Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

dharma

a nyugati buddhizmus lapja

a tartalomból
Vadzsramálá:
Láma Anagarika Govinda öröksége

Lílávadzsra Pressing Lajos:


A közösség jelentősége a szellemi úton

Andrea Liebers:
Elemér elefánt és Foltoska, az őz

Szubhá Horváth Diána:


Szent vagy szemfényvesztő?

nyár 2 szám 2010/2


1 2010/1 DHARMA
tartalom

DHARMA - a nyugati buddhizmus lapja


Ösvény
2. szám 2010/2 nyár
Vadzsramálá:
Láma Anagarika Govinda öröksége 3 Kiadja a Buddhista Misszió, a Magyarországi
Láma Anagarika Govinda: A sugárzó 11 Árya Maitreya Mandala Egyházközösség
Jasza Farkas Sándor: Felelős kiadó:
Ven. Lílávadzsra Dr. Pressing Lajos,
A tiszta létesülés szennyezett a Buddhista Misszió ügyvivője
megjelenésének okai 12 Főszerkesztő: Uttarí Bártfai Judit
Szerkesztőség: Szaraszvatí Mag Mónika, Szakulá
Fazakas Hajnalka, Szabady Helga
Líra Design és tipográfia: Pindóla Hargitai Gábor
Kosztolányi Dezső: Szeptember elején 14 Címlapkép: Láma Anagarika Govinda festménye
József Attila: Eszmélet 14 Nyomdai munkák: Yellowprint Kft., Szombathely
Készült 1500 példányban
Szerkesztőség címe:
Közösség Buddhista Misszió (Dharma Szerkesztősége),
Lílávadzsra Pressing Lajos: 1386 Budapest, Postafiók 952
e-mail: szerkeszto@dharma.hu
A közösség jelentősége a szellemi úton 16 www.dharma.hu

Gyerekeknek A szerkesztőségnek szánt megkereséseket,


anyagokat a szerkeszto@dharma.hu e-mail címre
Andrea Liebers: várjuk. A javaslatokra, felvetésekre személyesen
Elemér elefánt és Foltoska, az őz 23 válaszolunk. Kéziratot, fotót nem őrzünk meg
és nem küldünk vissza. A megjelentetett kézira-
tokért tiszteletdíjat nem áll módunkban fizetni,
Könyv-film azokat a szerzők felajánlásaként kezeljük.
Szubhá Horváth Diána: Kérjük, a kiadvány támogatására szánt ado-
Szent vagy szemfényvesztő? 27 mányát szíveskedjék a Buddhista Misszió bank-
számlájára utalni:
Erste Bank, 11991102 - 02112451
Humor
Derült égből 29 ISSN 2061-7755

Hírek
Menedékvétel 31
Szervezeti változások
Sánti búcsúztatása

Ez a kiadvány a Dharmával összefüggő tartalmat hordoz, tanítók képét, istenségek ábrázolásait közli. Kérjük,
hogy ennek megfelelő tisztelettel kezelje. Ha már nincs rá szüksége, ne dobja szemétbe, hanem inkább adja to-
vább, juttassa el e célból a Buddhista Misszióhoz, vagy égesse el!

Kérjük, járuljon hozzá e kiadvány további megjelenéséhez, akár munkájával és ötleteivel, akár a nyomdai- és
postázási költségeket fedező pénzbeli felajánlás útján!

DHARMA 2010/2 2
ösvény

Vadzsramálá

LÁMA ANAGARIKA GOVINDA ÖRÖKSÉGE


és jelentősége a nyugati buddhizmus számára

„Ami apáidtól reádesett,


szerezd meg, úgy tiéd egészen.”
1
(Goethe: Faust)
1. Az örökség
1
A mai negyven-ötven éves korosztályt nemzedéken keresztül – hűen megőrizték s tu-
gyakran az örökösök nemzedékének nevezik. dásuk, életidejük és tapasztalataik hozzáadásá-
Egy olyan generációról van szó, mely korábban val gyarapították. Ha valaki meg van győződve
nem ismert mértékben részesül a szülők kemény arról, hogy e hagyaték jelentős értéket képvisel,
és fáradságos, sok nélkülözéssel és lemondással tenni fog azért, hogy azt az utána jövők számá-
járó munkálkodásának gyümölcseiből. Mivel ra is hozzáférhetővé tegye. Ha azonban meggon-
a fiatalok rendszerint már nem élték át ezeket dolatlanul bánik az örökségével, azt kockáztatja,
a nélkülözéseket, ritkán mérik fel helyesen az hogy visszahozhatatlanul elveszít mindent, amit
örökség értékét. A mai igényekhez, a napjaink- mások sok áldozat árán felépítettek.
ban hozzáférhető forrásokhoz mérik azt, és meg- Mindez különösen igaz a szellemi örökség-
feledkeznek arról, hány ember szentelte egész re. A 20. század végétől a nyugati ember számá-
életét ennek a feladatnak, s mennyi ideig tartott ra a történeti Buddhára, Sákjamunira visszave-
mindennek a felhalmozása. zethető bölcseleti tanítások szinte áttekinthetet-
Mit jelent valakinek az örökébe lépni? A len tárháza vált hozzáférhetővé. E tanok Ázsia
szellemi örökség ebből a szempontból nem sok- különböző vidékein és országaiban mindenütt
ban különbözik a világi hagyatéktól, amelyet sajátos, összetéveszthetetlen fejlődési formákat
többnyire szívesen fogadott ajándéknak tekin- öltöttek. Miközben azonban a déli buddhizmus
tünk. Az örökség azonban nem csupán ajándék, tanításai – melyeket a mai théraváda2 hagyo-
hanem mindenekelőtt kötelezettség. Az örökha- mány őriz – a kitűnő fordításoknak, különösen
gyót rendszerint sokat foglalkoztatja, kinek a NYÁNATILÓKA és NYÁNAPÓNIKA munkáinak köszön-
kezébe érdemes letennie az értékeit ahhoz, hogy hetően már több mint egy évszázada elterjedtek
az általa megkezdett munka ugyanabban a szel- nyugaton, a vadzsrajána vagy mantrajána néven
lemben folytatódjék. ismert indo-tibeti hagyományról az itteni kuta-
Ha valaki elfogad egy hagyatékot, tudatá- tóknak és tudósoknak meglehetősen bizarr el-
ban kell lennie e felelősségnek. Látnia kell, hogy képzelései voltak: a tiszta tanítás elkorcsosulá-
saját maga is láncszeme egy olyan emberekből
2. A théraváda irányzat az i.e. 3. században jött lét-
álló láncolatnak, akik közreműködtek ennek az
re, amikor a harmadik zsinat lefektette a korai budd-
örökségnek a létrehozásában, és azt – talán sok hizmus szent iratainak gyűjteményét, a Tipitakát.
A hínajána tizennyolc iskolája közül ez az egyetlen,
amely napjainkig fennmaradt (különösen Srí Lankán,
1. Jékely Zoltán fordítása Thaiföldön, Burmában, Kambodzsában és Laoszban).

3 ÖSVÉNY DHARMA
sának, démonhittel és mágiával kevert elfajzásá-
nak tekintették ezt az irányzatot.
Ma már a nyugati világ tele van tibeti
buddhista központokkal, ahol tudós gesék és
rinpocsék közvetítik a vadzsrajána tibeti nyelv
és kultúra által formált hagyományát az általuk
tartott előadásokon, szemináriumokon és beava-
tásokon keresztül. Vajon hogyan tett szert a tibe-
ti buddhizmus ekkora megbecsülésre? Két világ-
hírű könyve, a „Fehér felhők útja”3 és „A tibeti
misztika alapjai”4 révén ebben Láma Anagarika
Govindának meghatározó szerepe volt. Ő nyitot-
ta meg ugyanis e két könyvével a nyugati embe-
rek szívét a tibeti áthagyományozás szellemi di-
menziójára, s tette lehetővé a mai ember számá-
ra is az ősi hagyomány mély megértését. Hidat
teremtett a Buddha – Govinda által már fiatal-
kora óta, majd később szerzetesként, Srí Lankán Govinda láma 1929-ben Ceylonban
tanulmányozott5 – eredeti tanításai és az indiai
eredetű vadzsrajána tibeti felföldön megőrzött Dharma gyógyító üzenetének elterjesztésén dol-
hagyománya között, kimutatva, hogy a későb- gozott...”6
bi hagyomány miként építette magába az erede- Láma Anagarika Govindának kétségkívül
tit. Őszentsége, a DALAI L ÁMA így nyilatkozott er- megvolt a képessége arra, hogy hidat verjen kü-
ről a Govinda láma hetvenötödik születésnapjá- lönböző kultúrák között, s a nyugati világban ő
ra írott köszöntőjében: „Az Anagarika Govinda nyitott kaput a tibeti buddhizmusra. Már önma-
által alapított Árya Maitreya Mandala rend so- gában ez is nagy mesterré tette volna, aki képes
kat tett azért, hogy felébressze és előmozdítsa volt a Buddhadharmát átültetni egy másik kul-
a nyugati világ érdeklődését Tibet kultúrája és túrába, az ott élők nyelvét és számukra érthe-
vallása iránt [...] Inspiráló az odaadás, mellyel a tő átadási módszereket használva. Ha azonban
figyelmesen tanulmányozzuk a műveit, s nem
3. A könyv először 1966-ban, angol nyelven jelent riadunk vissza magyarázatainak összetettségé-
meg „The Way of the White Clouds“ címmel, majd ké-
sőbb számos nyugati nyelvre lefordították. Magyar ki-
től és mélységétől, hamar észrevesszük, hogy
adása 2009-ben, „Fehér felhők útja” címmel látott nap- Govinda láma számos műve7 – s még inkább sze-
világot. (L ÁMA A NAGARIKA GOVINDA: Fehér felhők útja. Egy mélyes útmutatásai – révén olyan átfogó és ön-
buddhista zarándok Tibetben. Filosz, Bp., 2009. Fordí-
totta: Horváth Erzsébet.) A cikkben előforduló idéze-
magában is értékes örökséget hagyott hátra, me-
tek fordítását ebből a kiadásból vesszük át. – A ford. lyet érdemes megőrizni és továbbvinni. Egészen
4. L AMA A NAGARIKA GOVINDA: Grundlagen tibetischer egyedülálló érzéke volt ahhoz, hogy a buddhista
Mystik. Nach den esoterischen Lehren des Großen Mantra hagyomány teljességét a lényegénél ragadja meg
OM MANI PADME HUM. Rascher, Zürich, 1956. Ma-
gyar nyelven egy kivonatos fordítása jelent meg 1984-
ben OM MANI PADME HUM. A Vajrayána misztika a hat 6. In: Wege zur Ganzheit. Festschrift zum 75. Geburtstag
szent szótag ezoterikus tanai alapján címmel. (Fordítot- von Lama Anagarika Govinda. Kasar-Devi-Ashram-
ta: Gyenes József. Buddhista Misszió, 1984). – A ford. Publicatons, Almora/Indien, 1973, 7. o.
5. Govinda sramanéraként élt Srí Lankán, és NYÁNA- 7. Fontosabb műveinek jegyzéke megtalálható a
TILÓKA M AHÁTHÉRA tanítványa volt. Kiválóan ismerte a http://www.dharma.hu/content/lama-anagarika-
páli nyelvet és az Abhidammát. govinda weboldalon.

DHARMA ÖSVÉNY 4
és közvetítse. Ezáltal roppant gazdag tudást tett sodrában tartunk a mai napig a helyes, célhoz
hozzáférhetővé a tanítványai számára, akiket vezető irányba. Govinda volt az első nyugati lá-
ugyanakkor rászorított arra, hogy ezt a gazdag- ma, akit élete során a tibetiek teljesen elismer-
ságot elmélyült tanulmányok és meditáció útján tek és nagy tisztelettel öveztek.”10 Előszavában,
maguk is mind mélyebben feltárják. melyet egy Govinda láma hagyatékából nemré-
ROBERT THURMAN, a Columbia Egyetem ti- giben megjelent könyvhöz írt, ezt olvashatjuk:
beti-buddhista tanszékének professzora és a „Kétlem, hogy a Dharma nyugati partokat elérő
New York-i Tibet-ház elnöke, aki még az 1960- első hullámában lenne akár egyetlen olyan be-
as években, Indiában találkozott Govinda lá- folyásos amerikai, aki ne olvasta volna Govinda
mával annak almorai asramjában, nemrégi- láma írásait, s akit ne inspirált volna az életével,
ben a következő szavakkal méltatta őt: „Láma műveivel, személyes útmutatásaival, művészeté-
Anagarika Govinda kétségkívül a 20. század leg- vel, a szerénységével és nyugalmával, aminek ta-
nagyobb nyugati gondolkodóinak egyike, akit nújelét adta, s nem utolsó sorban méltóságteljes,
Einsteinnel, Heisenberggel, Wittgensteinnel, tiszteletet parancsoló lényével.”11
Szolzsenyicinnel, Gandhival és a Dalai Lámá- Govinda láma világszerte ható könyveivel
val lehet egy sorban említeni.”8 Máshol pedig, és működésével mély nyomokat hagyott maga
amikor Govinda lámának a saját munkásságára után a nyugati buddhista világban. Nem csupán
gyakorolt hatásáról szól, egészen személyes han-
got üt meg: „Ami a tudományos vonatkozáso-
kat illeti, a láma kicsit aggódott amiatt, hogy a
buddhizmushoz való viszonyom egyoldalúan in-
tellektuális [...] Attól tartott, beleragadok a sko-
lasztikába és nem jutok elég mélyre a gyakorlás
meditatív részében. Elővette régi jegyzeteteit [...]
s mély benyomást tett rám magas szintű kriti-
kai tudományosságával. Azt akarta, hogy ismer-
jem el a nagy tibeti remete jógik és különösen a
Csakraszamvara tantra kulcsszerepét, mely utób-
bi az általa oly kedvelt nagy mesterek kedvenc
szellemi technikája volt.”9 Láma Surya Das, aki
ma egy massachusettsi dzogcsen-központ ve-
zetője, szintén nagy hálával emlékezik vissza
Govinda lámára, aki számára „a bódhiszattva-
ethosz megtestesítője” volt, miközben saját ma-
gáról és Govinda többi, időközben híressé vált
tanítványáról a következőket írja: „Mi, akik
Láma Anagarika Govinda Burmában, 1929 ápri-
oly sokat köszönhetünk neki, apró kísérő csó- lisában (a kép bal szélén). A középen ülő személy
nakokként messze lemaradva követjük őt [...] Nyánatilóka német származású ceyloni szerzetes, a
s az ő úttörő törekvéseinek köszönhetően, az ő Páli Kánon világhírű fordítója. A fotó a New Burma
című újság 1929. május 1-i számában jelent meg.
8. R ICHARD A.F. THURMAN: In: Lama Anagarika
Govinda: The Way of the White Clouds. The Overlook 10. In: L AMA A NAGARIKA GOVINDA: In den weißen Wolken.
Press, Woodstock, New York, 2005, Introduction, Verschollene Texte und letzte Lehrreden. Nymphenburger,
11. o. München, 2008, 15. o.
9. Id. mű 17. és 18. o. 11. Id. mű 13. o.

5 ÖSVÉNY DHARMA
hozzáférhetővé tette számtalan ember számára a 7. Egész életünket a Dharmának kell szen-
Buddha tanítását, hanem „döntően hozzájárult telnünk, hogy mindig megújuló módon
itt, nyugaton egy hiteles »magasabb [buddhista] hozzáférhetővé tegyük az ősi örökséget a je-
képzéshez«”.12 len évezred keresői számára.
Noha Govinda láma nagyvonalúan és telje- Govinda láma maga is azzal töltötte életét,
sen önzetlenül bocsátotta sok ember rendelkezé- hogy aprólékos munkával feltárja az ősi tudást,
sére idejét és roppant tudását, mégis fontos volt s ilyen módon hozzáférhetővé tegye azt mind-
számára, hogy műve és példája tovább hasson. azok számára, akiket – immár egy egészen más
Egy szellemi örökség azonban csak az emberek világban – megérint ennek a mélységes spiritu-
szívében és tudatában maradhat valóban élő. E ális kultúrának a bölcsessége, s akik természe-
hagyaték megőrzése, gyarapítása és továbbadá- tes módon vonzódnak ehhez az úthoz. Nagyon
sa azoknak a hozzá legközelebb álló tanítvá- sokan voltak olyanok, akiket Govinda láma ins-
nyoknak a feladata lett, akiknek tanítói felhatal- pirált a további útjukon, köztük számos ismert
mazást adott, s akikre rábízta az általa 1933-ban személyiség. Egész tudását azonban csak kevés
alapított Árya Maitreya Mandala közösségét. tanítványra bízta rá. Ők a személyes találkozá-
Visszatekintve arra a hosszú időre, amely sok alkalmával Govindát szigorú, mégis odafor-
alatt – hol a lábainál ülve, hol az írásait tanul- duló és együttérző tanítóként ismerték meg, aki
mányozva vagy fordítva, vagy éppen az útmuta- egész életét a Dharma tanulmányozásának, gya-
tásai szerint meditálva – a tanítását követtem, korlásának és közvetítésének szentelte.
fölismertem, milyen sok lépésre van szükség ah-
hoz, hogy ezt az örökséget a goethei értelemben
is ”birtokba vehessük” és végül továbbadhas-
suk:

1. Tudatában kell lennünk e tanítások értéké-


nek.
2. Átfogóan meg kell ismernünk és fel kell tár-
nunk az egész életművet.
3. Alapos jártasságra kell szert tennünk e taní-
tásokban azok olvasása, hallgatása, a velük
kapcsolatban felmerülő kérdések tisztázása
és meditáció útján.
4. E tanításoknak olyannyira belsővé kell válni-
uk, hogy az egész személyiségünket befolyá-
suk alá vonják – jóllehet ehhez valószínűleg
egy mély lelki rokonság is szükséges.
5. Alkalmaznunk kell a tanításokat az életveze-
tésünkben és a mindennapokban.
6. Örök tanítványnak kell maradnunk, még ak-
kor is, ha a mester egy napon tanítással bíz-
na meg bennünket, s megadná ehhez a felha-
talmazást.
Govinda láma Indiában
12. Id. mű 16. o.

DHARMA ÖSVÉNY 6
2. Az elbeszélő
Amikor könyveinek intenzív
olvasását követően először talál-
koztam Govinda lámával, „Tibet
örökségéről” mesélt mint nagy te-
hetséggel megáldott elbeszélő.13
Megindító szavakkal, ragyogó szí-
nekben varázsolta elénk úti élmé-
nyeit; a hallgatóság szinte ott ta-
lálta magát vele együtt a hófödte
hegycsúcsok és zöld tavak, a mély-
kék égbolt alatt elterülő tágas fenn-
síkok országában, ahol a zarán-
dok, kiszolgáltatva a természeti
erők színjátékának, tudatára ébred
minden jelenség mulandóságának, Govinda láma Tai Hszü őszentségével, 1940 februárjában
és zarándoklata a saját bensőjébe
tett utazássá válik. Szavai lángra gyújtottak ben-
3. A látomások
nem valamit, ami azóta sem szűnt meg lobogni.
Govinda láma számára – aki háromnyelvű Govinda láma önéletrajzi beszámolója a „fe-
gyermekként nőtt fel, s élete során még továb- hér felhők útján” tett zarándokútjairól három fi-
bi tíz nyelvet sajátított el – a nyelv varázserejű gyelemreméltó látomást tartalmaz.
eszköz volt, amellyel ugyanúgy képes volt mély A „költő látomásában” a Szépség Szelleme
belátást ébreszteni, mint egész világokat eleve- Sákjamuni Buddhához könyörög a caparangi
nen megjeleníteni. A szívünkig hatoló leírásai- Vörös templomban azért, hogy a Tathágata por-
ban ugyanakkor mély tanítások vannak elrejt- lepte kéziratokban őrzött, felbecsülhetetlen érté-
ve, amelyek fölött a felületes olvasó könnyen át- kű szavai, valamint a Buddhák és bódhiszattvák
siklik. szépséges formái ne pusztuljanak el, míg át nem
Későbbi találkozásaink során gurum feltár- adták az általuk hordozott oly fontos üzenetet.14
ta nekem a gyémántút misztikus hagyományá- Govinda láma ennek az üzenetnek a továbbadá-
nak mélyértelmű világát, anélkül, hogy pontos sát választotta életfeladatául. Aprólékos pontos-
leírásai és magyarázatai megtörték volna ennek sággal és megható műgonddal szentelte magát a
varázsát. Megbízható és szakavatott kísérőm volt feladatnak, hogy az olvasó elé tárja a buddhiz-
e képekben és szimbólumokban gazdag világ fel- mus három történeti hordozójának lényegi taní-
kutatásában, melyet mesterien össze tudott köt- tásait, legyen szó akár az Abhidamma – a budd-
ni az Abhidhamma-filozófia lélektani felisme- hista filozófia és lélektan áttekintő kézikönyve
réseivel. A közvetlen megtapasztalás útja iránti – rideg rendszertanáról, amely a Buddha és fő ta-
odaadását és szeretetét leginkább a sziddhákról, nítványai tanításait elemzi, rendezi és rendszere-
a misztikus ösvény mestereiről szóló elbeszélé- zi, akár a tibeti vadzsrajána misztikus világáról,
sei tükrözték. melyet nyugaton alig néhány évtizeddel ezelőtt
még a buddhizmus elkorcsosulásának tartottak.
Govinda láma szívügyének tekintette, hogy tisz-
13. Láma Anagarika Govinda 1972. augusztus 8-án
Frankfurtban tartott előadása, a Frankfurter Ring
szervezésében. 14. Fehér felhők útja, 21. o.

7 ÖSVÉNY DHARMA
Govinda láma a Mánoszaróvar-tónál, 1948-ban
tázza a félreértéseket, és választ adjon a kereső sai során találkozott.
emberek kérdéseire. Ugyanilyen fontos volt szá- A szépségnek sok köze van az arányokhoz,
mára a meditáció teremtő erejének hangsúlyozá- az ábrázolt formák és színek harmonikus viszo-
sa.15 E teremtő energiákat különösen nagy erő- nyához. Amikor Govinda láma Li Gótamíval
vel kelti fel a tantrikus buddhizmus képi világa, magára vállalta a fáradságos feladatot, hogy le-
ahol a gyakorló a fölébredett tudat különböző másolják a caparangi templomok pusztulással
oldalait megtestesítő Buddhák és bódhiszattvák fenyegetett freskóit, ily módon őrizve meg azo-
egész panteonjával kerül szembe. A kreativitás kat az utókor számára, erre is az ősi indiai festé-
azonban nem lehet tetszőleges, hanem csak a szet hagyományai szerint készült falfestmények
személyes tanító-tanítvány viszony keretében szépsége indította őket.
élhető meg, ahol lehetőség van minden egyes A „guru látomásában” Govinda láma tanít-
keresőnek személyre szabottan azt a gyakorlat- ványként jelenik meg, akit a tanítójához fűző-
változatot ajánlani, amely az adott pillanatban dő mély lelki kapcsolat késztet arra, hogy telje-
felébresztheti benne a sajátos élethelyzetének sítse annak megbízását, és minden ellenállás és
megfelelő mély, átalakító belátást. nehézség ellenére vállalja művének egy új kor-
Mi a szépség jelentősége a megvilágosodás- ba és kultúrába való átültetését. Fáradhatatlan
hoz vezető úton? A tökéletes műalkotások szem- odaadással dolgozik a rábízott feladaton, hogy a
lélése során a néző megfeledkezik önmagáról, nyugati keresők, illetve a nyugati fejlődés által
s képes megnyílni a szépségnek és megérintőd- vezérelt és elvakított társadalom számára kaput
ni attól. Govinda láma művei a nyelv és a mű- nyisson a tibeti buddhizmus méltatlanul félreis-
vészet szépsége iránti szeretetét tükrözik; képei mert mély spiritualitására.
felidézik mindazt a szépséget, amellyel vándorlá- E leírásban Govinda láma guruja iránti
odaadása a szív mélyéből születő lelki rokon-
15. L AMA A NAGARIKA GOVINDA: Schöpferische Meditation
und multidimensionales Bewusstsein. Aurum Verlag,
ságként nyilvánul meg, melyben a tanító mély
Freiburg, 1977. szellemisége, személyes integritása, szerénysége

DHARMA ÖSVÉNY 8
és bölcsessége átruházódik a tanítványára. A gu-
ru megbízása nem teher vagy kívülről reá rótt
kötelezettség volt Govinda láma számára, ame-
lyet engedelmességből kellett volna követnie, ha-
nem saját szabad elhatározásából, a reá átruhá-
zott tanítások páratlansága és értéke tudatában
vállalta azt. Sem a tanítói iránti mély tisztelete,
sem pedig a hála, amit a vállalkozásaiban őt tá-
mogatók iránt érzett, nem vezetett ugyanakkor
oda, hogy a kapottakat szűrés nélkül s pusztán
betű szerint adja tovább saját tanítványainak.
Inkább arra törekedett, hogy a gurujától kapott
összes szádhana átfogó és alapos tanulmányozá-
sa és intenzív meditációs gyakorlása révén meg-
szerezze – az írásunk elején szereplő mottó értel-
mében – ezt az örökséget.
Hamar felismerte azonban, hogy ezek az
összetett és magas szintű gyakorlatformák ala-
Govinda láma Lotho Gyalbo lámával, a tibeti
pos és lelkiismeretes előkészületeket igényelnek,
Pu faluban
mielőtt továbbadhatók lennének olyan emberek
számára, akik nem ebben a kultúrában nőttek pár falán egy lenyűgözően eleven látomásban –
föl s így nem járatosak azokban. Visszatérő mó- mely még akkor sem tűnik el, amikor leveszi róla
don figyelmeztetett arra, hogy nem elég a medi- a tekintetét és körülnéz a helyiségben –, megnyi-
táció lefolyását bemutató szövegeket pusztán re- latkoznak számára a nagy bódhiszattvák. Azokról
citálva ismételgetni. Közeli tanítványainak min- a bódhiszattvákról – Maitréjáról, Vadzsrapániról,
dig azt tanította, hogy ezen a meditatív képek Mandzsusríról, Táráról és Avalókitésvaráról –
kibontakoztatásából és ismételt beolvasztásából van szó, akiknek a gyakorlatába két évvel koráb-
álló úton a szavak csupán útmutatók. A tapasz- ban beavatást kapott, s akik mindvégig kísérték
talás középpontjában magának a meditációs fo- őt az útján, majd később az általa alapított átha-
lyamatnak kell állnia ahhoz, hogy meglegyen az gyományozási vonalnak is alapvető, elhagyha-
ereje az ember legbelsőbb lényegéig lehatoló át- tatlan szellemi kincseivé váltak.17 Az ő áldásuk
alakítására. adta meg a bátorságot Govinda lámának ahhoz,
Engem személy szerint mindazonáltal a hogy eleget tegyen mestere megbízásának, s
„cséla látomása” érintett meg a legmélyebben a megalapítson egy közösséget, mely Maitréja, az
„Fehér felhők útjában”. Kasmírból Csang-tangba eljövendő Buddha nevét viseli. Ez az áldás tette
vezető útján, melynek során Ladakhban át kel- Govinda láma működését és műveit az elkövet-
lett kelnie egy magas hágón, Govinda egy elha- kező években egy megvalósított mester tanúság-
gyatott nyingma-kolostorban tölt egy éjszakát. tételévé.
Naplemente előtt nem sokkal úgy érzi, hogy „va- Ajang Rinpocse, a nyingma és a drikung-
lami a fal felületén (…) megragadta a figyelme- kagyü hagyomány egyik legjelentősebb kor-
met, mintha egy elbűvölő tájkép lett volna”16, s a társ phova-mestere a Govinda láma halála
szálláshelyül rendelkezésére bocsátott szoba ko- alkalmából küldött részvétnyilvánításában így

16. Fehér felhők útja, 75. o. 17. Id. mű 76. és 77. o.

9 ÖSVÉNY DHARMA
ír: „Govinda láma hatalmas tudással rendelke- és odaadását azon akarja lemérni, hogy meny-
zett a tibeti buddhizmusról és a tibeti kultúráról, nyi időt töltött velük személyesen, az nem lát-
tökéletes gyakorló volt, s mély megvalósítottsá- ja, hogy Láma Anagarika Govinda egész életét
got ért el.”18 az általuk reá bízott feladat szolgálatába állítot-
ta: szavakba foglalta a tőlük kapott tanításokat,
4. A mester megbízása hogy azok a legmélyebb jelentésükben hozzáfér-
hetővé váljanak egy idegen kultúrában élők szá-
Govinda láma számára már első tibeti mes- mára is. Govinda láma nem pusztán szavakkal
tere, Tomo Gese Rinpocse is a guru szentségé- és leborulásokkal tisztelte mestereit, hanem ne-
nek megtestesülése volt. Igénytelensége és ked- kik szentelt roppant életművével. Öröksége ezért
vessége, áldást adó keze és a belőle sugárzó béke – mint minden igazi mesteré – nem szűkíthető
„azonnal megnyugtató érzéseket keltett”19 ben- le írások és beavatások gyűjteményére, hanem
ne. Tomo Gese nem tűrte a személyi kultuszt, és csak a szív szintjén, tudattól tudatig adható át
senkinek sem sikerült róla életében fényképet maradéktalanul.
készíteni; „elvetette az istenítés minden formá-
ját, és sohasem akarta, hogy személye imádat
tárgyává váljék.”20 Guruként úgy tekintett ma-
gára, mint „eleven láncszemre a beavatott taní-
tók és tanítványok láncolatában”, és sohasem
állította előtérbe saját személyét. „Nem a ruha,
nem a test és nem is a beszéd teszi a gurut, ha-
nem az az igazság, tudás és világosság (bódhi),
amely benne él.”21
A mester eme szavai bizonyosan mélyen be-
vésődtek tanítványa szívébe, ugyanis Govinda
láma, amikor személyesen találkoztam vele, ma-
ga is pontosan ezeket a tulajdonságokat testesí-
tette meg tökéletes formában. Ő is ugyanilyen
szerénynek, ugyanakkor méltóságteljesnek mu-
tatkozott; tanultsága együtt járt azzal a tehet-
séggel, hogy tanítványait inspirálja s mély be-
látásokhoz juttassa, miközben jószándékúan és
nagy odafigyeléssel gondoskodott róluk. Megélt
embersége olyan örökség, amely nem adható át
szövegek vagy útmutatások formájában, hanem
minden nemzedékben embertől emberig, szívtől
szívig kell tovább áramlania.
Aki Govinda láma tanítói iránti tiszteletét

18. Ajang tulku Govinda láma özvegyéhez, Li


Gótamíhoz írott részvétlevele.
19. Fehér felhők útja, 55. o.
20. Id. mű 55. o.
Govinda láma Szikkimben
21. Id. mű 55. o.

DHARMA ÖSVÉNY 10
közössége22 legyen, melynek tagjait a szerete-
tet megtestesítő eljövendő Buddhára, Maitréjára
való irányultság köti össze. A modern világnak
ugyanis arra a korlátlan és feltétel nélküli szere-
tetre van a leginkább szüksége, amelyet a Budd-
ha maitrínek nevezett. Amikor tanítványai meg-
kérdezték a Buddhát, milyen mágikus erőkre le-
het szert tenni a meditáció révén, ő így válaszolt:
„A szeretet mágiája az egyetlen, amelyre érde-
mes törekedni, mert ez átalakítja az emberek szí-
vét és felnyitja a szemüket.”23
Fordította: Uttarí Bártfai Judit

Láma Anagarika Govinda


A sugárzó
Ki vagy te Hatalmas,
Láma Anagarika Govinda ki szívem kapuján
kopogtatsz?
5. Maitréja mandalája
A jóság és tudás sugara,
Ennek az örökségnek a része az Árya amely csendbe-mélyült
Maitreya Mandala is, amelyet Láma Anagarika aurájából
Govinda 1933-ban, nem sokkal a sziklakolostor- villan elő,
s megvilágosítja
ban átélt fenti élménye után alapított tanítója,
az érett lények szellemét?
Tomo Gese Rinpocse megbízásából, mint az eljö-
vendő Buddhára, Maitréjára irányuló buddhista Te vagy-e az Eljövendő,
rendet. A rend az 1930-as években élénk érdeklő- minden lények Megmentője,
désre talált az Indiában élő buddhista tudósok és aki ezer alakban jártad végig
művészek körében. Az indiai függetlenségi moz- a fájdalom tépázta
sötét világokat?
galom politikai bonyodalmai, a háborús esemé-
nyek és a brit kormány által végrehajtott inter- Avagy végső lendülete vagy azoknak,
nálás azonban megakadályozták a folyamatos kik elérték már a túlsó partot –
fejlődést. Ehelyett Govinda életében az írás, fes- a Tökéletesség partját –
tés, tanítás és gyakorlás évei következtek, majd s a tutajt hátrahagyták,
hagyatékuk
ezt követte 1947–49-ben egy nyugat-tibeti expe-
a mi örökségünk.
díció és Caparang ősi templomainak felkutatása.
Valódi közösség csak 1952-től kezdve bontako- Fordította: Gyenes József
zott ki, amikor megalapították a rend nyugat- és
kelet-európai ágát. 22. L AMA A NAGARIKA GOVINDA: Ursprung und Ziele des
Govinda lámának az volt a kívánsága, Ordens Arya Maitreya Mandala. Kasar-Devi-Ashram-
Publicatons, Almora, 1966, 2. o.; magyar nyelven: Az
hogy az általa alapított rend a „szív és szellem” Arya Maitreya Mandala rend eredete és célja. Buddhista
Misszió, Budapest, 1984. Fordította: Gyenes József.

11 ÖSVÉNY DHARMA
ösvény

Jasza Farkas Sándor

PRABHAVA-SUDDHÁSUDDHÁKÁRA-HÉTAVAH
A tiszta létesülés szennyezett megjelenésének okai1

A Tiszteletreméltó Magasztos a Lótusz-tó part-


A hat érzéki forma valódi termé-
1 2
ján a mozdulatlan víztükörben megcsillanó
szete (sātmatā vagy dharmatā) tiszta,
mert nincsenek benne elszennyező ha- holdfényre mutatott, és így szólt:
mistudati mozzanatok. Asuddha3 meg-
jelenésüket az őket megformáló energiák elszennyeződése hozza létre, ami a hamistudattá (klistá-
dnyéja-majakósa) sűrűsödő klésávaranák4 és dnyéjávaranák5 következménye. Utóbbiak az összes
dharmára 6 jellemző függő létezésbe olyan szubsztancialitás illúzióját vetítik, amely nem tartozik
hozzá a jelenségek valódi természetéhez. Ez az alapillúzió határozza meg a létezés tizennyolc elemé-
ből képződő szokástendenciák káprázat-természetét.7
A káprázat homályból született (móhadzsanja) fogalmi elképzelésekben és az érzéki benyo-
mások minősítésében ölt alakot. Ezeket egy olyan, szokásenergiákból képződött én-képzet vezérli,
amely – önmagát az öt halmazat8 hullámzásával azonosítva – az összes tudati tevékenység látszóla-
gos forrásaként jelenik meg. Működése azt az illúziót kelti, mintha lenne valaki, aki a hat érzékkapu
(sadájatana-dvara)9 tapasztalója vagy „élvezője” (bhóktri). Valójában a tudatáramlásban nincs semmi-
lyen szubsztancia, a jelenségek csak megjelennek benne.

1. Az itt következő írás a szerző „Csittásuddha-násana – A szennyezett tudat megsemmisítése” című hosszabb
tanulmányának 3. fejezete.
2. Vagyis a sabda (hang, m.), szparsa (érintés vagy tapintás, m.), rúpa, (forma, n.), raszana (íz, m.), gandha (szag,
m.) és vidnyána (tudat, tudatosság, n.).
3. Jelentése: szennyezett; a suddha (tiszta) fosztóképzős alakja.
4. A klésa és az ávarana szavak összetétele, melynek jelentése: „szenvek takarója”. A klésa a √klis (szenved, gyö-
tör), az ávarana a √vri (elfed, eltakar) igei gyökből származik. A klésávarana azt az öt mérget jelenti, amelyek az
öt bölcsességenergia elszennyeződéséből alakulnak ki.
5. A dnyéjá a √dnyá (megismer, tud) igei gyökből vezethető le. A szóösszetétel a helyes megismerést eltakaró
hamistudati mozzanatokat fejezi ki, amelyek a megismerésben elfedik a tárgy és a tapasztaló tudat valódi ter-
mészetét.
6. Itt: jelenség, a √dhri (fenntart) igei gyökből.
7. A létezés tizennyolc eleme (dhātu, m.): a hat érzékforma (hang, érintés, szín és forma, íz, illat, gondolat); a
hat érzékelő képesség (fül, bőr, szem, nyelv, orr és elme (manasz); valamint a hat érzékelési tudat (hallási tudat,
testtudat, látási tudat, ízlelő tudat, szagló tudat és gondolkodó tudat). A létezés e tizennyolc eleme lefedi a sze-
mélyiséget alkotó öt halmazatot (szkandha, ld. alább).
8. Pancsa-szkandha vagy öt személyiség-összetevő, ezek a rúpa (forma), védaná (érzés, érzet), szandnyá (észle-
lés), szanszkára (tudati lenyomatok, akarati késztetések) és vidnyána (tapasztalati tudat).
9. A hat érzékkaput jelképezi a hatablakos ház, amely a tibeti buddhista „létkerék” (bhávacsakra) ábrázolások
legkülső peremén látható a függő keletkezési láncolat ötödik tagjaként.

DHARMA ÖSVÉNY 12
A szennyezett tudatáramlásban felmerülő függő jelenségek a móha10 által való eltakartság foly-
tán a klésa és dzsnyéja takarók megnyilvánulásaiként jelennek meg. Az ávaranák „énre” vonatkoz-
tatott gócsara-megnyilvánulásai11 – „ez én vagyok”, „én gondolkodom”, „ez énhozzám tartozik” sít.
– az „én” (aham) természetét is valamiféle én-lényegiségként, kondicionálatlanként tüntetik fel. Ki-
mutatható azonban, hogy az én-képzet megjelenése az öt szkandha dinamikus függvénye, tehát va-
lójában feltételekhez kötött. Márpedig ami feltételekből keletkezik, annak létezése nem lehet önter-
mészetű.12 Ez azt jelenti, hogy a tudatáramlásban sincs semmilyen én-lényegiség, aminek benne
rejlő öntermészete (szvabháva) lenne. Az „ént” dinamikusan áramló függő megjelenések alakítják,
amelyek sem nem azonosak vele, sem nem különböznek tőle. Azért érzékeljük mégis „énnek”, mert
az én-képzetet létrehozó tudatáramlás lassan változik. Ha ez a szubsztanciátlan áramlás olyan gyor-
san változna, mint a hullámzó vízfelület alakzatai, lényegiségnek látszó formák sem jelenhetnének
meg benne.
Mivel az öt halmazat képződményeiben létrejövő tapadás (upádána) lefékezi a tudat mozgását,
a képzetekhez kötődő megjelenések tartósnak mutatkoznak, s az így megmerevedett tudatáramlás
kialakítja a maradandóság képzetét (sásvata-kalpaná), azt a benyomást keltve, mintha a jelenségek
függetlenek és öntermészettel rendelkezők volnának. Ez a szennyezett megjelenés, ahol a „szennye-
zett” jelző arra utal, hogy a jelenségek nem a valódi természetüknek megfelelően mutatkoznak.
A nem fölébredett tudatáramlásban a tapasztaló vagy mások hajlamai által előre programo-
zott minősítések felszínesen, közelebbi vizsgálat nélkül idegződnek be, létrehozva a megismerés
parikalpita (képzetes)13 tartalmait. Ezekből alakulnak ki a tudat klésa és dnyéja ávaranái vagy „ta-
karói”, amelyek alapján a kondicionált hamistudati mozzanatok újratermelődnek. Lényegében ez a
folyamat idézi elő a szanszárában való eltévedést.

10. A √muh (téved) igei gyökből.


11. A gócsara (hatáskör, körzet, terület, legelő, m.) a gó (tehén, f.) főnév és a √csar (megy, mozog) igei gyökből
képzett csara (mozgó) melléknév összetétele. A szó ezen a helyen az én-illúzió és a szokásenergiák újraképződési
területét, illetve a szanszárát fenntartó nem üdvös (asubha-kara) karmikus csírák és gyümölcsök vegyes ízű „le-
gelőjét” jelenti.
12. Vö. „na szanbhavah szvabhávaszja juktah pratjaja-hétubhih / hétu-pratjaja-szanbhútah szvabhávah kritakó
bhavét / szvabháva kritakó náma bhavisjati punah katham / akritrimah szvabhávó hi nirapéksah paratra csa” (Az
öntermészetnek nem lehetnek az öntermészethez kapcsolódó okai és feltételei, / [mert] az okokból és feltéte-
lekből keletkezett öntermészet kívülről létrehozott lenne. / A kívülről létrehozott öntermészet hogyan léte-
sülhetne újra? / Az öntermészet bizonyosan nem kívülről létrehozott és nem függ mástól) (NÁGÁRDZSUNA: Múla-
madhjamaka-káriká, 15. 1-2., Szvabháva-paríksá).
CSANDRAKÍRTI kommentárja: A tűz hője a köznapi tapasztalat szerint a tűz öntermészete. A víz melege kívülről
létrehozott jelenség, mert létrejöttéhez önmagán kívül eső feltételek szükségesek, például melegíteni kell. Való-
jában azonban a tűz hőenergiája sem önmagában létező, hiszen ugyanúgy okok és feltételek szükségesek a létre-
jöttéhez, mint a víz melegéhez. Mivel a tűz hevét is okok idézik elő, ez is csupán a feltételek meglététől, illetve hi-
ányától függően létezik vagy nem létezik. (Madhyamaka-śāstra of Nāgārjuna with the commentary: Prasannapadā
by Candrakīrti. The Mithila Instituete of Post-Graduate Studies and Research in Sanskrit Learning, Darbhanga,
1987, 260-263. o.)
13. A praméja (megismert) és a pramána (megismerés) közötti virtuális tapasztalási szint, amely kizárólag a kép-
zeletben létezik.

13 ÖSVÉNY DHARMA
LÍRA

József Attila

ESZMÉLET
1
Földtől eloldja az eget
a hajnal s tiszta, lágy szavára
a bogarak, a gyerekek
kipörögnek a napvilágra;
a levegőben semmi pára,
a csilló könnyűség lebeg!
Az éjjel rászálltak a fákra,
Kosztolányi Dezső mint kis lepkék, a levelek.

SZEPTEMBER ELEJÉN 2
Kék, piros, sárga, összekent
A hosszú, néma, mozdulatlan ősz képeket láttam álmaimban
aranyköpenybe fekszik nyári, dús és úgy éreztem, ez a rend –
játékai közt, megvert Dárius egy szálló porszem el nem hibbant.
és nem reméli már, hogy újra győz. Most homályként száll tagjaimban
álmom s a vas világ a rend.
Köröskörül bíbor gyümölcse ég Nappal hold kél bennem s ha kinn van
s nem várja, hogy a kedvét töltse még, az éj – egy nap süt idebent.
a csönd, a szél, a fázó-zöldes ég
fülébe súg, elég volt már, elég 3
s ő bólogat, mert tudja-tudja rég,
Sovány vagyok, csak kenyeret
hogy egy az élet, a kezdet s a vég.
eszem néha, e léha, locska
lelkek közt ingyen keresek
Nekem se fáj, hogy mindent, ami szép,
el kell veszítenem. A bölcseség bizonyosabbat, mint a kocka.
nehéz aranymezébe öltözöm Nem dörgölődzik sült lapocka
s minden szavam mosolygás és közöny. számhoz s szívemhez kisgyerek –
ügyeskedhet, nem fog a macska
(1930) egyszerre kint s bent egeret.

DHARMA LÍRA 14
LÍRA

4 9
Akár egy halom hasított fa, Hallottam sírni a vasat,
hever egymáson a világ, hallottam az esőt nevetni.
szorítja, nyomja összefogja Láttam, hogy a mult meghasadt
egyik dolog a másikát s csak képzetet lehet feledni;
s így mindenik determinált. s hogy nem tudok mást, mint szeretni,
Csak ami nincs, annak van bokra, görnyedve terheim alatt –
csak ami lesz, az a virág, minek is kell fegyvert veretni
ami van, széthull darabokra. belőled, arany öntudat!

5 10
A teherpályaudvaron Az meglett ember, akinek
úgy lapultam a fa tövéhez, szívében nincs se anyja, apja,
mint egy darab csönd; szürke gyom ki tudja, hogy az életet
ért számhoz, nyers, különös-édes. halálra ráadásul kapja
Holtan lestem az őrt, mit érez, s mint talált tárgyat visszaadja
s a hallgatag vagónokon bármikor – ezért őrzi meg,
árnyát, mely ráugrott a fényes, ki nem istene és nem papja
harmatos szénre konokon. se magának, sem senkinek.

6 11
Im itt a szenvedés belül, Láttam a boldogságot én,
ám ott kívül a magyarázat. lágy volt, szőke és másfél mázsa.
Sebed a világ – ég, hevül Az udvar szigorú gyöpén
s te lelkedet érzed, a lázat. imbolygott göndör mosolygása.
Rab vagy, amíg a szíved lázad – Ledőlt a puha, langy tócsába,
úgy szabadulsz, ha kényedül hunyorgott, röffent még felém –
nem raksz magadnak olyan házat, ma is látom, mily tétovázva
melybe háziúr települ. babrált pihéi közt a fény.

7 12
Én fölnéztem az est alól Vasútnál lakom. Erre sok
az egek fogaskerekére – vonat jön-megy és el-elnézem,
csilló véletlen szálaiból hogy’ szállnak fényes ablakok
törvényt szőtt a mult szövőszéke a lengedező szösz-sötétben.
és megint fölnéztem az égre Igy iramlanak örök éjben
álmaim gőzei alól kivilágított nappalok
s láttam, a törvény szövedéke s én állok minden fülke-fényben,
mindíg fölfeslik valahol. én könyöklök és hallgatok.

8 (1933-34)
Fülelt a csend – egyet ütött.
Fölkereshetnéd ifjúságod;
nyirkos cementfalak között
képzelhetsz egy kis szabadságot –
gondoltam. S hát amint fölállok,
a csillagok, a Göncölök
úgy fénylenek fönt, mint a rácsok
a hallgatag cella fölött.

15 LÍRA DHARMA
KÖZÖSSÉG

A közösséghez való viszonyunk


a legcsalhatatlanabb fokmérője
annak, hol tartunk valójában,
Lílávadzsra Pressing Lajos mennyit értettünk meg a tanításokból,
és melyek a valódi késztetéseink.

A KÖZÖSSÉG JELENTŐSÉGE
A SZELLEMI ÚTON1

Ahhoz, hogy megértsük, milyen hatalmas Megélhetésünkhöz a csónakban lévő készlete-


szerepet játszik a közösség az ember spirituális inkre vagyunk utalva, amit előbb-utóbb biztos,
fejlődésében, néhány gondolat erejéig a szellemi hogy felélünk, és menthetetlenül éhen halunk
út természetét is meg kell világítanunk. Annál is vagy tönkremegyünk: testünk kimúlik a viszon-
inkább meg kell ezt tennünk, mert a közösség- tagságokban vagy valamilyen betegségben. Nos,
gel és a közösségi élettel kapcsolatos szembeötlő pontosan ilyen helyzetben vagyunk: az életünk a
problémáink valójában a szellemi utunk lappan- halál perspektívájából nézve ugyanilyen kilátás-
gó megoldatlanságait tükrözik. A közösséghez talan és reménytelen.
való viszonyunk a legcsalhatatlanabb fokmé- Most képzeljük el, hogy találunk egy vízben
rője annak, hol tartunk valójában, mennyit ér- úszó palackot, benne egy üzenettel, mely szerint
tettünk meg a tanításokból, és melyek a valódi az ember megtanulhat az óceánban élni! Az üze-
késztetéseink. net kétségkívül hiteles, hiszen csak olyasvalaki
A szellemi út jelentőségét egy hasonlattal írhatta, aki a csónakon kívül létezik. Mennyire
szemléltethetjük. Ha az emberi élet rövid idősza- más távlatokat nyit meg ez a palackposta előt-
kát a nemlét vagy a halál tartományához viszo- tünk! Az üzenet azt jelenti, hogy elvileg kitör-
nyítjuk, előbbi olyan, mint egy kis lélekvesztő, hetnénk létünk szűkre szabott, értelmetlen szi-
a halál pedig, mint a hatalmas óceán. Oly mér- getéről és beléphetnénk az élet hatalmas, végte-
hetetlenül nagyobb az, ami a születésünk előtt len tartományába, ahol a létezésünk időben nem
volt és ami a távozásunk után következik, hogy behatárolt többé. Ráadásul korlátlan erőforrás-
annak végtelenségéhez képest a jelenlegi életünk okhoz juthatunk, hiszen az óceánban a minden-
ötven, hatvan vagy akár nyolcvan éve is csupán ség egész készletével, az ott található összes lény-
egy pillanat. nyel és nyersanyaggal kapcsolatba kerülünk.
Képzeljük el, hogy ott evezünk ezen a kis Természetesen ez nem könnyű dolog, hi-
lélekvesztőn a hatalmas óceán közepén; szá- szen ahhoz, hogy az ember megtanuljon az óce-
razföldnek se közel, se távol nincs nyoma sem, ánban élni, át kellene vedlenie, teljesen át kelle-
s ráadásul nem is reménykedhetünk, hogy lé- ne formálnia önmagát. Először is meg kellene ta-
tezik ilyen, mert tudjuk, hogy az összes konti- nulnunk úszni. Azután, ha ezt már tudjuk, meg
nens elsüllyedt. Bármihez kezdünk is a mi kis kellene tanulnunk halat fogni az óceánban, sőt,
csónakunkban, az be van zárva annak szűk te- idővel olyan, jelenleg még képtelenségnek látszó
rébe, és a végtelen tenger szempontjából sem dolgokat is el kellene sajátítanunk, mint hogy
különösebb értelme, sem következménye nincs. a vízben lélegezzünk. Pedig a halak is képesek

1. Az írás a Keleti Kulturális Központban, 2008. december 8-án elhangzott tanítás szerkesztett változata.

DHARMA KÖZÖSSÉG 16
erre, elvileg tehát lehetséges, még ha számunkra Ha egy közönséges ember beleesik az óce-
egyelőre kivitelezhetetlennek tűnik is. ánba, megfullad. Ugyanígy mi is, amikor belé-
Vajon ha hiteles tájékoztatást kapnánk ar- pünk a halálba, a tudatunk kialszik, s elájulunk.
ról, hogy mindez lehetséges, sőt valaki ezt már Az első lépés tehát, hogy megtanuljunk fenn-
meg is oldotta – megtanult az óceánban élni és maradni az óceán felszínén, megtanuljunk köz-
ezáltal el tudta engedni a csónakját, amely a bör- lekedni a személyen túli tartományban. Az eh-
töne is volt egyben, s be tudott lépni a halhatat- hez szükséges képességeket az alapmeditációk,
lanságba és az egyetemes életbe –, mit tennénk? a szatipatthána és a samatha révén sajátíthatjuk
Hogyan döntenénk? el. Ha ezeket kifejlesztettük, képessé válunk ar-
A legtöbben valószínűleg előbb-utóbb eljut- ra, hogy a halálba történő átlépéskor ne merül-
nánk arra a belátásra, hogy az egyetlen értelmes jünk el, hanem tovább tudjunk úszni, és ekkor
döntés elkezdeni keményen tanulni. Először úsz- már ott, ebben a tágabb létezésben meg tudjuk
ni, azután sorban a többit, bízva abban, hogy tanulni az egyéb dolgokat is, amelyekre szüksé-
ami ma még lehetetlennek látszik, holnap azt günk lehet.
is meg fogjuk tudni tanulni, hiszen ahogy fejlő- Az úszást azonban nem lehet úgy megtanul-
dik az ember, úgy nyílnak meg előtte új lehetősé- ni, hogy beledobják az embert a vízbe, majd sor-
gek, amelyekről addig nem is álmodott. A másik sára hagyják. Ez a csecsemőknél esetleg még mű-
választás ugyanis csak az lehetne, hogy tovább ködik, felnőttkorban azonban bizonyosan nem.
vegetálunk, amíg kitart a táplálékunk és bírja a Ha belehajítanának bennünket egy viharzó ten-
test, majd elpusztulunk ott a csónakban. gerbe, a legtöbben úgy süllyednénk a mélybe,
mint egy nyeletlen fejsze, hacsak nem tanultunk
A szellemi út célja, hogy meg már korábban nagyon jól úszni. Ahogy az
úszás elsajátítása hosszú és kemény gyakorlást
megtanuljunk a halálon túl is élni
igényel, a halálon túli tudatosság meditatív ki-
fejlesztése sem lehetséges másképp, csak úgy,
A szellemi út pontosan erről szól. A személyes hogy rengeteget sulykoljuk és ismételjük ennek
életünk csupán egy lélekvesztő a halál mérhetet- technikáit, egyre élesebb helyzetekben alkal-
len óceánján, és két választásunk van: vagy tovább mazva azokat.
vegetálunk és elpusztulunk
néhány év múlva értelmetle-
nül, vagy keményen hozzáfo-
gunk, s megtanulunk a halál-
ban és a halálon túl is élni.
Ennek lehetséges voltát
nemcsak az támasztja alá,
hogy tudomást szereztünk
olyan emberekről, akiknek
ez sikerült, hanem abban a
palackban ráadásul még rész-
letes kézikönyvet is küldtek,
amelyben le van írva, hogyan
lehet a halálban és azt köve-
tően a tudatosságunkat fenn-
tartani.

17 KÖZÖSSÉG DHARMA
A halálhoz képest az élet sokkal kevésbé vi- alkalmazni a technikákat. Amint bemegyünk a
szontagságos. Ha az életben képtelenek vagyunk vízbe, kiderül, hogy semmi sem úgy működik,
tartósan összeszedettek, éberek és tudatosak mint ahogy elképzeltük; hiába tudjuk, mit kel-
maradni, miért gondoljuk, hogy a halálban ez lene tennünk, a testünk és a tudatunk nem en-
majd magától megy? Ahhoz, hogy esélyünk le- gedelmeskedik. Egy képesség kifejlesztéséhez
gyen, már most, az életünk során stabil és biztos nemcsak tudás, hanem bizonyos készségek be-
meditálókká kell válnunk. gyakorlása is szükséges.
Itt volna hát az ideje, hogy elkezdjünk vég- A másik gyakori illúziónk, hogy nem ismer-
re komolyan gyakorolni. Ehhez azonban számot jük fel, mennyire kevés az időnk. Így aztán a kü-
kell vetnünk a helyzetünkkel és keresztül kell lönböző világi ügyeink mögött háttérbe szorul és
látnunk a gyakorlásunk útjában álló alapvető il- rendre halasztást szenved a gyakorlás. Úgy gon-
lúzióinkon. dolkodunk, hogy előbb még elintézem ezt vagy
azt; majd ha felnőnek a gyerekek; ha már nyug-
díjas leszek; majd ha már az unokák is kirepül-
A gyakorlás legnagyobb akadálya:
tek, és így tovább egészen addig, amíg egyszer
saját illúzióink csak azt vesszük észre, hogy már késő: a rendel-
kezésünkre álló hétszázezer óra (bizony, ily döb-
Az első ilyen illúzió, hogy hajlamosak va- benetesen rövid egy emberi élet) elfogyott, s ha
gyunk túlértékelni a buddhista tanítással va- van is még hátra egy-két évünk, megfogyatko-
ló elméleti foglalkozás jelentőségét, miköz- zott erőink már nem teszik lehetővé a nagyobb
ben a gyakorlás elsikkad vagy háttérbe szorul. változásokat.
Természetesen az elméleti tanulmányok is fon- A komoly szellemi gyakorlás egyik
tosak. Egy felnőtt könnyebben megtanul úszni, legnagyobb akadálya a társas kapcsolatainkba
ha előtte elmagyarázzák neki. Az intellektuális vetett feltétlen bizalmunk. Ezen a területen is te-
megértés révén azonban még nem fogjuk tudni le vagyunk illúziókkal. Az emberi kapcsolatok

DHARMA KÖZÖSSÉG 18
természetesen az élet legszebb ajándékai közé giánkat ezekbe fektetni, mert a társadalom sem
tartoznak, mégis egyoldalú az a szemlélet, amely ad meg mindent. Nem feltétlenül önzésből vagy
ezeknek csak a vonzó oldalát látja. Ha valakinek rossz szándékból, hanem mert nem képes rá. A
a kapcsolatai miatt nincs ideje gyakorolni, érde- világi közösség nem rendelkezik azzal a tudással
mes felkeresnie egy öregotthont és megnéznie, és azokkal a módszerekkel, amelyekkel ezt meg-
hogyan élnek ott az öregek. A legszörnyűbb, ami tehetné.
ezekkel az emberekkel történik, nem a testi le- A barátainkra és szeretteinkre időt kell szán-
épülés és az ezzel együtt járó méltatlan helyze- nunk, ám súlyos hiba, ha mindent ennek rende-
tek, hanem az, hogy az égvilágon senki sem kí- lünk alá. Mindaz, amit az ilyen kapcsolatokból
váncsi rájuk többé. Mindenkinek csak terhet je- kaphatunk, a lélekvesztőn – jelenlegi életünk
lentenek, nincs kivel beszélgetniük, nincs, aki szűk körén – belül marad. Amikor pedig már
meghallgassa őket. Ebben az életszakaszban el- nem tudnak bennünket használni, feleslegessé
tűnnek az ember mellől a barátok, de sokszor válunk számukra. Amíg tart az érzelmi kötődés,
még a család is, s kiderül a keserű igazság – is- egy ideig még törődnek velünk, majd amikor ki-
mét túl későn –, hogy e társas viszonyok túlnyo- derül, hogy a helyzetünk már nem fog javulni, s
mó része csupán érdekkapcsolat volt. egy olyan befektetéssé váltunk, amiből nem kap-
nak vissza semmit, lassan elmaradoznak. Mire
A világi kapcsolatok többsége bekerülünk az öregotthonba, könnyen előfor-
valójában érdekkapcsolat dulhat, hogy senki sem marad körülöttünk, aki
akár csak látogasson bennünket.
A valóságnak ez az arca kegyetlennek lát-
E megállapítás nem értékítéletet jelent. Az, szik, mégis fontos szembenéznünk vele, máskü-
hogy az emberi kapcsolatok alapvetően érdeke- lönben illúziókon alapuló, téves döntéseket ho-
ken alapulnak, természetes, hiszen a többi lény zunk. Másfelől éppen ezen a ponton érthetjük
nem azért van, hogy egyoldalúan gondoskodjon meg a Szangha jelentőségét a szellemi törekvé-
rólunk. Ha segítenek nekünk, odafigyelnek ránk seink szempontjából. A buddhizmus, miközben
vagy szeretnek minket, nekünk is tennünk kell a világhoz realis-
valamit másokért. Illúzió azonban azt gondol- ta módon igyek- A Szangha az egyetlen
ni, hogy az ilyen érdekeken alapuló kapcsolatok szik viszonyul- olyan közösség, amely
olyan biztonságot nyújtanak, amire minden kö- ni, alapvetően
segít bennünket a gya-
rülmények között támaszkodhatunk. közösségi beállí-
A barátságok, kisebb-nagyobb közösségek tottságú: három korlásban
és társadalmi kapcsolatok fontosak, mert az em- szentsége a Meg-
ber nem elszigetelt lény. Mindannyian egy társas világosodott, a Tanítása és a Közösség.
mező csomópontjai vagyunk. Még azt sem lehet Itt, nyugaton ezt a harmadik szentséget sokszor
megállapítani, hol húzódik a határ két ember kö- figyelmen kívül hagyjuk.
zött. Ezért nem vonulhatunk ki e társas közeg- A Szangha az a fajta emberi közösség, ame-
ből még akkor sem, ha az emberi kapcsolatokra lyik nemcsak akkor törődik velünk, amikor jól
végső értelemben nem számíthatunk. Nem csak megy és hasznosak vagyunk, hanem az öregek
azért, mert rá vagyunk szorulva a társadalomra, otthonában, sőt ezen túl, a halálban is segítsé-
hanem mert nélküle nem is létezünk. get tud nyújtani. Ez az egyetlen olyan közösség,
E kapcsolatokat ugyanakkor meg kell ta- amelyik nem korlátozódik a világi érdekekre,
nulnunk az értékükön kell kezelni. Nem érde- hanem távlatában látja az életet és együtt ha-
mes mindent odaadnunk értük és az összes ener- lad velünk a szellemi úton. Elkísér minket az

19 KÖZÖSSÉG DHARMA
„úszótanfolyamra”, s együtt tanul és gyakorol semmi, ha mi magunk kilépünk belőle. Annyira
velünk ahelyett, hogy világi tevékenységekre beágyazódott már a társadalomba, hogy nagy-
csábítana, melyekben értelmetlenül szórjuk szét mértékben tőlünk függetlenül létezik.
az időnket és energiánkat. S amikor szétesik alat- A buddhizmussal azonban nem ez a helyzet.
tunk a csónak, ez teszi lehetővé, hogy továbbra is Részint, mert itt nyugaton még nincsenek ha-
együtt, csapatban ússzunk tovább a végtelen óce- gyományai, részint a keresztény egyházakéhoz
ánban, túl születésen és halálon. hasonló intézményeket valószínűleg soha nem
Ha megértettük, hogy nem létezünk elkü- is fog kiépíteni. A buddhizmus a történelemben
lönülten, hanem csak az emberi kapcsolataink – kevés kivételtől eltekintve – nem vált politikai
részeként, életbevágó számunkra, hogy felépít- tényezővé, ezért csak olyan mértékben intézmé-
sünk egy olyan közösséget, amelyik nem csak, nyesült, amennyire ez feltétlenül szükséges volt
vagy nem elsősorban ebben az életben segít ben- a fennmaradáshoz. A buddhizmus jellegének
nünket, hanem a tengerben is együtt tud létezni, megfelelő szerveződési mód nem az egyház, ha-
haladni és fejlődni velünk. nem a szerves kisközösség: egy guru vagy taní-
Világossá kell tennünk ugyanakkor, hogy a tó köré gyűlt tanítványok csoportja, akik együtt
Szangha nem a keresztény karitász értelmében gyakorolnak és tanulnak.
vett jótékonysági intézmény. Természetesen a
buddhizmusban is létezik világi értelemben vett A szellemi közösség mi magunk vagyunk
jótékonykodás, hiszen az együttérzés és a rész-
vét itt is az alapértékek közé tartozik. A budd-
hista tanítás ugyanakkor hangsúlyozza, hogy Az ilyesfajta kisközösségek azonban nem
a részvétet egyensúlyban kell tartani a bölcses- rajtunk kívül vagy tőlünk függetlenül léteznek. A
séggel. Mivel a világi lét nem tehető tökéletes- Szangha mi magunk vagyunk, nem mások. Nem
sé, nem érdemes minden erőnket ebbe fektetni várhatunk arra, hogy valaki létrehozza, aztán ha
olyan áron, hogy közben az igazi lehetőségeket tetszik, beülünk, ha nem vagyunk vele megelé-
elszalasztjuk. gedve, keresünk másikat. Ha így állunk hozzá,
Az adás erénye, a dána páramitá a buddhis- nem sokáig lesznek Európában olyan közössé-
ta úton is az egyik legfontosabb kifejlesztendő gek, amelyek menedékül szolgálnak. A Szangha
képesség. A tanítás adását mindazonáltal bár- csak arra képes, amit mi magunk megteszünk.
mely anyagi természetű felajánlásnál végtelenül Ha nem építjük fel saját szellemi közösségünket,
értékesebbnek tekintjük. Természetesen anya- egyedül vergődünk majd az óceánban, amikor el-
gi segítséget is kell nyújtanunk, ennek hatókö- fogy alólunk a csónak Azt kell mérlegelnünk, va-
re azonban csak az élet lélekvesztőjére terjed ki. lóban ezt akarjuk-e: jobb-e magányosan távozni
A halál mérhetetlenül nagyobb tartományában az életből, vagy szeretnénk, ha lennének körülöt-
csak a Dharma által közvetített tudás segíthet. tünk társak, akikkel együtt tanultunk és gyako-
Egy további szempont, amit a Szanghával roltunk, s akikkel a halálon túl is segíteni tudjuk
kapcsolatban meg kell értenünk, hogy ez nem egymást.
valami külső intézmény. Mi, nyugatiak egy olyan Ha úgy gondoljuk, hogy az utóbbi jobb, ak-
kultúrában nőttünk fel, ahol a kereszténység kor ezt a közösséget nekünk kell létrehoznunk.
évezredek óta a társadalmi szerveződés részévé Keleten valamivel könnyebb a helyzet, mert ott
vált, s mint ilyen, erős intézményi struktúrákat a buddhizmus évezredes hagyományokkal ren-
épített ki. Az egyház szinte rajtunk kívül álló delkezik. Még ha nem is intézményesült annyi-
szellemi fennhatóságként vagy szolgáltató szer- ra, mint a nyugati vallások, stabil közösségek lé-
vezetként van jelen, mellyel akkor sem történik teznek, melyekhez az újonnan jövőknek módjuk

DHARMA KÖZÖSSÉG 20
van csatlakozni. Itt, nyugaton csak a
fenti két lehetőség közül választha-
tunk. Ez a karmánk, talán mert egy-
szer már elszalasztottunk egy lehető-
séget.
A közösségépítéshez viszont tisz-
táznunk kell a Szangha természetét.
Azt például, hogy nem kell megolda-
nia helyettünk az életünk azon fel-
adatait, amelyekkel mi magunk nem
tudunk megbirkózni. A világi közös-
ségek sokszor segítenek ebben; éppen
ez az oka annak, hogy a Szanghával
szemben előnyben részesítjük őket. Viszonzás- szenvkapcsolatok sem. A szellemi közösségünk-
képpen mi is segítünk másoknak megoldani, ben lehetnek olyanok, akik rokonszenvesek
amire ők nem képesek; a világi kapcsolatokban számunkra, de lehetnek olyanok is, akik kifeje-
állandó csere zajlik. A buddhista Szangha ebben zetten ellenszenvesek, miközben a legtöbb tár-
az értelemben nem érdekközösség. Mégis hibát sunkkal kapcsolatban inkább közömbösen ér-
követünk el, ha életünkben nem ezt állítjuk a kö- zünk. Ha a világi életben találkoznánk, talán
zéppontba, s energiánk javát a világi ügyeinkhez észre sem vennénk őket, s nem alakulna ki szo-
kapcsolódó érdekkapcsolatokra áldozzuk. Amint rosabb kapcsolat.
erre korábban rávilágítottunk, ez a fajta hozzáál- Ez komoly nehézséget jelent a Szangha építé-
lás az egyéni élet lélekvesztőjének hibás perspek- sében. A világi közösségekben az érzelmi szálak
tívájából származik. megadják azt a motivációt, ami miatt az emberek
Az érdekek mellett a világi kapcsolatok szer- szeretnek összejönni és együtt lenni a többiek-
veződésének másik mozgatórugója a rokonszenv. kel, a Szanghában viszont ez nem mindig műkö-
Előfordul, hogy egyszerűen csak kedvelünk vala- dik. Gyakori, hogy csak azért gyűlnek össze az
kit, még csak meg sem tudjuk magyarázni, mi- emberek, mert a tanítóhoz fűzi őket személyes
ért. Ilyenkor képesek vagyunk önzetlenül, a vi- karmikus szál, miközben egymáshoz nincs iga-
szontszolgáltatásra vonatkozó elvárások nélkül zán közük.
támogatni, segíteni, szeretni a másikat. Valójá- A szellemi közösség felkeresésének má-
ban az ilyen kapcsolatok is érdekalapúak, csak sik gyakori indítéka, hogy a saját személyes éle-
itt az érdek nem annyira nyilvánvaló, vagy pe- tünkre keressük a megoldást. Az egyéni élet-
dig nem anyagi, hanem érzelmi természetű. Az helyzetünk, érdeklődési körünk és problémáink
ilyen érzések egyik lehetséges gyökere, hogy az azonban nagyon különbözőek. Egy Szanghában
illető valamikor – egy korábbi életben – jót tett az emberek a legkülönbözőbb társadalmi, életko-
nekünk, s ezzel létrehozott egy karmikus energi- ri és műveltségi rétegekből gyűlnek össze, sok-
át, amely most kiegyenlítődésre törekszik. Amit szor egymás nyelvét sem nagyon értjük. Ezért
egykor tőle kaptunk, az nyilvánul meg a jelen- idegennek érezzük a másikat, nehéz beleélnünk
ben rokonszenvként, jóindulatként, szeretetként magunkat az ő életébe.
vagy figyelemként. Nem könnyű tehát a helyzetünk, ha egyfe-
A Szanghában e szerveződési elvek egyike lől megértettük a szellemi közösség nélkülözhe-
sem működik. Közös világi érdekek eleve nin- tetlenségét, másfelől felfogtuk, hogy európaiak
csenek, és nem feltétlenül alakulnak ki rokon- lévén csak mi magunk teremthetjük azt meg;

21 KÖZÖSSÉG DHARMA
ám amikor elkezdünk ezzel próbálkozni, folya- abban, hogy visszatérjünk a gyakorláshoz – épp
matos kudarcokkal szembesülünk. Úgy vélem, ellenkezőleg.
e dilemmából akkor találjuk meg a kiutat, ha Mivel a szellemi közösség feladata nem az
mélyebben megértjük a Szangha funkcióját. A életünkkel kapcsolatos, hanem azzal, ami túl
Szanghának nem ugyanaz van az életen, akkor fog jól
a feladata, mint egy világi A Szangha feladata nem az, működni, ha arra összpon-
közösségnek, ezért nem le- hogy megoldja az életünket, tosít, ami a voltaképpeni
hetnek vele szemben ugyan- hanem hogy nagyobb távlat- tartalma, vagyis a közös ta-
azok az elvárásaink, és nem nulásra és gyakorlásra.
is építhetjük fel ugyanazon
ba helyezze azt Aki részt vett már
elvek alapján. hosszabb együttes gyakor-
A lélekvesztőn belüli szükségleteink kielé- láson vagy elvonuláson, az tapasztalhatta, meny-
gítésére, világi problémáink kezelésére számos nyire sokat ad a közös gyakorlás, különösebb be-
megoldást találhatunk, ehhez nincs szükség szel- szélgetés nélkül is. Egy magányos elvonulás ese-
lemi közösségre. Meditálni azonban sem a szere- tén talán nagyobb a csend és zavartalanabbak a
lőnk, sem az üzlettársunk, sem a barátunk, sem körülmények, még sincs meg az az ereje, mint a
az ivócimboránk, sem a család – a legtöbb eset- közös meditációnak, már csak azért sem, mert
ben – nem fog leülni velünk. És amikor elsodró- egyedül szinte képtelenség betartani ugyanazt a
dunk az útról, vagy elveszítjük a motivációnkat szigorú gyakorlási ritmust, mint egy közösség-
és reménytelenségbe zuhanunk, a felsorolt kap- ben. Az együttesség rászorítja az embert arra –
csolatok közül egyik sem fog minket támogatni és az erőt is megadja ahhoz –, hogy végre tud-
junk hajtani egy szisztematikus progra-
mot. A közös törekvés energiái pedig ösz-
szeadódnak és hatványozottan segítenek
minden egyes résztvevőt.
Ez a Szangha értelme és lényege:
hogy legyen egy közösség, akikkel együtt
gyakorolunk, és amely megtartja tagja-
it az úton, ahol oly sok elterelő befolyás
ér bennünket. Legyenek olyan emberek,
akik a halál mérhetetlen óceánjában is ve-
lünk vannak, s akiket mi is kísérhetünk;
akik közé az újraszületésben is visszatér-
hetünk, folytatni a gyakorlást. Még akkor
is, ha nem gondoskodnak a világi szükség-
leteinkről, sőt talán beszélgetni sem tu-
dunk egymással. Egyedül az számít, hogy
együtt gyakorolnak velünk, mert ez az,
amit senki mástól nem kapunk meg.
Nincs más dolgunk egymással, de
nincs is szükség másra. Ez azonban olyan
érték, ami miatt minden világi közösség-
nél fontosabb, hogy a Szanghát felépítsük
és megőrizzük.

DHARMA KÖZÖSSÉG 22
gyermekeknek

Andrea Liebers1

ELEMÉR ELEFÁNT ÉS FOLTOSKA, AZ ŐZ

Elemér, az elefánt szokása szerint a dzsungelben kóborolt. Gyakran tette ezt. Szeretett a bozóto-
son és a kúszónövények között átfurakodni. Olyan kellemesen kaparták a bőrét! Utat tört magának
az agyaraival, aztán lépésről lépésre tappancsolt előre.
– Figyelem, csak óvatosan! Vigyázz, hogy hová lépsz, te óriáselefánt, különben halálra taposol!
– sipította ki tudja honnan, a bozótból egy vékonyka hang. Elemérnek földbe gyökerezett a lába.
Hogy ő agyontaposna, eltiporna valakit? Soha!
Fürkészve körülnézett, ám a vadon áthatolhatatlanul sűrű volt, semmit sem tudott felfedezni.
– Ki figyelmeztetett? – kérdezte, és megemelte nagy füleit, hogy pontosan hallja, honnan jön
a hang.
– Én, nagy elefánt, én. Foltoska, az őz! – szólt alig hallhatóan a hangocska.
Elemér kedvetlenül lecsapta a füleit. Nem tudta megállapítani, honnan jön a hang.
– És ha megkérdezhetem, hol vagy most, Foltoska? – mormogta, és megpróbálta ormányával
félretolni a levéltetőt, hogy jobban lásson.
– Pillanatnyilag pontosan a jobb lábad előtt vagyok, és ha egy lépést is tovább mész, alá kerü-
lök! – mondta az őz.
– Miért nem ugrasz el onnan? – érdeklődött Elemér.
– Jaj, nem tudok! Megbotlottam egy korhadt ágban, és eltörött a lábam. Ajjaj, nagyon fáj!
Elemér becsukta a füleit, hogy ne kelljen hallgatnia a szívbemarkoló zokogást. Kis idő múlva
azonban kinyitotta az egyik fülét és hallgatózott. Csend. Már nem hallatszott sírás. Csak az őserdő
hangjai harsantak egyhangúan.
– Foltoska, élsz még? – kérdezte aggódva. „Bár-
csak ne lenne ilyen terjedelmes testem!” – gondolta.
Egy elefánt olyan testes, hogy nemigen tud a jobb lába
elé nézni.
– Már csak alig – pihegte az őz.
– Van valakid, aki segíthetne? – kérdezte Elemér
most már őszinte érdeklődéssel.
– Nem, senki! Teljesen egyedül vagyok! – Foltoska
hangocskája remegett.
– Akkor majd én segítek neked! – mormogta Ele-
mér. – Nem hagyok itt egy magányos őzikét. Nem enge-
di az elefántbecsületem.

1. A rovatban szereplő mese forrása: www.buddhakids.de.

23 GYERMEKEKNEK DHARMA
– Ó, nagyon köszönöm, elefánt úr! – az
őz hangja immár valamivel erősebben csen-
gett.
– Vigyázz: visszamegyek pár lépést,
hogy legalább láthassalak. Először a bal lá-
bammal!
– Jó – Foltoska bátran összeszorította a
fogát. „Remélhetőleg nem botlik meg az óriás
elefánt!” – esdekelt magában.
Elemér olyan óvatosan, mint talán még
soha életében, tett egy lépést hátrafelé. Aztán
még egyet és még egyet. Majd szemügyre vet-
te az előtte lévő területet.
És valóban! Ott hevert előtte egy parányi őzike, olyan kicsi, hogy alig lehetett észrevenni.
– Foltoska, te aztán tényleg picike vagy! – kiáltotta meglepetten az elefánt.
– Te pedig óriási! – válaszolta szemrehányóan Foltoska.
– Figyelj csak, itt nem maradhatsz! Elviszlek a titkos erdei búvóhelyemre, és vigyázok rád ad-
dig, amíg ismét járni nem tudsz – mondta Elemér.
– Ó, mindezt meg akarod tenni értem? – Foltoska hálásan nézett a nagy elefántra. Elemér kissé
bele is pirult. Elővigyázatosan áttekerte ormányát Foltoska hasán és felemelte a kis őzet, aki kíván-
csian nézett körbe. Ilyen magasról még soha nem látta a dzsungelt. Nahát, milyen izgalmas!
Elemér fürgén futott a tavacska közelében lévő titkos búvóhelyére. Óvatosan letette a kis őzet,
megtisztította a sebet a lábán, majd fájdalomcsillapító levelekkel tekerte be a törött végtagot, hogy
az ismét összeforrhasson.
– Most pihenj, kis őzike – simogatta meg gyengéden ormányával Foltoska fejét Elemér –, hogy
minél előbb meggyógyulj!
Még friss füvet is hozott neki, hogy javítsa az őz kedélyét. És amit még soha senkinek sem en-
gedélyezett: Foltoska az elefánt kedvenc helyére fekhetett.
A kis őz összegömbölyödött. Biztonságban, védve érezte magát az elefánt oltalma alatt. Lehuny-
ta a szemét, és azonnal el is aludt.
„Vigyáznom kell a kicsikére.” – Elemérnek eszébe jutott, mennyi vadállat bánthatná Foltoskát:
mérges kígyók, skorpiók, nem is beszélve a tigrisről, a párducról és az oroszlánról. Körülnézett és
látta, hogy öt elefántbarátja közeledik.
„Éppen ma kell, hogy jöjjenek!” – Elemér gondterhelten lógatta nagy füleit és hosszú ormányát.
Már ott is voltak előtte.
– Szevasz, Elemér! Velünk tartasz? Futkározunk egyet a szavannán.
– Nem, ma nagyon fáradt vagyok.
– Micsoda? Fáradt? Na de ilyet!
– Elemér fáradt! Ilyen nyavalygó vagy? Ezt nem gondoltuk volna rólad! – ezzel otthagyták és
elcsörtettek.
A következő napon ismét eljöttek. Elemér védelmezőn odaállt az alvó őz elé.
– Na, Elemér, ma már jobban érzed magad?
– Köszönöm kérdésed, igen! – válaszolta Elemér.

DHARMA GYERMEKEKNEK 24
– Ma a vizesgödörhöz megyünk pancsolni. Gyere te is!
– Köszönöm, inkább nem – válaszolta Elemér. – Nincs kedvem.
– Talán félsz a víztől? – az öt elefánt kétkedve nézett rá.
– Elrontod a játékunkat, Elemér! – kiáltották. – Elemérnek víziszonya van! Elemér fél a víztől!
Viszlát, borsószem hercegkisasszony!
Elemér bosszúsan nézett utánuk. Ő és a víziszony! Talán nincs még egy olyan elefánt, aki any-
nyira szeretné a vizet, mint ő! Egy rövidke pillanatig arra gondolt, hogy utánuk szalad és úgy össze-
fröcsköli őket a vizesgödörben, hogy azt sem tudják, hol vannak. Ahogy azonban az alvó kis őzre
esett a pillantása, elvetette az ötletet.
„Gondolják inkább azt, hogy félek a víztől, mintsem egyedül hagyjam Foltoskát” – mondta ma-
gában, és elment friss füvet szedni, hogy az őzikének legyen finom harapnivalója, amikor felébred.
Foltoskának nagyon fájt a sebe. A gyógyulás nem ment olyan gyorsan, mint azt Elemér gondol-
ta.
Néhány nap múlva ismét felbukkant az öt elefánt.
– Kipihented már magad, Elemér? – néztek rá vigyorogva.
– Túl van a barátunk a szépítő alváson? – kérdezte az egyik elefánt.
– Barátunk olyan fáradtnak látszik, nem hiszem, hogy keresztül tudna masírozni velünk a
dzsungelen – vélekedett egy másik.
– Velünk jössz a bozótosba, Elemér, vagy nem mersz? Talán félsz? Ne aggódj, megvédünk!
Elemér homloka már verejtékezett. Legszívesebben rájuk kiáltott vagy nekik rontott volna, de
nem tehette Foltoska miatt. Dulakodás közben még rálépne valamelyik elefánt.
– Hagyjatok békén! – mondta, és feléjük fordította széles hátsóját.
– Elemér gyáva nyúl! Elemér gyáva nyúl! – trombitálta az öt elefánt nagy vígan, miközben ke-
resztülvágtak az őserdőn.
Elemér boldogtalanul nézett Foltoskára. Gyógyulhatna a sebe kicsit gyorsabban!
– Sajnálom Elemér! – nézett rá a kis őz szomorúan. – Én tehetek mindenről.
– Ne törődj vele Foltoska, nincs igazuk!
Elemért mégsem hagyta nyugodni, hogy gyáva nyúlnak nevezték. Ez a legrosszabb, amit egy
nagy, erős elefántnak mondhatnak. Elemér pedig valóban hatalmas és erős volt. „Pillanatnyilag
azonban inkább belső, mint külső erőre van szükség” – ismerte fel, ahogy ismét Foltoskára esett a
pillantása.
„Remélhetőleg most egy időre békén
hagynak!” – sóvárgott az elefánt, és kicserél-
te az őz kötését. A sérülés még mindig elég
rosszul nézett ki. Eltelik néhány hét, amíg
Foltoska ismét futkározni fog.
Végül eljött az idő, amikor a kis őz újra
tudott járni. Addigra Elemérrel a legjobb ba-
rátok lettek. Foltoska éppen vidáman feszí-
tett az elefánt hátán, ahová utóbbi az ormá-
nyával felemelte, amikor meghallották az öt
elefánt trombitálását.
– Ó, egek, már megint jönnek! – sóhaj-
tott Elemér.

25 GYERMEKEKNEK DHARMA
– Leugorjak gyorsan a hátadról? – kérdezte bizonytalanul a kis őz.
– Hogy most a másik lábadat törd el? Nem, nem, szépen ott maradsz. Nagyot fognak nézni!
Az öt elefánt gyors iramban vágott keresztül a dzsungelen. Úgy tűnt, pajkos kedvükben van-
nak, nagy tréfálkozást csaptak menet közben. Amikor azonban odaértek Elemérhez és meglátták a
hátán az őzet, elakadt a szavuk.
– Va-va-van valami a hátadon, Elemér! – dadogta az első elefánt.
– A-a-azt hiszem, egy őz van a hátadon! – hebegett a második elefánt is.
– Ho-hogyan ke-került az oda? – kérdezte a harmadik.
– Ta-talán leesett a fáról? – érdeklődött a negyedik, mire a többiek harsány nevetésben törtek
ki.
– Szívesen levesszük a hátadról azt a kellemetlen jószágot! – ajánlotta fel az ötödik elefánt, aki
immár visszanyerte a bátorságát.
– Úgy ám! Az ormányommal könnyedén lesöpröm az élősködőt a hátáról. Úgyis az én ormá-
nyom a leghosszabb mindannyiunk közül! – dicsekedett a harmadik elefánt.
– És utána addig hajszoljuk az erdőben, amíg nem bírja tovább! – ajánlotta az első elefánt.
– Ezt felejtsétek el! – Elemér széttárta óriási füleit, hogy félelmetesebben nézzen ki.
A többiek megrökönyödve bámultak rá. Mi történhetett vele? Eddig minden mókára kapható
volt.
– Foltoska az új barátnőm, és éppen fürödni megyünk – ezzel Elemér megfordult, és elcsörtetett
a vizesgödörhöz.
A többiek zavarodottan néztek egymásra.
– Talán nem kedvel már bennünket, mert gyávának neveztük? – sopánkodott a negyedik ele-
fánt.
– Menjünk utána a vizesgödörhöz, és kérjünk tőle bocsánatot! – ajánlotta a második elefánt.
Lógó ormánnyal és leeresztett fülekkel poroszkáltak a vizesgödör felé. Semmi esetre sem akar-
ták eljátszani Elemérrel a barátságot. Remélhetőleg nem mentek még túl messzire.
A vizesgödörhöz érve volt ám álmélkodás, amikor meglátták a vízben a víg kedvű elefántot. A
kis őz még mindig a hátán volt, és Elemér az ormányával locsolta. Nagyon élvezhették mindketten,
mert szüntelenül kuncogtak.
Az öt elefánt irigykedve nézte őket. Szerettek volna ők is egy ilyen pöttöm kis játszótársat, aki-
vel jókat lehet nevetgélni.
– Játszhatunk mi is? – kérdezték bátortalanul.
– Hm – gondolkodott Elemér. Foltoska súgott valamit az óriási fülébe.
Az elefánt vizsgálódva nézett barátaira.
– Ha megígéritek, hogy vigyáztok, nehogy Foltoskának baja essen, játszhattok velünk ti is!
Az öt elefánt óvatosan közeledett a vizesgödörhöz.
– Köszönjük, Elemér! – mondták, és félénken elkezdték egymást fröcskölni. Majd lassanként
oldódott a görcsös hangulat, s már messziről hallani lehetett a hat elefánt jókedvű nevetését és köz-
tük az őz vidám kuncogását.

Németből fordította: Szakulá Fazakas Hajnalka

DHARMA GYERMEKEKNEK
KÖNYV, FILM 26 26
KÖNYV, FILM

Szubhá Horváth Diána

SZENT VAGY SZEMFÉNYVESZTŐ?


Roger Zelazny A fény ura című regényéről

Roger Zelazny amerikai írót a sci-fi újhul- vallásra és saját doktrínát faragjon belőle, me-
lám szerzőjeként tartják számon, mely az 1960- lyet felhasználhat az irányító rendszer megdön-
as évektől kezdve újító kísérleteivel egyre jobban tésére. „Ő sosem állította, hogy isten. De persze azt
közelítette a műfajt a szépirodalomhoz. A fény sem, hogy nem az. Az adott körülmények között
ura című regénye is e két műfaj sajátos és egy- egyik állítás sem vált volna javára. A hallgatás el-
ben zseniális keveréke, olyan témaválasztással, lenben igen.”2
ami elsőre megfogott, odabilincselt a könyv lap- Zelazny igen ügyesen bánik a vallás érzé-
jaihoz. A művet leginkább talán a „buddhista keny témájával. Írásából kiderül, hogy nem saj-
science fiction” kifejezéssel lehetne jellemezni; nálta az utánaolvasást és a bőséges tájékozódást
remélve, hogy ez nem rettenti el az olvasót a to- (különösen ami a buddhizmust illeti), s mélyen
vábbiaktól… meg is értette a vallás lényegét. A regény stílu-
A történet váza hasonlít a legtöbb sci-fire: sa az ősi keleti eposzok és szent iratok nyelveze-
a Föld pusztulása után a megmaradt emberiség tére emlékeztet, melyekből odaillő idézeteket is
egy másik bolygón telepszik meg, ahol város- találunk minden fejezet elején. Időkezelése sem
okat alapítanak. Az első vallási szál úgy kap- mondható szokványosnak: az események nem
csolódik be, hogy a bolygóra érkező telepesek egyenesvonalúan követik egymást, hanem Sam
magukhoz ragadják az összes technológia irá- előző életeire való visszaemlékezéseiből bomlik
nyítását. Ennek révén óriási hatalomra tesznek ki fokozatosan és válik érthetővé a történet.
szert és hindu istenek alakját felöltve uralkod- A fő konfliktust a hinduizmus és a budd-
nak az új világon, ahol megelevenedik az egész hizmus, vagyis „az Égiek” és Sam szembenállá-
keleti mitológia. Főhősünk is az „Elsők” közül sa hordozza. (A mű végén belép még egy harma-
való, ám ő elutasítja az istenlétet. „Követői úgy dik vallási szál is, de ennek felfedezését bízzuk
hívták, Mahasamatman, és istennek hitték. Ő vi- az olvasóra.) Az ellentét abból adódik, hogy a
szont inkább elhagyta azt, hogy Maha-, meg hogy magukat istennek nevezők elzárkóztak az embe-
-atman, és magát csak úgy nevezte: Sam.”1 Ezen rektől, megtagadták tőlük az összes technológi-
kívül rengeteg néven említik még: Kalkin, ai fejlődést, s egy olyan kezdetleges szintre jut-
Sziddhártha, Tathágata, Megkötő, a Megvilá- tatták a társadalmat, ahol a fő szabályozó erő az
gosodott, vagyis Buddha. Ám ez a Buddha nem „Istenektől” való félelem. Ők azok, akik elbírál-
az, aki előtt leborulunk a Dharma-terembe be- ják a hívek inkarnációs kérelmeit, s annak, akit
lépve. Csupán egy olyan ember, aki elég öreg elutasítanak, a „régi módon” kell meghalnia. Az
és elég ravasz ahhoz, hogy emlékezzen egy ősi újjászületésekről tanács dönt, elmeszondákkal
vizsgálják az egyén karmáját, üdvös cselekedet-
1. Roger Zelazny: A fény ura. Agave Kiadó, Bp.,
2009, 7. o. 2. Id. mű 7. o.

27 KÖNYV, FILM DHARMA


nek pedig az számít, ami az „Istenek” számára
tetsző. Az isteneknek szóló önzetlen és szívből
jövő felajánlásokat már csak félelemből teljesí-
tik. Sam ellenben megveti ezt az egész rendszert
– szerinte a technológiai fejlődés minden embert
megillet –, és egy számára igazabb tanítást ha-
lász elő a történelem előtti időkből. A hinduiz-
mus hegemóniáját megtörve elkezdi terjeszteni
a buddhista Dharmát, s egyre több hívet szerez.
Innen már csak egy lépés a vallásháború kitöré-
se, de ennyire még ne szaladjunk előre.
A két ellentétes vallási megközelítés mellett
a tudomány és a hagyomány egymásnak feszülé-
se is megfigyelhető. Zelazny ezt is számtalan jól
eltalált eszközzel érzékelteti, ilyen például a „régi
módon” való imádkozást helyettesítő „imamata”
vagy a nirvánának megfeleltethető, a világot kö- harca a regényben, hiszen a két pólus valójában
rülvevő mágneses felhő. Az új világ megpróbálja egy és ugyanaz. Hogy végül melyik tábor győz,
lemásolni a több ezer éves, jól működő tradíci- ez is maradjon meglepetés, érdemes utánajárni!
ót, de ahogy lefordítja azt a tudomány és a mo- A mű másik érdekes mondanivalója az isten-
dern technika nyelvére, elvész a fő mondanivaló. lét kérdésével kapcsolatos. A regényben szereplő
„Nem számítanak a szavak. Az ember azonban elfe- „Istenek” egytől egyig hétköznapi emberek, aki-
lejti a valóságot, csak a szavakra emlékszik”, pedig ket a modern technológia különleges képessé-
„amit meghatározunk, azt elveszítjük.”3 A techni- gekkel és (folyamatos testcsere révén) halhatat-
ka győzelme ez a szellem felett; megmutatja szá- lansággal ruházott fel. Ám a saját maguk építet-
munkra, milyen mértékben torzítható el és for- te mítoszok révén elérhetetlenné és félelmetessé
málható saját érdekek szerint egy vallás. váltak az emberek számára, akik nem veszik ész-
Noha a másik oldalon a hagyományt kép- re, hogy az istenek közelebb vannak, mint gon-
viselő Sam arra törekszik, hogy minél tisztáb- dolnák: csak körül kellene nézniük, mondjuk a
ban adja át a Tanítást, mégis saját, igaznak vélt szomszédban, és aztán tovább folytatni a kere-
ügyéhez, az „Istenek” hatalmának megtörésé- sést a saját házuk táján… Ez talán megvilágítja,
hez használja fel azt eszközként. Ez felveti azt a miért is érdemli meg a regény a „buddhista” jel-
kérdést, ami a mű egyik fő mondanivalója, ne- zőt a science fiction mellett.
vezetesen, hogy mennyire célravezető a vallási Zelazny írása méltán nyerte el a „Legjobb
– vagy bármely más – elnyomás ellen egy má- regény” címet 1968-ban, a Hugo-díj keretében,
sik vallás nevében fegyverrel harcolni? Elvégre, hisz mondanivalója a mai napig aktuális. Egy
amit valaki szent meggyőződéssel igaz hitnek olyan világba varázsolja olvasóját – származás-
tart, még nem biztos, hogy a másik embernek is tól és vallástól függetlenül –, ahol imamalmok
az; mindenkinek magának kell eldöntenie, hogy és málák helyett gépekkel küldik a sok kilowatt-
számára mi számít annak. Ebből a szemszög- nyi imát az ég felé. Azt pedig mindenki döntse
ből nézve értelmezhetetlen tehát a jó és a rossz el magában, hogy mennyire szeretne egy ilyen
világban élni, s hogy mit tehetünk ez ellen itt és
3. Id. mű 34. o. most…

DHARMA KÖNYV, FILM 28


HUMOR

„Én-te, én-világ, én-isten.


Ezeket a merev skatulyákat
a humorérzék
egy szempillantás alatt feloldja.”
(Chögyam Trungpa)
DERÜLT ÉGBŐL…

Kútásás1 A csillagok állása3


Egyszer egy ember kutat akart ásni, hogy Két vándorra, miközben a hegyeket járják,
öntözni tudja a földjét. Kapott is tanácsot, hol ráesteledik, így hát felverik a sátrukat egy alkal-
kezdjen hozzá, de nagy csalódására öt méter mas helyen, s az aznap megtett úttól elgyötörten
mélységben sem talált vizet. hamarosan mindkettőjüket elnyomja az álom.
Éppen arra járt valaki, aki kinevette, ami- Néhány óra múlva az egyik oldalba vágja a má-
ért eddig ott ásott, és egy másik helyet javasolt sikat:
neki. A gazda neki is látott, és addig ásott, amíg – Komám, nézz az ég felé, mit látsz?
hét méter mélyre nem jutott, de vizet most sem – Csillagok milliárdjait! – hőköl fel az meg-
talált. Ereje végére ért, de utoljára megfogadta lepetten.
még öreg szomszédja tanácsát, aki egyre bizony- – És szerinted mit jelent ez?
gatta, hogy nem messze onnét egyszer már ta- Erre a másik eltűnődik:
láltak vizet. – Csillagászati szempontból azt jelenti,
Amikor ott sem járt sikerrel, a felesége nem hogy tejútrendszerek milliói, bolygók milliárd-
állhatta tovább szó nélkül. jai léteznek még a Földön kívül. Ha alaposab-
– Hová tetted az eszed?! Így sohasem lesz ban megfigyeljük a bolygóállást, a Szaturnusz
meg a kút! Maradj egy helyen, és áss egyre mé- épp most lépett be az Oroszlán csillagképbe. Ha
lyebbre! a Dharmára gondolok, mindez eszembe juttat-
A gazda így is tett. Másnap friss erővel ja, hogy megszámlálhatatlan
munkához látott, és estére temérdek vizet talált. megvilágosodott tevékenyke-
dik a szanszárában elveszett
Az ördög2 lényekért. Az idő állását tekint-
ve, hajnali negyed négy körül
– Mihez kezdesz most – kérdezte Isten az járhat. Az időjáráshoz csak any-
ördögöt –, hogy az ember rátalált az igazságra? nyit értek, hogy alighanem de-
– Ez legyen az én gondom – válaszolta az ör- rült időben indulhatunk tovább
dög. – Majd ráveszem, hogy rendszerbe foglalja. reggel. Miért, neked mit mond
még?
– Azt, te tulok, hogy ellop-
ták a sátrunkat!
1. Forrás: www.spiritual-short-stories.com 3. Forrás: www.facebook.com/note.php?note_id=
2. Forrás: www.happy-buddha.co.uk 119544784736510

29 HUMOR DHARMA
Álom4 A tigris útja6

Élt egyszer egy asszony – mesélik a régi- Történt egyszer, hogy egy ember az erdőt
ek –, aki nap nap után azt álmodta, hogy egy be- járva megpillantott egy nyomorék rókát.
hemót szörnyeteg kergeti egy kísértetjárta ház- – Szegény jószág, ugyan hogyan jut táplá-
ban. Éjszakáról éjszakára tarkóján érezte üldö- lékhoz? – tűnődött magában.
zője metsző leheletét, amint az a nyomában lo- Ekkor tigris bukkant elő a sűrűből, zsákmá-
hol, már-már eléri… Mindez olyan valóságosnak nyát fogai közt cipelve. Amint csillapította éhsé-
tűnt… gét, odébbállt, a maradékot a rókának hagyva.
Egy éjjel azonban, ahogy az álom elkezdő- – Ha az Isten így gondoskodik egy rókáról,
dött, a szörnyeteg sarokba szorította a halálra biztosan engem is megsegít – gondolta az ember,
vált asszonyt, mintha szét akarná tépni. azzal hazament, magára zárta az ajtót, s várta,
– Ki vagy te? Miért üldözöl? Mit akarsz ten- hogy az ég élelmet küldjön neki.
ni velem? – sikoltotta az asszony. Telt-múlt az idő, de nem történt semmi.
A szörnyeteg megtorpant, felegyenesedett, Amikor már úgy legyengült, hogy a küszöböt
csípőre tette a kezét, és tanácstalanul azt mond- sem tudta átlépni, megjelent előtte egy angyal,
ta: és így szólt:
– Honnan tudhatnám? Ez a te álmod. – Miért döntöttél úgy, hogy a nyomorék ró-
kát utánzod? Kelj fel, és kövesd a tigris útját!
Belső küzdelem5
A mulandóságról7
Egy öreg indián így mesélt az unokájának a
lelkében dúló harcról: Ikkyu, a zen mester, már gyermekkorában
– Két farkas küzd egymással, erejüket nem kitűnt éles eszével.
kímélve. Az egyikük gonosz: harag, irigység, Történt egyszer, hogy elejtette tanítója fi-
szomorúság, megbánás, mohóság, gőg, önsajná- nom mívű, régi teáscsészéjét. Nem csoda, hogy
lat, bűnösség, sértettség, kishitűség, hazugság, kétségbe esett, amikor meghallotta a mester kö-
önteltség, fölényesség és én-tudat. A másik a jó- zeledő lépteit. Egy szempillantás alatt felkapkod-
ság: öröm, béke, szeretet, remény, higgadtság, ta és a háta mögé rejtette a cserepeket.
szelídség, kedvesség, jó szándék, együttérzés, – Miért halnak meg az emberek? – szegezte
nagylelkűség, igazság, könyörületesség és biza- tanítójának a kérdést, amint az a szobába lépett.
lom. Mindannyiunkban, így benned is zajlik ez – Ez a világ rendje – hangzott a felelet. –
a küzdelem. Minden megsemmisül, amikor lejár az ideje.
A gyermek elgondolkozott a hallottakon, – Úgy látszik, tanítóm csészéjének lejárt az
majd megkérdezte: ideje – mondta Ikkyu, és felmutatta a cserepe-
– És melyik farkas fog győzni? ket.
– Amelyiket táplálod – felelte az öreg.

A történeteket találta: Szaraszvatí Mag Mónika


Angolból fordította: Szabady Helga

4. Forrás: www.spiritual-short-stories.com 6. A történetet írta: Paulo Coelho. Forrás:


5. Forrás: www.spiritual-short-stories.com paulocoelhoblog.com/category/stories/
7. Forrás: www.ashidakim.com

DHARMA HÍREK 30
a buddhista misszió hírei

Menedékvétel margitsumser@gmail.com. A Maitréja ház gond-


noki teendőit „névrokona”, Shánti Tóth János ve-
A május végi, meghitt hangulatú Vészákh szi át, őt a 06 20 966 0650 telefonszámon vagy a
ünnepen közösségünk három új taggal gyara- shanthi@freemail.hu e-mail címen lehet elérni.
podott. A Buddha születésének és megvilágo- Kérjük tisztelt híveinket és a közösség tag-
sodásának napján kötelezték el magukat a Ma- jait, tevékeny közreműködésükkel segítsék fel-
gasztos követőjéül Horváth Diána (Szubhá), Dr. adataik ellátásában az új szervező munkatársa-
Lavicza Zsolt (Tissza) és Sumser Margit (Karma kat.
Tasi Csöndrön).
Kívánjuk, hogy döntésük egyként szolgálja saját Sánti búcsúztatása
felszabadulásukat és minden lény üdvét!
A tavaszi félév utolsó lam-rim előadásán el-
búcsúztattuk Sánti Szabó Attilát, aki úgy dön-
tött, gyakorlását egy magasabb szintre helyezi,
és a théraváda bölcsek példáját követve kolostor-
ba vonul egy évre Burmában.
Ebből az örömteli és egyben szomorú alka-
lomból „utóda”, Karma Tasi Csöndrön Sumser
Margit tartott ünnepi beszédet, melyben mind-
annyiunk nevében köszönetet mondott sokévnyi
odaadó munkájáért. Sánti útravalóul „hamuban
sült” pogácsát kapott, majd Lilávadzsra átadott
neki egy Dharma-kürtöt, amelynek a hangja ta-
lán egyszer majd visszavezeti őt hozzánk. Re-
méljük így lesz!
Szívből kívánjuk, hogy Sánti döntése váljon
javára, Buddha áldása kísérje őt a megvilágoso-
Szervezeti változások a Buddhista dáshoz vezető hosszú út során!
Misszióban

Szeptembertől a közösség életében több fon-


tos feladatkörben személycserékre kerül sor.
A programszervezői feladatokat Meller Ti-
bortól Szubhá Horváth Diána veszi át. Ősztől
minden rendezvényekkel kapcsolatos kérdésben
vagy ügyben Szubhához fordulhatunk, elérhető-
ségei: 06 20 360 5361, rasztadini@gmail.com.
Sánti Szabó Attila 2011 januárjától hosszabb
időre kolostorba vonul. Az őszi szatipatthána
meditációkat még megtartja, az egyházi köz-
pontok gondnoki teendőit azonban ősztől már
nem ő látja el. A Keleti Kulturális Központban
utóda Karma Tasi Csöndrön Sumser Margit,
telefonszáma 06 20 582 2394, e-mail címe

31 HÍREK DHARMA
Gyere velünk a természetbe!
Havonta egyszer vasárnaponként

SZANGHA-KIRÁNDULÁS
+ nyaranta egyhetes hegyi túra

További infó:
Szánu Forgács Balács
a Buddhista Misszió kirándulásszervezője
tel.: 06 70 539 7557
e-mail: forgacsbalazs@freemail.hu
www.dharma.hu/content/szangha-
kirandulas

You might also like