba a bukásomat – hogy engem vagy a királyt
akartak megkímélni, azt nem tudtam. De arra az esetre, ha Sven
megjegyzést tett volna, felkészültem a visszavágással, miszerint Rafe két
vívópartnere is rosszabbul járt. Az egyikük feje feldagadt, a másiknak
megrepedt egy ujja.
Kaden esetével ellentétben nem azért vívtam Rafe-fel, hogy bármit
bebizonyítsak. Tudtam, eljöhet az idő, amikor biztosabb vívótudásra lesz
szükségem, és a legjobbtól akartam tanulni.
A csapatok érkezése miatt mindenki hosszasan időzött a
vacsoraasztalnál, amíg a desszert az utolsó morzsáig el nem fogyott;
lecsaptak az újonnan érkezett tisztek, Taggart és Durante híreire.
Bár mindkét tiszt örömmel fogadta a hírt, hogy Jaxon herceget élve
találták meg, feltűnt, hogy Rafe egyre csendesebb lett, ahogy telt az idő és
gyarapodtak a hírek. Néhány jelentés unalmas volt – eljegyzések,
szüretek, előléptetések –, de amikor a parlament és a kormány közötti
vitákra, meg a tábornokok morgásaira fordult a szó, Rafe összehúzta a
szemét, és az ujjai megszorultak a széke karfáján.
– Két nap múlva indulunk – jelentette ki. – Elég hamar sort kerítünk rá.
Feszültsége nem kerülte el a tisztek figyelmét, és a továbbiakban nem
emlegették a mérges tábornokokat.
Bodeen ezredes könnyedebb témák felé terelte a társalgást, és a másnap
estére tervezett bálról beszélt. Megjegyezte, milyen kiváló időben érkezett a
váltás; a jelek szerint Taggart és Durante jól tudták, mit jelentenek Bodeen
ünnepélyei.
– Készüljenek fel, hölgyeim – mondta Taggart. – Nincs önökből elég,
hogy mindenkinek jusson. Egész éjjel táncolni fognak.
– Részemről rendben – nevetett Vilah, és a többiek egyetértőn
csatlakoztak hozzá.
– Ön is, fenség! – Hague százados felém emelte a poharát.
Ebből újabb környi tószt következett, ezúttal a táncra. A társalgás
hamarosan ismét másfelé fordult, én pedig a saját gondolataim közé
merültem, olyan távol a báli tervektől, mint a jelek szerint Rafe. A zsebembe
rejtett csontot piszkáltam; különös üresség volt bennem, amelyet egy bál
nem tölthetett be. A sátramban már egy kisebb kupacra való csontot
gyűjtöttem össze. Ettől a szokástól nem tudtam szabadulni: az emlékezés
csörgő jelképei voltak, és az aggodalomé azok miatt, akiket hátrahagytam.
Féltem, miféle kegyetlenségeket kell elszenvedniük a komizár kezétől, és
aggódtam a nagyobb bajok miatt, amelyek még előttünk álltak. Morrighant
elpusztíthatják, kitörölhetik az emlékezetből is, és csak néhány romos
emlékmű hirdeti majd, hogy egyáltalán léteztünk.
Kiáltások rántottak ki a gondolataim közül. Mindenki megriadt és az
ajtóra nézett. A verandáról dühös lökdösődés hangja szűrődött be, aztán
kinyílt az ajtó, és egy katona lépett be, töredelmesen bocsánatot kérve,
amiért megzavarja a vacsorát.
– Találtunk egyet, felség, éppen, ahogy mondta. Kint kaptuk el, a hátsó
falnál. Kicsi, de vad, megvágta az egyik őr karját, mielőtt letepertük volna.
Azt követeli… – Zavartan a cipőjére pillantott. – Azt követeli, hogy
beszélhessen a hercegnővel. Állítólag ismeri.
Rafe, Kaden, Griz és én is felálltunk.
– Hozzátok be – rendelkezett Rafe.
További kiabálást hallottunk, aztán két őr botorkált be, igyekezve féken
tartani a rabjukat.
– Maradj nyugton, mielőtt átrúgom a fejedet a túlvilágba! – mordult rá
az egyik őr.
A rab a szemembe nézett. Megállt a szívem.
Eben volt az.
Bár több eszem volt annál, mint hogy anyáskodni kezdjek vele, azt nem
bírtam megállni, hogy oda ne rohanjak, kirántva a fiút az őr szorításából.
Kaden és Griz a sarkamban rohant.
– Eben! – kiáltottam, és a karomba kaptam. – Hála az isteneknek, hogy
életben vagy!
Ő is átölelt, minden szégyen nélkül. Az összes bordáját, a teste minden
hegyes szögét éreztem. Kartávolságra eltartottam, hogy ránézhessek. A
járomcsontja élesen kiállt, a szeme beesett, sötét karikák húzódtak alatta.
Félig éhen halt, és inkább tűnt vadállatnak, mint fiúnak. A ruháját
megszáradt vércseppek szennyezték.
Griz és Kaden arcán is láttam a feltoluló érzelmeket. Kaden előrelépett, két
kézzel markolt Eben ingébe, és erővel magához rántotta.
– Drazhone!
Fivérem.
Eben a bajtársuk volt. Kiképzés alatt álló rahtan.
Griz megismételte az ölelést, aztán megérintett egy karmolást Eben
arcán. Amikor elfordultam a szoros körből, láttam, hogy Rafe minket néz –
nem kíváncsian, mint mindenki más, hanem sötét, vizsgálódó pillantással.
Kaden válla az enyémhez ért. Odébb léptem, hogy a távolság
elválasszon minket.
Eben tekintete Rafe-re villant, gyanakodva méregette. Ő csak dalbrecki
követként ismerte, és akkor ébredtem rá, hogy alighanem még most sem
tudja, mi Rafe valódi rangja. Utána Jebre nézett, aki korábban egy mocskos
vendai lepénykészítő volt, de most szinte felismerhetetlenné vált szépen
fésült hajával, makulátlan ruháival. Utána Svent vette szemügyre, az egykori
arlesfői kormányzót, aki most magas rangú tiszti egyenruhát viselt, végül
Orrint, a kormányzó néma testőrét, aki szintén dalbrecki egyenruhában egy
kristálykupából kortyolt épp.
– Meglepetés – vigyorodott el Orrin, és Eben felé emelte a kupáját.
Bemutattam őket egymásnak.
– Fikatande chimentras – morogta Eben halkan.
Rafe-re néztem, az jutott eszembe, vajon hány vendai káromkodást
tanult meg?
– Igen, hazugok voltunk – válaszolta Rafe, megfelelve az én kérdésemre
is; aztán előrehajolt, és jeges tekintettel meredt Ebenre. – Hazudtunk, hogy
megmenthessük a hercegnő életét. Van ellenvetésed?
Eben dacosan felszegte a fejét, de aztán nemet intett. Rafe visszaült a
székébe.
– Helyes. Most pedig valaki hozzon a fiúnak valami ennivalót! Sok
megbeszélnivalónk van.
Bodeen ezredes felvetette, hogy talán ez a megfelelő időpont a tisztek és
a feleségeik számára a visszavonulásra. Mind el is mentek, kivéve Hague
századost.
Inkább vallatás volt, mint beszélgetés. Rafe, Kaden, Griz, Tavish, Sven és
én is felváltva kérdezgettük Ebent, aki eközben mohón falta az ételt.
Alig bírta megmenteni a bőrét. Lélekkel volt, a távolabbi keleti futtatón,
amikor érte jöttek. A fiatal csikó említésekor megremegett a hangja – hátra
kellett hagynia. Nem tudta, mi zajlott le a Sanctum teraszán, de látta, amint
Trahern, Iver és Syrus, az egyik toronyőr, egyetlen szó nélkül megöl egy
lepénykészítőt. Ebből tudta, hogy valami nincs rendben; amikor rávetették
a pillantásukat, rájött, hogy ő lesz a következő. Elmenekült. A lovak állásai
között, a pajtákban, a szénabálák között bújt meg, ahol éppen tudott,
miközben kergették. Végül Syrus sarokba szorította egy szénapadláson;
Eben ledöfte egy vasvillával. A nap hátralévő részét egyik búvóhelyről a
másikra osonva töltötte, végül a Déli Torony egyik szobájában kötött ki,
ahol két napot töltött bezárva. Ott rakta össze magában, hogy mi történt.
Őt azért vették célba, mert szoros volt a kapcsolata Grizzel. Bárkit, akit
már láttak bizalmasan beszélni a hercegnővel, Grizzel, Kadennel vagy
Faiwellel, árulónak tekintettek, és módszeresen levadásztak. Hallotta a
lemészároltak sikolyait.
Lehunyta a szemét, és azt hittem, fel se nyitja többé. Amikor mégis
felnézett, a szemhéja csak félig nyílt ki, és a tekintete nem talált fókuszt.
Nem a félelem, hanem a kimerültség ütötte ki. A feje kissé oldalra csuklott.
Tele gyomorral alig bírt ébren maradni.
– Hol voltál a Déli Toronyban? – kérdezte Kaden.
– Éppen a komizár szobája alatt. Csaknem mindent hallottam a kürtőn
át.
– Tudod, kiket küldött a levadászásunkra? – kérdeztem.
Eben elsorolta az összes nevet; a rejtekhelyéről látta is, ahogy elindulnak
utánunk. Mindenkit, akit említett, megöltünk az Óriások Völgyében, azt az
egyet kivéve, aki nem volt a támadóink között: Malichot. Ami azt jelentette,
hogy ő még mindig szabadon jár.
– Eben – kérdeztem, mielőtt teljesen elvesztettem volna –, most a
komizár uralkodik?
Eben rám pillantott, a szemében a félelem egy pillanatra áttört a
kábaságon. Bólintott, mintha még a komizár nevét is félne kimondani.
– A ghoulok lent, a barlangokban a saját főzeteikkel ápolták.
Megváltozott. Mindannyiunkat holtan akar látni, és én vagyok az egyedüli,
aki nem csinált semmit.
– Mindössze megvágtad az egyik emberemet – közölte Rafe. – Hogyan
büntesselek ezért?
– Csak egy karcolás a karján – felelte Eben rosszallón. – Valószínűleg
össze sem kell varrni. Nem kellett volna az utamba állnia.
Rafe az őrre nézett, aki behozta Ebent; az őr megerősítőn bólintott. Rafe
visszafordult a fiúhoz, és még szigorúbban nézett rá.
– És most kihez vagy hűséges, Eben?
– Nem a te fajtádhoz – vágta rá vicsorra húzott szájjal, aztán lehajtotta a
fejét, és halkan, a világ minden nyomorúságával és zavarodottságával
suttogta: – De a komizárhoz sem.
Elvágták az egyetlen élettől, amelyet ismert, immár másodszorra.
A tekintete a távoli falra siklott, a feje hátracsuklott a széktámlára. A
szeme lecsukódott, a szája elnyílt: a kimerültség végül erőt vett rajta. Oldalra
dőlt volna, de Rafe elkapta, és a karjába vette ernyedt testét.
– Mindjárt visszajövök – közölte, és hozzátette, hogy az orvoshoz viszi
Ebent, ahol meg tudja nézni a katonát is, akit a fiú megvágott.
– Ne felejts el őrt állítani a kis gazember mellé – szólt még utána Sven.
Rafe távozása után a helyiségre csend borult, aztán a tisztek halkan
tettek néhány megjegyzést. Jelentéktelen mondatok voltak. Semmit sem
számítottak ahhoz képest, ami a fejemben lüktetett.
A komizár uralkodik Vendában.
Ez volt az az igazság, amit mindvégig éreztem.
Az igazság, amelyet Rafe megpróbált eltagadni.
Az igazság, amellyel a komizár is tisztában volt, akkor is, amikor
sebzetten hevert a földön. Még nincs vége.
Még Dihara is azt suttogta nekem, jei zinterr. Légy bátor.
Ő tudta, hogy ez csak a kezdet.
Mindannyiunkat holtan akar látni.
A látomás, amelyet a Sanctumban láttam Civicáról, ismét megjelent
előttem a levegőben, mint kavargó, összeálló füstfoszlányok, amelyek eddig
a látóteremen kívül várakoztak. A citadellát lerombolták, a romok törött
agyarként meredtek fel a horizonton. Az utak mentén, mint kövek a falban,
egymásra rakott testek halmai sorakoztak. Azon kevesek jajongása, akiket
megkíméltek, hogy bilincsben vigyék vissza Vendába, visszhangzott a füsttel
teli levegőben.
A nyögéseik közé más hangok keveredtek. Rafe-é, a komizáré, a papé,
Vendáé és Diharáé.
Küldünk üzenetet. Megígérem.
Most rajtam a sor, hogy Morrighan aranytrónjára üljek.
A híd is megrongálódott. Nem jutnak át.
A sárkány éhe soha ki nem elégül.
Bízzon az adottságaiban, Arabella, akármik is azok.
Halálparipáknak nevezzük őket.
Néha egy adottság hatalmas áldozatot kíván.
Tudni fogod, mit kell tenned.
Ne késlekedjék, kisasszony.
Vagy mind meghalnak. Ezt az utolsót olyan biztosan tudtam, mint hogy
a napkelte el fog jönni. Mind meghalnak.
A füstös köd eloszlott a szemem elől. Amikor felpillantottam, az asztalnál
ülők mind engem néztek.
– Fenség? – kérdezte Jeb óvatosan. A pupillái tűhegynyire szűkültek, és
mindenki más nagyon hasonlóan nézett ki. Mit láttak az arcomon?
Felálltam.
– Bodeen ezredes, reggel indulok Kadennel. Késlekedés nélkül. –
Grizhez fordultam. – Amint felgyógyultál, te és Eben utánam jöttök, és
találkozunk valahol Morrighanben, de egyelőre nem tudsz lovagolni. Erőben
és egészségesen kellesz nekem, nem még egy tehernek a hátamra. –
Gyorsan, ellentmondást nem tűrően folytattam, esélyt sem adva Griznek
vagy bárki másnak a tiltakozásra. – Tábornok, szükségünk lesz a lovainkra,
és bőséges ellátmányra. Fegyverekre, is, ha van, amit át tud adni.
Megígérem, hogy visszafizetem…
– Miről beszélsz?
Mindenki feje az ebédlő ajtaja felé fordult. Rafe állt ott – magas,
félelmetes alak, a szeme szikrát szórt. Feszült hangjából egyértelművé vált,
hogy hallotta, amit mondtam, de azért megismételtem.
– Most közöltem Bodeen ezredessel, hogy reggel elindulok
Morrighanbe. Immár nincsenek kétségeink a komizárt és a szándékait
illetően, és én…
– Lia, ezt majd még mi ketten megbeszéljük. Most…
– Nem – közöltem. – Már beszéltünk róla, Rafe, és nem halaszthatom
tovább. Indulok.
Átvágott a helyiségen, és megfogta a könyökömet.
– Válthatnánk néhány szót négyszemközt?
– A beszéd nem fogja megváltoztatni…
– Elnézést kérünk – fordult Rafe a többiekhez, aztán szorosan fogva a
karomat kivezetett az ebédlőből. Becsukta utánunk az ajtót, aztán a
verandán szembefordult velem.
– Mégis, mit képzelsz, mit csináltál odabent? Nem adhatsz csak úgy
parancsokat a tisztjeimnek a hátam mögött!
Pislogtam: fellobbanó haragja megdöbbentett.
– Aligha a hátad mögött történt, Rafe. Csak néhány percre mentél ki.
– Nem érdekes, mennyi ideig voltam távol. Arra jöttem vissza, hogy
kiabálva lovakat követelsz!
Küszködnöm kellett, hogy nyugodtan szólaljak meg.
– Nem kiabáltam. Azt te csinálod most.
– Ha kiabálok, az azért van, mert ezt már átbeszéltük, és úgy tűnik, hogy
nem hallgattál rám! Mondtam, hogy időre van szükségem!
– Az idő olyan luxus, amelyet én nem engedhetek meg magamnak!
Szeretnélek emlékeztetni, hogy az én királyságomat készülnek lerohanni,
nem a tiédet! A kötelességem…
– Most jössz ezzel? – vetette az égnek a kezeit. – Most hirtelen úgy
döntöttél, hogy a kötelesség számít? Pokolian nem érdekelt a kötelesség,
amikor faképnél hagytál az oltár előtt!
Rámeredtem. A szívem körül mintha egy kaptárnyi méh rajzott volna.
Kétségbeesetten igyekeztem magamban tartani növekvő bosszúságomat.
– Az új információ birtokában átcsoportosítok és ismét előrehaladok –
feleltem. – Éppen, ahogy valami ostoba alak mondta.
Rafe fel-alá járkált a faverandán; a lépéseinek koppanása mutatta erősödő
haragját. Végül újra megállt előttem.
– Nem azért rohantam át a fél kontinensen, és nem azért kockáztattam a
jó tisztjeim életét, hogy most csak úgy hagyjalak visszasétálni egy
királyságba, ahol meg fognak ölni!
– A legrosszabbat feltételezed – sziszegtem összeszorított fogaim között.
– Pedig átkozottul úgy van! Azt hiszed, egyszer játszadozol egy kicsit a
karddal, és máris készen állsz, hogy szembeszállj egy királyságra való áruló
banditával?
Játszadozom? A képességem ilyetén semmibevételét hallva remegtem a
dühtől.
– Hadd emlékeztesselek, Jaxon király, hogy nekem köszönheted az
ujjaid épségét. Azt gondolod, te tudnál nélkülük játszadozni a karddal?
Heteken át elviseltem, hogy a komizár tapogasson, verjen és a torkomba
dugdossa a nyelvét, azért, hogy megmentsem a nyomorult életedet! Valamint
arra is emlékeztetnélek, hogy négy embert öltem meg a menekülésünk során.
Nem engedhetsz el sehová. Még mindig én döntöm el, hogy hová megyek,
és mit csinálok!
Nem hátrált meg, bár a szeme olvadt acélként ragyogott haragjában.
– Nem.
Bizonytalanul néztem rá.
– Hogy érted, hogy nem?
– Nem mehetsz.
Hitetlenkedve fújtam egyet.
– Nem állíthatsz meg.
– Azt hiszed? – Még közelebb lépett, a mellkasa falként emelkedett
elém, a szeme egy vadállatéra emlékeztetett. – Elfeledkeztél róla, hogy én
vagyok Dalbreck királya – morogta. – Én döntöm el, ki megy és ki jön.
– Egy átkozott bolond, az vagy! Elindulok!
A veranda vége felé fordult.
– Őrök!
A korlát mellett várakozó őrszemek azonnal előléptek.
– Kísérjétek vissza Arabella hercegnőt a szállására – parancsolta. – És
négy őr figyeljen rá, hogy ott is maradjon!
Döbbenetemben csaknem megbénulva álltam ott, igyekezvén
visszanyerni a hangomat.
– Azt mondod, hogy az egyik királyság foglyából a másikévá váltam?
– Úgy forgatod ki a dolgokat, ahogy akarod, és nincs kétségem, hogy
meg is teszed, de most a sátradba mész, és ott is maradsz, amíg észhez nem
térsz!
Az őrökre pillantottam. Aggodalmasan néztek rám, maguk sem tudták,
mit csináljanak, amíg Rafe meg nem szólalt ismét.
– Ha nem megy magától, engedélyt adok, hogy elvonszoljátok.
Rámeredtem és megfordultam, aztán levonultam a lépcsőn. Az őrök
jóformán a sarkamra lépve követtek.
HARMINCEGYEDIK FEJEZET
KADEN
RAFE
KADEN
KADEN
Tudtam, hogy szenved. Három nap telt el. Szerettem volna átölelni.
Megállítani. Lelassítani. Azt akartam, hogy nézzen a szemembe, és
válaszolja meg a kérdést, amelyet túlságosan féltem feltenni. Azonban most
azzal kísérletezni, hogy bármit elérjek Liánál, hiba lett volna.
Az első nap, amikor csatlakozott hozzánk az ösvényen, és Tavish
megkérdezte, jól van-e, láttam, amint kővé válik. Tudta, Tavish arra utal,
hogy gyenge vagy sebzett Rafe távozása miatt.
– A királyotok ott van, ahol lennie kell, a királysága ügyeit intézi. Én
pedig teszem, amit nekem tennem kell. Ilyen egyszerű.
– Tudom, hogy ígéretet tett neked. Terravinről.
Lia nem felelt – mindössze visszanézett a távolodó karavánra, és
megrántotta a kesztyűjét. Behajlította, mélyebbre dugta benne az ujjait,
aztán megszólalt.
– Induljunk.
Rafe arckifejezése az utolsó éjjel, amikor nekivágott a barakk falának,
nem ment ki a fejemből. Szinte beleőrült a félelembe, hogy eleressze Liát,
mégis megtette. Én nem tettem meg, akárhányszor kérte tőlem, amíg
átvágtunk a Cam Lanteux-n. Ez a gondolat nem hagyott nyugodni.
RAFE
A nap.
Említettem a napot?
Úgy manőverezz, hogy a nap az ellenfeled szemébe süssön, ne a
tiédbe.
Térj ki, vágj alulról felfelé. Ezt nem magyaráztam el. De hiszen amúgy
is jól tudott karddal harcolni. Talán könnyebb kardot kellett volna
választanom neki.
Olyan sok mindent mondhattam volna – és nem csak a kardokról.
Tudtam, hogy csak rágódok. Az út nagy része alatt ezt tettem.
– Felség, már csaknem ott vagyunk. Húsz perce beszélek hozzád, és egy
szót se hallottál belőle.
– Tegnap már hallottam, Sven. És tegnapelőtt. A királyok ezt csinálják, a
királyok azt nem mondják. Meghallgatnak, mérlegelnek, döntenek.
Elvesznek, de adnak is. Meghajlítanak, de hajlíthatatlanok maradnak. Ez
összefoglalja? Úgy viselkedsz, mintha nem az udvarban nőttem volna fel.
– Nem is – emlékeztetett.
A homlokomat ráncoltam. Nagyrészt igaza volt. Persze, minden héten
együtt étkeztem a szüleimmel, és a legtöbb udvari tisztséghez kapcsolódó
protokollt ismertem, de a Sven keze alatt töltött sok év során a
kadétokkal, újoncokkal, újabban pedig más katonákkal éltem. Dalbreck
királyai elsősorban katonák voltak, és engem sem neveltek másként, mint
apámat. Az utolsó évben azonban egyre inkább bevont az udvar életébe.
Magas szintű tanácskozásokat kellett végigülnöm, aztán elmagyarázta,
amit nem értettem. Vajon sejtette, hogy az uralma a végéhez közeledik?
– Még mindig jó tíz mérföld – feleltem. – Készen állok. Komolyan.
– Talán – morgott Sven. – De az eszed máshol jár.
Az ujjaim megszorultak a száron. Tudtam, hogy nem fog békén hagyni
ezzel.
– Azt tetted, amit tenned kellett – folytatta. – Bátor tett volt elereszteni
őt.
Vagy ostoba.
– Úton van egy királyság felé, amely hemzseg az árulóktól, és mind az ő
fejét akarják – böktem ki.
– Akkor miért engedted el?
Nem feleltem. Sven tudta úgyis. Már ki is mondta. Nem volt más
választásom. Ez volt a helyzet keserű iróniája – Liát ugyanúgy elveszítettem
volna, ha visszarángatom magammal Dalbreckbe. De ha már Sven szóvá
tette, ami a fejemben járt, továbbléptem, és kiböktem a kérdést, amely őrült
varjúként körözött a fejemben, a húsomat csipkedve.
– Tudom, hogy az orgyilkos szerelmes belé. – Nagyot nyeltem, aztán
halkabban tettem hozzá: – Szerinted Lia is szereti őt?
Sven köhécselt, fészkelődött a nyeregben, aztán grimaszolt.
– Ezen a téren nem vagyok tapasztalt. Nem adhatok tanácsot, hogy…
– Nem is tanácsot kérek, Sven! Csak a véleményedet. Úgy tűnik, neked
minden másról van!
Minden joga meglett volna hozzá, hogy kiüssön a nyergemből. Nem is
először történt volna. Ehelyett megköszörülte a torkát.
– Hát jó. Abból ítélve, amit megfigyeltem a Sanctumban, és ahogy
közbelépett az orgyilkos érdekében, amikor elkaptuk, azt mondanám…
igen, kedveli. De hogy szereti-e? Abban nem lennék biztos. Ahogy rád
nézett, az…
Harsona zendült.
– Csapatok! – kiáltotta a zászlóvivő.
Még túl messze voltunk, hogy üdvözlő egységet küldjenek elénk; amikor
Svennel előrébb nyomultunk, hogy alaposabban szemügyre vegyük, mégis
azt láttuk. Nem is csak egy egységet – úgy tűnt, egy teljes dalbrecki hadtest
masírozik felénk. A karavánunk létszámának kétszerese. Azért, hogy
megállítsanak, vagy, hogy bekísérjenek? Nem volt szokás a helyőrségi
csapatokat így köszönteni, ugyanakkor ingatag trónú királyok sem szoktak
a helyőrségi csapatokkal visszatérni.
– Fegyvereket készenlétbe – kiáltottam, és a parancs úgy gördült hátra a
sorokon, mint egy harci rigmus. – Előre, tovább!
Amikor közelebb értünk, Azia százados újabb parancsokat kiáltott. A
karavánunk széles, fenyegető arcvonalat formált. Felemeltük a pajzsainkat.
A sajátjainkkal néztünk szembe – nem éppen így képzeltem az uralkodásom
kezdetét. A királyság még megosztottabb volt, mint hittem.
Sven lovagolt az egyik oldalamon, Azia a másikon. Már ki tudtam venni
a másik tábor arcait, köztük Draeger tábornokot az első sorban.
– Nem tetszik ez nekem – morogta Sven.
– Adjuk meg neki az esélyt, hogy helyesen cselekedjen. – Azzal
megfordultam, és hátrakiáltottam. – Állj!
A tisztjeimmel léptettem előre, hogy szembenézzek vele és az ő
tisztjeivel. Egymástól több lépésnyire álltunk meg.
– Draeger tábornok – jelentettem ki, és üdvözlésképpen biccentettem.
Szerettem volna elkerülni a vérontást.
– Jaxon herceg – felelte.
Herceg. A nyakamon égnek meredtek a hajszálak. Összeakadt a
pillantásunk.
– Túl sok időt töltött a gyakorlótéren, tábornok – válaszoltam. –
Bizonyára nem hallotta, hogy a rangom megváltozott. Az öné viszont nem.
Draeger elmosolyodott.
– Én úgy vélem, ön az, aki túl hosszú időt töltött távol.
– Egyetértünk. Most azonban itt vagyok, hogy elfoglaljam jogos
helyemet a trónon.
Szembenézett velem; nem javította ki magát és nem hátrált meg. Fiatal
volt a rangjához, a negyvenet sem haladta meg. Már három éve viselte a
legmagasabb katonai fokozatot, és talán úgy érezte, kinőtte. Svenre
pillantott, aztán Aziára, a tekintete végigfutott a katonák mögöttünk álló
során, felmérte a létszámukat, és alighanem az elszántságukat is.
– És most úgy tervezi, itt marad, és uralkodni fog?
Jeges pillantással feleltem. Mindkettőnk határait átlépte.
– Úgy van.
A keze a nyeregkápája felé mozdult. Azia a kardjához kapott.
– Állj – szóltam rá.
A tábornok leugrott a lováról. A katonái követték a példáját. Egyenesen,
félelem nélkül nézett a szemembe, és bólintott.
– Üdv idehaza, Jaxon király! – Fél térdre ereszkedett. – Éljen a király! –
kiáltotta. A katonák mindkét oldalon felkapták a szavait.
Néztem őt, és töprengtem: vajon mindannyiunknál hűségesebb
alattvalója-e Dalbrecknek, aki kész kihívni engem, az életét is kockára téve,
hogy biztosítsa a királyság stabilitását, vagy összemérte a kettőnk mögött
állók hűségét, és úgy határozott, inkább megfontoltan cselekszik? Egyelőre
az első mellett döntöttem.
Draeger felegyenesedett és átkarolt. Néhány gyors részvétnyilvánítás
után a karaván folytatta az útját; Draeger tábornok Azia és köztem foglalt
helyet. A feszültségünk nem csillapodott. Láttam, hogy Sven a tábornokot
vizsgálgatja, és össze-összenéz a jobbján lovagoló tiszttel. Tartsd rajta a
szemedet. Maradj a közelében. Légy résen. Minden titkos üzenet ott volt,
amelyet Sven okításának évei alatt megtanultam kiolvasni a szeméből.
A kapuhoz közeledve a tábornok előreügetett, hogy eligazítsa a
csapatait. Odafordultam Svenhez.
– Tessék – mondtam, vakon kotorászva a hátam mögötti táskámban,
amíg meg nem találtam, amit kerestem. – Haladéktalanul vidd ezt el
Merricknek a kápolnába. Draeger üdvözléséből ítélve jó pár napig nem
lesz alkalmam meglógni. Egy apróság, amit elcsentem. Ne mutasd meg
senki másnak, ne is beszélj róla senkinek. Merrick tudni fogja, mi vele a
teendő.
Sven hitetlenkedve nézett rám.
– Elloptad?
– Sven, ha valakinek, neked tudnod kellene, hogy a királyok nem
lopnak. Egyszerűen tulajdonba vesznek dolgokat. Ez nincs benne az
uralkodói okosságokról szóló gyűjteményedben?
Sven sóhajtott.
– Miért érzem úgy, hogy ez a szerzemény csak bajt hoz ránk? –
mormolta.
Már hozott, gondoltam. Most abban bíztam, hogy elhozza az ellentétét is
– valamiféle békét. A bölcsességek sorában vajon szerepel-e az is, hogy a
királynak szabad reménykednie?
NEGYVENEGYEDIK FEJEZET
Későre járt. Natiyát már ágyba dugtuk a kis házban, Enzo Berdi
szobájában aludt. A konyhában ültem Kaden társaságában. Újabb
részleteket próbáltam kiszedni belőle a komizár terveit illetően, de
éreztem, hogy máshol járnak a gondolatai. Örültem, hogy nem hozta fel
ismét, de tudtam, az a perc a szénapadláson azóta is a lelkére nehezedik.
Mindössze egy múló, fáradt pillanat volt, amely érzékeny ponton talált el.
Semmi több. Egy tál halleves után – amely meglepő módon majdnem olyan
jó volt, mint Berdié – ismét megerősödtem lélekben, és készen álltam a
továbblépésre.
Kaden türelmesen viselte az ismételt kérdéseket. Ugyanazokat a
válaszokat adta rájuk. Csak a kancellárról tudott. Talán rajta és az
akadémikuson kívül nincsenek árulók a kormányban? Lehetséges ez?
A kormány tagjaival a legjobb napjainkon is viharos volt a kapcsolatunk,
kivéve talán az alkormányzót és a vadászmestert. Ők ketten rosszalló
homlokráncolás helyett többnyire mosollyal és egy kedves szóval fogadtak,
amikor beléptem, de a vadászmester nagyrészt szimbolikus rangot viselt, a
korai idők emlékére, amikor a kormány legfontosabb feladata az éléskamrák
feltöltése volt. A legtöbb kormányülésen részt sem vett. A királyi Első
Leánynak is megvolt a maga jelképes helye az ülésteremben, ám anyámat
ritkán hívták meg az asztal mellé.
A gondolataim visszafordultak az alkormányzó felé.
– Pauline őt fogja elsőként felkeresni – közöltem Kadennel. – A teljes
kormányból őbelé szorult a legtöbb együttérzés.
Az ujjamat rágtam. Az alkormányzó feladatkörének része volt a gyakori
utazás, más királyságok meglátogatása. Aggódtam, hogy talán most is távol
van. Ha így áll a helyzet, Pauline egyenesen apám elé járul, mert nem igazán
ismeri a lobbanékonyságát.
Kaden nem reagált a szavaimra; a helyiség másik felébe bámult. Hirtelen
felállt, és besietett a kamrába, hogy készleteket válogasson össze.
– Mennem kell. Innen nem messze. Düerr megyébe, mindössze
egyórányira nyugatra Luiseveque-től. Nem veszítünk időt.
Kijelölte a találkozási pontot, északabbra, ahová másnap Natiyával
mennünk kell egy erdei ösvényen.
– Ott senki sem lát meg benneteket. Biztonságban lesztek.
– Most indulnál? – Én is felálltam, és kivettem a zacskó szárított húst a
kezéből. – Éjjel nem lovagolhatsz.
– Enzo alszik. Pont a megfelelő időpont, hogy megbízzak benne.
– Pihenned kellene, Kaden. Mi…
– Majd pihenek, ha odaértem. – Visszavette a szárított húst, és nekiállt
átrendezni a zsákját.
A szívverésem felgyorsult. Ez nem vallott Kadenre.
– Mi olyan sürgős Düerr megyében?
– El kell rendeznem valamit, egyszer s mindenkorra. – A nyakán
kötélként álltak ki a feszülő inak, és gondosan nem nézett rám. És akkor
rájöttem.
– Az apád – jelentettem ki. – Ő ott a megyésúr, igaz?
Kaden bólintott.
Odébb léptem, megpróbáltam felidézni a megyésurakat. Huszonnégy volt
belőlük Morrighan-szerte, és a legtöbbjük nevét nem tudtam, a déliekét
legkevésbé, de azt igen, hogy ez az úr talán már nem lesz sokáig életben.
Lehuppantam a sarokban álló ülőkére, ugyanarra, amelyen Berdi ápolta
egyszer a nyakamat.
– Meg fogod ölni? – kérdeztem.
Kaden megállt, aztán fogott egy széket, és lovaglóülésben letelepedett
rá, hogy a támlájára támaszkodhasson.
– Nem tudom. Az jutott az eszembe, hogy csak meg akarom látogatni az
anyám sírját. A vidéket, ahol valaha éltem, az utolsó helyet, ahol… –
Megrázta a fejét. – Nem tudom csak úgy elengedni, Lia. Muszáj legalább
még egyszer látnom. Befejezetlen érzésem van, és talán ez az utolsó
alkalom, hogy valami értelmet adjak neki. Nem tudhatom, mit teszek, amíg
nem állok szemtől szemben vele.
Nem próbáltam lebeszélni. Semmi együttérzés nem volt bennem az úr
iránt, aki megkorbácsolta gyerekkorú fiát, aztán eladta idegeneknek, mint
egy darab hulladékot. Néhány árulás túl mély sebet ejt, hogy valaha is meg
lehessen bocsátani.
– Légy óvatos – kértem.
Odanyúlt, megszorította a kezemet, és a tekintetében tomboló vihar
kétszeres erővel kezdett kavarogni.
– Holnap – felelte. – Ott leszek. Ígérem.
Felállt, hogy elinduljon, de a konyhaajtóban megállt.
– Mi az?
Visszafordult felém.
– Van itt más befejezetlen dolog is. Tudnom kell. Még mindig szereted?
A kérdése pengeként vágott belém. Nem számítottam rá, pedig kellett
volna. Láttam a szemében a töprengést, ahányszor csak rám nézett. Tudta,
amikor átölelt a szénapadláson, hogy nem a por akasztotta el a
lélegzetemet.
Felálltam. Nem bírván a szemébe nézni, a darabolóasztalhoz léptem, és
lesöpörtem onnan néhány nem létező morzsát.
Még magamnak sem engedtem meg, hogy ezen a kérdésen
elgondolkodjak. Szerelem. Minden más dolog fényében ostobának és
önzőnek tűnt. Számított ez egyáltalán? Emlékeztem Gwyneth cinikus
nevetésére, amikor azt mondtam neki, hogy szerelemből akarok
megházasodni. Ő már akkor tudta, amit én még nem értettem – az ilyesmi
sosem ér jó véget senki számára. Pauline és Mikael. A szüleim. Walther és
Greta. Még Venda is erre volt bizonyíték, hiszen egy olyan férfival szökött
el, aki a végén összetörte. A gyermek Morrighanre gondoltam, akit
elraboltak a törzsétől, és egy zsák gabonáért eladtak a hullarabló
Aldridnak, menyasszony gyanánt. Valamiképpen felépítettek együtt egy
hatalmas királyságot, ám nem a szerelem alapjain.
Megráztam a fejemet.
– Már abban sem vagyok biztos, hogy egyáltalán mi a szerelem.
– De köztünk más van, mint… – Nem fejezte be a mondatot, mintha túl
fájdalmas lett volna kimondani Rafe nevét.
– Igen, köztünk más – válaszoltam halkan, és felpillantottam, egyenesen
a szemébe. – Mindig más volt, Kaden, és ha őszinte vagy magaddal
szemben, ezt te is mindvégig tudtad. Kezdetben azt mondtad, Venda az
első. Nem tudom megmagyarázni, miként fonódott egybe a végzetünk, de
megtörtént, és most mindketten a szívünkön viseljük Venda és Morrighan
sorsát, és jobb végkifejletet akarunk a számukra, mint amit a komizár
tervezett. Talán ez hozott minket össze. Ne becsüld alá a közöttünk lévő
köteléket! Hatalmas királyságok épültek ennél gyengébb alapokra.
Nyugtalan tekintete az arcomat kutatta.
– Az ideúton miket rajzolgattál a földre?
– Szavakat, Kaden. Elveszett, kimondatlan szavakat, amelyek együtt
kiadtak egy búcsút.
Lassan, mélyen sóhajtott.
– Próbálom megtalálni az értelmet ebben az egészben, Lia.
– Tudom, Kaden. Én is.
Sokáig nem vette le rólam a szemét; végül biccentett és elment. Az
ajtóhoz léptem, figyeltem, ahogy ellovagol. A holdtalan éjjel jóformán
azonnal elnyelte. Fájdalmasan éreztem a benne élő hiányt, a vágyat
mindarra, amit nem adhattam meg neki. Többre, mélyebbre vágyott annál,
mint amit tőlem megkaphatott volna.
Visszamentem a konyhába, és eloltottam a lámpást. Mégsem bírtam
lezárni a napot magamban. Nekidőltem a papírdarabokkal teletűzködött
falnak – a listák igyekeztek egyben tartani az életet, amelyre Berdi
évtizedekkel azelőtt cserélte a korábbi sorsát. A félhomályban a konyhája
halvány körvonalaiból egy távoli világ rajzolódott ki, amelynek fordulói,
kiszögellései és feltérképezetlen döntései egybefonódva Berdi életét
alkották.
Megbántad, hogy nem mentél?
Most már nem tudok ugyanúgy gondolni rá. Ami történt, megtörtént.
Akkor azt tettem, amit kellett.
A tenyeremet a hátam mögötti hűvös falnak nyomtam.
Ami történt, megtörtént.
Nem gondolkozhattam rajta többé.
RAFE
Áldozat?
Lia erről soha nem beszélt nekem.
Mindvégig tudta?
Harag vágott végig rajtam; egy pillanattal később követte a
gyomorfacsaró rettegés.
Igaz, Rafe. Minden szava igaz.
Felugrottam, átszeltem a helyiséget a falig, majd vissza, megkerültem az
íróasztalt – zsongott a fejem. Próbáltam értelmet keresni a sorokban. A
sajátjai árulják el? Megverik és megalázzák? Áldozat?
A pokolba, Lia! A pokolba veled!
Felkaptam a másnapra szóló jegyzeteket, és a falhoz vágtam őket. A
papírok szétrepültek.
Merrick felállt.
– Felség, én…
Rá sem néztem, úgy léptem el mellette.
– Sven! Holnap reggel haladéktalanul kéretem Draeger tábornokot az
irodámba!
– Azt hiszem, már…
– Itt legyen hajnalra! – kiáltottam.
Sven elmosolyodott.
– Elintézem.
NEGYVENNEGYEDIK FEJEZET
KADEN
PAULINE
Natiya estig sem akadt Pauline nyomára. Egy tucatnyi fogadónál nem volt
több Civicában, és Natiya állítása szerint mindegyikben járt, de mindenhol
csak vállvonogatással fogadták. A számításaim szerint Pauline hasa
mostanra nyolcadik hónapja növekedett – egy fogadós észreveszi az
ilyesmit.
Most valami olyasmi jutott eszembe, amit eddig nem gondoltam végig.
Mi van, ha elvesztette a babát? Enzo nem beszélt az állapotáról Terravinben.
Mi van, ha…
És még egy új gondolat. Mi van, ha azért nem találjuk, mert máris
börtönbe került?
– Elcsigázottnak tűnik – jegyezte meg Maguire atya, amíg Natiya hírein
gondolkodtam. – Evett már?
Megráztam a fejemet. Azt a keveset, amit aznap elmajszoltam, még az
utcán vettem magamhoz. Az atya leültetett egy asztal mellé; az egész
helyiség alig volt nagyobb egy fülkénél, egy asztal fért bele, egy szék, egy
keskeny priccs és egy kampó a falon. Az apátság része volt, egyedül utazó
papok számára tartották fenn, akik az irattárba akartak betekinteni. Natiya
meg én nem maradhattunk sokáig, mert felkeltettük volna az emberek
figyelmét. A nap során elsétáltam a malomtó melletti házba, hogy
megnézzem, odaért-e Kaden, de nem láttam nyomát. Hideg ujjak fogták
marokra a szívemet. Istenek, adjátok, hogy rendben legyen.
A tenyerembe támasztottam a fejemet. Most, hogy Natiya kudarcát
megbeszéltük, a pap tőlem is megkérdezte, hogyan telt a napom. Válasz
helyett hallgattam: a hírek forogtak a fejemben.
Apámat ágynak döntötte valami ismeretlen kór, amelyet Arabella hercegnő
gonosz árulása hozott rá. A királynét senki sem látta, mióta a király
megbetegedett, mi több, a teljes udvartartásával együtt elzárkózott, a
katonák halálát siratva. Még Bernette nénémhez sem juthattam el. A
citadellát úgy őrizték, mintha ott tartanák a földrész minden megmaradt
kincsét. A fivéreim, akikkel kétségbeesetten szerettem volna találkozni, a
zászlóaljaikkal együtt elutaztak, holott számítottam a támogatásukra. Pauline
eltűnt. És az emberek úgy hiszik, Walther herceget saját kezűleg ölte meg az
áruló húga.
Lehunytam a szemem.
Ez még csak az első itt töltött napom volt.
Egészen addig képes voltam az akadályokat figyelmen kívül hagyva
előretörni, amíg éppen a bennem dolgozó hajtóerők a visszájukra nem
fordultak, hogy elgyengítsenek. Olyan kötelékek kötöttek Civicához,
amelyeket figyelmen kívül hagytam. Igaz, dühített, hogy a kormányban árulók
ülnek, de éltek itt olyanok is, akiket még mindig kedveltem, és az ő
véleményük igenis számított. A falusi pék, aki mindig félretett a számomra
egy kis forró kóstolót. Az istállómester, aki megtanított, hogyan kell gondozni
a lovakat. A katonák, akik vigyorogva fogadták, ha elvertem őket a
kártyapartiban. Fontos volt nekem, mit gondolnak rólam. Visszaemlékeztem a
Sanctum-terembéli első estémre. A komizár távolról figyelt és mérlegelt. A
morrighani kormányban senki nem ismert ki olyan jól, mint ő. Az itteni
helyzetben is a komizár kezét láttam.
A szememre szorítottam a tenyeremet. Nem engedhetek a bennem
növekvő kétségbeesésnek.
Még nincs vége.
Maguire atya egy tányér meleg levest tett elém. Leerőltettem mellé egy
falat kenyeret is. Walther meghalt. Ezen nem változtathattam, ahogy azon
sem, mit gondolnak rólam az emberek.
– Elintézte a feljegyzéseket? – kérdeztem.
Bólintott.
– Mindegyik készen áll, bár a hivatalos pecsét sokkal hihetőbbé tenné
őket.
– Meglátom, mit tehetek.
– Az üzenettel kapcsolatban vonakodom egy kissé. Kockázatos. Talán
ha…
– Az csak biztosíték. Szükség esetére. Időt nyer a számomra.
– De…
– Ez az egyetlen bejelentés, amit gyorsabban benyelnek majd, mint az
ingyen sört.
A pap sóhajtott és rábólintott. Ezután egy másik feladattal bíztam meg:
megkértem, hogy érdeklődjön utána, tűnt-e el még több tudós.
Lekaptam a köpenyemet a kampóról, és megvizsgáltam Natiya rejtett
öltéseit a bélésen. Az alkonyi félhomályban beválhat. Még néhány nap eltelik,
mire a fivéreim visszatérnek a Szentségek Városából, és segíthetnek nekem,
de addig is akadt még elvégzendő feladat.
RAFE
A tábornok egy órát késett. Mire megérkezett, már forrt bennem a düh, és
ráadásul magával hozta a fiatal lányát is. Elharaptam az átkozódást, de a
dühömet nem fojtottam vissza.
– Négyszemközt kell beszélnünk.
– A lányom megbízható.
– Nem erről van…
Draeger ellépett mellettem, az íróasztalom felé.
– Haverstrom ezredes kifejtette a kéréseit. – Szembefordult velem. –
Ilyen hamar utazik is tovább? Hiszen mintha csak most ért volna haza. Úgy
gondoltam, hogy egyszer már lefolytattuk ezt a beszélgetést. Rémlik, hogy
maradást fogadott… máris meggondolta magát?
Beletaszítottam az egyik székbe, amely ettől majdnem felborult. A lánya
rémülten kapott levegő után, és a falhoz hátrált.
– Nem kértem emlékeztetőt arról, mit mondtam és mit nem. Ezek pedig
nem kérések, Draeger tábornok. Ezek parancsok.
Hátradőlt ültében.
– Mégpedig olyanok, amelyeket, attól tartok, nem lesz egyszerű
végrehajtani – válaszolta. – Talán emlékszik, hogy ön ragaszkodott hozzá,
hogy a falworthi csapatokat a határállomásra küldjük. A fővárosban elérhető
erőforrásaink meglehetősen lecsökkentek. Amellett mit lehet száz emberrel
elérni?
– Ahogy tervezem, jóval többet, mint egy hadtesttel, amelyet
észrevesznek és megállítanak a határon.
– Mindezt ezért a hercegnőért?
Az oldalamhoz szorítottam az öklömet, és megfogadtam, hogy a lánya
szeme láttára nem töröm el az állát.
– Nem – jelentettem ki végül. – Dalbreckért. Ami Morrighannek hasznot
hajt, nekünk tízszer annyit fog.
– Nem vagyunk szövetségesek. Ez nem tűnik többnek egy hirtelen és
ostoba ötletnél.
– A morrighani udvar veszélyben van. Ha ők elbuknak, mi is velük
bukunk.
A tábornok vállat vont, látványosan kinyilvánítva kétségeit.
– Ön ezt mondja, én pedig tisztelem az ön királyi rangját. Mindazonáltal
száz embert összeszedni és az ön feltételeinek megfelelően felszerelni
beletelik egy kis időbe. Nagy erőfeszítéseket kell tennem hozzá.
– Holnap reggelig legyenek készen.
– Gondolom, ez megoldható… a kellő ösztönzéssel. – Azzal előhúzott
néhány lapot a zsebéből, és az asztalomra dobta.
Elég volt rápillantanom a papírokra, hogy hitetlenkedve bámuljak vissza
a tábornokra.
– Ezért a fejét vetethetném. – Valóban úgy is volt.
– Tény, hogy megtehetné – értett egyet. – De nem fogja. Ugyanis én
vagyok az egyetlen, aki képes előteremteni, amit akar, olyan gyorsan, ahogy
akarja. Fejeztessen le, és szedje össze az embereit a többi laktanyákból,
jóval távolabbról. Gondolja meg! Ha valóban annyira sürgős a dolog, amint
mondja, van-e ennyi ideje, felség? Ráadásul a talaj még mindig ingatag az ön
talpa alatt. Ez megerősítené az uralmát. A birodalom érdekét tartom szem
előtt.
– Az ördögöt tartja. Csak egy opportunista törtető, aki így vagy úgy, de
megpróbál befurakodni a hatalomba. – A lányra néztem, aki rémülettől
kerek szemmel pislogott vissza rám. – A pokolba, tábornok, hiszen még
gyerek!
– Tizennégy éves. Csak várhat addig, amíg nagykorú nem lesz? És el kell
ismernie, hogy szép.
Újra a fal mellett remegő lányra pillantottam.
– És ön ebbe beleegyezett? – kiáltottam.
Biccentett. Megráztam a fejemet, és elfordultam.
– Ez zsarolás.
– Mindössze tárgyalás, felség. A gyakorlata a birodalommal egyidős, és
az ön apja igen gyakorlott volt benne. Mármost, minél előbb aláírja az
okiratokat, annál hamarabb jelenthetjük be az eljegyzést, én pedig
végrehajthatom a parancsait.
Rámeredtem. A végrehajtás megfelelő szó volt, bár én inkább ítéletre
alkalmaztam volna. Megfordultam és kisiettem a helyiségből, mert semmi
más nem lebegett a szemem előtt, mint a tábornok nyaka a kezeim között.
Még sosem éreztem ekkora szükségét Sven nyugodt tanácsainak, mint
most.
NEGYVENKILENCEDIK FEJEZET
PAULINE
KADEN
Majdnem olyan volt, mint egy zsúfolt fogadó, annyian szorongtunk egy
helyen.
Megpróbáltam elképzelni Terravinben.
Csak éppen itt nem volt sör. Sem halleves. Sem nevetés.
Volt viszont egy csecsemő.
Egy szépséges, tökéletes kisfiú.
Berdi az ágy végében ült és gügyögött neki, amíg Pauline aludt. Gwyneth,
Natiya meg én az asztalnál ültünk, Kaden a földön hevert, a kandalló előtt, és
szintén aludt. Ing helyett friss kötést viselt a vállán, a fejét a Natiya által
hozott, összehajtogatott takarón nyugtatta.
Az eső továbbra is szakadt. Szerencsénkre a tető kitartott – az egyetlen
szivárgással a sarokba állított vödör is elboldogult.
Megtaláltam a helyiséget, ahová Pauline irányított, ám üresen és
kifosztva; az ablakai az eső ellenére tárva-nyitva álltak. Az ablakon át
menekültek el, gondoltam. Ez nagyon rossz jel volt. A fogadós azt állította,
nem látott semmit, és fogalma sincs, hová mehettek, de hallottam a
hangjában a rémületet – és aztán észrevettem, milyen félelmes kíváncsisággal
akar a csuklyám alá lesni. Siettemben elfeledkeztem a gyászfátyolról.
Még jobban az arcomba húztam a csuklyát, és az apátsághoz futottam.
Meghagytam Natiyának, hogy vigye a lovainkat és a készleteinket a
kunyhóba, amíg én megkeresem Berdit és Gwynetht. Átkutattam az utcákat,
belestem a többi vendégház ablakán, remélve, hogy valahol megpillantom
őket, de akkor újra eszembe jutott a fogadós rémülete. Ugyanannyira félt
tőlem is, mint attól, aki felforgatta a szobát, és nagyon szerette volna, ha
eltűnök. Visszarohantam ugyanoda. Berdi és Gwyneth nem menekültek
volna el Pauline nélkül. A konyhában rejtőzködve találtam rájuk.
Könnyes, ám kapkodó viszontlátás volt. Gwyneth elmondta, hogy
meglátta a kancellárt és az embereit az ablakból, aztán hallotta, amint
ellentmondást nem tűrően megparancsolják a fogadósnak, hogy vigye őket
Pauline szobájába. Nem értették, honnan tudja, hogy Pauline itt lakik.
Megerősítették, hogy a fogadós megbízható – feltartotta a kancellár
embereit, ameddig tudta, esélyt adva neki és Berdinek a menekülésre.
Amikor én is elmondtam, mi a helyzet Pauline-nal, a fogadós ellátott minket
étellel és mindenféle szükséges holmival, amelyeket Nove és Dieci hátára
pakoltunk.
Natiya megtalálta a kis házat, de mire odaért, Kaden már a világra
segítette a gyermeket, és bebugyolálta az ingébe. Natiya bekötözte a sebet
Kaden vállán – erről tudtam, hogy Pauline keze műve –, de aztán ellátott egy
másikat is a tarkóján. Kaden annyit mondott neki, hogy alaposan fejbe
vágták egy vasserpenyővel. Azon töprengtem, ki tehette. Ezért nem ért oda
a találkozási pontra, és alighanem ezért aludt most olyan mélyen. Meg sem
moccant, amikor beléptünk a házba.
Figyeltem egyenletes lélegzését. Különösnek találtam, de nem voltam
benne biztos, hogy korábban valaha is láttam volna aludni. Amikor én ébren
voltam, ő is ébren volt. Még azon az esős éjjelen is, hónapokkal ezelőtt,
amikor a romok között pihentünk meg, és a szemét csukva tartotta, akkor is
tudtam: egy része szüntelenül engem figyel. Ezúttal nem. Most mélyen aludt,
ami aggasztott. Sebezhetőbbnek tűnt tőle. Amikor reggel belépett az ajtón,
egy pillanatom sem akadt, hogy eláruljam, mennyire megkönnyebbültem, de
most, ahogy figyeltem, elborítottak az érzelmek. Megcsókoltam két ujjamat,
és az istenek felé emeltem. Köszönöm. Megsérült, de élt.
– Azt hiszem, van még néhány levél thannis a táskámban, Natiya.
Megtennéd, hogy beáztatod, és abból csinálsz borogatást a fejére?
– Thannis? – kérdezte Berdi.
– Egy pocsék ízű gyomnövény, amelyből teát lehet főzni, és még néhány
más haszna is van. Csak Vendában él meg. Jó a szívnek, a léleknek és a
korgó gyomornak is, ha az étel szűkös, kivéve, amikor felmagzik, és liláról
aranyszínűre vált. Olyankor mérgező. Ez az egyetlen dolog, amiből
Vendában rengeteg terem.
A thannis említése is elég volt, hogy váratlan vágyódást ébresszen
bennem. Eltemetett emlékek törtek a felszínre. A számtalan bögrényi
felajánlott thannisra gondoltam – alázatos alattvalók alázatos ajándéka.
Gwyneth a tűznél alvó Kaden felé biccentette a fejét, és a homlokát
ráncolta.
– Szóval, hogy volt ez az… egész? – kérdezte egy körkörös intéssel. –
Hogy lesz valaki orgyilkosból a te cinkostársaddá?
– Nem vagyok benne biztos, hogy a cinkostárs a legjobb szó – feleltem,
de közben az üstbe szórtam a fejtett babot. – Hosszú történet. Előbb
együnk. – A vállam felett hátrapillantottam Berdire. – Erről jut eszembe,
megígértem Enzónak, hogy megmondom: egyelőre nem égette porig a
fogadót. A vendégek jóllakottak, az edények tiszták.
Berdi szemöldöke a magasba szökött.
– Halleves?
– Igen, még az is – bólintottam. – És nem is rossz.
Gwyneth őszintén meglepett arcot vágott.
– Az istenek még ma is visznek véghez csodákat.
– Nálam jobban senki nem lepődött meg, amikor megláttam kötényben
halat pucolni.
Berdi nagyot fújt, de az arca büszkeségtől ragyogott.
– Hát üssetek agyon, de én mondtam neki, hogy szedje össze magát.
Akárhogy elsülhetett volna, de nem volt más választásom. Kockáztatnom
kellett, és bíznom benne.
– És az a földműves? – kérdezte Gwyneth. – Vele mi lett? Megígérte,
hogy visszajön, de többé nem láttuk. Meghalt?
Az a földműves. Hallottam a gyanakvást a szavaiban. Berdi és Natiya
szintén engem figyelt, a válaszra várva. Megszilárdítottam a vonásaimat, és
még egy darab sózott disznóhúst dobtam az üstbe, végül rátettem a fedőt, a
tűz fölé akasztottam, és én is leültem az asztal mellé.
– Visszatért a saját királyságába. Gondolom, jól van. – Reméltem, hogy
jól van. A tábornok jutott eszembe, aki kihívta Dalbreckben. Nem bírtam
elképzelni, hogy ne Rafe kerüljön ki győztesen az összecsapásukból, ám
emlékeztem komor arcára, a sötétségre, amely a szemébe költözött,
valahányszor a tisztjei felhozták a dolgot. Az ilyesmiben sosincs
bizonyosság.
– Dalbreckbe. Onnan jött – vágott közbe Natiya. – És nem földműves.
Hanem király. Azt parancsolta Liának, hogy…
– Natiya – sóhajtottam. – Kérlek. Majd én elmondom.
És meg is tettem, a tőlem telhető legjobban. Néhány részletet kihagytam,
kihangsúlyoztam a legfontosabb vendai történéseket, és azt, mire jöttem ott
rá. Volt, amit nem akartam újraélni, de Asztert nehéz volt kihagyni. Még mindig
fájdalmas, kék-zöld duzzanatként éreztem a lelkemen. Meg kellett állnom
rendezni a gondolataimat, amikor az ő szerepéhez értem.
– Aznap sokan haltak meg – mondtam végül egyszerűen. – Azt az egyet
kivéve, aki megérdemelte volna.
Amikor befejeztem, Gwyneth hátradőlt a széken, és a fejét rázta.
– Jezelia – ismételte, a Venda-éneken töprengve. – Tudtam én, hogy az
a mancs meg az inda meg fog maradni. Nincs az a sikárkefe, ami lemoshatta
volna a hátadról.
Berdi megköszörülte a torkát.
– Sikárkefe?
Gwyneth felállt, mintha most értette volna meg mindazt, amit hallott.
– Drága, kegyelmes istenek, most aztán igazán nyakig benne vagyunk! –
jelentette ki körbe-körbejárkálva. – Amikor legelőször megláttalak,
hercegnő, tudtam, hogy bajt hozol.
– Sajnálom – ráztam a fejemet, de Gwyneth hozzám lépett, és
megszorította a vállamat.
– Várj csak. Nem mondtam, hogy nem kedvelem ezt a fajta bajt.
Elszorult a torkom.
Berdi, még mindig a gyermekkel a karjában felállt, ő is hozzám lépett, és
csókot nyomott a fejem búbjára.
– Az ördög golyóira! Megoldjuk. Valahogy.
Nekidőltem, és lehunytam a szemem. Belül csupa lázas, beteges könnyé
olvadtam szét, ám kívül száraz és tompa maradtam.
– Na jó, ebből elég – közölte Gwyneth, és leült velem szemben. Berdi
elfoglalta az utolsó széket. – Ez most már egy egészen új játszma. A
Birodalom Szemei, úgy tűnik, nem csak a rendet tűzték ki célul. Mi a
terved?
– Gondolod, hogy van?
– Tudom, hogy van – felelte homlokráncolva.
Még sosem mondtam ki. Veszedelmes volt – mégis, az egyetlen módja,
hogy a hangom eljusson az egész udvarba, és mindazokhoz, akik még
mindig hűek Morrighanhez, ha csak néhány percre is.
– Valami, amit már korábban megpróbáltam, de sikertelenül. Egy
államcsíny. – Aztán elmeséltem, hogy tizennégy éves koromban egyszer már
betörtem a bátyáim serege élén az Aldrid-terembe. Nem lett jó vége. – De
akkor csak jogos felháborodással meg követelésekkel voltam
felfegyverkezve. Ezúttal két zászlóaljjal megyek, és bizonyítékkal.
Berdi félrenyelte a teáját.
– Felfegyverzett katonákkal?
– A testvéreimmel – feleltem. – Tudom, hogy amikor visszatérnek, az
embereikkel együtt mögém állnak majd.
– Két zászlóalj a teljes morrighani sereg ellenében? – tudakolta Berdi. –
A citadellát perceken belül körülveszik majd.
– Ezért lesz szükségem bizonyítékra. A termet egy rövid ideig védeni
tudjuk, ha a kormánytagokat túszul ejtjük. Mindössze néhány percre van
szükségem, ha legalább az egyik árulót szembesíteni tudom a
bizonyítékokkal. Akkor a konklávé még talán meg is hallgatja, amit mondani
akarok.
Gwyneth felhorkant.
– Vagy kapsz egy nyílvesszőt a szívedbe, mielőtt egy szót is szólhatnál.
Közismert tény volt, hogy a konklávé ülései alatt az Aldrid-teremre néző
két toronyba díszegyenruhás őröket ültettek, íjakkal és nyilakkal
felfegyverkezve. Még sohasem lőttek senkire. A szerepük szertartásos volt,
régi időkből fennmaradt tradíció, amikor Morrighan urai gyülekeztek, ám
valódi nyilak sorakoztak a tegezeikben, és feltételeztem, célozni is tudnak.
Amikor legutóbb beviharzottam, tudtam, hogy nem fogják lelőni a király
lányát. Ezúttal nem lehettem benne biztos.
– Igen, lehetséges, hogy meglőnek – értettem egyet. – Nem tudok
egyszerre mindenre választ adni. Most elsősorban bizonyítékot kell
találnom. Tudom, hogy a kancellár és a királyi akadémikus is részese a
dolognak, de amikor átkutattam az irodáikat, semmit sem találtam. Akkora
ott a tisztaság, még egy pók se mert hálót szőni a sarokba. Ott van még…
Elhallgattam. Az anyám. Két rövid szó, de nem bírtam kimondani. Nem.
Ő nem. A lelkemben még mindig állt a fal, megmászhatatlanul, akárminek is
lettem tanúja. Képtelen voltam ugyanazzal a lélegzettel kimondani a nevét,
mint a többi árulóét. Walther életét nem kockáztatta volna. Ahhoz
túlságosan szerette. Van, ami igaz és valódi. Úgy kell lennie.
Lehunytam a szemem, újra láttam a csillagokkal teleszórt eget, és a tetőt,
ahonnan levezetett. Drága gyermek, nincs ott semmi megismerhető. Csak
az éjjel hidege.
Láttam az akadémikussal kettesben, akiről tudtam, hogy cinkos a
dologban. A kedvenc tudósai dolgoztak a Sanctum alatti barlangokban.
Berdi és Gwyneth átnyúltak az asztalon, és megszorongatták a kezem.
Felnéztem.
– Hé, engem se hagyjatok ki!
Felemeltem a fejemet. Pauline felébredt. Odaléptem és leültem az ágya
szélére, aztán felváltva ölelgettük-csókolgattuk örömünkben, amíg Berdi a
karjába nem fektette a csecsemőt. Gwyneth segített Pauline-nak, hogyan
tegye a mellére a fiát, aztán hátralépett, és büszkén csípőre tette a kezét.
– Nézzenek oda. Úgy eszik, mint egy bajnok.
– Tudod már, hogyan fogod elnevezni? – kérdezte Berdi.
Pauline szeme egy pillanatra elfelhősödött.
– Nem.
– Rengeteg időd van még – bólintott Berdi. – Hadd lássam, van-e itt
valami alkalmasabb ruha a számára, mint az a szakadt ing.
– Talán az egyik kétnyakú ruhácska, amit kötöttél? – kacsintott
Gwyneth, és Berdivel együtt nekilátott, hogy a szoba másik sarkában
kipakoljanak a magukkal hozott csomagból.
Odanyúltam, és megérintettem egy, Kaden összecsavart ingéből
kikandikáló apró, rózsaszín lábujjat.
– Nagyon szép – mondtam. – Hogy érzed magad?
– Elég jól – fintorgott szemforgatva –, ahhoz képest, hogy épp most
tettem szét a lábaimat egy gyilkos barbárnak. – Sóhajtott. – Mindenesetre,
gondolom, ahhoz képest, amin te mentél keresztül, ez alig számít
méltatlanságnak.
A gyermekre mosolyogtam.
– És nézd csak a jutalmát! Megérte, nem?
Pauline ragyogó mosollyal nézett a fiára, és egy ujjal megsimította az
arcát.
– Igen – felelte. – Még mindig nem tudom igazán elhinni. – Kadenre
pillantott, és az arcáról leolvadt a mosoly. – Vele mi történt? – suttogta. –
Azok a hegek…?
Kaden az oldalán hevert, felhúzott lábbal, a hátát mutatva felénk. Én már
hozzászoktam a hegeihez, de biztosra vettem, hogy mások számára
megdöbbentőek.
– Árulás – feleltem.
Aztán elmondtam, ki volt Kaden, és min kellett keresztülmennie.
PAULINE
RAFE
– Egy kis házban húzta meg magát, a citadella közelében, három nővel meg
Kadennel. És egy vagabund lánnyal – mondta Tavish.
– Megszegtétek a parancsokat.
– Tudtad, hogy így lesz – vigyorgott Jeb.
– És örülsz, hogy megtettük – tódította Orrin.
– Ezek mire kellenek? – biccentett Jeb a solymász és a három Valsprey
felé.
– Arra az esetre, ha a dolgok rosszul sülnek el a számunkra. Draeger
tábornok búcsúajándéka. Ragaszkodott hozzá. Nem akarja, hogy újra egy
szó nélkül lesétáljunk a térképekről.
Tavish gyanakodva mérte fel a társaságunkat, aztán Azia századoshoz
fordult; talán úgy gondolta, belőle több mindent kiszedhet.
– Honnan kerítettek ennyi lovat morrighani szerszámmal?
Sven megköszörülte a torkát, hogy megakadályozza Aziát a
válaszadásban. Tudtam, a dologtól neki is épp olyan savanyú a szájíze, mint
nekem.
– Hosszú történet – felelte.
– Később elmondom – tettem hozzá Tavish kedvéért. – Vágtass vissza, és
mondd meg a többieknek, hogy itt az ideje kettéválni a városba vezető keleti és
északi utak mentén. Három-négy embernél többen ne maradjanak együtt! Nem
szakadhatunk egyszerre rá a városra.
Földművesek voltunk, kereskedők, vásárosok. Nem egy századnyi
felfegyverzett katona. Legalábbis ezt akartuk elhitetni velük.
ÖTVENHETEDIK FEJEZET
Húzd meg!
Húzd!
Lerúgtam a takarómat, és felültem. Borzongatott a rám törő forróság. Az
egybecsengő kántálás, a fogaskerekek nyikorgása, a gyomorforgató, fémes
kondulás még mindig a fülemben zúgott. Körbepillantottam, hogy
megbizonyosodjak róla: továbbra is a kis házban vagyok. Berdi halk
hortyogását leszámítva sötét és csend vett körül. Csak egy álom volt,
nyugtattam magamat, és visszadőltem, hogy tovább aludjak. Hajnal előtt
végül sikerült elbóbiskolnom, utána későig aludtam, ám amikor kinyitottam a
szemem, már tudtam, hogy a hangok és a kántálás mind valóságosak voltak.
Helyrehozták a hidat. Elindultak.
Körülnéztem. A ház üres volt, csak Gwyneth szunyókált a hintaszékben,
a csecsemővel a karján. Feltűnt, hogy a vödrökbe és fazekakba csepegő víz
zenéje elhallgatott. Végre visszaosonhatok a városba. Az utcákon újra
felpezsdül az élet, és én észrevétlen maradhatok – meglehet, Bryn és Regan
is visszaértek azóta.
Csendesen felöltöztem – a legtöbb védelmet adó bőr lovaglóruháimat
vettem magamra –, és felcsatoltam minden fegyveremet. Ha minden jól
megy, talán már ma délután az Aldrid-terembe vezetem a bátyáimat és a
bajtársaikat. Legelőször még egyszer átkutatom a citadellát bizonyíték után,
de így, hogy a hidat megjavították, már nem halogathattam tovább a
szembenézést a kormánnyal. Magamra kanyarítottam a köpenyemet, és
lábujjhegyen kimentem megkeresni a többieket.
Pauline a veranda végében állt, és éppen a ládát akasztotta fel egy
gerendára bevert szögbe.
– Biztos, hogy szabad ilyesmit csinálnod?
– Gyerekem lett, Lia, nem balesetem. Ami azt illeti, kifejezetten jól érzem
magam. Hetek óta most először nem tapos senki a hólyagomon. Ráadásul
egy ládát kipucolni könnyű. Kaden hozta a malomból. Most is ott van, hogy
kiengedje az állatokat. A zab elfogyott, legelniük kell.
Reméltem, Kaden valóban csak ennyit csinál. Tudtam, hogy még mindig
szeretne szembenézni az apjával.
Körülnéztem, és a veranda másik végéhez sétáltam.
– És Berdi meg Natiya? Ők hol vannak?
– Amikor elállt az eső, bementek a városba, hogy feltöltsék a
készleteinket. – Pauline végigsimította a láda oldalát. – Egyelőre megteszi
bölcsőnek. Már amikor éppen senki nem akarja a karjában tartani a kicsit.
– Úgy látom, ez nem lesz gyakori. Gwyneth jóformán le sem akarja
tenni.
– Észrevettem – sóhajtott. – Remélem, nem okoz neki fájdalmat. Biztosra
veszem, hogy mindenféle emléket felkavar abból az időből, amikor nem
ölelhette magához a saját kisbabáját.
– Elmondta neked? – kérdeztem meglepve. Úgy hittem, Gwyneth senkivel
sem osztotta meg féltve őrzött titkát. Én is csak azért találtam ki, mert
láttam, hogyan nézett Simone-ra Terravinben: az arcára olyan gyengédség
ült ki, mint senki mással szemben.
– Simone-t? – Pauline megrázta a fejét. – Nem, nem hajlandó beszélni
róla. Jobban szereti azt a kislányt még a levegőnél is, ugyanakkor ez a
szeretet mélységes félelemmel hatja át. Azt hiszem, ezért tartja a távolságot.
– Mitől fél?
– Mindenáron el akarja kerülni, hogy Simone apja rájöjjön, hogy
egyáltalán van egy gyereke. Nem jó ember.
– Megmondta neked, ki ő?
– Nem éppen. De kettőnk között különösen működik az igazság. Sok
mindent megosztunk egymással anélkül, hogy egy szót is szólnánk. –
Levette nyirkos kötényét, és a bölcső mellé akasztotta száradni. – Simone
apja a kancellár.
Leesett az állam. Tudtam, hogy Gwynethnek van néhány kellemetlen
kapcsolata is, ám sosem sejtettem, hogy ezek ilyen magasra vezetnek. Jó
okkal félt.
Elfordultam, és vendai nyelven átkozódtam, hogy megkíméljem Pauline
fülét, meg magamat a bűnbánattól.
– Nyugodtan mondhatod morrighaniül – jegyezte meg. – Nem jár érte
penitencia. Valószínűleg én is ugyanezt mondtam, ha nem rosszabbat.
– Te, Pauline? – nevettem rá. – Kést forgatsz és káromkodsz? Egek,
mennyire megváltoztál!
– Különös! – nevetett vissza rám. – Én is éppen ugyanezt gondoltam
rólad!
– És jobb lettem, vagy rosszabb?
– Az vagy, akivé válnod kellett, Lia. Mindkettőnket a szükség alakított.
– Ráncba szaladt a homloka; csak ekkor vette észre, hogy a köpenyem
alatt lovaglóruhát viselek. – Készülsz valahová?
– Most, hogy elállt az eső, az emberek újra kilépnek majd az utcákra.
Észrevétlen maradhatok, és Bryn meg Regan is biztosan visszaértek
mostanra. Azt akarom…
– Még nem értek vissza.
– A Szentségek Városa csak néhány nap lovaglásra van, és az emlékkő
felavatása sem kerül egy napnál többe. Bryn és Regan nem fognak…
– Azt hiszem, félreértetted. Más városokat is meglátogatnak utána, aztán a
kisebb királyságokba mennek. Regan Gitosba, Bryn Cortenaiba. A
vezértábornagy rendelte el, mint diplomáciai küldetést.
– Miről beszélsz? A hercegek nem járnak diplomáciai körutakra. Ők
katonák.
– Én is megkérdőjeleztem a dolgot, főleg most, hogy az apátok beteg.
Nem szabályszerű. Bryn azonban fontosnak vélte, és apátok is jóváhagyta.
Elmennek egészen a kisebb királyságokig? Összeszorult a szívem. Ez
hetekig tartó várakozást jelenthetett, amit nem engedhettünk meg
magunknak. Ugyanakkor nélkülük nem törhettem rá a konklávéra.
Megráztam a fejemet. Diplomáciai küldetés. Tudtam, mennyire gyűlöli
Bryn és Regan az effélét, még azt is láttam magam előtt, milyen arcot
vághatott Regan. Neki az egészből csak az fog tetszeni, amikor átlovagolhat
a nyílt…
Elakadt a lélegzetem.
Rengeteget kérdezősködtek, hogy rájöjjenek, mi az igazság…
Épp, mint Walther. Majd óvatosan körbeszaglászok.
Ez már gondot jelentett.
– Mi a baj? – kérdezte Pauline.
Belekapaszkodtam a veranda oszlopába, hogy össze ne essek. Egy
kisebb királyság meglátogatása többnapos utat jelent a Cam Lanteux-n át.
Gyanútlan, könnyű célpontok lesznek. A szívem jéggé vált. Nem küldetésre
mennek, hanem egy rajtaütés elébe. A hercegeket elhallgattatják, a
kérdéseikkel együtt.
Az apám ezt semmiképpen nem hagyta volna jóvá. Ha tud róla
egyáltalán.
– Rajtaütés készül, Pauline. Regan és Bryn éppen arrafelé tartanak.
Ugyanúgy, ahogy Walther esetében. Meg kell állítani őket, mielőtt késő
lenne. Beszélnem kell az apámmal. Most.
Azzal futva indultam a citadella felé, fohászkodva, hogy ne legyen máris
késő.
ÖTVENNYOLCADIK FEJEZET
KADEN
– Üdv, Andrés.
Megígértem Liának, hogy nem csapok össze az apámmal. A bátyámról nem
mondtam neki semmit.
Meghallottam, amikor Pauline Gwynethhez intézve szavait azt találgatta,
hogy vajon Andrés volt-e az, aki a fogadóig követte, majd tudatta a
kancellárral, hol szálltak meg. Pauline nem fedte fel a kilétét Andrés előtt, de
az feltűnt neki, hogy a katona rengeteg kérdést tett fel. Miután pedig
megtudta, mit tett velem az alkormányzó, már azon töprengett, hogy azok a
kérdések talán nem is voltak egészen ártatlanok. Én biztosra vettem, hogy
nem voltak azok. Andrés az apja fia volt.
A temetőkapunál leptem meg, rögtön azután, hogy belépett. Mintha a
legjobb barátok volnánk, sietve a vállára vetettem a karomat, a másik
kezemben tartott kést pedig lopva az oldalának nyomtam.
– Sétáljunk egy kicsit, rendben?
Remekül megértette, mit akarok, és a lépéseit az enyémekhez igazította.
Elvezettem Morrighan kriptájához, a temető közepére, rengeteg pókháló,
szellemek, homály és vastag falak közé. Amint leértünk a lépcsőn, ellöktem
magamtól. Előrebotorkált, aztán megfordult.
Amikor végre alaposabban meg tudott nézni magának, félrehajtotta a
fejét. A felismerés nem váratott sokáig magára. Sejtettem, hogy túlságosan
is hasonlítok az apánkra. Andrés az anyjára ütött: hamuszürke bőr, kerek
angyalarc – neki jobban állt volna, hogy az utcasarkokon kéregessen, de hát
nem ő volt a fattyú fiú.
– Kaden? – Láttam, hogy az ujjai megrebbennek, mintha a fegyveréért
akarna nyúlni. – Azt hittem, meghaltál.
– Gondolom, ez volt a cél. Nem úgy alakult.
– Tudom, hogy okkal haragszol azért, amit apánk tett veled, Kaden, de
azóta évek teltek el. Megváltozott.
– Hát persze.
Andrés a késemre sandított, amelyet még mindig az oldalam mellett
szorongattam.
– Mit akarsz? – kérdezte.
– Válaszokat. És talán némi vért is, fizetségül mindenért, amit
elveszítettem.
– Honnan tudtad, hol találsz meg?
– Marisol árulta el.
– Úgy érted, Pauline – helyesbített elsötétülő arccal.
– Sejtettem, hogy rájöttél.
– A hasa megzavart, de a hangja… Egyszer már találkoztunk. Ő nem
emlékezett rám. Feltételezem, nem tettem rá olyan mély benyomást. Ő
annál mélyebbet tett énrám. Hogy…
– Többé nem tér vissza – közöltem, amiből megérthette, hogy akármit
gondolt Pauline-nal kapcsolatban, annak vége. – Mondd csak, Andrés,
hogy lehet, hogy egyedül te nem tartottál Walther herceg zászlóaljával,
amikor összetalálkoztak a vendai csapattal?
– Nem tartottam velük, mert beteg voltam – válaszolta összehúzott
szemmel.
– Az emlékeim szerint nem vagy beteges típus. Gyakran megesik, vagy
csak véletlen egybeesés volt, hogy az itthon maradás megmentette az
életedet?
– Mire célzol, testvér? – vicsorgott.
– Tényleg ki kell mondanom?
– Egy hétig feküdtem betegen, az idő nagy részében nem is voltam
öntudatomnál. Az udvari orvos tanúsíthatja. Amikor magamhoz tértem, az
apám mondta, hogy láz gyűrt le.
– Vele voltál, amikor megbetegedtél?
– Igen. Vele és még néhány másik kormánytaggal vacsoráztam a
szállásán az indulást megelőző este, de amikor hazaindultam volna,
megszédültem és elestem. Apám szolgái támogattak ágyba. Nem sokra
emlékszem abból, ami utána következett. Mi a jelentősége? Senki sem
tudta, mibe kerülnek Waltherék!
– De bizony, valaki tudta. És az a valaki nem akarta, hogy az egyetlen
megmaradt fia egyenesen az általa eltervezett mészárlásba lovagoljon.
Gondolom, a fiú örömmel játszotta el a szerepét.
– Amit mondasz, árulás!
Kardot rántott; a szeme kikerekedett, tébolyultan villogott, a hangjába
kétségbeesés vegyült. Akkor jutott először eszembe, hogy talán valóban
igazat mond. Pauline szerint meggyötörte a gyász a bajtársai halála miatt. Ha
csak megjátszotta, miért járt ki ide nap nap után? Az arcát vizsgáltam, és
azon gondolkodtam, mi más indíthatta erre, de a szemében csak szenvedést
láttam, nem hazugságot.
– Tedd azt le, Andrés. Nem szeretnélek megölni.
Leeresztette a kardot.
– Ki vagy te? – kérdezte, mintha megérezte volna, hogy többé már nem
vagyok azonos a kihajított kisöccsével.
– Senki, akiről tudni akarnál – feleltem. – Ki volt még ott aznap este,
amikor megbetegedtél?
Egy percig gondolkodott, aztán megadta a választ: az apján kívül a
kancellár, az őrkapitány és az udvari orvos is az asztalnál ült.
ÖTVENKILENCEDIK FEJEZET
Venda-ének
HATVANEGYEDIK FEJEZET
RAFE
Mindössze egy óra telt el, és máris léptek dobogtak végig a kőfolyosón. Azt
gondoltam, ennél több időnk lesz. Hangos, sietős léptek voltak. Haragosak.
Mindhárman a távolabbi falnak vetettük a hátunkat, úgy vártuk, hogy
feltépjék az ajtót, a markunkban a földről felszedett port szorongattuk, hogy
a szemükbe szórjuk.
– Amikor benyitnak, várjatok egy kicsit, hogy a szemetek hozzászokjon
a fényhez – suttogtam. – Csak egyszer próbálkozhatunk. Jól célozzatok!
Pauline fohászokat suttogott. Gwyneth átkokat. Egymás felé eső
kezükben erősen szorongatták a Gwyneth ruhájából letépett vékony
csíkokból összefont zsineg megcsomózott végét. Nem csak az őrök tudnak
a garotte-tal bánni. A bal kezemnek nem sok hasznát vehettem, ám a
jobbom bütykeivel még mindig elég nagy kárt tudtam tenni egy légcsőben.
Elmondtam Gwynethnek és Pauline-nak az őrök gyenge pontjait,
amelyeket észrevettem. A szemükön kívül az orruk, a lágyékuk és a térdük
is támadható maradt – és persze a torkuk. Mindössze fegyvert hordtak,
páncélt nem. Reméltem, hogy a tervezett felfordulás során legalább egy
harcképtelenné tett őr fegyverét megszerezhetem.
A léptek megálltak az ajtó előtt.
Kulcsok csörögtek.
Zörgött a zár.
Fojtott átkozódás hallatszott. Még több zörgés. Igyekezz már.
Az ujjaim összeszorultak a maréknyi por felett. Igyekezz! Valami nem volt
rendjén ezzel.
Dühös kulcscsörrenés.
A pokolba! Álljatok félre!
Reccsenés; az ajtó megremegett. Aztán megint. A széthasadó fa hangja
visszaverődött a falakról. A résen át bevágott a fény, majd egy fejsze ezüst
hegye, amely eltűnt, hogy aztán hangos reccsenéssel újra lecsapjon. Az ajtó
kivágódott. Már majdnem támadásba lendültem, de akkor…
Fényes szemek, széles vigyor.
Fekete, kötélszerű tincsek.
Arcok, amelyekre nem számítottam.
– Várjatok! – kiáltottam, és felkaptam a kezem, hogy megállítsam
Pauline-ékat. A betört ajtó túloldalán Kaden állt, még mindig a fejszét
markolva. A homlokán verejték csillogott, a mellkasa zihált az
erőkifejtéstől. Jeb és Tavish ellépett mellette, én pedig biztosítottam
Gwynetht és Pauline-t, hogy bennük megbízhatnak. Jeb a karját nyújtotta.
– Hála az isteneknek, hogy rátok akadtunk! Gyertek! Nincs sok időnk.
Eldobtam a marék földet, és arra gondoltam, milyen közel jártam hozzá,
hogy bezúzzam a légcsövét. Jeb rám mosolygott.
– Emlékszel.
– Kételkedtél bennem?
– Soha!
Pauline Kadenhez rohant, és két kézzel verte a vállát.
– A kisbabám!
– Jól van! – felelte Kaden. – Berdi vette magához, és egy szoptatós dajkát
is kerített neki. Az apátsághoz küldtem, hogy ott rejtőzzön el.
– Igyekezzetek! – szólt közbe Tavish. – Erre!
Megfordult, és végigvezetett minket egy átjárón. Most már rájöttem, hol
vagyunk: a citadella egyik melléképületében, a fegyvertárban. A Piers-tábor
fegyvertárához képest jelentéktelen volt, mindössze a citadella-őrség
fegyvereinek tárolására szolgált. Bizonyára az egyik raktárhelyiségbe zártak
minket, de ez csak megerősítette a gyanúmat – meglehet, hogy a citadella új
őrei az árulók cinkosai, de ez még nem jelenti, hogy a sereg tagjai is.
Elölről kiáltozást hallottam. Jeb, a sereghajtónk, észrevette, hogy
lelassítom a lépteimet, és odaszólt.
– Ne aggódj. A mieink azok.
A mieink? Szó szerint futtában igyekeztem értelmet találni a dologban.
Egy ajtón besorjázva a fő raktárhelyiségbe értünk. A közepén öt többé-
kevésbé felöltözött férfit láttam, akik éppen egyenruhát húztak magukra. Fél
tucat másik alak hevert a földön, a kezük a hátuk mögött megbéklyózva, és
mindannyiuk nyakához egy-egy hétköznapi öltözetű ember tartott kardot.
Sven éppen ingeket tépett csíkokra, aztán odakiáltott Jebnek és Tavishnek,
hogy segítsenek bekötni a megbéklyózottak száját.
– Te jól vagy? – kérdezte Kaden, aztán újra végigmért, és a kezemért
nyúlt.
– Jól – vágtam rá, és arrébb léptem. – Az őrkapitány is benne van,
ráadásul a citadella őrei közül néhányan vendaiak. Hibátlanul beszélik a
morrighanit. Úgy tűnik, a tudósok a nyelvtanításban is szorgoskodtak.
Kaden szemében harag villant. A komizár nagyon sok mindent nem
mondott el neki, de hát ez volt a komizár módszere – sok embert mozgatott
bábként, de egyiküknek sem árult el túl sokat. A hatalomnak mindvégig az ő
kezében kellett maradnia.
– Gyere, hadd kössem be rendesen – nyújtott felém egy tiszta
rongydarabot. A kezébe vette sérült kezemet, és látta, hogy belesápadok a
fájdalomba. – Mennyire rossz?
– Túl fogom élni – feleltem. – Malichkal ellentétben. Ő meghalt. A
komizár meg a barlangok mélyén vonagló férgei feltaláltak egy másik
érdekes fegyvert is, egy számszeríjat, amely egyszerre több vastüskét képes
kilőni. Szerencsére csak az egyik talált el.
Kaden gyengéden a kezem köré csavarta a kötést.
– Tartsd vissza a lélegzeted – mondta, aztán szorosra húzta a csomót. –
Némi nyomás segíteni fog a vérzés elállításában.
A fájdalom a tenyerembe szúrt, aztán végighullámzott a karomon.
– Kerítek neked egy köpenyt – folytatta. – Így nem sétálhatsz ki innen
anélkül, hogy feltűnést keltenél. És még mást is el kell mondanom. –
Odalépett az asztalhoz, ahol alighanem a félmeztelen férfiak ruhái hevertek
egy halomban, és turkálni kezdett köztük.
Maguire atya lépett mögém; megriadtam a külsejétől. Kard lógott az
oldalán, bár a köpenye csaknem eltakarta.
– Tudja, hogyan kell használni?
– Azon vagyok, hogy megtanuljam – felelte, aztán közölte, hogy megtalálta
a keresett anyagot az archívumban. – Nem voltak rokonai.
Bólintottam. Ez csak egy újabb megerősítés volt, az elmosódott kép egy
további darabja, amely a cella sötétjében kirajzolódott előttem.
Gwyneth és Pauline már a terem közepén álltak, belevetették magukat a
kavargásba, teljesen a részévé váltak. Lassan én is kezdtem megérteni az
alakuló tervet. A távolabbi sarokban Orrin válogatott egy rakás alabárd
közül, aztán Natiya jelent meg egy ölnyi, morrighani felségjelzéssel
domborított kardszíjjal. Kiosztotta őket a félig felöltözött katonáknak, aztán
Gwyneth és Pauline mellé lépett, hogy bekapcsolódjon a sietős, sokhangú
magyarázkodásba. Csak félig hallottam őket, mert valami más ragadta meg
a figyelmemet a terem másik sarkában.
Egy harcos. Tollas buzogánnyal verte le a második fegyverszekrény
zárját – a lakat a falnak csapódott, és kivágódott a szekrény ajtaja, de
akkor az alak megállt, mert ugyanabban a pillanatban ő is megérezte a
jelenlétemet. Megfordult, a pillantásunk összeakadt – aztán lenézett
bekötözött kezemre. Én is végigpillantottam magamon, és láttam, hogy az
ingem és nadrágom csupa vér.
Kimért, kiszámított lépésekkel szelte át a helyiséget. Akármilyen
lendülettel verte le azt a lakatot, most visszafogta a mozdulatait, ahogy közel
ért.
Merev léptek.
Kifeszített váll.
Önuralom.
Ezt láttam a mozdulataiban, ám a pillantásában, amikor megállt előttem,
egészen mást. A szemében a saját képem tükröződött, amint a karjába vesz,
hozzám hajol egy végtelen csókra, és addig ölel, amíg a királyságok
eltűnnek, a világ megáll, és újra mindazt adhatjuk egymásnak, mint azelőtt.
Vártam. Akartam. Kívántam.
Van, ami örökké tart… az, ami számít.
És mégis megtartotta a távolságot. Király volt. Katona, aki a következő
lépést számítgatja.
– Nincs idő megmagyarázni – szólalt meg.
– Nincs szükségem magyarázatra. Itt vagy. Csak ez számít.
A kezemre nézett.
– Visszavonulhatunk, hogy kivárjunk és átcsoportosítsuk az erőinket,
vagy nyomulhatunk tovább. A te döntésed.
Felmértem a katonákat a teremben.
– Hányan vagytok?
– Százan, de ők…
– Tudom – bólintottam. – A legjobbak.
Már csak órák voltak hátra, mielőtt a konklávé utolsó ülése véget ér, és az
urak szétszélednek a birtokaik felé. Most adódott az utolsó esély, hogy
mindannyiukhoz szóljak. A percek is számítottak.
– A bátyáim egy rajtaütés felé lovagolnak éppen. Az apám haldoklik. És
a komizár megindult. Nincs idő várakozni.
– A komizár? Megjavították a hidat?
Bólintottam.
Felemelte az államat, hogy az ablakon beeső fényben vegye szemügyre az
arcomat.
– Sápadt vagy. A vér mekkora része a sajátod?
A legnagyobb része az volt, ám a hangja veszedelmes élt kapott, ezért a
hazugság mellett döntöttem.
– A nagyja Maliché. Ő járt a legrosszabbul. Meghalt.
– Akkor képes vagy fegyvert fogni?
– Igen – vágtam rá, és felcsatoltam a Kaden által átnyújtott kardot.
Máris úgy éreztem, hogy a mozdulataim egybeolvadnak az övéikkel.
A többiek is elkészültek, és összegyűltek Rafe háta mögött, a válaszomra
várva. Hat embere, köztük Jeb, immár citadellaőrnek öltözött, a többiek
egyszerű háziszőttes ruhákat viseltek, mint a helyi földművesek és
kereskedők, de különböző árnyalatban és szabással, hogy ne vonják
magukra a figyelmet. Tavish, Orrin és Sven is köztük állt. Pauline és
Gwyneth felfegyverkezett, és köpenyt terített a vállára.
Ez az, gondoltam, és a rettegés elszorította a torkomat.
– Ő itt marad – mutattam Natiyára.
A lány haragosan előrerontott, Kaden azonban elkapta a derekát, és
visszarántotta magához.
– Hallgass rá, Natiya – mondta. – Figyelj! Ne akard, hogy miattad
folyton aggodalmasan hátra kelljen nézegetnie. Mert azt tenné. Mindenkinek
megvan a maga gyengesége, és az övé te lennél. Kérlek. A te napod is eljön
még.
Natiya szemébe könnyek szöktek, de nem vette le rólam a tekintetét.
– Ma van az én napom – felelte dühtől remegő hangon. Csak keveset
értett meg abból, hogyan működik az udvar, és ki árult el kit. Mindössze
annyit tudott, hogy igazságot akar – ám még a mai nap sem adhatta volna
vissza neki, amit már elveszített.
– Nem – jelentettem ki. – Nem ma van. Sok holnapot látok a jövődben,
Natiya, amikor szükségem lesz a támogatásodra, de ma nem. Kérlek, menj
vissza az apátságba, és maradj Berdivel.
Megremegett az ajka. Tizenhárom éves volt, kész felvenni a harcot az
egész világgal, ám látta, hogy nem ingathat meg. Haragosan elfordult, és
elindult az apátságba.
Újra Rafe-re pillantottam, aki biccentett.
– Gyerünk, kapjuk el az árulókat!
RAFE
A sárkány.
Egy mosoly.
Senki más nem látja.
Egy hang, amelyet senki más nem hall.
Többet. Az enyém. Az enyémek vagytok.
Fogak csikordulása.
Mohó nyeldeklés.
Jóllakott sóhaj.
Zokogást hallottam.
Egy lágy kéz érintését éreztem a homlokomon.
Rózsaillat.
Zokogás.
Víz csordogálása.
Nyíló ajtók surranó neszei.
Csendesen elmormolt szavak.
Hűvös borogatás a homlokomon.
Tompa, húzó érzés a karomon.
Elveszíti?
Valami édes íz a nyelvemen. Melegség.
Majd én őrködök. Menj.
Súlyos lüktetés a mellkasomban.
Vigyázatos léptek.
Zokogás. Fátyolos, kimerült.
A sárkány vonaglása; egy farkcsapás.
Jövök érted. Még nincs vége.
PAULINE
A függönyök széle körül lágy vöröses derengés jelent meg. Tizenhét éven át
ez jelentette a számomra a hajnal érkezését. Különös volt újra a szobámban
lenni. Itthon. Azonban már nem éreztem ugyanazt. Szűk volt, fojtogató,
mintha egy kinőtt kabátot próbálnék magamra rángatni. Túl sok minden
változott meg.
Anyám nem járt nálam. Bernette és Cloris nénéim háromszor jöttek be
az éjszaka, hogy lássák, jól vagyok-e; mindketten kimerültek, vörösre
sírták a szemüket. Ők adagolták nekem az orvos által felírt sűrű, szirupos
orvosságot.
– Segít pótolni a véredet – súgta Bernette néném, és arcon csókolt.
Amikor rákérdeztem apám állapotára, az arca elsötétült aggodalmában.
Hosszan kutatott egy reményteli válasz után, végül annyit mondott, hogy
időbe fog telni.
Cloris néném gondterhelt pillantásokat vetett az ágy mellé állított székben
bóbiskoló Kadenre. Nem tetszett neki a szabályszegés, de csak halkan
ciccegett miatta. Késő este végül elzavarta, miután előkészíttetett a számára
egy szobát valahol máshol a citadellában. Ezután hol elaludtam, hol
felébredtem, egyik álmom a másikba olvadt, de végül felriadtam, amikor
Regant és Brynt láttam egymás mellett lovagolni egy széles völgyben. Nem
akartam megtudni, mi következett azután.
Bernette néném utasításainak megfelelően bevettem még egy adagot az
émelyítően édes szirupból. Magam sem tudtam, hogy az alvás vagy a szer
hatása volt, de biztosabban álltam a lábamon.
Elhúztam és elkötöttem a függönyöket: beáradt a fény a szobába.
Kinéztem az öbölre. Ritka, tiszta nap volt, a távolban még az elveszett
lelkek sziklás szigetét is ki lehetett venni, ahogy omladozó, fehér romjain
megcsillant a reggeli fény. Azt mondták, az ősök, akiket egykor ott
börtönöztek be, még ma is vergődnek az immár nem létező falak között,
másféle, időtlen fogságba esve, ahol az emlékeik tartják leláncolva őket,
erősen, mint a vas.
A tekintetem nyugatra vándorolt, a Golgata utolsó álló tűje felé, amely
beletörődő nyugalommal, előredőlve várta elkerülhetetlen végzetét. Van,
ami örökké tart… és van, amit sosem szántak az örökkévalóságnak.
Valaki bekopogott az ajtómon. Végre. Voltak ugyan ruhák az
öltözőhelyiségemben – azok, amelyeket Dalbreck kötelességtudón
visszaküldött –, de a lezárt ládákhoz azóta se nyúlt senki. Ha délután ismét a
konklávé elé akarok állni, vagy ha nekilátnék a rám váró rengeteg
feladatnak, egy vékony, kölcsönzött hálóing nem lesz elégséges. Bernette
néném már el is ment, hogy előkerítse azt, akinél a kulcsok vannak. Már ott
tartottam, hogy keresek egy hajtűt, és magam töröm fel a zárakat. Hosszú,
sűrű napnak néztem elébe.
– Tessék – szóltam ki az öltözőszobából, ahol éppen elhúztam a
függönyöket. – Itt vagyok.
Lépteket hallottam. Nehéz lépteket. Bakancsokat. A szívem hangosan
kalapált. Visszaléptem a szobába.
– Jó reggelt – köszöntött Rafe. Újra a saját ruháit viselte: már nem kellett
elrejtenie, kicsoda ő.
A szívem még erősebben kezdett verni. Minden érzés, amit elnyomtam,
egyszerre visszatért. Hallottam a saját hangomban az izgalmat.
– Már gondolkodtam rajta, mikor nézel be hozzám.
Ott láttam a szemében. Láttam az ádámcsutkája ideges táncában.
– Jobban nézel ki, mint tegnap este – mondta.
– Köszönöm, hogy a segítségemre siettél.
– Sajnálom, hogy nem jöttem korábban. Azt hiszem, egy üzenetre
vártam.
– Úgy rémlik, azt mondtad, ne küldjek többet.
– Mióta hallgatsz te rám?
– Mióta törődsz az üzeneteimmel?
Aggodalmas arckifejezését vigyor váltotta fel. Több sem kellett –
odaszaladtam hozzá, a nyakába ugrottam, ő pedig átkarolt, úgy öleltük
egymást, mintha soha többé nem akarnánk elereszteni a másikat. Az ujjai
átsiklottak a hajamon, Lia, suttogta halkan a fülembe, ám amikor az
ajkammal az övét kerestem, elhúzódott, hátralépett, megfogta a karjaimat, és
határozott mozdulattal az oldalam mellé irányította.
– Rafe? – néztem rá értetlenül.
– Van valami, amit el kell mondanom.
– Mi az? – tudakoltam, és éreztem, hogy a pániktól magasra szökik a
hangom. – Jól vagy? Történt valami…
– Lia. Figyelj rám. – A tekintete szinte perzselt.
– Megijesztesz, Rafe. Mondd már ki!
Pislantott; valami átsuhant az arcán, aztán megrázta a fejét, mintha a saját
gondolatait igyekezne utolérni.
– Ami azt illeti, a körülmények… Az igazság az… Tudnod kell, hogy el
vagyok jegyezve.
Kiszáradt a szám. Vártam, hogy felnevessen. Hogy közölje: csak egy
rossz vicc volt.
Nem tette.
Csak bámultam rá, még mindig nem bírtam elhinni. Kinyitottam a számat,
hogy mondjak valamit, de fogalmam sem volt, mit. Engem szeretett, ebben
biztos voltam. Éppen most láttam a szemében.
Legalábbis azt hittem, hogy láttam. Igaz, hetekkel ezelőtt váltunk el, de
ennyi elég is lett volna, hogy elfelejtsen? Kevesebb, mint egy évszak?
Kerestem a szavakat.
– Máris találtál valakit? Melyik királyságból? – kérdeztem, de szinte
bénának éreztem a nyelvemet.
– Dalbrecki – bólintott. – A törvényhozás azt akarta, hogy azonnal
házasodjak meg. Azt gondolták, megadja majd az annyira szükséges
biztonságot.
Elfordultam; pislogva próbáltam összpontosítani, értelmet találni az
egészben.
– A királyságodban ilyen rettenetes állapotok uralkodnak?
– Az apám és az anyám is hetekkel korábban meghalt. Nekem nyomom
veszett. Az országban senki nem uralkodott. Gondok adódtak. Több, mint
amire számítottunk.
– A tábornok, aki kihívott?
– Ő volt az egyik. Kénytelen voltam…
Hirtelen szembefordultam vele.
– Szereted?
Döbbenten nézett rám.
– Még csak nem is ismerem.
– Engem sem ismertél az esküvőnk előtt.
– Úgy érted, a meg nem történt esküvőnk előtt.
Az arcába néztem. Komolyan gondolta. Valaki mást készült feleségül
venni. A törvényhozás javaslatára. A kötelességét teljesítve, éppúgy, mint
amikor annak idején elutazott Morrighanbe, hogy engem elvegyen. Ennyit
jelent számára a házasság? Kötelességet?
Még végig sem gondoltam, már meg is utáltam magam, amiért
lekicsinyeltem az indokait. Én talán nem a kötelességem miatt hagytam el
őt?
Újra hallottam Jeb szavait. Őszintén beszél. Nem akartam, hogy így
legyen, de megszólaltam, hogy kitöltsem a fájdalmas csendet, és olyasmit
mondtam, amiben nem bíztam, amit nem is reméltem.
– Talán a ti kettőtök számára jobban alakul majd.
– Talán – biccentett.
Aztán csak álltunk és néztük egymást; minden felkavarodott bennem,
mintha megrugdostak és összeráztak volna. Pontosan úgy is éreztem magam.
– Akkor most hogy is állunk egymással?
Rafe hallgatott egy pillanatig, mintha neki is végig kellene gondolnia, de a
tekintete továbbra is összekapcsolódott az enyémmel.
– Továbbra is az a két ember vagyunk… az a három, akinek meg kell
állítania a komizárt.
– Három?
– Te mondtad, hogy béküljek meg Kadennel. Megtettem – felelte
fahangon.
Bernette néném sietett be ekkor, a kezében csörgetve a kulcsokat.
– Megvannak! – Amikor megpillantotta Rafe-et, megtorpant, mintha
észrevette volna, hogy valamit félbeszakított. Hallottam a saját szavaimat:
úgy beszéltem, mint amikor anyám önmagához méltó eleganciával igyekszik
elsimítani egy kellemetlen helyzetet.
– Bernette néném, szeretném bemutatni Dalbreck királyát. Jaxon király,
ismerje meg a nagynénémet, Bernette úrnőt.
– Tegnap este már találkoztunk. Futólag. Felség! – Azzal mély pukedlit
vágott ki, megadva Rafe-nek a rangjához illő teljes tiszteletet.
– Bernette úrnő – felelte Rafe, aztán az ajkához emelte a kezét. Udvarias
semmiségekről váltottak szót, végül Rafe kimentette magát, és távozott,
úgy, hogy hozzám egyetlen szót sem szólt.
Néztem, ahogy kimegy.
Hányszor kellett már elengednem?
Többé már nem kell.
Ez az utolsó alkalom.
Még ki sem ért a folyosóra, amikor az előszobából lépések hallatszottak.
Gwyneth viharzott be, a nyomában Rafe néhány katonája, akik a
vezértábornagyot fogták le.
– Ez nem várhat – mondta Gwyneth bocsánatkérőn, látva, hogy még
mindig hálóingben vagyok. – A bátyáidról van szó.
RAFE
KADEN
– Fenség!
Éppen a tér szökőkútja mellett mentem el Rafe és Kaden társaságában,
amikor a tábornok megakasztott. Egy tucat katona, és velük együtt
Gwyneth, Pauline, Berdi és Jeb is megtorpantak mögöttünk. A tábornok a
kezemért nyúlt, és megpaskolta.
– Bocsássa meg a közvetlenségemet, Arabella hercegnő, de
megkönnyebbültem, hogy az árulásával kapcsolatos félreértés tisztázódott.
Bizonytalanul néztem rá – máris éreztem, hogy ennek nem lesz jó vége.
Csak halványan emlékeztem rá, mint az egyik katonai vezetőre, aki a
legrégebben szolgálta a koronát.
– Howland tábornok, ez nem félreértés volt, hanem egy alaposan
kigondolt és végrehajtott ármány.
Biccentett, de az alsó ajkát dacosan elbiggyesztette.
– Természetesen a legrosszabb fajta árulók terve volt, és mindannyian az
ön adósai vagyunk, amiért feltárta ezt. Köszönjük.
– Nem szükséges megköszönnie, tábornok. Az árulás felfedése
kötelessége minden…
– Igen! – vágott közbe sebesen. – Kötelesség! Éppen erről kívánok
önnel beszélni. – Ekkor már Perry és Marques tábornokok is mögötte
álltak, három másik tiszt kíséretében. – Most, hogy az édesapja beteg, a
bátyjai pedig távol vannak, nagyon sok minden zuhant az ön gyenge vállára.
Szeretném, ha tudná, hogy nem kell aggódnia a katonai ügyek miatt. Látom,
hogy máris felizgatta magát a barbár sereg miatt, ami érthető, figyelembe
véve, miken kellett keresztülmennie a kezeik között.
Nagyot nyeltem. Nem, egyáltalán nem lesz jó vége. Rafe és Kaden
fenyegetőn álltak az egyik lábukról a másikra mellettem, de felemeltem
feléjük a kezemet. Várjatok. Megértették, mit akarok.
– Felizgattam magam, tábornok? Találkozott már ön a komizárral?
– Barbárok! – nevetett fel. – Gyakrabban váltogatják az uralkodóikat,
mint az alsóruháikat. Aki ma komizár, holnap elfeledve hever a csatornában.
– A válla felett a társaira nézett, összenevettek, aztán visszafordult felém.
Leszegte a fejét, és az a gyanúm támadt, hogy rögtön megoszt velem egy
nagy igazságot, amely felett elsiklott a figyelmem. – Azt mondom önnek, ez
nem olyasmi, ami miatt aggódnia kellene. Ön nem tanult katonai taktikai
ismereteket, vagy akár helyzetfelmérést. Nem katona. Senki nem is várja el,
hogy az legyen. Szabadon visszatérhet a többi kötelességéhez. Erről majd
mi gondoskodunk.
Elmosolyodtam, és a legédesebb hangomon feleltem.
– Ó, hát ez megkönnyebbülésemre szolgál, tábornok, hiszen már annyira
vágytam vissza a hímzésem mellé. Lenne olyan kedves, és megveregetné a
fejem búbját is, mielőtt az utamra küld?
Lehervadt a mosolya. Közelebb léptem hozzá, összehúztam a
szememet.
– De mielőtt megteszi, kérem, árulja el, miként magyarázza a tényt, hogy
mindkét katona kísérőm egyetért velem a fenyegetést illetően, ami ön szerint
úgy felizgatott?
Egy gyors pillantást vetett Rafe-re és Kadenre, aztán sóhajtott.
– Mindketten fiatal férfiak. Hogyan fogalmazzam meg finoman…
könnyen egy csinos arcocska befolyása alá kerülnek. – Újra elmosolyodott,
mintha most adott volna leckét nekem a világ dolgaiból.
Annyira megdöbbentem a rólunk kialakított megalázó véleményén, hogy
egy pillanatra megnémultam. A háta mögött díszlő szökőkútra pillantottam,
ám Rafe és Kaden megelőztek; a haragjuk előbb érte el a forráspontot az
enyémnél. Egyszerre léptek előre, egy-egy karjánál fogva megragadták a
tábornokot, és hátrarángatták. A tisztek félreugrottak előlük, ők pedig
belehajították a tábornokot a szökőkútba, majd visszafordultak, és kihívón a
tisztekre néztek: mernek-e segíteni neki? Az arcukra kiülő düh elégedettséggé
változott, amikor meghallották a hátuk mögül a tábornok köhögését,
prüszkölését. Az én haragom azonban nem csillapodott le ilyen egyszerűen.
Odaléptem a kút széléhez.
– Most pedig, tábornok, remélem, eléggé finoman fogok fogalmazni az
ön érzékeny füle számára. Annak ellenére, hogy mélységesen undorodom,
továbbá ahelyett, hogy egy ostoba, tévhitben élő, fellengzős, öntelt
pojácának nevezném önt, most kezet fogok nyújtani önnek. Nagyon
ajánlom, hogy fogadja el, mert nem fogom hagyni, hogy akár az ön lenéző
sértései, akár az én büszkeségem legyen Morrighan megmentésének
akadálya. Akármennyire is rühellem a gondolatát is, még szükségem lehet
minden nyomorúságos szakértelem-morzsára, amit hozzáadhat a
tudásunkhoz, úgyhogy a stratégiai gyűlésen, amelynek a helyét és idejét én
szabom meg, ön is részt vesz majd, készen rá, hogy a királyságát szolgálja.
Ne legyenek téves elképzelései, tábornok. Pillanatnyilag az apám
régenseként én uralkodom Morrighanben, és engem igenis felizgatnak az
olyan butaságok, mint az árulók és az elpusztításunkra felvonuló
hadseregek. Megértette?
A tábornok hordómellkasa zihált haragjában; az orra hegyéről víz
csöpögött. Kinyújtottam felé a kezemet. Rámeredt, aztán a tisztjeire, akik
nem mertek a segítségére sietni, végül odanyúlt, megfogta a kezemet, és
kilépett a szökőkútból. Bólintott, mintha tudomásul venné a parancsot, aztán
elsétált – a csizmájában hangosan cuppogott-locsogott a víz. Nem hittem,
hogy a csinos szónak helye maradt a gondolatai között.
Gwyneth nagyot fújt.
– Nahát! Örülök, hogy nem nevezted pojácának!
– Vagy fellengzősnek – tette hozzá Pauline.
– Vagy ostobának – vágta rá Jeb.
– Vagy szamárnak – jegyezte meg Kaden.
– Nem neveztem szamárnak.
– Ez már szinte mindegy – mordult fel Rafe.
A dolog ezzel rendeződött. Meglehet, hogy a csapatok bizalmát
elnyertem, de a tiszteknek legalább egy része még mindig ragaszkodott egy
rendszerhez, amelyben számomra nem volt hely. Van, ami örökké
megmarad, még egy komolyabb felkelést követően is, és tudtam, számolják
a napokat az apám felgyógyulásáig vagy a bátyáim visszatértéig.
HETVENNEGYEDIK FEJEZET
RAFE
PAULINE
KADEN
Egy boltíves átjáró alatt ült egy padon, a gyermekkel a karjában. A tekintete
messzire révedt. Hosszú, mézszín tincseit illedelmesen elrejtette a csipkés
főkötő, visszafogott ruháját végig begombolta. Minden vonása és ránca
tisztességet sugárzott.
Nem nézett fel, amikor odaértem. Megálltam: a térdem csaknem a
térdéhez ért. Még mindig nem nézett fel az öléből.
– Már elindultam – mondta halkan –, de aztán ráébredtem, hogy nincs
neve. Nem mehetek be oda a neve nélkül. Magad mondtad. El kell
neveznem.
Fél térdre ereszkedtem, és az álla alá nyúlva megemeltem a fejét, hogy a
szemébe nézhessek.
– Pauline, nem számít, hogy mit mondok én, vagy mit gondol bárki
odabent. Ha készen állsz, majd választasz egy nevet.
Az arcomat nézte; nyughatatlan, félelemmel teli tekintete bejárta a
vonásaimat.
– Azt gondoltam, szeret, Kaden. Azt gondoltam, én is szeretem őt. Félek,
hogy újra rosszul fogok dönteni. – Nagyot nyelt, és rebbenő pillantása
megállapodott az enyémben. – Akkor is, ha a választás tökéletesen
helyénvalónak tűnik.
Nem bírtam levenni róla a szememet. Hirtelen elakadt a lélegzetem, és én
is nagyon félni kezdtem, hogy rossz döntést hozok. Csak az ő ajkát láttam,
a szemét, mindenhol – csakis Pauline-t.
– Kaden – suttogta.
Végre rekedten fel bírtam sóhajtani.
– Azt hiszem, ha egy választás helyénvalónak tűnik, talán a legjobb
próbára tenni – feleltem. – Lassan, hogy lásd, rejlik-e benne valami több…
valami, amiben bizonyos lehetsz.
– Azt akarom – bólintott. – Valami többet.
Én is azt akartam.
Felálltam.
– Előremegyek. Megmondom, hogy te is mindjárt jössz.
RAFE
Tavish szerint Sven Azia századoshoz ment, hogy beszéljen vele a rabok
őreinek váltásáról. Tavish maga egy szót sem bírt belőle kihúzni; szorosra
zárt szájjal, füstölögve távozott.
– De ismered Svent. Mindig üvölt a szedett-vedett döntéseid miatt.
– Szerinted sincs igazam?
Tavish, a vacsorához készülődve, belebújt a mellényébe.
– Én mindig úgy gondolom, hogy nincs igazad. A végén általában
kialakul. Ne aggódj, Sven is megbékél majd. – Felhúzta az egyik bakancsát,
de még csak félig fűzte be, amikor megállt a keze. – Mindenesetre a másik
döntésedről egyelőre nem beszélnék neki. Attól tényleg felrobbanhatna a
feje.
Bólintottam, és töltöttem magamnak a vízből. Tavish rám vigyorgott.
– Tudod, ha meghalsz ebben a csatában, nem kell elvenned senkit.
Félrenyeltem a kortyot, és végigöntöttem a maradék vizet az ingemen.
– Hát ez lélekemelő gondolat, köszönöm.
– Taktikai tiszt vagyok. Folyton gondolkozom.
Megpróbáltam egy törülközővel felitatni a vizet.
– Talán ideje lenne más hivatás után nézned.
– Ki fogod bírni – válaszolta, immár komoly arccal. – Melletted leszünk.
Neki megmondtam, hogy nem fogom feleségül venni a tábornok lányát.
Nem Lia és nem is a saját magam kedvéért, csakis a lányéért. Ő sem akart
jobban hozzám jönni, mint én elvenni őt. Ugyanúgy kényszer alatt állt, mint
Lia annak idején. Egyszer már elkövettem ezt a rettenetes hibát, nem fogom
elkövetni még egyszer, akkor sem, ha a trónom lesz az ára. A lány
megérdemelte, hogy maga alakítsa ki a jövőjét, és ne a tábornok tervezze
meg azt a saját érdekeit nézve.
– Megmondtad Liának?
– Miért? Hogy aztán végigmehessünk ugyanazokon az érveken, mint
amikor elhagytuk Marabellát? Nem volnék rá képes. A döntésem nem
változtat kettőnk között semmin. Ha túléljük ezt az egészet, én visszatérek
Dalbreckbe, ő pedig… – Megráztam a fejem. – Ő pedig nem fog velem
jönni.
– Hogy veheted ezt ilyen biztosra?
A Lia szemében égő dühre gondoltam, amikor a helyőrségben
táncoltunk; a csontokra, amelyeket titokban a zsebébe csempészett az
asztalról, határozott lépteire a Piers-tábornál felállított emelvényen, és arra,
amikor a magasba emelte Kaden kezét, megszólítva a seregeket.
– Ismerem őt. Biztosra veszem.
– Más ígéreteket tett?
– Igen.
Tavish felállt, és a vállamra csapott.
– Sajnálom, Jax. Ha bármin változtathatnék érted, megtenném.
– Tudom.
Azzal magamra hagyott, hogy találkozzon Jebbel és Orrinnal. Inget
váltottam, és én is elindultam Sven keresésére. Még mindig a szavain
rágódtam. Megbékél majd. Ezúttal azonban más érzésem volt. Sven már
máskor is kifakadt rám, de soha nem mások előtt. Talán ez nyomta a lelkét.
Olyan döntéseket hoztam, amelyek a trónomat veszélyeztették, a rangot,
amelyre az élete egy nagy részét rááldozva felkészített – és nem kértem ki a
tanácsát a döntések előtt.
Emlékeztem, milyen volt még odahaza, amikor nyergeltem, hogy vakon
elinduljak egy menekülő hercegnő nyomában. Az sem tetszett neki, de
miután a fejemhez vágott egy csomó kérdést, félreállt, és hagyott elmenni.
Mindig ezt tette: addig érvelt, amíg az elszánásom acélkeménnyé nem
edződött. Amikor pedig nem bírtam határozni, felhergelt. Dönts, és viseld a
következményét. Még akkor is elérte, hogy megfontoljam a dolgot, amikor
a tábornok fejét akartam letépni a nyakáról. Mit akarsz inkább, a
megelégedést, hogy letépted a fejét, vagy inkább olyan hamar érnéd el
Liát, ahogy lehet? Mert ebben az egyben igaza van – senki más nem
képes olyan gyorsan összetrombitálni egy különleges csapatot a
számodra, mint ő. És jól látta a dolgot. A legkisebb késedelem, akár
egyetlen nap is oda vezetett volna, hogy nem érek idejében Liához. Ez volt
a helyes döntés, és Sven segített meghozni.
De azzal kapcsolatban, hogy a csapatokat átirányítom, nem gondoltam
meg magam. A tanácsára sem volt szükségem. Tudtam, mit kell tennem,
nemcsak Lia, hanem Dalbreck érdekében is. Elmagyarázom neki. Mostanra
biztosan megnyugodott valamennyire. Sajnálni fogja, hogy elmulasztotta a
találkozást a királlyal.
Lia apja nem olyan volt, mint amire számítottam. Most már értettem,
honnan örökölte Lia a számító pléhpofáját. Összerezzentem az emléktől –
nem jöttem rá, hogy játszik velünk, amíg ki nem osztotta Lia büntetését.
Valamiképpen tudta, hogy volt köztünk valami. Még mindig van. Valami,
amit igyekeztem elfelejteni. Minden erőmre szükségem volt, hogy elvegyem
a kezem Lia karjáról, amikor egymásba rohantunk. A közelében ügyeltem a
mozdulataimra, annyira óvatoskodtam, hogy már kezdett fárasztóvá válni.
Úgy éreztem, ismét a rönkön állok a sárgödör felett, és birkóznom kell.
Egyetlen rossz lépés, és derékig merülök a mocsokba.
Amikor elfoglaltuk magunkat a megoldandó feladatokkal, könnyebb volt
– egyszerűen együtt dolgoztunk –, de az efféle véletlen pillanatokban, mint
amikor összeakadtunk, minden kibillent, ingataggá vált, és újra ki kellett
mérni a távolságot kettőnk között, emlékeztetve magamat, hogy nem
tehetem meg azt, ami korábban olyan természetes volt.
– Őrszem – szólítottam meg a katonát a keleti szárny bejáratánál, ahová
a foglyokat zárták –, Haverstrom ezredes nem járt erre?
– De igen, felség, nem túl régen. Még mindig lent van – biccentett a
folyosó végi lépcső felé.
Kétségkívül a százados fülét rágja az enyém helyett. Köszönettel
tartozom Aziának.
Beléptem a folyosóra. A lépcső sötétbe borult. Korán alkonyodott, és az
őrök elfelejtették meggyújtani a lámpásokat. Csak a legalsó szint fáklyáinak
táncoló lángjai adtak némi fényt.
Néhány lépcsővel lejjebb tűnt fel a mindent átható, túlságosan mély
csend. Senki nem beszélt, nem csörömpöltek a fémtálcák, holott vacsoraidő
volt. A kezem a kardomra csúszott – amikor leértem a fordulóba, egy testet
láttam meg a lépcső alján heverni. Sven volt az.
Kirántottam a kardomat és rohantam.
Amikor a hátára fordítottam, akkor láttam meg, hogy odébb még két
test hever. Egy katona és egy szolga, körülötte a tálcákról kiborult étel. A
szemük nyitva, üvegesen meredt a semmibe. A cellaajtók mind nyitva álltak.
A szívem vadul vert, úgy próbáltam Svennek segíteni és a veszedelmekre is
ügyelni egyszerre.
– Sven! – suttogtam. A hasa vérben ázott. – Őrök! – kiáltottam a lépcső
felé – Őrszem!
Visszafordultam Svenhez. Alig kapkodta a levegőt, a szája mozgott,
mintha beszélni akarna. Valami nesz ütötte meg a fülemet, és megpördültem.
A másik oldalon egy újabb testet pillantottam meg – Aziát. Felemelt karddal
araszoltam oda hozzá, és lehajoltam, hogy megérintsem a nyakát. Halott
volt. A vére a lefolyóba csepegett – azt hallottam meg.
Belestem az első cellába. A helyiség közepén elvágott torokkal ott hevert
az udvari orvos. A következőben egy újabb katona. A többi üres volt.
Őrök dobogtak le a lépcsőn, Liával a nyomukban.
– Megszöktek! – kiáltottam. – Hozzatok egy orvost! Sven még életben
van!
De csak alig. Ránehezedtem a vágásra. – Gyerünk, vén csataló! Maradj
velünk!
– Zárják le a városkapukat! – kiáltott Lia is. – Riasszák az őrséget és a
tábort!
Azzal térdre esett mellettem, hogy segítsen elállítani a vérzést, azonban úgy
tűnt, hiába. A vér átszivárgott az ujjaink között. Kaden rohant le a lépcsőn, a
tekintete felmérte a komor látványt, aztán kivont karddal futott tovább, el
mellettünk.
– Elszöktek – közöltem. – Hagynom kellett volna, hogy megöld a
kurafit, amikor alkalom adódott.
Lerángattam a kabátomat, és azzal zártam el a vér útját. Mindkettőnk
keze sikamlós vörös volt.
– Maradj vele, amíg ideér az orvos! – néztem Liára. – Ne engedd el!
Azzal felrohantam a lépcsőn, hogy levadásszam az állatokat, akik ezt
tették.
NYOLCVANKETTEDIK FEJEZET
Rafe Sven ágya mellett ült egy székben, és nézte. Üres tekintetétől
megfájdult a szívem. Tudtam, utoljára haragos szavakat váltottak, mielőtt
Sven kiviharzott volna. Mi lesz, ha így ér véget? Mi lesz, ha mindazok után,
amiken keresztülmentek, ez lesz az utolsó együtt töltött pillanatuk? Rafe-re
pillantottam: csak árnyéka volt korábbi önmagának. Néhány röpke hónap
leforgása alatt elvesztette a szüleit. Mennyi veszteséget bír egy ember?
Szerettem volna, ha sír, ha dühöng, ha valami reakciót látok tőle, de még
a fejét is alig rázta meg, amikor megkérdeztem, hozzak-e neki valamit.
Később Gwyneth és Berdi csatlakozott hozzánk. Azokban a fáradt
pillanatokban úgy éreztem, nem szerethetném őket jobban. Gwyneth vizet
töltött, Rafe kezébe nyomta, Svennel pedig úgy viccelődött, mintha hallaná.
Talán hallotta is.
Utóbb Jeb és Orrin érkezett, a kimerültségtől le-lecsukódott a szemük,
de egyikünk sem akart aznap éjjel a szobájában maradni. Virrasztás volt ez,
mintha a saját szívünk súlyával az ágyhoz tudnánk horgonyozni Svent. Kaden
csöndben ült a sarokban, viselte a meg nem érdemelt bűntudatot. Gwyneth és
Berdi étellel tért vissza, felrázta a párnákat, aztán Gwyneth megtörölte Sven
homlokát, és megrótta, mondván, jó lesz, ha hamarosan magához tér, mert ő
már nem bírja elviselni ezeket a megkövült arcokat – aztán végigmért minket,
hátha ki tud zökkenteni a komorságunkból. Végül arcon csókolta Svent.
– Erre a vendégem voltál – közölte. – A következő már nem lesz ingyen.
Noszogattam Rafe-et, hogy egyen. Rábólintott, de nem evett. Kérlek,
fohászkodtam az istenekhez, kérlek, legalább hadd váltsanak néhány szót
még utoljára. Ne engedjétek, hogy Rafe így maradjon itt!
Gwyneth lépett oda, és leült Rafe székének karfájára, a karját a válla
köré kerítve.
– Lehet, hogy te nem hallod őt, de ő hall téged. Ez így működik.
Beszélned kellene hozzá. Mondd el, amit el kell mondanod neki. Erre vár. –
Könnyek szöktek a szemébe. – Érted? Most mind kimegyünk, hogy ti
ketten beszélgethessetek.
Rafe bólintott.
Mindannyian kivonultunk.
Egy órával később néztem be hozzájuk.
Rafe a földön ült és aludt, a fejét hátradöntötte az ágy felé. Sven még mindig
eszméletlen volt, de láttam, hogy a keze ernyedten hever Rafe vállán, mintha
lecsúszott volna a takaróról. Vagy talán Rafe tette oda.
NYOLCVANHARMADIK FEJEZET
Megállíthatatlanul.
Mennyit veszíthetünk még?
Az igazság rám telepedett. A mohóság, a marok szorítása. A komizár
győzelme közeledett.
Nehéz léptek dobbantak a folyosón. Megfordultam. Rafe volt az – végre
visszaért a Piers-táborból. Tegnap, miután a máglyák kilobbantak, azonnal
odament, a szemében ismét vad fény égett, bosszúszomjasan vezényelte az
előkészületeket. A mai napot is ott töltötte. Én is éppen csak visszaértem.
Késő volt már, a vacsora a szobámban várt. De amikor meghallottam a
szitárokat…
Az anyámra néztem. Ez is egy oka volt, amiért nem táplálta bennem az
adottságot. Az igazság élei néha elevenen belezik ki az embert.
A léptek megálltak a galérián. Az oszlop árnyékában álltam, de Rafe így
is észrevett. Lassan, fáradtan lépett mellém, aztán megállt mellettem, és
lenézett az alattunk nyíló teremre.
– Mi a baj?
Bizonytalanul néztem rá, nem tudtam, hogy érti ezt.
– Amióta ideértünk, még nem láttalak tétlennek – magyarázta, és a
hangjába olyan fáradtság vegyült, amilyet még nem hallottam.
Nem akartam elmondani neki, miért féltem a fivéreim életét. Most nem,
amikor Sven éppen csak életben volt még. Az orvos nem kecsegtetett sok
reménnyel a felgyógyulását illetően. Akármit is súgott neki Rafe búcsú
gyanánt, hinnie kellett Gwyneth szavainak, hogy Sven így is meghallotta.
– Csak egy pillanatra álltam meg – feleltem, próbálva rezzenetlen hangon
beszélni.
Rafe bólintott, aztán elmondta, mi a helyzet a csapatokkal, a
fegyverekkel, a társzekerekkel – csupa olyasmiről, amit már én is
ellenőriztem, de kettőnk között így folyt a szó. Megváltoztunk. A világ
olyasmivé alakított minket, amik sosem voltunk azelőtt, napról napra
formált minket, és az új alakban nem maradt helyünk a másik számára.
Néztem az arcát – sima homlokát, borostás állát, mozgó ajkát, és úgy
tettem, mintha nem az ellátmányról beszélne. Terravinről beszélt. A
dinnyékkel tréfálkozott, megígérte, hogy termeszt nekem belőlük. Megnyalta
a hüvelykujját, és elkente a koszt az államon. Azt mondta, hogy van, ami
örökké tart. Ami számít. És amikor kijelentette, hogy megtaláljuk a
módját, az nem a csatára vonatkozott, hanem kettőnkre.
Befejezte a beszámolót, megdörzsölte a szemét, és ezzel visszatértünk a
való világba. Láttam a szívét szorongató, bénító gyászt, és éreztem az
ürességet, amely mögötte maradt. Átcsoportosítunk. Előrehaladunk. És
úgy tettünk, mert mást nem tehettünk. Azt mondta, lefekszik. Neked is azt
kellene.
Biccentettem. Végigmentünk a folyosókon a szobáink felé. A citadella
falai összezárultak körülöttünk, a szitárhúrok pengésétől megfájdult a
szívem, mert tudtam, mit hozhat a holnap.
Elértünk az ajtómhoz. Az üresség még jobban összefacsarta a bensőmet.
Csak arra vágytam, hogy a párnámba temethessem az arcomat, és
kizárhassam a világot. Megfordultam, hogy jó éjt kívánjak, ám ehelyett a
tekintetem az övébe akadt, és a szavak, amelyeket addig még gondolatban
sem engedtem meg magamnak, egyszerre kitörtek, kétségbeesetten és
nyersen.
– Annyi mindent elragadtak tőlünk. Sosem kívántad, bárcsak
visszaszerezhetnénk valamit? Csak egy éjszakára? Csak néhány órára?
Rám nézett, a szemöldöke mély ráncba húzódott.
– Tudom, hogy nem akarsz megházasodni – böktem ki. – Tavish
elmondta. – Szúrt a szemem. Már késő volt a többit visszatartani. – Nem
akarok egyedül maradni ma éjjel, Rafe.
Elnyílt az ajka, a szeme üvegesen csillant; vihar dúlt benne. Tudtam,
szörnyű hibát követtem el.
– Nem kellett volna…
Közelebb lépett, a tenyere a mögöttem lévő ajtón csattant; két karja
ketrecbe zárt. Az arca, az ajka alig néhány ujjnyira volt tőlem, és nem láttam
mást, nem éreztem mást, csak őt. A tekintete megtört; láttam nedvesen
csillogó szemében a szenvedést.
Még közelebb hajolt, forró, erőltetett lélegzete az arcomat érte.
– Nincs nap, amikor ne kívánnám, hogy hátha visszaszerezhetnénk
néhány órát – suttogta. – Amikor ne kívánnám, hogy bárcsak újra
érezhetném az ajkad ízét, a hajadat az ujjaim között, a hozzám simuló
testedet. Amikor ne kívánnám, hogy bárcsak újra nevetni, mosolyogni
látnálak, mint régen, Terravinben.
A keze a hátam mögé siklott, és magához húzott; az ajka a fülcimpámhoz
ért. Rekedt hangon folytatta.
– Nincs nap, amikor ne kívánnám, hogy bárcsak visszalopózhatnánk az
őrtoronyba arra az egy órára, amikor ölelhettelek és csókolhattalak és… –
Borzongó lélegzetet vett. – És azt kívántam, bárcsak sosem jönne el a
holnap. Amikor még hittem benne, hogy a királyságok nem állhatnak
közénk. – Nagyot nyelt. – Amikor azt kívántam, bárcsak sose hallottál
volna Vendáról.
Hátralépett, a pillantásában égő kín mélyen a lelkembe metszett.
– Ezek azonban csak kívánságok, Lia, mert ahogy te is, én is ígéreteket
tettem. A holnap el fog jönni, és jelentősége lesz, a te királyságod és az
enyém számára is. Úgyhogy kérlek, ne kérdezd meg újra, nem kívánok-e
valamit, mert nem akarom, hogy eszembe jusson, amire mindennap
vágyom, és nem birtokolhatom.
Csak néztük egymást.
A levegő forrón remegett közöttünk.
Nem lélegeztem.
Rafe nem mozdult.
Egymásnak is ígéretet tettünk, szerettem volna mondani, de inkább
csak annyit suttogtam:
– Sajnálom, Rafe. Jobb lenne jó éjszakát kívánni és elfelejteni…
És akkor az ajka éhesen az ajkamra tapadt; a hátam az ajtónak szorult,
mögém nyúlt, hogy kinyissa, és szinte bezuhantunk a szobába. A világ eltűnt
mögöttünk. Rafe a karjába emelt, a tekintete minden űrt betöltött bennem,
aztán átcsúsztam a kezei között, és újra megcsókoltam. Kétségbeesetten
faltuk egymást – minden, ami számított, minden, ami létezett, benne volt a
csókjainkban.
A lábam újra a földre ért. Az öveink, a fegyvereink, a mellényeink
követték, mint egy ösvény a padlón. Megálltunk, hogy szembenézzünk
egymással, és lüktetett köztünk a félelem, hogy mindez nem valóságos, hogy
még ezt a néhány drága órát is elragadják tőlünk. A világ fénye remegett,
kialudt, védőn sötétbe vont minket, és ismét Rafe karjában találtam magam,
tenyerünk nedvesen, kutatón siklott egymáson, hazugságok nélkül,
királyságok nélkül, csak a bőrünk választott el minket, a hangja meleg volt,
folyékony, mint az arany napsugár, minden görcsöt kioldott bennem.
Szeretlek, örökké szeretni foglak, nem számít, mi történik. Rafe-nek
ugyanakkora szüksége volt rám, mint nekem őrá; selymes csókjai lesiklottak
a nyakamon, a mellkasomon, egyszerre borzongatón és perzselőn. Nem
voltak kérdések, szünetek, nem volt hely semmi számára, amit még
elvehetnének tőlünk. Csak mi ketten léteztünk, és amit egymásnak
jelentettünk, az idő leszűkült a napokra és hetekre, amikor csak mi
számítottunk. Összefonódtak az ujjaink, vadul kapaszkodtunk egymásba,
Rafe tekintete a lelkem mélyére hatolt. Elolvadt a félelem és a kétségbeesés,
lelassultak a mozdulataink, emlékezetünkbe véstük az érintéseket,
visszanyeltük a kikívánkozó könnyeket. Lassan újra ránk talált a valóság.
Mindössze néhány óránk volt. Rafe fölém hajolt, a tűz fénye megcsillant a
szemében, a világ ismét elvékonyodott, eltűnt, a csókja édes volt, lassú,
gyengéd, aztán sürgetőbbé, falánkabbá vált – a pillanatban egy életre szóló
ígéret rejlett, lázas vágy lüktetett köztünk, izzadt testünk forrón simult össze,
borzongó lélegzetvétele a fülemet érte, és a nevemet suttogta: Lia.
Egész éjjel hol elszundítottunk, hol felébredtünk. Egy újabb csók, még
néhány elsuttogott szó – ám végül megérkezett a hajnal és vele együtt a
külvilág. A függönyök mellett beszivárgó vöröses fény jelezte, hogy vége az
életünknek. Összekucorodva hevertem Rafe ölelésében, ő lassan simogatta
a hátamat, az ujjai meg-megérintették a kavah-mat. A mi kavah-nkat,
mondhattam volna, de tudtam, mit sem szeretne kevésbé, mint hogy Venda
jóslata magába szippantsa – habár már késő volt ezen aggodalmaskodni.
Szó nélkül öltöztünk fel.
Újra két királyság vezetőivé váltunk, a bakancsok koppanása, a csatok
csördülése és a kötelesség súlya vett körül minket. A nekünk rendelt
néhány óra véget ért, és nem szakíthattunk ki többet. Rafe elsőként
Svenhez fog benézni, én pedig távozom, hogy tájékoztassam az időőrzőt a
napirendemről, hogy szükség esetén megtaláljon – azt ugyanis megtiltottam
neki, hogy a sarkamban loholjon.
Amikor megkötöttem a bakancsom fűzőjét, megtörtem a csendet.
– Van még valami, amit el kell mondanom neked, Rafe. Valami, amit már
elmondtam az apámnak. Ha elérjük a völgyet és találkozunk a komizár
seregével, békeajánlatot fogok nekik tenni.
Kitágult az orrcimpája, szorosan összeharapta a fogát. Úgy hajolt le a
kardszíjáért, mintha nem is hallott volna. Áthúzta a fején, megigazította a
csatját – a mozdulataiban láttam a haragját.
– Azt tervezem, hogy felajánlom a vendaiaknak a jogot, hogy
letelepedjenek a Cam Lanteux-n, egy jobb…
Jóformán belevágta a kardját a hüvelyébe.
– Nem fogunk semmit felajánlani a komizárnak! – csattant fel. – Hallod,
Lia? Ha kigyulladna, le se hugyoznám, hogy kioltsam a lángokat! Semmit
sem kap!
A karja felé nyúltam, de elhúzódott. Tudtam, még mindig nem tért
magához Azia százados és a többi embere halála után.
– Nem a komizárnak ajánlom – feleltem. – Tudom, hogy ő a mi
lemészárlásunknál kevesebbel nem érné be. Az ajánlat a vendai népnek
szól, Rafe. Emlékezz, ők nem azonosak a komizárral.
Mély lélegzetet vett.
– Lia, egy sereggel szállsz szembe, meg a tanáccsal, az ezrekkel, akik
mögötte állnak, és ugyanazt akarják, mint ő. Nem fogják meghallgatni
semmiféle béketervezetedet.
A komizár támogatóira gondoltam. A chievdarokra. A kormányzókra,
akik a zsákmány látványára nyáladzani kezdtek, és rögtön sokkal többet
akartak. A negyedesurakra, akiket a hatalom éltetett, mint másokat a
levegő. A katonákra, akik levágták a bátyámat és a bajtársait, aztán
kiröhögtek, amikor eltemettem őket, és a sok száz hozzájuk hasonlóra, akik
élvezték a pusztítást. Rafe-nek igaza volt. Ahogy a komizár, ők sem
hallgatnának rám.
De hinnem kellett abban, hogy voltak, akik mégis. A szolgálatra
kényszerített törzsiek. Mindenki, aki meghunyászkodott, és azért követte a
komizárt, mert nem volt más választása. Azok az ezrek, akik kétségbeesve
vágytak valamiféle reményre. Ők voltak azok, akikkel próbát kellett
tennem.
– Mielőtt a csata megkezdődik, megteszem az ajánlatomat, Rafe.
– Apád beleegyezett?
– Nem számít. Én vagyok a régens.
– A kisebb királyságok sosem fognak belemenni.
– Megteszik, ha Dalbreck jó példával jár elöl. Ha veszítünk, úgysem lesz
belőle semmi. Ha pedig győzünk… akkor még meg is kell valósítani. Ez az
egyetlen módja, hogy továbbléphessünk. Mindenkinek szüksége van a
reményre, Rafe. Meg kell hogy adjam nekik. Ez a helyes döntés.
Azzal érvelt, hogy nincs idő kijelölni a telepesek területeit, a csatatéren
pedig végképp nem vitathatjuk ezt meg. Tíz- és tízezrekből áll a sereg, a
hadoszlop mérföldekre nyúlik. Nem szólhatok mindegyikükhöz, a komizár
pedig nem hallgat majd meg. A csata előtti pillanat mindig csupa
bizonytalanság.
– Tudom. De megtalálom a módját. Csak azt kérem, hogy segíts. Ha
Dalbreck nem támogat, csak hazug reményt kínálhatok.
Sóhajtott, és a hajába túrt.
– Nem tudom, hogy megígérhetem-e ezt, Lia. Azt kéred, hogy szegjek
meg egy több évszázados egyezményt. – Közelebb lépett; a haragja
lecsillapodott. Félresimított egy hajtincset az arcomból. – Tudom, mi mást
tervezel még. Utoljára kérlek, ne tedd. Kérlek. Saját magad miatt.
– Ezt már megtárgyaltuk, Rafe. Valakinek meg kell tennie.
A szemében újra fellobbant az ellenkezés szikrája – nem ezt akarta
hallani –, de ekkor valaki sürgetőn bekopogott. Bernette néném volt,
kifulladva, az oldalát szorongatva esett be.
– Dalbrecki seregek! – zihálta. – Látták őket! Egyórányira Civicától!
A szívem a torkomba ugrott.
– És a mi zászlóaljaink? – kérdeztem.
– Azt nem tudjuk – felelte a néném, a szeme aggodalmasan csillogott.
Az Őrszemek Völgyéig két hétbe telt az út. Két nagyon hosszú hétbe, amely
alatt eső áztatott és jég vert minket, szél hervasztotta a lelkesedésünket és
lassította a haladásunkat. Tizenötezer katonával indultunk neki, és az út
során továbbiak csatlakoztak hozzánk; mire letáboroztunk a völgy szája
előtt, a számunk huszonnyolcezerre nőtt. Szinte minden egyes morrighani
katona velünk volt. Még sosem láttam ennyit egy helyen. A szemem be sem
tudta fogni egyszerre a teljes tábort. Az ellátmányunk bőségesnek bizonyult
– étel, fegyverek, nyers rönkök, amelyekből barikádokat és védműveket
építhettünk. Sátrak, amelyek megvédtek az esőtől, amíg a végső terveinket
alakítottuk. Hatalmas, lenyűgöző város. Mégis eltörpült amellett, amit a
komizár indított meg felénk.
Ezek a csapatok mind az én parancsomra érkeztek ide. Az én
megérzésemnek engedelmeskedtek. A tábornokok végigmorogták az utat.
Rafe elküldte Jebet és Orrint egy kisebb csapattal, hogy kerüljenek az
esetleg érkező dalbrecki csapatok elé, és irányítsák át őket az Őrszemek
Völgyébe. Az esetleg érkezőket. A szavak súlyosan nehezedtek a lelkemre.
Most, hogy Draeger katonák ezreit hívta vissza Dalbreckbe, nem tűnt
valószínűnek, hogy egyáltalán bármiféle segítséget kapunk.
Tavish elmondta, hogy a tábornok már jóval azelőtt visszavonta a
seregeket, hogy megkapta volna Rafe üzenetét. – Ettől még
megérkezhetnek.
Talán. Esetleg. A szorongásom egyre növekedett. Minden nap úgy
gördült át felettem, mint egy lassú dob mélyen vibráló ütése, kimérve az időt.
Rafe megígérte, hogy a Marabellában állomásozók eljönnek, de nekik sem
láttuk a nyomukat. Lehetséges volt, hogy Rafe máris elveszítette a hatalmát
a királysága felett.
Mindenesetre legalább az időjárás ismét elviselhetővé vált. Rafe, Kaden
és én hármasban derítettük fel a völgyet. Nem akartam hallgatni a
tábornokok morgását, a sátorcövekekre lecsapó kalapácsokat vagy a
katonák kurjongatásait. Egy halk hang hozott ide – csendre volt szükségem,
hogy felfedezzem a helyet, és meghalljam, miféle titkokat tartogat még a
számomra.
A völgy nyiladéka keskeny volt, éppen ahogy Reunaud leírta.
Belovagoltunk, és leszálltunk a nyeregből. Azonnal megéreztem; még Rafe
és Kaden érzékeit sem kerülte el. Láttam az arcukon, az óvakodó lépteiken.
Valami időtlen úszott a levegőben, valami, ami vagy összemorzsol, vagy
felszabadít. Valami, ami nem törődött velünk, mindössze azzal, ami
közeledett. Tudta.
Felnéztünk a magas, zöld sziklákra és a fölénk tornyosuló romokra.
Századok súlya nyomasztott minket.
Egy darabig némán gyalogoltunk. Rafe a sziklákat méregette, előbb az
egyik, majd a másik oldalon. Kaden körbefordult, gondolkodott, találgatott.
A völgy füve a lábunk száráig ért.
Elámulva néztem körül. Tehát ez az utolsó völgy, amelyen Morrighan
átvezette a Fennmaradottakat, mielőtt elértek volna az új kezdetek földjére.
– Felmegyek, hogy lássam, mi van ott – intett Rafe a romok felé,
amelyek mintha lenéztek volna ránk.
– Az enyém a másik oldal – vágta rá Kaden, azzal mindketten nyeregbe
szálltak és elügettek, hogy megkeressék a csúcsra vezető ösvényeket. Én
továbbindultam, beljebb, a völgy mélye felé. Hallgattam a csöndet, a szellőt;
aztán a füvön átsuhanó suttogást, amely felém röppent, hűvös ujjakkal
érintette az arcomat, a hajamat.
Körbesiklott a nyakamon, bebújt a hajam alá.
A világ belélegez téged… és megoszt.
A szél, az idő körbejár…
Úgy éreztem magam, mintha én lennék a visszafojtott, majd lassan
kiengedett lélegzet. Továbbmentem. A völgy lassan szélesedett, mintha
várakozó, ölelő karok nyílnának afelé, ami a másik oldalon vár. Alaposan
megnéztem az alacsony hegyeket, a meredek sziklakiszögelléseket, a
kőpárkányokat, a fűvel benőtt, lecsiszolódott gerinceket. A völgy is
tanulmányozott engem, éreztem kutakodó pillantását, a szívverését. Miért
vagy itt? A tekintetem a völgy koronájára, a romokra vándorolt. Hallottam
Gaudrel szavait, mintha mellettem sétálna.
KADEN
RAFE
Venda-ének
NYOLCVANHETEDIK FEJEZET
LIA
Tápláld a dühöt.
Vadul kalapált a szívem.
A sereg elmosódott massza volt a völgy végében. Sűrű, hatalmas hullám.
Összegyűlt, felemelkedett, feltorlódott, ahogy a völgy szűkült.
Nyugodt tempóban közeledtek. Aggodalom nélkül.
Nem volt okuk az aggodalomra. Már felmértem a közeledésüket a völgy
bejáratát őrző sziklákról, mielőtt visszalovagoltam volna a helyemre. Láttam,
meddig nyúlnak a sorok, mennyire megállíthatatlanok. Még a nyomukban
maradó csapás is szédítő volt, mint az égen végighasító hullócsillag üstöke.
Mérföldeken nyúlt végig. Tíz szakaszra osztva meneteltek; a gyalogság elöl,
utánuk az ellátmány, a tüzérség és a brezalotok csordái. Még több gyalogos
követte őket, aztán ötödik hadosztályként a lovasság. Nehéz légkör vette őket
körül, valami sűrű, rossz sejtelem, ami megkülönböztette őket a többiektől.
Semmi kétségem nem volt, hogy ő is ott lovagol, középen, hogy minden
egységet hamar elérjen, és közelről figyelhesse a teremtményét, magába
szívhassa a hatalmát, és tűzként lélegezhesse ki ismét.
A sereg lassú haladása idegölő volt – éppen, ahogy tervezte.
Az ő felderítőik is észrevettek minket, és visszaszáguldottak az első
vonalakhoz, alighanem azért, hogy jelentést tegyenek szánalmasan kicsiny
létszámunkról. Ötezren védtük a völgy bejáratát, ötezret láthattak meg.
Még többen álltak készen, hogy beálljanak mögénk. A vendai sereg
zavartalanul ömlött előre, mint a szirup – mi mindössze egy kavics voltunk az
ösvényen, amelyet elsodornak majd maguk elől. Még ha a teljes morrighani
sereget látta volna is a völgy bejáratánál, a komizár akkor sem aggódott
volna. Talán még növeltük is volna az étvágyát. Végre belekóstolhat a
lakoma első fogásába, amelyre olyan régóta vágyott.
Morrighan.
Hallottam a királyságom nevét a szájából. Nevetősen. Émelyítően,
ragacsosan, mintha egy zselécukorkát szopogatna. Aztán lenyelte, mint
valami finomságot.
Ha maradt is a bennem lüktető dühből, azt elfedte a mögöttem álló
ezrekért való félelem, amelybe a fülem is belecsendült. Meglehet, a mai nap
a halálukat hozza.
Rafe és Kaden szintén nyeregben ült a két oldalamon. Az én öltözékem
a feltűnést szolgálta, az övék éppen ellenkezőleg – fekete köpenyt viseltek,
fejükre húzott csuklyával, a morrighani Őrzők egyenruháját. Jeb, Tavish,
Orrin, Andrés és Griz ugyanúgy feketében sorakozott fel mögöttünk. Nem
akartuk, hogy túl hamar felismerjék őket.
– Játszadozik velünk – jelentette ki Rafe a lassan előregördülő felhőt
nézve. Kaden magában átkozódott.
– Ebben a tempóban még a holdfényben is küzdeni fogunk.
Nem törhettünk előre. Ki kellett várnunk, hogy ők érjenek el hozzánk.
– Még csak dél múlt – feleltem, igyekezvén megnyugtatni magamat is,
nem csak őt. – Még több óra van hátra a napból.
Ekkor azonban egy ló törte át az első soraikat. Csak egy távoli pontnak
látszott, ám gyorsan növekedett. Hallottam a felhúzott katapultok robaját,
ahogy az állat felénk száguldott… valami azonban nem volt rendben a
színével.
– Várjatok! – kiáltottam.
Nem brezalot volt. Valaki ült a nyergében.
Amikor közelebb ért, már tudtam.
A komizár.
Jó száz lépésre állt meg, és felemelte a kezét, hogy mutassa: fegyvertelen.
– Mi a fenét művel? – sziszegte Rafe.
– Tárgyalni kívánok a hercegnővel! – kiáltott felénk a komizár. –
Négyszemközt!
Tárgyalni? Megbolondult?
Akkor azonban más jutott az eszembe. Nem. Gyilkosan épelméjű.
– A jó szándékom jeléül ajándékot is hoztam! – kiáltott a komizár újra. –
Mindössze egy percet kérek, hogy beszélhessünk. Fegyverek nélkül.
Rafe és Kaden is hátrahőkölt, ám a komizár ekkor a háta mögé nyúlt, és
lependerített a nyergéből egy gyereket.
Yvet volt az.
Megállt a szívem. A fű a kislány derekáig ért. Emlékeztem a napra, amikor
a piacon láttam, Aszter és Zekiah társaságában kuporogva, a véres rongyot
markolászva, miután levágták egy ujjpercét. Most még kisebbnek, még
rémültebbnek tűnt.
A komizár leszállt a lováról.
– A tiéd – ajánlotta –, mindössze néhány perc az ára!
Rafe és Kaden hiába tiltakoztak, én már lekapcsoltam és átadtam nekik
a kardomat és a késeimet.
– Az íjászaink kilőhetik, és akkor a gyerek is a miénk – érvelt Rafe.
– Nem – ingattam a fejemet. A komizárral szemben soha semmi nem volt
ennyire egyszerű. Túlságosan jól ismertük egymást: a nekem szóló üzenet
félreérthetetlen volt.
– Zekiah-t mikor adod ki? – kiáltottam vissza.
– Amint biztonságban visszatértem a saját vonalaim közé, kiküldöm –
mosolygott. – Ha esetleg nem érek vissza…
Vállat vont. Élvezte az egészet. Játszma volt a számára, színház. El
akarta nyújtani, még egy kicsit szorosabbra zárni a markát a játékfigurák
körül. Tudtam, Rafe és Kaden is csak egy lélegzetvételnyire vannak tőle,
hogy jelezzenek az íjászoknak. Egy gyermek életének feláldozása a
sárkányért cserébe. Egy gyereké, aki még mindig meghalhat máshogyan is.
Egy gyereké, aki alighanem meg is fog halni. És a trófea már a
markunkban volna. Ezt a választást azonban meg kellett fizetni, és a komizár
már kiszámította az árat. Vibrált a levegő a feszültségtől. A komizár félelem
nélkül állt ott, magabiztosan, és én gyűlöltem ezért. Mennyire hasonlítok rá?
Kit vagyok kész feláldozni, hogy megkapjam, amit akarok?
– A komizár végzete később jön el – suttogtam. – Egyelőre egy ujjal se
érjetek hozzá.
Kilovagoltam elé, ám amikor még bő tíz lépés választott el minket,
leugrottam a nyeregből, és magamhoz intettem Yvetet. Rémült, kerek
szemmel nézett a komizárra, és amikor ő bólintott, a kislány elindult felém.
Letérdeltem, és a kezembe vettem pici kezeit.
– Yvet, látod ott távolabb, mögöttem azt a két lovat a köpenyesekkel? –
Elnézett mellettem az ezernyi katona felé. Remegett az ajka, de végül
meglátta a két sötét köpenyest, és bólintott. – Jó. Ők vigyáznak majd rád.
Azt akarom, hogy menj oda hozzájuk. Fuss, és ne is nézz vissza. Mindegy,
mit látsz vagy hallasz, ne állj meg. Érted?
Könnyek csillogtak a szemében.
– Indulj! – szóltam rá. – Most!
Botladozva futni kezdett a magas füvön át. A távolság mérföldeknek
tűnt, de amikor odaért, Kaden felkapta és átadta egy másik katonának. A
gyomrom felkavarodott, de visszanyeltem a torkomba toluló epét. Odaért,
mondtam magamnak. Lassú, ritmusos lélegzetvételeket kényszerítettem
magamra, és ismét szembefordultam a komizárral.
– Látod? – intett közelebb. – Állom a szavam. Beszélgessünk!
Felé lépkedtem, közben végig a ruhája alatt rejlő dudorokat, redőket
figyeltem, melyik takar egy kést, amellyel visszafizethetne nekem. Közelebb
érve már láttam az arcára vésődött ráncokat, kiugró járomcsontját – a
támadásomért nagy árat fizetett. De láttam azt is, hogy a szemében ismét
éhség parázslik.
Megálltam előtte; a tekintete ráérősen végigsiklott rajtam.
– Beszélgetni akartál?
– Hát idáig jutottunk, Jezelia? – mosolygott. – Semmi kedvesség?
Felemelte a kezét, mintha meg akarná simítani az arcomat.
– Ne érj hozzám – figyelmeztettem –, vagy megöllek.
Leengedte a kezét, ám a mosolya nem rezzent.
– Csodállak, hercegnő. Csaknem véghezvitted, amire senki nem volt
képes tizenegy éves uralmam alatt. Ez kivételes, tudtad? Soha egy komizár
sem uralkodott még ilyen hosszan.
– Kár, hogy itt a vége.
Színpadiasan sóhajtott.
– Hogy mennyire nem bírsz elszakadni bizonyos dolgoktól… Fontos
vagy nekem, Jezelia. Igazán. De ez? – A hátam mögött várakozó seregek
felé intett, mintha még ahhoz is túl szánalmasak lennének, hogy számba vegye
őket. – Nem kell meghalnod. Állj mellém. Nézd meg, mit ajánlhatok neked.
– Szolgaságot? Kegyetlenséget? Erőszakot? Nagy a kísértés, sher
komizár. Most már beszéltünk. Visszamehetsz.
Elnézett mellettem, a seregeink felé.
– Az ott a herceg mögötted? És a száz embere, akik megrohamozták a
citadellát? – gúnyolódott.
– Eszerint az alkormányzó behúzott farokkal egészen hozzád futott.
– Nevettem, amikor elmesélte, miket tettél. Lenyűgözött, hogy kiirtottad
a férgeimet. Hogy van az atyád?
– Halott. – Nem érdemelt tőlem igazságot, és minél gyengébbnek
gondolt minket, annál jobb.
– És a bátyáid?
– Halottak.
– Ez így túl könnyű – sóhajtott.
– Kadenről még nem kérdeztél – emlékeztettem.
Erre már eltűnt a mosolya, elborult az arca. Én is jól ismertem őt. Kaden
akkora csapás volt, amelyet nem bírt eltitkolni. Valami mégis akadt ebben a
világban, amit szeretett. Valami, amit megmentett, amit maga táplált, és ami
mégis ellene fordult. Valami, ami a saját bukását testesítette meg.
A fenti sziklákról apró kavicsok lavinája indult meg. A komizár felnézett,
az üres romokat tanulmányozta, aztán a másik oldalra pillantott. Az egész
völgy visszafojtotta a lélegzetét.
Végül a komizár visszafordult felém.
– Azt gondoltad, nem tudom?
Jéggé dermedt a bensőm.
Megfordult, hogy elvonuljon, de aztán mégis inkább közelebb lépett
hozzám.
– Az bánt, ami ott a teraszon történt, azzal a lánnyal, igaz? Beismerem,
egy kicsit túl messzire mentem. Elragadott a pillanat heve. Ha bocsánatot
kérnék, meggondolnád magad?
A pillanat heve? Rámeredtem. Nem maradtak szavaim. Egyáltalán.
A komizár lehajolt, és arcon csókolt.
– Gondolom, nem.
Azzal valóban visszament a lovához.
Visszatért a haragom – vakító, mindent felzabáló tűzzel.
– Küldd ki Zekiah-t! – kiáltottam.
– Úgy lesz, hercegnő. Mindig állom a szavamat.
KADEN
RAFE
KADEN
LIA
KADEN
RAFE
Fényes lángcsóva lövellt az égre, szikrákkal és tűzzel világítva be a völgyet.
Ezernyi izzó parázsdarab hullott le a nyomában, embert, állatot
megperzselve; a lovak felágaskodtak félelmükben, a katonák sikoltottak,
amikor ők is lángra lobbantak.
Odarohantam az egyik katonához, fellöktem és meghengergettem a
földön, hogy kioltsam; akkor láttam meg Tavisht. A karján felkúszó, a
hajába kapó lángokat csapkodta. Ledöntöttem a lábáról, kesztyűs
kezemmel fojtottam el a tüzet, de még akkor is sikoltozott kínjában.
Közelebb hajoltam, hogy megnyugtassam.
– Rendben leszel, testvérem! – mondtam neki. – Ígérem, rendbe jössz!
Válaszul csak nyögött fájdalmában. Megparancsoltam egy másik
katonának, hogy vigye hátra, aztán segítettem neki felültetni egy lóra.
A katona elvezette Tavisht; akkor éreztem meg, hogy az én tenyerem is
ég. Máris felhólyagosodott a lángok kioltása után. Letéptem a kesztyűimet:
ugyanaz a gyúlékony anyag itatta át őket, mint ami ránk záporozott.
Letérdeltem, és a hűvös fűbe nyomtam a kezemet. Mellettem egy másik
katona hevert – az alkormányzó fia, Andrés. Kaden testvére meghalt.
Nekem csak annyi jutott, hogy lezárjam üveges, semmibe néző szemét.
Draeger serege felé lovagoltam – láttam, hogy tízesével, százasával hullanak
a vendaiak, ám akárhányat is vágtunk le, mindig többen jöttek a helyükbe.
Mire elértük őket, Draeger és Marques sikeresen szétzilálta az ötödik
egységet, de máris védekezésbe kényszerültek. Észrevettem, hogy Kaden
felém igyekszik. Lia nem volt vele, és a szívem mintha megállt volna. Hol van?
– Elvesztettem – mondta Kaden, amikor meg tudott közelíteni. – Nincs
veled?
Egy Grizhez hasonlóan óriás vendai tört ránk, az egyik kezében
buzogány, a másikban fejsze. A pajzsainkat püfölve kényszerített hátrálásra,
amíg Kadennel egyszerre ki nem léptünk oldalra, hogy aztán visszafordulva
hátulról döfjünk a bordái közé. Úgy dőlt el, mint egy fa, még a talaj is
megremegett alatta. Mögötte, távolabb, megpillantottuk az alkormányzót.
LIA
A rettenet, a vér hullámokban csapott át felettünk, újra és újra, minden
oldalról. Valahányszor előnyt szerzett egy csapat, újabb brezalotokat
küldtek előre, újabb nyílzáporok csaptak le, újabb vastüskék zizzentek a
levegőben, hogy átdöfjenek pajzsot és húst egyaránt, még több lángoló
korongot hajítottak, amelyek a bőrre tapadtak, és megperzselték a tüdőt. A
csatazaj fülsiketítően robajlott, visszhangzott a völgyben, mint egy szüntelen
vihar. Tűz lobbant, füst gomolygott, maró hamu hullott. Elvesztettem a
tájékozódási képességemet, már nem láttam, merre van a kiszögellés. Csak a
pillanatnyi túlélés számított. Lecsapni, szúrni, nem engedni, hogy ő győzzön.
Még nincs vége.
Jeb vadul támadott, ugyanolyan elszánt volt, mint én, hogy áttörjünk a
következő hullámon, de nem haladtunk semerre, és az új és új fegyverek
rendet vágtak közöttünk. Előttünk egy-egy pillanatra feltűntek a
nehézlovasok is, akik a gyalogság feje felett csaptak össze. Nem volt időm
kutatni, látom-e köztük Rafe-et vagy Kadent, de tudtam, hogy arra indultak.
Akkor meghallottam egy brezalot ismerős, fájdalmas nyihogását, és tudtam,
mit jelent – még egyet megraktak a robbanószerrel, és megdöfték, hogy
rohanjon. Aztán meghallottam a felénk vágtató fenevad patáinak félelmetes,
mennydörgő dobogását, ziháló lélegzetvételeit. A hangok felerősödtek,
megsokszorozódtak, körülvettek. Megfordultam, nem értettem, honnan jön
a brezalot, és akkor egy durva kéz megtaszított, hogy hanyatt estem.
Rafe volt az.
Együtt zuhantunk el, és a világ felrobbant körülöttünk.
KADEN
– Nem teheted.
Nehezen vette a levegőt, rövid, szaggatott szavaival még mindig meg
akart győzni.
Láttam a rettegést a szemében. Erősebb voltam. Gyorsabb voltam.
Tizenegy év dühe fűtött.
Fém csendült fémen. Vibráltak közöttünk a csapások. Nem teheted. Az
apád vagyok.
Felém csapott, a pengéje megkarcolta a karomat. Vér áztatta el az
ingemet; a szemében éhség csillant. Lenézett a lábamra, amelyben még mindig
ott volt a fadarab. Láttam a tekintetében a számítást. Mennyi ereje maradt
még?
Magam sem voltam benne biztos. Egyre nehezebben bírtam kizárni a
fájdalmat; a vér ragacsosan gyűlt össze a bakancsomban. Hátrálásra
kényszerítettem, az összecsattanó kardok csengése messze hallatszott.
– Az apád vagyok – próbálkozott újra.
– Mikor? – kérdeztem. – Mikor voltál valaha is az apám?
A pupillája tűhegynyire szűkült, az orrcimpája remegett. Most nem lengte
körül jázminillat, csak a félelem szaga.
A kardom az övének feszült, ellenállt, visszanyomta. Egy életnyi hazugság
lüktetett közöttünk.
Ellökött magától, és hátrált néhány lépést.
– Megpróbáltam jóvátenni – sziszegte. – Nem teheted ezt! Fiam! Kezdjük
elölről! Még van számunkra idő.
Ellazítottam a fogásomat a kardom markolatán. Lazítottam a tartásomon is.
Rábámultam.
– Idő? Most?
Felcsillant a szeme, és nekem támadt – ahogy arra számítottam is. Hevesen
felém csapott, kiverte a kardot a kezemből. Elmosolyodott, és már készült
leszúrni, ám amikor előrelépett, megelőztem. Szoros közelségből, alulról
felfelé döftem a hasába a késemet.
Kitágult a szeme.
– Nincs több időd – suttogtam neki. – Apám.
És hagytam összeesni a lábam előtt.
RAFE
Föléhengeredtem, hogy megvédjem, miközben fém, fa és tűz zuhogott ránk
az égből.
– Rafe – suttogta; egy pillanatnyi megkönnyebbülés suhant át kettőnk
között, de aztán a csata ismét összecsapott a fejünk felett. Talpra álltunk,
felvettük a pajzsainkat és a fegyvereinket. Mindenhol füst gomolygott, kábult
vendaiak botorkáltak felénk; a robbanás ugyanúgy összezavarta őket, mint az
ellenség.
– Oda kell jutnom a kiugróhoz, Rafe. Szólnom kell hozzájuk, mielőtt
mind itt veszünk.
Az árnyékok leple alatt a sziklákhoz futottunk. Már láttam a kiszögellést,
de akkor Yanos kormányzó utolért minket. Mögötte az őrkapitány, a
kancellár és öt másik katona állt.
Yanos lépett előre.
– Add át nekünk – követelte.
– Hogy karóra tűzhessétek a fejét?
– Azt majd a komizár eldönti.
A kezem megszorult a pajzsom fogóján; éreztem, hogy az égési hólyagok
felszakadnak a tenyeremen, és folyadék szivárog az ujjaim közé.
– A kiszögellés éppen mögöttünk van. Fuss, Lia!
Kétségbeesve fohászkodtam, hogy most az egyszer ne ellenkezzen –
aztán meghallottam futó lépteit.
A kancellár rám mosolygott.
– A kiszögellés zsákutca. Onnan nem jut sehová. Most küldted
csapdába nekünk a nyulacskát.
– Csak ha átjuttok rajtam.
Felemeltem a kardomat.
– Rajtunk – helyesbített Draeger, mellém lépve. Jeb követte.
LIA
RAFE
LIA
Köhögve, botladozva rohantam, a lábam sötét vízvájatokban akadt el.
Leszállt az éjjel, de a völgyben sok helyen derengett a fény, ahol a tüzek fát,
füvet és testeket emésztettek. Keserű, maró felhőkben szállt a füst, égett hús
szaga keveredett bele. A völgyfalak fém csattogásától visszhangoztak, az
elesettek kiáltozása, a sebzett állatok kínlódó üvöltése metszett a levegőbe.
Megtöröltem égő szememet. Hulló parázs harapott a bőrömbe, amíg a
kiszögelléshez vezető ösvényt kutattam. Rám telepedett a reménytelenség.
Ne késlekedjék, kisasszony, vagy mind meghalnak.
Fuldokolva tántorogtam előre.
Egy pillanatra szétvált a füst függönye, és megláttam az ösvényt.
Rohantam, szinte négykézláb küzdöttem fel magam a tetőre. Amikor
felértem, a lelkem kettészakadt. Mindkét irányban égett a völgy, csattogtak
a fegyverek, villogott a fém, sebesültek vonaglottak mindenhol, mint
haldokló kígyók a fészekben.
– Fivéreim! Nővéreim! – kiáltottam, de a hangom elveszett a
robajlásban. A völgy túl mélyen volt, túl messze nyúlt, túl hangosan tombolt.
Nem hallhattak meg. Higgy. Lehetetlenség volt.
Kétségbeesetten újra kiáltottam, de a csata tovább tombolt.
Higgy a benned rejlő erőben.
A magasba nyújtottam a karomat, és a mennyekig emeltem a hangomat.
Nem csupán a saját erőmért nyúltam önmagamba, hanem a többi
nemzedékéért is. Éreztem, hogy valami visszanyúl felém, és amit hallottam,
már nem csupán a saját hangom volt, hanem ezernyi másik is. Áthatottak,
körülöttem kavarogtak, a világ belélegzett minket, és emlékezett. Az idő
önmagába fordult. Morrighan állt az egyik oldalamon, Venda és Gaudrel a
másikon. Pauline, Gwyneth, Berdi sorakozott fel mögöttem, és még százan
mások. A hangunk összefonódott, acélos erővé vált, elhatolt a völgy
legmélyebb szegletébe, örvénylett, megosztott engem. Fejek fordultak
felém, és hallgattak, mert tudták, némely kévét vastagabbra vágják a
többinél. A füst megrezzent, elvékonyodott.
És akkor elcsitult a csata.
– Fivéreim! Nővéreim! Tegyétek le a fegyvereiteket! Én vagyok a
királynőtök! Leány a véretekből, a szívetek húga! Mellettetek állok majd.
Visszatérek veletek Vendába!
Elmondtam nekik, hogy van másfajta remény is – az, amelyet Venda
úrnő ígért. Könyörögtem, hogy hallgassanak a szívükre, bízzanak a
tudásban, amely egyidős a világgal.
– Az erő bennünk van. Betelepítjük a Cam Lanteux-t. Új életeket
építünk. Az utolsó lélegzetemmel is azt ígérem, hogy együtt véghezvisszük,
de nem ez a módja. Legyőzhetjük a sárkányt, aki ellopta az álmainkat!
Tegyétek le a fegyvert, és együtt maradandó reményt szövünk!
A világegyetem elcsendesedett. A mennyek figyeltek. A századok
lélegzése megakadt.
A csata nem kezdődött újra.
És akkor valaki elhajította a kardját.
És még valaki.
És hiába, hogy a chievdarok, kormányzók és negyedesurak még mindig
tomboltak, siketek lévén a szóra, a törzsek egymást követő hullámokban
tették le a fegyvereiket.
– Nem is kérhettem volna jobb helyet, ahol rád találjak, kicsim. Ahol
mind látják majd.
Megpördültem. A komizár volt az.
– Most majd mind megbizonyosodhatnak róla, kicsoda Venda valódi
komizárja – folytatta.
Kivontam a kardomat, és hátraléptem.
– Énrám hallgatnak, komizár. Ezt akarják. A számodra túl késő.
Két kézzel emelte a magasba nehéz pallosát. Ismertem ezt az állást.
Tudtam, mi következik.
– Ők azt akarják, amit én akarok – felelte. – Én pedig a halálodat
akarom. Ez ilyen egyszerű, hercegnő. Ezt jelenti az igazi hatalom.
A kezemben tartott kardra nézett, és elmosolyodott, mert az jóval
rövidebb volt az övénél. Közelebb lépett, az arca ragyogott a vágytól; már
az ujjai között érezte a hatalmat.
Hátráltam. A kiszögellés pereme engedett a lábam alatt. A lehulló laza
kavicsok zajától a szívem a torkomba ugrott. A komizár szemében éhség
lobbant. Többet. A csata és a félelmem táplálta. De akkor megláttam
valamit – egy villanásnyi színt –, egy ékköves kék szemet…
– Reginaus!
A komizár arca, hogy valaki fennhangon kimondta a születési nevét,
szinte megfagyott; aztán elöntötte a düh. Megpördült, szembenézett
Calanthával.
Calantha egyetlen, halvány szemében gyász fénylett, talán hűség, szerelem,
ezer más dolog, aminek nevet sem tudtam adni. Hosszúra nyúlik a közös
múltunk, ezt mondta nekem egyszer. Talán ezt láttam a szemében,
mindannak az emlékét, aki a komizár valaha volt a számára, és akivé
mostanra vált.
– Egyszer reményt adtál nekem – mondta Calantha. – De nem
hagyhatom, hogy ezt megtedd. Itt az ideje a másfajta reménynek.
A komizár megvetőn fújt egyet, de Calantha már neki is rohant. A
komizár felrántotta a kardját, és a penge átjárta Calantha testét, mielőtt
elérte volna a komizárt, ám a támadás erejétől és lendületétől Calantha így is
nekivágódott. A komizár hátratántorodott egy lépést, majd még egyet, az
arcára kiült a pánik, amikor a talpa alatt hiába keresett támaszt. Oldalra
ugrottam, és a két test eldőlt mellettem, aztán lezuhant – a komizár sikolya
visszhangzott, amíg a völgy mélyére nem zuhant.
Azonban amikor kitértem, én is elvesztettem az egyensúlyomat, és
megcsúszott a lábam, a hegyoldal megmozdult a talpam alatt. Hiába
kapaszkodtam volna meg fűben, fában, minden túl messze volt, a talaj
megindult alattam, és én is zuhantam… és akkor egy kéz ragadta meg a
kezemet.
NYOLCVANNYOLCADIK FEJEZET
PAULINE
KADEN
LIA
Csaknem két hét telt el. Az utolsó holttesteket is eltemettük vagy elégettük –
köztük a komizárt. Különös érzés volt lenézni élettelen testére, az ujjakra,
amelyekkel a torkomat szorongatta, a szájra, amely mindig kész volt
fenyegetni, a férfira, aki megszemlélte a hadseregvárost, és úgy képzelte, ő
parancsol az isteneknek. Egyszerre nagyon is hétköznapivá vált.
– Ezt a dögöt az állatoknak hagyhatjuk – mondta egy őrszem.
Feltételeztem, az arckifejezésem indította erre a megjegyzésre. A komizár
mellett fekvő Calanthára néztem.
– Nem – válaszoltam. – A komizárnak vége. Ez itt csak egy Reginaus
nevű fiú. Együtt égessétek el őket.
Jeb saját halotti máglyát kapott. Még élt, amikor a csata másnapjának
reggelén a testek között rátaláltunk. Amikor az ölembe húztam a fejét,
kinyitotta a szemét.
– Felség. – Az arcára mocsok és vér kenődött, de a szemében élet
csillogott.
– Itt vagyok, Jeb. – Letöröltem a vért a homlokáról. – Minden rendben
lesz.
Biccentett, de mindketten tudtuk, hogy ez hazugság. Mosolyt erőltetett
az arcára, miközben a vonásai eltorzultak a fájdalomtól.
– Nézd ezt meg – pillantott le vérző mellkasára. – Megint tönkretettem egy
inget.
– Csak egy kis szakadás, Jeb. Megvarrom neked. Vagy szerzek egy új
inget.
– Cruvasi lenvásznat – felelte zihálva.
– Igen, tudom. Emlékszem. Sosem fogom elfelejteni.
A szeme még egyszer, utoljára, sokat tudón megcsillant, aztán kihunyt.
Lesimítottam a haját. A nevét suttogtam. Megtöröltem az arcát, az
ölemben ringattam. Úgy öleltem magamhoz, mintha ő volna mindenki, akiket
az elmúlt évben meghalni láttam, és nem ölelhettem magamhoz. Nem
akartam már többet elengedni.
A vállába temettem az arcomat, úgy zokogtam. Az ujjai közé fűztem az
ujjaimat – visszaemlékeztem az első találkozásunkra, a lepénykészítőre, aki
letérdelt a szobámban, és azt mondta, azért jöttek, hogy hazahozzanak.
Egy katona megérintette a karomat, hogy rávegyen: eresszem el, de
félretoltam. Most az egyszer nem siettethetik a búcsúmat.
Ezután már nem sírtam, akárhány testet is tettünk tömegsírba vagy közös
máglyára. A halál ekkora aratása eltompított. De tudtam, egyszer
visszatérnek majd a könnyek. A fájdalom egy váratlan pillanatban megragad
majd, és térdre kényszerít. A gyásznak nincsenek szabályai, az életnek
azonban igen, az élők igényei az első néhány napban azt követelték, hogy ne
álljak meg.
Mások is voltak, akik nem élték túl – Perry, Marques, a
vezértábornagy –, más tisztek súlyos sérüléseket szenvedtek, megint
mások, akik ugyanolyan bátran küzdöttek, egy karcolást sem szereztek. A
tanácsból egyedül Umbrose és Carzwil kormányzó tette le a fegyvert a
törzsekkel együtt. Ők is felismerték a másféle reményt.
Draeger tábornok épségben maradt; a csata nyomainak felszámolásában
rengeteget segített nekem, néha egyenesen magára vette a legnehezebb,
leginkább szívet tépő feladatokat. Együtt fogtunk le egy fiatal vendait, amíg
a komizár egyik beteg elmében fogant hadigépezetébe szorult karját
lefűrészelték.
– Tartozom önnek egy bocsánatkéréssel – mondta egy alkalommal,
amikor a tábor felé gyalogoltunk. – Nem olyan, mint vártam.
– Nem kell bocsánatot kérnie – feleltem. – Ön sem olyan, mint
amilyennek én képzeltem. Azt hittem, egy hatalomvágyó, kiállhatatlan barom
lesz.
Meglepett szisszenést hallatott.
– És mit gondol most?
– Arra jöttem rá, hogy ön egy szenvedélyes ember, aki mélységesen hű a
királyságához. Őszintén tisztelem önt ezért, tábornok, de ez az út néha
igencsak elvékonyodik. Máskor pedig határokhoz ér, amelyeket át kell
hágni. Tudom, milyen érzés, ha elveszik valakitől a választás lehetőségét.
Azért fohászkodom, hogy az ön királyságának egyetlen leánya se
kényszerüljön soha harcra azért, hogy meghallják a szavát, mint ahogy én
kényszerültem.
Megköszörülte a torkát. A jelek szerint nem jártam sikerrel a
diplomatikus megfogalmazás terén.
– Ezért menekült el a házasság elől? – kérdezte.
– Mindenki megérdemli, hogy szeressék, tábornok, és nem azért, mert
egy darab papír így parancsolja. A választás lehetősége nagy dolog, és más
nagy dolgokhoz vezethet, ha nem csupán néhány kiválasztott tartja a
kezében.
RAFE
Jezelia-ének
KILENCVENEDIK FEJEZET
VÉGE
MORRIGHAN
Mielőtt meghúzták volna a határokat, mielőtt aláírták volna az
egyezményeket, mielőtt újra fellángoltak volna a háborúk, mielőtt a
Fennmaradottak hatalmas királyságai egyáltalán megszülettek volna, és a
világ mindössze egy ködös emlékkép volt, amely lassan történetekké,
legendává kopott, egy lány és a családja küzdött a túlélésért.
És a lányt Morrighannek hívták.
Egy másik történetet kér, hogy eltöltse az időt, és őt magát is.
Felkutatom magamban az igazságot, a részleteket egy világról, amely
olyan régen letűnt, hogy már abban sem vagyok biztos, létezett-e valaha.
Egyszer volt, réges-régen,
amikor még nem szörnyek és démonok uralták a világot,
amikor a gyermekek szabadon futkoshattak a völgyekben,
és a fák ágain dús gyümölcsök termettek –
akkor városok is álltak, hatalmasak, szépségesek, szikrázó tornyaik az
eget érték.
Varázslat állította őket?
Magam is gyermek voltam még. Azt hittem, elbírják az egész világ súlyát.
Számomra tényleg…
Igen, varázsból, fényből és az istenek álmából emelték a tornyokat.
És ott élt egy hercegnő?
Mosolygok.
Igen, gyermekem, egy drága kis hercegnő, épp, mint te. A kertje tele
volt fákkal, amelyekről férfiökölnyi gyümölcsök lógtak.
A gyermek kétkedve néz rám.
Almát még nem látott, férfiak öklét már igen.
Tényleg vannak ilyen kertek, Ama?
Többé nincsenek.
Igen, gyermekem, valahol még vannak. És egy nap te megtalálod őket.
MORRIGHAN
MORRIGHAN
JAFIR
Letöröltem az orromból csorgó vért. Annál több eszem volt, hogy kést
rántsak – bár nem leszek mindig egy fejjel alacsonyabb Steffannál. Úgy tűnt,
ezzel ő is tisztában van. Mostanában egyre kevesebbszer kapott
visszakézből szájon.
– Egész nap oda voltál, és csak egy zsák gazt tudsz felmutatni? –
ordította.
Piers a pipáján pöfékelve figyelte Steffan előadását.
– Az is több, mint amit a te kezedben látok – jegyezte meg.
A többiek röhögtek; remélték, Piers sértése eléggé felbosszantja
Steffant, hogy verekedéssé fajuljon a helyzet, ő azonban csak undorodva
félrelegyintette Piers megjegyzését.
– Nem hozhatok mindennap szopós malacot. Mindannyiunknak értékes
dolgokkal kell hozzájárulni az életünkhöz.
– Te elloptad azt a malacot – közölte Piers. – Ötpercnyi erőfeszítésedbe
telt.
– És akkor mi van, vénember? Megtöltötte a hasadat vagy nem?
– Az enyémet nem – horkant fel Liam. – Kettőt kellett volna lopnod.
Fergus feléjük hajított egy követ, azzal, hogy mind hallgassanak el. Éhes
volt.
Minden este ugyanez zajlott le; a táborunkban heves szavak, néha heves
öklök is repkedtek – ugyanakkor az erőnket is egymásból nyertük. És erősek
voltunk. Senki sem húzott velünk ujjat, mert félt a következményektől.
Lovaink voltak. Fegyvereink voltak. Kiérdemeltük a jogot, hogy levágjunk
másokat.
Laurida magához intett. Kiborítottam a zsákomat, aztán együtt
nekiálltunk levágni a gumókról a zsenge gumókat, meghámozni a szívósabb
szárakat. Tudtam, hogy ő örülni fog. Szerette a zöld hajtásokat, amelyeket
zsírban kisütött, a vaskosabb szárakból pedig lisztet őrölt. A kenyér
ritkaságszámba ment nálunk – hacsak nem loptunk azt is.
– Hol találtad őket? – kérdezte Laurida.
– Miket? – néztem rá riadtan.
– Ezeket – emelt a magasba egy maréknyi gyékényszárat. – Mi van
veled, megsütötte a nap az agyadat?
A szárak. Persze. Csak azokra gondolt.
– Egy kis tónál. Mit számít? – kérdeztem élesen.
Erre halántékon csapott, aztán közelebb hajolt, hogy megvizsgálja véres
orromat.
– Egyszer be fogja törni – morgott. – És az lesz a legjobb. Úgyis túl szép
az arcod.
A tavacska máris kiment a fejéből. Nem árulhattam el, hogy a lány talált
énrám a vízparton, hogy ő követett, ő közelített meg észrevétlenül, nem
pedig fordítva – különben egy vérző orrnál jóval többet kaptam volna.
Szégyenletes, ha valaki meglep, főleg, ha közülük való. Az ő fajtájuk
ostoba. Lassú. Gyenge. A lány már azzal elárulta az ostobaságát, amikor
megmutatta, hogyan szerezzek ennivalót.
Másnap visszamentem a tóhoz, de elrejtőztem a sziklák mögé, úgy
vártam, hogy megérkezzen. Egy óra múlva begázoltam a nádasba, bugás
szálakat szedni, hátha ezzel előcsalom, de nem vált be. Talán a lány nem volt
olyan ostoba, mint a többiek. Talán tényleg felfogta a figyelmeztetésemet.
Igen, Jafir elijesztette. Ez most már az én tavacskám, Jafir tava, egyszer s
mindörökre.
Megpakoltam a zsákomat, és tovább lovagoltam délnek, hogy
felkutassam a táborukat. Nekik nem voltak lovaik – erről gondoskodtunk –,
úgyhogy nem élhettek messze a víztől. Mégsem láttam a nyomát.
– Morrighan – suttogtam, hogy kóstolgassam a nevet. Mor-igen.
Harik még az én nevemet sem tudta, valahányszor eljött, mindig máshogy
szólított. De a lányét igen. Miért tudja a földrész leghatalmasabb harcosa
egy sovány, gyenge gyereklány nevét? Főleg egy közülük valóét?
Amikor megtalálom, kiszedem belőle. És aztán a nyakához tartom majd
a késemet, amíg zokogva nem könyörög, hogy eresszem el. Éppen, ahogy
Steffan és Fergus tették a törzsbéliekkel, akik elrejtették előlünk az ételt.
Egy domb tetejéről végignéztem a völgyeken. Üresek voltak, csak a szél
borzolta itt-ott a füvet.
A lány jól tudott rejtőzni. Még négy évig nem is találtam rá.
NEGYEDIK FEJEZET
MORRIGHAN
MORRIGHAN
JAFIR
Kifejtettem a hús utolját is a bőrből – szép, duci nyúl volt, Laurida szinte
dorombolt, amikor visszaérkeztem vele a táborba. A kibelezett állatot egy
faágra akasztottam. Már negyedik napja nem került hús a ragunkba, és
Fergus egyre rosszabb kedvvel szopogatta a néhány gyökeret és velős
csontot, amely valamicske ízt adott a víznek.
– Hol szerezted? – kérdezte Laurida.
Egy vízmosta árokban szorítottam sarokba a nyulat, nem messze attól a
helytől, ahol ráakadtam a lányra, Morrighanre, de ezt Lauridának nem
kellett tudnia. Még elmondja Steffannak, aki aztán kisajátítja az én
vadászterületemet is, mint minden mást.
– A sársíkságok mögötti lapályon – feleltem. Laurida csak gyanakodva
hümmögött. – Nem loptam! – tettem hozzá. – Levadásztam.
Habár végeredményben nem volt különbség – az ennivaló az ennivaló –,
de úgy tűnt, Laurida jobban kedveli a vadászattal szerzett húst.
– Megyek, megmosom ezeket – markoltam össze a belsőségeket, és
már indultam a patak felé, amikor Laurida utánam szólt.
– Nagy ívben kerüld el ma Steffant. Undok kedvében van.
Vállat vontam és elsiettem. Mikor nem volt rossz kedvében Steffan?
Ma este legalább nem csaphat fültövön, vagy nem öklözhet a bordáimba.
Piers és Fergus megszégyenítené a fogásom miatt. Mindketten szerették a
nyúlhúst, és Steffan mostanában nem hozott haza mást, csak sovány üregi
menyéteket.
Már félúton jártam hazafelé, amikor rájöttem, hogy nem kérdeztem rá
Morrighan nevére. Ezzel akartam kezdeni, de aztán elterelte a
figyelmemet. Hogy fürdök-e? A víz alá nyomtam és átmostam a
belsőségeket. Mit számít az? De aztán eszembe jutott, hogy Morrighan
bőre szinte ragyogott, akár a füstös naplemente. Meg akartam érinteni,
hogy érezzem, milyen. Azért ilyen színű, mert ő mosdik? A mi táborunkban
nem voltak lányok, csak férfiak, és három, Lauridához hasonló nő,
akiknek az arcára kemény ráncokat vésett az idő. Morrighan arca lágy
volt, mint a tavaszi levél.
Hangzavar ütötte meg a fülemet, aztán a lovak nyihogása, végül Steffan
hangos kurjantása, hogy visszaértek a többiek, mintha ez nem lenne
teljesen egyértelmű. Leráztam a vizet a belsőségekről, és visszagyalogoltam
a lejtős parton a tábor felé. A lépteim azonban elbizonytalanodtak, amikor
megláttam Harikot a törzs vénjeinek társaságában. Manapság már nem
sokszor járt a mi táborunkban, inkább a folyó túloldalán emelt, hatalmas
erődjében lakott, amelyet a felesége, Venda, a siarrah után nevezett el. A
víz azonban egyre emelkedett, a híd gyengült. Talán már nem telik sok
időbe, hogy a folyó teljesen elvágja tőlünk az erődöt, és akkor Harik már
egyáltalán nem jöhet hozzánk. Fergus is mondta, hogy a víz nemsokára
elnyeli a régi hidat. Erre Harik csak bosszúsan annyit felelt, hogy akkor
majd épít egy másikat. Ez lehetetlenségnek tűnt, de Harik szinte mindenkit
megelőzött bírvágyban és hatalomban, és azt pletykálták, hogy az apja az Ősök
egyik leghatalmasabbja volt. Talán olyan eszközökkel bírt, amelyekről mi nem
is tudtunk.
– Emlékszel a fiúra, igaz? – mutatott rám Fergus.
– Steffan – jelentette ki Harik, és húsos kezével a vállamra csapott.
– Ő a bátyám. Én Jafir vagyok – javítottam ki, de addigra Harik már el
is fordult, hogy Piersszel a tűz mellé telepedjék.
Az este ugyanúgy folyt le, mint a többi. Evés, perpatvar, hírek a távoli
rokonok felől. Fergus azt mondta, az északiak megint azon gondolkodnak,
mi lehet a nyugati hegyek mögött. Azt tervezik, hogy elindulnak, hátha jobb
sorsra találnak, mint amit ez az itteni küszködés nyújt, és kérték Fergust is,
hogy tartson velük.
A szememet forgattam. Állandóan „tervezgettek”, de soha nem lett
belőle semmi. A hegyekben a betegség lakott. Semmi sem nőtt ott, és
áthatolni rajtuk egyet jelentett a halállal. Ezt a félelmet még a hatalmas
törzsek is megőrizték a szívükben. Még mindig éltek néhányan köztünk,
mint Piers is, akik azelőtt születtek, hogy a halál felhője végiggördült volna a
világon. Csak hatéves volt akkor, de emlékezett a rettenetre.
Vacsora után Harik körbeadott egy üveg szeszt, amit magával hozott.
Akármilyen szűkében is voltak az ételnek a folyó túloldalán, mégis
megtalálták a módját, hogy kifőzzék ezt a pocsék italt. Hiába ültem a
körben én is a többiekkel együtt, nekem nem kínálták; Piers átnyúlt előttem,
hogy a másik oldalamon ülő Reeve-nek adja. Úgy tettem, mint aki nem
veszi észre, amikor Harik Steffannak nyújtotta. Steffan belekortyolt a
szeszbe, ami megköhögtette, és ezen mindenki nevetett. Én is – csakhogy
Steffan kihallotta a nevetésemet a többieké közül. Megfordult és rám
meredt, olyan tekintettel, amely elárulta: ezért később megfizetek.
A beszélgetés a törzsekre fordult. Harik azt találgatta, hová tűnt egy
bizonyos törzs, amelyet négy éve nem láttak már sehol: Gaudrel törzse.
Hallottam a haragot a hangjában, amikor kimondta a nevet.
– És az a kölyök, akit magával vonszol – tette hozzá. – Morrighan.
Éhség volt a szemében. Morrighant akarta. A földrész leghatalmasabb
embere – még Fergusnál is hatalmasabb – Morrighant akarta.
És egyedül én tudtam, hol van a lány.
HETEDIK FEJEZET
MORRIGHAN
Egy óráig olvastunk, aztán mennie kellett. Nem akkor találkoztunk utoljára.
Az első néhány alkalom rázósra, óvatoskodóra sikerült. A rablóknak és
azoknak, akiket kirabolnak, nincs sok közös élményük, de ott, a hosszú
ösvény végén nyíló, elzárt kanyonban megtanultuk, hogyan hagyjuk hátra
legalább egy részét annak, akik vagyunk. A bizalom úgy nőtt és fogyott
köztünk, mint a szél kavargása, de abban mindig kimondatlanul is
megegyeztünk, hogy a találkozásainkat titokban tartjuk. Ha Jafir szólt volna
bárkinek, abba én belehalhattam volna. Ha én szólok, megtiltják, hogy
visszatérjek.
Nem gondoltam, hogy sokáig fog tartani. Végül is a törzsünk sosem
maradt hosszabb ideig egy helyen. A vándorlás volt az életmódunk.
Hamarosan felkerekedünk és elhagyjuk a völgyet, messzire megyünk, és
ezek a napok véget érnek. A törzs azonban nem készült indulni. Nem volt rá
szükség. A völgy rejteket nyújtott, és gond nélkül eleget tudtunk gyűjteni és
termelni. Senki sem merészkedett ide. A napokból évszakok lettek, az
évszakokból évek.
Megtanítottam Jafirnak a betűket, aztán a szavakat. Hamarosan már ő
olvasott nekem. Az írást is gyakorolta, az ujjával rajzolta a betűket a porba.
Hogy kell írni azt, hogy Morrighan?, kérdezte, aztán betűről betűre
elismételte, miközben a porba írta a jeleket. Emlékszem, hogy sokáig néztem
a betűit, miután befejezte: csodáltam az ujja által odavarázsolt görbéket és
egyeneseket, mert a nevem ekkor egészen másnak tűnt, mint korábban
bármikor.
A hetek és hónapok során mindent megosztottunk egymással. Jafir
kíváncsisága semmivel sem maradt el az enyém mögött. Tizenegy másik
rablóval élt – rokonok voltak, de Jafir nem tudta biztosan, az apját és a
bátyját leszámítva hogyan köti össze őket a vér. Fergus ezeket nem
magyarázta el neki; nem tartotta fontosnak. Egy Laurida nevű nő azt
állította, ő az anyja, de Jafir tudta, hogy ez nem igaz. Laurida Fergus
felesége volt, de csak Jafir hétéves korában érkezett a törzshöz – hogy
honnan, azt Jafir nem tudta. Egy nap egyszerűen belovagolt Fergusszal, és
köztük maradt. Jafir őrzött egy távoli emléket egy nőről, aki talán az anyja
lehetett, ám csak a hangja maradt meg, az arca nem. Megkérdezte, hogy
Gaudrel az anyám-e, de a választ – a nagyanyám – nem értette.
– Az anyám anyja – magyaráztam. – Ama nevelt fel. Az anyám belehalt
a szülésbe.
– És az apád?
– Őt nem ismertem. Ama szerint szintén meghalt.
Jafir összepréselte az ajkát; talán az járt a fejében, hogy a fajtája
kezétől-e. Alighanem úgy volt. Ama sosem árulta el, hogy történt, de a
szemében mindig harag szikrázott, mielőtt témát váltott volna.
Lenyűgözött, hogy van egy bátyja. Jafir csak vállat vont, amikor róla
kérdeztem, és rámutatott egy hegre a karján.
– Steffan többet beszél a kezével, mint a szájával.
– Akkor én biztosan nem szeretnék találkozni vele.
– Én pedig biztosan nem szeretném, hogy találkozz vele – vágta rá Jafir,
kifigurázva a szófordulataimat, amelyek eltértek az övéitől. Együtt nevettünk.
Nem tudtam, hogy ami kettőnk között alakul, az barátság. Az lehetetlennek
tűnt. De rájöttem, hogy a fiúban, aki egyszer hallgatott a rejtekemről a többi
hullarabló előtt, más kedvesség is rejlik. Egy fűből font karkötő, egy csorba,
aranyszegélyes tányér, amelyet az egyik romban talált, és egy napon, amikor
látta, hogy a felhőket nézem, egy marék eget adott át, hogy megnevettessen.
Gondosan zsebre tettem. Máskor rettenetesen felbosszantottuk egymást,
mert annyira különbözőképpen láttuk a dolgokat, ám mindig visszatértünk, és
elfeledkeztünk a nézeteltérésről. Együtt változtunk, napról napra,
észrevehetetlenül kis mértékben, lassan, mint a tavasszal kirügyező fa.
Egy nap azonban minden megváltozott, egyszerre és végleg.
A célzásomat szidta, én pedig bosszús pillantásokkal jutalmaztam. Aznap
reggel a parittyájával tíz lépésről fejbe talált egy mókust, és nekem is
igyekezett megtanítani ugyanezt, de az én kavicsaim nyomorultul összevissza
szálltak.
– Nem, nem úgy! – mérgelődött, aztán felugrott fektéből, és hozzám
lépett. – Hanem így.
Megállt mögöttem, a karját az enyémhez simította, a kezébe vette a
kezemet. A mellkasa a hátamhoz simult, és lassan kihúzta a parittya
zsinórját. Aztán megállt – hosszú, kényelmetlen szünet következett, szinte
egy örökkévalóságig tartott, de egyikünk sem moccant. Megpróbáltam
megérteni, miért érzem most egészen másnak. Meleg lehelete a fülemet
csiklandozta. Kalapált a szívem, éreztem, hogy van most köztünk valami,
ami eddig nem volt – valami erős, vad, bizonytalan.
Jafir hirtelen eleresztette a kezemet, és hátralépett.
– Nem számít – közölte. – Mennem kell.
Felült a lovára, és búcsú nélkül elügetett. Addig néztem utána, amíg már
nem láttam többé.
Nem próbáltam megállítani. Azt akartam, hogy elmenjen.
MORRIGHAN
JAFIR
MORRIGHAN
MORRIGHAN
JAFIR
MORRIGHAN
– Hol voltál? – szaladtam elé, amikor leszállt a lováról. Három napig nem
jött, és én már a legrosszabbtól tartottam. Szó nélkül a karjába kapott, és
különös kétségbeeséssel szorított magához. – Jafir?
Elhúzódott, és ekkor láttam meg az arcát; a járomcsontjától az álláig
húzódó lila foltot, amelyből egy csáp a szeméig nyúlt. Átszaladt rajtam a
félelem.
– Miféle állat tette ezt? – csattantam fel, és az állához nyúltam, de
félrelegyintette a kezemet.
– Semmiség.
– Jafir! – erősködtem.
– Nem állat volt. – Kikötötte a lovát egy faághoz. – Hanem az apám.
– Az apád? – Nem tudtam, de nem is akartam elrejteni a
megdöbbenésemet. – Akkor ő a legrosszabb fajta vadállat!
Jafir megpördült.
– Az apám nem állat, Morrighan! – csattant fel, aztán csendesebben
hozzátette: – Megérkeztek az északi rokonaink. Sok az éhes száj. Erőt kell
mutatnia, különben mind elgyengülünk.
Rámeredtem; elöntött a rettegés. Immár nem csak szóbeszéd volt –
valóban átmennek a hegyeken. Megpróbáltam nyugodt hangon megszólalni,
elrejteni a félelmemet.
– Te is elmész velük?
– Ők a rokonaim, Morrighan. Vannak kisgyerekek is… – Megrázta a fejét.
– Én vagyok a törzs legjobb vadásza – mondta, és a hangjában a keserűség
keveredett a lemondással.
Ez azért volt így, mert a többiek mind lusták és türelmetlenek voltak, azt
akarták, amiért nem dolgoztak meg. Láttam, amint Jafir gondosan lefekteti a
hurkokat, türelmesen élezi a nyílvesszőit, sasszemmel fürkészi a füvet, a
legkisebb moccanásra is figyel.
– Mielőtt elmennek, megtaníthatnád őket. Lehet, hogy…
– Nem maradhatok ebben a völgyben, Morrighan! Hova mennék?
Nem kellett kimondanom, látta a szememben. Gyere velem az én
törzsemhez.
Megrázta a fejét.
– Én nem vagyok olyan, mint ti. – Aztán élesen, szinte vádlón folytatta: –
Miért nem viseltek fegyvert?
Felháborodva húztam ki magam.
– Vannak fegyvereink. Épp csak nem használjuk őket emberek ellen.
– Talán ha megtennétek, nem lennétek ilyen gyengék.
Gyengék? Ökölbe szorult a kezem, és villámsebesen gyomron vágtam.
Nyögve görnyedt össze.
– Ez talán gyenge volt, ó, hatalmas rabló? – gúnyoltam. – És jusson
eszedbe, kétszer annyian vagyunk, mint ti. Talán nektek kellene áttérnetek a
mi életmódunkra.
Amikor újra rendesen bírt lélegezni, megjátszott bosszúvággyal nézett
rám – aztán nekilendült, ledöntött a lábamról, és addig hengergőztünk a
fűben, amíg én nem kerültem alulra.
– Hogy lehet, hogy még sosem láttam a ti nagy táborotokat? Hol van?
A törzs tagjai soha nem adták ki a szállás helyét, akkor sem, ha elkapták
őket. Soha. Jafir meglátta a tétovázásomat, és legörbült a szája
csalódottságában, amiért nem bízom benne. De én bíztam; az életemet is
rábíztam volna.
– Egy völgyben – válaszoltam. – Innen csak rövid út gyalog. A fenti
sziklák felől elrejti a sűrűn álló fák lombja. – Elmondtam, melyik keskeny
sziklarésen át lehet onnan bejutni ebbe a szurdokba. – Nincs messze. El
akarsz velem jönni, hogy megnézd? – kérdeztem, hátha meggondolta magát,
de a fejét rázta.
– Most, hogy több szájat kell betömnünk, többet is kell vadásznunk.
Gombóc gyűlt a torkomba. A törzsének szüksége volt rá. Elveszik tőlem.
– A hegyeken túl állatok vannak, Jafir, olyanok, amelyek…
Az ajkamra tette az ujját, úgy csitított el, aztán gyengéden az arcomra
simította a tenyerét.
– Morrighan, a tavacskák, a könyvek, a tudás lánya. – Úgy nézett rám,
mintha én lennék a levegő, amelyet belélegez, a nap, amely átmelegíti, a
csillagok, amelyek megvilágítják az útját. A tekintete beszélt hozzám.
Szükségem van rád. Vagy talán mindez az volt, amit szerettem volna, ha ő
olvas ki az én szememből.
– Ne aggódj – mondta végül. – Még jó ideig nem indulunk. Több
tartalékot kell összeszednünk egy ilyen út előtt, és a nagyobb létszám mellett
nem könnyű takarékoskodni. Néhányan a törzsbeliek közül is ellenzik a
tervet. Talán nem is kerül rá sor. Talán lesz módja, hogy minden ugyanúgy
folytatódjon köztünk, mint eddig.
Belekapaszkodtam a szavakba, azt akartam, hogy igazak legyenek.
Kell hogy legyen módja, Jafir. Egy út a számunkra.
JAFIR
Liam meghalt.
Fergus ölte meg.
Amikor visszaértem a táborba, Fergus éppen a lova hátára szíjazta a testet,
hogy elvigye és ledobja valahol. Csak néhányan merészeltek összesúgni, azt
is halkan. Még Steffan is befogta a száját.
Reeve félrevont, és elmondta, mi történt.
Egy kisgyerek egész délután visítozott, ami felbőszítette Liamet.
Megmondta az anyjának, hogy hallgattassa el a kölyköt, de mire Fergus
visszaért, Liam már a robbanás szélén állt. Belekötött Fergusba, és megint
összekaptak, ám Liam ezúttal nem volt hajlandó meghátrálni. Azt akarta,
hogy az északiak tűnjenek el, mi pedig maradjunk, ahol vagyunk. Ha nem
így lesz, ő fogja a neki kijáró gabonát, és elmegy. Fergus figyelmeztette,
hogy ha csak hozzányúl a készletekhez, megöli, mert az étel az egész törzsé,
nem csupán egy emberé. Liam nem törődött vele; a vállára vette az egyik
zsákot, és a lova felé indult.
– Fergus állta a szavát. Kénytelen volt. Liam elárulta a törzset. Meg
kellett halnia – suttogta Reeve, elkerülve még az említését is, hogyan halt
meg Liam.
Az északiak félelemmel vegyes tisztelettel nézték az előadást. Laurida
visszahúzódott az árnyékok közé, a szemét nem vette le Fergusról, de az arcán
most még mélyebbnek tűntek a nyomorúság ráncai.
Én is őt néztem – az apámat –, amint meghúzza a szíjat Liam testén.
Elszántan. Haragosan. A csendje többet mondott, mint bármi más. Liam az
öccse volt.
Az este különösen lassan telt, a csend úgy húzódott közöttünk, mint a
tüskesövény. Miután az utolsó gyereket is lefektették, és Fergus visszatért
Liam lovával, én is az alvógyékényem felé indultam. Útközben Steffan vállon
taszított, mintha véletlenül tenné.
– Merre jártál egész nap, Jafir? Vadásztál?
Értetlenül néztem rá. Sosem emlegette a vadászatomat, minthogy én
voltam benne a legjobb.
– Mint mindennap – válaszoltam. – Nem láttad a húst és a többit, amit
hoztam?
Steffan bólintott, aztán elmosolyodott.
– De bizony. Jó munka volt, öcskös. – Azzal megveregette a hátamat, és
odébb sétált.
MORRIGHAN
JAFIR
MORRIGHAN
Jafir és köztem egy életidő nyúlt el. Úgy tűnt, nem is volt előtte semmi –
semmi, ami számított volna. A napjaimat nem az órák mérték, hanem az ő
pillantása, a szemében táncoló színes pöttyök, az összefont ujjainkra
ragyogó napfény, az olvasás közben összeérő vállunk. Mostanra már
könnyen mosolygott, a mogorva, sovány kisfiú emlékké fakult. A mosolya.
Görcsbe szorult a gyomrom.
Volt köztünk valami, ami túl hosszú volt, túl tartós ahhoz, hogy egyetlen
nap vagy egyetlen hiba elsöpörje. Jafir megígérte, hogy többé nem lovagol
ki velük. Most pedig három napot ígért. Három nap múlva újra látjuk
egymást. Újrakezdünk mindent, megtervezzük, hol találkozhatunk ezután
biztonságban.
A gondolat először minden észérven túl megnyugtatott. A jövőről beszélt.
Három nap. Jafir hitt benne, hogy minden rendben lesz. Ez is elmúlik majd.
A gyomorgörcs engedett. A szívdobogásom lecsillapodott. Semmi
szükség rá, hogy szóljak a törzs többi tagjának, hogy rájuk ijesszek.
Nekiláttam az esti feladataimnak, de tudtam, hogy Pata és Oni
észrevette: aznap nem hoztam magammal semmit. Eddig mindig hoztam, ha
csak néhány magot vagy gyógynövényt is. De nem szóltak Amának, aki
Vincente segítségével a vaddisznót kötötte nyársra. Talán azt hitték, beteg
vagyok. Néhányszor megdörgöltem a homlokomat, ők pedig megértőn
összenéztek. Vigyáztam, hogy egy szavammal vagy tettemmel se hívjam fel
magamra a figyelmet.
Azonban ahogy az alkony éjszakába fordult, amikor felhajtottuk a
bőröket, hogy a szellő átjárja a raktárházat a nyári hőség után, amikor
gallyakat és ágakat dobtam a tűzre, hogy a disznó átsüljön, már tudtam. Jafir
meg én nem fogunk három nap múlva találkozni a sziklahasadéknál. Soha
nem fogunk ott találkozni.
A bánatban rejlik.
A félelemben.
A szükségben.
A tudás ilyenkor bont szárnyat.
JAFIR
Végül nem sokkal hajnal előtt aludtam el, és későn ébredtem. Amikor
kimentem, Steffant láttam a földön heverni. A küszöbön ájult el, és még
mindig Harik italától bűzlött. Átléptem rajta. Akkor vettem észre, hogy
Laurida és Glynis a holminkat pakolja össze, a legtöbbjét a tegnap rablott
bőrökbe csomagolja. Lent, a karám mellett a többiek a lovakat málházták
fel még több holmival.
– Fergus azt akarja, hogy segíts neki a raktárban – szólt oda Laurida.
Amikor odaértem, Fergust egyedül találtam, éppen halmokba rakta a
készleteket.
– Hol van Harik meg az emberei? – kérdeztem.
– Elmentek. – Fergus nem nézett fel, a javak még mindig lefoglalták a
teljes figyelmét. A szemhéja megduzzadt a kialvatlanságtól.
Felmértem a holmikat. Minden ott volt.
– Harik nem vitte el a maga részét?
– Ajándékba hagyta itt. Szerintem nem szívesen tette, de a lány végül
elég volt neki. Meg is köszönte, hogy megtaláltuk neki.
Még mindig kába voltam a túl kevés alvástól, és úgy véltem, lemaradtam
valamiről.
– Hogy érted, hogy a lány elég volt?
– Harik szerint megvan benne a tudás, mint az öreganyjában. Elment,
hogy megszerezze, mielőtt átkel a hídon.
– Elment érte? Most?
– Jogában áll. A lány a…
– Nem! – Megrázta a fejem, körbefordultam, igyekeztem
összpontosítani. Gondolkozz, Jafir. – Nem. Nem teheti…
– Ne vakogj már, mint egy sebzett hiéna! – csattant fel Fergus.
Visszafordultam felé.
– Mikor ment el?
– Egy órája. Talán több is. – Megint a zsákmányra nézett, és azt kezdte
fejtegetni, hogyan fogja elosztani a lovak között. – A saját készleteinkkel
elég lesz, hogy…
Megragadtam egy nagy zsák gabonát, kirántottam a halomból.
– Ez nekem kell! – Fergus megpróbált elém állni, hogy visszavegye, de
félrelöktem. – Elviszem! Állj odébb!
A szeme hitetlenkedéssel, majd dühvel telt meg. Korábban sosem
szálltam szembe vele. Rám vetette magát, én meglendítettem az öklömet és
állon vágtam, amitől hanyatt elterült, aztán kábán ott is maradt. Felragadtam
a zsák gabonát, és a lovamhoz rohantam, anélkül hogy visszanéztem volna.
TIZENKILENCEDIK FEJEZET
MORRIGHAN
MORRIGHAN
MORRIGHAN
Tizennyolc éves lettem, mire elértünk egy helyre, ahol letelepedhettünk. Ahol
ökölnyi gyümölcsök függtek a fákon, és a láthatáron mélykék vonal
húzódott, ameddig csak a szem ellátott.
Hosszú út volt. Rettenetes, hatalmas erő görgött végig a földön: egyikünk
sem képzelhette volna, mekkora. A vad vidéken üvöltött a nyomorúság, a
holtak sírását hozta a szél.
Néha étel is olyan szűkösen akadt, mint bátorság. Voltak napok, amikor
fűvel, fakéreggel és hazug reménnyel tápláltam őket. Hazudtam, hogy
rávegyem őket, tegyenek meg még egy lépést. Meséket mondtam a
gyerekeknek, hogy elvonjam a figyelmüket a saját félelmükről. Hogy egy
istent vagy négyet, nem tudtam, de megszólítottam mindenkit, aki hajlandó
volt meghallgatni, és ők visszasuttogtak nekem. A szélben, a fény
csillanásában, a lehunyt szemhéjam mögötti színekben, a nyakamat
csiklandó, a gyomromba fészkelő szavakban. Menj tovább. Az én tudásom
csöndes volt, lágy – bizalom és figyelem, amely néha nem válaszolt elég
gyorsan Fergus öklének. Ha nem az én arcom fizette meg az árat, akkor
Jafiré, vagy akárkié, aki kartávolságon belül volt éppen.
Sirattam a saját törzsem gyengédségét, és néha úgy éreztem, nem bírom
tovább – de Ama igazat mondott. A tudás a bánatban rejlett, a félelemben,
a szükségben; ott bontott szárnyat. Ezekben pedig jócskán volt részem.
Visszaemlékeztem a nyolcéves lánykára, aki valaha voltam, aki a
sziklakövek között kucorogva várta a halált. A törzzsel töltött éveim alatt azt
hittem, megértettem, mi a félelem. Mi a veszteség.
Nem volt igazam.
Most már máshogy tudtam.
A kétségbeesés fogakat növesztett. Karmokat. Állattá vált bennem,
amely nem ismert határokat. Ugyanaz a kimondhatatlan dolog volt, amit
Jafir olyan régen megpróbált elmagyarázni. Felszakította a legsötétebb
gondolataimat, hogy azok fekete szárnyakként terüljenek szét.
Amikor az út vége már a szemünk előtt volt, Fergus kimondta, amit végig
tudtam. Steffannak ad, Jafir pedig a húsával fizet az árulásáért. Fergus
számára azt megadni, amiben megalkudott, egyenlő lett volna a hatalma
megosztásával, és neki csak a hatalom számított, különösen most, hogy egy
új világot adtam a kezébe, egy tiszta, határtalan új kezdetet.
Nem volt kétségem afelől, mit kell tennem. Hónapok óta terveztem már.
Először Steffant öltem meg. Birtoklón rántott magához, amikor Fergus
bejelentette a döntését, de egy gyors, begyakorlott fordulattal markolatig
döftem a nyakába a késemet. Steffan hiába kapkodott levegő után. Amikor
holtan esett össze a lábamnál, Fergus rám vetette magát, ám Jafir készen
várta, és egy sebes döféssel szíven találta az apját. Senki sem siratta Fergus
és Steffan vesztét. Piers kijelentette, hogy a törzs vezére Jafir.
– Itt – mondta Jafir, amikor végre megláttuk a zöld dombokat és az
indákon függő gyümölcsöket. – Az egész a tiéd, Morrighan. Te vezettél ide
minket.
Felemelte a kezét, és leszakított egy maroknyit a széles kék égből, és a
tenyerembe tette.
– A miénk, Jafir – feleltem.
Térdre estem, és zokogtam a napokért, hetekért, hónapokért – és az
elveszettekért, azokért, akik nem jutottak velünk együtt az út végére.
Laurida, Tory és a kicsi Jules. Sirattam azokat, akiket sosem látok többé.
Ama, a törzsem. Sírtam a kegyetlenségek miatt.
Jafir mellém térdelt, és hálát adtunk, azért fohászkodtunk, hogy ez
immár valóban az utazás vége legyen, és az új kezdet, amit kerestünk.
Aztán felálltunk, és néztük, ahogy a törzs szétszalad a völgyben, amely
most már az otthonunk lesz. Jafir a hasam apró domborulatára tette a kezét,
és mosolygott.
A reményünk.
– Megáldottak minket az istenek – mondta. – A világ kegyetlenségét
magunk mögött hagytuk. A gyermekünk már nem fogja látni.
Lehunytam a szemem: szerettem volna hinni neki. El akartam felejteni a
saját kezünkkel kiontott vért, el akartam hinni, hogy új életet kezdhetünk,
mint a törzsem abban a kicsiny völgyben olyan régen. El akartam hinni, hogy
a béke velünk marad.
És akkor meghallottam egy ismerős hangot a szélben, amely már
annyiszor szólt hozzám.
Morrighan ágyékából
remény születik.
Egy elsuttogott név követte, amely távol maradt, nem nekem szólt – de
tudtam, egy nap a gyermekem gyermeke, vagy aki utána következik,
megérti majd.
Egy nap a remény nevet kap.
VÉGE
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Az út vége.
Ami egy lazán szövött ötletként indult, olyan világgá teljesedett ki, amelyet
az első lépések megtételekor magam sem hittem volna. Hosszú utazás lett,
akár a Cam Lanteux-n át, és olyan sokan tartottak velem ezen a hihetetlen
úton! Ahogy Lia mögött is egy sereg állt, úgy énmögöttem is, és nélkülük
ezek a könyvek nem jöttek volna létre. Sokkal tartozom.
Hadd kezdjem a feltartóztathatatlan erőt képviselő kiadómmal, a
Macmillan / Henry Holttal. Egyszerűen zseniálisak vagytok, a
kreativitásotok végtelen. Köszönöm, Jean Feiwel, Laura Godwin, Elizabeth
Fithian, Angus Killick, Jon Yaged, Brielle Benton, Morgan Dubin, Allison
Verost, Caitlin Sweeney, Kallam McKay, Claire Taylor, Kathryn Little,
Mariel Dawson, Emily Petrick, Lucy Del Priore, Katie Halata, Jennifer
Healey, John Nora, Ana Deboo, Rachel Murray, és köszönöm mindenki
másnak is, aki a színfalak mögött dolgozik. Köszönöm, hogy hittetek
ebben a sorozatban, és eljuttattátok az olvasók kezébe.
Hadd jelentsem ki itt és most, hogy Rich Deas a borítóisten. Talán a
lélegzetem is elállt, amikor megláttam az utolsó munkáját. A belső rész pedig
éppolyan szép! Anna Booth csodát tett a tervezés során, a legszívesebben
minden oldalt megölelgetnék. Mindkettejüknek kimondhatatlanul hálás
vagyok.
A szerkesztőm, Kate Farrel meglátásai mindig hasznosnak bizonyultak, a
kérdései elgondolkodtattak, mindemellett megingathatatlan barátsággal
támogatott. A három könyv és a novella megírása során birkóztunk,
agyaltunk, összeesküdtünk, nevettünk, és alkottunk. Együtt. Ő az egy a
millióból, mindenekfelett hálás vagyok és maradok neki.
Nagyon köszönöm a könyvtárosoknak, könyvesboltosoknak,
twittelőknek, könyves vloggereknek és bloggereknek, és minden
olvasónak, aki elvitte a hírt egy vagy több embernek akár. Jó volt hallgatni a
gondolataitokat, elméleteiteket, a szereplőkbe vetett reményeiteket.
Csodálatos rajongásotok hajtott előre engem is. (Igen, Stacee, tudom, több
csókolózást.) Őszintén úgy éreztem, együtt járjuk be ezt az utat.
Köszönöm, Deb Shapirónak, Peter Ryannek, és a Stimola Literary
Studio minden tagjának a kreativitásukat, és hogy az írói kilengéseket
kordában tartották.
A Fennmaradottak Krónikái első lapjától kezdve olyan történet
bontakozik ki, ahol a történet tartja fenn a szereplőit. Tisztelgek írótársaim
előtt. Nem igaz, hogy nincs új történet a nap alatt. Mindennap bizonyítjátok ezt,
hiszen folyvást új világok és új perspektívák születnek. Köszönöm, hogy
engem is magatokkal vittetek. A történet, mint az éhes sárkány, azon dolgok
egyike, amely fennmarad, és talán csak ennyi véd meg minket a felfalatástól.
Külön köszönet Marlene Perez, Melissa Wyatt, Alyson Noël, Marie
Rutkoski, Robin LaFevers és Jodi Meadows YA-íróknak a támogatásért és
a tanácsokért. A kézirat átolvasásától a virtuális öleléseken át a sütikig,
szakmai beszélgetésekig, szurkolásig és a trilógia írásának kínjain való együtt
sírásig rengetegszer helyeztétek a számomra kellő távlatba a dolgokat. Hálás
köszönet Stephanie Bodeennek, amiért a kecskesajtról elmélkedett, és
kihívott, hogy írjak bele egy középkori világba egy valószerűtlen ételt –
baconbe tekert virslit. Bodeen ezredes, a kihelyezett kajafelelős boldogan
engedelmeskedett. Köszönet Jessica Butlernek és Karen Beiswengernek a
rögtönzött ötletelésekért, a bétázásért, és a Fennmaradottak világáról szóló
elrugaszkodott elméletekért. Ti hajtottátok tovább az eszem kerekét.
Szeretnék köszönetet mondani Jill Rubalcabának is, aki az első könyvemhez
ajánlott tanácsot, majd utóbb még több másikhoz is. A régi szavai, amikor a
Jenna Fox-könyvbe kezdtem bele – képes vagy rá –, a mindennapi
mantrámmá váltak, elűzték a kételyeket és hajtottak az utolsó sorok felé.
A családom a legjobb, ők jelentik az életem alapjait. Karen, Ben, Jess,
Dan, Ava, Emily és az édes kicsi Leah, ti adjátok az egyensúlyt, a
mosolyokat, az élet igazi boldogságát.
A férjem, Dennis hősiesen kivette a részét a harmadik kötet
munkálataiból. Harcosként védelmezett, hordozott, táplált, masszírozta a
vállamat, bátorított, és nem engedte, hogy a kimerültségtől kómába essek.
Nem szerethetném ennél jobban.
Végül emelem (jóféle morrighani óborral teli) poharam Rosemary
Stimolára, aki tizenöt éve a barátom és az ügynököm egyben. Ő az én
Gandalfom, Yodám, Diharám, egy nő, akinek ereje és bölcsessége nem
hétköznapi. Nélküle a Fennmaradottak Krónikái nem létezne. Köszönöm,
Rosemary, te vagy a legjobb.
És mindenkinek paviamma.
A GABO KIADÓ
E-KÖNYVEIRŐL
Naomi Novik
Rengeteg
1. fejezet
A mi sárkányunk nem falja fel az elrabolt lányokat, akármit is mondjanak
róla a völgyön kívül. A nálunk megpihenő vándoroktól mi is halljuk a rólunk
szóló pletykákat: hogy mi emberáldozatot mutatunk be egy igazi
sárkánynak. Ez persze távol áll a valóságtól. Igaz, hogy varázsló és
halhatatlan, de ember, és az apáink csoportba verődve végeztek volna vele,
ha meg akart volna ölni valakit közülünk tízévenként. Ő véd meg minket a
Rengetegtől, és ezért hálásak vagyunk neki, de ennek is megvan a határa.
Természetesen nem falja fel az elhurcolt lányokat, bár időnként úgy
érezzük. Elviszi őket a tornyába, és tíz évvel később elengedi, csakhogy
addigra a lányok gyökeresen megváltoznak. Előkelő ruhákat hordanak, úgy
beszélnek, mint udvaroncok a palotából, és mivel tíz évig együtt éltek egy
toronyban egy férfival, mindenki lemond róluk, annak ellenére, hogy a
lányok állítása szerint soha egy ujjal sem nyúlt hozzájuk. Mi mást
mondhatnának? Nem is ez a probléma gyökere – végül is a Sárkány
búcsúzóul egy ezüsttel teli erszényt ad nekik, így aztán bárki szívesen
feleségül venné őket, akár a kétes múltjukkal együtt is.
Csakhogy ők nem akarnak férjhez menni. Sőt, maradni sem akarnak
nálunk.
– Elfelejtik, hogyan kell itt élni – mondta egyszer apám váratlanul. Együtt
zötykölődtünk a nagy, üres szekér bakján, miután kiszállítottunk egyheti
tűzifát. Dvernyikben laktunk, amely sem a legnagyobb, sem a legkisebb falu
a völgyben, és nem is a Rengeteghez legközelebbi. Hét mérföld választja el
tőle. A hegyre felvezető út legmagasabb pontjáról tiszta időben
végigkövethettük szemünkkel a folyó vonalát, egészen a Rengeteg pereméig,
a fák sötét fala előtt elterülő, világosszürke, égett talajú irtásig. A Sárkány
tornya a másik irányban magasodott, tisztes távolságban. Mintha egy fehér
krétadarabot szúrtak volna a földbe a nyugati hegyeknél.
Kicsi voltam akkor – ötévesnél aligha idősebb –, de azt tudtam, hogy ha
lehet, a Sárkányt nem említjük, sem az általa elhurcolt lányokat, ezért
megragadt a fejemben, amikor apám megszegte ezt a szabályt.
– Csak a félelemre emlékeznek – folytatta. Ezzel le is zárta a témát.
Nyelvével csettintett a lovaknak, mire azok szapora léptekkel levittek
minket a hegyről, vissza a fák közé.
Nem sokat értettem az egészből. Mindnyájan féltünk a Rengetegtől.
Ugyanakkor a völgy volt az otthonunk. Hogy is hagyhattuk volna el az
otthonunkat? A lányok mégis elmentek. Miután a Sárkány kiengedte őket a
tornyából, kis ideig a családjukkal laktak – egy hétig, legfeljebb egy
hónapig, soha nem tovább. Aztán fogták a hozományként kapott ezüstöt, és
továbbálltak. Többnyire Kraliába költöztek, hogy az Egyetemre járjanak.
Sokan feleségül mentek egy városi férfihoz, mások tudósok vagy
kereskedők lettek, bár egyesek azt híresztelték, hogy Jadviga Bach, akit
hatvan évvel ezelőtt rabolt el a torony ura, kurtizán lett, többek között egy
báró és egy herceg szeretője. Ám az én születésem idején már csak tehetős
öregasszonyként élt, aki káprázatos ajándékokat küldött unokahúgainak és
unokaöccseinek, de soha nem látogatott haza.
Tehát nem egy emberevőnek adtuk át a lányainkat, de nem is volt sokkal
szívderítőbb a helyzet. Kevés falu volt a völgyben, és a Sárkány nem vitt el
akárkit: kizárólag tizenhét éves lányokat, akik egy bizonyos évben, két
október között születtek. Az én évemben tizenegy lány közül választhatott,
ami kockajátékban igen kevés nyerési esélyt biztosított volna nekünk.
Mindenki azt mondja, hogy akik Sárkánylányt nevelnek, máshogy szeretik
őt; nem tehetnek róla, sejtik, hogy egyszer el fogják veszíteni. Én azonban
nem így éltem meg, a szüleim sem így viszonyultak hozzá. Mire elég idős
lettem, hogy felfogjam a veszélyt, már mindannyian tudtuk, hogy Kasját
fogja elvinni.
Csupán a tudatlan átutazók jegyezték meg Kasja szüleinek, milyen szép,
okos vagy kedves a lányuk. A Sárkány nem mindig a legszebb lányt vitte el,
hanem azt, aki valamilyen téren a legkülönlegesebb volt. Könnyen kiszúrta a
legszebbet, a legokosabbat, a legjobb táncost, a legfinomabb modorút,
jóllehet, alig váltott velük néhány szót a döntéshozatal előtt.
Kasjában pedig minden megvolt, amit akart. Sűrű, aranyló búzaszínű
haja befonva a derekáig ért, meleg barna szeme volt, a nevetése dallamára
pedig mindenkinek énekelni támadt kedve. Neki jutottak eszébe a legjobb
játékok, mindig történeteket és táncokat talált ki; egész ünnepi lakomákat
meg tudott főzni, és ha fonalat sodort az apja juhainak szőréből, a szál
simán, egyetlen csomó vagy görcs nélkül jött le a rokka kerekéről.
Úgy említem őt, mint valami meseszereplőt, de az igazság pont a
fordítottja volt: ha anyám fonalat szövő hercegnőkről, bátor
libapásztorlányokról vagy folyótündérekről mesélt, mindig Kasját képzeltem
magam elé, így élt a fejemben. Balga és fiatal voltam még, ezért attól a
tudattól, hogy hamarosan elveszítem, nem kevésbé, hanem még jobban
szerettem.
Kasja azt mondta, nem bánja. Nem gyötörte félelem, erről Vensza, az
anyja gondoskodott. – Bátornak kell lennie – mondta egyszer anyámnak,
miközben nógatta a lányát, hogy másszon fel egy félelmetesnek tűnő fára,
anyám pedig könnyes szemmel ölelte át.
Mindössze háromháznyira laktunk egymástól. Három fiútestvérem volt,
egyedüli lányként születtem a családunkba, mindhárman jóval idősebbek
voltak nálam. Kasja állt a legközelebb a szívemhez. A bölcsőtől fogva együtt
játszottunk, eleinte anyáink konyhájában, elvonulva, hogy ne legyünk láb
alatt, később a házunk előtt, az utcán, és végül, amikor már elég idősek
voltunk hozzá, kiszaladtunk a sűrűbe. Nem akartam bent maradni a házban,
amikor vele is rohanhattam kézen fogva az ágak alatt. Úgy képzeltem, hogy
a fák leeresztik karjukat, és úgy óvnak minket. Fogalmam sem volt róla,
milyen lesz, ha elszakítják tőlem.
A szüleim akkor sem aggódtak volna miattam, ha Kasja nincs velem,
mivel tizenhét évesen vézna kancacsikó voltam nagy lábbal, gubancos,
koszos-barna hajjal, és azzal az egyetlen szembetűnő képességemmel, ha
lehet így nevezni, hogy egy nap alatt bármit el tudtam tépni, be tudtam
koszolni vagy el tudtam veszíteni, amit felvettem. Anyám tizenkét éves
koromra felhagyott minden reménnyel, és engedte, hogy a bátyáim levetett
ruháiban mászkáljak, kivéve ünnepnapokon, amikor az otthonról való
elindulás előtt húsz perccel át kellett öltöznöm, majd az ajtónk előtti padon
kellett üldögélnem, amíg neki nem vágtunk a templomba vezető útnak. Így
sem lehettek biztosak benne, hogy mire a faluba érünk, nem szakítja el a
ruhámat egy ág, vagy nem sározom be magam.
– Egy szabóhoz kell feleségül menned, kicsi Agnyeskám – hangoztatta
apám nevetve, amikor éjjel hazajött az erdőből, és én maszatos arccal,
legalább egy lyukkal a ruhámon, kendő nélkül elébe szaladtam. Ő így is
szívesen felkapott és megcsókolt. Anyám csak halkan sóhajtozott. Melyik
szülő sajnálná, hogy a Sárkánynak szánt lányában annyi hiba van?
A kiválasztás előtti utolsó nyár hosszú volt, meleg és könnyekkel teli. Kasja
nem sírt, csak én. Estig barangoltunk az erdőben, minden aranyfényű napot
a lehető leghosszabbra nyújtottunk, majd éhesen és fáradtan hazamentem,
és azonnal le is feküdtem a sötétben. Anyám bejött, megsimogatta a
fejemet, és halkan énekelt, amíg bele nem aludtam a sírásba. Otthagyott egy
tányér ételt az ágyam mellett, arra az esetre, ha az éhség felébresztene
éjszaka. Nem is próbált vigasztalni, mit mondhatott volna? Mindketten
tudtuk, hogy akármennyire szereti Kasját és az anyját, Venszát, óhatatlanul
is ott van egy apró kis örömcsomó a hasában – nem az én lányom, nem az
én egy szem lányom. Persze én sem szerettem volna, hogy másképp
érezzen.
Jóformán az egész nyarat együtt töltöttük Kasjával. Régóta így volt.
Kisebb korunkban a többi falusi gyerekkel együtt futottunk neki a fák
sűrűjének, ám ahogy nődögéltünk, és Kasja egyre szebb lett, azt mondta az
anyja: „Kerüljétek a fiúkat! Nektek és nekik is az lesz a legjobb.” Én viszont
nem tágítottam Kasja mellől, anyám pedig eléggé szerette Kasját és Venszát
ahhoz, hogy ne próbáljon meg elszakítani minket egymástól, hiába volt
biztos benne, hogy végül csak annál inkább szenvedni fogok.
Az utolsó napon egy tisztásra bukkantam a sűrűben, ahol arany és
lángvörös lombkoronák susogtak a fejünk fölött, és érett gesztenyék
borították a talajt. Gallyakból és száraz levelekből kis tüzet gyújtottunk, és
azon sütöttünk meg egy-egy maroknyit. Másnap kezdődött október hava,
amikor is nagy ünnepséggel tanúsítottuk megbecsülésünket pártfogónk és
urunk iránt. Másnap érkezett a Sárkány.
– Milyen jó volna trubadúrnak lenni! – szólalt meg Kasja háton fekve,
csukott szemmel. Egy dallamot dúdolt. Az ünnepségre egy vándor énekest
is meghívtak, aki aznap délelőtt odakint, a zöldben gyakorolta dalait. A
hűbérrel megrakott szekerek egész héten gurultak befelé a faluba. – Bejárni
egész Polniát, és a királynak énekelni!
Merengve mondta ezt, de nem úgy, ahogy az álmokat kergető kölykök
beszélnek. Úgy mondta, mint aki tényleg el akarja hagyni a völgyet, örökre.
Odanyúltam, és megfogtam a kezét. – És minden tél közepén hazajönnél –
feleltem – elénekelni nekünk a dalokat, amelyeket megtanultál. –
Szorongattuk egymás kezét, és próbáltam kizárni a tudatomból, hogy a
Sárkány által elhurcolt lányok soha nem akarnak visszajönni.
Természetesen akkor még szívből gyűlöltem a varázslót. Pedig nem volt
rossz uraság. Az északi hegység túloldalán a Sárga-mocsár bárója ötezres
sereget tartott fenn Polnia határainak megvédésére. Négytornyú kastélyban
lakott a feleségével, aki vérvörös drágaköveket és fehér rókabundát
hordott, pedig birtoka semmivel sem volt gazdagabb a mi völgyünknél. A
férfiak hetente egyszer kötelesek voltak az ő földjén dolgozni, a legjobb
földeken, a legrátermettebb fiaikat pedig elvitte katonának. Amikor a
katonái a környéken bóklásztak, a felnőtté serdült lányoknak bent kellett
maradniuk a házakban, társaságban. És még ő sem számított rossz úrnak.
A Sárkány egyetlen toronyban lakott, udvaroncok nélkül, azzal az
egyetlen lánnyal, akit éppen elvitt. Nem volt szüksége seregre, hiszen a saját
munkájával, a mágiájával szolgálta a királyt. Időnként el kellett mennie az
udvarba, megújítani a hűségesküjét, és az uralkodó bizonyára hadba is
hívhatta volna, de többnyire azt a feladatot hagyta meg neki, hogy itt
maradjon, felügyelje a Rengeteget, és megóvja a királyságot annak
gonoszságától.
Csak akkor lett tékozló, amikor könyvekről volt szó. Falusiakhoz képest
igen olvasottnak számítottunk, mivel a könyvekkel házaló kereskedők ide, a
Polnia legszélső sarkában lévő völgybe is eljöttek – hiszen a Sárkány akár
aranyat is hajlandó volt fizetni értük. A vándorkereskedők mindenféle
szakadt és olcsó könyvet is betuszkoltak az öszvéreikre kötött
nyeregtáskákba, és néhány fillérért eladták őket nekünk. A mi völgyünkben
szegény háznak számított az, amelyben nem volt legalább két-három könyv
kiállítva a falon.
Mindez jelentéktelen, szánalmas apróságnak tűnhetett, és sokan talán fel
sem tudták fogni, hogy a lányainkat odaadjuk egy ilyen embernek, de ez
csak azok számára volt érthetetlen, akik távol éltek a Rengetegtől. Én
viszont megértem a Zöld Nyarat, amikor a forró szél egészen a falunkig
hozta a Rengeteg virágporát, a mi legelőinkre és kertjeinkbe. A növények
vad burjánzásba fogtak, de furcsán eltorzultak. Aki evett belőlük, az indulat
betege lett, rátámadt a családjára, és végül örökre eltűnt a Rengetegben,
hacsak le nem kötözték.
Hatéves voltam ekkor. A szüleim tőlük telhetően próbáltak védeni, de
még így is élénken az emlékeimbe vésődött a mindent átható, nyúlós félelem
érzete, a rettegő emberek látványa, és a gyomromat vég nélkül mardosó
éhség. Addigra feléltük az előző évről maradt utolsó tartalékainkat is, és
csak a tavaszban bíztunk. Az egyik szomszédunk evett néhány szem
zöldbabot, mert kis híján belebolondult az éhségbe. Emlékszem a házukból
kiszűrődő sikoltásokra aznap este, és emlékszem arra is, ahogy az apám
átrohan segíteni, és menet közben felkapja a vasvillát a csűr mellől.
Annak a nyárnak az egyik napján kiszabadultam fáradt, vézna anyám
felügyelete alól, és mivel nem tudtam még felmérni a veszélyt, berohantam a
Rengetegbe. Egy szélvédett zugban találtam egy félig kiszáradt
vadszederhajtást. Félrehajtottam a kemény, halott ágakat, hogy eljussak a
növény védett szívébe, és néhány csodaszámba menő szedret szedtem a
markomba, amelyek nem voltak torzak, éppen ellenkezőleg: egészek,
lédúsak és tökéletesek. Minden egyes szem íze élvezettel áradt szét a
számban. Kétmaroknyit is befaltam, a maradékot pedig a szoknyámba
szedtem. Miközben hazasiettem, a lila gyümölcslé átáztatta a ruhám, anyám
pedig iszonyodva sírva fakadt maszatos arcom láttán. Nem betegedtem
meg. A vadszedernek sikerült valahogy kibújnia a Rengeteg átka alól, az íze
is pazar volt. Anyám könnyeitől viszont megijedtem. Utána évekig tartottam
a vadszedertől.
Abban az évben elhívták a Sárkányt a palotába. Korán visszajött,
kilovagolt a szántásra, és egy mágikus tűzzel megsemmisített minden
megrontott termést és mérgezett növényt. Ennyi lett volna a feladata, ám ő
az összes házba betért, ahol valaki megbetegedett, és megitatta az
embereket egy varázsfőzettel, hogy ismét önmaguk legyenek.
Megparancsolta, hogy a nyugatabbra lévő falvak lakói, akik megmenekültek
a csapástól, osszák meg velünk a terményeiket, és abban az évben az
adóbevételét is felajánlotta, hogy senki se éhezzen. A következő tavasszal,
mielőtt vetni kezdtünk volna, még egyszer kiment a legelőre, és a maradék
elfajzott növényeket is elégette, nehogy ismét gyökeret verjenek.
Ám hiába mentett meg minket, a szívünkbe nem lopta be magát. Soha
nem jött ki a tornyából áldomást inni az emberekkel aratás idején,
ellentétben a Sárga-mocsár bárójával, és soha nem vásárolt apró
csecsebecséket a vásáron, mint a báró felesége és lányai. Időnként
csepűrágók tévedtek a vidékre, előadást tartottak, vagy énekesek keltek át
a hágón Roszia felől. Ő egyikre sem volt kíváncsi. Amikor a szekerek
elvitték neki az adót, a torony kapuja magától kinyílt, és a szállítók úgy
raktak le minden portékát a pincébe, hogy nem is találkoztak vele. A falunk
elöljárónőjével soha nem váltott pár szónál többet, sem a völgy legnagyobb
városának, Olsankának a polgármesterével, pedig a város közelebb esett a
toronyhoz. Egyáltalán nem vágyott közszeretetre, sem arra, hogy
megismerjék.
Avatott mestere volt a sötét mágiának. A legtisztább éjszakákon is
feltűnhettek villámok a tornya körül, akár télen is. Az ablakaiból kibocsátott
fehér lidércfények végigsuhantak az utak és a sötét folyó fölött, majd
beáramlottak a Rengetegbe, hogy rajtuk keresztül őrködhessen. Időnként
pedig, amikor a Rengeteg elfogott valakit – egy pásztorlányt, aki a nyáj
terelgetése közben túl közel merészkedett a vadon pereméhez, egy vadászt,
aki megrontott forrásvízből ivott, vagy egy szerencsétlenül járt utazót a hágó
felől, akinek füttye éles karmokkal tépett az ember elméjébe –, a Sárkány
értük, áldozatokért is lejött a tornyából, és akiket ő elvitt, azok soha többé
nem tértek vissza.
Nem gonosz volt, hanem távoli és ijesztő. Gyűlöltem, mert arra készült,
hogy elvigye Kasját, és haragom hosszú évekig nem csillapodott.
Az érzéseim azon az utolsó éjjelen sem változtak. Kasjával megettük a
gesztenyét. Lement a nap, kialudt a tűz, ám amíg a zsarátnok izzott, nem
mozdultunk a tisztásról. Másnap nem kellett sokat gyalogolnunk. Az aratási
ünnepséget rendszerint Olsankában tartották, de a kiválasztás éveiben
mindig abban a faluban, ahonnan a varázsló lányt választott magának, hogy
a családoknak kevesebb gondjuk legyen az utazással. Kasja pedig ott élt a
mi falunkban.
Másnap még jobban gyűlöltem a Sárkányt, miközben magamra öltöttem
új, zöld ünnepi ruhámat. Anyám remegő kézzel fonta be a hajam. Tudtuk,
hogy a Sárkány Kasját fogja választani, mégis féltünk. Magasra emeltem a
szoknyámat, miközben a tőlem telhető legóvatosabban felszálltam a
szekérre, gondosan ügyeltem a szálkákra, és engedtem, hogy apám
felsegítsen. Igyekeztem példásan viselkedni. Nem sok értelme volt, mégis
szerettem volna megmutatni Kasjának, hogy szeretetből megpróbálom
növelni az esélyeit. Nem szándékoztam elcsúfítani magam a mágus
szemében bandzsítással vagy görnyedt tartással, ahogy sokan tették.
A falu melletti szérűn gyűltünk össze a többi lánnyal, és mind a tizenegyen
felsorakoztunk. Az ünnepi asztalokat négyszög alakban állították fel, és
roskadásig megrakták, mert nem voltak elég nagyok ahhoz, hogy az egész
völgy hűbéradónak szánt terményeit elhelyezzék rajtuk. Mindenki az
asztalok mögött várakozott. A sarkokban gúlákban halmozták fel a búzát és
a zabot a füvön. Csak a lányok állhattak ki a rét közepére, a családjaikkal
és az elöljárónőnkkel, Dankával, aki idegesen járkált fel-alá előttünk, némán
gyakorolva az üdvözlőbeszédet.
Nem nagyon ismertem a többi lányt. Nem Dvernyikből származtak.
Hangtalanul, merev tagokkal álltunk legszebb ruhánkban, befont hajjal, és az
utat figyeltük. Még semmi nyomát nem láttuk a Sárkánynak. Vadul cikázott
a képzeletem. Arra gondoltam, hogy ha megérkezik, Kasja elé vetem
magam, és megmondom neki, hogy vigyen el inkább engem, vagy közlöm
vele, hogy Kasja nem akar vele menni. De tudtam, hogy nem vagyok elég
bátor hozzá.
Aztán a maga szörnyűséges módján megérkezett. Nem az út felől jött,
hanem egyszerűen kilépett elénk a levegőből. Pont abba az irányba néztem,
amikor megjelent: ujjak bukkantak elő a semmiből, aztán egy kar és egy
láb, végül egy fél ember, olyan lehetetlenül és természetellenesen, hogy
képtelen voltam másfelé nézni, bár fájdalmasan összeszorult a gyomrom. A
többiek szerencsésebbek voltak. Észre sem vették, amíg meg nem tette az
első lépést felénk, és akkor mindannyian próbálták leplezni ijedt
összerezzenésüket.
A Sárkány nem hasonlított egyetlen falubeli férfihoz sem. Öregnek,
görnyedtnek és ősznek kellett volna lennie, végtére is már száz éve élt a
tornyában. Ám ő magas volt, egyenes tartású, sima állú, feszes bőrű. Ha
csak az utcán pillantom meg, egyszerű fiatalembernek tartottam volna, nálam
alig idősebbnek, sőt talán még rá is mosolyogtam volna az ünnepi asztalok
fölött, hátha felkér táncolni. Ugyanakkor volt valami természetellenes az
arcában: a szeme körüli, hollófészekszerű barázdák megviseltségre utaltak,
ha a koráról nem is árulkodtak. Így sem voltak taszítóak a vonásai, ám a
belőle sugárzó ridegség elcsúfította. Minden porcikája azt sugallta: Nem
közületek való vagyok, és nem is akarok közétek tartozni.
Előkelő öltözéket viselt. A brokát árából, amelyből zubbonya készült,
egy egész család egy éven keresztül elélhetett volna, még az aranygombokat
leszámítva is. Ennek ellenére a varázsló olyan vékony volt, mintha az elmúlt
négy évben háromszor semmisült volna meg minden termése. Mereven, egy
vadászkutya idegességével tartotta magát, olybá tűnt, semmire sem vágyik
jobban, mint hogy gyorsan továbbálljon. Nekünk ez volt életünk
leggyászosabb napja, ám neki nem volt türelme hozzánk. Amikor az elöljáró
asszony, Danka, meghajolt előtte, és belekezdett a mondandójába – Uram,
hadd mutassam be neked ezeket a… –, a varázsló félbeszakította:
– Igen, essünk túl rajta!
Apám meleg tenyerét éreztem a vállamon. Megállt mellettem, és enyhén
meghajolt. Anyám mindkét oldalon megszorította a kezemet. Vonakodva
hátrébb léptek, a többi szülővel együtt. Mind a tizenegyen ösztönösen
közelebb húzódtunk egymáshoz. Kasjával a sor vége felé álltunk. Nem
mertem megfogni a kezét, de elég közel álltunk egymáshoz, így összesimult a
karunk. Közben undorodva lestem a Sárkányt, és még jobban utáltam,
amikor végigsétált a sor előtt, ujjával felemelte a lányok állát, és belenézett
az arcukba.
Nem mindnyájunkkal váltott szót. A mellettem álló lányhoz nem beszélt –
ahhoz, aki Olsankából érkezett, pedig az ő apja, Borisz a völgy első számú
lótenyésztője volt. Ragyogó vörösre festett gyapjúruhába öltöztették, és
fekete haját két gyönyörű, fényes varkocsba fonták, vörös szalagokkal.
Amikor rám került a sor, a varázsló összeráncolta a homlokát – fekete
szeme még jobban kihűlt, vértelen ajka lebiggyedt –, és megkérdezte:
– Mi a neved, leány?
– Agnyeska – feleltem, vagy legalábbis próbáltam felelni, de kiszáradt a
szám. Nyeltem egyet. – Agnyeska… – mondtam újra suttogva – …uram. –
Felforrósodott az arcom. Lesütöttem a szemem. Észrevettem, hogy
akármennyire vigyáztam, három nagy sárfolt is terjedt felfelé a ruhámon
alulról, a szegély felől.
A Sárkány továbblépett. Aztán Kasját megpillantva úgy torpant meg,
ahogy egyikünk előtt sem tette addig. Kezét az álla alatt tartotta, elégedett
mosolyra húzta vékony, konok száját, Kasja pedig bátran, rezzenéstelenül
viszonozta a tekintetét. Nem próbált reszelős vagy vinnyogó hangon
válaszolni, inkább határozottan és dallamosan. – Kasja, uram.
A varázsló ismét rámosolygott, de semmi kedélyesség nem volt a
mosolyában, inkább valami macskaszerű elégedettség. A sor maradékát
már csak felületesen nézte át, a Kasja után álló két lányra szinte rá sem
pillantott. Hallottam, ahogy a mögöttünk álló Vensza lélegzete elakad, talán a
sírást próbálta visszafojtani, miközben a Sárkány megfordult, és ugyanazzal
az elégedett tekintettel ismét Kasja elé állt. Aztán megint összevonta a
szemöldökét, elfordította a fejét, és egyenesen a szemembe nézett.
Megfeledkeztem magamról, és mégis megfogtam Kasja kezét, jóformán
kiszorítottam belőle a vért. Kasja viszonozta a szorítást. Hirtelen elengedte a
kezem, én pedig sietve összekulcsoltam magam előtt, felhevült arccal,
rettegve. A varázsló szeme még jobban összeszűkült. Aztán felemelte a
kezét, és ujjai között apró, kékesfehér, gömb alakú láng jelent meg.
– Nem akart semmi rosszat – jegyezte meg Kasja, hihetetlenül bátran,
ahogy én nem tudtam megvédeni őt. Remegő, de jól hallható hangon
beszélt, miközben én úgy reszkettem, mint egy halálra vált nyúl, és a gömböt
bámultam. – Kérlek, uram…
– Hallgass, leány! – szólt rá a Sárkány, és felém emelte a kezét. – Vedd
el!
– Én… mit? – kérdeztem, és akkor sem lehettem volna döbbentebb, ha
az arcomba vágja a varázslángot.
– Ne állj ott, mint egy félnótás! – rivallt rám. – Vedd el!
Annyira remegett a kezem, hogy amikor felemeltem és megpróbáltam
elvenni a lánggömböt, önkéntelenül is hozzáértem az ujjaihoz, akármennyire
irtóztam tőle. Mintha láztól égett volna a bőre. A lánggömb azonban hűvös
volt, mint a márvány, és az érintése sem okozott sérülést. Meglepődtem,
milyen nagy megkönnyebbülés árasztott el, és csak bámultam az ujjaim
között tartott lángot. A Sárkány bosszús arccal méregetett.
– Nos – szólalt meg végül barátságtalanul –, akkor te vagy az,
gondolom. – Visszavette a gömböt a kezemből, és egy pillanatra a markába
rejtette. Olyan gyorsan tűnt el, ahogy előkerült. Elfordult, és Danka felé
folytatta. – Küldd fel az adóbevételt minél hamarabb!
Még mindig nem értettem. Alighanem mindenki döbbenten állt, a szüleim
is. Minden túl gyorsan történt, és én sem tudtam magam túltenni azon, hogy
egyáltalán felkeltettem a figyelmét. Arra sem maradt idő, hogy megforduljak
és elbúcsúzzak, mert a csuklómnál fogva megragadott. Csak Kasja mozdult.
Láttam, hogy tiltakozva utánam akar nyúlni, ám a Sárkány türelmetlenül és
sürgetően vonszolt maga után, és végül felemelt a levegőbe.
Rám tört az öklendezés, ezért a szám elé kellett tennem a másik
kezemet, amikor a levegő kidobott minket magából. A mágus elengedte a
karomat, mire térdre estem, és hányni kezdtem, bár még azt sem tudtam,
hol vagyok. Viszolyogva motyogott valamit az orra alatt – beszennyeztem a
bőrcsizmája hosszú, elegáns orrát –, és azt mondta: – Haszontalan! Hagyd
abba a háborgást, leány, és takarítsd fel a mocskot! – Elsétált tőlem,
csizmája sarka visszhangozva kopogott a kőlapokon.
Ott álltam egy helyben reszketve, amíg meg nem bizonyosodtam róla,
hogy nem fogok többet hányni, aztán a kezemmel megtöröltem a számat,
felemeltem a fejem, és körülnéztem. Kőpadlóra kerültem, de nem
akármilyenre: hófehér márványpadló volt vékony, ragyogó zöld erezettel
csipkézve. Egy kicsi, kerek helyiségben kötöttem ki, amelybe keskeny,
résszerű ablakok engedték be a fényt, túlzottan magasról ahhoz, hogy
kiláthassak rajtuk. Élesen befelé ívelt a mennyezet a fejem fölött. A torony
csúcsa volt ez.
Semmiféle bútor nem volt a szobában, és felmosásra alkalmas eszköz
sem. Végül kénytelen voltam a ruhám aljával feltörölni, az amúgy is
bekoszolódott már. Egy ideig fokozódó riadalommal ültem egy helyben, ám
mivel semmi sem történt, felkeltem, és félénken végigsétáltam a folyosón.
Bármelyik ajtón szívesen kimentem volna, csak azon nem, amelyiken a
Sárkány távozott – ha lett volna más út. De nem volt.
Ugyanakkor sejtettem, hogy ő már messzebb jár. Az ürességtől kongó
folyosó ugyanolyan hideg márványpadlóját lelógó lámpások rideg fehér
fénye világította meg. Nem igazi lámpások voltak, hanem derengő fényű,
simára csiszolt kődarabok. Egyetlen ajtó nyílt a folyosón, a végén pedig, egy
boltív alatt lépcső vezetett lefelé.
Kinyitottam az ajtót, és idegesen benéztem. Semmiképp sem akartam
úgy továbbmenni, hogy fogalmam sincs, mi van odabent. Ez a bejárat
viszont csak egy csupasz helyiségbe vezetett, ahol egy keskeny ágyon, egy
kisasztalon és egy mosdótálon kívül nem volt semmi. Szemközt hatalmas
ablak tárult a szemem elé, és rajta keresztül az ég. Odaszaladtam, és
áthajoltam a párkány fölött.
A Sárkány tornya a birtoka nyugati határán, magas hegyek lábánál állt.
Kelet felé az egész völgy hosszát látni lehetett, a falvakat és szántásokat is,
és az ablakból az Orsó teljes vonalát végig tudtam követni, ahogy ezüstös-
kéken végigfutott középen, a mellette haladó poros, barna úttal
párhuzamosan. Az út és a folyó együtt vezettek át a Sárkány birtokának
túlsó végébe, időnként eltűntek egy erdőfoltban, majd újra kibújtak ilyen-
olyan falvaknál, míg végül az út teljesen eloszlott a Rengeteg hatalmas,
fekete labirintusa előtt. A folyó egyedül merészkedett be a vadon
mélységeibe, és többé nem is bukkant fel.
Láttam Olsankát, a toronyhoz legközelebb eső várost, ahol
vasárnaponként a nagyvásárt tartották. Apám kétszer is elvitt oda magával.
Távolabb Ponyec és Radomszko ölelte körbe egy-egy tó partját, és az én
Dvernyikem is feltűnt terebélyes, zöld szérűjével. Még az ünnepre
megrakott, nagy, fehér asztalokat is láttam, amelyeket a Sárkány
közömbösen hagyott ott. Térdre rogytam, a párkányra támasztottam a
homlokom, és sírtam, mint egy gyerek.
Csakhogy most nem jött oda hozzám az anyám, hogy megsimogassa a
fejemet. Apám nem húzott fel magához a földről, és nem nevettetett meg,
hogy elapadjanak a könnyeim. Addig zokogtam, amíg kibírhatatlanul fájni
kezdett a fejem, kihűlt és elgémberedett a lábam a fájdalmasan kemény
padlón, patakzott az orrom, és nem volt mivel megtörölnöm.
Erre a célra a szoknyám egy másik részét használtam, és közben leültem
az ágyra. Megpróbáltam kitalálni, mihez kezdjek. Üres volt a szoba, de
tiszta, és friss levegő töltötte meg, mintha csak most költöztek volna ki
belőle. Bizonyára így is volt. Egy másik lány lakott benne tíz évig, kettesben
a völgyre nyíló kilátással. Aztán hazament elbúcsúzni a családjától, és én
kaptam meg a szobáját.
Egy festmény lógott az ággyal szemközti falon, vaskos, aranyozott
keretben. Nem értettem, miért került oda, hiszen túl nagy volt a kicsi
szobába, sőt nem is volt igazán kép, csak egy széles, világoszöld sáv, a
szélein szürkésbarna, középen egy lágyan kanyargó, fényes, kékes ezüst
vonallal. Keskeny ezüstszálak húzódtak a kerettől a kép közepéig. Sokáig
néztem, azon töprengve, vajon az is mágikus tárgy-e. Soha nem láttam
hozzá hasonlót.
Az ezüstvonal mellé azonban ismerős mintázatban kis köröket is
festettek, és egy idő után rájöttem, hogy a festmény a völgyet ábrázolja,
szélesen kiterítve, ahogyan egy madár láthatja a magas égből. Az ezüst
vonal az Orsó volt, ahogy a hegyektől a Rengetegig kacskaringózott, a
karikák pedig a falvakat jelképezték. Ragyogó színekben pompázó, fényes
festékkel készítették a képet, amely itt-ott magasabbra türemkedett ki. Még
hullámokat és a napfény csillogását is látni véltem a vízen. Vonzotta a
tekintetem, nem is bírtam levenni róla. Ugyanakkor volt benne valami
kellemetlen is. A keret dobozba zárta az élő völgyet, és ahogy néztem, én is
bezárva éreztem magam.
Elfordítottam az arcom. Egyre inkább azt éreztem, hogy nem
maradhatok a szobában. Semmit sem reggeliztem, sőt előző nap sem
vacsoráztam, mindennek hamuíze volt. Szégyenkezve vallottam be
magamnak, hogy mardossa a gyomromat az éhség, hiszen az
elképzelhetőnél is rosszabb fordulat történt, nem is lett volna szabad evésre
gondolnom. A toronyban nem voltak szolgák, így senkitől sem várhattam
ételt. Ekkor felötlött bennem egy kínzó gondolat: mi van, ha a Sárkány azt
várja, hogy gondoskodjak az ő vacsorájáról?
Aztán egy még rosszabb gondolat ütötte fel a fejét: mi lesz vacsora után?
Kasja hitt a visszatérő lányoknak, akik azt állították, hogy a Sárkány egy
ujjal sem nyúlt hozzájuk. – Már száz éve rabol el szüzeket – jelentette ki
határozottan. – Legalább az egyikük bevallotta volna ennyi idő alatt, és
elterjedt volna a híre.
Mégis, pár héttel korábban négyszemközt megkérdezte az anyámat, mi
történik az újdonsült asszonyokkal az esküvő után. Kicsikarta belőle azt,
amit a saját anyjától kellett volna hallania az esküvője előtt. Az ablakon
keresztül hallottam meg a beszélgetésüket, amikor éppen hazafelé sétáltam
az erdőből. Megálltam az ablak mellett, és miközben hegyeztem a fülem,
forró könnyek csurogtak le az arcomon. Mérges voltam, féltettem Kasját.
De most én néztem szembe azzal a sorssal – és én nem voltam bátor,
nem tartottam magam képesnek arra, hogy mélyeket lélegezzek, nehogy
görcsösen bezáruljak, ahogy anyám tanácsolta Kasjának, hogy ne fájjon
annyira. Egy szörnyűséges pillanatra elképzeltem, ahogy a Sárkány arca
közel hajol az enyémhez, még közelebb, mint a kiválasztáskor; szeme hideg,
fekete kőhöz hasonlóan fénylik, és vaskeménységű ujjai furcsán
felmelegszenek. Elképzeltem, ahogy lehúzza a ruhát a bőrömről, és közben
megjelenik az arcán az a lenéző, elégedett vigyor. Mi van, ha az egész teste
úgy lángol, mint az ujja, ha parázsként fogja égetni a bőrömet, minden
tagomat, miközben rám fekszik, és…
Leráztam magamról a gyötrelmes gondolatokat, és felálltam az ágyról.
Visszanéztem, majd körbe a szűkös, zárt szobában, ahol még elbújni sem
lehetett, és végül kisiettem a folyosóra. A végében kezdődő csigalépcső
olyan szoros spirálba rendeződött, hogy nem lehetett látni, hová és meddig
vezet. Akármilyen butaság egy lépcsőtől félni, én meg voltam rémülve.
Majdnem visszamentem a szobámba. Végül egyik kezemet a falon tartva,
lassan leereszkedtem a lépcsőn. Minden fokon megálltam, és füleltem,
mielőtt továbbindultam volna.
Miután egy darabig így óvakodtam lefelé, és nem ugrott rám senki,
lassan kezdtem végtelenül ostobának érezni magam, és megszaporáztam a
lépteimet. Csakhogy ezután újabb fordulók következtek, semmi pihenő, így
megint megijedtem. Ezúttal attól, hogy egy mágikus lépcsőre tévedtem, ahol
a végtelenségig fogok járni. A lépteim egyre jobban felgyorsultak, majd
három lépcsőfoknyi sodródás után egy pihenőre érkeztem – ahol egyenesen
a Sárkánynak rohantam neki.
Vékony voltam ugyan, de az apám a falu legmagasabb embere volt, és
én felértem a válláig. A Sárkány pedig nem volt hórihorgas. Kis híján együtt
bukdácsoltunk le a lépcsőn. Azon kaptam magam, hogy ránehezedek, a
köpenyébe kapaszkodom, és riadt arcába nézek. Kis ideig annyira meg volt
lepődve, hogy gondolkodni sem tudott, és úgy festett, mint egy hétköznapi
ember, akire ráugrott valaki. Az esetlen pillanatban ellágyultak a vonásai,
kinyílt a szája, és elkerekedett a szeme.
Magam is annyira megdöbbentem, hogy mozdulni sem bírtam, csak
meredtem rá tehetetlenül. Ő közben összeszedte magát. Harag torzította el a
vonásait, miközben lehámozott magáról, és talpra állított. Ekkor jöttem rá,
mit tettem, és a kétségbeesésemnek utat engedve kifakadtam: – A konyhát
keresem.
– Valóban? – kérdezte nyájas hangon. Már semmi lágyság nem volt az
arcában, kemény volt és indulatos. Nem akarta elengedni a karomat.
Fájdalmasan megszorított, maga felé rántott, és fölém hajolt. Alighanem
szeretett volna fölém magasodni, és feldühítette, hogy képtelen rá. Ha lett
volna időm gondolkodni, összehúztam volna magam, de túlzottan fáradt és
riadt voltam. Ezért az arca ott volt közvetlenül az enyém előtt, lehelete az
ajkaimat érte, és inkább csak éreztem, semmint hallottam, ahogy hidegen,
ádázul ezt suttogja: – Inkább majd odavezetlek.
– Én… egyedül is… – dadogtam remegve, és próbáltam elhúzódni tőle.
Elfordult, és elkezdett húzni maga után lefelé a lépcsőn, körbe, körbe és
körbe. Öt kört is megtettünk, mire elértünk egy másik fordulóhoz. Újabb
három kör után halványultak a fények, és végül kijutottunk a torony legalsó
szintjére, egyetlen hatalmas, csupasz falú, sziklából faragott kazamatába,
ahol egy lefelé fordított szájhoz hasonló tűzhely fogadott, tele kénkövesen
izzó lángokkal.
Odavonszolt a tűzhelyhez, és egy vak és rémült pillanatig szentül hittem,
hogy bele akar hajítani a tűzbe. Nagyon erős volt, sokkal erősebb, mint
ahogy elsőre látszott, a lépcsőn is könnyedén húzott maga után lefelé.
Csakhogy én nem engedtem a tűzbe vetni magamat. Nem voltam afféle
kényes kisasszony, egész életemben fák között szaladgáltam, ágakra
másztam, tüskés bokrokon verekedtem át magam, és a pániktól csak még
erősebbé váltam. A tűzhely közelébe érve felsikoltottam, majd küszködve,
karmolva birkóztam a varázslóval, amíg le nem tepertem a földre.
Én is a padlóra kerültem. Bevertük a fejünket a kőlapokba,
összegabalyodtak a tagjaink, és pár pillanatig mozdulni sem tudtunk a
kábaságtól. A lángok recsegve-ropogva ugráltak mellettünk. Ahogy
alábbhagyott bennem a kétségbeesés, észrevettem, hogy a tűzhely melletti
falból kicsi vasajtók nyílnak, előttük keresztben sütőnyárs van, fölöttük
pedig egy nagy, széles polc, rajta mindenféle főzőedényekkel. Ez csak a
konyha volt.
Egy idő után, szinte csodálkozó hangon így szólt: – Megháborodtál?
– Azt hittem, bele fogsz dobni a tűzbe – feleltem, még mindig szédelegve,
aztán elfogott a nevetés.
Nem igazi nevetés volt – valamiféle hisztéria tört ki rajtam, kimerültem,
eltikkadtam az éhségtől, a bokám és a térdem megsebesült attól, ahogy
levonszolt a csigalépcsőn, és úgy fájt a fejem, mintha megrepedt volna a
koponyám. Mégis, képtelen voltam abbahagyni.
Ő viszont nem tudta ezt. Csak annyit észlelt, hogy az újonnan
kiválasztott, tyúkeszű falusi lány kineveti őt, a Sárkányt, a birodalom
legnagyobb mágusát, urát és parancsolóját. Nem hiszem, hogy bárki nevetni
mert volna rajta az elmúlt száz évben. Feltápászkodott a földről, elrúgta a
lábát az enyémtől, és talpra szökkenve, macska módra felbőszülve lenézett
rám. Én egyre csak kacagtam, mire hirtelen elfordult, és otthagyott a földön,
mintha fogalma sem volna, mit kezdjen velem.
Miután elment, abbahagytam a nevetést, és valahogy kevésbé éreztem
magam üresnek és riadtnak. Végtére is nem dobott tűzre, sőt meg sem ütött.
Felkeltem a padlóról, és körülnéztem. Olyan fény áradt a tűzhelyből, hogy
alig láttam valamit, főleg mivel más fényforrás nem volt a helyiségben. Hátat
fordítottam a lángoknak, mire feltárultak a nagy terem részletei.
Boltozatokkal és alacsonyabb válaszfalakkal volt kisebb fülkékre osztva, és
benne különféle állványokon üvegpalackok fénylettek. Bizonyára bort tartott
bennük. A nagybátyám egyszer hozott egy üveggel a nagymamám házába, a
téli napfordulóra.
Mindenhol tárolt valamit: szalmába burkolt almát hordókban, burgonyát,
répát és paszternákot zsákokban, összefonva felakasztott hagymát a falon.
A helyiség közepén egy felállított könyvet találtam az asztalon, mellette
kialudt gyertyát, tintatartót és pennát. A könyvben a teljes raktárkészlet
nyilvántartását megtaláltam, határozott kézírással jegyezték fel. Az első oldal
aljára olyan apró betűkkel róttak fel valamit, hogy még egy gyertya
meggyújtása után is nehezen tudtam elolvasni:
„Reggeli nyolckor, ebéd egykor, vacsora hétkor. Az ételt otthagyni a
könyvtárban, öt perccel korábban, így a nap folyamán egyszer sem kell
vele találkozni – nem volt szükséges megneveznie, kire céloz. Bátorság!”
Felbecsülhetetlen értékű tanács, és az utolsó mondat olyan volt, mintha
egy barát ütögette volna meg a hátamat. Miután magamhoz öleltem a
könyvet, lassan enyhülni kezdett a magányom. Úgy láttam, délutánra fordult
az idő, és a Sárkány nem evett a falunkban, ezért nekiláttam a
vacsorakészítésnek. Nem jeleskedtem a főzésben, de anyám addig tartott
maga mellett a konyhában, amíg össze nem tudtam állítani egy tisztességes
ételt, és mivel rendszeresen én gyűjtögettem a családi éléskamrába, meg
tudtam különböztetni a frisset a rothadttól, és tudtam, mikor érik egy
gyümölcs édessé. Soha nem dolgoztam még ekkora készletből. A fiókok
túlcsordultak a fűszerektől, amelyek együtt úgy illatoztak, mint a téli
napfordulóra készült torta. Az egyik hordó csordultig tele volt friss, puha,
szürke sóval.
A helyiség végében volt egy különösen hideg terület, ahol felakasztott
húsokat találtam: egy egész szarvas húsát és két nagy nyulat, egy szalmával
teli dobozban pedig tojásokat fedeztem fel. A tűzhelyen egy frissen sült
kenyér hevert, konyharuhába csavarva, mellé pedig egy egész lábos nyúlból,
hajdinából és apró szemű borsóból álló egytálételt készítettek elő.
Megkóstoltam. Egészen ünnepi íze volt, sós és enyhén édes, szinte elolvadt
a számban. Ezt az ajándékot is a könyvben üzenő névtelennek
tulajdonítottam.
Fogalmam sem volt róla, hogyan kell ilyesféle pompás ételeket készíteni,
és elcsüggedtem, amikor belegondoltam, hogy a Sárkány ezt várja el tőlem.
Annak azonban nagyon örültem, hogy otthagyták nekem. Felraktam a
lábost a tűzhely fölötti polcra melegedni – közben leöntöttem egy kicsit a
ruhámat is –, és feltettem főni két tojást is egy kisebb edényben. Találtam
egy tálcát, egy mély tálat, egy tányért és egy kanalat. Amikor elkészült a
nyúlhús, kiszedtem a tálcára, és kenyeret szeltem hozzá. Fel kellett
szeletelnem, mert amíg a hús melegedett, nem bírtam az éhségemmel, így
letéptem és elcsócsálgattam a kenyér egyik csücskét. Előkerestem egy kis
vajat, majd almát is sütöttem fűszerekkel; ezt anyámtól tanultam a téli
vasárnapi vacsorák alkalmával. Olyan sok sütő volt, hogy minden egyszerre
készült el. Még a büszkeség is elöntött egy kicsit, amikor teleraktam a tálcát:
olyan volt, mint egy ünnepi ételsor, bár szokatlan, és csupán egy embernek
elegendő.
Óvatosan elindultam vele felfelé a lépcsőn, de hirtelen eszembe jutott,
hogy nem tudom, merre van a könyvtár. Jobban belegondolva
kikövetkeztethettem volna, hogy az emeleten van, ám erre csak azután
jöttem rá, hogy többször körbevittem a tálcát egy hatalmas, kör alapú
teremben, ahol nehéz függönyök takarták az ablakokat, és egy masszív,
trónszerű szék magasodott az egyik falnál. A túloldalon volt egy másik ajtó,
de amikor kinyitottam, csak egy előcsarnokot találtam mögötte, valamint a
torony hatalmas ajtaját – háromszor akkora volt, mint én, vastag fáját vas
pántolta.
Megfordultam, és visszamentem a folyosón át a lépcsőig, onnan fel az
egyik fordulóig, ahol ismét feltűnt a márványpadló, de valami puha, bolyhos
anyag lepte. Először láttam szőnyeget életemben. Ez nyelte el a Sárkány
lépteit. Idegesen lopakodtam végig a folyosón, majd bekukkantottam az
első ajtón. Sietve kihátráltam: a termet hosszú asztalok töltötték meg,
körülöttük különös üvegek és bugyborékoló főzetek, mindenféle
természetellenes színű szikrákat hányva, amelyek nem tűzhelyből
származtak. Egyetlen pillanatot sem akartam odabent eltölteni. Így is sikerült
beakasztanom és eltépnem a ruhámat az ajtónál.
A folyosó végén lévő ajtó egy könyvekkel teli helyiségbe nyílt. Fapolcok
töltötték meg a falakat a padlótól a mennyezetig, zsúfolásig telepakolva
kötetekkel. Sűrű porszag csapta meg az orromat, mivel csak néhány
keskeny ablaknyílás engedett be fényt. Annyira örültem a könyvtárnak,
hogy egy darabig észre sem vettem az ott lévő Sárkányt. Súlyos székben ült,
kiterített könyv hevert előtte egy kisasztalon. A hatalmas könyv lapjai alkar
hosszúságúak voltak, és felfordított borítójáról jókora aranylakat függött.
Megdermedtem a látványtól, és úgy éreztem, hogy a könyvbe író
titokzatos személy elárult. Valamiért azt feltételeztem, hogy a Sárkánnyal
kényelmesen kerülgetjük majd egymást, és észrevétlenül lerakhatom a
vacsoráját. Fel sem emelte a fejét, hogy rám nézzen, én viszont ahelyett,
hogy odaosontam volna a tálcával a terem közepén lévő asztalhoz, hogy
pillanatok alatt eliszkoljak a helyiségből, a küszöbön állva megszólítottam. –
Hoztam… hoztam vacsorát. – Addig nem akartam távozni, amíg el nem
küld.
– Tényleg? – kérdezte maró hangon. – És egy gödörbe sem estél bele
útközben? Egészen elképesztő! – Csak ekkor nézett fel rám, és összevonta
a szemöldökét. – Vagy mégis beleestél?
Lenéztem a ruhámra. Az egyik folt még a hányás után maradt –
próbáltam letisztítani a konyhában, de nem igazán sikerült –, a másik az
orrom kifújásától. A ragu is rácsöppent pár helyen, és a mosogatódézsánál
is lelocsoltam magam, amikor az edényeket törölgettem. A ruha szegélyén
még rajta voltak a reggeli sárfoltok, és csak ekkor vettem észre, hogy pár
helyen ki is lyukadt. Anyám kora reggel befonta, feltekerte és összetűzte a
hajamat, de a frizura javarészt szétcsúszott, és az egyik gubancos hajcsomó
félig a nyakamra lógott.
Nem vettem észre. Számomra nem volt ebben semmi szokatlan,
leszámítva azt, hogy reggel ünnepi ruhát öltöttem. – Én csak… főztem és
mosogattam… – mentegetőztem.
– Nálad semmi sem koszosabb ebben a toronyban! – jelentette ki a
Sárkány. Igaza volt, mégis gorombán hangzott. Elvörösödtem, és lehajtott
fejjel odamentem az asztalhoz. Leraktam mindent, és végignéztem az
ételeken. Összeugrott a gyomrom, amikor észrevettem, hogy mialatt a
folyosókon tébláboltam, kihűltek a fogások, kivéve a vajat, amely
megpuhult, majd szétolvadt a tálkán. Még a csodálatos sült almám is
megkeményedett.
Viszolyogva néztem az ételeket, és próbáltam döntésre jutni:
visszavigyem a tálcát? Vagy nem zavarja? Megfordultam, és majdnem
felkiáltottam az ijedtségtől: a Sárkány közvetlenül a hátam mögött állt, és az
ételeket nézte. – Már értem, miért féltél attól, hogy megsütlek – közölte, és
odahajolt az asztalhoz. Felemelt egy kanállal a raguból, megtörve a dermedő
zsírréteget a tetején, aztán visszarakta az egészet. – Ennél még te is jobb
vacsora lettél volna.
– Nem vagyok a főzés mestere, de… – Már éppen elmagyaráztam
volna, hogy nem is vagyok annyira tehetségtelen szakácsnő, csak nem
ismertem még ki magam a toronyban, ám a mágus egy horkantással
félbeszakított.
– Jó vagy te egyáltalán valamiben? – kérdezte gúnyosan.
Ha szolgálatra nevelnek, ha egyszer is belegondolok, hogy
kiválaszthatnak, és felkészültem volna rá, ha kicsit kevésbé vagyok fáradt és
nyomorult, ha nem bízom el annyira magam a konyhában, ha nem korhol
annyit a szakadt kinézetem miatt, ahogy korábban a falum lakói is, csak
éppen dorgáló szeretet helyett viszolygó rosszindulattal a hangjában… ha
bármelyik másként történik, ha nem futok bele a lépcsőn, ha nem derül ki,
hogy nem áll szándékában tűzre vetni… akkor egyszerűen csak elpirultam
volna, és kimenekülök.
Így viszont zaklatottan vágtam le az asztalra a tálcát, és felkiáltottam: –
Akkor miért hoztál el? Miért nem Kasját választottad?
Alighogy kimondtam, azonnal befogtam a számat, elszégyelltem magam,
és elszörnyedtem. Már éppen azon voltam, hogy mindent visszaszívok,
bocsánatot kérek, és bevallom, hogy nem gondoltam komolyan, nem kellett
volna Kasját választania helyettem, inkább megyek, és hozok egy másik
tálca ételt, ám ő türelmetlenül közbevágott: – Kit?
Megrökönyödve néztem rá. – Kasját. – Úgy nézett rám, mintha megint
újabb jelét adtam volna az ostobaságomnak, én pedig zavaromban
elfelejtettem, milyen nemes szándék vezérelt. – Őt akartad elhozni. Okos…
bátor… kitűnő szakácsnő, és…
Minden pillanattal egyre bosszúsabb lett. – Igen – szólt közbe. –
Emlékszem arra a lányra: nem volt lóarcú, nem volt slampos, és gondolom,
ő nem is óbégatna itt most velem. Elég legyen! Ti, falusi lányok, mind
fárasztóak vagytok az elején, ki jobban, ki kevésbé, de te mesteri szintre
emeled az ügyetlenséget!
– Akkor ne tarts itt! – förmedtem rá mérgesen és sértetten. A lóarcú
jelző különösen sértett.
– Legnagyobb sajnálatomra – folytatta –, kénytelen vagyok.
A csuklómnál fogva megpördített. Szorosan a hátam mögött állt, és
kinyújtotta a karomat a tálca fölé. – Lirintalem! – mondta. Az idegen szó
lefolyt a szájából, és élesen csengett a fülemben. – Mondd velem együtt!
– Micsoda? – kérdeztem, hiszen először hallottam ezt a szót. A varázsló
azonban még közelebb húzódott, a fülemhez tette a száját, és
hátborzongatóan azt mondta: – Mondd ki!
Egész testem remegett, és mivel mindenképpen meg akartam szabadulni
tőle, vele együtt mondtam: – Lirintalem! – A Sárkány továbbra is az étel
fölött tartotta a kezem.
Remegni kezdett a levegő a vacsora fölött. Borzalmas volt, mintha az
egész világ egy tó volna, amelybe kavicsokat dobálhat. Mire kisimultak a
levegő hullámai, átalakult az összes fogás. A főtt tojások helyét egy sült
csirke vette át, a nyúlragu helyét egy nagy tál főtt, zsenge tavaszi bab, bár
hét hónap telt el a szezonja óta, a sült alma helyén pedig egy papírvékony
almaszeletekkel teli tortácska díszlett, tetején kövér mazsolákkal és
mézbevonattal.
Elengedett. A támasza híján megtántorodtam, belekapaszkodtam az
asztal szélébe, és kiszorult minden levegő a tüdőmből, mintha valaki a
mellkasomra ült volna. Kifacsart citromnak éreztem magam. Csillagok
villantak fel a látóterem szélén, és én félájultan előrehajoltam. Mintha csak
messziről láttam volna, ahogy a meglepődés és a bosszús mogorvaság
különös egyvelegével arcán a tálcát nézi.
– Mit tettél velem? – suttogtam, amikor ismét levegőhöz jutottam.
– Hagyd abba a nyafogást! – vágta rá elutasítóan. – Primitív kis
boszorkányság. – A meglepettség, ami korábban kiült az arcára, mostanra
teljesen eltűnt, és miközben leült az asztalhoz vacsorázni, az ajtó felé intett a
kezével. – Jól van, távozz! Már látom, hogy mérhetetlen sok időmet fogod
elfecsérelni, de mára legyen elég.
Ennek a parancsnak legalább szívesen engedelmeskedtem. Nem is
próbáltam felvenni a tálcát, hanem lassan kiosontam a könyvtárból, és
karommal átfogtam a felsőtestemet. Még mindig tántorogtam a
gyengeségtől. Legalább fél órámba telt felcammogni a lépcsőn a torony
tetejére, aztán egyenesen a szobámba mentem, és becsuktam az ajtót.
Odahúztam az ajtó elé a fésülködőasztalt, és leroskadtam az ágyra. Lehet,
hogy a Sárkány megfordult az ajtó előtt, amíg aludtam, de én egy árva
hangot sem hallottam.