p51 Petzl Me

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 11

Made in France

Nomenclature of parts
®

3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
8 13 mm
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
Rope (core + sheath) static, semi-static (EN 1891)
or dynamic (EN 892)
Corde (âme + gaine) statique, semi-statique (EN 1891)

PRO TRAXION P51


ou dynamique (EN 892)
Seil (Kern + Mantel) statisch, halbstatisch (EN 1891)
oder dynamisch (EN 892)
(EN) Swing sided self-jamming pulley Corda (anima + calza) statica, semistatica (EN 1891)
o dinamica (EN 892)
(FR) Poulie bloqueur à flasques oscillants
Cuerda (alma + funda) estática, semiestática (EN 1891)
(DE) Selbstlblockierende Seilrolle mit beweglichem Seitenteil o dinámica (EN 892)
(IT) Carrucola bloccante a flange oscillanti
(ES) Polea bloqueadora de placas laterales oscilantes
(PT) Roldana bloqueadora de placas oscilantes
(NL) Katrol met touwklem en beweeglijke flanken A. Pulley B. Self-jamming pulley
Breaking load Working load limit Breaking load Working load limit
Charge de rupture Valeur d'utilisation maxi Charge de rupture Valeur d'utilisation maxi
EN 12278 Bruchlast Maximale Gebrauchslast Bruchlast Maximale Gebrauchslast
0197 EN 567 Carico di rottura
Carga de rotura
Carico di utilizzo massimo
Carga máxima de trabajo
Carico di rottura
Carga de rotura
Carico di utilizzo massimo
Carga máxima de trabajo
22 kN 6 kN
UIAA
265 g individually tested

PRICE 11 kN 11 kN 3 kN 3 kN 4 kN 2,5 kN

ISO 9001
PETZL / F 38920 Crolles Copyright Petzl
www.petzl.com Printed in France

1. Installation
a b c d e

a
c

2. Positioning
b
b

1 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 1 2/04/03, 15:21:04


3.Hauling systems
3A P51 P51 P51

P50 P59
P50

P P50 P66

P
P P
a- Breaking load
P = 4 kN P = 8 kN P = 12 kN P = 16 kN

b- Accepted working load P = 2,5 kN P = 3 kN P = 3 kN P = 3 kN


c- Static load on the anchor
point 2,05 x P 1,54 x P 1,37 x P 1,3 x P

d- Efficiencies
L
2xL
3xL
F 4xL

F
L L L L
F
P P P P
e- Theoritical force F=P F = 0,5 x P F = 0,33 x P F = 0,25 x P
f- Actual force F = 1,05 x P F = 0,54 x P F = 0,37 x P F = 0,3 x P

3B.

A B

Dynamic rope Low-strech Static rope


rope

EN 892 EN 1891 NFPA 1983


8 mm

9 mm

10 mm

11 mm

12 mm

13 mm
Results obtained from tests made on BEAL ropes complying to
European standards (low-strech EN 1891 and dynamic EN 892)
and American static ropes PMI, STERLING complying to
NFPA standards.These results may vary depending on the
condition, the diameter and the brand of the rope...

2 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 2 2/04/03, 15:21:06


4.Horizontal movement Load figures
Efforts mesurés
Testwerte
Valori rilevati
Esfuerzos medidos

Fall factor 1 : rope length 2 m, fall 2 m, Static request Sollecitazione statica


mass 80 kg Sollicitation statique Solicitación estática
Chute facteur 1 : 2 m de corde, 2 m de chute, Statische Belastung
masse de 80 kg
Sturzfaktor 1 : Seillänge 2 m, Sturzhöhe 2 m, Dynamic rope Low stretch rope
Masse 80 kg
Fattore di caduta 1 : lunghezza della corda 2 m, 8 4,8 kN 4,8 kN
2 m di caduta, massa 80 kg 9 5,4 kN 5,5 kN
Factor de caída 1 : longitud de cuerda 2 m,
P 2 m de caída, peso 80 kg 10,5 6,1 kN 6,2 kN
Dynamic rope Low stretch rope 12,5 6,6 kN
mm Corde dynamique Corde statique
Dynamisches Seil Statisches Seil Safety, no rupture of the sheath
Corda dinamica Corda statica Sécurité, pas de rupture de la gaine
Cuerda dinámica Cuerda estática Sicherheit : kein Seilmantelbruch
Sicurezza, nessuna rottura della calza
Seguridad, no hay rotura de la funda
8 4,3 kN 4,2 kN
Safety, risk limited to damage to the rope sheath.
Sécurité, risque limité au déchirement de la gaine
extérieure de la corde.
9 4,8 kN 5,3 kN Sicherheit, die Gefahr ist auf ein Zerreißen des
Seilmantels begrenzt.
10,5 5 kN 5,4 kN Sicurezza, rischio limitato alla lacerazione della
calza della corda.
12,5 7,8 kN Seguridad, riesgo limitado al desgarro de la funda
de la cuerda.
Fall factor 0,5 : rope length 2 m, fall 1 m, mass 80 kg
Chute facteur 0,5 : 2 m de corde, 1 m de chute, masse de 80 kg Danger, Risk of rope breaking
Sturzfaktor 0,5 : Seillänge 2 m, Sturzhöhe 1 m, Masse 80 kg Danger, Risque de rupture de corde
Fattore di caduta 0,5 : lunghezza della corda 2 m, 1 m di caduta, Gefahr für Seilriß
massa 80 kg Pericolo, Rischio di rottura della corda
Factor de caída 0,5 : longitud de cuerda 2 m, 1 m de caída, Peligro, Riesgo de rotura de la cuerda
peso 80 kg Results obtained from tests made on BEAL ropes complying to
European standards (EN 1891, EN 892).
Dynamic rope Low stretch rope Valeurs constatées lors de tests réalisés sur des cordes BEAL certifiées
aux normes européennes en vigueur (EN 1891, EN 892).
8 3,4 kN 5,2 kN Testwerte, gemessen an EN 1891, EN 892 zertifizierten Seilen
von BEAL.
9 3,6 kN 5,3 kN Valori riscontrati durante prove realizzate su corde BEAL certificati in base
alle norme europee in vigore (EN 1891, EN 892).
10,5 3,7 kN 5,7 kN Valores obtenidos a partir de los tests realizados con cuerdas BEAL
conformes a las normas europeas en vigor
12,5 5,8 kN (EN 1891, EN 892).

Batch n°
N° de série
Seriennummer
N° di serie
N° de serie

Year of
00 000 A
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
EN 567
EN 12278 Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Contrôle
Kontrolle Rope diameters
Controllo Diamètres de la corde
Control Seildurchmesser
Diametri della corda
0197 Diámetros de la cuerda
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de este EPI

Notified body intervening for the CE standard examination


Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

SGS Yarsley ICS Ltd Cambeley, GU15 3EY, UK. Notified Body N° 0120

3 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 3 2/04/03, 15:21:06


(EN)Temperature (EN) Cleaning / Disinfection
(FR) Température (FR) Nettoyage / Désinfection
(DE) Temperatur (DE) Reinigung / Desinfektion
(IT)Temperatura (IT) Pulizia / Disinfezione
(ES) Temperatura (ES) Limpieza / Desinfección
(PT) Temperatura (PT) Limpeza / Desinfecção
(NL) Temperatuur (NL) Reiniging / Ontsmetting

+ 80° C + 80° C
+ 186° F + 186° F

- 40° C - 40° C
- 106° F - 106° F

+ 50° C +35° C
+ 126° F +96° F H2O

H2O
- 30° C -20° C 30° C maxi
- 86° F -66° F
ECRIN ELIOS METEOR

(EN) Storage
H2O H2O
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
(PT) Armazenamento (EN) Drying
(NL) Berging
(FR) Séchage
30° C
(DE) Trocknen maxi
(IT) Asciugamento
(EN) Dangerous products (ES) Secado
(FR) Produits dangereux (PT) Secagem
(DE) Gefährliche Produkte (NL) Het drogen
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(PT) produtos perigosos
(NL) Gevaarlijke producten
(EN) Maintenance
(FR) Entretien
(DE) Wartung
(IT) Manutenzione
PETZL
(ES) Mantenimiento
(PT) Manutenção
(NL) Onderhoud

(EN) Model : (EN) Purchase date : (EN) Inspection every 12 months / (FR) Inspection tous les 12 mois
(FR) Modèle : (FR) Date de l’achat : (DE) Kontrolle alle 12 Monate / (IT) Controllo ogni 12 mesi
(DE) Modell : (DE) Kaufdatum : (ES) Inspección cada 12 meses / (PT) Inspecção cada 12 meses
(IT) Modello : PRO TRAXION (IT) Data di acquisto : (NL) Controle iedere 12 maanden
(ES) Modelo : P51 (ES) Fecha de compra :
(PT) Modelo : (PT) Data de aquisição : (EN) DATE OK (EN) INSPECTOR
(NL) Model (NL) Aankoopdatum : (FR) DATE (FR) INSPECTEUR HABILITE
(DE) DATUM (DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER
(EN) Batch n° : (EN) Date of first use : (IT) DATA (IT) CONTROLLORE
(FR) N° de série : (FR) Date de la première utilisation : (ES) FECHA (ES) INSPECTOR
(DE) Seriennummer : (DE) Datum der ersten Verwendung : (PT) DATA (PT) INSPECTOR
(IT) N° di serie : (IT) Data del primo utilizzo : (NL) DATUM (NL) INSPECTEUR
(ES) N° de serie : (ES) Fecha de la primera utilización :
(PT) N° de série : (PT) Data da primeira utilização :
(NL) Seriennummer : (NL) Datum van eerste ingebruikneming :
(EN) Year of manufacture : (EN) User :
(FR) Année de fabrication : (FR) Utilisateur :
(DE) Herstellungsjahr : (DE) Benutzer :
(IT) Anno di fabbricazione : (IT) Utilizzatore :
(ES) Año de fabricación : (ES) Usuario :
(PT) Ano de fabrico : (PT) Utilizador :
(NL) Fabricagejaar : (NL) Gebruiker :
(EN) Comments :
(FR) Commentaires :
(DE) Bemerkungen :
(IT) Note :
(ES) Comentarios :
(PT) Comentários :
(NL) Opmerkingen :

4 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 4 2/04/03, 15:21:07


(EN) ENGLISH General information Lifetime = shelf life + useful life
Shelf life (in favorable conditions):
Nomenclature of parts Important notice : specific training is essential Helmets, harnesses, webbing slings and lanyards:
(1) moving side-piece, before use 5 years
(2) stop, Read this notice carefully and keep all product Metallic products: no limitation.
(3) cam, instructions and information. Only the techniques - The useful life depends on the intensity and
(4) sheave, shown in the diagrams that are not crossed the environment of usage. Certain environmental
(5) locking button, out are authorised. All other uses are excluded: elements will considerably accelerate wear:
(6) fixed side-piece, danger of death. salt, sand, snow, ice, moisture, chemicals.
(7) attachment point, A few examples of misuse and forbidden uses In exceptional circumstances, wear or damage
(8) auxiliary carabiner attachment point. are also represented (shown in the crossed out could occur on the first use which reduces the
Principal materials: side-pieces and sheave in diagrams or with the “skull and crossbones” symbol). lifetime of the product to that one single use.
aluminium alloy, cam in chrome steel, stop in nylon. Many other types of misuse exist and it is Maximum useful life: helmets, harnesses: 5 years;
A. pulley impossible to enumerate or even imagine all of them. slings, lanyards: 3 years;
B. self-jamming pulley In case of doubt or difficulty in understanding, metallic products: no limitation.
contact PETZL. For webbing, slings, and lanyards, because of their
Instructions for use Activities at height are dangerous and may lead to direct contact with supporting structures and the heavy
severe injury or even death. Gaining an adequate demands that usage places on them, their average
Diagram 1. Installation apprenticeship in appropriate techniques and methods operational lifetime is 6 months heavy use, 12 months
Install the PRO TRAXION onto an anchor by the of protection is your own responsibility. normal use, 3 years maximum occasional use.
attachment point (7). Lift up the cam, press on the You personally assume all risks and responsibilities
locking button and open the moving side-piece, put PETZL guarantee
for all damage, injury or death which may occur
the rope in place (diagram engraved on the fixed side- This product is guaranteed for 3 years against
during or following incorrect use of our products
piece), close the moving side-piece until the button (5) any faults in materials or manufacture.
in any manner whatsoever. If you are not able,
locks and clip a carabiner into the auxiliary carabiner Exclusions from the guarantee: normal wear and tear,
or not in a position to assume this responsibility or to
attachment point (8), close the cam, check that the modifications or alterations, incorrect storage, poor
take this risk, do not use this equipment.
rope is correctly installed and test the jamming of the maintenance, damage due to accidents, to negligence,
rope. Use or to improper or incorrect usage.
This product must only be used by competent Responsibility
Diagram 2. Positioning and responsible persons, or those placed under
The PRO TRAXION must be able to move freely at all times. PETZL is not responsible for the consequences, direct,
the direct and visual control of a competent
Its operation must not be impeded by any object indirect or accidental, or any other type of damage
and responsible person.
pressing against it, or by foreign objects (pebbles, befalling or resulting from the use of its products.
Personal protective equipment (PPE) is to be
twigs...). The cam must always remain accessible.
used only on or with energy absorbing systems
Diagram 3. Hauling systems (for example dynamic ropes, energy absorbers
3A. Table: etc...). Check that this product is compatible
(a) breaking load, with the other components of your equipment
(b) working load limit: (see the instructions specific to this product).
- 250 kg (2.5 kN) when used alone as a To prolong the life of this product, care is
self-jamming pulley. necessary, when transporting as well as when
- 300 kg (3 kN) when used in a mechanical using it. Avoid impacts, or rubbing against abrasive
advantage system. Loads over 300 kg (3 kN) surfaces or sharp edges.
are not recommended. In case of a shock load, It is up to the user to foresee situations requiring
the resultant forces can be too great for the other rescue in case of difficulties encountered while using
elements of the system. this product.
(c) static load on the anchor point, Checking = safety
(d) efficiencies,
Do not hesitate to scrap a product showing
(e) theoretical force,
signs of wear which might affect its strength,
(f) actual force.
or restrict its operation. For your safety we
Warning: dynamic movements of the load
advise you to adopt a 3-level checking schedule:
(“yo-yo” effect) and movements due to the lifting
- before and after each use it is necessary to check the
effort can multiply the forces on the anchor and on
condition of the product,
other elements of the system by a factor of 2 or 3.
- during use, it is important to regularly monitor
Check that the strengths of other components in the
the condition of the product and of its connections
system are compatible and avoid shock loading.
to the other elements of the system.
3B. In certain situations, in particular when the
- Periodically, a more thorough inspection must be
free end of the rope is under tension (fig.
carried out by a competent inspector: approximately
A: counter-balance haul; fig. B: simple pulley
every three months for textile products and helmets,
system) and depending on:
approximately annually for metallic products.
- the characteristics of the rope (stiff and/or very static
For more safety and better control of your equipment,
and/or large diameter and/or condition of the sheath)
we advise you to keep an inspection record
- and/or the position of the pulley (set askew by
for each product.
the carabiner, or by pressure against an object…),
It is preferable to personally issue each user of P.P.E.
the rope may not jam in the device.
with his or her own set of equipment.
It is absolutely necessary to test the compatibility
of the PRO TRAXION with the other components of Major fall and impact
your system in a «safe» environment before using the Do not continue to use this product after a major
system at height. Take steps to back-up the system fall or a major impact (fall of the product or impact
(carabiner, rope). on the product). Even though no external signs may
Diagram 4. Horizontal movement be visible, a deformation may restrict its operation or
internal damage may have occurred, thus reducing its
Pulley with anti-return system for ascending a
strength. Do not hesitate to contact PETZL in case of
tyrolean traverse.
doubt.
Never use this device for anchoring a tyrolean traverse
or horizontal lifeline.
Safety instructions
Guard against anything which could block the action
of the cam. (pebbles, twigs, buildup of mud or ice...).
Beware of catching the safety catch in clothing and
webbing.

5 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 5 2/04/03, 15:21:08


(FR) FRANCAIS Précautions Durée de vie = durée de stockage + durée
Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner d’utilisation
Nomenclature des pièces le fonctionnement de la gâchette (boue, cailloux, - Durée de stockage (voir conditions de stockage)
(1) flasque mobile, branches...). Attention à l’accrochage du taquet de Casques, harnais, sangles, longes : 5 ans
(2) taquet, sécurité dans les vêtements ou les sangles. Produits métalliques : pas de limitation.
(3) gâchette, - La durée d’utilisation est dépendante de l’intensité
(4) réa, Informations générales et du milieu.
(5) bouton de verrouillage, Certains milieux accélèrent considérablement l’usure :
(6) flasque fixe, Attention : formation adaptée indispensable sel, sable, neige, glace, humidité, environnement
(7) point d’attache, avant utilisation chimique.
(8) point de renvoi auxiliaire. Lire attentivement et conserver les notices qui Une détérioration exceptionnelle peut limiter la
Matériaux principaux: alliage d’aluminium pour les présentent les modes de fonctionnement et le durée de vie à une seule utilisation.
flasques et le réa, acier chrômé pour la gâchette, champ d’application des produits. Seules les Durée d’utilisation maximale :
polyamide pour le taquet. techniques présentées non barrées sont autorisées. casques, harnais : 5 ans,
A. poulie simple Toute autre utilisation est à exclure : danger de sangles, longes : 3 ans,
B. poulie bloqueur mort. Quelques exemples de mauvais usages et produits métalliques : pas de limitation.
d’interdictions sont également représentés (schémas Pour les sangles, les longes et les absorbeurs d’énergie
Prescriptions d’utilisation barrés d’une croix ou pictogramme : «tête de en raison de leur contact direct avec les supports
mort»). Une multitude d’autres mauvaises applications et d’une forte sollicitation, leur durée d’utilisation
Schéma 1. Mise en place existe et il nous est impossible de les énumérer, moyenne est de 6 mois en utilisation intensive,
Installer la PRO TRAXION par le point d’attache (7) ni même de les imaginer. 12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une
sur un amarrage. Relever la gâchette, appuyer sur En cas de doute ou de problème de compréhension, utilisation occasionnelle.
le bouton de verrouillage et faire pivoter le flasque renseignez-vous auprès de PETZL. Les activités en
mobile, mettre en place la corde (dessin gravé sur hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des Garantie PETZL
le flasque fixe), fermer le flasque mobile jusqu’au blessures graves, voire mortelles. L’apprentissage Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut
verrouillage du bouton (5) et placer un mousqueton des techniques adéquates et des mesures de de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie:
dans le point de renvoi auxiliaire (8), fermer la sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. l’usure normale, les modifications ou retouches,
gâchette, vérifier le sens d’installation de la corde et Vous assumez personnellement tous les risques et le mauvais stockage, le mauvais entretien,
tester le blocage de la corde. responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort les dommages dus aux accidents, aux négligences,
pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas
Schéma 2. Positions nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous destiné.
La PRO TRAXION doit être attachée librement. n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité
Son fonctionnement ne doit être entravé ni par Responsabilité
ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
un appui, ni par des objets étrangers (cailloux, PETZL n’est pas responsable des conséquences
branches...). Utilisation directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type
La gâchette doit toujours être accessible. Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle ses produits.
Schéma 3. Mouflages visuel direct d’une personne compétente et avisée.
3A. Tableau: Les équipements de protection individuelle (EPI) sont
(a) charge de rupture à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes
(b) charge d’utilisation acceptée : qui absorbent de l’énergie (par exemple cordes
- 250 kg (2,5 kN) en poulie bloqueur seule. dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc...).
- 300 kg (3 kN) en sytème de mouflage. Vérifier la compatibilité de ce produit avec les autres
Les charges supérieures à 300 kg (3 kN) éléments de votre matériel (voir notice spécifique).
ne sont pas recommandées. En cas de choc, Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est
la force de choc pourrait être trop élevée pour les nécessaire d’être soigneux lors de son transport
autres éléments du système. et de son utilisation.
(c) charge statique sur le point d’ancrage, Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux
(d) rendements, abrasifs ou sur des parties tranchantes. L’utilisateur
(e) force de hissage théorique, doit envisager les possibilités de secours en cas de
(f) force de hissage réelle. difficultés rencontrées en utilisant ce produit.
Rappel: les mouvements dynamiques de la masse
(effet «yo-yo») et le hissage dynamique peuvent Vérification = sécurité
multiplier par 2 à 3 les efforts sur le point Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit
d’ancrage et les autres éléments du système. présentant des faiblesses réduisant sa résistance,
Vérifier la compatibilité de résistance des autres ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité,
éléments du système et éviter les chocs. nous vous conseillons 3 niveaux de vérification :
3B. Précaution pour les techniques de mouflage par - avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de
balancier fig. A, les techniques de mouflage inversé vérifier l’état du produit,
fig. B et toute autre situation où la corde de traction - pendant l’utilisation, il est important de contrôler
reste en tension. régulièrement l’état du produit et de ses connections
En fonction de : avec les autres éléments du système.
- la corde (raide, hyperstatique, de gros diamètres, - un contrôle approfondi doit être effectué par
état de la gaine...), un contrôleur compétent environ tous les 3 mois
- la position de la poulie (désaxée par le mousqueton, pour les produits textiles et les casques, environ
par un appui...), tous les 12 mois pour les produits métalliques.
la gâchette de la poulie bloqueur peut ne Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de
pas être entraînée. votre matériel, nous vous conseillons d’attribuer
Le blocage de la corde est alors inefficace ou à chaque produit, une “fiche de suivi”.
retardé. Il est préférable d’attribuer tous les EPI de manière
Avant toute utilisation, tester «confortablement» nominative, à un utilisateur unique.
(charge contre-assurée) le fonctionnement de la PRO
TRAXION avec les autres équipements du système Chute et choc important
(mousqueton, corde). Après une chute importante ou un choc important
(chute du produit ou choc sur le produit), ce produit
Schéma 4. Progression horizontale ne doit plus être utilisé. Une déformation peut limiter
Poulie avec anti-retour pour remonter sur tyrolienne. son fonctionnement ou des ruptures internes non
Ne jamais utiliser cet appareil pour amarrer une apparentes peuvent entraîner une diminution de sa
tyrolienne ou une ligne de vie horizontale. résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas
de doute.

6 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 6 2/04/03, 15:21:09


(DE) DEUTSCH Abbildung 4: Horizontale Fortbewegung Zur Erhöhung der Sicherheit und um einen besseren
Seilrolle mit Rücklaufsperre für den Wiederaufstieg Überblick über die Verwendung Ihres Materials zu
Benennung der Teile an der Hilfsseilbahn. behalten, raten wir, jedem Produkt ein “Begleitheft”
(1) Bewegliches Seitenteil, Verwenden Sie dieses Gerät niemals zum Befestigen beizulegen.
(2) Ver- und Entriegelung für Klemmmechanismus, einer Hilfsseilbahn oder eines horizontalen Vorzugsweise sollten alle persönlichen
(3) Klemmmechanismus, Geländerseiles. Schutzausrüstungen namentlich einem einzigen
(4) Rolle, Benutzer zugewiesen werden.
(5) Verriegelungsknopf,
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsicht mit Fremdkörpern die die Funktionsfähigkeit Starke Stürze und Stöße
(6) festes Seitenteil, Nach einem starken Sturz oder einem Stoß
(7) Aufhängepunkt, des Schnappers beeinträchtigen können
(Verschmutzung durch Schlamm, Eis, Steine, Äste, ...). (Sturz des Produkts selbst oder eines Gegenstands
(8) zusätzliche Vorgelegeöse. auf das Produkt), darf dieses Produkt nicht mehr
Hauptmaterial: Seitenteile und Rolle aus Achten Sie darauf, daß sich keine Kleidungsstücke oder
Schlingen an dem Sicherheitshebel verhängen können. verwendet werden.
Aluminiumlegierung, Klemmmechanismus aus Eine Verformung kann seine Funktion beeinträchtigen,
verchromtem Stahl, Ver- und Entriegelung aus Allgemeine Information oder innere, nicht sichtbare Brüche können eine
Polyamid. Verringerung der Festigkeit bedingen. Im Zweifelsfalle
A. Seilrolle Achtung: vor dem Gebrauch ist eine zögern Sie nicht, PETZL zu kontaktieren.
B. Selbstblockierende Seilrolle angemessene Ausbildung unerlässlich
Lebensdauer = Lagerdauer + Einsatzdauer
Gebrauchsanweisung Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisungen,
in denen die Funktionsweise und die - Lagerdauer (siehe Lagerbedingungen)Helme, Gurte,
Anwendungsbereiche der Produkte beschrieben Schlingen, Verbindungsmittel: 5 Jahre.
Abbildung 1: Einrichten der Seilklemme Metallische Produkte : keine Einschränkungen.
PRO TRAXION über den Aufhängepunkt (7) an werden, und bewahren Sie sie auf. Zugelassen sind nur
die dargestellten Techniken, die nicht durchkreuzt sind. - Die Einsatzdauer ist abhängig von der Intensität der
einem Anschlagpunkt befestigen. Klemmmechanismus Umgebung. Bestimmte Umgebungen beschleunigen
öffnen, Verriegelungsknopf (5) drücken und Jede andere Anwendung muss ausgeschlossen
werden : Lebensgefahr. Es werden auch einige die Abnutzung beträchtlich : Salz, Sand, Schnee,
bewegliches Seitenteil (1) drehen, Seil einlegen Eis, Feuchtigkeit, chemische Umgebung. Eine
(gemäß der eingravierten Skizze auf dem festen Beispiele fehlerhafter und verbotener Anwendungen
dargestellt (Darstellungen, die mit einem Kreuz außergewöhnliche Schädigung kann die Lebensdauer
Seitenteil), Seitenteil soweit schließen, bis der auf eine einzige Verwendung reduzieren.
Verriegelungsknopf (5) einrastet und Karabiner an durchgestrichen sind oder mit dem Piktogramm :
«Totenkopf») versehen sind. Es existieren viele andere Maximale Einsatzdauer : Helme, Gurte : 5 Jahre,
der zusätzlichen Vorgelegeöse (8) einhängen, Schlingen, Verbindungsmittel : 3 Jahre,
Klemmmechanismus schließen, Laufrichtung des Seils fehlerhafte Anwendungen, und es ist uns unmöglich,
sie alle aufzuzeigen oder sie uns nur vorzustellen. metallische Produkte : keine Einschränkungen.
prüfen und Seilblockierung kontrollieren. Für Schlingen, Verbindungsmittel und Falldämpfer
Im Zweifelsfalle oder bei Verständnisschwierigkeiten
Abbildung 2: Lage der Seilklemme informieren Sie sich bei PETZL. beträgt aufgrund ihres direkten Kontakts mit den
Die PRO TRAXION muss frei beweglich angebracht Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können Aufhängungen und ihrer starken Beanspruchung die
sein. Ihre Funktionsfähigkeit darf weder durch schwere und sogar tödliche Verletzungen nach sich mittlere Einsatzdauer 6 Monate bei intensivem Einsatz,
Aufliegen, noch durch Fremdkörper (Steine, Äste ...) ziehen. Das Erlernen der angemessenen Techniken und 12 Monate bei normalem Einsatz, 3 Jahre maximal bei
beeinträchtigt werden. Ständiger Zugriff zum der Sicherheitsmaßnahmen unterliegt ausschließlich gelegentlichem Einsatz.
Klemmmechanismus ist sicherzustellen. Ihrer eigenen Verantwortung. Sie übernehmen PETZL Garantie
persönlich die Risiken und Verantwortlichkeiten für Auf dieses Produkt wird drei Jahre Garantie gewährt
Abbildung 3: Flaschenzüge alle Schäden, Verletzungen oder Todesfälle,
3A. Tabelle: gegen alle Material- und Fabrikationsfehler.
die sich aus einer auf welche Art auch immer Ausgeschlossen von der Garantie sind : normale
(a) Bruchlast, fehlerhaften Anwendung unserer Produkte ergeben
(b) maximale Gebrauchslast Abnutzung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung,
können. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese unsachgemäße Wartung, Schäden, die auf Unfälle
- 250 kg (2,5 kN) wenn die Seilrolle als Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko
selbstblockierende Seilrolle eingesetzt wird. zurückzuführen sind, auf Nachlässigkeiten oder auf
einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht. Verwendungen, für die das Produkt nicht bestimmt ist.
- 300 kg (3 kN) in Verbindung mit einem
Flaschenzug. Lasten über 300 kg (3 kN) sind Gebrauch Haftung
für den Einsatz dieses Gerätes nicht geeignet. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und PETZL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte
Im Falle eines Fangstosses kann die dadurch umsichtigen Personen verwendet werden oder die oder zufällige Folgen oder alle anderen Arten
entstehende Krafteinwirkung zu stark für andere Verwendung muss unter die ständige Aufsicht einer von Schäden, die während der Verwendung seiner
Elemente des Systems sein. kompetenten und umsichtigen Person unterstellt Produkte aufgetreten sind oder die aus deren
(c) statische Last am Verankerungspunkt, werden Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an Verwendung resultieren.
(d) Wirkungsgrad, oder in Verbindung mit Systemen verwendet werden,
(e) theoretische Hebekraft, die Energie absorbieren (zum Bsp. dynamische Seile,
(f) tatsächliche Hebekraft. Falldämpfer, usw.). Überprüfen Sie die Kompatibilität
Achtung: Dynamische Bewegungen der Masse dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer
(„Jo-Jo-Effekt“) und dynamisches Heben kann die Ausrüstung (siehe spezifische Gebrauchsanleitung).
Beanspruchung des Verankerungspunktes sowie der Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen,
anderen Teile des Systems faktoriell verdoppeln ist es nötig, bei seinem Transport und seiner
oder verdreifachen. Verwendung Sorgfalt walten zu lassen. Vermeiden
Die Kompatibilität mit der Belastbarkeit der anderen Sie Stöße, Reibung auf rauhen Materialien oder
Teile des Systems ist zu prüfen und vermeiden auf scharfen Teilen.
Sie Fangstösse. Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten,
3B. In bestimmten Situstionen, speziell wenn das die während der Anwendung dieses Produkts auftreten
«freie» Seilende gespannt ist, (Abb.. A: Hebesystem können, Rettungsmöglichkeiten planen.
mit Gegengewicht; Abb. B: einfaches Hebesystem)
und in Abhängigkeit von: Überprüfung = Sicherheit
- Zustand des Seiles (Steifigkeit und/oder sehr Zögern Sie nicht ein Produkt auszusondern, das
statisch und/oder grosser Durchmesser und/oder Schwachpunkte aufweist, die seine Festigkeit
Zustand des Mantels) verringern oder seinen Gebrauch einschränken.
- und/oder Position der Rolle (Schieflage aufgrund Zu Ihrer Sicherheit raten wir zu drei
des Karabiners, oder Aufgrund eines anderen Objektes, Überprüfungsebenen :
das anstösst…), ist es möglich, dass das Seil nicht - vor und nach jedem Gebrauch ist es unerlässlich,
blockiert wird. den Zustand des Produkts zu überprüfen,
Es ist absolut notwending, die Kompatibilität der - während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig
PRO TRAXION mit den anderen Komponenten Ihres den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen
Systems mittels Tests sicherzustellen. Führen Sie diese mit den übrigen Elementen des Systems zu
Tests in einer «sicheren» Umgebung durch, bevor Sie kontrollieren.
das System in grösserer Höhe verwenden. Ergreifen - eine eingehendere Kontrolle durch eine sachkundige
Sie Massnahmen, um das System mittels Redundanz Person muss ungefähr alle 3 Monate für textile
abzusichern (Karabiner, Seil). Produkte und Helme, ungefähr alle 12 Monate
für metallische Produkte durchgeführt werden.

7 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 7 2/04/03, 15:21:09


(IT) ITALIANO Informazioni generali Durata totale = durata di conservazione + durata
di utilizzo
Nomenclatura dei pezzi Attenzione: formazione specifica indispensabile - Durata di conservazione (vedi condizioni di
(1) flangia mobile, prima dell’uso conservazione)
(2) clicchetto, Leggere attentamente e conservare queste istruzioni Caschi, imbracature, fettucce, cordini: 5 anni.
(3) fermacorda, che descrivono le modalità di utilizzo ed il campo Prodotti metallici: senza limite.
(4) puleggia, di applicazione dei prodotti. Sono autorizzate solo - La durata di utilizzo dipende dall’intensità e
(5) pulsante di bloccaggio, le tecniche di utilizzo raffigurate senza sbarratura. dall’ambiente.
(6) flangia fissa, Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo: Alcuni ambienti accelerano notevolmente l’usura: sale,
(7) punto di attacco, pericolo di morte. Vi sono rappresentati anche alcuni sabbia, neve, ghiaccio, umidità, ambiente chimico.
(8) punto di rinvio ausiliario. esempi di utilizzo improprio e di divieto (figure Un deterioramento eccezionale può limitarne la durata
Materiali principali: lega di alluminio per le flange barrate da una croce o sovrimpressione del teschio), ad un solo utilizzo.
e la puleggia, acciaio cromato per il fermacorda, ma esistono molti altri esempi di applicazioni Durata di utilizzo massimo: caschi, imbracature: 5 anni,
poliammide per il clicchetto. sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. fettucce, cordini: 3 anni,
A. carrucola semplice In caso di dubbi o di problemi di comprensione, prodotti metallici: senza limite.
B. carrucola bloccante rivolgersi direttamente a PETZL. Per le fettucce, i cordini e i dissipatori, a causa del
Le attività in altezza sono pericolose e possono loro contatto diretto con i supporti e per la forte
Istruzioni d’uso comportare ferite gravi o mortali. L’apprendimento sollecitazione, la loro durata media è di 6 mesi con
delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza utilizzo intensivo, 12 mesi con utilizzo normale e
Schema 1. Sistemazione è unicamente sotto la sola vostra responsabilità. massimo 3 anni con utilizzo occasionale.
Installare la PRO TRAXION su un ancoraggio tramite il Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le
punto di attacco (7). Sollevare il fermacorda, premere responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte
Garanzia PETZL
il pulsante di bloccaggio e far ruotare la flangia mobile, che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro
inserire la corda (schema inciso sulla flangia fissa), conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. ogni difetto di materiale o di fabbricazione.
chiudere la flangia mobile fino a bloccare il pulsante (5) Se non siete in grado di assumervi queste Sono esclusi dalla garanzia: l’usura normale,
e agganciare un moschettone sul punto di rinvio responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione,
ausiliario (8), chiudere il fermacorda, verificare il senso materiale. la manutenzione impropria, i danni dovuti agli incidenti,
di inserimento della corda e provare il bloccaggio della alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto
corda. Utilizzo non è destinato.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente
Schema 2. Posizioni da persone competenti e addestrate, o sottoposte al
Responsabilità
La PRO TRAXION deve essere attaccata liberamente. controllo visivo diretto di una persona competente PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette,
Il suo funzionamento non deve essere impedito né da e addestrata. I dispositivi di protezione individuale indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno
punti di appoggio, né da corpi estranei (sassi, rami…). (DPI) devono essere utilizzati unicamente in unione verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
Il fermacorda deve sempre essere accessibile. a sistemi in grado di assorbire energia (come le
Schema 3. Recuperi corde dinamiche, gli assorbitori di energia, etc....).
3A. Tabella: Verificare la compatibilità di questo prodotto con
(a) carico di rottura, gli altri elementi del vostro materiale (vedi nota
(b) carico di utilizzo consentito: informativa specifica).
- 250 kg (2,5 kN) come carrucola bloccante soltanto. Per aumentare la durata di questo prodotto, è
- 300 kg (3 kN) come sistema di recupero. necessario averne cura durante il suo trasporto ed
I carichi superiori a 300 kg (3 kN) non sono il suo utilizzo. Evitare gli urti e lo sfregamento
raccomandati. In caso di strappo, la forza di su materiali abrasivi o su parti taglienti.
arresto potrebbe essere troppo elevata per gli L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso
altri elementi del sistema. in caso di difficoltà incontrate utilizzando questo
(c) carico statico sul punto di ancoraggio, prodotto.
(d) rendimenti, Verifica = sicurezza
(e) forza teorica di sollevamento, Non esitare a scartare un prodotto che presenti
(f) forza reale di sollevamento. dei difetti che ne riducono la resistenza, o che
Ricorda : i movimenti dinamici della massa (effetto ne limitano il funzionamento.
«yo-yo») e il sollevamento dinamico possono Per la vostra sicurezza, vi consigliamo 3 livelli
moltiplicare da 2 a 3 le sollecitazioni sul punto di verifica:
di ancoraggio e sugli altri elementi del sistema. - prima e dopo ogni utilizzo, è obbligatorio verificare
Verificare la compatibilità di resistenza degli altri lo stato del prodotto,
elementi del sistema ed evitare gli strappi. - durante l’utilizzo, è importante controllare
3B. Precauzioni per le tecniche di recupero a regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi
bilanciere fig A, per le tecniche di recupero collegamenti con gli altri elementi del sistema,
invertito fig B e in ogni altra situazione in - far effettuare un controllo approfondito ad un
cui la corda di trazione resta in tensione. controllore competente ogni 3 mesi circa per i prodotti
Inoltre, a seconda de: tessili e i caschi, ogni anno circa per i prodotti metallici.
- la corda (dura, iperstatica, grandi diametri, Per una maggiore sicurezza ed un miglior controllo
stato della calza...), del materiale, consigliamo di destinare ad ogni
- la posizione della carrucola (fuori asse per il prodotto una «scheda di verifica». È meglio destinare
moschettone, per un appoggio...), il fermacorda personalmente ad ognuno degli utilizzatori tutti i DPI.
della carrucola bloccante potrebbe rendere nullo
il bloccaggio della corda o ritardarlo. Caduta e urto violenti
Prima di ogni utlizzo, provare «comodamente» Questo prodotto non deve essere più utilizzato
(carico autoassicurato) il funzionamento della dopo una forte caduta o un forte impatto (caduta
PRO TRAXION con gli altri dispositivi del sistema del prodotto o urto sul prodotto).
(moschettone, corda). Una deformazione può limitarne il funzionamento
o rotture interne non visibili possono causarne
Schema 4. Progressione orizzontale una diminuzione di resistenza.
Carrucola con bloccante per risalire su teleferica. In caso di dubbio, non esitare a contattare PETZL
Non utilizzare mai questo apparecchio per ancorare direttamente.
una teleferica o una linea di sicurezza orizzontale.
Precauzioni
Attenzione agli oggetti estranei che rischiano di
intralciare il funzionamento del fermacorda (fango,
sassolini, rametti, etc.). Attenzione a non impigliare la
leva di sicurezza sui vestiti e sulle fettucce.

8 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 8 2/04/03, 15:21:10


(ES) ESPAÑOL Precauciones Vida útil = tiempo de almacenamiento + tiempo
Atención a los cuerpos extraños que pueden de utilización
Denominación de las piezas. dificultar el funcionamiento del gatillo (barro, guijarros, - Tiempo de almacenamiento (ver condiciones de
(1) placa lateral móvil, ramas...). Atención al enganche del gatillo de seguridad almacenamiento) Cascos, arneses, cintas, elementos
(2) gatillo, con la ropa o las cintas. de amarre: 5 años.
(3) leva, Productos metálicos: sin limitación.
(4) roldana, Informaciones generales - El tiempo de utilización depende de la intensidad y del
(5) botón de bloqueo, medio. Algunos medios aceleran considerablemente
(6) placa lateral fija, Atención: es indispensable una formación el desgaste: sal, arena, nieve, hielo, humedad o
(7) orificio de fijación, adecuada antes de cualquier utilización medio químico. Un deterioro excepcional puede
(8) punto de reenvío auxiliar. Lea atentamente y conserve las fichas que presentan limitar la vida útil a una sola utilización.
Principales materiales: aleación de aluminio para los modos de funcionamiento y el campo de aplicación Tiempo máximo de utilización:
las placas laterales y la roldana, acero cromado de los productos. Sólo están autorizadas las técnicas cascos, arneses: 5 años, cintas,
para la leva, poliamida para el gatillo. presentadas que no han sido tachadas. Cualquier elementos de amarre: 3 años,
A. polea simple otra utilización debe excluirse: peligro de muerte. productos metálicos: sin limitación.
B. polea bloqueadora Algunos ejemplos de mala utilización y de prohibición Para las cintas, los elementos de amarre y los
también han sido representados (esquemas tachados absorbedores de energía, en función de su contacto
Normas de utilización. con una cruz o pictograma: «calavera»). directo con los soportes y de una gran solicitación,
Existe una multitud de otras malas aplicaciones su tiempo de utilización medio es de 6 meses con
Esquema 1. Colocación que nos es imposible enumerar e incluso imaginar. uso intensivo, 12 meses con utilización normal, 3 años
Instale la PRO TRAXION por el orificio de fijación (7) En caso de duda o de problemas de comprensión, máximo con una utilización ocasional.
sobre un anclaje. Levante la leva, apriete el botón de diríjase a PETZL.
bloqueo y haga pivotar la placa lateral móvil, introduzca Las actividades en altura son peligrosas y pueden Garantía PETZL
la cuerda (vea dibujo grabado en la placa lateral ocasionar heridas graves, incluso mortales. Este producto está garantizado durante 3 años contra
fija), cierre la placa lateral móvil hasta el bloqueo del El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las cualquier defecto de materiales o de fabricación.
botón (5) y coloque un mosquetón en el punto de medidas de seguridad se efectúa bajo su única Se excluye de la garantía: el desgaste normal, las
reenvío auxiliar (8), cierre la leva, verifique el sentido responsabilidad. Usted asume personalmente todos modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la
de instalación de la cuerda y compruebe el bloqueo de los riesgos y responsabilidades por cualquier daño, mala conservación, los daños debidos a los accidentes,
la misma. herida o muerte que puedan producirse debido a una a las negligencias y a las utilizaciones para las que este
mala utilización de nuestros productos, sea del modo producto no está destinado.
Esquema 2. Posiciones que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta
La PRO TRAXION debe ser anclada libremente. Responsabilidad
responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
Su funcionamiento no debe ser impedido ni por un PETZL no es responsable de las consecuencias
apoyo ni por objetos extraños (piedras, ramas...). Utilización directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro
La leva ha de estar accesible siempre. Este producto sólo debe ser utilizado por personas tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización
competentes e informadas, o que estén bajo el control de sus productos.
Esquema 3. Polipastos visual directo de una persona competente e informada.
3A. Tabla: Los equipos de protección individual (EPI) se han de
(a) carga de rotura utilizar sólamente en o con sistemas que absorben
(b) carga de utilización aceptada: energía (por ejemplo cuerdas dinámicas, absorbedores
- 250 kg (2,5 kN) como polea bloqueadora sola. de energía, etc...). Verifique la compatibilidad de
- 300 kg (3 kN) como componente de un polipasto. este producto con los otros elementos de su
Las cargas superiores a 300 kg (3 kN) no son material (ver ficha específica).
recomendables. En caso de choque, la fuerza Con la finalidad de aumentar la vida de este
de choque podría ser muy elevada para los producto es necesario ser cuidadoso durante su
demás elementos del sistema. transporte y su utilización. Evite los choques,
(c) carga estática sobre el punto de anclaje, los roces con materiales abrasivos o sobre partes
(d) rendimientos, cortantes. El usuario debe prever la posibilidad de
(e) fuerza de izado teórica, necesitar ayuda en caso de que encuentre dificultades
(f) fuerza de izado real. mientras utilice este producto.
Recuerde: los movimientos dinámicos de la masa
(efecto “yo-yo”) y el izado dinámico pueden multiplicar Verificación = seguridad
por 2 o por 3 los esfuerzos sobre el punto No dude en desechar un producto que presente signos
de anclaje y los demás elementos del sistema. de debilidad que puedan reducir su resistencia o limitar
Compruebe la compatibilidad de resistencia de los su funcionamiento. Para su seguridad, le aconsejamos
otros elementos del sistema y evite los choques. 3 niveles de verificación:
3B. Precaución: en las técnicas de izado por -antes y después de cada utilización es obligatorio
contrapesso, fig. A; las técnicas de izado invertido, verificar el estado del producto,
fig. B y cualquier otra situación donde la cuerda -durante la utilización, es importante controlar
de tracción quede en tensión. En función de: regularmente el estado del producto y de sus
- La cuerda rígida, hiperestática, de gran diámetro, conexiones con los otros elementos del sistema.
estado de la funda, - debe ser efectuado un control en profundidad
- La posición de la polea (descentrada por el por una persona competente aproximadamente cada
mosquetón, por un apoyo…), 3 meses para los productos textiles y los cascos,
la leva de la polea bloqueadora puede que no y aproximadamente cada 12 meses para los
funcione. El bloqueo de la cuerda será entonces productos metálicos. Para mayor seguridad y mejor
ineficaz o retardado. seguimiento de su material, aconsejamos atribuir
Antes de cualquier utilización, compruebe a cada producto una “ficha de seguimiento”.
«cómodamente» (con la carga autoasegurada) Es preferible atribuir todos los EPI, de manera
el funcionamiento de la PRO TRAXION con los demás nominativa, a un único usuario.
equipos del sistema (mosqueton, cuerda).
Caída y choque importante
Esquema 4. Progresión horizontal Tras una caída o un choque importante (caída del
Polea con antirretorno para progresar por una tirolina. producto o choque sobre él), este producto no debe
No utilice nunca este aparato para amarrar una tirolina seguir siendo utilizado. Una deformación puede limitar
o una línea de seguridad horizontal. su funcionamiento, o roturas internas no aparentes
pueden comportar una disminución de su resistencia.
Contacte con PETZL en caso de duda.

9 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 9 2/04/03, 15:21:10


(PT) PORTUGÊS Precauções Queda ou choque importante
Atenção aos objectos estranhos que podem entravar Após uma queda importante ou um choque importante
Nomenclatura das peças o bom funcionamento do mordente (argila, pedras, (queda do produto ou choque sobre o produto),
(1) placa móvel, ramos...). Atenção para a patilha de segurança não este produto não deve ser mais utilizado.
(2) patilha de abertura, ficar presa no vestuário ou nas fitas. Uma deformação pode limitar o seu funcionamento
(3) mordente, ou rupturas internas não aparentes podem provocar
(4) roldana, Informações gerais a diminuição da sua resistência. Não hesite em
(5) botão de travamento, conta(c)tar a PETZL em caso de dúvida.
(6) placa fixa, Atenção : Formação adequada indispensável
(7) ponto de fixação, antes da utilização Tempo de vida = tempo de armazenamento +
(8) ponto de reenvio auxiliar. Leia atentamente esta notícia técnica que apresenta tempo de utilização
Composição : placas laterais e roldana em liga os modos de funcionamento deste produto. Tempo de armazenamento (em boas condições) :
de alumínio, mordente em aço cromado e patilha Somente as técnicas apresentadas e não cruzadas Capacetes, harneses (cintos de segurança), fitas
de abertura em poliamida. com um «x» são autorizadas. Qualquer outra utilização e longes (talabartes) : 5 anos,
A. roldana simples deve ser excluída : perigo de morte. Alguns Produtos metálicos : sem limite.
B. roldana bloqueadora exemplos de má utilização e de interdições são Tempo de utilização máximo (sem contar com
igualmente representados (esquemas cruzados com desgaste) :
Modo de utilização uma cruz ou o pictograma : «perigo de morte»). Capacetes e harneses (cintos de segurança) : 5 anos
Existe uma variedade de outras más aplicações, Fitas e longes (talabartes) : 3 anos
Esquema 1. Montagem impossíveis de enumerar, nem mesmo de as imaginar. Produtos metálicos : sem limite.
Instalar a PRO TRAXION pelo ponto de fixação (7) Em caso de dúvida ou problemas de compreensão, O tempo de utilização é dependente da intensidade
numa amarração. Levantar a patilha de segurança, informe-se junto da PETZL. de utilização.
apertar o botão de travamento e pivotar a placa móvel, As a(c)tividades em altura são perigosas e podem É difícil atribuir um tempo de utilização já que
posicionar a corda (desenho gravado na placa fixa), provocar ferimentos graves, até mesmo mortais. este depende do ambiente de utilização.
fechar a placa móvel até o botão ficar travado (5) e A aprendizagem das técnicas adequadas e das Certos ambientes aceleram consideravelmente o
montar um mosquetão no ponto de reenvio auxiliar (8), medidas de segurança efectuam-se sob vossa desgaste: ambiente marinho ou arenoso, ambiente
fechar a patilha de segurança, verificar o sentido da inteira responsabilidade. químico. Um desgaste ou uma deterioração
instalação da corda e testar a blocagem da corda. Você assume pessoalmente todos os riscos e excepcional podem limitar este tempo de vida
responsabilidades por danos, ferimentos ou morte a uma única utilização.
Esquema 2. Posições que possam advir duma má utilização dos nossos Para as fitas e longes (talabartes), por causa do seu
A PRO TRAXION deve trabalhar livremente. produtos seja qual for. Se não está em condições de contacto directo com os suportes e da forte solicitação,
O seu funcionamento não deve ser atrapalhado nem assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, o seu tempo de vida médio é de 6 meses em utilização
por um apoio, nem por objectos estranhos ( calhaus, não utilize este material. intensiva, 12 meses em utilização normal e 3 anos no
ramos…). A patilha de segurança deve estar sempre máximo para uma utilização ocasional.
acessível. Utilização
Este produto não deve ser utilizado senão por Garantia PETZL
Esquema 3. Desmultiplicação de forças pessoas competentes e responsáveis, ou montado sob Este produto está garantido durante 3 anos contra
3A. Quadro: o controle visual directo duma pessoa competente todos os defeitos de material ou de fabrico
(a) carga de ruptura, e responsável. (fabricação). Estão excluídos da garantia:
(b) carga de utilização aceite : Os equipamentos de protecção individual (EPI) o desgaste normal, as modificações ou retoques,
- 250 kg (2,5 kN) só na roldana bloqueadora. são para utilizar somente em, ou com, sistemas o mau armazenamento, danos devidos aos acidentes,
- 300 kg (3 kN) em sistema de desmultiplicação que absorvem a energia (por exemplo cordas às negligências, às utilizações para as quais este
de forças, As cargas superiores a 300 kg (3kN) dinâmicas, absorvedores de energia, etc. ...). produto não está destinado.
não são recomendadas. Verifique a compatibilidade deste produto com
Em caso de impacto, a força choque poderá Responsabilidade
os outros elementos do seu equipamento.
ser demasiado elevada para os outros elementos Afim de aumentar a longevidade deste produto, A PETZL não é responsável das consequências
do sistema., é necessário ter cuidado durante o seu transporte directas, indirectas, acidentais ou de todo e qualquer
(c) carga estática sobre o ponto de amarração, e sua utilização. Evite choques, abrasão (atritos) outro tipo de danos surgidos ou resultantes da
(d) eficiências, sobre materiais abrasivos ou sobre arestas cortantes. utilização destes produtos.
(e) força de içamento teórica, O utilizador deve prever as possibilidades de socorro
(f) força de içamento real. em caso de dificuldades encontradas ao utilizar este
Atenção: os movimentos dinâmicos da massa produto.
(efeito “yo-yo”) e o içamento dinâmico podem
multiplicar 2 a 3 vezes os esforços sobre o ponto Verificação = segurança
de amarração e sobre os outros elementos do Não hesite em rejeitar e abater (inutilizar) um
sistema. Verificar a compatibilidade de resistência produto que apresente fraquezas redutoras da sua
dos outros elementos do sistema evitar os impactos. resistência, ou limitadoras do seu funcionamento.
3B. Precaução nas técnicas de desmultiplicação Para sua segurança, aconselhamos 3 níveis de
de forças, fig. A içagem contra-balançada, verificação :
fig. B içagem invertida, ou qualquer outra situação - antes e depois de qualquer utilização, é obrigatório
em que a ponta livre da corda fique em tensão. verificar o estado do produto,
Em função de: - durante a utilização, é importante controlar
- características da corda (rígidez, hiper-estática, regularmente o estado do produto e das suas
grandes diâmetros, estado da camisa...), conexões com os outros elementos do sistema,
- a posição da roldana (desalinhada por causa da - periodicamnete, um controle aprofundado deve
forma do mosquetão, ou por que está apoiada...), ser feito por um controlador habilitado :
o mordente da roldana bloqueadora pode não ficar aproximadamente cada 3 meses para os produtos
apoiado. A blocagem da corda pode por isso têxteis, aproximadamente 12 meses para os produtos
ser ineficaz ou retardada. metálicos.
Antes de qualquer utilização, testar Para uma maior segurança e um melhor
«confortavelmente» (carga contra-assegurada) acompanhamento do material, aconselhamos a atribuir
o funcionamento da PRO TRAXION com os outros a cada produto, ou lote de produtos,
equipamentos do sistema (mosquetoes, corda). uma «ficha de registo».
É preferível atribuir de modo nominativo, a um
Esquema 4. Progressão horizontal único utilizador, todos os EPI como os capacetes,
Roldana com anti-retorno para subir numa tirolesa. absorvedores ou produtos têxteis, afim de assegurar
Nunca utilizar este aparelho para amarrar uma tirolesa um melhor acompanhamento. Pelo contrário,
ou linha de vida horizontal. não é necessário atribuir de modo nominativo, os
produtos metálicos ou amarrações, a um único
utilizador.

10 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 10 2/04/03, 15:21:11


(NL) NEDERLAND Voorzorgen Val of belangrijke schok
Let op externe objecten die de goede werking van de Na een zware val of een belangrijke schok (val
Terminologie van de onderdelen sluitpal kunnen hinderen (modder, stenen, takken...). van het product of schokbelasting op het product),
(1) mobiele flank, Zorg ervoor dat de veiligheidspal niet blijft haperen in mag dit product niet verder worden gebruikt. Een
(2) sluitpal, kledij of riemen. vervorming kan zijn werking beperken, of onzichtbare
(3) touwklem, interne scheuren kunnen zijn weerstand verminderen.
(4) katrol, Algemene informatie Aarzel niet om PETZL te contacteren bij twijfel.
(5) vergrendelingsknop,
(6) vaste flank, Opgelet : aangepaste training noodzakelijk vóór Levensduur = opbergings-termijn + gebruiks-
(7) verankeringsoog, gebruik termijn
(8) extra terugloop-verankeringspunt. Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met Opbergingstermijn (in goede omstandigheden):
Basismateriaal : aluminium legering voor de flanken de gebruiksaanwijzing en toepassings-veld van de -Helmen, gordels, riemen, leeflijnen: 5 jaar,
en de katrol, verchroomd staal voor de sluitveer, producten. Enkel de niet-doorkruiste technieken zijn -Metalen producten : geen beperking.
polyamide voor de pal. toegelaten. Elk ander gebruik is uitgesloten : op - De gebruikstermijn is afhankelijk van de intensiteit
A. Eenvoudige katrol levensgevaar ! Enkele voorbeelden van verkeerd van gebruik en van de omgeving. Bepaalde milieus
B. Katrol met touwklem gebruik en verboden toepassingen zijn eveneens versnellen beduidend de slijtage : zout, zand,
afgebeeld (schetsen die doorkruist zijn of met sneeuw, ijs, vochtigheid, chemische invloed.
Gebruiksvoorschriften het pictogram “doodshoofd”). Een uitzonderlijke aantasting kan de levensduur
Er bestaan nog tal van andere verkeerde toepassingen beperken tot één enkel gebruik.
Schema 1. Installatie ; het is onmogelijk ze allemaal op te noemen of Maximum gebruikstermijn:
Bevestig de PRO TRAXION via het verankeringsoog zelfs maar in te beelden. Indien u twijfelt of moeite - Helmen, gordels : 5 jaar,
(7) aan een verankeringspunt. Druk vervolgens op heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op - riemen, leeflijnen : 3 jaar,
de vergrendelingsknop en draai de mobiele flank te nemen met PETZL. - metalen producten : geen beperking.
naar buiten, plaats het touw rond de katrol volgens Alle activiteiten op hoogte zijn gevaarlijk en kunnen Omwille van hun direct contact met de
de aanduidingen (gravure) op de vaste flank, sluit zware of dodelijke letsels met zich mee brengen. steunoppervlakken en zware belasting, is de
de mobiele flank tot hij vergrendeld wordt door de Het aanleren van de gepaste technieken en gemiddelde levensduur voor riemen, leeflijnen en
knop (5) en plaats een (schroef-)karabiner in het extra veiligheids-maatregels gebeurt onder uw eigen energie-absorbers 6 maand bij intensief gebruik,
terugloop- verankeringspunt (8), sluit de touwklem, verantwoordelijkheid. 12 maand bij normaal gebruik en maximum 3 jaar bij
controleer of het touw in de juiste richting loopt en test U neemt persoonlijk alle risico’s en occasioneel gebruik.
het blokkeren van het touw. verantwoordelijkheid voor eventuele schade, PETZL garantie
verwondingen of overlijden, ongeacht de manier
Schema 2. Posities waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk CPETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor
De PRO TRAXION moet vrijhangend worden bevestigd. gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent fabricagefouten of materiaalfouten.
Zijn werking mag niet verhinderd worden door een om deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage,
externe druk of door ongewenste objecten (stenen, risico te lopen, gebruik dan dit materiaal niet. veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht
takken, …). De touwklem en sluitpal moeten steeds onderhoud, beschadiging door ongeval, nalatigheid of
bereikbaar zijn. Gebruik toepassingen waarvoor dit product niet geschikt is.
Dit product mag enkel gebruikt worden door Verantwoordelijkheid
Schema 3. Takelsysteem bevoegde en beraden personen of die onder direct
3A. Tabel : visueel toezicht van een competent en beraden PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
(a) breuklast, persoon geplaatst zijn. De Persoonlijke Beschermings- rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen
(b) maximum toegelaten werkbelasting: Middelen (PBM) zijn enkel te gebruiken in combinatie of eender welke schades die voorvallen bij of
- 250 kg (2,5 kN) als katrol met touwklem alleen. met systemen die energie absorberen (bijvoorbeeld voortkomen uit het gebruik van haar producten.
- 300 kg (3 kN) als takelsysteem. Lasten van dynamische touwen, energie-absorbers enz…).
méér dan 300 kg zijn niet aageraden. Bij een val Gelieve na te zien of dit product compatibel
kan de impactwaarde te groot zijn voor de andere is met de andere elementen van uw uitrusting
elementen van het systeem. (zie specifieke bijsluiter).
(c) statische last op het verankeringspunt, Teneinde de levensduur van dit product te verlengen,
(d) rendement, is het aangeraden er zorgzaam mee om te gaan bij
(e) theoretische hijslast, het gebruik en het transport. Vermijd schokken en
(f) werkelijke hijslast. het schuren tegen ruwe of scherpe oppervlakken.
Herinnering: de dynamische beweging van de massa De gebruiker moet de nodige reddings-mogelijkheden
(jojo-effect) en het dynamisch hijsen, kunnen de voorzien in geval hij moeilijkheden ondervindt bij het
belasting op het verankeringspunt en op de andere gebruik van dit product.
elementen van het systeem tot 2 à 3 keer vergroten.
Controleer of de andere elementen van het systeem Nazicht = veiligheid
de belasting kunnen weerstaan en vermijd schokken. Aarzel niet om u te ontdoen van een product dat
3B. Neem de nodige voorzorgen bij takeltechnieken zwakheden vertoont die zijn weerstand verminderen
zoals voorgesteld in fig A en fig B alsook alle andere of zijn werking beperken.
situaties waarbij het traktie-touw onder spanning blijft. Voor uw veiligheid raden we u 3 niveaus van
In functie van : nazicht aan :
- het touw (stijf, hyperstatisch, grote diameter, - vóór en na elk gebruik, is het verplicht om
toestand van de mantel...), de toestand van het product te checken
- de plaats van de katrol (uit de as gebracht door - tijdens het gebruik, is het belangrijk om regelmatig
een karabiner of een steunpunt...), kan het zijn de toestand van het product te controleren, alsook
dat de teruglooprem niet geactiveerd kan worden. zijn verbindingen met de andere elementen van
Het blokkeren van het touw kan daardoor worden de uitrusting
vertraagd of zelfs niet mogelijk worden gemaakt ! - regelmatig moet een grondig nazicht gebeuren door
Test, vóór elk gebruik, op een comfortabele manier een bevoegd inspecteur: zowat om de drie maanden
(tegenbeveiligde last) de werking van de PRO voor alle textielproducten en helmen, en ongeveer
TRAXION met de andere uitrustingen van het systeem om de 12 maanden voor alle metalen producten.
(karabiners, seil). Voor een grotere veiligheid en een betere opvolging
van uw uitrusting, raden we u aan voor elk product een
Schema 4. Horizontale voortbeweging controle-kaart op te stellen.
Katrol met teruglooprem om zich voort te bewegen Het is ook wenselijk om, nominatief, aan éénzelfde
op een horizontaal gespannen lijn (tyrolienne). gebruiker steeds dezelfde PBM toe te wijzen.
Dit toestel nooit gebruiken om een tyrolienne of een
horizontale leeflijn te verankeren.

11 Notice PRO TRAXION P51 réf. : P51500-C

PRO TRAXION P51500-C pour PDF 11 2/04/03, 15:21:12

You might also like