Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 140

Unterwasser-Restaurant Architektur und Hochwasser 7/8.

2019
in Norwegen von Snøhetta Alternativen zum Deichbau
Underwater Restaurant Flood Resilient Architecture
in Norway by Snøhetta Alternatives to Dams

Zeitschrift für Architektur + Baudetail Review of Architecture + Construction Details


Architektur und Wasser Architecture and Water
EIN SPA VON KLAFS
SPRICHT FÜR SICH.
UND BRINGT SIE
INS GESPRÄCH.

Home of Balance Panoramahaus

Photos: Hanno Mackowitz

Burtschahof

Als weltweit agierender Hersteller hochwer tigster Saunen und Spa-Lösungen wissen wir, wie
man zum Gesprächsthema wird: durch exzellenten Komfort und ausgezeichnete Qualität. Mit
viel Sorgfalt und Hingabe verarbeiten wir nur erstklassige Materialien, um sicherzustellen, auch
die ausgefallensten Wünsche unserer Kunden zu erfüllen. Lassen Sie sich von uns inspirieren auf
www.klafs.com
Editorial 1

Alles fließt: Bauen im, am Water is the basis of life, a threat, a source of energy, a climate
buffer, a transport route and a tourist attraction. For human

und über dem Wasser civilization its role is ambivalent, to say the least. This is also the
case in architecture, where cool moisture must be harnessed or

Everything Flows: Building prevented, depending on the situation. Our current issue gives
an impression of the multifaceted relationship between architec-

in, on and over Water ture and water. We show Europe’s first underwater restaurant in
Norway (page 74) and the town hall of Eysturkommuna on the
Faroe Islands (page 34), which spans a river, doubling as a
pedestrian bridge. In the south of Corsica, there is a new work-
shop and storage building for local fishermen (page 60), while
the small German town of Vreden near the Dutch border has
redesigned its historic periphery along the Berkel River with a
new museum building (page 66). Visitors to the bathhouse in
Karlshamn in southern Sweden, and to the school swimming
pool in Ashtead near London, can enjoy very direct contact with
water (page 48). The ancient Chinese trading city of Suzhou,
with its world-famous canals and gardens, has a very traditional
relationship to water. Echoes of this atmosphere can be found at
the community centre of a new district on the outskirts of the
city, which we document in this issue (page 42).
Water as a resource as well as a threat is addressed by our
Wasser ist Lebensgrundlage und Bedrohung, Energiequelle essay and our technology article in this issue. They both examine
und Klimapuffer, Transportweg und touristische Attraktion. Es issues of increasing importance: flood protection in architecture
hat eine ambivalente Bedeutung für unsere Zivilisation, um das and urban planning, and the use of rainwater and grey water in
Mindeste zu sagen. Das gilt auch in der Architektur, wo das buildings. Though the future of the global climate may be uncer-
kühle Nass je nach Situation genutzt oder ferngehalten werden tain, there seems no denying that extreme weather conditions,
muss. Daraus entstehen mitunter Lebensaufgaben für Architek- drought and heavy rainfall are increasing in many places. And the
ten und Ingenieure: Es dauerte Jahrzehnte, bis das erste well advised will take structural precautions in good time.
wirklich dichte Flachdach erfunden war, und noch länger, bis
Gebäude flächendeckend an öffentliche Trink- und Abwasser- Immerse yourself in our new water edition!
netze angeschlossen waren.
Unsere aktuelle Ausgabe vermittelt einen Eindruck der viel- Jakob Schoof
seitigen Beziehung zwischen Architektur und Wasser. Wir zeigen zredaktion@detail.de
das erste Unterwasser-Restaurant Europas in Norwegen (Seite
74ff.) und das Rathaus von Eysturkommuna auf den Färöer-
Inseln (Seite 34ff.), das als Fußgängerbrücke einen Fluss über-
spannt. Im Süden Korsikas ist ein neues Werkstatt- und Lager-
gebäude für die örtlichen Fischer entstanden (Seite 60ff.) und
die Kleinstadt Vreden im Münsterland hat mit einem Museums-
bau ihre Altstadtkante zum Flusslauf der Berkel neu gefasst
(Seite 66ff.). Sehr unmittelbaren Wasserkontakt haben die Besu-
cher des Badehauses im südschwedischen Karlshamn und des
Schulschwimmbads in Ashtead bei London (Seite 48ff.). Eine
überaus traditionsreiche Beziehung zum Wasser pflegt die alte
chinesische Handelsstadt Suzhou mit ihren weltberühmten
Kanälen und Gärten. Einen Hauch dieser Atmosphäre vermittelt
auch das Gemeinschaftszentrum in einem Neubauviertel am
Stadtrand, das wir in diesem Heft dokumentieren (Seite 42ff.).
Von Wasser als Ressource und Bedrohung handeln der
Essay und der Technik-Beitrag in dieser Ausgabe. Beide widmen
sich wichtigen Zukunftsthemen, namentlich dem Hochwasser-
schutz in Architektur und Städtebau sowie der Regen- und
Grauwassernutzung in Gebäuden. Denn so ungewiss die
Zukunft des Weltklimas auch sein mag, eines scheint sicher:
Iwan Baan

Extreme Wetterverhältnisse, Dürre und Starkregen werden


vielerorts zunehmen. Gut beraten ist, wer dagegen rechtzeitig
bauliche Vorsorge trifft.
Leben mit der Flut: im Deutschen Archi- Stream” at the German
Eine Bestandsauf­ tekturmuseum. Sie Architecture Museum
Tauchen Sie ein in unsere neue Wasser-Ausgabe! nahme der zeitge­ läuft noch bis zum (DAM) presents an
nössischen Architek- 20. Oktober. overview of contempo-
tur in Bangladesh rary architecture in
Jakob Schoof zeigt die Ausstellung Life in the flood zone: Bangladesh. On view
zredaktion@detail.de „Bengal Stream” The exhibition “Bengal until 20 October.
Inhalt Contents 7/8.2019 ∂

1 Editorial

24 Impressum
Imprint

88 Projektbeteiligte / Hersteller
Project Teams / Suppliers

134 Contributors

Rende Petersen
26
Stadträume mit Mehr- Dutch office De
wert entwirft das nie- Urbanisten is creating
derländische Büro De urban spaces with
Urbanisten mit seinen added value with its
Watersquares: Sie die- “Watersquares”, which
Magazin nen gleichzeitig als double as rainwater
Rückhaltebecken für retention basins.
Reports Regenwasser.

4 Langstrecke am Fluss
Infinite River Garden

8 Wenn Städte baden gehen


When Cities Go Swimming

10 Le Corbusiers letztes Meisterwerk


Le Corbusier’s Last Masterpiece

12 Bauhaus 100:

34
Die Bauhaus-Idee in Mexiko
Bauhaus 100:
The Idea of the Bauhaus in Mexico

16 Bücher
Books

18 DETAIL research
Polycarbonat im Ernteeinsatz
Polycarbonate Used in Harvesting

20 Digitales Bauen im Fokus


Focus on Digital Construction

Eine Living Bridge


22 Architektur im Dialog der besonderen Art
Architecture in Dialogue haben Henning Larsen
Architects auf den
Färöern geplant.
Der Neubau beher-
Produkte bergt das Rathaus der
Gemeinde Eysturkom-
Products muna.

Henning Larsen Archi­


94 Bäder tects have designed a
special kind of “Living
Bathrooms Bridge” on the Faroe
Islands; the new build­
Nic Lehoux

ing is home to the town


110 Bauphysik hall of the municipality
Building Physics of Eysturkommuna.
7/8.2019 3

Architektur
Cooper Robertson
und James Carpenter
Design Associates ha-
ben Park und Museum
am Gateway Arch in

und Wasser St. Louis revitalisiert.

Cooper Robertson
and James Carpenter

Architecture
Design Associates have
revitalized the park and
museum at Gateway
Arch in St. Louis.

Nic Lehoux
and Water detail.de/
7-8-2019-gatewayarch

42

Ein Ort voller Atmo-


sphäre am Stadtrand
von Suzhou: Das Ge-
meindezentrum von
Scenic Architecture
2IÀFH]HLJWXQYHU-
kennbare Anklänge an
die klassische chinesi-
sche Gartenbaukunst.

An atmospheric loca-
tion on the outskirts
of Suzhou: The com-
Su Shengliang

munity centre by Scenic


Architecture Office
invokes classical
Chinese garden art.

Essay Dokumentation
Documentation
26 Aussperren oder anpassen? 34 Rathaus auf den Färöer-Inseln (FO) 60 Fischerhaus in Bonifacio (FR)
Zum Umgang mit Hochwasserrisiken Town Hall on the Faroe Islands (FO) Fishery Cooperative Building in
Building for High Water: Architectural Henning Larsen Architects Bonifacio (FR)
Approaches to Flood Risk Buzzo Spinelli Architecture
Nicola Borgmann, Mark Kammerbauer 42 Gemeindezentrum in Suzhou (CN)
Community Centre in Souzhou (CN) 66
Kulturhistorisches Zentrum in
Scenic Architecture Office Vreden (DE)
Technik Cultural Historical Centre in
Technology 48 Schulschwimmbad bei London (UK) Vreden (DE)
School Swimming Pool near London (UK) Pool Leber Architekten
80 Regen- und Grauwassernutzung Hawkins \ Brown
in Gebäuden 74 Restaurant Under in Lindesnes (NO)
Rainwater and Greywater Use 54 Badehaus in Karlshamn (SE) Snøhetta
in Buildings Bathing House in Karlshamn (SE)
Klaus W. König White Arkitekter
4 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Gartenschauen sind heute kein reiner Blumenzwiebel-Contest


Langstrecke mehr; oft ist Architektur ein fester Bestandteil. Im Remstal bei
am Fluss Stuttgart reicht der Ausstellungsparcours über insgesamt 80 km.
Contemporary garden shows are no longer just about the flowers;
Infinite River architecture often plays a central role. For the 2019 garden show
Garden in Remstal near Stuttgart, the exhibition course covers no less
than 80 km.

Text: Wolfgang Bachmann

© ICD/ITKE Universität Stu:gart

Neben den im Zweijahresturnus stattfindenden Bun- In addition to the German Federal Garden Shows 14 m gebogenes Brett-
sperrholz: Der Turm
des- und Landesgartenschauen haben sich seit 2001 held every two years, the state of Baden-Württemberg bei Urbach entstand
in Baden-Württemberg die sogenannten Grünpro- has hosted a series of so-called green projects since als Kooperationspro-
jekt zweier Stuttgarter
jekte etabliert. 2019 fanden sich für diesen beschei- 2001. This year, 16 towns and municipalities from the Universitätsinstitute
deneren Zwischenakt 16 Gemeinden aus dem Rems- Remstal valley came together to create a “special unter Leitung von
Achim Menges und
tal zusammen, die den Fluss zwischen der Quelle an experiential area” along the river, extending from its Jan Knippers.
der Ostalb und der Mündung in den Neckar als source on the Schwäbische Alb to its mouth at the
14 metres of curved
„besonderen Erlebnisraum“ präparieren wollten. Neckar. Projects include open landscaping as well cross-laminated tim-
Neben den freiraumplanerischen Vorschlägen hatte as a series of pavilions along the course. Jorunn ber: The tower near
Urbach was a collab-
man sich als wiederkehrende Motive auf Pavillon- Ragnarsdóttir from Lederer Ragnarsdóttir Oei was oratin between two
bauten verständigt. Mit der Auswahl der Architekten tasked with selecting the architects. She started with institutes at the Uni-
versity of Stuttgart,
wurde Jorunn Ragnarsdóttir vom Büro Lederer a list of 25 colleagues and began calling them one under the direction
Ragnarsdóttir Oei beauftragt. Sie hatte sich 25 Kolle- by one. After the first 16 immediately confirmed their of Achim Menges and
Jan Knippers.
gen notiert und sie der Reihe nach angerufen. Nach- participation, the selection round was over.
dem die ersten 16 gleich zugesagt hatten, war die A garden show spread over a large area is
Auswahlrunde schon abgeschlossen. appealing because it avoids the trap of turning into a
Remstal Gartenschau 2019 Infinite River Garden 5

Eine Gartenschau, die sich über eine große Strecke kind of fairground. On the other hand, attractions
verteilt, ist zunächst sympathisch, weil damit kein scattered throughout the landscape can be hard to
Rummelplatz entstehen kann. Andererseits muss find, and ensuring that every project was completed
man einige der in der Landschaft verteilten Follies on time was left to individual municipalities involved.
regelrecht suchen, und auch die pünktliche Fertig- Those familiar with the garden show scene may
stellung blieb dem Geschick der beteiligten Kommu- already recognize some of its contributors on the
nen überlassen. Architektur also. Wenn man sich ein event flyer. Located on a river island in Waiblingen,
wenig in der Szene auskennt, wird man die Planver- the White House is unmistakably by Jürgen Mayer H.
fasser schon auf dem Themenflyer der Gartenschau The sculptural structure looks like giant puzzle
identifizieren können. Wer die wie aus einem riesigen piece, or a model house with life-sized dimensions.
Legespiel gestanzten skulpturalen Klötzchen auf der Christoph Mäckler’s contribution can be read as a
Waiblinger Flussinsel entdeckt, wird auf Jürgen kind of statement. With their gabled roofs, his bath
Mayer H. tippen. Sein „Weißes Haus“ wirkt wie ein houses stand as a symbol of the European city.
Modell, das sagen will: Das geht auch noch größer, They have been installed on an an elegant pier,
und dann wird es ein richtiges Gebäude. Auch Chris- situated below a lively, pedestrian-friendly bridge,
toph Mäcklers Dreizack darf man als Bekenntnis where the Rems meets the Neckar. A sign advises
lesen. Seine überspitzen Giebelhäuschen sind ein visitors not to actually swim at this spot “due to
Sinnbild für die europäische Stadt. Sie schaukeln auf health reasons”.
einem eleganten Ufersteg (der eine belebte Brücke
fußgängerfreundlich unterquert). Hier trifft die Rems W
Ausblicke ins Tal, auf The tetrahedron-shaped Weitere Fotos der
auf den Neckar, und damit dieses „Badehaus“ am Kirche und Weinreben prism by Schneider Pavillons
aufgeschütteten Sandstrand niemand zum Schwim- inszenieren Schneider + Schumacher in More photos of the
+ Schumacher mit ih- Schorndorf offers pavilions:
men verleitet, rät eine Tafel „aus gesundheitlichen rem tetraederförmigen views of the valley, detail.de/
Gründen“ davon ab. Prisma in Schorndorf. church and vineyards. 7-8-2019-remstal

Stahlfachwerk mit
Anklängen an Robert
Venturi: das Kamin-
haus von su und z
Architekten in Wein-
stadt.

The steel framework


Fireplace House by su
und z Architekten in
Weinstadt has echoes
of Robert Venturi.

Authentic Studios
Jochen Beglau

Follies ohne Nutzbarkeitszwang Non-functional follies


Weniger ernst nimmt es der Beitrag von Hild und K. Hild und K took an apparently more frivolous approach
Der aus wetterfestem Nylongarn gehäkelte Überwurf with their contribution. They hid the historic Lugins-
über das Luginsland-Häuschen am Kloster Lorch land cottage at the monastery in Lorch under a
könnte auch eine selbstironische Interpretation des crocheted covering made of weatherproof nylon
in ihrem Büro kultivierten Wärmedämmverbundsys- yarn – possibly a tongue-in-cheek reference to the
tems sein. Für das „Kaminhaus“ in Weinstadt findet composite thermal insulation system developed by
man dagegen in der jüngeren Baugeschichte ein their office. The Fireplace House in Weinstadt is a
Vorbild: Learning from Franklin Court. Wie bei Venturi nod to recent architectural history: Franklin Court by
umschreibt die weiße Stahlkonstruktion von su und z Venturi & Rauch (1976). Here, the white steel con-
Architekten ein Satteldachhaus, durch dessen Fens- struction by su und z Architekten outlines a saddle-
terrahmen der Fluss ideal in den Blick rückt. Sofern roofed house with a window frame that ideally draws
die Witterung es zulässt. attention to the river, weather permitting.
Diese Einschränkung gilt für alle Pavillons, die In general, the pavilions offer little protection
wenig Schutz bieten und eher als künstlerische from the elements, serving more as artistic artefacts
Artefakte in die Weinberge locken. Dazu zählen das that have been designed to draw visitors into the
6 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

aussichtsreiche hölzerne „Wengerter Häuschen“ von surrounding vineyard landscape. These include
Kuehn Malvezzi bei Kernen, an das unterhalb kleine the panoramic wooden Wengerter Cottages by
Pflückgärten anschließen; das Fellbacher „Belvedere“ Kuehn Malvezzi near Kernen, which overlook small
von Barkow Leibinger, dessen scheinbar gewachsenes terraced vineyards. In Fellbach, Barkow Leibinger
Tragwerk rätseln lässt, aus welchen Elementen die created the Belvedere, a somewhat mysterious-
vorgefertigten Bügel und Rohrbündel verbolzt und ver- looking “pergola” of bolted and welded brackets
schweißt sind; oder der spitzbogige „Hochzeitsturm“ and pipes. In Plüderhausen, Uwe Schröder’s
von Uwe Schröder, der mit zwei getrennten Eingängen Wedding Tower has two separate entrances but a
und einem gemeinsamen Ausgang einen szenischen common exit. With its pointed arch and exemplary
Ort für das in Plüderhausen gepflegte Brauchtum des masonry with thin-format bricks, it offers a scenic
Heiratens bietet. Und nebenbei ein Lehrstück für das setting for the many weddings that take place in
akkurate Mauern mit Dünnformatziegeln. the area.

Bausteine der Freizeitlandschaft Leisure landscape elements


Andere Pavillons wurden im Zusammenhang mit Other pavilions adjoin extensive recreational facili-
umfangreichen Freizeiteinrichtungen gebaut, mit ties that include playgrounds, exercise facilities

55 Freiwillige häkel- von Studio Rauch in 55 volunteers cro- the tower in Korb by
ten mit an der Instal- Korb (Mitte), Bade- cheted the installation Studio Rauch (middle).
lation von Hild und spaß verspricht by Hild und K at the Christoph Mäckler’s
K im Kloster Lorch Christoph Mäcklers Lorch monastery (left). intervention evokes
(links). Panorama- Intervention in Rems- Panoramic views can the fun of bathing in
blicke bietet der Turm eck. be enjoyed from Remseck (right).

Stadt Remseck am Neckar


Michael Heinrich

Gemeinde Korb

Spielplätzen, Trimmangeboten und Naturkundeex- and natural history exhibits. For example, the
ponaten. Etwa der äquilibristische, um ein Fünfeck pentagonal Rose Pavilion by Schulz & Schulz
tanzende Rosenpavillon von Schulz und Schulz in in Remshalden, or the White Roof by Staab Archi-
Remshalden oder das Weiße Dach von Staab Archi- tekten in Böbingen, seemingly suspended from
tekten in Böbingen, das wie ein Schweizer Käse spruce trees like a slice of Swiss cheese. Here,
zwischen den verspannten Fichten hängt. Hier ist visitors will find themselves in the midst of a famil-
man inmitten der gewohnten Gartenschauumge- iar garden show setting, with plenty of family-
bung, den familiengerechten Devotionalienhalden friendly attractions from forest kindergartens to
zwischen Waldkindergarten und Rollator-Parcours. paved walkways for seniors. It remains to be seen
Es bleibt abzuwarten, wie das verteilte Kunstge- how the various architectural showpieces will be
werbe angenommen wird, wie es altert, überlebt und accepted and how they will age and/or survive,
die für fünf Monate markierten Orte die Stadt dauer- complementing their locations beyond the five-
haft ergänzen werden. Die Architekturen markieren month duration of the garden show. After all, they
lediglich Wege und Ausblicke – wenn man sie nicht merely mark paths and outlooks – unless they are
mit Leben erfüllt. filled with life.
Zwei ARCHICAD Schulungen,
und es lief.
Stefan Meyfarth A C . A R C H C O N C E P T, GÖTTINGEN

WIRIGEN
STE
UM. Büros wie aC.archConcept wechseln zu ARCHICAD.
Gründer Stefan Meyfarth: „Das Programm ist sehr intuitiv zu be-
dienen. Nach zwei Schulungen waren fast alle Mitarbeiter auf
demselben Level, um damit richtig umzugehen.“ Das Team war es
auch, das sich für ARCHICAD als CAD-Software entschieden hatte.
Partner Matthias Meise: „Wir ließen mehrere Anbieter bei uns
präsentieren, und dann war klar, womit wir hier arbeiten möchten.“

Mehr über den Umstieg unter


wir-steigen-um.de
8 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Eine Ausstellung in Basel befasst sich mit dem


Wenn Städte baden Phänomen des Flussschwimmens.
gehen An exhibition in Basel looks at the rediscovery of
river swimming in cities.
When Cities Go
Swimming Der Badesommer beginnt dieses Jahr im Museum. Während der
Rhein mit 13 °C Wassertemperatur noch nicht die Massen zum
Text: Lara Schuster Schwimmen einlädt, können Besucher im Schweizerischen
Architekturmuseum (S AM) bereits eintauchen. Die Ausstellung
Swim City bietet einen Einblick in die Geschichte des Fluss-
schwimmens und lädt das Publikum ein, sich seiner Bedeutung
für die Stadtentwicklung bewusst zu werden. Durch den Vor-
hang einer Badekabine hindurch betritt man einen mit Kies
gefüllten Raum. Das Knirschen unter den Füßen vermischt sich
mit den Geräuschen der wandgroßen Videoinstallation. Auf drei
Bildschirmen ist ein Film des Regisseurs Jürg Egli zu sehen, der
mithilfe eines Kamerafloßes die Städte Basel, Bern, Genf und
Zürich aus der Perspektive eines Schwimmers erlebbar macht.
Der zweite Teil der Ausstellung porträtiert diese vier Städte mit
ihrer unterschiedlichen Entwicklung. So wurde in Basel eine
Chemiekatastrophe 1986 zum Katalysator der politischen Inter-
ventionen. Das Rheinufer wurde mit Treppen und Ausstiegshil-
fen versehen, das Wasser gereinigt und inzwischen ist der Fluss
aus dem Leben der Bewohner nicht mehr wegzudenken.
Zuletzt zeigt das S AM Beispiele europäischer und nord-
amerikanischer Städte, die ebenfalls versuchen, ihren Fluss den
Stadtbewohnern zugänglich zu machen. Einige behelfen sich
dabei mit Bädern, die im Fluss schwimmen, weil die Wasserqua-
lität noch nicht mehr zulässt, in anderen werden schwimmende
Plattformen zum erweiterten Stadtraum. In allen Fällen, und dies
ist vielleicht die wichtigste Botschaft dieser Schau, schaffen die
Flüsse ein Ventil für die zunehmenden Verdichtung. Denn diese
wird nur akzeptiert, wenn gleichzeitig mehr öffentlicher Raum
entsteht – und sei es auf dem Wasser.

W In vielen Städten der River swimming has


Lucía de Mosteyrín Muñoz

Schweiz wird inzwi- become a popular


Weitere Informationen schen wieder regelmä- pastime in many
zur Ausstellung ßig in Flüssen gebadet Swiss cities, such as
More about the – hier in der Limmat in the Limmat River,
exhibition: unweit des Schweize- not far from the Swiss
detail.de/ rischen Landesmuse- National Museum in
7-8-2019-swimcity ums in Zürich. Zurich.

This summer, swimming season a bathing cabin to enter a gravel­ context. In Basel, for example, a cities. Some have separate
starts at the museum. While filled space. The crunching chemical catastrophe in 1986 pools that float in the river,
it’s still too cold for a dip in sound beneath the feet blends became a catalyst for political where the water quality is not
the nearby Rhine River with its with the sounds emitted by the intervention. The banks of the suitable for swimming; else­
current temperature of around wall­sized video installation, Rhine River were outfitted with where, floating platforms are
13 °C, visitors can already im­ showing a film by director Jürg stairs and other climbing aids; used to extend the urban space.
merse themselves in the idea at Egli on three screens. With a the water was cleaned and the In all cases, and this is perhaps
the Swiss Architecture Museum camera fixed to a raft, he gives river has become an indispen­ the most important message
(S AM) in Basel. The exhibition viewers a view of Basel, Bern, sable part of the lives of local of this show, the rivers provide
“Swim City” looks at the history Geneva and Zurich from the per­ residents. an outlet for increasing densi­
of river swimming and invites the spective of a swimmer. The sec­ The museum also presents fication. For this will only be ac­
public to rediscover its signifi­ ond part of the exhibition exam­ contemporary examples of river­ cepted if more public space is
cance for urban development. ines river swimming in these four swimming projects from other created at the same time, even
Visitors pass through a curtain in cities in an urban development European and North American if it’s on the water.
NEXSYS
DIE BESSERE LÖSUNG
PERFEKT KOMBINIERT: DIE VORTEILE EINER EMAILLIERTEN
DUSCHFLÄCHE MIT DEM DESIGN EINER RINNENDUSCHE.

kaldewei.de
10 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Le Corbusiers
letztes Meisterwerk
Le Corbusier’s
Last Masterpiece

In Zürich wurde das einstige Heidi-


Weber-Haus nach seiner Sanierung
wiedereröffnet. The former Heidi Weber
House in Zurich has reopened under a
new name following its restoration.

© ZHdK
Text: Jakob Schoof

It could be said that the restaura- entire loose interior furnishings


tion of the former Heidi Weber removed from the building.
House on Lake Zurich is a tale of Tempi passati – and five mil-
fortune in misfortune. The exhibi- lion Swiss francs later, the build-
tion building was completed in ing’s restauration led by archi-
1967, two years after the death of tects Arthur Rüegg and Silvio
Le Corbusier. It is held to be the Schmed can be considered a
only steel structure designed by stroke of good fortune. The
the pioneer of exposed concrete, interior lighting and furniture is a
and was conceived as a total replica of the original from 1967.
© ZHdK

work of art comprising architec- The steel structure with enamelled


ture, interior design and a collec- sheet steel facades, developed
tion of Le Corbusier’s own art- by Le Corbusier with Jean
Glück im Unglück – so lässt sich die Sanierungsgeschichte des works. The building was named Prouvé, was freed from rust and
ehemaligen Heidi-Weber-Hauses am Zürichsee resümieren. Das for Heidi Weber, a gallery owner fitted with new insulated glass
Ausstellungsgebäude wurde 1967, zwei Jahre nach Le Corbusiers and interior designer who initiated windows and silicone gaskets.
Tod, fertiggestellt. Es gilt als einziger Stahlbau des Sichtbeton- the project, and who is now over For the first time since 1982, the
pioniers und war von Anfang an als Gesamtkunstwerk aus Archi- 90 years old. The misfortune be- building can once again be
tektur, Innenraumgestaltung und Sammlung von Le Corbusiers gan when the leasehold for the heated, a requirement for its op-
künstlerischem Œuvre konzipiert. Seine Initiatorin war die heute property expired in 2014 and was eration as a museum, now under
über 90-jährige Galeristin und Innenarchitektin Heidi Weber, returned to the city. After Weber the auspices of the Museum für
deren Namen das Gebäude fortan trug. Das Unglück begann, and the Zurich Department of Gestaltung Zurich. Pavilion Le
als 2014 das Erbbaurecht für das Grundstück auslief und die Culture were unable to agree on Corbusier, as it is now called, will
Immobilie an die Stadt zurückfiel. Nachdem sich Weber und die the name of the museum and be open from May to November,
Züricher Kulturverwaltung nicht über die neue Trägerschaft des who would run it, so the gallery and will host annual exhibitions
Museums und dessen künftigen Namen einigen konnten, ließ owner had her collection and the related to its architect.
die Galeristin ihre Sammlung und die komplette lose Innenein-
richtung aus dem Haus entfernen.
Tempi passati – die nun vollendete, fünf Millionen Schwei- Das Haus basiert auf
einem System kubi-
zer Franken teure Sanierung unter Federführung der Architekten scher Stahlmodule mit
Arthur Rüegg und Silvio Schmed ist ein Glücksfall. Die Innen- 226 cm Innenmaß. Aus
Beton sind nur die
ausstattung einschließlich Leuchten und Mobiliar ist ein Nach- Treppen, das Unterge-
bau des Originals von 1967. Die Stahlkonstruktion mit den schoss und die Anbau-
ten mit den Rampen.
emaillierten Stahlblechfassaden, die Le Corbusier mit Jean
Prouvé entwickelt hatte, wurde vom Rost befreit und erhielt neue The structure is based
on steel cuboidal mod-
Isolierglasfenster und Silikondichtungen. An dem großen Stahl- ules, each with an inner
dach musste ein PCB-verseuchter Anstrich entfernt werden. length of 226 cm. The
stairs, basement and
Erstmals seit 1982 lässt sich das Haus nun auch wieder behei- the annexes with ramps
zen – Basis für den Museumsbetrieb unter Federführung des are the only elements
made of concrete.
Museums für Gestaltung Zürich. Der Pavillon Le Corbusier ist
© Georg Aerni

künftig von Mai bis November geöffnet und soll jährlich wech- zheidiweber-centre-
lecorbusier.com
selnde Ausstellungen über seinen Architekten beherbergen.
Beton.
Für große
Ideen.

Messner Mountain Museum Corones – Italien


Zaha Hadid Architects

www.beton-fuer-grosse-ideen.de
12 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Bauhaus 100 Ist das Bauhaus eine gescheiterte Utopie? Raquel Franklin reflektiert seine
Geschichte und sein Erbe in Mexiko, wo Hannes Meyer 1939 Direktor des neu gegründeten Instituts
für Stadtplanung wurde. Is the Bauhaus a failed utopia? Raquel Franklin reflects on its history and
heritage in Mexico, where Hannes Meyer became director of the freshly founded Institute of Urban
Planning in 1939.

Die Bauhaus-Idee in Mexiko


The Idea of the Bauhaus in Mexico
Text: Raquel Franklin

I n seinem Text „bauhaus und gesellschaft“ von


1929 stellt Hannes Meyer Überlegungen zur
Bedeutung des Bauhaus an und hinterfragt
seine Ausrichtung. Für sein Direktorat hält er als Ziel
fest: „wir suchen keinen bauhausstil und keine bau-
I n his text “Bauhaus and Society” from 1929,
Hannes Meyer reflected on the meaning of the
Bauhaus as he questioned the pathway it had
taken. In defining the school’s orientation under his
leadership he wrote, “We are not seeking a Bauhaus
hausmode. Keine modisch-flache flächenornamentik style or a Bauhaus fashion. No modishly-flat plane-
horizontal vertikal geteilt und neoplastisch aufge- surface ornamentation divided horizontally and
päppelt. wir suchen keine geometrischen oder ste- vertically and all done up in neoplastic style. We are
reometrischen gebilde, lebensfremd und funktions- not seeking geometric or stereometric constructions,
feindlich.” (bauhaus 3, 1929, S. reprint Zürich 2019, Zitat S. 4.) alien to life and inimical to function.” (bauhaus no 3,
Hannes Meyer sah im Bauhaus kein künstlerisches, 1929, reprint Zürich 1919, p. 4) Instead, he saw in the
sondern vielmehr ein soziales Phänomen, das von Bauhaus a social, not an artistic phenomenon,
der Gesellschaft bestimmt sei und in deren Dienst whose work would be determined by the society it
stehe. Rückblickend betrachtete er das Bauhaus als was aimed to serve.
„ausgesprochenes Kind der deutschen Republik ... The Bauhaus was not a monolithic set of ideals;
gegründet 1919 in den Wirren der Nachkriegszeit” it was “a creature of the German Republic … founded
(Bauhaus Dessau 1927-30, in: Edificaciòn, no 34, 1940, p. 13). in the confusion of the interwar period”, as Meyer
Tatsächlich war das Bauhaus sowohl ein gesell- stated (Bauhaus Dessau 1927-30, in: Edificaciòn no 34, 1940,
schaftliches als auch ein kommerzielles Unterfangen; p. 13). It was a social phenomenon as it was a
es war Ergebnis der Idee des Gesamtkunstwerks commercial enterprise; it was the product of the
und gleichzeitig der Standardisierung; ein Ort des Gesamtkunstwerk as it was of standardization; the
politischen Engagements und zugleich Lebensstil. expressionistic desire of a new faith and a universal
Alles in allem also ein revolutionäres Bildungszen- language of forms; a place of political engagement
trum und doch auch ein Stil. Seine Verbreitung er- and a way of life; it was a revolutionary learning
reichte fast jeden Winkel der Welt, und Mexiko war centre and yet, it was also a style.
keine Ausnahme. Dennoch gehörte das Land für die The dispersion of the Bauhaus reached almost
Bauhäusler, die auf der Flucht vor dem Nationalsozi- every corner of the world and Mexico was not the
alismus waren oder einfach nur einen Ort zur Über- exception. Nevertheless, in the minds of those
siedelung suchten, nicht zu den bevorzugten Zielen. “Bauhausler” seeking a safe haven from Nazism or
Abgesehen von einer gewissen anthropologischen, simply a place to relocate, Mexico did not figure
archäologischen oder gesellschaftspolitischen Neu- among the preferred destinations. Apart from some
gier beachteten sie Mexiko kaum. Das Land war seit anthropological, archaeological or socio-political
der Revolution 1910 und auch Mitte der 30er-Jahre curiosity, little attention was paid to a country that,
noch auf der Suche nach sich selbst. Allerdings by the mid-1930s, was still trying to define itself
wurde es dank seines Klimas, seiner Landschaften after the 1910 revolution. However, its weather, land-
und seiner Kultur zu einem sehr attraktiven Touristen- scapes and culture made it highly attractive for
ziel, insbesondere für die Vereinigten Staaten. tourism, especially from the United States.

Ein verhaltener Start A slow start


Der mexikanischen Intelligenzia war das Bauhaus For the Mexican intelligentsia, the Bauhaus was
fremd. Durch ihr Architekturstudium an der Universi- equally alien; architects trained at the National School
dad Nacional hatten die Architekten den Akademis- of Architecture inherited the academicism of the San
mus der Academia de San Carlos geerbt, der Frank- Carlos Academy that it emerged from, and looked to
reich zur wichtigsten Inspirationsquelle machte. the French as the most important source of inspiration.
Bauhaus 100: Sein Erbe in Mexiko Bauhaus 100: Its Heritage in Mexico 13

Dennoch nahmen José Villagrán und Juan O’Gorman Nonetheless, by 1929, as the National University was
ab 1929 die Moderne in ihre Entwürfe auf. Hatten sie gaining in autonomy, José Villagrán and Juan
zu diesem Zeitpunkt vom Bauhaus gehört? Vielleicht. O’Gorman began introducing the modern movement
Auf jeden Fall war sich O’Gorman der europäischen in their works. Had they heard of the Bauhaus by then?
und deutschen Avantgarde bewusst und befürwor- Perhaps. In any case, O’Gorman was aware of the
tete den Funktionalismus. Sein Ansatz entsprach European avant-garde, including that of Germany, as
dem von Meyer, auch was das Verständnis der sozia- he favoured functionalism, for instance, in his design
len Ausrichtung von Architektur anging. Als Meyer of the schools commissioned by the Secretariat of
jedoch 1938 nach Mexiko kam, um am 16. Internatio- Education in 1932. In his “Talk on Architecture” he
nalen Kongress für Planen und Wohnen teilzuneh- said: “Architecture will have to internationalize for the
men und sich nach Einwanderungsmöglichkeiten zu simple reason that man universalizes more and more
every day. Isn’t this the role of education? Isn’t this the
role of industry? Thanks to these factors, in Mexico we
can enjoy the commodities and the well-being that
Hannes Meyer, städte- Hannes Meyer, urban
bauliche Studie zum planning study for technology has given us. Wishfully we would have
Manzana de Corpus Manzana de Corpus more education and more technology, even if it would
Christi in der Avenida Christi on Avenida
Juarez, Mexico City Juarez, Mexico City be Swedish or German. Efficiency at the lowest cost,
(1942). (1942). isn’t it an international necessity?” (in: Pláticas sobre
Arquitectura 1933, Sociedad de Arquitectos Mexicanos, Mexico,
2001, 28).
O’Gorman’s approach matched that of Hannes
Meyer, not only in their formulation of “function multi-
plied by economics”, but also in their understanding
of the social content of architecture. However, by the
time Meyer arrived in Mexico in 1938 to participate in
the 16th International Congress on Planning and
Stiftung Bauhaus Dessau (I 1934 D) / © (Meyer, Hannes) Erbengemeinschaft nach Hannes Meyer

Housing, and look for opportunities to immigrate,


their ideas, and especially their political affiliations,
had set them dramatically apart, influencing the
reception and implementation of the curriculum for
the Institute of Planning and Urbanism. Meyer’s pro-
posal of strategies similar to those applied at the
Bauhaus, was heavily criticized by Guillermo Terrés,
Dean of the School of Engineering and Architecture
at the National Polytechnic Institute, as being ade-
quate for a governmental office, but not for a school.
With the closing of the Institute in 1941, a great
chance to influence architectural training and with it,
the social approach Meyer advocated was lost.

Arrival via the USA


A better chance at influencing or benefiting from the
country was held by those coming from the United
States, either as visitors or as immigrants. The first
Bauhaus students to travel were Anni and Josef
Albers in 1935. The artists’ first impression was of a
erkundigen, hatten sich die Ideen der beiden Archi- perfect place for the development of abstract art.
tekten und insbesondere ihre politischen Einstellun- The richness of Mexico’s ancient cultures left a deep
gen dramatisch auseinanderentwickelt. Dies hatte imprint in their work, both in Josef’s paintings and
Auswirkungen auf die Rezeption und Umsetzung des Anni’s textiles. The next summer, with the help of
Lehrplans für das Institut für Planung und Städtebau. Cuban designer Clara Porset, Josef’s work was
Meyers Vorschlag, ähnliche Strategien wie am Bau- exhibited in Mexico to a very positive reception.
haus in der Lehre aufzugreifen, wurde von Guillermo Porset had studied at Black Mountain College in
Terrés, dem Dekan der Fakultät für Ingenieurwesen North Carolina and had become part of their circle
und Architektur am Nationalen Polytechnischen Insti- of acquaintances, which included one of Albers’s
tut, heftig kritisiert: Der Plan eigne sich für ein Regie- former students at the Bauhaus, the American
rungsbüro, nicht aber für ein Studium, das aufgrund Michael van Beuren. After the closing of the school
der Sprachbarrieren nicht von Meyers Wissen profi- and unable to finish his studies under Ludwig Mies
tieren könne. van der Rohe, van Beuren returned to New York in
Mit der Schließung des Instituts 1941 war die 1935. In 1937, he was offered a job in Acapulco and
große Chance vertan, die Architekturausbildung in fell immediately in love with the land he would never
Mexiko zu beeinflussen und damit auch den sozialen leave. While he could not pursue a carrier in architec-
Ansatz Meyers umzusetzen. ture, he became a successful designer combining
14 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Ankunft über die USA the local cultural heritage with the industrial tech-
Die ersten Bauhäusler, die nach Mexiko kamen, niques of mass-production brought from abroad.
waren Anni und Josef Albers 1935. Ihr erster Eindruck Together with his Bauhaus colleague Klaus Grabe, he
war der eines perfekten Ortes zur Entwicklung abs- established the company Grabe & van Beuren.
trakter Kunst. Im Sommer 1936 stellte Josef Albers Van Beuren, as many others, benefited from the
sein Werk mit Hilfe der kubanischen Designerin Clara Good Neighbor Policy of Franklin D. Roosevelt with
Porset in Mexiko aus – es wurde sehr positiv aufge- Latin America. Political, economic and cultural rela-
nommen. Porset hatte am Black Mountain College in tions were strengthened, opening new markets and
North Carolina studiert und war Teil des Bekannten- fostering tourism and education. In 1945, Walter
kreises der Albers, ebeno wie der Amerikaner Michael Gropius wrote his sister, “My master class has par-
van Beuren, einer von Albers ehemaligen Schülern ticularly developed and has become more and more
international.... Despite the racial diversity and trajec-
tories, the group was able to transform into a working
Ab 1941 war die Chance vertan, Meyers
unit. The tone in the school recalls the Bauhaus in
sozialen Ansatz in Mexiko umzusetzen. many ways.” One of his students was the Mexican
In 1941, the chance to implement Meyer’s Jorge González Reyna, who entertained Gropius
during several of his trips to Mexico and invited him
social approach in Mexico was lost.
to advise on his project for a chapel. González Reyna
later served as Director of the School of Architecture
am Bauhaus. Nach der Schließung des Bauhaus in at the National University, bringing his learnings from
Berlin 1932 und aufgrund mangelnder Möglichkeiten, Harvard to the institution.
sein Studium bei Ludwig Mies van der Rohe abzu-
schließen, war van Beuren nach New York zurückge- Bauhaus as a style
kehrt. 1937 erhielt er ein Jobangebot in Acapulco Of the three Bauhaus directors, Mies van der Rohe
und verliebte sich sofort in das Land, das er nie wie- was, paradoxically, the one that came to Mexico only
der verlassen sollte. Wie viele andere profitierte auch once (in 1958), but also the only one of them to have
van Beuren von Franklin D. Roosevelts „Politik der a design built there. His architecture went on to have
guten Nachbarschaft“. Die wirtschaftlichen und kultu- immense influence on the Mexican cityscape. By the
rellen Beziehungen zu Mexiko wurden gestärkt, neue end of the Second World War, economic growth in
Märkte erschlossen, Tourismus und Bildung geför- Mexico had stagnated, increasing dependency on the
dert. 1945 schrieb Walter Gropius an seine Schwes- United States. In 1949, Hannes Meyer wrote in a let-
ter: „meine masterklasse hat sich besonders entwi- ter: “Mexico will suffer, like the rest of Latin America,
ckelt und ist mehr und mehr international geworden.“ for a long time from the invasion of the USA with its
Einer seiner Studierenden in Harvard, der Mexikaner imports. The United States will do everything possible
Jorge González Reyna, begleitete Gropius auf meh- to flood these countries with its products, its opinions,
reren Reisen nach Mexiko und lud ihn als Berater bei its politics and … its culture.” (letter to Hannes Berger, 5.
seinem Projekt für eine Kapelle ein. González Reyna June 1949, DAM 82/1-864 (49)). In the 1950s and 1960s,
wurde später Direktor der Architekturinstituts an der the International Style flourished, and the Bauhaus as
Universidad Nacional. a style made its way to Mexico. Glass skyscrapers,
Von den drei Bauhaus-Direktoren war Mies van residences, banks and offices were (and still are)
der Rohe paradoxerweise derjenige, der nur einmal filled with Barcelona and Wassily chairs. The pre-
(1958) nach Mexiko kam, aber als einziger dort baute liminary course, the vertical brigades, the social
– und seine Architektur hatte enormen Einfluss auf orientation and the entrepreneurial approach of the
das Stadtbild in Mexiko. Gegen Ende des Zweiten Bauhaus were also later integrated into the curriculum
Weltkriegs stagnierte das Wirtschaftswachstum und of many design and architectural schools. The under-
die Abhängigkeit von den Vereinigten Staaten nahm lying spirit of the Bauhaus, however, was not to be
zu. 1949 schrieb Hannes Meyer: „Mit seinen Impor- repeated – neither in Mexico, nor anywhere else. As
ten wird Mexiko wie der Rest Lateinamerikas lange Hannes Meyer put when writing about his time as
unter der Invasion der USA leiden“ (Brief an Hannes director of the Bauhaus from 1928–30, “That would
Berger, 5. Juni 1949, DAM 82/1-864(49)). In den 1950er- und have been to deny the dialectics of historical events.”
1960er-Jahren boomte der International Style und
das Bauhaus als Stil erreichte Mexiko. Wolkenkratzer
aus Glas wurden (und werden) errichtet und mit Bar- RAQUEL FRANKLIN Designs“ der Stiftung Technology in 1997
leitet die Abteilung Ar- Bauhaus Dessau im with her dissertation
celona- und Wassily-Stühlen eingerichtet. Die gesell- chitekturtheorie an der Jahr 2015. Sie hat “Hannes Meyer in
schaftliche Ausrichtung und der unternehmerische Universidad Anáhuac verschiedene Essays Mexico (1939–1949)”.
México in Mexiko City. über Hannes Meyer in Franklin was co-curator
Ansatz des Bauhauses wurden später auch in den Sie promovierte 1997 mehreren kürzlich er- of the of the exhibition
Lehrplänen zahlreicher Design- und Architekturhoch- am Technion-Israel In- schienenen Büchern “The Coop Principle:
stitute of Technology veröffentlicht. Hannes Meyer and the
schulen verankert. Das essentielle Ethos des Bau- mit ihrer Dissertation idea of Collective
haus jedoch sollte sich nicht wiederholen – weder in „Hannes Meyer in RAQUEL FRANKLIN is Design” at Stiftung
Mexico (1939–1949)“. head of the Theory of Bauhaus Dessau in
Mexiko noch anderswo. „Das würde bedeuten, die Franklin war Co-Kura- Architecture section at 2015. She also con-
Dialektik der historischen Ereignisse zu leugnen“, torin der Ausstellung Universidad Anáhuac tributed essays on
„Das Coop-Prinzip: México. She obtained Hannes Meyer to sever-
meinte Hannes Meyer schon in seinem Essay „Bau- Hannes Meyer und die her PhD at the Technion- al recently published
haus Dessau 1928–30“. Idee des Kollektiven Israel Institute of books.
Das Schiebefenster für neue Dimensionen
Bis 6 m Höhe · barrierefrei · dezente Profile
Glasflächen bis 15 m
  ² · optimale Wärmedämmung
flexibles Systemdesign · Sicherheit nach RC3

cero by solarlux
16 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Engadiner Meisterschule „Die Materialien aus unserer Gegend sind uns immer
wichtiger geworden“, resümiert der Graubündner

Engadine Master School Architekt Hans-Jörg Ruch die sensiblen Eingriffe,


die er in den letzten 24 Jahren mit Ruch & Partner
Architekten umgesetzt hat. Das Architekturbüro aus
St. Moritz ist auf die behutsame Instandsetzung von
historischen Häusern im Engadin spezialisiert und
berücksichtigt in seinen Entwürfen stets die umge-
bende Berglandschaft. Die Architekten bauen bevor-
Eine Monografie zu den architektonischen Inter- zugt mit regionalen Materialien wie Arvenholz oder
ventionen von Ruch & Partner Architekten Tuffstein. Neben einer Vielzahl an beeindruckenden
und in jeder Hinsicht vorbildlichen Sanierungen von
A monograph on the architectural interventions of Bauern- und Patrizierhäusern wie der Chesa Andrea
Ruch & Partner Architects in Madulain (Foto unten) sind auch überzeugende
Neubauten und Erweiterungen wie die des Hotels
Saratz in Pontresina entstanden.
Die umfangreiche und großformatige Monogra-
fie „Close-up“ im Verlag Scheidegger & Spiess stellt
insgesamt 32 Projekte von Ruch & Partner Architek-
ten aus den Jahren 1994–2018 vor. Übersichtliche
Pläne, persönlich gehaltene Projekttexte und die
großartigen Fotos von Filippo Simonetti verdichten
sich zu einem überwältigenden Kompendium, das
die besten Seiten der Engadiner Baukultur dokumen-
tiert. Ein Essay des Künstlers und Autors Franz
Wanner verortet das Schaffen der Architekten in
einem Lebensraum, der lange Zeit als unberührt galt
und heute zunehmend in Bedrängnis kommt. SaH

Close-up. Ruch & Part- Spiess, Zürich 2018,


ner Architekten 1994– 424 Seiten pages, Text:
2018, Fotografien von deutsche und englische
photos by Filippo Simo- Ausgabe, German and
netti. Scheidegger & English edition

“The materials from our region


have become increasingly impor-
tant to us,” says Hans-Jörg Ruch,
an architect from Graubünden,
summing up the sensitive inter-
ventions that he has implemented
over the past 24 years with Ruch
& Partner Architekten. Based in
St. Moritz, the office specializes
in the restoration of historic build-
ings in the Engadine, with versa-
tile designs that reflect careful
consideration of the surrounding
alpine landscape.
The architects prefer to build
with regional materials, such as
Filippo Simonetti

pine wood or tuff. In addition to


an array of impressive and exem-
plary renovations of farmhouses
and villas, such as Chesa Andrea
in Madulain (photo right), they
have also designed remarkable
new buildings and extensions, Ruch & Partner Architects from Engadine building culture. An
such as those of Hotel Saratz in 1994 to 2018. Clearly arranged essay by the artist and writer
X
Unsere Buchempfeh-
Pontresina. plans, personal project texts and Franz Wanner points out the im- lungen finden Sie auch
online:
The extensive, large-format superb photographs by Filippo portance of the architects’ work in
Our book recommen-
monograph “Close-up” pub- Simonetti come together in an a region that was long regarded dation can also be
found online:
lished by Scheidegger & Spiess arresting compendium that as unspoilt, but which is becom-
detail.de/shop 2019
presents a total of 32 projects by documents the best aspects of ing increasingly endangered.
Das neue Jobportal von DETAIL
Jobs für Architekten und Ingenieure Für
Jobsuchende:
Passende Jobs
für Fach- und
Führungskräfte,
Praktika

Für
Arbeitgeber:
Größere Reichweite
und in nur 10 Minuten
zur fertigen
Stellenanzeige:
jobportal@detail.de

detail.de/jobs
18 DETAIL research 7/8.2019 ∂

Von der Materialforschung zum Solartrockner für Bauern


Polycarbonat im in Entwicklungs- und Schwellenländern From materials
Ernteeinsatz research to solar dryers for farmers in developing and
emerging countries
Polycarbonate
Used in Harvesting Text: Sandra Hofmeister

All photos: Covestro

Wie kommt ein deutscher Werkstoffhersteller aus How does a German materials manufacturer from Bei konstanten 50 bis
60 °C sind die Chili-
Leverkusen dazu, gemeinsam mit indischen Non- Leverkusen come to cooperate with Indian non-profit schoten im Solar Dryer
Profit-Organisationen zu kooperieren, um die Ernte- organizations to increase the harvest yields of small in etwa 2 Tagen
getrocknet. Dank der
erträge von Kleinbauern nahe Mumbai zu steigern? farmers near Mumbai? UV-Schicht der Poly-
Die Geschichte des Solar Dryers von Covestro The story behind Covestro’s solar dryer is as carbonatplatten behal-
ten sie ihre Farbe.
ist so komplex wie international. Ihr Happy End complex as it is international. The happy end to it,
erzählt von gering verdienenden Farmern in Schwel- however, is that low-income farmers in emerging and The chilli peppers are
dried in the solar dryer
len- und Entwicklungsländern wie Indien, Myanmar developing countries such as India, Myanmar and at a constant 50-60 de-
oder Thailand. Sie setzen die Solartrockner ein, um Thailand are benefiting from its use. They use the grees Celsius for
around 2 days. Thanks
Chilis, Mangos und oder Rote Beete zu trocknen und solar dryer to dry chilli peppers, mangoes and/or to the UV layer of the
ihre Ernteerträge zu optimieren. Allein in Indien, dem beetroot and optimize their harvest yields. In India polycarbonate sheets.
zweitgrößten Obst- und Gemüseproduzenten welt- alone, the second largest producer of fruit and
weit, verderben rund 40 % der Ernte auf dem Weg vegetables in the world, around 40 % of harvests
vom Acker auf den Teller, etwa 83 Millionen t pro are spoilt before they reach consumers – around
Jahr. Die hohen Verluste entstehen vor allem beim 83 million tonnes each year. The high losses arise
Transport ins nächste Kühlhaus und bedrohen die primarily during transport to the nearest cold store
prekäre Existenzgrundlage vieler Bauern. Einige von and threaten the precarious livelihoods of many farm-
ihnen nutzen den Solartrockner gemeinschaftlich, ers. Some of them use the solar dryer collectively,
die getrockneten Früchte und das Obst können sie and the fruit including dried fruits can be sold without
ohne Verluste zu deutlich höheren Preisen auf den losses at significantly higher prices. But let’s start at
Markt bringen. Aber nun der Reihe nach. the beginning.
Polycarbonat im Ernteeinsatz Polycarbonate Used in Harvesting 19

Materialforschung 2 3
Mit der Materialforschung von Serm Janjai an der
Silpakorn University in Thailand beginnt die
Geschichte. Denn dort wurde das Know-how ent-
wickelt, Polycarbonatplatten mit einem speziellen
UV-Schutz zu versehen und für einen Solartrockner 4
in Parabolform zu nutzen. Durch den UV-Schutz der
Kunststoffelemente behalten das Obst und Gemüse
1
ihre Farbe, die Parabolform nutzt den optimalen
Sonneneinfall. Kalt einströmende Luft erhitzt sich im
Inneren des 16 m2 großen Raums und steigt nach
oben. Dort ziehen solarbetriebene Ventilatoren die
feuchte heiße Luft wieder nach draußen; die Tempe-
ratur bleibt konstant bei 50 bis 60 °C. Das deutsche
Unternehmen Covestro stand dem Forschungsteam
mit seinen Laboren zur Seite. Gemeinsam mit Regie-
rungen und Non-Profit-Organisationen aus Schwel- Solar Dryer Dome
1 Kapazität: 300 kg
len- und Entwicklungsländern entwickelte Covestro frisches Obst und
vor Ort ein integriertes Geschäftsmodell, das eine Gemüse
2 Polycarbonatplatten
neue Wertschöpfungskette für Farmer aufbaut und Materials research mit UV-Beschichtung,
sie mit Mikrokrediten fördert. The story begins with Serm Janjai’s materials 6 mm, 2,1 × 10 m
3 12-W-Solarzellen-
research at Silpakorn University in Thailand. This is modul
Vor Ort in Nashik where the know-how was developed to provide poly- 4 Ventilator
Über Start-ups und Agrarkooperativen gelangen die carbonate sheets with special UV protection for use Solar Dryer Dome
Trockner an ihre Bestimmungsorte. Schulungen und in parabolic solar dryers. The UV protection of the 1 Capacity: 300 kg
of fresh products
Aufbau sind so garantiert. Auch die Recycelbarkeit plastic material means that the fruit and vegetables 2 Polycarbonate
des Materials wird ins Bewusstsein gerückt – die retain their colour, and the parabolic shape makes sheets with UV
coating, 6 mm,
Polycarbonatplatten können in Granulat verwandelt use of the optimal sunlight. Cold incoming air heats 2,1 × 10 m
und wiederverwendet werden. Etwa 250 Solartrock- up the inside of the 16 m2-large space and rises 3 12-W-solar cell
modul
ner sind in Indien bereits in Betrieb, auch in Nashik upwards. There, solar-powered fans draw the humid 4 PV fan
nahe der Megametropole Mumbai. Die Durchschnitts- hot air outside again, with the temperature remaining
temperaturen dort betragen 30 °C. Den Bauern der constant at 50 to 60 °C. The German company
fruchtbaren Region hilft die Kooperative Yuva Mirtra. Covestro supported the research team with its labo-
Ihre Bananen und Pfefferkörner sind im Solar Dryer ratories. Together with governments and non-profit
in zwei bis drei Tragen getrocknet. Etwa 20 Kleinbau- organizations from emerging and developing coun-
ern nutzen jeweils einen Solartrockner, die Regierung tries, Covestro has developed an integrated business
übernimmt 55 % der Anschaffungskosten. Das ist ein model that builds a new value chain for farmers and
Anfang, um im Alltag zu überleben. supports them with microcredits.

On site in Nashik
The solar dryers reach their destinations via start-ups
and agricultural cooperatives. Training and set-up are
thus guaranteed. Awareness of the recyclability of
the material is also raised, with the polycarbonate
sheets able to be converted into granulate and
reused. Around 250 solar dryers are already in oper-
ation in India, including in Nashik, which is near the
megametropolis of Mumbai, where the average tem-
perature is 30 °C. The Yuva Mirtra cooperative helps
farmers in this fertile region. Their bananas and pep-
percorns are dried in 2 to 3 days. Each solar dryer is
used by around 20 small farmers, and the govern-
ment pays over 55 % of the acquisition costs. All in
all, a good start.

W Partner von /
Partner of
Besuchen Sie unsere DETAIL research:
Online-Plattform Messe BAU 2019
Visit our online platform Forschungsinitiative
detail.de/research Zukunft BAU
20 DETAIL research 7/8.2019 ∂

Digitales Bauen im Fokus


Focus on Digital Construction

In der Reihe „Die Zukunft des Bauens“, initiiert von Detail mens Design-to-Production, die Defizite von BIM auf. Gerade in
gemeinsam mit der Forschungsinitiative Zukunft Bau des Bun- der Modellqualität erhofft er sich für die Zukunft Softwarelösun-
desinstituts für Bau-, Stadt- und Raumforschung (BBSR) und gen, die Attraktivität und Produktivität von BIM für Architekten
des Bundesministeriums des Innern, für Bau und Heimat (BMI), steigern können. Anica Meins-Becker von der Bergischen Uni-
stand am 9. Mai 2019 in Köln das Thema „Digital Bauen“ auf versität Wuppertal fokussierte sich auf das große Ganze der
der Agenda. Das Publikum begrüßte den Ansatz der Referen- Digitalisierung, in dem BIM lediglich einen Teilaspekt abbildet.
ten, den digitalen Gesamtprozess zu betrachten – von der In ihrer Arbeitsgruppe „BIM, Digitalisierung und Prozess-
Grundlagenermittlung und der Erarbeitung von Informations- management“ werden umfassende Modelle für standardisierte
anforderungen der Auftraggeber über die digitale Planung und Planungsprozesse erarbeitet. Ähnlich sah Christian Tschersich,
die Bauphase bis zum Betrieb sowie dem Werkstoffrecycling Berliner Büroleiter bei Lava und Dozent für computerbasierte
nach einem Rückbau. Während Arnd Rose vom BBSR in Bonn Entwurfsmethodik am Karlsruher Institut für Technologie (KIT),
digitale Möglichkeiten vor allem durch innovative Geschäfts- die Zukunft im Entwurf digitaler Prozesse, an deren Ende ein
ideen und Start-ups im Bausektor als gegeben ansah und auf die spezifischen Anforderungen angepasstes Gebäude
Hans Jakob Wagner vom Institute for Computational Design steht. Anhand des deutschen Pavillons für die Expo 2019 in
and Construction (ICD) der Universität Stuttgart für die Katar, beleuchtete er den Vorgang der „Computerization“, bei
geschickte digitale Vernetzung von Planungs- und Fertigungs- der man nicht mehr die Objekte selbst, sondern vielmehr den
prozessen plädierte, zeigte Arnold Walz, Leiter des Unterneh- Prozess hin zum optimalen Objekt entwirft.

Der Holzpavillon auf


der Bundesgarten- y
schau in Heilbronn Anstehende Termine
wurde aus 376 robo- und Themen der Reihe:
tisch hergestellten Further dates and
Segmenten zusam- topics of the series:
mengefügt und er-
reicht eine Spannweite Hamburg, 12.09.19
von 30 m. Vision Bau: Materialien,
Technologien, Produkte
The wooden pavilion at Construction Vision:
the Federal Garden Materials, Technologies,
Show in Heilbronn was Products
assembled from 376
robotically produced Frankfurt am Main,
segments spanning a 24.10.19
distance of 30 m over Kostengünstiger
the event space. Wohnungsbau –
Konzepte für Mensch
ICD/ITKE University of Stuttgart

und Architektur
W Cost-effective Housing
Construction –
Anmeldung und Concepts for People
weitere Informationen and Architecture
Registration and further
information
detail.de/
zukunft-des-bauens

In the “The Future of Building” ments, through digital planning the company Design-to-Produc- Similarly, Christian Tschersich,
series, initiated by Detail together and construction, to operation tion, pointed out the deficits of Berlin office manager at Lava
with the research initiative Zu- and material recycling after dis- BIM. Especially in terms of model and lecturer for computer-based
kunft Bau of the German Federal mantling. While Arnd Rose from quality, he is hoping in the future design methodology at the Karls-
Institute for Research on Build- the BBSR in Bonn considered for software solutions that can in- ruhe Institute of Technology
ing, Urban Affairs and Spatial digital possibilities as given, es- crease the attractiveness and (KIT), sees the future in the de-
Development (BBSR) and the pecially through innovative busi- productivity of BIM for architects. sign of digital processes, culmi-
German Federal Ministry of the ness ideas and start-ups in the Anica Meins-Becker from the nating in a building adapted to
Interior, Building and Community construction sector, and Hans University of Wuppertal focused specific requirements. Using the
(BMI), the topic in Cologne on Jakob Wagner from the Institute on the big picture as regards dig- German pavilion for Expo 2019 in
9 May 2019 was “Digital Build- for Computational Design and italization, in which BIM is only Qatar as an example, he high-
ing”. The audience welcomed the Construction (ICD) at the Univer- one aspect. Her working group, lighted the process of “comput-
speakers’ approach of looking at sity of Stuttgart argued the case “BIM, Digitalization and Process erization”, in which it is no longer
the overall digital process – from for the smart digital networking Management”, is developing the objects themselves that are
basic evaluation and the elabora- of planning and manufacturing comprehensive models for stand- designed, but rather the process
tion of client information require- processes, Arnold Walz, head of ardized planning processes. leading to the optimal object.
cell
®

WC-TRENNWANDSYSTEM
VON DER NATUR INSPIRIERT
22 Magazin Reports 7/8.2019 ∂

Architektur im Dialog DETAIL Kongress 2019 – Perspektive Land:


Prognosen, Planungen, Projekte
Architecture in Dialogue DETAIL Congress 2019 – Countryside-
Outlook: Forecasts, Plans, Projects
Das Leben auf dem Land hat Zukunft. Um positive Tendenzen
im ländlichen Raum weiter zu stärken, sind verschiedene
Akteure und Instrumente, neue Wohnmodelle und Mobilitäts-
konzepte gefragt. Besonders die Baukultur ist ein Katalysator
für die Stärkung ländlicher Regionen. Der ganztägige Detail
Kongress am 16. Oktober 2019 im Stuttgarter Haus der Wirt-
schaft thematisiert Aspekte der Regionalentwicklung, die Wei-
chen für die Zukunft des ländlichen Raums stellen, und behan-
delt neue Wohnformen sowie das Thema Bauen mit Holz.
Gezeigt werden Bauaufgaben, Lösungsansätze und
Referenzprojekte, die eine kritische Reflexion mit dem Thema
„Ländlicher Raum“ widerspiegeln. Die Themen werden von
Referenten aus unterschiedlichen Disziplinen unter architekto-
nischen, gesellschaftlichen und ökonomischen Perspektiven
beleuchtet. Namhafte Experten erklären die Zusammenhänge
Architekten- und Ingenieurtag des Wandels und erläutern dabei Trends und Positionen zur
auf der NordBau 2019 Zukunft des ländlichen Raums. Es sprechen unter anderem
Vertreter der Büros Kengo Kuma (angefragt), Hermann Kauf-
Architects’ and Engineers’ Day mann, Peter Haimerl und Gion A. Caminada (angefragt).
at the NordBau 2019
Der akute Wohnraummangel in Deutschland lässt Architekten Durch den Bau eines
Konzerthauses sowie
und Städteplaner kreativ werden, gerade im Hinblick auf mögli- den Umbau des Bür-
che Nachverdichtungslösungen. Um Ressourcen besser aus- gerhauses von Peter
Haimerl ist in Blaibach
schöpfen zu können, stehen Aufstockungen auf Parkplätzen ein neuer Ortskern
oder die Umnutzung brachliegender gewerblicher Flächen entstanden.
ebenso zur Diskussion wie das Neudenken von Stadtquartie- The construction of a
ren. Auf der Messe NordBau 2019 in Neumünster werden Ver- concert hall and the
conversion by Peter
treter der Architektur, Forschung und Stadtpolitik am 13. Sep- Haimerl of the commu-

Edward Beierle
tember 2019 im Rahmen des Fachforums „Nutzung. Ressource. nity centre have creat-
ed a new town centre in
Raum“ über ihre Ansätze der Nachverdichtung referieren. Als Blaibach.
wertvolle Inspirationsquelle für Architekten und Planer wird die
Veranstaltung von der Architekten- und Ingenieurkammer
Schleswig-Holstein mit vier Fortbildungspunkten anerkannt.
Life in the country has a future. In various disciplines and examined
order to further strengthen posi- from architectural, social and
The acute shortage of living trade fair in Neumünster on tive trends in rural areas, various economic perspectives. Re-
space in Germany is leading to 13 September 2019, representa- actors and instruments, new nowned experts will explain the
architects and urban planners tives from the fields of architec- housing models and mobility connections in the change pro-
becoming creative, especially ture, research and urban policy concepts are needed. The build- cess and elaborate on the trends
with regard to possible densifica- will talk about their approaches ing culture in particular is a cata- and positions relating to the
tion solutions. In order to be able to densification as part of the lyst for the strengthening of rural future of rural areas. The speak-
to make better use of resources, “Use.Resource. Space” special- regions. The all-day Detail Con- ers will include the following:
extensions on car parks and the ist forum. As a source of inspira- gress on 16 October 2019 at the representatives of the offices of
conversion of derelict commer- tion for architects and planners, Haus der Wirtschaft in Stuttgart Kengo Kuma (awaiting confirma-
cial sites are under discussion, the event is recognized by the will focus on aspects of regional tion), Hermann Kaufmann, Peter
as is the rethinking of urban Schleswig-Holstein Chamber of development that lay down the Haimerl and Gion A. Caminada
quarters. At the NordBau 2019 Architects and Engineers. foundations for the future of rural (awaiting confirmation), among
areas, and discuss new forms of others.
living as well as the topic of
building with wood.
W Construction tasks, solutions
W
Mehr Informationen Mehr Informationen
und Anmeldung zur and reference projects will be und Anmeldung zum
NordBau 2019 DETAIL Kongress 2019
Further information
shown that have resulted from a Further information and
and registration for critical reflection on the topic of registration for DETAIL
NordBau 2019 Congress 2019
detail.de/
“rural areas”. The topics will be detail.de/
nordbau2019 discussed by speakers from detailkongress
Architektur im Dialog Architecture in Dialogue 23

Shortlist des Velux Architekten-Wettbewerbs Urbane Zukunftsentwürfe gesucht


Shortlist for the Velux Architects’ Competition Search for Urban Future Concepts
Ideen und Lösungen für mehr Tageslicht, Luft und Raumqualität Noch bis zum 26. Oktober 2019 haben Hochschulteams aus aller
konnten beim Velux Architekten-Wettbewerb 2019 unter dem Titel Welt die Gelegenheit, sich um die Teilnahme am Solar Decathlon
Licht.Raum.Mensch. eingereicht werden. Eine Fachjury hat sie- Europe 2021 (SDE 21) in Wuppertal zu bewerben. Sie sind aufge-
ben Nominierte und drei Preisträger ausgewählt sowie eine Aner- fordert, zukunftsweisende Entwürfe für das Bauen im Bestand –
kennung ausgesprochen. Der Jury war vor allem die architekto- von der Dachaufstockung bis zur Baulückenschließung – zu ent-
nische Gesamtwirkung und Umsetzung der Bauprojekte wichtig. wickeln und Teile davon als funktionsfähige Prototypen auf dem
Nach spannenden Entscheidungsprozessen stehen nun sieben Wettbewerbsgelände in Wuppertal zu errichten. Mit der Fokussie-
Projekte auf der Shortlist: Dachaufstockung Maxvorstadt in Mün- rung auf den innerstädtischen Wohnungsbau setzt der SDE 21
chen von Pool Leber Architekten, Remise Rosé in Berlin von andere Schwerpunkte als bisherige Solar Decathlon Wettbewerbe.
Helga Blocksdorf Architektur, Hessenwaldschule in Weiterstadt So sollen etwa Infrastruktur für Wärme und Verkehr eine wichtige
von Wulf Architekten, Dachausbau Hermeshain in Frankfurt am Rolle spielen. Auch die Nachhaltigkeit und Rückbaubarkeit der
Main von Julien Kiefer & Bjoern Schmidt Architektur, Neubau Konstruktion bekommen einen höheren Stellenwert. Eingebettet
Stadtlücke Landshut von Manuel Benjamin Schachtner mit ist die Veranstaltung in ein größeres Forschungsvorhaben: Im
Deppisch Architektur, Neubau Konventgebäude Ursulinenkloster Rahmen eines „Reallabors“ wollen die Stadt, die Universität und
Erfurt von Hauschild Architekten sowie Das kleine Haus in Mün- das Wuppertal Institut für Klima, Umwelt, Energie gemeinsam mit
chen von Su und z Architekten. Ein Leserpreis wird ab Juli von der Initiative Utopiastadt und weiteren lokalen Akteuren in den
der Zeitschrift Wohnglück ermittelt. Mitglieder der Jury waren nächsten Jahren Konzepte für die Energiewende erproben. Die
Julia Brick von Velux Deutschland, Lukas Droste von Lukas Teilnehmer haben daher die Möglichkeit, ihre Gebäude nach dem
Droste Architekten, Andreas Förstel als Chefredakteur der Zeit- Wettbewerb vor Ort stehen zu lassen und im Rahmen eines breit
schrift Wohnglück, Friedrich Passler von AllesWirdGut Architek- angelegten „Living Lab“ gemeinsam mit anderen Interessenten an
tur, Jakob Schoof von Detail, Clemens Tropp von Tropp Lighting ihren Ideen weiterzuarbeiten. Als besonderen Anreiz bekommen
Design und Hanns Ziegler von Staab Architekten. diese Teams ein erhöhtes Startgeld von 150 000 Euro.

For the Velux Architects’ Com- Frankfurt by Julien Kiefer &


petition 2019, ideas and solu- Bjoern Schmidt Architektur,

Bärbel Offergeld; background image by S. Pacher;


tions were submitted for more Neubau Stadtlücke Landshut by
daylight, air and spatial quality Manuel Benjamin Schachtner
under the heading “Licht.Raum. with Deppisch Architektur, Neu-

montage figures by Skalgubbar


Mensch” (“Light.Space.Man”). bau Konventgebäude Ursulinen-
A jury of experts selected seven kloster Erfurt by Hauschild
nominees and three prize-win- Architekten and Das kleine
ners, as well as recognizing Haus in Munich by Su und z Ar-
other entries. The jury was par- chitekten. A Reader’s Prize will
ticularly interested in the overall be awarded from July by the
architectural impact and the magazine Wohnglück. The
realization of the construction members of the jury were: Julia
projects. Following exciting de- Brick from Velux Deutschland, Until 26 October 2019, university part of a “Real Laboratory”, the
cision-making processes, seven Lukas Droste from Lukas Droste teams from all over the world city, the university and the Wup-
projects are now on the short- Architekten, Andreas Förstel as can apply to participate in the pertal Institute, together with the
list: Dachaufstockung Maxvor- editor-in-chief of Wohnglück Solar Decathlon Europe 2021 Utopia City Initiative and other
stadt in Munich by Pool Leber magazine, Friedrich Passler (SDE 21) in Wuppertal. Partici- local actors, intend to test con-
Architekten, Remise Rosé in from AllesWirdGut Architektur, pants will be required to develop cepts for energy system trans-
Berlin by Helga Blocksdorf Jakob Schoof from Detail, Clem- ground-breaking designs for formation. The participants
Architektur, Hessenwaldschule ens Tropp from Tropp Lighting existing buildings – from storey therefore have the opportunity
in Weiterstadt by Wulf Architek- Design and Hanns Ziegler from additions to infills – and to erect to leave their buildings on site
ten, Dachausbau Hermeshain in Staab Architekten. parts of them as functional pro- after the competition and to
totypes on the competition site continue working on their ideas
in Wuppertal. With its focus on together with other interested
inner-city residential construc- parties within the framework of
W tion, the SDE 21 will have a dif- a broad-based “Living Lab”. As
Die drei Preisträger, ferent focus to previous Solar a special incentive, these teams
die Anerkennung so-
Decathlon competitions. For will receive an increased start-
wie der Publikums-
preis werden Anfang example, urban infrastructures ing capital of 150,000 euros.
Oktober bekannt ge-
geben:
for heat and transport will play
an important role. The sustaina-
The three winners, the
recognition and the
bility and recyclability of struc-
W
audience award will be Weitere Informationen
announced at the be- tures will also become more im- und „Call for Teams“
ginning of October: Further information and
velux.de/
portant. The event is embedded Call for Teams
architektur/aw19 in a larger research project: As solardecathlon.eu
24 Impressum Imprint 7/8.2019 ∂

Impressum Inger Marie Grini, Michael Heinrich,


Jack Hobhouse, Luuk Kramer,
Ivar Kvaal, Nelson Kon, Bert
Abonnementverwaltung und
Adressänderungen
Subscriptions and Address Changes:
Unterwasser-Restaurant
in Norwegen von Snøhetta
Underwater Restaurant
in Norway by Snøhetta
Architektur und Hochwasser
Alternativen zum Deichbau
Flood Resilient Architecture
Alternatives to Dams
7/8.2019

Imprint Leandersson, Nic Lehoux, Lucia


de Mosteyrin Muñoz, Rende
Petersen, Marco Schmidt, Su
Vertriebsunion Meynen,
Grosse Hub 10, 65344 Eltville,
Deutschland Germany
Zeitschrift für Architektur + Baudetail Review of Architecture + Construction Details
Architektur und Wasser Architecture and Water

Shengliang, Filippo Simonetti Tel. +49 (0) 61 23-92 38-211


Fax: +49 (0) 61 23-92 38-212
Autoren dieser Ausgabe
Authors of this issue: Abonnentenkontakt
Wolfgang Bachmann, Nicola Subscriptions Contact:
Borgmann, Raquel Franklin, Mark mail@detail.de oder or
Kammerbauer, Klaus W. König, detailabo@vertriebsunion.de
Lara Schuster


Zeitschrift für Architektur +
Übersetzungen
Translations:
DETAIL erscheint 10× jährlich am
28. Dezember / 1. März / 1. April /
2. Mai / 3. Juni / 15. Juli / 2. Septem- Cover 7/8.2019:
Baudetail David Koralek, Alisa Kotmair, ber / 1. Oktober / 4. November / Restaurant Under in Lindesnes
Review of Architecture + Claudia Kotte, Roderick O’Donovan, 2. Dezember / plus 2 × jährlich das Restaurant Under in Lindesnes
Construction Details Marc Selway Sonderheft DETAIL inside
ISSN 0011-9571/B 2772 DETAIL appears 10 times a year on Architekten Architects:
Redaktion Produktinformation, 28 December / 1 March / 1 April / Snøhetta
Detail Research 2 May / 3 June / 15 July / 2 September /
DETAIL Business Information GmbH Product Information Editors, Detail 1 October / 4 November / 2 December
Messerschmittstr. 4, Research: plus 2 special issues of DETAIL inside
80992 München Munich, Germany produkte@detail.de
Tel. +49 (0)89 381620-0 Bezugspreise: Abonnement 10 Aus- All rights reserved. No liability is ac-
Fax: +49 (89) 381620-877 Ines Mansfeld (V. i. S. d. P., IM), gaben zzgl. 2 Sonderhefte DETAIL cepted for unsolicited manuscripts or
www.detail.de www.detail-online.com Tina Barankay (TB), Thomas Jakob inside photos. Reproduction only with per-
(TJ), Sabina Strambu (SAS) Prices for 10 issues DETAIL plus mission. No guarantee can be given
Postanschrift 2 special issues DETAIL inside for the completeness or correctness
Postal Address: Brigitte Bernhardt (BB), Katja Inland Germany: € 197 of the published contributions.
Postfach PO Box: 500205, Pfeiffer (KP), Bettina Sigmund (BS), Ausland Other countries: € 197 /
80972 München Munich, Germany (freie Mitarbeit Contributing Editors) CHF 251 / £ 137 / US$ 251 Die Beiträge in DETAIL sind urhe-
Studenten Students: berrechtlich geschützt. Eine Verwer-
Geschäftsführung Gabriele Oldenburg (Korrektorat Inland Germany: € 105 tung dieser Beiträge oder von Teilen
Managing Director: Proofreading) Ausland Other countries: davon (z. B. Zeichnungen) ist auch
Karin Lang € 105 / CHF 137 / £ 76 / US$ 133 im Einzelfall nur in den Grenzen der
Medialeistungen und Beratung gesetzlichen Bestimmungen des
Redaktion Media Services & Consulting: DETAIL Einzelheft Urheberrechtsgesetzes in der je-
Editorial: Annett Köberlein DETAIL single issues: weils geltenden Fassung zulässig.
Tel. +49 (0)89 381620-866 (Leitung Manager), € 19,40 / CHF 28 / £ 15 / US$ 25.50 Sie ist grundsätzlich vergütungs-
redaktion@detail.de Tel. +49 (0)89 381620-849 DETAILinside Einzelheft pflichtig. Zuwiderhandlungen
Marion Arnemann, Anna Bendl DETAIL inside single issue: unterliegen den Strafbestimmungen
Dr. Sandra Hofmeister (Chefredak- € 19,40 / CHF 28 / £ 15 / US$ 25.50 des Urheberrechts.
teurin Editor-in-Chief, V. i. S. d. P., Anzeigendisposition Any use of contributions in whole or
SaH), Jakob Schoof (stellvertreten- Advertisement Scheduling: Ausland zzgl. MwSt., falls zutref- in part (including drawings) is per-
der Chefredakteur Deputy Editor-in- Claudia Wach (Leitung Manager), fend. Alle Preise zzgl. Versand- mitted solely within the terms of rele-
Chief, JS), Sabine Drey (SD), Frank Tel. +49 (0)89 381620-824 kosten. Abonnements 6 Wochen vor vant copyright law and is subject to
Kaltenbach (FK), Julia Liese (JL), Tel. +49 (0)89-38 16 20-0 Ablauf kündbar. Für Studenten- fee payment. Any contravention of
Charlotte Petereit (Praktikantin abonnements gilt: Studien- these conditions will be subject to
Intern), Peter Popp (PP), Edith Detail Transfer: bescheinigung erforderlich. penalty as defined by copyright law.
Walter (EW), Heide Wessely (HW), Signe Decker, Sophia Di Latte, Other countries plus VAT, if applicable.
Barbara Zettel (BZ) Kathrin Wiblishauser, Martina Zwack All prices plus shipping costs. Wissenschaftliche Partner von
Proof of student status must be provi- DETAIL Research Academic Partners
Burkhard Franke (BF) Vertrieb und Marketing ded to obtain student rates. of DETAIL Research:
(freie Mitarbeit Freelance Contributor) Distribution & Marketing: Bergische Universität Wuppertal
Kristina Weiss (Leitung Manager) Konto für Abonnementzahlungen Eidgenössische Technische
Assistenz Irene Schweiger (Vertrieb Distri- Bank details for subscriptios: Hochschule Zürich
Editorial Assistants: bution), Deutsche Bank München Hochschule für angewandte
Michaela Linder, Laura Oberhofer, Tel. +49-(0)89-38 16 20-837 BLZ 700 700 10 · Konto 193 180 700 Wissenschaft und Kunst
Jasmin Rankl, Maria Remter IBAN: DE24700700100193180700 Hildesheim/Holzminden/Göttingen
CAD-Zeichnungen SWIFT: DEUTDEMM Karlsruher Institut für Technologie
Gestaltung CAD drawings: Rheinisch-Westfälische Technische
Design: Alle CAD-Zeichnungen der Bei Nichtbelieferung ohne Ver- Hochschule Aachen
strobo B M, München Munich, Zeitschrift sind mit dem Programm schulden des Verlages oder infolge Technische Universität
Deutschland Germany erstellt. All CAD drawings von Störungen des Arbeitsfriedens Braunschweig
of the journal were produced with bestehen keine Ansprüche gegen Technische Universität Dortmund
CAD-Zeichnungen VectorWorks®. den Verlag. Technische Universität Dresden
CAD-Drawings No claims can be accepted for non- Technische Universität
Dejanira Ornelas Bitterer, Marion Auslieferung an den Handel delivery resulting from industrial dis- Kaiserslautern
Griese, Barbara Kissinger, Martin Delivery to Trade: putes or where not caused by an omis- Technische Universität München
Hämmel, Emese M. Köszegi VU Verlagsunion KG sion on the part of the publishers. Universität Stuttgart
Meßberg 1, 20086 Hamburg, Weißensee Kunsthochschule Berlin
Sabrina Heckel, Marion Ruf Deutschland Germany Zurzeit gilt Anzeigenpreisliste Nr. 51
(freie Mitarbeit Freelance Verbreitete Auflage I. Quartal 2019:
Contributors) Repro 20 331 Exemplare + 4849 Exemplare
Reprographics: aus früheren Berichtszeiträumen
Herstellung Martin Härtl OHG, München Munich, Current valid advertising rates are
Production, DTP Deutschland Germany listed on Rate Card No. 51.
Peter Gensmantel (Leitung Circulation 1st Quarter 2019: 20,331
Manager), Michael Georgi, Druck copies + 4,849 copies from previous
Cornelia Kohn, Roswitha Siegler, Printing: reporting periods.
Simone Soesters W. Kohlhammer Druckerei GmbH +
Co. KG, Stuttgart, Dieses Heft ist auf chlorfrei-
Fotografen dieser Ausgabe Augsburger Straße 722 gebleichtem Papier gedruckt.
Photographers of this issue: 70329 Stuttgart This journal is printed on chlorine-
Georg Aerni, Authentic Studios, Deutschland Germany free bleached paper. Teilen unserer Ausgabe liegen Bei-
Iwan Baan, Jochen Beglau, Trent lagen nachstehender Firmen bei.
Bell, Armin Buhl, Marcel van der Auslandsversand über IMX Alle Rechte vorbehalten. Supplements from the following
Burg, Serge Demailly, Ossip van International distribution by IMX Nachdruck nur mit Genehmigung. companies are included in parts of
Duivenbode, Dongyuan Design, Für Vollständigkeit und Richtigkeit our issue.
Burkhard Franke, Brigida aller Beiträge wird keine Gewähr Kortrijk Xpo cvba, ARCHITECT@
Gonzalez, Ana Gatóo, Filip Gorski, übernommen. WORK Headquarters, B-Kortrijk
7/8.2019

26 Essay

Aussperren oder anpassen?


Zum Umgang mit Hoch­
wasserrisiken
Building for High Water:
Architectural Approaches to
Flood Risk

34
Dokumentation
Documentation

Henning Larsen Architects


Scenic Architecture Office
Hawkins \ Brown
White Arkitekter
Buzzo Spinelli Architecture
Pool Leber Architekten
Snøhetta

80 Technik
Technology

Regen­ und Grauwasser­


nutzung in Gebäuden
Rainwater and Greywater

Ivar Kvaal
Use in Buildings

Architektur und Wasser


Architecture and Water
26 Essay 7/8.2019 ∂

Aussperren oder anpassen?


Zum Umgang mit Hochwasserrisiken

Building for High Water:


Architectural Approaches to Flood Risk

Marcel van der Burg


Zum Umgang mit Hochwasserrisiken Architectural Approaches to Flood Risk 27

Risiken bedrohen uns, Bauten schützen uns – so ein- We are at risk, yet buildings protect us – it could be
fach könnte es sein. Ganz offensichtlich ist die Reali- so simple. Obviously, reality is somewhat more com-
tät etwas komplexer, wie man an Katastrophenbildern plex. Images of disasters depicting destroyed build-
von zerstörten Gebäuden und verwüsteten Städten ings and devastated cities clearly demonstrate this
erkennen kann. Risiken drücken die Wahrscheinlich- fact. Risk expresses the likelihood of a disaster trig-
keit aus, mit der Gefährdungen zu Katastrophen füh- gered by a hazardous event. A hazard leads to a
ren können. Eine Gefährdung wird aber erst dann zu disaster if people are impacted – and therefore, the
einer Katastrophe, wenn Menschen betroffen sind – places they live in and the buildings they inhabit.
und damit die Orte, an denen sie leben und die Häu- Cities in particular are confronted with disaster risk.
ser, die sie bewohnen. Daher sind insbesondere Given the increasing rate of global urbanization, the
Städte vom Risiko einer Katastrophe bedroht, was in need for action becomes clear. Cities are also places
Anbetracht der zunehmenden Urbanisierung weltweit that people build for their protection and where
dringenden Handlungsbedarf entstehen lässt. Gleich- resources can be accessed in order to cope with the
zeitig sind Städte diejenigen Orte, die Menschen zu impact of disaster. Coping with such environmental
ihrem Schutz errichtet haben und an denen Ressour- phenomena depends on cultural, social, and institu-
cen zur Bewältigung einer Katastrophe verfügbar tional aspects as well as technological and architec-
sind. Die Bewältigung von Umweltphänomenen Zu den Autoren tural means and measures. At the same time, climate
About the authors
umfasst kulturelle, soziale und institutionelle Aspekte change plays an ominous role. Current research indi-
wie auch technologische und architektonische Mittel. Nicola Borgmann ist cates that it will lead to an increase in the frequency
Architektin und Kunst-
Dabei spielt der Klimawandel eine unheilvolle Rolle, historikerin und leitet
and intensity of environmental disasters.
denn er wird zu einer Zunahme der Frequenz und die Architekturgalerie
München. Als Planerin
Intensität von Umweltkatastrophen beitragen. arbeitet sie in Krisen-
Structural strategies for flood risk reduction
gebieten und hoch- Storms and floods are the most frequent environ-
wassergefährdeten
Bauliche Strategien gegen Hochwasserrisiken Regionen.
mental hazards. They cause the greatest share of
Mit Blick auf Umweltrisiken sind Stürme und Hoch- Mark Kammerbauer ist human casualties, financial losses and damages to
Architektur- und Stadt-
wasser die am häufigsten vorkommenden Gefährdun- forscher. Er wurde mit
buildings. Decisions on how to reduce storm and
gen und verursachen den überwiegenden Anteil an einer Arbeit über den flood risks need to be made when planning begins.
Wiederaufbau von
menschlichen Opfern, finanziellen Verlusten und bau- Städten nach Umwelt-
One major strategy aims at relocating and resettling
lichen Schäden. Daher gilt es bereits in frühen Pla- katastrophen promo- individuals who live in risk-prone areas. This can be
viert und hat zahl-
nungsphasen Entscheidungen zu treffen, die zur Risi- reiche Publikationen
difficult, often due to economic reasons that have led
kominderung beitragen. Eine wesentliche Strategie über den planerischen to settling in such areas in the first place, including
Umgang mit Umwelt-
besteht darin, gefährdete Menschen umzusiedeln. risiken verfasst.
coastal regions, flood plains or river banks. A river
Dies ist jedoch nicht immer möglich, was oftmals an poses risks, but can also support livelihoods. There
Nicola Borgmann, ar-
wirtschaftlichen Gründen für eine Ansiedlung in Risi- chitect and art histori-
are related cultural concerns that are at odds with
kobereichen wie Uferlagen oder Überschwemmungs- an, is the director of resettlement, such as the preservation of historic
the Architekturgalerie
gebieten liegt. Ein Fluss birgt Risiken, stellt aber auch München. Her planning
buildings and memorials or the emotional connection
Lebensgrundlage dar. Außerdem gibt es kulturelle and design practice that people have to their home. Is it possible or even
leads her to regions
Gründe, die gegen eine Umsiedlung sprechen, wie impacted by crisis and
rational to continue building in areas that are subject
etwa den Erhalt historischer Bausubstanz und von floods across the to flood risk? What needs to be considered in such
globe.
Denkmälern, sowie die emotionale Verbundenheit der Mark Kammerbauer is
cases, and which technical, social and legal require-
Bewohner mit ihrer Heimat. Ist es überhaupt möglich an architectural and ments are necessary?
urban researcher. His
und sinnvoll, weiterhin in Bereichen zu bauen, die doctoral and postdoc-
In order to address flood risk in the construction
von Risiken betroffen sind? Was muss dabei beachtet toral research deals of buildings, different structural strategies exist on
with urban recovery
werden? Welche technischen, sozialen und rechtli- after flood disasters,
different scales. Their application is highly context-
chen Voraussetzungen müssen gegeben sein? and he publishes ex- dependent. The estimated height and duration of a
tensively on planning
Um Gebäude gegen Hochwasserrisiken zu topics in the context of
flood plays an important role, as well as the probabil-
wappnen, gibt es verschiedene bauliche Strategien environmental risk. ity of wind and storm surges and threats posed by

Im Zuge des Klimawandels werden Hochwasser häufiger und Überschwemmungen verheerender.


Das zwingt Architektur und Stadtplanung zum Umdenken: Wo Deiche keinen verlässlichen Schutz
mehr bieten, braucht es eine Kultur des Bauens und Lebens mit dem Wasser.
Due to climate change floods will increase in frequency and flood disasters will lead to greater damag-
es. Architects and urban planners are required to rethink their approach: If dykes or levees no longer
offer reliable protection, a new culture of building by and living with the water is necessary.

Text: Nicola Borgmann, Mark Kammerbauer


28 Essay 7/8.2019 ∂

auf verschiedenen Maßstabsebenen, deren Anwen- polluted or even contaminated water. On the scale of
dung vom Kontext abhängig ist. Die voraussichtliche the individual building, two different methods exist:
Höhe und Dauer einer Flut spielen eine ebenso ent- dry proofing and wet proofing. Both pose specific
scheidende Rolle wie die Wahrscheinlichkeit von advantages and disadvantages. On the urban plan-
Wind und Wellenentwicklung sowie die Gefahr ver- ning and design scale, strategies for resiliency aim to
schmutzten oder sogar verseuchten Wassers. Auf address environmental risk. When a disaster has
der Objektebene unterscheidet man die Methoden led to damages, building back better allows for an
des dry proofing und des wet proofing, die beide improvement of the status quo and serves to more
spezifische Vor-und Nachteilen haben. Im städtebau- effectively plan and prepare for future damage events.
lichen Maßstab werden im Kontext von Umweltrisiken
Strategien der resilienten Stadtplanung entwickelt. Dry proofing
Wenn eine Havarie eingetreten ist, ermöglicht buil- Dry proofing includes approaches to flood protection
ding back better eine Verbesserung des Status quo that are considered conventional, such as preventing
und eine wirksamere Vorsorge für die Zukunft. floodwater from penetrating or entering a building.
One measure is to seal a structure in order to keep it
Dry proofing dry below the estimated highest flood level. Such
Dry proofing entspricht dem bisherigen Vorsatz des approaches are complemented by engineering
Hochwasserschutzes und wendet Techniken an, die measures on the urban scale, including dikes, levees
verhindern sollen, dass Hochwasser in ein Bauwerk or floodwalls. They are based on the idea that techni-
eindringt. Dazu gehört die Abdichtung, um eine Kon- cal protection is generally possible, meaningful,
struktion unterhalb der Hochwasserschutzhöhe tro- and effective. Yet, there is a dilemma: Innovative
cken zu halten, wobei der Druck des Wassers auf die technology can contribute to increasingly risky
Außenwände und -böden ein gravierendes Problem behavior, and as a result, enable building construc-
darstellt. Dies wird ergänzt durch ingenieurtechnische tion within unsafe locations. The new Whitney
Maßnahmen auf der städtischen Ebene wie z. B. Museum in New York, overlooking the Hudson River
Deichsystemen. Der Gedanke dahinter ist, dass ein and designed by Renzo Piano Building Workshop,
technischer Schutz grundsätzlich möglich, sinnvoll received a customized flood protection system after
und effektiv ist. Allerdings besteht hierbei auch ein Hurricane Sandy flooded the construction site. A
Dilemma: Technische Entwicklungen und Fortschritte huge flood gate weighing 7 tons and a 150 meters
verleiten dazu, immer größere Risiken einzugehen long mobile reinforcement wall made of aluminium
und unsichere Standorte zu bebauen. Das Whitney posts and beams that can be erected within only a
Museum am Hudson River in New York von Renzo few hours are supposed to keep the water out during
Piano Building Workshop erhielt ein maßgeschneider- the next flood. New cultural buildings are also being
tes Hochwasserschutzsystem, nachdem der Hurrikan erected in Miami, located in a region affected by
Sandy im Jahr 2012 während der Bauphase des Muse- tropical storms. The Pérez Art Museum Miami,
ums mehr als 5 Millionen l Wasser auf die Baustelle designed by Herzog & de Meuron and opened in
geschwemmt hatte. Ein 7 t schweres Fluttor und eine 2013, features a platform raised above the estimated
150 m lange, mobile Verstärkungswand aus Alumini- flood height and unbreakable record-size windows
umträgern, die binnen weniger Stunden errichtet wer- overlooking Biscayne Bay. It seems that neither
den kann, sollen bei der nächsten Flut die Wassermas- storm risk nor sea level rise can diminish the desire
sen aus dem Gebäude fernhalten. In Miami entstehen for high-tech investment, particularly in highrise
ebenfalls neue Kulturbauten in einer von tropischen construction. One example is the Jade Signature
Stürmen gefährdeten Region, wie das 2013 bezogene residential skyscraper in Miami, also designed by
Pérez Art Museum Miami von Herzog & de Meuron, Herzog & de Meuron.
das auf einer erhöhten Plattform über der berechneten
Überschwemmungsebene liegt und durch rekordver- Wet proofing
dächtig große Scheiben aus bruchfestem Glas den Accepting that a flood can’t be stopped is the first
Blick auf die Biscayne Bay frei gibt. Besonders im step towards rethinking flood proofing and consider-
Hochhausbau scheinen weder Sturmrisiko noch die ing “living with water”. Wet proofing is an approach to
Gefahr des Meeresspiegelanstiegs die Lust am High- building that reflects the intention of adapting to the
tech-Investment zu beeinträchtigen. Ein Beispiel hier- environment, rather than trying to control it. The aim is
für ist das ebenfalls von Herzog & de Meuron entwor- to design buildings and open spaces that are tempo-
fene Wohnhochhaus Jade Signature in Miami. Weitere rarily and partially capable of tolerating floods. The
Hochhaustürme von namhaften Architekten sprießen spatial configuration of buildings and the selection of
wie Pilze aus dem Boden entlang Floridas Küste. construction materials serve to minimize damages and
alleviate the post-flood clean-up. Examples across the
Wet proofing globe demonstrate historic and local knowledge on
Hat man einmal akzeptiert, dass ein Hochwasser nicht flood adaptation. In Australia, dwelling types such as
verhindert werden kann, hat das Umdenken hin zu the Queenslander are built on stumps. Many of the
einem „Leben mit dem Wasser“ bereits begonnen. truly historic Shotgun houses of New Orleans feature
Die bauliche Option des wet proofing spiegelt die a raised ground floor. Traditional Bavarian farmhouses
Absicht wider, sich an die Umwelt anzupassen, anstatt address flood risk by enclosing the ground floor
sie beherrschen zu wollen. Hier gilt es, Gebäude und with stone walls. In the Netherlands, people have
Zum Umgang mit Hochwasserrisiken Architectural Approaches to Flood Risk 29

Luuk Kramer

Schwimmen oder ste- To float or not to float?


hen? Erstere Option Marlies Rohmer
wählten Marlies Architecten designed
Rohmer Architecten 75 floating houses
bei den 75 Floating in IJburg near Amster-

Trent Bell Photography


Houses in Amsterdam- dam (above). The
IJburg (oben). Über Maine (US) home by
die Fluten erhebt sich Caleb Johnson is
dagegen dieses Wohn- raised on stilts, above
haus von Caleb John- potential floodwater
son im US-Bundes- (right).
staat Maine (rechts).

Das Pérez Art Museum


von Herzog & de Meu-
ron steht in einem neu
angelegten Uferpark in
Miami. Zum besseren
Hochwasserschutz
wurde das Gebäude
auf Stützen angeho-
ben. Seine Fassaden-
pfosten aus ultra-
hochfestem Beton
widerstehen auch
orkanartigen Winden.

The Pérez Art Museum


by Herzog & de Meuron
is located in a new wa-
terfront park in Miami.
It is raised on stilts to
protect upper levels
from floods. Facade
posts made of ultra
high performance con-
crete resist hurricane-
strength wind.
Iwan Baan
30 Essay 7/8.2019 ∂

Nach den Zerstörun-


gen durch Hurrikan
Sandy entwarf ein
Planungsteam unter
Federführung von BIG
und One Architecture
The Big U. Ein intelli-
gent angelegtes
System von Plätzen,
Geländestufen und
Grünanlagen leistet
Hochwasserschutz
und dient zugleich als
öffentlicher Freiraum.

Following the destruc-


tion wrought by
Hurricane Sandy, a
team of planners led
by BIG and One
Architecture designed
the Big U. An intelli-
gently arranged system
of plazas, terraces and
green spaces contrib-
utes to flood resilience
and serves as a public
open space.
BIG

Für ein leer stehendes


Grundstück im tief ge-
legenen Viertel Fil-
more von New Orleans
haben Waggonner &
Ball den Mirabeau Wa-
ter Garden konzipiert.
Sein Charakter ändert
sich je nach Regen-
wassermenge radikal.

Based on plans by
Waggonner + Ball, a
vacant lot in the low-
lying Filmore neigh-
borhood of New
Orleans will become
the Mirabeau Water
Garden. The Garden’s
character can change
radically according
to the degree of precip-
itation.
Ossip van Duivenbode

Waggonner & Ball Architects

Aufenthaltsorte und The water squares by


Wasserrückhaltebe- De Urbanisten in the
cken in einem sind die Netherlands offer plac-
Watersquares von De es for recreation and
Urbanisten in den Nie- water retention basins
derlanden, hier am all in one, as shown
Bentheimplein in Rot- here in Rotterdam’s
terdam. Bentheimplein.
Zum Umgang mit Hochwasserrisiken Architectural Approaches to Flood Risk 31

Freiflächen zu entwerfen, die zeitweise und in Teilbe- lived by and with the water for generations. Many
reichen eine Überschwemmung tolerieren können. contemporary examples comprise reflexive solutions
Die baulich-räumliche Konfiguration und die Wahl der that attempt to apply modern approaches without
Materialien dienen dazu, Schäden zu minimieren und losing sight of historic building traditions. The resi-
eine Reinigung zu erleichtern. Hierfür gibt es weltweit dence In the Dunes, located in the US State of Maine
historische Vorbilder, die sich über Jahrhunderte and designed by Caleb Johnson, is built on stilts.
bewährt haben. In Australien sind Haustypen wie der The townhouse in Passau by Studio für Architektur
Queenslander auf Stelzen gebaut. Die historischen Bernd Vordermeier features a concrete carport on the
Shotgun Houses in New Orleans sind mit erhöhtem ground level and dwelling spaces only on the upper
Erdgeschoss ausgestattet. Auch traditionelle bayeri- floors. In the Netherlands, dwellings and boats
sche Bauernhäuser sind an Hochwasser angepasst, become one, as the floating homes by Architecten-
wenn das Erdgeschoss in Steinbauweise ausgeführt bureau Marlies Rohmer in IJburg demonstrate.
ist und Holzkonstruktionen erst oberhalb der Flut-
ebene Anwendung finden. Und in den Niederlanden Resilient urban planning for environmental risk
lebt man seit Generationen am und mit dem Wasser. Not only individual buildings, entire cities and urban-
Viele aktuelle Beispiele kann man als reflexive Lösun- ized regions require planning that addresses risk.
gen verstehen, die mit Blick auf bauliche Traditionen Following the catastrophic impact of Hurricane
versuchen, moderne Ansätze des wet proofing und Katrina in New Orleans and Hurricane Sandy along
eines living with nature zu verwirklichen. Das Wohn- the US East Coast, participation-driven competition
haus In the Dunes von Caleb Johnson, erbaut in Wells processes were initiated for interdisciplinary planning
im US-Bundesstaat Maine, ist auf Stelzen gebaut. Das teams under the guiding image of “resilience”. The
Passauer Stadthaus vom Studio für Architektur Bernd planned superposition of functions in urban areas, in
Vordermeier verfügt im Erdgeschoss über einen beto- particular by combining uses such as recreation and
nierten Carport, während sich die Wohnnutzung in flood adaptation, is considered a cornerstone of
den Obergeschossen befindet. In Holland werden resilient urban planning. In the world’s great metrop-
Wohnhäuser gleich als Boot gedacht, wie die schwim- olises, subterranean retention basins exist that serve
menden Häuser in IJburg vom Architectenbureau to retain floodwater, such as the Metropolitan Area
Marlies Rohmer demonstrieren, die selbst bei steigen- Outer Underground Discharge Channel in Tokyo.
dem Wasserspiegel trocken bleiben können. Urban green spaces also have the potential to func-
tion as retention areas that can absorb and drain
Resiliente Stadtplanung gegen Umweltrisiken water in the case of strong precipitation or flooding.
Ebenso wie einzelne Gebäude müssen auch Städte Projects such as the Urban Water Garden by
und Stadtregionen gegen Katastrophen gewappnet Waggonner + Ball in New Orleans or the Benthem-
sein. Nach dem Katrina-Debakel in New Orleans und plein water square in Rotterdam by De Urbanisten
Hurrikan Sandy an der Ostküste der USA wurde ein can, by absorbing floodwater, support and relieve
partizipatives Wettbewerbsverfahren für interdiszipli-
näre Teams ins Leben gerufen, zu dessen Leitbild
man die Resilienz erkoren hat. Insbesondere die pla-
nerische und funktionale Doppelbelegung von urba- Auch historische Bauten können uns Anhaltspunkte
nen Flächen durch Nutzungen wie Erholung/Freizeit für das hochwasserangepasste Bauen liefern.
und Hochwasseranpassung gilt als wesentlicher Teil
resilienter Stadtplanung mit dem Ziel, Umweltrisiken Historic buildings can also provide inspiration for
zu verringern. In großen Metropolen gibt es einerseits contemporary flood adapted building design.
unterirdische Rückhaltebecken, die eine Aufnahme
von Flutwasser ermöglichen, wie der Metropolitan
Area Outer Underground Discharge Channel in Tokio.
Aber auch urbane Grünflächen haben das Potenzial, city-wide protective structures. The Big U by BIG and
als Retentionsflächen zur Verteilung und Versicke- One Architecture demonstrates resilient urban plan-
rung von Starkregen und Hochwasser beizutragen. ning on a citywide scale by proposing the redesign
Projekte wie der Urban Water Garden von Wag- of Manhattan’s waterfront. The superposition of uses
gonner + Ball in New Orleans oder die Stadtplätze in shows how urban planning and design can combine
Rotterdam von De Urbanisten können durch die Auf- technical flood protection and high-quality public
nahme von Hochwasser eine stadtweite Schutzstruk- urban space.
tur im besten Sinn unterstützen und entlasten. Der The effectiveness of dry proofing is compro-
Wasserplatz Benthem dient als Spielplatz, der bei mised by the problematic interrelation between
starkem Regen vorübergehend das Wasser aufnimmt increasingly sophisticated technology supposed to
und kontrolliert in die Kanalisation ableitet. So wird offer protection for increasingly risk-prone behavior.
der technische Hochwasserschutz mit einer qualitati- Wet proofing and resilient planning are valid alterna-
ven Aufwertung des städtischen öffentlichen Raums tives that are oriented on a principally different strat-
kombiniert. Mit ähnlichem Hintergrund wurde in Däne- egy of how to use available resources to address
mark der grüne Tåsinge Plads im Klimaquartier Øster- risk – economically adequate, ecologically sensible
bro in Kopenhagen von GHB Landskabsarkitekter and socially sustainable. The development of new
geplant, der mit seiner dichten, üppigen Vegetation building methods, technical protection systems and
32 Essay 7/8.2019 ∂

den Zusammenhang zwischen Wasser und Pflanzen- urban planning and design strategies is taking place
wachstum veranschaulicht. Resiliente Stadtplanung in rapidly. At the same time, the risk increases that
großem Maßstab demonstrieren Projekte wie Big U these methods, systems and strategies can fail. For
von BIG und One Architecture, das eine Neugestal- one, there is a danger that protection systems aren’t
tung von Manhattans Küstenlinie vorsieht, oder die built or perform as perfectly as planned, due to con-
Rotterdam Watercity 2035 von De Urbanisten. struction flaws or neglect. It is becoming increasingly
Kritisch am dry proofing ist die Verbindung zwi- possible that floodwaters rise above the estimated
schen technisch aufwändigen Maßnahmen, die ver- flood height of a protective levee or dike. In addition,
meintlich Schutz garantieren, und steigender Risikobe- cities often display extensive coverage that can
reitschaft. Im Gegensatz dazu verweisen wet proofing impede the effective discharge of floodwaters, espe-
und resiliente Planung auf eine grundsätzlich andere cially if sewage systems are overwhelmed. This is
Strategie, mit Ressourcen und Risiken umzugehen – precisely what happened in Houston in 2017, exacer-
ökonomisch angemessen, ökologisch sinnvoll und bated by the fact that coherent zoning was effectively
sozial nachhaltig. Die Entwicklung baulicher Metho- absent in the city.
den, technischer Schutzsysteme und städtebaulicher
Strategien verläuft rasant. Gleichzeitig wächst das Problematic recovery
Risiko, dass diese versagen können. Zum einen The disaster cycle outlines cooperation and coordi-
besteht die Gefahr, dass Schutzsysteme aufgrund von nation tasks among actors from state institutions,
baulichen Fehlern oder Unterlassung nicht so perfekt the market, and civil society in the case of a disaster.
gebaut werden wie geplant. Das Flutschutzsystem in It generally includes planning and preparedness,
New Orleans versagte auch aus solchen Gründen, als response, recovery and reconstruction. Planning
der Hurrikan Katrina im Jahr 2005 eine massive Sturm- and preparedness serve to minimize risk before a
flut in die Stadt drückte. Zum anderen besteht die disaster occurs. Response takes place when local
Möglichkeit, dass die Bemessungsgrenze einer schüt- actors are overwhelmed and require external
zenden Struktur wie etwa eines Deichs überschritten assistance. Recovery and reconstruction are of
wird. Wenn dies der Fall ist, weil etwa als Folge des critical importance especially when a disaster has
Klimawandels Fluten noch höher als angenommen led to damages, when evacuated residents intend
steigen, wird die Situation prekär: der Staat kann Auch zur unmittelba-
to return home, and when the degree of damages
eigentlich keinen Schutz mehr garantieren. Städte sind ren Katastrophen- prevents a return home. In the worst-case scenario,
nachsorge können
oftmals großflächig versiegelt, wodurch Hochwasser Architekten wichtige
houses are no longer habitable. If demolition
nur schwer abfließen kann, vor allem, wenn das Kana- Beiträge leisten. 2014 becomes necessary, the question arises how to
entwarf ein Team der
lisationssystem überfordert wird. So ist es 2017 in Universität Cambridge
rebuild: should rebuilding be limited to the recon-
Houston geschehen, da die Stadt keine kohärente diesen Wohnhaus- struction of existing conditions as they were before
Prototyp für die vom
Flächennutzungsplanung vorgelegt hat. Taifun Haiyan betroffe-
the disaster? Or should the attempt be made to
nen Regionen der reshape and improve those conditions in order to
Philippinen.
Problem Nachsorge be better prepared for a future disaster? The latter
Das Modell des Katastrophenzyklus gilt als Grundlage Architects can contrib- strategy is known as “building back better”. The
ute to recovery and re-
für das kooperative Handeln von staatlichen Institutio- construction in impor-
Natural Materials and Structures group of Cambridge
nen, marktwirtschaftlichen Akteuren und der Zivilge- tant ways. In 2014 a University used this approach to design the Bahay
team of the University
sellschaft im Krisenfall und umfasst in der Regel Vor- of Cambridge designed
Kawayan after Typhoon Haiyan destroyed communi-
sorge, Krisenreaktion und Nachsorge. In der Vorsorge this prototype house ties in the Roxas area of the Philippines. Devastating
for regions in the
geht es darum, so zu planen, dass Risiken vermindert Philippines affected by
floods occur repeatedly in Australia as well, most
werden. Die Krisenreaktion tritt ein, wenn lokale Typhoon Haiyan. recently in Townsville in early 2019 and in Brisbane
Akteure von einem Hochwasser überwältigt werden
und Hilfe von Außen benötigen. Kritisch bleibt es wäh-
rend der Nachsorge, wenn eine Hochwasserkatastro-
phe Schäden hinterlassen hat, evakuierte Betroffene
nach Ablaufen oder Abpumpen des Hochwassers
zurückzukehren wollen und Schäden an Bauten fest-
stellen. Im Extremfall sind ihre Häuser nicht mehr
bewohnbar. Ist der Abriss die notwendige Folge, stellt
sich die Frage nach dem Wiederaufbau: Baut man
gemäß dem Zustand vor der Zerstörung wieder auf,
rekonstruiert man ein Bauwerk? Oder versucht man
es zu verbessern, um gegen ein zukünftiges Hoch-
wasser gewappnet zu sein? Letztere Strategie wird als
building back better, verbesserter Wiederaufbau,
bezeichnet. Mit diesem Thema hat sich die Abteilung
Natural Materials and Structures der Cambridge Uni-
versity befasst und nach den Zerstörungen durch den
Taifun Haiyan für die Philippinen das Bahay Kawayan
Ana Gatóo

Roxas entworfen. Auch in Australien treten immer wie-


der verheerende Hochwasser ein, zuletzt Anfang 2019
Zum Umgang mit Hochwasserrisiken Architectural Approaches to Flood Risk 33

in Townsville und im Jahr 2011 in der Region um Bris- and surrounding regions in Queensland in 2011.
bane. Der dort ansässige Architekt James Davidson James Davidson is a Brisbane-based architect
hat sich mit baulichen Hochwasserfolgen weltweit who researched rebuilding efforts after flood disas-
auseinandergesetzt und das Thema wet proofing auf ters across the globe and employed the principles
exemplarische Weise im Wiederaufbau von Wohnhäu- of building back better in the rebuilding of flood-
sern in Queensland umgesetzt. damaged homes in Queensland.

Verwundbarkeit mindern Reducing vulnerability


Building back better hat zum Ziel, eine Anpassung an The aim of building back better is to adapt to risk and,
Risiken vorzunehmen und eine Minderung von Ver- by doing so, to reduce vulnerability. Social vulnerabil-
wundbarkeit zu bewirken. Soziale Verwundbarkeit – ity – characterized by demographic aspects such as
gekennzeichnet durch demografische Aspekte wie income, age, health, gender, ethnicity, and others –
Einkommen, Alter, Gesundheitszustand, Geschlecht, limits the capacity to deal with the impact of a disaster
Ethnie etc. – bewirkt, dass die Kapazität zum Umgang among members of a community. Those who have
mit Katastrophenfolgen innerhalb einer Gesellschaft limited access to resources neither have the opportu-
von Haushalt zu Haushalt verschieden ist. Diejenigen, nity to fund their recovery nor to rebuild in ways that
die über weniger Ressourcen verfügen, haben gerin- lead to improvement or adaptation. This is where
gere Möglichkeiten, einen Wiederaufbau zu finanzieren external funding and compensation becomes impor-
– geschweige denn, Verbesserungen oder Anpassun- tant. In the USA, a federal flood insurance program is
gen vorzunehmen. Hier kommt insbesondere finanzi- in place that is mandatory for residents living in mort-
elle Kompensation von außen ins Spiel. In den USA gaged homes located in officially designated flood
gibt es eine staatliche Hochwasserversicherung, die plains. In Germany, a private market insurance add-on
verpflichtend ist, wenn man in einem planerisch erfass- is available to homeowners that covers damages to
ten Überschwemmungsgebiet wohnt. In Deutschland homes and household contents caused by environ-
hingegen ist eine private, zusätzliche Elementarscha- mental hazards. If claims for compensation are dis-
denversicherung für Hauseigner zur Gebäude- und puted, impacted homeowners can request damage
Hausratversicherung verfügbar. Jedoch müssen sich reports that carry legal weight from publicly sworn-in
manche Betroffene die Zahlung der Versicherungs- expert surveyors. Uninsured homeowners remain a
summe mit Hilfe von Sachverständigengutachten problem. In the case of the 2013 floods in southern
erstreiten. Es bleibt die Frage, was mit den unversi- Germany, the recognition was made that only 35 per-
cherten Hauseigentümern passiert: Im Fall des Hoch- cent of impacted homeowners were insured against
Literaturhinweise
wassers 2013 in Süddeutschland stellte man fest, dass Bibliography
flood damages. The German federal government was
nur 35 % der betroffenen Hauseigentümer gegen required to step in and granted rebuilding funds for
Bundesministerium
Schäden versichert waren. Hier ist der Bund mit Aus- für Verkehr, Bau und
uninsured losses. This form of government assistance
zahlungen und Darlehen eingesprungen. In Zukunft Stadtentwicklung: for disaster recovery is no longer available.
Hochwasserschutz-
wird dies nicht mehr der Fall sein, eine Förderung fibel, Berlin 2013
nach einer Katastrophe wird wohl nicht mehr gewährt. Tailor-made solutions required
I. Davis, D. Alexander:
Recovery from Disas-
As current developments show, comprehensive
Maßgeschneiderte Lösungen gesucht ter, Abingdon 2016 state-run flood protection is shifting towards flood
Gegenwärtig wandelt sich die Vorstellung eines allum- M. Kammerbauer,
risk management and individual responsibility for
fassenden, staatlichen Hochwasserschutzes hin zu C. Wamsler: Challen- planning and preparedness. Thus far, neither vulner-
ging the Consensus:
einer individuellen Verantwortung. Hierbei wird die Ver- Marginalization Effects
ability nor the resulting limited capacity for adapta-
wundbarkeit und eine damit begrenzte Kapazität zur in Post-Disaster Reco- tion have been addressed adequately. This circum-
very. In International
Anpassung außer Acht gelassen. Dies gefährdet auch Journal for Disaster
stance endangers the sustainability of planning and
die Nachhaltigkeit planerischer und siedlungsräumli- Risk Reduction, preparedness measures, as well as recovery and
24/2017, S. 411–418.
cher Vorsorge- und Nachsorgemaßnahmen. Sind erst- reconstruction efforts in urbanized areas. If a home is
mal Haus und Habe zerstört, werden Mittel nicht nur M. Kammerbauer, destroyed, funds are required to rebuild. The recon-
C. Wamsler: Risiko-
für eine Rekonstruktion, sondern für eine Verbesse- management ohne
struction of existing conditions is inadequate to
rung des Status quo benötigt. Wie building back better Risikominderung? In reduce risk, and improving and reshaping them
Raumforschung und
zielt wet proofing dabei auf eine Schadensminimierung Raumordnung
becomes necessary. Building back better and wet
durch Bauweisen ab, die eine Anpassung an die 76/2018, S. 485–496. proofing both aim at minimizing damages by employ-
Umwelt unterstützen. Auf diese Weise kann eine United Nations Office
ing construction methods that support an adaptation
Mischung angemessener baulich-architektonischer for Disaster Risk to environmental risk. These architectural approaches
Reduction: Sendai
Maßnahmen vor dem Hintergrund resilienter Stadtpla- Framework for Disas-
show how a combination of methods can contribute
nung zur Risikominderung beitragen. Eine einzelne, ter Risk Reduction to a reduction of risk in the context of resilient urban
2015–2030, Genf 2015
allgemeingültige Lösung existiert nicht, da der Kontext planning. A one-size-fits-all solution doesn’t exist.
aus Umwelt, Bau und Gesellschaft eine zentrale und C. Wamsler: Cities, Di- The context of environment, buildings and society
saster Risk and Adap-
spezifische Rolle spielt. Als Spezialisten des Raums, tation, London 2014
plays a central and a specific role. As specialists of
die in der Lage sind, solche Kontexte zu analysieren, the built environment who are capable of analyzing
B. Wisner, P. Blaikie,
sind Architekten und Stadtplaner dazu prädestiniert, T. Cannon, I. Davis:
such contexts, architects and urban planners and
mit modellhaften Lösungen zu einer qualifizierten At Risk: Natural Ha- designers are uniquely qualified to propose model
zards, People’s Vulne-
Debatte über Klimaauswirkungen, tolerierbare Risiken rability and Disasters,
solutions to the ongoing discussion on climate
und kritische Verwundbarkeiten beizutragen. Abingdon 2004 effects, tolerable risk, and critical vulnerabilities.
34 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Rathaus auf den Färöer-Inseln


Town Hall on the Faroe Islands
Henning Larsen Architects
Henning Larsen Architects 35

Ingenieure Lageplan
Engineers: Maßstab 1:5000
Spenn (geplanter Endzu-
Veri-Con stand mit neuem
SMJ Consulting Ortszentrum)
Engineers Site plan
scale 1:5000
Bauunternehmen (planned final state
Contractor: with new town centre)
KBH

All photos: Nic Lehoux


36 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Grundriss • Schnitte 3 Büro Floor plan • Sections 3 Office


Maßstab 1:400 4 Pausenraum scale 1:400 4 Break room
1 Ratssaal 5 Haupteingang 1 Council chamber 5 Main entrance
2 Besprechungsraum 6 Archiv 2 Meeting room 6 Archive b

d c
3
3

3
3 3 3 2 3 3

1 2
a 3 a
2

4
d
3
5
c
b

aa cc

bb dd

Aus der Architekturgeschichte kennen wir Brücken, die mit From the history of architecture, we are familiar with bridges on
Wachttürmen, Wohnhäusern und Läden bebaut sind. Eine Brü- which watchtowers, houses and shops were built. But a bridge
cke, die zugleich als Rathaus fungiert, ist jedoch ein Novum. that also functions as a town hall is a complete novelty.
Der Neubau von Henning Larsen Architects überspannt This new building by Henning Larsen Architects bridges
einen kleinen Fluss in dem Dorf Norðragøta auf den Färöer-Inseln a small river in the village of Norðragøta on the Faroe Islands
und vollzieht auch symbolisch den Brückenschlag zwischen zwei and symbolically builds a bridge between two formerly separate
zuvor unabhängigen Kommunen, die 2009 zur Gemeinde Eystur- communities, which in 2009 were merged to form the town of
kommuna fusionierten. Über der Flussmitte, im höchsten Teil des Eysturkommuna. The town council chamber is in the highest
Gebäudes, liegt der Gemeindesaal, in dessen Mitte ein kreis- part of the building, directly over the middle of the river. At the
runder Glasausschnitt im Boden den Blick hinunter ins Wasser centre of the floor a glazed circular opening offers a view of the
freigibt. Auch äußerlich sucht der L-förmig abgewinkelte Neubau water below.
Henning Larsen Architects 37

den größtmöglichen Kontakt zum umliegenden Landschaftsraum. Externally, too, the roughly L-shaped building strives for maxi-
Gleichzeitig nimmt er Bezug auf die tradierte Bauweise der Bau- mum contact to the surrounding landscape, while also referring
ernhäuser auf den Färöern mit ihren Grasdächern und schwarzen to the traditional building methods used in local farmhouses with
Holzverkleidungen. Wie beim Vorbild besteht das Dach aus zwei their grass roofs and black wood cladding. Like in these models
Lagen von Grassoden, die ohne zusätzliche Drainageschicht auf the roof of the new building consists of two layers of grass sods,
der Dachabdichtung abgelegt wurden. Lediglich ein Kunststoff- which were laid on the roof membrane without any additional
netz als Zwischenlage vermittelt den nötigen Halt. In der Rasen- drainage layer. They are held in place by just a synthetic net as
fläche führt ein öffentlich zugänglicher, gepflasterter Weg über an intermediate layer. A paved public route in the grass leads
das Dach und macht es als fußläufige Alternative zur nahe gele- across the roof, offering pedestrians an alternative to the nearby
genen Straßenbrücke nutzbar. road bridge.
Konstruktiv ist das Rathaus ein Hybrid aus Stahlbeton- und In structural terms the town hall is a reinforced concrete
Stahlbau. Dabei sind die tragenden Wandscheiben vorwiegend and steel construction hybrid. Most of the loadbearing walls
in der Gebäudemitte und das Stahlskelett hinter den Fassaden are at the centre of the building, while placing the steel frame
angeordnet, um dort großflächige Fensterbänder realisieren zu behind the facades allowed large ribbon windows to be made.
können. Das Brückendeck unter dem Ratssaal besteht aus The bridge forming the floor of the council hall consists of

W
Weitere Fotos des
Rathauses
Further photos of the
town hall
detail.de/
7-8-2019-
henninglarsen
38 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Doppel-T-Trägern im Verbund mit einer Bodenplatte aus Stahl- double-T beams combined with a reinforced concrete slab.
beton. Die Nähe zum Wasser ist auch Thema einer Licht- und The closeness to the water is also the theme of a light and
Toninstallation, die der Künstler Jens Ladekarl Thomsen für das sound installation conceived for the town hall by artist Jens
Rathaus konzipiert hat. Innen an der Fassade befestigte Laut- Ladekarl Thomsen. Loudspeakers mounted on the inside of
sprecher nutzen die Glasfenster und die Holzverschalung als the facade use the glass windows and the timber cladding as
Schallmembran. Nach Einbruch der Dunkelheit beschallen sie an acoustic membrane. After fall of darkness they fill the sur-
die Umgebung mit Meeresrauschen, Fließgeräuschen des roundings with the sounds of the crashing sea, the river flowing
Flusses und anderen Tonspuren, die Thomsen vor Ort auf- past and other soundtracks that Thomsen recorded on site.
genommen hat. Parallel dazu werden Bewegtbilder auf die Parallel to this moving images are projected onto the walls
Innenwände projiziert und sind durch die Fenster sichtbar. inside and can be seen through the windows.
Geht es nach dem Gemeinderat von Eysturkommuna, so If the Eysturkommuna council has its way the bridge build-
bildet der Brückenschlag durch Henning Larsen Architects nur ing by Henning Larsen Architects is just the start of something
den Auftakt für Größeres: In den nächsten Jahren soll östlich bigger: in the years to come a small shop and business complex
des Rathauses ein kleiner Laden- und Gewerbekomplex als ech- is to be built to the east of the town hall as a genuine centre for
tes Zentrum für die neu gegründete Gemeinde entstehen. JS the newly founded community. JS

Der Ratssaal über dem


Fluss hat gleich dop-
pelten Bezug zum
Wasser: seitlich durch
die raumhohe Fenster-
front und nach unten
durch den verglasten
Bodenausschnitt.

The council chamber


over the river relates to
the water in two ways:
sideways through the
full-height window
front and downwards
through the glazed
opening in the floor.
Henning Larsen Architects 39

2 3

Schnitt Section Wärmedämmung 200 mm mineral 2 Stahlträger IPE 600 2 IPE 600 steel beam
Maßstab 1:20 scale 1:20 Mineralwolle wool thermal 3 Aluminium-Verbund- 3 4 mm reflective alu-
200 mm insulation platte verspiegelt minium composite
1 Fußbodenaufbau 1 council chamber Luftzwischenraum cavity 4 mm panel
Ratssaal: floor construction : Lattung battens Lattung 21/60 mm 21/60 mm battens
Dielen Esche 18 mm solid ash Windsperre OSB- 9 mm OSB panel as Deckenrandprofil 10 mm flat steel as
massiv 18 mm boards Platte 9 mm wind barrier Flachstahl 10 mm roof edge profile
Estrich mit Fußbo- 64 mm screed with Lattung battens Wärmedämmung 200 mm mineral
denheizung 64 mm underfloor heating Aluminium-Verbund- 4 mm reflective alu- Mineralwolle wool thermal
Decke Stahlbeton 135 mm reinforced platte verspiegelt minium composite 200 mm insulation
135 mm concrete slab 4 mm panel
40 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20

1 Vegetationsschicht ca. 150 mm 1 Vegetation layer c. 150 mm


Abdichtung Kunststoffbahn plastic sheeting seal
Wärmedämmung Mineralwolle 200 mm mineral wool thermal
200 mm; Dampfsperre insulation; vapour barrier
Trapezblech Stahl 100 mm 100 mm trapezoidal steel sheet
Luftzwischenraum air cavity; wood substructure
Unterkonstruktion Holz; Lattung battens with fleece-laminated
dazwischen Schalldämmung mineral wool acoustic insulation
Mineralwolle vlieskaschiert in between
Lattung Esche 40/40 mm ash battens 40/40 mm
(Achsabstand 80 mm) (at 80 mm centres)
2 Nut- und Federschalung Kiefer 2 200/22 mm tongue and groove
druckimprägniert, schwarz pine, pressure-impregnated,
lasiert 200/22 mm; Lattung black-glazed; 56/38 mm battens
56/38 mm; Abstandshölzer 9 mm 9 mm distance pieces; 9 mm OSB
Windsperre OSB-Platte 9 mm panel wind barrier; 45/195 mm
Holzständer 45/195 mm dazwi- timber studs with 195 mm mineral
schen Wärmedämmung Mineral- wool thermal insulation in be-
wolle 195 mm; Dampfsperre tween; vapour barrier; 45/70 mm
Lattung 45/70 mm dazwischen battens with mineral woool ther-
Wärmedämmung/Installations- mal insulation/services level in
ebene Mineralwolle; Verkleidung between; 2× 12.5 mm plaster-
Gipskartonplatte 2× 12,5 mm board panel cladding
3 Stahlträger HEA 180 3 HEA 180 steel beam
4 Pfosten-Riegel-Fassade: Isolier- 4 transom and mullion facade:
verglasung in Aluminiumprofilen thermal glazing in aluminium
5 Nut- und Federschalung Kiefer profiles
druckimprägniert, schwarz 5 200/22 mm tongue and groove
lasiert 200/22 mm; Lattung pine, pressure-impregnated,
56/38 mm; Abstandshölzer 9 mm; black-glazed; battens 56/38 mm;
Windsperre OSB-Platte 9 mm; 9 mm timber distance pieces;
Lattung dazwischen Wärmedäm- 9 mm OSB panel; battens with 3
mung Mineralwolle 77 mm; So- 77 mm mineral wool thermal
ckelelement Stahlbeton 200 mm insulation in between
6 Diele Esche massiv 18 mm 200 mm reinforced concrete plinth
Bodenplatte Stahlbeton mit element 2
Fußbodenheizung 100 mm 6 18 mm solid ash boards 100 mm
7
Dampfsperre; Wärmedämmung r. c. floor slab with underfloor
XPS 300 mm heating, vapour barrier; 300 mm
7 Akustikdecke Gipskartonplatte XPS thermal insulation
gelocht 13 mm; Unterkonstrukti- 7 acoustic ceiling 13 mm perforated
on Stahlblechprofile verzinkt plasterboard panel; substructure
60/27 mm dazwischen Schall- 60/27 mm galvanised steel
dämmung Mineralwolle vlies- sheet profiles with fleece-
kaschiert laminated mineral wool acoustic
8 Laibung MDF 22 mm insulation in between
9 Bodenbelag Linoleum 4 mm 8 22 mm MDF reveal
Bodenplatte Stahlbeton mit 9 4 mm linoleum flooring; 116 mm
Fußbodenheizung 116 mm r. c. floor slab with underfloor
Dampfsperre heating; vapour barrier; 300 mm
Wärmedämmung XPS 300 mm XPS thermal insulation
10 Handlauf Stahlprofil 60/30 mm 10 handrail 60/30 mm steel channel
11 Geländerstab Flachstahl 11 52–70/8 mm flat steel railing
52–70/8 mm uprights
12 Absturzsicherung Seilnetz Stahl 12 fall protection: steel cable net
t 1,5 mm 1.5 mm diam. 8
13 Handlauf Stahlprofil 60/40 mm 13 handrail 60/40 mm steel channel
LED-Lichtband LED strip lighting
14 Rasenpflaster Betonstein 14 80/80 mm grass block paver
80/80 mm; Vegetationsschicht vegetation layer
Stabilisationsnetz Polyamid polyamide stabilising net
Drainageschüttung drainage fill
15 Stahlprofil 80/80/8 mm 15 80/80/8 mm steel angle

5
Henning Larsen Architects 41

11

10 13
12

15

14
1

5
42 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Gemeindezentrum in Suzhou
Community Centre in Suzhou
Scenic Architecture Office

Su Shengliang

Lageplan
Maßstab 1:4000
Site plan
scale 1:4000
Su Shengliang

Wasser ist im chinesischen Suzhou allgegenwärtig: Es bedeckt In the Chinese city of Suzhou water is everywhere: it covers
mehr als ein Viertel der Stadtfläche, durchzieht die Innenstadt more than a quarter of the area of the city, flows through the
in Form teils jahrtausendealter Kanäle und ist auch in den his- inner city in canals that are, in part, more than two millennia old,
torischen, mittlerweile zum Unesco-Weltkulturerbe gehörenden and is also an important element in the design of the city’s his-
Gartenanlagen der Stadt ein wichtiges Gestaltungsmittel. Nicht torical gardens, which today are part of the Unesco world herit-
von ungefähr wird Suzhou in der Tourismusbranche gern als age. It is not by chance that in the tourism branch Suzhou is
Venedig des Ostens tituliert. known as the Venice of the East.
Abseits des historischen Zentrums ist Suzhou aber auch But outside the historic centre Suzhou is also a booming
eine boomende Viereinhalb-Millionen-Metropole und zählte four-and-a-half million metropolis that was recently numbered
zuletzt zu den weltweit am schnellsten wachsenden Städten among the fastest growing cities of its size worldwide. The
seiner Größe. Das neue Gemeindezentrum von Scenic Architec- new community centre by Scenic Architecture Office from
ture Office aus Shanghai vereint beide Seiten Suzhous, die Shanghai combines both sides of Suzhou, the historic district
Scenic Architecture Office 43

W
Weitere Fotos des
Gemeindezentrums
Further images of the
community centre
detail.de/
7-8-2019-scenic

Tragwerksplaner
Structural engineering:
AND Office, Suzhou
Architectural Design &
Research Institute

Landschaftsarchitekten
Landscape architects:
HWA Design Group

Innenarchitekten
Interior designers:
Dome & Associates

historische der Kanäle und Gärten ebenso wie diejenige der with its canals and gardens as well as the urban sprawl. Located
Landschaftszersiedelung. Es liegt etwa 10 km nordwestlich des about 10 km north-west of the city centre, it stands at the edge
Stadtzentrums am Rand eines jener für China typischen, von of a newly developed area erected by real estate firms and
Immobilienunternehmen errichteten Neubaugebiete. Im Westen typical of modern China. To the west and north there are rows of
und Norden schließen sich viergeschossige Wohnzeilen an, im four-storey housing blocks, while in the south, beyond a four-
Süden beginnt jenseits einer vierspurigen Stadtstraße ein klei- lane urban motorway, there is a small nature reserve with several
nes Naturreservat mit mehreren Seen. lakes.
Die Architekten hatten ein vielseitiges Raumprogramm mit The complex room schedule that the architects had to
Veranstaltungssaal, Eltern-Kind-Zentrum, Kunstgalerie, einem accommodate in the new building included an events hall, a
Laden und einem Fitnessstudio in dem Neubau unterzubringen. parent-child centre, an art gallery, a shop and a fitness centre.
Ein guter Teil davon steckt unter der Erde, mit Zugang zur Tief- A sizable part is below ground level with access to the under-
garage der Wohnanlage, und erhält Tageslicht über zwei Tief- ground garage for the housing complex and receives daylight
44 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

höfe. Dies ermöglichte eine aufgelockerte Gestaltung der zwei from two sunken courtyards. This allowed a relaxed design of
oberirdischen Geschosse, in denen Architektur und Freiraum – the two storeys above ground level in which architecture and
einschließlich eines Wassergartens an der Südostecke – auf outdoor space – including a water garden at the south-east
abwechslungsreiche Weise miteinander verzahnt sind. corner – are interlocked in various ways.
Der 60 × 43 m große Neubau gliedert sich in sechs je 7,2 m Measuring 60 × 43 metres, the new building is broken up
breite, langgestreckte Module mit umgedrehten Tonnendächern into six elongated, 7.2 m wide modules that have inverted rein-
aus Stahlbeton. Den Raumeindruck, den diese Dächer im Innen- forced concrete barrel roofs. The architects liken the spatial
raum erzeugen, vergleichen die Architekten mit dem Gefühl, impression created in the interior by these roofs to the feeling
unter einer Wasserwelle zu stehen. Sie sehen die Dachform aber of standing under a wave. They also see the roof form as an
auch als Abstraktion traditioneller Giebeldächer aus den chinesi- abstract interpretation of the traditional gable roofs from Chinese
schen Tempeln und Hutongs. An den Tiefpunkten der Dächer temples and hutongs. Most of the rainwater is led from the low
wird das Regenwasser größtenteils auf direktem Wege in die point of the roofs directly into nearby water basins and green
umgebenden Wasserbecken und Grünräume abgeleitet. spaces.
Für die offene Architektur war die Tragstruktur des Hauses The building’s loadbearing structure provided an important
eine wichtige Grundlage. Sie besteht aus kreuzweise überein- basis for the open architecture. It consists of wall slabs on the
ander gestapelten Wandscheiben im Erd- und Obergeschoss, ground and first floor, which are stacked crosswise above each
die nur an wenigen Stellen mit Fenster- und Türöffnungen other and are perforated at only a few places by window and
durchbrochen sind. Zur Belichtung der Innenräume dienen door openings. Generously dimensioned transom and mullion
Su Shengliang

aa bb
Scenic Architecture Office 45

1
7

9 8

Obergeschoss
Upper floor

Su Shengliang
a

1
2 3

5 6

Dongyuan Design
a

Erdgeschoss
Ground floor

10 Schnitte • Grundrisse Sections• Floor plans


11 4 Maßstab 1:750 scale 1:750
1 Eltern-Kind- 1 Parent-child area
Bereich 2 Lounge
2 Lounge 3 Community service
3 Servicezentrum centre
4 Kunstgalerie 4 Art gallery
12 13
5 Laden 5 Shop
6 Wassergarten 6 Water garden
14 7 Bibliothek 7 Library
11 8 Café 8 Café
15 14 13 9 Workshopraum 9 Workshop space
10 Yogaraum 10 Yoga space
11 Tiefhof 11 Sunken courtyard
12 Fitnesszentrum 12 Fitness centre
13 Büro 13 Office
Untergeschoss 14 Schließfächer 14 Lockers
Lower floor 15 Tiefgarage 15 Underground garage
46 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Su Shengliang

Die umgedrehten Ton- The inverted concrete


nendächer aus Beton barrel vaults not
unterstreichen nicht only underline the
nur den modularen modular way the
Aufbau des Gebäudes, building is put togeth-
sondern verzahnen er but also interlock
auch den Innen- mit indoor and outdoor
dem Außenraum. space.

großzügig verglaste Pfosten-Riegel-Fassaden zwischen den framed glazing that extends between these slabs provides
Wandscheiben. Das Café auf der Südseite überspannt den dar- plenty of daylight in the interior. The café on the south side
unter liegenden Wassergarten mithilfe zweier geschosshoher, spans the water garden below with the help of two storey-high
fassadenintegrierter Fachwerkträger aus Stahl. steel trusses that are integrated in the facade.
Die Wände und Dächer des Gemeindezentrums bestehen All the walls and roofs of the community centre are built of
alle aus Ortbeton. Eine raue Bretterschalung aus karbonisier- in situ concrete. A formwork of rough, carbonized wood planks
tem Holz mit offenen Fugen hat den Außenseiten der Fassa- with open joints gave the facades a striking structured surface
den ihre markante Struktur verliehen. Innen erhielten die Fas- externally. Inside these walls were covered with insulation and
saden dagegen eine Dämmung mit Gipskartonverkleidung. plasterboard cladding.
Für die Innenseite der Tonnendächer wählten die Architekten For the internal surface of the inverted barrel vaults the
eine sehr glatte Holzschalung, um eine möglichst makellose architects used a very smooth wooden formwork to achieve sof-
Untersicht zu erreichen. JS fits that are as immaculate as possible. JS
Scenic Architecture Office 47

Schnitte Sections
Maßstab 1:20 scale 1:20

1 Dachaufbau: 1 roof construction:


1 Stehfalzdeckung Aluminiumblech 0.7 mm standing seam sheet
0,7 mm aluminium
Trennlage separating layer
Abdichtung Polymerbitumenbahn 1.2 mm polymer bitumen
1,2 mm membrane
Stahlblech 0,5 mm 0.5 mm steel sheet
Trapezblech Stahl 35/125/0,5 mm 35/125/0.5 mm steel trapezoid
Querträger Stahlrohr R sheet
40/40/2 mm 40/40/2 mm steel tube cross-
Luftzwischenraum beam, cavity
Wärmedämmung XPS 80 mm 80 mm XPS thermal insulation
Decke Stahlbeton 160 mm 160 mm r. c. ceiling slab
2 Pfosten-Riegel-Fassade, 2 transom and mullion facade, upper
2 oberer Teil: part: thermal glazing 2× 6 mm
Isolierverglasung VSG 2× 6 + laminated safety glass + 12 mm
SZR 12 + 12 mm Float cavity + 12 mm float glass, posts:
Pfosten Stahlprofil 150/85/22 mm steel T-section
150/85/22 mm 3 steel channel 205/100/8 mm
3 Stahlprofil 205/100/8 mm 4 transom and mullion facade, lower
4 Pfosten-Riegel-Fassade, unterer part:
Teil: thermal glazing 2× 6 mm laminat-
Isolierverglasung VSG 2× 6 + ed safety glass + 12 mm cavity +
SZR 12 + 12 mm Float 12 mm float glass, posts:
3 Pfosten Stahlrohr s 220/60/14 mm 220/60/14 mm rectangular steel
mit Verkleidung Aluminiumblech tube clad with 2 mm aluminium
2 mm sheet
5 Randeinfassung Betonfertigteil 5 precast concrete edge element
6 Fußbodenaufbau Erdgeschoss: 6 floor construction, ground floor:
Natursteinbelag 20 mm 20 mm stone flooring
Zementmörtel polymermodifiziert 5 mm polymer-modified cement
5 mm mortar
Zementestrich 20 mm 20 mm cement screed
Leichtbeton 55 mm 55 mm lightweight concrete
Geschossdecke Stahlbeton 120 mm reinforced concrete floor
120 mm slab

6 5
5 7

7 Bodenaufbau Wasserbecken: 7 water basin construction:


Granitplatten lose 20—40 mm 20–40 mm loose laid granite slabs:
Plattenbelag Betonstein 40 mm 40 mm concrete slabs
Stelzfüße Kunststoff 190 mm 190 mm plastic feet
Abdichtung Polyurethan dreilagig three-ply polyurethane membrane,
8 Zementmörtel 20 mm 20 mm cement mortar
Wanne Stahlbeton wasserun- 150 mm waterproof reinforced
durchlässig 150 mm concrete tank
Leichtbeton 100 mm 100 mm lightweight concrete
Kiesbett 150 mm 150 mm gravel bed
8 Fußbodenaufbau Untergeschoss: 8 basement, floor construction:
Zementbelag 10 mm 10 mm cement layer
Zementestrich 20 mm 20 mm cement screed
Leichtbeton 70 mm 70 mm lightweight concrete
Bodenplatte Stahlbeton wasser- 400 mm waterproof reinforced
undurchlässig 400 mm concrete ground slab
Sauberkeitsschicht Beton 50 mm unreinforced concrete
unbewehrt 50 mm subbase
48 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂
All photos: Jack Hobhouse
Hawkins\Brown 49

Schulschwimmbad bei London


School Swimming Pool near London
Hawkins\Brown

Lageplan
Maßstab 1:7500
Schnitt • Grundrisse
Maßstab 1:500
1 Empfang
2 Mehrzweckraum
3 Technik
4 Umkleiden
5 Schwimmhalle

Site plan
aa
scale 1:7500
Section • Floor plans
scale 1:500
1 Reception
2 Multi-purpose room
3 Plant room
4 Changing rooms
5 Swimming pool

Obergeschoss
Upper floor

c c

a 5 4 4 a

Tragwerksplaner
Structural engineering:
Eckersley O’Callaghan

TGA-Planer Building
b
services engineering:
Skelly and Couch

b Umweltberatung
Environmental
Erdgeschoss consultants:
Ground floor Aspect
50 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Durch die Hanglage ist


das Schwimmbad auf
Zäsur in der Gebäude-
hülle aus Glas und
building is only single
storey. The deeply W
der Ostseite nur einge- Zinkblech. recessed, wood-clad Weitere Fotos der
schossig. Der weit entrance area forms a Schwimmhalle
zurückgesetzte, holz- Due to the slope of the caesura in the building Further photographs of
verschalte EIngangs- site, on the east side envelope of glass and the indoor swimming
bereich bildet eine the swimming pool zinc sheeting. pool
detail.de/7-8-2019-
hawkinsbrown

Sportliche Aktivität wird in vielen britischen Privatschulen groß In many British private schools great importance is attached to
geschrieben. Das gilt auch für die City of London Freemen’s sport. This is true also of the City of London Freemen’s School in
School in Ashtead südwestlich der britischen Hauptstadt. 2014 Ashtead, to the south-west of the British capital. In 2014 the
brannte dort das schuleigene Hallenbad ab. Hawkins Brown, die school’s indoor swimming pool was destroyed by fire. Hawkins
ohnehin mit der schrittweisen Erneuerung der Schulbauten Brown, who were already involved in the phased renovation of
befasst waren, erhielten den Auftrag, schnellstmöglich einen the school buildings, were commissioned to provide a replace-
Ersatzneubau zu planen. Um Bauzeit zu sparen und den Vorfer- ment building as quickly as possible. To save construction time
tigungsgrad zu maximieren, entschieden sich die Architekten für and to maximise the amount of prefabrication, the architects
eine Holzkonstruktion aus großen Brettschichtholzrahmen sowie decided on a timber structure using large glulam frames and
aussteifenden Decken- und Wandscheiben aus Brettsperrholz. stiffening ceiling and wall panels of cross-laminated timber. It
Sie wurde innerhalb von gut drei Wochen vor Ort errichtet. was erected on site in the space of only three weeks.
Mit seiner Hülle aus braunem Zinkstehfalz und braunen, With its envelope of brown, standing-seam zinc sheeting
großformatigen Faserzementplatten fügt sich der flache Neubau and large brown fibre cement panels the flat new building fits
unauffällig in den 23 ha großen parkartigen Schulcampus ein. inconspicuously into the 23-hectare, park-like school campus.
Vor allem der eingeschossige Eingangsbereich im Südosten The single-storey entrance area in the south-east is particularly
ist eher unspektakulär, die darunter liegenden Umkleiden wur- understated, beneath it the changing rooms are embedded in
den ins ansteigende Terrain eingegraben. Prominenter in the rising terrain.
Erscheinung tritt die nordwestlich anschließende Schwimmhalle, The indoor swimming pool, which adjoins the entrance to
die auf drei Seiten durch große Glasfenster belichtet wird. Zum the north-west and is lit by large areas of glazing on three sides,
Hawkins\Brown 51

besseren Blendschutz ließen die Architekten an der Südwestfas- is more striking. To provide effective protection from glare the
sade Mattglasscheiben einbauen. Auf den beiden übrigen Sei- architects used translucent glass panes in the south-west
ten öffnet sich den Schwimmern der bodentiefe Panoramablick facade. The other two glazed fronts offer swimmers panoramic
ins Freie. Wie wichtig den Architekten dieser Effekt war, unter- views outside that extend down to floor level. The importance
streicht ein Detail: Die Aluminiumprofile der Pfosten-Riegel- that the architects attached to this effect is indicated by a detail:
Fassade sind flächenbündig mit dem Fußboden außen vor den the bottom members of the aluminium facade framing are
Stirnseiten der Bodenplatte montiert. mounted flush with the floor, in front of the edge of the floor slab.
Für die Schwimmhalle hatte der Bauherr ein wettkampf- The client called for a 25-metre, six-lane pool that would
taugliches 25-Meter-Becken mit sechs Bahnen gefordert. meet competition standards. Around the pool the architects
Ringsum reduzierten die Architekten die Materialpalette und die reduced the palette of materials used and the number of
Zahl der sichtbaren Einbauten auf ein Minimum: Einheitlich helle visible built-in fittings to a minimum: uniformly light-coloured
Wand- und Bodenfliesen, akustisch wirksame Holzlamellenver- wall and floor tiling, an acoustically effective timber louvre clad-
kleidungen an den Wänden und vor allem die weiß lasierten ding on the walls and, above all, the white-washed solid wood
Massivholzoberflächen bestimmen den Raumeindruck. Als Sitz- surfaces determine the spatial impression. Glulam elements
bänke dienen Brettschichtholzelemente ohne Rückenlehne, die without backs that span between the piers in the hall serve as
zwischen die Hallenstützen gespannt sind. Die indirekt nach benches. The indirect LED lighting that shines upwards is con-
oben strahlende LED-Grundbeleuchtung ist hinter einer Holzver- cealed behind a wood cladding at the height of the lintels above
kleidung in der Kämpferzone über den Fenstern integriert. Bei the windows. With a design of such consistent stringency not
so viel gestalterischer Stringenz braucht es nicht viel Aufwand, much is needed to introduce an interesting note of spatial ten-
um räumliche Spannung zu erzeugen. Dafür nutzten die Archi- sion. Here the architects used a subtle variation of the roof form.
tekten eine subtile Variation der Dachform: Der First verläuft dia- The roof ridge runs diagonally through the building, from the
gonal durch das Gebäude, vom Eingangsbereich im Südosten entrance area in the south-east to the north-western corner of
zur Nordwestecke der Schwimmhalle. JS the swimming pool. JS
52 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Im Innenraum bilden In the interior white


weiß lasierte Holz- washed wood
oberflächen, hellgraue surfaces, light grey
Fliesen und heller tiles and light-coloured
2 Sichtbeton einen exposed concrete
monochromen Hinter- form a monochrome
grund für den background for
Schwimmbetrieb. swimmers.

10
9

11

bb
Hawkins\Brown 53

Schnitt Section
5 Maßstab 1:20 scale 1:20

1 Dachaufbau: 1 Roof construction:


4 Stehfalzdeckung Zinkblech 0.7 mm standing seam zinc sheet;
0,7 mm; Trennlage separating layer; polymer bitumen
Abdichtung Polymerbitumen- membrane; 2× 120 mm foam
bahn; Wärmedämmung Schaum- glass thermal insulation; ceiling:
glas 2× 120 mm; Decke Brett- 80 mm cross laminated timber;
sperrholz 80 mm; Träger 220/1120 mm glulam beams
Brettschichtholz 220/1120 mm 2 Facade construction:
2 Fassadenaufbau: 0.7 mm standing seam zinc sheet
Stehfalzdeckung Zinkblech separating layer
0,7 mm; Trennlage; Wärmedäm- 2× 120 mm foam glass thermal
mung Schaumglas 2× 120 mm insulation
3 Außenwand Brettsperrholz 80 mm cross laminated timber
80 mm wall
3 Pfosten-Riegel-Fassade: 3 Transom and mullion facade:
Isolierverglasung ESG 10 + double glazing 10 mm toughened
SZR 16 + ESG 8 mm safety glass + 16 mm cavity +
Rahmen Aluminium 8 mm toughened safety glass
4 Verkleidung Dreischichtplatte aluminium frame
20 mm 4 Cladding: 20 mm three ply panel
5 LED-Lichtband 5 LED strip lighting
6 Akustikverkleidung Südfassade: 6 Acoustic cladding south facade:
vorgefertigte Paneele aus Prefabricated panels of 20/40 mm
Lattung gewachst weiß white glazed battens + 34/45 mm
20/42 mm + Konterlattung counter battens, between them
34/45 mm dazwischen Schall- 20 mm mineral wool acoustic
dämmung Mineralwolle 20 mm insulation
7 Stütze Brettschichtholz 7 220/1000 mm cross laminated
220 / 1000 mm timber column
8 Sitzbank Brettschichtholz Fichte 8 500/80 mm spruce glulam bench
500 / 80 mm 9 Construction spectator stands:
9 Aufbau Zuschauerpodest: 10 mm ceramic tile
Keramikfliese 10 mm 10 mm tile cement
Fliesenkleber 10 mm 20 mm XPS tile backer board
Fliesenträgerplatte XPS 20 mm 25 mm marine plywood
Marinesperrholz 25 mm substructure timber sections
Unterkonstruktion Kantholz 10 Facade construction plinth area:
10 Fassadenaufbau Sockelbereich: 12 mm fibre cement panel
Faserzementplatte 12 mm substructure 27 mm horizontal
Unterkonstruktion Metall- metal tracks
schienen horizontal 27 mm back ventilation
Hinterlüftung / Unterkonstruktion substructure 55 mm vertical metal
Metallprofile vertikal 55 mm channels
Wärmedämmung Schaumglas 140 mm foam glass thermal
140 mm insulation
Außenwand Brettsperrholz 80 mm cross-laminated timber
80 mm wall
11 Sockelverkleidung Aluminium 11 Plinth cladding
cc pulverbeschichtet powder-coated aluminium
54 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Badehaus in Karlshamn
Bath House in Karlshamn
White Arkitekter
All photos: Bert Leandersson
White Arkitekter 55

Der Bautyp des Kallbadhus, des aufgeständerten Badepavillons The Kallbadhus, a bathhouse standing on stilts in the sea, close
vor der Küste im Meer, ist in Schweden wie in ganz Skandina- to the coast, is a building type found throughout Sweden. This
vien weit verbreitet. Seine Neuinterpretation durch White Arkitek- new interpretation by White Arkitekter in Karlshamm in the south
ter im südschwedischen Karlshamn geht auf die Initiative eines of the country is the result of an initiative by a private associa-
privaten Vereins zurück. Mit Unterstützung der Stadtverwaltung tion. With the support of the town administration and private
und privater Sponsoren haben die Initiatoren in der Nähe des sponsors, the initiators have created a place to bathe year-round
Hallen- und Freibads der Kleinstadt eine ganzjährige Badegele- in the Baltic, near the municipal indoor and outdoor pools.
genheit für jedermann in der Ostsee geschaffen. Seen from the coast the new polygonal building is like an
Von der Küste aus gesehen erscheint der polygonale Neu- abstract, windowless form that seeks only minimal contact with
bau als abstraktes, fensterloses Objekt, das nur minimalen Kon- the outside world. The reinforced concrete floor slab rests on
takt mit der Außenwelt sucht. Seine Bodenplatte aus Stahlbeton slender steel columns and the only connection to the shore is a

Bauingenieure Civil
engineering:
Projektbyggaren

Bauunternehmen
Contractor:
JSB

Lageplan 1 Badehaus 1 Bathhouse


Maßstab 1:3000 2 Sandstrand 2 Sandy beach
Site plan 3 Hallenbad 3 Indoor pool
scale 1:3000 4 Freibad 4 Outdoor pool
56 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

ist auf schlanken Stahlstützen gelagert und nur ein schmaler, narrow, wooden walkway carried on glulam beams integrated in
von Brettschichtholzträgern in den Brüstungen getragener Holz- the parapets. Bathers can enter the water using a flight of steel
steg stellt die Verbindung zum Ufer her. Als Einstiegshilfen ins steps which, outside of opening hours, can be folded up against
Wasser dienen Stahltreppen, die sich außerhalb der Betriebszei- the railings on the side facing the sea.
ten vor das Geländer auf der Seeseite hochklappen lassen. Continuing along the axis of the walkway you arrive first in
In der Verlängerung des Zugangsstegs öffnet sich erst ein a central distribution space and then, adjoining it but divided
zentraler Verteilerraum und im Anschluss, abgetrennt durch eine by full height glazing with sliding doors, a sun terrace that faces
raumhohe Verglasung mit Schiebetüren, die seeseitige Sonnen- out to sea. The two wings on either side of the entrance house
terrasse. Links und rechts des Eingangs schließen sich die beiden the changing rooms, showers, sauna, and relaxation rooms for
Trakte mit Umkleide, Dusche, Sauna und Ruheraum für Damen women and for men. The opening towards the water that is
und Herren an. Die Öffnung zum Wasser, die sich in der symmetri- suggested by the splayed symmetrical layout of the plan is a

aa

Das Badehaus hat The bathhouse has


zwei radikal unter- two radically different
schiedliche Gesichter: faces: it is like a
raumschiffartig ge- closed spaceship
schlossen auf der on the land side but
Landseite, aber offen opens to the sea with
mit Glasfront und Ter- a glass front and
rasse Richtung Meer. terrace.
White Arkitekter 57

schen Fächerform des Grundrisses schon andeutet, setzt sich theme that is developed in the details. Both saunas offer a view
auch im Detail fort. Beide Saunen bieten Meerblick über große of the sea through large panorama windows, and instead of
Panoramafenster, und statt der massiv wirkenden Holzbrüstungen solid wooden parapets in front of the glass facades the archi-
ließen die Architekten vor den Glasfassaden schlanke Stahlgelän- tects mounted slender steel railings spanned with wire mesh.
der mit Maschendrahtbespannung montieren. Die geschlossenen The closed areas of the facade and the parapets are clad with
Fassadenflächen und Brüstungen sind mit Fichtenholz in drei spruce boards in three different widths distributed in a random
zufällig verteilten Breiten verkleidet, dessen Lasur sich im Laufe pattern. The intention is that in the course of time the glaze
der Zeit grau färben und verblassen soll. Auf diese Weise wird das will turn grey and grow paler. As a result the bathhouse with its
Badehaus mit seinen schlanken Beinen und dem massiv wirken- slender legs and solid-looking upper body will blend increasingly
den Oberbau zwar nicht formal, aber zumindest farblich immer with the landscape of the surrounding archipelago, perhaps not
stärker mit der umliegenden Schärenlandschaft verschmelzen. JS formally, but in terms of colour. JS

bb

1
2 3

4 4

b 7 6 5 c 5 6 7 b

c
a

Schnitte • Grundriss 2 Technik 5 Dusche Sections • Floor plan 2 Services 5 Shower


Maßstab 1:250 3 Lager 6 Sauna scale 1:250 3 Storeroom 6 Sauna
1 Vorraum 4 Umkleide 7 Sonnenterrasse 1 Hall 4 Changing room 7 Sun terrace
58 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

1 4

cc
White Arkitekter 59

Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20

1 Diele Kiefer druckimprägniert 1 120/34 mm pine boards, pressure


120/34 mm impregnated
Unterkonstruktion Kantholz substructure timber sections
Stelzfüße Metall metal feet
Gefällebeton 1 % Neigung concrete to 1 % fall, min. 20 mm
min. 20 mm max. 95 mm max. 95 mm
Bodenplatte Stahlbeton 300 mm 300 mm reinforced concrete floor
2 Dichtungsbahn slab
Wärmedämmung Mineralwolle 2 sealing membrane
2 20 mm 20 mm mineral wool thermal
Wärmedämmung Mineralwolle im insulation
Gefälle max. 160 mm 160 mm mineral wool insulation
Wärmedämmung Mineralwolle to falls
200 mm 200 mm mineral wool insulation
Dampfsperre PE-Folie PE film vapour barrier
Wärmedämmung/Installations- 50 mm mineral wool thermal
ebene Mineralwolle 50 mm insulation/services level
Trapezblech 120 mm 120 mm trapezoid sheet
Lattung 70/28 mm 70/28 battens
Schalung Fichte lasiert glazed spruce boards 145/22 mm,
145/22 mm, 95/22 mm, 70/22 mm 95/22 mm and 70/22 mm
im Wechsel alternating
3 Schalung Fichte lasiert 3 glazed spruce boards 145/22 mm,
145/22 mm, 95/22 mm, 70/22 mm 95/22 mm and 70/22 mm
im Wechsel alternating
Lattung 70/28 mm 70/28 mm battens
Konterlattung 70/28 mm 70/28 mm battens
Gipsfaserplatte 9 mm 9 mm plasterboard
Holzständer 45/120 mm 45/120 mm timber studs with
dazwischen Wärmedämmung mineral wool thermal insulation in
Mineralwolle between
Luftzwischenraum 10 mm 10 mm cavity
Holzständer 45/90 mm 45/90 mm battens with mineral
dazwischen Wärmedämmung wool thermal insulation in between
Mineralwolle PE film vapour barrier
Dampfsperre PE-Folie 45/45 mm battens with mineral
Lattung 45/45 mm dazwischen wool thermal insulation in between
Wärmedämmung Mineralwolle 12 mm OSB panel
OSB-Platte 12 mm 13 mm gypsum fibreboard panel
Gipsfaserplatte 13 mm glazed spruce boards 145/22mm,
3 Lattung 70/28 mm 95/22 mm and 70/22 mm
Schalung Fichte lasiert alternating
145/22 mm, 95/22 mm und 4 600/200/10 mm tiles
70/22 mm im Wechsel 100 mm reinforced heating
4 Fliesen 600/100/10 mm screed
Heizestrich bewehrt 100 mm 3× 100 mm EPS thermal insulation
Wärmedämmung EPS 3× 100 mm 300 mm reinforced concrete floor
Bodenplatte Stahlbeton 300 mm slab
5 Fliesen 500/500/10 mm 5 500/500/10 mm tiles
Dichtungsbahn sealing membrane
Innenputz internal plaster
Mauerwerk Leichtbeton 120 mm 120 mm lightweight concrete wall
Lattung 45/45 mm dazwischen 45/45 mm battens with mineral
Wärmedämmung Mineralwolle wool thermal insulation in between
Hartfaserplatte 3,2 mm 3.2 mm fibreboard
Lattung 16/45 mm 16/45 mm battens
Schalung Fichte (Nut und Feder) 70/12 mm spruce boards (tongue
70/12 mm and groove)
6 Stütze Stahlrohr t 220 mm 6 220 mm diameter steel tube
mit Ummantelung Chloropren- column with 20 mm chloroprene
kautschuk 20 mm rubber sleve
60 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Fischerhaus in Bonifacio
Fishery Cooperative
Building in Bonifacio
Buzzo Spinelli Architecture

Lageplan Site plan


Maßstab 1:5000 scale 1:5000

Tragwerksplaner
Structural engineering:
ISB

TGA-Planer Building
services engineers:
B52

Prüfstatik, Qualitäts-
sicherung Quality
assurance, inspecting
structural engineer
Socotec

Auf einem schmalen Uferstreifen zwischen Felsen und Meer The almost 90-metre-long building of the Bonifacio fishery
erstreckt sich das knapp 90 m lange Gebäude der Fischerei- cooperative in southern Corsica extends along a narrow strip
kooperative im südkorsischen Bonifacio. 20 ortsansässige of land between the cliffs and the sea. Here twenty local fisher-
Fischer verfügen dort über jeweils 10 m2 große Werkstätten, in men each have a workshop measuring 10 m 2, in which they
denen sie ihre Netze, Fallen und Langleinen trocknen, reparie- can dry, repair and store their nets, traps and long- lines.
ren und lagern. Nur ein paar Meter von den Anlegestegen des They can now offer their catch for sale daily at a counter just a
Yacht- und Fischereihafens entfernt können sie an einem Ver- few metres from the jetties of the yacht and fishing harbour.
kaufsstand ihren täglichen Fang feilbieten. Zwischen den Werk- Publicly accessible areas between the workshops and on top of
stätten und auf dem weit auskragenden, großflächigen Dach the large, widely cantilevered roof slab augment the private
ergänzen öffentlich zugängliche Flächen die privaten Nutzun- functions. Two outdoor staircases provide access for visitors to
gen. Über zwei außenliegende Treppen erreichen die Besucher a roof terrace that is designed as a landscape promenade.
Buzzo Spinelli Architecture 61

All photos: Serge Demailly

die als Promenade gestaltete Terrasse. Von dort aus bietet sich From there, across the fjord-like bay, they have a spectacular
ihnen ein spektakulärer Blick über die fjordartige Bucht auf die view of the old town opposite with its citadel standing proudly
gegenüberliegende Altstadt mit ihrer hoch auf dem Felsen thro- above the cliffs.
nenden Zitadelle. The fine view and a number of events such as sea-urchin
Der gute Ausblick und einige Veranstaltungen, wie zum tasting in winter are bringing the residents of the town back to
Beispiel eine Seeigelverkostung im Winter, locken die Bewohner this side of the bay, which for a long time remained relatively
wieder zurück an diese Seite der Bucht, die lange Zeit zuguns- unused compared to the lively south quay at the foot of the
ten des belebten Südkais am Fuße der Altstadt brach lag. In die town. Using local plant species, a botanist integrated small
mit Steinzeugplatten belegte Terrasse integrierte ein Botaniker areas of greenery in the terrace that is paved with stoneware
kleine begrünte Flächen mit einer Bepflanzung aus lokalen tiling. This evokes the area’s former function as a garden,
Arten. Diese erinnern symbolisch an die ehemalige Nutzung des which was fed from a small spring that also gave it its name,
62 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

aa

bb

5 5
6

Obergeschoss
First floor

1 1
2
b

a 1
3

Erdgeschoss
Ground floor
Buzzo Spinelli Architecture 63

Ortes als Garten, gespeist von einer kleinen Quelle, die ihm L’Ortu duzzi (Corsican for “garden with freshwater”). The offices
auch seinen Namen “L'Ortu duzzi” (korsisch für “Garten mit Süß- of the sea rescue association and of the labour court for fishers
wasser”) verlieh. Auf der gleichen Ebene befinden sich die are also on this level, along with a multi-purpose community
Büros der Gesellschaft für Seenotrettung und des Arbeitsge- room that can be used to hold meetings or events. In contrast
richts für Fischer sowie ein Mehrzweckraum der Gemeinde, der to the simple workshops, these rooms are insulated and have
für Besprechungen oder Veranstaltungen genutzt werden kann. full-height thermal glazing. On both levels of the building triple
Diese Räume sind im Gegensatz zu den einfachen Werkstätten sliding doors made of Niangon protect the rooms from the
gedämmt und mit raumhoher Isolierverglasung versehen. Oben bright southern light. This African wood, which is frequently
wie unten schützen dreiteilige Schiebetüren aus Niangon die used in ship-building, was protected against the weather by
Räume vor dem Südlicht. Das afrikanische Holz findet häufig im applying two coats of glaze.
Schiffsbau Verwendung und wurde hier mit einer doppelten At the rear the building’s concrete facades are just a metre
Lasur vor der Witterung geschützt. Auf der Rückseite des Bau- away from the limestone cliffs. In casting the exposed concrete,
körpers stehen die Betonfassaden dem nur knapp 1 m entfern- the architects chose a very rough formwork made from
ten Kalksteinfelsen gegenüber. Für den Sichtbeton wählten die 20-cm-wide boards which produced a horizontal layering that
Architekten eine sehr grobe Schalung aus 20 cm breiten Bret- relates to the rugged cliffs behind. Between the workshops
tern, deren horizontale Schichtung mit der Struktur des rauen covered outdoor areas were made against the backdrop of the
Felsen korrespondiert. Zwischen den Werkstätten entstanden rock face.
überdachte Freiflächen vor der Kulisse der Felswand, die das They acquire a particular drama through the sloping sun-
durch die schmale Fuge zwischen Gebäude und Hang einfal- light that enters the narrow gap between the building and the
lende Streiflicht in Szene setzt. In der Gebäudemitte bringt eine cliff. At the middle of the building an opening made in the flat
Deckenöffnung zusätzlich Licht in diesen Bereich. SD roof introduces additional light to this area. SD

Schnitte 1 Werkstatt 5 Büro Sections 1 Workshop 5 Office


Maßstab 1:200 2 Müllraum 6 öffentliche Terrasse scale 1:200 2 Garbage room 6 Public terrace
Grundrisse 3 Eisherstellung 7 Luftraum Floor plans 3 Ice production 7 Void
Maßstab 1:500 4 Verkaufsstand 8 Gemeindesaal scale 1: 500 4 Sales counter 8 Community hall
64 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

5 6

Vertikalschnitt Vertical section


Horizontalschnitt Horizontal section
Maßstab 1:20 scale 1:20

1 Ortbeton 150 mm 1 150 mm in situ


Dichtungsbahn concrete; membrane
Wärmedämmung 90 PU-hard foam
PU-Hartschaum thermal insulation
90 mm 150 mm reinforced
Stahlbeton 150 mm concrete
2 Sichtbeton brett- 2 290 mm exposed
geschalt 290 mm concrete cast in
Wärmedämmung board formwork
Mineralwolle 100 mm mineral wool
100 mm thermal insulation
Gipskarton 10 mm 10 mm plasterboard
3 Sonnenschutz 3 sliding sun screen of
Schiebeelement glazed Niangon wood
Niangon lasiert 15/45 mm slats
Lamellen 15/45 mm 60/90 mm timber
Kantholz 60/90 mm section
4 Isolierverglasung 4 thermal glazing
ESG 4 + SZR 10 + toughened glass 4 +
ESG 8 mm cavity 10 +
in Stahlrahmen 2× 4 mm laminated
pulverbeschichtet safety glass 3
5 Steinzeugfliese in powder-coated
30/400/1200 mm steel frame
Estrich 70 mm 5 30/400/1200 mm
Wärmedämmung stoneware tiles
PUR 115 mm 115 mm PUR thermal
Ausgleichs- insulation
estrich 80 mm 80 mm levelling
Stahlbeton 300 mm screed
6 Steinzeugfliese 300 mm reinforced 12
aufgeständert concrete
30/400/1200 mm 6 30/400/1200 mm
7 Vegetationsschicht raised stoneware
Erdreich kalkhaltig tiles
ca. 200 mm 7 vegetation layer
Drainage c. 200 mm soil with
Dichtungsbahn high lime content
Dämmung 30 mm sealing membrane
Stahlbeton 300 mm 30 mm insulation
8 Geländer 300 mm reinforced
Edelstahlrohr concrete
Ø 48,3 mm 8 railing 48.3 mm
9 Edelstahlrohr diam. stainless steel
Ø 26 mm tube 13
10 Edelstahlnetz 9 26 mm diam. stain-
11 Fertigteil less steel tube
Weißbeton 10 stainless steel net 14 4
200 mm 11 200 mm precast white
12 Stahlbeton 150 mm concrete element
Boden verdichtet 12 150 mm reinforced
100 mm concrete; 100 mm
13 Hohlblockstein compressed soil
Beton 13 100/200/400 mm
100/200/400 mm hollow concrete block
14 Stütze 14 300/300 mm
Sichtbeton exposed concrete 3
300/300 mm column
Buzzo Spinelli Architecture 65

Für die Pflanztröge


der öffentlich zugäng-
A botanist selected the
native plants for the W
lichen Dachterrasse planting troughs on the Weitere Fotos des
wählte ein Botaniker publicly accessible roof Gebäudes
heimische Pflanzen.  terrace. Further images of the
building
detail.de/7-8-2019-
buzzospinelli

10

9 7

11
66 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Kulturhistorisches Zentrum in Vreden


Cultural Historical Centre in Vreden
Pool Leber Architekten

Lageplan
Maßstab 1:5000
Site plan
scale 1:5000

Bauleitung
Site supvervision:
Bleckmann Krys
Architekten

Tragwerksplaner
Structural engineering:
Spangemacher
Ingenieure

Ausstellungs­
gestaltung
Exhibition design:
Thöner von
Wolffersdorf

Zahlreiche Wasseradern durchziehen das flache Westmünster- Located close to the border between Germany and the
land nahe der niederländischen Grenze. Dazu zählt auch der Netherlands, the flat Westmünsterland region is veined with
Fluss Berkel, an dessen Flussauen im mittelalterlichen Stadtkern numerous streams and rivers. One of them is the River Berkel;
von Vreden das neue kulturhistorische Zentrum entstand. Der alongside the river’s floodplain, a new cultural history centre
langgestreckte Baukörper setzt die kleinteilige, geschlossene has recently been built in the medieval core of the little town
Bebauung entlang der ehemaligen Stadtmauer fort. Die Südseite of Vreden. This elongated building continues the small-scale of
orientiert sich zu den Auen und steht teilweise auf Bohrpfählen im the existing development along the old town walls. The south
parallel zum Fluss verlaufenden wasserführenden Stadtgraben. front faces towards the water meadow, parts of it stand on
Die andere Seite öffnet sich mit einem markanten Kopfbau zu piles in the water of the city moat, which runs parallel to the
einem Platz und zur schräg gegenüberliegenden Stadtbibliothek. river. On the opposite side a striking end building addresses
Bei ihrem Entwurf standen Pool Leber Architekten vor der Auf- a public square and the municipal public library that stands
Pool Leber Architekten
67

All photos: Brigida González


68 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

aa bb

cc

10 7
7

2. Obergeschoss
Second floor

B
A C D
7 10

15 10
7
16 14
14
14
7

1. Obergeschoss
First floor

b a

6 7 10 10 10
4 8 9 11
1 2
c 5 c
3 e 12
Mit seiner bewegten The animated roofs- 13
9 12 12
Dachlandschaft passt cape of the new muse- d
sich der Museums­ um responds to the e
neubau an die Giebel­ gables of the nearby b d
formationen der Be­ existing buildings. In a
standsgebäude an. the exhibition spaces
Die Dachform ist auch on the 2nd floor the
in den Ausstellungs­ external shape of the
sälen im 2. Oberge­ roof is also clearly Erdgeschoss
schoss ablesbar. legible inside. Ground floor
Pool Leber Architekten 69

gabe, unter einem Dach Bestandsbauten unterschiedlicher Epo- diagonally opposite. In their design Pool Leber Architekten
chen zu vereinen. Neben den beiden Gebäuden des Museums were confronted with the task of unifying existing buildings
für Regionalgeschichte aus den 1970er- und 80er-Jahren, die from different eras under a single roof. On the site, as well as
jetzt als Museumsverwaltung sowie Stadt- und Kreisarchiv die- the two buildings of the Regional History Museum, which date
nen, standen auf dem Grundstück ein Armenhaus aus dem 16. from the 1970s and 1980s and today house the museum
Jahrhundert und der aus dem 14. Jahrhundert stammende Pul- offices and the city and regional archive, there was also a poor-
verturm als ältester Profanbau in der Stadt. house dating from the 16th century and a gunpowder tower
Die Architekten verbanden die Bestandsbauten, fügten einen erected in the 14th century, the town’s oldest profane building.
Neubau für das Museum hinzu und sanierten die mittelalterli- The architects connected these existing buildings, added a
chen, denkmalgeschützten Gebäude als Exponate der kultur- new museum, and restored the listed medieval buildings,
historischen Ausstellung. Eine einheitliche Verkleidung aus making them into a part of the exhibition on cultural history.
kohlegebranntem Klinker fasst den alten und den neuen Muse- The uniform cladding of coal-fired brickwork makes a single
umsbau zu einer Einheit zusammen. Versatzstücke aus dem entity of the old and the new museum. Elements of the exist-
Bestand wie Gesimse oder Pilaster tauchen darin in neuer ing fabric such as cornices or pilasters, interpreted in a new
Interpretation wieder auf. Variierende Dachformen und Ver- way, surface at various places. The functions are subtly
sprünge, aber auch die abgestuften Farbtöne der Ziegel, die distinguished from each other by the use of different roof

A Neubau 2017 Schnitt • Grundriss 8 Touristeninfo A new building 2017 Section • Floor plan 9 Temporary
B Bestand 1988, Maßstab 1:1000 9 temporäre B existing building, scale 1:1000 exhibition
vormals Museum 1 Mehrzwecksaal Ausstellung 1988, former museum 1 Multi-purpose hall 10 Permanent
C Bestand 16. Jh., 2 Foyer 10 Dauerausstellung C existing building, 2 Foyer exhibition
vormals 3 Café 11 Hof 16th century 3 Café 11 Courtyard
Armenhaus 4 Empfang 12 Bibliothek D existing building, 4 Reception 12 Library
D Bestand 14. Jh., 5 Museumsshop 13 Seminarraum 14th C., former 5 Museum shop 13 Lecture room
vormals Pulverturm 6 Liefereingang 14 Archiv Powder Tower 6 Delivery entrance 14 Archive
E Bestand 1977, 7 Verwaltung / 15 Luftraum E existing building, 7 Administration / office 15 Void
vormals Museum Büro 16 Besprechungsraum 1977, former museum 8 Tourist information 16 Meeting room
70 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

durch unterschiedliche Brenntemperaturen entstehen, heben forms and projections, but also by the variations in the colour of
die Nutzungen subtil voneinander ab. the bricks produced by firing them at different temperatures.
In jedem Altbau steckt eine andere, für die jeweilige Bau- Each of the existing buildings has a different loadbearing
zeit typische Tragkonstruktion. Die mittelalterlichen Mauerwerks- structure, typical of the era in which it was built. The medieval
bauten mit ihren Holzsparrendächern wurden saniert und mit masonry buildings with their timber rafter roofs were renovated
einer Innendämmung aus Lehmbausteinen versehen. Bei den and were insulated internally with a layer of air-dried mudbricks.
mit Mauerwerk ausgefachten Konstruktionen – dem Stahlskelett Where infill masonry is used – in the steel frame dating from
aus den 1970er-Jahren und dem Stahlbetonskelett aus den the 1970s and in the 1980s reinforced concrete frame – clinker
1980er-Jahren – ist der Klinker an die Stelle der alten Fassaden- brickwork replaced the old facade cladding. The new building,
verkleidung getreten. Auch der Neubau zeigt sich als Kind sei- too, is a child of its time. In the large atrium, which, together
ner Zeit. Im großen Atrium, das neben einem Innenhof Licht in with an internal courtyard, introduces plenty of light into the
die großen Innenräume bringt, dominieren Sichtbetonflächen. sizable spaces of the interior, areas of exposed reinforced
Die Klinkerfassaden reichen an vielen Stellen ins Wasser hinein, concrete are dominant. At many places the clinker facades
bis zum Boden des Stadtgrabens. Anderorts bilden sich Terras- extend into the water, down to the bed of the city moat. A new
sen und kleine Treppenanlagen zum Stadtgraben hin aus. Am bridge beside the entrance leads to the far side of the moat,
Eingang führt eine neue Brücke auf die andere Seite des Gra- connecting the green environment of the river’s floodplain with
bens und verbindet das Grün der Au mit der Altstadt. SD the old town. SD

Am Ufer des Stadtgra­ Klinker reicht unter die Along the edge of the facing wall, which
bens scheint das Ge­ Wasseroberfäche. town moat the new continues beneath the
bäude buchstäblich Überdies verbindet sie building seems, literal- water, unites old and
im Wasser zu stehen. Alt und Neu zu einer ly, to be standing in new to form a single
Die Vormauerung aus Einheit. water. The clinker brick entity.
Pool Leber Architekten 71

4 5

Vertikalschnitt Vertical section


Maßstab 1:20 scale 1:20

8 1 Doppelstehfalz 1 0.8 mm double standing seam


Titanzinkblech 0,8 mm titanium zinc sheeting
9 Strukturmatte 10 mm 10 mm structural matting
Trennlage bitumen underlay
10 Schalung OSB 24 mm 24 mm OSB boarding
Luftschicht / Lattung Nadelholz 60/100 mm impregnated
imprägniert 60/100 mm softwood battens/void
11
Unterdeckung diffusionsoffen Vapour permeable underlay
Schalung OSB 22 mm (Bestand) 22 mm OSB boarding (existing)
Lattung 40/40 mm 100/60 mm purlins (existing)
Pfetten 100/160 mm (Bestand) 2 IPE 240 mm steel section
2 Stahlprofil IPE 240 mm (Bestand) (existing)
3 Kohlebrand­Verblendmauerwerk 3 115/51mm coal-fired waterstruck
Wasserstrich, Dünnformat facing brickwork, thin format,
wilder Verband 115/51 mm random bond
Luftschicht/Abstand 20 mm 20 mm finger-width gap
Wärmedämmung Mineralwolle 180 mm mineral wool thermal
180 mm; Wandschale insulation
Blockziegel 300 mm (Bestand) 300 mm wall layer hollow clay
Wärmedämmung Mineral­ brickwork; 200 mm mineral wool
wolle 200 mm thermal insulation
12 4 abgehängte Decke: 4 suspended ceiling: 300 mm
Wärmedämmung 300 mm mineral wool thermal insulation
Dampfbremse vapour barrier
Gipskartonplatte 12,5 mm 12.5 mm plasterboard
Dämmung 60 mm 60 mm thermal insulation
Gipskartonplatte 12,5 mm 12.5 mm plasterboard
5 Sturz Stahlbeton 300/250 mm 5 300/250 mm concrete lintel
6 Stahlprofil HEB 200 (Bestand) 6 HEB 200 (existing), F90 cladding
Verkleidung F90 7 aluminium venetian blind,
7 Raffstore Aluminium 80 mm-wide louvers
Lamellenbreite 80 mm 8 HEB 200 steel column (existing)
8 Stahlstütze HEB 200 (Bestand) 9 30 mm oak windowsill
13 9 Fensterbank Eiche 30 mm 10 195/625 mm concrete precast
10 Fertigteil Stahlbeton mit element with drip groove
Tropfrille 195/625 mm 11 240/180 mm steel angle
11 Stahlprofil 240/180 mm 12 5 mm carpet
12 Teppich 5 mm 80 mm heating screed; PE film
Heizestrich 80 mm; PE­Folie 30 mm footfall sound insulation
Trittschalldämmung 30 mm 60 mm thermal insulation
Wärmedämmung 60 mm 240 mm reinforced concrete
Stahlbeton 240 mm (Bestand) 13 50 mm thermal insulation with
13 Sanierputz 20 mm 20 mm renovating plaster
14 Dämmung 50 mm 14 5 mm mineral coating
14 Beschichtung mineralisch 5 mm 65 mm screed
Estrich 65 mm 0.15 mm PE film
PE­Folie 0,15 mm 20 mm footfall sound insulation
Trittschalldämmung 20 mm 80 mm EPS thermal insulation
15 Wärmedämmung EPS 80 mm 5 mm bitumen coating
Abdichtung Bitumen 5 mm 300 mm reinforced concrete
Stahlbeton 300 mm (Bestand) (existing)
16 15 Dämmstein gefüllt mit 15 50 mm glass foam granulate
Glasgranulat 50 mm insulating block
16 Abfangkonsole für 16 reinforced concrete console to
17 Verblendmauerwerk Stahlbeton support facing brickwork
dd 17 Bohrpfahl 510 mm (Bestand) 17 510 mm bored pile (existing)
72 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Brettrau geschalte Board-marked exposed


Sichtbetonwände prä­ concrete walls shape
gen das Atrium, wo the character of the
sich alle Wege kreuzen. atrium in which all paths
Der Empfangstresen cross. The reception
im Erdgeschoss dient desk on the ground
zugleich als Touristen­ floor also functions as a
information. tourist information point.
Pool Leber Architekten 73

1
Vertikalschnitte Vertical sections
Maßstab 1:20 Scale 1:20

1 Doppelstehfalz 1 0.8 mm double standing seam /


Titanzinkblech 0,8 mm batten seam titanium zinc sheet
Strukturmatte 10 mm 10 mm structural matting
Trennlage bitumen underlay
Schalung OSB 24 mm 24 mm OSB boarding
Luftschicht/Lattung Nadelholz 80/200 impregnated softwood
imprägniert 80/200 mm sections / void
Unterdeckung diffusionsoffen vapour permeable underlay
Schalung OSB 22 mm 22 mm OSB boarding
Sparren KVH 100/320 mm dazw. 100/320 rafters between them
Wärmedämmung Mineralwolle mineral wool thermal insulation
2 Dampfsperre vapour barrier
Gipskartonplatte 15 mm 15 mm plasterboard
Lattung 50/30 mm 50/30 mm batten
Deckenschiene Stahl steel ceiling track
abgehängte Decke: suspension system
Gipskarton 2× 12,5 mm 2× 12.5 mm plasterboard and at
(teilw. Akustiklochplatte) places acoustic perforated panel
2 Kohlebrand­Verblendmauerwerk 2 115/51 mm coal-fired waterstruck
Wasserstrich, Dünnformat facing brickwork, thin format
wilder Verband 115/51 mm random bond
Luftschicht/Abstand 20 mm 20 mm finger-width gap
Wärmedämmung 180 mm mineral wool thermal
Mineralwolle 180 mm insulation
Stahlbeton 240– 300 mm 240–300 mm reinforced concrete
4 3
Kalkzemenputz kratzfest, 15 mm scratch resistant lime
geglättet, unbeschichtet 15 mm cement plaster, smoothed,
3 Verblendung Riemchen uncoated
51/115/30 mm 3 51/115/30 mm brick slips
5 Betonfertigteil 150 mm 150 mm precast concrete element
Wärmedämmung 80 mm mineral wool thermal
Mineralwolle 80 mm insulation
4 Dreifachsolierverglasung in 4 insulating glazing, spray-oiled
6 Rahmen Eiche spritzgeölt oak frame
5 Lochblech Edelstahl 5 perforated stainless steel
Flüssigabdichtung; Gefälle­ liquid sealing; pressure resistant
dämmung druckfest min. 40 mm tapering insulation, min. 40 mm
6 Eichenplatte spritzgeölt 6 oak timber frame, spray-oiled
Dampfsperre; Wärmedämmung vapour barrier; mineral wool
7 Mineralwolle; OSB 20 mm thermal insulation; 20 mm OSB
7 Terrazzo 20 mm 7 20 mm terrazzo layer
Heizestrich 85 mm; PE­Folie 85 mm heating screed; PE foil
Trittschalldämmung 20 mm 20 mm footfall sound insulation
Schüttung gebunden 60 mm 60 mm bound fill
Decke Stahlbeton 300 mm 300 mm reinforced concrete slab
8 Geländer Drahtgitter gewebt 8 railing woven wire mesh, width
Maschenweite 15/15 mm 15/15 mm
Rahmen Flachstahl 100/10 mm 100/10 mm flat steel frame
9 Basaltstein 90/90/70 mm 9 90/90/70 mm basalt 1 % fall
Gefälle 1 % 30–70 mm chippings/sand bed
Splitt/Sandbett 30–70 mm 8 mm protective mat
Bautenschutzmatte 8 mm two-ply bitumen seal
Abdichtung Bitumen zweilagig 125 mm PUR thermal insulation
Wärmedämmung PUR 125 mm vapour barrier bitumen with
Dampfsperre Bitumen mit aluminium inlay
Aluminiumeinlage 200 mm reinforced concrete
Stahlbeton 200 mm 10 115 mm facing brickwork with
10 Verblendmauerwerk mit horizontal barriers
Horizontalsperren 115 mm 10 mm finger-width gap
Luftschicht/Abstand 10 mm 140 mm XPS perimeter insulation
Perimeterdämmung XPS 140 mm 350 mm reinforced concrete
8 Abdichtung Bitumen 11 city moat, highest recorded
Stahlbeton 350 mm water level
9 11 Stadtgraben, max. gemessener 12 5 mm mineral coating
Wasserstand 75 mm screed;
12 Beschichtung mineralisch 5 mm 0.15 mm PE film
Estrich 75 mm 20 mm footfall sound insulation
PE­Folie 0,15 mm 60 mm EPS thermal insulation
Trittschalldämmung 20 mm bitumen coating
Wärmedämmung EPS 60 mm 400 mm reinforced concrete
Abdichtung Bitumen floor slab; PE-film
Bodenplatte Stahlbeton 400 mm 60 mm pressure resistant
PE­Folie, Perimeterdämmung perimeter insulation
druckfest 60 mm 60 mm blinding layer
11 Sauberkeitsschicht 60 mm 800 mm coarse gravel compacted
10 Grobschotter lagenweise in layers
verdichtet 800 mm 400 mm compacted ground
12 Bodenmaterial verdichtet 400 mm 13 115 mm precast concrete
13 Betonfertigteil 115 mm element

13

ee
74 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

Restaurant Under in Lindesnes


Snøhetta

Tragwerksplaner Lageplan Site plan


Structural engineering: Maßstab 1:2000 scale 1:2000
Asplan Viak AS Schnitt • Grundrisse Section • Floor plans
Maßstab 1:400 scale 1:400
Wasserbau,
Montageplanung 1 Eingang 1 Entrance
Marine engineering: 2 Foyer 2 Foyer
CoreMarine 3 Garderobe 3 Cloakroom
4 Lounge und Bar 4 Lounge and bar
Lichtplanung 5 Technik 5 Services
Lighting design: 6 Restaurant 6 Restaurant
ÅF Lighting 7 Küche 7 Kitchen
8 Weinlager 8 Wine store

3
2
1

Erdgeschoss
aa Ground floor
Snøhetta 75

Burkhard Franke

5 8

6
a a
4
7

1. Untergeschoss 2. Untergeschoss
1st lower floor 2nd lower floor
76 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

3
Inger Marie Grini

Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20

1 WU-Beton scha- 1 400 mm waterproof


lungsrau 400 mm board-marked
Kunststoffprofil concrete
50 mm 50 mm plastic profile
Dichtungsbahn sealing membrane
Polyestergewebe polyester fabric
zwischen zwei between two layers
Elastomer-Lagen of elastomer 5
Hinterlüftung 150 mm back
150 mm ventilation
Unterspannbahn roofing underlay
Kantholz 50/300 mm 50/300 mm spruce
Fichte timber sections
dazwischen Wärme- between them
dämmung Mineral- 200 mm mineral wool
wolle 200 mm thermal insulation
Kantholz 50/50 mm 50/50 mm spruce 6
Fichte timber sections
dazwischen Wärme- between them
dämmung Mineral- 50 mm mineral wool
wolle 50 mm thermal insulation
Gipskartonplatte 12.5 mm plaster- 8
12,5 mm board panel
2 Schalung Eiche 2 23 mm oak boarding
23 mm 36/36 mm spruce
Lattung Fichte battens 7
36/36 mm 23 mm three-ply
Dreischichtplatte panel
23 mm separating layer
Trennlage 19 mm chipboard
Spanplatte 19 mm 150/50 mm spruce
Kantholz Fichte timber sections
150/50 mm dazwi- between them
schen Wärmedäm- 150 mm mineral wool
mung Mineralwolle thermal insulation
150 mm 19 mm chipboard
Spanplatte 19 mm panel
Windpapier breather membrane
3 Messingblech 3 patinated brass
patiniert sheeting
4 Fliegengitter 4 insect screen
5 Stahlprofil s 5 150/250 mm steel 9
150/250 mm section
6 Schalung Eiche 6 70/19 mm oak
70/19 mm mit boards with 30 mm
Fugen 30 mm joints
7 Dreifachverglasung 7 triple glazing in
in Aluminiumrahmen aluminium frame
8 Deckenschalung 8 19 mm oak boarding
Eiche 19 mm to ceiling
9 Dielen Eiche 9 30 mm oak floor
30 mm boards
Snøhetta 77

Eichenholz kontras-
tiert mit dem rauen
Beton. Dieser soll im
Laufe der Zeit mit
Algen und Blau-
muscheln bewachsen,
sodass das artifizielle
Objekt mehr und mehr
Teil seiner natürlichen
Umgebung wird.

Oak contrasts with the


rough concrete. Over
the course of time
algae and mussels will
gradually cover the
concrete so that the
artificial object increas-
ingly becomes part of
its natural environment

Burkhard Franke

Europas erstes Unterwasserrestaurant liegt nahe der spärlich Europe’s first underwater restaurant is located in Lindesnes,
besiedelten Südspitze Norwegens in dem kleinen Ort Lindesnes. close to Norway’s sparsely populated southern tip. Behind a
Hinter einem Hafenbecken ragt – zunächst etwas rätselhaft – harbour basin an initially rather puzzling, tilted rectangular con-
eine landeinwärts gekippte, rechteckige Betonröhre aus dem crete tube emerges out of the water and stretches towards the
Wasser. Diese Form erweist sich als kluge Antwort auf die unge- coastline. This form turns out to be a clever response to the unu-
wöhnliche Nutzung und die Naturgewalt des Meeres. sual function and to the might of the sea.
Die 20°-Neigung, die leicht konvexe Oberseite und die The 20° incline, the slightly convex upper side, and the
abgerundeten Kanten reduzieren die Angriffsfläche des künstli- rounded edges reduce the surface area of the object that is
chen Objekts gegenüber den Wellen. Unterhalb des Wasser- presented to the waves. Below water level the volume stands
spiegels steht der Baukörper mit einem kubischen Fuß flach auf flat on the seabed on a cubic foot, creating space for the
dem Meeresgrund und schafft so den Raum für das Restaurant. restaurant. Guests enter the tube across a galvanized steel
Der Gast betritt die Röhre über eine Brücke aus verzinktem Stahl bridge that brings them to a small terrace cut organically out
78 Dokumentation Documentation 7/8.2019 ∂

und gelangt auf eine kleine Terrasse, die organisch aus dem of the volume, which forms an “L” around the foyer. Here,
Volumen ausgeschnitten ist und das Foyer L-förmig umgibt. Hier already, the material concept is clearly legible: the pressure
ist bereits das Materialkonzept ablesbar, nach dem der Druck- hull of rough concrete is lined with cosy oak boards. A small
körper aus rauem Beton mit behaglichem Eichenholz ausgeklei- headland projecting from the coast shields this sensitive
det wurde. Eine vorgelagerte kleine Landzunge schützt diese point from the crashing surf.
empfindliche Stelle vor der Brandung. From the glazed foyer a staircase that is swivelled some-
Vom verglasten Foyer gelangt man über eine einläufige, what out of the axis of the tube leads to a mezzanine level
aus der Achse der Röhre gedrehte Treppe auf eine Zwischen- with lounge area. Here a window like a vertical slit shows the
ebene mit Loungebereich. Ein vertikaler Fensterschlitz zeigt den water level. The stairs continues downwards to the guest room
Stand des Wasserspiegels. Die Treppe führt weiter nach unten at a depth of 5 m. It is dominated by a window measuring 11 ×
zum Gastraum in 5 m Tiefe. Er wird in ganzer Breite von einem 3.5 m that extends across the entire width of the space and
11 × 3,50 m messenden Fenster beherrscht, das den Blick auf offers a view of the seabed and all the life there. In good
den belebten Meeresgrund erlaubt. Bei gutem Wetter taucht es weather this space is bathed in a greenish shadowless light that
den Raum in ein grünliches, schattenloses Licht und erzeugt creates a calm, rather dream-like atmosphere. After sunset the
eine stille, etwas entrückte Atmosphäre. Nach Sonnenuntergang restaurant becomes a lantern that lights up the sea floor and
wird das Restaurant zur Laterne, das den Meeresgrund beleuch- attracts fish.
tet und Fische anlockt. The building called for a number of special technical
In technischer Hinsicht machte der Bau verschiedene Sonder- solutions. Together with the windows the concrete volume
lösungen erforderlich. So wurde der Betonkörper samt Fenster was erected on a pontoon and then lowered on site onto a
auf einem Ponton errichtet und vor Ort auf ein Fundament abge- foundation. This is anchored in the seabed to prevent the
senkt. Dieses ist im Meeresgrund verankert, um das Volumen volume from drifting upwards. In terms of building physics the
am Auftreiben zu hindern. Bauphysikalisch ist das Gebäude eine tube is an internally insulated construction of waterproof
innengedämmte Konstruktion aus WU-Beton. Durch Haarrisse concrete. Any water that may seep through hair cracks is led
dringendes Sickerwasser wird durch eine aus dem Tunnelbau off by a membrane like the kind used in tunnel building, which
stammende Dichtungsbahn zwischen der Innenseite des Betons was laid between the inside face of the concrete and the thermal
und der Wärmedämmung abgeleitet. Die fast fugenlos verklebte, insulation. The 30 cm thick acrylic glass pane that is glued
30 cm dicke Acrylglasscheibe wird durch den Wasserdruck without almost any joints is pressed tightly against the seal
sicher gegen die Dichtung gepresst. Ihre halbjährliche Reini- by the water pressure. Cleaning this window every six months
gung hingegen erfordert einigen Aufwand – glücklicherweise is quite an undertaking – fortunately both restaurant owners
sind die beiden Gastronomen leidenschaftliche Taucher. BF are keen divers. BF

Ivar Kvaal
Snøhetta 79

Die räumliche Konzep- The spatial concept is


tion ist einfach und ge- simple and straight-
radlinig. So lässt das forward. The continu-
durchgehende, schräg ous volume that leads
nach unten führende downwards at an
Volumen niemals ein angle never creates
Gefühl von Enge auf- a claustrophobic
kommen. Für das Si- feeling. To convey a
cherheitsgefühl ist es sense of safety it is
wichtig, daß der der important that guests
Weg zurück an die can always see the
Oberfläche jederzeit route back to the
zu überblicken ist. surface.

Burkhard Franke
3

5
Schnitt Section
Maßstab 1:20 scale 1:20

1 WU-Beton schalungsrau 500 mm 1 500 mm waterproof board-marked


Kunststoffprofil 50 mm concrete
Dichtungsbahn Polyestergewebe 50 mm plastic profile
zwischen zwei Elastomer-Lagen seal membrane: polyester fabric
Hinterlüftung 150 mm between two elastomer layers
Unterspannbahn 150 mm back ventilation
Kantholz 50/300 mm Fichte roofing underlay
dazwischen Wärmedämmung 50/300 mm spruce timber sections
Mineralwolle 200 mm between them 200 mm mineral
Kantholz 50/50 mm Fichte wool thermal insulation
dazwischen Wärmedämmung 50/50 mm spruce timber sections
Mineralwolle 50 mm between them 50 mm mineral wool
Gipskartonplatte 12,5 mm thermal insulation
Deckenbekleidung Textilpaneel 12.5 mm plasterboard panel
25 mm ceiling cladding 25 mm textile panel
7 6 2 Wärmedämmung Schaumglas 2 50 mm foam glass thermal
50 mm insulation
3 Verklotzung/Versiegelung 3 blocking/sealing
4 Kompressionsdichtung 4 compression seal
5 Acrylglasscheibe 250 mm 5 250 mm acrylic glass pane
aus 4 Elementen fugenlos seamlessly glued together from
verklebt 4 elements
6 Stahlblech gekantet 6 folded steel sheet
7 Stahlbetonestrich poliert 7 150 mm reinforced concrete
150 mm screed, polished
Trennlage separation layer
Wärmedämmung PUR-Hart- 50 mm PUR hard foam thermal
schaum 50 mm insulation
Dichtungsbahn 3-lagig three-ply sealing membrane
Wärmedämmung PUR-Hart- 150 mm PUR hard foam thermal
schaum 150 mm insulation
Kiesschüttung 150 mm 150 mm gravel fill
Stahlbeton 500 mm 500 mm reinforced concrete
80 Technik Technology 7/8.2019 ∂

Regenwasser lässt
sich in vielen Gebäu-
den sinnvoll verwen-
den. Dieser Flagship-
store der Architekten
Triptyque in São Paulo
nutzt das Wasser vom
Dach als feiner Sprüh-
nebel zur Fassadenbe-
wässerung.

Rainwater can be put


to good use in many
buildings. At this
flagship store in São
Paulo by Triptyque
Architecture, the water
Nelson Kon

from the roof is sprayed


as a fine mist to irrigate
the green facade.

Regen- und Grauwassernutzung in Gebäuden


Rainwater and Greywater Use in Buildings
Regen- und Grauwassernutzung in Gebäuden Rainwater and Greywater Use in Buildings 81

Für viele Regionen der Welt ist Wasserrecycling in In Gebieten mit Wassermangel wird die Nutzung von
Gebäuden ein wichtiges Mittel, um die Auswirkungen Grau­ und Regenwasser künftig immer wichtiger werden.
periodisch wiederkehrender Dürren zu mildern. Doch
auch in Deutschland könnten geänderte politische Die Anlagen sind wenig aufwändig, brauchen aber eine
Rahmenbedingungen schon bald ein neues Betäti­ fundierte Planung. Ob sie neben ökologischen auch
gungsfeld für Architekten und Fachingenieure ent­ ökonomische Vorteile bieten, hängt von politischen Vor­
stehen lassen. Um Regenwasser droht bereits ein
Verteilungskampf zwischen privaten und öffentlichen gaben und Förderprogrammen ab.
Nutzungen, da sich damit sowohl Trinkwasser in In areas with water shortages, the use of greywater and
Gebäuden substituieren als auch – wenn es auf rainwater will become increasingly important in the future.
Grünflächen oder Gründächern verdunstet – das
Stadtklima verbessern lässt. Grauwasser wird auch The systems needed are not very complex but require
für Energiesparer attraktiv, denn damit lässt sich sound planning. Whether they offer economic as well as
neuerdings rentabel Wärme zurückgewinnen. ecological benefits depends on political factors and
Ein Teil der Wasserversorgungsunternehmen
behauptet nach wie vor, Deutschland sei ein an Was­ subsidy programmes.
ser reiches Land. Solche Aussagen beziehen sich
jedoch auf den Durchschnitt und ignorieren, dass Text: Klaus W. König
der Reichtum nicht gleichmäßig verteilt ist. Insbeson­
dere Ballungsräume brauchen weit mehr Trinkwasser
als die Ressourcen vor Ort hergeben.

Die politischen Rahmenbedingungen ändern sich For many regions of the world, water recycling in
Die bisherige Politik sah die Lösung für chronischen buildings is an important means of mitigating the
Wassermangel in Fernwasserleitungen. Deren öko­ effects of periodic droughts. But even in temperate
logische Auswirkungen sind teilweise gravierend. latitudes, new political conditions could soon give
Frankfurt am Main überstand die mehr als 6­mona­ rise to a new field of activity for architects and spe-
tige Dürre im Sommer 2018 auf Kosten der 50 km cialist engineers. Metropolitan areas in particular
entfernten Region am Vogelsberg. Naturschützer often need far more drinking water than local
dort schlugen zum wiederholten Mal Alarm wegen resources can provide. A battle for the distribution of
dramatisch sinkendem Grundwasserspiegel. Eine rainwater already threatens to break out between
Fernwasserversorgung ist nicht grundsätzlich zu kriti­ private and public uses, because the water can be
sieren, sondern das Versäumnis, in Mangelgebieten used to a substitute for drinking water in buildings
flächendeckend einen Teil des Trinkwassers durch and – when it evaporates on lawns or green roofs –
Betriebswasser zu ersetzen. to improve the urban climate. And greywater is
Doch es zeichnen sich Veränderungen ab. Die becoming attractive for those looking to save energy,
Städte Frankfurt, Wiesbaden und Darmstadt wollen as it can now be profitably used to recover heat.
in Neubauvorhaben sowie bei der Erschließung neu­
er Baugebiete separate Leitungsnetze für Betriebs­ The political conditions are changing
wasser installieren lassen. Das ist sowohl auf Quar­ Zum Autor
Previous policies saw long-distance water pipelines
tiers­ wie auch auf Gebäudeebene möglich. Aus About the author as the solution to chronic water shortages, but such
deutschen Forschungsprojekten liegen dazu mittler­ Klaus W. König war
networks can have grave ecological effects. Criticism
weile ausreichend Erfahrungen vor. Schon seit 1999 22 Jahre freiberuflich should not be levelled at long-distance water sup-
als Architekt tätig und
versorgt zum Beispiel ein Leitungsnetz für Regen­ arbeitet heute als
plies, however, but at the failure to use service water
wasser zehn modernisierte Wohnblocks im Süden Fachjournalist sowie to compensate for a portion of the drinking water in
öffentlich bestellter
Berlins. Es deckt den Wasserbedarf für die Garten­ und vereidigter Sach-
areas of scarcity.
bewässerung und WC­Spülung zu 77 % und führte verständiger für Be- But there are signs of change. In Germany, the
wirtschaftung und
zu einer Trinkwassereinsparung von 2650 m3/Jahr. Nutzung von Regen-
cities of Frankfurt, Wiesbaden and Darmstadt want
wasser. Er ist Mitarbei- to have separate pipe networks installed for service
ter im DIN-Ausschuss
Die Ökobilanz dezentraler Wasserversorgung NA 119-05-08 AA
water when new buildings are built or new sites are
Verringert sich die Grundwasserentnahme durch das Wasserrecycling/ developed. This can be done at the neighbourhood
Regen- und Grau-
Nutzen von Betriebswasser, werden natürliche Vor­ wassernutzung.
level and with individual buildings. Research projects
räte bewahrt. Außerdem ist der Aufwand für Aufberei­ have meanwhile given us sufficient experience to do
Klaus W. König was a
tung und Verteilung von Trinkwasser entsprechend freelance architect for
so. For example, a network for distributing rainwater
geringer. Doch rechtfertigt dies den Rohstoff­ und 22 years and today has been supplying ten modernised housing blocks
works as a specialist
Energieeinsatz für den Bau und Betrieb einer Paral­ journalist as well as
in southern Berlin since 1999. It covers 77 % of the
lelversorgung mit Nicht­Trinkwasser? publicly appointed and water demand for garden irrigation and toilet flushing
sworn expert on the
• Energiebedarf: Im direkten Vergleich zur zentralen management and use
and yields savings of drinking water that amount to
Wasserversorgung haben die dezentralen Anlagen of rainwater. He is a 2650 m3/year.
member of the DIN
eine etwas schlechtere Ökobilanz durch höheren Committee NA 119-05-
Stromverbrauch pro Kubikmeter an der Entnahme­ 08 AA on “Re-use of The ecobalance of decentralised water supply
water – Standards for
stelle. Dem gegenüber steht jedoch eine messbare use of rainwater and
If groundwater extraction is reduced by using service
Entlastung der Abwassersysteme im Hinblick auf greywater”. water, natural reserves are preserved. Moreover, there
82 Technik Technology 7/8.2019 ∂

Abwasserqualität und ­menge. Insgesamt ergibt are correspondingly lower costs for treating and
sich dadurch sogar ein Vorteil in der Ökobilanz, distributing drinking water. But does this justify the
wie Untersuchungen der Universitäten Hannover use of raw materials and energy to build and operate
und Karlsruhe gezeigt haben 1) 4). Der Verfasser a parallel supply network for non-drinking water?
der Karlsruher Studie nennt noch einen zusätzli­ • Energy demand: In direct comparison to centralised
chen Aspekt: Beträgt der Aufwand zentraler Ver­ water supplies, the ecological balance of decentral-
sorgung für Aufbereitung und Transport mehr als ised systems is slightly worse due to higher electric-
0,75 kWh/m3, hat sie mehr Anteil am Treibhaus­ ity consumption per cubic metre at the point of
effekt als einzelne Regenwassernutzer. Bei Fern­ use. On the other hand, there is measurable relief to
wasserversorgung, die mit 1,15 kWh/m3 angenom­ the wastewater systems in terms of quality and
men wird, vergrößert sich der Ökobilanz­Vorteil volume. Overall, this actually yields an advantage in
dezentraler Systeme noch weiter 4). Grauwasser­ the ecobalance, as studies by the Universities of
recycling gelingt bereits mit 0,35 kWh/m3. Hanover and Karlsruhe 1) 4) have shown. The author
• Abwasserqualität: Regenwasser ist von Natur aus of the Karlsruhe study also mentions another
weich, das heißt ohne Härtebildner wie Kalzium aspect: If the expenditures affiliated with treatment
oder Magnesium, sodass in der Waschmaschine and transport for a central supply system exceed
die minimale Waschmitteldosis genügt. Das min­ 0.75 kWh/m3, that system contributes more to the
dert die Belastung des Abwassers mit Tensiden greenhouse effect than individual rainwater users.
gegenüber der Verwendung von hartem und With long-distance water supply, whose expendi-
mäßig hartem Trinkwasser. Für Betrieb und War­ tures are assumed to be 1.15 kWh/m3, the eco-
tung werden weder bei der Regen­ noch bei der balance advantage of decentralised systems
Grauwassernutzung Desinfektionsmittel, Säuren increases even further 4). Greywater recycling already
oder Laugen in die Anlagen eingebracht. achieves 0.35 kWh/m3.
• Abwassermenge: Der spontane Regenabfluss in • Wastewater quality: Rainwater is naturally “soft” –
die Kanalisation wird zu einem großen Teil in Spei­ meaning it lacks sources of hardness such as cal-
chern gepuffert (Retention) und das Regen­ oder cium or magnesium – so a minimum dose of deter-
Grauwasser wird erst durch die Nutzung im Haus gent suffices in the washing machine. This reduces
zeitverzögert zu Abwasser. Zusätzlich ist die Ab­ the surfactant load imposed on the wastewater com-
wassermenge bei Regenwasseranlagen um den pared to using hard or moderately hard potable
Teil verringert, der bei der Freiflächenbewässerung water. For operation and maintenance purposes, no
und beim Überlauf des Speichers im Erdreich ver­ disinfectants, acids or alkalis are introduced into the
sickert. Bei der Grauwassernutzung reduziert sie systems when rainwater or greywater is used.
sich um den kompletten wieder verwendeten Was­ • Wastewater volume: Spontaneous rainwater runoff
seranteil. Beides mindert die erforderliche Energie into the sewer system is largely buffered in reservoirs
sowie die Betriebskosten in der Kläranlage und (retention) and the rainwater or greywater only
erhöht deren Reinigungsleistung. becomes wastewater when it is later used on site.
Insgesamt überwiegen die ökologischen Vorteile Also, the volume of wastewater from rainwater sys-
dezentraler Anlagen. Darüber hinaus sparen die tems is reduced by the amount that infiltrates into
Kommunen Energie sowie Geld – und das aufgrund the ground through irrigation or when the reservoir
der Investitionen privater Bauherren. overflows. With greywater recycling, the wastewater

Glossar
Glossary
Regenwasser- Grauwasser- Betriebs- Regen- und Rainwater
nutzung nutzung wasser Grauwasser- and greywater
Rainwater use Greywater use Service water nutzungs- harvesting
Verwendung des at- Verwendung des häus- Nicht-Trinkwasser, zum
anlagen systems
mosphärischen Nie- lichen Schmutzwas- Beispiel gefiltertes Re-
Sie bestehen aus den These consist of four
derschlags. Mindest- sers ohne Abwasser genwasser und aufbe-
vier wesentlichen essential elements:
anforderung ist die aus Toiletten und Uri- reitetes Grauwasser.
Elementen Sammlung, collection, treatment,
Wasserqualität gemäß nalen. Mindestanfor- Damit dürfen in deut-
Behandlung, Speiche- storage and distribution.
der europäischen Ba- derung ist eine Was- schen Privathaushalten
rung und Verteilung. Even in places where a
degewässerrichtlinie. serqualität gemäß der Garten gegossen,
Eine Genehmigung ist permit is not required,
Eine Nachweispflicht  Anhang D der DIN EN die Böden gewischt,
in Deutschland nicht there may likely be
besteht nicht. 16941-2, sobald diese die Toilette gespült und
erforderlich. Vor dem an obligation (as in
veröffentlicht ist. Die die Wäsche gewaschen
Bau einer Anlage Germany) to notify the
Use of atmospheric Nachweispflicht ist werden. In Landwirt-
besteht jedoch Anzei- water supplier and the
precipitation. As a mini- dort erstmals formu- schaft, Gewerbe und
gepflicht beim Wasser­ health authority.
mum, the water quality liert. Industrie ergeben sich
versorger und beim
must meet the require- weitere Möglichkeiten.
Gesundheitsamt.
ments set out in the Use of domestic waste-
European Bathing water, excluding waste- Non-potable water, for
Water Directive. There water from toilets and example filtered rain­
is no obligation to pro- urinals. As a minimum, water and treated grey-
duce proof. the water quality must water. In private homes
meet the requirements it is commonly used to
set out in Annex D of water the garden, mop
DIN EN 16941-2, soon the floors, flush the toilet
to be released. and wash the laundry.
Regen- und Grauwassernutzung in Gebäuden Rainwater and Greywater Use in Buildings 83

Ökonomische Betrachtung Wasserbilanz volume is reduced by the total amount of reused


Eine ökonomische Bewertung von Regen­ und Grau­ Haushalt water. Both reduce the energy required and the
wasseranlagen ist nur für den jeweiligen Einzelfall mög­ (pro Tag) operating costs in the wastewater treatment plant
lich, da die Betriebskosten und Einsparungen wesent­ Water balance while increasing its purification capacity.
lich von lokalen Faktoren abhängen. Dazu gehören bei in households Overall, the ecological benefits of decentralised facil-
Regenwassernutzung die örtliche Niederschlagsmenge (per day) ities prevail. Moreover, the municipalities save both
sowie generell beim Wasserrecycling eventuelle Fest­ energy and money – thanks to investments made by
setzungen kommunaler Abwassersatzungen, die regel­ private building owners.
mäßige Einsparung von Gebühren sowie einmalige Körperreinigung
Investitionszuschüsse durch Fördermittel. Body cleansing Economic view
In Oberursel bei Frankfurt gilt zum Beispiel für An economic assessment of rainwater and greywater
Neubauten im gesamten Stadtgebiet die Pflicht, eine 44 l systems can only be made for individual cases, since
Regenwassernutzungsanlage zu installieren. Dem­ the operating costs and savings depend greatly on
nach gehört hier die Investition zu den Baukosten, Geschirrspülen local factors. For rainwater use, these factors include
Dishwashing
und die Frage nach der Amortisation erübrigt sich. the local amount of precipitation, and for water recy-
Andere Gemeinden in Deutschland belohnen die Ins­
tallation derartiger Anlagen mit Zuschüssen. In diesen 7l cling in general, they include any applicable munici-
pal wastewater regulations and the periodic savings
Fällen beträgt die Amortisation in der Regel zwischen of fees as well as one-time-only investment incen-
Trinken, Kochen
5 und 15 Jahre, ohne Zuschüsse 10 bis 20 Jahre. Drinking, Cooking
tives through subsidies. In communities that reward
the installation of such systems with subsidies, the
Regenwassernutzung: Pro und Contra
Durch Förderprogramme für die Regenwassernut­
6l costs are generally amortised in 5 to 15 years, com-
pared with 10 to 20 years elsewhere.
zung und weitere Sparmaßnahmen ist der Trinkwas­
serbedarf pro Person in deutschen Haushalten ein­ Rainwater use: pros and cons
schließlich Kleingewerbe zwischen 1990 und 2007 Thanks to incentive programmes for rainwater har-
von 147 l pro Tag auf den seither gleichbleibenden Trinkwasser vesting and other economy measures, the per-per-
Drinking water
Wert von 123 l gesunken. Gegen die Maßnahmen son demand for potable water in German households
gab es vereinzelt Widerstand von Wasserversorgern,
die auf Umsatz angewiesen waren, etwa weil ihre
51 % fell from 147 litres per day in 1990 to 123 litres in
2007 and has remained at that level ever since.
Verteilnetze überdimensioniert waren. Politischer Isolated instances of opposition to the measures
Gegenwind kam auch aus Gemeinden, in deren came from water suppliers who depend on high
alten Mischkanälen bei flachem Gefälle die – früher sales volumes, for example because their distribution
als Spülschwall kalkulierten – Regenabflüsse fehlten. networks are over-dimensioned. Political opposition
Sie müssen die Kanalisation aber nicht mit dem ein­ also came from communities whose old combined
gesparten Trinkwasser spülen. Abhilfe wird geschaf­ sewers with flat gradients rely on rainwater for suffi-
fen durch die Kanalsanierung mit Inliner­Profilen cient outflow . But they do not need to flush the
sowie mit automatisch gesteuerten Wehren, die dar­ sewer system with the drinking water that has been
unter liegende Kanalabschnitte mit dem zeitweise
aufgestauten Abwasser schwallartig spülen.
49 % saved, as is sometimes claimed. Relief is provided
by rehabilitating the sewers with pipe liners and add-
Betriebswasser ing automatically controlled weirs that flush the
Service water
Planung, Bau und Betrieb der Anlagen downstream sections with surges of temporarily
Um eine gute Qualität des gesammelten Regenwas­ accumulated wastewater.
sers zu erhalten, sollten folgende Aspekte berück­
sichtigt werden: System design, construction and operation
• Als Sammelflächen nur Dachflächen nutzen. Der WC-Spülung
Factoring in the following aspects will ensure that the
Abfluss von Gründächern eignet sich zur Bewässe­ Toilet flushing collected rainwater is of good quality:
rung von Freianlagen, aber nicht für die Nutzung • Use only unplanted roofs as collection areas. The
im Haus. 33 l runoff from green roofs is suitable for irrigating out-
• Vor dem Speicher Regenwasser filtern. door facilities, but not for use inside the building.
• Im Speicher Licht und Wärme vermeiden. Wäschewaschen • Filter rainwater before it enters the storage tank.
Laundry washing
• Um das Aufwirbeln des Sediments zu vermeiden, • Do not expose the storage tank to light or heat.
sollte der Zulauf durch Formstücke beruhigt sowie
das Betriebswasser nahe der Wasseroberfläche 15 l • To avoid turbulence that whirls up sediment, the inlet
should be calmed with suitable fittings and the
mit schwimmender Entnahme angesaugt werden. service water should be withdrawn by using floating
Garten
• Bei einem Kanalanschluss empfiehlt sich ein Über­ Garden
extraction near the water surface.
laufsiphon zum Schutz vor Gasen und eventuell • For sewer connections, it is recommended to install
ein Rückstauschutz.
Für einen sicheren Betrieb ist es wichtig, dass die
4l an overflow siphon for protection against gases and
possibly a device for backflow prevention.
Saugleitung zur Betriebswasserpumpe hin ansteigt Sonstige
For safe operation, it is important that the suction
und in frostsicherer Tiefe verlegt ist. Wegen Korrosi­ Miscellaneous line is laid at a frost-free depth and ascends to the
onsgefahr sollten Verteilleitungen und Pumpen keine service-water pump. Due to the risk of corrosion,
verzinkten Bauteile enthalten. Verteilleitungen, die 3l distribution lines and pumps should have no galva-
nicht erdverlegt sind, müssen laut Trinkwasserver­ nised components. According to drinking water
84 Technik Technology 7/8.2019 ∂

ordnung dauerhaft und in anderen Farben als Trink­ regulations, all non-buried distribution pipes must be
wasserleitungen gekennzeichnet werden. Entspre­ permanently labelled in colours that differentiate
chendes gilt für frei zugängliche Entnahmestellen. them from drinking-water pipes. The same applies to
Eine überschlägige Bemessung der Anlagen­ freely accessible taps.
größe für unbegrünte Steil­ und Flachdächer ist mit Rough dimensioning of a system for non-green
den Berechnungsformeln auf der rechten Seite mög­ steep and flat roofs is possible using the calculation
lich. Ideal ist es, wenn Ertrag und Bedarf etwa gleich formulas on the page to the right. The ideal situation
groß sind. Das Speichervolumen wird anhand des is when yield and demand are approximately the
kleineren der beiden Werte ermittelt. Davon 6 % same. The storage volume is determined on the
ergeben einen etwa 3 Wochen reichenden Vorrat. basis of the smaller of the two values; 6 % of that
Genaue Berechnungen bieten Speicher­ und Anla­ amount yields a supply that will last about three
genhersteller kostenlos im Internet an. weeks. Storage tank and equipment manufacturers
offer exact calculations free of charge on the Internet.
Weitere Anwendungen für Regenwasser
In Gewerbe und Industrie wird das weiche Regen­ Additional applications for rainwater
wasser als preiswerte Alternative zu enthärtetem For commercial and industrial purposes, soft rainwa-
Trinkwasser geschätzt und gerne auch zur Fahrzeug­ ter is valued as a low-cost alternative to softened
wäsche in Betriebshöfen genutzt. In Verwaltungsge­ drinking water and is often used in depots for wash-
bäuden, Hochschulen, Schulen und Heimen wird es ing vehicles. In office buildings, colleges, schools
wegen der immensen Energieeinsparung zuneh­ and homes, rainwater is increasingly used for evapo-
mend zur Gebäudekühlung verdunstet. Im Institut für rative cooling due to the immense energy savings it
Physik der Humboldt­Universität Berlin fließt Regen­ brings. At the Institute of Physics at Humboldt
wasser vom Dach in einen 2000 m³ fassenden unter­ University in Berlin, rainwater flows from the roof into
irdischen Speicher und wird für die Bewässerung der a 2,000 m3 underground storage reservoir before
Fassadenbegrünung sowie zur adiabaten Abluftküh­ being used to irrigate the green facades and to pro-
lung in der Klimaanlage genutzt. 1 m³ Regenwasser vide adiabatic exhaust air cooling for the air condi-
entzieht der Abluft 680 kWh Wärmeenergie, so dass tioning. Every 1 m3 of rainwater removes 680 kWh of
auf energieintensive konventionelle Kältetechnik heat energy from the exhaust air, making it possible
nahezu verzichtet werden kann. to dispense almost entirely with energy-intensive
conventional refrigeration technology.
Verfahren der Grauwassernutzung
Wohngebäude, Sporthallen und Beherbergungsbe­ Methods of greywater recycling
triebe sind ideale Objekte für die Grauwassernut­ Residential buildings, gymnasiums and hotels are
zung, da dort der Wasserertrag aus der Körperreini­ ideal facilities for greywater use, since the water yield
gung dem Bedarf entspricht, der bei Raumreinigung from body cleansing matches the demand that
und WC­Spülung entsteht – und der Umsatz meist results from room cleaning and toilet flushing – and
innerhalb 24 Stunden erfolgt. Die optimale Speicher­ the turnover usually occurs within 24 hours. The opti-
und Anlagengröße lässt sich durch Computersimula­ mal storage and system sizes can be determined by
tion ermitteln. In einem ersten Schritt wird das Grau­ computer simulation. In a first step, the greywater is
wasser biologisch aufbereitet. Daran können sich je biologically treated. Depending on the intended use
nach Verwendungszweck des Betriebswassers Mem­ of the service water, membrane processes and UV
branprozesse und UV­Entkeimung anschließen. disinfection can follow.
Bei Pilotprojekten der letzten 30 Jahre kamen fol­ The following treatment techniques have been used
gende Aufbereitungstechniken zum Einsatz: in pilot projects over the past 30 years:
• Pflanzenkläranlagen. Sie benötigen ausrei­ • Constructed wetlands. These require sufficient
chend Platz im Gelände und ihre Überwachung space on the property and their monitoring requires
erfordert biologische Kenntnisse. biological knowledge.
• Wirbelbett­ und belüftete Festbettanlagen. Bei • Fluidised bed / aerated fixed bed systems. With this
dieser Technologie übernehmen Mikroorganis­ technology, microorganisms that grow in a biofilm on
men, die in einem Biofilm auf einem Trägerma­ a carrier material purify the water. These systems
terial wachsen, die Wasserreinigung. Die Anla­ have been on the market as prefabricated modules
gen sind als vorgefertigte Haustechnikmodule for 20 years and are particularly suitable for projects
seit 20 Jahren am Markt und insbesondere für with 40 or more users.
Projekte ab etwa 40 Nutzern geeignet. • Membrane systems / ultrafiltration. They have been
• Membrananlagen/Ultrafiltration. Als vorgefer­ on the market as ready-made units for 15 years and
tigte Haustechnik sind sie seit 15 Jahren am are also suitable for small projects. Like an artificial
Markt und eignen sich auch für kleine Projekte. skin, the membrane allows water molecules to pass
Die Membran lässt wie eine künstliche Haut bei through under pressure, along with dissolved salts
anstehendem Druck Wassermoleküle durch, and in some cases atoms and metallic ions, while
auch gelöste Salze und teilweise Atome sowie retaining viruses, bacteria, proteins and substances
metallische Ionen. Viren, Bakterien, Proteine larger than 0.00005 mm.
und Substanzen größer als 0,00005 mm werden The space needed for the systems described above
jedoch zurückgehalten. decreases from top to bottom in the list. Various
Regen- und Grauwassernutzung in Gebäuden Rainwater and Greywater Use in Buildings 85

Regenwasserertrag ER Regenwasser- projection of the 0,8 pauschaler Minde- Reduction coeffi-


ertrag pro Jahr [l] roof surfaces, incl. rungswert cient
Rainwater yield Rainwater yield per roof overhang) (z. B. für Benet- (e.g. for wetting
year [l] zungsverluste auf losses on roof
hN jährliche Nieder- Dachflächen, gele- surfaces, occa-
ER = AA × hN × 0,8 A A Auffangfläche [m 2] schlagsmenge am gentlichen Spei- sional storage
(horizontale Pro- Standort cherüberlauf und overflow and
jektion der Dach- [mm = l/m 2] Verluste durch losses from down-
fläche inkl. Dach- Annual precipita- Fallrohr- und pipes and inlet
überstand) tion amount on Einlauffilter) filters)
Collection surface site
[m 2] (horizontal [mm = l/m 2]

Wasserbedarf WB Wasserbedarf pro P Personenzahl im Vd Tagesbedarf pro Daily requirement per


Water demand Jahr [l]
Water demand per
Gebäude
Number of people
Person:
WC zu Hause: 24 l
person:
WC home: 24 l
year [l] in the building WC im Büro: 12 l WC office: 12 l
WC Schule: 6 l WC school: 6 l
WB = P × Vd × 365 Textil-Waschma- Washing machine: 10 l
schine: 10 l

Regenwassernutzung 1 Filter 1 filter (can also be


Rainwater harvesting (kann auch im Fall-
rohr oder Speicher
placed in the down-
pipe or storage
platziert sein) tank)
2 Regenwasser- 2 rainwater storage
speicher tank
3 beruhigter Zulauf 3 calmed inlet
4 Überlauf mit 4 overflow with odour
Geruchsverschluss trap
5 Versickerung (mit 5 infiltration outlet
12 11 Kleintiersperre im (with small-animal
Rohr) oder Kanal- barrier in the pipe)
anschluss (ggf. mit or sewer connection
Rückstausicherung) (with backflow
6 Saugleitung prevention where
7 Kompaktanlage applicable)
9
zur Regenwasser- 6 suction line
7 versorgung 7 compact system for
10 8 Betriebswasser- rainwater supply
10 pumpe 8 service water pump
1
6 8 9 Trinkwassernach- 9 back-up potable
5 speisung mit water supply with
freiem Auslauf open spout
4 10 Zapfstellen 10 tap
11 WC 11 WC
2 3 12 Waschmaschine 12 washing machine

Spaltsiebfilter zum Slotted screen filter for


Einbau in eine Regen- installation in a rainwa-
wasserzisterne. Die ter cistern. The filters
Filter halten Ver- keep the roof runoff
schmutzungen wie water free from con-
Blätter, Blüten oder taminants such as
Sand aus dem leaves, blossoms or
Dachablaufwasser sand.
zurück.
Marco Schmidt
Mall GmbH

Einbau von Regenwas- Installation of concrete In Nichtwohngebäu- In non-residential build-


serspeichern aus Be- rainwater storage tanks den lässt sich Regen- ings, rainwater can also
ton für eine Großanla- for a large-scale facili- wasser auch für die be used for adiabatic
ge. Bei solchen ty. In such multi-tank adiabate Kühlung ver- cooling. This can make
Mehrbehälter-Anlagen systems, the filters are wenden. So kann it possible to dispense
Mall GmbH

sind die Filter meist in usually installed in a eventuell auf eine kon- with conventional re-
einen separaten separate manhole. ventionelle Kältetech- frigeration technology.
Schacht eingebaut. nik verzichtet werden.
86 Technik Technology 7/8.2019 ∂

Der Platzbedarf nimmt bei dieser Auflistung von manufacturers supply pre-assembled fluidised bed
oben nach unten ab. Mehrere Hersteller liefern für or membrane systems for use in single-family
Einfamilienhäuser, öffentliche Gebäude und Indust­ houses, public buildings and industry. This has made
rie eine vorkonfektionierte Anlagentechnik mit Wir­ their installation easier. The equipment is usually
belbett­ oder Membransystem. Die Montage ist installed in a room in the basement. The space
damit einfacher geworden. Aufstellort ist in der needed is just 0.06 – 0.08 m² per user, which corre-
Regel ein Raum im Untergeschoss. Der Platzbedarf sponds to a DIN A4 sheet of paper.
je angeschlossene Person beträgt lediglich The fluidised bed process requires little energy or
0,06 – 0,08 m², was einem Blatt Papier im Format maintenance. Over the past 20 years it has proven to
DIN A4 entspricht. Als Regel der Technik gelten das
fbr­Hinweisblatt H 202 und das inhaltsgleiche Merk­
blatt DWA­M 277 5), bis die in Vorbereitung befindli­
che DIN EN 16941­2 3) veröffentlicht ist. Für die Regen­ und Grauwassernutzung ist ein sepa­
Das Wirbelbettverfahren benötigt wenig Ener­ rates Leitungsnetz im Haus erforderlich. Es ist gut
gie und Wartung. Es hat sich seit 20 Jahren als sehr
robust erwiesen – selbst dann, wenn seitens der möglich, dass die Behörden ein solches in Gebieten
Bewohner versehentlich Wandfarben oder Desinfek­ mit Wassermangel bald ohnehin vorschreiben.
tionsmittel eingeleitet wurden. Um die Recycling­ The use of rainwater and greywater necessitates a
erträge zu erhöhen und den Wartungsaufwand wei­
ter zu senken, bietet sich das Internet of Things (IoT) separate pipe network inside the building. It is quite
an. Dabei kontrolliert sich die Anlagensteuerung possible that the authorities will soon prescribe such
selbst und meldet Unregelmäßigkeiten per Email a system in water-scarce areas.
oder SMS an den Betreiber. Die vernetzten Geräte
stellen über das Internet eine Schnittstelle zur Verfü­
gung, über die sie sich von einem beliebigen Ort
aus bedienen und steuern lassen. be very robust – even in cases where residents inad-
vertently introduced wall paint or disinfectants into
Wärmerückgewinnung aus dem Grauwasser the system. Recycling yields can be increased and
Nach der Heizung ist die Warmwassererwärmung maintenance costs further reduced with aid of the
der zweitgrößte Energieverbraucher im Haushalt. Internet of Things (IoT). The system controls itself
Entsprechend sinnvoll ist es, dem Abwasser and reports irregularities to the operator by email or
Wärme zu entziehen und zum Beispiel zur Vorer­ SMS. Via an Internet interface, the networked devices
wärmung des Trinkwassers zu verwenden. Dezen­ can be operated and controlled from any location.
trales Wasserrecycling in Kombination mit Wärme­
rückgewinnung holt aus dem häuslichen Abwasser Heat recovery from greywater
deutlich mehr Energie als zum Betrieb der Anlage After heating, the production of hot water is the sec-
benötigt wird. Der Nachweis dazu ist 2012 in einem ond largest energy consumer in the household. So it

Grauwassernutzung
2 2 4
Greywater recycling 3 6
1
ewuaqua

Wirbelbett-Anlage für
Grauwasser von 200
bis 250 Personen in
einem Wohnblock in
Berlin. Inzwischen 5
sind Anlagen dieses
Typs als vorgefertigte
Haustechnikmodule Schema eines Schematic diagram of
am Markt verfügbar. Membranbioreaktors a membrane bioreactor
1 Zulauf Grauwasser 1 greywater inlet
Fluidised bed system 2 Gebläse 2 blower
for the greywater from 3 Permeatpumpe 3 permeate pump
200–250 people in a 4 Trinkwassernach- 4 back-up potable
housing block in Berlin. speisung mit freiem water supply with
Systems of this type Auslauf open spout
are now available on 5 Notüberlauf 5 emergency overflow
the market as prefabri- 6 Entnahme (z.B. WC- 6 withdrawal for use
Nolde

cated modules. Spülung) (e.g. toilet flushing)


Regen- und Grauwassernutzung in Gebäuden Rainwater and Greywater Use in Buildings 87

mehrgeschossigen Wohn­ und Geschäftshaus im makes sense to extract heat from wastewater and
Passivhausstandard in Berlin erstmals gelungen. use it, for example, to preheat the drinking water.
Pro aufgewendeter Kilowattstunde Strom gewinnt Decentralised water recycling in combination with
die Anlage dort aus 715 l Abwasser 7–10 kWh heat recovery reclaims considerably more energy
Wärme und 715 l Betriebswasser zurück. Seit 2018 from domestic wastewater than is needed to operate
existiert in Deutschland ein – zunächst auf drei the system. This was first demonstrated in 2012 in a
Jahre begrenztes – Förderprogramm für Duschrin­ multi-storey mixed-use building constructed in Berlin
nen, Duschtassen und Duschrohre mit integriertem to passive house standards. For every kilowatt
Wärmeübertrager, sowie Anlagen zur Wärmerück­ hour of electricity consumed, the system recovers
gewinnung aus dem gesamten, im Gebäude anfal­ 7–10 kWh of heat and 715 litres of service water
lenden Grauwasser. from 715 litres of wastewater. As of 2018, Germany
now has a subsidy programme for shower channels,
Einbindung in die Haustechnik trays and piping with integrated heat exchangers as
Heutzutage sind vorfabrizierte, modular zusammen­ well as for heat recovery systems for all the greywa-
gesetzte Komplettanlagen für das Regen­ und ter generated in a building.
Grauwasserrecycling in unterschiedlichen Größen
erhältlich. Ihre Hersteller liefern auch Zubehör, Integration in the building services
Sonderanfertigungen sind grundsätzlich möglich. Today, prefabricated complete systems comprising
Im Gebäudebestand ist Regen­ und Grauwas­ modular components for rainwater and greywater
sernutzung nur bei umfassender Modernisierung recycling are available in various sizes. Their manu-
sinnvoll nachrüstbar, weil neben Speicher, Drucker­ facturers also supply accessories and generally offer
höhungsanlage und Filter/Aufbereitung ein separa­ custom-made units as well.
tes, nach den aktuellen Regeln der Technik 2) 3) 6) In existing buildings, the use of rainwater and
installiertes Sammel­ und Verteilnetz vorhanden sein greywater can only be expediently retrofitted if exten-
muss. Dazu gehören auch ein Speicherüberlauf, vor­ sive modernisation is required, because in addition
Literaturhinweise
rangig in die Versickerung, sowie die automatische Bibliography
to the storage tank, pressure booster and filter/treat-
Nachspeisung bei fehlendem Betriebswasservorrat, ment apparatus, a separate collection and distribu-
1U. Müller u. a.:
vorrangig aus anderen Betriebswasserquellen. Dies Regenwassernutzungs-
tion network installed in accordance with current
kann Grundwasser aus einem eigenen Brunnen, auf­ anlagen, eine ökolo- technical rules 2) 3) 6) must be provided. This includes
gisch sinnvolle Alter-
bereitetes Grauwasser bei einer Regenwasseranlage native? Diskussions-
storage overflow, preferentially discharged by infiltra-
oder gespeichertes Regenwasser bei einer Grau­ papier Nr. 193, Institut tion, as well as an automatic back-up water supply
für Ordnungs- und Pro-
wasseranlage sein. zesspolitik, Universität
for cases in which the water supply is insufficient,
Alternativ lassen sich die Anlagen an das Trink­ Hannover 1995 preferably fed from another source of service water.
wassernetz anschließen. Sie müssen dann jedoch 2 DIN EN 16941-
This can be groundwater from a private well, treated
zwingend mit einem freien Auslauf versehen sein, 1:2018-06: Vor-Ort An- greywater for a rainwater system or stored rainwater
lagen für Nicht-Trink-
um eine Verschmutzung des Trinkwassers durch wasser — Teil 1:
for a greywater system.
Betriebswasser auszuschließen 2). Anlagen für die Ver- Alternatively, the systems can be connected to
wendung von Regen-
wasser
the drinking water network. However, they must then
Zusammenfassung be equipped with an open spout to prevent contami-
3DIN EN 16941-2
Im Zuge der Klimafolgenanpassung prüfen die (in Vorbereitung). Vor-
nation of the drinking water by service water 2).
Gesetzgeber und Kommunen in Wassermangel­ Ort Anlagen für Nicht-
Trinkwasser — Teil 2:
Gebieten Deutschlands und Europas, ob sie Anlagen für die Ver-
Summary
Betriebswassernetze etablieren oder das zweite wendung von behan- In the course of adapting to climate change, law-
deltem Grauwasser
Leitungsnetz im Neubau vorschreiben. Die Rhein­ makers and municipalities in water-scarce areas of
Main­Region könnte dafür als Modellregion dienen. 4L. Späth: Ökologi- Germany and Europe are examining whether they
sche Aspekte der Nut-
Sind separate Betriebswasserleitungen Pflicht, zung von Regenwasser
should establish service water networks or prescribe
zählt ihre Anschaffung zu den Baukosten. Die als Brauchwasser im the second pipe network for all new buildings. If
Haushalt. Diplomar-
Motivation, die restlichen Komponenten installieren beit, Universität Karls-
separate lines for service water are made compul-
zu lassen, erhöht sich durch den geringeren ruhe, 1999 sory in a city or entire region, their procurement is
Anschaffungspreis. 5fbr-Hinweisblatt H
part of the construction costs. The lower purchase
Regen­ und Grauwassernutzungsanlagen sind 202 (inhaltsgleich mit price of the remaining components would be an
DWA-M 277 der Deut-
technisch wenig aufwändig und benötigen wenig schen Vereinigung für
increased incentive to install them too.
Wartung im Betrieb, aber fundiertes Wissen bei Wasser, Abwasser und Rainwater and greywater harvesting systems
Abfall). Hinweise zur
Planung und Bau. Sie erhöhen den Wert eines Auslegung von Anla-
are not very complex from a technical standpoint and
Gebäudes und senken dessen Lebenszykluskos­ gen zur Behandlung require little maintenance in operation but sound
und Nutzung von
ten. Unterschiedliche Konzepte sind Stand der Grauwasser und Grau-
knowledge for their planning and construction. They
Technik und europaweit genormt. Ökologischer wasserteilströmen, increase the value of a building and reduce its life
Darmstadt 2017
und ökonomischer Nutzen hängen stark von loka­ cycle costs. Various state-of-the-art concepts are
len Faktoren ab. Aktuell im Fokus sind Energiespar­ 6 VDI-Handbuch standardised throughout Europe, but the ecological
Sanitärtechnik mit der
lösungen bei Grauwasser durch die rentable, mit Richtlinie VDI 2070,
and economic benefits depend strongly on local fac-
staatlichem Zuschuss unterstützte Wärmerückge­ Betriebswasserma- tors. The focus at present is on energy-savings solu-
nagement für Gebäu-
winnung, bei Regenwasser die stromsparende adi­ de und Liegenschaf-
tions for greywater through heat recovery and for
abate Abluftkühlung. ten, Düsseldorf 2013 rainwater through adiabatic exhaust air cooling.
88 Projektbeteiligte & Hersteller Project teams & suppliers 7/8.2019 ∂

Projektbeteiligte &
Hersteller

Bert Leandersson
Project teams &

Jack Hobhouse
suppliers Seite 48 page 48 Seite 54 page 54

Schulschwimmbad Badehaus in
bei London Karlshamn
School Swimming Bath House in
Pool near London Karlshamn
Ashtead Park, Park Ln, Saltsjöbadsvägen,
Ashtead KT21 1ET (UK) 37430 Karlshamn (SE)

Bauherr Bauherr
Client: Client:
City of London, London (UK) Kallbadhusets Vänner,
Eigentümer Karlshamn (SE)
Owner: kallbadhusetsvanner.se
City of London Freemen’s School, Architekten
Ashtead (UK) Architects:
freemens.org White Arkitekter, Malmö (SE)
Architekten whitearkitekter.com
Architects: Mitarbeiter
Hawkins\Brown, London (UK) Team:
Su Shengliang

hawkinsbrown.com Sven Gustafsson, Ola Dellson,


Nic Lehoux

Mitarbeiter Emilie Dafgård


Team: Bauingenieure
Oliver Milton, Adam Cossey, Civil engineers:
Harriet Redman Projektbyggaren,
Seite 34 page 34 Seite 42 page 42 Tragwerksplaner Karlshamn (SE)
Structural designers: projektbyggaren.se
Rathaus auf den Gemeindezentrum Eckersley O’Callaghan, Bauunternehmen
London (UK) Contractor:
Färöer-Inseln in Suzhou eocengineers.com jsb.se
TGA-Planer Pfahlgründung
Town Hall on the Community Centre Building services engineers: Pillar foundations:
Skelly and Couch, London (UK) peabgrundlaggning.se
Faroe Islands in Suzhou skellyandcouch.com Betonarbeiten
Umweltberatung Concrete works:
Oyran 2, Yongqing Road, Huangyuqun, Enviconmental consultants: thomasbetong.se
512 Norðragøta (FO) Xiangcheng, Suzhou (CN) Aspect, Banbury (UK)
aspect-ecology.com
Bauherr Bauherr Bauunternehmen
Client: Client: Contractor:
Gemeinde Municipality of Dongyuan Real Estate, gilbert-ash.com
Eysturkommuna (FO) Suzhou (CN) Stehfalzdeckung
Architekten Architekten Standing seam cladding:
Architects: Architects: elzinc.es

Serge Demailly
Henning Larsen North Atlantic, Scenic Architecture Office, Pfosten-Riegel-Fassade
Gøta (FO) Shanghai (CN) Curtain wall:
henninglarsen.com scenicarchitecture.com aluprof.co.uk
Verantwortlicher Partner und Suzhou Architectural Design & Faserzementplatten
Projektleitung Research Institute, Suzhou (CN) Fibre cement panels:
Responsible partner and project Mitarbeiter equitonefacade.co.uk Seite 60 page 60
manager: Team: Holzbau
Ósbjørn Jacobsen Zhu Xiaofeng, Zhuang Xinjia, Timber construction: Fischerhaus in
Ingenieure Shi Yin, Sheng Tai, Du Shigang, wiehag.com
Engineers: LiCheng, FuRong, Luo Qi, Akustikdecken Bonifacio
Spenn, Leirvik (FO) Xiao Zaiyuan, Shang Yunpeng Acoustical ceilings:
Veri-Con, Klaksvik (FO) Landschaftsarchitekten soundsorba.com Fishery Cooperative
SMJ Consulting Engineers, Landscape architects: Holzlasur
Torshavn (FO) HWA Design Group, Shanghai (CN) Timber white wash: Building in Bonifacio
smj.fo hwa-design.com.cn envirograf.com
Bauunternehmen Innenarchitekten Akustik-Wandverkleidung Port – Quai Nord,
Contractor: Interior designers: Acoustical wall cladding: 20 169 Bonifacio (FR)
kbh.fo Dome & Associates, linea.uk.com
Metallbau Shanghai (CN) Fliesen Bauherr
Metal works: domecn.com.cn Wall and floor tiles: Client:
away.fo Tragwerksplaner spectile.co.uk Mairie de Bonifacio (FR)
HLS-Installationen Structural designers: Mobiliar bonifacio-mairie.fr
Heating + sanitary installations: AND Office, Shanghai (CN) Furniture: Architekten
leitisstein.fo Suzhou Architectural Design & howe.com Architects:
klima.fo Research Institute, Suzhou (CN) Leuchten Buzzo Spinelli, Paris (FR)
Malerarbeiten Lighting: buzzospinelli.fr
Painter: thorlux.co.uk Tragwerksplaner
Signar á Fríðufløtum, lighthq.co.uk Structural engineers:
Saltangará (FO) ISB, Bastia (FR)
Elektroinstallationen betisb.com
Electrical installations: TGA-Planer, Bauphysik
Rók-El, Saltnes (FO) Building services engineering,
Innenausbau building physics:
Interior fit-out: B52, Mouans-Sartoux (FR)
stokholm.fo ufficio-b52.com
Edition ∂

Sportbauten NEU
Sports Facilities NEW

Bauweise und Programmatik


Sportanlagen in Europas Großstädten
werden heute mit vielfältigen Themen wie
sozialer Inklusion, Gesundheit, Fitness,
mit Alltag und Freizeit verbunden. Je nach
Bauaufgabe und Standort liegt das Augen-
merk der Planer auf den Materialien, den
Fassaden, der Konstruktionsweise oder Sports Facilities
der Belichtung. Zudem kommen der Leisure and Movement in Urban Space
NEW July 2019. Sandra Hofmeister (Ed.).
Einbettung in das Umfeld, Fragen nach
208 pages. Format 23 × 32 cm. English-language edition.
der Multifunktionalität und der Paperback: EUR 59.90 / GBP 48.– / USD 84.–
Integration in hybride Strukturen eine ISBN 978-3-95553-496-7

wesentliche Bedeutung zu.

Construction and Objectives


Sportbauten Sports facilities in Europe’s major cities
Freizeit und Bewegung im urbanen Raum
are associated today with a variety of topics
NEU Juli 2019. Sandra Hofmeister (Hrsg.).
208 Seiten. Format 23 x 32 cm. such as social inclusion, health, fitness,
Deutschsprachige Ausgabe. everyday life, and leisure. Depending on
Hardcover: EUR 59,90 / CHF 90,–
ISBN 978-3-95553-484-4 the construction task and the location,
planners focus on the materials, the facades,
the construction method or the lighting.
R In addition, integration into the environment,
questions about multifunctionality and
integration into hybrid structures are of
NEU major importance.
NEW

Fr
un
B

Erhältlich unter Available at


Ed

detail.de/shop
90 Projektbeteiligte & Hersteller Project teams & suppliers 7/8.2019 ∂

Kostenplanung Projektleitung Linoleum Bauunternehmen


Quantity Surveyor: Project management: Linoleum: Main contractor:
Eco Sud Ingénierie, Isabella Leber, Martin Pool, dlw.de brgruppen.no
Porto-Vecchio (FR) Eva Bleckmann Dachdeckung Unterwassermontage
eco-sud.fr Mitarbeiter Roofing: Underwater installation:
Prüfstatik, Qualitätssicherung Team: rheinzink.de ffs-as.com
Quality assurance, inspecting Javier Bressel, Valéria braas.de ogrey.no
structural engineer: Polakovičová, Egor Goryachev, Beschläge core-marine.com
Socotec, Ajaccio (FR) Aniko Aradi, Stephanie Hoschka, Door fittings: Acrylglasscheiben Acrylic windows:
Socotec.com Peter Hesse, Alexander Lehne, fsb.de reynoldspolymer.com
Rohbau James Bonk Beleuchtung Holzverkleidung, Mobiliar
Masonry and concrete works: Tragwerksplaner Lighting: Timber cladding, furniture:
Corebat, Porto-Vecchio (FR) Structural designers: litec-leuchten.de hamran.no
Sanitärinstallationen Spangemacher Ingenieure, erco.com Metallbau Interior metalwork:
Sanitary installations: Raesfeld (DE) louis-poulsen.com staalesen-mek.no
Capanaccia Bains, Elektroplaner simes.com HLS-Installationen
Porto-Vecchio (FR) Electrical engineering: trilux.de Sanitary and ventilation installations:
Elektroinstallationen Kipp & Knuhr Ingenieure, bega.com erv.no
Electrical installations: Borken (DE) Türautomatik und Brandschutztore Elektroinstallationen
JP Santini Electricité, ib-knipp-knuhr.de Door automation and fire protection Electrical installations:
Porto-Vecchio (FR) Heizungs- und Sanitärplanung gates: tratec.no
Klimatechnik Heating and sanitary engineering: geze.de
Heating/cooling installations: RTS Ingenieure, Stadtlohn (DE) Lichtschalter
climatec-corse.fr rts-ingenieure.de Light switches
Aufzüge Lüftungsplanung gira.de
Elevators: Ventilation engineering: Lüftung
Schindler.com K & L Energie, Hamminkeln (DE) Ventilation:
Wärmedämmung kl-energietechnik.de trox.de
Thermal insulation: Bauphysik Brandmeldeanlage
actis-isolation.com Building physics: Fire alarm system:
soperma.fr Hansen Ingenieure, Wuppertal (DE) esser-systems.com
Fensterprofile hansen-ingenieure.de
Window profiles: Brandschutzplaner
forster-profile.ch Fire protection:
Betonsteinmauerwerk Kempen Krause Ingenieure,
Concrete blockwork: Aachen (DE)
blocstar.fr kempenkrause.de
Fliesen Bodengutachten

Burkhard Franke
Tiles: Ground assessment:
marazzi.it Roxeler Ingenieurgesellschaft,
Leuchten Münster (DE)
Luminaires: roxeler.de
legrand.fr Ausstellungsgestaltung
iguzzini.com Exhibition design:
Seite 74 page 74
lighting.philips.com Thöner von Wolffersdorf,
Edelstahlnetz
Stainless steel cable nets:
Augsburg (DE)
tvonw.de
Restaurant Under
carlstahl.de Platzgestaltung
Urban design:
in Lindesnes
Pesch Partner Architekten
Stadtplaner, Dortmund (DE)
Restaurant Under in
pesch-partner.de
Projektsteuerung
Lindesnes
Project management:
Bålyveien 50,
agn Niederberghaus und Partner,
4521 Lindesnes (NO)
Brigida Gonzalez

Ibbenbüren (DE)
agn.de
Bauherr
Spezialtiefbau
Client:
Specialist ground works:
Lindesnes Havhotell,
landschaftsbau-vornholt.de
Lindesnes (NO)
Rohbau und Mauerwerksarbeiten
Seite 66 page 66 havhotellet.no
Concrete works and masonry:
Architekten
temmink-bau.de
Kulturhistorisches Zimmerei
Architects:
Snøhetta, Oslo (NO)
Carpenter:
Zentrum in Vreden brueggemann-dachtechnik.de
snohetta.com
Tragwerksplaner
Spengler
Cultural Historical Metal works:
Structural designers:
Asplan Viak, Sandvika (NO)
schabos.net
Centre in Vreden Fensterbau
asplanviak.no
Wasserbau, Montageplanung
Window installation:
Kirchplatz 14, Environmental analysis, wave
H. u. J. Große Frericks,
48691 Vreden (DE) propagation model, installation
Stadtlohn (DE)
and stability analysis:
Fassadenziegel
Bauherr CoreMarine, Oslo (NO)
Facade bricks:
Client: core-marine.com
schuering.com
Kreis Borken Brandschutzplanung
Fenster
County of Borken (DE) Fire safety consultants:
Windows:
kreis-borken.de Drag, Byremo (NO)
gutmann.de Herstellernachweis
Stadt Vreden dragark.no
heroal.de Contractors
City of Vreden (DE) Akustik
Brandschutztüren and suppliers
vreden.de Acoustics:
Fire protection doors:
Architekten Brekke & Strand Akustikk,
hoba.de Die Nennung der
Architects: Oslo (NO)
Terrazzo Hersteller und aus-
Pool Leber Architekten, brekkestrand.no
Terrazzo floors: führenden Firmen
München (DE) Lichtplanung
chemotechnik.de erfolgt nach Angabe
poolleberarch.de Lighting design:
Akustikdecken der jeweiligen
Bauleitung ÅF Lighting, Stockholm (SE)
Acoustic ceilings: Architekten.
Site supvervision: afconsult.com
knaufamf.com Details of contractors
Bleckmann Krys Architekten, Meeresbiologe
knauf.de and suppliers are
Münster (DE) Marine biologist:
Teppich based on information
bleckmann-krys.de Trond Rafoss
Carpet: provided by the
object-carpet.com respective architects.
Kongress
PERSPEKTIVE LAND Prognosen
Planungen
Projekte

Das Leben auf dem Land hat Zukunft!


Der DETAIL Kongress befasst sich mit diesem Thema und beleuchtet
zusammen mit renommierten Planern und hochkarätigen Persön-
lichkeiten aus Politik und Forschung die positiven Tendenzen von
JETZT N! unterschiedlichen Seiten.
E L D E
ANM is
z u g s pre
Vor n e nten
bo n
für A

€ 59,

Mittwoch, 16. Oktober 2019


Haus der Wirtschaft · Willi-Bleicher-Straße 19 · 70174 Stuttgart

Partner:

Ideelle Partner:

Weitere Informationen unter www.detail.de/detailkongress


Die Zukunft des Bauens
Veranstaltungsreihe in Kooperation mit der Forschungsinitiative Zukunft BAU*

Die größten Potenziale beim Bauen liegen derzeit in


einer intelligenten Nutzung des Baubestands, der
Termine und Themen
rasant voranschreitenden Digitalisierung, aber auch
in neuen Konstruktionsmethoden, Materialien Hamburg, 12. September 2019
und Technologien. Darüber hinaus sind zunehmend Freie Akademie der Künste
Lösungsansätze und tragfähige Konzepte für kosten-
günstige Wohnungen und neue Formen des Zusam- Vision Bau
menlebens gefragt. Materialien, Technologien, Produkte

Die etablierte DETAIL Veranstaltungsreihe »Die Zukunft


des Bauens« stellt diese Themen ab April 2019 zur Frankfurt, 24. Oktober 2019
Diskussion. Architekten und Fachplaner präsentieren Museum für Kommunikation
richtungsweisende Bauvorhaben und Forschungs-
projekte, formulieren Antworten und zeigen Chancen Kostengünstiger Wohnungsbau
und Potenziale für neue Märkte auf. Konzepte für Mensch und Architektur

Im Anschluss an die Vorträge besteht die Möglichkeit,


sich mit Akteuren aus Forschung, Industrie und Politik
auszutauschen.

Weitere Informationen unter: www.detail.de/zukunft-des-bauens

Veranstalter Partner

* Die Forschungsinitiative Zukunft BAU ist ein Förderprogramm für Bauforschung des Bundesministeriums des Innern, für Bau und Heimat sowie des Bundesinstituts
für Bau-, Stadt- und Raumforschung.
Produkte 94 Bäder
Bathrooms

Products 110 Bauphysik


Building Physics

Jack Hobhouse
94 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Bäder Armaturen, Badaccessoires


Sanitärprodukte, Badkeramik
W
Weitere Informationen

Bathrooms Schwimmbäder, Sauna, Spa


zum Thema
Further information
about the topic
Fittings, Bathroom Accessories detail.de/produkte

Sanitary Products, Ceramics


Swimming Pools, Sauna, Spa

Feinsteinzeug für eine Villa in Valencia


Porcelain Stoneware for a Villa in Valencia
Ein vom spanischen Büro Viraje Arquitectura fertiggestelltes,
469 m2 großes Einfamilienhaus in Valencia, Spanien, wurde auf
einem als Orangenhain angelegten Hügel errichtet. Das Objekt
besteht aus zwei eigenständigen Einheiten: dem eigentlichen
Wohnhaus und dem daneben liegenden, durch eine Freitreppe
getrennten 1-geschossigen Nebengebäude. Das Haupthaus
ist im Erdgeschoss nahezu quadratisch und orientiert sich um
einen zentralen, begrünten Lichthof. Das Obergeschoss konzi-
pierten die Architekten als einen einseitig aufliegenden Riegel.
Darin befindet sich ein Teil der Schlafräume und Bäder; zwei
weitere liegen auf der Südseite neben dem Haupteingang des
Hauses. Küche, Wohn- und Essbereich öffnen sich großflächig
nach Norden zur teilweise überdachten Terrasse mit Swimming-
UP23 heißt die in UP23 is the name of
pool und Blick über die Orangenhaine. Betonfertigbauweise Viraje Arquitectura’s
Konstruiert wurden die beiden Häuser aus Betonfertig- konstruierte Villa von precast concrete villa.
Viraje Arquitectura.
elementen. Deren Maß gab auch die Volumengröße vor. Auf-
grund der vorgefertigten Bauweise im Werk konnte das Objekt
in einem Zeitraum von rund vier Monaten fertiggestellt werden.
Alle Bodenfliesen sind in Zementoptik gestaltet und stammen
aus der Serie Tempo von Grespania. Für das um den Swim-
mingpool verlegte Feinsteinzeug wählte man die rutschhem-
mende Ausführung Antislip des gleichen Herstellers. zgrespania.com

A 469 m2-large detached house and dining area open to the north
In den Innen- und
in Valencia, Spain, completed by and to the partly covered terrace
Außenbereichen the Spanish office Viraje Arqui- with its swimming pool and view
kamen Bodenfliesen Cement-look floor tiles
in Zementoptik zum were used in the interi-
tectura, has been built on a hill over the orange groves.
Einsatz. or and exterior areas. otherwise used as an orange The two buildings were con-
grove. The property consists of structed from prefabricated con-
two independent units: the actual crete elements, with their dimen-
residential building and the adja- sions also determining the vol-
cent 1-storey outbuilding sepa- ume size. Thanks to the factory
rated by an open staircase. The prefabrication, the property was
main building is almost square able to be completed within a pe-
on the ground floor and is orient- riod of around four months. All
ed around a central, green atri- the floor tiles have a cement look
um. The architects have de- and come from the Tempo series
signed the upper floor as a one- by Grespania. The anti-slip ver-
sided overlying block. It contains sion from the same manufacturer
some of the bedrooms and bath- was chosen for the porcelain
rooms, with two more on the stoneware laid around the swim-
south side next to the house’s ming pool.
main entrance. The kitchen, living
Bäder Bathrooms 95

Rechteck und Kreisform kombiniert


Rectangle and Circle Combined
Mit dem Armaturenprogramm Zenta SL erweitert Kludi seine
bereits im Markt etablierte Serie Zenta. Charakteristisch für die-
ses Modell ist das Zusammenspiel von Rechteck und Kreisform:
So geht etwa der zylindrische Armaturenkörper der Waschtisch-
mischer fließend in die plane Fläche des geradlinigen Auslaufs
über. Der Hebel schwebt scheinbar flach über dem eckigen Aus-
lauf und greift dabei dessen Radien auf. Das Programm umfasst
derzeit 18 Einzelprodukte für Waschtisch, Wanne und Dusche,
darunter einen Waschtisch-Einhandmischer mit einer Auslauf-
höhe von 75 mm oder 100 mm. Für die Kombination mit einer
Waschschüssel wird ein einteilig gegossener Highriser-Einhand-
mischer mit einer Auslaufhöhe von 240 mm angeboten.

zkludi.com

With the Zenta SL fittings range, above the square spout while
Kludi is expanding its Zenta incorporating its radii. The range
series, which is already estab- currently comprises 18 individual
lished on the market. Characteris- products for the washbasin, tub
tic for this model is the interplay and shower, including a single-
of the rectangular and circular lever washbasin mixer with a
form, with the cylindrical body spout height of 75 mm or 100 mm.
of the washbasin mixer, for exam- For combination with a wash
ple, flowing smoothly into the flat bowl, a one-piece cast Highriser
surface of the straight outlet. The single-lever mixer with an outlet
lever seems to float horizontally height of 240 mm is available.

ARCHITECT RCHITECT MEETS


@WORK
GERMANY
INNOVATIONS r
Freie mit
tritt Ein eldung.
nm
Hamburg Messe Vora r Code
Ih 418
4.-5. September 2019 DEE

6.-7. November Messe München


4.-5. Dezember Messe Düsseldorf
STILVOLLES FACHEVENT mit mehr als 300 von
einer Fachjury kuratierten Innovationen
EXKLUSIVES NETWORKING
in einer einzigartigen Stimmung
THE NETHERLANDS

UNITED KINGDOM

SWITZERLAND
LUXEMBOURG

GERMANY

DENMARK
BELGIUM

SWEDEN

NORWAY
AUSTRIA

CANADA
FRANCE

TURKEY
SPAIN
ITALY
96 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Ringförmiger Mixergriff Komposition aus Quadern


Ring-shaped Mixer Handle Composition of Blocks
Die Einhebelmischer-Kollektion Anello mit einem Ring als Mixer- Die mit Jean-Marie Massaud entstandene Armaturenkollektion
griff steht als Wand- und Waschtischarmatur sowie in verschie- Edge von Axor ist komponiert aus asymmetrisch zusammenge-
denen Ausführungsvarianten zur Verfügung. So bietet Gessi die fügten Quadern und Kuben. Durch die Fertigung mit Diamant-
aus Messing gefertigte Serie unter anderem auch in Chrom, werkzeug entstehen präzise Flächen und Kanten. Die Oberflä-
Kupfer, Edelmetallschwarz und gebürstet an. Der Handgriff ist chen sind zum Teil fein strukturiert. Dazu gibt es eine Armatur-
laut Hersteller ergonomisch bedienbar. Gleichzeitig bestand die variante ohne Struktur. Eine Veredelung ist in sieben Oberflä-
Intention, durch die Kreisform ein Gefühl von Schutz und Ruhe chen möglich, etwa Polished Goldoptik oder Polished Black
zu vermitteln. Chrome. Erhältlich ist die Serie für Waschtische, Wannen, Bidets
und mit verschiedenen Thermostatmodulen auch für Duschen.
zgessi.com

The Edge collection of fittings zaxor-design.com


by Axor, created with Jean-Marie
Massaud, is composed of asym-
metrically joined blocks and
cubes. Precise surfaces and
edges are created by the
diamond-tool manufacturing.
The surfaces are in some cases
finely structured, but there is also
a fitting variant without structure.
The Anello single-lever mixer per, precious metal black and Seven surface finishes are availa-
collection with a ring as the mixer brushed. According to the manu- ble, including Polished Gold
handle is available as a wall- facturer, the handle can be oper- Optic and Polished Black
mounted and washbasin fitting ated ergonomically. At the same Chrome. The series is available
as well as in various different time, the circular form is intended for washbasins, tubs, bidets and
versions. Gessi is also offering to convey a feeling of protection with various thermostat modules
the brass series in chrome, cop- and peace. also for showers.

Individuelle Duschprogramme Konische Grundform


Individual Shower Programmes Conical Basic Shape
Digitalisierung, Individualisierung und Gesundheitsförderung Der Niederländer Osiris Hertman hat für Jee-O die Badkollektion
werden laut Fraunhofer-Institut das „Hotelbad der Zukunft“ prä- Cone entworfen. Ihrem Design liegt, wie der Name schon sagt,
gen. Darauf basiert das Wellfit-Duschsystem Hansaemotion von die Grundform des Konus beziehungsweise Kegels zugrunde.
Hansa. Der Thermostat hat eine Ablagefläche aus Sicherheits- Diese zeigt sich beispielsweise im Wandanschluss oder Dusch-
glas sowie große, ergonomische Drehknöpfe. Über einen optio- kopf. Zur Serie gehören auch freistehende Bad- und Duschar-
nalen Button lassen sich drei vorprogrammierte Einstellungen maturen sowie Waschbecken und Wannen. Gefertigt sind die
für Warm-Kalt-Wasserzyklen aktivieren. Individuelle Programme Armaturen in schwarzem Edelstahl. Waschbecken und Wannen
sind per App konfigurierbar. Als Aufputzsystem eignet sich der sind außen schwarz, innen weiß gestaltet.
Thermostat auch zur Aufwertung bestehender Hotelbäder.
zjee-o.com

According to the Fraunhofer Insti- zhansa.com


tute, digitisation, individualisation
and health promotion will shape
the “hotel bathroom of the fu-
ture”. This is the basis of the
Wellfit-shower system Hansae-
motion by Hansa. The thermostat
has a safety-glass shelf and
large, ergonomic rotary knobs.
Three factory-programmed set-
tings for warm-cold water cycles Dutchman Osiris Hertman has The series also includes free-
can be activated via an optional designed the Cone bathroom standing bath and shower fittings
button, and individual programs collection for Jee-O. As the name as well as washbasins and bath-
can be configured via an app. As suggests, the collection’s design tubs. The fittings are made of
a surface-mounted system, the is based on the cone shape, as black stainless steel. The wash-
thermostat is also suitable for up- reflected, for example, in the wall basins and tubs are black on the
grading existing hotel bathrooms. connection and shower head. outside and white on the inside.
Bäder Bathrooms

Klassiker reduzierten Armaturendesigns


Classic Reduced Fitting Design
Die minimalistische Armaturenserie Meta von Dornbracht wurde
durch Sieger Design überarbeitet. Die Kollektion gibt es nun in
drei Bedienkonzepten: mit reduzierter Linienführung, mit einem Willkommen im
schlanken Hebel sowie mit Soft-Click-Technologie. Dazu stehen
die neuen Oberflächenvarianten „Fashion“ in Zartgrün, Gelb, Bad von morgen.
Hellrosa oder Graublau, „Architectural“ in Schwarz matt, Hell-
grau oder Dunkelgrau sowie „Urban“ in Dark Platinum, Dark
Brass und Dark Bronze zur Auswahl. Zentrales Gestaltungsele-
ment ist die geometrische Form eines Zylinders.

What a Viu
zdornbracht.com
The minimalist Meta range of fit-
tings from Dornbracht has been
revised by Sieger Design. The
collection is now available with
three different operating con-
cepts: with reduced lines, with a
slim lever and with Soft-Click
technology. Also available are the
new “Fashion” surface variants in
pale green, yellow, light pink and
grey blue, “Architectural” in matt
black, light grey and dark grey,
and “Urban” in dark platinum,
Meiré und Meiré

dark brass and dark bronze. The


central design element is the
geometric shape of a cylinder.

Wassersparende Designerarmaturen
Water-saving Designer Fittings
Ludovica und Roberto Palomba haben für Ideal Standard zwei
Armaturenserien entworfen: Check zeichnet sich durch ein qua-
dratisches Design mit flachem Auslauf und Bedienhebel aus.
Joy bietet einen schlanken Look und ist mit drei verschiedenen
Bedienhebeln erhältlich. Beide Serien weisen hochglänzende
Oberflächen auf und verfügen über einen Durchflussbegrenzer, Die Idee: Weiche organische Formen im
der den Wasserverbrauch auf 5 l pro Minute reduziert. Inneren treffen auf geometrisch präzise
Außenkonturen. Eine Fusion der unter-
schiedlichsten Materialien - Keramik, Holz,
zidealstandard.com Metall und Glas. Der Anspruch: Perfektion
aus jeder Perspektive, Technologie
für maximalen Komfort. Das Ergebnis: Viu.
Design by sieger design, realisiert von Duravit.
What a Viu!

Ludovica and Roberto Palomba


have designed two series of fit-
tings for Ideal Standard. Check
features a square design with a
flat spout and control lever, while
Joy offers a slim look and is avail-
able with three different operating
levers. Both series have high-
gloss surfaces and a flow restric-
tor that reduces water consump- Noch mehr Baddesign
tion to 5 l per minute. www.duravit.de
98 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Verdeckte Griffkante Matte Oberflächen


Concealed Grip Edge Matt Surfaces
Modelle mit verdeckter Griffkante ergänzen das Waschtisch- Im Agaplesion Krankenhaus in Gießen
Sortiment von Hewi und verleihen dem sanitären Raum im wurden die Zimmer des Wahlleistungs-
Krankenhaus, Senioren- oder Pflegeheim, aber auch im Privat- bereichs neu gestaltet. Für die Armaturen
bereich einen ästhetischen Akzent. Die fürs barrierefreie Bad und Accessoires der barrierefreien Bäder
geeigneten Waschtische sind in zwei verschiedenen Größen kamen Keuco-Produkte aus der Serie
verfügbar. Erhältlich sind sie wahlweise für wandgebundene Plan mit mattem Aluminiumfinish zum
Armaturen oder als Variante für Einlocharmaturen. Zusätzlich Einsatz. Die Oberflächen sollen unemp-
verfügen die Waschtische über adaptive Zusatzfunktionen, wie findlich gegen Fingerabdrücke und
etwa die Integration von weiteren Haltemöglichkeiten und Abla- Wassertropfen sein.
gesystemen direkt am Waschtisch. Das Ablagesystem eignet Gerade in Krankenhäusern müssen
sich auch zur Wandbefestigung. Profil, Haken und Ablagen sind die Oberflächen mit einer Wischdesinfek-
aus Edelstahl mit Pulverbeschichtung in den Farben Schwarz, tion gereinigt werden, die auf glänzenden
Weiß, Hellgrau Perlglimmer und Dunkelgrau Perlglimmer erhält- Oberflächen sichtbare Rückstände hinter-
lich und jeweils tiefmatt ausgeführt. lassen und nach der Reinigung ein zu-
sätzliches Polieren erforderlich machen.
zhewi.de Auf den matten Oberflächen der Kollekti-
on Plan bleiben laut Hersteller jedoch
keine Rückstände, sodass sich der
Arbeitsschritt erübrigt, die Armaturen
Models with concealed handle nach der Desinfektion zu polieren.
edges complement the Hewi
washbasin range and lend an zkeuco.de
aesthetic touch to bathrooms in
hospitals, retirement homes and
nursing homes as well as in the
private sector. The washbasins
suitable for barrier-free bath-
rooms are available in two differ-
ent sizes, and as variants for
Corporate News Advertorial wall-mounted or single-hole
fittings. In addition, the wash-
basins have additional adaptive
functions, such as the integration
KEMMLIT-Bauelemente GmbH

of additional holding options and

Tim Allendörfer
storage systems directly on the
washbasin. The storage system
is also suitable for wall mounting.
Profile, hooks and shelves are
available in stainless steel with
powder coating in the colours
Clevere Sanitärräume black, white, light grey pearl mica In the Agaplesion Hospital in Gießen, the
and dark grey pearl mica, each rooms of the optional services area have
mit KEMMLIT gestalten with a deep matt finish. been redesigned. Keuco products from the
Das WC-Trennwandsystem PRIMO erfüllt Plan series with a matt aluminium finish have
höchste Anforderungen an Ästhetik und been used for the fittings and accessories in
Funktionalität. Das System ist glattflächig the barrier-free bathrooms. The surfaces are
und gefälzt. PRIMO besteht aus 42 mm resistant to fingerprints and water droplets.
oder 30 mm HPL-Verbundelementen. Especially in hospitals, surfaces must
Neben der Standard-Raumlösung mit be cleaned with a wipe disinfectant, which
Füßen und Stabilisator in der Vorderfront, leaves visible residues on shiny surfaces and
gibt es PRIMO als schwebende Lösung requires additional polishing after cleaning.
mit zurückgesetzten Füßen und Stabili- According to the manufacturer, however, no
sator. Bei der raumhoch geschlossenen residue sticks to the matt surfaces of the Plan
Lösung sind alle Wände und Türen von collection, so there is no need to polish the
der Decke bis zum Boden geschlossen, fittings after disinfection.
für maximale Privatsphäre. Individuelle
Digitaldrucke und Sonderfarben sind auf
Anfrage möglich.

zkemmlit.de
Foto: T. Eichkorn, Pool-Aesthetics
Bäder Bathrooms

Barrierefreie Waschtische Industriecharakter


Barrier-free Washbasins Industrial Character
Das gesamte barrierefreie Sortiment von Die in Zusammenarbeit mit Sieger Design
Villeroy & Boch wird als ViCare-Produkt- entstandene Waschplatzlösung Steel19
gruppe bezeichnet. Neben den kerami- von Alape besteht aus einer kompletten
schen Produkten aus den Kollektionen Einheit mit Wandauslaufarmatur. Der
O.novo Vita und Architectura Vita gehö- Unterputzkörper ist hinter Rückwand und
ren dazu auch Accessoires. Diese umfas- Siphonverkleidung vormontiert. Wasch-
sen verschiedene Halte- und Stützgriffe tischabdeckung und Rückwand sind aus
sowie Ablagen, die die EU-CE-Richtlinie glasiertem Stahl, die Beckenmulde mit
93/42/EWG für Medizinprodukte erfüllen. flächenbündiger Ventilklappe ist weiß
Die zehn Artikel der Serie namens Design emailliert, die Armatur bereits integriert.
sind verchromt, die Serie namens Funkti- Rahmen und Siphonverkleidung sind
on hat neun Produkte in neutralem Weiß. mattschwarz pulverbeschichtet. Die
Die Waschtische der nach DIN 18040 zer- Ablagefläche unter dem Waschbecken
tifizierten Keramikserien bieten Kniefrei- besteht aus Glas. Das schwarze Gestell
heit, sodass sie die Körperpflege im Sit- bietet einen starken Kontrast zu dem
zen ermöglichen und mit dem Rollstuhl weißen Becken und der emaillierten
befahren werden können. Frontale Griffe Rückwand. Mit ihren 600 mm Breite,
oder Griffrillen an der Unterseite erleich- 500 mm Höhe und 360 mm Tiefe ist die
tern das Heranziehen im Rollstuhl und Waschplatzlösung besonders kompakt.
geben Halt beim Stehen und Aufstehen. Preislich liegt sie im Premiumsegment.

zvilleroy-boch.com
The Steel19 washbasin solution from Alape, Der Königsweg zum
Wohlfühlwasser
developed in cooperation with Sieger Design,
consists of a complete unit with a wall-
mounted fitting. The flush-mounted body is
pre-assembled behind the rear wall and
Maximale Energieeffizienz
siphon cladding. The washbasin cover and
und Wirtschaftlichkeit
rear wall are made of glazed steel, the basin
Vollautomatisch perfekte Wasserqualität
trough with a flush valve flap is white enam-
Mit Webserver und Schnittstellen
elled, while the fitting is already integrated.
The frame and siphon cladding are powder- für die Gebäudetechnik
coated matt black. The shelf under the wash- Erleben Sie die Wohlfühlwelt von Ospa
basin is made of glass. The black frame offers unter www.ospa.info
a strong contrast to the white basin and the
enamelled rear wall. Being 600 mm wide,
500 mm high and 360 mm deep, the wash
place solution is particularly compact. In
terms of price, it is in the premium segment.

The ViCare product group refers to the entire


barrier-free range from Villeroy & Boch. In
addition to the ceramic products from the
O.novo Vita and Architectura Vita collections, zalape.com
the range also includes accessories, includ-
ing various holding and support handles as
well as shelves that comply with the EU CE-
directive 93/42/EWG for medical products.
The ten articles in the Design series are
chrome plated, while the Function series has
nine products in neutral white. The wash-
basins of the DIN 18040-certified ceramic
series offer knee freedom so that they can be
used for body care while seated and for
top100.de

Top-Innovator
2015 + 2016

wheelchair access. Frontal handles or grip


grooves on the underside make it easier to
pull up in a wheelchair and provide support
when upright or while standing up.

73557 Mutlangen • Tel. +49 7171 7050


100 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Klassischer Charme System und Wand in Einheit Kontrastreiche Bäder


Classic Charm System and Wall as a Unit High-contrast Bathrooms
Bei der Badkollektion The New Classic Mit Geberit One kommt eine Lösung für 2019 öffnete René Richter sein Restau-
hat Marcel Wanders für Laufen klassische den Waschplatz, den Duschbereich und rant in der Stuttgarter Innenstadt. Für die
Formen in die Saphirkeramik übertragen. das WC auf den Markt, das die Bereiche Planung, Gestaltung und Ausführung
Dafür wurde die Kollektion bereits mit hinter und vor der Wand als eine Einheit der Bäder beauftragte er Wahl in Zusam-
dem iF Design Award 2019 ausgezeich- definiert. Das System nutzt dabei die Ins- menarbeit mit der Interiordesignerin Sabi-
net. Zur Serie gehören Waschtische und tallationssysteme Geberit Duofix und GIS. ne Schneider. Wunsch des Auftraggebers
Waschtischschalen, WCs, Bidet, Bade- Alles, was vor der Wand nicht unbedingt war es, die im Restaurantbereich vorherr-
wanne, Armaturen, Spiegel und Acces- benötigt wird, ist im System in die Ebene schenden Grautöne in den Sanitärbereich
soires sowie Möbel. Es gibt Aufsatz- dahinter verlegt. Beim Waschtisch ist aufzunehmen. So ist die Einrichtung ge-
waschtische der Breiten 600, 800 und etwa der Siphon verdeckt in einer Funkti- prägt von Hell-/Dunkel-Kontrasten. Sämt-
1200 mm mit integrierter Ablagefläche, onsbox in der Installationsvorwand mon- liche Wände haben eine fein strukturierte
ein 500 mm breites Handwaschbecken tiert, zugunsten von mehr Platz unter dem Vinyl-Teppichoberfläche von Schan-
sowie eine 550 mm breite Waschtisch- Waschtisch. Das System ist mit allen bacher. Zum Einsatz kamen freistehende
schale. Trotz der dünnen Wandstärke von bodenebenen Duschsystemen des Her- Waschbecken aus Mineralwerkstoff von
rund 3 mm konnte der Hersteller auch stellers kombinierbar – der Duschfläche Rexa sowie berührungslose Armaturen
eine Version mit integriertem Überlauf Setaplano, der Duschrinne CleanLine so- von Vola in mattem Schwarz. Farblich mit
und Ablauf entwickeln. Die Badewanne wie dem Geberit-Wandablauf. Dieser ver- den Waschtischen abgestimmt sind die
ist aus dem Material Sentec gefertigt. Bei legt die Entwässerung der Dusche vom WCs und Urinale aus matter, weiß glasier-
den spülrandlosen WCs kann zwischen Boden in die Wand. Das WC hat keine ter Keramik von Flaminia. In den Spiegel
wandhängend, bodenstehend oder einer sichtbaren Befestigungsschrauben und integrierte Seifen- und Papierspender
Stand-WC-Kombination gewählt werden. kann auch nachträglich installiert werden. fertigte eine Schreinerei an.

zlaufen.com With Geberit One, a solution for the basin, zwahl-gmbh.com


shower area and WC is launched onto the
market that defines the areas behind and in
front of the wall as a single unit. The system
uses the Geberit Duofix and GIS installation
systems. Everything that is not absolutely
necessary in front of the wall is moved by the
system to the level behind it. With the wash-
stand, for example, the siphon is concealed
in a functional box mounted in the installation
front wall to allow more space beneath it.
The system can be combined with all floor-
level shower systems from the manufacturer –
the Setaplano shower area, the CleanLine
shower channel and the Geberit wall drain,
which moves the shower drainage from the
floor into the wall. The WC has no visible fixing
screws and can also be retrofitted.

With The New Classic bathroom collection by René Richter opened his restaurant in Stutt-
Laufen, Marcel Wanders has transferred clas- gart’s city centre in 2019. For the planning,
sic shapes into sapphire ceramics. The col- zgeberit.de design and execution of the bathrooms he
lection has already received the iF Design commissioned Wahl in collaboration with
Award 2019 for this. The range includes wash- interior designer Sabine Schneider. The client
basins and washbasin bowls, WCs, bidets, wished to incorporate the grey tones prevail-
bathtubs, fittings, mirrors and accessories ing in the restaurant area into the sanitary ar-
as well as furniture. There are 600-, 800- and ea. The furnishings are thus characterised
1200 mm-wide washbasins with integrated by light/dark contrasts. All the walls have a
storage surfaces, a 500 mm-wide hand-rinse finely structured vinyl carpet surface from
basin and a 550 mm-wide washbasin bowl. Schanbacher. Freestanding washbasins
Despite the thin wall thickness of only around made of solid surface material from Rexa and
3 mm, the manufacturer has also succeeded non-contact fittings from Vola in matt black
in developing a version with an integrated were also used. The WCs and urinals made
overflow and drain. The bathtub is made of of matt, white-glazed ceramic from Flaminia
the material Sentec, while the rimless WCs are colour-coordinated with the washbasins.
can be wall-mounted, floor-standing or a ped- The soap and paper dispensers integrated
estal WC combination. into the mirror were created in a carpenter’s
workshop.
Bäder Bathrooms 101

Aufsatzwaschtisch mit integrierter Dichtung Emaillierte Badlösung für ein Hotel


Countertop Washbasin with Integrated Seal Enamelled Bathroom Solutions for a Hotel
Die Aufsatzwaschtische Rondatop und Quadrotop aus Mineral- Das Boutiquehotel Indigo Warsaw Nowy Swiat residiert in einem
granit von Franke bieten eine von unten im Aufsatzrand integ- über 100 Jahre alten Baudenkmal in der Warschauer Innenstadt.
rierte Dichtung. Dies ermöglicht eine Montage des Waschtischs Ein minimalistisches Interieur mit kräftigen Farbakzenten prägt
auf der Trägerplatte ohne zusätzliche Abdichtung mit Silikon. die 60 Hotelzimmer, deren Bäder mit emaillierten Badlösungen
Die kreisrunde Waschtischvariante steht mit oder ohne Armatu- von Kaldewei ausgestattet sind. Dazu gehören die Wannen der
renbank zur Auswahl. Die eckigen Waschtische gibt es mit und Serie Puro sowie die freistehende Badewanne Meisterstück
ohne Überlauf. Das Material Miranit besteht aus circa 80 % Mar- Centro Duo Oval im Bad des Superior Premium Room. In
mormehl, Sandstein und Quarzsand sowie aus circa 20 % eines 47 Zimmern wurden die bodenebenen Duschflächen Conoflat
ungesättigten Polyesterharzes. Trotz der filigranen Materialstärke eingesetzt. Die in den Matttönen Lavaschwarz und Alpinweiß der
sind die Produkte laut Hersteller stabil und bruchfest. Ein Gel- Coordinated Colours Collection eingebauten Duschen sind mit
coat verleiht ihnen eine glänzende Optik. der rutschhemmenden Oberfläche Secure Plus ausgestattet.

zfranke.de zkaldewei.com

Hotel Indigo Warsaw


The Rondatop and Quadrotop basins are available with or with- The Indigo Warsaw Nowy Swiat standing bathtub Meisterstück
top washbasins by Franke made out an overflow. The material boutique hotel is housed in a Centro Duo Oval in the bathroom
of mineral granite feature a seal Miranit consists of around 80 % 100-year-old listed building in of the Superior Premium Room.
integrated into the top rim from marble flour, sandstone and downtown Warsaw. A minimalist In 47 rooms, the Conoflat floor-
below, allowing for quick and quartz sand as well as around interior with strong colour ac- level shower areas were used.
clean installation of the washba- 20 % unsaturated polyester resin. cents characterises the 60 hotel The showers built into the Coor-
sin on the carrier plate without Despite the filigree material thick- rooms, whose bathrooms are dinated Colours Collection in
additional sealing with silicone. ness, the products are stable and equipped with enamelled bath- the matt shades lava black and
The circular washbasin variant is break-proof according to the room solutions from Kaldewei. alpine white are provided with
available with or without a tap manufacturer. A gelcoat gives These include the bathtubs from the slip-resistant Secure Plus
ledge, and the square wash- them a glossy look. the Puro series and the free- surface.

BIM Jetzt einfach auf www.dallmer.de


registrieren und die BIM-Daten der
aktuellen Produkte herunterladen.

CeraFloor Individual.
Ästhetik auf ganzer Linie. Variabel im Design
Duschrinnen für individuelle Badkonzepte

Dallmer verbindet Ästhetik, Funktion und Qualität „Made in Germany“.


Entdecken Sie jetzt die Vielfalt an Formen, Materialien und Farben.

www.dallmer.de
102 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Betonwaschtisch aus dem 3D-Drucker Waschbecken in Wasserfarben


Concrete Washbasin out of the 3D Printer Washbasin in Watercolours
Gemeinsam mit dem französischen Unternehmen XtreeE hat Der von Prospero Rasulo entworfene Waschtisch Acquerello
Dade Design die 3D-Anwendung für Betonmöbel weiter voran- von Valdama besteht aus zwei Elementen: einem Becken mit
getrieben. Das vorläufige Ergebnis dieser Kooperation ist das 430 × 380 mm und einer Abdeckung mit 280 × 250 mm, genannt
3D-gedruckte Betonwaschbecken WAVE3d. Das Gewicht des Tavolozza beziehungsweise Malpalette. Charakteristisch sind
Modells beträgt 20 kg. Noch in diesem Jahr sind weitere Pro- eine weiche Linienführung mit runden, schmalen Kanten sowie
dukte geplant, darunter Wandpaneele, Bänke und Pflanzgefäße, eine matte Farbgebung. Zur Auswahl stehen insgesamt elf Farb-
die im 3D-Druckverfahren hergestellt werden. Letztere sollen töne. Die Tavolozza hat eine leicht konvexe Form und scheint
auch in verschiedenen Farben erhältlich sein. über dem Becken zu schweben. Durch die Kombination zweier
Farben ergibt sich eine Vielzahl an Gestaltungsmöglichkeiten.
zdade-design.com
The Acquerello washbasin zvaldama.it
designed by Prospero Rasulo
for Valdama consists of two ele-
ments: a basin sized 430 ×
380 mm and a drain cover sized
280 × 250 mm called Tavolozza
or Malpalette. The characteristic
features are soft lines with round,
narrow edges and a matt colour
scheme. A total of eleven colour
tones are available. Tavolozza
Together with French company products are planned for this has a slightly convex shape and
XtreeE, Dade Design has further year, including wall panels, seems to float above the basin.
advanced 3D printing for con- benches and planters made The combination of two colours
crete furniture. The preliminary using 3D printing. The latter gives rise to a multitude of design
result of this cooperation is the should also be available in possibilities.
3D-printed concrete washbasin different colours.
WAVE3d, weighing 20 kg. Other

Freistehend, farbig und transparent Puristische Badausstattung


Freestanding, Coloured and Transparent Puristic Bathroom Equipment
Das Standwaschbecken Vitreo von Antoniolupi wurde von Carlo Die von Matteo Thun und Antonio Rodriguez für Jaquar entwor-
Colombo und Andrea Lupi entworfen. Es hat die Grundform fene Kollektion Laguna umfasst Sanitärprodukte und Armaturen,
eines Zehnecks und ist verfügbar in zehn Farben. Grundmaterial eine Duschbox, Möbel sowie Badutensilien. Mit der Serie sollte
ist der transparente Harzwerkstoff Cristalmood. Die Optik des etwas geschaffen werden, das laut Hersteller schön und gleich-
Beckens erweckt die Assoziation eines geschliffenen Juwels. zeitig einfach und flexibel ist. Die Entwerfer sprechen unter
Das Modell Opale besteht ebenfalls aus dem Harzwerkstoff, anderem von der Verbindung indischer Handwerkskunst mit
ist aber aus zwei Elementen, also aus Podest und Becken, puristischer Designsprache. Zur Auswahl stehen Oberflächen
zusammengesetzt. Das Becken ist neben dem Zehneck ebenso aus Metall sowie aus Eichen- und Walnussholz.
als Rundform verfügbar. Beim Podest kann zwischen einer
zylindrischen und einer prismatischen Form gewählt werden. zjaquar.com

The Vitreo washbasin by Antonio- zantoniolupi.it


lupi was designed by Carlo Co-
lombo and Andrea Lupi. It has a
decagonal shape and is available
in ten colours. The basic material
is the transparent resin material
Cristalmood. The visual appear-
ance of the basin suggests the
idea of a polished jewel. The
Opale model is also made of res-
in material, but is composed of The Laguna collection, designed series is to create something
two elements – the pedestal and by Matteo Thun and Antonio beautiful, simple and flexible. The
the basin. In addition to the deca- Rodriguez for Jaquar, includes designers speak of the combina-
gon, the basin is also available sanitary products and fittings, tion of Indian craftsmanship with
as a round shape, and the ped- a shower box, furniture and bath- a puristic design language. The
estal can either be cylindrical or room utensils. According to the range features metal, oak and
prismatic in shape. manufacturer the aim of the walnut finishes.
Bäder Bathrooms 103

Badaccessoires aus Holz und Schnur Gestalterische Einheit prämiert


Accessories Made of Wood and Cord Prize-winning Design Uniformity
Die Badaccessoire-Serie Ring der Designerin Monica Graffeo Das Sitzsystem Washlet RX sowie das damit kompatible Dusch-
ergänzt die Waschtischserie Bounce von Ever Life Design. Sie WC Washlet RP des japanischen Herstellers Toto erhielten den
kann ebenso mit anderen Badkollektionen des Herstellers kom- IF Design Award 2019. Sitz und Keramik bilden hier eine gestal-
biniert werden. Charakteristisch ist eine Schnur, die samt Holz- terische Einheit. Die Düse sowie die gesamte Technik ist hinter
zylinder eine Rolle Toilettenpapier, ein kleines Wandregal oder einer Verschlussklappe in den Deckel oberhalb des WCs integ-
Spiegel in verschiedenen Größen hält. riert. So bleibt sie vor Verschmutzungen geschützt. Hygienisch
ist auch die Keramik selbst aufgrund ihrer Randlosigkeit und der
zeverlifedesign.it glatten, widerstandsfähigen Glasur CeFiONtect.

zeu.toto.com

The Washlet RX seating system


and the compatible Washlet RP
shower toilet from Japanese
manufacturer Toto received the
IF Design Award 2019, with the
seat and ceramic forming a single
design unit. The nozzle and the
entire engineering are integrated
The Ring bathroom accessory collections from the manufac- in the lid above the WC behind
series by designer Monica turer. It is characterised by a cord a shut-off flap, protecting them
Graffeo complements the and a wooden cylinder that to- from contamination. The ceramic
Bounce washbasin series by gether hold a roll of toilet paper, itself is also hygienic due to its
Ever Life Design. It can also be a small wall shelf or a mirror in rimless design and the smooth,
combined with other bathroom various sizes. resistant CeFiONtect glaze.

KREATIVE
BIM-PLANUNG
Entwerfen, modellieren und planen Sie in
einem voll integrierten BIM-Workflow.

DIE BIM-SOFTWARE VECTORWORKS ARCHITEKTUR:


WWW.VECTORWORKS.DE/BIM-TESTEN

VILLANOVA ICÔNE | © HAMONIC+MASSON & ASSOCIES, FRANKREICH


104 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Dusch-WC als Einsteigermodell Wassersparender Urinalspüler


Shower-WC as an Entry-level Model Water-saving Urinal Flush Valve
Die hydraulische Dusch-WC-Lösung Aquacare von VitrA Bad ist Der elektronische Urinalspüler Tempomatic 4 von Delabie kann
eine kostengünstige Alternative zu elektronischen Modellen. Sie die Besucherfrequenz messen und das Spülverhalten anpassen.
benötigt laut Hersteller lediglich einen Kaltwasseranschluss. Das In Perioden hoher Frequenz wird der Wasserverbrauch redu-
zertifizierte System wird ebenso im Set mit WCs aus den Kollek- ziert, indem zwischen zwei aufeinanderfolgenden Nutzungen
tionen Sento, Integra und Metropole angeboten. Wie alle Kera- das Becken kurz gespült wird. Erst nach Ende der Stoßzeit wird
miken des Herstellers sind auch diese mit der antibakteriellen eine Intensivspülung ausgelöst. Das Design der Abdeckplatte
Beschichtung VitrA Hygiene ausgestattet. aus bruchfester, schwarzer Glaskeramik soll sich besonders
in öffentlich-gewerbliche Sanitärbereiche einfügen.

zvitra-bad.de zdelabie.de

The Tempomatic 4 electronic


urinal flush valve by Delabie can
measure visitor frequency and
adjust the flushing behaviour. In
high frequency periods, water
consumption is reduced by brief-
ly rinsing the bowl between two
successive uses. Intensive flush-
The hydraulic shower WC solu- set with WCs from the Sento, ing is only triggered once the pe-
tion Aquacare by VitrA Bad is a Integra and Metropole collec- riod of heavy use ends. The de-
cost-effective alternative to elec- tions. Like all of the manufactur- sign of the cover panel made of
tronic models. According to the er’s ceramics, these too are pro- break-proof, black glass ceramic
manufacturer, it only requires a vided with the VitrA Hygiene anti- is intended to be particularly suit-
cold water connection. The certi- bacterial coating. able for use in public and com-
fied system is also offered as a mercial sanitary areas.

Duschrinne mit Profil Kaum sichtbare Rinne


Shower Channel with Profile Virtually Invisible Channel
Duschrinnen sollen das Duschwasser sicher abtransportieren, Mit der 1500 mm langen, je nach Duschbereich kürzbaren
leicht zu reinigen sein und sich möglichst passend in das De- CeraFloor Individual und der in der Fläche platzierbaren Kurz-
sign einfügen. Das nach diesen Vorgaben entwickelte Edelstahl- rinne CeraFrame Individual hat Dallmer sein DallFlex-System um
profil Viega Advantix Cleviva besitzt ein eingebautes Gefälle, so- zwei Modelle erweitert. Die Abdeckungen der beiden filigranen
dass das anfallende Wasser zu den Einlassöffnungen transpor- Rinnen sind befliesbar. Darüber hinaus gibt es die Rinnen in
tiert wird und anschließend im Bodenablauf verschwinden kann. Edelstahl und mit matter PVD-Beschichtung in Anthrazit, Rot-
Die Einlassöffnungen sind als Einleger gestaltet und in zwei gold oder Messing. Die Kurzrinne ist lediglich als 300 × 50 mm
Designvarianten erhältlich. Die Duschrinne lässt sich an der großes Rechteck sichtbar.
Wand oder frei wählbar innerhalb der Fliesenfläche installieren.
zdallmer.de

Shower channels should trans- zviega.de


port shower water away safely,
be easy to clean, and fit as well
as possible into the design. The
Viega Advantix Cleviva stainless-
steel profile, developed accord-
ing to these specifications, has a
built-in gradient so that entering
water is transported to the inlet
openings and can then disap-
pear into the floor drain. The inlet With the 1,500 mm-long Cera- its DallFlex system by two mod-
openings are designed as inserts Floor Individual shower channel, els. The covers of the two filigree
and are available in two design which can be shortened depend- channels can be tiled. In addi-
variants. The shower channel can ing on the shower area, and the tion, the channels are available
be installed on the wall or arbi- CeraFrame Individual short chan- in stainless steel and with a matt
trarily within the tile surface. nel, which can be placed in the PVD coating in anthracite, red
surface, Dallmer has expanded gold or brass.
Bäder Bathrooms 105

Wendeabdeckung für Duschrinnen Optimierter Einbau


Reversible Covers for Shower Channels Optimised Shower Channel
Mit einer neuen Wendeabdeckung für Einzelduschrinnen kombi- Um Fehlerpotenziale beim Einbau zu minimieren, hat Tece sein
niert Aschl Fliesentasse und eine Edelstahloberfläche in einem. Duschrinnensortiment weiterentwickelt. Eine werkseitig ange-
Damit sollen Duschrinnen flexibel an das jeweilige Baddesign brachte Dichtmanschette beschleunigt bei der Tecedrainline-Evo
angepasst werden können. Die barrierefreie Wendeabdeckung die Einarbeitung in die flüssige oder bahnenförmige Verbundab-
eignet sich neben dem Einsatzbereich in Wohngebäuden auch dichtung. Die Rinne ist kompatibel zu allen Abläufen, Abdeckun-
für Schwimmbäder, Wellnessbereiche oder Freizeitanlagen. gen und restlichen Komponenten des Sortiments und in den
Längen 700, 800, 900, 1000 und 1200 mm erhältlich. Die Ablauf-
zaschl-edelstahl.com leitung lässt sich auch längsseitig unter der Rinne verlegen.

ztece.com

In order to minimise potential er-


rors, Tece has further developed
its shower channel range. With
the Tecedrainline-Evo, a factory-
fitted sealing collar accelerates
incorporation into the liquid or
sheet-type composite seal. The
channel is compatible with all
With a new reversible cover for bly adapted to the respective drains, covers and other compo-
individual shower channels, bathroom design even after deliv- nents in the range and is availa-
Aschl combines a tile tray and a ery. The barrier-free reversible ble in lengths of 700, 800, 900,
shiny stainless-steel surface in cover is suitable for residential 1000 and 1200 mm. The outlet
one product. Its purpose is to en- buildings, swimming pools, well- pipe can also be laid longitudi-
able shower channels to be flexi- ness areas and leisure facilities. nally under the channel.

Gestaltungsfreiheit
trifft Gebäudeschutz

BELIEBTESTER HERSTELLER
IN DER KATEGORIE
SAUBERLAUFZONEN

emco Sauberlaufsysteme

emco Sauberlaufsysteme sind die optimale Wahl für die saubere Entree-
gestaltung und für die Sicherheit im gesamten Gebäude. Dank der neuen
Premium-Eingangsmatten finden Sie schnell zur besten Lösung für Ihr
Objekt – und zwar TÜV-zertifiziert. Planen Sie mit emco und profitieren
Sie vom emco Architektenservice.
www.emco-bau.com Entrees sauber gestalten.
106 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Pooltrends und die passende Gestaltung Feinsteinzeug für den Außenbereich


Pool Trends and the Right Design Porcelain Stoneware for the Outdoor Use
Aufgrund ihrer Optik und hohen Widerstandsfähigkeit erfreuen Mit drei Feinsteinzeug-Kollektionen für den Außenbereich wartet
sich Oberflächen mit Steineffekt in der Poolgestaltung gewisser der italienische Hersteller Panaria Ceramica auf: Die Kollektion
Beliebtheit. Zu solchen Oberflächen zählt auch der Sinterstein Context ist inspiriert von Zementmörtel, einem traditionellen
Neolith von TheSize. Dessen Varianten Cobalto, Iron Copper Baustoff aus reinem Zement und feinen Zuschlagstoffen, der in
Satin, Iron Grey Satin & Perla Satin sowie Strata Argentum River- Verbindung mit Wasser und natürlichen Pigmenten ein Hochleis-
washed decken verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten ab. tungsprodukt ergibt. Zur Auswahl stehen unterschiedliche Far-
Diese hat der Hersteller in folgenden Trends des Pool-Designs ben, Größen, Stärken und Sonderanfertigungen. Die hellen Töne
zusammengefasst: Zum einen sei das Einbeziehen natürlicher des Feinsteinzeugs in Steinoptik der Kollektion Prime Stone sol-
Elemente sehr gefragt. Anstatt den Beckenrand zu befestigen, len Kontraste schaffen. Die Kollektion ist in fünf Farben erhält-
entscheiden sich viele Planer für eine naturnah gestaltete Gren- lich: White Prime, Sand Prime, Greige Prime, Silver Prime und
ze durch Bepflanzungen. Einen weiteren Trend sieht TheSize in Black Prime. Bei der Kollektion Chic Wood ließen sich die Desig-
der Außenbeleuchtung, etwa entlang der Gehwege zum Pool. In ner von den Eigenschaften des Naturmaterials Holz inspirieren.
der Regel haben Schwimmbecken ein flaches Ende und werden Sie spielt mit verschiedenen Formaten und klassischen Tönen:
allmählich tiefer. Einer der neuesten Trends sei es, die Pools Milk, Honey, Foam, Coco sowie Ember. Aufgrund der Holzoptik
gleichmäßig tief zu gestalten. Auch werde es immer beliebter, soll der Eindruck erweckt werden, sich in einem Spa zu befin-
seichte Übergangsbereiche zu schaffen, beispielsweise, um dort den. Die Kollektion kombiniert die Robustheit und Haltbarkeit
Liegen zu platzieren oder um auch Nichtschwimmern die Mög- von Keramik mit den optischen Eigenschaften von Holz, welches
lichkeit zu geben, das Wasserbad im Freien zu genießen. traditionell ein Gefühl von Wärme und Wohlbefinden erzeugt.

zneolith.com zpanaria.it

Due to their appearance and high TheSize sees another trend in Italian manufacturer Panaria ours: White Prime, Sand Prime,
resistance, surfaces with a stone outdoor lighting, for example Ceramica offers three porcelain Greige Prime, Silver Prime and
effect enjoy a certain popularity along the footpaths to the pool. stoneware collections for outdoor Black Prime. With the Chic Wood
in pool design. The Neolith sin- Usually swimming pools have a use: The Context collection is collection the designers have
tered stone from TheSize is such shallow end and gradually be- inspired by cement mortar, a allowed themselves to be in-
a surface. Its variants Cobalto, come deeper. One of the latest traditional building material made spired by the properties of wood,
Iron Copper Satin, Iron Grey and trends is to design pools of even of pure cement and fine aggre- a natural material. The collection
Perla Satin as well as Strata Ar- depth. It is also becoming more gates, which in combination with plays with different formats and
gentum Riverwashed cover vari- and more popular to create water and natural pigments classic tones: Milk, Honey, Foam,
ous design possibilities. The shallow transition areas where results in a high-performance Coco and Ember. The wood look
manufacturer has summarised loungers can be placed or in or- product. A range of different is intended to give the impression
these in the following pool design der to enable non-swimmers to colours, sizes, thicknesses and of being in a spa. The collection
trends: On the one hand the enjoy the water outdoors. custom-made products is availa- combines the robustness and
inclusion of natural elements is ble. The light tones of the stone- durability of ceramics with the
very much in demand. Instead of look porcelain stoneware of the visual properties of wood, which
fixing the edge of the pool, many Prime Stone collection are in- traditionally creates a feeling of
planners are opting for a near- tended to create contrasts. The warmth and well-being.
natural border through planting. collection is available in five col-
Anzeige

Moderne Büro- und Geschäftsräume gewinnen durch eine moderne Hybrid VRF-Klimalösung

Wirtschaftlich bei
maximalem Komfort R32

Niedrige Betriebskosten in Büro- und


Gewerbegebäuden durch innovatives Heizen
und Kühlen mit Wärmerückgewinnung

Moderne Hybrid VRF-Technologie eröffnet völlig neue Möglichkeiten für wirtschaftlichen


Klimakomfort in Büro- und Gewerbegebäuden. Ein Vergleich, der sich lohnt.

Was macht moderne Hybrid VRF-Technologie anders? Deutlich weniger Kältemittel im System
Mit dem bisher einzigartigen City Multi Hybrid VRF-System Die DIN EN 378 stellt hohe Anforderungen an den Kälte-
bringen die Klimaexperten von Mitsubishi Electric eine mitteleinsatz. Hier gibt das Hybrid VRF-System eine
Technologie auf den Markt, die mit Wasser statt Kälte- technologische Antwort: Im Gebäude dient Wasser als
mittel in den Räumen gleichzeitiges Kühlen und Heizen mit Wärmeträger, zwischen Außengerät und dem HBC-
energiesparender Wärmerückgewinnung ermöglicht und Controller macht der Einsatz von R32 deutlich weniger
eine außerordentlich gute saisonale Energieeffizienz erreicht. Kältemittel notwendig.

Flexibler Klimakomfort Lohnt sich die Investition?


Die Hybrid VRF-Technologie erlaubt größtmögliche Wenn Sie Wert auf flexiblen Klimakomfort bei niedrigen
Flexibilität – sowohl bei der Aufteilung als auch bei der Betriebskosten legen, bieten Hybrid VRF-Systeme die
Nutzung gewerblicher Räume. Jedes einzelne Innengerät besten Voraussetzungen. Sie erfüllen alle Normen für
kann unabhängig im Heiz- oder Kühlmodus betrieben Klimafreundlichkeit und modernes, nachhaltiges Bauen
werden. Und das dank der reibungslosen Anbindung und überzeugen durch eine überdurchschnittlich hohe
an die übergeordnete Gebäudeleittechnik zentral oder saisonale Energieeffizienz.
individuell in jedem Raum. Dabei sind die Ausblastem-
peraturen besonders mild und die Innengeräte laufen
flüsterleise. Mehr Infos: vorsprung.mitsubishi-les.com/hybrid-vrf
108 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Gartensauna aus skandinavischer Fichte Sauna, Dampfbad und Hammam


Scandinavian Spruce Garden Sauna Sauna, Steam Bath and Hammam
Die Gartensauna Torni von Klafs ist ebenso wie die schon seit Finnische Sauna, Hammam, Dampfbad oder Dusche sind die
Jahren am Markt verfügbare Gartensauna Talo als variables möglichen Komponenten der Modulserie Pasodoble von
Baukastensystem aus einzelnen Modulen konzipiert. Es handelt Glass1989. Diese lassen sich einzeln realisieren, linear anord-
sich um eine Konstruktion in Holzständerbauweise mit Wärme- nen oder über Eck kombinieren, sodass den verschiedenen
isolierung. In Breite und Tiefe lässt sich die Sauna im Raster- Raumsituationen gerecht werden kann. Die Module beinhalten
system vergrößern und so individuell anpassen. Als Außen- die notwendige Ausstattung für funktionsfähige Wasser-, Dampf-
verkleidung wählten die Designer waagerecht angeordnete, und Wärmezellen, bis hin zur LED-Beleuchtung oder einem
schmale Profilleisten aus skandinavischer Fichte. integrierten Audiosystem.

zklafs.de zglass1989.it

The Torni garden sauna from system, the width and depth of A Finnish sauna, hammam, so that the various spatial situa-
Klafs, like the established Talo the sauna can be increased and steam bath or shower are the tions can be accommodated.
garden sauna, is designed as a thus individually adjusted. The possible components of the The modules contain the neces-
variable modular system consist- designers chose horizontally- Pasodoble module series from sary equipment for functional
ing of individual modules. It is a arranged, narrow profile strips Glass1989. These can be imple- water, steam and heat cells, up
timber-frame construction with made of Scandinavian spruce for mented individually, arranged to including LED lighting or an
thermal insulation. With the grid the exterior cladding. linearly or combined diagonally, audio system.

Balinesische Wellnessoase in Düsseldorf körper. Zur Aufnahme der Lichttechnik wurden in die Decken-
elemente spezielle Eindichtflansche eingearbeitet und einge-
A Balinese Wellness Oasis in Düsseldorf dichtet. Ein architektonisches Highlight stellt das achteckige
Zehn Saunen, zwei Dampfbäder und ein Laconium, zwei Pools Laconium dar, das mit speziell angefertigten marokkanischen
und zahlreiche Ruheräume mit Wasserbetten und Loungeliegen Fliesen ausgestattet ist. Wie in den anderen Räumen brachte
umfasst das Vabali Spa am Ufer des Elbsees. Für die Innenaus- man in die Bauelemente bereits werkseitig die gewünschte
kleidung der verschiedenen Räume in der 20 000 m2 großen Technik ein, in diesem Fall Verrohrung und Mischbatterien für
Anlage griff man auf Bauelemente aus Polystyrol-Hartschaum das Warmwasser-Heizsystem. Die Wände und das Kuppeldach
des Systemanbieters Wedi zurück. Im Werk wurde alles soweit wurden ebenfalls aus maßgefertigten Bauelementen erstellt.
wie möglich vorgefertigt; dies beschleunigte die Montage vor
Ort erheblich. Die vorinstallierten Wandsysteme für die Dampf-
bäder beinhalteten bereits Duschinstallation und Unterputz- zwedi.de

Ten saunas, two steam baths, mounted bodies. To accommo-


a laconium, two pools, and date the lighting technology,
numerous relaxation rooms with special sealing flanges were
waterbeds and loungers are incorporated and sealed into the
available at the Vabali Spa on the ceiling elements. An architectural
banks of Elbsee in Düsseldorf. highlight is the octagonal laconi-
For the interior panelling of the um, which is fitted with specially-
various rooms of this 20,000 m 2 made Moroccan tiles. As in the
facility, construction elements other rooms, the desired technol-
made of polystyrene rigid foam ogy was incorporated into the
from system supplier Wedi were building elements at the factory,
used. Everything was prefabri- in this case the piping and mixer
cated at the factory as far as taps for the hot-water heating
possible, which significantly system. The walls and the dome
accelerated assembly on site. roof were also constructed using
The pre-installed wall systems for custom-made building elements.
the steam baths already included
shower installations and flush-
Bäder Bathrooms 109

Day Spa in prestigeträchtigem Hotel Zustand einwandfrei eingehalten werden konnte, bestand barfuß
auf nasser Oberfläche die Möglichkeit, auszurutschen. Aufgrund
Day Spa in a Prestigious Hotel des dringenden Handlungsbedarfs wurden Duschen und Böden
Direkt gegenüber dem denkmalgeschützten alten Hauptbahnhof daher mit der GriP-Antirutschbeschichtung behandelt. Die Optik
in Stuttgart befindet sich das Hotel Graf Zeppelin. Neben Hotel- der erd- und sandsteinfarbenen Keramikfliesen des Spaberei-
betrieb und diversen gastronomischen Möglichkeiten bietet es ches wurde dadurch nicht verändert. Die Beschichtung erfüllt
auch einen 500 m2 großen Day Spa, das mit fernöstlichen Moti- alle gängigen Hygienestandards und ist unempfindlich gegen-
ven gestaltet ist. Dunkle Hölzer, intensive Rot- und warme Gold- über Desinfektionsmitteln. Die Oberfläche kann mit üblichen
töne unterstreichen das Konzept. Im Spabetrieb zeigte sich Bodenreinigern, Hochdruckreinigern und Saugbürstenmaschi-
allerdings, dass die Fliesen bei Nässe eine Rutschgefahr dar- nen gereinigt werden.
stellten. Obwohl die Rutschsicherheitsklasse R11 im trockenen

zgrip-antirutsch.com Hotel Graf Zeppelin is located di- feet. Due to the urgent need for
rectly opposite Stuttgart’s listed action, the showers and floors
old Central Station. In addition to were therefore treated with the
the hotel itself and various cafés GriP anti-slip coating, which did
and restaurants, it also features a not alter the appearance of the
500 m2 day spa with Far Eastern earth- and sandstone-coloured
motifs.Dark woods, bright red ceramic tiles of the spa area. The
and warm gold tones are under- coating meets all current hygiene
lining the concept. However, it standards and is resistant to disin-
was found that people tended to fectants. The surface can be
slip on the tiles in the spa when cleaned with standard floor
they were wet. Although compli- cleaners, high-pressure cleaners
ance with Slip Resistance Class and suction brush machines.
R11 was easily met when dry,
when wet the surfaces became
slippy when walked on with bare

EINFACH
SCHÖN
TECEdrainline-Evo:
Die neue Generation der
millionenfach bewährten
Duschrinne von TECE.

TECEdrainline-Evo bietet jetzt die Möglichkeit


zur rückstausicheren Sekundärentwässerung,
ohne dabei auf die bewährte Kapillarschutzkante
zu verzichten. Das Ergebnis ist eine Duschrinne
für höchste hygienische Ansprüche.
Dem Installateur bietet die neue Duschrinne
eine problemlose Montage und sichere
Gewerkeübergabe. Der Fliesenleger profitiert
von der einfachen Einbringung in den Estrich
und der normkonformen Abdichtung dank
werkseitig angebrachter Dichtmanschette.

www.tece.de
110 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Bauphysik Wärmedämmung, Brandschutz


Feuchteschutz, Abdichtung
W
Weitere Informationen

Building Physics Entwässerung


zum Thema
Further information
about the topic
Heat Insulation, Fire Protection detail.de/produkte

Moisture Proofing, Waterproofing


Drainage

Recyclingfähige Sandwichwand Verbund und somit ein hoher Widerstand gegen einwirkende
Lasten. Bei einem späteren Rückbau sind die Schichten den­
Recyclable Sandwich Wall noch leicht voneinander zu trennen und einfach zu recyceln. Bei
Wissenschaftler der Universität Kassel haben in Kooperation mit klassischen Wandelementen hingegen sind verschiedene mine­
der Bochumer EBZ Business School und Industriepartnern ein ralische und organische Baustoffe durch Klebstoff verbunden,
multifunktionelles Fertigbauteil entwickelt, das den Bau und die die sich nur schwer wieder trennen lassen.
Nutzung von Gebäuden wirtschaftlicher und ihren Rückbau um­ Um eine möglichst hohe Festigkeit bei gleichzeitig guter
weltfreundlicher macht. Die Sandwichwand aus Ultrahochleis­ Wärmedämmung zu erreichen, optimierten die Wissenschaftler
tungsbeton (UHPC) und mineralischem Schaumbeton ist im die Porenverteilung und ­struktur des Schaumbetons. Der lufter­
Vergleich zu konventionellen Fertigwandelementen dauerhafter, härtende Schaumbeton kann in jede beliebige Form eingebracht
dämmt besser und ist vollständig recycelbar. Die Wissenschaft­ werden und ist somit ortsunabhängig herstellbar.
ler setzen rein auf mineralische Stoffe: Zwei Schichten Ultra­ Die multifunktionalen Sandwichelemente eignen sich nach
hochleistungsbeton umgeben einen wärmedämmenden und Angaben der Wissenschaftler vor allem für das modulare Bauen
lastabtragenden Kern aus chemisch aufgetriebenem und luft­ mit Fertigbauteilen. Ein Prototyp ist für Langzeitmessungen in
härtendem Schaumbeton. Der Hochleistungsbeton wird gegen Form eines Pavillons auf dem Campus der Universität Kassel am
den Schaumbetonkörper betoniert. Daraus resultieren ein guter Holländischen Platz errichtet worden.

zuni-kassel.de
Wissenschaftler der
Universität Kassel ha- In cooperation with the Bochum sequent dismantling, the layers
ben in Kassel einen Scientists from the
Prototypen mit der University of Kassel EBZ Business School and indus- are nevertheless easy to separate
Sandwichwand ge- have built a prototype trial partners, scientists from the from each other and recycle. With
baut. with the sandwich wall.
University of Kassel have devel- traditional wall elements on the
oped a multifunctional prefabri- other hand, various mineral and
cated component that makes the organic building materials are
construction and use of buildings bonded by adhesive, and are
more economical and their dis- then difficult to separate again.
mantling more environmentally In order to achieve the high-
friendly. The sandwich wall made est possible strength and at the
of ultra-high performance con- same time good thermal insula-
crete (UHPC) and mineral tion, the scientists optimised the
foamed concrete is more durable porous distribution and structure
than conventional prefabricated of the foamed concrete. The air-
wall elements and therefore bet- hardening foamed concrete can
ter, and is completely recyclable. be introduced in any desired
The scientists use purely mineral shape and can therefore be
substances: Two layers of ultra- produced in any location.
high-performance concrete sur- According to the scientists,
round a heat-insulating and load- the multifunctional sandwich ele-
bearing core of chemically- ments are particularly suitable for
expanded and air-hardening modular construction with pre-
foamed concrete. The high-per- fabricated components. A proto-
formance concrete is concreted type with the sandwich elements
against the foam concrete body. has been erected for long-term
Universität Kassel

This results in good bonding and measurements in the form of a


thus in high resistance against pavilion on the campus of the
acting loads. In the event of sub- University of Kassel.
Advertorial supported by ACO

Erster TÜV-geprüfter, barrierefreier Übergang


für Außentüren, Balkone und Terrassen
Barrierefreiheit und der mit hohem Begehkomfort Süd erfolgreich auf seinen Einsatz nach DIN 18040 –
verbundene Übergang von Innen­ und Außenberei­ Teil 1+ 2 unter höchsten Anforderungen geprüft. Das
chen ist einer der aktuellen Themenschwerpunkte modulare System lässt sich in Fenster­ und Haustür­
beim komfortablen und altersgerechten Wohnungs­ systemen integrieren. Eine parallel absenkbare
bau. Für barrierefreie Übergänge bestehen planeri­ Bodendichtung ist dabei zentraler Bestandteil eines
sche Vorgaben, sowohl seitens der DIN 18531/18533 mehrstufigen und durchgängigen Dichtungskon­
als auch der Flachdachrichtlinie. Bei deren Umset­ zepts, das mittels speziell entwickelter Formteile
zung steht der Planer jedoch vor vielen Herausforde­ maximale Werte erreicht.
rungen bezüglich der Schnittstellen zwischen den Mit der ACO Profiline Free, ausgelegt für das
einzelnen Themen „Tür, Abdichtung und Entwässe­ Türschwellensystem PremiPlan Plus, lässt sich eine
rung“. zuverlässige Entwässerung sicherstellen. Der modu­
Deshalb haben die Premiumhersteller profine lare Aufbau des Systems erlaubt zudem eine effizien­
Group, alwitra Flachdach­Systeme GmbH und ACO te Fertigung und Montage.
Hochbau Vertrieb GmbH ein Projekt gestartet, um
eine sogenannte Nullschwelle unter Einhaltung der zaco-hochbau.de
Normen und Richtlinien zu entwickeln. Im Vorder­
grund stand auch, wie bereits 2010 vom Aachener
Institut für Bauschadensforschung und angewandte
Bauphysik gefordert, die Konzeption von handwerk­
lich einfach ausführbaren Details beziehungsweise
vorbereitete sichere Anschlüsse der Abdichtung. Das
hierfür entwickelte und geprüfte Entwässerungssys­
tem ACO Profiline Free wird als offenes Rinnensys­
tem für genutzte Dächer, Balkone, Loggien und Lau­
bengänge gemäß DIN 18531 und als geschlossenes
Rinnensystem für den erdberührten Bereich gemäß
DIN 18533 angeboten.
Das Schwellensystem PremiPlan Plus ist das
Premiumsystem für maximale Barrierefreiheit bei
ebenerdigem Einbau auf 0 mm. Es wurde vom TÜV

ACO, Alwitra und Pro-


fine haben das erste
TÜV-geprüfte Rinnen-
system für barriere-
freie Terrassen- und
Balkonübergänge ent-
wickelt. Die ACO Profi-
line Free nimmt das an
der Fassade anfallen-
de Regenwasser auf
und ermöglicht einen
schwellenlosen Über-
gang.
all photos: ACO
112 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Holzfaserdämmung für Massivhäuser Leichte Steinwolleplatte


Wood Fibre Insulation for Solid Buildings Lightweight Rock Wool Board
Das erste Wärmedämmverbundsystem mit Holzfaserdämmung Die Steinwolleplatte Xtra 2/B/H4 von Sto ist etwa 30 % leichter
für Massivhäuser der Quick­mix­Gruppe heißt Natura Wall. Die als konventionelle Steinwolleplatten. Das Unternehmen bietet
Wärmeleitfähigkeit der 400 × 800 mm großen Platten beträgt die Platte im Format 1200 × 400 mm in Plattenstärken von 60 bis
0,039 Wm/K. Das System gibt es auch als Natura Wall Hydro­ 200 mm an. Verklebt wird sie mit einem mineralischen Mörtel.
con. Dort werden die Holzfaserplatten des Systempartners Die Dämmplatte eignet sich für alle Gebäudehöhen und Wind­
Steico in das biozidfreie Fassadensystem Hydrocon integriert. lasten in Deutschland – auch für Niedrigstenergiegebäude. Die
Wärmeleitfähigkeit beträgt 0,035 W/mK. Zudem verbessert sich
zquick-mix.de die Schallschutzbemessung des Wärmedämmverbundsystems.

The Xtra 2/B/H4 rock wool board


from Sto is around 30 % lighter
than conventional rock wool
boards. The company offers the
board in the format 1200 ×
400 mm in board thicknesses
from 60 to 200 mm. It is bonded

Martin Baitinger/Sto SE & Co. KGaA


with a mineral mortar. The insula-
tion board is suitable for all build-
ing heights and wind loads in
Natura Wall from the Quick-mix 0.039 Wm/K. The system is also Germany, including for low-
Group is the first composite ther- available as Natura Wall Hydro- energy buildings. The thermal
mal insulation system with wood con, with the wood fibre boards conductivity is 0.035 W/mK. In
fibre insulation for solid buildings. of system partner Steico here addition, the sound insulation
The thermal conductivity of the being integrated into the biocide- rating of the thermal insulation
400 × 800 mm boards is free Hydrocon facade system. composite system is improved. zsto.de

NEXT & BEYOND


Das perfekte Material für die vorgehängte hinterlüftete Fassade.

Schulstandort, Dresden-Tolkewitz I ALUCOBOND® A2 Bronzemetallic I ARGE Dresden-Tolkewitz, AB Raum und Bau GmbH, Fuchs und Rudolph,
AGZ Zimmermann GmbH, Architekten Stadtplaner PartG mbB | Klotz Metallbau GmbH | © Robert Gommlich

3A Composites GmbH
78224 Singen, Deutschland
Tel +49 7731 - 941 2060
info@alucobond.com
www.alucobond.com
Bauphysik Building Physics 113

Sortenrein trennen und wiederverwenden und neu genutzt. Die Mineralwolle wird in Gebäudetrennfugen
oder geflockt als Einblasdämmung wiederverwendet. Der Putz
Separation According to Type and Reuse wird zermahlen und mineralischen Baustoffen zugegeben, das
Baumaterialien müssen beim Abbruch sortenrein getrennt wer­ Glasfasergewebe zerkleinert und etwa zur Verstärkung von
den. Umso besser, wenn das einfach und damit kostengünstig Kunststoff­Bauteilen verwendet. Die Stahlschrauben werden
funktioniert. Saint­Gobain Weber hat mit Weber.therm circle nun nach der Trennung von der Polyamid­Ummantelung einge­
ein leicht demontierbares Wärmedämmverbundsystem (WDVS) schmolzen. Der Dübelkunststoff wiederum wird als Druckunter­
entwickelt, bei dem sich alle Bestandteile nach dem Rückbau lage für die Fremdmontage an Wärmedämmverbundsystemen
sortenrein trennen und wiederverwerten lassen. Das vollminera­ wiederverwertet.
lische WDVS wird mechanisch an der Wand befestigt. Durch ein Seit 2019 stattet Weber sein gesamtes Oberputzsortiment
in den Grundputz eingebettetes Separationsgewebe und den zudem mit der biozidfreien AquaBalance­Technologie aus. Sie
Verzicht auf Kleber lässt sich das System vollständig rückbauen greift das hydrophile Prinzip mineralischer Putze auf und ver­
und sortenrein trennen. stärkt es. Die Feuchtigkeit wird von der Oberfläche abgezogen,
Beim Rückbau zieht die Baggerschaufel die in kleine Felder in feinen Kapillaren in den oberen Putzschichten gespeichert
unterteilte Putzschicht samt Separationsgewebe von der Mine­ und bei steigenden Temperaturen kontrolliert wieder abgege­
ralwolle ab. Stahlschrauben werden aus der Wand geschraubt ben. So bleibt keine Feuchtigkeit auf der Fassade stehen, Pilze
und die Dübelköpfe mit einer Fräse vom Dübel geschnitten. Die und Algen haben keine Chance.
Mineralwolle kann dann im Ganzen von der Wand genommen
werden. Die demontierten Bauteile werden separat gesammelt zde.weber

Alle Komponenten All the components


des Wärmedämmver- of the thermal insula-
bundsystems können tion composite system
sortenrein getrennt can be separated
und wiederverwertet according to type and
werden. can be recycled.

During demolition work, building dowel heads cut from the dowels principle of mineral plasters. rise. In this way no moisture
materials must be separated ac- using a milling machine. The The moisture is drawn off from remains on the facade, and fungi
cording to type. All the better mineral wool can then be the surface, stored in fine capil- and algae have no chance.
therefore if the work is straight- removed from the wall as a laries in the upper layers of the
forward and consequently inex- whole, and the dismantled com- plaster and released in a con-
pensive. With Weber.therm circle, ponents are collected separately trolled manner as temperatures
Saint-Gobain Weber has now and reused. The mineral wool is
developed an easy-to-dismantle reused in building separation
External Thermal Insulation Com- joints or flocculated as blow-in
posite System (ETICS) in which insulation. The plaster is crushed
all the components can be sepa- and added to mineral building
rated according to type and recy- materials, while the glass-fibre
cled after dismantling. The fully fabric is shredded and used, for
mineral ETICS is mechanically example, to reinforce plastic
attached to the wall. The system components. The steel screws
can be fully dismantled and sep- are melted down after separation
arated according to type thanks from the polyamide coating, and
to the separation fabric embed- the dowel plastic is recycled as
ded in the base plaster and the a pressure underlay for external
absence of adhesive. installation on thermal insulation
During dismantling, an exca- composite systems.
vator shovel removes the divid- Since 2019, Weber’s entire
ed-up plaster layer together with finishing plaster range has in-
the separation fabric from the cluded biocide-free AquaBalance
mineral wool. Steel screws are technology, which incorporates
screwed out of the wall and the and reinforces the hydrophilic
114 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Verbesserte Sockeldämmung Dämmung aus gepresstem Siliciumdioxid


Improved Base Insulation Compressed Silicon Dioxide Insulation
Die Dämmung des Gebäudesockels stellt in vielerlei Hinsicht Mit Calostat hat der Industriekonzern Evonik ein Dämmmaterial
eine Herausforderung dar. Zum einen müssen Wärmebrücken, aus gepresstem Siliciumdioxid entwickelt, das nicht brennt und
die über innen anschließende Kellerdecken entstehen können, eine Wärmeleitfähigkeit von 0,019 W/mK aufweist. Durch diese
verhindert werden, um so den U­Wert über die gesamte Fassade Dämmeigenschaften lassen sich schlankere Aufbauten realisie­
hinweg gleich niedrig zu halten. Darüber hinaus ist die Sockel­ ren. Das Material eignet sich daher auch für Sanierungsprojekte,
dämmung besonderen mechanischen Beanspruchungen aus­ wenn Charakter und Struktur des Gebäudes erhalten bleiben
gesetzt. Der Gebäudesockel muss mit der erdberührenden Bau­ sollen. Nach dem Rückbau können die Dämmplatten auch in
werksabdichtung verbunden sein, jedoch benötigt dieser, an­ anderen Dämmsystemen eine neue Anwendung finden, etwa als
ders als die reine Perimeterdämmung, eine geprägte Oberfläche Stützkern in Vakuumisolationspaneelen oder als Kerndämmung
zur Putzhaftung. Hierfür hat Austrotherm seine XPS­Dämmstoffe in Hochlochziegeln.
weiterentwickelt: Mit XPS Premium P sowie XPS Plus P ist eine Zur BAU 2019 hat das Unternehmen weitere Produktvarian­
wärmebrückenfreie XPS­Sockeldämmung bei einer Wärmeleit­ ten vorgestellt. Das sogenannte Calostat Sandwich ist nach Her­
fähigkeit von λ = 0,027 W/mK beziehungsweise 0,032 W/mK stellerangaben robuster und leichter handhabbar und lässt sich
realisierbar. Die Platten sind feuchtigkeitsunempfindlich und daher auch leichter verputzen. Die Schichten des Dämmsand­
eignen sich auch als Lösung für den Holzrahmenbau. Gerade wichs sind vernäht und nicht verklebt, sodass sie im Falle eines
hierfür werden dünne und gleichzeitig effiziente Produkte für Rückbaus einfach getrennt werden können. Evonik hat für
schlanke Konstruktionen ohne massive Wände benötigt. Calostat das Cradle­to­Cradle­Zertifikat in Gold, ein Material­
Health­Zertifikat in Platin und eine Umweltproduktdeklaration
zaustrotherm.de (EPD) mit einem durchgerechneten Recyclingszenario erhalten.

zcalostat.com

Insulation of the base is a chal- XPS insulation materials: With With Calostat, the industrial Evonik presented other product
lenge in many respects. On the XPS Premium P and XPS PLUS P, group Evonik has developed an variants at BAU 2019: The so-
one hand, the thermal bridges thermal bridge-free XPS base in- insulation material made of com- called Calostat Sandwich is more
that can develop over cellar sulation with λ = 0.027 W/mK and pressed silicon dioxide that does robust and easier to handle and
ceilings adjoining in the interior 0.032 W/mK respectively can be not burn and has an insulation therefore easier to plaster. The
have to be prevented in order to achieved. The panels are insensi- value of 0.019 W/mK. Due to its layers of the insulation sandwich
keep the U-value equally low over tive to moisture and are also suit- insulating properties, much slim- are sewn and not glued, so that
the entire facade. In addition, the able as a solution for timber mer superstructures can be real- they can easily be separated in
base insulation is exposed to frame construction. This in par- ised. The material is therefore case of dismantling. Evonik has
special mechanical stresses. ticular requires thin and efficient suitable for renovation work if the received the Gold Cradle to Cra-
The building base must be con- products for slender structures character and structure of the dle certificate for Calostat, a Plat-
nected to the building water- without massive walls. building are to be retained. inum-Material-Health certificate
proofing that comes into contact After dismantling, the insulation and an Environmental Product
with the ground, but this, unlike boards can also be used in other Declaration (EPD) with a calculat-
perimeter insulation, requires an insulation systems, for example ed recycling scenario.
embossed surface for plaster as support cores in vacuum insu-
adhesion. To this end, Austro- lation panels or as core insulation
therm has further developed its in vertically perforated bricks.
Bauphysik Building Physics 115

Dämmplatten aus Schaumglas verbunden sind, durchfeuchtet die Dämmung nicht. Zugleich
kann auf eine zusätzliche Dampfsperre verzichtet werden.
Insulation Boards Made of Foam Glass Das Innendämmsystem 3.2.4 von Foamglas wurde 80 mm
Das neue Zentralgebäude auf dem Campus der Leuphana Uni­ dick auf den Beton mit Voranstrich gebracht. Im Zuge der Kalt­
versität Lüneburg von Daniel Libeskind ist teilweise mit den verklebung wurden die Platten an zwei Seitenflächen sowie der
Schaumglas­Dämmplatten Foamglas T4+ gedämmt. Das Kom­ rückseitigen Fläche mit PC 56 bestrichen und anschließend
paktdach wurde mit Gefälleplatten Foamglas T4+ ausgeführt. diagonal in eine offene Ecke der Dämmebene geschoben.
Die Dämmplatten wurden auf einer Tragschicht aus Beton mit Anschließend folgten die Grundbeschichtung mit PC 74 A2
Voranstrich kalt verklebt. Nach dem Abbinden des 2­komponen­ sowie das Einbetten des Armierungsgewebes PC 150. Nach der
tigen Bitumenkaltklebers wurde das Dach zweilagig abgedich­ Haftgrundierung wurde die Oberfläche mit dem Feinspachtel
tet. Da beim Kompaktdach alle Lagen hohlraumfrei miteinander PC 140 überzogen.

zfoamglas.de Daniel Libeskind’s new central soaked. At the same time, an addi-
building on the campus of tional vapour barrier can be dis-
Leuphana University Lüneburg pensed with. The Foamglas 3.2.4
is partly insulated with insulation interior insulation system was ap-
panels Foamglas T4+. The com- plied 80-mm thick to the concrete
pact roof was realised with Foam- with a primer coat. In the course
glas T4+ cut-to-fall panels. The of cold bonding, the panels were
insulation panels were cold bond- coated with PC 56 on two sides
ed to a concrete base layer with and the rear and subsequently
a primer coat. After the 2-compo- diagonally pushed into an open
nent cold bitumen adhesive had corner of the insulation level. This
set, the roof was sealed in two was followed by priming with PC 74
layers. Since all the layers of the A2 and the embedding of the rein-
compact roof are connected to forcing fabric PC 150. Following
each other without voids, the adhesion priming, the surface was
insulation does not become coated with PC 140 fine mortar.

Architektur
modular gebaut.
1:1 nach Ihren Plänen umgesetzt.

Modulares Bauen von KLEUSBERG bietet


ganz neue Möglichkeiten und Antworten
auf die Fragen unserer Zeit. So schaffen wir
für Ihre Planung architektonische Freiräume,
mehr Nachhaltigkeit und Sicherheit.
Alles unter kleusberg.de/modulbau

Lufthansa Innovationcenter Hamburg | RHW Architekten


116 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Spritzdämmung mit Mikrohohlglaskugeln Sanierung mit Innendämmputz


Insulation with Hollow Glass Microbeads Renovation with Internal Insulation Plaster
Eine mineralische Spritzdämmung mit Mikrohohlglaskugeln als Bei der Sanierung zweier Häuser aus dem 17. und 18. Jahrhun­
Leichtzuschlagstoff hat Maxit entwickelt. Ecosphere, so der dert im bayerischen Freising – das eine unter Denkmalschutz,
Name, gibt es für innen und außen. Durch die Kombination von das andere lediglich unter Ensembleschutz – entschied sich
Mikrohohlglaskugeln mit einem modernen Mörtel ergibt sich das ortsansässige Büro Herzog Architektur für einen hochwär­
eine Wärmeleitfähigkeit von 0,04 W/mK in der Trockenmasse. medämmenden, diffusionsoffenen Innenputz. Dieser musste
Die sogenannten Glass Bubbles werden aus verschiedenen nach Vorgaben des Denkmalsschutzes auf Kalk basieren, was
Arten von Sand gewonnen, die nicht von der Verknappung der das Produkt Fixit 222 Aerogel von Hasit erfüllt. Über eingear­
Bausandbestände betroffen sind. Mit 1 t Trockenmasse lassen beitete Aerogele erreicht es eine Mikrozellstruktur, die einen
sich 8000 l mineralische Spritzdämmung herstellen. Dank ihrer Wärmedämmwert von 0,028 W/mK ermöglicht, was unterhalb
Fließeigenschaften kann diese mit herkömmlichen Putzmaschi­ der Wärmeleitzahl marktüblicher Dämmplatten liegt. Neben den
nen direkt aus dem Baustoffsilo an die Wand gespritzt werden, bauphysikalischen Vorteilen und dem Raumgewinn durch eine
bevor die Dämmschicht mit einer Abziehlatte geglättet wird. geringe Schichtstärke, ließ sich so auch die Innenarchitektur
bestmöglich in ihrer historischen Anmutung nachzeichnen.
zmaxit.de

For the renovation of two 17th- zhasit.de


and 18th-century buildings in
Freising, Bavaria, local architects’
office Herzog Architektur opted
to use a highly heat-insulating,
permeable interior plaster. Ac-
cording to the listed building re-
quirements, the plaster had to be
lime-based, and Fixit 222 Aero-
gel from Hasit met this require-
Maxit has developed a mineral types of sand. With 1 t of dry ment. By incorporating aerogels,
spray insulation with hollow glass mass, 8000 l of mineral spray it achieves a microcell structure
microbeads as a lightweight insulation can be produced. that enables a thermal insulation
aggregate. Ecosphere, as the Thanks to its flow properties, value of 0.028 W/mK, which is
name suggests, is available for it can be sprayed directly from below the thermal conductivity of
indoor and outdoor use. The the material hopper onto the wall commercially-available thermal
combination with a modern mor- with conventional plastering ma- insulation panels. In addition to

© herzog-architektur
tar results in a thermal conductiv- chines. The applied insulation the advantages in terms of build-
ity of 0.040 W/mK in the dry layer is then smoothed with a ing physics it also enabled a gain
mass. The so-called glass bub- levelling board. in space due to the small layer
bles are obtained from various thickness.

STARKREGEN: 60 l/m2 –
WER SOLL DAS AUFHALTEN?
Kein Problem für Rententionsdächer
von OPTIGRÜN!

Begegnen Sie überhitztem Stadtklima und Starkregen-


ereignissen mit zukunftsfähigen Gründachlösungen.

Optigrün international AG | www.optigruen.de Sprechen Sie uns an: info@optigruen.de


Bauphysik Building Physics

Innendämmung und Flächenheizung


Interior Insulation and Panel Heating
Eine Verbindung aus Direktheizung mit Carbonbahnen sowie
Holzfaserdämmplatten zur Innendämmung bietet das Unterneh­
men Unger Diffutherm an. Das System, das sich neben dem Ein­
satz an Wänden und Decken auch für Fußböden eignet, kombi­
niert die gerichtete, angenehmere Wärmestrahlung einer Flä­
chenheizung mit sommerlichem Hitzeschutz. Zudem ermöglicht
es einen diffusionsoffenen, atmungsaktiven Wandaufbau und
beugt so der Schimmelbildung vor. Die Carbonbahnen bedürfen
einer geringen Aufbauhöhe. Darunter liegt eine nur 2 cm dicke
Holzfaser­Innendämmung, die Risse in der Außenwand über­
brückt, Feuchtigkeit reguliert, für ein gesundes Raumklima sorgt
und den Schallschutz verbessert. Die Dämmelemente UdiIn 2cm
der UdiDämmsysteme machen sich den Doppelfenster­Effekt
zunutze, bei dem die Dämmung durch die ruhenden Luftschich­
ten zwischen den Scheiben entsteht. Dies funktioniert durch
„Klimakammern“: unzählige Luftschicht­Säulchen, kombiniert
mit einer aufkaschierten Holzfaserdämmplatte. Anfallende
Feuchtigkeit wird aufgenommen und abtransportiert, dadurch
Staunässe und Schimmelbildung verhindert. Die gedämmten
und beheizten Wände können mit Lehm­ oder Kalkputz veredelt
werden, sodass der Aufbau diffusionsoffen bleibt.

zudidaemmsysteme.de

»DIE VERSTECKTEN«
Lassen Sie Ihr Auto verschwinden!

Mit den WÖHR Produktreihen Parklift 461 – 463


A combination of direct heating insulation. The UdiIn 2cm insula-
with carbon sheets as well as tion elements from UdiDämmsys-
verschwinden Autos unsichtbar und sicher unter
wood fibre insulation boards for teme make use of the double der Erde. Die Stellplätze werden harmonisch
internal insulation is offered by window effect, with the insulation
in das Gesamtobjekt eingebunden und nur bei
Unger Diffutherm. The system, created by the resting air layers
which is also suitable for use on between the panes. The ele- Bedarf kurzzeitig angehoben, um das Auto ein-
floors in addition to walls and ments work on the basis of “cli-
oder auszuparken. So gewinnen Sie mehr Platz
ceilings, combines the directed, mate chambers”: countless air
more pleasant heat radiation of layer columns combined with a zum Leben mit den »Versteckten«.
a panel heating system with sum- laminated wood fibre insulation
mer heat protection. In addition, board. Any moisture that accu-
it enables a permeable, breatha- mulates is absorbed and trans- Für Sanierungs- und Neubauten und überall
ble wall construction and thus ported away, thus preventing dort, wo Platz fehlt und Oberflächen erhalten
prevents the formation of mould. waterlogging and mould growth.
The carbon sheets require a low The insulated and heated walls
bleiben sollen.
construction height. Beneath can be finished with clay or lime
them is a 2 cm-thick wood fibre plaster so that the structure
interior insulation which bridges remains open to diffusion. WIR VERDICHTEN PARKRAUM.
cracks in the outer wall, regulates
humidity, ensures a healthy room
climate and improves sound WÖHR Autoparksysteme GmbH
Ölgrabenstr. 14 | 71292 Friolzheim, Deutschland | woehr.de
118 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Dämmung im mehrgeschossigen Holzbau Norm. Hierfür werden Hackschnitzeln aus unbehandeltem


Tannen­ und Fichtenholz der Region geringe Anteile von
Insulation in Multi-storey Timber Construction PUR­Harz, Paraffin und anorganischen Brandschutzmitteln auf
Für Holzbaukonstruktionen der Gebäudeklassen 4 und 5 mit mineralischer Basis zugegeben.
hohen Anforderungen an den Brandschutz steht die neue Die Dämmplatte Pyroresist Wall ist als putzbeschichtbare
brandhemmende Holzfaserdämmplatte Gutex Pyroresist zur Außenbeplankung direkt auf Ständerkonstruktionen und Massiv­
Verfügung. Der im Schwarzwald beheimatete Hersteller für holzelementen sowie auf Mauerwerk anwendbar. Perspektivisch
ökologische Dämmstoffe brachte Anfang des Jahres die 1800 × sollen auch hinterlüftete Fassadenkonstruktionen möglich sein.
600 mm großen Platten in vier Dämmdicken heraus, die nach Neben der Fassade werden die Platten künftig auch als harte
DIN EN 13501­1 in Euroklasse C­s1, d0 als schwer entflammbar Bedachung im Flachdach eingesetzt werden können.
klassifiziert sind. Somit gilt das Produkt laut Hersteller als erste
nicht glimmende Holzfaserdämmplatte nach europäischer

zgutex.de The new fire-retardant Gutex European standard. To this end,


Pyroresist wood fibre insulation small amounts of PUR resin,
panel is available for timber paraffin and inorganic mineral-
constructions of building classes based fire retardants are added
4 and 5 with high fire protection to wood chips made from
requirements. At the beginning of untreated fir and spruce wood
the year, the Black Forest-based from the region.
manufacturer of environmentally- The Pyroresist Wall insulation
friendly insulating materials panel can be used as plaster-
launched 1800 × 600 mm panels coatable external planking direct-
in four insulation thicknesses, ly on frame constructions and
which are classified as flame- solid wood elements as well
retardant according to DIN EN as on masonry. In the future,
13501-1 in Euroclass C-s1, d0. ventilated facade constructions
According to the manufacturer, should also be possible. In addi-
the product is therefore the first tion, the panels should also be
non-smouldering wood fibre usable as hard roofing for flat
insulation panel according to the roofs.

Mineralwolledämmung im Holzbau erfüllt bei mehrgeschossigen Holzbauten ab Gebäudeklasse 4


die Anforderungen an den Brandschutz.
Mineral Wool Insulation in Timber Construction Um Schwelbrände in den Hohlräumen von tragenden oder
Der FMI Fachverband Mineralwollindustrie informiert über die nichttragenden Holzrahmenkonstruktionen zu verhindern, ent­
Vorteile einer Mineralwolldämmung in Verbindung mit moder­ hält die Bauordnung für die Gebäudeklasse 4 hinsichtlich Ent­
nem Holzbau. Viele Vorteile von Holz, darunter Tragfähigkeit, flammbarkeit und Schmelzpunkt von Dämmstoffen strenge Vor­
Rohstoffverfügbarkeit, Klimaneutralität und bauphysikalische Ei­ schriften. Der Schmelzpunkt liegt bei circa 1000 °C; eine Anfor­
genschaften würden sich mit denen von Mineralwolle, also Glas­ derung, die Mineralwolle erfüllt. Hohlraumfreie Wände und
wolle und Steinwolle decken. Der Dämmstoff wird überwiegend Decken, etwa aus Brettsperrholz, stellen eine massive Konstruk­
aus recycelten oder natürlichen, ausreichend verfügbaren Roh­ tionsweise dar, die auf Abbrand gerechnet wird. Zusätzlichen
stoffen hergestellt. Im Einsatz kombiniert er hohen sommer­ und Brandschutz leistet hier ebenso die äußere Wärmedämmschicht,
winterlichen Wärmeschutz mit einer guten Schallisolierung und die mit einem Putz versehen werden kann.

The FMI Fachverband Mineral- In order to prevent smouldering zfmi-mineralwolle.de


wollindustrie informs consumers fires in the cavities of load-bear-
about the advantages of mineral ing or non-load-bearing timber
wool insulation in connection with frame structures, the building
modern timber construction. regulations for building class 4
Many of the advantages of wood, contain strict regulations regard-
including load-bearing capacity, ing flammability and the melting
availability of raw materials, point. The melting point is around
climate neutrality and building 1000 °C, a requirement that min-
physics coincide with those of eral wool meets. Cavity-free walls
mineral wool, i.e. glass wool and and ceilings, such as those made
rock wool. In use it combines of cross laminated timber, repre-
high summer and winter thermal sent a massive construction
insulation with good sound insu- method whose reaction to fire is
lation and meets the fire protec- determined separately. The outer
tion requirements for multi-storey thermal insulation layer, which
wooden buildings from building can be plastered, also provides
class 4 upwards. additional fire protection.
Bauphysik Building Physics

Mineralisches Wärmedämmverbundsystem
Mineral Thermal Insulation Composite System

TEXTILER
Ein Wärmedämmverbundsystem der Brandschutzklasse A1 auf
mineralischer Basis hat Heck Wall Systems mit Heck MW A1
entwickelt. Die Steinwolle­Dämmplatten sind resistent gegen

ZIP-SCREEN
das schlagartige Überspringen eines Feuers auf stark erhitzte,
aber noch nicht brennende Gegenstände. Zu den Systemkom­
ponenten gehört auch ein mineralischer Klebe­ und Armierungs­
mörtel in Kombination mit einem speziellen Armierungsgewebe.
Als Oberputz dient Heck Edel­Dekor oder Kratzputz. Sonnenschutzsystem heroal VS Z
zwall-systems.com
Der heroal VS Z ist ein innovatives Zip-
Screen-System, der außenliegend an
Fenstern und Fassaden montiert wird
und die Sonneneinstrahlung ohne ho-
hen Tageslichtverlust um bis zu 75 %
reduziert. Je nach Gewebe kann ein
lichtdurchlässiger oder blickdichter
Sonnenschutz geschaffen werden.
Auch ohne Zip (heroal VS) oder mit
With Heck MW A1, Heck Wall heated but not yet burning
Seilführung (heroal VS C) erhältlich.
Systems has developed a fire- objects. The system components
protection class A1 mineral- also include a mineral adhesive
based thermal insulation com- and reinforcing mortar in combi- Erfahren Sie mehr
posite system. The rock wool nation with a special reinforcing www.heroal.de/architekten
insulation panels prevent fire fabric.
from suddenly jumping to highly

Glas-Sandwich-Paneel mit Mineralwollkern


Glass Sandwich Panel with Mineral-Wool Core
Das IBS­Institut für Brandschutztechnik und Sicherheitsfor­
schung hat Iconic Skin die A­Klassifizierung „nicht brennbar“ für
das Glas­Sandwich­Paneel mit Mineralwollkern GSP MW bestä­
tigt. Obwohl Mineralwolle als „nicht brennbar“ eingestuft ist, galt
für GSP MW aufgrund der Brandlast der Verklebung und der
Deckblechbeschichtung des Paneels nur die Brandschutzklasse
„schwer entflammbar“. Das Unternehmen passte deshalb die
Geometrie der Klebung an. GSP ist ein 3­in­1­Produkt mit Wand,
Dämmung und Glasoberfläche in einem Bauelement.

The IBS Institute for Fire Protec- ziconic-skin.com


tion Technology and Safety Re-
search has confirmed Iconic
Skin’s “non-combustible” A clas-
sification for the GSP MW glass
sandwich panel with a mineral-
wool core. Although mineral wool
is classified as “non-combusti-
WINDUNABHÄNGIG
ble”, GSP MW was still only clas-
sified as “flame retardant” due to heroal VS Z windbeständig
the fire load of the bonding and bis 145 km/h
the cover sheet coating of the
panel. The company therefore
adapted the geometry of the
bonding. GSP is a 3-in-1 product
with wall, insulation and glass ROLLLÄDEN | SONNENSCHUTZ | ROLLTORE
surface in one component. FENSTER | TÜREN | FASSADEN | SERVICE
120 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Brandschutz bei Agraffenkonstruktionen Unterdecke mit Brandschutzplatten


Fire Protection for Clasp Constructions Ceiling with Fire Protection Panels
Als Ergänzung zur nichtbrennbaren Flächendämmung aus Für den baulichen Brandschutz bietet James Hardie eine
Steinwolle bietet Rockwool das Fixrock BWM Brandriegel Kit. Es Unterdecke mit Aestuver­Brandschutzplatten an, die sowohl
eignet sich für vorgehängte, hinterlüftete Fassaden, bei denen bei Brandbeanspruchung der Deckenunterseite als auch bei
die Bekleidung mit Agraffen unsichtbar befestigt wird. Das Brandbeanspruchung aus dem Deckenhohlraum eine Klassifi­
Brandriegel Kit verfügt über die Brandschutzklassifizierung zierung von F90­A aufweist. Das System ist mit einer doppelten
A2­s1, d0 und besteht aus zwei miteinander verklebten Steinwol­ Lage aus 2 × 20 mm Aestuver­Brandschutzplatten mit einer
leplatten mit unterschiedlicher Rohdichte. Eingesetzt werden oberseitig angeordneten Dämmung von 2 × 40 mm Mineralwolle
kann es in einem Zwischenraum bis maximal 400 mm zwischen beplankt.
tragender Wand und Hinterkante der Bekleidung, wenn die Der Abstand der Unterkonstruktion beträgt 625 mm. Um
Dämmung zweilagig verlegt wird. Der Brandriegel wird einfach auch geringe Deckenabhängehöhen zu realisieren, kann eine
zwischen die montierte Flächendämmung gedrückt und durch niveaugleiche Unterkonstruktion ausgeführt werden. Um eine
entsprechende Klemmwirkung und Reibungskräfte in seiner Revisionierung im Deckenhohlraum zu ermöglichen, ist auch
Position gehalten. Die Anwendung ist geprüft mit den Flächen­ die Integration von Revisionsdeckeln bei Brandbeanspruchung
dämmungen Fixrock 035 VS und Fixrock 033 VS, die aufgrund aus dem Deckenhohlraum möglich. Bei den Brandschutzplatten
ihrer spezifischen Rohdichten und ihrer Formstabilität die Vor­ handelt es sich um zementgebundene, glasfaserbewehrte
aussetzungen für einen zugelassenen Aufbau erfüllen. Lieferbar Leichtbetonplatten. Sie können auch in Bauteilen mit hohen
ist der Brandriegel in Dicken von 180 bis 300 mm. klimatischen Anforderungen verarbeitet werden.

zrockwool.de zaestuver.de

Rockwool offers the Fixrock BWM installed surface insulation and is For structural fire protection, substructure. Lamp boxes can
fire block kit as a supplement to held in place by the correspond- James Hardie offers a suspend- be installed, and with fire expo-
the non-combustible surface ing clamping effect and frictional ed ceiling with Aestuver fire pro- sure from the ceiling cavity it is
insulation made of rock wool. It forces. tection panels, which have F90-A also possible to integrate inspec-
is suitable for curtain-type, rear- The fire block has been test- classification for both the fire tion lids to enable inspections to
ventilated facades where the ed for use with the Fixrock 035 exposure on the underside of the be carried out in the ceiling cavi-
cladding is invisibly fixed with VS and Fixrock 033 VS surface ceiling and for fire exposure from ty. The fire protection panels are
clasps. The fire block kit is classi- insulation types, which meet the the ceiling cavity. The system is cement-bonded, fibreglass-rein-
fied as fire protection classifica- requirements for an approved covered with a double layer of forced lightweight concrete
tion A2-s1, d0 and consists of structure due to their specific 2 × 20 mm Aestuver fire protec- panels. They can also be used
two rock wool panels with differ- bulk densities and dimensional tion panels with 2 × 40 mm min- in components with high climatic
ent bulk densities glued together. stability. The fire block is availa- eral-wool top layer insulation. requirements.
It can be used in a space of up ble in thicknesses from 180 to The spacing of the substructure
to 400 mm between the load- 300 mm. is 625 mm. In order to also ena-
bearing wall and the rear edge ble the realisation of low ceiling
of the cladding if the insulation is suspension heights, a same-level
laid in two layers. The fire block substructure can also be con-
is simply pressed between the structed in addition to the usual
Bauphysik Building Physics 121

Schlanke Brandwand in neuen Höhen Tragende F90-B-Wandkonstruktionen


Slim Firewall in New Heights Load-bearing F90-B Wall Constructions
Mit dem Brandwandsystem W131.de in EI­90­M­Qualität von Die tragenden F90­B­Wandkonstruktionen von Fermacell haben
Knauf lässt sich eine Brandwand mit nur 2 × 12,5 mm Beplan­ ein neues allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis (abP) er­
kung je Seite bauen. Möglich macht dies die neue Knauf Dia­ halten. Es stehen nun zwölf Wandkonstruktionen zur Verfügung,
mant Steel GKFI 12,5 + 0,4 mit 0,4 mm Stahlblechkaschierung; die als Innenwand beziehungsweise Außenwand mit entspre­
sie ist geprüft bis 9 m Wandhöhe und gleitendem Decken­ chendem Wetterschutz einen Feuerwiderstand von 90 Minuten
anschluss. aufweisen. Das neue abP betrifft tragende, raumabschließende
F90­B­Wandkonstruktionen in Holzständerbauweise. Sie bieten
zknauf.de verschiedene Variationen in der Beplankungsauswahl.

zfermacell.de

The load-bearing F90-B wall


constructions from Fermacell
have received a new General
Building Inspection Test Certifi-
cate (abP). Twelve wall construc-
tions are now available, which
have a fire resistance of 90 min-
utes as inner walls or outer walls
With the W131.de EI-90-M-quality with 0.4 mm sheet steel lamina- with corresponding weather

James Hardie Europe GmbH


firewall system from Knauf, a fire- tion. It has been tested up to a protection. The new abP is for
wall with just 2 × 12.5 mm panel- wall height of 9 m and with a load-bearing, space-enclosing
ling per side is possible. This is sliding ceiling connection. F90-B timber-frame wall con-
made possible by the new Knauf structions, with variations in the
Diamant Steel GKFI 12.5 + 0.4 choice of panelling.

SCHIEFER

NEU
GEDACHT
Das neue RATHSCHECK SCHIEFERSYSTEM
powered by Nulok

• innovatives Befestigungssystem
• modern und preiswert wie nie
• bündig integrierbare Solarmodule

SCHIEFERNEUGEDACHT.DE
122 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Brandschutztüren für ein Justizgebäude Brandschutzgläser auf der Zugspitze


Fire Doors for a Court House Fire-resistant Glass Panes on the Zugspitze
Im Zuge eines neuen Brandschutzkonzepts für das Justizminis­ Das nach Plänen von Hasenauer.Architekten aus Saalfelden/
terium in Kiel mussten die Türen in T30/RS­Qualität ausgeführt Österreich erweiterte Gipfelrestaurant Panorama 2962 auf der
werden, um den Fluchtweg über die Treppenhäuser zu sichern. Zugspitze erlaubt dank großzügiger Verglasung spektakuläre
Eingebaut wurden neun T30/RS­1­Türen vom Typ 5 von Hoba. Panoramablicke. Die Brandschutzverglasung stammt von Vetro­
Sie zeichnen sich durch fast unsichtbar versenkte Wand­ und tech Saint­Gobain. Wie alle anderen Materialien wurde auch das
Deckenanschlüsse aus, bei denen die Glasscheiben mittels spe­ Glas von einem Zwischenlager auf 1200 m Höhe mit einer sepa­
zieller Profile und Dichtungen in vorgefertigten Mauerschlitzen raten Materialseilbahn auf die Baustelle transportiert. In der
und am Boden befestigt sind. Bergstation stellen die 176 m2 Contraflam­Gläser in unterschied­
In Kiel wurden auf allen Geschossen die Flure mit einem lichen Aufbauten vor allem die Sicherheit in den Übergängen
Glas­Türelement in T30­RS­Qualität zu den ausgewiesenen der einzelnen Nutzungsbereiche sicher. Im Restaurant und an
Fluchttreppenhäusern hin abgetrennt: sechs im großen zentra­ den Aus­ und Übergängen, etwa zu den Treppenhäusern, han­
len Haupttreppenhaus und drei weitere im kleineren Nordtrep­ delt es sich um Brandschutzgläser Contraflam 30 als Verbundsi­
penhaus. Die Türen wurden als einflügelige Edelstahlrahmentür cherheitsgläser Stadip 66.2 aus SGG Planidur und SGG Plani­
in einer Massivholzblockzarge mit 1215 mm Breite frei in ein therm One und als geprüfte Einscheibensicherheitsgläser SGG
Glasumfeld aus fünf unterschiedlich großen Glaselementen ein­ Securit­H. Einen Akzent setzen die als Parallelogramme gefertig­
gebaut. Für die Glas­Tür­Elemente, deren Höhe mit 4,2 m die ten Verglasungen, die einen Blick aus dem Restaurant auf die
zulässige Höhe von 3 m überstieg, konnten Zulassungen im Seilbahntechnik erlauben. Damit die Gläser den Transport auf
Einzelfall eingeholt werden. rund 3000 m Höhe unbeschadet überstehen konnten, wurden
sie mit Ventilen versehen, die den Druckausgleich ermöglichten.
zhoba.de Diese wurden vor dem Einbau wieder entfernt.

zvetrotech.com

Vetrotech Saint-Gobain/Christoph Seelbach

As part of a new fire protection main staircase and three more in The Panorama 2962 summit res- restaurant and at the exits and
concept for a Court House in the smaller north staircase. The taurant on the Zugspitze, which transitions to the stairwells, for
Kiel, the doors had to be con- doors were freely installed as has been extended according to example, Contraflam 30 fire-
structed in T30/RS quality in single-leaf stainless steel frame plans by Hasenauer Architekten resistant glass is used as Stadip
order to secure the escape route doors in a 1215 mm-wide solid from Saalfelden/Austria, offers 66.2 laminated safety glass com-
via the stairwells. Nine T30/RS-1 wood block frame in a glass envi- panoramic views thanks to its prising SGG Planidur and SGG
Type 5 doors from Hoba were ronment consisting of five glass generous glazing. The fire-resist- Planitherm One and as tested
installed. They are characterised elements of different sizes. Indi- ant glazing was manufactured by SGG Securit-H single-pane safe-
by almost invisibly recessed wall vidual approvals had to be ob- Vetrotech Saint-Gobain. Like all ty glass. One highlight is the par-
and ceiling connections in which tained for the 4.2 m-high glass the other materials, the glass was allelogram glazing, which allows
the glass panes are fixed to the door elements whose height transported from an intermediate a view of the cable-car engineer-
floor and in prefabricated wall exceeded the permissible height storage facility at a height of ing from the restaurant. To ensure
slots using special profiles and of 3 m. 1200 m to the construction site the glass panes survived trans-
seals. using a separate material cable- portation up to an altitude of
In Kiel the corridors at all sto- way. In the mountain station, the around 3000 m undamaged, they
rey levels were separated from 176 m2 Contraflam glass panes in were fitted with valves to enable
the designated escape staircas- various mounts mainly ensure pressure equalisation. These
es by T30 RS-quality glass door safety in the transitions between were removed again before
elements – six in the large central the individual areas of use. In the installation.
Gehen Sie
Bauphysik Building Physics

Brandschutz durch Rollladensysteme


Fire Protection by Roller Shutter Systems
Das Feuerforschungsinstitut für Gebäudetechnik in Warschau
hat die Aluminium- und PVC-Rollläden von Aluprof auf das
beim Dach
Brandverhalten untersucht. Das Ergebnis: Die Systeme sind
schwer entflammbar und verhindern somit weitgehend die Aus-
breitung eines Brandes. Für die Aluminium-Rollos von Aluprof
wurde die Brandschutzklasse B-s2, d0 ermittelt. Die XPS-Rollos
immer auf
Nummer
aus PVC fallen unter die Brandschutzklasse B-s3, d0.

zaluprof.eu

sicher.

The Fire Research Institute for DOO\WRWKHVSUHDGRIDILUH$OXSURI


%XLOGLQJ7HFKQRORJ\LQ:DUVDZ aluminium roller blinds have been
tested the fire behaviour of FODVVLILHGDVILUHSURWHFWLRQFODVV
$ OXSURI·VDOXPLQLXPDQG39& B-s2, d0, and XPS PVC roller
roller shutters. Their conclusion: EOLQGVDVILUHSURWHFWLRQFODVV
The systems are flame-retardant B-s3, d0.
and thus contribute only margin-

Flächenbündige Feuerschutztürlösungen
Flush-mounted Fire Door Solutions
Das flächenbündige Türprogramm Flat von System Schröders
kombiniert Brandschutz und Design. Die Feuerschutztüren sind
so konstruiert, dass ein Durchblick auf Riegel und Falle bei ein-
und zweiflügeligen Türen trotz Flächenbündigkeit auf der Band-
seite nicht mehr vorhanden ist. Die Feuerschutztüren können
optional um Eigenschaften wie Rauchschutz, Schallschutz, Luft-
dichtigkeit oder Einbruchschutz ergänzt werden und sind so-
wohl in verzinkter als auch in Edelstahlausführung lieferbar. Die
Flat-Lösung gibt es auch bei Dickfalztüren.

zsystem-schroeders.de
Visionäre Entwürfe überlassen wir Ihnen
The Flat flush door range from ganz allein – das Thema Dachsicherheit
System Schröders combines fire nicht. Als führender Hersteller von System-
SURWHFWLRQDQGGHVLJQ7KHILUH lösungen fürs Flachdach und Steildach
doors are designed in such a
liefern wir alles rund ums Dichten, Däm-
way that the bolt and latch are
no longer visible on single-leaf
men, Begrünen und Energiegewinnen.
DQGGRXEOHOHDIGRRUVGHVSLWH Plus ein Mehr an Planungs- und Ausfüh-
the flush surface on the hinge rungssicherheit mit Ihrem persönlichen
VLGH7KHILUHGRRUVFDQRSWLRQDO- Bauder Fachberater. Nehmen Sie doch
O\EHVXSSOHPHQWHGZLWKIHDWXUHV
einfach direkt Kontakt mit ihm auf unter:
VXFKDVVPRNHSURWHFWLRQVRXQG
www.bauder.de/fachberatersuche
insulation, airtightness and bur-
JODU\SURWHFWLRQDQGDUHDYDLODEOH
in both galvanised and stainless-
steel versions. The flat solution
TwooDoo

LVDOVRDYDLODEOHIRUWKLFNUHEDWH
doors.
124 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Brandschutz durch Feuerverzinken Universität München wurde nun festgestellt, dass eine Feuerver­
zinkung zu einer verzögerten beziehungsweise langsameren
Fire Protection Through Hot-dip Galvanising Erwärmung beiträgt. Hierdurch können ungeschützte, feuerver­
Ein zentrales brandschutztechnisches Schutzziel für Tragwerke zinkte Stahlkonstruktionen in vielen Fällen eine Feuerwider­
ist es, die Standsicherheit im Brandfall zu gewährleisten. Stahl­ standsdauer von 30 Minuten erreichen.
und Stahlverbundtragwerke sind besonders zu schützen, da Feuerverzinkter Stahl weist bei Brandeinwirkung bis zu ei­
eine Erwärmung der Bauteile mit einer Reduktion der Festigkeit ner Temperatur von 500 °C eine um 50 % geringere Emissivität
und Steifigkeit einhergeht. Für eine Feuerwiderstandsdauer ab auf. Gerade in der Anfangsphase eines Brandes führen verrin­
30 Minuten (R30) sind dafür in der Regel passive Brandschutz­ gerte Werte der Emissivität zu einer deutlich verzögerten Erwär­
systeme wie ein aufschäumender Anstrich oder das Umhüllen mung der Bauteile und können insbesondere bei Bauteilen mit
mit Brandschutzplatten erforderlich. Im Rahmen eines For­ einer ausreichenden Massivität wesentlich dazu beitragen, einen
schungsprojekts am Lehrstuhl für Metallbau der Technischen Feuerwiderstand von R30 zu erreichen.

zfeuerverzinken.com/brandschutz A core fire-protection objective lished that hot-dip galvanising


for load-bearing structures is to contributes to delayed or slower
ensure stability in the event of a heating. It allows unprotected,
fire. Steel and steel composite hot-dip galvanised steel struc-
structures require particular tures to achieve a fire resistance
protection, as the heating of the of 30 minutes in many cases.
components is accompanied by Hot-dip galvanised steel has
a reduction in strength and an emissivity that is 50 % lower
rigidity. For a fire resistance when exposed to fire up to a tem-
duration of 30 minutes or more perature of 500 °C. Especially in
(R30), passive fire protection the initial phase of a fire, reduced
systems such as a foaming coat emissivity values lead to signifi-
or cladding with fire protection cantly delayed heating of the
panels are generally required. components and can make a
As part of a research project at significant contribution to achiev-
the Chair of Metal Construction ing a fire resistance of R30, espe-
at the Technical University of cially for components with suffi-
Munich, it has now been estab- cient massiveness.

Flammhemmende Folie zwalki.com

Flame-retardant Foil
Die flammhemmende Dampfsperrfolie Wall Tight FR G A2 von
Walki ist A2­s1, d0 zertifiziert. Sie lässt sich als Baufolie in Wän­
den und Decken gegen Hitzestrahlung und Feuchtigkeit einset­
zen. Sie eignet sich damit als interne Dampfsperre in Schulen,
Krankenhäusern, Einkaufszentren und Gaststätten. Das Laminat
besteht aus einem Glasgewebe und beschichteten Aluminiumla­
gen, die mit einem flammhemmenden Klebstoff verbunden sind.

Wall Tight FR G A2 flame-retard- barrier in schools, hospitals,


ant vapour barrier foil from Walki shopping centres and restau-
is A2-s1 d0 certified. It can be rants. The laminate consists of
used as construction foil in walls a glass fabric and coated alumin-
and ceilings against heat radia- ium layers which are bonded with
tion and moisture. It is therefore a flame-retardant adhesive.
suitable as an internal vapour

Bauprodukte finden. Vergleichen. Planen.


Mit der größten vollstandardisierten
Vergleichsplattform für Bauprodukte.

www.plan.one
Bauphysik Building Physics

Längsstabrost Hydra Linearis


Mineralische Bauwerksabdichtung
0LQHUDO%XLOGLQJZDWHUSURRILQJ
Die mineralische Bauwerksabdichtung Aquafin-RB400 von
Schomburg eignet sich zur Abdichtung gegen Spritzwasser im
Sockelbereich, als erdberührte Bauwerksabdichtung gegen
nicht drückendes und drückendes Wasser im Neubau sowie als
Horizontalsperre unter aufgehendem Mauerwerk. Aquafin-
RB400 ist schwindarm und lässt sich bereits nach drei Stunden
überarbeiten. Geeignet ist das Material für Schichtdicken von
2 bis 4 mm.

zschomburg.de

7KHPLQHUDOEXLOGLQJZDWHUSURRI-
ing Aquafin-RB400 from Schom-
EXUJLVVXLWDEOHIRUZDWHUSURRILQJ

Design
DJDLQVWVSODVKLQJZDWHULQWKH
base area, as ground-contacted
EXLOGLQJZDWHUSURRILQJDJDLQVW
QRQSUHVVLQJDQGSUHVVLQJZDWHU
in new buildings and as a hori- Lösungen aus dem Hause Richard Brink
zontal barrier under rising
masonry. Aquafin-RB400 is low
VKULQNDJHDQGFDQEHUHZRUNHG
after only three hours. The mate-
ULDOLVVXLWDEOHIRUOD\HUWKLFN
nesses of 2 to 4 mm.

Sockel-Abdichtung auf Bitumenbasis


%LWXPHQEDVHG%DVH:DWHUSURRILQJ
Mit der bitumenbasierten Bauwerksabdichtung MB 2K von Rem-
mers lassen sich auch Sockel abdichten. Die polymere Dick-
beschichtung vereint die Eigenschaften rissüberbrückender
mineralischer Dichtungsschlämmen und kunststoffmodifizierter
Bitumendickbeschichtungen. Das Produkt ist ohne Verstär-
kungseinlage druckwasserdicht. Es haftet auf mineralischen und
bituminösen Untergründen; zudem lassen sich auch schwierige
Übergänge zu Holz- oder Verbundwerkstoffen abdichten.

zremmers.de

The bitumen-based MB 2K water-


SURRILQJV\VWHPIURP5HPPHUV
can also be used to seal bases.
7KHSRO\PHULFWKLFNFRDWLQJFRP-
ELQHVWKHSURSHUWLHVRIFUDFN
EULGJLQJPLQHUDOZDWHUSURRILQJ
VOXUULHVDQGSODVWLFPRGLILHGELWX-
PHQWKLFNFRDWLQJV7KHSURGXFW
• Entwässerungsroste, Gullyroste und
is watertight without a reinforcing
Baumschutzgitter in einem Design
insert. It adheres to mineral and
ELWXPLQRXVVXEVWUDWHVDQGSURE- Weitere Informationen finden Sie auch auf:
lematic transitions to wood or www.richard-brink.de
FRPSRVLWHPDWHULDOVFDQDOVR
be sealed.
Richard Brink GmbH & Co. KG
Tel.: 0049 (0)5207 95 04-0
anfragen@richard-brink.de
7/8.2019 ∂

Acrylatgel zur abdichtenden Injektion


Acrylate Gel for Sealing Injection
Acrylatgele werden in Risse und Arbeitsfugen im Stahlbeton
injiziert. Unter bestimmten Bedingungen fördern sie jedoch die
Korrosion des Bewehrungsstahls – etwa durch fehldosierte Ein-
zelkomponenten oder durch eine instabile Formulierung des
Produkts. Sika hat mit Injection-307 ein 3-Komponenten Poly-
Kommt gut an. acrylatgel entwickelt, das Risse abdichtet, das Eindringen von
Fremdstoffen in den Beton verhindert und den Bewehrungsstahl
∂.de/newsletter vor Korrosion schützt. Das Acrylatgel erzeugt dazu ein passivie-
rendes Milieu in der Umgebung des Bewehrungsstahls.

zsika.com

Acrylate gels are injected into


FUDFNVDQGFRQVWUXFWLRQMRLQWVLQ
reinforced concrete. Under cer-
tain conditions, however, they
SURPRWHFRUURVLRQRIWKHUHLQIRUF-
LQJVWHHO²IRUH[DPSOHGXHWRLQ-
correctly dosed individual com-
SRQHQWVRUDQXQVWDEOHIRUPXOD-
WLRQRIWKHSURGXFW:LWK,QMHF-
WLRQ6LNDKDVGHYHORSHGD
FRPSRQHQWSRO\DFU\ODWHJHO
WKDWVHDOVFUDFNVSUHYHQWVVXE-
VWDQFHVIURPSHQHWUDWLQJLQWRWKH
FRQFUHWHDQGSURWHFWVWKHUHLQ-
forcing steel from corrosion.

Drainagesystem für erdberührte Bauteile


'UDLQDJH6\VWHPIRU6WUXFWXUDO&RPSRQHQWV
Das Drainsteinsystem von Bisotherm schützt erdberührte Bautei-
le gegen Feuchtigkeit und gegen Beschädigungen der Abdich-
tung. Es besteht aus Fußrinne, dem BisoBims Drainstein und
dem oberen Abdeckstein. Die Drainsteine werden ohne Mörtel
in der Lagerfuge im Verband versetzt und durch das angeschüt-
tete Erdreich beziehungsweise den Filterkies gehalten. In den
Hohlkammern der Drainsteine wird das Wasser nach unten in
die Fußrinne abgeleitet und so vom Bauwerk ferngehalten.

zbisotherm.de

%LVRWKHUP·VGUDLQDJHVWRQH
V\VWHPSURWHFWVVWUXFWXUDO
F RPSRQHQWVLQFRQWDFWZLWKWKH
ground against moisture and
GDPDJHWRWKHZDWHUSURRILQJ
It consists of the base channel,

Well received. the BisoBims drainage stone and


WKHXSSHUFODGGLQJVWRQH7KH
∂-online.com/newsletter drainage stones are set in the
bed joint without mortar and held
LQSODFHE\WKHKHDSHGXSVRLO
or filter gravel. In the hollow
chambers of the drainage stones,
the water is drained downwards
into the base channel and thus
NHSWDZD\IURPWKHVWUXFWXUH
Bauphysik Building Physics

Sanierung von Fundamenten und Sockeln


Renovation of Foundations and Bases
Für die Abdichtung von Fundamenten und Gebäudesockeln in
erdberührten Bereichen hat Triflex eine 1-Komponentenlösung
namens SmartTec entwickelt. Das Bindemittel auf Polyurethan-
basis haftet ohne Grundierung auf Beton und Bitumenbahnen,
sowie auf feuchten, mineralischen Untergründen. Durch das
diffusionsoffene System kann die Bausubstanz auch nachträg-
lich austrocknen. Laut Hersteller lässt sich somit in nur einem
Arbeitsschritt ein langlebiger Schutz für das Bauwerk einrichten.
Neben der Gebäudesanierung eignet sich die Abdichtungs-
lösung ebenso für den Einsatz an Schwimmbecken oder Zier-
brunnen sowie in sensiblen Bereichen wie Kesseln von Indus-
trieanlagen. Da das System lösemittel- und isocyanatfrei ist,
entstehen bei der Verarbeitung keine unangenehmen Gerüche.
Dadurch kann auch die Anwendung in Kindergärten, Kranken-
häusern oder innenliegenden Technikräumen erfolgen. Das
Material ist witterungs- und UV-beständig. Die zu erwartende
Nutzungsdauer beträgt 25 Jahre.

zWULÁH[GH

Manufacturer Triflex has devel- ZDWHUSURRILQJVROXWLRQLVDOVR


RSHGDFRPSRQHQWVROXWLRQ suitable for use on swimming
called SmartTec for the sealing SRROVDQGGHFRUDWLYHIRXQWDLQV
of foundations and building as well as in sensitive areas such
bases in areas in contact with the DVERLOHUVLQLQGXVWULDOFRPSOH[-
JURXQG7KHSRO\XUHWKDQHEDVHG es. As the system is solvent and
ELQGHUDGKHUHVZLWKRXWSULPHU LVRF\DQDWHIUHHQRXQSOHDVDQW Frühlingssonne in Venedig - perfektes Wetter, um ein außergewöhnliches
to concrete and bitumen mem- RGRXUVDUHSURGXFHGGXULQJ Gebäude in Szene zu setzen: Das MUSEO M9 in Mestre, Venedig. Im neu
entstandenen Museumsviertel in Mestre macht der Neubau, für den die
EUDQHVHYHQRQGDPSPLQHUDO SURFHVVLQJ7KLVPHDQVWKDWWKH Berliner Architekten Sauerbruch Hutton verantwortlich zeichnen, von sich
VXEVWUDWHV7KHV\VWHPLVSHUPH- ZRUNFDQDOVREHFDUULHGRXWDW Reden. Mit seiner einzigartigen, vielfarbigen Fassade aus schmalen Terra-
able, which means that the build- NLQGHUJDUWHQVKRVSLWDOVRULQLQ- cottaelementen, die nach dem Zufallsprinzip angeordnet sind, ist er selbst
schon Kunstobjekt.
ing fabric can also dry out after- ternal technical rooms. The mate-
wards. According to the manu- rial is weather- and UV-resistant,
facturer, this means that the VRWKDWORQJWHUPVHDOLQJLVSRV-
EXLOGLQJFDQEHSURWHFWHGIRUD VLEOH7KHH[SHFWHGXVHIXOOLIHLV
ORQJVHUYLFHOLIHLQDVLQJOHVWHS 25 years.
In addition to being suitable for
use for building renovation, the

nbk.de nbkterracotta.com
128 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Abdichtung für mineralische Fassaden FA 280 in einer matten Ausführung, verhindert Randzonenverfär­
bungen. Darüber hinaus sind die Silikone geruchsneutral und
Waterproofing for Mineral Facades geprüft emissionsarm. Sie eignen sich für Bewegungsfugen
Für Betonfertigteil­, Naturstein­, Klinker­ und Mischfassaden innen und außen, für Natursteinfassaden, Böden sowie für den
bietet Tremco Illbruck ein speziell entwickeltes Abdichtungssys­ Sanitärbereich. Im Fall von Klinkerfassaden oder Betonfertigteil­
tem. Dieses besteht aus vier Hybrid­ und Spezialdichtstoffen. fassaden können strapazierfähige Dichtstoffe, wie der UV­ und
Passend kombiniert ergibt sich ein Schutz für die vier genannten witterungsbeständige Hybriddichtstoff Illbruck SP525 Hochbau­
mineralischen Fassadentypen gegen Schlagregen sowie Bauteil­ fugen­Dichtstoff, verwendet werden. Alternativ bietet der Herstel­
bewegungen durch Schwinden und Quellen, Wind­ und Ver­ ler für alle genannten Anwendungsfälle das dampfdiffusionsoffe­
kehrslasten. So soll eine dauerhafte Dichtung der Fugen sicher­ ne und wartungsarme Band Illbruck TP600 illmod 600 an.
gestellt werden. Eine spezielle Rezeptur von zwei neuen Natur­
steinsilikonen, dem Illbruck FA270 in einer glänzenden und ztremco-illbruck.com

A specially developed water- finish, prevents edge-zone dis-


proofing system for precast con- colouration. In addition, the sili-
crete, natural-stone, clinker and cones are odourless for proces-
mixed facades is offered by sors and tested for low emis-
Tremco Illbruck. It consists of sions. They are suitable for inter-
four hybrid and special sealants. nal and external expansion joints,
Combined appropriately, the natural stone facades, floors and
system provides protection for sanitary areas. Hard-wearing
the four mentioned mineral sealants such as the UV- and
facade types against driving rain weather-resistant hybrid sealant
and component movements Illbruck SP525 structural joint
caused by shrinkage and swell- sealant are available for clinker
ing, wind and traffic loads, there- facades and prefabricated con-
by ensuring the permanent seal- crete facades. Alternatively, the
ing of the joints. A special formu- low-maintenance vapour-perme-
lation of two new natural stone able Illbruck TP600 illmod 600
silicones, Illbruck FA270 in a tape offers a solution for all four
glossy finish and FA 280 in a matt facade types.

Maßgefertigte Drainagerinnen in Fürth


Custom-made Drainage Channels in Fürth
Im fränkischen Fürth entstand angrenzend zum historischen
Rathaus das Ludwig Erhard Zentrum nach Plänen von Reinhard
Bauer Architekten aus München. Dem Sohn der Stadt, Wirt­
schaftsminister und zweiten Bundespräsidenten der Republik
gewidmet, fügt sich der aus versetzten Kuben bestehende Neu­
bau durch seine farblich an regionale Baumaterialien angepass­
te Fassade in den Kontext. Diese charakterisiert mit Sandstein­
staub eingefärbter Sichtbeton. Zur Entwässerung zweier Dach­
terrassen und des Eingangsbereichs kamen Edelstahl­Drainage­
rinnen des Typs Fultura von Richard Brink zum Einsatz. Insge­
samt wurden 30 m maßgefertigte, auf das Aufbaumaß des Bo­
dens angepasste Rinnen verbaut. Die Räumlichkeiten bieten
Platz für Ausstellungen, Tagungen und Veranstaltungen. zrichard-brink.de

In Fürth in Franconia, the Ludwig to regional building materials and


Erhard Zentrum has been built characterised by exposed con-
next to the historic town hall crete dyed with sandstone dust.
according to plans drawn up by For the drainage of two roof
Munich-based office Reinhard terraces and the entrance area,
Bauer Architekten. Dedicated to type Fultura stainless-steel drain-
Ludwig Erhard, who was born in age channels from Richard Brink
the city and served as Econom- were used. A total of 30 m of cus-
ics Minister and West Germany’s tom-made gutters adapted to the
second Federal President, the construction dimensions of the
new building, consisting of stag- ground were installed. The rooms
gered cubes, blends into the sur- offer space for exhibitions, con-
rounding context thanks to its fa- ferences and events.
cade, which is matched in colour
Bauphysik Building Physics 129

Wasserfeste Terrasse im Hafenterminal mörtel des Systempartners Tubag. Das System ist kapillarpassiv
und verhindert, dass Wasser von der Abdichtung nach oben
Waterproof Terrace in the Port Terminal transportiert wird und zu Ausblühungen oder Feuchteflecken am
Ein auffälliges Dach krönt das neue Terminalgebäude im Hafen Belag führt. Die Flächendrainage stelzt den Belag komplett auf.
von Nordeney, dessen Form an eine Sanddüne erinnern soll. Dadurch bilden die Drainkanäle einen definierten Hohlraum von
Hier können Besucher nun über eine hölzerne Brückenkonstruk­ über 90 %, sodass das Wasser abfließen kann. Dies geschieht
tion innerhalb des Daches zu einer Aussichtsterrasse gelangen. laut Hersteller deutlich schneller als bei der Verlegung allein auf
Diese bekleiden festverlegte Natursteinplatten, die einem erhöh­ Drainmörtel ohne Drainagematte. Durch die Hinterlüftung trock­
ten Publikumsverkehr standhalten müssen. Der Aufbau erfolgte net die gesamte Konstruktion schneller ab. Ein weiterer Vorteil
mit der Flächendrainage AquaDrain EK von Gutjahr plus Drain­ ist das dauerhaft wasserdurchlässige Gittergewebe.

zgutjahr.com
The new terminal building in the prevents water from being trans-
port of Nordeney is crowned by ported upwards from the seal and
a striking roof whose shape is causing efflorescence or moisture
reminiscent of a sand dune. Here stains on the surface. The surface
visitors can now reach a pano- drainage raises the surface com-
ramic terrace via a wooden pletely, so that the drain channels
bridge construction inside the form a defined cavity of over 90 %
roof. The terrace is lined with per- and the water can drain off. Ac-
manently-laid natural stone slabs cording to the manufacturer, the
that have to withstand higher- water drains much faster than
than-normal public traffic. For the with laying on drainage mortar
terrace the AquaDrain EK surface alone without a drainage mat. The
drainage system from Gutjahr rear ventilation allows the entire
plus drainage mortar from system structure to dry faster, too. Anoth-
partner Tubag were used. The er advantage is the permanently
system is capillary passive and water-permeable mesh fabric.

Edition ∂
WOHNHÄUSER
10 3 IKONEN DER A RCHITEK T URGESCHICHTE

Wohnhäuser
103 Ikonen der Architekturgeschichte Nur auf
Deutsch erhältlich
2018. Autor: Dominic Bradbury.
Fotograf: Richard Powers.
376 Seiten. Format 20,8 × 22,4 cm. Only available
Hardcover: EUR 34,90 / CHF 52,– in German
ISBN 978-3-95553-418-9

2018. Author: Dominic Bradbury.


Photographer: Richard Powers.
376 pages. Format 20.8 × 22.4 cm.
German-language edition.
Hardcover: EUR 34.90 / GBP 28.– / USD 49.–
ISBN 978-3-95553-418-9
DOMINIC BRADBURY
Fotografien von RICHARD POWERS

1998
REM KOOLHAAS

HAUS NAHE BORDEAUX BORDEAUX FRANKREICH

A s Theoretiker Autor und Verfasser vielleicht erwarten möchte ich kein


Die bedeutendsten Wohnikonen
in kompaktem Format
einiger der rad ka sten Ste lungnahmen ein aches Haus“ me nte der Bauherr
der zeitgenössischen Architektur gilt zu Koolhaas Ich wünsche mir ein kom
Koolhaas weith n a s eine der Galions plexes Gebäude denn es wird meine
figuren des 21 Jahrhunderts Manche Welt bestimmen “
sehen in seinen Gebäuden d e Zukunft Koo haas schuf einen dreistöckigen
selbst verkörpert da s e d e Grenzen in einen Hang integrierten Bau Der
von Form Konstrukt on und Techno o wunderbare Blick über Bordeaux und

Historische und aktuelle Wohnkonzepte im Überblick


g e erweitern Das gi t insbesondere für die Garonne legten den Entwurf eines
sein der Schwerkraft trotzendes CCTV Belvederes nahe doch Koolhaas w der
Gebäude in Beij ng das er zusammen setzte sich auf für hn typische Weise
mit Cecil Balmond damals stellvertreten dem Naheliegenden und Konventionellen
der Vorsitzender von Arup geschaffen und platzierte eine spektaku äre Aus
hat Dieser imposante abstrakte Turm sichtsp attform aus Glas zwischen die
in dessen Mitte ein gewalt ges Loch massiven rechteckigen Formen des
klafft scheint tatsächlich e ner anderen Ober und Untergeschosses M ttelpunkt
Zeit anzugehören des Hauses wurde so ein transparenter
Das n wesentlich kleinerem Maßstab weitgehend offener Wohnbere ch als
erbaute Haus nahe Bordeaux mutet Tre fpunkt für die Fam lie
zwar ebenfalls futur stisch an geht aber Wie so viele Gebäude von Koolhaas

The most important residential buildings


zug eich sehr genau auf die Bedürfnisse ersche nt das Haus zunächst recht
der Auftraggeber ein Es wurde von unwahrscheinlich Die raffinierte Kons
einer Familie m t drei Kindern n Auftrag truktion verm ttelt den Eindruck als
gegeben nachdem der Ehemann e nen schwebe die massive P atte des Ober
schweren Autounfall erlitten hatte der geschosses m Raum und breite s ch

in a compact format
ihn an den Ro lstuhl fesselte Koo haas schützend über die zerbrechliche Glas
sollte e n maßgefertigtes behinderten zone darunter Die Fassade des Ober
gerechtes Haus scha fen Anders als Sie geschosses scheint w e von Bullaugen

An overview of historical and current


durchschossen dahinter befinden sich Wer immer sich von Koolhaas’ Werk
die Schlafzimmer und eine Terrasse Die irr tiert oder eingeschüchtert fühlt mag n
untere Etage enthält vor a lem Funktions d esem ebenso humanistischen wie prak
räume mit einer Küche einem Weinkel er tischen Ansatz e ne andere Seite se nes
und dem Haupteingang der von e nem W rkens erkennen Ila Bêka und Louise

residential concepts
großen Hof aus ins Innere führt Lemo ne drehten mit dem F lm Koolhaas
Koolhaas’ überraschendster Schach Houselife (2008) übrigens ein ungewöhn
zug bestand darin se nem Auftraggeber l ches Porträt des Al tagslebens in die
die gewünschte Freiheit dadurch zu sem Haus Von der Time zum Best
geben dass er im Zentrum des Gebäu Design 1998“ gewählt und ängst ein
des e ne Aufzugplattform installierte h stor sches Monument gehört es nach
statt auf einer Ebene bestimmte Räume wie vor zu den wichtigsten Gebäuden
für hn zu schaffen Sie ermögl chte dem von Koolhaas A s einer der ersten seiner

Erhältlich unter Available at


Hausherrn nicht nur e nen prob em osen Bauten setzt es seine theoretischen Ver
Zugang zu allen drei Stockwerken son sprechen in d e Realität um
dern diente hm zugle ch auch als Büro
Z tiert in den Notizen des Architekten zum Ha
und Arbe tszimmer und p atzierte ihn so nahe Bordeaux
in den Mittelpunkt des Haushalts und
Famil en ebens

detail.de/shop
130 Produkte Products 7/8.2019 ∂

Rostfreie Flachdachrinnen und Fallrohre


Stainless Flat Roof Gutters and Downpipes
Die Entwässerung von Flachdächern stellt in bauphysikalischer
und gestalterischer Hinsicht oftmals eine Herausforderung dar.
Während beim Steildach harte Bedachungsmaterialien wie Ton­
ziegel oder Metalle zum Einsatz kommen, sind es beim Flach­
dach weiche Materialien wie Bitumen, PCV oder EPDM. Diese
können bei Wasserkontakt schwefelhaltige Stoffe freisetzen, die
an Dachrinnen und Fallrohren durch Oxidation zu Rostbildung
führen. Der skandinavische Hersteller Lindab hat mit Rainline
Rinnen und Fallrohre aus Stahl im Programm, die beidseitig mit
einer Passivierungsschicht, einem Primer und einer HBP­Top­
coat­Beschichtung versehen sind. Diese stellen so eine Alterna­
tive zu Produkten aus Kupfer, Kunststoff oder Edelstahl dar. In
aktuell 13 Farbtönen erhältlich, lässt sich die Entwässerung der
Fassadengestaltung angleichen.

zlindab.com The drainage of flat roofs often steel gutters and downpipes in
poses a challenge in terms of its range that are provided on
building physics and design. both sides with a passivation
While hard roofing materials such layer, a primer and an HBP top-
as clay tiles or metals are used coat coating. These represent an
for pitched roofs, soft materials alternative to products made of
such as bitumen, PCV or EPDM copper, plastic or stainless steel.
are used for flat roofs. On contact Currently available in 13 colours,
with water, these can release the drainage system can be
sulphurous substances, which on adapted to the facade design.
gutters and downpipes oxidise to
form rust. With Rainline, Scandi-
navian manufacturer Lindab has

Retentionsdrosseln für Flachdachabläufe


Run-off Limiters for Flat Roof Drains
Retentionsdächer speichern große Mengen an Regenwasser
und lassen diese zeitverzögert in die Kanalisation abfließen. Die­
se Maßnahme soll in Zeiten zunehmender Starkregenereignisse
die Hochwassergefahr reduzieren. Der Systemaufbau namens
Retentions­Gründach mit den Retentions­Spacern RS 60 und
RSX 65 von ZinCo bietet dafür eine mögliche Technik. Oberhalb
des Retentionsvolumens sind Dachnutzungskonzepte bis hin zu
Extensiv­ bis Intensivbegrünungen sowie Geh­ und Fahrbeläge
möglich, Letztere etwa auf Tiefgaragendecken. Je nach Variante
liegt die Wasserspeichermenge bei 80 bis 160 l/m². Sofern dies
die Statik des Daches erlaubt, sind mit den Spacern auch größe­
re Mengen anstaubar. Zur Funktion tragen ebenso zwei Drossel­
sets bei: das RDS 28 für Flachdachabläufe mit Anschlusskragen
sowie das RDS 48 für jene mit Schraubflansch. Die präzise ein­ Retention roofs store large quan- ground car-park ceilings. De-
stellbaren Retentionsdrosseln regulieren den Wasseranstau und tities of rainwater and drain them pending on the variant, the water
­abfluss innerhalb des Systemaufbaus. into drains with a time delay. The storage capacity is between 80
purpose of this is to reduce the and 160 l/m². Provided the roof
zzinco.de risk of flooding in times of in- can structurally sustain it, larger
creasingly heavy rainfall. The Re- quantities too can be stored with
tention Green Roof system struc- the spacers. Two run-off limiter
ture with the Retention Spacers sets also aid functionality in this
RS 60 and RSX 65 from ZinCo of- respect: the RDS 28 for flat-roof
fers suitable technology for such drains with a connecting sleeve
a system. Besides precipitation and the RDS 48 for those with a
retention, the system enables fixing flange. The precisely ad-
extensive to intensive greening, justable run-off limiters regulate
walkways and driveways – the the accumulation and discharge
latter for example on under- of water within the system.
Service

Aktuelle Fachinformationen
rund um das Thema
Architektur & Bau Up-to-date information on
architecture and construction

∂ Abonnement ∂ subscription
Zehn DETAIL Hefte sowie 3.2018
DETAIL ten times a year plus
zwei DETAIL inside pro Jahr. two issues DETAIL inside.
Zeitschrift für Archit + Con tru tion D ta ls
Bauen mit B ton Konzept Concept

Subscription benefits:
Ihre Vorteile: Substantial savings on the cover price
Sie sparen deutlich gegenüber dem Special offers for DETAIL emagazine
Einzelkauf and DETAIL inspiration
Spezielle Angebote für Abonnenten bei Classic Subscription p.a.
DETAIL eMagazine und DETAIL inspiration plus postage packing; plus VAT, if applicable:
Classic-Abo EUR 197,– CHF 251,– EUR 197.– GBP 137.– USD 251.–
p.a. inkl. MwSt. zzgl. Versand Student Subscription p.a.
Studenten-Abo EUR 105,– CHF 137,– plus postage packing; plus VAT, if applicable:
p.a. inkl. MwSt. zzgl. Versand EUR 105.– GBP 76.– USD 133.–
DETAIL auch als eMagazine verfügbar. Mehr detail.de/abo DETAIL is also available as an emagazine.
Informationen unter detail.de/emagazine detail.de/subscription More information at detail.de/emagazine

∂ inspiration Suchbegriff eingeben Los


∂ inspiration
The online database for architects.
Neue Inspirationen zu hrer Suche gefunden

Die Online-Datenbank für Architekten.


Suche verfeinern

DETAIL Ausgabe

Gebäudetyp

Konstruktion

Material

Thema
Wohnhaus n Grândola Wohnhaus in Dublin Musikerhaus in Gaasbeek
Standort
Das niedrige Hofhaus fügt sich unaufdring ich Der extreme Zuschnitt des 53 m langen und Die ehema ige Mo kerei im flämischen Pajot
in die ka ge Landschaft des por ugiesischen 8 3 m b ei en Grundstücks bes immt das tenland fungiert nun mit Hi fe eines Zubaus
Baujahr Alentejo ein außergewöhnliche Konzept als Refugium für angehende

PDF ö fnen PDF öffnen PDF öffnen


Filter entfe nen Suchen

Over 3,400 project descriptions


für
in Morcote Institutsgebäude in Fre burg

Über 5.500 Projektdokumentationen


Hauses wird dominiert In seiner Maßstäblichkeit und Ma e ia ität

Vorzug nne ten Clearly structured search and


i h backstein der die se zt das Karl Rahner Haus in F e burg einen
hen neuen baulichen Akzent

PDF öffnen PDF öffnen

o
Professionelle Suchfunktion und Printab–––––––– selection system
––
r
Filteroptionen l rate fo Set up personal collections for
Specia scribers
b
Projekte in persönlichen Merklisten speichern print su organizing and saving projects
Projektbeschreibungen stehen als Download All projects available for download
zur Verfügung Single-user licence – net prices plus VAT:
Abo für EUR 226,– CHF 330,– p.a. inkl. MwSt. detail.de/inspiration EUR 226.– GBP 175.– USD 298.–
Kostenloser Probemonat detail-online.com/inspiration Trial month free of charge

∂ online ∂ online
MENÜ NEWS SHOP SUCHE

Auf DETAIL.de finden Sie aktuelle Entwick- DETAIL-online.com offers highlights, current
lungen, Fachwissen für Architekten sowie ver- industry trends and delivers expert knowledge
tiefende Informationen und fundierte Inhalte for architects as well as exclusive in-depth
exklusiv aus der DETAIL Redaktion. information and valuable content from the
DETAIL editorial office.

Online Shop für alle DETAIL Publikationen: Online shop for all DETAIL publications:
detail.de/shop detail.de/shop
kostenloser Newsletter: detail.de/newsletter detail.de Sign up to our free DETAIL newsletter:
DETAIL App (kostenlos) für Android und iOS detail-online.com detail-online.com/newsletter
Service
Onlin
beste e
llen:
Edition ∂ detai
l.de/s
hop
FACHBÜCHER FÜR ARCHITEKTEN

∂ Atlas EUR * CHF * ∂ Praxis EUR * CHF *


Bücher in Softcover, wenn nicht anders angegeben.
Atlas Recycling NEU Softcover 99,90 150,–
Atlas Mehrgeschossiger Holzbau Nachdruck 2018 | Hardcover 130,– 205,– Hybridbau – Holzaußenwände NEU August 2019 | Hardcover 52,90 79,–
Atlas Gebäudeöffnungen Hardcover 130,– 205,– Holzbau – Raummodule Hardcover 52,90 79,–
Atlas Moderner Betonbau Hardcover 120,– 189,– Brandschutz Hardcover 52,90 79,–
Atlas Moderner Stahlbau Hardcover 120,– 189,– Treppen Hardcover 52,90 79,–
Atlas Kunststoffe + Membranen Hardcover 120,– 189,– Fußböden – Band 1 52,90 79,–
Flachdach Atlas Softcover 89,90 136,– Fußböden – Band 2 52,90 79,–
Ausbau Atlas Softcover 89,90 136,– Fußböden – Paketpreis: Band 1 + Band 2 89,80 134,–
Atlas Sanierung Softcover 89,90 136,– Bad und Sanitär 52,90 79,–
Energie Atlas Softcover 89,90 136,– Farbe 52,90 79,–
Glasbau Atlas 2. Auflage 2006 | Softcover 89,90 136,– Fußgängerbrücken 39,90 59,–
Baustoff Atlas Softcover 89,90 136,– Konstruktiver Glasbau 39,90 59,–
Studentenausgaben online erhältlich: detail.de/buecherfuerstudenten Akustik und Schallschutz 39,90 59,–
Transluzente Materialien korr. Nachdruck 2012 39,90 59,–
Putze, Farben, Beschichtungen korr. Nachdruck 2008 39,90 59,–
∂ Special EUR * CHF * Digitale Prozesse 24,90 32,–
Lehmbaukultur NEU Oktober 2019 | Hardcover 99,– 149,– Barrierefreies Bauen 24,90 32,–
Modulbau NEU Oktober 2019 | Softcover 39,90 60,– Photovoltaik 24,90 32,–
Unser Bauhaus-Erbe NEU Oktober 2019 | Softcover 39,90 60,–
Litomyšl. Das Potenzial der kleinen Stadt
NEU Oktober 2019 | Softcover
Robotic Building Oktober 2019 | EN | Hardcover
NEU
39,90
49,90
60,–
77,–
∂ Engineering EUR * CHF *

Betonbauten in Graubünden NEU September 2019 | Softcover 39,90 60,– DETAIL engineering 1:
DETAIL × 2 NEU September 2019 | In Kartonage 29,90 45,– schlaich bergermann u. partner Softcover 54,90 77,–

Sportbauten NEU Juli 2019 | Hardcover 59,90 90,– DETAIL engineering 2: ARUP Building design Hardcover 54,90 77,–

Übernachten in China NEU Juni 2019 | DE/EN | Hardcover 39,90 60,– DETAIL engineering 3: Bollinger + Grohmann Hardcover 54,90 77,–

Blaibach NEU Juni 2019 | DE/EN | Hardcover 39,90 60,– DETAIL engineering 4: SOM EN | Hardcover 54,90 77,–
Sauerbruch Hutton NEU Mai 2019 | DE/EN | Hardcover 49,90 77,– Innovativ Konstruieren Softcover 19,90 32,–
Holzbauten in Vorarlberg NEU Nachdruck April 2019 | Hardcover 39,90 59,–
Schedlberg NEU März 2019 | DE/EN | Hardcover 39,90 60,–
DIE NEUE HEIMAT (1950 –1982) Februar 2019 | Hardcover 29,90 45,– best of ∂ EUR * CHF *
David Chipperfield Architects 2. erweiterte Auflage Alle Bücher in Softcover. Alle Bücher zweisprachig DE/EN.
Januar 2019 | DE/EN | Hardcover 49,90 77,–
Mein Bauhaus DE/EN | Hardcover 29,90 45,– best of DETAIL: Urbanes Wohnen | Urban Housing 49,90 77,–

In Material gedacht DE/EN | Softcover 34,90 52,– best of DETAIL: Landschaft | Landscape 49,90 77,–
Wohnungsbau Hardcover 49,90 77,– best of DETAIL: Material + Oberfläche | Materials + Finishes 49,90 77,–
Letztlich suche ich Klarheit DE/EN | Softcover 39,90 59,– best of DETAIL: Bauen für Kinder | Building for Children 49,90 77,–
Nachhaltige Stadtplanung Hardcover 79,90 120,– best of DETAIL: Beton | Concrete 49,90 77,–
Wohnhäuser Hardcover 34,90 52,– best of DETAIL: Sanierung | Refurbishment 49,90 77,–
Renzo Piano Building Workshop DE/EN | Hardcover 49,90 77,– best of DETAIL: Einfamilienhäuser | Single-Family Homes 49,90 77,–
Bewohnte Natur DE/EN | Hardcover 39,90 59,– best of DETAIL: Holz | Wood 49,90 77,–
Bella Vista DE/ES | Softcover 34,90 52,– best of DETAIL: Glas | Glass 49,90 77,–
BIM · Band 2 · Building Information Modeling Softcover 39,90 59,85 best of DETAIL: Büro | Office 49,90 77,–
Gebäude, die Zeichen setzen DE/EN | Hardcover 49,90 77,– best of DETAIL: Wohnen | Housing 49,90 77,–
Beyond Bending DE/EN | Hardcover 49,90 77,–
Visionäre und Alltagshelden Hardcover 39,90 59,–
DBU Bauband 2: Zukunftsfähiger Schulbau Softcover 59,90 94,50
∂ Green Books EUR * CHF *
Habitat Hardcover 99,00 149,–
Herzog & de Meuron Nachdruck 2018 | DE/EN | Hardcover 49,90 77,– Gebäudeintegrierte Solartechnik Hardcover 59,90 94,50
Wohnkonzepte in Japan 2. Auflage 2018 | DE/EN | Hardcover 39,90 59,– Nachhaltig konstruieren Hardcover 59,90 94,50
Landschaftsarchitektur gestern und heute Hardcover 79,90 102,– Passivhäuser entwerfen Hardcover 59,90 94,50
Neue Pavillons in der Architektur Hardcover 39,90 59,– Energetische Sanierung Hardcover 59,90 94,50
Museumsbauten Hardcover 78,– 122,– Zertifizierungssysteme für Gebäude Hardcover 59,90 94,50
Asiatisch genießen Hardcover 39,– 58,50 Nachhaltige Gebäudetechnik Hardcover 59,90 94,50
DBU BauBand 1: Schmuttertal Gymnasium Softcover 49,90 77,– Lebenszyklusanalyse in der Gebäudeplanung Hardcover 59,90 94,50
BIM · Building Information Modeling Softcover 39,90 59,85 Nullenergiegebäude Softcover 49,90 78,90

mail@detail.de · Tel. +49 (0)89 38 16 20-837 · detail.de/shop

* Alle Preise Deutschland inkl. gesetzlicher MwSt. Bei Lieferung in EU-Länder ohne VAT-Nr. zzgl. gesetzlicher MwSt.
Alle Preise Schweiz zzgl. gesetzlicher MwSt. Versandkosten pro Bestellung: EUR 3,50 innerhalb Deutschlands, EUR 6,50 bei Lieferungen ins Ausland,
CHF 9,90 in die Schweiz.
DETAIL Business Information GmbH · Postfach 500 205 · D-80972 München · Tel.: +49 (0)89 38 16 20-0 · Fax: +49 (0)89 38 16 20-877 · E-Mail: mail@detail.de
Edition ∂

Recycling Atlas
Manual of Recycling Manual
of Recycling
Buildings as sources of materials
NEU
Paradigmenwechsel im Bauen Annette Hillebrandt
NEW
Petra Riegler-Floors
Wie gelingt es, die immensen Anja Rosen
Johanna-Katharina Seggewies
Rohstoffvorkommen im Gebäudebestand
„aktiv“ zu halten und dauerhaft umwelt-
verträgliche Gebäude zu realisieren?
Edition ∂
Neben „Suffizienz, Konsistenz und
Effizienz“ impliziert dieses Ziel den
intelligenten Einsatz von Ressourcen und Manual of Recycling
die Recyclingfähigkeit von Konstruktionen. NEW August 2019. Annette Hillebrandt, Petra Riegler-Floors,
Anja Rosen, Johanna-Katharina Seggewies.
Dies erfordert ein Umdenken in Planung
224 pages including numerous drawings and photos.
und Ausführung. Der Atlas Recycling Format 23 × 29.7 cm. English-language edition.
liefert das nötige Fachwissen für den Paperback: EUR 99.90 / GBP 80.– / USD 140.–
ISBN 978-3-95553-492-9
Paradigmenwechsel im Bauen.

Paradigm shift in construction


Atlas Recycling
2018. Annette Hillebrandt, Petra Riegler-Floors, How is it possible to keep the immense
Anja Rosen, Johanna-Katharina Seggewies. deposits of raw materials in buildings
224 Seiten. Format 23 x 29,7 cm.
“active” and realise environmentally

Atla
Deutschsprachige Ausgabe.
Softcover: EUR 99,90 / CHF 150,– sustainable buildings in the long term?
ISBN 97 5-8
Besides “sufficiency, consistency and
efficiency”, this goal implies the intelligent
use of resources and the recyclability of
structures. This requires a rethink in planning
and execution. The Recycling Manual
provides the necessary expertise for a
paradigm shift in construction.

Recycling
Gebäude als Materialressource

Annette Hillebrandt
Petra Riegler-Floors
Anja Rosen
Johanna-Katharina Seggewies

Erhältlich unter Available at

detail.de/shop
Edition ∂
Service
Order
online
detai :
Edition ∂ l.de/s
hop
FOR ARCHITECTS

∂ Construction Manuals ∂ Practice


All books in hardcover unless otherwise stated. All books in paperback unless otherwise stated.

English EUR* GBP* USD CHF* English EUR* GBP* USD CHF*
Manual of Recycling NEW August 2019 | paperback 99.90 80.– 140.– 150.– Building in Timber – Space Modules NEW July 52.90 42.– 74.– 79.–
Manual of Multistorey Stairs hardcover 52.90 42.– 74.– 79.–
Timber Construction paperback 99.90 80.– 140.– 150.–
Flooring Volume 2 52.90 42.– 74.– 79.–
Facade Construction Manual paperback 99.90 80.– 140.– 150.–
Flooring Volume 1 52.90 42.– 74.– 79.–
Building Openings
Construction Manual paperback 99.90 80.– 140.– 150.– Set of Flooring Volume 1 + Volume 2 89.90 72.– 125.– 134.–
Modern Concrete Construction Manual 130.– 108.50 175.50 205.– Bathrooms and Sanitation 52.90 42.– 74.– 79.–
Flat Roof Construction Manual paperback 79.90 66.50 106.– 126.– Colour 52.90 42.– 74.– 79.–
Interiors Construction Manual 129.95 104.– 182.– 189.– Pedestrian Bridges 39.90 32.– 55.– 59.–
Refurbishment Manual 129.95 104.– 182.– 189.– Digital Processes 42.95 35.– 60.– 63.–
Energy Manual 129.95 104.– 182.– 189.–
Barrier-Free Design 42.95 35.– 60.– 63.–
Glass Construction Manual 2nd edition 2007 129.95 104.– 182.– 189.–
Photovoltaics 42.95 35.– 60.– 63.–
Components and Systems 84.95 68.– 119.– 126.–
Glass in Building 42.95 35.– 60.– 63.–
Special prices for students online: detail.de/booksforstudents
Dry Construction 42.95 35.– 60.– 63.–
Insulating Materials 42.95 35.– 60.– 63.–

∂ Special Concrete 2nd edition 42.95 35.– 60.– 63.–

All books in hardcover unless otherwise stated.


Lighting Design 42.95 35.– 60.– 63.–
Building with Large Clay Blocks 42.95 35.– 60.– 63.–
German/English EUR* GBP* USD CHF*
Timber Construction 42.95 35.– 60.– 63.–
Our Bauhaus Heritage NEW October 2019 39.90 32.– 55.– 60.–
Translucent Materials reprint 2012 42.95 35.– 60.– 63.–
Litomyšl. The Potential of the
Small City NEW October 2019 39.90 32.– 55.– 60.–
DETAIL × 2 NEW September 2019 29.90 24.– 42.– 45.–
Concrete Buildings in Grisons NEW Sept. 2019 39.90 32.– 55.– 60.– best of ∂
Sleepover in China NEW June 2019 39.90 32.– 55.– 60.– All books in paperback
Blaibach NEW June 2019 39.90 32.– 55.– 60.–
Sauerbruch Hutton NEW May 2019 49.90 40.– 70.– 77.– German/English EUR* GBP* USD CHF*
Timber Structures best of DETAIL: Urban Housing 49.90 40.– 70.– 77.–
in Vorarlberg NEW reprint April 2019 39.90 32.– 55.– 59.– best of DETAIL: Landscape 49.90 40.– 70.– 77.–
Schedlberg NEW March 2019 39.90 32.– 55.– 60.– best of DETAIL: Materials + Finishes 49.90 40.– 70.– 77.–
David Chipperfield Architects NEW
best of DETAIL: Building for Children 49.90 40.– 70.– 77.–
2nd edition, January 2019 49.90 40.– 70.– 77.–
My Bauhaus 29.90 24.– 42.– 45.–
best of DETAIL: Concrete 49.90 40.– 70.– 77.–

Thinking through Material 34.90 28.– 49.– 52.– best of DETAIL: Refurbishment 49.90 40.– 70.– 77.–
Ultimately I search for clarity 39.90 32.– 55.– 59.– best of DETAIL: Single-Family Homes 49.90 40.– 70.– 77.–
Renzo Piano Building Workshop 49.90 40.– 70.– 77.– best of DETAIL: Wood 49.90 40.– 70.– 77.–
Living with Nature 39.90 32.– 55.– 59.– best of DETAIL: Glass 49.90 40.– 70.– 77.–

English EUR* GBP* USD CHF* best of DETAIL: Office 49.90 40.– 70.– 77.–

Robotic Building NEW October 2019 49.90 40.– 70.– 77.– best of DETAIL: Housing 49.90 40.– 70.– 77.–
Sports Facilities NEW July 2019 59.90 48.– 84.– 90.–
Sustainable Urban Planning NEW June 2019 69.90 56.– 98.– 105.–
Visionairies and Unsung Heros NEW March 2019
Affordable Housing
39.90
49.90
32.–
40.–
55.–
70.–
60.–
77.–
∂ Green Books
All books in hardcover unless otherwise stated.
Beyond Bending 49.90 40.– 70.– 77.–
Martin Rauch: Refined Earth 59.– 42.– 82.– 94.– English EUR* GBP* USD CHF*
Building Integrated Solar Technology 59.90 48.– 84.– 94.50
Sustainable Construction Techniques 59.90 48.– 84.– 94.50
∂ Engineering / Development Passive House Design 59.90 48.– 84.– 94.50

English EUR* GBP* USD CHF*


Energy efficiency refurbishments 59.90 48.– 84.– 94.50

SOM hardcover 54.90 42.– 74.– 77.– Net zero energy buildings paperback 49.90 40.– 70.– 78.90

Bollinger + Grohmann hardcover 54.90 42.– 74.– 77.– Green building certification systems 59.90 48.– 84.– 94.50
Building design at Arup paperback 54.90 42.– 74.– 77.– Sustainable Building Services 59.90 48.– 84.– 94.50
schlaich bergermann und partner paperback 54.90 42.– 74.– 77.– A life cycle approach to buildings 59.90 48.– 84.– 94.50

mail@detail.de · Phone +49 (0)89 38 16 20-837 · detail.de/shop

* Prices plus VAT, if applicable. Postage/packing: EUR 6.50 | CHF 9.90 | GBP 4.50 | USD 7.–

DETAIL Business Information GmbH · P.O. Box 500 205 · 80972 Munich · GERMANY · T: +49 89 38 16 20-0 · F: +49 89 38 16 20-877
Edition ∂

Hybridbau – NEU
Holzaußenwände NEW

Hybridbau:
ökoeffizient + wirtschaftlich
Hybridbau aus Stahlbeton und Holz vereint
die Vorteile des Massivbaus mit denen der
Holzbauweise und stellt somit eine optimale
Konstruktionsmöglichkeit dar. Holz ist öko-
effizient und hohe Vorfertigungsgrade sichern
einen gehobenen Qualitätsstandard. Beton
seinerseits bietet bewährte und kostengünstige
Tragstrukturen für alle Gebäudeklassen mit
Hybridbau – Holzaußenwände
gängigen Haustechnik-, Brand- und Schall- NEU August 2019. Oliver Fischer,
schutzkonzepten. Lösungsbeispiele im Detail Werner Lang, Stefan Winter (Hrsg.).
96 Seiten. Format 29,7 × 21,0 cm.
zeigen die gelungene Umsetzung in die Praxis.
Deutschsprachige Ausgabe.
Hardcover: EUR 52,90 / CHF 79,–
ISBN 978-3-95553-478-3

Hybrid design: eco-efficient + economic NEW August 2019. Oliver Fischer,


Werner Lang, Stefan Winter (Ed.).
Hybrid construction of reinforced concrete 96 pages. Format 29.7 × 21.0 cm.
and wood combine the advantages of solid con- German-language edition.
Hardcover: EUR 52.90 / GBP 42.– / USD 74.–
struction with those of timber construction ISBN 978-3-95553-478-3
and thus represent an optimal construction
method. Wood is eco-efficient and high degrees
of prefabrication ensure an upscale quality
standard. Concrete offers proven and
cost-effective supporting structures for all
building classes with common concepts of build-
ing technology and fire and sound insulation.

Erhältlich unter Available at

detail.de/shop
136 Contributors 7/8.2019 ∂

Contributors Zhu Xiaofeng


Der Brückenschlag zwischen chinesischen Bautraditionen und
zeitgenössischer Architektur ist ein wesentliches Anliegen des
Büros Scenic Architecture Office in Shanghai, das Zhu Xiaofeng
2004 aus der Taufe hob. Zuvor studierte Zhu Architektur in
Shenzhen und sammelte dort erste Büroerfahrung, bevor er
nach New York zu Kohn Pedersen Fox wechselte und ein Mas-
terstudium an der Harvard University Graduate School of Design
Pool Leber Architekten antrat. Seit 2012 hat Zhu Xiaofeng eine Gastprofessur an der
Die Beschäftigung mit der Stadt, mit Energieeffizienz und mit Tongji-Universität in Shanghai inne. Mit seinem rund 20-köpfigen
der Altbausanierung zählen zu den Kernthemen des 2011 von Büro entwirft er neben Bürobauten immer wieder kleinere Kultur-
Isabella Leber und Martin Pool gegründeten Architekturbüros in und Ausstellungsbauten in landschaftlich reizvoller Lage. Viele
München. Während Isabella Leber Musik, Biologie und Chemie Projekte weisen einen intensiven Bezug zum Wasser auf wie
studierte, bevor sie die Architektenlaufbahn einschlug, absol- zum Beispiel das Kunstmuseum in Shanghais Wasserstadt Zhu-
vierte ihr Büropartner ein Architekturstudium in Cardiff und jiajiao sowie das Huaxin Business Center und der Deep Dive
Sheffield. In den Folgejahren realisierten die beiden vor allem Rowing Club in Shanghai. In der aktuellen Ausgabe von Detail
Wohnhäuser, Geschäftsgebäude und Altbausanierungen in zeigen wir das Gemeinschaftszentrum in einem Neubaugebiet in
München und Umgebung, viele davon mit hohen ökologischen Suzhou von Scenic Architecture Office (Seite 42ff.)
und energetischen Standards. Das Kulturhistorische Zentrum in
Vreden (Seite 66ff.) ist ihr erster Museumsbau. In den nächsten zscenicarchitecture.com
Jahren soll außerdem die Alte Post im bayerischen Mittenwald
nach ihren Plänen zum Kunstmuseum umgebaut werden.

zpoolleberarch.de

Harvard University Graduate


School of Design. Since 2012,
Zhu Xiaofeng has held a guest
professorship at Tongji University
Dongyuan Design
in Shanghai. With his office of
around 20 employees, he has
Filip Gorski

designed commercial buildings


as well as smaller cultural build-
ings and exhibition venues in
The city, energy efficiency and architects have mainly worked Bridging the gap between Chi- scenic locations. Many of his
the renovation of old buildings on projects in and around nese building traditions and con- projects express a strong con-
are among the core topics ad- Munich, many of which reflect temporary architecture is a major nection to water, such as the Art
dressed by the Munich-based their high standards in ecologi- concern of the Scenic Architec- Museum in Shanghai’s water city
architectural firm founded in 2011 cal sustainability and energy ture Office in Shanghai, which of Zhujiajiao, the Huaxin Busi-
by Isabella Leber and Martin efficiency. The Kult in Vreden is was founded by Zhu Xiaofeng in ness Centre and the Deep Dive
Pool. Isabella Leber studied mu- their first museum building 2004. Zhu studied architecture in Rowing Club in Shanghai. In this
sic, biology and chemistry before (page 66). Over the next few Shenzhen, where he also gained issue of Detail, we present the
embarking on her architectural years, the Alte Post in Mitten- first professional experiences be- community centre that Scenic
career. Pool studied architecture wald, Bavaria, will also be con- fore moving to New York to join Architecture designed for a new
in Cardiff and Sheffield. Since verted into an art museum Kohn Pedersen Fox, and then housing development in Suzhou
founding their firm, the two according to their plans. completed a master’s degree at (page 42).

Klaus W. König years as an “all-rounder” in the


Ökologisches Bauen und Wasserrecycling zählen bereits seit fields of architecture, interior
den 1990er-Jahren zu den Arbeitsschwerpunkten von Klaus W. design, landscape planning and
König. Nach seinem Studium der Innenarchitektur arbeitete er exhibition stand design. He is a
lange Zeit als Allrounder in den Bereichen Architektur, Innen- publicly appointed expert for
raumgestaltung, Landschaftsplanung und Messebau. Er ist rainwater management and has
öffentlich bestellter Sachverständiger für die Regenwasser- been teaching this subject at the
bewirtschaftung und lehrt dieses Fach seit 2006 an der ESB ESB Business School of Reutlin-
Business School der Hochschule Reutlingen. In dieser Ausgabe gen University since 2006. In this
von Detail beschreibt Klaus W. König die Möglichkeiten der issue of Detail, Klaus W. König
Grau- und Regenwassernutzung in Gebäuden (Seite 80ff.) describes the possibilities of us-
braun-steine / Armin Buhl

ing grey water and rainwater in


Since the 1990s, ecological Klaus W. König has addressed in buildings (page 80).
building and water recycling have his work. After studying interior
counted among the central topics design, he worked for several zklauswkoenig.com
DIE DATENBANK
FÜR ARCHITEKTEN
THE ONLINE DATABASE
FOR ARCHITECTS

Vorz
Prin ugspre
tabo is
nne für
n
Spe –––––––– ten
––

prin cial rate


t sub f
scrib or
ers
Foto: © Frank Kaltenbach

∂ inspiration ∂ inspiration
Die Online-Datenbank für Architekten. The online database for architects.

Suchbegriff eingeben … Los

Über 5.500 Suche verfeinern


Neue Inspirationen zu Ihrer Suche gefunden
Over 3,400 project descriptions
Projektdokumentationen
DETAIL-Ausgabe

Gebäudetyp
Clearly structured search and
Professionelle Suchfunktion
Konstruktion

Material
selection system
und Filteroptionen
Thema
Maggie’s Krebszentrum Bürogebäude in Paris Wattenmeerzentrum in Ribe

Set up personal collections for


Standort in Oldham
Die dunkle Holzbox auf Stützen aus Stahl liegt Im 13. Arrondissement, nahe der südlichen In der flachen Landschaft an Dänemarks
auf dem Gelände des Royal Hospital Oldham, Stadtgrenze, ist auf dem Gelände eines Westküste haben Topografie und Witte-

Projekte in persönlichen
Baujahr einem großen Krankenhaus …
ehemaligen Güterbahnhofs das … rung die traditionelle Bauweise der …

Weiterlesen
PDF öffnen
Weiterlesen
PDF öffnen
Weiterlesen
PDF öffnen
organizing and saving projects
Merklisten speichern
All projects available for download
Projektbeschreibungen stehen
als Download zur Verfügung Filter entfernen
Bergrestaurant in
Obereggen
ArtLab der EPFL Lausanne Wohnhaus in Dornbirn

Im Ski- und Wandergebiet von Obereggen Nach dem Rolex Learning Center und An der Peripherie von Dornbirn in
Suchen in den westlichen Dolomiten liegt auf 2096 dem Swiss Convention Center ist das Vorarlberg, wo die Rheinebene allmählich
m Höhe die Berghütte Oberholz … ArtLab der aktuellste Neubau im … in die bewaldeten Hügel des …

PDF öffnen PDF öffnen PDF öffnen


Weiterlesen Weiterlesen Weiterlesen

JETZT KOSTENLOS TESTEN! detail.de/inspiration


TRY NOW FREE OF CHARGE! detail-online.com/inspiration
KLINKER-PREFABS SORTIERUNG SCHWABINGER TOR

JEDER STEIN
FOLGT IHREM PLAN.
ÜBERLASSEN SIE IHRE FASSADE NICHT DEM ZUFALL, SONDERN UNSEREM
KLINKERKÖNNEN. WIR BRENNEN FÜR IHRE IDEEN – UND LIEFERN IHRE
WUNSCHFASSADE AUCH ON DEMAND IN ÖKONOMISCHEN FERTIGTEILEN.

PROJEKT: S40 AM
SCHWABINGER TOR

HILD UND K ARCHITEKTEN NEUES AUS KLINKER


MÜNCHEN/BERLIN

DIE GANZE KLINKERFOLGSSTORY DES S40 AM SCHWABINGER TOR AUF WWW.HAGEMEISTER.DE

You might also like