Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 86

I

CELOKUPNA DELA
E. M. REMARKA

„MINERVA“, SUBOTICA, 1988

ERIH MARIJA REMARK

LJUBI BLIŽNJEG SVOG

ROMAN

ŠTAAMPANO PO ODOBRENJU
AUTOROVOG NASLEDNIKA

PRVI DEO

I
Kern se naglo trže iz crnog, uskiptelog sna, i oslušnu. Bio je, kao i svi
gonjeni, smesta budan, napregnut i spreman da beži. Dok je sedeo u
postelji, nepokretan, koso isturenog uskog tela, razmišljao je kako bi
mogao uteći ako je stepenište već posednuto.
Soba se nalazila na četvrtom spratu. Imala je prozor prema dvorištu,
ali ne i balkon niti venac odakle bi se mogao dočepati oluka. Preko
dvorišta je, dakle, bekstvo bilo nemoguće. Postojao je samo još jedan
izlaz: preko hodnika na tavan, pa preko krova dalje, do susedne kuće.
Kern pogleda na svetleći brojčanik svog sata. Bilo je tek prošlo pet.
Soba je još bila skoro mračna. Sivo i nejasno na-zirali su se u tami
čaršavi na dvema drugim posteljama. Poljak, koji je spavao do zida,
hrkao je.
Kern oprezno skliznu s kreveta i prikrade se vratima. U tom trenutku
pomače se čovek koji je ležao u srednjoj postelji. „Sta je?" prošapta on.
Kern mu ne odgovori; čvrsto je bio priljubio uvo uz vrata.
Onaj drugi se uspravi. Stade preturati po stvarima što su visile na
šipci gvozdene postelje. Džepna lampa blesnu i u svoj bledi, drhtavi krug
svetlosti uhvati deo oguljenih smeđih vrata i Kerna, koji, zamršene kose,
u zgužvanom rublju, osluš k u j e n . i kIjučaonici.
— Proklet b i o , uovori t š t a jc! — siktao je čovek u postelji. Kern s e
u spr avi . N e znam. Probudio sam se jer sam
nešto čuo.
— [Nešto! Šta nešto, glupane?
— Nešto dole. Glasove, korake, ili nešto slično.
Ćovek ustade i priđe vratima. Na sebi je imao žućkastu košulju, ispod
koje se, u blesku džepne lampe, pojavi par

1
jako maljavih, mišićavih nogu. Neko vreme je osluškivao. — Koliko — Dve ptičice koje su htele da ispare preko krova. Oficir je posmatrao
vremena već stanuješ ovde? — upita zatim. ovu dvojicu. Bio je mlad. Njegovo lice
— Dva meseca. beše usko i bledo. Imao je pažljivo podsečene, male brkove, i mirisao je na
toaletnu vodu. Kern ju je prepoznao; bila je kolonjska voda ,,br. 4711".
— Da li je za to vreme kadgod već bilo racija? Kern odrečno Njegov otac imao je fabriku parfema, i otud je to znao.
mahnu glavom. — Ovu dvojicu ćemo posebno preslišati — reče potporučnik. — Lisice!
— Aha! Biće da si pogrešno čuo. U snu ponekad i prdež zatutnji kao — Da li je bečkoj policiji dozvoljeno da muči prilikom hapšenja? — upita
grom. čovek u košulji.
On osvetli Kernovo lice. — Pa, da, jedva dvadeset, je li? Emigrant? Oficir ga pogleda. — Kako se vi zovete? —• Stajner.
— Naravno. Jozef Stajner.
— Jezus Kristus, tso siem stalo — iznenada zagrokta Poljak iz ugla. — On nema pasoš a pretio nam je — izjavi policajac s revolverom.
Čovek u košulji prebaci snop svetlosti onamo. Iz tame se pojavi crna — Dozvoljeno je i mnogo više no što vi mislite — kratko reče oficir.
čupava brada sa razjapljenom usnom dupljom i razrogačenim očima — Marš, silazite!
ispod gustih obrva. Ova dvojica se obukoše. Policajac izvuče lisice. — Haj'te, ljubimci! Tako,
— Jezik za zube s tvojim Isusom Hristom, Pol jače — pro-mumla sad već bolje izgledate. Pristaju vam kao po meri.
čovek s džepnom lampom. — Taj više ne živi. Poginuo je na Somi kao Kern oseti hladan čelik na zglavku. Bilo je to prvi put u njegovom životu
dobrovoljac. da mu stavljaju lisice. Čelični obruči nisu ga mnogo sprečavali u hodu. Ali
— Tso? njemu se činilo kao da okivaju više no samo njegove ruke.
— Evo, opet se čuje! — Kern skoči do kreveta. — Dolaze odozdo. Bilo je rano jutro. Pred kućom su stojala dva policijska kamiona. Stajner
Moramo preko krova! iskrivi lice. — Pogreb prve klase! Otmeno, car ne, Mali?
Drugi se okrenu kao čigra. Čulo se lupanje vratima i pritajeni glasovi. Kern ne odgovori. Skrivao je lisice pod kaputom, koliko je god mogao.
— Do vraga! Napolje! Pol jače, napolje! Policija! — Pa zgrabi svoje stvari s Nekoliko mlekadžija stojalo je na ulici i radoznalo posmatralo. Na kućama
postelje. — Znaš li ti put? — upita Kerna. preko puta prozori su otvoreni.
— Znam. Desno, kroz hodnik! Stepenicama iza slivnika gore! Iz tamnih otvora belasaju se lica kao testo. Jedna žena se kikoće.
— Napred! — Čovek u košulji otvori bešumno vrata. Potovariše u kamione tridesetak hapšenika. Bila su to otvorena brza
— Matka boska! — gunđao je Poljak. —' Jezik policijska kola. Većina se pela bez reci. Među njima se nalazila i vlasnica
za zube! Ne izdaj ništa! kuće, debela, svetloplava žena, stara oko trideset godina. Jedina ona je
Čovek zatvori vrata. Kern i on šmugnuše kroz uzan, prljav hodnik. uzbuđeno negodovala. Pre nekoliko meseci je dva prazna sprata svoje
Trčali su tako tiho da su čuli kapanje loše zavrnute česme iznad trošne kuće skromnim sredstvima pretvorila u neku vrstu pansiona. Ubrzo
slivnika. se rasprostro glas da se tamo može spavati „na crno", bez prijave policiji.
— Ovde obiđi! — prošapta Kern, pa zađe za ugao i natrča na nešto. Imala je samo četiri prava stanara s pasošima i policijskim prijavama —
Zatetura se, spazi uniformu i htede natrag. U istom trenutku dobi jednog pokućara, jednog pacolovca i dve kurve. Ostali su dolazili uveče,
udarac po ruci. — Stoj! Ruke uvis! — koman-dova neko iz mraka. pošto se smrkne. Skoro svi su bili emigranti, begunci iz Nemačke, Poljske,
Kern pusti s v o j i ? stvari da kliznu na pod. Leva ruka bila mu je Rusije i Italije.
utrnula od udarcu koji ga je pogodio u lakat. Za trenutak je izgledalo — Napred, napred! — naredi potporučnik gazdarici. — Sve to možete
k a o d a čovek u košulji hoće da se baci u mrak u pravcu g l a s a . A objasniti u ispostavi. Tamo ćete imati za to dovoljno vremena.
o n d a pogleda na cev revolvera koji je drugi službenik uptrio njemu — Ja protestujem! — vikala je žena.
u grudi, pa polako diže ruke. — Protestovati možete koliko vam je volja. Zasad ćete poći s nama.
— Nalevo krug! - komandova glas. — Do prozora! Obojica Dva policajca uhvatiše ženu pod miške i podigoše je u kamion.
poslušaše Potporučnik se okrene Kernu i Stajneru. — Tako, a sada ovu dvojicu.
— Pogledaj šta i m a j u u p r n j a m a — reče policajac s revolverom. Posebno pazite na njih.
Drugi službenik pregleda o d e l o išlo j e ležalo na podu. — Trideset i — Mersi — reče Stajner i pope se. Za njim i Kern. Kamioni krenuše. — Do
pet šilinga d ž e p n a lampa — lula — džepni nožić viđenja! — kreštao je neki ženski
— gust češalj — ništa v i š e . i ; l n s . ' . . i prozora.
— Poubijajte tu imigrantsku bagru! — urlao je za njima jedan čovek.
— Nikakvih isprava 7

— Tako ćete uštedeti hranu.


— Samo nekoliko p i s a m a ili tako nešto.

— Nema pasoša?
Kamioni su prilično brzo jurili. Ulice su još bile skoro prazne. Nebo se
— Nema. povlačilo iza kuća, postajalo svetlije i prostranije i providno plavo, ali
— Gde su vam p a s o š i ? — upita policajac s revolverom. uhapšenici su stajali u kolima, tamni kao vrbe na jesenjoj kiši. Neki
policajci jeli su sendviče i pili kafu iz pljosnatih limenih boca.
— Ja ga nemam — odgovori Kern.
U blizini Franc-Jozefovog mosta ulicu je preprečio kamion s povrćem.
— Zna se! — Policajac munu revolverom u leđa čoveka u košulji. — A
Kamioni počeše da koče, a zatim opet ubrzaše. U tom trenutku jedan od
ti? Moram li tebe posebno da pitam, kurvin sine?
hapšenika uspentra se preko ograde drugih kola i skoči dole. Pao je koso
— reče.
na blatobran, sapleo se
Oba policajca se pogledaše. Onaj bez revolvera poče se sme-jati. Drugi
0 ogrtač, i uz tup zvuk udario o pločnik.
se oblizivao. — Gle, fin gospodin! — reče polako. — Stoj! Za njim! — viknu vođa. — Pucaj, ako ne stane! Kola oštro
— Njegova ekselencija bitanga! G e n e r a l smrdljivac! — Iznenada zakočiše. Policajci se stuštiše dole. Trčali su ka
zamahnu i p e s n i c o m u d a r i č o v e k a u bradu. — Ruke uvis! — z a u i la mestu gde je onaj čovek pao. Šofer je gledao natrag. Prime-tivši da onaj ne
k a d a s e o n a j Stade l e l u r a t i . beži, polako je unazad vratio kola.
Čovek r. a poi;li'da K e r n J e b i o u v e r e n da još nikada nije video lukav Onaj je ležao na leđima. Potiljkom je udario o kamen. Ležao je u
pogled Te b i govorim, seronjo! — reče poli-H o ć e š U s k o r o ? I l i da otvorenom ogrtaču, raširenih ruku i nogu, kao spljeskan veliki slepi miš.
ti još jednom promućkam — Donesite ga gore! — viknu potporučnik.
mozak? Policajci se sagoše. Onda se jedan uspravi. — Mora da mu je nešto
— - Ja nemam pasoš — reče čovek. slomljeno. Ne može da ustane.
— Još kako će moći da ustane! Dignite ga!
— Ja nemam pasoš — podražavao ga je policajac. — Razume se da
— Nogom ga čestito munite, onda će već živnuti — reče tromo policajac
gospodin kurvin sin nema pasoš. Pa moglo se i pretpostaviti! Napred, koji je tukao Štajnera.
oblači se, ali hitro! Onaj čovek je ječao. — On zaista ne može da ustane — javi drugi
Jedna grupa policajaca trči kroz hodnik. Naglo otvaraju vrata. Prilazi policajac. — Krvavi i na glavi.
jedan s naramenicama. — Šta to imate? — Do đavola! — Vođa se spusti iz kola. — Nijedan da ne mrdne! —
viknu gore hapšenicima. — Prokleta bagra. Samo muka i nevolja!

8
2
Kola su sada stojala tik do unesrećenog. Kern je odozgo mogao tačno — Naročito u ovo vreme — reče Stajner. Potporučnik se ukruti. — Jezik za
da ga vidi. Bio je to suvonjav poljski Jevrejin retke sive brade. Kern je zube, vi boljševiče! ■—
nekoliko puta spavao s njim u istoj sobi. Tačno se sećao starog čoveka riknu on. — Vi ćete nam već platiti za svoju drskost!
kako ujutru, u ranu zoru, stoji pred prozorom, s filakterima preko
ramena, i tiho se moli njišući telom. Trgovao je pređom, kaiševima i
koncem, Dovezli su uhapšenike u policijsku stanicu na Elizabetinom šetalištu.
1 već triput je bio proterivan iz Austrije. Štajneru i Kernu skinuše lisice, pa ih odvedoše do ostalih, u neku veliku,
— Ustaj! Napred! — komandova oficir. — A zašto ste skočili s kola? polutamnu prostoriju. Većina je ćutke sedela naokolo. Navikli su da čekaju.
Suviše masla na glavi, je li? Krao, i ko zna šta još? Samo je debela plava gazdarica i dalje nepokolebljivo kukala.
Stari čovek miče usnama. Oči su mu s čuđenjem uprte u Oko devet sati počeše jednog po jednog da pozivaju gore. Kerna su odveli
potporučnika. u jednu sobu u kojoj su se nalazila dva policajca, jedan pisar u civilu,
— Šta? — pita ovaj. — Je 1' rekao nešto? potporučnik i jedan stari policijski kapetan. Kapetan je sedeo u drvenoj
— Kaže da je to iz straha učinio — odgovori policajac koji je klečao naslonjači i pušio. — Lične podatke — reče on čoveku za stolom.
pored njega. Pisar je bio tanak, bubuljičav, podsećao je na haringu. — Ime? — upita
— Iz straha? Iz straha, r a z u m e se I Zato što je skrivio nešto! Sta neočekivano dubokim glasom.
kaže? — Ludvig Kern.
— Veli da nije ništa skrivio. — Rođen?
— To svaki kaže A l i š t a ćemo sad s njim? A šta mu je? Tr e b a l o b i — Tridesetog novembra 1914. u Drezdenu.
dove st i l eka r a d o b a c i Štajner s kola.
— Nemac, dakle?
— Mirni budite! — n e r v o / n o s e o b r e c n u potporučnik. — A o d a k l e
s t v o r i t i l e k a r a u ovo doba! Ovaj, međutim, ne može tako dugo ležati na
— Ne. Bez državljanstva. Oduzeto mi je državljanstvo. Kapetan podiže
oči. — Sa dvadeset i jednom godinom? A
ulici. Onda će se opet pričati da smo ga mi tako udesili. I tako uvek sve
šta ste to učinili?
svale na policiju! — Ništa. Mom ocu je oduzeto državljanstvo. Pošto sam tada bio
— Njega treba preneti u bolnicu — reče Stajner. — I to brzo! malolclan, i ja sam ga izgubio.
Oficir je bio zbunjen. Sada je uvideo da je čovek teško po-vređen, i — A zašto je vašem ocu oduzeto?
zbog toga je zaboravio da ućutka Štajnera. Kern je jodan (imutak ćutao. Godina dana u emigraciji naučila ga je
— Bolnica! Tamo ga neće tek tako primiti. Za to mu je potreban opreznosti pri svakoj reči pred vlastima. — Neopravdano je denunciran kao
uput. A ja to nikako ne mogu sam uraditi. Moram ga prvo odvesti na politički nepouzdan — reče najzad.
raport. — Jevrejin? — upita pisar. —i Moj otac.
— Odvezite ga u jevrejsku bolnicu — reče Štajner. — Tamo će ga Moia mati nije.
primiti bez uputa i bez raporta. Čak i bez novca. — Aha!
Potporučnik je buljio u njega. — A otkud vi to znate, b e j , vi?
Kapetan strese na pod pepeo s cigarete. — Pa zašto niste ostali u
— Da ga odvedemo u stanicu za hitnu pomoć — predloži j e d a n o d
Nemačkoj?
policajaca. — Tamo je uvek bolničar ili lekar. On bi onda mogao d a l j e d a
— Oduzeli su nam pasoše i proterali nas. Bili bismo uhapšeni da smo
s e pobrine. A tako bismo ga se i mi oslobodili.
ostali. Ako smo već morali biti uhapšeni, bilo nam je milije da to bude u
Potporučnik donese o d l u k u . — Dobro, dižite ga! Prolazimo pored drugoj zemlji no u Nemačkoj.
stanice za b i t n u pomoć. Tamo će jedan ostati s njim. Gadna svinjarija! Kapetan se suvo nasmeja. — Mogu da razumem. A kako ste bez pasoša
Policajci podigoše čoveka. Ječao je i sasvim pobledeo. Sta-više ga na
prešli granicu?
pod kamiona. Trgao se i otvorio oči. Neprirodno su sijale na oronulom
— Na čehoslovačkoj granici tada je za pogranični saobraćaj bila dovoljna
licu. Potporučnik se ugrize za usne. —
obična prijava stanovanja. S njom se moglo tri dana ostati u Čehoslovačkoj.
Takva glupost! Skočiti! Tako star čovek! Polazi, polako vozi!
— A posle?
Pod glavom povređenog polako se stvarala lokva krvi. Kvrgavi prsti
grebli su po daskama poda. Usne su se polako povlačile sa zuba i — Dobili smo dozvolu boravka za tri meseca. Zatim smo morali dalje.
otkrivale ih. Izgledalo je kao da se iza sablasno osenčene maske bola — Koliko ste već u Austriji?
neko drugi ceri, bezglasno i pun podsmeha. — Tri meseca.
— Šta kaže? — upita potporučnik. — Zašto se niste javili policiji?
Onaj pređašnji policajac ponovo kleknu pored starca čvrsto mu držeći — Jer bismo onda smesta bili proterani.
glavu pri kloparanju kola. — Kaže da je hteo svojoj deci. Da će ona sada — No, no! — Kapetan lupi dlanom po ručnom naslonu stolice. —
umreti od gladi — obaveštavao je policajac.
Otkuda to tako dobro znate?
— Ah, koješta! Neće umreti od gladi. A gde su mu deca? Policajac se
Kern prećuta da su se on i njegovi roditelji javili policiji kad su prvi put
saže. — Neće da kaže. Proterali bi ih. Nijedno nema dozvolu boravka.
prešli austrijsku granicu, ali da su istog dana vraćeni preko granice. Kada
— To su samo maštarije. Šta kaže sada?
su posle ponovo došli, nisu se više prijavljivali.
— Veli da mu vi oprostite.
— Zar to, možda, nije istina? — upita on.
— Šta? — začuđeno upita potporučnik.
— Kaže da mu oprostite zbog neprilika koje vam on pravi. — Vi ovde nemate da pitate; vaše je samo da odgovarate — grubo reče

— Da oprostim? Kako li mu to sada dođe? — Drmajući glavom buljio pisar.


je oficir u čoveka na podu. — Gde su sada vaši roditelji? —: upita kapetan.
Kola zastadoše pred stanicom za hitnu pomoć. — Unesite ga! — — Moja majka je u Mađarskoj. Tamo je dobila dozvolu boravka jer je
naredi potporučnik. — Ali pažljivo. A vi, Rode, ostanite pored njega dok mađarskog porekla. Moj otac je uhapšen i pro-teran dok ja nisam bio u
ja ne telefoniram. hotelu. Ne znam gde je!
Podigoše unesrećenog. Stajner se saže. —■ Naći ćemo tvoju decu. Mi — Šta ste po zanimanju?
ćemo im pomoći — reče on. — Razumeš li, stari? — Bio sam student.
Jevrejin zaklopi oči pa ih ponovo otvori. Onda ga tri policajca unesoše. — Od čega ste živeli?
Ruke su mu visile i vukle se po kaldrmi, bez otpora, kao da su već bez — Imam nešto novca.
života. Posle nekog vremena vratiše se dva policajca i ponovo se popeše. — Koliko?
— Da li je još šta rekao? — upita potporučnik. — Pri sebi imam dvanaest šilinga. Ostalo je kod mojih poznanika.
— Nije. Bio je već sasvim zelen u licu. Ako je kičma, neće dugo.
Kern nije imao više sem tih dvanaest šilinga. Zaradio ih je trgujući
— Pa šta! Jedan Jevrejin manje — reče policajac koji je tukao
sapunom, parfemom i toaletnom vodom. Ali da je to priznao, bio bi kriv i
Štajnera.
zbog rada bez dozvole.
— Da oprostim! — mrmljao je potporučnik. — Tako šta! Čudni ljudi.
Kapetan se diže i zevnu. — Jesmo li gotovi?

8
3
— Još jedan je dole — reče pisar. — Ni to — odlučno izjavi Poljak. A p i l e ć i
— Biće to isto. Mnogo vike ni oko šta. — Kapetan popreko pogleda paprikaš?
U o p . š t r nikakvo pile! — blistao je Poljak.
potporučnika. — Sve ljudi koji su ilegalno ušli. Ne liči na komunističku
zaveru, zar no? A ko je podneo prijavu? — Poludećul — riknu mučeni vlasnik pilenceta.
Štajner se okrete. — A jaja, Isu Hristo? Kokošija jaja? N e s t a d e blistanja.
— Neko ko takođe ima takvu čatrlju. Samo sa stenicama
Jajašca — da! Jajašca r-rado! — Od-s j a j čežnje oblete oko njegove
— reče pisar. — Verovatno poslovna zavist.
razbarušene brade. — Vr-rlo
Kapetan se nasmeja. Onda primeti da je Kern još u sobi.
— Odvedite ga dole. Vi već znate šta slcduje: četrnaest dana zatvora i i rado
progon. — Zevnu još jednom. — E, ja odoh na gulaš i pivo. Uvidu bognl N a j z a d jedna rupa u savršenstvu!
— ,1; 1 1 i ■ • vi rio i rudo — u v e ć a v a o je Poljak. — Četr-r I".ni .nl.i , se

si I..iin.i.I.i, dvanaest komada, kuvanih šest komada, o s l n l a pečena S


pečenim krompiiićima. Krompirići sa slan i n o m .
Kerna odvedoše u ćeliju manju od prvašnje. Sem njega u njoj su se
nalazila još petorica hapšenika; među njima i Poljak koji je spavao s — Ne mogu više to d a s l u š a m ! Razapnite ga na krst, toga proždrljivog

njim u sobi. Posle četvrt sata, dove-doše i Stajnera. Seo je pored Kerna. Hrista! — besnela je kokoš u kuferu.

— Prvi put u buvari, Mali? Kern — Gospodo moja — javi se jedan topal glas u basu s niskim naglaskom
klimnu glavom. — čemu toliko uzrujavanja zbog jedne iluzije. Ja sam ovamo prokrijumčario
bocu votke. Smem li ponuditi? Votka zagreva srce i smiruje dušu.
— I? Osećaš se kao ubica, je li?
Rus otvori bocu, otpi i pruži je Stajneru. Ovaj povuče jedan gutljaj i
Kern iskrivi usne. — Približno. Tamnica — imam o njoj neke
dodade je Kernu. Kern zavrte glavom.
predstave još izranije.
— Pij, bepče — reče mu Stajner. — Pripada uz ovo ovde. Moraš to
— Ovo nije tamnica — pouči ga Stajner — ovo je zatvor. Tamnica
naučiti.
dolazi kasnije.
— Votka vr-rlo dobr-ro! — potvrdi Poljak.
— Jesi li već bio tamo?
Kern uze jedan gutljaj pa pruži bocu Poljaku koji je vičnim pokretom
— Da. Prvi put primiš to k srcu. A posle nikad više. Naročito zimi. nagnu u grlo.
Imaš bar mira za to vreme. Čovek bez pasoša je leš na odsustvu. Ostaje — On će sve polokati, taj idolopoklonik jaja! — promumla čovek s
mu, upravo, samo da se ubije, ništa drugo. piletom i istrže mu bocu. — Nema više mnogo u njoj — reče Rusu sa
— A s pasošem? Ni s njim nećeš nigde u inostranstvu dobiti žaljenjem, pošto je otpio.
dozvolu za rad. ! Ovaj odmahnu glavom. — Ne mari. Ja ću izići najkasnije večeras.
— Nećeš, naravno. S njim imaš samo pravo da na miru umreš od — Jeste li u to baš sigurni? — upita ga Stajner.
gladi, a ne u bekstvu. A to je već mnogo. Rus se malo pokloni. — Skoro bih rekao na žalost. Imam, kao Rus,
Kern je netremice gledao pred sebe. Nanzenov pasoš.
Štajner ga lupi po ramenu. — Glavu gore, bebo! Zato imaš sreću da — Nanzenov pasoš! — sa strahopoštovanjem ponovi Kokoš. — Onda vi,
živiš u dvadesetom veku — u veku kulture, napretka i humanosti. prirodno, spadate u aristokraciju bezavi-čajnih.
— Zar ovde nema ničeg za jelo? — upita neki malen, ćelav čovek — Zao mi je što vi još niste dotle dospeli — reče Rus ljubazno.
koji je sedeo na postelji u uglu. — Čak ni kafe? — Vi ste imali prvenstvo — odgovori Stajner. — Bili ste prvi. Pripalo vam
— Treba samo da zazvonite za kelnera — odgovori mu Štajner. — je veliko saosećanje sveta. Nama je ostalo samo još malo. Žale nas; ali mi
Da donese jelovnik. Ima četiri menia, na izbor. Kavijar po volji, smo neugodni i nepoželjni.
razume se. Rus sleže ramenima. A onda pruži bocu poslednjem čoveku u ćeliji koji je
— Jelo vr-rlo loše ovde — primeti Poljak. do sada ćutke sedeo.
— O, pa ovde je naš Isu Hristo! — Štajner ga zaintereso-vano — Izvolite, uzmite i vi jedan gutljaj.
pogleda. — Jesi li stručnjak ovde? — Hvala — reče čovek odbijajući. — Ja ne spadam među vas.
— Vr-rlo loše — ponovi Poljak. — I tako malo... Svi ga pogledaše.
— Mili bože! — reče ćelavac u uglu. — A ja u svom kuferu imam — Ja imam punovažan pasoš, otadžbinu, dozvolu boravka i dozvolu za
pečenu kokoš. Kad li će nas odavde pustiti? rad.
— Za četrnaest dana — odgovori Štajner. — To je uobičajena Svi zaćutaše. — Izvinite što pitam — s oklevanjem reče Rus posle nekog
kazna za emigrante bez isprava. Nije li tako, Isu Hristo? Pa ti to vremena — pa zašto ste onda ovde?
znaš! — Zbog svog poziva — nadmeno odgovori taj čovek. -i- Nisam ja
— Četrnaest dana — potvrdi Poljak. — Ili du-uže. Jelo vr-rlo mal- vetrenjasti begunac bez isprava. Ja sam čestit džepa-roš i kockar-varalica s
lo. Vr-rlo loše. Tanka supa. punim građanskim pravom.
— Do vraga! Za to vreme pile će se ukvariti. — Čelavac jeknu. —
Moje prvo pilence za poslednje dve godine. Zašte-đeno, groš po
li p o d n e dobiše r e t k u čorbu od pasulja, bez pasulja. Uveče isto, sumo
groš. Hteo sam da ga jedem danas u podne.
sada se to zvala kafa, i uz to komad hleba. U • . < . i . 1 1 1 1 r. i . u v. i
— Čekajte do večeras s vašim bolom — reče Štajner. — Onda
z a k l o p a i ase vrata. Došli su po Rusa, kao što je o n i pred.slui/ . a o
možete zamisliti da ste ga već pojeli, i biće vam lakše. O p r o s t i se. kao o d starih znanaca. — Za r r l r n a e s l i l a n n s v r a l i r i i u
— Šta? Kakve to gluposti govorite? — ćelavac je uzbuđeno buljio u k a l a n u „Sperlor" — reče Stajneru. — Moida ćete tada već biti tamo, a
Štajnera. — Zar je to isto, glupane? Kad ga ja ipak nisam jeo? možda ću i ja već nešto z n a t i . D o viđenja!
A, sem toga, jedan batak bih sačuvao za sutrašnje jutro. U osam sati je punopravni građanin i varalica bio zreo z a priključenje
— Onda čekajte do sutra u podne. društvu. Izvukao je kutiju cigareta i sve ponudio. Svi su pripalili. Od
— Za mene to nije loše — umeša se Poljak. — Nikad pile ne jedem. sutona i užarenih cigareta ćelija je davali skoro utisak zavičaja. Džeparoš
— Pa za tebe to ne može ni biti strašno! Ti i nemaš pečenje u kuferu je pričao da samo istraž u j u da li je u poslednjoj polovini godine izveo neki
— odbrusi mu čovek iz ugla. podvig. N e v e n i j e da će štogod naći. Zatim predloži jednu partiju i
—I da ga imam, u mene ne zlo! Ne jedem ga nikad! Ne podnosim dočara i/, avog kaputića špil karata.
pile, Hljujcm poslel — Poljak je izgledao vrlo zadovoljan i | > i • . 1 1 1 1 1 . i Smrklo ae, a električno osvetljenje nije upaljeno. Varalica j e b i o na to

pročošljavao bradu. — Za mene nikako zlo, li pripremljen. Dočara još jednom — sada svecu i š i l i i c e . Svecu prilepi na
Čoveče božji, | > a l o nikoga n o zanima! — besno viknu čelavue izbočinu zida. Davala je mutnu, treperavu svetlost.
— Cuk da p i l o ovde, ja njega ne jesti! — pobedonosno obj a v i Poljak. Poljak, K o k o š i Stajner se primakoše. — Ne igramo u novac, je 11? —
— Gospode bože! Da li je ikad neko tako šta čuo! — Vlas n i k pileta u reče Kokoš.
kuferu očajno pritisnu šake na oči. — Razume ae. - Kockar se smeškao.
— S pečenim pilićima kanda mu se ništa ne može desiti l n 1111 < • 11 Ziii' iiei'e'i i munaV upita Stajner K e r n a .
Štajner. — Naš Isu Hristo je na to imun. Diogen Ne /IIIIIII < 11 1 Igram knrte.
p e č e n i ! ) pilića A k a k o stoji s kokoškom u supi?

8
4
Mm.! u m i r i l i , l i e p f e . Stil r o š m a r e večerom raditi? Su I MI Kern se maši cigarete. Odjednom mu se sve učini sasvim jednostavno.
DitniiH, Stajnei s e o k r e n u S l a b a svetlost j e isticala duboke bore na
IH-
Odluči da sutra nauči da igra karte, a imao je čudan osećaj kao da ova
njegovom licu. — Da 11 ti ae deailo nešto?
odluka menja ceo njegov život.
Kern zavrte glavom. — Ne. Samo sam malo umoran. Malo ( u prileći.
Varalica je već mešao karte. Pucketavo, elegantno ih je provlačio jedne
kroz druge. — Ko deli? — upita Kokoš.
Punopravni građanin pruži svakom karte. Poljak izvuče devetku,
Kokoš, damu. Štajner i Varalica, po jednog keca.
V /malim i« | „ , : . i r i n i d a n a pušten. Nisu mogli da pronađu i i l fi l d
Varalica na trenutak pogleda gore. — Preseci.
p n i l i v • * i«■ i ■ . I i.i j i K i i o n rastali su se kao prijatelji. Viiinli'n |I I
I on povuče. Opet kec. Nasmeši se i pruži karte štajneru. Ovaj
i , .11 .in, v r e m c d a usavrši Stajnerovo znanje o
nemarno izvuče donju kartu — kec u trefu. i i i i ' l n i l l |VO|..............i mit.i Karei u i rastanak mu je poklonio
— Kakva slučajnost! — nasmeja se Kokoš. .....> | i p l l U > t i ii t ii, 11 r. t n j n r i | c p o č e o d . i poučava Kerna. Nau-
Varalica se nije smejao. — Odakle znate taj trik? — zbunjeno upita
fllo gl ja da Igra akat, Jai, tarok I poker — skat za emigrante, |n i .'ii 5 "i
Štajnera. — Da li ste iz naše struke?
v u 1 1 1 11 ' i U 1 1, l i n o k /.a Austriju, a p o k e r /.a sve ostale pril i ke
— Ne, amater. Onda čoveka dvostruko veseli priznanje stručnjaka. P o s l e č e l i u n o s i d a n a odvođoše Kerna gore. Jedan narednik d o v e d e u
— Nije reč o tome! — Varalica ga pogleda. — Taj trik, naime, potiče prostoriju g d e je sedeo neki stariji činovnik. K i n i n n i - soba u č i n i
od mene. ogromna i tako svetla da je morao d a
— Ah, tako! — Štajner zgnječi svoju cigaretu. — Naučio sam ga u
m u k n , v r č s e n a v i k a o n a ćeliju.
Budimpešti. — U zatvoru pre no što sam proteran. Od nekog Kačera.
mm vi itl i-tidvlg Kern, bez državljanstva, student, rođen novembru IDU
— Kačer! Sad razumem. — Varalica odahnu. — Otuda, dakle. Kačer godina u Drezdenu? — ravnodušno ga upit« . IUMVIII I, gledajući u neku
je moj učenik. Dobro ste to naučili. hartiju.
— Da — reče Štajner — svašta se nauči uz put. Varalica mu predade K i ' n Himnu glavom Nije mogao da govori. Njegovo grlo bi • nijednom IIIIVO

karte i ispitivački pogleda u plamen f'inovnik podiže pogled. 1 'u — rače Kern promuklo
svece. — Svetlost je loša — ali mi ćemo, naravno, igrati samo za zabavu, Vi h boravili u Austriji bez isprava i neprijavljeni, l b / o | i d o krnja
gospođo moja. Je li? Časno. pročitao protokol. — Osuđeni ste na četr-i i i i i i i l i l i i i i n MI I V I I I I I , koj i al e ,

međutim, već izdržali. Bićete piolmiuil i Air .li t|. Svnltl povratak j e
kažnjiv. Kvo sudske n i t b i k i p i n l e i Iv n n |u O v d e lieba < l . i p o l | i i S e t e d a
Kern leže na svoje daske i zatvori oči. Bio je pun neke maglovite, sive ste prim i l i rta m u , | i o d l u k u u p i o t e t I vanju I d a znate da je svaki
tuge. Od jutrošnjeg saslušanja stalno je morao da misli na svoje roditelje i ....i i i n l i k n 7 i i | l v < i v d n , I IPNIIO
— prvi put posle dugog vremena. Video je pred sobom oca kad se vratio Č in ovni k pripali ,i|'.i.iu Ker n je kao omađijan gledao p o m a l o
iz policije. Jedan konkurent prijavio ga je Gestapou zbog njegovog po n i i i i r i fi u . - i l i i l u k u n debelim žilama, koja drži cigaretu. O v a j č o v e k č e
državu opasnog govora — da bi upropastio njegovu malu laboratoriju za možda z a d v a s a t a zaključati svoj pisaći sto i o t i ć i na večeru — poale 6a
proizvodnju medicinskog sapuna, parfema i toaletne vode, pa da je on možda odigrati partiju taroka i popiti koju čašu novog vina — oko jedanaest
zatim budzašto kupi. Plan je uspeo, kao i hiljade drugih u to vreme. sati će zevnuti p a platiti račun i izjaviti: „Umoran sam. Idem kući na
Kernov otac, potpuno skrhan, posle sedam nedelja vratio se iz zatvora. spavanje . Kući. Na spavanje. U to vreme će nad šumom i poljima na
Nikada nije o tome govorio, ali je svoju fabriku prodao konkurentu za granici ležati gusta tama, tuđina, strah, i biće tamo izgubljena, samotna,
smešnu cenu. Uskoro zatim proterani su i time je počelo beskrajno posrćući, umorna, sa čežnjom za ljudima i strahom od njih, majušna
bežanje. Iz Drezdena u Prag; iz Praga u Brno; odatle noću preko granice treperava iskrica života, Ludvig Kern. A sve to samo zato što njega i
u Austriju — idućeg dana policija ih vrati u Češku; posle nekoliko dana, dosadom obuzetog činovnika za pisaćim stolom rastavlja komad hartije
potajno polako preko granice u Beč — mati s rukom noću skrhanom i u nazvan pasoš. Njihova krv ima istu temperaturu, njihove oči isti sastav,
šumi oskudno uložen o m m o m i d v c - g r a n o , i / . Beča u Mađarsku; njihovi živci odgovaraju na iste nadražaje, njihove misli teku istim tokom —
nekoliko nedelja k o d majčine r o d b i n o o n d a o p o l . policija; rastanak od pa ipak ih deli ponor, ništa im nije jednako, uživanje jednoga, muka je
majke koju je mogla da ostane, j e r j e mađarskog porekla; pa opet drugog, oni su vlasnik i izgnanik, a ponor što ih deli samo je mali komad
, ' i . u m . i , i o p e t B e č b e d n o torbarenje sapunom, toaletnom v o d o m , hartije, na kome ne stoji ništa drugo do jedno ime i nekoliko nevažnih
upilama i kaišičima, i večiti strah da ih prijave ili u l o v e ; p a v e č e k a d podataka.
se otac nije vratio — usamljen mesecima od j e d n o g skrovišta do — Ovde desno — reče činovnik. — Ime i prezime. Kern se sabra i
drugog. potpisa.
K e r n s e obrnu. Pri tom nekoga gurnu. Otvori oči. Na poste l j i pored — Na koju granicu želite da vas odvedemo? — upita činovnik.
njega ležao je u tami, kao crna vreća, poslednji stanovnik ćelije, čovek — Na češku.
pedesetih godina, koji se celog dana n i j e s k o r o ni mrdnuo. — Dobro. Za jedan sat krenučete. Neko će vas odvesti onamo.
— Izvinite — reče Kern — nisam vas video. — Imam još neke stvari u kući gde sam stanovao. Mogu li prethodno
čovek m u n e odgovori. Kern primeti da su ovome oči ot v o r e n e . otići po njih?
Poznavao je tu vrstu stanja; često je to uz put viđao. Bilo je najbolje da — Kakve stvari?
čoveka ostavi na miru.
— Kufer s rubljem i slično.
— Do vraga! — viknu odjednom Kokoš iz budžaka kocka- I . I Baš
— U redu. Recite to službeniku koji će vas voditi do granice. Možete
sam vo! Nečuvena volina.
onuda proći.
Zašlo? upita Štajner mirno. — Herc-dama bila je I.i. k a k o treba!
Narednik ponovo odvede Kerna dole, a Štajnera povede gore. — Šta je
M a n e m i s l i m t o ! M o g a o j e t a j Rus da mi pošalje pilen-r r l
bilo? — upita Kokoš ljubopitljivo.
(Jonpode bože, baš sam bl es avi v o ! Naprosto, sumanuta
— Za jedan sat ćemo izići.
vnllniil
— Isuse Hriste! — uzviknu Poljak. — Onda sranje opet iznova.
( J l e dno i < na o kol o ka o da j e s vet p ropa o.
K e r n o d j e d n o m p r i m e t i d a s e s m e j e . N i j e h t e o da se smeli-, a l i — Da li bi hteo ovde da ostaneš? — upita ga Kokoš.
n i j e m o g a o odjednom d a preslane. Smejao se da se sav t t e s a o , u n i j e — Da hr-rana bolja — i malo službe kao sluga — r-rado. Kern izvadi
z n a o z a š t o N e š t o s e u n j e m u smejalo i sve mu s e /.brkalo — tuga, maramicu i njome otrlja odelo kako bi ga očistio koliko je moguće. Košulja
prošlost i s v e m i s l i . mu se jako zaprljala za ovih
— Šta se desilo, bepče? — upita ga Štajner i diže pogled I karata. četrnaest dana. Obrnu manžete. Celo vreme ih je štedeo. Poljak ga je
— Ne znam. Smejem se. posmatrao. — Kroz godinu-dve biće ti to sasvim svejedno — proreče mu on.
—i Uvek je dobro smejati se. — Stajner izvuče kralja pika i zanemelom — Kuda ćeš? — upita Kokoš.
Poljaku preseče kao grad jak štih. — U Češku. A ti? U Mađarsku?
— U Švajcarsku. Predomislio sam se. Hajde sa mnom. Tamo ćemo onda
reći da nas prebace u Francusku.

8
5
Kern zatrese glavom. — Ne, gledaću da dođem do Praga. sunca, Dunav blista, a na ulicama obasjani autobusi probijaju se kroz reku
Nekoliko minuta kasnije vraćen je Štajner. — Znaš li kako se zove ljudi koji se vraćaju kući ili šetaju. Gomila devojaka u svetlim haljinama
policajac koji me je udario u lice prilikom hapšenja? — upita on Kerna. smejući se žurno prolazi pored njega. Mislio je da još nikad nije video nešto
— Leopold Šefer. Stanuje u ulici Trautenau, broj 27. To su mi pročitali iz tako lepo.
zapisnika. Ali, da-bogme, ne i to da me je tukao; samo da sam ja njemu — Napred, krećemo — reče kriminalistički činovnik. Kern se trže.
za-pretio. — Pogleda Kerna. — Misliš li da ću ikada zaboraviti to ime i Postiđeno pogleda sebe. Primetio je da ga jedan prolaznik posmatra bez
adresu? ustručavanja.
— Ne — reče Kern. — Sigurno nećeš. Išli su ulicama, činovnik u sredini. Ispred kafana stolovi i stolice, i svuda
— I ja mislim! sede i ćaskaju veseli ljudi. Kern spusti glavu i ubrza korak. Štajner ga
Jedan kriminalistički činovnik dođe po Štajnera i Kerna. Kern je bio pogleda s dobroćudnom podruglji-POlću. — No, Mali, ništa za nas, je li? Od
uzbuđen. Nehotice zastade pred vratima. Slika koju je pred sobom ovoga tu.
ugledao udari mu u čelo kao mek, južni vetar. Iznad kuća plavo, malo — Ništa — odgovori Kern i stisnu usne.
sumračno nebo, zabati se bleska-ju u poslednjem crvenom odsjaju I)oftli su do njihovog pansiona. Gazdarica ih je dočekala s

8
6
pomešanim jedom i sažaljenjem. Odmah im predade njihove stvari. Ništa plav suton večeri. Bio je sit, a to ga je zanosilo. Njegove misli bledele su,
nije nestalo. Kern je u ćeliji imao nameru da obuče čistu košulju, ali gubile se u snovima o jednoj beloj kući među rascvetanim kestenima, o
sada, pošto je već prošao ulicama, predomisli se. Uze svoj izlupani kofer svečanom izaslanstvu ljudi u redengotima koji mu predaj': povelju o
pod mišku i zahvali se gazdarici. počasnom građanstvu, i o jednom uniformisanoi.i diktatoru koji plačući,
— Žalim što ste imali takve neprilike — reče joj. Gazdarica odbi. — na kolenima, moli njega za oproštaj.
Gledajte samo da vama bude dobro. A i Skoro se smračilo kada su stigli do carinarnice. Kriminalistički
vama, gospodine Štajneru. A kuda ćete sada?
činovnik predade ih carinskoj postaji, a zatim se odme-renim korakom
Štajner odmahnu gestom koji je izražavao besciljnost. — Putem
vrati kroz suton jorgovanove boje.
pograničnih stanica. Od grma do grma.
— Još je suviše rano — reče carinski činovnik koji je otpremao
Gazdarica je za trenutak stojala neodlučna. A onda odlučnim korakom
automobile. — Oko devet i po je najbolje vreme.
priđe zidnom ormančiću od orahovine u obliku srednjovekovne tvrđave.
Kern i Štajner sedase na jednu klupu pred vratima i po-smatrahu
— De, još jednu za put.
kako automobili pristižu. Posle izvesnog vremena iziđe drugi carinski
Donela je tri čaše i bocu i poče sipati.
činovnik. On ih povede stazom desno od carinarnice. Prolazili su preko
— Šljivovica? — upita Štajner.
Ona klimnu glavom pa i činovniku ponudi čašu. Ovaj obrisa brkove. — poljana koje su snažno mirisale na zemlju i rosu, pored nekoliko kuća s
Najzad, mi samo vršimo dužnost — izjavi on. osvetljenim prozorima i jednog šumskog pojasa. Posle nekog vremena
— Naravno! — Gazdarica ponovo natoči njegovu čašu. — A zašto vi ne činovnik zastade. — Ovuda idite dalje i držite levo da biste šibljem bili
pijete? — upita Kerna. zaklonjeni, dok ne stignete do Morave. Sada nije duboka. Možete je lako
— Ne mogu. Na prazan stomak. pregaziti.
— Ah, tako! — Gazdarica ga ispitujući posmatraše. Imala je Njih dvojica krenuše. Bilo je sasvim tiho. Posle nekog vremena Kern se
pihtijasto, hladno lice, koje sada neočekivano postade toplije. — Dobri okrete. Crna silueta činovnika isticala se na horizontu. Posmatrao ih je.
bože, pa on još raste — promrmlja ona. — Franci! — viknu potom. — Pođoše dalje.
Jedan sendvič! Kod Morave se svukoše. Odela i prtljag svezaše u bošču. Zemljište je
— Hvala, nije potrebno — pocrvene Kern. — Nisam gladan. Kelnerica bilo močvarno a reka se sijala smeđe i srebrn-kasto. Bilo je zvezda i
donese velik dvostruk sendvič sa šunkom. — oblaka na nebu, a pokatkad bi se me-sec probio.
Ne ustručavajte se — reče mu gazdarica. — Napred.
— Ja ću napred — reče Štajner. — Viši sam od tebe.
— Ne bi li hteo polovinu? — upita Kern štajnera. — Meni je suviše.
Gazili su kroz reku. Kern oseti kako se voda sveže i tajanstveno diže
— Ne pričaj! Jedi! — odgovori Štajner.
uz njegovo telo, kao da ga više nikad neće pustiti. Ispred njega se Štajner
Kern pojede sendvič i popi čašu šljivovice. Onda se po-zdraviše. Vozili
probijao polako i obazrivo pipajući. Držao je ranac i odelo iznad glave.
su se tramvajem. Kern odjednom oseti jak umor. Kloparanje kola
Njegova široka ramena be-lnsala su se mesecom obasjana. U sredini
uspavljivalo ga je. Video je, kao u snu, da proleću kuće, fabrička
reke zastade i okrete HV . Kern je bio odmah iza njega. Nasmeši se i
dvorišta, ulice, gostioničke bašte s velikim orasima, livade, polja, i blag,
klimnu mu glav o m

7
8
Uspuzali su se na obalu pred sobom i maramicama se ovlaš obrisali. — Jesu li ti šta učinili? — upita glas odostrag. Ona
Onda se obukoše i pođoše dalje. Posle izvesnog vremena, Stajner odreče glavom.
zastade. — Sada smo prešli granicu — reče. Njegove oči behu svetle i — Da li si pod prismotrom? Ona
skoro staklaste na ovoj svetlosti. Pogleda Kerna. — Raste li drveće potvrdno klimnu.
drugačije? Miriše li vetar drugačije? Zar ovo nisu iste zvezde? Umiru li
— A sada?
ljudi drugačije?
Oklevala je. Onda zatrese glavom.
— Ne — reče Kern. — To ne. Ali ja se osećam drugačije. Potražiše
— Ja sada odmah odlazim. Pokušaću da se izvučem. Ne mogu ti
sebi mesto ispod jedne stare bukve gde će biti
zaklonjeni. Pred njima se prostirala livada s blagim nagibom. U daljini pisati. Suviše je opasno po tebe.
su sijale svetlosti jednog slovačkog sela. Stajner raz-veza svoj ranac da Ona opet klimnu.
potraži cigarete. Pri tom pogleda na Kernov kufer. — Našao sam da je — Moraš se razvesti od mene.
ranac zgodniji od kufera. Ne pada tako u oči. Drže te za bezazlena Žena se za trenutak zaustavi. Zatim produži.
izletnika. — Moraš se razvesti od mene. Moraš sutra otići onamo. I moraš reći
— I izletnike proveravaju — primeti Kern. — Proveravaju sve što da želiš razvod zbog mog ubeđenja. Da sve to ranije nisi znala. Jesi li
izgleda siromašno. Auto bi bio najpogodniji. razumela?
Zapališe cigarete. — Kroz jedan sat se vraćam — reče Stajner. — A ti? Nije mrdnula glavom. Išla je dalje kruto uspravljena.
— Pokušaću da dođem do Praga. Tamo je policija bolja. Lako se — Razumej me — šaptao je Štajner. — To je samo zbog toga da bi ti
dobije nekoliko dana boravka, a posle mora čovek gledati kako će dalje. bila bezbedna. Poludeo bih ako bi tebi što učinili! Moraš se razvesti —
Možda ću naći i oca, a on mi može pomoći. Čuo sam da je tamo. onda će te ostaviti na miru!
— Znaš li gde stanuje? Žena ne odgovori.
— Volim te, Marija — reče Štajner, tiho, kroz zube, a pred očima mu
— Ne znam. je treperilo od uzbuđenja. — Volim te, i neću otići ako mi to ne
— Koliko imaš novca? obećaš! Razumeš li?
— Dvanaest šilinga. Posle čitave večnosti, kako mu se činilo, žena klimnu glavom.
Stajner preturi po svom džepu. — Obećavaš li mi?
— Evo ti nešto uz to. Biće valjda dovoljno do Praga. Kern ga pogleda. —
Ž e n a polako potvrdi. Njena r a m e n a s e opustiše.
Uzmi mirne duše — reče mu Stajner.
— Sada ni .kumili i desnim prolazom poći ovamo. Ti O b i đ l levo i
— Imam još dovoljno za sebe.
I pokaza nekoliko novčanica. Kern nije mogao u senci drveća da vidi đofll mi u susret. N e govori ništa, ne čini ništa! S a m o j o š jednom d a te
v i d i m . O n d a odlazim. Ako ništa ne b u d e š e i i l a , / n a ć i d a s a m |
kakve su. Skanjerao se jedan trenutak, a onda uze novac.
— Hvala — reče. >obegao.
z * , e n a klimnu glavom i p o d e brže.
Stajner ništa ne odgovori. Pušio je. Kad povuče, cigareta se zažari i
obasja njegovo osenčeno lice. — Zašto se ti upravo potucaš? — ustežući Slapier skrenu i pođe ulicom desno naviše. Bila je oivi- č e n a

se upita Kern. — Ti nisi Jevrejin. mesarskim šatrama. Zene s kotaricama pogađale su se pred tezgama.

Stajner je ćutao neko vreme. — Ne, nisam Jevrejin — reče najzad. Meso se na suncu sijalo krvavo i belo. Nepodnošljivo je mirisalo. Mesari
U žbunju iza njih sušnu. Kern skoči. — Zec ili kunić — reče Stajner. su vikali. Ali odjednom sve utonu. Udari satara po panjevima pretvoriše
Onda se okrenu Kernu. — Kazaću ti, Mali, da bi imao o čemu da misliš se u fino otkiv a n j e k o s e . Tu Je livada, žitno polje, sloboda, breze, vetar,
ako budeš kadgod očajavao. Ti si napolju, tvoj otac je napolju, tvoja mati i voljeni korak i v o l j e n o lice. Njihove oči se susretoše i ne razdvnjiše, i u
je napolju. Ja sam napolju — ali moja žena je u Nemačkoj. I ništa ne n j i m a j e b i l o s v e : bol i sreća i ljubav i rastan a k , lelujav živol v i s o k o
znam o njoj.
iznad njihovih lica, bogat i sladak i divalj, i o d i n a l i j e , pomalinitalo
Opet nešto sušnu iza njih. Stajner ugasi cigaretu i nasloni se na
stablo bukve. Poče da ćarlija. Mesec je visio nad horizontom. Krečast i kovitlanje hiljada svetlucavih noževa.
nemilosrdan kao one poslednje noći... I'š. i s u i ujedno slojali, i otišli su, i nisu bili toga svesni. O n d a s e
bleštava praznina sruči u Staji t o r o v e oči i tek posle izvesnog vremena
mogao je opet da razlikuje boje i kaleidoskop koji se pred njegovim očima
Posle bekstva iz koncentracionog logora, Stajner se celu nedelju dana besmisleno odvijao a nije u n j i h prodirao.
skrivao kod jednog prijatelja. Boravio je u zaključanom sobičku na Posrtao je, pa onda pošao brže, koliko je mogao a da pri tom ne padne
tavanu, uvek pripravan da preko krova beži ako bi čuo neki sumnjiv u oči. Gurnuo je polutinu zaklane svinje sa stola prekrivenog mušemom,
šum. Za noć mu je prijatelj donosio hleb, konzerve i nekoliko boca vode. čuo je psovanje mesara kao bubnjanje doboša, otrčao je za ugao ulice sa
Drugi put nekoliko knjiga. Stajner ih je danju uvek ponovo čitao da bi šatrama i tu zastao.
otklonio svoje misli. Nije smeo da pali svetlost ni da puši. Svoje potrebe Video je nju kako odlazi s pijace. Išla je sasvim polako. Na 11 i.i u ulice
obavljao je u jedan lonac skriven u kutiji; prijatelj je lonac noću odnosio zastade i okrete se. Dugo je tako stojala, lica malo podignuta i očiju
dole i vraćao ga gore. Morali su biti u toj meri predostrožni da su jedva i širom otvorenih. Njena haljina se na vetru lepršala i uz telo pripijala.
šaputali među sobom; u odaji pokraj njega spavale su služavke pa su ih Stajner nije znao da li ga ona vidi. Nije se usudio da joj se još jednom
mogle čuti i izdati. pokaže. Slutio je da bi možda potrčala k njemu. Posle nekog vremena
— Zna li ovo Marija? — upita prve noći Stajner. podigla je ruke i obuhvatila prsa. Nudila ih je njemu. Nudila je sebe
— Ne. Kuća je pod prismotrom. njemu. Nudila mu je sebe u bolno praznom, šlepom zagrljaju, otvorenih
— Da li se njoj štogod desilo? usta, sklopljenih očiju. A onda se polako okrenula i sablasni ponor ulice
Prijatelj zatrese glavom i ode. proguta je.
Stajner je uvek isto pitao. Svake noći. četvrte noći prijatelj je, najzad, Tri dana kasnije Stajner je prešao granicu. Noć je bila svetla i
vetrovita, a mesec je stojao krečast na nebu. Stajner je bio tvrd čovek, ali
doneo vest da je video njegovu ženu. Ona s a d a zna gde je on. Uspeo je
kada je, obliven hladnim znojem, prešao granicu, okrenuo se i kao lud
da joj to došapne. Sutra će je ponovo videti. Na pijaci, u gužvi. Sledeći stao da izgovara ime svoje žene u pravcu iz kojeg je došao.
dan proveo je Stajn e r pišući joj pismo koje je prijatelj trebalo da joj
doturi.
Uveče ga je pocepao. Nije znao da li je ona pod prismotrom. Sa tog
Opet izvadi cigaretu. Kern mu je zapali. —i Koliko ti je
razloga je te noći zamolio prijatelja da je više ne viđa. Ostao je još tri noći
u tom sobičku. Najzad je došao prijatelj s novcem, putničkom kartom i godina? — upita ga Stajner.
odelom. Štajner je odsekao kosu i prao je vodonikovim superoksidom — Dvadeset i jedna. Uskoro dvadeset i dve.
dok nije postala svet-la. Onda je obrijao brkove. Pre podne je napustio — Tako, dakle, uskoro dvadeset i dve. Nije šala, bepče, zar ne?
kuću. Imao je na sebi montersku bluzu, a u ruci sanduče s alatom. Tre- Kern prodrma glavom.
balo je da odmah napusti grad; ali ga obuze slabost. Prošle su dve Stajner je ćutao neko vreme. Zatim reče: — Sa dvadeset i jednom bio
godine otkada nije video svoju ženu. Ode na pijacu. Posle jednog sata sam u ratu. U Flandriji. Nije ono bila šala. Sto puta je bolje ovo ovde.
došla je. Počeo je da drhće. Prošla je pored njega, ali ga nije primetila. Razumeš li?
Pođe za njom. Kada je stigao tik do nje, reče: — Ne okreći se! Ja sam!
Produži! Produži!
— Da. — Kern se okrete. — I bolje je no biti mrtav. Sve to znam.
Njena ramena se trgoše i ona zabaci glavu. Potom produži. Ali kao da — Onda već mnogo znaš. Pre rata je tek malo ljudi znalo tako šta.
se sva pretvorila u osluškivanje. — Pre rata — to je bilo pre sto godina.
— Pre hiljadu godina. Sa dvadeset i dve ležao sam u vojnoj bolnici.
Tamo sam nešto naučio. Hoćeš li da čuješ to?

30 9
— Da. S e o je n a k l u p u u hodniku S p r a m n j e g a nalazila se kan-
— Dobro. — Stajner povuče dim. — Nije bilo ništa naročito. Pogodak ■ < 1. 11 I . I . i u k o j o j s e oslobađaju stranaca. — Da li je još tu
u meso bez mnogo bolova. Ali pored mene je ležao moj prijatelj. Ne činovnik s bradicom? — upita čoveka koji je pored njega
nekakav prijatelj. Moj prijatelj. Jedan špli-ter mu je razorio trbuh. Ležao
je i vikao. Nije bilo morfijuma, razumeš li? Čak i za oficire premalo su
■ ekao.
N e z n a m . Onaj što ga ja znam nema bradu. l i m 1 M o ž e biti d a j e
imali. Drugog dana je tako promukao da je samo još ječao. Preklinjao
premešten. A kakvi su ti što su »udu lu?
me je da učinim kraj. Bio bih to uradio samo da sam znao kako. Trećeg
dana u podne odjednom dobismo čorbu od graška. Gustu mir n o d o p s k u Prilični reče ovaj čovek. — Daju nekoliko dana boravku AH
čorbu s a s l a n i n o m . D o l i o smo dobivali samo nek a k v u splačinu; | o l i p o s l e j e t e š k o Suviše ih je ovde.
s m o j e ; b i l i s m o strašno gladni. Dok sam Morao kao p r o ž d r l j i v o i'MI i< razmiiljao A k o dobije nekoliko dana boravka, m o ž e u odboru
U v i n č e , - / . d e r a o zanesen, sa slašću, g l t d t o i m , preko I v i c e fi n i j e , za pomoć bcguncima dobiti karte za hranu i k o u a k , otprilike z a
l i c e svog prijatelja, ispucane, i ' H / . d e i n i i e u s n e , v i d e o s a m d a u m i r e
nedelju d a n a ; z n a o je to od ranije. Ako li n e dobije, rizikuje da ga
u mukama, i posle dva ' ■ ' d a b i o | . - m r t a v, a ja s a m / d e r a o , i
prljalo m i j e kao nikada uhapse i prebace preko granice. Vi ste na redu — reče čovek do njega.
K e r n ga pogleda. — Ne biste li vi prvi ušli? Ja imam vre m e n a .
doti«.
/ustade. — Dobro.
Ovaj ustade i uđe. Kern reši da sačeka šta će da bude I ovim, pa da
I '.i bi h . sl i - st r a šno g l a dni reče Ker n.
onda odluči da li i on da uđe. Nemirno je Šetao hodnikom. Najzad onaj
Ne, no t o . Drugo nešto je posredi: da neko pored tebe crk a v a a d a
čovek iziđe. Kern mu brzo pri-Itupi. — Kako je bilo? — upita ga.
t i lo nimalo ne osećaš. Sažaljenje, u redu — ali b o l o v i i p a k ni- osećaš!
— Deset dana! — Sijao je. — Takva sreća! I to bez pitanja. Mora da je
Tvoj trbuh je zdrav, to je, eto. Na pola m e l i a o d t e b e n e k o m e s v e t tone
dobro raspoložen. A možda i zato što ih danas n e m a tako mnogo.
uz urlik i patnju — a ti • " I u n e osi i i . I I l o m e j e b o d a ovog sveta!
Poslednji put sam dobio samo pet dana.
Zapamti to, bepče. ■ l o i l a k o p o l a k o n a p r e d u j e . A tako brzo
Kern se obodri. — Onda ću i ja da pokušam.
nazaduje. Veru-
Činovnik je bio bez bradice. Kernu se učini ipak poznat. Možda je
J e fl I I ?
međutim i obrijao bradu. Igrao se majušnim džepnim nožićem od sedefa,
Ne r e č e K e r n . Stajnei si- nasmeši Jasno. Ali jednom
i Kernu dobaci umoran riblji pogled. — Emigrant?
prilikom razmisli
— Da.
0 lome Možda će ti pomoći.
— Iz Nemačke došao?
i i i uri«. — Hoću da k r e n e m . Natrag. Carinik ne pretpo-i lja 'li , n
— Da. Danas.
i

.1 ,1.1 d o , i l ' a / i o j e u prvoj polovini časa. Ponovo


—■ Nekakve isprave?
1
' pn/.itl s u h . - , u | u h u Ah u njegovu glavu ne ide da ću ja u
— Nemam.
......l m n u , I I ,u 111' 11 ' t, 11 11 p r e k o Ca r inikova psi hologija .
Činovnik klimnu glavom. Sklopi sečivo nožića pa izvadi izvojac. Kern
Bogu
vide da je u koricama od sedefa još i turpijica za nokte. Činovnik poče da
naka |<- hvnla f . o n j e n l , većinom, p o s l e i z v e s n o g vremena, p o i i h m i -
njom pažljivo glača nokat na palcu.
mudriji o d l o v c a / .na š I I z a što?
Kern je čekao. Činilo mu se kao da je nokat ovog umornog čoveka pred
Ne znam.
njim nešto najvažnije na svetu. Jedva je smeo da diše, da ga ne bi
— Zato Ito m i ..i njega vainlj« stvari u pitanju. — Potapša Krmu po
uznemirio i ozlojedio. Samo je krišom na leđima čvrsto stezao ruke.
ramenu. Z a t o s u . l i v r e j i postali najlukaviji na-rod na zemlji, Prvi Nokat je, najzad, uređen. Činovnik ga je zadovoljno po-smatrao, pa
zakon života je: opasnost oštri čula.
onda podiže pogled. — Deset dana — reče. — Možete deset dana ostati
I 'iuži r u k u K e r n u . Bila j e v e l i k a , suva i topla. — Drž' se.
Možda ćemo se jednom opet naći. Večerom ću češće navraćati u kafanu ovde. A onda morate otići.
„Sperler". Tamo se možeš raspitati za mene. Kern klimnu glavom. Napregnutost u Kerna naglo popusti. Mislio je da će pasti, ali je samo
— Dakle, drži se. I nemoj zaboraviti na kartanje. Ono skreće misli, a duboko disao. Onda se brzo sabra. Naučio je da ščepa ukazanu priliku.
pri tom ne mora da se misli. Značajna je stvar za čoveka bez odmora. — Bio bih vam zahvalan kad bih mogao dobiti četrnaest dana — reče.
Nisi slab u jasu i taroku. U pokeru moraš još više rizikovati. Više — To ne ide. A zašto?
blefirati. — Čekam da mi pošalju isprave. Za to mi je potrebna određena
— Dobro — reče Kern. — Više ću blefirati. I zahvaljujem ti. Za sve. adresa. Onda bih u Austriju.
— Moraš se odvići od zahvalnosti. Ali ne, nemoj da se odvikneš. Bolje Pobojao se da u poslednjem trenutku sve ne pokvari; ali natrag više
ćeš proći s njom. Ne mislim kod ljudi, to nije važno. Nego zbog tebe. nije mogao. Lagao je glatko i brzo. Isto tako rado bi rekao i istinu, ali je
Greje ti srce ako možeš da je katkad osetiš. I misli na to: sve je bolje znao da mora da laže. Činovnik je, naprotiv, znao da mora da veruje u tu
nego rat! laž — pošto nije postojala mogućnost da je proveri. Tako se zbilo da su
— I bolje nego umreti. obojica skoro verovali da govore o istini.
— To ne znam. Ali svakako bolje no umreti. Servus, bepče! Činovnik pusti izvojac noža da škljocne. — U redu — reče. — Izuzetno,
— Servus, Štajneru! četrnaest dana. Ali onda nema produženja.
Kern je još neko vreme sedeo. Nebo se razbistrilo i predeo se ispunio Uze listić i poče da piše. Kern ga je posmatrao kao da arhan-đel piše.
mirom; bio je bez ljudi. Prosto nije mogao da shvati da je sve tako glatko išlo. Do poslednjeg
Cutke je sedeo u senci bukve. Jasno, prozirno zelenilo lišća nadnelo trenutka očekivao je da će činovnik pogledati u kartoteku i utvrditi da je
se nad njim kao veliko jedro — kao da vetar zemlju nosi kroz beskrajan, već dvaput bio u Pragu. Zato je, iz predostrožnosti, kazao drugo lično ime
plav prostor, mimo signalne svetlosti zvezda i svetlosne plutače meseca. i lažne podatke o rođenju. Onda bi uvek mogao tvrditi da je ono bio je-
Kern odluči da pokuša noću da stigne do Bratislave a odatle u Prag. d a n njegov brat.
Grad je uvek najsigurniji. Otvori kufer pa izvadi čistu košulju i par Ali činovnik j e b i o s u v i š e umoran da bi proveravao. Gurnu Kernu
čarapa da bi se presvukao. Znao je da je to važno ako ga neko presretne. listić Kvo! I m a h j o š koga napolju?
A hteo je to i zato da bi se oslobodio zatvora. N e m a , n e v c i u j e m . Bar maločas nikoga više nije bilo.
Bilo mu je čudno pri duši kada ostade go na mesečini. Samom sebi — U redu.
učinio se kao izgubljeno dete. Brzo uze čistu košulju koja je ležala pred Činovnik izvadi maramicu i poče, s punom pažnjom, da čisti sedefasto
njim u travi, i navuče je. Bila je plava; praktična, ne prlja se lako. Na korice svoga noža. Jedva je primetio da se Kern . i l i v. i l i o i zatim tako
mesečini se činila sinjava i ljubičasta. Odluči da bude hrabar. brzo izišao kao da bi mu još i sada m o g l i oduzeti njegovu hartiju.
Te k napolju, pred kapijom zgrade, zastade i pogleda na o k o l o l ' , n / e
n e b e s k i , mislio je savladan srećom, slatki nebeski bože I Vratio lain
ta i nisu me uhapsili! Čitavih četrnaest dana ne m o r a m da s e bojim,
celih celcatih četrnaest dana i četr-n . 1 . . 1 n o ć i Čitava večnost! Bog neka
blagoslovi čoveka sa se-. 1 . I . . - . i i m nožićeml N e k a bi uskoro našao nožić
I

Ker n je posle podne .Migao u Prag. Ostavio je kufer na slanici i odmah koji sadrži još i s a l u . i u k l a p a n j e i zlatne makazice!
otišao u policiju. Nije nameravao da se pri-lil.ro je samo da u nm u l' o n d njega, pred ulazom, stojao je policajac. Kern opipa lipravu u
razmisli šta da uradi. Za to je /.grada p o l li Ijr najbolje meslo. Ta m o džepu. Potom odlučno pristupi policajcu. — Koliko
policajci ne krstare i ne pitaju / a isprave je miti, narednice? — upita ga.

30 10
i m . i . , j e , d o d u š e , p r i s e b i sat. Ali bio je to suviše redak doživljaj d a Kern je obuhvatio rukama kolena, sagnuo glavu i pustio da ga plima
n e m o r a da .strahuje od policajaca. dalje plavi. Imao je osećanje da ga odnosi, nekuda — samom sebi i
—• Sedam profundi policajac. nečem vrlo stranom. Mala crnokosa devojčica čučala je do violiniste.
i i i i . K e r n p o l a k o s i d e n i z stepenice. Najradije bi Sedela je tiho i nepokretno i gledala u njega.
p n l r Č H O Te k • ...I . |< v ......n o d a s e s v e lo stvarno zbilo. Violina ućuta. Kern je umeo malo da svira na klaviru, i u muziku se
toliko razumeo da je mogao znati da je čovek divno svirao.
— Šuman? — upita starac pored violiniste. Ovaj
Velik.i čekaonica Odbora z a p o m o ć izbeglicama bila je dup-l < p u n a . klimnu glavom.
Pa i p a k j e , n a n e k i čudan način, žalosno delovala. i i udl su kao senke — Sviraj još — reče devojčica. — Sviraj nešto da se sme-jemo. Ovde je
stoj ali i sedeli svuda naokolo. Skoro niko nije govorio. Svaki je već sto tako tužno.
puta kazao i pretresao sve što se njega tiče. Sada je ostalo samo još
— Mirjam! — tiho viknu njena mati.
jedno — čekati. Bila je to poslednja brana pre očajanja.
— Dobro — reče violinista. Ponovo
Više od polovine prisutnih bili su Jevreji. Pored Kerna sedi bled čovek, namesti gudalo.
lobanje kao kruška; na kolenima drži kutiju za violinu. S druge strane Kern se obazre. Vide sagnute potiljke i zabačena belasasta lica, vide
šćućuren starac, s ožiljkom preko nabranog čela, neumorno sklapa i tugu i očajanje, i oseti blagu ozarenost koju je violina na nekoliko
otvara šake. Do njega tesno priljubljeni plav mladić i tamna devojka. trenutaka u njemu izazvala. Opazivši to, seti se mnogih sličnih prostorija
Ruke su im čvrsto ukrštene, kao da se plaše da će biti razdvojeni ako bi koje je dotle viđao, koje su bile ispunjene izgnanicima čija je jedina
njihova pažnja samo za trenutak popustila. Ne gledaju jedno u drugo, krivica u tome što su rođeni i što žive. Postojalo je i ovde to a u isto
već nekud u prostoriju i u prošlost, a oči im lišene osećanja. Iza njih vreme postojala je ova muzika. Izgledalo je nepojmljivo. Bila je to
neka debela žena sedi bezglasno plačući. Suze joj teku iz očiju niz obraze beskrajna uteha a ujedno strašna poruga. Kern primeti da glava
i bradu i padaju na haljinu; ne obazire se na to i ne pokušava da ih za- violiniste leži na violini kao na ramenu drage. Neću da propadnem,
ustavi. Njene ruke mlitavo leže u krilu. mislio je dok je suton u velikoj prostoriji bivao sve dublji, neću da
U toj nemoj predanosti i tuzi jedno dete bezazleno se igralo. Bila je to propadnem, život je surov i sladak, još ga ne poznajem, on je melodija,
devojčica od oko šest godina. Živahna i nestrpljiva, sjajnih očiju i crnih poklik, krik dalekih šuma, iznad nepoznatih vidika, u neznanim noćima,
kovrdža, tumarala je okolo. neću da propadnem!
Zastade pred čovekom kruškaste lobanje. Neko vreme ga je Tek posle nekog vremena primeti da je tišina. — Šta je to bilo? ■—
posmatrala, onda pokaza na kutiju koju je on držao na kolenima. — upita devojčica.
Imaš li violinu unutra? — upita ga zvonkim glasom koji zahteva. — To su bile Nemačke igre Franca Šuberta — promuklo reče
Čovek je jedan trenutak posmatrao dete kao da ga ne razume. A violinista.
potom klimnu glavom. Starac do njega nasmeja se. — Nemačke igre! — primeti i rukom pređe
— Pokaži je — reče devojčica. po ožiljku na čelu. — Nemačke igre — ponovi on. Sekretar upali svetlost
— Zašto? kod vrata. — Sledeći — reče.

— Htela bih da je vidim. Kern dobi uput za ležaj u hotelu „Bristol" i deset karata za menzu na
Vaclavskom trgu. Dobivši karte, oseti da je veoma gladan. Skoro je trčao
Violinista je oklevao za trenutak; zatim otvori kutiju i izvadi
ulicama, iz straha da ne zakasni.
instrument. Bio je uvijen u ljubičastu svilenu maramu. Pažljivo ga otkri.
Nije se prevario. Sva mosta u menzi bila su zauzeta i morao je čekati.
Dete je dugo netremice posmatralo violinu. Potom oprezno podiže
Među onima koji su jeli vide jednog svog bivšeg univerzitetskog
ruku i dodirnu žice.
profesora, litede već da mu priđe da bi ga pozdravio, ali s e predomisli
— Zašto ne sviraš? — upita ga. Violinista
i

ođuslađe. Znao je da mnogi emigranti ne ž e l e da ih podsećaju n a njihov


ne odgovori.
raniji život.
— De, sviraj nešto — ponovi devojčica.
Posle n e k o g vremena v i d e d a j e violinista prišao i neodluč n o .-rt.1 0
— Mirjam! — tiho i uzdržljivo viknu s drugog kraja prostorije jedna M i l i n u m u . Violinista g a začuđeno pogleda i polako m u s a s v i m pi i d e
žena s odojčetom u krilu. — Dođi k meni, Mirjam! K e r n s e z b u n i . Videvši violinistu kako dolazi, d r ž a o j e d a g a v e ć
Devojčica se nije obazirala na nju. Gledala je violinistu. — Ne umeš da odavno poznaje; sada se priseti da n i s u j o š nijednom razgovarali.
sviraš? — Izvinite — reče. — Čuo sam vas malopre kad ste svi- i .di, i
— Umem. pomislih da možda ne znate ovdašnji red.
— Pa za. š t o onda no sviraš? — Pa i ne znam. A vi?
Vi ol i ni st a so zbunjeno o s v r t a o . Njegove velike, iznurene r u k o — Ja znam Bio sam već dvaput ovde. Vi ste odskora na-
stezale su v r a t violine. Neki ljudi U blizini obratiše p a ž n j u i polju?
po sinalraliu ga N i j e z n a o k u d bi gledao. — Cotrnaeit dana. Danas sam stigao ovamo.
I'a ne mogu ovde da sviram reče najzad. i.' i i i o pi. i d . i u s t a j u profesor i neko do njega. — Tamo će b i t i d v a
A z a š l o o e m o ž e š ? u p i t a devojčica. Ta sviraj! Ovde j e d o s a d n o . s l o b o d n a m o s t a — brzo reče. — Hajdemo!
— Mirjam! — viknu mati. Provlačili s u s e između stolova. Profesor im je dolazio u s u s r e t k r o z . taj
— Ima pravo dete -— reče starac s ožiljkom na čelu, koji j e s e d e o d o uzan prolaz. Dvoumeći se pogleda Kerna i i s t a d e . — Ne poznajem li ja
violiniste. — Hajde, svirajte. Možda će nas to sve m a l o r a z o n o d i t i . A vas?
valjda nije zabranjeno. — Bio sam vaš učenik — odgovori Kern.
Vi ol i ni st a je j o š j e d a n trenutak oklevao. Onda uze gudalo i z — Ah, tako, da. — Profesor klimnu glavom. — Recite, znate li možda
ku t ije, sile, ' i m g a i prisloni violinu uz rame. Prvi zvuk ,e jasan ljude kojima bi bili potrebni usisivači? Popust deset odsto i plaćanje u
lelu ja o k roz p rostor iju . ratama. Ili gramofoni s uklopljenim radijom?
!.. ino |e lulo K a o d a g a nešto dotače. Kao da neka ruka •i. I., Kern je samo za trenutak bio iznenađen. Profesor je bio autoritet u
potiskuje o d n j e g a . I l t e d e da se buni, ali nije mogao. N j e g o v a k o ž a s e proučavanju raka. — Ne, na žalost ne znam — r e č e sažaljivo. Znao je šta
protivila. Odjednom se naježi i skupi. Potom s e n i z v u č e i samo toplina znači prodavati usisivače i gramofone.
ostade. — Mogao sam to i pretpostaviti. — Profesor ga je rasejano gledao. —
Otvoriše se vrata kancelarije. Pojavi se sekretareva glava. I z i š a o je i za Oprostite, molim vas — reče potom, kao da govori nekome sasvim
sobom ostavio otvorena vrata. Bila su jasno osvetljena. U kancelariji je drugom, i udalji se.
već gorela svetlost. Kržljava mala sekretareva prilika tamno se odvajala Za ručak je bila čorba od ječmene prekrupe s govedinom. Kern je brzo
od vrata. Izgledalo je kao da bi hteo da kaže nešto — ali onda nakrivi ispraznio tanjir. Kada je podigao oči, vide da violinista sedi s rukama na
glavu i o s l u š n u . Potom se vrata za njim zatvoriše, polako i bešumno stolu, a tanjir pred njim netaknut.
kao da ih neka nevidljiva ruka gura.
— Ne jedete? — upita Kern iznenađen.
Samo još violina je tu. Ispunjava težak, mrtav vazduh, i kao da sve
menja — kao da nemu čamotinju mnogih malih života šćućurenih ovde
— Ne mogu.
u senci zidova rastvara i sliva u veliku zajedničku čežnju i tužbu. — Da li ste bolesni? — Kruškasta lobanja violiniste izgledala je, pod
svetlošću neosenčene lampe na tavanici, vrlo žuta i bezbojna.
— Nisam.

30 11
— Trebalo bi da jedete — reče mu Kern. Kern se ugrize za usnu. — Bio sam na svakom vašem predavanju —

Violinista ne odgovori. Zapali cigaretu i požudno poče pu-šiti. Onda dodađe.

odgurnu tanjir u stranu. — Ovako se ne može ži-veti — izusti najzad. — Da, da. — Profesor odmahnu rukom. — Zahvaljujem vam,
Kern ga pogleda. — Nemate pasoš? — upita ga. gospodine — gospodine...
— O, da, imam. — Violinista nervozno ugasi cigaretu. — Ali ovako se — Kern. Ali to nije važno.
zaista ne može živeti! Ovako bez ičega! Bez tla pod nogama! — Ipak, važno je, gospodine Kerne. Izvinite, molim vas. Pomalo sam
— Bože moj! — reče Kern. — Vi imate pasoš i violinu. Violinista ga zaboravan u poslednje vreme. I mnogo vam hvala. Mislim da ću
pogleda. — Pa to nema nikakve veze s tim — pokušati, gospodine Kerne.
odgovori razdražljivo. Hotel „Bristol" bio je oronula mala straćara koju je zakupio odbor za
— Zar ne shvatate? pomoć izbeglicama. Kernu je dodeljena postelja u sobi gde su stanovale
— Shvatam. još dve izbeglice. Posle jela osetio je velik umor i odmah je legao da
Kern je bio neizmerno razočaran. Držao je da nešto naročito mora biti spava. Ona dvojica još nisu bili tu. Nije ni čuo kad su došli.
onaj koji ume tako da svira. Od koga ima šta da se nauči. A sad vidi Probudio se usred noći. Čuo je krike i smesta skoči. Bez razmišljanja
pored sebe ogorčena čoveka, koji njemu, mada začelo petnaest godina maši se kufera i odela i jurnu kroz vrata, pa hodnikom.
mlađem, izgleda kao samovoljno dete. Napolju je sve bilo tiho. Na stepenišnom odmorištu zastade. Spusti
kufer i oslušnu, pa pesnicama protrlja lice. Gde je? Sta bi? Gde je
— Da li zaista nećete da jedete supu? — upita ga.
policija?
— Neću. Polako se prisećao. Pogledao je sebe i nasmejao se oseća-jući
— Onda je dajte meni. Ja sam još gladan. olakšanje i popuštanje. U Pragu je, u hotelu „Bristol", ima dozvolu
Violinista je gurnu njemu. Kern polako pojede. Svaka puna kašika boravka za četrnaest dana. Nema razloga da se tako plaši. Sigurno je
davala mu je snagu da odoli bedi i on nije želeo da od toga išta izgubi. nešto snivao. Vrati se. „To se ne sme ponovo d e s i t i " , pomisli. Samo još
Potom ustade. — Zahvaljujem vam za supu. Milije bi mi bilo da ste je da postanem nervozan. < t u d a j e s v e s v r š e n o .
sami pojeli. O t v o r i v r a t a i p i p a j u ć i u pomrčini dođe do svoje postelje. Tiho
Violinista ga pogleda. Njegovo lice bilo je izrovano borama. — Vi to, pusi i kult! i obsii odelo na donji deo postelje. Pa pi- p a j i n i p ot ra ž i
verovatno, još ne razumete — reče odbojno. čehe. o d j e d n o m , baš kad htede da legne, oseti p o d r u k o m n e š t o
— To se može lakše razumeti no što vi mislite — odvrati Kern. — Vi m e k o , t o p l o , što diše, i kao strela se trže.
ste nesrećni, i ništa više. — Ko je to? — sanjivo upita devojački glas.
— Ništa više? K e r n zaustavi dah. Zamenio je sobu.
— Ne. U početku čovek misli da je to nešto naročito. Ali videćete posle I m a li tu koga? — još jednom upita glas.
dužeg boravka napolju. Nesreća je najobičnija pojava. Kern je stojao ukrućen kao štap. Osećao je kako ga znoj probija.
Posle nekog vremena ču uzdah, a zatim kako se neko obrće. Pričeka
još nekoliko minuta. Pošto je i dalje bila potpuna tišina, i samo je još čuo
Kern iziđe. Stupio je na ulicu i s čuđenjem opazi kako na drugoj duboko disanje u tami, bešumno dohvati svoje stvari i pažljivo se išunja
strani profesor šeta tamo-amo. Imao je svoj karakterističan stav — ruke iz sobe. U hodniku je stojao jedan čovek u košulji. Nalazio se pred sobom
na leđima, napred malo nagnut, kao kad pred katedrom hoda u kojoj je Kern spavao i ukočeno ga gledao kroz naočari. Posmatrao ga je
objašnjavajući neko zamršeno novo otkriće iz oblasti borbe protiv raka. kako sa svojim stvarima dolazi iz susedne sobe. Kern je bio suviše
Samo što sad možda misli na usisivače i gramofone. zbunjen da bi mu objasnio. Bez reči prođe kroz vrata, pored tog čoveka
Kern je oklevao jedan trenutak. Ne bi on nikad oslovio profesora. Ali koji mu se nije sklonio. Smesti svoje stvari i leže u postelju. Prethodno je,
sada, pošto je upoznao violinistu, priđe k njemu. iz predostrožnosti, pogladio po ćebetu. Nikoga nije bilo pod njim.
— Gospodine profesore — reče — izvinite što vas oslovljavam. Nisam Onaj čovek je još neko vreme stojao u otvorenim vratima. Njegove
verovao da bih ikad mogao da vama dajem sa-vet. Ali sada bih želeo da naočari sijale su u slaboj svetlosti hodnika. Onda uđe i zatvori vrata koja
to učinim. suvo krenuše.
Profesor stade. — Lepo — odgovori rasejano. — Vrlo lepo. Zahvalan U istom trenutku krici se opet javiše. Kern je sada shvatio.
sam za svaki savet. A kako beše vaše ime? — Ne tucite! Ne tucite! Za ime Hrista, ne tucite! Molim, molim! O!
— Kern. Ludvig Kern. Krici pređoše u prestravljeno grgotanje, pa onda zamreše. Kern se
— Zahvalan sam za svaki savet, gospodine Kerne. Sasvim izuzetno uspravi. — Pa šta je to? — upita u tami.
zahvalan, zaista! Jedan prekidač kvrcnu i svetlost se upali, čovek s naoča-rima ustade i
— Teško da je to savet. Samo malo iskustvo. Vi pokušavate da ode do treće postelje. U njoj je ležao neki čovek, znojem obliven, dahćući,
prodajete usisivače i gramofone. Okanite se toga. To je gubljenje unezverenih očiju. Onaj s naočarima uze čašu, napuni je vodom i
vremena. Stotine emigranata to pokušavaju. To je isto tako besmisleno prinese ustima onome u postelji.
kao kad biste hteli da zaključujete životna osiguranja. — De, popijte ovo. Snivali ste. Bezbedni ste.
— Baš to sam ovih dana hteo da pokušam — živo ga prekide profesor. — Čovek je požudno pio. Jabučica na njegovom grlu dizala se i spuštala.
Neko mi je rekao da je to lako i da se time može ponešto zaraditi. Zatim, iscrpen, spusti se natrag i sklopi oči duboko dišući.
— Ponudio vam je proviziju za svako osiguranje, zar ne? — Šta je to? — upita Kern još jednom.
— Da, naravno, dobru proviziju. Čovek s naočarima priđe njegovoj postelji. — To, šta je? Sanja. Glasno
— I ništa drugo? Ni troškove, ni fiksum? sanja. Pre nekoliko nedelja pušten je iz koncentracionog logora. Živci,
— Ne, to nije. razumete li?
— To vam i ja mogu ponuditi. A ništa ne znači. Gospodine profesore, — Da — reče Kern.
da li ste već prodali koji usisivač? Ili gramofon? — Stanujete li ovde? — upita čovek s naočarima.
Profesor bespomoćno pogleda u njega. — Nisam — reče čudno Kern klimnu glavom. — Čini mi se da sam i ja malo nervozan.
postiđen. — Ali nadam se, uskoro. Maločas, kad je taj vikao, ja sam istrčao. Mislio sam da je policija došla.
— Ostavite se toga — uzvrati Kern. — To je moj savet. Kupite pregršt A posle sam zamenio sobu.
vrpci za cipele. Ili nekoliko kutija masti za cipele. Hi nekoliko paketa — Ah, tako.
sigurnosnih igala. Male stvari koje su svakom potrebne. Time trgujte. Na — Oprostite molim vas — reče treći čovek. — Sad ću ostati budan.
tome nećete mnogo zaraditi. Ali ponekad ćete nešto prodati. I time trguju Oprostite.
stotine emigranata. Ali ove igle se prodaju lakše nego usisivači. — Ma, glupost! — Onaj s naočarima pođe svojoj postelji.
Profesor ga je zamišljeno gledao. — Na to uopšte nisam dosad mislio. — To malo snivanja nikako nam ne smeta. Je li, mladiću?
Kern se zbunjeno smeškao. — To verujem. Ali razmislite o tome. Bolje — Nikako — potvrdi Kern.
je. To znam. I ja sam ranije hteo da prodajem usisivače. Prekidač kvrcnu i ponovo se smrači. Kern se ispruži. Dugo nije mogao
— Možda ste u pravu. — Profesor mu pruži ruku. — Hvala vam. Vrlo da zaspi. Čudno je bilo malopre ono u susednoj sobi. One meke grudi
ste ljubazni. — Glas mu odjednom postade čudnovato tih i skoro pod tankim platnom. Još je to osećao, kao da je njegova ruka usled toga
pokoran, kao da je učenik koji se nije dobro spremio. postala drugačija.

30 12
Čuo je kasnije kako je onaj treći ustao i seo do prozora. Njegova Gtsdarlca m u donese kafu. — Još su ovde stvari starog Sellgmana —
pognuta glava crno se isticala prema sivilu praskozorja — kao mračan reče i pokaza na jedan kufer. — Šta ću s njima?
kip roba. Kem ga je neko vreme po-smatrao. Potom ga san obrva. — Je 1 1 l o onaj Jevrejin sa sivom bradom?
Gazdarica klimnu glavom. — Mrtav je, to sam čula. Ništa
vilo.

Jozef Stajner se lako vratio preko granice. Dobio ju je poznavao, a bio i l o | e d o s t a o pojedincu. Ne znate gde su mu deca? A o t k u d b i h to
j e , kao stari vojnik, vičan izviđanju. U ratu je bio čelni komandu, i već z n a l a ? Ne mogu se valjda još i o tome brinuti I
I! ) 1 I ) . godino dobio je gvozdeni krst za jedno Irsko izviđanje sa kog je To i> tačno Štajner privuče kufer i otvori ga. Ispade
doveo zarobljenika. množinu kalupu s r a z n i m koncima. Ispod njih ležao je uredno
I'osle jednog sata b i o je van opasnosti. Uzeo je tramvaj za Meč. Nije bilo umolim pm kaiševa I'a jedno odelo, par cipela, jedna jev-
m n o g o sveta u kolima. Kondukter ga pogleda. — Već natrag? " | l i knjiga, n e š t o rublja, n e k o l i k o tabaka S koštanim dug-
K a r l u za Beč, običnu — odgovori Stajner. Bogme m< ioni. mulu k o ž n a vrećica s a šilinzima, dva molitvena re-
je to brzo išlo — reče kondukter. ........' 1 ' " l i molltvtnl Ogrtafi u v i j e n u t a n k u hartiju.
Stljntl podiže oči. — Poznato mi je to — nastavi konduk ter. — — r i i | i m n o g o za eto Ilvol, je li, Tereza? — primeti Štajner.
Svakog dana prolazi nekoliko takvih transporta — brzo 60V( K upozna — Neki Imaju J n fl m u n j e
činovnike. Muka je to. Ovim kolima ste se vozili; kanda se više ne 1
......... 1
............. Nbip.ei pregleda jevrejsku knjigu i nađe
sećate? ...........tralnjoj llrunl o m o t u u m e t n u t jedan l i s t i ć . Pažljivo ga
Ne / n a m uopšte o č e m u govorite. 1
vuči N m njemu | i < b i l a n e k u m a s l i l o m napisana adresa. — / M m
Kondukter s e nasmeja. /.načete već. Stanite na zadnju platformu. Tamo ću a«* p i v o rupttatl. — štajner ustade. — Hvala, T . M ,,I, U.I li.ilI I

Ako dođe kontrolor, skočite dole; ali verovatno da neće doći u ovo doba. Šljivovici Večeras ću kasno doći. Biće najbolje da me smestite u
Tako biste uštedeli kartu. prizemlju, prema dvorištu. Odande mogu hitro napolje.
— Dobro. Gazdarica htede još nešto reći. Ali Stajner podiže ruku. — Ne, ne,
Stajner ustade i ode pozadi. Osećao je povetarac i video kako proleću Tereza! Ako vrata ne budu otvorena, doći ću sa celokupnom bečkom
mala vinogradarska sela. Duboko je disao i uživao u najsilnijem zanosu policijom. Ali, siguran sam, biće otvorena! Božja je zapovest da se
koji postoji — u zanosu slobode. Osećao je krv u žilama i toplu snagu beskućnicima da krov nad glavom. Zato sleduje hiljadu godina najvećeg
mišića. Živi. Nije uhvaćen. Zivi, umakao je. blaženstva na nebu. Moj ranac već sada ostavljam.
— Uzmi cigaretu, brate — reče kondukteru koji je došao na zadnju Ode. Znao je da je besmisleno produžavati razgovor, a znao je i za
platformu. čudnovato jako dejstvo ostavljenih stvari na građane. Njegov ranac biće
— Rado bih uzeo. Samo ja sada ne smem pušiti. Na dužnosti sam. za njega bolji konačar od svakog daljeg pokušaja nagovaranja. Poslednji
— A ja sada smem da pušim? otpor gazdaričin pobediće samo svojim nemim prisustvom.
— Da. — Kondukter se dobroćudno nasmeja. — U tome imaš
preimućstvo nada mnom.
Otišao je u kafanu „Sperler". Hteo je da se nađe s Rusom, Černikovom.
— Da — reče Štajner i duboko povuče mirisan dim. — U tome imam U zatvoru su se dogovorili da tu jedan drugog čekaju po ponoći prvog i
preimućstvo nad tobom. drugog dana posle Stajnerovog izlaska iz zatvora. Rusi bez državljanstva
imali su petnaest godina dužu praksu od Nemaca. Černikov mu je
obećao da će se raspitati može li se u Beču kupiti lažna isprava.
Otišao je u pansion u kome ga je policija ranije uhvatila. Gazdarica je Stajner sede za sto. Hteo je da poruči neko piće. Ali nijedan kelner nije
još sedela u kancelariji. Trgla se ugledavši Štajnera. — Ovde ne možete obraćao pažnju na njega. Nije bilo uobičajeno da se mora nešto naručiti;
stanovati — brzo izjavi. većina nije imala novaca za to.
— Ipak! — Štajner spusti ranac.
Lokal je bio prava pravcata emigrantska berza. Pun ljudi. Mnogi
— Gospodine Štajneru, nemoguće je! Policija može svakog dana opet spavaju sedeći na klupama i stolicama; neki sede na podu leđima
doći. Onda će mi zatvoriti pansion!
oslonjeni na zid. Koriste vreme da besplatno spavaju dok se ne zatvori
— Lujzice — mirno reče Štajner — najbolji zaklon u ratu bila je sveza kafana. A posle, od pet sati pa do podne, šetaju čekajući da se kafana
jama od granate. Skoro nikad nije se desilo da odmah zatim ponovo
opet otvori. Većinom su to intelektualci. Oni su najmanje umeli da se
udari u nju. Zato je u ovom času vaš stan jedan od najsigurnijih u Beču.
snađu.
Gazdarica se očajno uhvati za plavu kosu. — Vi ste moja propast! —
Jedan čovek u kariranom odelu, lica kao pun mesec, sede pored
patetično izjavi.
Stajnera. Neko vreme ga je posmatrao živim crnim očima. — Nešto na
— Ala je to lepo! Oduvek sam želeo da to jednom budem. Nečija
prodaju? — upita zatim. — Nakit? I staro? Plaćam u gotovu.
propast! Vi ste romantična priroda, Lujzice! — Štajner se okrete. — Ima
Stajner odmahnu glavom.
li još malčice kafe! I jedna rakija?
— Kafe? I rakije? — Odelo? Rublje? Cipele? — Pri tom ga je prodorno gledao. — Možda
— Da, Lujzice! Znao sam ja da ćete vi mene razumeti. Tako zgodna burma?
žena! Je li šljivovica još tu, u zidnom ormanu? — Odbij, lešinaru — promumla Stajner. Mirzeo je trgovce koji hoće da
Gazdarica ga je bespomoćno gledala. — Da, naravno — reče potom. bespomoćnim emigrantima za nekoliko groša otmu ono malo stvari
— Baš kako treba! — Štajner uze bocu i dve čaše. — I vi ćete? Vi knu ktlnara koji preinače. — Halo! Jedan konjak! Kelner mu
— Ja? d o l i n i sumnjiv p o g l e d i priđe.
— Da, vi! A ko bi drugi? — I l t r đ o i i l e II a d v o k a t a ? Dvojica su danas ovde. Preko u u g l u
— Neću. pravobrinilai Silbar lz berlinskog apelacionog suda — jedan
— Ali, Lujzice! Meni za ljubav. Bezdušno je da čovek sam pije. Evo — šiling :.a ve l o va i ij e. A /.a okruglim stolom d o vrata, S a v e ! ink
napuni čašu i pruži je njoj. prvostepenog suda Epštajn iz Minhena — pedeset g i o š .i l. u n s u d o v a n j e .
Gazdarica je oklevala. Onda uze čašu. — Dobro, neka bude. Ali vi Među nama — Silber je bolji.
nećete ovde stanovati, je li? — N e i u a d v o k a t a , konjak hoću — odvrati Stajner. Kelner stavi ruku
— Samo nekoliko dana — reče Štajner umirujući je. — Ne duže od na uvo. — Jesam li dobro razumeo?
nekoliko dana. Vi mi donosite sreću. Nešto sam naumio. — Smeškao se. Konjak?
— A sada kafu, Lujzice! D a . Piće k o j e postaje bolje kad čaše nisu premale.
— Vrlo d o b r o . Oprostite, nagluv sam. A i nisam više na to imvikno
— Kafu? Nemam ovde kale
Ovde s e skoro samo kafa traži.

— Am i, Lm t i , dete. Eto, tu preko stoji. Kladim se da je


D o b i o O n d a d o n e s i t e konjak u šolji za kafu. K i l m i donese
k o n j a k i zastade kod stola. — Sta je? — u p d u ga Stajner. — Želite da
dobi i
posmatrate kako pijem?
<!u d o M I -.idilo nusmeja vi ste baš onaj pravi! Uos-talom, o e
M o r a s e u n a p r e d platiti. Ovde ne ide drukčije. Inače b i s m o
/ o v o m s e l.ujza. I m e m i je Tereza.
propali.
— Tortu Jt unl
— Ali, ttkO, u redu!

30 13
I taj ni i plati To ja suviše — reče kelner. — Da li će ae vratiti?
— Kako luvliel To je vaš bakšlš. I'ojma nemam.
IbikšlVi' Kelner se prosio naslađivao ovom reči. — — Lepo. Čekaću ga. Dajte mi jednu votku.
Po ■ ...I i e i " e p o l o m Inmuto O v o i n i je prvi ovde za Čekao je otprilike jedan sat. Razmišljao je šta bi sve mogao da unovči.
nekoliko g o d i n u H v a l a vam m n o g o , g o s p o d i n e ! Sada se opet Ali jedva dogura do sedamdeset šilinga.
one. .mi ki l o pi u vI č ove k I Devojke su ga samo letimice posmatrale. Posedoše još neko vreme, pa
Nekoliko minula ka snij e Itu. - i s e p o j a v i n a vratima. Odmah onda se naduto odgegaše. Mikser poče da baca sebi kocke iz pehara.
Ugleda St ajn era I sede do nj ega — Hoćemo li da iskoturamo koju? — upita Stajner. —■ Uvek sam
spreman.
— Već sam mislio, Cernikove, da više niste u Beču.
Promućkaše kocke i Stajner dobi. Igrali su dalje. Stajner dvaput
R U J ie nasmeja. — Kod nas je verovatno uvek nevero-vnlno. Prokljuvio
uzastopce, u dva hica, izbaci četiri keca. — Izgleda da s kečevima imam
sam sve što želite da znate.
sreću — reče.
Štajner popi konjak. — Ima li isprava? — Vi uopšte imate sreću — odgovori mikser. — Sta ste astrološki?
— Ima. Čak vrlo dobrih. Najbolji falsifikati, kakve već odavno nisam — To ne znam.
video. — Izgleda mi da ste lav. Ili bar imate sunce u lavu. Pomalo su u to
— Moram odavde! — reče Štajner. — Moram doći do isprava! Bolje je razumem. Poslednja runda, je li? Fred više neće doći. Još nikad nije u
s lažnim pasošem rizikovati robiju nego svakodnevno strepiti i biti ovo doba došao. Potrebni su mu san i mirne ruke.
hapšen. Šta ste videli? Promešaše kocke i Stajner ponovo dobi. — Eto — reče mikser
— Bio sam u „Helebardi". Tamo se sada ti ljudi sastaju. Isti oni od zadovoljan i gurnu mu pet šilinga — začelo ste lav. Sa snažnim
pre sedam godina. Pouzdani su u svom poslu. Najjevtinija isprava košta, Neptunom, mislim. U kom ste mesecu rođeni?
doduše, četiri stotine šilinga. — U avgustu.
— A šta se dobije za to? — Onda ste tipičan lav. Sjajni izgledi za ovu godinu.
— Pasoš mrtvog Austrijanca. Važi još godinu dana. — Za to primam na sebe celu prašumu punu lavova. — Stajner
— Godinu dana. A onda? isprazni svoju čašu. — Hoćete li Fredu reći da sam bio ovde? Da ga je
Černikov pogleda Štajnera. — Možda će moći da se u inostranstvu Stajner tražio. Sutra ću opet navratiti.
produži. Ili da vesta ruka izmeni datum. Štajner klimnu glavom. — Dobro.
— Ima još dva pasoša umrlih nemačkih izbeglica. Ali njima je cena Stajner krete natrag u pansion. Put dugačak, a ulice prazne. Nebo
po osam stotina šilinga. Potpuno falsifikovan ne može se dobiti ispod osuto zvezdama, a preko zida pokatkad dopre miris ras-cvetanog
hiljadu pet stotina. Ne bih vam takav ni preporučio. jorgovana. Bože moj, Marija, pomisli on, ne može ovo večno trajati...
Černikov strese pepeo sa cigarete. — Od Društva naroda zasad se
nemate čemu nadati. Pogotovu oni koji su ilegalno, bez pasoša,
doputovali. Umro je Nanzen koji je nama izdej-stvovao pasoše.
— Četiri stotine šilinga — reče Štajner. — A ja imam dvadeset i pet.
— Može se i cenjkati. Do trista pedeset, držim.
— To je isto prema dvadeset i pet. Ali nemam kud; moram gledati da Kern ude n jodnu drogeriju u blizini Vaclavskog trga. U izlogu je video
dođem do novca. Gde je „Helebarda"? nekoliko boca toaletne vode s etiketom laboratorije njegovog oca.
Rus izvuče iz džepa cedulju. — Evo adrese. I ime kel-nera koji — „Far" — toaletna vodal — Kern u ruci obrće bocu koju je đrogei ista
posreduje. On će pozvati ljude kad mu vi naložite. Za to dobij a pet doneo s police Odakle vam ovo?
šilinga. Mrogerista »legnu ramenima. To vise ne znam. Dolazi iz Nemačke.
— Dobro. Videću kako ću to izvesti. — Štajner pažljivo uze cedulju. odavno je već imamo. Želite li da kupite bocu?
— Srdačna vam hvala za trud, Černikove! — Ne samo jednu. Sest. - Sest?
— Ama, molim vas! — Rus podiže ruku kao da se brani. Da, zasad .šest. Kasnije još više. Trgujem time. Naravno, moram
— Ispomažemo se kada je mogućno. Svaki od nas može svakog dana dobiti proviziju.
zapasti u isto stanje. Diogerisla pogleda Kerna. — Emigrant? — upita.
— Da. — Štajner ustade. — Ovde ću vas opet potražiti da bih vas Kern ..lavi boru na tezgu. — Znate — reče ljutito — to pitanje već m i
obavestio. je dosadno kad ga civil postavi. Naročito kad u d/epu imam dozvolu
— Dobro. Često sam ovde u ovo doba. Igram šah sa južno-nemačkim boravka. Bolje da kažete koliko ćete mi dali procenata?
prvakom. N i k a d a no bih pomislio da bih u normalno viTini' i m a o sreću — Deset.
d a igram s takvim autoritetom. — To je smešno. Pa kako ću onda ja nešto da zaradim?
Ctrnikov 11 pri tom naimali. — Sah je moja strast. Možete dobiti i dvadeset pet procenata — reče vlasnik radnja koji
Stajnoi mu klimnu glavom. Onda prekorači nekoliko pospan i h jo prišao. — Čak i trideset ako uzmete deset boca. Hlći ino si. -i ni d. i
mladih ljudi koji s u otvorenih usta sedeli uza zid, i dođe d o vrata / . a oslobodimo tih starih trica.
..lolom sudskog savetnika Epštajna sedi neka pođbula .levrejka. . ' i n e l i u . ' ' Kern uvredeno pogleda vlasnika. — To |. i vim
Sklopljenih r u k u bulji, kao u nepouzdanog boga, u K p .šlajna koji je l / v u n i c.lii. i l o .delna voda Znate li?
blagoglagoljivo poučava. Na stolu p r e d njom leži pedeset groša. ' i ' nlk i n \ ........Iiiftno gari prst u uvo. — Može biti. Onda
Epštajnova maljava leva ruka položena u z . njih kao velik pauk koji si. s i g u .......'adovoljnl I sa dvadeset procenata.
vreba. Triđ. ' . i l |e najmanje l'a to nema nikakve veze s kva-blelom Možete
m i dati trideset procenata, pa toaletna voda ipak može bili dobra, zar
ne?
Štajner napolju duboko odahnu. Blag noćni vazduh učini m u s e kao Drogerista iskrivi usta. — Sve su toaletne vode iste. Dobre su
vino posle mrtvog dima i sive bede u kafani. , Moram odavde pobeći", / . a m o one za koje se pravi reklama. U lome je sva tajna.
pomisli, „moram po svaku cenu po-beći!" Pogleda na sat. Bilo je već
Kern ga pogleda. — Za ovu se začelo više ne pravi reklama. Prema
kasno. Ali on ipak odluči da pokuša d a nade još i Varalicu.
tome je, svakako, vrlo loša. Onda bi trideset i pet procenata bila
■ u u o je prazan bio mali bar koji mu je Varalica naveo kao svoj
odgovarajuća provizija.
slabu l o k a l . Samo dve nakinđurene devojke, kao papagaji na niklenoj
šipci, čuče na visokim stolicama.
— Trideset — odvrati vlasnik. — Ipak je pokatkad još traže.
l )a li j e l -'rod bio ovde? — upita Štajner miksera.
— Gospodine Burek — reče drogerista — mislim da biste mu mogli
dati trideset pet procenata ako uzme celo tuce. Raspituje se, s vremena
l-'t «.17 Mikser g. a o š t r o osmotri. - A šta će vam
na vreme, uvek isti čovek. Ali on je ne kupuje; hoće samo da proda
KiedV
recept.
fl l u m o ć e n a š n j i m , brale. Šta b i s m o drugo? M H - ,
— Recept! Mili bože, samo nam još to treba! — Burek podiže ruke kao
I I .I -..i .i i

m . d o i . i . ' m i s l t . — Pre jednog sata je otišao — reče


u odbranu.
polom.
— Recept? — Kern načulji uši. — A ko to hoće da vam proda recept?

30 14
Drogerista se nasmeja. — Neki koji tvrdi da je njegova bila ta Vrata se otvoriše. Snažna Čehinja rumenih obraza i široka lica odmeri
laboratorija. Naravno, čista laž! Sta sve ne izmisle ti emigranti! Kerna od glave do pete.
Kernu za trenutak stade dah. — Znate li gde stanuje taj čovek? — — Hteo bih da govorim s gospodinom Kernom.
upita. — Kern? Ne poznajem ga. Ne stanuje ovde.
Drogerista slegnu ramenima. — Mislim da je tu negde njegova adresa. — Sa gospodinom Zigmundom Kernom. Zovem se Ludvig Kern.
Nekoliko puta nam je davao. Našto vam? — Tako! — Žena ga nepoverljivo promotri. — To može svako reći.
— Mislim da je to moj otac. Kern izvadi dozvolu boravka. — Evo — molim, pogledajte ovu ispravu.
Ona dvojica izbeče oči na Kerna. — Je li istina? — upita drogerista. Lično ime omaškom je pogrešno napisano; ali ostalo, eto, vidite.
— Da, verujem da je to on. Tražim ga već dugo. Žena pročita ceo listić. Dugo potraj a. Potom mu vrati. — Rođak?
— Berta! — vlasnik uzbuđeno viknu ženi koja je u pozadini radila za —' Da. — Nešto zadrža Kerna da ne kaže više. Sada je bio čvrsto uveren
pisaćim stolom. — Imamo li još adresu onoga gospodina koji je hteo da da je tu njegov otac. Žena se odluči. — Ne stanuje ovde — kratko izjavi.
nam proda recept za toaletnu vodu? — Dobro — odvrati Kern. — Onda ću vam reći gde ja stanujem. Hotel
— Mislite gospodina Strana, ili onu staru budalu koja se ovde „Bristol". Ostajem ovde samo nekoliko dana. Pre odlaska rado bih
nekoliko puta vrzmala? — doviknu žena. govorio sa gospodinom Zigmundom Kernom. Imam da mu nešto predam,
— Do vraga! — Vlasnik radnje postiđeno pogleda Kerna. — Oprostite! dodade gledajući u ženu.
— Brzo ode u pozadinu. — Tako?
— To se dešava kada se s nameštenicom spava — pakosno objasni — Da. Hotel „Bristol". Ludvig Kern. Laku noć.
drogerista iza gazdinih leđa. Siđe niz stepenice. — Gospode bože, pomisli, pravi Kerber ova koja mu
Posle nekog vremena vlasnik se dahćući vrati sa ceduljom. stražari. Ipak bolje da stražari no da ga izda.
— Evo adresa. To je neki gospodin Kern. Zigmund Kern. Vrati se u drogeriju. Vlasnik mu polete u susret. — Jeste li našli oca?

— To je moj otac! — Na licu mu se ogledala sva radoznalost čoveka koji nema u životu

— Zaista! — Vlasnik predade Kernu cedulju. nikakvih uzbuđenja.

— Eto adresa. Poslednji put bio je ovde otprilike pre tri nedelje. — Još nisam — odgovori Kern, odjednom ozlovoljen. Ali tamo

Izvinite za predašnju primedbu. Vi već znate. stanuje. Nije bio kod kuće.

Ne mari ništa. Kado bili hteo da odmah odem. A posle r i i d. i se — Tako šta! Pa to je zaista slučajnost, zar ne?
Vlasnik stavi ruke na sto i spremi se da naširoko priča o čudnim
vratim po b o c o .
slučajnostima u životu.
Naravno. Ima vremena. — Za nas nije — reče Kern. — Nama je pre slučajnost kada se nešto
normalno dešava. Šta je s toaletnom vodom' Samo šest boca mogu uzeti,
za sada. Nemam više novca. Koliko mi procenata dajete?
K u ć a u k o j o j j e trebalo d a stanuje Kcrnov otac bila je u Tucarovoj Vlasnik razmisli za trenutak. — Trideset i pet — izjavi potom
velikodušno. — Ovako šta ne dešava se svaki dan.
u l i c i , u b l i z i n i pijace. M i a ć n a i z a p t i v e n a , mirisala j e n a vlažne
— Dobro.
zidove i kupus.
Kern plati. Drogerista uvi boce. Za to vreme žena po imenu Berta
K e r n s e p o l a k o peo stepenicama. Čudno je bilo, a l i on se p o m a l o prišla je iz pozadine da bi videla mladog čoveka koji je pronašao svog
pribojavao d a s a d a , posle tolikog vremena, opet v i d i svoga oca — oca. Uzbuđeno je žvakala nešto nevidljivo.
suviše se navikao da nikad na nešto bolje ne n a i đ e . —■ Znate — reče vlasnik — šta sam hteo još da kažem — toaletna
N a trećem spratu zazvoni. Posle nekog vremena začu da se i z a v r a t a
voda je vrlo dobra. Vrlo dobra, zaista.
— Hvala! — Kern uze paket. — Onda ću, nadam se, uskoro doći po
vuku nečije noge, a iza okruglog oka na vratima po r u . n e s e kartonski
ostatak.
poklopac. Kern vide u sebe uprto jedno c i n o o k o .
— Ko je? — upita mrzovoljan ženski glas.
— Hteo bih da govorim s onim koji tu stanuje — odgovori K e r n . Ode u hotel. U sobi otvori paket i u torbu spakova dve boce s nekoliko
O v d e niko ne stanuje. sapuna i bočica jevtinog parfema. Hteo je da odmah pokuša da nešto
— O, da! Eto, već vi tu stanujete! — Kern pogleda pločicu n i proda.
vratima — Gospođa Melanija Ekovska, zar ne? Ali ne bih H viimii dii Kad je izišao u hodnik, vide da je neko napustio sobu pored njegove.
govorim. Devojka srednje visine, u svetloj haljini, noseći pod miškom nekoliko
— No, dakle? knjiga. U prvi mah Kern nije obratio pažnju. Bio je zauzet
1 1 1 ■ ■ > bih da g o v o i i m H jednim čovekom koji tu S t a n u j e izračunavanjem cene za toaletnu vodu. Ali odjednom mu dođe na um da
O v d e nijedan č o v e k n e stanuje. K < n i pogleda u okruglo crno oko. je devojka došla iz sobe u koju je on ranije omaškom noću ušao, pa
Možda je tačno, može b i l i da se njegov otac davno odselio. Oseti se zastade. Imao je osećanje kao da bi ona još i sada mogla da ga pozna.
odjednom prazan i razočaran. Devojka, i ne osvrnuvši se, ode niz stepenice. Kern još malo pričeka.
Potom brzo pođe za njom kroz hodnik. Iznenada ga obuze radoznalost da
— A kako se zove t a j ? — upita žena iza vrata.
vidi kako ona izgleda.
Siđe niz stepenice i zagleda svuda naokolo; ali devojke nigde nije bilo.
Ispunjen nekom nadom, Kern diže glavu. — Ne bih hteo da to kroz
Ode do izlaza i pogleda duž ulice. Prazna, u prašnjavoj svetlosti. Samo
celu kuću vičem. Ako otvorite vrata, reći ću vam.
nekoliko ovčarskih pasa gušalo se na kolovoznom nasipu.
Sa otvora nestade oka. Jedan lanac zveknu. „Pa to je prava tvrđava",
pomisli Kern. Bio je prilično siguran da njegov otac ipak još ovde
stanuje; inače ne bi žena dalje ispitivala.

30 15
Vrati se u hotel. — Nije li malopre neko izišao? — upita portira koji je Kern brzo ostavi novine i ustade. — Vidim da ste zaboravili svoje
ujedno i kelner i poslužitelj. cigarete — reče. — Mogu li vas ispomoći.
— Samo vi! — Portir ga ukočeno pogleda. Čekao je da Kern na njegov Izvadi svoje paklo. Mnogo bi dao da sada ima kutiju za cigarete. Paklo
vic prsne u grohotan smeh. je bilo izgužvano i na ivicama poderano. Pruži ga devojci. — Doduše, ne
Kern se nije nasmejao. — Jedna devojka, mislim — doda-de sad. — znam da li ovu vrstu pušite. Portir ih je maločas odbio. Suviše su mu
Jedna mlada dama. loše.
— Ovde ne stanuju dame — mrzovoljno odvrati portir. Bio je uvređen Devojka pogleda cigarete. — Pušim iste — reče.
što je protraćio svoju duhovitost. — Samo žene. Kern se nasmeje. — Najjevtinije. To je već skoro kao da smo jedno
— Niko, dakle nije izišao? drugom ispričali istoriju svoga života.
— Jeste li vi iz policije da biste morali to tako tačno da znate? — Devojka ga pogleda. — Mislim da je već sam hotel priča.
Sada je portir bio otvoreno neprijateljski raspoložen. — Tačno.
Kern ga začuđeno pogleda. Nije mogao da shvati šta mu je. Nije ni Kern ukresa šibicu i pripali devojci cigaretu. Slaba crven-k a s t a
primetio vic. Izvadi iz džepa paklo cigareta i ponudi portira. s v e t l o s l o b a s j a usko, tamnoputo lice s gustim tamnim o b i v a m a ( h' i

— Hvala — odgovori ovaj hladno. — Ja pušim nešto bolje. v e l i k e i s v e t l e , a usta puna i meka. Ne bi mogao M, I ii. i b |.-
— Verujem. d e v o j k a I epa i da li mu se sviđa; samo, imao i< ('udno i r . e r. i n j e ne ke
Kern vrati cigarete u džep. Još jedan trenutak je stojao i razmišljao. t i h e i daleke povezanosti s njom — n j e g o v a r u k a l e ž a l a j e na n j e n i m
Devojka mora da je još u hotelu. Verovatno je onda u holu bila. Vrati se. grudima pre no što ju je i p u . i i . r v. 1 0 . V i d i s a d a kako diše; i odjednom,
Hol je bio uzana duga prostorija s betonskom terasom ispred nje. mada svestan da j e g l u p o , t u r i ruku u džep.
Vodila je u zidom ograđen vrt u kom je bilo nekoliko jorgovana. Kern — Jeste li već dugo napolju? — upita je.
pogleda kroz staklena vrata. Opazi devojku gde sedi za stolom. Nalaktila — Dva meseca.
se i čita. Sem njega nije bilo nikog u holu. Nije mogao da odoli. Otvori — To nije dugo.
vrata i uđe. — Beskrajno je.
Devojka podiže pogled kad ču vrata. Kern se zbuni. — Dobro veče — Kern iznenađeno podiže oči. — U pravu ste — reče potom. — Dve
reče ustežući se. godine nije dugo. Ali dva meseca su beskrajni. Pa ipak to donosi neku
Devojka ga pogleda. Onda klimnu glavom i nastavi da čita. korist: skraćuje se što duže traje.
Kern sede u ugao sobe. Malo kasnije ustade i uze nekoliko novina. — Mislite li da će još dugo trajati? — upita devojka.
Odjednom dođe sam sebi smešan i milo bi mu bilo da je već napolju. Ali — Ne znam. O tome više ne razmišljam.
učini mu se skoro nemoguće da odmah ustane i iziđe. — A ja neprekidno.
Razvi novine i poče da čita. Posle nekog vremena vide kako se devojka — I ja sam o tome razmišljao kad sam dva meseca bio napolju.

mašila svoje torbice i otvorila je. Izvadila je i otklopila srebrnu kutiju za


cigarete. Potom je1, ne uzevši cigaretu, opet zaklopi i vrati je u torbicu.

82 83
Devojka zaćuta. Glava joj je bila zamišljeno spuštena, i polako je Štajner pređe u kafanu. Uz put je razmišljao kako je to čudnovato:
pušila duboko uvlačeći. Kern je posmatrao njenu gustu i malo nijedan drugi čovek ne bi mu poverio ni četvrtinu novca koji mu je
kovrdžavu kosu kojom joj je lice bilo uokvireno. Rado bi rekao nešto Varalica bez razmišljanja dao. Uvek isto. Bogu hvala.
naročito, nešto duhovito, ali ništa mu nije padalo na um. Pokuša da se U prednjoj prostoriji kafane bilo je u toku nekoliko partija taroka.
priseti kako bi u sličnoj prilici postupili svetski junaci iz nekih knjiga Štajner sede pored prozora i poruči rakiju. Polako izvuče buđelar u koji
koje je čitao — ali njegov mozak kao da je usahnuo, a i oni junaci je stavio još nekoliko listova hartije da bi bio deblji, i plati stotinarkom
verovatno nikada nisu bili u emigrantskom hotelu u Pragu. Posle jednog minuta neki suvonjav čovek oslovi ga i pozva na jedan
— Zar već nije sasvim mračno za čitanje? — upita najzad. mali poker. Štajner odbi, praveći se da mu je dosadno. Onaj ga stane
Devojka se strese kao da su joj misli odlutale. Onda zaklopi knjigu nagovarati.
koja je ležala pred njom. — Ne. I neću više ni čitati. Nema svrhe. — Imam vrlo malo vremena — objasni mu Štajner. — Najviše pola
— Ponekad čitanje odstrani misli — reče Kern. — Ako naiđem na časa, a to je za kartanje ipak premalo.
kriminalni roman, pročitam ga u jednom dahu. — Ali ne, ama ne! — Suvonjavi je imao vrlo kvarne zube. — Za pola
Devojka su umorno nasmeši. — Ovo nije kriminalni roman. Ovo je časa mnogi se već usrećio, gospodine suseđe!
udžbenik anorganske hernije. štajner pogleda drugu dvojicu za susednim stolom. Jedan s debelim
— Ah, tako! Bili ste na univerzitetu? licem i ćelom, a drugi crn, veoma maljav, sa prevelikim nosem. Obojica
— Da. U Vircburgu. ga ravnodušno pogledaše. — Ako je zbilja samo na pola časa — reče
— Ja sam bio u Lajpcigu. I ja sam u prvo vreme nosio sobom svoje štajner prividno oklevajući — mogli bismo i pokušati.
udžbenike. Nisam hteo da zaboravim. Kasnije sam ih prodao; bili su — Naravno, naravno — srdačno uzvrati Suvonjavi.
suviše teški za nošenje, a za taj novac kupio sam toaletnu vodu i sapune — I mogu da prekinem kad zaželim.
da bih time trgovao. Od toga sada živim.
— Ama jasno, gospodine susede, kada god zaželite.
Devojka ga pogleda. — Vi mi baš ne ulivate mnogo hrabrosti.
— Ako i dobijem.
— Ne želim da vas obeshrabrim — brzo odgovori Kern. — Kod mene
Usne Debeljka za susednim stolom malko se razvukoše. Pogleda
je bilo nešto sasvim drugo. Nisam imao nikakve isprave. A vi, verovatno,
Crnog: kanda smo upecali pravog ćifticu. — Ama s v a k a k o , baš o n d a ,
imate pasoš.
gospodine susede! — veselo je meketao S u v o n j a v i
Devojka klimnu glavom. — Imam pasoš. Ali za šest nede-lja ističe mu
Dobro, dakle
rok.
š l n j n r i h o d « - / u u t o D e b e l j k o J e m e .šuo i d o l i o . Š t a j n e r dobi
— Ne čini ništa. Začelo ćete moći da ga produžite.
n e k o l i k o A l l l n g a P o l o m j e o n n a š a o i o p i p a o i v i c e karata. O n d a I h
— Ne verujem. J o * J e d n o m p i o m e l a , p i c s e č o z a s e b e n a m e s t u gde J e n e š t o
Devojka ustade. o s e t i o , p a p o r u č i š l j i v o v i c u , a pri t o m p o g l e d a pod g o r n j i s v e ž a n j i
— Ne biste li popušili još jednu cigaretu? — upita Kern. v i d e da s u k r a l j e v i , m a l o s r e z a n i . Onda opet d o b r o p r o m e š a p a
— Ne, hvala. I tako odviše pušim. podeli.
— Neko mi je rekao jednom da jedna cigareta u pravom času više I ' o s l e č e t v r t s a t a dobitak rnu je i z n o s i o otprilike trideset š i l i n g a .
vredi od svih ideala sveta. S a s v i m dobro! — meketao je Suvonjavi. — Ne bismo li malko povisili?
— To je tačno. — Devojka se nasmeja i Kernu se odjednom učini vrlo Štajner pristade. On dobi i sledeći ulog koji je bio veći. S a d a j e Debeli
lepa. Mnogo bi dao da i dalje razgovara s njom, ali nije znao šta da uradi delio. Imao je debeljušne ružičaste ruke koje su zapravo premale za
da bi još ostala. „voltu". Štajner vide da je ovaj nju ipak vrlo spretno izveo, pa pokaza
— Ako vam bilo čim mogu pomoći — brzo reče — rado i u tO u č i n i l i svoje karte. Imao je tri < l a m e .
Poznajem prilike u Pragu. Bio sam već dvaput o v d e Z o v e m s e Ludvig — Koliko? — upita Debeljko žvaćući cigaru.
K e r n i stanujem u sobi desno od vaše. — Četiri — reče Štajner. Primeti da se Debeljko zapanjio, Jer bi
D evoj ka ga osm ot r i br z i m po g l ed om . Ker n već pomisli da se trebalo samo dve da kupi. Debeljko mu dodeli četiri karte. Štajner vide
i z d a o . A l i o n a m u s r d a č n o pruži ruku. Oseti snažan stisak. — Ja ću da je prva od njih četvrta dama koja mu je ranije nedostajala. Sada,
vam se rado obratiti ako ne budem nešto znala — reče ona. — Mnogo naravno, nema kombinaciju. Sa uzvikom — Do vraga! Izvisio! — baci
vam hvala. karte. Ostala trojica se pogledaju pa i oni odustanu.
Ona uze svoje knjige sa stola i pope se stepenicama. Štajner je znao da nešto može postići samo kad on deli. Usled toga su
Kern je još malo posedeo u holu. Sada je, odjednom, znao s v e .što je njegove šanse bile jedan prema tri. Varalica Je bio u pravu. Mora brzo
trebalo da kaže. deliti, dok ovi ne primete previše.
Napravi „astrik", ali samo jednostavno. Protiv njega je igralo Nevinašce,
ali izgubi, štajner pogleda na sat. — Moram IĆI. Poslednja runda.
J o š j e d n o m , S t a j n e r u — reče Varalica. — Bog sveti zna, i e k — No, no, gospodine susede! — meknu Mali. Druga dvojica su
j u . i n i z b o g v a š e / ; d e b i j a preko u „Prpi" nervozniji no I m d i i I g r a m u ćutali.
, ,D ž okej kl u bu " . Sledeći put Stajner pri prvom deljenju dobi četiri dame. Kupi
S e d e l l s u u b . u u i P r e d j e držao generalnu probu sa Staj-nerom. jednu kartu. Devetku. Maljavi Crni kupi dve karte. Stajner vide da
Hteo je da ga, sada prvi put, u obližnjoj maloj kafani pusti protiv ih je Suvonjavi odozdo dobacio. Jasno mu je bilo, ali je uprkos tome
nekoliko malih varalica. Stajner je u tome video jedini način da bi možda išao do dvadeset šilinga, pa onda pre-stade. Crni ga preseče
došao do novca — ne uzimajući u o b z i r krađu i opasnu pljačku. pogledom i pokupi pot. — A kakve ste karte vi imali? — lane
Oko pola sata vežbali su trik sa kečevima. Džeparoš je, najzad, bio Suvonjavi i hitro prevrne Štajnerove karte. — Četiri dame! I vi
zadovoljan, pa ustade. Bio je u smokingu. — Moram ići. Opera. Velika kažete pas, čoveče božji? Pa u njima vam je ležao sav novac ovog
premijera. Lemanov peva. Pri stvarno velikoj umetnosti uvek ima za nas sveta! A šta ste vi imali? — upita Crnog.
posla. Ljudi su pri tome duhom odsutni, razumete li? — Pruži ruku — Tri kralja — reče ovaj kreveljeći se.
Stajneru.—-Uostalom — sada se setih — koliko imate novca? — Eto, vidite! Vidite! Pa tu biste dobili, gospodine susede! A
— Trideset dva šilinga. dokle biste vi išli sa vaša tri kralja?
— To je suviše malo. Burazeri moraju videti veću paru, inače neće da — Sa tri kralja terao bih čak do Meseca — Crni odvrati
zagrizu. — Maši se u džep i izvadi novčanicu od sto šilinga. prilično mračno.
— Evo, time platite kafu. Onda će već neki doći. Novac mi vratite po — Prevideo sam — reče Stajner. — Mislio sam da imam tri
gazdi; on me poznaje. Još jednom: kratko igrati i paziti kad naiđu četiri dame. Jednu sam držao za puba.
dame! Sa srećom! — No, tako šta!
Štajner uze novčanicu. — Ako izgubim, ne mogu vam nikad vratiti. Sada je Crni delio. Stajner dobi tri kralja, a četvrtog kupi. Podigne
Varalica sleže ramenima. — Pa onda je propalo. Veštakov maler. Ali vi na petnaest šilinga, a onda pasu je. Nevinašce srčući uvuče vazduh.
nećete izgubiti. Znam ja njih. Obične varalice. Nikakva klasa. Jeste li Stajner je dobio približno devedeset šilinga, a samo još dvaput ima
nervozni? da se deli.
— Mislim da nisam. — Šta ste to imali, gospodine susede?
— Onda imate još jednu šansu. Oni preko ne znaju da vi nešto znate. Suvonjavi pokuša da brzo prevrne karte. Stajner mu odbi ruku. —
Kada to primete, biće već nasapunjeni i neće moći mnogo šta da urade. Je 1' to ovde moda? — upita.
Dakle, servus. — No, oprostite, de. Pa čovek je radoznao.
— Servus.

17
Kod sledećeg deljenja Stajner izgubi osam šilinga. Dalje nije išao. izgovori potom, umro u davno minulo vreme, n e k a d a sigurno visoko
Onda uze karte da ih promeša. Oštro je motrio i kraljeve dole obrazovan, a sada malo zemlje tu dole
smestio, tako da može da ih odozdo dodeli Debeljku. Uspeo je. I — kako ti misliš, šta sad da radim? Da idem kući i budem zadovoljan,
Crni prividno pođe. Debeljko zatraži jednu kartu, stajner mu dade ili da pokušam da i dalje trgujem i doteram do pedeset kruna zarade?
poslednjeg kralja. Debeljko srknu i s drugovima izmenja pogled. Izvadi pet kruna u jednom komadu. — Tebi je to, stari, prilično
Stajner iskoristi taj trenutak za trik sa kečevima. Odbaci tri svoje svejedno, je li? Pitajmo, dakle, sudbinu emigranata
karte i uzme oba posled-nja keca koji su sada gore ležali. - - slučaj. Glava znači dovoljno je, a pismo, nastavak trgovanja.
Baci novac uvis pa ga dočeka. Iz ruke mu se otkotrlja i pade na grob.
Debeljko poče da licitira. Stajner odloži svoje karte pa s oklevanjem i
Kern se skotrlja sa zida i pažljivo ga diže uvis. — Pismo! Na tvom grobu!
on pođe. Crni udvostruči; kod sto deset šilinga odustade. Debeljko je
Dakle, i ti mi, rabi, to savetuješ. Pa onda napred! — Uputi se obližnjoj
terao do sto pedeset. Stajner izdrža. Nije bio sasvim siguran. Z n a o je da
kući kao da hoće na ju-i i š da zauzme tvrđavu.
Debeljko ima četiri kralja. A l i poslcdnja k a r t a b i l a m u j e nepoznata.
U prizemlju niko mu ne otvori. Pričeka neko vreme, a onda se pope
Ako je džoker, onda j e p r o p a o . S u v o n j a v i s e v r p o l j i o n a s v o m
stepenicama. Na prvom spratu iziđe lepuškasta služavka. Videvši
sedištu. — Je li slob o d n o r u s k o m p o g l e d a t i ? i l t e d e d a se maši
njegovu torbu, iskrivi usne i bez reči zatvori vrata.
Stajnerovih l i m a t u .
Pope se na drugi sprat. Posle drugog zvona pojavi se na vratima čovek
Ne Slajnei položi uiku na njih. Bio je začuđen toli-
s otvorenim prsnikom. Tek što je Kern počeo da govori a ovaj ga razjareno
k o m n . u v i ......i d r s k o š ć u S u v o n j a v i b i s m e s l a Debeljku nogom
prekide. — Toaletna voda? Parfem? Kakva drskost! Zar ne umete čitati,
t e l e g r a fl s a o Š t a j n e r o v e k a r t e
čoveče? Usuđujete se da meni, generalnom zastupniku „Leove"
Debeli po st a de nesiguran. St ajner je do sada bio vrlo p i
parfimerijske robe, baš meni da nudite svoje đubre? Napolje! — I zalupi
e d o s t r o ž a n , m o r a d a ima jake karte. Stajner primeti pa o d l u č n i j e
vrata.
podigne čip. Kod sto osamdeset Debeljko zastade. S t a j n e r o d a h n e pa
Kern upali šibicu i prostudira mesinganu pločicu na vratima. Zaista —
svoja četiri keca okrene.
Jozef Simek trguje na veliko parfemom, toaletnom vodom i sapunom.
Su vonj avi zviznu. Potom, dok je Stajner uzimao novac, na s l a d e
Kern zatrese glavom. — Rabi Izraele Leve — promrmlja
m r t v a tišina.
— šta ovo znači? Da se nismo pogrešno razumeli? Zazvoni i na trećem
I g r a ć e m o j o š jednu rundu — Crni odjednom odlučno i / . j a v i . spratu. Otvori mu ljubazna debela
—- žao mi je — reče Stajner. žena. — Uđite samo — reče dobroćudno. — Nemac, je li? Izbeglica? Samo
— Igraćemo još jednu rundu — ponovi Crni i isturi bradu. S t a j n e r uđite! Kern pođe za njom u kuhinju. — Sedite — reče mu žena.
ustade. — Idući put. — Sigurno ste umorni.
o d e d o š a n k a i plati. Pri tom doda gazdi savijenu novčanic i o d sto — Ne baš mnogo.
š i l i n g a . — Podajte ovo, molim, Fredu. O a / . đ a I z n e n a đ e n p o d i g n e Bilo je to prvi put u Pragu da ga ponude stolicom. Iskoristi tu retku
obrve. — Fredu? priliku i sede. „Oprosti, rabi", pomisli, „bio sam brzoplet. Oprosti, rabi
— Da. Izraele, mlad sam". Potom izvadi robu iz torbe.
D o b r o ( J a / . đ a s e i s k l l b i . Nadrljala braća! Hteli . I n ulovi lom« Debela žena je nemarno stojala pred njim, ruku skrštenih na
pa naišli na aj kulii . stomaku, i gledala ga kako vadi. — Je 1' to parfem? — upita i pokaza na
< >IEI Irojlcn n I o J i i I I su na vratima I g r a ć e m o j o š jednu jednu malu bocu.
rundu roče Cr ni i Ispioćl se pred izlazom. — Da. — Kern je zapravo očekivao da će se ona intereso-vati za
Slajli ei ga pogleda sapun. Digne uvis bocu kao skupocen dragi kamen. — Ovo je čuveni
Ne ide tako, gospodine susede! — mekne Suvonjavi. — i r. l t i | ,,far"-parfem firme „Kern". Nešto sasvim naročito! Nije to vodica kao, na
uCeno, ser. primer, proizvodi fabrike „Leo" koju zastupa gospodin Šimek ispod nas.
Ne treba da za n ovot a m o reče Stajner. — Rat je rat. — Je li, je li.
M m a č o v e k d a ponekad podnese i gubitak. -,,, u Kern otvori bocu i pruži je ženi da pomiriše. Onda uze stakleni štapić
— Ali ne mi — uzvrati Crni. — Igraćemo još jednu rundu. pa njime prevuče po njenoj maslenoj ruci. — Pomirišite.
— Ili vratite što ste dobili — dodade Debeljko. Zena onjuši svoju ruku pa klimnu glavom. — Izgleda mi da je dobar.
Štajner zavrte glavom. — Igra je bila časna — reče s ironičnim Ali zar imate samo tako male boce?
osmehom. — Vi ste znali šta hoćete, a i ja sam znao šta hoću. Laku noć. — Evo jedna veća. A imam i jednu vrlo veliku. Evo je. Ova, bogme,
Pokuša da prođe između Crnog i Suvonjavog. Pri tom oseti na Crnom košta četrdeset kruna.
snopove mišića. — Ne mari. Velika mi odgovara, nju uzimam.
U istom trenutku priđe gazda. — Neću gužvu u mom lokalu, gospodo Kern nije znao da li da veruje svojim ušima. To je osamnaest kruna
moja. zarade. — Ako uzmete veliku bocu, daću vam i priđe komad bademova
— Ni ja neću — reče Štajner. — Ja hoću da odem. sapuna — izjavi on oduševljen.
— Mi ćemo s vama — reče Crni. — Dobro, sapun uvek treba.
Suvonjavi i Crni pođoše napred, za njima Štajner, a iza njega Zena uze bocu i sapun i ode u susednu sobu. Za to vreme Kern
Debeljko. Štajner je znao da je opasan samo Crni. Bila je greška što je spakova svoje stvari. Kroz poluotvorena vrata dopre miris kuvanog
ovaj išao napred. U trenutku kad je prošao kroz vrata zamahne nogom m e s a OdlufilO je da danas dozvoli sebi prvoklasnu večeni Čorba <>
unatrag i udari Debeljka u trbuh, a Crnog stegnutom pesnicom iz sve m e n z i na Vaclavskom trgu ne zasi-ćuje
snage kao maljem mlatne u potiljak tako da se skotrljao niz stepenice Ženu se vis.-i11 D a k l e , v e l i k a v a m h v a l a i do viđenja —
prema Suvonjavom. A onda jednim jedinim skokom izleti i jurnu ulicom Ijubaino reče. — A evo vam za put hleb sa maslom!
pre no što oni sebi dođoše. Znao je da mu je to jedina mogućnost — na — Hvala. — Kern stoji i čeka.
ulici ne bi mogao ništa protiv trojice. Čuo je viku i u trku se okrenuo — — Ima li još šta? — upita žena.
ali niko nije išao za njim. Suviše su bili iznenađeni. — Ima, naravno. — Kern se nasmeja. — Novac mi niste dali.
Usporio je korak i polako dolazio u življe ulice. Pred ogledalom jedne — Novac? Kakav novac?
pomodne radnje zastade i pogleda se. „Nečastan kockar i varalica", — Pa četrdeset kruna — reče Kern začuđen.
pomisli. „Ali pola pasoša!"... Sam sebi klimnu glavom pa produži. — Ah, tako! — Antone! — viknu žena u susednu sobu. — Dođi
časkom ovamo! Ovde neki čovek traži novac!
Iz susedne sobe dođe čovek s naramenicama. Briše brkove i žvaće.
Kern vidi d a preko znojave košulje nosi pantalone sa širitima i ,
odjednom ga spopade neka zla slutnja. — Novac?
— upita ovaj promuklo, čačkajući uvo.
Kern je s e d e o n a z i d u starog jevrejskog groblja i pri svet-l o s t l ulično — Četrdeset kruna — odgovori Kern. — Ali bolje da mi jednostavno
lampe brojao s voj n ova c. Ceo dan je trgovao u pređelu I vratite bocu ako vam je to suviše. Sapun možete zadržati.
lajllngonkrajcborga Bio je to siromašan kraj; ali o n |o ii.io da je — Tako, dakle, tako! — Čovek mu se približi. Mirisao je na ustaj ao
siiotmja milosrdna i d a n e zove policiju, /.aiadlii |e trideset i osam znoj i kuvanu svezu svinjsku potrbušinu. — De, hodi ovamo sinko! —
kruna. B i o je t o dobar dan. Priđe i šire otvori vrata od susedne sobe.
S k l o n i s v o j novac i pokuša da pročita ime na trošnom spomeniku — Poznaješ l i ovo? — I pokaza na uniformu koja visi preko stolice. —
pored njega koso nagnutom p r e m a zidu. — Rabin I z r a e l l , e v — Da l i da to časkom obučem i s tobom pođem u policiju?

18
Kern ustuknu jedan korak. Već je video sebe u zatvoru na četrnaest Pope se stepenicama. Bilo mu je čudno da nema ni glasa od svog oca.
dana zbog nedozvoljene trgovine. — Imam dozvolu za boravak — reče što Možda zaista nije ovde; ili ga je u međuvremenu uhvatila policija. Reši
može ravnodušnije. — Mogu je pokazati. da još koji dan pričeka pa da onda još jednom ode u stan gospođe
— Bolje da mi pokažeš svoju dozvolu za rad — odgovori čovek Etkovske.
izbuljen u Kerna. Gore u sobi nađe čoveka koji noću viče. Zvao se Rabe. Baš se svlačio.
— U hotelu je. — Hoćete da legnete? — upita ga Kern. — Već pre devet? Rabe
— Pa možemo časkom otići do hotela. Ili je, možda, ipak bolje da klimnu glavom. — To je za mene najpametnije. Onda
spavam do ponoći. Uvek se u to vreme trgnem; obično su u ponoć
boca bude poklon? Šta?
dolazili kad sam bio u bunkeru. Potom dva sata sedim kod prozora.
— Neka vam bude. — Kern se osvrte ka vratima. Posle toga uzmem neko sredstvo za spavanje. Tako se sasvim dobro
— Evo uzmite svoj hleb sa maslom — reče žena uz razvučen osmeh. provučem.
— Hvala, ne treba mi. — I otvori vrata. Stavi čašu s vodom pored postelje. — Znate li šta me najviše smiri kad
— Gle ti njega! Još je i nezahvalan! noću sedim pored prozora? Recitujem pesmice. Stare pesmice iz škole.
Kern tresnu za sobom vrata i brzo siđe niz stepenice. Nije čuo — Pesmice? — začudi se Kern.
grohotan smeh za sobom. — Sjajno, Antone! — prsnu žena u smeh. — — Da, sasvim proste. Na primer, ovu što s večera pevaju
Jesi 1' video kako je taj kidnuo? Kao da pčele ima u turu. Još brže no deci:
stari Jevrejin danas posle podne. Sigurno je tebe držao za policijskog
kapetana, a sebe već video u buvari! Umoran sam, idem spati. Oči mi se
Anton se smeškao. — Svi se, bogme, boje uniforme! Cak i kad je već sklapaju, Oče, neka oko tvoje
poštarska. To nam je korist! Ne živimo loše od emigranata. Zar ne? — I Nad posteljom mojom lebdi. Ako
uhvati ženu za dojke. sam zgrešio danas, Ne zameri,
— Parfem je dobar. — Ona se priljubi uz njega. — Bolji od losiona za Bože, to. Milost tvoja i krv Hrista
kosu od starog Jevrejina danas posle podne. Sve grehove iskupljuju.
Anton povuče pantalone nagore. — Onda se večeras time namackari
pa ću groficu imati u krevetu. Ima li u loncu još svinjske potrbušine? Stajao je u polutami sobe, u belom rublju, kao umorna, umilna
Kern zastade na ulici. — Rabi Izraele Leve — prilično žalosno reče u sablast, i polako govorio stihove uspavanke, monotonim glasom,
pravcu groblja. — Nasamariše me. Četrdeset kruna! Čak četrdeset i tri ugašenih očiju uprtih u noć pred prozorom.
sa sapunom. To je neto-gubitak od dvadeset i četiri. — To me umiruje — ponovi potom smeškajući se. — Ne znam kako to
Vratio se u hotel. — Da li me je kogod tražio? — upita portira. dođe, ali smiruje me.
Ovaj zatrese glavom. — Ni živa duša. — Može biti — reče Kern.
— Stvarno niko? — Zvuči ludo, ali stvarno me smiri. Onda se osećam spokojan, kao da
— Ne. čak ni predsednik Čehoslovačke. —■ sam kod kuće.
Njega i ne očekujem — reče Kern.

19
Kernu je neprijatno bilo u duši. Osećao je kao da mu se koža ježi. — Čista propast. Izgubio sam gotov novac.
— Ja ne znam pesmice napamet — reče. — Sve sam zaboravio. Kao — A uz to nešto i potrošite. To je najbolje sredstvo da ne dobijete
da je večnost prošla otkako sam bio u školi. • kompleks.
— Ni ja ih ranije nisam znao. Ali sada, odjednom, svega se mogu — Baš to nameravam — reče Kern. — Idem u bioskop.
da setim. — Bravo. Sa Rutom Holand, pretpostavljam po vašem obazrivom
Kern klimnu glavom. Ustade. Hteo je da iziđe iz sobe. Rabe onda zapitkivanju.
može da spava, a on ne mora više na njega da misli. — Ne znam. Ja je i ne poznajem.
— Kada bi samo čovek znao šta da radi večerom! — reče Kern. — — Većina ljudi se ne poznaju. Jednom, bilo kada, ipak se mora s
Veče — to je uvek pravo prokletstvo. Za čitanje već odavno nemam time početi. Samo napred, Kerne. Smelost je najlepši ukras
više ništa. A dole da sedim i po stoti put slušam razgovor o tome mladosti.
kako je lepo bilo u Nemačkoj i kada će biti drugačije, za to takođe — Mislite li da će poći sa mnom?
nemam volje. — Naravno. To je jedino preimućstvo našega gnusnog života.
Rabe sede na svoju postelju. — Idite u bioskop. To je najbolji Svako je zahvalan kad ga između straha i dosade razo-
način da čovek prebrodi jedno veče. Posle više ne zna šta je gledao; nodite. Dakle, bez lažnog stida! Napred i ne brini!
ali bar nije ni na šta mislio. — Svuče čarape. — Idite u „Rijalto" — dobaci Rabe s postelje. — Tamo se daje
Kern ga zamišljeno pogleda. — Bioskop — reče. Dođe mu na um „Maroko". Došao sam do uverenja da se čovek utoliko bolje
da bi možda mogao da pozove devojku iz susedne sobe da pođe s razonodi ukoliko je zemlja više strana.
njim. — Poznajete li vi ovaj svet u hotelu? — upita zatim. — Maroko je uvek dobar — izjavi Maril. — I za mlade devojke.
Rabe stavi čarape na stolicu i prodrma palcima na nozi. — Znam Rabe se uzdišući uvi u ćebe. — Ponekad zaželim da deset godina
nekoliko njih. A zašto? — Pogleda svoje palce kao da ih nikad nije prespavam!
video. — Da li biste hteli da budete onda i deset godina stariji? — upita
— A ove pored nas? ga Maril.
Rabe razmisli. — Tu stanuje stara Šimanovska. Pre rata bila je Rabe ga pogleda. — Ne — reče. — Onda bi moja deca bila već
čuvena glumica. odrasla.
— Ne mislim nju.
— On misli na Rut Holand, lepu mladu devojku — dobaci čovek s
naočarima, treći u sobi. Stojao je već neko vreme u vratima i Kern zakuca na susedna vrata. Jedan glas iznutra nešto odgovori.
slušao. Zvao se Maril i bio je savezni poslanik. — Zar ne, Kerne, Don On otvori i smesta zastade — beše pogledao Simanov-skoj u oči.
Žuane, o tome je reč? Lice joj je kao u kukuvije — nabori kao gužve, debelo pokriveni
Kern pocrvene. belim puderom, deluju kao brdovit snežni pejsaž; duboko u njima,
— čudno — nastavi Maril. — Kod najprirodnijih stvari čovek kao rupe, usađene crne oči. Izbuljenim očima pogleda u Kerna kao
pocrveni. A kod poročnih nikada. Kako vam je danas posao išao, da će tog trenutka svojim kandžama da mu sleti na lice. U ruci je
Kerne? držala šal kao cinober crven, a u

76 TI
«

njemu zadenute dve igle za pletenje, lice joj se nenadno izo-bliči. Kern je
već mislio da će na njega nasrnuli, kada odjednom prelete preko njenog
lica nešto kao osmejak. — Šta želite, mladi prijatelju? — upita ga „Kad ljubav umire", peva žena na platnu, tamnim glasom, kroz
patetičnim, dubokim po-zorišnim glasom. larmu i dim marokanske kafane. Rut Holand se pogladi po čelu.
— Hteo bih da govorim sa gospođicom Holand. Osmejak iščeze kao Ostalo je bilo sitnica prema onom. Strah rođaka kod kojih je
zbrisan. — Ah, tako. — Šimanovska stanovala — navaljivanje ujaka da otputuje da ne bi on bio uvučen —
prezrivo pogleda Kerna i poče žustro da zvecka iglama.
anonimno pismo u kom joj se saopštava da će, ako za tri dana ne
Rut Holand je čitala šćućurena na svojoj postelji. Kern vide da je to
bude iščezla, kroz grad da je voze, na kolima, s tablom na grudima i
postelja pred kojom je one noći stajao. Odjednom oseti vrućinu iza svog
leđima, odsečene kose, kao skr-navioca rase — odlazak na majčin
čela. — Mogu li vas nešto upitati?
grob — kišno jutro pred spomenikom ratnika sa kog su zgrebali ime
— obrati joj se.
njenog oca 1916. g. poginulog u Flandriji, zato što je bio Jevrejin —
Devojka ustade i iziđe s njim u hodnik. Šimanovska za njima frkne
i onda žurna, usamljena vožnja, preko granice u Prag, sa nekoliko
kao ranjeni konj.
adiđara njene majke.
— Hteo sam da vas pitam da li biste sa mnom pošli u bio-skop? —
Frule i tamburini ponovo zasviraše na platnu. Iznad njih leluja se
reče joj Kern napolju. — Imam dve karte — šlaga pri tom.
marš Stranačke legije — brzi, uzbudljivi dozivi trubača po četama boraca
Rut Holand ga pogleda.
bez zavičaja i domovine, pri odlasku u pustinju.
— Ili možda nešto drugo nameravate? Pa, moguće je... Ona zatrese
glavom. — Ne, ništa ne nameravam. Kern se nagne ka Ruti Holand. — Dopada li vam se?
— Pa onda hajdete sa mnom! Zašto da celo veče sedite u sobi? — Da.
— Već sam na to navikla. On se maši u džep i doda joj pljosnatu malu bocu. — Kolonjska voda
—i Utoliko gore. Ja sam posle ova dva minuta srećan što sam opet — prošapta. — Ovde je vrućina. Možda će vas malo osvežiti.
napolju. Mislio sam da će me požderati. Devojka se nasmeja. Delovala je, — Hvala.
odjednom, sasvim detinje. Prospe nekoliko kapi na ruku. Kern nije primetio da su joj oči
— Šimanovska samo izgleda tako. A ima dobro srce. najednom zasuzile.
— Može biti, ali to joj ne piše na čelu. Film počinje kroz četvrt sata. — Hvala — reče još jednom.
Da pođemo?
— Dobro — reče Rut Holand tako kao da time donosi odluku.
Pred blagajnom Kern brzo pođe napred. — Trenutak, samo da podignem Stajner je po drugi put došao u kafanu „Helebarda". Gurnu kelneru
ulaznice. Ovde su deponovane. Kupi dve ulaznice nadajući se da ona nije novčanicu od pet šilinga i naruči kafu.
ništa primetila. — Da telefoniram? — upita kelner.
Stajner klimnu glavom. Još nekoliko puta se, s promenlji-vom srećom,
Ali odmah zatim već mu je bilo svejedno — glavno je da ona sedi pored u drugim lokalima kartao i sada ima oko pet stotina šilinga.
njega. Kelner stavi pred njega hrpu novina i ode. Stajner uze jedne i poče da
Sala se zamrači. Na platnu se pojavi kasaba u Marakešu, slikovita i čita. Ali ubrzo ih ostavi na stranu; slabo ga je zanimalo šta se u svetu
suncem obasjana, zasija pustinja, a monotoni zvuk frula i tabmurina dešava. Za onoga koji pliva pod vodom postoji samo jedno: da ispliva —
zadrhta kroz vrelu afričku noć. svejedno mu je koje su boje ribe.
Rut Holand se zavali u stolicu. Muzika je zapljusnu kao mlaka kiša — Kelner donese kafu i uz nju čašu s vodom. — Gospoda će doći za
mlaka, jednolična, iz koje se bolno izdižu uspomene... jedan sat.
Ostade kod stola. — Danas je vreme lepo, zar ne? — upita posle nekog
vremena.
Stojala je na Burgrabenu u Nirnbergu. Đio je april. Pred njom, u tami, Stajner klimnu glavom buljeći u susedan zid na kome visi poziv svetu
stojao je student Herbert Binding sa zgužvanim novinama u ruci. da pijenjem sladnog piva produži život.
— Ti shvataš šta mislim, Rut? Kelner se, vukući noge, vrati za šank. Malo kasnije donese na

— Da, shvatam, Herberte! To se lako da shvatiti. Binding nervozno poslužavniku drugu čašu vode.
gužva primerak „Štirmera". — Moje ime — Radije mi donesite jednu trešnjevaču — reče mu Stajner.
kao jevrejskog slugeranje u novinama! Kao skrnavioca rase! To je — Dobro. Odmah.
propast, razumeš li?
— Da, Herberte. — Popijte i vi jednu.
— Moram gledati kako da se izvučem iz toga. U pitanju je sva moja Kelner se pokloni. — Hvala, gospodine. Vi imate razume-vanja za nas.
budućnost. U novinama, to svako čita, razumeš li? To se retko nalazi.
— Da, Herberte. I moje ime stoji u novinama. — Koješta! — odvrati Štajner. — Dosadno mi je, to je sve.
— To je sasvim drugo! Šta to može tebi da naudi? Ti i tako više ne — Poznavao sam ljude koji su dolazili i na lošije ideje kad im je bilo
smeš na univerzitet. dosadno — reče kelner.
— U pravu si, Herberte. Ispi pa pogladi gušu. — Gospodine — reče potom pover-Ijivo — ja
— Dakle — kraj, je li? Mi smo se razišli, i među nama više nema znam do čega je vama stalo — ako smem da vam dam savet preporučio
nikakve veze. bih mrtvog Austrijanca. Ima doduše i mrtvih Rumuna, ti su i nešto
Nikakve. I sada zbogom. Okrene jevtiniji — ali ko zna rumunski!
se i pođe. Štajner ga oštro pogleda.
— Čekaj — Rut — čuj me, jedan trenutak!
Kelner se okani guše i poče da trlja potiljak. Pri tom je nogom grebao
Ona zastade. On joj priđe. Njegovo lice u tami tako je blizu njoj da
kao pas. — Najbolje bi bilo, naravno, kakav Amerikanac ili Englez — reče
oseća njegov dah. — Je li — upita je — kuda ćeš sada?
zamišljeno. — Ali kada je Amerikanac umro u Austriji! Ako bi se baš i
— Kući.
desilo, možda u automobilskoj nesreći, kako čovek da dođe do pasoša?
— Pa ne moraš baš odmah. — Dah mu je ubrzan. — Naravno, sve
— Mislim da je nemački bolji od austrijskog — reče Štajner. — Teže se
je svršeno, je li? Pri tome, dakle, ostajemo. Ali ipak, mogla bi —
kontroliše.
mogli bismo — baš večeras nema nikoga od mojih kod kuće,
— To da. Ali na taj se ne dobij a dozvola za rad. Samo za boravak. A s
razumeš, i ne bi nas videli. — Maši se njene ruke. — Pa ne moramo
mrtvim Austrijancem može čovek svuda u Austriji da radi.
se baš tako rastati, tako zvanično, mislim, mogli bismo ipak još
— Dokle ga ne ukebaju.
jednom. . .
— Da, prirodno! A koga li u Austriji ukebaju? U najboljem slučaju
— Odlazi! — reče ona. — Smesta!
pogrešnog.
— Ama, budi razborita, Rut. — I obujmi joj ramena. Ona pogleda
Štajner je morao da se nasmeje. — Ali jednom može čovek da bude i
lepo lice koje je volela i kome je slepo vero-
vala. A onda udari po njemu. — Odlazi! — viknu, a suze joj pogrešan. Svakako je opasno.
potekoše. — Odlazi! — Ah, znate, gospodine — primeti kelner — kažu da je opasno i po
Binding ustuknu. — Sta? Udaraš? Mene da udariš? Prljava nosu kopati.
jevrejska krmačo, zar ti mene da udariš? — Da, ali na to ne sleduje robija.
Htede da nasrne na nju. Kelner poče da pažljivo masira nos. Ali ga nije kopao. — Ja vam dobro
— Odlazi! — prodera se ona. mislim, gospodine — reče. — Ovde sam pokupio svoja iskustva. Mrtav
On se obazre. — Jezik za zube! — vrisnu. — Hoćeš valjda još i da Austrijanac, to je još najrealnije.
mi svet na vrat navučeš. Šta? Bilo bi ti prijatno! Odlazim, da, ja
odlazim! Bogu hvala kad sam se tebe kurtalisao!

21
Oko deset sati oba trgovca dođoše s pasošima. Jedan od njih, okretan, Narednik Sefer je s bukom, žurno i važno, dolazio od kuće. Stajner mu
s ptičjim očima, vodio je razgovor. Drugi, golem i naduven, samo je sedeo je pošao u susret, tako da ga je sreo na tamnom blMtU. Tu ga je snažno
i ćutao. munuo ramenom.
Pregovarač izvadi jedan nemački pasoš. — Raspitali smo s e kod naših Sefer posrnu. — Čoveče, jeste li pijani? — riknu ovaj. — Zar ne vidite
poslovnih d r u g o v a . O v a j pasoš možete dobiti na svoje vlastito Ime, da pred sobom imate službenika na dužnosti?
Lični o p i s se spere a vaš unese, osim mesta r o đ e n j u , n a r a v n o ; m o r u — Ne — odvrati Stajner. — Vidim samo jednog kurvinog sina!
o s t a t i Aug.slnirg, jer odande su pec a l i To k n . 1 l a , d o d u š e , d v e s t a Kurvinog sina, razumeš?
Š i l i n g a više. Precizan rad, ra- Sefer za trenutak zaneme. — Čoveče — nastavi zatim tiho. — Vi mora
/limole? da ste poludeli. To ćete iskijati! Napred, u postaju!
— To l i k o n o v a c a n e m a m r e č e Štajner. — A i nije mi s l a l o d a Pokuša da izvadi revolver. Stajner ga nogom udari po ruci, munjevitom
nosi moje ime. brzinom mu priđe i učini ono što najviše pogađa Stat muškarca: ošamari
— Onda ga u /mite ovako. Samo ćemo zameniti fotografiju. A ga po levom i desnom obrazu.
btcplatno ćemo vam izraditi taj mali deo ivice pečata što l e /.i na Narednik kriknu i skoči na njega. Stajner izmače u stranu pa
fotografiji. zamahnu levicom i pogodi Sefera u nos koji smesta pro k r v a r i . — Kurvin
N e vredi. Ja bih da radim. A s ovim pasošem neću dobiti dozvolu sine! — promumla Stajner. — Bedni se-ronjo! Kukavna strvino!
za rad. Jednim oštrim direktom razbi mu usne, i pod svojim zglav- c u n n oseti

Pregovarač slegnu ramenima. — Onda ostaje samo austrijski Sa njim kako zubi krčkaju. Sefer se zanese. — U pomoć! — viknu potom

možete ovde raditi. sipljivim, visokim glasom.

- Ako li se pak raspitaju kod policijske vlasti koja ga je — Jezik za zube! — promumla Stajner i zadade mu desnicom oštar

i /.lala? udarac u bradu, a odmah zatim levicom kratak udar u pleksus. Šefer

— Ko da pita! Ako vi ništa ne skrivite. ispusti žablji zvuk i kao bandera skljoka se na zemlju.

— Trista šilinga — reče Štajner. Osvetliše se nekoliko prozora. — Šta se tu opet dešava? — viknu jedan

Pregovarač ustuknu. — Naše su cene čvrste — uvređeno i/javi. — Pet glas.

stotina, nijedan groš manje! Štajner zaćuta. — Ništa — odvrati Štajner iz mraka. — Jedan pijanac!
— Davo da nosi te pijandure! — besno viknu onaj glas. — Pa vodite
— Kod nemačkog bi se još i moglo nešto popustiti, na takav se češće
ga u policiju!
naiđe. Ali austrijski je retkost. Kada uopšte Austri-i IO .IC ima pasoš? U
— Onamo baš i treba da ide!
zemlji mu ne treba, a kada on putuje u Inostranstvo! I to još u vreme
— Odalamite ga pre toga još koji put po toj pijanoj njušci! Prozor se
deviznih ograničenja! Pet sto-i m a — to je poklonjeno.
zatvori. Štajner se isklibi i nestade iza prvog ugla.
— Trista pedeset. Bio je siguran da ga Šefer u tami, izmenjena lica, nije poznao. Obišao je
Pregovarač poče da se žesti. — Trista pedeset sam platio ealošćenoj još nekoliko uglova, dok nije došao u življi kraj. Sada je sporije išao.
porodici. Šta vi mislite, koliko je tu posla bilo! I Iz to provizije i troškovi. Divno, a i da se pobljuje čovek, mislio je. Takva pomalo smešna osveta!
Pijetet je skup, gospodine moj! Da l > l čovek dobio nešto tako sveže, sa Ali vredi godine bekstva i pritajivanja. Prilika se mora iskoristiti kako
groba, mora bogme gotov novac izbrojati na sto! Samo gotov novac suši naiđe! Zastade pod fenjerom i izvadi pasoš. Johan Huber! Radnik! Ti si
suze i otklanja tugu. Četiri stotine pedeset, na to pristajem, i protiv mrtav i truneš pod zemljom, negde oko Graca — ali tvoj pasoš živi i važi
našeg interesa, jer ste nam vi simpatični. kod vlasti. Ja, Jozef Štajner, živim; ali bez pasoša mrtav sam za vlasti.
Pogodiše se za četiri stotine. Stajner izvadi svoju fotografiju koju mu je Nasmeja se. Hajde da se trampimo, Johane Huberu! Daj mi tvoj
jedan automat napravio za šiling. Ona dvojica odu s njom i posle jednog papirnati život a uzmi moju smrt bez papira! Kad nam živi ne pomažu,
sata donesu mu pasoš. Stajner plati i stavi ga u džep. mrtvi moraju to da čine!
— Sa srećom! — reče mu pregovarač. — I još jedan mig. Kada
istekne, možemo ga produžiti. Datum se spere i zameni. Sasvim
jednostavno. Jedina teškoća su vize. Sto kasnije budete koju uzeli, tim
bolje — utoliko se dalje može datum pomaći.
— Pa mogli bismo to već sada uraditi — reče Stajner. Pregovarač
zatrese glavom. — Ovako je bolje za vas — Kern se u nedelju uveče vratio u hotel. Našao je u sobi Marila veoma
imate pravi pasoš, koji ste mogli i da nađete. Zameniti fotografiju nije
uzrujana. Najzad neko! — viknu ovaj. — Proklela jazbinu u k o j o j b a s
tako strašno kao nešto pisano menjati. A imate godinu dana vremena.
Dotle može mnogo šta da se desi. d a n a s nema ni žive duše! Svi i. 1 ' Svi lumarajul Č a k
i. 1 i prokleti gazda.

— Nadajmo se. — A Ita se desilo? — upita Kern.


— Naravno — stroga diskrecija, je li? U interesu svih nas. Jedino po — Znate li gdt stanuje babica? Ili lekar, neki ženski lekar, di t a k o
koja ozbiljna preporuka. Vi već znate put i način. A sada laku noć. ne ko?
— Ne znam.
— Laku noć.
— Dabome, ne znate! — Maril ga ukočeno pogleda. — Vi ste, Kerne,
— Strszecs miecze? — reče ćutljivi. trezven čovek. Pođite sa mnom. Neko mora ostati kod žene. A ja ću
— Ne govori nemački — pregovarač se iskliberi na upitni Stajnerov krenuti u potragu za babicom. Možete li?
pogled. — Ali ima čudesnu ruku za pečate. Strogo ozbiljno, naravno.
— Šta?
— Da pazite da se suviše ne pokreće! Da razgovarate s njom. Da
radite bilo šta!
Stajner ode na stanicu. Ostavi ranac u garderobi. Prethodno veče
Povuče hodnikom na donji sprat Kerna koji nije shvatao šta se dešava
iselio se iz pansiona. Noć je prespavao na klupi u parku. Ujutru je u
i otvori vrata jedne male sobe u kojoj nije bilo skoro ničeg sem postelje. U
klozetu na željezničkoj stanici obrijao brkove i onda se fotograf išao.
njoj je ležala i ječala jedna žena.
Obuze ga divlje zadovoljstvo. Sada je radnik Johan Huber iz Graca.
— Sedmi mesec! Pobačaj ili tako nešto. Umirite je ako možete. Ja
Zastade uz put. Ima još da sredi nešto iz onog vremena kada se zvao
idem po lekara.
Stajner. Uđe u automatsku telefonsku govornicu i u imeniku potraži Iziđe pre no što je Kern mogao da mu nešto odgovori. Žena u postelji
broj. — Leopold Šefer, Trautengasse 27 — promrmlja. To ime mu se u ječi. Kern na prstima priđe.
mozak urezalo. — Mogu li vam što dodati? — upita on.
Našao je broj i pozvao. Javio se ženski glas. — Da li je narednik Sefer Zena i dalje ječi. Imala je skroz mokru, znojem natopljenu kosu
kod kuće? — upita on. izbledelo svetle boje, i sivo lice na kom se široke pege čudnovato tamno
— Jeste, odmah ću ga pozvati. sijaju. Oči izvrnute; ispod poluzatvorenih kapaka vidi se skoro samo
— Nije potrebno brzo odgovori Stajner. — Ovde je po l i c i j s k a u p r a v a belina. Tanke usne povučene, zubi iskeženi i čvrsto stisnuti. Veoma beli,
n a Kl i z a b e l i n o j promenadi. U dvanaest sati je r a c i j a N a r e d n i k S e l c i blešte iz polutame.
d a s e ovde j a v i u četvrt do dvanaest, . l e s l e l i l a / u i n e l l V — Mogu li vam što dodati? — ponovo upita Kern.
— Jeaani u fiatvrt d o dvanaest. Onda pogleda po sobi. Jevtin, tanak kišni kaput visi preko stolice, kao
— U redu. — Stajner . s p u s t i slušalicu. da je bačen. Pred posteljom par razgaženih cipela.
Trautengasse je uska, tiha ulica sa starim malograđanskim kućama. Zena obučena leži u postelji, kao stropoštana. Na stolu boca s
vodom, a pored umivaonika kufer.
Stajner tačno osmotri kuću broj 27. Ničim se ne razlikuje od ostalih; ali
Zena ječi. Kern ne zna šta bi trebalo da radi. Ona se bacaka. Seti
njemu izgleda naročito odvratna. Zatim se povuče malo unatrag i
se onoga što mu je Maril rekao i onog malog znanja stečenog na
pričeka.
univerzitetu za godinu dana, pa pokuša da čvrsto zgrabi njena
ramena. Ali kao da je zmiju hteo da uhvati. On se naprezao, a ona

80 22
mu je izmicala i gurala od sebe, pa odjednom baci ruke uvis i u tren — Tako! Napolje svi koji ovde nemaju posla! — izdra se lekar sa
oka se svom snagom kao kandžama uhvati za njegove ruke. ćelom. Uze ženu za ruku. — Neće boleti. Sasvim je lako. — Glas mu
Stojao je kao prikovan. Nikada ne bi verovao da žena može imati odjednom postade materinski.
takvu snagu. Polako je pokretala glavu kao da je zavr-tanj i ječala — Dete neka živi — prošapta žena.
jezivo kao da joj dah iz zemlje dolazi. — Oboje, oboje — blago odgovori lekar.
Telo joj se odjednom trgne, jorgan se smakne, i Kern vide kako — Dete.
crveno-crna mrlja mili duž čaršava, uvećava se i širi. Pokuša da je — Mi ćemo ga samo malčice obrnuti iz njegovog položaja ramenima.
se oslobodi, ali žena ga je držala čvrsto kao da su joj ruke od Onda će kao munja izleteti. Samo mirno, sasvim mirno. Narkozu!
gvozda. Kao opčinjen buljio je u mrlju koja se pretvarala u široku
prugu, dok nije doprla do ivice čaršava pa počela odatle da kaplje na
Kern je s Marilom i nekolicinom drugih stojao u napuštenoj ženinoj
zemlju i stvara crnu baricu.
sobi. Čekali su kada će biti opet potrebni. Iz susedne sobe čulo se
— Pustite me! Pustite! — Kern se nije usuđivao da pokrene ruku prigušeno lekarevo gunđanje. Na podu rasuti ružičasti i plavi pleteni
jer bi uzdrmao njeno telo. — Pustite! — škrgutao je. — Pustite! džemperići.
Odjednom ženino telo omlitavi. Ona ga pusti i pade na jastuk. — Porođaj — reče Maril Kernu. — Tako je to kada se na svet dolazi —
Kern uhvati pokrivač i malo ga zadiže. Val krvi poku-lja i pljusnu na krv, krv i vriska! Shvatate li, Kerne?
pod. On skoči i jurnu gore u sobu u kojoj Rut Holand stanuje. — Da.
Bila je u sobi. Sama, na postelji, okružena otvorenim svojim — Ne — reče Maril. — Ni vi ni ja! Žena, samo žena! Ne osećate li se
knjigama. — Hodite! — vikne joj Kern. — Dole će da iskrvavi jedna kao svinja?
žena; — Ne — odgovori Kern.
Otrčaše dole. U sobi je sada tamnije. Kroz prozor plamti večernje — Tako? Ali ja se tako osećam! — Maril obrisa naočari i pogleda
rumenilo i baca tmuran sjaj po podu i stolu. Kao rubin crveni Kerna. — Jeste li već spavali s kojom ženom? Niste! Inače biste se i vi
odblesak blista u boci za vodu. Zena sada leži sasvim mirno. Kao da osećali kao svinja. Postoji li gdegod ovde mogućnost da se dođe do
više ne diše. rakije?
Rut Holand podiže pokrivač. Žena je plivala u krvi. — Upalite Kelner se pojavi iz pozadine sobe.
svetlost — viknu mu devojka. — Donesite pola boce konjaka — naruči Maril. — Da, da, imam za to
Kern otrči do prekidača. Svetlost slabe sijalice pomeša se s novaca! Samo donesite!
večernjim rumenilom u mutnu svetlinu. U tom crveno-žutom Kelner iščeze. Sa njim i gazda i druge dve osobe. Ostaše sami njih
isparenju ležala je žena na postelji. Izgledalo je kao da je sva samo dvojica. — Sednimo ovde do prozora — reče Maril. Pokaza na večernje
izobličen trbuh sa zadignutom krvavom haljinom ispod kojih vire rumenilo. — Lepo je, je F te?
čudno iskrivljene i opuštene noge 'u smaknutim crnim čarapama. Kern klimnu glavom.
— D a j t e m i p o . š k i r ! M o r a prestati da krvavi! Nešto ćete valjda — Da — reče Maril — sve naporedo. Je li to jorgovan dole u vrtu?
naćil — Jest.
K e r n v i d i - k a k o J e Kut z a s u k a l a r u k a v e i pokušavala da r u n k o p č a — Jorgovan i eter. Krv i konjak. Pa, u zdravlje!
ženi haljinu < ) n j o j d o d a d c p e . š k i r sa umivaonika. I . e k a r m o r a — Doneo sam četiri čaše, gospodine Marile — reče kelner i na sto
s v a k i č a s s t i ć i ! M a n i t e k što n i j e d o š a o . I ' o l r a / i z a v o j e i u ž u r b i stavi poslužavnik. — Mislio sam, možda. — Glavom pokaza na susednu
p r o v r i m k u f e r. sobu.
— D a j t e m i što god nađete — viknu mu Rut. —■ Dobro.
Na podu leži hrpa rublja za odojče — košuljice, pelene, flaneli, i Maril napuni dve čaše. — Pijete li, Kerne?
među njima nekoliko džemperića pletenih od ružičaste i svetloplave — Pomalo.
vune i ukrašenih trakama i svilom. Jedan nije ni završen; dve igle — Jevrejski porok — apstinencija. A zato se bolje razumeju u žene.
za pletenje još su u njemu zadenute. Klupče meke plave vunice Ali žene nikako ne žele da ih ljudi razumeju. U
ispade i nečujno se otkotrlja po podu. zdravlje!
— Dajte to — viknu Rut i odbaci krvavi peškir. Kern joj dodade — U zdravlje!
pelene i flanele. Onda začu korake na stepenicama. Odmah zatim Kern isprazni čašu. Bolje se osećao posle toga. — Je li to samo
vrata se otvoriše i Maril uđe s lekarom. prevremeni porođaj? — upita. — Ili još nešto?
— No, šta je ovde — sto mu gromova! — Da. Četiri nedelje ranije. Premaranje. Zbog toga. Putovanje,
Lekar priđe dugim korakom, odgurnu Rut i nagnu se nad ženu. presedanje, uzbuđivanje, trčkaranje, i sve ostalo. Shva-tate? Zena u
Posle nekog vremena okrene se Marilu. — Pozovite odmah broj tom stanju ne bi trebalo to da radi.
2167. Braun neka hitno dođe i ponese sve za narkozu za Brakston- — A zašto?
Hiks operaciju. Jasno? Sem toga i sve za jako krvavijenje. Maril ponovo nasu. — Zašto — odgovori. — Zato što je želela da
— Dobro. njeno dete bude Čeh. Sto nije htela da ga već u školi pljuju i
Lekar se okrenu. — Vi možete ići — reče Kernu. — Gospođica nazivaju „prljavim Čivutom".
neka ostane. Donesite vode. Dodajte mi torbu. — Razumem — reče Kern. — A muž nije s njom izišao?
Posle deset minuta stiže drugi lekar. Kern i nekoliko ljudi koji — Muža su pre nekoliko nedelja strpali u zatvor. Zašto? Zato što
dotle stigoše pretvoriše u operacionu dvoranu prostoriju pored sobe je imao radnju i što je bio sposobniji i vredniji od svoga konkurenta
u kojoj je žena ležala. Postelje u stranu gurnute, stolovi primaknuti, na prvom uglu. Sta onda radi konkurent? Ode i prijavi vrednoga —
instrumenti pripremljeni. Gazda je do-neo najjaču sijalicu koju je veleizdajnički govor, grdnja, komunističke ideje. Bilo šta. Potom
imao i u lampu je uvrnuo. onoga zatvore — a konkurent preuzme mušterije. Razbiraš?
— Počnimo, počnimo! — Poznato mi je to — odgovori Kern.
Maril isprazni čašu. — Surov vek. Mir se topovima i bom-
Prvi lekar praska od nestrpljenja. Žurno navuče beli mantil i okrene
barderima učvršćuje, a humanost koncentracionim logorima i
se da ga Rut Holand zakopča. — I vi uzmite tako nešto. — Dobaci joj
pogromima. Živimo, Kerne, u vreme rušenja svih vrednosti. Napadač
jedan mantil. — Možda ćete biti potrebni. Možete li da gledate krv? Ne
je danas čuvar mira u svetu. I čitava plemena to i veruju.
pozli vam?
— Ne — reče Rut.
— Dobro! Vrlo dobro! Pola časa kasnije začuše tanku, kreštavu dreku iz susedne sobe.
— Možda bih i ja mogao nešto da radim — reče Kern. — Imam dva
— Sto mu muka — reče Maril. — Uspeli su! Jedan Čeh više na
semestra medicine.
svetu! U to ime da popijemo jednu! De, Kerne! U čast velike
— Za sada ne. — Lekar pogleda instrumente. — Možemo li početi? misterije sveta! U čast rođenja! Znate li zašto je to misterija? Zato
Na njegovoj ćeli ogledala se svetlost. Izvadiše vrata, četiri čoveka su
što se posle opet umire. U zdavlje.
preko hodnika uneli postelju sa ženom koja je tiho cvilela. Oči su joj
Otvoriše se vrata. Uđe drugi lekar. Krvlju poprskan i oznojen. U
širom bile otvorene. Bezbojne usne su podrhtavale.
rukama drži nešto kao rak crveno, ono krešti a on ga šopka po
— De! Uhvati! — obrecnu se lekar. — Uzdignite! Pažljivo, sto mu
leđima. — Živi! — promrmlja. — Ima li ovde bilo šta — i dograbi
muka!
svežanj krpa — pa, za nuždu — gospođice!
Žena je teška. Kernu se na čelu pojaviše kapi znoja. Njegov pogled
Predade Ruti dete i krpe. — Okupati i poviti — ne suviše čvrsto —
susrete Rutin. Bila je bleda, ali mima i tako izme-njena da je skoro nije
ona stara tamo unutra, gazdarica, zna kako treba — ali napolje iz
poznao. Ona spada uz ženu što krvavi.
etera, ostavite ga u kupatilu.

23
Rut uze dete. Njene oči Kernu se učiniše sada dvostruko veće. — Mislim da ga poznajem — primeti Kern. — To je violinista koga
Lekar sede za sto. — Ima li ovde konjaka? sam jednom već čuo. Nisam znao da i on ovde stanuje.
Maril mu naspe u čašu. — Kako se upravo oseća lekar — upita on
— Nije to običan violinista. On je mnogo veći.
— kad vidi da se svakog dana proizvode novi bombarderi i topovi, a
ne bolnice? Jedni postoje samo za to da pune druge.
— Da se popnem i kažem mu da prestane?
Lekar diže pogled. — Posrano — reče — posrano! Lep zadatak: — A zašto?
čovek ih s najvećom veštinom skrpi, da bi ih onda s najgorim Kern se pokrete prema vratima. Marilove naočari sinuse. — Ne. Zašto?
divljaštvom u parčad iskidali. Zašto ne bi odmah decu ubijali! To je Tugovati se uvek može. A umire se svuda. Sve to zajedno ide.
mnogo jednostavnije. Sedeli su i slušali. Posle dužeg vremena Braun dođe iz susedne sobe.
— Dragi moj — odgovori narodni poslanik Maril — decu ubijati, — Gotovo — reče. — Egzitus. Nije mnogo ose-ćala. Samo zna da je tu
to je umorstvo. A odrasle ubijati, to je stvar nacionalne časti. dete. To smo još mogli da joj kažemo.
—U idućem ratu dosta će stradati i žene i deca — promrmlja Sva trojica se digoše. — Možemo je opet ovamo doneti — reče Braun.
lekar. — Koleru iskorenjujemo — a ona je bezazlena bolest prema — Susedna soba je potrebna.
malom ratu. Zena leži, bela i iznenadno istanjena, u zbrci krvavih zavoja, tampona i
— Braune! — viknu lekar iz susedne sobe. — Brzo! kofa i zdela punih krvi i vate. Leži s licem stranim i strogim; nje se više
— Dolazim! ništa ne tiče. Lekar sa ćelom vrti se oko nje i prema njoj deluje skoro
— Do vraga! Izgleda da ne ide sve kako treba — primeti Maril. nepristojno: žderavi, sočni, žvaćući, izlučujući život pored mira
okončanja.
— Ostavite je pokrivenu — reče lekar. — Bolje da ostalo ne vidite. I
tako je bilo možda suviše, zar ne, mala gospođice?
Malo kasnije vrati se Braun. Kao da je oronuo. — Rascep grlića
Rut zatrese glavom.
materice — reče. — Nema pomoći. Zena će iskrvaviti.
— Nema pomoći? — Hrabro ste se držali. Ni pisnuli. Znate li, Braune, šta bih sada

— Nema. Sve smo pokušali. Ne prestaje da krvavi. mogao da uradim? Da se obesim, prosto da se obesim o prvi prozor!
— Spasli ste dete; to je podvig.
— Ne možete joj dati transfuziju krvi? — upita Rut koja je
— Da se obesim! Razumejte, znam da smo sve učinili, i da je tu čovek
stojala u vratima. — Možete od mene uzeti.
nemoćan. Pa ipak mi dođe da se obesim!
Lekar zatrese glavom. — Ne pomaže, dete. Ako ne prestane. On ode
Besno je svoje ružičasto, mesnato lice istezao iz okovrat-nika krvavog
natrag. Vrata su ostala otvorena. Svetli četvorougao deluje sablasno.
mantila. — Već dvadeset godina radim ovo. I svaki put kad mi izmakne
Njih troje sede i ćute. Kelner uđe tapkajući.
— Da sHonim? koja bolesnica dođe mi da se obesim. Blesavo je to. — Obrati se Kernu.

— Ne. — Izvadite iz levog džepa mog kaputa cigarete i stavite mi jednu u usta.
Da, mala gospođice, znam šta mislite. Tako, a sada upalite. Idem da se
— Da li biste nešto popili? — Maril upita Rut. Ona odbi glavom.
operem. — Upre oči u gumene rukavice kao da su one za sve to krive, pa
— Ipak, uzmite nešto. Bolje je. — Nasu joj pola čašice. Smrklo se. Na
tromo ode u kupatilo.
horizontu iznad krovova svetluca posled-
nja svetlost, samo još bledozelena i narandžasta. U njoj pliva bled mesec, Pokojnicu s krevetom iznesoše u hodnik pa odatle u njenu sobu. U
rupama razjeden kao stari mesingani novac. Čuju se glasovi sa ulice. hodniku je stajalo nekoliko njih koji stanuju u velikoj sobi. — Zar nisu
Bučni, raspoloženi, ništa ne sluteći. Kern se odjednom seti Štajnera i mogli da je odnesu na neku kliniku? — upita suva žena sa ćurećim
onoga što mu je on rekao. Kad neko pored tebe umire — ti to ne osećaš. vratom.
To je nesreća sveta. Sažaljenje nije bol. Sažaljenje je prikrivena zlu-
— Ne — odgovori Maril. — Da su mogli, oni bi to i učinili.
radost. Olakšanje što nisi na umoru ti ili neko koga voliš. Pogleda Rut.
Više ne može da vidi njeno lice. Maril oslušnu. — A šta je ovo? — I sada će tu ostati, celu noć? Mrtvac ovde, pored nas — ko može tu
Dug i pun zvuk violine vinuo se kroz dan na izmaku. Nestade, ponovo da spava!
nabuja, diže se, pobedonosno, prkosno — a onda počeše da se redaju — Onda, bakice, ostanite budni — uzvrati Maril.
nizovi tonova, nežni, sve než-niji, i melodija se izvi, jednostavna i tužna — Nisam ja bakica — prosikta žena.
kao veče što tone. — To se i vidi.
— To je ovde u hotelu — reče Maril i pogleda kroz prozor. — Iznad Zena mu dobaci zao pogled. — A ko će da počisti sobu? Taj miris

nas, na četvrtom spratu. nikad ne izlazi. Mogli su za to uzeti i broj deset na drugoj strani.

80 24
— Eto — reče Maril Ruti — ova žena je umrla, a bila bi potrebna Ponovo pogleda u pasoš. Još tri godine važi — promrmlja. — Tri
svome detetu, pa i mužu možda. A ta jalova raga živi. Verovatno će živeti godine. Tri godine za nekog drugog. Za grob je dovoljna i prijava.
sto godina, na jed svojih bližnjih. To je jedna od zagonetki koje uvek Stavi isprave u džep. — Ja ću to obaviti — reče Kernu. I pobrinuću se
ostaju nerešene. za svecu. Ne znam — trebalo bi pored nje donekle ostati. Nikakva vajda
— Zao je tvrđi, više izdrži — mračno odgovori Rut. Maril je pogleda. od toga, doduše, ali začudo — imam neko osečanje da bi trebalo kod nje
— A odakle vi to već znate? malo ostati.
— To se danas lako sazna. — Ja ostajem ovde — izjavi Rut.
Maril joj ne odgovori. Samo je pogleda. — I ja — dodade Kern.
Dođoše oba lekara. — Dete je sada kod gazdarice — reče onaj sa — U redu. Onda ću ja kasnije doći i odmeniti vas.
ćelom. — Doći će da ga odnesu. Odmah ću toga radi telefonirati. A i sebe Mesec je sada svetliji. Noć se izdigla, neizmerna i tamno-plava, i u
radi. Jeste li je bliže poznavali? sobu je dunula s mirisom zemlje i cvasti.
Maril zatrese glavom. — Stigla je pre neki dan. Samo jednom sam s Kern i Rut stoje kod prozora. On se oseća' kao da je negde daleko bio i
njom govorio. sada se vratio. Još je u njemu mračan užas od vriske porodiljine i
— Možda ima isprave. One se onda mogu dati uz nju. trzanja njenog krvavog tela. A pored sebe čuje tiho disanje devojke i vidi
— Pogledaću. njena blaga, mlada usta. Odjednom u svest mu dođe da i ona pripada
Lekari odoše. Maril pretraži pokojničin kufer. U njemu su bile samo onamo, toj mračnoj tami koju ljubav prstenom strave obuhvata, i sluti
dečje stvari, plava haljina, malo rublja i šarena zvečka. Opet spakova da uz to spada i noć i cvetanje i taj težak miris zemlje i sladak zvuk
stvari. — čudno, kako je sve to odjednom takođe mrtvo. violine iznad krovova, i zna da će bleda maska smrti, okrene li se on, u
U ručnoj torbici nađe pasoš i prijavu policiji u Frankfurtu na Odri. lelujavoj svetlosti svece u njega da upre ukočen pogled, i utoliko jače
Prinese ih svetlosti. — Katarina Hiršfeld, rođena Brinkman iz Minstera, oseća toplinu pod svojom kožom koja u njemu izaziva jezu i navodi ga da
rođena 17. marta 1901. traži toplinu, samo toplinu, ništa drugo sem topline.
Ustane i osmotri pokojnicu — plava kosa, i usko, tvrdo vestfalsko lice. Jedna tuđa ruka uze njegovu i obvi je oko glatkih, mladih ramena uz
— Katarina Brinkman udata Hiršfeld. njega.

as 97
VII

— Da, vrlo je toplo. Hajde, pođimo u sobu gde stoji klavir. Tamo je
hladovina.
Sedoše. Kern odmah opet ustade da bi doneo ocu limunadu. Bio je
jako uznemiren. — Dugo se, oče, nismo videli — oprezno reče vrativši se.
Stari klimnu glavom. — Smeš li, Ludviže, ovde ostati?
Maril je sedeo na betonskoj terasi hotela i hladio se mašući novinama. — Držim da ne smem. Ti znaš kako je. Sasvim su pristojni, četrnaest
Pred sobom je imao nekoliko knjiga. — Dođite amo, Kerne! — viknu mu. dana odobrenog boravka i možda još dva-tri dana uz to — ali onda je
— Bliži se veče. Onda životinja traži samoću, a čovek društvo. Kako je s kraj.
vašom dozvolom boravka? — A hoćeš li posle ilegalno da ostaneš ovde?
— Još nedelju dana — odgovori Kern i sede pored njega. — Neću, oče. Sada je ovde odviše emigranata. Nisam to znao.
— Nedelju dana u zatvoru je duga. Na slobodi kratka. — I udari Gledaću da se vratim u Beč. Tamo je lakše uroniti. A šta ti radiš?
po knjigama pred sobom. — Izbeglištvo obrazuje! Pod svoje — Bio sam, Ludviže, bolestan. Grip. Ustao sam tek pre nekoliko
stare dane učim još francuski i engleski. dana.
— Ponekad više ne mogu da čujem reč izbeglica — zlovoljno reče — Ah, tako — Kern s olakšanjem odahne. — Bolestan si bio! A jesi li
Kern. sada sasvim zdrav?
Maril se nasmeja. — Glupost! Vi ste u najboljem društvu. Dante je bio — Da, pa, eto, vidiš.
izbeglica. Šiler je morao da umakne. Hajne. Viktor Igo. To je samo — A šta radiš, oče?
nekolicina njih. Pogledajte tamo gore ble-dog brata, Mesec — izbeglica sa — Sklonio sam se negde.
Zemlje. Pa i sama majka Zemlja — stara je izbeglica sa Sunca. — — Dobro te čuvaju — reče Kern i nasmeja se.
Zmirne. — Možda bi bolje bilo da je ovo izbeglištvo izostalo, da još uvek Stari ga pogleda, tako izmučen i zbunjen 'da se on trgne. — Nije ti
kao plameni gas jurimo naokolo. Ili kao sunčane pege. Zar ne mislite tamo dobro, oče? — upita ga.
tako? — Dobro, Ludviže, šta je za nas dobro? Malo mira, to je već dobro.
— Ne — odgovori Kern. Pomalo i radim; vodim knjige. Nije to mnogo. Ali zaposlen sam. U
— Tačno. — Maril poče ponovo da se hladi novinama. — Znate li šta ugljurskoj trgovini.
sam maločas pročitao? — Pa to Je sjajno. A koliko tamo zarađuješ?
— Ne znam. — Ne zarađujem ništa; samo džeparac. Imam za to stan i
— Da za pravog muškarca tek špliter od granate u trbuh predstavlja hranu.
potpunu sreću.
— I to je već nafto. Sutra ću, oče, doći da te posetim! Da — da — ili
— Ni to.
bih ja mogao doći ovamo.
— Da su svi Jevreji boljševici zato što tako pohlepno gomilaju blago.
— Ali zašto bi še ti zamarao? Ja ću doći.
— Nije loše! Nastavite.
— Ludviže — stari Kern proguta pljuvačku. — Više bih voleo da ja
— Da je Hristos bio arijevac. Vanbračni sin germanskog legionara.
dođem ovamo.
Maril se nasmeja. — No, ovo baš nećete pogoditi. Zenidbeni oglasi.
Kern ga začuđeno pogleda. I odjednom sve shvati. Ona snažna žena na
Slušajte samo: Gde je mili, simpatični čovek koji bi hteo da me usreći?
vratima — srce poče kao čekić da mu udara u rebra. Htede da skoči, da
Ista takva gospođica, duboke duše, otme-nog, plemenito).; k a r a k t e r a ,
zgrabi oca i s njim odjuri — seti se, kao u vrtoglavici, svoje majke,
puna ljubavi za sve dobro i lepo, i 8 prvoklasnim znanjem Iz
Drezdena, tihih nedeljnih prepodneva u porodičnoj zajednici. A onda vide
ugostiteljstva, traži skladnu dušu i z m e đ u trideset pet i četrdeset godina,
pred sobom toga sudbinom slomljenog čoveka koji ga s užasnom skruše-
materijalno obezbe-d e i u i . — Podignu oči. — Između trideset pet i
nošću gleda, pa pomisli: Slomljen! Gotov! I grč popusti, i on je sada
četrdeset! Četrdeset i jedna n e dolazi u obzir. To je vera, zar ne? Ili o v o :
beskrajna samilost.
Ode da te nađem, dopuno moja? Vedra duša, koja duboko ponire, dama
— Dvaput su me, Ludviže, proterali. Samo sam jedan dan ovde
i domaćica, s krilima neslomljenim od svakidašnjice, 8 temperamentom i
proveo i već su me našli. Nisu bili zli. Ali ne mogu sve da nas zadrže.
duhom, unutrašnjom lepotom i drugarskim razumevanjem, želi
Razboleo sam se; kiša je neprekidno padala. Zapaljen je pluća, sa jednim
džentlmena sa prikladnim prihodom i ljubavlju za umetnost i sport, a
recidivom. I onda — ona me je negovala — inače bih propao, Ludviže. I
ujedno da je i drag dečko — divno, zar ne? Ili uzmimo ovaj: Duševno
nema rđavu nameru.
usamljeni pedesetogodišnjak, osećajna priroda, po izgledu mlađi, siroče
— Sigurno, oče — mirno reče Kern.
bez oca i majke — Maril zastade. — Siroče bez oca i majke!
— A pomalo i radim. Zaradim koliko nju stajem. Nije to onako — znaš
— ponovi. — Sa pedeset godina! Kakav li sažaljenja dostojan stvor, taj
— onako nije. Ali više ne mogu po klupama da spavam i, Ludviže, večno
nežni pedesetogodišnjak!
da strahujem ...
— Evo, dragi moj! — Pruži Kernu novine. — Dve strane! Svake
nedelje dve pune strane samo u ovim novinama. Pogledajte samo natpise — Razumem te, oče.

— prosto gamižu duše, blagost, drugar-stvo, ljubav, prijateljstvo! Pravi Stari upre pogled ispred sebe. — Ponekad pomislim da bi trebalo da

raj. Rajski vrt u političkoj pustinji. To oživljuje i osvežava! Iz toga se vidi se majka razvede. Mogla bi onda da se vrati u Nemačku.

da u ovom bednom vremenu ipak još ima i dobrih ljudi. To diže duh. — Zar bi to želeo?

Onda baci novine. — A zašto ne bi jednom stajalo i ovo: Komandant — Ne, ne sebe radi. Nje radi. Pa ja sam za sve kriv. Kad više ne bude

koncentracionog logora, duboka priroda, nežna duša. udata za mene, onda može da se vrati. Da, ja sam kriv. I prema tebi.

— On začelo sebe takvim i smatra — primeti Kern. Zbog mene više nemaš zavičaj.

— Začelo! Sto je čovek primitivniji, utoliko sebe boljim smatra, vidite Kernu je bilo strašno u duši. Nije to više njegov vedri, veseli otac,

to po tim oglasima. To daje — Maril se isklibi kakav je bio u Drezdenu; sada je ganutljiv, bespomoćan stariji čovek, koji
— udarnu snagu! Slepo ubeđenje! Sumnja i trpeljivost su osobine je bio s njim u srodstvu, i koji više ne može da savlada život. Ustade i
kulturnog čoveka. Zbog toga uvek iznova propada. zbunjen uradi ono što dotle nikad nije činio. Obuhvati ga oko pogurenih
Stari Sizifov posao. Jedna od najdubljih parabola čovečan-stva. uskih ramena i poljubi ga.
— Gospodine Kerne, neko bi hteo da govori s vama — iznenada — Ti to razumeš, Ludviže? — promrmlja Zigmund Kern.
uzrujano javi hotelski pikolo. — Izgleda da nije iz policije! — Da, oče. Nije to ništa. Baš ništa. — Lupkao ga je nežno dlanom po
Kern brzo ustade. — U redu, dolazim. koštunjavim leđima i preko njegovog ramena nepomično gledao u sliku
„Otapanje snega u Tirolu", iznad klavira.
— Pa, da pođem sada.
Na prvi pogled nije poznao ubogog starijeg čoveka. Kao da gleda — Dobro.
nejasno, mutno podešenu sliku na fotografskom mutnom staklu, koja — Samo još da platim limunadu. A i doneo sam ti kutiju cigareta.
tek postepeno postaje jasnija i dobij a prisnije crte. Velik si već, Ludviže, velik i snažan.
— Oče! — uzviknu potom duboko prestravljen. — Da, a ti si star i drhtav — pomisli Kern. — Da mi je ovde samo
— Da, Ludviže. jedan od onih preko koji su te dotle doveli, pa da mu razlupam sito,
Stari Kern obrisa znoj sa čela. — Vrućina je — reče s blagim zadovoljno, glupo lice! — I ti si se dobro držao, oče — reče. — Limunada
osmejkom. je već plaćena. Pomalo zarađujem sada. A znaš li čime? Našim vlastitim
starim proizvodima. Tvojom pomadom od badema i ,,far"-toaletnom

26
VII

vodom. Jedan ovdašnji drogerista još ih ima u zalihi; od njega ih ku - Naručili su j o š i b o c u j o v t i n o g vina, a onda se kelner prilično
pujem. prezrivo p o v u č e — kao da je slutio da Kernu već ne- d o s l a j e p o l a
Oči Zigmunda Kerna malko živnuše. Potom se tužno nasmeja. — I kr uno njemu za ba k.šiš.
sada si ti primoran da time torbariš. Moraš mi oprostiti, Ludviže. Lokal ja bio akoro p r a z a n . Samo ta stolom u uglu sedeo je
— Koješta! — Kern proguta nešto što ga je u grlu naglo steglo. To je j o š j e d a n j e d n u g o s t . , s a m o n o k l o m i b r a z g o t i n a m a po širok o m
najbolja škola na svetu, oče. Život se odozdo upoznaje. A i ljudi. Posle se c r v e n o m licu. Sedeo je s čašom piva pred sobom i posmat-rao Kerna i
nikad više ne može razočarati. Rut.
— Samo da se ne razboliš. — Šteta što onaj tamo sedi — reče Kern.
— Neću, jako sam očvrsnuo. Kut klimnu. — Još da je neki drukčiji! Ali to — to čoveka podseća.
Iziđoše. — Ti si, Ludviže, tako pun nade. — Bože moj, on to naziva
— Da, taj sigurno nije emigrant — reče Kern. — Pre suprotnost od
nadom, pomisli Kern. — Sve će se opet u red dovesti — primeti on. — P a
toga.
ne može ovako ostati.
— Nećemo onamo gledati. — Ali ipak je gledao. I primeti da ih taj
— Da. — Stari p o g l e d a pred s e b e . — Ludviže — reče pol o m tiho —
čovek i dalje nepomično posmatra.
k a d b u d e m o opet zajedno — pa i majka bude Optt N nama odmahnu
— Ne znam šta hoće — ljutito reče Kern. — Nikako ne skida oka s
i z a s e b e — onda će sve ovo biti zaboravljenu n e ć e m o v i s e na lo
nas.
mislili, je li?
— Možda je agent Gestapoa. čula sam da ovde vrvi od špijuna.
Govorio je tiho, detlnjski i prisno, k a o d a umorna ptica r v r k u ć e .
— Da odem i da ga pitam šta hoće od nas?
D a n e m a m e n e , Ludviže, mogao bi sada studirati — reče malo žalostivo — Ne! — Rut uplašeno stavi šaku na Kernovu ruku. Stigoše kotleti,
i mehanički, kao čovek koji je o tome l a k o Cesto razmišljao da je rskavi i meki, i uz njih sveza zelena salata.
njegova svest o krivici vremenom postala donekle automatska. Ipak im nije tako prijalo kao što su očekivali. Bili su jako uznemireni.
— D a nije tebe, oče, ne bih ni bio u životu — uzvrati Kern. — Nije moguće da je on zbog nas ovde — reče Kern. — Niko nije
— Ostaj mi zdravo, Ludviže. Zar nećeš da uzmeš cigarete? Ipak sam ti znao da ćemo doći ovamo.
otac, želim nešto da ti dam. — Svakako — odgovori Rut. — Možda je slučajno ovde. Ali
— Dobro, oče. Zadržaću ih. posmatra nas, to je očevidno.
— Nemoj da me sasvim zaboraviš — reče starac, i usne mu odjednom Kelner odnese činije. Kern je zlovoljno gledao za njim. Hteo je da Rutu
zadrhtaše. — Zeleo sam, Ludviže, da vama bude dobro. — Izgledalo je obraduje, a strah od tog mangupa s monoklom sve im je pokvario.
kao da ne može da se rastane od ime n a ; stalno ga je ponavljao. — Ako i Ljutito ustade; doneo je odluku. — Jedan trenutak, Rut.
nisam u tome uspeo, Ludviže. Hteo sam, Ludviže da se o vama staram. — Šta si naumio? — upita ona uplašeno. — Ostani ovde!
— Starao si se o nama dokle si mogao. — Ne, ne, ništa neću s onim tamo. Hoću samo da govorim s gazdom.
Pri polasku ovamo poneo je, iz smotrenosti, dve bočice parfema. Hteo
— Pa, da idem sada. Tebi svako dobro, dete moje. je sad da pokuša da s gazdom razmeni jednu bočicu za dve pite. Vredele
Dete, pomisli Kern. Ko li je od nas dvojice dete? — Gledao je za ocem su, doduše, znatno više, ali za to nije mario. Bar neka Rut dobije
kako polako odlazi ulicom, obećao je da će mu pisati i ponovo se sastati, poslasticu koju voli. Možda će uspeti da trampom dobije još i kafu.
ali svestan je da ga je sada posled-nji put video. Širom otvorenih očiju Iziđe i saopšti gazdi svoj predlog. Ovome smesta udari krv u lice. —
gledao je za njim, sve dok nije nestao iz vida. Onda nastade praznina. Aha, muftaš! Pokus'o, a posle ne može da plati! Ne-e, dragi moj, za to
postoji samo jedno: policija!
Vratio se. Na terasi je sedeo Maril i još i dalje čitao novine lica puna
gađenja i podsmeha. Čudnovato, pomisli Kern, kako se brzo može nešto — Ono što sam pojeo mogu da platim! — Kern besno tresnu novac na
da sruši — dok drugi čita novine. Siroče bez oca i majke, sto.
pedesetogodišnjak — smeškao se Kern, grčevito i sa setnom sprdnjom — — Prebrojte — reče gazda kelneru. — Sklon'te vaš buć-kuriš —
siroče bez oca i majke — kao da se to ne može postati i kad otac i majka obrecnu se onda na Kerna. — Šta vi uopšte hoćete? Jeste li gost ili
nisu mrtvi. torbar?

— Zasad sam gost — izjavi Kern razjaren. — A vi ste...


— Jedan trenutak! — reče jedan glas iza njega.
Tri dana kasnije Rut Holand je otputovala u Beč. Primila je depešu od
Kern ustuknu. Iza njega je stajao stranac s monoklom. — Mogu li vas
drugarice kod koje će moći da stanuje, a htela je i da pokuša da se
nešto upitati?
zaposli i da ide na univerzitet.
čovek se nekoliko koraka odmaknu od šanka. Kern pođe za njim. Srce
Uveče na dan odlaska otišla je s Kernom u restoran „Kod crnog mu odjednom stade da lupa kao ludo. — Vi ste nemački emigrant, nije li
praseta". Dotle su oboje svakog dana jeli u narodnoj kuhinji, a sada tako? — upita Kerna.
Kern predloži da za poslednje veče preduzmu nešto naročito. Kern je netremice gledao u njega. — Šta vas se to tiče!
„Crno prase" bio je mali, zadimljen lokal; nije bio skup, ali vrlo dobar. — Ništa — odgovori čovek mirno. — Ali čuo sam o čemu ste maločas
razgovarali. Hoćete li da meni prodate bocu?
Maril ga je preporučio Kernu. Rekao mu je tačno i cene, a naročito mu je
Kern je držao da sada zna šta ovaj čovek smera. Ako mu proda bocu,
preporučio teleći gulaš, gazdin specijalitet. Kern je izbrojao svoj novac i
ogrešio se o zabranu trgovanja i mogu smesta da ga uhapse i proteraju.
izračunao da mora biti dovoljan čak i za pitu sa sirom na kraju, kao
— Neću — odgovori on.
desert. Rut mu je jednom rekla da joj je pita sa sirom prosto strast. Ali
dočekalo ih je neprijatno iznenađenje. Gulaša više nije bilo. Zakasnili su. — A zašto nećete?
Kern je brižno studirao jelovnik. Većina ostalih jela bila je skuplja. Pored — Nemam ništa za prodaju. Ne bavim se trgovinom.
njega je kelner deklamo-vao svoju litaniju. — Suva rebarca s kupusom, — Onda da trampimo. Daću vam za bocu ono što gazda neće da vam
svinjski kotleti sa salatom, pileći paprikaš, sveza guščija džigerica. da: pitu i kafu.
„Guščija džigerica", pomisli Kern „ova budala, kanda, nas drži za — Nikako ne razumem šta vi hoćete — reče Kern. Čovek se nasmeši. —
milionere". Pruži Ruti jelovnik. — Šta bi htela me-sto gulaša? — upita je. A ja razumem zašto ste vi nepoverlji-
Izračunao je da je pita propala ako poruči kotlete. vi. Čujte me. Ja sam iz Berlina i kroz jedan sat vraćam se onamo. Vi ne
možete natrag.
Rut baci kratak pogled na jelovnik. — Kobasice sa salatom od
— Ne mogu — reče Kern.
krompira — reče. To je bilo najjevtinije.
Čovek ga pogleda. — To je razlog zašto ovde stojim. I zašto želim da
— Isključeno — izjavi Kern. — To nikako nije za oproštajnu večeru.
vam ovom sitnicom rado pomognem. U ratu sam bio komandir čete.
-— Ja ih vrlo rado jedem. Posle čorbi u narodnoj kuhinji one su pravo
Jedan od mojih najboljih ljudi bio je Jevrejin. Hoćete li sada da mi date
slavlje.
bočicu?
— A šta misliš o slavlju sa svinjskim kotletima? Kern je pruži. — Oprostite — reče. — Mislio sam nešto sasvim drugo o
— Suviše skupi. vama.
— Gospodin ober — naruči Kern — dva svinjska kotleta. Ali velika. — Mogu to da zamislim. — čovek se nasmeja. — A sada nemojte
— Jedan k'o drugi — odvrati kelner, nimalo tronut. pustiti da mlada gospođica i dalje bude sama. Sigurno već strahuje.
— Nešto pre toga? Supu, predjelo, pihtije? Želim i vama i njoj sve dobro! — I pruži Kernu ruku.
— Hvala. Mnogo vam hvala.
— Ne — reče Rut pre no što je Kern mogao da je upita. Kern se vrati zbunjen. — Rut — reče — ili je Božić, ili sam ja lud.

27
VII

Odmah zatim pojavi se kelner. Donese poslužavnik s kafom i srebrni — Da — odgovori ona odjednom ožalošćena — predostrožnije, to jest.
sud s kolačima na tri sprata. — Ma ne budi žalosna — reče Kern. — Malopre još si bila tako vedra.
— A šta je ovo? — upita Rut začuđena. Ona ga bespomoćno pogleda. — Ne obaziri se na ono što govorim —
promrmlja. — Ponekad sam sasvim sluđena. Možda je to od vina.
— To su čuda Kernovog ,,far"-parfema!
Zamisli da je to od vina. Hajde, imamo samo još nekoliko minuta
Kern je blistao i sipao kafu. — Svako ima pravo na jedan kolač. Koji bi
vremena.
ti želela, Rut?
Sedoše na klupu u parku. Kern je obgrli. — De, budi vesela, Rut.
— Komad pite sa sirom. Drugo ničem ne vodi. To zvuči glupo, ali za nas nije. Nama je još te kako
— Evo ti komad pite sa sirom. Ja ću uzeti „Arapovu glavu". potrebno malo veselosti. Baš nama.

— Treba li da vam uvij em ostatak? — upita kelner. Ona upre pogled preda se. — Pa ja želim, Ludviže, da budem vesela.
Ali sam tako teška. A rado bih htela da budem laka. Htela bih da sve
— Koji ostatak? Kako?
dobro uradim. Ali uvek sve ispadne nespretno i teško. — Gnevno je
Kelner pokaza rukom na ona tri sprata. — Pa za vas je sve ovo
izgovorila ove reči, i Kern odjednom opazi da joj je lice obliveno suzama.
poručeno!
Plakala je bezglasno, gnevno i bespomoćno. — Ne znam zašto plačem
Kern je začuđeno pogleda. — Sve to za nas? A gde je — zar gospodin — reče — baš sada imam tako malo razloga. Ali možda baš zbog toga
neće doći. plačem. Ne gledaj ovamo — nemoj me gledati.
— On je davno otišao. Sve je već uređeno. Dakle? — Ipak — odgovori Kern.
— Stoj — žurno reče Kern — čekaj, za ime božje! Rut, još jednu Ona se nagnu k njemu i položi ruke na njegova ramena. On je privuče
krempitu? Svinjsko uvo? Ili komad kolača s bademom? sebi, a ona stade da ga ljubi — slepo, sklopljenih očiju, jedrim, stisnutim
usnama, divlje i gnevno, kao da ga otiskuje od sebe.
Napuni njen tanjir, a i sebi uze još nekoliko komada. — Tako — reče
— Ah — smirila se. — Sta ti znaš. — Glava joj klonu na njegovo
odahnuvši — a ostatak, molim, uvijte u dva paketa. Jedan ćeš ti poneti,
rame, oči i dalje behu sklopljene. — Šta ti znaš. — Usta joj se otvoriše i
Rut. Kako je divno što mogu jednom da se pobrinem za tebe!
usne postadoše meke kao zreo plod.
-— šampanjac je već uhlađen — odgovori kelner i uze srebrno remek-
delo.
— Šampanjac! Dobra šala! — Kern se nasmeja!
Pođoše dalje. Kern iščeze na stanici i kupi buket ruža. Pri tom je
— Nije šala. — Kelner pokaza na vrata. Lično se gazda pojavi noseći blagosiljao čoveka s monoklom i gazdu „Crnog praseta".
ledom napunjenu vedricu iz koje je virilo grlo šampanjske boce. Rut se sasvim zbuni kad on stiže sa cvećem. Pocrvene i sav čemer
— Ne budi zamereno! — sladunjavo se isklibi gazda. — Bila je to, nestade sa njenog lica. — Cveće — klimnu glavom
naravno, šala, ono malopre. — ruže! Putujem kao filmska zvezda.
Kern se, širom otvorenih očiju, zavali u stolicu. Kelner — Putuješ kao supruga krajnje uspešnog poslovnog čoveka —
klimnu glavom. — Sve je već plaćeno. ponosno izjavi Kern.
— Snivam — reče Kern i rukom pređe preko očiju. — Da li si, Rut,
ikada pila šampanjac?
— Poslovni ljudi, Ludviže, ne poklanjaju cveće.
— Nikada. Samo sam u filmu videla. — O, da, najmlađa generacija to opet čini.
Kern se s mukom pribrao. — Gospodine gostioničaru — reče Kufer i paket s kolačima on stavi u mrežu za prtljag. Siđoše oboje. Na
dostojanstveno — eto, vidite kakvu sam povoljnu trampu vama stanici ona uze njegovu glavu u ruke i ozbiljno ga pogleda. — Dobro je
predložio. Jednu bocu u ćelom svetu čuvenog „Kern--fara" za dve što si tu. — Poljubi ga. — A sada idi. Odlazi dok ja ulazim. Neću da se
smešne pite sa sirom. Sada vidite šta daje za nju čovek koji se u to ponovo raspla-čem. Mogao bi pomisliti da je to sve što znam. Idi.
razume. On se ne mače. — Ne bojim se rastanka — reče. — Mnogo sam već
— Ne može čovek sve znati — objasni gazda. — Ja se bolje razumem doživeo. A ovo i nije rastanak.
u pića. Voz krenu. Rut je mahala. Kern je stojao dokle god se voz video. Onda
— Rut — reče Kern — od danas verujem u čuda. Kada bi sada ovamo pođe natrag. Imao je osećanje da je ceo grad izumro.
kroz prozor uleteo golub noseći u kljunu za nas dva punovažna pasoša Pred ulazom u hotel sretne Rabea. — Dobro veče — pozdravi ga pa
na pet godina ili neograničenu dozvolu za rad — ne bi me začudilo! izvadi kutiju s cigaretama i pruži mu. Ovaj se trgnu i podiže ruku kao da
Isprazniše bocu. činilo im se da bi bilo greh da i jednu kap ostave. Nije bi hteo da se zaštiti od udarca. Kern ga začuđeno pogleda. — Oprostite
— reče Rabe veoma zbunjen. — To je nehotičan pokret. — I uze cigaretu.
im čak ni naročito prijalo; ali su pili, i bili su sve veseliji, a na kraju malo
i napiti.
Pođoše. Kern uze pakete s kolačima i htede da plati kotlete. Ali kelner
Štajner je, ima tome četrnaest dana, kelner u gostionici „Kod
odbi. — Sve je uređeno.
zelenog drveta". Bila je kasna noć. Gazda je još pre dva sata legao, i
— Rut — reče Kern zapinjući malo u govoru — život nas pobeđuje.
samo još nekoliko gostiju sede. Štajner spusti kapke. — Zatvaramo! ■—
Još jedan takav dan, i ja ću postati romantičar.
objavi on.
Gazda ih zadrža. — Imate li još onog parfema? Hteo bih za svoju
ženu.
— Daj da još jednu popijemo, Johane — dobaci mu jedan gost, stolar
s licem kao krastavac.
Kern se odmah osvesti. — Slučajno imam pri sebi još jednu bocu.
Poslednju. — Izvadi iz džepa drugu bocu. — Ali, dragi moj, sada ne kao
— U redu — uzvrati Štajner. — „Mikolaš"?
malopre. Propustili ste priliku! Dvadeset kruna! — Zadrža dah. — Kao
— Ne, neću više mađarsku. Da počnemo sada s dobrom mekom.
štajner donese bocu i čaše. — Popij jednu s nama — reče stolar.
vama!
Gazda munjevito izračuna. Konjičkom kapetanu je trideset kruna više
— Danas ne. Ili ni kapi više, ili bih morao da se opijem.
zaračunao za šampanjac i kolače. Ostalo bi mu još deset kruna zarade
— Onda se opij. — Stolar protrlja svoj krastavac. — I ja ću da se
opijem! Zamisli: treća kćerka! Jutros mi dođe babica i kaže: Čestitam,
više no inače. — Petnaest, ponudi on.
gospodine Blau, treća, zdrava kćerčica! A ja sam kao u vosku držao da će
—- Dvadeset. — Kern se pravio kao da će bocu da skloni.
ovog puta biti dečko! Tri devojke, a nijedan naslednik! Zar da čovek ne
— Pa dobro. — Gazda izvadi iz džepa zgužvanu novčanicu. Resio se
poludi? Zar onda, Johane, da ne poludi čovek. Pa ti si čovek, ti moraš to
da kaže svojoj ljubavnici, kršnoj Barbari, da boca košta pedeset kruna.
da razumeš!
Tako bi mogao da uštedi šešir koji ona već nedeljama ište a koji bi stajao
— Da, još kako — reče Stajner. — Hoćemo li veće čaše?
četrdeset osam kruna. Dvostruka zarada.
Stolar pesnicom tresnu po stolu. — To ti je đavolski pametno! To da!
Kern i Rut krenuše u hotel. Uzeli su Rutin kufer pa onda otišli na
Veće čaše, u tome je stvar. I da se ja toga nisam setio!
stanicu. Rut se smirila. — Ne budi tužna — reče joj Kern. — Brzo ću i ja
Uzeli su veće čaše i pili ceo sat. Onda stolar sve pobrka — sada se
za tobom. Najkasnije za nedelju dana moram odavde. Znam to. Onda
žalio da mu je žena rodila tri dečaka. S mukom je platio i oteturao se sa
dolazim u Beč. Hoćeš U da dođem u Beč?
svojim društvom.
— Da, dođi! Ali samo ako je za tebe dobro.
Stajner raspremi. Nasu sebi još punu vodenu čašu rakije i popi je.
— Zašto ne kažeš jednostavno: Da, dođi.
Glava mu je bučala. Seo je za sto i zamislio se. Onda ustade i ode u svoj
Ona ga pogleda pomalo svesna svoje krivice. — Zar ono drugo ne
sobičak. Iščeprka iz svojih stvari fotografiju svoje žene i dugo ju je
kazuje više?
posmatrao. Nikada nije ništa čuo o njoj. A ni on nije njoj nikada pisao;
— Ne znam. Zvuči predostrožnije.
pretpostavljao je da joj pregledaju poštu. Veruje da se razvela cd njega.

28
VII

— Do sto vragova! — Ustade. — Možda već odavno s drugim živi, a — Zbog šešira, mili. — Elvira prihvati bocu od gazdarice.
mene je zaboravila! — Jednim trzajem pocepa fotografiju i baci je. — — Hoćete li, gospođo Pošnig, da s nama popijete jednu?
Moram se i odavde izvući! Propašću inače. Sada sam muškarac koji sam — Ako smem? — Gazdarica sede. — Dobro je vama, gospođice Elvira!
živi, Johan Huber, nisam više Stajner, svršeno! — Pa uzdahnu. — A ja, sirota udovica — uvek usamljena.
Popi još jednu čašu, pa onda zaključa i iziđe na ulicu. U blizini ringa Sirota udovica iskapi čašu i smesta ponovo nasu. — U zdravlje, zgodni
oslovi ga jedna cura. — Hoćeš li sa mnom, dragi? gospodine!
— Hoću. Ustade i koketnim pogledom prostreli Štajnera. — E, pa onda najlepša
Pođoše uporedo. Devojka sa strane ispitivački posmatraše Stajnera. — hvala! I dobra zabava.
Pa ti me nisi ni pogledao. — Kod nje, dragi, imaš šanse — izjavi Elvira.
— Jesam — odvrati Stajner i ne pogledavši je. — De, daj mi tu vodenu čašu — zatraži Štajner, pa je napuni i iskapi.
— Mislim da nisi. Da li ti se dopadam? — Isuse! — Elvira ga b r i ž n o pogleda. — Nećeš valjda ništa l o m i l i ,
m i l i ? Stan je dragooen, razumeš? Ovako šta skupo je,
— Da, dopadaš mi se. ILR lgl|
— Bogme to brzo ide kod tebe. — Sadi OVtmo refia Štajner. — Do mene.
— Da — reče on — brzo ide. — Bilo bi bolje da smo se izvezli. U Pratcr, ili u šumu. Štajner
Ona ga uze pod ruku. — A šta ćeš mi pokloniti, dragi? p o d i ž e glavu. Osećao j e iza čela kako mu trešnje-
vača mekim Čekićem udara u očne jabučice. — U šumu? — upita.
— Ne znam. Sta bi htela?
— Ostaj eš li celu noć? — Da, u šumu. Ili u žitno polje, sada u leto.
— Žitno polje — u leto? Kako ti je žitno polje palo na um?
— Ne. — Kako mi je ono palo na um — odbrblja Elvira žustro i brižno. — Pa
— Kako bi bilo dvadeset šilinga? sad je leto, dragi! A leti se ponekad iziđe u / d n o polje, znaš?
— Deset. Ja sam kelner koji mnogo ne zarađuje. — Ne skrivaj bocu, neću polomiti tvoje sopče. Žitno polje, kažeš —
— Ne izgledaš kao kelner. leti?
— Ima ljudi koji ne izgledaju kao predsednici1 vlade a ipak su to.
— Pa naravno; leti, dragi; zimi je hladno.
Devojka se nasmeja. — Ti si veseljak. Volim vesele ljude. Pristajem;
Š t a j n e r napuni svoju čašu. — Boga ti tvog, ala ti mirišeš.
dakle, deset. Imam lepu sobu. Pazi dobro, ja ću te usrećiti.
— Sve riđokose slično mirišu, dragi.
— Je li? — reče Stajner.
< " e l u ć i sve brže udaraju. Soba se njiše. — Žitno polje — p o l a k o i
Soba je bila crveno plišano sopče, s ukrasnim drangulijama i vezom
teško iz g ova r a Št ajn er - i vctar noću.
preko stola i stolica. Na divanu niz medveda, novogodišnjih lutaka i
— Hodi aad u postelju, mili, svući se.
čojanih majmuna. Iznad divana obešena uvećana fotografija jednog
< H v... pl I I.I II
narednika u uniformi, izbuljenih očiju i uvoštenih brkova.
— Je 1' to tvoj čovek? — upita Stajner. l'n ot vor en je, dr a g i l l o d i , ja ću te usrećiti! i ijm i ' pl Jesi

— Ne. Gazdaričin pokojni. II bila k a d g o d s r e ć n a ? — upita buljeći

— Ona je verovatno srećna što ga se kurtalisala, zar ne? u sin

— Ala se ti razumeš! — Devojka poče da raskopčava bluzu. Na r avn o , če sto


— Još i danas kuka za njim; veli da je bajan bio. Kršan, znaš? — Ah, ne trabunjaj. Ugasi.
— Zašto ga je onda obesila ovde, kod tebe?
— Pa prvo se svući.
—i Kod sebe ima drugu njegovu sliku. Veću i šarenu. Naravno, šarena
je samo uniforma, razumeš? Hajde, otkopčaj časkom ostrag! — Ugasi.
Stajner oseti pod prstima čvrsta ramena. Nije to očekivao. Znao je, iz Elvira posluša. Soba potonu u tamu. — Dođi u postelju, dragi.
svog vojničkog doba, kakve su bludnice pod prstima — uvek malo — Ne. Postelja — ne. Postelja je nešto drugo. Do vraga! Ne postelja!
Nesigurnom rukom uspe trešnjevaču u čašu. Glava mu je bučala.
previše meke i beskrvne.
Devojka prođe kroz sobu. Dođe do prozora pa na trenutak zastade i
Devojka baci bluzu na divan. Prsa joj puna i čvrsta. Odgovaraju pogleda napolje. Slaba svetlost fenjera spolja pade na njena tamna
snažnim ramenima i vratu. — Sedi, dragi — reče ona. ramena. Pozadi njene glave noć. Podiže ruku u kosu. — Dođi ovamo —
— Raskomoti se. Kelnerima i nama noge su uvek umorne. — Spusti reče Stajner promuklo.
suknju. Ona se okrete i priđe mu, blago i bez šuma. Zrela kao žitno polje,
— Sto mu gromova — uzviknu Stajner — pa ti si lepa! tamna i neprimetna, sa mirisom i kožom od hiljadu žena i jedne —
— To su mi već mnogi rekli. — Devojka pažljivo složi suknju. — Ako Marija, promrmlja Stajner.

ti to ne smeta. Devojka se nasmeja, duboko i nežno. — Eto, dragi, vidi se kako si


pijan — pa ja se zovem Elvira.
— Bogme mi smeta.
Ona se dopola okrete k njemu. — Šališ se — gle, pa ti si veseljak!
Štajner je pogleda.
— A što me tako gledaš? — upita devojka. — Mogao bi čovek i da se
uplaši od tebe. Isuse, kao ubojica! Nisi dugo imao ženu, je li?
— Kako se zoveš? — upita štajner.
— Smejaćeš se — Elvira. Bila je to bubica moje majke. Uvek je htela
Kern je uspeo d a produži dozvolu boravka još za pet dana, a o n d a g a
navisoko. Hajde u postelju. proteia.še D a l i su i n u besplatnu kartu do granice, i o n s e o d v o z e d o
— Neću — reče Štajner — daj da još nešto popijemo. carinske .stanice.
— Imaš li novaca? — upita ona brzo. — Btl Isprava? — upita češki činovnik.
Štajner klimnu glavom. Elvira gola i bezbrižna ode do vrata. — — Da.
Gospođo Pošnig! — viknu. — Neko piće. — Dođite unutra Ima ih već nekoliko ovde. Otprilike za pola sata biće
Gazdarica se pojavi, tako brzo kao da je iza vrata prisluškivala. najbolje vreme.
Zaobljena, utegnuta u crni somot, crveni obrazi, sjajne okrugle oči. — Kern uđe u carinarnicu. Bilo ih je tu još troje, jedan vrlo bled čovek sa
Imala bih šampanjac — uslužno izjavi ženom i jedan stari Jevrejin.
— kao šećer! — Dobro veče — pozdravi ih Kern. Oni nešto
— Rakiju — uzvrati Štajner i ne pogledavši je. — Šljivovicu, promrmljaše.
trešnjevaču, gorkovaču, sasvim svejedno koju. Kern spusti kufer i sede. Bio je umoran te sklopi oči. Znao j e da će
Zene se pogledaše. — Trešnjevaču — reče Elvira. — Onu dobru, sa put biti još dug, pa pokuša da odspava.
gornje police. Košta deset šilinga, dragi. — Preći ćemo — ču bledog čoveka kako govori. — Videćeš, Ana, onda
Štajner joj dade novac. — Otkuda ti takva koža? — upita je. će sve biti bolje.
— Bez bubuljica, je li? — Elvira mu se sa svake strane obrne. — Naći Zena mu ne odgovori.
ćeš to samo kod riđokosih. — Sigurno ćemo preći — poče on opet. — Sasvim sigurno! /..išlo nas
— Gle — začudi se Štajner — maločas nisam primetio da imaš ne bi pustili da pređemo?
crvenu kosu. — Zato što nas ne žele —■ odgovori žena.

29
VII

— Pa ipuk, ljudi smo . . . — Pustite je — dobaci Kern. — Uvek je dobro kad čovek olakša sebi.
Jadna budalo, pomisli Kern. Nejasno je čuo da čovek i d a l j e o o m l | a , — Ustanite! — viknu žena.
o n d a j e zaspao. — Ja ostajem ovde. Vi možete raditi što vam je volja. Pravo iza šume
Probudio s e k a d j e carinik došao po njih. Išli su preko polja i .I., l i levo put vodi u češku carinarnicu.
d o llnlopadue S u m e , k o j a j e , golema kao crna klada, pied n j i m a — Dripac jevrejski! — viknu žena.
ležala u lami. Kern se zasmeja. — Samo je još to nedostajalo!
Činovnik zaslade. Produžite ovom stazom i držite desno. K a d a Vide kako bledi čovek potiskuje ženu i nešto joj šapuće.
stignete do druma, o n d a lovo. Svako dobro. N e s t a d e u noći. — On će sigurno natrag! — jecala je ona — znam, vra-tiće se i preći
Njih četvoro stojali su neodlučni. — Sta sad da radimo? — Upita žena. će. On treba da nas — dužnost mu je...
— Zna li ko put? čovek je ženu polako vodio ka šumi. Kern uze cigaretu. Tada vide, na
— Ja eu ići napred — izjavi Kern. — Pre godinu dana već sam bio nekoliko metara pred sobom, kako se nešto tamno pomalja, kao gnom iz
ovde. zemlje. Bio je to stari Jevrejin, koji je takođe bio legao. Uspravio se i
Provlačili su se kroz mrak. Mesec se još nije pojavio. Trava je bila drmao glavom. — Ti neznabošci!
mokra i vukla se nevidljivo i čudno po njihovim cipelama. Onda nastade Kern ništa ne odgovori. Zapali cigaretu.
šuma sa svojim moćnim dahom, i ona ih primi. — Ostajemo li noćas ovde? — blago upita starac posle nekog
Dugo su išli. Kern je čuo ostale iza sebe. Odjednom pred njima vremena.
blesnuše električne lampe i jedan grub glas viknu: — Do tri. Onda je najbolje vreme. Sada još paze. Kad niko ne naiđe,
— Stoj! Ne mrdaj! oni se umore!

Kern jednim skokom uteče u stranu. Trčao je kroz tamu, udarao se o — Pa onda ćemo dotle čekati — kratko reče starac.

drveće, pipajući provlačio se kroz kupinovo žbu-nje, i tamo je ubacio svoj — Daleko je, i sada ćemo bogme morati donekle da puzimo — primeti

kufer, čuo je da neko za njim trči. Okrenu se. Bila je ona žena. — Kern.
— Ne mari. Biću pod svoje stare dane jidiški Indijanac. Sedeli su
Sakrijte se! — prošapta on.
ćutke. Zvezde se polako pomaljahu na nebu. Kern
— Ja ću ovde da se popnem!
raspozna Velikog medveda i Polarnu zvezdu.
— Moj muž — o, taj...
— Moram u Beč — reče starac posle nekog vremena.
Kern se brzo pope na drvo. Oseti pod sobom meko, šuštavo lišće, i
— Ja zapravo nikuda ne moram — izjavi Kern.
čučnu na jednu račvu. Žena je dole nepomično stojala; nije mogao da je
— Ima toga. — Starac žvaće travku. — I posle se mora nekud. Tako to
vidi, samo je osećao da tu stoji.
biva. Mora se samo sačekati.
Začu u daljini starog Jevrejina da govori.
— Da — reče Kern. — To se mora. Ali na šta se čeka?
— Ne trućaj, more — odvrati mu grub glas. — Bez pasoša nećete
— Upravo ni na šta — mirno odgovori starac. — Kada to dođe —
proći, i dosta!
nije ništa. Onda se opet čeka na nešto drugo.
Kern oslušnu. Posle nekog vremena ču i tih glas drugog čoveka;
— Da, možda. — Kern se opet ispruži. Osećao je kufer pod glavom.
odgovara žandarmima. Obojicu su, dakle ulovili. U tom trenutku ispod
Dobro je osećati ga.
njega zašušta. Žena je nešto gunđala i ode natrag.
— Ja sam Moric Rozental iz Godesberga na Rajni — reče starac malo
Za neko vreme sve se stišalo. Onda između krošnji prhnu mlaz
kasnije. Izvadi iz ranca tanak sivi havelok i prebaci ga preko ramena.
svetlosti iz džepnih lampi. Približuju se koraci. Kern se priljubi uz
Sada je još više ličio na gnoma. — Ponekad je smešno da čovek ima svoje
stablo. Bio je dobro zaklonjen gustim lišćem ispod sebe. Odjednom ču
ime, zar ne? Naročito noću.
tvrd, neobuzdan glas one žene. — Ovde mora biti! Popeo se na drvo,
K e r n s e z a g l e d a u t a m n o n e b o . I o n d a k a d nema pasoš. I m e
ovde.
m o r a b i t i z a p i s a n o , i n a č e n a m n e pripada.
Mlaz svetlosti kliznu naviše. — Silazi! — viknu grub glas.
Ve t a i s e p o i g r a v a n k r u n a m a . S u m i kao da je more iza š u m e .
— Inače pucam!
M i s l i l e l i d a ć e o n i ispreka p u c a t i ? u p i t a Moric
Kern za trenutak razmisli. Nema smisla. Siđe. Džepne lampe bleštavo
osvetliše njegovo lice. — Pasoš? Rozental.
— Da imam pasoš ne bih se ovde verao. — Ne znam. Možda neće.
Kern pogleda ženu koja ga je izdala. Bila je rastrojena i skoro van Starac njiše glavu. — Za čoveka preko sedamdeset godina postoji
preimućstvo — ne rizikuje više mnogo od života.
sebe. — To biste dabome hteli! — siknu ona na njega. — Da kidnete, a
mi da ovde ostanemo! Svi neka ostanu ovde — derala se. — Svi!
— Jezik za zube! — riknu na nju žandarm. — Svrstajte se!
Stajner je najzad doznao gde su skrivena deca starog Ze-ligmana.
— I o s v c l l i grupu. Z a p r a v o bi trebalo da vas zatvorimo. D o b i o v a m
Tačna je bila adresa umetnuta u jevrejski molitvenik; ali u međuvremenu
j o l o p o z n a t o ! I l e g a l a n p r e l a z a k granice! Ali zašto d a v a s j o ' : i
deca su odvedena na drugo mesto. Dugo je trajalo dok je Stajner
h r a n i m o ! N a z a d , marš! N a t r a g u Čehoslovačku. A h u p a m t i l o i d u ć i
pronašao gde su — u početku su ga svugde smatrali špijunom i bili
p u t o d m a h pucamo!
nepoverljivi.
K e r n p o t r a ž i s v o j k u t c i u d ž b u n j u . Z a t i m s v e č e t v o r o , ćutke,
Uzeo je kufer iz pansiona i krenuo. Kuća je ležala u istočnom delu
j e d n o z a d r u g i m , k r e n u š e n a t r a g . I z a n j i h išli S U žandarmi s a
Beča. Trebalo mu je više od jednog sata dok je onamo stigao. Popeo se
džepnim l a m p a m a . Izgledalo je avetinjski — od svojih protivnika ne vide
uza stepenice. Na svakom spratu troja vrata. Palio je šibicu i tražio.
ništa do bele krugove lampi; uhvatili su ih, a natrag ih gone samo
Najzad je na četvrtom spratu našao ovalnu mesinganu ploču s natpisom:
glasovi i svetlost.
Samuel Bernštajn. Sajdžija. Zakuca na vrata.
Svetlosni krugovi se zaustaviše. — Marš, natrag u ovom pravcu! —
Čuo se žamor i užurbano kretanje iza vrata. Onda jedan predostrožan
zapovedi grub glas. — Ko bude opet došao, biće ubijen!
Njih četvoro produžiše, dok svetlost ne iščeze iza drveća. Kern ču iza glas upita: — Ko je?
sebe tih glas čoveka čija ga je žena izdala. — Imam nešto da predam — reče Stajner. — Jedan kufer. Odjednom
— Oprostite — bila je van sebe — izvinite — već sada joj je žao, sasvim oseti da ga neko posmatra i brzo se okrenu.
sigurno. Vrata na stanu iza njega nečujno se bila otvorila. Slabašan čovek u
— To mi je svejedno — dobaci Kern nazad. košulji stojao je na ulazu. Stajner spusti kufer.
— Koga tražite? — upita čovek u vratima.
— Ali razumejte — prošapta čovek — taj užas, taj strah.
Stajner ga pogleda. — Bernštajn nije tu — dodade čovek.
— Da razumem — pa nek vam bude! — Kern se okrenu.
— Opraštanje mi je suviše naporno. Radije da zaboravim! Kern zastade. — Doneo sam stvari starog Zeligmana — reče Stajner. —
Nalazili su se na malom proplanku. I ostali Njegova deca treba da su ovde. Bio sam prisutan kad je nastradao.
stadoše. Kern legne u travu i gurnu kufer pod glavu. Ostali su se Čovek ga je posmatrao još jedan trenutak. — Možeš ga, Morice, mirne
sašaptavali. Onda žena koraknu napred. — Ana — oslovi je muž. duše pustiti — viknu potom.
Zena se postavi pred Kerna. — Nećete da nam pokažete put natrag? — Lančić zveknu i ključ škripnu. Otvoriše se vrata na Bern-š taj novom
oštro ga upita. stanu. Stajner upre oči u mutno osvetljenje. — Sta
— Neću — odvrati Kern. — iznenadi se Stajner — pa valjda nije — ali, dabome, to je otac Moric!
— Vi! Vi ste krivi što smo uhvaćeni! Bitango!
— Ana! — opomenu je čovek.

30
VII

Moric Rozental stoji u vratima. U ruci drži varjaču. Na ramenima mu Bio je tada još mlad. Taman šezdeset. Nisam mislio da će se ovako desiti.
havelok. — Ja sam to — izjavi on. — Ali ko ste... Stajner! — reče Ali posle Raheline smrti, stalno je bio pomalo smeten. — Moric Rozental
odjednom srdačno i sa iznenađenjem. pogleda Štajnera. — Imao je mnogo dece. Često je to kod Jevreja. Oni
— Mogao sam misliti! Zaista, moje oči popuštaju. Znao sam da ste u vole porodicu. Ali upravo ne bi trebalo da imaju decu. — Prebaci havelok
Beču. Kada smo se poslednji put sreli? preko ramena kao da zebe, i odjednom dobi izgled vrlo starog i umornog
— Ima tome možda već godina dana, oče Morice. čoveka.
— U Pragu? Štajner izvadi paklo cigareta. — Koliko vremena ste već
— U Cirihu. ovde, oče Morice? — upita ga. \
— Tačno, u Cirihu, u zatvoru. Krasni ljudi, oni tamo. U poslednje — Tri dana. Jednom su nas na granici ulovili. Prešao sam ovamo s
vreme pomalo brkam. Bio sam tek pre pola godine ponovo u Svajcarskoj. jednim mladićem koga vi poznajete. Pričao mi je o vama. Kern mu je ime.
U Bazelu. Odlična hrana; ali na žalost, ne daju cigarete kao u gradskom — Kern? Da, njega poznajem. Gde je on?
zatvoru u Lokarnu. Tu sam u ćeliji imao čak i grmčić kamelije. Bilo mi je — Takođe ovde negde u Beču. Ne znam gde.
žao kad sam morao izići. Milano se ne da s tim uporediti. — Zastade. — Štajner ustade. — Pogledaću ne bih li ga našao. Do viđenja, oče
Uđite, Stajneru. Stojimo ovde u hodniku i izmenjujemo uspomene kao Morice, stari putniče. Bog sveti zna gde ćemo se ponovo videti.
dva stara razbojnika. Ode do sobička da se oprosti od dece. Njih trojica sede na jednom
Stajner uđe. Stan se sastojao od kuhinje i sobička. Bilo je u njemu dušeku, a pred njima razastrte stvari iz kufera. Ka-lemi konca pažljivo
nekoliko stolica, jedan sto, orman i dva dušeka s pokrivačima. Na stolu složeni na gomilu; pored njih uzice, džačić sa šilinzima i nekoliko
mnoštvo alata. Među njima jevtini satovi i jedna satna kućica s paketića ibrišima. Rublje, cipele, odelo i ostale stvari starog Zeligmana
baroknim anđelima koji drže starinski sat čiju sekundnu kazaljku još su u kuferu. Najstariji podiže pogled kad je Štajner ušao s Moricom
predstavlja zaklaćena smrt sa kosom. Iznad štednjaka, na savijenoj Rozentalom. Nehotice raširi ruke iznad stvari na dušeku. Štajner
ručki, visi gasna kuhinjska lampa sa zelenkasto-belim lelujavim zastade.
plamenom. Na gvozdenim ringlama gasnog rešoa puši se veliki lonac za Dečak pogleda u Morica Rozentala. Njegovi obrazi su poru-meneli a
čorbu. oči se sijaju. — Kada ovo prodamo — reče uzbuđeno i pokaza na stvari u
— Baš kuvam nešto deci — reče Moric Rozental. — Zatekao sam ih kuferu — imaćemo otprilike trideset šilinga više. Možemo onda uložiti
ovde kao miševe u mišolovci. Bernštajn je u bolnici. sav novac i za to uzeti štofove — mančester, bukskin, a još i čarape —
Tri deteta mrtvog Zeligmana šćućureni pored štednjaka. Ne obraćaju time se više zaradi. Počeću odmah sutra, ujutru u sedam časova. —
pažnju na Stajnera. Bulje u lonac sa čorbom. Najstariji ima oko Pogleda ozbiljno i veoma napregnuto starog čoveka.
četrnaest godina, najmlađi sedam ili osam. — Dobro! — Moric Rozental ga pogladi po uskoj glavi. — Sutra u
Stajner spusti kufer. — Evo kufer vašeg oca — reče im. sedam sati počinješ.
Njih trojica pogledaše ga jednovremeno, skoro bez i jednog pokreta. — Onda Valter ne mora u Rumuniju — reče dečko. — Može meni
Jedva pomakoše glave. pomoći. Mi ćemo se već snaći. Samo Maks mora ići.
—■ Ja sam ga još video — reče Stajner. — Govorio je o vama. Tri dečaka gledaju u Morica Rozentala. Maks, najmlađi, klimnu
Deca ga pogledaše i ništa mu ne odgovoriše. Oči im svet-lucahu kao glavom. Nalazi da je tako pravično.
izbrušeni okrugli crni kamenčići. Plamen gasne lampe šišti. Stajner se — Videćemo. Posle ćemo još govoriti o tome.
nelagodno osećao. Imao je osećanje da bi trebalo da kaže nešto toplo, Moric Rozental isprati Štajnera do vrata. — Nema se vremena za
čovečno, ali sve što mu pade na um izgledalo mu je glupo i neistinito tugovanje — reče. — Suviše je bede, Štajneru.
pred napuštenošću koja izbija iz ovo troje neme dece. Štajner klimnu glavom. — Nadajmo se da dečka neće odmah uloviti.
— Šta ima u kuferu? — upita najstariji posle izvesnog vremena. Imao Moric Rozental zatrese glavom. — Paziće on. Zna taj dosta. Mi se rano
je mutan glas, i govorio polako, tvrdo i oprezno. naučimo.
— Sad više ne znam tačno. Razne stvari vašeg oca. I nešto novaca. Štajner ode u kafanu „Šperler". Odavno nije bio tamo. Otkad ima lažni
— Da li je sada naš? pasoš, kloni se mesta gde je poznat.
— Naravno. Pa zašto sam ga doneo. Kern je sedeo na stolici, do zida. Noge je stavio na svoj kufer, glavu
— Mogu li ga uzeti? zabacio, i spava. Štajner pažljivo sede do njega; nije hteo da ga probudi.
— Ma sigurno! — reče Stajner začuđeno. Nešto je stariji, pomisli. Stariji i zreliji.
Dečak ustade. Bio je vitak, crn i velik. Polako, očiju čvrste uprtih u
Obazre se po lokalu. Pored vrata čeči savetnik zemaljskog suda
Stajnera, približio se kuferu. A onda ga naglim, životinjskim pokretom
Epštajn; pred njim na stolu nekoliko knjiga i čaša vode. Sam je i
zgrabi i skoro odskoči, kao da ga je strah da bi mu Stajner oteo plen.
nezadovoljan; niko ne sedi spram njega; zaplašen je, u ruci drži pedeset
Smesta odvuče kufer u susedni sobičak. Druga dvojica pođoše brzo za
groša. Štajner pogleda naokolo; verovatno je konkurent, advokat Zilber,
njim, sasvim pribijeni jedan uz drugog kao dve velike crne mačke.
pridobio mušterije. Ali Zilbera nema tu.
Stajner pogleda oca Morica. — Pa da — reče s olakšanjem.
Kelner dođe nezvan. Lice mu se ozari. —Opet ovde? — upita ga
— Oni to svakako već od ranije znaju.
familijarno.
Moric Rozental promeša čorbu. — To ih više ne dira mnogo. Videli su
— Sećate me se?
majku i dva brata kako umiru. Ovo ih sada mnogo ne uzbuđuje. Ono što
— Još kako! Već sam se brinuo za vas. Sve je postalo mnogo strože.
se često dešava više ne uzbuđuje jako.
Opet želite konjak, gospodine?
— Ili još jače — primeti Štajner.
— Da. A kud se dede advokat Zilber?
Moric Rozental ga pogleda svojim očima ispod nabranih ve-đa. — Dok
— I on je žrtva, gospodine. Uhapšen je i proteran. .
je čovek vrlo mlad — ne. Kad jako ostari — ni onda. — Međuvreme —
— Aha! Je 1' gospodin Černikov skoro bio ovde?
ono je opako.
— Ove nedelje nije bio.
— Da — reče Štajner. — Tih pišljivih pedeset godina u međuvremenu
Kelner donese konjak i stavi poslužavnik na sto. U tom trenutku Kern
— one su to.
otvori oči. Protrepta, a onda skoči. — Štajneru!
Moric Rozental smireno klima glavom. — Mene se sada nimalo ne
— Hajde — odgovori ovaj mirno. — De, prvo odmah popi ovaj konjak.
tiču. — Stavi zaklopac na lonac. — Već smo ih smestili — nastavi. —
Posle sedećeg spavanja ništa ne os veži tako kao jako piće.
Jednog će Majer povesti u Rumuniju. Drugi ide u dečje sklonište u
Kern popi konjak. — Bio sam već dvaput ovde da te potražim — reče
Lokarnu. Poznajem tamo jednoga koji će za njega plaćati. Najstariji
on.
zasad ostaje ovde kod Bernštajna.
štajner se osmehnu. — Noge na kuferu. Dakle: bez staništa, je li?
— Znaju li već da se moraju rastati?
— Da. Ni to ih mnogo ne uzbuđuje. Smatraju to više za sreću. —
— Da.
Rozental se okrenu. — Štajneru — reče — poznavao sam ga dvadeset
— Možeš kod mene spavati.
godina. Kako je umro? Da li je skočio dole?
— Zaista? To bi bilo divno. Dosad sam imao sobu kod jedne jevrejske
porodice. Ali danas sam morao izići. Veoma se boje da zadrže nekog duže
— Da.
od dva dana.
— Nisu ga bacili?
— Kod mene se ne moraš bojati. Stanujem daleko napolju. Možemo
— Ne. Bio sam prisutan.
odmah krenuti. Izgleda kao da ti je potreban san.
— Čuo sam to u Pragu. Tamo se govorilo da su ga gurnuli dole. Onda
sam ovamo došao. Da vidim šta je s decom. Jednom sam mu to obećao.

31
VII

— Da — reče Kern. — Umoran sam. Ne znam od čega. , Štajner mahnu


kelneru. Ovaj u galopu dojuri, kao na znak
za zbor što dojuri stari vojnički konj koji već odavno vuče kola. — Hvala
Kern i Stajner legoše. Stajner ugasi lampu. — Znaš — posle nekog
— reč pun očekivanja, još pre no što je Štajn e r platio srdačna h v a l a ,
gospodine! Pogleda bakšiš. — Ljubim ruke — promuca zadivljen. — vremena progovori iz tople tame — treba živeti tako kao da se nikad više

Sl u ga sa m po kor a n, g osp odi n e g rot e 1


nećemo vratiti onamo.
— Da — potvrdi Kern. — Meni to nije teško.
Stajner zapali cigaretu. Pušio je polako. Crvenkasta tačka jače sinu

— Moramo u Prater — reče Štajner napolju. svaki put kad on povuče dim. — Hoćeš li i ti jednu? — upita Kerna. — U

— Idem kud god hoćeš — odgovori Kern. — Opet sam sasvim svež. mraku sasvim drukčije prijaju.

— Uzećemo tramvaj. Bolje je zbog tvog kufera. Još i dalje toaletna — Hoću. — Kern oseti Stajnerovu ruku koja mu je pružila kutiju i

voda i sapun? šibice.

Kern potvrdi. — Kako je u Pragu? — upita Stajner.


— Ja se sada drukčije zovem: ali možeš me mirno i dalje zvati — Dobro. — Kern je čekao i pušio. A onda odgovori: — Sreo sam
Štajner. Nosim ga, za svaki slučaj, kao umetničko ime. Mogu onda tvrditi tamo nekoga.
da je pseudonim. Ili da je ono drugo ime to. Već prema potrebi. — Jesi li zbog toga sada došao u Beč?
— A šta si ti sada? — Ne samo zbog toga. Ali i ona je u Beču.
Štajner se nasmeja. — Neko vreme bio sam ispomoćni kelner. Kada se Stajner se u tami nasmeši. — Vodi računa, bepče, da si ti putnik.
raniji vratio iz bolnice, morao sam otići. Sada sam asistent Poclohovog Putnici treba da imaju avantura, ali nipošto takvu koja bi im jedan deo
zavoda za razonodu — „glavni" u streljačkoj šatri i vidovnjak. A šta ti srca otkinula kad moraju da odu.
nameravaš sada? Kern je ćutao.
— Ništa. — To ne govori protiv avantura — doda Stajner. — Niti protiv srca. A
— Možda bih mogao da te kod nas smestim. Uvek su, prigodom, najmanje protiv onih koji nam uzgred podare malo topline. Možda,
potrebni ljudi za ispomoć. Sutra ću malo da prignja-vim starog Pocloha. donekle, samo protiv nas. Jer mi uzimamo — a malo možemo da
Preimućstvo je ovde što u Prateru niko ne kontroliše. Ne mora čovek čak vratimo.
ni da se prijavi. — Mislim da ja baš ništa ne mogu vratiti. — Odjednom se Kern
— Bože mili — izusti Kern — to bi bilo sjajno. Jako bih sada želeo da oseti veoma obeshrabren, šta on uopšte zna? Šta bi mogao Ruti
ostanem neko vreme u Beču. dati? Samo svoje osećanje. A to, čini mu se, nije ništa. Mlad je i

— Tako? — Štajner ga pogleda iskosa. — Želeo bi? neiskusan, u tom je sve.

— Da. — Baš ništa, bepče, mnogo je više nego malo — reče Štajner
mirno. — To je maltene već sve.
Sišli su i pošli kroz noćni Prater. Pred jednim stambenim kolima,
— To zavisi od koga je.
malo po strani od toga džumbus grada, Stajner zasta-de. Otključa i
Štajner se nasmeši. — Ne boj se, bepče. Ispravno je sve što čovek
zapali lampu. — Evo, bepče, tu smo. Sada ćemo, kao prvo, da ti
oseća. Ali nemoj da se upetljaš. — Ugasi cigaretu. — Spavaj dobro. Sutra
dočaramo nešto slično postelji.
idemo Poclohu.
Donese iz ugla nekoliko ćebadi i stari dušek i prostre ih po podu
— Hvala. Ovde ću začelo dobro spavati...
pored svoje postelje. — Sigurno si gladan, je li? — upita ga.
Kern ostavi cigaretu i zari glavu u jastuk strane žene. Još je
— To već više i ne znam.
obeshrabren; ali i skoro srećan.
— U malom ormančiću ima hleba, maslaca i komad salame. Spremi i
meni jedan sendvič.
Neko tiho zakuca na vrata. Kern ostavi nož i oslušnu. Njegove oči
potražiše prozor. Stajner se nasmeja. — Stari strah, mali, je li? Njega se
sigurno nikad nećemo osloboditi. Uđi, Lilo! — viknu on.
Jedna vitka žena uđe i zastade u vratima. — Imam posetu — reče
D i r e k t o r P o e l o l i I n o j e o k r e t a n f o v e č u l j a k , nakostrešenih l u k o v a ,
Stajner. — Ludvig Kern. Mlad ali već s iskustvom u tuđini. Ostaje ovde.
o g r o m n o g n o s a , i ; ; c v i ke r o m k o j i j e v e č i t o k l i z i o . U v e l i | c IM .,
Možeš li nam skuvati malo kafe, Lilo?
j a k o u ž u r b a n ; n a j v i š e k a d n e m a š t a d a se radi.
— Dabome.
Žena uze špiritusnu lampicu, zapali je, stavi na nju mali kotlić s
— ota J t ? Brzo I — n a v a l i o n k a d m u j e Štajner s Kernom dolao,

vodom, i poče da melje kafu. Sve je to radila skoro nečujno, polako se


— Nama Je petrcbM pomoć — otpoče Štajner. — Preko da n a z a
s p r e m a n j e , u v e č e z a t e l e p a t s k e eksperimente. Evo je — i p o k a z a n a
krećući, kao da klizi.
Ker na.
— Mislio sam, Lilo, da već odavno spavaš — prozbori Stajner.
— Ne mogu da spavam. — Zna li štogod?
Imala je dubok, promukao glas. Lice usko i pravilno. Crnu kosu u — Zna ono što nama treba.
sredini razdeljenu. Izgleda kao Italijanka, ali nemački govori tvrdo, kao Pocloh trepnu. — Neki od vaših poznanika? Koliko on traži?
što Sloveni izgovaraju. — Hranu, stan i trideset šilinga. Za sada.
Kern je sedeo na slomljenoj pletenoj stolici. Bio je jako umoran, ne Č i t a v o imanje! — dreknu direktor Pocloh. — Plata (Umake zvezde!

samo u glavi — neka sanjiva opuštenost obuzela ga celog, kako se Hoćete da me upropastite, Štajneru? Pa skoro toliko plaća se legalno
odavno nije osećao. Bio je zaklonjen. prijavljenom pomoćniku — dodade p o i n i r l j i v i j e .
— Jastuk — reče Stajner. — Jedino jastuk nedostaje. — Ostaću kod vas i bez plate — brzo dobaci Kern.
— Ne čini ništa — odgovori Kern.--------------Saviću svoj kaput ili — Bravo mladiću! Tako se postaje milioner! Samo onaj koji j e
malo rublja iz kufera. skroman uspeva u životu! — Smeškajući se dune Pocloh v a /duh kroz
— Ja imam jedan jastuk — reče žena. nos i ukeba cviker koji mu je skliznuo. — Ali vi n e poznajete Leopolda
Zakuvala je kafu, pa se onda digla i izišla svojim senovitim, nečujnim Pocloha, poslednjeg čovekoljupca! Do-h i ć e t e gažu. Petnaest blistavih
pokretima. šilinga mesečno. Gažu, rekoh, d r a g i prijatelju! Gažu, ne platu. Od danas

— Hajde, jedi! — pozva ga Stajner i usu kafu u dve šolje bez drške i s ste umetnik. Petnaest šilinga gaže više su nego hiljadu šilinga plate.

plavom „Majsenovom" šarom. Znate li J o š nešto naročito?

Jeli su hleba i kobasice. . . Žena se vrati i donese jastuk. Stavi ga na — Pomalo sviram na klaviru — odgovori Kern.

Kernov ležaj i sede za sto. Pocloh energično natače cviker na nos. — Umete li tiho da .vnate?

— Zar nećeš kafe, Lilo? — upita je Stajner. Muziku koja stvara raspoloženje?

O n a o d m a h n u g l a v o m . T i h o jc p o s m . i t r a l a n j i h dvojicu dok s u — Tiho bolje nego glasno.


— Dobro! — Pocloh se pretvori u feldmaršala. — Neka vežba
j e l i i p i l i . O n d a S t a j n e r u s t a d e . - V r e m e je spavanju. A i umoran si,
nešto egipatsko! Za pretesterenu mumiju i damu bez donjeg dela
mali, zar ne?
tela možemo koristiti muziku.
— Da. Sada me opet polako hvata umor.
Pocloh iščeze. Stajner drmajući glavom pogleda Kerna. —
Stajner pogladi ženu po kosi. — Idi i ti da spavaš, Lilo.
Potvrđuješ moju teoriju — reče. — Oduvek sam držao Jevreje za
— Da. — Poslušno ustade. — Laku noć.

32
VII

najgluplji i najlakoverniji narod. Glatko smo mogli iščupati trideset


šilinga.
Kern se osmehnu. — Ti ne računaš s jednim: s paničnim strahom Pređoše do panorame svetskih senzacija. Bila je to čatrlja pokrivena
koji su hiljade godina pogroma i geta usadile. Ce-neći po tome, šarenim plakatima, postavljena na trostepenoj zaravni. Spreda je
Jevreji su čak ludo smeo narodić. A, najzad, ja sam tek bedan podignuta kućica za blagajnu u obliku kineskog hrama — ideja Leopolda
mešanac. Pocloha. Štajner pokaže na plakat koji predstavlja čoveka kome iz očiju
Stajner se zasmeja. — Pa, u redu, onda hajde da jedemo maces! sevaju munje. — Alvaro, čudo telepatije — to sam ja, bepče. A ti ćeš biti
Slavićemo praznik selica. Lilo je čarobna kuvarica. moj pomoćnik.
Uđoše u polutamnu čatrlju koja je mirisala na memlu. Nekoliko
praznih stolica kao utvare stoje u neredu. Štajner se pope na pozornicu.
Fjtablisman Pocloh sastojao se iz tri odeljenja: vrteška, šatra za
— Dakle, pazi! Neko u gledalištu sakrije nešto kod nekog drugog —
gađanje i panorama svetskih senzacija. Stajner je odmah ujutru
većinom kutije s cigaretama, šibice, pudrijere, ili, začudo, čiode; bog bi
uveo Kerna u jedan deo njegovog posla. Imao je da očisti mesingane
znao otkud svetu uvek čiode. Moje je da to pronađem. Pozovem gore
delove na amovima boljih konja, i da počisti vrtešku.
nekog zainteresovanog gledaoca, uhvatim ga za ruku i besno pojurim. Ili,
Kern se dade na posao. Očisti ne samo konje već i jelene koji se
ako si ti taj, jednostavno vodiš me onamo. Sto čvršće stežeš moju ruku,
po taktu ljuljaju, pa i labuđe i slonove. Bio je tako zadubljen da nije
znači da sam sve bliže skrivenom predmetu. Lako lupkanje srednjim
čuo kad mu je Stajner prišao. — Hodi, mali, na ručak.
prstom znači da je to onaj pravi; to je prosto — dotle tražim dok ti ne
— Zar opet da se jede?
lupneš. Više ili niže pokazuješ mi dizanjem ili spuštanjem ruke.
Stajner potvrdi glavom. — Opet. Malo neobično, je li? Sada si
Direktor Pocloh se s hukom pojavi na ulazu. — Shvata li?
među umetnicima; tu vladaju najgrađanskiji običaji sveta. Dobij
— Baš se spremamo da probamo — odgovori Štajner. — Deder,
amo čak i užinu posle podrie. Kafu s kolačima.
direktore, sedite časkom i sakrijte štogod kod sebe. Imate li pri ruci
— Zemlja dembelija! — Kern se izvuče iz jedne gondole koju
čiodu?
vuče kit. — Gospode bože, Stajneru! — uzviknu. — Prosto da se
— Naravno! — Pocloh se maši svog revera.
čovek uplaši, sve tako čarobno ide u poslednje vreme. Prvo u Pragu
—■ Naravno da on ima čiodu! — Štajner se okrete. — Sakrijte je. A
— a sada ovde. Juče još nisam znao gde bih spavao — a danas imam
onda, Kerne, dođi i vodi me.
posao, stan, i dolaze po mene za ručak! Još ne mogu da verujem!
Leopold Pocloh uze iglu, lukavo pogleda, i onda je zabije u đon.
— Samo veruj — uzvrati Stajner. — Ne razmišljaj, prihvati! Stara
— Počnite, Kerne! — reče potom.
deviza lutalica.
Kern ode do pozornice i uze Štajnera za ruku. Odvede ga do Pocloha i
— Nadajmo se da će ovo još malo potrajati!
Štajner poče da traži.
— Ovo je životno nameštenje — reče Stajner. — Najmanje za tr i
— Tugaljiv sam, Štajneru — prsnu Pocloh u smeh i ciknu. Posle
meseca. Dok jako ne zahladi.
nekoliko minuta Štajner nađe čiodu. Ponovili su još
I, do j e st avila rasklimani sto na travu ispred kola. Donela j e v e l i k u
nekoliko puta eksperiment. Kern je upoznavao znake i vreme potrebno
činiju čorbo od povrća i mesa, i sede uz Stajnera i k e m a Vreme
da Štajner pronađe Poclohovu kutiju šibica sve se više skraćivalo.
vedro s lakom .slutnjom na jesen u vazduhu. N a livadi prošir io
— Sasvim dobro — reče Pocloh. — Posle podne još vež-bajte. A sada
rublje, a po njemu se igraju nekoliko žutoz e l e n i h limunova..i
ono što je glavno: ako nastupite kao gledalac, morate oklevati! De,
Btajntr se protegll. — Zdrava egzistencija! A onda na noge, pa u
Štajneru, pozovite, ja ću mu pokazati.
Satru za gađanje.
Sede na stolicu pored Kerna.
Pokaza Ker nu puške i kako se pune. — Ima dve vrste slrelaca —
štajner ode na podijum. — A sada — glasom izvikivača za-m me on u
objasni mu. — Za slavoljubive i pohlepne.
praznoj čatrlji — molim jednog od poštovane gospo do da izvoli potruditi
— Kao i u životu — meknu direktor Pocloh koji baš tuda prođe. se na pozornicu. Samo dodirom ruke, bez I jedne reči, uslediće prenos
— Slavoljubivi pucaju na karte i brojeve — objašnjavaše dalje misli i biće pronađen skriveni predmet!
Stajner. — Oni nisu opasni. Pohlepni, pak, žele da dobiju nešto. —
Direktor Pocloh se nagne napred kao da bi da ustane i nešto kaže.
Pokaza na niz polica u pozadini šatre — prepunih mecama,
Onda počne da okleva. Vrpoljio se po stolici, nameštao svoj cviker i
lutkama, pepeljarama, bocama vina, bronzanim figurama,
stidljivo razgledao naokolo. Potom se smeškao, izvinjavao, upola se digao,
predmetima za kućanstvo, i sličnim stvarima.
klibio, brzo opet seo, najzad se otrgao, pa onda, ozbiljan i zbunjen,
— Oni treba nešto da dobiju. Sa donje police, naime. No, približi ljubopitljiv a i neodlučan, uputi se prema Stajneru koji se kidao od
li se neko do pedeset obruča, onda je dospeo do najviše police, a tu
smeha.
su komadi po deset i više šilinga. Onda u pušku staviš jedan
Pred podijumom se okrenu. — De, mladi čoveče, kopirajte to časkom!
originalni metak direktora Pocloha. Izgledaju tačno kao i drugi.
— obodri Kerna uživajući sam u sebi.
Ovde leže, na ovoj strani, čovek će se začuditi kad iznenadno njime
— To se ne da kopirati! — viknu Stajner.
pogodi samo dva do tri. Mal-Hca manje baruta, razumeš.
Pocloh se isklibi polaskan. — Teško je zbunjenost prikazati, to znam
— Da.
kao stari pozorišni zec; pravu zbunjenost, mislim.
— Pre svega, mladiću, nikad ne menjajte pušku! — objasni < li
— On je po prirodi zbunjen — objasni Stajner. — U tome će već
rektor Pocloh koji se opet nađe iza njih. — Prema pušci su braća
uspeti.
podozriva. Prema mecima nisu. Pa onda balans! Treba da dobiju. Ali
— Pa, u redu. Moram sad do vrteške. — I Pocloh otperja.
moramo zaraditi. To se mora izbalansirati! Ako to umete, vi ste životni
— Vulkanski temperament! — diveći se izjavi Stajner. — Preko
umetnik. Ne govoriti suviše! Ko često puca, naravno da ima pravo na
šezdeset godina star! Sada ću ti pokazati šta da radiš ako ne budeš
treću policu.
umeo da oklevaš, ili ako se neko drugi bude prijavio. Imamo deset redova
— Ko ispuca pet šilinga, dobija jednu bronzanu boginju — dopuni
stolica. Kad budeš prvi put pogladio kosu, pokazaćeš mi broj reda gde je
Štajner. — Vredi jedan šiling.
skrivena stvar: jednostavno — toliko prstiju! Drugi put pokazaćeš koja
— Mladi čoveče — reče Pocloh odjednom s patetičnom pretnjom — na je po redu stolica s leva počevši. Zatim se neupadljivo uhvatiš na sebi za
jedno vas odmah upozoravam: na glavni zgoditak. Taj niko ne srne
mesto gde je otprilike skrivena. Onda je ja već nađem.
dobiti! Razbirate? On je privatan komad iz mog stana — raskošan
— Zar je to dovoljno?
komad!
— Dovoljno. Čovek je grdno tup u takvim stvarima.
I pokaže na korpu za voće od kovanog srebra, sa dvanaest srebrnih — Meni se to čini suviše jednostavno.
tanjira i viljuškama i nožićima. — Pre da umrete nego da propustite — Prevara i mora biti jednostavna. Složene prevare većinom omanu.
šezdeseticu. Obećajte mi to! Posle podne ćemo još vežbati. I Lilo će pomoći. Sad ću ti pokazati
Kern mu obeća. Pocloh obrisa znoj sa čela i posegne za svo jim klavirsku krntiju. Muzejska vrednost. Jedan od prvih klavira koji su ikad
cvikerom. — Već i sama pomisao! — promrmlja. — Moja žena bi me napravljeni.
ubila! Nasleđena stvar, mladi čoveče — viknu — nasleđena stvar u ovo — Mislim da suviše loše sviram.
vreme bez tradicije! Znate li šta je nasleđe? Manite, ne znate vi to. — Glupost. Izaberi nekoliko lepih akorda. Za pretesterenu mumiju
I odjuri. Kern pogleda za njim. — Nije tako strašno — primeti Štajner. sviraš ih svečano; za damu bez donjeg tela, veselije i odsečno! Ionako
— Ionako naše puške potiču iz doba opsade Troje. A, sem toga, tu je Lilo niko ne sluša.
da ti pomogne kad zagusti.

33
VII

— Dobro. Probaću pa ću ti kasnije odsvirati. — Nisam — odgovori Kern. — Tek tako, neko raspoloženje.
Kern se uvuče u pregradak iza pozornice odakle mu se iske-zio klavir — Mladi čoveče! — Pocloh se maši cvikera. — Do sada ste me
sa žutim kutnjacima. Posle kratkog razmišljanja izabere za mumiju kanda varali. Trebalo bi da tražim natrag gažu! Od danas ste
posmrtni marš iz „Aide", a za nepostojeće donje telo salonski komad obavezni da uvek budete u raspoloženju. Umetnik to može,
„Svadbeni san gundelja". Dobovao je po klaviru i mislio na Rut, razumete li?
Stajnera, sedmice mira i večeru, i smatrao je da mu nikad u životu nije — Da.
bilo tako dobro. —• A za izravnanje od sada ćete svirati i za pitome morske pse. Nešto
klasično. Jasno?
— Da — reče Kern. — Mogao bih jedan odlomak iz Devete simfonije;
Nodelju dana kasnije pojavila NI - Kut u I'rateru. Došla je baš kad j e to će odgovarati.
počinjala večer nja predstava panoramo svotskih senzaciju Ker n j u |e Onda uđe u čatrlju i sede u jedan od zadnjih redova. Između jednog
s n u - : . lio u pivi r o d . I 'otoin jo, pr ilično uzbuđen, Ifl ćc/ao da h i šešira s perjem i jedne ćele video je, daleko napred, Rutinu glavu
op- . l u . - i o klavir. U čast dana promenio je pro-l'.iani. /.a mumiju J o obavijenu dimom cigareta. Učini mu se, odjednom, da je najuža i
s v i r a o „Japansku soronadu s bakljama", a /a damu bez donjeg tela najlepša glava na svetu. Ponekad iščezne kad bi se gledaoci pomerili i
„Kresničice, svetlucaj!" Bile su efektnije. Posle je, dobrovoljno, za smejali; a onda, iznenadno, opet se pojavi, kao daleka, blaga vizija, i
Munga, austrijskog šumskog čoveka, dodao još i prolog iz „Bajaca", svoje Kern je samo s mukom mogao sebi da predstavi da je ona neko s kim će
remek-delo, koje mu je obilato pružilo prilike za arpeđa i oktave. kasnije govoriti i uz koga će ići.
Napolju ga je uvrebao Leopold Pocloh. — Prima! — reče s priznanjem.
— Znatno življe no obično! Pili ste?

34
U
Na pozornicu stupi Štajner. Imao je na sebi crn triko na kom su
— Rut! — Kern je uze za ruku. — Večeras ćeš imati veliki provod!
namalani neki astrološki znaci. Jedna debela dama sakrila je svoj ruž u
Potrošiću za tebe najmanje pedeset šilinga.
džep na grudima mladića, a Štajner pozva da neko dođe na pozornicu.
— Nećeš! — Rut zastade.
Kern poče da okleva. Oklevao je baš majstorski; čak i kad je došao do
— Hoću! Potrošiću pedeset šilinga za tebe. Ali tako kao Nemački
sredine prolaza htede da se još jednom vrati. Pocloh mu dobaci
Rajh. Nemajući ih. Videćeš. Hajde!
odobravajući pogled — u zabludi, jer to nije bila zrela umetnička nijansa,
Odoše do stravične tociljajke. Bio je to ogroman kompleks sa visoko u
nego je Kern, naprosto, odjednom osetio da ne bi mogao proći pored
vazduhu izgrađenim tračnicama preko kojih jure malena kola puna
Rute.
smeha i vriske. Pred ulazom ljudi. Kern se probijao i za sobom vukao
A posle je sve glatko išlo i sasvim lako bilo.
Rut. Čovek na kasi ga pogleda.
Posle predstave, Pocloh pozva Kerna k sebi. — Mladiću
— Halo, Georže — doviknu mu. — I ti jednom? Ulaz'te! Kern otvori vrata
— reče mu — šta je to danas s vama? Vi ste prvoklasno okle-vali. čak i
na jednim od tih malih kola. — Ulazi! Rut ga iznenađeno pogleda.
sa znojem zbunjenosti na čelu. Teško je znoj prikazati, ja to znam. Kako Kern se nasmeja. — Tako je to! Čista čarolija! Ne moramo platiti.
ste to izveli? Zadržali ste dah?
Pojuriše. Kola su se strmo ispela gore, a onda se sjurila u mračan
— Mislim da je to bila samo trema.
tunel. Jedna lancima pretrpana neman podignu se cvileći i maši se
— Trema? — Pocloh se ozari. — Najzad! Pravo uzbuđenje istinskog
Rute. Ona vrisnu i pribi se uz Kerna. Sle-dećeg trenutka jedan grob se
umetnika pred nastup! Nešto ću vam reći: Vi ćete svirati za morske pse i
otvori i mnoštvo kostura zakle-peta svojim kostima jednoličan posmrtni
za šumskog čoveka iz Nojkelna, a ja vam povisujem platu za pet šilinga.
marš. Odmah zatim kola su strelovito izbila iz tunela, u kovitlacu
Pristajete?
proletela kroz jednu okuku i ponovo se survala u ponor. Druga kola
— Pristajem! — izjavi Kern. — I deset šilinga predujma
jurila su im u susret, dva zbijena bića u njima prestravljeno zure u njih,
— dodade. sudar izgleda neizbežan — uto kola zaošinu kroz krivinu, slike u
Pocloh upre pogled u njega. — Znate već i reč predujam? ogledalu nestade, a oni uleteše u parom ispunjenu pećinu gde vlažne
— Pa izvadi iz džepa novčanicu od deset šilinga. — Sada više nema ruke kliznuše preko njihovih lica.
sumnje: Vi ste zaista umetnik! Na kraju pregaziše još jednog starca koji je cvileo, a onda ponovo
izbiše na svetlost dana i kola stadoše. Izišli su. Rut rukom pređe preko
očiju. — Kako je sve ovo odjednom lepo!
— Dakle, deco — reče Štajner — bež'te! Ali u jedan da ste ovde za — reče i nasmeja se. — Svetlost, vazduh — može da se diše i hoda.
obed. Biće tople piroške, sveto rusko nacionalno jelo. Je li, Lilo? — Jesi li već bila u buvljem cirkusu? — upita je Kern.
Lilo klimnu. — Ne.
Kern i Rut krenuše, preko livade pozadi šatre za gađanje, u susret — Onda hajde!
larmi sa vrteške. Svetlosti i muzika s velikog prostora zapljusnuše ih kao — Servus, Čarli! — žena na ulazu pozdravi Kerna. — Dan izlaska
bistar i blistav val, i preplaviše ih penom bezbrižne veselosti. danas? Ulaz'te. Baš sada je Aleksandar II unutra.

138 35
Kern veselo pogleda Rut. — Opet besplatno! — objasni on. — Hajde! pl i m i b ez avi č aj n o st i u ko j o j bi m o g l i pr i pa l it i sa m o b ez na d ež n u
Aleksandar II bio je prilično snažna crvenkasta buva koja sad prvi put s ve cu čež nj e . ..
samostalno radi pred publikom. Ukrotitelj je malo nervozan; dosad je
Aleksandar II bio zaposlen samo kao prednji levi konj u četvoropregu, a
ima silovit, neuračunljiv temperamenat. Publika, koja se s Rutom i P roz or i na st a m beni m kol i m a bi l i su ši rom ot vor eni . B i l o j e
Kernom sastoji od pet osoba, napregnuto je posmatra. s pa r no i vrl o t i ho. L i l o j e p rekr i l a po st el j u ša renom po nj avom , a
Ali Aleksandar II radi bez greške. Trči kao kasač; vere se i vežbe izvodi Ker n ov l ež aj so m ot sko m z aveso m i z ša t re z a ga đa n j e. U p ro z o r u
na trapezu, pa čak je i svoju glavnu tačku na šipci za balansiranje se njišu dva lampiona.
slobodno izveo a da nijednom nije zvir-nuo u stranu. — Ve n e c i j a n s k a n o ć s a v r e m e n i h n o m a d a — r e č e S t a j n e r. —
— Bravo, Alfonse! — Kern protrese ponosnom ukrotitelju izujedanu J e ste l i bi l i u ma l om kon cent r a ci onom l og or u ?
ruku. — Na št a m i sl i š?
— Hvala. Kako se vama dopalo, draga gospodo? •— 1 Na toci l j aj ku sa bl a st i .
— Bilo je čarobno. — I Rut mu prodrma ruku. — Ne razumem uopšte — Bili smo.
kako u tome uspevate. S t a j n e r s e n a s m e j a . — B u n ke r i , p o d z e m n e t a m n i c e , k r v i s u z e
— Sasvim jednostavno. Sve je dresura. I strpljenje. Jednom mi je — toci l j aj ka sa bl a st i iz ne na da j e po st a l a m od er na , za r ne , ma l a
neko rekao da se može čak i kamenje dresirati ako se ima dovoljno Ru t ? — U st a de. — - Da pop ij em o po j e dnu vot ku !
strpljenja. —Ukrotitelj pri tom šeretski pogleda. — Znaš, Čarli, kod D on ese bo cu sa stol a . — H oćet e i vi , Rut ?
Aleksandra H primenjen je mali trik. Pre predstave pustio sam toga gada — D a , j ednu ve l i ku .
da pola časa vuče top. Teški merzer. Od toga se umorio. A umor čini — A Ker n?
poslušnim. — D vost r u ku .
— Top? — upita Rut. — Zar već i buve imaju topove? — Deco, od vas će nešto d a b u d e I — r e č e S t a j n e r.
— Štaviše i tešku poljsku artiljeriju. — Ukrotitelj dozvoli Aleksandru ■ — J edn u pij em iz či ste ži vot n e ra do st i ■ — i z j avi Ker n .
II da ga, za nagradu, svojski ugrize na podlaktici. — Pa to je, eto, — Daj i meni jednu ča šu — za tra ž i Lilo, koja je u šla s čin ijom
najpopularnije, gospođo. A popularno donosi novac! smeđih pi roški. St ajner joj nasu. Onda podiže čašu i isklibi se.
— Ali ne pucaju jedne na druge — primeti Kern. — Ne tamane se — Ne ka ži vi d epr es ij a ! Mr a čna m aj ka ži vot n e ra do st i !
međusobno — u tome su razumnije od nas. L i l o ost avi či nij u i done se z em l j a ni ću p sa kr a st avc i ma i tanjir
Odoše do mehaničkog auto-trkališta. crnog r u s kog hleba. Onda UZi svoju čašu i pol a ko je lupi
— Bog ti pomogao, Peprl! — riknu kroz metalnu huku čovek na .S vet l o st l a mpi o n a pre sij ava l a se u bi st ro j teč n o st i te j e U g l e da l o
ulazu. — Uzmite broj sedam, taj dobro zabija! ka o da pij e i / , r už i ča stog dij a m a nt a .
— Zar ne počinješ polako da me smatraš za gradonačelnika Beča? — Hoćeš li dati još jednu? upita ona St ajnera.
Kern upita Rut. Kol i ko g od želiš, m oj e si t no st cp sko d ete . A vi , Ru t ?
— Za mnogo više; za vlasnika Pratera.
— I meni još jednu.
Odjuriše, spojiše se s drugima, i uskoro se nađoše u vrtlogu. Kern se
Dajte i meni još jednu j avi s e Ke r n. — D obi o sa m
zasmeja i pusti upravljač; Rut pokuša, ozbiljno, skupljenih obrva, da i
p ov iši cu pla te.
dalje upravlja. Najzad se okanu toga, okrenu se Kernu, kao da se
Pi l i su i on da j el i topl e pa št ete s ku pu som i m es om . Po sl e to ga
izvinjava, i nasmeši inače retkim osmej-kom, koji njeno lice razvedri,
St aj n er pr i l ež e na s voj u po st el j u i poč e da pu ši . Ker n i Ru t
omekša i dade mu detinji izgled; onda se neočekivano pojaviše crvena,
s edo še na Ker n ov lež aj na po du . Lilo s e mu va la po sobi i ra s-
puna usta, i obrve se više nisu jako primećivale.
p rem a l a sto. N j ena ve l i ka s enka l el u j a la se po z i dovi m a . — L i l o,
Prošetaše još kroz nekoliko šatri i etablismana — od morskog lava
p evaj ne što — re če j oj St aj n er posl e nekog vr em ena .
računara do indijskog tumača budućnosti; nigde nisu morali da plate. —
O na pr i st a de i uz e g i t a r u koj a j e vi si l a na z i du u u g l u . N j en
Vidiš — reče Kern ponosno — ime mi, doduše, svugde brkaju, ali imamo
g l a s , p rom u ka o do k j e g ovor i l a , post a d e j a sa n i du bo k ka d j e
slobodan ulaz. — To je najviši oblik popularnosti.
zapevala. Sedela je u polut ami. Njeno lice, inače nepomično,
— Hoće li nas badava pustiti i na veliki točak? — upita Rut. o ž i v e l o j e , a o č i s u d o b i l e b u j a n i s e t a n s j a j . P e v a l a j e r u s ke
— Sigurno! Kao umetnika direktora Pocloha. Cak sa naročitim n a r o d n e p e s m e i s t a r e c i g a n s ke u s p a v a n ke . P o s l e n e k o g v r e m e n a
počastima. Hajde, pođimo odmah onamo.
p re st a de i pog l eda St aj ner a . S vet l o st se og l eda l a u nj e ni m oči m a .
— Servus, Sani — pozdravi ga čovek na blagajni. — Sa gospođicom
— P e v a j j o š — r e č e j o j S t a j n e r.
verenicom?
O n a kl i m n u g l avo m i u h vat i n a g i t a r i n e ko l i ko a ko r da , pa o n da
Kern klimnu glavom i pocrvene, a ne pogleda Rut.
p o č n e d a p e v u š i m a l e , j e d n o l i ke m e l o d i j e , i z k o j i h s e p o k a t k a d
Blagajnik uze s gomile dve razglednice u boji i predade ih Ruti. Behu
r eči vi nu ka o pt i c e i z t a m e da l e ki h stepa , pe sm e st r a n- st vova nj a ,
to snimci velikog točka s panoramom Beča. — Za uspomenu, gospođice.
prolaznog odmora pod šatorom, t a ko da se čini, u nemirnoj
— Mnogo vam hvala.
s v e t l o s t i l a m p i o n a , k a o d a s u i o v a k o l a š a t o r, n o ć u n a b r z i n u
Uđoše u jedna kola i sedoše do prozora. — Ono sa verenicom
po di g nut , a su t ra ve ć s vi m or aj u da l j e .
propustio sam — reče Kern. — Dugo bi trajalo da mu to objasnim.
Rut sedi ispred Ker na, na njega naslonjena; njena ramena
Rut se nasmeja. — Ali zato imamo naročite počasti. Naše razglednice.
do dir u ju njeg ova pr i vu čena kolena , i on os eća pr ijat nu top linu
Samo što ne znamo kome bismo ih poslali.
n j e n i h l e đ a . Z a b a c i l a j e g l a v u u n j e g o v e r u ke . To p l i n a p r o s t r u j a
— Da — reče Kern. — Ne znam nikoga. A one koje bih znao nemaju
k r o z n j e g o v e r u ke u n j e g o v u k r v i u č i n i g a n e m o ć nim prema
adresu.
neznanim željama. Nešto bi htelo unutra i napolje, nešto tamno, to
Kola se lebdeći polagano uzdižu, a ispod njih se, kao velika lepeza,
je u njemu i izvan njega, što je u dubokom i strasnom glasu Lile i u
polako širi panorama Beča. Najpre Prater sa bleštavim nizovima
dahu noći, u zbrkanom begu njegovih misli i u svetlom valu koji ga
osvetijenih aleja, koji kao dvostruke niske đinđuva leže na tamnom
odjednom podiže i ponese. Stavi svoje ruke kao ljusku oko uskog
potiljku šume — pa onda šareni sjaj grada od
potiljka pred sobom, a ovaj mu se rado odazva.
Šatr i, kao ogroman nakit od smaragda i r ubina — i, najiađ, grad
sa svim s vet l ost i m a , skoro nepregledan, a iza njega tanka,
mr a čna ma g l a , pl a ni n skog ven ca .
Napolju je bilo tiho kad Kern i Rut krenuše. Šatre su bile već
B i l i su sa m i u kol i m a koj a su s e bl a g o s ve vi še di za l a i onda
prekrivene sivim šatorskim krilima, larma je umukla, a nad gužvom
kliznula dole — i njima se odjednom učini kao da to nisu više
i vikom i nad praskom pucnjave i cikavim iz-vikivanjem šuma je
kol a , ka o da s ede u b ešu m nom avi onu i z em l j a se i spo d nj i h i
opet nečujno porasla i pod sobom zagr-nula šarenu i sivu gubu šatri.
da l j e obr će ka o da u opšt e vi š e nj oj ne pr i pa d aj u , ka o da su u
— Hoćeš li odmah kući? — upita je Kern.
nekoj sa bl a snoj l et i l i ci koj a s e vi š e ni g de ne će spu st i t i , i spo d
— Ne znam. Neću.
ko j e pro m i ču h i l j a de z avi čaj a , h i l j a de o s vet l j e- n i h ku ća i so ba ,
— Hajde da još ostanemo ovde. Da se prošetamo. Zeleo bih da
ve čer nj a os vet l j enj a pr i povr a t ku ku ći , sve do na kr aj hor i z a nt a , i
nikad ne svane sutrašnji dan.
la mp e i st a n ov i i na d nj i ma kr ovov i ko j i pr u ž aj u z a kl on i z ovu i
— Da. Sutrašnjica je uvek strah i neizvesnost. Kako je lepo ovde.
p r i m a m l j u j u , a n i j e d a n n i j e n j i h o v. L e b d e l i s u i z n a d s v e g a t o g a u

140 36
Išli su kroz mrak. Drveće se nad njima nije micalo. Bili su — Ne, nisam umorna. Nisam umorna. Mogla bih stalno ovako da
obvijeni mekim ćutanjem kao nevidljivom vatom. Lišće nije nimalo idem. Tako je meko. Nigde se ne spotičem.
šuštalo. Vetar poče da duva. Lišće nad njima zašume. Kern oseti na ruci toplu
— Možda smo mi jedini još budni. kap. Druga mu okrznu lice, pogleda gore. — Počinje kiša, Rut.
— Ne znam. Policajci su uvek duže budni. — Da.
— Ovde nema policajaca. Nema ih ovde. Ovo je šuma. Kako je Kapljice su padale sve ravnomernije i gušće. — Uzmi moj kaputić —
divno ovde hodati. Koraci se uopšte ne čuju. reče Kern. — Meni ne škodi, navikao sam.
— Da, ništa se ne čuje. Prebaci svoj kaputić Ruti preko ramena. Ona oseti toplotu koja se u
— Ja ipak tebe čujem. A možda sam to i ja. Ne mogu više da sebi njemu zadržala, i odmah se oseti vanredno zaklonjena.
predstavim kako je bilo bez tebe. Vetar je prestao. Izgledalo je kao da je šuma za trenutak uzdržala dah,
Išli su dalje. Bilo je tako tiho da se činilo kao da tišina žamori — a onda kroz mrak blesnu nečujna, bela munja, za njom naglo zagrme, i
kao da joj je dah stao i da očekuje nešto grdno, neznano, iz daljine. kiša odjednom grunu kao da je munja nebo rasparala.
— Daj mi tvoju ruku — obrati joj se Kern. — Strah me je da — Hajde brzo! — viknu Kern.
odjednom ne nestaneš. Potrčaše ka vrtešci koja je sa spuštenim arnjevima stojala nejasna u
Rut se nasloni na njega. On oseti njenu kosu na svom licu. — Rut mraku, kao krnja razbojnička kula. Kern na jednom kraju izdiže arnjeve,
— reče — svestan sam, ovo nije ništa drugo do laka uzajamnost u oboje se provukoše ispod njih, i stoj ali su, teško dišući, iznenadno
svem ovome potucanju i praznini, ali za nas je to svakako više no zaštićeni, kao pod ogromnim tamnim dobošem na koji pljušti kiša.
mnogo šta drugo što ima veliko ime. Kern uze Rut za ruku i povuče je za sobom. Oči im se brzo sviknuše
Ona klimnu glavom na njegovom ramenu. Stajali su tako neko vreme. na tamu. Obrisi konja koji se propinju sablasno strče: jeleni skamenjeni
— Ludviže — reče Rut. — Ponekad više ne bih htela nikuda. Prosto da se u večnom bežanju kao senke; labuđi šire krila puna tajanstvenog
srozam, u zemlju, i da se ugasim. sumraka, a golema leđa slonova, tamnija od tame, spokojno stoje.
— Jesi li umorna? — Hodi! — Kern povuče Rut ka jednoj gondoli. Skupi nekoliko
somotskih jastučića iz kola i kočija i strpa ih u nju. Onda

140 37
sa jednog slona svuče zlatom izvezenu abajliju. — Tako, sada imaš
pokrivač kao princeza...
Napolju se valja dugotrajna grmljavina. Munje bacaju slab, bled sjaj u
toplu tamu šatora — i onda se svaki put pojave šareni rogovi i oprema
životinja koje krotko u večitom krugu jedna za drugom paradiraju, kao
blaga, daleka vizija začaranog raja. Kern vidi Rutino bledo lice s tamnim
očima, i pokrivajući je oseti njene grudi pod svojom rukom, i sada ne-
poznate i strane i uzbudljive kao one prve noći u hotelu „Bristol" u
Pragu.
Oluja se brzo približila. Grmljavina je nadgrmela dobovanje po čvrsto
razapetom krovu šatora s koga se voda potocima sliva; zemlja podrhtava
pod snažnim udarima groma a onda, odjednom, u tišini koja odjekuje
iza poslednjeg, naročito jakog potresa, otkači se vrteška i poče polako da
se okreće. Sporije nego danju, skoro nevoljno, kao pod nekom tajnom
prinudom — i muzika je sporija no danju, i nekako čudno izme-šana s
pauzama. Prešla je samo pola kruga, kao da se na trenutak iz sna
probudila — onda se opet zaustavi, a i orgulja ućuti, kao da se umorna
raspala. Samo je i dalje žuborila kiša, najstarija uspavanka sveta.

38
X

Tr g p r e d univerzitetom I n o j e o b a s j a n podnevnim suncem. Va z d u l i


| o l ) i D ) a ; i a n i plav, a i/.nađ k r o v o v a k r u ž i l o je jato
IH'III i 1 1 I 11 1 I ■ l ■

Prvi . l o d i i i l i i z l a z i l i .u k r o z v e l i k a v r a t a i s i l a z i l i niz stepenice


Kern Je I z v i j a o v r a t d a b i pronašao Rutinu smeđu be-i c l k i i Obično j e
o n a b i v a l a m e d u p r v i m a koji su izlazili. Ali n j e m j e b i l o . N a j e d n o m
s t u d e n t i prestadoše da izlaze. Napro t i v, v r a t i l a se i nekolicina onih
k o j i behu izašli. Izgledalo je d a s e n e š t o dešava.
Odjednom, kao eksplozijom izbačena, pokulja kroz vrata zamršena,
sklupčana gomila studenata. Izbila je tuča. Kern je sada već razabirao i
uzvike. „Jevreji napolje!" „Udrite Mojsi-Jeve sinove po krivoj gubici!"
„Neka se sele u Palestinu!"
Brzo je prešao preko trga i postavio se na desnom krilu zgrade. Mora
izbeći da upadne u tuču; a ujedno je hteo da bude što bliže kako bi
izvukao Rut.
Ci rupa od nekih trideset jevrejskih studenata pokušala je da
umakne. Gusto zbijeni tiskali su se niz stepenice. Opkoljeni s u bili od
približno stotinu drugih koji su sa svih strana udarali po njima.
— Razbijte ih! — vikao je veliki, crnokosi student, koji je na Jevrejina
ličio više od većine napadnutih. — Pojedinačno ih ščepajte!
Stavio se na čelo jedne grupe koja uz žestoku dreku zabi klin o grupu
Jevreja pa poče da čupa pojedince i jednog po jednog dobacuje drugima
koji ih smesta počeše da obrađuju pesnicama, svežnjevima knjiga i
štapovima.
Kern je uznemireno pogledom tražio Rut. Nije mogao nigde da Je
ugleda te se nadao da je ostala u zgradi. Gore, na platformi spoljnih
stepenica, stajala su samo još dva profesora.

39
Jedan, razdeljene sive Franc-Josifove brade i ružičasta lica, smeškajući — Mene neće. — Kern se obazre naokolo. Osmoro ih je. Sem plavog,
se trljao je ruke — a drugi, mršav i strog, netremice je gledao u gužvu sve Jevreji. Rut nije među njima.
dole. Student se opet zasmeja. — Sta toliko zagledate? Mislite da su
Nekoliko policajaca hitno je pristizalo s druge strane trga. Čelni pogrešni ovde? Varate se, dragi moj. Nije napadač kriv nego napadnuti!
zastade blizu Kerna. — Stoj! — reče drugoj dvojici. — Ne mešajte se! On je uzrok nevolje. Najmodernija psihologija.
Ova dvojica zastadoše. — Jevreji, je li? — upita jedan od njih. — Jeste li videli šta se desilo s devojkom s kojom sam bio? —
Prvi klimnu glavom. Tada primeti Kerna i oštro ga pogleda. Kern se upita Kern.
napravi kao da ništa nije čuo. Natenane zapali cigaretu, i pri tom se, kao — Devojka? — Plavi razmisli. — Biće da joj se nije ništa desilo. A
nemarno, udalji nekoliko koračaji. Policajci skrstiše ruke i radoznalo šta bi joj se i moglo desiti? Devojke ostavljaju na miru pri
posmatrahu tuču. tučama.
Jedan mali jevrejski student izvukao se iz gužve. Za trenutak je — Jeste li sigurni u to?
zastao, kao opsenjen. Onda ugleda policajce i jurnu k njima. — Hodite! — Da. Prilično. A, sem toga, odmah je i policija došla. Kern upre pogled
— viknu im. — Brzo! Pomozite! Poubi-jaće ih! preda se. Policija. Pa to je ono. Ali Ru-
Policajci ga posmatrahu kao retku bubu. Nijedan od njih ništa ne tin pasoš još važi. Ne mogu joj bog zna šta. No već i ovo bilo je previše.
odgovori. Mali ih je jedan trenutak nepomično, zbunjeno gledao. Onda se — Da li su sem nas još i drugi uhapšeni? — upita on. Plavi zatrese
bez ijedne reči okrete pa ode natrag, prema gužvi. Nije još ni deset glavom. — Ne verujem. Bio sam poslednji.
koraka odmakao kad se iz velike gomile odvojiše dva studenta i jurnuše Meni su s oklevanjem prilazili.
na njega. — Icig! — prodera se prednji. — Icig kuka za pravdom! Dobićeš — Nisu se usuđivali?
je! — Nisu. Jer bi onda i oni bili ovde. Mi smo zasad još u policijskoj
Gromkim udarcem u lice obori ga ovaj. Mali pokuša da se digne. Drugi stanici.
ga udarcem noge u trbuh gurnu nazad. Onda ga obojica uhvatiše za Kern odahnu. Možda se Ruti ni.šta nije desilo.
noge pa su ga vukli kao kolica po kaldrmi. Uzalud je mali pokušavao da Plavi ga ironično pogleda. — Mamurluk, je li? Uvek je ta ko kad je
se kao kandžama uhvati za kamenje. Kao maska užasa buljilo je njegovo čovek nevin. Polje je da ima razlog za ono Što mu ,»ie desi Vidite, jedioi
lice nazad, prema policajcima. Usta su mu bila kao crna, otvorena rupa koji po dobrom starom pravu ovde sedi, i<> "" i i Svojom voljom sam se

iz koje curi krv niz bradu. Nije se derao. ume.šao. Zato sam i raspoložen
Kern oseti da mu se grlo suši. Imao je osećanje da bi morao da skoči Milo je čovečno od vas.
na ovu dvojicu. Ali primeti da ga policajci po-smatraju, pa krut i zgrčen — Ab, čovečno! — Plavi odmahnu rukom. — Ja sam star i antisemit.
od besa pređe do drugog ugla trga. Ali takvo mrcvarenje ipak ne može čovek mirno da gleda. Inače, vi ste
Ona dva studenta pođoše sa svojom žrtvom baš pored njega. Njihovi dali jedan lep kratak direkt. Suv i brz. Učili ste nekad boksovanje?
zubi su blistali, oni su se smejali, a na licima im ni traga od zlobe. — Nisam.
Blistali su prosto samo od iskrenog, nevinog zadovoljstva — kao da — Onda bi trebalo da učite. Imate dobre uslove. Da sam ja papa
teraju neki sport a ne da vuku krvava čoveka. Jevreja, propisao bih im jedan čas boksa svakog dana. Videli biste kako
Iznenada dođe pomoć. Jedan veliki, plavi student, koji je dotle stajao bi braća imala poštovanja prema vama.
po strani, zgađen i s k r i v i l i c e kada su malog pro-vukli p o r e d njega Kern pažljivo opipa svoju glavu. — Trenutno mi nije do boksa.
/ . a s u k a m a l o rukavi- kaputića, polako pređa nekoliko koračaji, i onda — Pendrek — objasni student stručno. — Naša valjana policija. Uvek
sa dva kratka, silovita udarca je na strani pobednika. Večeras će biti bolje vašoj glavi. Onda ćemo
Oboi i mučitelje m a l o g a . početi da vežbamo. Nešto tek moramo raditi. — Podignu svoju duge noge
Potom u m u . , m o j ; m a l o g , u / o z a j a k u p a p o d i ž e n a n o g e . — na postelju i pogleda naokolo. — Sada smo već dva sata ovde. Odvratno
Ta k o , u s a d g l e d a j d a s e i z g u b i š progunda. — Ali brzo! dosadna ova rupčaga! Kad bismo bar imah špil karata! Neko bi valjda
Onda k r e n u , i s t o lako polako i zamišljeno kao maločas, p r e m a znao da igra crnog peru ili slično. — Prezrivo odmeri jevrejske studente.
p o m a m l j e i i o j g o m i l i . O s m o t r i crnokosog kolovođu i tako ga strahovito
— Ja imam pri sebi jedan špil. — Kern se maši u džep. Štajner mu je
udari po nosu i odmah zatim, skoro nevidljivo, u bradu da ovaj s još onda poklonio džeparošev špil; i od tada ga je stalno sobom nosio,
treskom ljosnu na pločnik. kao neku amajliju.
U tom trenutku Kern ugleda Rut. Izgubila je kapu i nalazila se na ivici Student ga s priznanjem pogleda. — Svaka čast! Samo nemojte sad da
gužve. On potrča k njoj. — Brzo! Hajde brzo, Rut! Moramo odavde otići! mi kažete da igrate bridž! Svi Jevreji igraju br idž, ništa drugo.
Nije ga poznala u prvi mah. — Policija! — promuca bleda od — Ja sam polu-Jevrejin. Igram skat, tarok, jas i poker — odgovori
uzbuđenja — policija mora da im pomogne! Kern s prizvukom ponosa.
— Policija neće! A mi ne smemo pustiti da nas ovde ulo v i . Moramo, — Sjajno. Onda ste me nadmašili. Ja ne znam jas.
Rut, odavde! — To je švaj carska igra. Naučiću vas ako hoćete.
— Da. — Pogleda ga kao da se budi. Lice joj se izmenilo. Izgledalo je — U redu. A ja ću vam za to davati časove iz boksa. Raz-mena
kao da će zaplakati. — Da, Ludviže — reče čudno slomljenim glasom — duhovnih vrednosti.
hajdemo odavde! Igrah su do večeri. Za to vreme jevrejski studenti su razgo varali o
— Brzo! — Kern je uze za ruku i povuče za sobom. Čuli su viku iza politici i pravdi. Nisu došli do rezultata. Kern i Plavi igrali su prvo jas;
sebe. Ona grupa jevrejskih studenata uspela je da se probije. Jedan deo zatim poker. Kern je na pokeru dobio sedam šilinga. Bio je dobar
potrča preko trga. Gužva se pomerila, i najednom se Kern i Rut nađoše Stajnerov učenik. Glava mu se polagano razbistravala. Uzdržavao se da
pored nje. misli o Ruti. Ne može ništa za nju da učini; pusto razmišljanje raslabilo
— Ah, Rebeko! Saro! — Jedan od napadača posegnu za Rutom. bi ga. Hteo je da mu živci budu u redu za saslušanje pred sudijom.
Kern oseti nešto kao da se odape jedna opruga. Bio je krajnje
iznenađen videvši studenta kako se polako stropošta-va. Nije bio svestan
da ga je udario. Plavi baci karte na gomilu i isplati Kerna. — Sada dolazi drugi deo —
— Dobar direkt! — s priznanjem reče neko pored njega. Bio je to reče. — Napred! Ovamo da bi postao drugi Dempsej.
veliki plavi student, koji baš sada tresnu dvojici glavu o glavu. —
Kern ustade. Bio je još veoma slab. — Bojim se da neće ići — reče. —
Ništa plemenito nije povređeno! — reče i pusti ih da padnu kao mokre
Moja glava još ne može da podnese drugi udarac.
vreće, pa se lati druge dvojice.
— Vaša glava bila je dovoljno cista da mene olakša za sedam šilinga
Kern dobi udarac štapom po mišici. Pobesneo skoči u neku crvenu
— odgovori Plavi cereći se. — Napred, savladajte unutrašnjeg gada. Neka
maglu i stade udarati oko sebe. Slupao je nečije nao-čari i oborio nekoga
u trku. Onda strašno zatutnja i crvena magla posta crna. progovori u vama arijevski ubojica! Zadajte udarac humanoj jevrejskoj
polovini!
— To već godinu dana činim.
Probudio se u policijskoj stanici. Jaka mu je bila poderana, obraz je — Odlično! Dakle, zasad da štedimo glavu. Počnimo s nogama. Pri
krvavio, a glava još uvek bučala. Uspravi se. boksovanju je glavno hitrina nogu. Morate poigravati. Poigravajući sabiju
— Servus! — reče neko pored njega. Bio je to veliki, plavi student. se protivniku zubi. Primenjeni Niče!
— Do vraga! — odvrati Kern. — Gde smo? Plavi se stavi u položaj, zanjiha se u kolenima i nekoliko puta koraknu
Onaj se zasmeja. — U pritvoru, dragi moj. Jedan do dva dana, a onda napred i nazad. — De, ponovite to. Kern ponovi.
će nas već pustiti.

150 40
Jevrejski studenti prestadoše da diskutuju. Jedan, s naočarima, Otvori bocu sa šljivkom i ponudi jednu čašu studentu s na-očarima.
ustade. — Da li biste i mene poučavali? — upita Plavog. — Hvala, ne pijem — odvrati ovaj zbunjeno.
— Naravno! Naočari dole pa ovamo! — Plavi ga potapša po ramenu. — — Naravno! Mogao sam znati! — Plavi sam ispi tu čašu. — Već zbog
Probudila se stara makabejska krv. toga će vas drugi večno progoniti! Kako je s nama dvojicom, Kerne?
Prijaviše se još dva učenika. Ostali odbojno ali radoznalo i dalje Hoćemo li da ispraznimo bocu?
ostadoše na posteljama. — Dabome.
— Dvojica desno, dvojica levo! — naredi Plavi. — A sada napred, na Ispiše bocu. Onda legoše. Kern je verovao da će moći spavati. Ali
blic-kurs! Da naknadite hiljadama godina zapušteno vaspitanje u svakog trenutka se budio. Do vraga, šta li su uradili s Rutom, razmišljao
surovosti. Ne udara ruka — celo telo udara... je. I koliko dugo će me držati u zatvoru?
Skide kaputić. Ostali takođe. Onda poče kratko objašnjavanje kako Dobio je dva meseca zatvora. Telesna povreda, bunt, otpor državnoj
telo radi, pa zatim proba. Ona četvorica revnosno skakuću po Vlasti, ponovljen ilegalan boravak — čudio se da nije dobio deset godina.
polutamnoj ćeliji. Oprostio se od Plavog koji je u to vreme oslobođen. Onda su ga odveli
Plavi očinski posmatra svoju u znoju okupanu četu učenika. — Tako dole. Morao je predati svoje stvari, a dobio je zatvoreničko odelo. Dok je
— izjavi posle nekog vremena — to sada znate! Vežbajte dok ne odsedite stojao pod tušem, pade mu na um da ga je tištalo kad su mu lisice stavili
vaših osam dana zbog izazivanja čistih arijevaca na rasnu mržnju. Sada na ruke. Činilo mu se da je od tada prošlo beskrajno dugo vreme. Sada
duboko dišite nekoliko minuta! Izduvajte se! A ja ću vam pokazati kratak je nalazio da je zatvoreničko odelo upravo praktično; tako će poštedeti
direkt, elastični srednji zamah u boksu! svoje stvari.
Pokaza im kako se mora udarati. Onda uze svoj kaputić, zgužva ga, Njegovi drugovi zatvorenici bili su: jedan lopov, jedan mali
diže u visinu lica, i pusti druge da po njemu udaraju. Usred vežbanja proneverilac, i neki ruski profesor iz Kazana koga su zatvorili kao
otvoriše se vrata. Uđe poslužitelj s nekoliko zdela koje su se pušile. — Pa skitnicu. Sva četvorica radili su u zatvorskoj krojačnici.
to je ipak! — Brzo spusti zdele i viknu nazad. — Straža! Brzo! Ova bagra Prvo veče bilo je gadno. Kern se setio onoga što mu je Stajner rekao —
se bije još i u policijskoj stanici! da će se navići. Ali ipak je čamio na svojoj postelji i zurio u zid.
Dojuriše dva čuvara. Plavi student mirno skloni kaputić. Četvorica — Govorite li francuski? — iznenada ga upita profesor sa svoje
bokserskih učenika hitro se šćućuriše po budžacima. — ■ Rinoceros! — postelje.
dobaci Plavi s velikim autoritetom poslužitelju. — Tupane! Glupa Kern se trgnu. — Ne.
hapsanska mazgo! — Onda se obrati čuvarima. — Ovo što ovde vidite, to — Hoćete li da učite?
je čas iz moderne humanosti. Vaš dolazak, sa rukom na pendreku, bio je — Hoću. Možemo odmah početi.
izlišan. Jasno? Profesor ustade. — Znate, čovek se mora zanimati! Inače ga misli
— Nije — reče jedan od čuvara. požderu.
Plavi ga sažaljivo pogleda. — Telesni odgoj. Gimnastika! Slobodne — Da. — Kern klimnu glavom. — A, sem toga, meni to može dobro
vežbe! Je li sad jasno? Treba li ovo da bude naša večera? koristiti. Kada iziđem, verovatno ću morati u Francusku.
— Jasno — potvrdi poslužitelj. Sedoše, jedan do drugog, na ugao donje postelje. Iznad njih je galamio

Plavi se nagnu nad jednu zdelu, pa se zgadi i razvuče lice. — Napolje s Proneverilac. Imao je patrljak od olovke i njime je po zidovima šarao

tim! — iznenada se oštro obrecnu. — Usuđujete se da unesete ovo đubre. skaradne crteže. Profesor je bio vrlo mršav. Zatvorsko odelo bilo mu je

Splačine za sina predsednika senata? Hoćete da budete degradirani? — suviše prostrano. Imao je nakostrešenu riđu bradu i dečje lice s plavim

Pogleda čuvare. — Zaliću se! Želim odmah da govorim s policijskim očima. — Počnimo najlepšom i najizlišnijom reči sveta — reče on s div-

kapetanom! Smesta me vodite predsedniku policije! Sutra će moj otac nim osmejkom, bez trunke ironije — rečju sloboda — la liberté.

zbog vas dobro da preznoji ministra pravde! Kern je mnogo naučio u zatvoru. Već posle tri dana znao je, pri šetnji

Oba čuvara su buljila u njega. Nisu bili načisto da li smeju da budu po dvorištu, da govori sa zatvorenicima ispred i iza sebe a da pri tom ne

grubi ili moraju biti obazrivi. Plavi ih je fiksirao. — Gospodine — oprezno miče usnama. Isto tako je u krojačnici s profesorom vredno naizust učio

reče najzad stariji — ovo ovde je normalna apsanska hrana. francuske glagole. Večerom, kada je bio umoran od francuskog, Lopov ga

— Zar sam ja u apsu? — Plavi je oličenje uvređenosti. — Ja sam u je upućivao kako da od žice pravi kalauze i stišava besne pse. A

pritvoru! Zar vam ta razlika nije poznata? objašnjavao mu je i vreme zrenja svih poljskih plodova i veštinu da se

— Jest, jest. — Čuvar je sada prilično zaplašen. — Možete se, neprimećen uvuče u plast sena da bi tamo spavao. Proneverilac je

naravno, i sami hraniti, gospodine! To je vaše pravo. Ako hoćete da prokrijumčario nekoliko svezaka „Elegantnog sveta". Sem Biblije ovo je

platite, može vam poslužitelj doneti gulaš. bilo jedino što su imali za čitanje, i odatle su učili kako se treba oblačiti
za diplomatske prijeme i kada ima da se na frak zadene crven a kada
— Najzad razumna reč! — Držanje Plavog ublaži se.
beo karanfil. Na žalost, u jednom se lopov nije dao poučiti: tvrdio je da uz
— Možda i pivo uz to ...
frak ide crna kravata — on je to u više lokala video na kelnerima.
Plavi pogleda čuvara. — Sviđate mi se! Zauzeću se za vas. Kako je vaše
Kad su ih petog dana ujutru izveli, čuvar je tako snažno gurnuo Kerna
ime?
da je ovaj posrnuo na zid. — Pazi, magare! — dreknu on.
— Rudolf Eger, vaša milosti.
Kern se pravio da ne može da stoji na nogama. Tako je hteo da čuvaru
— Tako! Na posao! —Student izvadi iz džepa novac i dade ga
nagazi cevanicu a da zbog toga ne mogu da ga kazne; onda bi to izgledalo
poslužitelju. — Dva goveđa gulaša s krompirom. Bocu šljivke.
kao slučajnost. Ali pre no što je do toga došlo, čuvar ga je povukao za
čuvar Rudolf Eger zinu. — Alkoholna pića.
rukav i šapnuo mu: — Kroz jedan sat javi se da hoćeš napolje iz reda.
— Dozvoljena su — dovrši Plavi. — Dve boce piva, jedna za čuvare i
Reci da imaš grčeve u stomaku. Napred! — viknu potom. — Misliš da
jedna za nas!
možemo na tebe da čekamo?
— Mnogo hvala, ljubim ruku! — reče Rudolf Eger.
Za vreme šetnje razmišljao je Kern da li čuvar hoće da ga uvali u
— Ako pivo ne bude sveže i ledeno hladno — izjavi poslužitelju sin
nešto. Uzajamno se nisu trpeli. Kasnije se u krojačnici o tome
predsednika senata — otesteriću ti nogu. Ako bude dobro, zadržaćeš
posavetovao, nečujno, šapatom, s Lopovom koji je bio stručnjak u
ostatak novca.
zatvorskim stvarima.
Poslužitelj razdragano razvuče lice. — Udesiću već, gospodine grofe! —
Sav je sijao. — Tako, malo od pravog, zlatnog bečkog humora!
— Istupiti možeš uvek — objasni mu ovaj. — To je tvoje ljudsko pravo.
Zbog toga ti ne može ništa. Neki češće idu napolje, .neki rede, to zavisi
Jelo stiže. Student pozva Kerna. Ovaj se isprva nećkao. Video je kako
od prirode. Ali posle toga budi na oprezi.
Jevreji ozbiljna lica kusaju splačine. — Budite izdajnik! To je moderno!
— obodri ga student. — Sem toga, pak, ovo je večera dva kartaša. — Dobro. Prvo da vidim šta hoće. Biće to, u svakom slučaju,
promena.
Kern sede. Gulaš je bio dobar; pa, najzad, on je bez pasoša i uz to
mešanac. Kern se pretvarao da ima grčeve u trbuhu i čuvar ga izvede. Odvede ga

— Zna U vaš otac da ste vi ovde? — upita on. do nužnika i obazre se. — Cigaretu? — upita Kerna.

— Bože mili! — Nasmeja se Plavi. Moj otac! On ima radnju s belim Pušenje je bilo zabranjeno. Kern se nasmeja. — To li je dakle! Ne,

rubljem u Linču. bratac moj, nećeš me time uloviti.

Kern ga iznenađeno pogleda. — Jezik za zube. Misliš da hoću da te uvalim? Poznaješ li Stajnera?

— Dragi moj — reče student mirno. — Izgleda da još ne znate da Kern upre pogled u čuvara. — Ne — reče. Pretpostavljao je da je to
živimo u eri blefa. Demokratiju je smenila demagogija. Prirodna zamka da bi ulovili Stajnera. —• Ti ne poznaješ Stajnera.
posledica. U zdravlje! — Ne.

150 41
— E, pa lepo, onda čuj. Stajner ti javlja da je Rut u sigurnosti. Ne — Prokleta svinjarija! — viknu Kern. — Ništa drugo ne znate?
treba da se brineš. Kada budeš izišao, traži da te proteraju u Oslobodite ga! Brzo!
Čehoslovačku, pa se odande vrati. Poznaješ li ga sada? — Ne mogu to da gledam! — proštenja onaj. — Te oči! Taj jezik!
Kern odjednom oseti da drhće. — Sada cigaretu? — upita čuvar. — Onda silazite! Podignite ga, a ja ću ga osloboditi!
Kern klimnu glavom. Čuvar izvadi iz džepa kutiju „memfisa" i šibice. Predade teško telo onom drugom i skoči na postelju. Prizor je bio jeziv.
— Evo, uzmi! Od Štajnera je. Ako te ukebaju, nisi ih od mene dobio. A Naduto bledo lice, oči izbuljene kao raspukle, debeo crn jezik. — Kern se
sada sedi tu unutra i popuši jednu. Dim duvaj u solju. Ja ću paziti maši tankog kožnog kaiša koji se duboko usekao u nabrekli vrat.
napolju. — Više! — viknu. — Podignite ga više!
Kern sede na solju. Izvadi cigaretu, prepolovi je i zapali polovče. Pušio
Cu ispod sebe grgotanje. Onaj drugi opet je povratio. I ujedno ispustio
je polako, uvlačeći duboko. Rut je u sigurnosti. Štajner bdi. Netremice
gleda u prljav zid sa gnusnim crtežima i misli da je to najlepša prostorija obešenog, kome se usled trzaja oči i jezik isturiše kao da se jezivo smeje
na svetu. nemoćnim živima. — Sto mu gromova! — Kern je očajnički tražio nešto
— Čoveče — reče mu čuvar kad je izišao — pa zašto mi nisi kazao da da bi čovek pod njim došao sebi. Odjednom mu kao munja blesnu scena
poznaješ Štajnera? između čuvara i plavog studenta. — Ako ga, prokleta alapačo, odmah ne
— Uzmi cigaretu — reče Kern. prihvatiš — prodera se — izgaziću te da ti utroba ispadne! Diži, bedniče!
Čuvar odmahnu glavom. — Ne dolazi u obzir!
— U isti mah ritnu ga nogom i oseti da je dobro pogodio. Još jednom iz
— Odakle ga ti poznaješ? — upita Kern.
sve snage udari. — Razbiću ti glavurdu!
— Jednom me je izvadio iz gliba. Iz gadnog gliba. A sad hajde!
Vratiše se u krojačnicu. Profesor i Lopuža pogledaše Kerna. Ovaj — viknu. — Smesta ga digni!

klimnu glavom i sede. — U redu? — nečujno upita profesor. Čovek ispod njega ćuteći podiže. — Više! — besneo je Kern.
— Više, šonjo pogani!
Kern opet klimnu.
Onaj podignu više. Kern uspe da omču razlabavi i svuče preko glava
— Dakle, nastavimo — prošapta profesor u svoju crvenu bradu. — obešenog. — Tako, a sad ga spusti!
Aller. — Nepravilan glagol. Je vais, tu vas, il... O b o j i c u p r i h v a t e m l i t a v o t e l o i p o l o ž e g a n a postelju. Kern
— ]Sf e — odgovori Kern. — Danas ćemo uzeti drugi glagol. Kako se preklopnicu! — rafla
uiMlu . p f u p u t n i k I o d i e / 1 1 i i č k u r. I s t a v i t e

kaže voleti? onom. — Zovite itralul Ja ću početi s veštačkim disa-


ii |em
— Voleti? Aimer. Ali to je pravilan glagol. Kleknu i/a ci n o s e d e g l a v e , u z e hladne, mrtve ruke u svoje l o p l e ,

— Baš zato — reče Kern. p u n e ž i v o t a i poče da ih pokreće. Čuo je hrapavo, kre-f t t a v o srkanje
k a d s e grudni k o s digne i spusti, i ponekad Oaluint — ali daha nema.
Na vratima je stojao čovek koji ne M e d e d a govori francuski, zveketao
Posle četiri nedelje, otpustiše profesora. Lopužu posle šest; preklopnicom i vikao. — . ' l i r a ž a Straža! — Glas mu je tupo odjekivao u
Proneverioca nekoliko dana kasnije. Ovaj je poslednjih dana pokušavao ćeliji.
da Kerna pridobije za homoseksualnost; ali Kern je bio dovoljno jak da K e r n je i dalje pokušavao. Znao je da satima treba to da se radi — ali
mu ne dopusti da se približi. Jednom ga je oborio kratkim direktom posle nekog vremena prestade.
naučenim od plavog studenta; posle je imao mira.
— Diše li? — upita onaj drugi.
N e k o l i k o dana bio je sam; onda dobi dva nova ćelijska dru-r . n t

1
— Ne. — Kern odjednom oseti užasan umor. — Pa i besmisleno je.
Odmah j e poznao da . s u emigranti. Jedan je bio stariji vrlo ć u t l j i v, a
Čovek je želeo da umre. Zašto da mu se to ne dopusti?
mladi je imao oko t r i de set godina. Nosili su i z l i z a n a o d e l a n a
— Ali za ime božje...
k o j i m a s e v i d e l o d a ih s mukom održavaju u r e d u . N I . u l j i s e o d m a h
ispi II/.I na p ost el j u . — Čoveče, smirite se! — reče mu Kern vrlo tiho i preteći. N e bi mogao

odakle dolazite? u p i t a Kern mlađeg. podneti da čuje još i jednu reč. Znao je sve što Je taj hteo da kaže. Ali

— Iz Italije. znao je i to da bi se ovaj i po drugi put obesio ako bi se sada izvukao. —

— Kako j e tamo? Pokušajte vi — reče mirnije trenutak kasnije. — Ovaj ovde sigurno je
znao zašto više nije hteo.
— Bilo je dobro. Dve godine sam bio tamo. Sada je tome kraj. Sve
kontrolišu. Odmah potom dođe straža. — Kakva je to larma! Polu-d e l i ste?

— Dve godine! — reče Kern. — To nešto znači. — Obesio se jedan.


— Da, ali ovde su me uhvatili posle osam dana. Je li uvek tako? — Gospode bože! Kakve li kubure! Živi li još?
— Pogoršalo se u poslednjem polugođu. Stražar otvori vrata. Jako se osećao na safaladu i vino. Njegova džepna
Novajlija zabi glavu u ruke. — Svuda je sve gore. Šta li će još biti? lampa blesnu. — Je li mrtav?
Kako je u Čehoslovačkoj? -— Verovatno.
— Pa onda ima vremena do jutra. Neka se Šternikoš zbog toga ždere.
— Takođe gore. Suviše ih ima. Jeste li bili u Svajcarskoj?
Ja ništa ne znam.
— Švajcarska je premalena. Brzo čovek padne u oči. — Upre pogled
Htede da ode. — Stojte! — reče Kern. — Smesta dovedite bolničare. One
pred sebe. — Ipak, trebalo je da odem u Francusku.
iz hitne pomoći. Stražar upre pogled u njega.
— Znate li francuski?
— Da, naravno. — Provuče ruke kroz kosu. — Ako za pet minuta ne budete ovde, biće loma, a time svoju službu
stavljate na kocku!
Kern ga pogleda. — Da govorimo malo francuski? Baš sada sam učio i
ne bih želeo da zaboravim.
— Ipak još postoji mogućnost da bude spašen. Kiseonikom! — dobaci
iz pozadine drugi zatvorenik koji tamo kao senka diže i spušta ruke
Čovek začuđeno diže pogled. — Francuski da govorimo? — Suvo se
obešenog.
nasmeje. — Ne, to ne mogu! Dopasti u zatvor i onda voditi francusku
— Dobro počinje ovaj dan! — progunđa stražar i povuče se. Posle
konverzaciju — to je apsurdno! Zaista, kanda imate čudnovate ideje.
nekoliko minuta dođoše bolničari po obešenog. Uskoro
— Nikako. Samo vodim čudnovat život.
zatim stražar se ponovo pojavi. — Da predate naramnike, opasač i cipele
Kern još malo pričeka ne bi li ovaj popustio. Onda se uspu-že na svoju
na vezivanje.
postelju i tamo je ponavljao nepravilne glagole sve dok nije zaspao.
— Ja se neću obesiti — reče Kern.
Probudio se kad ga je neko prodrmao. Bio je to onaj što nije hteo da
— Bez obzira; imate da predate.
govori francuski. — Pomozite! — dahtao je. — Brzo! Obesio se!
Predadoše stvari i šćućuriše se na posteljama. Bljuvotina kiselo
Kern se bunovan uspravi. U pepeljastom sivilu ranog jutra na prozoru
zaudaraše. — Za jedan sat će svanuti, onda možete to ukloniti — reče
je visila crna prilika pognute glave. Skoči sa svog ležaja. — Nož! Brzo!
Kern.
— Ja nemam nož. Imate li vi?
Njegovo grlo je suvo. Jako je žedneo. Sve je u njemu bilo suvo i
— Do vraga, ni ja nemam! Oduzeli mi! Ja ću ga izdići, a vi svucite
prašnjavo. Osećao se kao da je gutao ugalj i vatu. Kao da se nikad više
kaiš preko njegove glave!
neće očistiti.
Kern se pope na daske i pokuša da pridigne obešenog. Težak je bio
— Užasno, je li? — reče onaj drugi posle nekog vremena.
kao zemlja. Mnogo teži no što je izgledao. Njegovo odelo hladno i mrtvo
— Nije — odgovori Kern.
kao i on. Kern ga zahvati svom snagom. Teškom mukom ga je pridigao.
— Dede! — dahtao je. — Kaiš olabavite! Ne mogu ga dugo ovako držati.
— Da. — Onaj drugi se ispe pa stade baratati po vratu obešenog.
Najednom ga ispusti, zanjiha se i pobljuva.

150 42
Sutradan uveče, odveli su ih u veću ćeliju u kojoj su već bila četvorica. Od poslednje stanice morali su još malo pešačiti. Posle nekog vremena
Kernu se učini kao da su svi emigranti, ali o tome nije vodio računa. Bio prođoše pored jedne krčme s ovogodišnjim vinom. Nekoliko stolova i
je jako umoran i popeo se na svoju postelju. Nije mogao da spava. Ležao stolica behu napolju, u vrtu. Kern se seti činovnikovog saveta. — Da
je otvorenih očiju i zurio u mali četvorougao prozora s rešetkama. Kasno, popijemo po jednu čašu? — obrati se on pratiocu.
u ponoć, pridošla su još dvojica. Kern ih nije video; samo je čuo kako — Šta?
galame. — Gumpoldskirhner. Ono je najbolje ove godine.
— Koliko može trajati dok ne iziđemo odavde? — ču se kroz tamu, posle — Možemo! I tako je još suviše vidno za carinu.
nekog vremena, snebivljiv glas jednog od pridošlih. Sedeli su u baštici i pili opori, bistri gumpoldskirhner. Bilo je vrlo tiho
Potrajalo je neko vreme dok nije dobio odgovor. i mirno svuda naokolo. Nebo vedro i visoko i zeleno kao jabuka. Jedan
Onda promumla jedan dubok glas. — Zavisi od toga šta ste uradili. Za avion je kao soko zujao u pravcu Nemačke. Gazda je doneo zaštićenu
ubistvo s krađom doživotno — za političko ubistvo osam dana. svecu i stavio je na sto. Bilo je to Kernovo prvo veče na slobodi. Dva
— Mene su samo po drugi put ulovili bez pasoša. meseca nije video otvoreno nebo ni otvoreno polje. Činilo mu se kao da
— To je gore — progunđa Bas. — Računajte mirne duše sa četiri sada prvi put opet diše. Sedeo je mirno i uživao u ovom kratkom miru.
nedelje. Za jedan-dva sata opet će početi briga i ganjanje.
— Bože moj! A ja u kuferu imam pile. Pečeno pile! To će se onda — Zaista da se čoveku smuči! — odjednom progunđa činovnik.
ukvariti dok ne iziđem! Kern pogleda gore. — I ja to mislim!
— Bez sumnje! — potvrdi Bas. — Ja to drukčije mislim.
Kern naćuli uši. — Niste li vi već ranije jednom imali pile u kuferu? — — Mogu da zamislim.
upita onog. — Mislim na vas emigrante — objasni činovnik mrzovoljno. — Vi
— Da! To je tačno! — začuđen novajlija odgovori posle nekog čoveku prosto poljuljate veru u čast poziva! Ništa drugo više ne
vremena. — Otkud vi to znate, gospodine? radimo no samo sprovodimo emigrante! Svakog dana isto! Uvek
— Niste li vi i tada bili uhapšeni? od Beča do granice. Kakav mi je to život! Nema više valjanog
— Naravno! A ko me to pita? Ko ste vi? Otkud vi to znate, gospodine? lepog transporta s lisicama!
— uzbuđeno upita glas iz tame. — Možda ćete kroz godinu-dve i nas sa lisicama voditi do granice
Kern stade da se smeje. Iznenadno se tako smejao da se skoro ugušio. — odvrati Kern suvoparno.
Bilo je to kao nužda, kao bolan grč, pri čemu se rastvorilo sve što se za — Pa to nije naknada! — Činovnik ga prilično prezrivo pogleda. —
dva meseca u njemu nakupilo — bes zbog hapšenja, napuštenost, strah U policijskom smislu vi ništa ne predstavljate. Ja sam s
za Rut, napor da sebe ne opusti, groza pred obešenim. Smejao se i pištoljem na gotovs pratio četvorostrukog ubicu Milera II, a
smejao, na mahove i žestoko, i nije mogao da prestane. — Kokoš! — posle, pre dve godine, ženoubicu Bergmana, i kasnije trboseka
promuca. — Zaista, Kokoš je to! I opet pile u kuferu! Kakva slučajnost! Brusta — a da i ne govorim o skrnaviocu leševa Tedi Blimelu!
— Vi kažete da je to slučajnost? — besno viknu Kokoš. — Prokleta Da, to su bila vremena! A danas vi — da čovek crkne od dosade!
sudbina je to! — Uzdahnu i ispi čašu. —- Pa ipak — vi se bar nešto razumete
— Izgleda da nemate sreće s pečenim pilićima — primeti Bas. u vino. Popićemo još frtaljče! Sada ću ja da platim.
— Tišina! — frknu neki drugi. — Da bog da kuga potama-nila vaše — Dobro.
pečene piliće! Zar čoveku bez zavičaja noću takvu glad da izazivate! Složno su popili i drugu četvrt, a onda krenuše. Dotle se već i smrklo.
— Možda neka dublja povezanost postoji između njega i pilića — Slepi miševi i noćni leptiri preletali su preko puta.
proročki izjavi Bas. Carinarnica je sva osvetljena. Još su tu stari činovnici. Pratilac
— Mogao bi jednom pokušati s pečenim amrelima! — riknu čovek bez predade Kerna. — Sedite unutra — reče mu jedan od činovnika. Još je
zavičaja.
suviše rano.
— Hi s rakom u stomaku — vrisnu jedan visoki, zgnječeni tenor. — Znam — odgovori Kern.
— Možda je u ranijem životu bio lisica — nabaci Bas. — I zbog toga — Tako! Vi to već znate?
mu se sada pilići svete. — Naravno. Granice su, eto, naš zavičaj.
Kokoš se još jednom javi. — Od boga da je proklet vaš bezobrazluk —
još se i rugate čoveku u nesreći!
— A kad bismo inače? — prepodobno upita Bas. Kern je u praskozorje opet bio u Prateru. Nije se usudio da ode do
— Tišina! — viknu stražar spolja. — Ovo je pristojan zatvor, a ne Štajnerovih stambenih- kola da ga probudi, jer nije znao šta se u
noćni lokal! međuvremenu desilo. Šetao je naokolo. Drveće se šareni u magli. Došla
je jesen dok je on bio u zatvoru. Zastade malo pred sivo zastrtom
vrteškom. Onda podignu ša-torsko platno i uvuče se. Sede u gondolu.
Tako je bio siguran od policajaca u obilasku.
Probudio se kada je čuo da se neko smeje. Bilo je vidno i šatorska
platna su razgrnuta. Brzo se uspravi. Pred njim je stajao Štajner u plavoj
Kern je potpisao svoje drugo progonstvo iz Austrije. Bilo je doživotno.
trenerki.
Ovog puta nije pri tome ništa osećao. Mislio je samo na to da će
U jednom skoku bio je van gondole. Odjednom se nađe kod kuće. —
verovatno idućeg prepodneva ponovo biti u Prateru.
Štajneru! — viknu ozaren. — Bogu hvala, opet sam ovde!
— Imate li u Beču još neke stvari koje bi da ponesete? — upita ga
— Vidim. Izgubljeni sin vratio se iz podzemne policijske tamnice! Hodi
činovnik.
da te vidim! Malko si pobledeo i omršaveo od zatvorskog jestiva! A zašto
— Ne, nemam ništa.
nisi ušao?
— Vi znate da rizikujete najmanje tri meseca zatvora ako ponovo
— Nisam znao da li si još ovde.
dođete u Austriju?
— Zasad sam još ovde. Ali sada prvo da doručkujemo. Onda
— Znam.
drugačije izgleda svet. Lilo! — viknu Štajner u pravcu kola.
Činovnik je neko vreme posmatrao Kerna. Onda se maši u džep i
Naš mali opet je ovde! Treba mu snažan doručak! — Po novo se obrati
doturi mu novčanicu od pet šilinga. — Evo, popijte nešto za te pare. Ja
Kernu. — Narastao si i muževniji postao! Jesi li štogod naučio, bepče, za
ne mogu da promenim zakone. Uzmite gum-poldskirhnersko vino. Ono je
to vreme?
najbolje ove godine. A sada pokret!
— Jesam. Sada znam da čovek mora biti tvrd ako neće da lipše. I da me
— Hvala! — reče Kern iznenađen. Bilo je to prvi put da u policiji
neće slomiti. A znam i da šijem džakove i govorim francuski. Pa i to da
dobije nešto na poklon. — Hvala vam mnogo! Novac će mi vrlo dobro
zapovest često više koristi nego molba.
doći.
— U redu, u redu! Gledajte sad da iziđete! Vaš pratilac vas već čeka u — Svašta! — Stajner se nasmeši. — Svašta, detešce moje!

predsoblju.
— Gde je Rut? — upita Kern.
— U Cirihu. Proterana je. Inače joj se ništa nije desilo. Lilo ima za
Kern strpa novac u džep. Time može ne samo da plati dva frtaljčeta
tebe pisma. Ona je naša pošta. Jedino ona ima valjane isprave. Rut je
gumpoldskirhnera, već i da se tramvajem vrati u Beč. To je manje
njoj o tebi pisala.
opasno, a još mu ostaju dva šilinga za nepredviđene troškove.
— U Cirihu — reče Kern.
Vozili su se istim putem kao i prvi put sa Stajnerom. Kern je imao
osećanje kao da je od tada prošlo deset godina.

150 43
— Da, bepče. Da li je to loše? Kern ga Kern dade prvome pušku. Prvo su pucali nekoliko puta na figure i ove
pogleda. — Ne. su sa zvekom padale, pa na tanke staklene kugle koje su poigravale u
— Stanuje tamo kod poznanika. A uskoro ćeš i ti tamo biti. To je sve. mlazu malog vodoskoka. Zatim su počeli da proučavaju tablu s
Ovde i tako polako postaje gusto. premijama, i zatražiše koturove s metom da bi osvojili nagrade.
— Da. Prva dvojica postigoše trideset četiri i četrdeset četiri poena. Zadobiše
Dođe i Lilo. Pozdravi Kerna kao da se vratio iz šetnje. Za nju dva jednog plišanog medveda i posrebrenu tabakeru. Treći, zdepast čovek sa
meseca nisu nešto o čemu vredi govoriti. Ona već skoro dvadeset godina nakostrešenom kosom i gustom smeđom četkom brkova, dugo i pažljivo
živi van Rusije, a videla je da se iz Kine i Sibira vraćaju ljudi koji su pre je nišanio i doterao do 48 krugova. Njegovi prijatelji urlali su
deset i petnaest godina nestali. Mirnim pokretima stavi na sto odobravajući. Lilo baci kratak pogled tamo. — Još jednom pet pucanja —
poslužavnik sa šo-ljama i ibrikom za kafu. zaiska taj i zabaci šešir. — Sa istom puškom.
— Podaj mu njegova pisma, Lilo — reče Stajner. — Neće pre toga Kern napuni pušku. Sa tri pucnja postiže onaj trideset šest krugova.
doručkovati. Svaki put dvanaest. Kern vide da je u opasnosti srebrna korpa za voće s
Lilo pokaza na poslužavnik. Bila su na njemu, naslonjena na jednu priborom za jelo, nasleđeni porodični komad koji se ne sme dobiti. Uze
solju. Kern ih naglo otvori. Poče da čita i odjednom sve zaboravi. Bila su jedan metak sreće direktora Pocloha. Sledećim pucnjem postiže šest.
to prva pisma koja je dobio od Rute. I prva ljubavna pisma u njegovom — Oho! — Čovek spusti pušku. — Tu nešto nije u redu. Odlično sam
životu. Sve, kao nekom čarolijom, nestade — razočaranje što ona nije tu, nanišanio.
nemir, strah, neizvesnost, samoća — čitao je i crni potezi mastila počeše —• Možda ste ipak malko trgli — reče mu Kern. — Puška je ista.
da sijaju i fosforesciraju — našlo se iznenada jedno biće koje se brine za — Ja ne trzam — odgovori čovek razdražen. — Stari policijski
njega, koje očajava zbog onoga što se desilo, i koje mu kaže da ga voli. narednik ne trza. Znam ja kako pucam.
Tvoja Rut. Tvoja Rut. Bože moj, pomisli on, tvoja Rut. Sta je uopšte Kern se sada trže. Policajac, ma i u civilu, išao mu je na živce. Onaj
njemu dosad pripadalo? Sta je bilo njegovo? Nekoliko boca, malo upre pogled u njega. — Tu nešto nije u redu, hej!
sapuna, i ono što je na njemu. A sada biće! Celo biće! Teška crna kosa, — reče preteći.
pa oči! Skoro nemoguće! Kern ništa ne odgovori. Ponovo mu pruži napunjenu pušku. Ovog
Podiže pogled. Lilo je otišla do kola. Stajner puši. — Sve u redu, puta stavio je normalan metak. Narednik ga još jednom pogleda pre no
bepče? — upita ovaj. što poče nišaniti. Pogodi dvanaesticu i spusti pušku. — No?
— Da. Piše mi da ne dođem. Da se nje radi ne izlažem opasnosti i — Dešava se — reče Kern.
drugi put. — Dešava se? Ne dešava se! Četiri dvanaestice i jedna šestica! Pa to ni
Stajner se nasmeja. — Sta sve one ne pišu, je li? — Usu mu kafu u vi sami ne verujete. Zar ne?
solju. — De, popij to i jedi. Kern je ćutao. Onaj mu se unese u lice. — Ja vas kanda odnekud
Naslonio se na kola i posmatra Kerna kako jede i pije. Sunce se znam.
probija kroz tanku, belu maglu. Kern ga oseća na svom licu; oseća ga Njegovi prijatelji ga prekinuše. Zagalamili su zahtevajući jedno
kao da udiše vino. Još prošlog jutra je, u smrdljivoj prostoriji, iz limene besplatno pucanje. Šestica da ne važi. — Nešto je sumnjivo s vašim
izlupane zdele kašikao mlaku supu, a skitnica Leo pri tome pravio mecima, burazeru! — povikaše.
koncert prdeža — njegova specijalnost posle buđenja. A sada po Lilo priđe. — Šta se desilo? — upita ona. — Mogu li vam pomoći?
njegovim rukama ćarlija lak i svež jutarnji povetarac, jede beli hleb i pije Mladić je ovde novajlija.
dobru kafu, u džepu mu šušti Rutino pismo, a pored njega Stajner Ostali stadoše da je ubeđuju. A policajac ćuti. Posmatra Kerna i
naslonjen na kola. pretura nešto po glavi. Kern izdrža pogled. Prise-ćao se svih pouka

— Postoji jedno preimućstvo za čoveka koji je bio u baj-bokani — kojima ga je njegov nemiran život-naučio.

prozbori Kern. — Sve mu je posle divno. — Govoriću s direktorom — reče nemarno. — Ja tu ne mogu ništa

Stajner potvrdi. — Ti bi najradije večeras prhnuo, je li? — upita ga. odlučiti.


Pomisli da policajcu da jedno besplatno pucanje* Ali već vide Pocloha
Kern ga pogleda. — Hteo bih da idem, a hteo bih i da ovde ostanem.
kako grmi ako bi porodično nasleđe njegove žene otišlo vragu. Nalazio se
Voleo bih da svi zajedno krenemo.
između Scile i Haribde. Polako izvadi cigaretu i zapali je. Gvozdenom
Stajner mu pruži cigaretu. — Ostani sada dva-tri dana ovde — reče
voljom prisili sebe da mu ruke ne drhću. Onda se okrete i polako pređe
on. — Bedno izgledaš. Upropastila te zatvorska hrana. Nahrani se malo
na Lilino mesto.
ovde. Treba ti koštane srži za drumove. Bolje da koji dan pričekaš nego
lilo ostade na njegovom mestu. Predloži poravnanje. Da policajac još
da se usput skljokaš pa da te uhvate. Svajcarska nije šala. Strana zemlja
jednom pet puta puca. Besplatno, razume se. Ostali ne pristaju. lilo
— moraš biti u dobroj formi.
pogleda prema Kernu. Vidi da je bled i primeti da je posredi nešto više no
— A mogu li ovde nešto raditi?
samo svađa oko Pocloho-vih čarobnih metaka. Odjednom se nasmeši i
—■ Možeš pomagati u šatri za gađanje. A uveče kod vido vitosti. Za to
sede na sto baš naspram policajca. — Tako zgodan muškarac i po drugi
sam, doduše, morao uzeti nekog drugog; ali uvek je bolje imati dvojicu.
put će dobro nišaniti — polaska mu. — De, pokušajte! Pet besplatnih
— Dobro — reče Kern. — Ti si sigurno u pravu. Moram, kanda, pre
pucanja za kralja strelaca!
no što pođem, prvo da se malo snađem. Nešto sam strašno gladan. Ne
Policajac, polaskan, izvi vrat iz okovratnika. — Ko takvu ruku ima taj
samo u stomaku — u očima, glavi, svuda. Bolje je da se prvo malo
ne zna za strah — reče Lilo i stavi svoju usku ruku na snažnu, riđe
sredim.
maljavu narednikovu.
Štajner se nasmeja. — Tačno! Evo dolazi Lilo s toplim piroškama. Jedi
— Strah! Nije nam poznat! — Policajac se isprsi i kruto nasmeši. —
temeljno, bepče. Za to vreme ja ću da probudim Pocloha.
Samo nam to još treba!
Lilo stavi činiju pred Kerna. On poče iznova da jede povremeno
— To sam i mislila! — Lilo ga s divljenjem pogleda i pruži mu pušku.
opipavajući svoje pismo.
Policajac je uze, pažljivo nanišani i ispali. Dvanaestica. Zadovoljan
— Ostajete li ovde? — upita Lilo svojim laganim, pomalo tvrdim
pogleda Lilo. Ona se nasmeši i ponovo napuni pušku. Policajac je
nemačkim jezikom.
pogodio ukupno pedeset osam krugova.
Kern klimnu glavom.
Lilo ga s divljenjem pogleda. — Vi ste nam najbolji strelac poslednjih
— Bez straha — reče Lilo. — Ne treba da se bojite za Rut. Proći će. Ja
godina — izjavi. — Vaša žena zaista nema čega da se boji.
poznajem ljude.
— Još nemam ženu.
Kern joj htede reći da se za to ne boji. Da se samo brine da bi je u
Ona ga pogleda u oči. — Sigurno samo zato što vi ne želite.
Cirihu mogli uhapsiti pre no što on stigne... Ali jedan pogled na tamno,
On se smeška. Njegovi drugovi stadoše galamiti. Lilo ode i donese
neizmernom tugom osenčeno lice Ruskinje, i on zamuknu. Sve je malo i
korpu za piknik koju je narednik osvojio. On pogladi brkove i iznenada
beznačajno prema tome. Ali izgleda da je ipak nešto osetila. — Nije
se, skupljenih i hladnih očiju, obrati Kernu: — Već ću ja dokučiti o
strašno — reče ona. — Dok je drugi živ, nikad nije strašno.
vama! Doći ću opet, u uniformi!
Onda se isklibi i uze korpu pa ode s prijateljima.
— Poznao vas je? — Lilo ga brzo upita.
Desilo se dva dana kasnije, posle podne. Nekoliko ljudi polako se
— Ne znam. Mislim da nije. Nisam ga nikad video. Ali možda je on
kretalo ka šatri za gađanje. Lilo je bila zauzeta grupom mladih momaka,
mene kadgod video.
i oni ljudi dođoše Kernu. — Hajde! Da pucamo malo!
— Idite zasad odavde. Bolje je da vas više ne vidi. Recite to Stajneru.

150 44
Policajac nije toga dana ponovo došao. Ali Kern odluči da još to veče predao sporovozno do Feldkirha, jer bi ga žandarm po njemu poznao.
otputuje. Dan kasnije bio je u Feld-kirhu, uzeo je kufer i čekao da padne noć, pa
— Moram otići — reče Stajneru. — Imam osećanje da će se inače se onda svukao i pregazio Rajnu držeći kufer i odelo u visoko izdignutim
nešto desiti. Probavio sam sada dva dana ovde. Ve-rujem da sam se rukama. Bio je u Švajcarskoj. Išao je dve noći dok nije iza sebe ostavio
oporavio; ne misliš li i ti? opasnu zonu. Onda je na stanici predao kufer i ubrzo zatim našao auto
Stajner klimnu glavom. — Putuj, bepče. I ja ću za koju nođolju dalje. koji ga je povezao do Ciriha.
Moj pasoš svugđe vredi više no ovde. Opasno I ost aje u Austr iji. Svašta
sam čuo poslednjih dana. Hajde, pođimo do I 'orloh.i
Direktor I 'oeloh je besneo zbog korpe za piknik. — Vredi trideset Bilo je popodne kada je stigao na glavnu stanicu. Ostavio je kufer u
šilinga, mladiću, neto, kupljena angro — trubio je. — Vi me garderobi. Znao je Rutinu adresu, ali nije hteo danju da ode do njenog
upropašćujete! stana. Zadržao se neko vreme na stanici, a onda se u nekoliko jevrejskih
— Eto, ide — reče Stajner, i objasni mu situaciju. — Bila je to čista radnji raspitao za staranje o izbeglicama. U radnji sa čarapama dobio je
samoodbrana — završi. — Vaše porodično nasleđe bi propalo. adresu verske zajednice i otišao je onamo.
Pocloh se naknadno uplaši, a zatim se ozari. — Dobro, dakle, to je Dočekao ga je mlad čovek. Kern mu objasni da je juče prešao preko
nešto drugo. — Isplati Kernu njegovu zaradu i potom ga odvede do šatre granice.
za gađanje. — Mladiću — reče mu — treba da upoznate Leopolda
— Legalno? — upita mladi čovek.
Pocloha, poslednjeg čovekoljupca! Izaberite odavde sebi neku stvar! Za
uspomenu. S tim da je prodate, naravno. Čestit čovek ne zadržava
— Ne.
uspomene. One samo zagorčavaju život. Jer, vi ćete nečim trgovati, zar — Imate li isprave?
ne? Izaberite! Po želji. Kern ga začuđeno pogleda. — Da imam isprave ne bih bio ovde.
Iščeze u pravcu panorame sa senzacijama. — Mirne duše uzmi — reče — Jevrejin?
mu Stajner. — Sund uvek ima prođu. Uzmi male, lake stvari. Učini to — Ne. Polujevrejin.
brzo, dok se Pocloh ne pokaje. — Veroispovest?
Ali Pocloh se nije pokajao. Naprotiv. Kern je izabrao pepeljare, češljeve — Evangelička.
i kocke, a on je dragovoljno dodao još tri male, gole boginje od prave — Evangelička! Ah, tako! Onda malo možemo za vas da učinimo.
zamene bronzi. — Time ćete najveći uspeh postići u manjim gradovima Naša sredstva su vrlo ograničena, a kao verskoj zajednici nama su
— objasni Kernu s pod-smehom i maši se svoga cvikera. — Čovek u glavna briga — sasvim prirodno, razumećete
malom gradu zna za prigušenu strast. U malom gradu bez burdelja, — Jevreji, ljudi naše vere.
naravno! A sad u ime božje, Kerne! Moram na konferenciju zbog visokih — Razumem — reče Kern. — Iz Nemačke sam izleteo jer mi je otac
poreza na svetkovine i javne zabave. Poreza na to! Tipično za ovaj vek! Jevrejin. Vi ovde ne možete da mi pomognete jer mi je majka hrišćanka.
Umesto da premije za to raspišu! Čudan svet!
Kern je spakovao kufer. Oprao je čarape i košulje i obesio ih da se Mladić sleže ramenima. — Zao mi je. Ali mi raspolažemo samo
osuše. Zatim je večerao s Lilom i Stajnerom. privatnim prilozima.
— Tuguj, mali — reče mu Štajner. — To je tvoje pravo. Stari grčki — Možete li mi bar reći gde bih mogao koji dan da stanujem
junaci više su plakali no sentimentalne ludice naših dana. neprijavljen? — upita Kern.
Znali su da suze ne treba gutati. Nama je ideal nepokolebljiva — Na žalost ne. Ne mogu, a i ne smem. Propisi su vrlo strogi, i
kuraž kipa. Sasvim nepotrebno. Tuguj, onda ćeš se brzo moramo da ih se strogo držimo. Morate otići u policiju i zatražiti dozvolu
osloboditi tuge. za boravak.
— Tuga je ponekad — poslednja sreća — mirno reče Lilo i pruži — E — reče Kern — u tome ja imam izvesno iskustvo.
Kernu tanjir boršča sa skorupom. Mladić ga pogleda. — Ipak, molim vas, pričekajte još jedan trenutak.
Štajner se nasmeši i pogladi je po kosi. — Poslednja sreća za tebe, — Ode u kancelariju u pozadini i uskoro se vrati. — Izuzetno vam
mali kosmopolitu, zasad neka bude dobar obrok. Stara vojnička možemo pomoći sa dvadeset franaka. Više, na žalost, ne možemo za vas
mudrost. A ti si vojnik, ne zaboravi to. Predstra-ža. Patrola. Pionir učiniti.
građanstva sveta. Deset carinskih granica možeš za jedan dan preleteti — Mnogo vam hvala! Toliko* nisam čak ni očekivao! Kern vrlo pažljivo
avionom; svakoj je potrebna ona druga — a sve se do grla naoružavaju savi novčanicu i stavi je u buđelar. To
gvožđem i barutom. Neće tako ostati. Ti si jedan od prvih evropejaca — mu je sada sav švajcarski novac. Zastade na
ulici. Nije znao kuda bi.
ne zaboravi to. Ponosi se time.
— No, gospodine Kerne — podsmešljivo reče neko iza njega.
Kern se nasmeši. — Sve je divno i krasno. Ja se i ponosim time. Ali
Kern se naglo okrete. Jedan mlađ, prilično elegantno obučen čovek,
šta da radim večeras kad budem sam?
približno njegovih godina, zastao je iza njega. Smeškao se. — Ne plašite
se! I ja sam baš sad bio tamo gore.
— I pokaza na vrata verske zajednice. — Vi ste prvi put u Cirihu, je li?
Otputovao je noćnim vozom. Uzeo je najjevtiniju klasu i najjevtiniji voz
Kern ga za trenutak podozrivo osmotri. — Da — reče zatim.
i zaobilazno stigao do Insbruka. Odavde je pe-šice nastavio put i čekao
da naiđe auto koji bi ga povezao. Nije ga našao. Uveče je ušao u jednu — Čak i u Švaj carskoj prvi put.
— To sam i mislio. Takva je bila vaša priča. Pomalo nespretna — ne
malu gostionicu i pojeo porciju pečenih krompira; to zasiti a malo košta.
zamerite. Nije bilo potrebno da kažete da ste evangelista. Ali i tako ste
Spavao je u šupi za seno. Pri tom se poslužio tehnikom koju je naučio od
dobili potporu. Ako hoćete, ja vam mogu dati nekoliko obaveštenja.
lopuže u zatvoru. Prvoklasna je bila. Sledečeg jutra našao je auto koji ga
Zovem se Binder. Da popijemo jednu kafu?
je povezao do Landeka. Vlasnik je za pet šilinga otkupio od njega jednu
od Poclohovih boginja. Uveče je počela da pada kiša. Kern je ostao u — Da, rado. Postoji li ovd« neka emigrantska kafana ili slično?

jednoj maloj gostionici i s nekoliko drvoseča igrao tarok. Izgubio je tri lm« I h vi .< Najbolje d a o d e m o u kafanu „Graji". Nije ,Im1, h
"
šilinga. Zbog toga se toliko ljutio da do ponoći nije mogao zaspati. A onda odavde, a policija j o j o š n e poznaje tačno. Bar dosad >nj< bilO u ■ >

| • > | i a. i|<
je zaključio da je još gore što je za spavanje platio dva šilinga i sada i to
gubi; uto je i zaspao. Ujutru je dalje pošao. Zaustavio je jedan auto, ali O d o š e d o karane „Crnji"' S l i č n a kalani „Sperler" u Beču, k a o j a j e
j aj et u
vozač je tražio pet šilinga vozarine. Bio je to jedan „austro-đajmler" u
vrednosti od petnaest hiljada šilinga. Kern je odustao. Kasnije ga je na (»dakle dolazile? u p i t a liinder.

svojim kolima donekle odvezao jedan seljak i poklonio mu je velik komad — Iz Beča.
hleba s maslom. Te noći je spavao u senu. Padala je kiša i dugo je O n d a m o r a t e ponešto novo naučiti. Pazite! Vi možete, razume se,
osluškivao njen monotoni šum i udisao opor i uzbudljiv miris vlažnog u policiji da zatražite dozvolu za kraći boravak. S a m o za nekoliko dana;
sena koje gnjili. Sledećeg dana uspuzao se i prešao prevoj Arlberg. Bio je a onda morate napolje. Mogućnost da bez isprava dobijete dozvolu za
grdno umoran kad ga je uhvatio jedan žandarm pešak. Uprkos umoru boravak trenutno iznosi dva p r o c e n t a , a i z g l e d i da odmah budete
morao je pored bicikla žandareva da pešači do Sankt Antona. Tamo je proterani oko devedeset o s a m procenata. Hoćete li to da rizikujete?
odležao jednu noć u zatvoru. Nije zaspao ni na jedan minut, bojao se da — Ni u kom slučaju.
će pronaći da je bio u Beču i da će ga vratiti i tamo osuditi. Ali poverovali
su mu da hoće preko granice i sledećeg jutra su ga pustili. Sada je kufer

150 45
— Ispravno! Pri tome, naime, rizikujete još i to da vam Odmah Binder se branio. — Pa to je sasvim prirodno među ljudima na dnu.
zabrane ulazak — na godinu, tri, pet i više, već p r e m a prilici. Kad vas Drugarstvo ilegalaca — skoro kao kod razbojnika. Svako od nas može se
posle toga ulove, sleduje zatvor. već sutra naći u sosu i zatrebati pomoć. Dakle: eventualno u jedanaest
— To znam — reče Kern. — Kao i svuda. ovde! Plati kafu, pruži Kernu ruku i iziđe sigurno i otmeno.
— Dobro. Ako ilegalno ostanete, vi to odlažete. Naravno, Homo dok
vas prvi put ne ulove. To je stvar veštine i sreće.
Kern se složi. — Kako stoji s mogućnošću za rad? I ti nder se nasmeja. Kern je čekao u kafani „Grajf" dok se nije smrklo. Zatražio je plan
— Isključeno. Svajcarska je mala zem-h i, a i sama ima dosta grada i pribeležio sebi put do Rutinog stana. Onda krenu. Išao je ulicom
nezaposlenih. brzo, u nekoj nemirnoj napregnutosti. Trajalo je približno pola časa dok
— Dakle, kao svugde: legalno ili ilegalno gladovati, ili prekršiti je našao kuću. Nalazila se u jednom vijugavom mirnom gradskom delu, i
zakon. bleštala je velika i bela u mesečini. Zastade pred vratima. Pogleda na
— Tačno! — dobaci Binder glatko i umešno. — A sada pitanje zona. U široku mesinganu kvaku i napregnutost iznenada splasnu. Odjednom
Cirihu je veoma vruće. Veoma revnosna polic i j a ; u civilu, i to je tek mu dođe neverica da treba samo na jedan sprat da se popne da bi našao
neprijatno. Ovde mogu da se održe samo rutineri. Nikako diletanti. Rut. Bilo je suviše jednostavno. Netremice je gledao gore u prozore.
Trenutno je dobra francuska Švajcarska. Pre svega Zeneva. Možda ona nije kod kuće. A možda više nije ni u Cirihu.
Socijalistička vlada. Ni Tesin nije loš, ali tamo su gradovi premali. Prođe mimo kuće. Iza nekoliko uglova nalazila se jedna du-vandžinica.
Kako vi radite? Otvoreno ili u rukavicama? Uđe u nju. Neka mrzovoljna žena pojavi se iza tezge.
— Sta to znači? — Kutiju „parizijena" — reče Kern.
— To znači: da li samo nastojite da dobijete potporu, ili to isto Žena gurnu pred njega kutijicu. Onda se maši u sanduče ispod tezge,
činite nudeći nešto za prodaju. izvadi šibice i stavi ih na cigarete. Bile su dve paklice, slepljene. Zena
— Hteo bih nešto da prodajem. primeti, jednu odvoji a drugu baci natrag u sanduče. — Pedeset rapena
— Opasno. Važi kao rad. Dvostruko kažnjivo. Ilegalan boravak i — reče ona.
ilegalan rad. Naročito ako vas prijave. Kern plati. — Mogu li da telefoniram? — upita.
— Da prijave? Žena klimnu glavom. — Tu levo u uglu stoji aparat.
— Dragi moj — odgovori stručnjak Binder strpljivo oba- Kern potraži broj u telefonskoj knjizi. Nojman — kao da sto Nojmana
veštavajući — mene je jednom prijavio Jevrejin koji ima više postoje u ovom gradu. Najzad nađe onog pravog. Podiže slušalicu i reče
miliona no vi franaka. Razgnevio se što sam od njega zamolio novac broj. Žena je stojala kod tezge i po-smatrala ga. Kern joj ljutito okrete
za putnu kartu do Bazela. Dakle, ako budete štogod prodavali, onda leđa. Trajalo je dugo dok se neko javio.
samo sitne stvari: olovke, uzice, dugmad, gumice, četkice za zube, i — Mogu li da govorim sa gospođicom Holand — upita on u crni
tome slično. Nikada ne nosite kufer, sanduče, čak ni torbu za spise. levak.
I s time su ljudi već na-grajisali. Najbolje da sve nosite u džepovima. — Ko je tamo?
Sada, u jesen, biće to lakše jer možete obući ogrtač. Čime trgujete? — Ludvig Kern.
— Sapun, parfem, toaletna voda, češljevi, kopče i slično. Glas na telefonu poćuta jedan trenutak. — Ludvig — izusti potom kao
bez daha. — Ti, Ludviže?
— Dobro. Ukoliko predmet ima manju vrednost, utoliko je zarada
— Da — Kern odjednom oseti da mu srce tvrdo udara, kao da je čekić.
veća. Ja iz načela ne trgujem. Ja sam samo lovac na potpore. Na taj — Da — a jesi li ti to, Rut? Nisam poznao tvoj glas. Nismo još nikad
način izbegavam paragrafe protiv ilegalnog rada i potpadam samo jedno drugom telefonirali.
pod prosjačenje i skitnju. Kako ste s adresama? Imate li koju?
— A gde si ti? Odakle mi se javljaš?
— Kakve adrese?
Binder se naže unazad i začuđeno pogleda Kerna. — Za ime božje!
— Tu sam. U Cirihu. U duvandžinici.
— uzviknu. — Pa to je najvažnije! Adrese onih, naravno, kojima se — Ovde?
možete obratiti. Ne možete valjda nasumce ići od kuće do kuće! — Da, u istoj ulici.
Onda ste bogme za tri dana gotovi.
— A zašto ne dođeš ovamo? Da li se što desilo?
Ponudi Kerna cigaretom. — Daću vam izvestan broj pouzdanih
adresa — nastavi on. — Tri serije — pobožne jevrejske, mešovite i — Ne, ništa. Danas sam stigao. Već sam pomislio da više nisi ovde.
hrišćanske. Vi ćete ih dobiti besplatno. Ja sam za moje prve adrese Gde se možemo naći?

morao da platim dvadeset franaka. Neke od tih, dabogme, strašno — Ovde! Dođi ovamo! Brzo! Znaš li kuću? Na drugom spratu sam.
saleću; ali bar vam neće praviti smetnje. — Da, znam. A da li je to pogodno? Mislim zbog sveta kod koga
Podrobno osmotri Kernovo odelo. — Vaše odelo je u redu. U stanuješ?
Svajcarskoj se n a lo m o r a paziti, /.bog detektiva. Bar Ogrtač mori biti — Niko nije ovde. Sama sam. Svi su otišli na vikend. Dođi!
dobar. Po nuldJ pokriva poderano odelo koje bi moglo do Izazove — Dobro.
podozrenje. M a d a , doduše, mnogi uskrate potporu mi. i m e koji n a
Kern spusti slušalicu. Obazre se rasejano. Učini mu se da to nije ista
sebi i m a očuvano i uredno odelo. Ima l i || kakvu dobru priču k o j u
radnja. Onda priđe tezgi. — Koliko staje razgovor? — upita.
možete da ispričate?
Podignu pogled i primeti Kernov i z r a z . D r a g i moj — ra6a On — — Deset rapena.
znam Ita anda mialtte. I ja »am nekad tako mislio. A h , v e r u j t r m i u
— Samo deset rapena?
nevolji s a m sobe izdržavati, već to je velika vešlina. A dobročinstvo je
— Dosta skupo. — Zena pokupi nikleni novac. — Ne zaboravite svoje
i teško daje mle-ko. Znam neke koji u z a l i h i imaju tri
k r a v a koja malo
cigarete.
razne priče — sentimentalnu, brutalnu i stvarnu; već prema tome šta
— Ah, tako — da...
hoće da čuje onaj koji treba da odreši kesu i izvadi nekoliko franaka
Kern iziđe na ulicu. „Sada neću juriti", mislio je. „Ko juri, sumnjiv je.
potpore. Vi lažete, razume se. Ali samo zato što morate. Osnova priče
Sabraću se. Ni Stajner ne bi jurio. Hodom ću ići. Da niko ništa ne
uvek je ista: beda, bekstvo, glad.
primeti. Ali ja mogu brzo da idem. Isto tako brzo kao da jurim".
— Znam — odgovori Kern. — A o tome uopšte nisam mislio. Samo
Rut je stajala na stepeništu. Bilo je tamno, i Kern je mogao samo
sam bio zapanjen što tako mnogo i sve tako pouzdano znate.
nejasno da je vidi. — Pripazi se! — reče promuklo i žurno — prljav sam!
— Koncentrisano iskustvo iz trogodišnje najsmotrenije životne borbe.
Moje stvari su još na stanici. Nisam mogao da se operem i presvučem.
Ja sam prepreden, da. Malo je takvih. Moj brat nije bio. Ubio se pre
Ništa nije odgovorila. Napred nagnuta, stojala je na odmo-rištu
godinu dana.
stepeništa i čekala ga. On je ustrčao uza stepenice i najednom bi ona kod
Binderovo lice za trenutak se izobliči. Onda se ponovo izgladi. Ustade.
njega, topla i stvarna, život i više od života.
— Ako ne znate kuda biste, možete noćas spavati kod mene. Slučajno
Mirno je počivala u njegovom naručju. Čuo je kako diše i osećao njenu
imam sigurnu izbu za nedelju dana. Sobu jednog ciriškog poznanika koji
kosu. Stojao je nepomično a nejasna tmina oko njega kao da se njihaše.
je na odmoru. Od jedanest sati sam ovde. U dvanaest je policijski čas.
Onda primeti da ona plače. On se pokrenu. Ona zatrese glavom na
Budite oprezni posle dvanaest sati. Onda detektivi gamižu ulicama.
njegovom ramenu ne puštajući ga. — Pusti me. Odmah će proći.
— U Svajcarskoj je, kanda, vraški gusto — reče Kern. — Hvala bogu
Dole se jedna vrata otvoriše. Kern se pažljivo i skoro ne-primetno
što sam vas sreo. Da nije vas, verovatno bi me već prvog dana ulovili.
pomače u stranu da bi mogao videti stepenice. Ču korake. Onda kvrcnu
Srdačna vam hvala! Mnogo ste mi pomogli!
prekidač i blesnu svetlost. Rut se trže.

150 46
— Hodi! Dođi brzo unutra! — Povuče ga k vratima. — Ti nećeš do dvanaest biti u kafani „Grajf"! Ti, Ludviže, ostaješ ovde!
Pre preksutrašnjeg jutra nećemo izići na ulicu. Inače bih presvisla od
straha!
Sedeli su u dnevnoj sobi porodice Nojman. Prvi put posle dugog Kern upre pogled u nju. — Zar je to moguće? Nema li tu sobarica ili
vremena Kern se opet našao u jednom stanu. Soba je bila građanska, neko drugi ko bi nas mogao izdati?
bez mnogo ukusa uređena: nameštaj od pravog mahagonija, moderan — Sobarica ima dopust do ponedeljka u podne. Vraća se
persijski tepih, nekoliko ripsom presvučenih stolica i nekoliko lampi sa Vozom u jedanaest i četrdeset. Ostali u tri sata posle podne. Dotle imamo
senilom od šarene svile vremena.
— ali Kernu se činila kao vizija mira i ostrvo sigurnosti. — Bože nebeski — uzviknu Kern. — Dotle nam je ceo ovaj stan na
— Otkad tvoj pasoš ne važi? — upita on. raspolaganju?
— Sedam nedelja, Ludviže. — Rut izvadi dve čaše i bocu iz bifea. — Da.
— Jesi li tražila produženje? —I možemo da u njemu živimo kao da nama pripada, s ovim
— Jesam. Bila sam u konzulatu ovde u Cirihu. Odbili su me. Drugo salonom i spavaćim sobama i trpezarijom i čaršavom belim kao sneg i
nisam ni očekivala. porcelanom a možda i srebrnim viljuškama i noževima i posebnim
— Zapravo ni ja, mada sam se još uvek nadao čudu. Pa mi smo noževima za jabuke i šoljicama za kafu i radij om.
državni neprijatelji. Opasni državni neprijatelji. Trebalo bi, upravo, da se — Sa svim tim! A ja ću kuvati i peći, i tebi za ljubav obući večernju
osećamo važni, zar ne? haljinu Silvije Nojman!
— Meni je sasvim svejedno — reče Rut i stavi čaše i bocu na sto. — —- A ja smoking gospodina Nojmana! Ma koliko da mi je širok! U
Sada nemam nikakvu prednost pred tobom, a i to je nešto. zatvoru sam iz „Elegantnog sveta" naučio kako čovek treba da se oblači!
Kern se nasmeja. Obgrli je i pokaza na bocu. — A šta je to? Konjak? — Čak će ti i pristajati!
— Da. Najbolji što porodica Nojman ima. Hoću da pijem s tobom jer — Veličanstveno! To se mora proslaviti! — Kern oduševljeno skoči.
si opet sa mnom. Bilo je grozno ovo vreme bez tebe. I bilo je strašno — Pa onda mogu dobiti i toplo kupatilo sa mnogo sapuna, je li? To mi
saznanje da si u zatvoru. Tukli su te, ti razbojnici! A za sve to ja sam već odavno nedostaje. U zatvoru smo imali samo neki lizolski pljusak.
kriva! — Naravno! Toplo kupatilo, čak sa svetski poznatim „kern--far"
Pogleda u njega. Smeškala se, ali Kern primeti da je uzbuđena. Glas parfemom.
joj je bio skoro gnevan, i ruka joj je drhtala kad je sipala u čaše. — Bilo — To sam baš rasprodao.
je grozno — reče još jednom i pruži mu čašu. — Ali sada si opet sa —■ Ali ja još imam jednu bočicu. Onu koju si mi dao u bioskopu u
mnom. Pragu. Naše prve večeri. Sačuvala sam je.
Ispiše. — Nije baš bilo loše — reče Kern. — Zaista nije! — To je vrhunac! — kliknu Kern. — Blagosloveni Cirih! Ti me, Rut,
Rut spusti čašu. Popila je naiskap. Stavi ruku Kernu oko vrata i zadivljuješ! Dobro nam počinje!
poljubi ga. — Sada te više ne puštam — promrmlja. — Nikada!
Kern je pogleda. Još nikad je nije video takvu. Potpuno iz-menjena.
Nešto strano, -što je ranije često kao senka stajalo između njih, nestalo
je. Sada je bila otvorena i sva prisutna i prvi put osećala da njemu
pripada. Ranije nije to nikada sigurno znao.
— Rut — reče — želeo bih da se tavanica raspadne i da dođe avion pa Kern je u Lucernu dva dana opsedao vilu trgovinskog sa-vetnika
da odletimo na ostrvo palmi i korala, gde niko ne zna šta je pasoš i Arnolda Openhajma. Bela kuća ležala je kao tvrđava na jednoj uzvišici
dozvola za boravak! iznad Firvaldštetskog jezera. U adresama koje je stručnjak Binder
Ona ga ponovo poljubi. — Bojim se, Ludviže, da i tamo to znaju. I oni poklonio Kernu stajala je iza Openhajma napomena: Nemac, Jevrejin.
pod palmama i na koralima sigurno imaju utvrđenja i topove i ratne Daje, ali samo pod prinudom. Nacionalan. Ne govoriti o cionizmu.
brodove i motre još više no u Cirihu. Trećeg dana primio je Kerna. Dočekao ga je u velikom vrtu, punom
— Da, sigurno. Hajde, popijmo još po jednu čašu. — Uze bocu i nasu. astri, suncokreta i hrizantema. Bio je to dobroćudan, snažan čovek s
— Ali i Cirih je već opasan. Ni ovde se ne može dugo skrivati. debelim, kratkim prstima i malim gustim brkovima. — Dolazite li sada iz
— Onda gledaj da odemo! Nemačke? — upita on Kerna.
Kern pogleda sobu, zavese od damasta, stolice, žutu svilenu lampu. — — Ne. Već pre dve godine otišao sam odande.
Rut — reče potom i pokaza rukom na sve to — divno bi bilo otići zajedno — A odakle ste?
s tobom, i nikad nisam mogao ni zamisliti nešto drugo. Ali ovoga ovde — Iz Drezdena.
onda više nema, to moraš znati. Biće samo skrivanja i drumova i — Ah, Drezden! — Openhajm pogladi sjajnu, golu lobanju i
plastova sena, i ako imamo sreće, bedna sobica pansiona sa strahom od sanjalački uzdahnu. — Drezden je divan grad! Dragulj! Ona
policije. I zatvor. Brilska terasa! Nešto jedinstveno, zar ne?
— TQ znam. Svejedno mi je. Zbog toga ne treba da se brineš. Ionako — Da — reče Kern. Bilo mu je vrućina i rado bi popio čašu
moram odavde otići. Ne mogu više ostati. Ljudi se boje policije jer nisam grožđanog soka koji je pred Openhajmom stajao na kamenom
prijavljena. Biće srećni kad me ne bude ovde. A imam još malo i novca, stolu. Ali Openhajmu nije padalo na um da ga ponudi. Za-
Ludviže. I pomoći ću ti u trgovanju. Neću te mnogo stajati. Verujem da mišljen, gledao je u prozračan vazduh. — I Cvinger — dvor —
sam sasvim praktična. galerije — sve to, naravno, dobro poznajete, je li?
— Tako, dakle — reče Kern — imaš čak i malo novca, a hoćeš i da mi — Ne baš tako dobro. Više spolja.
pomogneš u trgovanju. Još jedna reč i počeću da zavijam kao baba. Imaš — Ali, dragi mladi prijatelju! — Openhajm ga prekorno pogleda. —
li mnogo stvari da poneseš? Tako šta ne poznavati! Najdragoceniji nemački barok. Niste nikad čuli o
— Nema mnogo. Ovde ću ostaviti ono što mi nije potrebno. Danijelu Pepelmanu?
— Dobro. A šta ćemo s tvojim knjigama? Naročito s onom debelom ■— Jesam, dabogme! — Kern nije imao pojma o tome neimaru
hernijom? Ostavićemo ih zasad ovde? baroka, ali hteo je da ugodi Openhajmu.
— Prodala sam svoje knjige. Poslušala sam savet koji si mi dao u — Eto, vidite! — Openhajm se nazad naže u svojoj stolici. — Da, naša
Pragu. Ne treba poneti ništa iz ranijeg života. Ništa. A ne treba ni nazad Nemačka! Niko više neće uspeti da to stvori. Zar ne?
gledati, to samo zamara i ubija. Knjige su nam donele nesreću. Prodala — Sigurno da neće. A to je i sasvim dobro.
sam ih. A i suviše bi teške bile za nošenje.
— Dobro? Kako? Kako to mislite?
Kern se smeškao. — U pravu si. Ti si praktična, Rut. Mislim da prvo
pođemo u Lucern. To mi je savetovao Georg Binder, stručnjak za — Sasvim jednostavno. Dobro je za Jevreje. Inače bismo mi bili
izgubljeni.
Svajcarsku. Tamo ima mnogo stranaca, zato ne padaju u oči, a i policija
nije tako stroga. Kada ćemo poći? — Ah, tako! Vi to mislite politički! Ama, slušajte — izgubljeni —
— Prekosutra ujutru. Dotle možemo ostati ovde. izgubljeni, kakve krupne reči! Verujte mi, danas se vrlo mnogo i
preteruje. Znam to iz najboljeg izvora: nije tako strašno.
— Dobro. Imam sad sobičak za spavanje. Jedino moram do dvanaest
— Tako?
stići u kafanu „Grajf".
— Sigurno! — Openhajm se naže napred i prijateljski ublaži svoj glas.
— Među nama rečeno, Jevreji su i sami mnogo krivi za ono što se danas

150 47
dešava. Veoma mnogo su krivi, to vam ja kažem, a ja znam šta govorim. Openhajm ga pogleda malo iznenađeno. — Pa, kako želite. Uostalom,
Bez ikakve nužde mnogo šta su počinili, a ja ponešto znam o tome! to je dobar princip. Ne dozvoliti da vam iko išta pokloni. To je oduvek bila
„Koliko li će mi dati", mislio je Kern. „Da li će biti dovoljno da stignemo moja deviza.
do Berna? Posle podne Kern je prodao još dva komada sapuna, jedan češalj i tri
— Uzmite, na primer, slučaj istočnih Jevreja, došljaka iz Galicije i paketića igala. Na tome je zaradio svega tri franka. Najzad je, više iz
Poljske — Openhajm poče da objašnjava i uze gutljaj grožđanog soka. — ravnodušnosti, ušao još u jednu malu radnju sa rubljem, vlasništvo neke
Zar je trebalo sve te pustiti da uđu. Sta ti ljudi upravo imaju da traže u gospođe Sare Grinberg.
Nemačkoj? Ja sam protiv loga, isto tako kao i vlada. Jevreji su Jevreji, — To nije vaš poziv, je 1' te? — upita ona.
stalno tamo govore — ali šta imaju zajedničko prljavi torbari, u masle- — Nije — odgovori Kern. — Bojim se da nisam baš ni spretan za to.
nom kaftanu, s uvojcima kose, i jedna stara, već stolećima stalno — Hoćete li da radite? Sad baš pravim inventar. Bilo bi posla za dva-
nastanjena jevrejska građanska porodica? tri dana. Sedam franaka dnevno i dobra hrana. Možete doći sutra u
— Jedni su se uselili ranije a drugi kasnije — nepromišlje no primeti osam.
Kern, i naknadno se malo uplaši. Nipošto nije hteo da ozlojedi — Rado — reče Kern — ali...
Openhajma. — Znam već — od mene niko neće ništa čuti. A sad mi dajte komad
Ali ovaj nije ništa primetio; bio je suviše zaokupljen svojim sapuna. Je 1' dovoljno tri franka?
problemom. — Jedni su asimilovani, postali su dragoceni, važni, — To je suviše.
prvoklasni nacionalni građani — a oni drugi su strani useljenici! — Tako — Nije to suviše. Suviše je malo. Ne gubite hrabrost.
je, dragi moj! Kakve veze imamo mi s tim ljudima? Nikakve, baš nikakve! — Samom hrabrošću ne stiže se daleko — reče Kern i uze novac. —
Trebalo ih je ostaviti u Poljskoj ! Ali sreća se stalno ponovo javlja. Tako je i bolje.
— Ali ni tamo ih neće. — Možete mi sada još koji sat pomoći u spremanju. Jedan franak na
Openhajm široko odmahnu i ljutito pogleda Kerna. — Pa to nema čas. Nazivate li i to srećom?
veze s Nemačkom! To je sasvim drugo! Mora čovek biti objektivan. — Da — reče Kern. — Sa srećom se ne može suviše nisko početi.
Mrzim kad se sve zajedno osuđuje. Može se protiv Nemačke govoriti Utoliko češće ona dolazi.
šta se hoće, ali oni tamo sada i stvaraju! I uspevaju! Morate to — Učite li štogod uz put? — upita gospođa Grinberg.
priznati, zar ne? — Uz put ne, ali u pauzama, kad nisam na putu. Onda razmišljam i
— Naravno. — „Dvadeset franaka", razmišljao je Kern, „to je četiri pokušavam da nešto naučim. Svakog dana se nešto nauči. Ponekad čak i
dana u pansionu. A možda će dati i više." od trgovinskog savetnika.
— Da pojedinci ili izvesne grupe pri tome ponekad loše prođu — — Razumete li se štogod i u rublje? — upita gospođa Grinberg.
Openhajm kratko frknu — e, to je mučna politička — Samo vrlo grubo. Nedavno sam u jednom institutu dva meseca
neminovnost! Velika politika ne zna za sentimentalnost. S tim učio da šijem. Doduše, samo sasvim jednostavne stvari.
se moramo pomiriti. — Nikad nije naodmet — izjavi gospođa Grinberg. — Ja znam čak i
— Sigurno. zube da čupam. Jednom, pre dvadeset godina, naučila sam to od jednog
— Vidite — nastavi Openhajm — narod je zaposlen. Nacio- zubara. Ko zna — možda će mi to, zgodnom prilikom, još i sreću doneti.
nalni ugled podignut. Sigurno, ima preterivanja, ali u početku
se to uvek dešava. Prestaće to. Pogledajte samo šta je postalo
od našeg vermahta! Tako šta jedinstveno je! Mi smo odjednom Kern je radio do deset i dobio je, sem dobre večere, pet franaka u
opet stekli punu vrednost. Narod bez velike udarne armije nije gotovu. To i ono ostalo bilo je dovoljno za dva dana, a stvarno je bolje
ništa, baš ništa! * osećanje nego li sto franaka savetnika Openhajma.
— U to se ne razumem — odvrati Kern. Rut ga je čekala u jednom malom pansionu sa Binderovog spiska
Openhajm ga popreko pogleda. — Ali trebalo bi da se ra-zumete! — adresa. Tamo se moglo nekoliko dana stanovati bez prijave. Rut nije bila
sama. Za stolom na maloj terasi sedeo je pored nje vitak stariji čovek.
izjavi on i ustade. — Baš u inostranstvu! — Uhvati jednu mušicu i
— Hvala bogu kad si došao — reče Rut i ustade. — Već sam se bojala
brižljivo je zgnječi. — Drugi nas se opet već boje! A strah je sve, verujte
za tebe.
mi! Samo kad se drugi boji, može da se nešto postigne.
—. Kada se čovek boji, o b i č n o s e ništa ne desi. Desi se nešto s a m o
— To mi je poznato — reče Kern.
k a d č o v e k u o p S t e n a l o n e misli.
Openhajm popi svoj grožđani sok i pređe nekoliko koraka po bašti.
— To Je sofizam, a l i n i k a k v a filozofija — reče čovek koji Je p o r e d
Dole se jezero sija kao s neba pao plavi štit. — A šta je s vama? — upita
K u t n o d e o /a s t o l o m .
promenjenim glasom. — Kud biste vi hteli?
Kern ae okreti Coveh II nasmeši. — Priđite da popijemo po j o d n u
— U Pariz.
č a s u . G o s p o đ i c a H o l a n d ć e v a m saopštiti da sam bezopasan, / . o v o m
— Zašto baš u Pariz?
s e K o g l i n e k a d s a m b i o privatni docent u Ne-mačkoj. Hodite da mi
— Ne znam. Da imam cilj. Kažu da se tamo lakše može skloniti.
pravite društvo uz moju poslednju bocu.
— Zašto ne ostanete u Švajcarskoj?
— Zašto uz vašu poslednju bocu?
— Gospodine savetniče! — Kernu odjednom zastade dah. — O, kad
bih to mogao! Kad biste mi vi pomogli da ovde ostanem! Možda jedna — Zato što sutra odlazim na neko vreme u pansion. Umoran sam.
preporuka, ili vaša sklonost da me zaposlite — kad biste vašim Moram se malo odmoriti.
imenom... — U pansion? — upita Kern ne shvatajući.
— Ja ne mogu ništa da učinim — žurno ga prekide Openhajm. — Baš — Tako ja to nazivam. Može se reći u zatvor. Sutra ću otići u policiju i
ništa! Uopšte ništa! A nisam na to ni mislio. Samo sam pitao. Moram biti izjaviti da već dva meseca ilegalno boravim u Svajcarskoj. Za to ću dobiti
politički neutralan, u svakom pogledu. Ne mogu se ni u šta mešati. nekoliko nedelja zatvora, jer sam već dvaput bio proteran. Državni
— Pa to nije politika. pansion. Važno je reći da ste već neko vreme opet u zemlji; inače,
— Danas je sve politika! U Švajcarskoj uživam gostoprimstvo. Ne, ne, prekršaj zabrane ulaska važi kao očajno stanje i samo vas prebace preko
ne dolazite mi s nečim takvim! — Openhajm je bivao sve zlovoljniji. — A granice.
šta ste, inače, još hteli? Kern pogleda Rut. — Ako vam treba nešto novca — danas sam sasvim
— Htedoh upitati da li bi vam trebalo što od ovih sitnica? — Kern pristojno zaradio.
izvadi iz džepa nekoliko stvarčica. Fogt odbi. — Hvala, ne, imam još deset franaka. To je dovoljno za vino
—A šta to imate? Parfem? Toaletna voda? Ne dolazi u obzir. — i prenoćište. Samo sam umoran; hoću da se opet malo odmorim. A mi to
Openhajm odgurnu bočice. — Sapun? Pa, dobro. Sapun se može uvek samo u zatvoru možemo. Pedeset i dve mi je godine i nisam naročito
upotrebiti. De, pokažite. Dobro. Ostavite jedan komad. Čekajte. — Maši zdrav. Stvarno sam jako umoran od jurnjave i skrivanja. Hajde, sedite
se u džep, oklevao je za trenutak, pa gurnu natrag nekoliko komada oboje do mene. Covek se raduje društvu kad tako mnogo samuje.
novca, i stavi dva franka na sto. — Tako, time je, kanda, vrlo dobro Usu vino u čaše. — To je nojšateler, opor i čist kao gle-čerska voda.
plaćen, zar ne? — Ali zatvor.
— Čak i suviše. Sapun staje samo jedan franak. — Zatvor je u Lucernu dobar. Poznajem ga — dozvoljavam s e b i t aj
— Ma, ostavite samo — velikodušno izjavi Openhajm. — Ali ne l u k suz : da iz a be rem za t vor u koj i ž el i m . B oj i m s e sa m o da neću
pričajte to. I tako me već strašno saleću. ona m o dos pet i . D a ću na i ći na su vi š e čoveč ne su d ij e koj i ć e m e
— Gospodine savetniče — mirno reče Kern — baš zbog toga hteo bih j e dn o st av n o ot pr avi t i n a g r a n i cu . O n da ću o pet o d po čet ka da
samo onoliko koliko sapun košta. k ren em . A za na s, t a koz va ne a r ij evce , to j e j oš tež e no za

150 48
J e v r e j e . M i n e m a m o v e r s ke z a j e d n i c e k o j e b i n a s p o t p o m o g l e — a Kern ućuta. Mislio je na svoju majku. Pisao joj je s vremena na vreme.
ni j e dnover ni ke. A l i , ne g ovor i m o o tom e. Ali nije mogao dobiti odgovor jer se njegova adresa stalno menjala.
O n podi ž e s voj u ča šu . — Popi ć em o u ča st l ep ote na svet u — — Jedete li rado kolača?
ona je nerazor iva. — Da, naravno. Imate li?
Ku cnu š e s e. Ča š e odj eknu š e či st i m z vu kom . Ker n popi hla d no — Da. Pričekajte trenutak.
vi no. G rož đa ni so k, set i s e. O penh aj m . Sed e z a sto do Ru te i Vratio se s jednim paketom. Bila je to kartonska kutija u kojoj je ležala
Fo gt a . mala torta od biskvita pažljivo uvijena u svilenu hartiju.
— Ve ć s a m m i s l i o d a ć u b i t i s a m • — r e č e F o g t . — A s a d a , e t o , — Danas primljeno s carine — reče Binder. — Podigli su je ovdašnji
vi st e tu . K a ko j e l e po ve če . O va či st a j es enj a s vet l ost . ljudi.
Du g o su ću t ke s edel i na pol u os vet l j enoj ter a si . Nekol i ko poz - — Ali nju ćete sami jesti — reče Kern. — Vaša majka je sama mesila,
ni h noćni h l e pt i rova u por no su svoj i m teški m tel i m a u da ra l i o to se odmah vidi!
električnu sija licu . Fo gt j e s e d e o naslonjen u stolici, pomalo — Da, sama je mesila. Pa zbog toga i neću da je jedem. Ne mogu. Ni
odsu t a n i vrl o sm i r en, u skog l i ca i j a sni h očij u . N j im a d vom a komadić!
odj e dnom se u či ni ka o da s e to j e da n č ove k i z ne kog m i nu l og — To ne razumem. Bože moj, kada bih ja od svoje majke dobio kolač!
ve ka hl a dno kr v no i sa br a no opr a št a od ž i vot a i svet a . Ceo mesec bih ga jeo! Svako veče jedan mali komad.
— Ve d r i n a — r e č e F o g t z a m i š l j e n o , k a o d a s e b i g o v o r i . ■ — — Ali treba da razumete! — reče Binder prigušenim, uzbuđenim
Ve d r i n a , s p o k o j n a k ć i t r p e l j i v o s t i — n a š e v r e m e j e n j e l i š e n o . glasom. — Nije za mene poslala! Za mog brata je to.
Mnog o št a pot r ebn o j e za to: z na nj e, su ver enost , s krom nost i Kern upre pogled u njega. — Pa vi ste rekli da je vaš brat mrtav.
tiha rez igna c ija pred nemogu ćim. Sve to iz be glo je pre d di vljim — Da, naravno. Ali ona to još ne zna.
ka sa r n s ki m i dea l i z m o m ko j i h o će n et r pel j i vo da po pr avl j a svet . — Ona to ne zna?
Po pr avi tel j i s vet a u vek su bi l i n j eg ovi k va r i - tel j i — a di kt a to r i — Ne. Ne mogu to da joj javim. Prosto ne mogu. Umreće ako to sazna.
ni ka d ni su ve dr i . Bio je njen ljubimac. Mene nije nikad naročito marila. A i bio je bolji od
— A ni oni koj i m a di kt i r aj u — pr i m et i Ker n . mene. Zato i nije izdržao. Ja ću se probiti. Naravno! Pa vi to i vidite. —
Fo gt k l i m n u g l avo m i p o l a ko p o p i g u t l j aj s vet l o g v i n a . O n d a Tresnu Openhajmov novac na pod.
pokaza na jezero koje se sr ebr na sto sija lo u s vet l ost i polu-
Kern podiže novčanicu i stavi je opet na sto. Binder sede i zapali
m ese ca i ko j e su u o kvi r ava l a b rda ka o zi d ov i sku po c en e šo l j e. —
cigaretu. Zatim izvadi iz džepa jedno pismo. — Evo — to je njeno
Ovima se ne može diktirati — reče. ■— A ni leptir ima, ni lišću
poslednje pismo. Bilo je priloženo. Kada to pročitate, shvatićete da do
na dr veću . Pa ni ov im a — poka z a na neko liko iš čit a nih knjiga . —
srži zadire.
Helderlin i Niče. Jedan je napisao naj či st ij e hi m ne ž i vot u , a
Pismo je pisano na bledoplavoj hartiji, blagim kosim rukopisom, kao
d r u g i j e z a m i s l i o b o ž a n s ke i g r e d i o n i z i j s ke v e d r i n e i o b o j i c a s u
da ga je devojka pisala. „Najdraži moj Leopolde, tvoje pismo sam juče
z avr ši l i u lu di l u — ka o da j e pr i ro da po st avi l a n eg de g r a n i cu .
primila i tako sam mu se obradovala da sam prvo morala šesti i pričekati
— Diktator i ne polude — reče Ker n.
da se smirim. Onda sam ga otvorila i počela da čitam. Moje srce, usled
— Na r avn o , ne — Fo g t u st a de smešeći se. — Ali se i ne
svih tih uzru-janja, nije više tako dobro; začelo možeš to i da zamisliš.
urazume.
Kako sam srećna što si najzad našao posao. Ako i ne zarađuješ mnogo,
— Za r ćet e za i st a sut r a u pol i cij u ? — u pi t a ga Ker n.
neka te to ne brine: budeš li vredan, krenuće to nabolje. Onda ćeš
— Da , hoću . O st aj t e z dr avo i hva l a va m što st e htel i da m i
kasnije valjda moći opet da studiraš. Dragi Leopolde, pazi na Georga. On
pom og net e. I dem j oš na j eda n sat dol e do j ez er a .
je tako žustar i nepromišljen. Ali dok si ti tamo, mirna sam. Jutros sam
Polako je išao ulicom. Bila je prazna, i njegovi koraci čuli su
ti ispekla kolač od biskvita koji su uvek tako rado jeo. šaljem ti ga;
se j oš ne ko v rem e po što j e on ne st a o iz vi da .
nadam se da se donde neće osušiti. A taj biskvit mirno može malo i da se
Ker n pogleda Rut. Ona mu se nasmeši. — Bojiš li se? — upit a
osuši; zato sam ti njega umesila, inače bih ti poslala frankfurtski venac
on.
koji ti ipak najviše voliš. Ali taj bi se sigurno na putu ukvario. Dragi
O n a o d re če g l avo m .
Leopolde, piši mi uskoro opet, kad budeš imao vremena. Stalno sam
— S nama je dr u k čij e — reče on. — Mi smo mla di . P ro-bi ćemo
tako nemirna. Nemaš li svoju sliku? Nadajmo se da ćemo uskoro opet svi
se.
biti zajedno. Nemoj me zaboraviti. Voli te tvoja mati. Pozdravi Georga."
Kern vrati pismo na sto. Nije ga dao Binderu u ruku; stavio ga je pored
njega na sto.
D v a d a n a k a s n i j e p o j a v i o s e B i n d e r i z C i r i h a ; h l a d a n , o t - men i — Sliku! — reče Binder. — Odakle da stvorim sliku?
siguran. — Je li tek sada dobila poslednje pismo vašeg brata? Binder zavrte
— K a ko j e? — u pi t a on. — J e l i s ve i šl o g l at ko? glavom. — Ubio se pre godinu dana. Od tada joj ja pišem.
Ker n ga o b ave st i o s vo m sl u č aj u sa t rg ovi n s ki m s avet n i ko m Svakih nekoliko nedelja. Rukopisom svoga brata. Naučio sam
O penh aj m om . B i nder j e paž l j i vo sl u ša o. Sm ej a o s e ka d m u j e da ga podražavam. Ona ne sme ništa znati. Nemoguće je. Ne
Ker n rekao da je zamolio Openh ajma da se zauzme za njega. — nalazite li i vi da ona ništa ne sme znati? Pogleda navalice na
To j e b i l o g r e š k a — r e č e . — Ta j č o v e k j e n a j b e d n i j a k u k a v i c a k o j u Kerna. — Pa recite šta mislite!
z na m. Ali predu z eću jednom ka z nenu e ks pe dic iju pi ot iv nje ga . — Da. Mislim da je tako bolje.
Iz g u bi o se , a u ve če s e vr at i o s novča ni com od d va de set fr a - — Šezdeset godina ima. Šezdeset, a srce joj ne valja. Neće još dugo
naka u ruci. živeti. Valjda ću uspeti da to ne sazna. Da je on to sam učinio —
— S va ka ča st — r eče Ker n. razumete — nikada ne bi mogla shvatiti.
Binder s e s t r e s e . — N i j e b i l o l e p o , t o m i m o ž e t e v e r o v a t i . — Da.
Na ci ona l ni g os podi n O p enhaj m koj i z bog s voj i h m i l i ona s ve Binder ustade. — Moram sad opet da joj napišem pismo. Od njega.
ra zu m e . Nova c čini čovek a odvr a t no be ska r a kter nim . Z a r ne? Onda sam to preturio preko glave! Sliku — odakle da uzmem sliku.
Ne st a ši ca n ovca t a kođ e. Uze pismo sa stola. — Uzmite kolač, molim vas. Ako vi nećete, dajte ga
— Ta č n o . A l i r e d e . P r o p i s n o s a m g a z a p l a š i o d i v l j i m v e s tima iz Ruti. Ne morate joj reći šta je posredi. Kern je oklevao.
Nemačke. On samo iz straha daje. Da bi se iskupio od sudbine. Ne stoji li — Dobar je to kolač. Hteo bih samo mali komadić da od-sečem — tek
to u spisku? toliko.
— Ne. Tamo stoji: daje, ali samo pod prinudom. Izvadi nožić iz džepa, odseče tanak komad s ivice kolača i stavi ga u
— To je isto. No, možda ćemo jednom još sresti trgovinskog savetnika pismo svoje majke. — Znate li? — reče potom sa čudno oronulim licem.
kao kolegu na drumu. To bi mi bila naknada za mnogo šta. — Moj brat nikada nije jako voleo svoju majku. A ja — ja! Čudno, zar ne?
Kern se nasmeja. — Taj će se već izvući. Ali zašto ste vi u Lucernu? Ode u svoju sobu.
— U Cirihu je baš postalo vruće. Jedan detektiv mi je stalno bio za
petama. Sem toga, pak — lice mu se smrači — povremeno dolazim
ovamo po pisma iz Nemačke. Bilo je noću oko jedanaest sati. Rut i Kern sedeli su na terasi. Binder
— Od vaših roditelja? je dolazio stepenicama. Bio je opet hladan i otmen kao i ranije.
— Od moje majke.

150 49
— Haj dete sa mnom nekuda — reče im. — Ne mogu još da spavam. — Malčice zaborava ponekad je, gospodine savetniče, potrebnije od
Ne bih hteo danas da budem sam. Samo na jedan sat. Znam jedan lokal večere — mirno mu dobaci Binder.
koji je siguran. Učinite mi to zadovoljstvo. — Izgovor! Tako mladi ljudi nemaju šta da traže u baru.
Kern pogleda Rut. — Jesi li umorna? — upita je. Ona zatrese glavom. — Ali ni po drumovima — odgovori Binder.
— Učinite mi to zadovoljstvo — ponovi Binder. — Samo na jedan čas. — Smem li da vas predstavim? — upita Kern. Obrati se Ruti. — Ovaj
Da bih nešto drugo video. gospodin koji se zbog nas uzrujava, to je trgovinski savetnik Openhajm.
— Dobro. Kupio je od mene komad sapuna. Zaradio sam na tome četrdeset
Odveo ih je u jedan kafe-bar u kom se igra. Rut pogleda unutra. — santima.
Ovo je suviše elegantno — reče. — To nikako nije za nas! Openhajm ga iznenađeno pogleda. Onda zucnu — nešto što je zvučalo
— A /.a koga lii trebalo da bude ako ne za nas kosmopolite odvrati kao „drskost" i čvrstim korakom se udalji.
Binder .•. turobnim pođsmehom. — A i nije tako — Šta to bi? — upita Rut.
elegantno kada dubio zagledalo. Tek toliko da bi sigurni bili od — Naj svakodnevni ja stvar na svetu — odgovori Binder glasom
detektiva A konjak nije skuplji no dr ugde. Ali muzika je mnogo bolju punim prezira. — Svesno dobročinstvo. Tvrđe od čelika.
l'onekad je i to potrebno. Hod i te, molim vas. Kl IO vis slobodnu Rut ustade. — On će sigurno dovesti policiju! Moramo otići!
nieslo — Za to je suviše velika kukavica. Stvorilo bi mu to neprijatnost.
Seli u i naručili pica. K<>j ,-i vajda od svega! - reče Bindei i podiže — Ipak bolje da odemo!
čašu. — Budimo veseli! Životu brzo dođe kraj, a posle niko ništa ne daje — Dobro.
na lo što smo bili veseli ili žalosni. Binder plati pa krenuše u pansion. U blizini železničke stanice dolazila
— Tačno. — Kern takođe uze čašu. — Prosto ćemo zamisliti da smo i su im u susret dva čoveka. — Pažnja! — prošapta Binder. — Detektiv!
mi jednom pravi domoroci; zar ne, Rut? Da u Cirihu imamo stan i da Budite hladnokrvni.
smo došli u Lucern na izlet. Kern poče tiho da zviždi, uze Rut pod ruku i uspori korak.
Rut klimnu glavom i nasmeši se. Osetio je da je Rut htela da požuri. Stisnuo je njenu ruku, smejao se i,
— Ili da smo turisti — reče Binder. — Bogati turisti! gegajući se, dalje produžio.
On ispi čašu i poruči drugu. — Hoćete li i vi još jednu? — upita Kerna. Ona dvojica prođoše. Jedan je imao polucilindar i ravnodušno pušio.
— Kasnije. Drugi je bio Fogt. Poznao ih je i očima im dao jedva primetan sažaljiv
— Uzmite još jednu. Brže se čovek raspoloži. Molim vas, učinite to. znak.
— Dobro. Posle kratkog vremena Kern se okrete. Oba čoveka su već nestala. —
Sedeli su za stolom i posmatrali igrače. Bilo je tu mnoštvo mladog Pravac Bazel, vozom u dvanaest časova i petnaest minuta, prema granici
sveta koji nije bio stariji od njih — pa ipak su nekako čudno delovali, kao — objasni Binder stručno.
tri zalutala deteta koji širom otvorenih očiju tu sede a ovamo ne spadaju. Kern klimnu glavom. — Imao je suviše humanog sudiju.
Nije to bila samo bezavičaj-tiost koja ih kao kolut obavija — bila je to i Produžiše. Rut je obuzimala jeza. — Odjednom je ovde nešto
sumornost mladosti bez mnogo nade i budućnosti. „Šta li je to s nama?" neprijatno — reče ona.
razmišljao je Kern, „pa mi smo hteli da budemo veseli! Imam sve što — Francuska — odgovori Binder. — Pariz. U velikom gradu je
samo mogu imati, pa skoro i više. Šta li je to?" najbolje.
— Sviđa li ti se? — upita on Rut. — Zašto i vi ne odete onamo? .
— Da, jako — odgovori ona. — Ne znam ni reči francuski. A i stručnjak sam za Švaj-carsku. Sem
Lokal se zamrači, šaroliki reflektor prhnu preko parketa i jedna toga. . . — prekide.
zgodna vitka igračica poče da se vrti po parketu. Produžiše ćutke. Prohladan vetar duvao je sa jezera. Nebo se nad
njima prostiralo golemo i čelično sivo i tuđe.
— Divno, je l'te? — upita Binder tapšući.
— Izvanredno. — I Kern je tapšao.
— Muzika je veličanstvena, zar ne?
Pred Stajnerom je sedeo dr Goldbah II, bivši advokat pri apelacionom
— Prvoklasna!
sudu u Berlinu. On je novi telepatski medijum. Štajner ga je pronašao u
Sedeli su skloni da se svemu dive i da budu vedri i veseli; ali u svemu
kafani „Šperler".
tome bilo je nešto kao prašina i pepeo, a nisu znali zbog čega je to.
Goldbah je imao oko pedeset godina; kao Jevrejin, proteran je iz
— Zašto ne zaigrate vas dvoje? — upita Binder.
Nemačke. Trgovao je kravatama i pravnim savetima „na crno". Ali time je
— Hoćemo U? — Kern ustade.
zarađivao tek toliko da ne umre od gladi. Imao je vrlo lepu ženu od
— Ne verujem da to znam — reče Rut.
trideset godina koju je vo-leo. Zasad je ona živela od prodaje svog nakita;
— Ni ja ne znam. Utoliko je prostije.
ali on je znao da je verovatno neće zadržati. Štajner je saslušao njegovu
Rut je oklevala jedan trenutak, a onda ode s Kernom do podijuma za
ispovest i izradio mu zaposlenje na večernjim predstavama. Tako je preko
igranje. Šareni reflektori klizili su po igračima.
dana mogao da obavlja ostale svoje poslove.
— Sad baš nailazi ljubičasta svetlost — reče Kern. — Dobra prilika da
Posle kratkog vremena pokazalo se da je Goldbah nepodesan za
uronimo!
medijuma. Sve pobrka i predstavu upropasti. Noću je, onda, sedeo
Igrali su pažljivo i pomalo prezavo. Postupno su postajali sigurniji,
očajan pred Stajnerom i preklinjao da ga ne izbaci.
naročito kad su primetili da ih niko ne posmatra.
— Goldbah — reče mu Štajner — danas je bilo naročito loše! Tako se
— Kako je lepo igrati s tobom — reče Kern. — S tobom uvek doživim
zaista ne može nastaviti! Vi me prisiljavate da stvarno budem vidovit!
neku novu lepotu. Ne samo što si ti uz mene — i sve oko nas postaje
Goldbah ga je gledao kao ovčarski pas na umoru.
drukčije i lepo.
— A tako je prosto — nastavi Štajner. — Broj vaših koraka do prve
Ona pomeri svoju ruku bliže njegovom ramenu i nasloni se na njega.
šatorske motke kazuje red stolica. Zatvoreno desno oko znači dama, a
Polako su klizili po ritmu muzike. Reflektori su kao šarene kapljice
levo gospodin. Broj neprimetno pokazanih prstiju: koji je s leva. Isturena
treperili iznad njih i na trenutak sve drugo zaboraviše — bili su još samo
desna noga: sakriveno na gornjem delu tela, a leva: na donjem delu. Sto
meki, mladi životi koji streme jedno drugom oslobođeni senki straha od
je noga više isturena, utoliko je više ili niže. Već smo izmenili sistem zbog
skrivanja i podozrenja.
vas jer ste šeprtlja.
Muzika umuknu. Vratiše se svome stolu. Kern pogleda Rut. Oči joj
Advokat je nervozno pipkao svoj okovratnik. — Gospodine Štajneru —
sijaju, a na licu se ogleda uzbuđenje. Iznenadno je dobilo blistav,
reče zatim svestan svoje krivice — učio sam napamet, vežbam svakog
samozaboravan, skoro smeo izraz. „Do vraga", pomisli on, „kad bi čovek
dana — bog mi znao, kao da je ukleto.
mogao živeti kako želi" — i jedan sekund beše užasno ogorčen.
— Ali Goldbah! — reče Štajner strpljivo. — Pa u vašem poslu morali
— Pogledajte ko prolazi! — reče Binder.
ste mnogo više pamtiti.
Kern podiže pogled. Trgovinski savetnik Arnold Openhajm prolazio je
Goldbah je kršio ruke. — Napamet znam građanski zakonik, poznajem
poprečke dvoranom i išao prema izlazu. Pored njihova stola ustuknu i
stotine dodataka, odluka; verujte mi, gospodine Štajneru, zbog svoga
zastade. Neko vreme ukočeno je gledao u ovo troje. — Vrlo zanimljivo! —
pamćenja bio sam strah i trepet sudija — ali ovo ovde kao da je ukleto.
progunđa potom. — A iznad svega poučno!
Štajner zatrese glavom. — Pa dete može to da upamti. Osam raznih
Niko mu ne odgovori. — Tako se, dakle, čoveku vraća za njegovu
znakova, ne više! I onda još četiri za izuzetne slučajeve.
dobrotu i pomoć — nastavi Openhajm ozlojeđen. — U baru se novac
— Ama, ja ih poznajem! Bože mili, pa vežbam ih svakodnevno. To je
smesta proćerda!
samo uzrujanje.

150 50
Goldbah, malen i povijen, sedeo je na svom sanduku i bespomoćno lepe reči. Imala je čistu ružičastu kožu koja se belasala u svetlosti lampe.
gledao pred sebe. Štajner se smejao. — Ali u sudskoj dvorani vi nikad Telo joj je bilo oblo i meko. — Jesi li našao štogod? — upita ona.
niste bili uzrujani! Pa vi ste vodili velike procese u kojima ste morali Goldbah klonu. — Pa ti znaš, Lena — još nemam dozvolu za rad. Bio
savršeno i hladnokrvno da vladate teškom materijom. sam kod kolege Hepfnera; ni on ne može ništa da mi izradi. Sve tako
— Da, da, to je bilo lako. Ali ovde! Pre no što počne, tačno znam strašno dugo traje.
svaku pojedinost, a čim stupim u šatru, uzrujam se i sve ispreturam. — Da, traje već suviše dugo.
— Zašto se, za ime boga, tako uzrujate? — Ja činim, Lena, sve što mogu.
Goldbah je ćutao neko vreme. — Ne znam — reče potom tiho. — — Da, znam. Umorna sam.
Verovatno se mnogo šta skupi. — Ja već idem. Laku noć.
Ustade. — Da li biste, gospodine Štajneru, još jednom pokušali sa Goldbah zatvori vrata. Nije znao šta da radi. Da jurne unutra i da je
mnom? preklinje da ga shvati, da prosjaci da s njime spava, samo jednu noć, ili?
— Naravno. Ali sutra mora glatko ići. Inače Pocloh će da nam se Nemoćno je stegao pesnice. Da je izbije, razmišljao je, da sva poniženja i
popne na glavu! sva sramoćenja sabije u to ružičasto meso, da jednom pusti sebi na
Goldbah stade da čeprka po džepu svog kaputa i izvuče jednu kravatu volju, da se razbesni, da razlupa sobu i da nju bije sve dok ta
umotanu u svilenu hartiju. Pruži je Stajneru. ravnodušna i ohola usta ne stanu da se deru i cvile a meko telo da se
— Doneo sam vam jednu malenkost. Toliko se mučite sa mnom. grči na podu.
Stajner odbi. — Isključeno! Toga nema kod nas. Drhtao je i osluškivao. Karbatke, ne, tačno: Karbutke, tako se onda taj
— Ništa me ona ne košta. čovek zvao. Bio je nabijen momak, kose duboko u čelo urasle i lica kakvo
Stajner potapša Goldbaha po ramenu. — Pokušaj mićenja od strane laici zamišljaju da ima ubica — teško je bilo za takvo lice tražiti
jednog pravnika. Koliko se zbog toga kazna povećava? oslobođenje zbog dela u afektu. Taj je svojoj devojci sabio zube, slomio
Goldbah se mlako smeškao. — To morate pitati državnog tužioca. ruku i duboko za-derao usta; njene su oči još i na pretresu bile
Dobrog advokata pitaju samo: koliko je manja. Kaznena mera je, natečene, tako ju je izbio; pa ipak je s psećom vernošću bila privržena toj
uostalom, ista; samo su olakšavajuće okolnosti u takvom slučaju ljudskoj životinji — možda baš i stoga. Bio je to tada veliki uspeh, to
isključene. Poslednji teži slučaj te vrste bila je afera Hauer i drugovi. oslobođenje koje je postigao — majstorska odbrana s dubokim
Malo je živnuo. — Odbranu je tada vodio Frajgang. Spretan čovek, psihološkim zahvatom, kako mu je kolega Kon III čestitao.
samo je nešto više uživao u paradoksima. Paradoks je kao pojedinost od Goldbah opusti ruke. Pogleda izbor jeftinih kravata od veš-tačke svile
neocenjive vrednosti jer zapanjuje; ali ne kao osnova odbrane. Na tome je na stolu. Da, tada, u advokatskoj sobi, među kolegama — kako je tada
stradao Frajgang. Naveo je, u prilog jednog savetnika prvostepenog suda, oštroumno dokazivao da ženina ljubav žudi za gospodarem i starešinom,
kao ublažu-juću okolnost — živo se nasmeja — neznanje zakona. tada kad je šezdeset hiljada godišnje zarađivao i Leni poklanjao nakit
— Dobra dosetka — primeti Stajner. koji ona sada prodaje i novac na sebe troši.
— Za vic — ne za proces. Osluškivao je kako ona leže u postelju. Činio je to svako veče, i mrzeo je
Goldbah je stojao — glava malo koso nagnuta, pogled oštar, očni kapci sebf; zbog toga, ali nije mogao da se okane. Na njegovim obrazima izbiše
skupljeni, odjednom više nije bio bedan emigrant i trgovac kravatama, pege kada je čuo škripu opruga. Stisnuo je zube, otišao do ogledala i
ponovo je bio doktor Goldbah II iz ape-lacionog suda, strašan tigar u pogledao se. Onda uze jednu stolicu i stavi je nasred sobe.
džungli paragrafa.
„Pretpostavimo: deveti red, treća žena, u cipeli sakriven ključ", mrmljao
je. Pažljivo je prešao devet kratkih koraka do stolice, trepnuo desnim
okom, sa tri prsta prešao preko čela i isturio levu nogu — i dalje — sada
Brzo, pravo, uspravno, kako mu se odavna nije desilo, išao je kroz
je bio sasvim skoncentrisan, video je Štajnera da traži, i još više je isturio
glavnu aleju Pratera. Nije ništa video od sete jasne jesenje noći — opet je
nogu.
bio u prepunoj sudskoj dvorani, s be-leškama pred sobom, na mestu
U crvenkastoj svetlosti sijalice njegova senka se zajedno s njim jadno i
advokata Frajganga, video je kako je državni tužilac sedao završivši svoju
smeteno pomerala na zidu.
optužnicu, doveo u red svoj talar, lako se nalaktio, malo se zanjihao, kao
mačevalac, i onda počeo metalnim glasom: „Visoki sude — optuženi
Hauer..."
— Šta li sad, Lilo, radi naš mali? — reče u to isto vreme Štajner. —
Nizale su se rečenice, jedna za drugom, kratke i odsečne, nepobitne u
Bog zna — ne pitam se samo zbog šeprtlje Gold-baha — zaista mi često
svojoj logici. Redao je motive državnog tužioca, jedan za drugim, izgledalo
nedostaje taj naš mali!
je da ide za dokaznim postupkom, činilo se da optužuje a ne da brani,
dvorana se utišala, sudi je podigle glavu — ali iznenada, jednim
virtuoznim obrtom, preokrene, navede paragraf o podmićivanju, i sa
četiri oštra pitanja osvetli njegovu dvosmislenost, da bi potom, šibajući,
ubrzanim tempom, izneo olakšavajući materijal, koji je sada imao sasvim
drugo dejstvo.
Kern i Rut su u Bernu. Stanuju u pansionu „Imergrin" koji se nalazi
Stigao je do kuće u kojoj stanuje. Polako se peo stepenicama — sve
na Binderovom spisku. Tu se moglo dva dana ostati bez prijave policiji.
sporije, sve više oklevajući.
Drugo veče, vrlo kasno, neko zakuca na vrata Kernove sobe. On je već
— Da li je moja žena već kod kuće? — upita pospanu devojku koja
bio skinuo odelo i baš se spremao da legne. Ne mičući se pričeka jedan
mu je otvorila.
trenutak. Ponovo zakuca. Nemo, bosonog, otrča do prozora. Bio je suviše
— Došla je pre četvrt časa.
visok da bi skočio, i nigde nije bilo oluka da bi se mogao popeti. Polako
— Hvala. — Goldbah ode kroz hodnik u svoju sobu. Bila je uzana, s
se vrati i otvori vrata.
malim prozorom na dvorište. Očetka kosu. Onda zakuca na spojna vrata.
Jedan čovek, tridesetih godina, stojao je pred vratima. Bio je za glavu
— Da?
viši od Kerna, okrugla lica, očiju plavih kao voda i bledoplave kovrdžave
Zena je sedela pred ogledalom i pažljivo posmatrala svoje lice. Nije se
kose; u rukama je držao siv velurski šešir koji je nervozno vrteo.
okrenula. — Šta je? — upita ona.
— Oprostite — reče on — emigrant sam kao i vi.
— Kako si, Lena?
Kern je imao osećanje kao da mu iznenada rastu krila. — Spašen! —
— Kako da mi bude u ovakvom životu! Loše! Upravo, zašto pitaš tako
pomisli. — Nije policija!
šta? — Zena je promatrala svoje očne kapke.
— U velikoj sam neprilici — nastavi ovaj čovek. — Bin-ding je moje
—■ Jesi li išla nekud?
ime. Rihard Binding. Na putu sam za Cirih a nemam više ni santima da
— Da.
bih se negde sklonio preko noći. Ne tražim novac od vas. Hteo bih samo
— Gde si bila?
da vas upitam da li mogu noćas da spavam ovde na podu.
— Negde. Pa ne mogu ceo dan ovde sedeti i zuriti u zidove.
Kern ga pogleda. — Ovde? — začudi se. — U ovoj sobi? Na podu?
— Ne treba to ni da činiš. Ja sam srećan ako imaš razonode.
— No, pa onda je sve u redu. — Da. Navikao sam na to, i sigurno vam neću smetati. Sada sam
već treću noć na putu. Znate kako je to — napolju, na klupi, u
Zena poče polako i pažljivo da maže krem po koži. Sa Goldbahom je
stalnom strahu od policije. Onda je čovek srećan kad nekoliko
govorila kao s komadom drveta — bez ikakva uzbuđenja, s užasnom
sati provede negde u sigurnosti.
ravnodušnošću. On je stojao do vrata i posmatrao ju je — žudan jedne

150 51
— Znam to. Ali pogledajte sobu! Nigde nema toliko mesta da biste Ker n se nasmeja. — Zbog vi so kog švaj ca r s kog morala. Ne -
mogli da se ispružite. Kako biste onda mogli ovde da spavate? pr ijavljeni , to još mož e — a li n even ča ni, to je nemogu će!

— Ne mari! — izjavi Binding žustro. — Mogućno je. Tamo u uglu,


na primer! Mogu spavati sedeći, oslonjen na orman. Sasvim je
to zgodno! Kad samo imamo malo mira, možemo mi svuda Sl ed eć eg ju t ra č eka o j e do de set sa t i . O nda po đe u s voj u • o bu

spavati! d a b i u z e o k u f e r. H t e o j e d a i z v a d i n e k o l i k o a d r e s a , a l ' i i n d i n g a

— Ne, to ne ide. — Kern je za trenutak razmišljao. — Soba ovde da pu st i j oš da s pava .

staje dva franka. Mogu vam dati toliko. To je najjednostavnije. A l i so ba j e bi l a pr az na . B i ndi ng j e ve r ova t no već na pu tu . Ker n

Onda možete čestito da se ispavate. o t v o r i k u f e r. N i j e z a k l j u č a n , i t o g a z a č u d i . U v e r e n j e b i o d a g a j e

Binding podiže ruke odbijajući. Bile su velike, crvene i debele. — Neću sin oć z a klju ča o . A u čini mu s e ka o da i boči ce N/e dr u kč ije no

novac od vas! Nisam došao za to! Onome koji ovde stanuje potrebni su r ed ov no. Brzo pot r a ž i mali koverat u skr i ve no j sporednoj

nekoliko njegovih groša! A onda — već sam bio dole i pitao ne bih li gde p re g ra di . B i o j e t u . O t vor i ga i sm e st a vi d e da n ema nj eg ovog

mogao prenoćiti. Nema slobodne sobe. š vaj ca r skog n ovca . Sa m o dve osa m l j en e au st r ij ske n ovča ni ce od

— Možda je ipak koja slobodna kad u ruci imate dva franka. p et ši l i n ga p rhnu š e pr ema nj em u .

— Ne verujem. Gazda mi je rekao da bi i badava dao prenoćište •J o š j e da npu t sve pr et re se, pa i svoj e odel o , m a da j e si g u r no
1 X 1 * 0 da nova c nij e bi o u nj em u . N i ka da n ij e ni št a sobom nosi o ,
onome koji je dve godine bio u koncentracionom logoru. z bog opa s nost i da ga uz put u ha pse ; Ru t bi on da i ma l a ba r
— Šta? — reče Kern. — Bili ste dve godine u koncentracionom ku l 'or i n ova c. A l i č et rd es et fr a na ka nest a š e.
S e d e n a p o d p o r e d k u f e r a . — Ta j l u p e ž — r e č e s a v s m u š e n .
logoru?
Ta j p r o k l e t i l u p e ž ! Z a r j e t a k o š t a m o g u ć n o ?
— Da. — Binding stisnu među kolena svoj velurski šešir i izvadi iz
N e k o vr em e j e t a ko se deo . O nda r az m i sl i da l i da obave st i l i o!
džepa jednu pohabanu ispravu. Razvi je i dade je Kernu. —
o l om e , a l i odl u či da to u či ni tek onda ka d m u ni št a dr u g o ne
Eivo — pogledajte! To je moja otpusnica iz Orani jenburga.
bu d e o st a l o . N ij e h teo da j e u zr u j ava pr e n o što bu de n e o p h o dn o
Kern uze isprave, pazeći pri tom da ne pokida trošne pre-voje. Još
nužno.
nikad nije video otpusnicu iz nekog koncentracionog logora. Pročita
Najzad i z v a d i B i n d e r o v s p i s a k i p r i b e l e ž i n e k o l i k o a d r e s a u Bernu.
utisnuto zaglavlje, štampani tekst, mašinom uneseno ime Rihard
Onda natrpa u džepove sapune, vezice, sigurnosne igle i toaletnu vodu,
Binding; pa onda pogleda pečat sa kukastim krstom, i čist, jasan potpis pa pođe niz stepenice.
činovnika — sve u redu; a u redu je bilo čak i po pedantno i birokratski Dole srete gazdu. — Poznajete li vi nekog čoveka koji se zove Rudolf
ispravnom propisu. Baš to je čitavoj stvari davalo skoro stravičan vid — Binding? — upita ga.
kao da se neko iz pakla vratio s dozvolom boravka i vizom. Gazda je neko vreme razmišljao, a onda odrečno zatrese glavom.
Vrati ispravu Bindingu. — Slušajte — reče — znam kako ćemo! Vi ćete — Mislim na nekoga ko je sinoć bio ovde. Tražio je sobu.
spavati u mojoj sobi u postelji. Poznajem ovde u p a n s i o n u j e d n u — Sinoć niko nije tražio sobu. Uopšte nisam bio ovde. Do dvanaest
l i č n o s t k o j a i m a v e ć u s o b u . Ta m o v r l o l a k o m o g u d a s p a v a m . sam bio u kuglam.
Ta k o n a m j e o b o j i c i p o m o ž e n o . — Ah, tako! A da li ste imali slobodnih soba?
Binding je ra šire nih očiju z ur io u nje ga . — A li to je sa svim — Da, tri. Te su još i danas slobodne. Očekujete li koga? Možete
nemoguće! dobiti broj sedam, u vašem hodniku.
— Na prot i v! To j e n e š t o n a j l a k š e n a s v e t u ! — K e r n u z e s v o j — Ne. Ne verujem da će ponovo doći taj koga čekam. Biće da je već na
o g r t a č i n avu č e ga p re ko pi dž a m e. O n da st avi s vo j e o del o p re ko putu za Cirih.
r u ke i u z e c i p e l e . — V i d i t e ! N o s i m t o s o b o m . Ta k o v a m n e m o r a m Do podne je Kern zaradio tri franka. Onda je otišao u jedan jevtin
s u v i š e r a n o s m e t a t i . Ta m o s e m o g u o b u ć i . R a d u j e m e d a m o g u restoran da pojede sendvič pa da zatim odmah nastavi s torbarenjem.
nešto da u či ni m onom e koj i j e tol i ko p ropa t i o. Ostao je na nogama kod tezge i pohlepno jeo. Odjednom zamalo da
— Ali — B i n d i n g i z n e n a d a u h v a t i K e r n a z a r u ke . I z g l e d a l o j e ispusti sendvič iz ruke. Za jednim udaljenim stolom prepoznao je
kao da želi da ih poljubi. — Bože moj, pa vi st e anđeo! — Bindinga.
prom u ca . — Spa si l a c ži vot a ! Jednim mahom strpa ostatak hleba u usta, proguta ga i polako pođe
— Koj e št a ! — odgovor i Ker n zbunjeno. — Uzajamno se is- prema tom stolu. Binding je sedeo sam, nalakćen, pred velikom činijom
pomažemo po p ot re bi, to je sve. Sta bi inače od nas bilo! svinjskih kotleta s kupusom i krompi-rom i jeo sav zanesen.
Spavajte dobro! Podigao je pogled tek kad je Kern stao pred njega. — Ah gle! — reče
— B og m e i ho ću ! B og svet i to z na ! nemarno. — Kako je?
K e r n j e j e d a n t r e n u t a k r a z m i š l j a o d a l i d a p o n e s e s v o j k u f e r. U — Meni je četrdeset franaka nestalo iz buđelara — reče Kern.
nj em u , u j ednoj kes i ci , skl onj eno j e č et rd es et fr a na ka . A l i n ova c — Žalosno — odvrati Binding i proguta veliki komad pečenja. —
j e bi o dob ro s kr i ven , ku fer za t vo ren , a i neu g odno mu j e bi l o da Zaista žalosno!
t a ko ot vor eno po ka ž e s voj e ne pover enj e pr em a čove ku koj i j e bi o — Vratite mi ostatak koji još imate i stvar je u redu. Binding popi
u kon cent r a ci onom logoru. Emigranti se nisu međusobno gutljaj piva i obrisa usta. — Stvar je i ovako
pot kr a da l i . — La ku n o ć! S p avaj te do bro ! — re če j o š j edn o m i o de . u redu — objasni on spokojno. — A šta ste inače hteli da preduzmete?
Ru t j e st a n ova l a u so bi u i stom hodni ku . Ker n dva pu t kr at ko Kern ga je netremice gledao. U svom besu nije do sada ni mislio na to da
z a k u c a n a v r a t a . To j e b i o u g o v o r e n z n a k . O d m a h j e o t v o r i l a . — stvarno ne može ništa učiniti. Ako bi otišao u policiju, tražiće mu isprave
Da li se nešto desilo? — upita zaplašena kad vide stvar i u i biće sam zatvoren i proteran. Odmeravao je Bindinga skupljenih očiju.
njegovoj r uci. — Moramo li bežati? — Nemate sreće
— Ne. Dao sam sobu jednom jadniku koji je bio u kon - — reče ovaj. — Vrlo dobar bokser. Četrdeset funti teži od vas. Sem
cen t r a ci o n o m l o g o r u i n e ko l i ko n o ći n ij e sp ava o . Mo g u l i spa va t i toga: za gužvu u lokalu policija i proterivanje.
ov de ko d tebe , na stol i ci z a l eža nj e? Kern bi se u magnovenju malo obazirao na to šta bi se njemu desilo,
Ru t se na sm eši . — Stol i ca j e st a r a i kl at i s e; a ne m i sl i š l i da ali pomisli na Rut. Binding je u pravu: za njega ne postoji ni najmanja
je postelja dovoljno velika za nas oboje? šansa da nešto učini. — Činite li vi češće lako šta? — upita Bindinga.
Ker n br z o u đe i po l j u bi j e . — Po n e ka d za i st a po st avi m n aj - — Od toga živim. I, kao što vidite, dobro.
g l u pl j e pi t a nj e na s vet u — re če on. — Al i , ver u j m i , to j e sa m o Kern skoro da se uguši od nemogućnog besa. — Vratite mi bar
z bu nj e nost . Sve ovo j oš j e su vi š e novo za m en e. dvadeset franaka — reče promuklo. — Potreban mi je novac. Ne za mene.
Rut i na so ba bi l a j e nez na t no veća od nj eg ove , i sl i čno na - Za nekog drugog, kome i pripada.
m ešt ena , iz u z ev stol i c e za l ež a nj e, a l i Ker n j e sm at r a o da sa svi m Binding zatrese glavom. — I meni je potreban novac. Vi ste jevtino
dr u kč ije iz gle da . „Ču dn ova to" , mislio je on, „a li mora da je to prošli. Za četrdeset franaka dobili ste najveću pouku u životu: ne biti
u sl ed ov i h ne kol i ko njenih st va r i u so bi : u ske ci pel e , bl u za , poverljiv.
sm eđa su knj a — kol i ko než nost i i m a u tom e! S m oj i m st va r i ma — To je tačno. — Kern ga je ukočeno gledao. Hteo je da ode, a nije
soba izgleda samo neuredno." mogao. — Sve vaše isprave — to je, naravno, čista pre vara!
— Rut — reče — kad bismo hteli da se venčamo, znaš da lo ne — Zamislite — nije! — odvrati Binding. — Zaista sam bio u
bi bi l o m o gu ć e? Nem a m o i s pr ave. koncentracionom logoru. — Nasmeja se. — Doduše, zbog krnđe kod
— Znam. Ali to nek nam je poslednja br i ga. Zbilja, za što jednog gaulajtera. Redak slučaj!
U opšt e i ma m o dve so be?

150 52
Mašio se za poslednji kotlet koji je još ležao u činiji, ali ovaj se sledećeg — To je sve što nam treba.
trenutka našao u Kernovoj ruci. — Mirne duše napravite skandal — reče Ovčar ga je opet neko vreme gledao. — Dajte mi vaše šibice i cigarete
on. — reče najzad. — Mnogo je sena tamo.
Binding se zaceri. — I ne mislim na to! Prilično sam sit. Recite da vam Kern mu dade. — Morate se lestvima popeti — objasni seljak. — Staju
donesu tanjir i uzmite uz njega kupus, čak sam voljan da vas častim i ću za vama zaključati. Stanujem u mestu. Ujutru ću vas pustiti napolje.
čašom piva! — Hvala. Mnogo vam hvala.
Kern ne odgovori ništa. Bio je već spreman da se bije svačim .što bi Uspuzaše se lestvima. Gore je bilo polutamno i toplo. Malo posle dođe
mu dopalo šaka. Brzo se okrenu i ode sa zaplenje-nlk kotletom u ruci. seljak. Doneo im je grožđa, malo ovčijeg sira i crnog hleba. — Sada ću
Kod šanka zatraži malo hartije da ga uvije. Servirka ga radoznalo zaključati — reče im. — Laku noć.
pogleda pa izvadi dva krastavca 1 / .stakla. — Evo — reče. — Nešto uz — Laku noć. I mnogo vam hvala.
to. Osluškivali su dok se nije spustio. Onda svukoše mokro ode-lo i
Kern uze i krastavce. — Hvala — reče joj. — Velika hvala. legoše na seno. Izvadiše noćno rublje iz kufera i počeše da jedu. Bili.su
„Večera za Rut", pomisli on. „Sto mu gromova — za četrdeset franaka!" veoma gladni.
Kod vrata se još jednom okrete. Binding je gledao za njim. Kern — Kako ti prija? — upita Kern.
pijunu, a Binding smešeći se pozdravi sa dva prsta desne ruke. — Divno. — Rut se osloni na njega.
— Imamo sreće, je li?
Ona potvrdi.
Iza Berna poče kiša. Rut i Kern nisu imali dovoljno novca da bi vozom Dole je seljak zaključavao. Tavan je imao okruglu badžu. Šćućurili su
otišli do sledećeg većeg mesta. Imali su, doduše, još malu krajnju se kod nje i gledali seljaka kako odlazi. Nebo se razbistrilo. Ogledalo se u
rezervu, ali hteli su da je tek u Francuskoj načnu. Jedan auto u prolazu jezeru. Seljak je išao preko pokošenih polja, polako, odmerenim korakom
prevezao ih je otprilike pedeset kilometara. Zatim su morali da pešače. ljudi koji su svakodnevno u dodiru s prirodom. Sem njega niko se nije
Kern bi se tek ponekad usudio da ponešto proda po selima. Suviše je video. Išao je sam preko polja; izgledalo je kao da na svojim tamnim
padalo u oči. U svakom mestu samo bi jednu noć proveli. Stizali su plećima nosi ceo nebeski svod.
kasno uveče, kad su policijske kancelarije već zatvorene, a odlazili su Sedeli su kod badže sve dok bezbojni čas pred noć nije po-sivio svu
ujutru pre no što se otvore. Tako su uvek bili već izvan mesta kad se svetlost. Seno iza njih je u igri senki izraslo u fantastična brda. Njegov se
prijavnica predaje žandarmeriji. Za ovaj deo Švaj carske omahnuo je miris mešao s mirisom treseta i ječma koji je dolazio od ovaca. Mogli su
Binderov spisak u kom su bili samo veći gradovi. kroz badžu da ih vide — nejasno komešanje pahuljastih hrbata s
U blizini Murtena spavali su u jednoj praznoj šupi. Po noći se sručila mnogim sitnim zvu-cima, koje se polako smirivalo i stišavalo.
velika kiša. Krov je bio neipravan, i kad su se probudili, bili su do kože
mokri. Pokušali su da osuše svoje stvari, ali nisu mogli da založe vatru.
Ujutru je seljak došao i otključao staju. Kern siđe s tavana. Rut je još
Sve je bilo vlažno, i samo s mukom nađoše mestašce gde nije
spavala. Lice joj je porumenelo i ubrzano je disala. Kern pomože seljaku
prokišnjavalo. Spavali su čvrsto zbijeni jedno uz drugo da bi se ugrejali,
da izagna ovce.
ali su kaputi kojima behu pokriveni, bili suviše mokri pa se ponovo pro-
— Možemo li još jedan dan ostati ovde? — upita on. — Mi bismo vam
budiše od hladnoće. Tako su čekali do svanuća, a onda krenuše.
za to rado pomogli, ako je to moguće.
— Hodanje će nas zagrejati — reče Kern. — A negde ćemo, kroz jedan — Nema ovde mnogo šta da se pomogne. Ali možete mirno ovde
sat, već i kafu dobiti. ostati.
Rut potvrdi. — Možda će se sunce probiti. Onda ćemo se brzo osušiti. — Hvala.
Ali čitavog dana je bilo hladno i vetrovito. Pljuskovi su zasipali polja. Kern se raspita o adresama Nemaca u gradu. To mesto nije bilo u
To je bio prvi vrlo hladan dan u mesecu; oblaci su visili, osuti i niski, a Binderovom spisku. Seljak mu navede nekoliko ljudi i opisa gde stanuju.
posle podne ponovo se stuštila teška nepogoda. U jednoj maloj kapeli Posle podne, kada se smrklo, Kern pođe. Prvu kuću našao je vrlo lako.
Rut i Kern su čekali da ona prođe. Bilo je vrlo mračno, a uskoro poče i Bila je to bela vila u malom vrtu. Uredna sobarica otvori mu vrata.
da grmi. Munje su sevale kroz šarena okna na kojima sveci u plavim i Odmah ga odvede u malo predsoblje, umesto da ga ostavi pred vratima.
crvenim odeždama drže u rukama trake s izrekama o blaženstvu neba i „Dobar znak", pomisli Kern. — Mogu li govoriti s gospodinom Amersom?
duše. Ili s gospođom Amers? — upita on.
Kern oseti da Rut drhti. — Da li ti je jako hladno? — upita je. —■ Ne, — Jedan trenutak.
nije. Devojka nestade, a zatim se vrati. Uvede ga u salon s novim
— Hajde da malo prohodamo, biće bolje. Bojim se da ne nazebeš. nameštajem od mahagonija. Kern umalo da nije pao, tako je pod bio
— Neću nazepsti. Pusti me da samo malo posedim. uglačan. Na svakom komadu nameštaja bio je čipkani vez.
— Jesi li umorna? Posle jednog minuta pojavi se gospodin Amers. Bio je to mali čovek s
— Nisam. Htela bih samo da još jedan trenutak sedim. belom kozjom bradicom, a izgledao je saose-ćajan. Kern se odluči da od
— Zar ne bi ipak pre hodala naokolo? Samo nekoliko minuta? Ne dveju priča iz svoje rezerve ispriča istinitu.
valja dugo sedeti u mokrom odelu. Kameni pod je suviše hladan. Amers ga je ljubazno saslušao. — Vi ste, dakle, emigrant bez pasoša i
— Dobro. dozvole boravka? — reče potom. — I imate na prodaju sapuna i domaćih
Polako su hodali po kapeli. Njihovi koraci odjekivali su u praznom potreba?
prostoru. Prošli su pored ispovedionica čije su se zelene zavese nadimale
— Da.
na promaji, pa oko oltara, do sakristije, i nazad.
— Dobro. — Amers se diže. — Neka moja žena pogleda vaše stvari.
— Do Murtena ima još devet kilometara — reče Kern. — Moramo
Iziđe. Posle nekog vremena uđe žena. Bila je neki izbledeli srednji
pokušati da ranije nađemo sklonište.
ljudski rod sa licem boje predugo kuvanog mesa i Medim očima
— Devet kilometara možemo još sasvim lako prevaliti. Kern je nešto bakalara.
gunđao.
— Kakve to stvari imate? — upita ga sladunjavim glasom.
— Šta kažeš? — upita ga Rut. Kern izvadi stvari. Nije ih više mnogo ni bilo. Zena je redom
— Ništa. Samo proklinjem nekog Bindinga. Ona ga uhvati pod ruku.
pregledala; promatrala je šivaće igle kao da ih ranije nikad nije videla,
— Zaboravi ga! To je najjednostavnije. Mislim da već i kiša prestaje.
omirisala je sapun, palcem oprobala četkicu za zube, a potom je upitala
Iziđoše. Još je sipilo, ali iznad brda ispružila se ogromna duga, nad
za cenu, i najzad odlučila da pozove svoju sestru.
ćelom dolinom razapeta kao džinovski most. Iza šuma, kroz iskidane
Sestra je bila drugo izdanje Amersove žene.
oblake, bujica žuto-bele svetlosti kuljala je na sve strane. Sunce nisu
Amersova kozja bradica, ma koliko da je mala, biće da održava
mogli da vide; videli su samo svetlost koja kao blistava magla izbija.
gvozdeni režim u kući, jer i sestra kao da se ugasila, a glas joj je bio
— Hajde — reče Rut. — Prolepšava se.
prigušen i bojažljiv. Obe žene su svaki čas pogledale prema vratima.
Uveče stigoše do jedne pojate za ovce. Ovčar, ćutljiv stariji seljak,
Oklevale su i otezale, tako da je Kern najzad postao nestrpljiv. Primetio je
sedeo je pred vratima. Pored njega ležala su dva ovčarska psa. Ovi lajući
da žene nikako ne mogu da se odluče, pa skupi svoje stvari. — Možete da
jurnuše prema njima. Seljak izvadi lulu iz usta i zviždukom ih vrati.
razmislite do sutra — reče. — Mogu još jednom doći.
Kern mu priđe. — Možemo li noćas ovde spavati? Mokri smo i umorni
Žena ga pogleda kao uplašena. — Hoćete li možda solju kafe? — upita
i ne možemo dalje.
ga zatim.
Ovčar ga je dugo posmatrao. — Gore je tavan sa senom — reče potom.
Kern već odavno nije pio kafu. — Ako vam je baš pri ruci.

150 53
— Dabogme! Odmah! Jedan trenutak. — Odgega se, nespretno kao gromova, kud sam ih denuo? — Dopola se okrenu i stade da polako
nahereno bure, ali brzo. Sestra ostade u sobi. — Sasvim će dobro doći pretura po svojoj torbi.
sada šolja kafe — reče Kern, tek da bi nešto kazao. — Hvala! — reče Kern i jurnu.
Sestra se nasmeja i kauknu kao ćuran, pa naglo ućuta kao da se Na uglu se, u trku, brzo okrete. Žandarm je tamo stojao, obema
zagrcnula. Kern je začuđeno pogleda. Ona pognu glavu i kroz nos pusti rukama podbočen, i cerio se za njim.
visok, zviždav zvuk. Sledeće noći Kern se probudi. Čuo je da Rut vrlo ubrzano i kratko
Žena uđe i pred Kerna stavi solju kafe koja se još pušila. — Pijte na diše. Opipa joj čelo; bilo je vrelo i vlažno. Nije se usudio da je probudi;
miru — reče brižno. — Vremena imate i kafa je vrela. spavala je duboko, ali vrlo nemirno. Seno je jako mirisalo, mada je bilo
Sestra se kratko i piskavo nasmeja, a odmah zatim zapla-šeno se prekriveno ćebadima i grubim ponjavama. Posle nekog vremena sama se
skupi. probudila. Sanjivim dečjim glasom zatraži vode. Kern joj donese ibrik i
Kern nije stigao da popije kafu. Vrata se otvoriše i Amers uđe sitnim i čašu i ona je žudno ispi.
gipkim korakom, praćen na izgled mrzovoljnim žandarmom. — Je 1' ti vrućina? — upita je.
Amers ceremonijalnim pokretom pokaza na Kerna. — Gospodine —■ Da, veoma. Ali možda je to od sena. Grlo mi je kao sa-sušeno.
žandarme, vršite svoju dužnost! Individua bez otadžbine i pasoša, — Valjda nemaš groznicu.
prognana iz Nemačkog rajha! — Ne smem imati groznicu. Ne smem se razboleti. A i nisam bolesna.
Kern se sledi. Zandarm ga pogleda. — Haj dete sa mnom! Nisam.
— progunđa zatim. Obrnula se, zavukla glavu pod njegovu mišku i ponovo zaspala.
Kern je za trenutak imao osećanje kao da mu je mozak utrnuo. Sve je Kern je nepokretno ležao. Rado bi upalio svetlost da vidi kako Rut
očekivao, samo to ne. Polako i mehanički, kao pri usporenom snimanju, izgleda. Po vlažnoj vrelini njenog lica osećao je da mora imati vatru. Ali
skupi svoje stvari. Onda se uspravi. nije imao bateriju. Stoga je nepokretno ležao i osluškivao njeno ubrzano i
— Zbog toga, dakle, kafa i ljubaznost! — reče zastajući, polako, kao da kratko disanje, i na fluo-rescentom cifarniku svoga sata posmatrao je
treba prvo da sam sebi razjasni. — Sve to samo zbog toga da biste mene beskrajno sporo pomicanje kazaljki koje su kroz tamu sijale kao neka
zadržali! Zato, dakle! — Steže pesnice i koraknu prema Amersu koji daleka, bleđa paklena mašina vremena. Dole su se ovce gurkale i
odmah ustuknu. — Ne bojte se! — reče mu Kern sasvim tiho. — Neću pokatkad bi beknule, i činilo mu se da je godinama potrajalo dok nije
vas taknuti! Samo vas proklinjem. Proklinjem vas i vašu decu i vašu oblina badže postala jasnija i najavila zoru.
ženu, iz dubine svoje duše! Sva zla ovog sveta neka vas snađu! Neka se Rut se probudila. — Daj mi vode, Ludviže. Kern joj pruži čašu. — Ti si u
protiv vas pobune vaša deca, i neka vas napuste, samog, u sirotinji, jadu vatri, Rut. Možeš li jedan sat ostati sama?
i bedi! — Da.
Amers preblede. Njegova bradica zadrhta. — Zaštitite me! — Otrčaću u grad da donesem nešto protiv groznice. Seljak je došao
— naredi žandarmu. i otključao. Kern mu saopšti stanje. Seljak
— Još vas nije uvredio — hladnokrvno odvrati službenik. se namrgodi.
— On vas je za sada samo prokleo. Da vam je rekao, na pri-mer, pogani — Onda svakako mora u bolnicu. Ovde ne može ostati.
potkazivaču, onda bi to bila uvreda, i to zbog reči „pogani". — Da vidimo neće li joj do podne biti bolje.
Amers ga razjareno pogleda. — Vršite svoju dužnost! — frknu. Kern je, i pored straha da bi mogao sresti žandarma ili nekog od
— Gospodine Amerse — mirno izjavi žandarm. — Nemate pravo da Amersove porodice, otišao u grad do apoteke i zamolio apotekara da mu
mi izdajete uputstvo. To mogu samo moji pretpostavljeni. Vi ste prijavili pozajmi termometar. Pomoćnik ga dade Kernu pošto je ovaj položio
jednog čoveka; došao sam, a ostalo prepustite meni. Za mnom! — reče kauciju. Kern kupi i kutiju „arkanola" i otrča natrag.
Kernu. Rut je imala temperaturu — 38,5 stepeni. Proguta dva praška i Kern
Iziđoše obojica. Za njima škljocnuše kućna vrata. Kern je nemo išao je u svom kaputu i njenom ogrtaču strpa u seno. U podne se
pored službenika. Još nije mogao čestito da misli. temperatura, i pored leka, pope na 39 stepeni.
U njemu se pojavio potmuli osećaj: Rut — ali o tome nikako još nije smeo Seljak se češao po glavi. — Njoj treba nega. Ja bih je, da sam na
da misli. vašem mestu, odveo u bolnicu.
— Čoveče — reče žandarm posle nekog vremena — ponekad ovce — Neću u bolnicu — reče Rut promuklo i tiho. — Sutra ću opet biti
zaista posećuju hijene. Zar niste znali ko je to? Tajni agent nemačke zdrava.
nacističke partije u ovom mestu. Taj je već mnoge prijavio. — Ne izgleda tako — reče seljak. — Trebalo bi da ležite u sobi, u
— Bože mili! — zavapi Kern. postelji, a ne ovde, na tavanu u senu.
— Da — odvrati službenik. — To se zove nagrajisati, je l'te? — Ne, ovde je toplo i dobro. Molim vas, pustite me da ovde ležim.
Kern je ćutao. — Ne znam — reče potom tupo. — Znam samo da me Seljak pođe dole, a Kern za njim. — A zašto neće da pođe? — upita
čeka bolesnik. seljak.
Žandarm je gledao duž ulice i slegnuo ramenima. — Sve to ne pomaže! — Tad bismo bili rastavljeni.
A i ne tiče me se. U policiju vas moram odvesti. — Pogledao je unaokolo. — Ništa ne čini. Pa vi je možete čekati.
Ulica je bila prazna. — Ne bih vam savetovao da bežite! — nastavi on. — — To je nemoguće. Ako bude ležala u bolnici, pokazaće se da nema
Nema smisla! Doduše, noga mi je uganuta i ne bih mogao trčati za vama, pasoš. Možda će je zadržati mada nemamo dovoljno novca; ali posle će je
ali odmah bih vas pozvao da stanete i izvukao bih revolver ako ne sta - policija odvesti na granicu, a ja neću znati kuda ni kada.
nete. — Promatrao je Kerna nekoliko sekundi. — Naravno, to traje Seljak je vrteo glavom. — A vi n Ste ništa učinili? Ništa niste skrivili?
izvesno vreme — objasni potom. — Mogli biste dotle možda i da mi — Mi nemamo pasoše i ne možemo ih dobiti, to je sve.
uteknete, naročito na onom mestu do koga ćemo odmah stići, gde su — Ne mislim to. Niste li negde nešto ukrali, ili nekoga prevarili, ili
svakojake uličice i uglovi i ne može biti ni govora o mogućnosti pucanja. tako što.
Kad biste tu utekli, ja vas zaista ne bih mogao uhvatiti. Mogao bih, — Ne.
najviše, da vam sada stavim lisice. — A ipak vas jure kao da je raspisana poternica za vama?
Kern se odjednom potpuno razbudi i dobi nemoguću nadu. Zurio je u — Da.
službenika. Seljak pijunu. — Neka razume ko može. Običan čovek to ne razume.
Žandarm je ravnodušno dalje išao. — Znate — reče malo potom — Ja razumem — reče Kern.
zamišljeno — za poneke stvari čovek je ipak suviše pristojan. — Može da bude zapaljenje pluća, tu gore, kod nje, znate li vi to?
Kern oseti da su mu se dlanovi ovlažili od uzbuđenja. — Slušajte — — Zapaljenje pluća? — Kern ga uplašeno pogleda. — To je nemoguće!
reče užurbano — čeka me jedno stvorenje koje će bez mene propasti! Pa to bi po život bilo opasno!
Pustite me! Na putu smo za Francusku, mi i tako želimo izići iz — Naravno — reče seljak. — Zbog toga vam i govorim.
švajcarske, a svejedno je da li ovako ili onako! — Biće da je grip.
— To ne mogu! — hladnokrvno odgovori službenik. — To je protivno — Groznica je, jaka groznica, a šta je u stvari, to može reći samo
propisima moje službe. Moram vas odvesti u policiju, to mi je dužnost. lekar.
Jedino možete da mi uteknete, a protiv toga, naravno, ne mogu ništa. — — Onda moram dovesti lekara.
Zastade. — Ako biste, na primer, jurnuli niz ovu ulicu, pa za ugao i onda — Ovamo?
levo, vi biste nestali pre no što bih mogao pucati. — Pogleda Kerna — Možda će neko hteti da dođe. Pogledaću u adresaru ima li koji
nestrpljivo. — No, pa onda da vam časkom stavim lisice! Sto mu Jevrejin.

150 54
Kern ponovo ode u grad. U trafici kupi dve cigarete i zatraži telefonski držim da će te otpustiti a da policija ništa neće doznati, i onda ćemo
imenik. Nađe jednog lekara, doktor Rudolf Ber, i ode k njemu. jednostavno zajedno otputovati.
Kad je stigao, bilo je već prošlo vreme ordinacije te je više od jednog — Ako policija ipak nešto dozna?
sata morao da čeka. Za to vreme prelistavao je časopise i magazine; — Mogu samo do granice da te pošalju. A tamo ću te ja čekati.
buljio je u slike i nije mogao da shvati do postoje teniski turniri i prijemi Zeneva, glavna pošta.
i polunage žene u Floridi, i veseli ljudi, a da on bespomoćno sedi i da je On je s pouzdanjem pogleda. — Evo ti novac. Sakrij ga, biće ti možda
Rut bolesna. potreban za put.
Najzad dođe lekar. Bio je još mlad. Čutke je saslušao Kerna, a onda Dade joj ono malo novca što je još imao. — U bolnici ne govori da imaš
spakovao svoju torbu i dohvatio šešir. — Hajdete sa mnom. Moja kola su novca. Moraš ga sačuvati da imaš posle izlaska iz bolnice.
dole, odvešćemo se. Lekar viknu odozdo. — Ruti — reče Kern i uze je u naručje. — Hoćeš li
Kern proguta pljuvačku. — Ne bismo li mogli pešice? Autom je biti hrabra?
skuplje. Mi imamo samo još vrlo malo novca. Ona se grčevito uhvati za njega. — Hoću, biću hrabra. I želim da te
— To nek je moja briga — odvrati Ber. opet vidim.
Odvezli su se do tora. Lekar je osluškivao Rut. Ona je bojažljivo — Post restant Zeneva, ako sve loše pođe. Inače, ovde ću da te
gledala u Kerna i blago tresla glavom. Neće odavde. sačekam. Svako veče u devet biću tamo napolju da ti poželim sve
Ber ustade. — Morate u bolnicu. Disajna smetnja u desnom plućnom najbolje.
krilu. Grip i opasnost zapaljenja pluća. Povešću vas. — Ja ću doći na prozor.
— Ne! Neću u bolnicu. A i ne možemo to platiti! — Ti ćeš ostati u postelji, inače neću doći! Nasmej se još jednom!
— Ne brinite za novac. Odavde morate izići. Vi ste ozbiljno bolesni. — Gotovo? — viknu lekar.
Rut pogleda Kerna. — Još ćemo o tome govoriti — reče joj on. — Ona se u suzama nasmeši. — Ne zaboravi me!
Odmah ću se vratiti. — Kako bih mogao? Pa ti si sve što imam!
— Za pola časa doći ću po vas — izjavi lekar. — Imate li toplog odela i Poljubi joj suve usne. Lekareva glava pojavi se u tavanskom otvoru. —
ćebadi? Ne mari — reče on — ali sad krećemo!
— Samo ovo. Snesoše Rut u auto i pokriše je. — Mogu li vam se večeras obratiti? —
— Doneću ja nešto. Dakle, za pola časa. upita Kern.
Kern siđe s njim. — Da li je neophodno? — upita lekara. — Naravno. Ostajete li sada ovde? Da, bolje je. Možete u svako doba
— Da. Ovde u senu ne može i dalje ostati. A nema smisla ni doći.
strpati je ma u kakvu sobu. Njoj je mesto u bolnici, i to što pre. Auto krete. Kern osta na mestu sve dok ga nije izgubio iz vida. Ostade,
— Dobro — reče Kern. — Onda vam moram reći šta za nas to ali činilo mu se da ga olujni vetar nazad trza.
znači. U osam sati otišao je doktoru Beru. Lekar je bio kod kuće. Umirio ga
Ber ga je saslušao. Potom ga upita: — Ne verujete da ćete moći da je je — temperatura je visoka, ali zasad nema opasnosti. Izgleda da će
posećujete? zapaljenje pluća biti normalno.
— Ne to. Kroz nekoliko dana raščulo bi se, i policija bi imala samo — Koliko to može da potraje?
da me sačeka. Ovako, međutim, mogu da ostanem u njenoj — Ako bude dobro išlo, dve nedelje. A zatim nedelju dana oporavka.
blizini i da od vas čujem kako je njoj i šta je s njom, da se — Kako će biti s plaćanjem? — upita Kern. — Mi nemamo novca.
prema tome upravljam. Ber se nasmeja. — Zasad je smeštena u bolnici. A posle će neko
— Razumem. U svako doba možete doći k meni i raspitati se. dobrotvorno društvo preuzeti troškove. Kern ga pogleda. — A vaš
— Hvala. Da li je opasno njeno stanje? honorar?
— Može postati opasno. Bezuslovno mora odavde otići. Lekar se Ber se ponovo nasmeja. — Samo zadržite nekoliko vaših franaka.
odvezao. Kern se ponovo polako popeo lestvicama. Mogu i bez njih živeti. Sutra možete opet doći oba-veštenja radi. —
Bio je tup i bez osećanja. Iz tame niske prostorije belo lice s tamnim Ustade.
očnim dupljama upravljeno k njemu. — Znam šta ćeš reći — prošapta — Gde leži? — upita Kern. — Na kojem spratu?
Rut. Kern klimnu glavom. — Ne ide drukčije. Treba da budemo srećni što Ber stavi svoj koščati kažiprst na nos. — čekajte, de — soba 35, na
smo naišli na ovog lekara. Siguran sam da ćeš besplatno ležati u bolnici. drugom spratu.
— Da. — Uprla je pogled pred sebe. Zatim se odjednom uplašeno — Koji je to prozor?
izdigla. — Bože moj, a kuda ćeš ti kad ja uđem u bolnicu? I kako ćemo Ber zaškilji. — Drugi s desna, mislim. Ali ništa vam ne vredi; ona će
se ponovo videti? Ti ne smeš tamo dolaziti, mogu da te uhapse. već spavati.
Seo je do nje i čvrsto je stegao njene vrele ruke. — Rut — reče. — Sada — Nisam zbog toga pitao.
moramo biti potpuno trezveni i razboriti. O svemu sam već razmislio. — Naravno da niste — odvrati Ber.
Ostaću ovde i kriti se. Seljak mi je dozvolio. Jednostavno, čekaću tebe. Kern se uz put raspitivao za bolnicu. Brzo ju je našao, pa pogleda na
Bolje je da ne dolazim u bolnicu da te posećujem. To se brzo raščuje i sat. Bilo je četvrt do devet. Drugi prozor zdesna bio je taman. Čekao je.
mogu da me ukebaju. Drukčije ćemo to udesiti. Svako veče ću doći do Nikada ne bi verovao da je tako dugo čekati do devet sati. Odjednom vide
bolnice i gledati u tvoje prozore. Lekar će mi reći gde ležiš To je onda kao da se prozor osvetlio. Stojao je napregnut i gledao u crvenkasti
da sam te posetio. četvorougao. Jednom je nešto čuo o prenošenju misli, i sad pokuša da se
— U koliko časova? usred-sredi da bi Rut doturio snage. — Podari joj zdravlje, podari Joj
— U devet. zdravlje! — žarko je mislio, a nije znao kome se moli. Duboko je udisao i
— Onda je mrak, neću moći da te vidim. polako ispuštao vazduh; setio se da je u jednoj knjizi čitao da je važno
— Samo po mraku mogu dolaziti, inače je veoma opasno. Danju se duboko disati. Stisnuo je pesnice i zategao mišiće i izdigao se na prste
ne smem pokazivati. kao da će da jurne, 1 stalno je šaptao u noć u pravcu svetlog
— Uopšte ne treba da dolaziš. Ostavi me, ići će nekako. četvorougla: — Ozdravi! Ozdravi! Volim te!
— Ipak, dolaziću. Inače ne bih izdržao. Treba sad da se obučeš. Prozor se zamračio. Video je jednu senku. Pa da, ona treba da leži,
mislio je, a bujica sreće zapljusnu ga. Ona je mahnula, a on njoj plahim
Maramicom sa malo vode iz kalajnog ibrika umio je i obrisao njeno
mahanjem odvrati. Onda se seti da ona ne može da ga vidi. Sav očajan
lice. Usne su joj bile ispucale i vrele. Stavila je svoje lice na njegov dlan. potraži očima neki fenjer, neki odblesak, da bi pred njega stao. Ništa nije
— Rut — reče on. — Treba na sve da mislimo. Kada ozdraviš, a ja ne bih ugledao. Onda mu dođe jedna misao. Izvadi iz džepa kutiju šibica koju je
bio ovde ili bi te proterali, nastoj da te pošalju na granicu kod Ženeve. U jutros dobio na poklon uz dve cigarete, pa zapali jednu šibicu i diže je
tom slučaju ćemo jedno drugom da pišemo u Zenevu, post restant. Tako uvis.
ćemo moći da se opet nađemo. Dakle: Zeneva, glavna pošta, post restant. Senka mahnu. On šibicom pažljivo odmahnu. Onda kresnu još
Budu li mene ukebali, i lekaru ćemo poslati naše adrese. On će onda nekoliko i držao ih je tako da mu osvetle lice. Rut je živo mahala. On joj
moći da je preda onom drugom. Obećao mi je da će to učiniti. Od njega dade znak da treba da legne. Ona zatrese glavom. On osvetli svoje lice i
ću sve čuti i po njemu ću te o svemu obaveštavati. Tako smo sasvim odlučno klimnu glavom. Nije poslušala. Uvideo je da mora otići kako bi
sigurni da se nikad nećemo izgubiti. ona opet legla u postelju. Koraknu nekoliko puta da bi pokazao da
— Dobro, Ludviže — prošapta ona. odlazi. Onda baci uvis sve zapaljene šibice. Plamsajući one padoše na
— Ne boj se, Rut. To ti kazujem samo za najgori slučaj. Ako bi mene zemlju i ugasiše se. Svetlost je gore potrajala još jedan trenutak. Onda se
uhvatili. Ili ako tebe ne bi jednostavno otpustili iz bolnice. Ali nasigurno ugasi, i prozor je sada izgledao tamniji no sve ostalo.

150 55
Kern baci poslednje šibice u vazđuh. Tada se na njegovo rame spusti
nečija ruka. — A šta vi tu radite?
— čestitam, Goldbah! — reče Štajner. — Danas je prvi put bilo dobro! Kern se strese, okrenu se i vide uniformu. — Ništa — promuca. —
Bez i jedne greške. Bili ste pribrani i sigurni. Izvanredno ste mi dali mig Izvinite! Igrarija, ništa drugo.
za šibice u prslučiću! To je bilo zaista teško.
Službenik pažljivo pogleda u njegovo lice. Nije bio onaj koji ga je kod
Goldbah ga je zahvalno gledao. — Ni sam ne znam kako mi je to došlo.
Amersa uhapsio. Kern brzo pogleda gore ka prozoru. Rut se više nije
Odjednom, kao da mi je puklo pred očima, od juče do danas. Pazite, još
videla. A verovatno nije mogla ništa ni pri-metiti; bilo je suviše tamno.
ću postati dobar medijum. Sutra ću početi da izmišljam i druge trikove.
Kern pokuša da se bezazleno nasmeši. — Izvinite mnogo — reče
Štajner se nasmeja. — Hajde da popijemo u čast toga radosnog
nemarno. — Beše to mala šala. Sigurno i sami vidite da se ništa nije
događaja.
moglo desiti. Nekoliko šibica, ništa drugo. Hteo sam da zapalim cigaretu.
Donese bocu kajsijevače i nasu. — U zdravlje, Goldbah!
Nije gorela kao što treba, pa sam odmah uzeo pola tuceta i skoro opekao
— U zdravlje!
prste.
Goldbah se zagrcnu i spusti čašu. — Izvinite — reče on. — Odvikao
Smejao se, mlatarao rukom i hteo da pođe. Ali službenik ga zadrža. —
sam se od toga. Ako nemate ništa protiv, rado bih sada otišao.
Trenutak! Vi niste Svajcarac, je li?
— Ma naravno! Pa svršili smo posao. Zar ne biste bar ispili svoju — Zašto nisam?
čašu? — Pa to se po govoru poznaje. Zašto poričete?
— Da, rado. — Goldbah poslušno ispi. — Ja ništa ne poričem — odvrati Kern. — Samo me zanima kako ste
štajner mu pruži ruku. — I nemojte da previše trikova uvežbate. Jer, odmah poznali.
usled silne prepredenosti, neću moći ništa da nađem. Službenik ga je do krajnosti sumnjičavo posmatrao. — Da nije to
— Neću. Neću. možda — progunđa, a njegova džepna lampa blesnu. — Slušajte! — reče
Goldbah je brzo prešao aleju što vodi u grad. Osećao se lak kao da mu zatim, a glas mu odjednom dobi drugi zvuk. — Poznajete li vi gospodina
je težak teret spao. Ali to je bila lakoća bez radosti — kao da su mu kosti Amersa?
pune vazduha, a volja od gasa pa više ne može da upravlja njom i — Pojma nemam — odvrati Kern što je mogao mirnije.
prepušten je svakom vetru. — Gde stanujete?
— Je li tu moja žena? — upita devpjku na vratima pansiona. — Tek sam od jutros ovde, baš sam hteo da potražim gostionicu.
— Nije. — Devojka prsnu u smeh. Možete li da mi preporučite neku? Ne suviše skupu.
— Zašto se smejete? — upita Goldbah iznenađen. — Najpre pođite časkom sa mnom. Postoji prijava od gospodina
— A zašto da se ne smejem? Je li smejanje zabranjeno? Goldbah je Amersa; odnosi se upravo na vas. Prvo to da raščistimo!
rasejano pogleda. — Nisam tako mislio — progunđa. — Samo se smejte. Kern pođe. Proklinjao je sam sebe što nije bolje pazio. Mora da se
Krete uskim hodnikom u svoju sobu i oslušnu prema sused-noj. Ništa službenik na gumenim donovima odostrag prikrao. Nedelju dana je
nije čuo. Brižljivo očetka kosu i odelo; onda zakuca na spojna vrata dobro išlo, verovatno je to otuda — postao je suviše siguran. Krišom
mada mu je devojka rekla da mu žena nije tu. „Možda je u međuvremenu se osvrtao ne bi li uhvatio priliku da pobegne. Ali put je bio suviše
došla", pomisli. Možda je devojka nije primetila. Još jednom zakuca. Niko kratak; već posle nekoliko minuta bio je u policijskoj stanici. Za
ne odgovori. Pažljivo pritisnu kvaku i uđe. Svetlost kod ogledala stolom je sedeo i pisao službenik koji ga je prošli put pustio da
upaljena. Buljio jo u svetlost kao mornar u svetionik. „Brzo će ona da se pobegne. Kern se ohrabri. — Je 1' to taj? — upita policajac koji ga je
vrati" — pomisli. „Inače svetlost ne bi bila upaljena." doveo.
Negde u svojim vazdušastim kostima, u sivoj pepeljastoj zbrci svojih Prvašnji letimice pogleda Kerna. — Mogućno. Ne mogu sigurno reći.
žila, on je već znao da se ona neće vratiti. Znao je to podsvesno, ali Bilo je suviše mračno.
njegova glava se sa upornošću straha držala besmislenih reči „mora se — Onda ću časkom pozvati Amersa; on mora da ga poznaje. Iziđe. —
vratiti, inače ne bi svetlost gorda", kao neke grede koja bi ga mogla spasti Goveče! — reče prvašnji službenik Kernu —
da ne potone. mislio sam da ste odavno otišli. Sada će biti gusto. Amers vas je tada
Onda primeti prazninu sobe. Pred ogledalom nema četaka i legli s prijavio.
pomadom; jedno krilo ormana poluotvoreno, a ruži-často-pastelne — Ne bih li mogao opet pobeći? — brzo upita Kern. — Pa vi znate.
haljine nema u otvoru, koji zjapi crn i napušten. Tu je samo još miris,
— Isključeno. Jedini put vodi kroz predsoblje. A tamo se vaš prijatelj
dah života, ali već slabiji — uspomena, i u zasedi bol. A onda nađe pismo
nalazi i telefonira. Ne — sada ste upali. I pali ste u šake baš našem
i tupo se začudi što ga tako dugo nije primećivao — ležalo je na sredini
najstrožem čoveku, koji želi da bude unapređen.
stola.
— Proklet bio!
Dugo je trajalo dok ga nije otvorio. I tako zna sve — našto da ga još i
— Da. Naročito pošto ste jednom već kidnuli. Morao sam tada da
otvori? Najzad ga rascepi jednom zaboravljenom ukosnicom koja je ležala
podnesem izveštaj jer sam znao da će Amers naknadno špijunirati.
na stolici pored njega, čitao ga je, no reči nisu prodirale kroz ledenu koru
— Isuse! — Kern ustuknu jedan korak.
njegovog mozga; ostale su mrtve — reči iz nekih novina, neke knjige,
— Možete reći čak i Isuse Hriste! — dobaci mu službenik.
slučajne reči koje se njega ništa ne tiču. Ukosnica u njegovoj ruci imala
— Ovog puta ništa vam ne pomaže, dobićete nekoliko nedelja.
je više života.
Posle nekoliko minuta došao je Amers. Dahtao je, tako je jurio.
Mirno je sedeo i očekivao bol i čudio se što ne dolazi. Osećao je samo
Njegova kozja bradica sijala se. — Dabome! — reče.
neku tupost, neko grdno prigušenje, kao u nespokojnom trenutku pre
— To je taj! U prirodnoj veličini. Bezočnik!
no što zaspi pošto je uzeo suviše veliku dozu broma.
Kern ga pogleda. — Nadam se da ovog puta neće umaći. Je 1' te? —
Sedeo je tako dugo vremena. Posmatrao je svoje šake — ležale su na
upita Amers.
njegovim kolenima, kao bele mrtve životinje, blede bezosećajne hobotnice
— Ovog puta neće — potvrdi žandarm.
sa pet opuštenih pipaka. Ne pripadaju njemu. On, uopšte, ne pripada
— Božji mlinovi sporo melju — slatkorečivo i trijumfalno
samom sebi; on je telo nekoga drugog čije su oči unutra uprte i zure u
deklamovao je Amers. —Sporo, ali izvanredno fino. Krčag ide na
oduzetost koja samo ponekad u sebi uzdrhti.
vodu dok se ne razbije.
Najzad je ustao i vratio se u svoju sobu. Opazio je kravate na stolu.
— Znate li vi da imate rak na jetri? — prekide ga Kern. Skoro da nije
Mehanički potraži makaze i poče da seče kravate, pažljivo traku po
znao šta govori. A nije ni znao kako je došao na tu misao. Odjednom je
traku. Odsečene komade nije pustio da padnu na pod, već ih brižljivo
pomahnitao od besa, još nije potpuno shvatio svoju nesreću, i u tren oka
skupi u šupljinu šake i složi na stolu u šarenu gomilicu. Usred ovog
sve njegove misli automatski se usmeriše samo na jednu tačku: Amersa
automatskog rada bi iznenađen njime; ostavi makaze i prestade. Odmah
bilo čim da pogodi. Tući ga nije mogao, to bi mu povisilo kaznu.
zatim zaboravi šta je radio. Ukočenim korakom pređe sobu i sede u jedan
— Šta? — Amers od iznenađenja zaboravi da zatvori usta.
ugao. Skupio se i trljaše prste, neprestano, sa čudnim staračkim
— Rak na jetri! Tipičan rak na jetri! — Kern vide da ga je pogodio.
umorom, kao da zebe, a nema više snage da se stvarno zagreje.
Smesta se baci na to i nastavi. — Ja sam medicinar, znam to! Kroz
godinu dana počeće s užasnim bolovima! Smrt će vam biti strašna! Protiv
toga se ništa ne može! Ništa!
— Pa to je ipak!...
xrv — Božji mlinovi! — ciknu Kern. — Kako ono rekoste? Sporo, sporo!
Godinama!

150 56
— Gospodine žandarme! — ziparao je Amers. — Zahtevam da me — Ali, bože moj! — reče sudija, odjednom prilično smeten, svojim
zaštitite od ove individue! razvučenim mekim švajcarskim govorom. — Pa to je problem! A šta će od
vas da bude?
— Pišite testament — pisnu Kern. — Jedino vam to ostaje! Iznutra će
vas kidati, istrunućete! — To ne znam. Važnije mi je šta će sada sa mnom biti. Sudija pređe
— Gospodine žandarme! — Amers je tražio pomoć unezve-reno rukom po svom sjajnom licu i upre pogled u
gledajući oko sebe. Kerna.
— Dužni ste da me zaštitite od ove uvrede. — Imam sina — reče potom — približno je istih godina kao vi. Kada
Prvašnji službenik, zainteresovan, pogleda ga. — Dosad vas još nije bih zamislio da bi on bio gonjen bez ikakvog drugog razloga sem tog što
uvredio — objasni on potom. — Samo je vršio medicinsku konstataciju. je rođen. . .
— Zahtevam da sve to uđe u zapisnik! — viknu Amers. — Ja imam oca — odgovori Kern. — Kad biste ga videli. . .
— Pogledajte samo! — Kern prstom pokaza na Amersa koji ustuknu Kern pogleda kroz prozor. Jesenje sunce spokojno obasjavaše jednu
kao od zmije. — Olovno-siva boja lica u uzrujanosti, žućkaste beonjače jabuku prepunu ploda. Tamo napolju je sloboda. Tamo napolju je Rut.
— sasvim sigurni simptomi! Kandidat smrti! Može se samo još bogu — Hteo bih da vas nešto zapitam — reče sudija posle nekog vremena.
moliti za njega! — To već ne spada ovamo. Ali, ipak, želim da vas pitam. Verujete li vi još
— Kandidat smrti! — besneo je Amers — uzmite kandidat smrti u u bilo šta?
zapisnik! — O, da! Verujem u svetu sebičnost! U bezdušnost! U laž! U
— „Kandidat smrti" takođe nije uvreda — s očiglednom zluradošću neosetljivost srca!
izjavi prvašnji službenik. — Zbog toga nećete moći da ga tužite. Svi smo — Toga sam se i plašio. A zar bi drukčije!
kandidati smrti. — To nije sve — mirno odgovori Kern. — Verujem i u dobrotu,
— Raspada se jetra u živom telu! — Kern primeti da je Amers drugarstvo, ljubav i spremnost za pružanje pomoći! Ja sam sve to
odjednom pobledeo. I koraknu napred. Amers ustuknu ispred njega kao iskusio. Možda u većoj meri nego mnogi kojima je dobro.
od nečastivog. — Jedva može i da se nešto ustanovi. A kad se primeti, Sudija ustade pa tromo obiđe oko svoje stolice i priđe Kernu. — Dobro
onda je prekasno. Rak na jetri! Najprostija i najstrašnija smrt koja je tako što čuti — promrmlja. — Samo kad bih znao šta bih mogao da
postoji! učinim za vas!
Amers samo još bulji u Kerna. Ništa više ne odgovori. Nehotice se maši — Ništa — reče Kern. — Ja već poznajem zakone, a imam i jednog
mesta gde je jetra. poznanika koji je čak specijalista u ovome. Pošaljite me u zatvor.
— Sad da ste mirni! — odjednom se obrecnu drugi službenik. — — Neće duže trajati, za to ću se ja pobrinuti.
Dosta s tim! Sedite tamo i odgovarajte na pitanja. Od kada ste u Sudija izvadi iz džepa ogroman novčanik. — Na žalost, eto, postoji
Švajcarskoj? samo ovaj primitivni način pomoći — reč s okleva-njem i izvadi jednu
savijenu novčanicu. — Neprijatno mi je što ne mogu ništa drugo da
učinim za vas.
Sledećeg jutra Kern je izveden pred sreski sud. Sudija je bio punačak Kern uze novac. — To je i jedino što nam stvarno pomaže — uzvrati
stariji čovek, okrugla crvena lica. Čovečan je bio, ali Kernu nije mogao on, i pomisli: dvadeset franaka! Kakva sreća! Time će Rut stići do
pomoći. Paragrafi su bili nedvosmisleni. granice!
— Zašto se niste javili policiji kad ste ilegalno prešli granicu? — upita Nije se usudio da joj piše. Time bi se otkrilo da je ona već duže vreme
sudija. u zemlji, i mogli bi da je osude. Ovako još postoji mogućnost da je
— Jer bi me onda odmah proterali — umorno odgovori Kern. jednostavno proteraju, ili, bude li imala sreću, da je prosto otpuste iz
— Da, naravno, tako bi bilo. bolnice.
— A preko, na drugoj strani, opet bi trebalo da se odmah javim prvoj Prvo veče bio je nesrećan i nemiran i nije mogao da spava. Video je Rut
policijskoj stanici ako ne bih hteo da se ogrešim o zakon. Odande bi me da leži u groznici i trgao se jer je sanjao da je sahranjuju. Skupio se na
sledeće noći vratili u Švajcarsku. A iz Švaj carske opet onamo preko. A ležaju i dugo sedeo tako, ruku stegnutih oko kolena. Nije hteo pustiti da
ispreka opet natrag. Tako bih, polako, između pograničnih stanica, umro ga zla kob savlada, ali je osećao da bi mogla biti jača od njega. „Noć je
od gladi. U najboljem slučaju večno bih tumarao od jedne policijske sta- to", mislio je, „noć i noćni strah. Danju je strah razložan; noćni strah je
nice do druge. Sta drugo onda da radimo nego da grešimo protiv bez granica."
zakona? Ustao je i hodao po toj maloj prostoriji. Disao je dugim i dubokim
dahom. Onda je skinuo kaput i počeo slobodne vež-be. „Ne smem
Sudija slegnu ramenima. — Ne mogu vam pomoći. Moram vas osuditi.
izgubiti živce", razmišljao je, „onda sam izgubljen. Moram ostati zdrav."
Najblaža kazna je četrnaest dana zatvora. Takav je zakon. Moramo čuvati
našu zemlju da je izbeglice ne bi preplavile. Pravio je čučnje i okrete trupa, i postepeno je uspeo da se koncentriše na
svoje telo. Onda se se-tio onog večera u policijskoj stanici u Beču i
— Znam.
studenta koji ga je poučavao u boksu. Razvukao je lice. „Da nije bilo toga
Sudija pogleda u svoje spise. — Sve što mogu da učinim to je da u
studenta, sigurno se ne bih sinoć onako poneo prema Amersu", mislio je.
vaše ime podnesem žalbu višem sudu da vam se dosudi samo pritvor
„Ne bih bez njega i bez Štajnera. I bez sveg ovog surovog života; neka me
mesto zatvora.
napravi surovim, ali nek me ne do-tuče. Braniču se." Počeo je da
— Hvala vam mnogo — reče Kern. — Ali meni je to svejedno. Za to
zamahuje gipko savijajući noge, i zamahom celog tela zadavao je duge
nemam više ambicije.
direkte, desno i le-vo, u mrak, a između njih nekoliko kratkih aperkata,
— To nikako nije isto — objasni sudija sa izvesnom usrd-nošču. —
sve brže i brže — i iznenada pred njim u mraku sablasno blesnu bela
Naprotiv, čak je vrlo važno za pravo građanske časti. Ako dobijete pritvor,
kozja bradica Amersa s bolesnom jetrom, pa celoj stvari do-dade soka i
važićete kao neosuđivan; možda to ne znate! '<
Kern je neko vreme posmatrao neupućenog dobrodušnog čoveka. — jačine. Udarao ga je kratkim direktima i snažnim udarcima oko brade i
Pravo građanske časti — reče potom. — A šta ću s time? Pa ja nemam ni ušiju, zabio mu je dva besna udarca oko srca, a zatim užasan udarac u
najosnovnija građanska prava! Senka sam, sablast, građanski mrtav. pleksus, i učinilo mu se kao da čuje Amersa kako ječeći pada na pod. Ali
Našto će mi onda to što vi zovete pravom časti? to mu još nije bilo dosta. Uvek bi sačekao da se pridigne, i sistematski je
Sudija je ćutao neko vreme. — Pa mora da postoji neka mogućnost da
razbijao senku svoga neprijatelja, dahćući od uzbuđenja, a na kraju na
dođete do nekih isprava — reče najzad. — Možda bi moglo da se preko
um su mu došli i teški udarci u jetru, kao naročita poslastica. Tako je
nemačkog konzulata zatraži isprava za vas!
— Jedan češki sud je to već pre godinu dana učinio. Molba je proveo do jutra i bio je toliko iscrpen i umoran da je pao na svoj ležaj i
odbijena. Za Nemačku mi više ne postojimo. Za ostali svet samo još kao smesta zaspao, pošto je prebrodio noćni strah. Dva dana kasnije u ćeliju
osobe za policiju. je ušao doktor Ber. Kern skoči.
Sudija zatrese glavom. — Zar Društvo naroda još nije ništa učinilo za — Kako joj je?
vas? Pa ima vas na hiljade; a mora vam se dozvoliti da nekako opstanete!
— Sasvim dobro, to jest normalno.
— Društvo naroda već godinama raspravlja o tome da nam se dadu
Kern odahnu. — Otkud ste znah da sam ovde?
lične isprave — strpljivo odgovori Kern. — A tu svaka zemlja nastoji da
nas doturi drugoj. To će, dakle, verovatno potrajati još izvestan broj — To je prosto. Niste više dolazili, dakle: mora da ste ovde.
godina. — Tačno. Zna li to ona?
— A dotle. . . — Zna. Pošto niste sinoć nastupili kao Prometej, ona je sve do boga
pokrenula da bi došla do mene. Posle jednog časa bili smo načisto.
— Dotle — kao što vidite.
Inače, šašava je bila ta ideja sa šibicama!

150 57
— Da, to je istina! Ponekad mislimo da smo veoma oštroumni i tada
obično pravimo gluposti. Zasad sam osuđen na četrnaest dana. Štajner pređe do kola. Suvo lišće šušti pod njegovim nogama. Noć
Verovatno ću za dvanaest dana izići. Da li će ona tada biti zdrava? nemo i nemilosrdno lebdi nad šumom. Od šatre za gađanje čuje se
— Neće. U svakom slučaju ne toliko da bi mogla putovati. Mislim da kucanje čekićem. Nad upola rastavljenom vrteškom leluja se nekoliko
je ostavimo u bolnici što je moguće duže. lampi.
— Naravno! — Kern promisli. — Onda ću morati da je sačekam u Štajner ode da se oprosti od Lilo. Ona ostaje u Beču. Njene isprave i
Zenevi. I tako je ne bih mogao povesti. Mene će proterati. dozvola za rad važe samo u Austriji. A, i da može, ne bi pošla s njim.
Ber izvadi iz džepa jedno pismo. — Ejvo! Doneo sam vam nešto. Štajner i ona bili su drugovi po sudbini, vihorom vremena privejani —
Kern se žustro maši pisma; a onda ga stavi u džep. — Možete ga mirno oboje su toga bili svesni.
sada pročitati — reče Ber. — Imam vremena. Ona je u stambenim kolima postavljala sto. Kada je on ušao, ona se
— Ne, čitaču ga kasnije. okrete. — Stigla je pošta za tebe — reče.
— Dobro. Ja ću da se vratim u bolnicu. Hoću da je obaves-tim da Štajner uze pismo i pogleda marku. — Iz Švajcarske. Sigurno od našeg
sam vas video. Hoćete li da još štogod ponesem? — Ber izvadi naliv-pero i malog. — Rascepi omot i poče čitati. — Rut je u bolnici — reče.
pisaću hartiju. — Sve sam vam doneo. — Šta joj je? — upita Lilo.
— Hvala. Mnogo vam hvala! — Kern brzo napisa pismo: njemu je — Zapaljenje pluća. Ali kanda nije teško. Mali uveče pred bolnicom
dobro; želi da ona brzo ozdravi; ako bi on ranije bio prebačen, čekaće je plamenom daje znak. Možda ću ih još zateći kad budem prolazio kroz
u Zenevi, svakog dana u podne, u dvanaest časova, pred glavnom Švajcarsku.
poštom; Ber će joj sve još tačno reći. Štajner stavi pismo u džep na grudima. — Nadajmo se da mali zna šta
Stavi unutra sudijinu novčanicu od dvadeset franaka i za-lepi kuvert. treba da preduzme da bi se opet sastali.
— Evo! — Znaće — reče Lilo. — Mnogo je naučio.
— Zar nećete prvo da pročitate njeno pismo? — upita Ber. — Da, ali ipak. . .
— Neću. Još ne. Neću tako brzo. Celoga dana nemam ništa drugo. Štajner htede da objasni Lili da će Kernu teško biti ako Rut iz bolnice
Ber ga pogleda pomalo začuđen, pa onda stavi pismo u džep. — odvedu na granicu. Ali onda pomisli na to da su njih dvoje večeras
Dobro. Kroz koji dan opet ću vas posetiti. poslednji put zajedno — i da je bolje ne govoriti o dva bića koja žele da
— Sigurno? zajedno ostanu i ponovo se sastanu.
Ber se nasmeja. — A zašto ne bih? Ode do prozora i pogleda napolje. Na prostoru osvetijenom karbidnom
— Da, istina je! Pa, sad je sve u redu. Bar u tom pogledu. U sledećih lampom radnici pakuju u sive vreće labuđe, konje i žirafe sa vrteške.
dvanaest dana ne može se više ništa isprečiti. Nikakvo iznenađenje. To je Svuda naokolo leže i stoje životinje, kao da je bomba iznenada razorila
sasvim utešno. njihovu rajsku zajednicu. U jednoj skinutoj gondoli sede dva radnika i iz
Pošto je Ber otišao, Kern uze Rutino pismo. „Tako lako", pomisli on, boca piju pivo. Svoje bluze i kape natakli su na rogove belog jelena koji
„malčice hartije i nekoliko poteza mastilom — a tolika sreća." stoji naslonjen na jedan sanduk, ispruženih nogu, kao skamenjen pred
Stavi pismo na ivicu svoga ležaja. Onda poče da radi svoje vežbe. večni polazak.
Ponovo obori boksom Amersa, a ovog puta zadade mu i nekoliko jakih — Dođi — reče iza njega Lilo — jelo je gotovo. Napravila sam ti
zabranjenih udaraca u bubrege. — Mi se, bogme, ne damo — reče on piroške.
pismu, i jednim lepim zamahom protiv kozje bradice ponovo posla Štajner se okrenu i obgrli je. — Da jedemo — odgovori joj. — Piroške.
Amersa na pod. Odmorio se, a posle se zabavljao pismom. Tek posle Za nas jadnike lutalice već i zajednički obed je kao zavičaj, je li?
podne, u sumrak, otvorio ga je i pročitao prvi red. Čitao je svakog sata — Postoji još i nešto drugo. Ali ti to ne znaš. — Pričeknu jedan
po jedan odlomak dalje. Uveče je stigao do potpisa. Video je Rutinu trenutak. — Ti to ne znaš jer ne umeš da plačeš i ne razumeš šta je to —
brigu, njen strah, njenu ljubav i hrabrost, pa skoči i ponovo se obori na zajedno tugovati.
Amersa. Ova borba, dabogme, nije bila baš sportska. Amers je dobijao — Da, to ne znam — reče Stajner. — Mi nismo često tugovali lilo.
šamare, udarce nogom, i na koncu mu je iščupana bela kozja bradica. — Nismo. Ti nisi. Ti si pust ili ravnodušan, ili se smeješ, ili si, kako vi
kažete, hrabar. To nije ono.
— A šta je ono, Lilo?
Stajner je spakovao svoje stvari. Hteo je u Francusku. U Austriji je — Strah od toga da se predaš osećanju. Strah od suza. Strah da nisi
postalo opasno, a pripajanje Nemačkoj bilo je samo još pitanje vremena. muškarac. U Rusiji su muškarci znali da plaču pa da ipak ostanu
Sem toga, Prater i preduzeće direktora Pocloha pripremaju se za veliki muškarci i budu hrabri. Ti nikad nisi otvorio svoje srce.
zimski san. — Nisam — priznade Stajner.
Pocloh protrese Stajneru ruku. — Mi putujući navikli smo, eto, da se
— Pa šta čekaš?
rastajemo. A uvek se negde ponovo sretnemo.
— Ne znam. A neću ni da znam.
— Sigurno.
Lilo ga pažljivo osmotri. — Hajde da jedemo — reče zatim. — Daću ti
— E, pa! — Pocloh se maši cvikera. — Provedite dobro zimu. Nisam
na put, po običaju u Rusiji, hleb i so, i bla-gosloviću te pred polazak —
prijatelj oproštajnih scena.
možda ćeš se i tome smejati, ti nemiru bez kravljenja.
— Ni ja — dodade Štajner.
— Neću se smejati.
— Znate. — Pocloh zažmire. — To je stvar čiste navike. Kad je neko, Ona stavi činiju s piroškama na sto.
kao ja, video tolike ljude da dolaze i odlaze — najzad mu to postane stvar
— Sedi pored mene, Lilo.
čiste navike. Kao kad časkom pređeni od šatre za gađanje do vrteške.
Ona klimnu glavom. — Danas ćeš sam jesti. Ja ću te dvoriti i
— Lepa slika! Od šatre do vrteške — a od vrteške opet do šatre —
dodavaču ti jelo. Ovo ti je poslednji obed.
čak tako lepa da se čovek u nju zaljubi!
Ostala je na nogama i pružila mu piroške, hleb, meso i krastavce.
Pocloh se polaskan nasmeši.
Gledala ga je kako jede i ćutke mu spremala čaj. Gipko je hodala svojim
— Među nama budi rečeno, Štajneru — znate li šta je najstrašnije na dugim korakom kroz mala kola, kao panter koji se već svikao na
svetu? U poverenju: na kraju sve postaje stvar navike. — Okači cviker na
pretesan kavez. Njene uske bron-zane ruke sekle su mu meso, lice joj je
nos. — Čak i takozvana ekstaza!
imalo sabran, neobjašnjiv izraz, i Stajneru se odjednom učini kao
— čak i rat — dobaci Štajner. — Čak i bol! Čak i smrt! Poznajem
biblijska ličnost.
jednog čoveka kome su za deset godina četiri žene umrle. Sada ima petu.
Ustao je i uzeo svoje stvari. Svoj ranac je, otkako ima pasoš, zamenio
I ova već poboleva. Sta da vam kažem — on sasvim mirno već traži
kuferom. Otvori vrata od kola, siđe niz stepenice i napolju spusti kufer.
šestu. Sve je stvar navike! Samo vlastita smrt nije.
Onda se vrati.
Pocloh ovlaš odmahnu. — Pa u nju, Štajneru, ljudi nikada ozbiljno i
Lilo stoji kod stola. Jednom se rukom oslonila, a u očima joj se ogleda
ne veruju, čak ni u ratu; inače ih više ne bi ni bilo. Svaki uvek veruje da
šlepa praznina kao da ništa ne vidi i kao da je već sama. Stajner joj
će baš njega mimoići. Nije li tako?
priđe. — Lilo!
Nakrivi glavu i pogleda Štajnera. Štajner raspoloženo klimnu glavom.
Ona se pomače i pogleda ga. Njene oči izmeniše izraz. — Teško je otići
Pocloh mu još jednom pruži ruku. — Dakle, zdravo! Moram časkom do
— reče Stajner.
šatre za gađanje, da pogledam da li dobro pakuju pribor.
Ona klimnu glavom i jednom rukom ga obgrli. — Bez tebe ću biti
— Zdravo! A ja ću zbog toga opet malo do vrteške. Pocloh se isklibi i usamljena.
odjuri.
— Kuda ćeš ti?

150 58
— Još ne znam. — I sasvim je nemoguće da me odvedu u Zenevu?

— Ti ćeš u Austriji biti sigurna i onda ako ona postane Nemačka.


— Sasvim nemoguće. Za izbeglice plaćamo mnogo železni-čkih vožnji.
Postoji strogo uputstvo da se odvedu do najbližeg graničnog mesta. Tu
— Da.
vam zaista ne mogu pomoći.
Ozbiljno ga pogleda. Oči su joj bile vrlo duboke i sjajne. — Ako bih sam platio put, da li bi tada bilo moguće da me odvedu u
— Šteta, Lilo — promrmlja Stajner. Zenevu?
— Da.
— Da, bilo bi moguće. Hoćete li to?
— Znaš li zašto? — Ne, za to nemam dovoljno novca. Tek tako sam pitao.
— Znam, a i ti to o meni znaš. — Nemojte suviše pitati — reče sudija. — Upravo bi trebalo i put u
Bazel da platite ako imate pri sebi novca. Uzdržao sam se da to
Još su se gledali. — Čudnovato — reče Stajner — samo jedan delić
ispitujem. — Ustade. — Ostajte zdravo! Želim vam svako dobro! Nadam
vremena i jedan deo života stoji između nas. A sve ostalo je ovde. se da ćete se snaći u Francuskoj! I nadajmo se da će uskoro sve biti
— Ne. Sve vreme, Stajneru — blago odgovori Lilo — sve vreme i sav drukčije!
naš život. — Da, možda! Inače mogli bismo smesta da se obesimo.
On klimnu glavom. Lilo uze njegovo lice u svoje šake i izgovori nekoliko
ruskih reči. Onda mu dade komad hleba i malo soli. — Jedi kad se
budeš udaljio. Neka ti to u tuđini podari hleb bez gorčine. A sada idi. Kern više nije imao prilike da obavesti Rut. Dan ranije bio je kod njega
Stajner htede da je poljubi, ali pogledavši je odustane. Ber i saopštio mu da Rut mora otprilike još nedelju dana ostati u bolnici.
— Idi sada! — reče tiho. — Idi. Reši da Beru piše odmah sa francuske granice. Sada zna najvažnije —
Prolazio je kroz šumu. Kasnije se okrete. Grad šatri potonuo u noć, da Rut ni u kom sJučaju neće prebaciti u Nemačku, i da ona, ako ima
nema tu više ničega, sem neizmerne hučne tame s osvetljenim novac za putni trošak, može da bude dovedena u Ženevu.
četvorouglom dalekih otvorenih vrata i malom osobom koja ne maše. Tačno posle dva časa došao je po njega detektiv u civilu. Krenuše na
železničku stanicu. Kern je nosio svoj kufer. Ber ga je dan ranije uzeo iz
ovčare i doneo mu ga.
Prolazili su pored jedne gostionice. Prozori dvorane u prizemlju bili su
širom otvoreni. Jedna kapela svirala je na citri lagani valcer, a muški hor
je pevao. Pored prozora stajala su dva pevača u alpskoj nošnji i jodlovali.
Pri tom su se obgrljeni njihali.
Posle četrnaest dana, Kerna su opet izveli pred sud. Debeli čovek s
Detektiv zastade. Jedan od jodlera prekide. Bio je to tenor. — Kud se
jabučastim licem brižno ga je gledao. — Moram vam, gospodine Kerne,
dede tako dugo, Makse? — upita ovaj. — Svi već čekaju.
nešto neprijatno saopštiti.
Kern se uspravi. Četiri nedelje, pomisli on, verovatno neće biti više od — Služba! — odgovori detektiv.

četiri nedelje! Toliko će Ber, po nuždi, moči da zadrži Rut u bolnici. Jođler jednim pogledom okrznu Kerna. — Takav belaj! — odjednom

— Vaša žalba je od kasacionog suda odbijena. Suviše dugo ste bili u promumla dubokim glasom. — Onda je naš kvartet za večeras propao.

Svajcarskoj. Pojam bezizlaznog položaja nije u ovom slučaju opravdan — Nikako. Vratiću se za dvadeset minuta.
razlog. Sem toga, tu je i onaj slučaj sa žan-darmom. Osuđeni ste na
četrnaest dana zatvora.
— Sigurno?
— Još na četrnaest dana? — Sigurno.
— Ne. Samo na četrnaest dana. Istražni pritvor se ceo uračunava. — Dobro! Bezuslovno danas moramo da savladamo novi dvostruki
Kern duboko uzdahnu. — Prema tome, dakle, danas bih izišao? jodler. Nemoj da nazebeš!
— Da. Jedino u vašem sećanju ostaće da ste sedeli u zatvoru umesto — Neću, neću!
u pritvoru. Loše je samo to što sada važite kao osuđivan. Odoše dalje. — Zar nećete sa mnom do granice? — upita Kern posle
— To ću podneti. nekog vremena.
Sudija ga pogleda. — Bilo bi bolje da niste u spisku kažnjenih. Ali nije — Ne. Imamo nov patent za vas, izbeglice.
moglo da se otkloni. Stigoše do stanice. Detektiv potraži vozovođu. — Evo ga — saopšti mu
— Hoće li me danas prebaciti? — upita Kern. i pokaza na Kerna. Onda predade vozovođi nalog za proterivanje. —-
— Da. Preko Bazela. Srećan put, gospodine — reče odjednom vrlo ljubazno, i čvrstim korakom
— Preko Bazela? U Nemačku? — Kern munjevitom brzinom pogleda ode natrag.
oko sebe. Bio je spreman da smesta skoči kroz prozor i pobegne. — Hodite sa mnom!
Nekoliko puta je čuo da su emigranti prebacivani u Nemačku. Ali to
Vozovođa odvede Kerna do kočničareve kabine na jednom teretnom
behu većinom begunci koji su pravo iz Nemačke dolazili.
vozu. — Uđite ovamo!
Prozor je otvoren a sudska dvorana u prizemlju. Napolju sija sunce.
U maloj kabini bilo je samo jedno drveno sedište. Kern pod njega
Napolju je jabuka koja njiše svoje grane, i pozadi nje živica koja se može
gurnu kufer. Vozovođa spol ja zabravi vrata. — Tako! U Bazelu će vas
preskočiti, a iza nje je sloboda.
pustiti napolje. — Ode duž slabo os-vetljenog perona.
Sudija zatrese glavom. — Bićete odvedeni ka Francuskoj. Ne prema
Kern je za njim gledao kroz prozor kabine. Zatim oprezno oproba da li
Nemačkoj. Bazel je naša nemačka i francuska granica. može da se provuče. Nije išlo; prozor je bio uzan.
— Ne bi li moguće bilo da me u Zenevi prebace preko granice? Posle nekoliko minuta voz krenu. Prominuše svetle čekaonice s
— Ne, na žalost, to ne ide. Bazel je najbliže mesto. Za to imamo praznim stolovima i besmislenim osvetljenjem. Šef stanice s crvenom
uputstvo. Zeneva je mnogo dalje. kapom zaostade u tami. Trepereći pro-hujaše nekoliko uvučenih ulica,
pa rampa sa zaustavljenim automobilima, i jedna kafanica u kojoj se
Kern oćuta jedan trenutak.
nekolicina njih kartala — a onda grad iščeze.
— Je li sigurno da će me prebaciti u Francusku? — upita zatim. Kern sede na drvenu klupicu. Noge stavi na kufer. Čvrsto ih upre u
— Sasvim sigurno. njega i pogleda kroz prozor. Napolju tamna, neznana, vetrovita noć, i on
— Nikog ne prebacuju u Nemačku ako ga ovde uhvate bez isprava? se odjednom oseti vrlo bedno.
— Nikoga, koliko ja znam. To se može desiti jedino u nekom
pograničnom gradu. Ali i o tome teško da sam nešto čuo.
— A ženu sigurno ne bi poslali natrag u Nemačku? U Bazelu ga je preuzeo policajac i odveo do carinske straže. Dadoše
— Sigurno ne bi. Ja svakako ne bih to nikada učinio. Zašto vas to mu da jede. Potom se s jednim službenikom tramvaja odvezao za
zanima? Burgfeld. Po mraku su prošli pored nekog jevrej-skog groblja. Zatim su
— Nemam neki naročit razlog. Pitam samo zato što sam u putu obišli jednu ciglanu i skrenuli s druma.
ponekad sretao i žene bez isprava. Za njih je sve to još mnogo teže. Samo Posle nekog vremena službenik stade. — Odavde nastavite — stalno
zbog toga sam pitao. pravo napred.
Sudija izvadi iz spisa jedan akt i pokaza ga Kernu. — Evo, to je nalog Kern krete dalje. Približno je znao gde je, i držao se pravca prema Sen-
za vaš izgon. Verujete li sada da će vas ka Francuskoj odvesti? Luju. Nije se krio; nije mario da li će ga odmah uhvatiti.
— Da. Pogrešio je pravac. Tek pred zoru stigao je u Sen-Luj. Odmah se
Sudija vrati akt u fascikl. — Vaš voz polazi kroz dva časa. prijavio francuskoj policiji i izjavio da je noću iz "iazela amo prebačen.

150 59
Morao je izbeći da ga strpaju u zatvor, a to je mogao postići samo ako se Jedan duhovnik u crnoj svešteničkoj odeći polako je dolazio središnim
istog dana prijavi policiji ili carinarnici. Onda ne postoji krivica i mogu prolazom. Zastade kod Kerna i pogleda ga. Kern iz predostrožnosti sklopi
da ga vrate. ruke.
Preko dana ga je policija zadržala u pritvoru. Uveče ga je poslala na — Nisam hteo da vas uznemirim — reče duhovnik.
pograničnu carinarnicu. — Baš sam hteo da pođem — odgovori Kern.
Tu su bila dva carinska činovnika. Jedan je sedeo za stolom i pisao. — Video sam vas iz sakristije. Već dva časa ste ovde. Da li ste se
Drugi je dreždao na klupi pored peći. Pušio je cigarete s jakim alžirskim molili za nešto naročito?
duvanom i s vremena na vreme osmotrio Kerna. — O, da — reče Kern, malo iznenađen ali očas pribran.
— Šta imate u kuferu? — upita ga posle nekog vremena. — Vi niste odavde? — Duhovnik pogleda Kernov kufer.
— Nekoliko ličnih stvarčica. — Nisam — Kern ga pogleda. Sveštenik je ulivao pove-renje. —
— De, otvorite ga. Emigrant sam. Noćas moram preko granice. U kuferu su mi stvari koje
Kern diže poklopac. Carinik ustade i leno priđe. Onda se s prodajem.
interesovanjem nagnu nad kufer. — Toaletna voda, sapun, parfem. Gle — Preostala mu je još jedna boca toaletne vode, i iznenada mu dođe luda
sve ste to sobom doneli iz Švajcarske? Nećete valjda reći da sve to treba misao da je proda svešteniku u crkvi. Bilo je nevero vatno; ali on je već
vama samom — za vašu ličnu potrebu? navikao na neverovatne stvari. — Toaletna voda — reče. — Vrlo dobra. I
— Ne. Time sam trgovao. vrlo jevtina. Baš je rasprodaj em. Htede da otvori kufer.
— Onda morate platiti carinu! — izjavi činovnik. — Vadite. Ovaj Sveštenik odbi. — Ostavite. Verujem vam. Nećemo da se povedemo za
sitnež — pokaza na igle, uzice i ostale stvarčice — opraštam vam. menjačima novca u hramu. Milo mi je što ste se tako dugo molili bogu.
Kern pomisli da sanja. — Carina da se plati? — upita. — Ja da platim Dođite sa mnom u sakristiju. Mi imamo mali fond za siromašne vernike.
carinu? Kern dobi deset franaka. Malo se postiđeo, ali ne zadugo. Bilo je za
— Razume se! Pa vi niste diplomatski kurir, ne? Ili ste mislili da ću jedan deo puta francuskom železnicom, za njega i Rut. „Izgleda da je kraj
vam ja kupiti ove boce? Uneli ste u Francusku robu koja podleže carini, nedaćama", pomisli. Vrati se u crkvu, i sada se stvarno molio. Nije tačno
sada plaćajte. znao kome — on je bio protestant, a njegov otac Jevrejin, a klečao je u
Činovnik uze carinski tarifnik i primače vagu. katoličkoj crkvi — ah držao je da u ovakvo vreme mora da je i na nebu
— Ja nemam novca — izjavi Kern. prilična zbrka i pretpostavljao da će njegova molitva naći pravi put.
— Nemate novca? — Činovnik gurnu ruke u džepove od pantalona i
zanjiha se u kolenima. — U redu, onda će stvari biti konfiskovane. Dajte
ih ovamo. Uveče je otputovao vozom za Zenevu. Iznenada se u njemu pojavilo
Kern osta čučeći i čvrsto uhvati kufer. — Ja sam se ovde prijavio da osećanje da je Rut možda *.ć ranije otpuštena iz bolnice. Stigao je
hoću da se vratim u Švajcarsku. Nisam dužan ni na šta da platim ujutru, ostavio je kufer u železničkoj garderobi i otišao u policiju.
carinu. Službeniku je objasnio da je baš sada ovamo prebačen iz Francuske.
— Gle ti njega! Vi biste kanda hteli još i da me poučite, je li? Pošto je pri sebi imao švajcarski nalog za proterivanje tek od pre nekoliko
— Ma ostavi na miru tog derana, Fransoa! — reče carinik koji je za dana, poverovaše mu; preko dana su ga tu zadržali, a uveče prebacili
stolom sedeo i pisao. preko granice u pravcu Kolonjija.
— Nije mi ni na kraj pameti! Jedan Švaba koji sve bolje zna, kao i sva Odmah se javio francuskoj carinarnici. — Uđite ovamo — reče pospani
ona banda preko! Deder, napolje s bocama} činovnik. — Ovde je već jedan. Vratićemo vas oko četiri.
— Nisam ja Švaba — odgovori Kern. Kern uđe u carinarnicu. — Fogt! — uzviknu iznenađen. — Kako ste vi
U tom trenutku uđe treći činovnik. Kern primeti da ima viši čin od ove ovamo dospeli?
dvojice. — Šta je to? — upita kratko. Fogt slegnu ramenima. — Opet opsedam švaj carsku granicu.
Carinik ga obavesti. Inspektor osmotri Kerna. — Jeste li se odmah — Od onda? Od kad ste u Lucernu odvedeni na stanicu?
prijavili policiji? — upita on. — Od tada.
— Jesam. Fogt je loše izgledao. Bio je mršav, a koža mu kao siva hartija. —
— I želite natrag u švajcarsku? Nemam sreće — reče. — Nikako da uspem da se dokopam zatvora. Uz to
— Da. Pa zbog toga sam ovde. su noći već tako hladne da više ne mogu da ih podnesem.
Inspektor razmisli za trenutak i odluči: — Pa onda nije on za to kriv. Kern sede do njega. — Ja sam bio u zatvoru — poče. — I srećan sam
Nije on krijumčar. Njega samog su prokri-jumčarili. Pošaljite ga natrag, i što sam opet napolju. Takav je život!
dosta s tim.
Jedan žandarm donese im malo hleba i crna vina. Pojedoše i popiše to
Inspektor napusti prostoriju. — Vidiš, Fransoa — reče carinik za
i smesta zaspaše na klupi. U četiri sata ujutru probudili su ih i odveli do
stolom. — Zašto se uvek tako uzn! avaš? Samo škodiš svojoj žuči.
Fransoa ništa ne odgovori. Bojažljivo je zurio u Kerna. A Kern u njega. granice. Bio je još potpun mrak. Uz ivicu puta bledo su se belasala

Odjednom Kernu sinu da je razumevao francuski jer je shvatio šta mrazom pokrivena polja.

govore Francuzi, i potajno blagoslovi ruskog profesora iz bečkog zatvora. Fogt je drhtao od hladnoće. Kern skide svoj sveter. — Evo, navucite
ovo. Meni nije hladno.
— Zaista nije?
Sledećeg jutra bio je opet u Bazelu. Sada je promenio svoju taktiku.
— Ne.
Nije odmah ujutru otišao u policiju. Nije moglo bogzna šta da mu se desi — Vi ste mladi — reče Fogt — otuda to.
ako preko dana ostane u Bazelu, i tek se uveče javi. Za Bazel je imao Fogt navuče sveter. — Samo za ovih nekoliko sati, dok sunce ne iziđe.

Binderov spisak. U njemu je, doduše bilo najviše emigranata u Oprostiše se ispred Zeneve. Fogt je nameravao da preko Lozane ode

Švajcarskoj, ali ipak odluči da pokuša da nešto zaradi. dublje u Švajcarsku. Dokle god je blizu granice, jednostavno ga natrag

Počeo je s pastorima. Bio je prilično siguran da ga neće prijaviti. Prvi šalju te ne može da računa na zatvor.

ga je odmah izjurio; kod drugog je dobio hleb s maslacem; od trećeg pet — Zadržite sveter — reče mu Kern.
franaka. Badio je dalje i imao sreće — do podne je zaradio sedamnaest — Isključeno! To je čitav kapital!
franaka. Pokušao je, pre svega, da se oslobodi zaostalog parfema i — Imam još jedan, u železničkoj garderobi u Zenevi; poklon od

toaletne vode, za slučaj ako bi ponovo naišao na Fransoa. Kod pastora je hapsanskog savetnika u Beču.

to teško išlo — ali uspeo je na drugim adresama. Posle podne je zaradio — Istina?

dvadeset i osam franaka. Otišao je u katoličku crkvu. Bila je otvorena, a — Naravno. Onaj je plav sa crvenom ivicom. Verujete li sada?

najsigurnija kao mesto za odmor. Dve noći nije spavao. Fogt se nasmeši. Izvuče iz džepa jednu usku knjigu. — Uzmite ovo u

Crkva je bila polutamna i prazna. Osećao se miris tamjana j sveca. naknadu.

Seo je u klupu i napisao pismo doktoru Beru. Unutra je stavio pismo i Bile su to Helderlinove pesme. — Pa bez ovoga će vam biti još mnogo

novac za Rut. Onda ga je zalepio i stavio u džep. Osećao se jako umoran. teže — reče Kern.

Polako je skliznuo na klupicu za klečanje i položio glavu na pult za — Neće. Većinu znam napamet.

molitvu. Hteo je samo trenutak da se odmori; no zaspao je. Kern uđe u Zenevu. Dva časa je odspavao u crkvi, a u dvanaest sati

Kada se probudio, uopšte nije znao gde je. Žmirkao je u bledom, stajao je kod glavne pošte. Znao je da Rut još nije mogla stići, ah ipak je

crvenom odsjaju kandila, i polako se snalazio. Kada je čuo korake, čekao do dva sata..Onda uze u pomoć Binderov spisak adresa. Opet je

smesta se potpuno razbudio.

150 60
imao sreće. Do večeri zaradio je sedamnaest franaka i s tim otišao u — Neću ništa da ištem. Hoću samo da nešto ukradem.
policiju. — Šta? — Kern s nevericom pogleda Fogta. — Mislite li to ozbiljno? S
Bila je subota; noć nemirna. Već u jedanaest sati doveli su dvojicu tim nećete daleko stići, takav kakav ste sada.
potpuno pijanih. Pobljuvali su prostoriju, a onda počeli pevati. U dva — To i neću. Zato i činim ovo.
sata dovedoše Fogta. — To ne razumem — reče Kern.
— K'o da sam uklet — reče melanholično. — Ipak, bar smo zajedno. — Odmah ćete razumeti. Dobro sam o tome razmislio. Za mene je ovo
Posle jednog časa dođoše po njih. Noć hladna. Zvezde trepte u dalekoj jedina mogućnost da prebrodim zimu. Dobiću najmanje nekoliko meseci.
daljini. Polumesec jasan kao taljeni metal. Žandarm zastade. — Ovde Nemam drugog izbora. Prilično sam oronuo. Još koja nedelja oko granice
skrenite desno, pa onda. . . dokusurila bi me. Moram ovo učiniti.
— Znam — prekide ga Kern. — Poznat mi je put. — Ali. . .
— Onda, svako dobro. — Znam sve šta hoćete da kažete. — Fogtovo lice odjednom splasnu,
Oni produžiše preko uske trake ničije zemlje između jedne i druge kao da su se pokidali konci koji su ga držali. — Ne mogu više —
granice. promrmlja on. — Ostajte zdravo.
Kern je uvideo da bi zaludno bilo da još nešto kaže. Stegao je slabu
Fogtovu ruku. — Nadam se da ćete se ubrzo oporaviti.
Protiv svakog očekivanja nisu ih iste noći vratili. Odveli su ih u — Da, nadam se. Ovdašnji zatvor je sasvim pristojan. Fogt pričeka
prefekturu i sastavili zapisnik. Zatim su im dali da jedu. Sledeće noći da se Kern malo udalji. Onda stupi u radnju.
prebacili su ih. Kern zastade na uglu i upravi pogled na ulaz, praveći se pri tom kao da
Bilo je mutno i vetrovito. Fogt je bio vrlo umoran. Jedva je govorio i čeka tramvaj. Posle kratkog vremena vide da jedan mladi čovek jurnu iz
davao je skoro očajnički utisak. Kada su donekle odmakli od granice, radnje i uskoro zatim vrati se s policajcem. „Verovatno će se sada
svratiše u jednu pojatu za seno. Fogt je kao mrtav spavao do zore. smiriti", pomisli i ode.
Probudio se kada je sunce izišlo. Nije ni mrdnuo; samo je otvorio oči.
Za Kerna je bilo neobično potresno gledati ovu nepokretnu mršavu
priliku pod tankim ogrtačem, malenog čoveka širom otvorenih, mirnih Uskoro, iza Beča, Štajner je našao auto koji ga poveze do granice. Nije
očiju. hteo da se izloži opasnosti da austrijskim carinicima pokaže svoj pasoš
Ležali su na blagoj padini s koje se pruža pogled na grad i jezero — zato je ispred granice izišao i ostatak puta prešao pešice. — Oko deset
obasjane jutarnjom svetlošću. Dim iz odžaka diže se iz kuća u svež sati uveče javio se u carinarnici. Izjavio je da je baš sada prebačen iz
vazduh i izaziva osećaj topline, zbrinutosti, doručka i postelje. Jezero Švajcarske.
blista u toploj uznemirenosti. Fogt nemo posmatra kako sunce uvlači — U redu — reče jedan stari carinik s bradom cara Franje Josifa. —
laku, lelujavu izmaglicu, koja nestaje i kako beli masiv Monblana polako Poznato nam je to. Sutra ujutru vratićemo vas. Dotle se negde smestite.
izbija iza iskidanih oblaka i počinje da se belasa kao svetli zidovi nekog Štajner sede napolju, pred carinarnicom i zapali cigaretu. Bilo je vrlo
visoko izgrađenog, nebeskog Jerusalima. tiho. Dežurni službenik dremuckao je. Samo bi pokatkad koji automobil
Oko devet sati krenuše. Stigli su u Zenevu i krenuli putem duž jezera. prošao. Otprilike posle jednog časa iziđe službenik sa carskom bradom.
Posle nekog vremena Fogt zastade. — Pogledajte ovo! — reče Kernu. — Recite mi — obrati se Štajneru — jeste li vi Austrijanac?
— Sta? Štajner smesta postade oprezan. Pasoš je bio ušio u šešir. — Kako ste
Fogt pokaza na veličanstvenu zgradu u jednom velikom parku. došli na to? — mirno ga upita. — Da sam Austrijanac, ne bih bio
Ogromna zgrada sija se na suncu kao zamak bezbed-nosti i sređenog emigrant.
života. Divan park blista u zlatu i rumeni jesenjeg lišća. Dugi redovi Službenik se lupi po čelu, tako da mu se srebrna brada zaklatila. —
automobila parkirani u prostranom prilaznom dvorištu, a gomile Tačno! Tačno! Šta sve čovek ponekad zaboravi! Pitam vas samo zato što
raspoloženog sveta ulaze i izlaze. sam mislio da biste možda znali da igrate tarok ako ste Austrijanac.
— Čarobno — reče Kern. — Izgleda kao da car Svajcarske tu stanuje. — Tarok znam da igram. To sam naučio još kao dete, u ratu. Bio sam
— Ne znate šta je to? neko vreme u jednoj austrijskoj diviziji.
Kern zatrese glavom. — Sjajno! Sjajno! — Car Franja Josif potapša Štajnera po ramenu. —
— To je palata Društva naroda — reče Fogt glasom punim tuge i Pa onda ste maltene naš zemljak. No, na čemu smo? Hoćete li jednu?
ironije. Sada smo baš na broju.
Kern ga iznenađeno pogleda. — Naravno.
Fogt potvrdi. — To je mesto gde se godinama raspravlja o našoj Uđoše u kancelariju. Za jedan sat Štajner je dobio sedam šilinga. Nije
sudbini — da U treba da nam dadu isprave i ponovo nas vrate među igrao po metodu varalice Freda — igrao je pošteno, ali mnogo bolje od
ljude. carinika, tako da je morao dobijati ako ima iole dobre karte.
Jedan otvoren „kadilak" izdvoji se iz niza automobila i kliznu ka izlazu. U jedanaest sati zajedno su večerali. Carinici izjaviše da im je to
Nekolicina elegantnih mlađih ljudi sedelo je u njemu, a među njima vrlo doručak; njihova služba teče do osam sati ujutru. Doručak je bio jak i
lepa devojka u ogrtaču od vizona. Smeju se i mašu drugim kolima i dobar. Onda nastaviše s kartanjem.
zakazuju doručak na jezeru. Štajner dobi vrlo dobre karte. Austrijska carina je s očajničkom
— Da — reče Fogt malo kasnije. — Da li vam je sada jasno zašto tako hrabrošću igrala protiv njega. Borili su se, ali časno. II jedan sat po
dugo traje? ponoći oslovljavali su se ličnim imenom. U tri sata govorili su jedan
— Jest — odgovori Kern. drugom ti. A u četiri sata bili su sasvim familijarni, izrazi krmak,
— Beznadežno, zar ne? sotonska žgadija i šupak više nisu smatrani za uvredu, već za spontane
Kern sleže ramenima. — Ne verujem da je ovima to vrlo hitno. izraze čuđenja, divljenja i naklonosti.
Portir priđe i podozrivo pogleda Kerna i Fogta. — Tražite li koga? Kern U pet sati uđe dežurni carinik. — Momci, krajnje je vreme da Jozefa
odreče glavom. prebacite preko granice.
— A šta biste hteli? — upita portir. Svi zaćutaše. Sve oči behu uprte u novac pred Stajnerom. Najzad se
Fogt pogleda Kerna. U očima mu blesnu umorna iskra pod-smeha. — car Franja Josif pokrenu. — Dobiveno je dobiveno
Ništa — odgovori potom vrataru. — Mi smo obični turisti. Prosti putnici — reče on potišteno. — On nas je opelješio. I sada taj govnar odlazi kao
po božjoj zemlji. jesenja lasta.
— Onda je možda bolje da se udaljite — reče portir, kome u glavi sinu — Dobre karte sam imao — odgovori Štajner. — Vraški dobre karte.
pomisao na šašave anarhiste. — Da — reče Fogt. — To je začelo bolje. — Pa to baš i jest — melanholično reče car Franja Josif. — Danas si
U ulici Monblan razgledali su izloge. Fogt zastade pred jednom ti imao dobre karte. Sutra bi možda mi imali dobre. Ali tebe neće biti
zlatarskom radnjom. — Ovde bih da se oprostim. ovde. U tome leži nepravda.
— Kuda nameravate ovog puta? — upita ga Kern. — To je tačno. Ali gde ima pravde, braćo?
— Neću daleko. Idem u ovu radnju. — Pravda u kartanju je u tome da dobitnik mora dati revanš. Ako on
Kern, ne shvatajući, pogleda kroz okno izloga u kome na sivom tada opet dobije, ne može se ništa. Ali ovako . . . Car Franja Josif podiže
somotu leže izloženi brilijanti, rubini i smaragdi. ruke i zadrža ih raširene u vazduhu.
— Mislim da nećete imati sreće — reče Fogtu. — Zlatari su poznati — Ovako je čovek nezadovoljan. . .
kao ljudi tvrda srca. Možda stoga što stalno barataju kamenjem. Oni
nikad ništa ne daju.

150 61
— Ali momci — odgovori Štajner. — Ako je samo to! Vi me prebacite prvi put bog bio na strani oskudnog. Štajner je imao takve karte da je
preko granice, a sutra uveče Švajcarci će me prebaciti natrag — i ja ću samo jedno žalio: što ne igra s milionarima.
vam dati revanš! U pet sati ušli su u poslednju rundu. Zatim su skupili karte. Štajner
Car Franja Josif pljesnu ispruženim rukama. Cela prostorija odjeknu. je dobio sto šest šilinga.
— O tome se i radi! — jeknu on s olakšanjem. šampion iz Buksa bez pozdrava je odjurio na svom motoru. Štajner i
— Mi nismo mogli da ti to predložimo, razumeš li? Jer mi smo neka car Franja Josif odoše ka granici. Franja Josif pokaza mu drugi put, ne
vlast. Smemo da se kartamo s tobom, to nije zabranjeno. Ali ne smemo onaj preksinoćni. — Uzmi ovaj pravac — reče mu. — Gledaj da se ujutru
te navesti da ponovo pređeš granicu. Ako sam od sebe dođeš, to je nešto sakriješ. Posle podne možeš produžiti do železničke stanice. Sad bar
drugo! imaš novca. I nikad više da se ovde ne pojaviš, drumski razbojnice! —
— D o l a z i m — izjavi Stajner. — M o ž e t e s e u t o pouzdati. Javio s e do-dade zagrobnim glasom. — Inače bismo morali podneti molbu za
švajcarskoj pograničnoj straži i izjavio da h o ć e povišenje plate.
noćas d a s e vrati u A u s t r i j u . N i s u ga poslali u policiju; tu s u ga
— Dobro. Jednom, bilo kada, daću vam revanš.
zadržali. B i l a je nedelja. O d m a h d o carinske stražare b i l a je m a l a
■— Ne u taroku. Toga nam je dosta. Nego možda u šahu ili šapca-
gostionica. P o s l e podne b i l o j e m n o g o posla; a l i u v e č e , posle o s a m
lapcu.
s a t i , smirilo s e .
Štajner pređe granicu. Razmišljao je da li da ode još do švajcarske
N e k o l i k o carinika n a dopustu dreždali s u u gostionici. P o s e - t i l i s u
carinarnice i zatraži revanš. Ali znao je da bi izgubio. Odluči da ode u
svoje drugare, a sada p o č e š e d a igraju j a s . Stajner nije ni primetio
Murten i potraži Kerna; leži na putu za Pariz i nije daleko.
kada je upao u igr u.
Svajcarci s u b i l i čudesni i g r a č i k a r a t a . I m a l i s u gvozdene živce i
grdnu sreću. D o deset s a t i uzeli s u Stajneru v e ć o s a m f r a n a k a ; o k o
Kern je polako išao ka glavnoj pošti. Bio je umoran. Posled-njih noći
ponoći p e t j e povratio. A l i d o zatvaranja gostionice, u dva s a t a n o ć u ,
jedva da je mogao spavati. Još pre tri dana je trebalo da Rut bude ovde.
izgubio j e trinaest franaka.
Za sve vreme ništa nije čuo o njoj. Nije pisala. Stalno je mislio da postoji
Svajcarci s u g a počastili s a nekoliko velikih čaša trešnje-v a č e . D o b r o
nekakav poseban uzrok, i izmišljao je hiljadu raznih pretpostavki — ali,
m u j e došla, n o ć j e bila v r l o sveza a on j e m o r a o d a pregazi R a j n u .
sada, odjednom, pomisli da više neće ni doći. Osećao se čudnovato pra-
N a drugoj strani primeti, prema n e b u , tamnu priliku. B i o j e t o c a r
zan. Buka ulice izdaleka slivala se u njegovu tupu, bezobličnu tugu, i
F r a n j a Josif. I z a njegove g l a v e stojao je m e s e c k a o s v e tački o r e o l .
automatski je išao nogu pred nogu.
Stajner s e obrisa. C v o k o t a o je. P o p i ostatak trešnjevače k o j u s u m u
Potrajalo je neko vreme dok nije poznao plavi ogrtač. Zastade. Neki
Svajcarci d a l i i obuče s e . O n d a krenu k a usamljen o j prilici.
plavi ogrtač, mislio je, jedan od stotinu plavih ogrtača koji su me ove
— G d e l i s i , d e d e ? — pozdravi ga F r a n j a Josif. — Č e k a m te v e ć nedelje do ludila dovodili! Pogleda u stranu, pa opet onamo. Neki
o d jednog s a t a . M i s l i l i s m o d a s i možda zalutao, z a t o stojim o v d e ! inkasanti i jedna debela žena s paketima zaklopiše mu vidik. Stade mu
Stajner s e nasmeja. — Svajcarci su m e zadržali. dah. Oseti da drhće. Pred očima mu igra plavi ogrtač, među crvenim
— E, o n d a hajde b r ž e ! I m a m o s a m o j o š d v a i po č a s a . licima, šeširima, biciklima, paketima, ljudima, koji se neprestano tuda
O d m a h poče b o r b a . U p e t s a t i još j e bila nerešena; A u s t r i janci
provlače. Pođe dalje, oprezno kao da po užetu korača te se svakog
trenutka plaši da će se survati. Čak i kad se Rut okrenula i on ugledao
dobili b a š dobre karte. C a r F r a n j a Josif baci s v o j e karte na s t o . —
njeno lice, još je sve držao za strašnu sličnost i obmanu. Tek kad se
Ta k v a pakost! B a š s a d a ! njeno lice promenilo, jurnu on njoj u susret.
O b u č e egrtač i prikopča opasač. — H a j d e , S e p ! N i š t a n e pomaže. — Rut! Tu si! Ti si ovde! Čekaš me, a mene nema! Čvrsto ju je držao
D u ž n o s t j e dužnost! M o r a m o t e prebaciti! u svojim rukama i osećao kako i ona
Stajner i on pođoše ka granici. F r a n j a Josif curi m i r i s n u njega drži. Grčevito su se držali, kao da stoje na uskom vršku brda, a
virdžiniju. — Z n a š — ■ p r o g o v o r i o n p o s l e n e k o g v r e m e n a — i m a m oluja ih trza preteći da ih oduva. Stoj ali su nasred vrata ženevske glavne
osećanje da Svaj carci noćas naročito ošt r o paze. Čekaju da pošte, u vreme najživljeg prometa. Ljudi su se tiskali mimo njih, gurali
pon ovo p ređ eš . Ne m i sl i š? ih, začuđeno se okretali i smejali — oni nisu to primećivali. Niko nije za
— L a k o j e m o g u ć e — o d v r a t i S t a j n e r. njih postojao. Tek kada je Kern u svom vidokrugu primetio da se pomalja
— Mož da bi pa m et no bi l o da te tek sut r a u več e poša l j em o . jedna uniforma, namah se osvesti i pusti Rut.
O nda ć e m i sl i t i da si nam prom a ka o i neć e vi š e t a ko pa z it i . — Hajde, brzo! — šapnu joj. — U poštu! Pre no što se nešto desi.
— To j e j a s n o . Žurno utonuše u gužvu. — Hajde, ovamo! — Stali su na kraj reda
F ra nj a J osi f z a st a de. — Vi di š l i t am o poz a di ? Nešto j e si nu l o! sveta koji je čekao pred šalterom za marke. — Kada si stigla? — upita je
Dž e pna l a mpi ca j e to. Eno, sa da i s on e st r a ne. J e si vi deo? Kern. Glavna ženevska pošta nije mu još nikad bila tako svetla.
— Sa svi m ja sn o! — St aj n er se i s kl i ber i . N ij e ni št a vi deo . Al i — Jutros.
z na o j e št a sm er a st a r i ca r i ni k. — Jesu li te prvo odvezli u Bazel? Ili neposredno ovamo?
Franja Josif počeška s voj u s rebr na st u bradu. Onda lukavo — Ne. U Murtenu su mi dali dozvolu boravka za tri dana. I onda sam
mignu St ajner u. — Nećeš se provući , to je jasno k'o dan, zar ne? odmah doputovala ovamo.
Moramo, Sepe, natrag! Zao mi je, ali granica je čvr sto — Divno! Čak i dozvolu boravka! Pa onda uopšte ne treba da se bojiš!
pos ednu t a . Ne ost aj e nam ba š ni št a dr u g o no da pr i če ka m o do A ja sam te već video samu na granici. Postala si bleđa i tanja, Rut!
sut r a . Po dne ću i z vešt aj . — Ali opet sam sasvim zdrava. Da li sam ružnija?
— Dobro. — Ne, mnogo si lepša! Kad god te ponovo vidim, uvek si lepša! Jesi li
I g r a l i su do osa m sa t i u ju t r u . St aj n er j e iz g u bi o se dam na e st gladna?
ši l i nga , al i j oš j e bi o u do bi t ku od d va de set i d va ši l i nga . F ra nj a — Jesam — reče Rut. — Gladna sam svega — da gledam tebe, da
J osi f na pi š e svoj iz ve št aj i onda pr eda St aj ner a ca r i ni ku koj i ga hodam ulicama, da udišem vazduh, da razgovaram.
je smenio. — Onda da odmah odemo da jedemo. Znam jedan mali restoran.
D n ev ni ca r i ni ci bi l i su sl u ž beni i ve om a pro pi sni . St aj n er a su Tamo ima sveže ribe iz jezera. Kao u Lucemu. — Kern je sijao. —
z a t v o r i l i u p o l i c i j s k u s t r a ž a r u . Tu j e c e o d a n p r e s p a v a o . Ta č n o u Svajcarska je puna jezera. Gde je tvoj prtljag?
o sa m sat i po j avi o se ca r F ra n j a J o si f da ga po be do - n o sn o vr a t i u — Na stanici, naravno! Pa ja sam stara, obučena skitnica. —■ Da!
car inar nicu. Ja se ponosim tobom! Rut, sada ti predstoji tvoj prvi
Najpr e s e na b r z inu ali do bro naje doš e — a onda ot poč e bor ba . ilegalni prelazak preko granice. To ti je otprilike kao matura. Boj« li se?
Sva ka d va sa t a za m enj i va n j e po j e da n ca r i ni k oni m koj i s e t a da — Ni najmanje.
vraćao sa službe. St ajner se nije digao od stol a do pet sati — I ne treba. Tu granicu poznajem kao svoj buđelar. Sve znam.
uj u tr u . U dva na e st i p et na est ca r F ra nj a J osi f u uz r u j a nj u oprl j i Imam već i putne karte, kupljene u Francuskoj, prekju-če. Sve
g or nju st r a nu s voj e ku dr ave br a de . Mi sl i o j e da u u st i m a dr ž i je pripremljeno. Potpuno tačno poznajem železničku stanicu.
ci ga r etu i hteo da j e z a pa l i . B i la j e to ču l na o bma na , j er c eo sa t Zadržaćemo se u jednoj maloj krčmi koja je sigurna, i tek u
j e do bij a o sa m o pi kove i t re fove. Sm rkl o i .i u se pr ed oči m a i poslednjem trenutku ćemo otići pravo u voz.
vid eo je i ono č ega nije bilo . — Imaš vozne karte? A odakle ti za to novac? Pa meni si tako
S t a j n e r j e p r e k l a o c a r i n u . Va d i o i m j e d r o b n a r o č i t o i z m e đ u t r i mnogo poslao.
i pet sati. Franja Josif je, u očajanju, d ovu ka o p o j a č a nje. — U svom očajanju opljačkao sam švajcarske sveštenike. Kao
Telefonirao je šampionu taroka iz Buksa, koji je motociklom dojezdio. Ni gangster jurio sam kroz Bazel i Zenevu. Pola godine se ne smem
to nije pomoglo; Štajner je i njega očerupao. Sada je, otkad zna za njega, ovde pojaviti.

150 62
Rut se nasmeja. — I ja sam donela nešto novca. Doktor Ber mi je Rut pristade. Bila je umorna od prošle noći i putovanja. — Hajdemo u
dobavio od neke „Pomoći za izbeglice". neki hotel.
Stojali su priljubljeni jedno uz drugo i polako se napred pomicali u U nekoj sporednoj ulici nađoše crveno svetlucavu staklenu firmu:
lancu čekalaca. Kern je Rutinu spuštenu ruku čvrsto držao u svojoj. Hotel „Habana". Kern uđe i zapita koliko staje soba.
Govorili su tiho, prigušenim glasom, i trudili se da što više izgledaju — Za celu noć? — upita portir.
ravnodušni i nezainteresovani. — Da, naravno — začuđeno odgovori Kern.
— Izgleda mi da imamo strašnu sreću — reče Kern. — Ne samo da — Dvadeset pet franaka.
si došla, i to s odobrenim boravkom, nego si čak i donela novac! — Za dve osobe? — upita Kern.
A zašto mi nisi nikad pisala? Nisi mogla? — Da, naravno — odvrati portir, sada on začuđen.
— Bojala sam se. Mislila sam da bi mogli da te uhvate kad dođeš Kern iziđe da dovede Rut. Portir ih oboje brzim pogledom odmeri i
po pismo. Ber mi je ispričao slučaj sa Amersom. I on je bio zatim dade Kernu formular prijave. Primetivši da Kern okleva, nasmeši
mišljenja da je bolje da ne pišem. Pisala sam ti, Ludviže, mnogo se i primeti: — Ne traži se da bude baš tačno.
pisama. Stalno sam ti pisala — bez olovke i hartije. Ti t o znaš, Kern odahnu i upisa se kao Ludvig Openhajm. — To je sasvim
je li? — Pogleda ga. dovoljno — reče portir. — Dvadeset pet franaka.
Kern joj steže ruku. — Znam to. Imaš li već sobu? Kern plati i jedan dečko ih odvede gore. Soba je bila mala, čista, čak u
— Nemam. Odmah sa stanice došla sam ovamo. neku ruku elegantna. Imala je udobnu veliku postelju, dva umivaonika,
— Da, samo . . . — Kern oklevaše trenutak. — Znaš, posled-njih dana stolicu, ali ormana nije bilo. — Možemo i bez ormana — reče Kern i ode
postao sam neki mesečar. Nisam hteo ništa da rizi-kujem. Više sam do prozora da pogleda napolje. Onda se okrete. — Evo, Rut, u Parizu
koristio državne pansione. — Primeti Ru-tin pogled. — Ne, ne — reče — smo.
ne zatvore. Carinske stražare. Tamo se vrlo dobro spava. Pre svega, toplo — Da — odgovori ona i nasmeši se. — I kako je sve brzo išlo.
je. Sve carinske stražare prvoklasno su zagrejane kada zahladi. Ali to — Ovde ne moramo mnogo da se brinemo za prijavnice. Jesi li čula
nikako nije za tebe. Ti imaš dozvolu boravka — za tebe bismo mogli da kako sam govorio francuski? Razumeo sam sve što je portir kazao.
uzmemo sobu u „Grand-hotelu Belvi". Tamo stanuju predstavnici — Sjajan si bio! — odgovori Rut. — Ja ne bih usta otvorila.
Društva naroda, ministri i sličan beskoristan svet. — A ti ipak mnogo bolje od mene govoriš francuski. Ja sam samo
— To nećemo učiniti. Ja ću uz tebe ostati. Ako misliš da je opasno, bezobrazniji nego ti, u tome je sve! Hajdemo sada da jedemo. Jedan grad
hajde da još noćas odemo. čoveku neprijateljski izgleda dotle dok u njemu ne jede i ne pije.
— Sta? — nestrpljivo upita poštanski činovnik iza šaltera. Došli su Otišli su u jedan jasno osvetijen mali bistro u blizini. Blistao se od
do prozorčeta a nisu ni primetili. ogledala i mirisao je na piljevinu i anis. Dobili su za šest franaka ceo
— Marku od deset santima — reče Kern brzo se snašavši. obrok i uz to bocu crna vina. Bilo je jevtino i dobro. Celog dana jedva da
Činovnik mu doturi marku. Kern plati i oni odoše prema su nešto pojeli te im je vino ušlo u glavu i tako ih zamorilo da se ubrzo
izlazu. — A šta ćeš sa markom? — upita ga Rut. vratiše u hotel.
— Ni sam ne znam. Kupio sam je tek tako. Automatski odgovaram
čim vidim uniformu pred sobom. — Kern zagleda marku. Na njoj su
naslikani Vražji vodopadi na Gothardu. — Mogao bih Amersu da U predvorju kod portira stojala je jedna devojka u krznenom kaputu i
napišem anonimno pogrdno pismo — izjavi Kern. neki malo nakresan čovek. Pregovarali su s portirom. Devojka je bila lepo
— Amers — reče Rut. — Znaš li da ga Ber leci? i dobro našminkana. Prezrivo je pogledala Rut. Čovek je pušio cigaretu i
— Sta? Je 1' istina? — Kern upre u nju pogled. — Sad mi još reci da nije se pomakao u stranu kad je Kern zatražio ključ od sobe.
je zbog tegoba na jetri i ja ću od sreće da človim. — Izgleda da je ovde prilično elegantno — reče Kern dok su se peli
Rut se zasmeja. Smejala se tako da se sve savijala kao vrba na vetru. stepenicama. — Jesi li videla krzneni kaput?
— Da — tako je! Zaista je zbog toga kod Ber a! Ber je jedini specijalista u — Videla sam, Ludviže. — Rut ne nasmeši. — To je imitacija. Običan
Murtenu. Zamisli, zbog toga Amers ima još i grizu savesti — morao je da mačor. Tako nešto ne staje mnogo više od dobrog čojanog ogrtača.
ode lekaru Jevrejinu! — Nikada ne bih to primetio. Mislio sam da je od vizona. Kern
— Veliki bože! To je slavan trenutak moga života! Štajner mi je rekao kvrcnu prekidač. Rut pusti torbu i kaput na pod pa
jednom da su ljubav i osveta ujedno najreda stvar na svetu. Evo, stojim savi ruke oko njegova vrata i priljubi svoje lice uz njegovo. — Umorna
ovde, na stepenicama glavne ženevske pošte i osećam to! Možda i sam — reče — umorna i srećna i pomalo zaplašena, ali najviše umorna.
Binding baš sada sedi u zatvoru, :li je slomio nogu! Pomozi mi i stavi me u postelju.
— Ili mu je neko ukrao novac. — Hoću.
— Još bolje! Dobre ideje imaš, Rut! Ležali su u tami jedno do drugog. Rut položi glavu na Ker-novo rame i,
Siđoše niz stepenice. — Najbolje je u velikom saobraćaju — reče Kern. uzdahnuvši, smesta zaspa kao dete. Kern je još malo ležao budan i
— Tu teško može nešto da se desi čoveku. slušao njeno disanje. A onda i on zaspa.
— Hoćemo li noćas preko granice? Nešto ga probudi. On đipi i oslušnu. Napolju larma. Srce mu prestade
— Ne. Ti moraš prvo da se odmoriš i ispavaš. Dugačak je put. kucati; pomisli da je policija. Brzo skoči iz postelje, otrča do vrata, otvori
— A ti! Zar ti ne moraš spavati? Možemo uzeti neki pansion sa ih za jedan pedalj i proviri napolje. Dole je neko vikao, a jedan razjaren
Binderova spiska. Je li zaista tako opasno? visok ženski glas odgovarao piskavo na francuskom. Malo kasnije dođe
— Više i ne znam — reče Kern. — Verujem da nije. Ovako blizu portir gore.
granice ne može nešto naročito da se desi. Ja sam već često prelazio — Sta se desilo? — uzbuđeno upita Kern kroz odškrinuta vrata.
onamo i natrag. Mogu nas, u najgorem slučaju, odvesti u carinarnicu, to Portir ga začuđeno i tromo pogleda. — Ništa, jedan pijani nije hteo da
je sve. A sve da je i malo opasno — držim da ne bih danas ponovo sam plati.
krenuo. U podne, u dvanaest sati i petnaest minuta, usred saobraćaja, — Inače, ništa?
čovek je još veoma čvrst u svojoj nameri — ali uveče, kada se smrkne, — A šta bi inače bilo. Tako šta se dešava. Nemate drugog posla?
sve je drukčije. I ovako je svakog minuta sve neverovatnije. Ti si opet uz On otvori susedna vrata i pusti unutra jednog čoveka s brkovima
mene — kako bih onda mogao dobrovoljno da odem! crnim kao gar i bujnu plavu ženu, koji su za njim došli. Kern zatvori
— A ni ja ne bih htela da ovde sama ostanem — dodade Rut. vrata i vrati se po mraku, pipajući. Udari se o postelju pa se podupre i
odjednom pod rukom oseti Rutine meke grudi. Prag, pomisli, i val ljubavi
preplavi ga. U istom času grudi zadrhtaše, Rut se nalakti i nekim
stranim, zaplašenim, sasvim tankim glasom prošapta: — Sta — šta je?
Za ime božje — pa umuknu, a u mraku se samo čuo njen dah.
— Ja sam, Rut — reče Kern i leže u postelju. — Ja sam. Uplašio sam
Kern i Rut uspeli su da neprimećeni pređu granicu i u Belgardu te?
uhvate voz. Stigli su uveče u Pariz, i stoj ali su sada pred stanicom ne — Ah, tako — promrmlja i njeni laktovi se opustiše. Namah je opet
znajući kuda će. zaspala. Njeno vrelo lice ležalo je na Kerno-
— Ne kloni, Rut — reče Kern. — Otići ćemo u neki mali hotel. vom ramenu. „To su, eto, već sada od tebe napravili", pomisli on
Večeras je suviše kasno da nešto drugo pokušamo. Sutra ćemo videti šta ogorčeno. „Onda u Pragu samo si tiho upitala: ko je to? — a sada već
ćemo dalje. drhtiš i bojiš se."

150 63
— Sasvim se svući — ču se jedan grub muški glas iz susedne sobe. — Sigurno nije ništa. Prijave se ispunjavaju bez datuma i ne nose ih
— Naoštrio sam se na tvoju debelu zadnjicu. u policiju. Ako naiđe kontrola, važi da ste baš toga dana stigli i prijavnica
Zena se zasmeja. — Imam šta i da ti pružim. ima sledećeg jutra da se pošalje u policiju. Jasno? Važno je da vas
Kern oslušnu. Sada zna gde je. U prolaznom hotelu. Obazrivo osmotri trenutno ne ulove. Za to postoji prvoklasan podzemni hodnik. Videćete
Rut. Ona čini se nije ništa čula. — Rut — reče on skoro nečujno. — ga. „Verden" nije hotel — još pre pedeset godina gospod bog ga je mudro
Dragi mali umorni poni — spavaj i dalje i ne budi se. Ovo preko nema s predvideo i stvorio za emigrante. Jeste li već pročitali svoje novine?
nama nikakve veze. Ja volim tebe i ti mene, i za nas niko ne postoji. — Jesam.
— Do vraga! — Kroz tanak zid dopre pljesak. — To je klasa, sto mu — Onda ih dajte meni. Sad smo kvit.
muka! Kao od kamena! — Svo. Mnogo vam hvala.
— Au! Svinjo! Ti si već pomahnitala svinja! — podvriski-vala je žena. Kern ode do Rut koja ga je čekala u kafani na prvom uglu. Pred sobom
— Dabome! Zar si mislila da sam ja mačji kašalj? je držala plan grada i francusku gramatiku. — Evo — reče — ovo sam u
— Mi uopšte nismo ovde — šaptao je Kern. — Rut, mi uopšte nismo međuvremenu kupila. Jevtino. An-tikvarno. Mislim da su to ona dva
ovde. Mi ležimo na livadi, na suncu, i svud oko nas cvetaju kamilice i oružja koja su nam potrebna za osvajanje Pariza.
bulke. Kukavica peva, a šareni leptiri lete preko tvog lica. — Tačno. Odmah ćemo da ih koristimo. De da vidimo gde je ulica
— Obrni se! Pusti svetlost da gori! — promumla grub glas u susednoj Tiren.
sobi.
— A šta sad opet hoćeš? Ah — žena je cikala od smeha.
— Mi smo u maloj seljačkoj kući — šaptao je Kern. — Veče je, večerali Hotel „Verden" je stara, oronula kuća; malter je s nje u velikim
smo kiselo mleko i svež hleb. Suton ćarlija po našim licima, tiho je, komadima opao. Ima mala ulazna vrata, iza njih se nalazi kabina u kojoj
čekamo noć, mirni smo i znamo da se volimo. sedi gazdarica, mršava, u crno obučena žena.
U susedstvu započe graja, škripa i vika. Kern joj isprekidano na francuskom izloži svoju nameru. Gazdarica ih
— Naslanjam glavu na tvoje koleno i osećam tvoje ruke na mojoj kosi. oboje od glave do pete odmeri svojim sjajnim, crnim, ptičjim očima. — Sa
Ti više ne osećaš strah, imaš pasoš i svi policajci nas pozdravljaju, tiho pansionom ili bez njega? — kratko ga upita zatim.
je, čekamo noć, mirni smo i znamo da se volimo — ja. . . — Koliko staje s pansionom?
Začuše se koraci u hodniku. Na drugoj strani hodnika prema njihovoj — Dvadeset franaka po osobi. Tri obeda. Doručak u sobi, ostalo u
sobi gde dotle beše mir, zveknuše ključevi. — Hvala — reče portir — trpezariji.
najlepša hvala. — Mislim da prvog dana uzmemo s pansionom — reče Kern Ruti
— Šta ćeš mi, dragi, pokloniti? — upita glas pun dosade. nemački. — Posle možemo i da izmenimo. Važno je da se što pre
— Mnogo nemam — odgovori čovek. — Možda jednu pede-seticu? smestimo.
— Ti si lud. Ispod stotine neću ni jedno dugme da otkopčam. Rut klimnu glavom.
— Ali, mala — glas pređe u grleno žamorenje. — Dakle, s pansionom — izjavi Kern. — Ima li razlike u ceni ako
— Imam odsustvo i na moru smo — reče Kern tiho i ubed-ljivo. — uzmemo jednu sobu?
Kupala si se pa zaspala na vrelom pesku. More je plavo, a na horizontu Gazdarica zatrese glavom. — Sobe za dve osobe nisu slobodne. Imate
se vidi belo jedro. Galebi kriču i vetar ćarlija . . . sobe sto četrdeset jedan i sto četrdeset dva. — Baci im dva ključa na sto.
Nešto tresnu o zid. Rut se trže. — Šta je to? — upita pospano. — Plaćanje svakog dana. Unapred.
— Ništa, ništa! Spavaj, Rut! — Dobro. — Kern ispuni prijavnice bez datuma. Onda plati i uze
— Tu si, je li? ključeve. Visili su na ogromnim drvenim kladama na kojima je broj
— Uvek sam tu i volim te. utisnut nagorevanjem.
— Da, voli me. . . Sobe su bile jedna do druge. Uski jednokrevetni sobičci prema
Ponovo zaspa. — Uz mene si i ja uz tebe, i nas se ništa ne tiče sav ovaj dvorištu. Soba u hotelu „Habana" bila je prema ovima kao u nekoj palati.
gad kroz koji nas gone — šaptao je Kern kroz prljavu buku prolaznog Kem razgleda sobe. — Prave emigrantske ćelije — reče. — Bedne, ali
hotela. — Mi smo svoji i mladi, i naš san je čist, Rut, dragi moj poni sa prisne. Ne obećavaju više no što mogu i da ispune. Šta misliš?
prostranih, cvetnih poljana ljubavi. — Nalazim da su vanredne — odgovori Rut. — Svako ima sobu i
postelju. Seti se samo kako je bilo u Pragu. Po troje i četvoro u sobi.
— Tačno, sasvim sam to zaboravio. Baš sam mislio na stan porodice
Kern je došao iz biroa za pomoć izbeglicama. Nije ni očekivao drugo do Nojman u Cirihu.
ono što je tamo čuo. Na dozvolu za boravak neka i ne misli. Na potporu Rut se nasmeja. — A ja na šupu u kojoj smo do kože pokisli.
samo u krajnjem slučaju. Rad, i sa dozvolom boravka i bez nje, — Misliš bolje od mene. Ali ti znaš zašto ja tako mislim?
zabranjen je, naravno. — Da — reče Rut — ali to je pogrešno i vređa me. Ku-pićemo svilene
Kern nije bio naročito utučen. Isto je tako u svim zemljama. Pa ipak hartije i od nje napraviti divne abažure. Ovde za stolom učićemo
žive hiljade emigranata koji bi prema zakonima morali odavno umreti od francuski, a napolju ćemo videti parče neba iznad krova. Spavaćemo u
gladi. ovim posteljama koje su, pret-postavićemo, najbolje na svetu, pa kad
Zadržao se neko vreme u predsoblju biroa. Prostorija je bila dupke ustanemo i stanemo na prozor, biće nam ovo prljavo dvorište ispunjeno
puna. Kern je svakog redom dobro osmotrio. Potom priđe jednom koji je romantikom jer ovo je dvorište u Parizu.
sedeo malo postrance i davao utisak mirnog i ozbiljnog čoveka. — — Dobro! — reče Kern. — Hajdemo sada u trpezariju. Ovde je
Izvinite — reče Kern. — Hteo bih da vas nešto upitam. Možete li mi reći francuska kuhinja. A za nju kažu da je najbolja na svetu.
gde se može stanovati bez prijave? Tek od juče sam u Parizu.
— Imate li novca? — upita ga ovaj čovek, nimalo začuđen.
— Nešto. Trpezarija hotela „Verden" nalazila se u podrumu. Zato su je gosti
— Možete li platiti šest franaka dnevno za sobu? prozvali katakombom. Put do nje bio je dug i zapetljan — preko
— Zasad mogu. stepenica, kroz hodnike, i kroz čudne, decenija-ma umoljčane sobe u
— Onda idite u hotel „Verden" u ulici Tiren. Recite gazdarici da vas ja kojima vazduh mirno stoji kao voda u močvarnom jezercu. Bila je
šaljem. Zovem se Klasman. Doktor Klasman — dodade sa setnim prilično velika, jer je ujedno pripadala i hotelu ..Internacional" koji je
podsmehom. ležao do hotela „Verden" i pripadao gazdaričinoj sestri.
— Je U „Verden" siguran od policije? Ova zajednička trpezarija bila je atrakcija dva trošna ho-

150 64
tela. Bila je za emigrante ono što su u Rimu bile katakombe za hrišćane. Ako želite da dobijete sto za ručak, sada je vreme. Francuzi su tačni u
Kada kontrola naiđe u „Internacional", svi iz njega iščeznu kroz obedovanju. Posle dva nema ničega.
trpezariju u „Verden", i obratno isto tako. Zajednički podrum bio je spas. Sedoše za Marilov sto. — Preporučujem vam, kad ovde jedete, ovu
Kern i Rut za trenutak neodlučno zastadoše na vratima. Bilo je podne, debelu kelnericu — reče Maril. — Zove se Ivona, a poreklom je iz Alzasa.
ali trpezarija beše osvetijena jer nije imala prozebe. Električno osvetljenje Ne znam kako ona to izvodi — ali u njenim činijama uvek je više no u
u to vreme čudno je delovalo, kao za-bataljeno i bolesno — kao da je svim ostalim.
jedan deo sinoćnog vremena preostao, zaboravljen. Ivona stavi supu na sto i isklibi se.
— Eno Marila! — reče Kern. — Imate U, deco, novca? — upita Maril.
— Gde je? — Otprilike za dve nedelje — odgovori Kern.
— Tamo preko, pored lampe! Kakvo iznenađenje! Eto, imamo već Maril klimnu. — To je dobro. Da li ste već razmišljali o tome šta ćete
jednog poznanika! da radite?
Maril ih sada primeti. Jedan trenutak je u neverici na-meštao svoje — Nismo. Tek juče stigosmo. Od čega žive svi ovi ljudi?
naočari. Onda ustade, priđe im i potrese ruke. — Deca su u Parizu! Je li — Dobro pitanje, Kerne. Počnimo od mene. Živim od članaka koje
moguće! A kako ste otkrili stari „Verden"? pišem za nekoliko emigrantskih listova. Ljudi ih kupuju, jer sam bio
— Doktor Klasman nam je kazao. poslanik u skupštini. Svi Rusi imaju Nanzenov pasoš i dozvolu za rad. To
— Klasman, ah, tako! No, ovde je dobro. „Verden" je prima. Imate li je prvi emigrantski talas. Pre dvadeset godina. Oni su kelneri, kuvari,
pansion? maseri, portiri, obućari, šoferi, i tome slično. Italijani su, takođe, najve-
— Imamo, ali samo za jedan dan. ćim delom zbrinuti; to je drugi talas. Mi Nemci, jednim de-lom, imamo
— Dobro. Izmenite to sutra. Platite samo sobu, a ostalo sami još važeće pasoše, neznatan deo ima dozvolu za rad. Neki imaju još nešto
kupujte. Mnogo je jevtinije. Posle, s vremena na vreme, jedite i ovde da novca koji vrlo pažljivo raspoređuju; ali većina ga više nema. Rade „na
biste gazdaricu odobrovoljili. Bilo je mudro što ste iz Beča iščezli. Sada crno", za hranu i nekoliko franaka. Prodaju ono što još imaju. Onaj
tamo počinje da gori pod nogama! advokat, tamo preko, prevodi i kuca. Onaj mladić pored njega vodi po
— A kako je ovde? noćnim lokalima Nemce koji imaju novca i za to dobija pro-cenat.
— Ovde? Sinko moj, Austrija, Cehoslovačka, Svajcarska, to je Glumica naspram njega živi od astrologije i čitanja iz dlana. Neki daju
pokretna vojna emigranata —' a Pariz je poziciona borba. Prve linije časove jezika. Neki su postali učitelji gimnastike. Nekoliko njih odlazi
rovova. Svaki emigrantski talas se dokotrlja dovde. Pogledajte onog zorom na tržnicu da nose korpe. Izvestan broj živi samo od potpore biroa
čoveka s gustom crnom kosom, tamo preko — Italijan. Onog sa bradom za pomoć izbeglica-nia. Neki trguju; neki prose — a neki se više i ne
do njega — Rus. Dva mesta dalje — Španjolac. Još dva dalje — Poljak i vraćaju. Jeste li bili u birou za pomoć izbeglicama?
dva Jermenina. Pored njih četiri Nemca. Pariz je svima poslednja nada i — Bio sam — reče Kern. — Danas pre podne.
krajnji udes. — Pogleda na sat. — Haj'te, deco! Skoro je dva. — Niste ništa dobili?
— Nisam.

'H2 273
— Ne mari. Morate ponovo otići. Rut treba da ode do jev-rejskog biroa Gleda u zid skamenjenih, zabrinutih, izmučenih lica. Niko mu ne
za pomoć; vi do mešovitog; ja pripadam arijevskom. — Maril se nasmeja. odgovara, ali niko ga i ne potiskuje. Preko njegove glave pružaju isprave
— Kao što vidite, i beda ima svoju birokratiju. Da li su vas uveli u kroz prozorče, obazrivo, trudeći se da ga ne gurnu.
spisak? Starac se ponovo obrati činovniku. — Neko mi tek mora reći šta da
— Ne, još nisu. radim! — stalno je tiho ponavljao. Samo još šapuće, prestravljenih očiju,
— Svršite to sutra. Klasman vam može pomoći. On je ekspert u tome. sada već pognut pod rukama koje se kao talasi preko njegove glave
Za Rut može čak pokušati da dobije dozvolu boravka. Pošto ona ima pružaju ka šalteru. Njegove ruke s nabreklim i naboranim žilama još se
pasoš. grčevito drže za dasku pred šalterom. A onda ućuta. I odjednom, kao da
— Da, ona ima pasoš — reče Kern. — Ali istekao je i morala je mu se snaga oduzela, opusti ruke i napusti šalter. Velike beskorisne
ilegalno preći granicu. ruke klate se uz njegovo telo, kao da vise na konopcima, bez uzajamne
— To ne smeta. Pasoš je pasoš. Zlata vredi! Klasman će vam to veze, kao da su tek slučajno zakačene o ramena, a napred nagnuta glava
objasniti. kao da ništa više ne vidi. Još dok je on tu stojao sasvim izgubljen,
Ivona stavi na sto krompir i zdelu sa tri komada telećeg mesa. Kern joj primeti Kern kako se sle-deće lice pred šalterom ukočilo od užasa. Potom
se nasmeši. Ona mu se, zauzvrat, široko isklibi. su se sme-njivali usplahireni izrazi, strašno, beznadno zurenje i slepo
— Eto! — primeti Maril. — To je Ivona! Redovna je porcija jedan gledanje unutra u sebe nema li negde još kakvog spasa.
komad mesa. Ona donese jedan više. — To li je raj? — začudi se Kern.
— Velika vam hvala, Ivona — reče Rut. Ivona se — Da — odgovori Klasman. — Ovo je već raj. Mnoge odbiju, ali mnogi
još jače isklibi pa se odgega. i dobiju produženje.
— Mili bože! — reče Kern. — Dozvola boravka za Rut! Izgleda da ona Prođoše kroz nekoliko hodnika i dođoše u prostoriju koja ne liči ni na
u tome ima sreće. I u Švajcarskoj je dobila. Mada samo za tri dana. hol železničke stanice, već na čekaonicu četvrte klase. Ispunjena je
— Jeste li, Rut, napustili herniju? — upita je Maril. mešavinom raznih naroda. Ni približno nema dovoljno klupa. Ljudi stoje
— Jesam i nisam. Zasad jesam. ili sede na podu. Kern primeti jednu tešku tamnu ženu gde u uglu na
Maril klimnu glavom. — Opravdano. — Pokaza na jednog mladog podu sedi kao široka kokoška na jajima. Ima mirno, pravilno lice. Cma
čoveka koji seđi do prozora i ima knjigu pred sobom. — Onaj mladić već kosa joj je razdeljena i upletena. Oko nje se igra više dece. Najmlađe drži
dve godine je sudopera u jednom noćnom klubu. Bio je nemački student. na otkrivenim grudima. Sedi, posred te galame, hladnokrvno, sa
Pre dve nedelje položio je francuski doktorat. A onda je saznao da ovde čudnom suverenošću zdrave životinje i s pravom svake majke, oči ima
ne može dobiti zaposlenje, ali da bi mogao dobiti u Kejptaunu. Sada uči samo za svoj porod koji se oko njenih nogu i leđa igra kao oko nekog
engleski da bi doktorirao i na engleskom pa da ode u južnu Afriku. I toga spomenika.
ima ovde. Da li vam je to uteha? Pored nje stoji grupa Jevreja s rehavim sivim bradama i kovrčama, u
— Jest. crnim kaftanima. Stoje i čekaju s izrazom nepokolebljive predanosti, kao
— I vama, Kerne? da već stotinama godina čekaju i znaju da još i sledećih sto godina
— Meni je sve uteha. Kakva je policija ovde? moraju to da čine. Na klupi do zida sedi trudna žena. Pored nje jedan
— Prilično labava. Mora čovek biti oprezan, ali nije tako stroga kao u čovek koji stalno nervozno trlja ruke. Pored ovoga jedan sed čovek koji
Švajcarskoj. tiho govori rasplakanoj ženi. Na drugoj strani mlad bubulji-čav čovek
— To me teši! — reče Kern. puši i kao lopov pohlepno gleda u jednu lepu, elegantnu ženu koja sedi
naspram njega i stalno navlači i svlači rukavice. Jedan grbavac nešto
beleži u svoj podsetnik. Nekolicina Rumuna šište kao parni kazan.
Sutradan pre podne ode Kern s Klasmanom u biro za pomoć Jedan čovek razgleda fotografije pa ih sklanja, a odmah zatim opet vadi,
izbeglicama da bi ga zaveli u spisak. Odatle odoše u prefekturu. — Nema ponovo gleda a onda opet sklanja. Jedna debela žena čita italijanske
nikakvog smisla da se prijavite — reče Klasman. — Proterali bi vas. Ali novine. Jedna mlada devojka sedi sasvim odsutna, potpuno utonula u
sasvim je dobro da pogledate kako je tamo. Nije opasno. Policijske zgrade svoju tugu.
su, pored crkava i muzeja, najbezbednija mesta za emigrante. — Ovi ovde svi su zatražili dozvolu za boravak — reče Klasman — ili
— To je tačno! — odgovori Kern. — Na muzeje, doduše, dosad još nameravaju da je traže.
nisam mislio. — Kakve su isprave za to potrebne?
Prefektura je ogroman kompleks zgrada podignutih oko velikog — Većina još ima pasoš koji važi ili mu je rok istekao a nije
dvorišta. Klasman odvede Kerna, kroz nekoliko kapija i vrata, u veliku obnovljen. Hi su s nekakvom ispravom i vizom legalno doputovali.
dvoranu koja je izgledala otprilike kao hol železničke stanice. Duž zidova — Onda ovo još nije najgore odeljenje?
niz šaltera iza kojih sede nameštenici. U sredini dvorane izvestan broj — Nije — odgovori Klasman.
klupa bez naslona. Nekoliko stotina njih sede naokolo ili stoje u dugim Kern primeti da pored muškog osoblja iza šaltera rade i devojke. Lepe
redovima pred šalterima. i uredno obučene: većina njih nosi svetle bluze i preko rukava, do
— Ovo je dvorana izabranih — reče Klasman. — Ona je skoro raj. lakata, navlake od crnog satena. Za trenutak učini mu se čudno da iza
Ovde vidite one koji imaju dozvolu boravka ali moraju da je produže. šaltera sede neki koji>a je važno da rukave svojih bluza sačuvaju od
Kern oseti pritisak brige i ozbiljnost prostorije. — Ovo je raj? — upita. male prljavštine, dok se pred njima tiskaju drugi kojima sav život tone u
— Da. Pogledajte. prljavštinu.
Klasman pokaza jednu ženu koja je napustila šalter do njih. S izrazom — Poslednjih nedelja je ovde u prefekturi naročito loše — reče
luđačkog ushićenja buljila je u ispravu koju joj je nameštenica vratila Klasman. — Kad god se u Nemačkoj desi nešto što okolne narode
overenu. Zatim otrča do grupe ljudi koji čekaju. — Četiri nedelje! — uznemiri, emigranti prvi ispaštaju. Oni su krivi i jednima i drugima.
dobaci im prigušenim glasom. — Produžena za četiri nedelje! Kern primeti pred jednim šalterom čoveka produhovljenog, uskog lica.
Klasman izmeni pogled s Kernom. — Četiri nedelje — danas je to već Njegove isprave su izgleda u redu; mlada devojka iza šaltera, posle
skoro ceo život, zar ne? nekoliko pitanja, primi ih, klimnu mu glavom i poče pisati. Ali Kern
Kern potvrdi. opazi kako se taj čovek, dok je tu samo stajao i čekao, počeo da
Sada je pred šalterom stojao neki starac. — Ali šta ću sad da radim? preznojava. Velika prostorija je hladna, a on na sebi ima samo tanko
— upita on unezvereno. letnje odelo; ali znoj izbija iz svih njegovih pora, lice mu se od znoja si ja
Činovnik nešto odgovori žustro na francuskom, što Kern nije razumeo. i svetle kapljice cure niz čelo i obraze. Stoji tu, nalakćen na dasku pred
Starac ga je slušao. — Da, ali šta da radim? — upita i drugi put. šalterom, nepokretan, učtiv ali nimalo ponizan, spreman da odgovori —
Činovnik ponovi svoje objašnjenje. — Sledeći — reče pđtom i prihvati a i želja mu je ispunjena — pa ipak je sav u samrtnom znoju kao da su
ispravu koju mu je sledeći iz reda pružio preko starčeve glave. ga pržili na nevidljivom vatrištu bezdušnosti. Da je vikao, bunio se ili
Starac okrete glavu. — Pa ja još nisam gotov! — reče. — Ne znam šta bogoradio, Kernu se to ne bi učinilo tako strašno. Ah pošto je bio
da radim. Kuda da idem? ■— upita činovnika. uljudan, pribran i dobro se držao, a samo su njegove pore nadvladavale
Činovnik reče nešto i uze u rad ispravu sledećeg. Starac se čvrsto njegovu volju bilo je to kao da se sam u sebi davi. Bila je to nevolja
uhvatio za dasku pred šalterom kao za balvan na moru. — Pa šta da samog ljudskog bića koja kao da kapa kroz sve brane.
radim ako mi ne produžite moju dozvolu — upita on. Činovnica mu, uz nekoliko ljubaznih reči, vrati njegove isprave. On joj
Činovnik ne obraćaše pažnju na njega. Starac se okrenu onima koji su zahvali mekim, odličnim francuskim jezikom i brzo ode. Tek kod izlaznih
iza njega stajali. — šta sad da radim? vrata dvorane razvi isprave da bi pogledao šta stoji u njima. Bio je to

274 275
samo plavičast pečat i nekoliko datuma, ali njemu se odjednom učini — Sta?
kao da je maj i da slavuj slobode zanosno peva u ovoj hladnoj dvorani. — Denuncirao me je. Zbog njega sam morao da odem.
— Da pođemo? — upita Kern. — Uh, proklet bio! — uzviknu Kern.
— Jeste li dovoljno videli? — Ja sam katolik, odan katolik. A moj momak je već godinama bio u
— Jesam. omladinskoj organizaciji tamošnje partije; tamo se to zove stari borac.
Pođoše ka izlazu. Ali zadrža ih gomila siromašnih Jevreja koji ih Možete misliti da mi se to nije sviđalo i da je mnoga reč pala među
opkoliše kao jato raščerupanih gladnih čavki. nama. Moj momak je bivao sve drskiji. Jednog dana mi je rekao,
— Molim — pomoći. — Starešina istupi, skrušeno šireći ruke, otprilike kao podoficir regrutu, da držim jezik za zube, inače može da mi
klanjajući se. — Mi ne govoriti francuski — po-moći — molim čovek — se nešto desi. Pretio mi je, razumete li. Ja sam mu opalio šamar. Odjurio
čovek. . . je razjaren i denuncirao me državnoj policiji. Naveo je u zapisnik, od reči
— Čovek — čovek — ostali u horu upadoše lepršajući svojim rukama. do reči, sve kako sam psovao partiju. Na sreću imao sam tamo
— čovek — čovek. . . poznanika koji me je smesta telefonski upozorio. Morao sam najhitnije
Izgledalo je kao da je to jedina nemačka reč koju znaju, jer su da odem. Već posle jednog časa došla je po mene patrola — na čelu: moj
neprekidno nju ponavljali, a pri tom svojim ispijenim žućkastim rukama sin.
pokazivali na sebe, svoje čelo, oči, srce, stalno mekim, prodornim, skoro — To nije šala — reče Kern.
milozvučnim glasom pevušeći — čovek — čovek — i samo bi starešina Klasman klimnu glavom. — Ali ni za njega neće biti šala ako se ikad
dodavao „takođe — čovek". Znao je nekoliko reči više. vratim.
— Govorite li vi jidiš? — upita Klasman Kerna. — Možda će tada i on imati sina koji će njega denuncirati. Onda
— Ne — odgovori Kern. — Ni reči ne znam. možda komunistima.
— Ovo su Jevreji koji govore samo jidiš. Iz dana u dan sede ovde i ne Klasman zaprepašćeno pogleda Kerna. — Mislite da će tako dugo
mogu da se sporazumeju. Traže nekoga ko bi im pomogao kao tumač. trajati?
— Jidiš, jidiš! — revnosno je klimao starešina. — Ne znam. Ne mogu da zamislim da ću se ikad vratiti.
— Čovek — čovek — pevušio je lepršavi hor uzbuđenih, izrazitih lica.
—■ Pomoći — pomoći. . . — Starešina pokaza na šaltere — ne — moći
— govoriti — samo — čovek — čovek. . . Štajner pričvrsti značku nacionalsocijalističke partije pod levi rever
Klasman sažaljivo odmahnu rukom. — Ne jidiš. svog kaputa. — Sjajno, Ber! — reče. — A odakle vam to?
Čavke opkoliše Kerna. — Jidiš? Jidiš? Čovek. . . Doktor Ber se nasmeja. — Od jednog pacijenta. Automobilska nezgoda
Kern zatrese glavom. Lepršanje prestade. Komešanje zamre. Starešina neposredno pred Murtenom. Stavio sam mu ruku u uloge. U početku je
još jednom upita, ispružene glave, ukrućen: — Ne? bio vrlo oprezan i govorio da je preko sve divno; a onda smo popili
Kern ponovo zatrese glavom. — Ah — stari Jevrejin podiže ruke do nekoliko konjaka i on poče da psuje sav onaj poredak, i ostavi mi za
grudi, vrhovi prstiju dotakoše se, i ruke napra-više mali krov nad srcem. uspomenu partijsku značku. Na žalost, morao je da se vrati u Nemačku.
Stajao je tako, malo nagnut napred kao da očekuje neki glas iz daljine. A — Neka je blagosloven! — Stajner uze sa stola plavi fascikl i otvori ga.
onda se pokloni i polako spusti ruke. U njemu se nalazio spisak sa kukastim krstom u zaglavlju i nekoliko
Kern i Klasman napustiše prostoriju. Kada su stigli do prednjeg hodnika propagandnih proglasa. — Držim da je ovo dovoljno. Tome će deset puta
gde se kamena stepeništa stiču, začuše odozgo bučnu muziku. Beše to nasesti.
ritmička koračnica sa klicanjem trube i snažnim treštanjem drugih Proglase i spisak dobio je od Bera, kome partijska organizacija iz
limenih instrumena/a. Stutgarta već godinama, iz nekog zagonetnog razloga, šalje takve stvari.
— A šta je to? — upita Kern. Stajner napravi izbor odatle, i sada se spremao za ratni pohod protiv
— Radio. Gore je smeštena policija. Podnevni koncert. Amersa. Ber mu je ispričao šta se desilo Kernu.
Muzika se niz stepenice slivala kao penušav potok; zaustavila se u — Kada ćete na put? — upita ga Ber.
hodniku, a zatim kao vodopad šiknula kroz široka izlazna vrata. Šikljala — U jedanaest. Pre toga ću još vama da vratim vašu značku.
je i prelivala se preko jedne usamljene malene prilike, tamne i bezbojne, — Dobro. Čekaću vas s bocom „fandana".
koja se zgrčila na najdonjoj stepenici, kao nepomična crna gužva, malo Stajner ode. Zazvonio je na Amersovim kućnim vratima. Sobarica mu
uzvišenje sa neumornim, unezverenim očima. Bio je to starac koji se otvori. — Hteo bih da govorim s gospodinom Amersom — kratko reče. —
tako teško odvojio od nemilosrdnog šaltera. Izgubljen i otpisan, šćućurio Moje ime je Huber.
se u uglu, ramena uvukao, kolena privukao grudima, kao da nikad više Devojka iščeze i vati se. — O kakvom pitanju?
neće moći da ustane — a preko njega šiklja i trese se muzika u bleštavim „Aha", pomisli Stajner, „to je Kernova zasluga". Znao je da Kerna nisu
šarenim kaskadama, brekćući od snage, bez sažaljenja i zastoja, kao i pitali. — O partijskom pitanju — kratko izjavi.
sam život. Ovoga puta se pojavi sam Amers. Radoznalo upre pogled u Stajnera.
Stajner nemarno podiže ruku. — Partijski drug Amers?
— Da.
— Hajde — reče Klasman napolju — da popijemo jednu kafu. Stajner okrenu svoj rever i pokaza značku. — Huber — izjavi. —
Sedoše za pleteni sto pred nekim malim bistroom. Kernu laknu pošto Dolazim od partijske organizacije za inostranstvo i imam da vas upitam
je popio gorku crnu kafu. za neke stvari.
— Koja je stanica poslednja? — upita on. Amers stade mirno i pokloni se. — Molim, izvolite — gospodine —
— Poslednja stanica su oni bezbrojni koji negde usamljeni sede i gospodine. . .
gladuju — odgovori Klasman. — Zatvori. Stanice podzemne železnice — Huber. Jednostavno Huber. Vi znate — uši neprijatelja svuda se
noću. Novogradnje. Lukovi mostova na Seni. nalaze.
Kern pogleda na reku ljudi koja se neprekidno tiskala ispred stolova — Znam! Naročita mi je čast, gospodine Huberu. Stajner je tačno
bistroa. Jedna devojka s velikom kutijom za šešir na ruci nasmeši mu se predvideo. Amersu ni na kraj pameti nije
u prolazu. Još jednom se okrenu i dobaci mu, preko ramena, letimičan bilo da mu ne veruje. Poslušnost i strah od Gestapoa behu mu u
pogled. kostima. A sve da je i podozrevao, u Švajcarskoj ne bi ništa mogao protiv
— Koliko vam je godina? — upita Klasman Kerna. Stajnera. Stajner je imao austrijski pasoš na ime Hubera. Niko ne bi
— Dvadeset jedna. Uskoro dvadeset dve. mogao utvrditi do koje mere je u vezi s nemačkim organizacijama, čak ni
— Mislio sam. — Klasman promućka šoljicu. — Moj sin je istih nemačko poslanstvo, koje već odavno nema obaveštenja o svim tajnim
godina kao i vi. propagandnim merama.
— Je 1* i on ovde? Amers odvede Stajnera u salon. — Sedite, Amersu — reče Stajner, a
— Nije — odgovori Klasman — on je u Nemačkoj. Kern ga pogleda. sam sede na Amersovu stolicu.
— To je zlo, mogu da razumem. Poče da prelistava po svom fasciklu. — Vi znate, partijski druže
— Za njega nije. Amersu, da nam je u radu u inostranstvu glavni princip: tiho raditi.
— Tim bolje. Amers klimnu glavom.
— Za njega bi gore bilo da je ovde — reče Klasman. — To smo od vas i očekivali. Nečujan rad. Sada smo čuli da ste vi
— Tako? — Kern ga pogleda malo začuđeno. ovde s jednim mladim emigrantom izazvali nepotrebnu buku!
— Da. Ja bih ga isprebijao i ubogaljio.

274 275
Amers đipi sa stolice. — Taj zlikovac! Napravio me bolesnim, i Rut bešumno zatvori spoljna vrata Kernove sobe. Onda prođe kroz
bolesnim i smešnim, ta bitanga. hodnik i zađe za ugao.
— Smešnim? — oštro ga prekide Stajner. — Javno smešnim? Jedan čovek od nekih četrdeset godina stojao je pred njenim vratima.
Partijski druže Amersu! Rut ga je znala iz viđenja. Stanovao je u hotelu i zvao se Broze. Njegova
— Ne javno, ne javno! — Amers vide da je pogrešio. Skoro se žena ležala je bolesna već sedam meseci. Oboje su živeli od male potpore
sapleo od uzrujanja. — Samo preda mnom, htedoh reći! biroa za pomoć izbeg-licama i nešto novca što su doneli. To nije bila
Stajner ga prodorno pogleda. — Amersu — reče potom polako — pravi tajna. U hotelu „Verden" svako je o svakom znao maltene sve.
partijski drug ni pred sobom nikad nije smešan! Sta je s vama, čoveče? — Želite li k meni? — upita Rut.
Jesu li demokratske krpice nagrizle vaše ubeđenje? Smešan — takva reč — Da. Hteo bih da vas nešto zamolim. Vi ste gospođica Holand, je
uopšte ne postoji za nas! Drugi su načelno smešni. Jasno? l'te?
— Da, naravno, naravno! — Amers rukom pređe preko čela. Već je — Da.
video sebe dopola u koncentracionom logoru radi osveženja svog — Zovem se Broze i stanujem jedan sprat niže — reče čovek
ubeđenja. — To je jedini slučaj! Inače sam čvrst kao čelik. Moja odanost zbunjeno. — Imam bolesnu ženu, a moram da odem da tražim posao. Pa
je nepokolebljiva. bih hteo da vas upitam da li biste možda imali malo vremena.
Štajner ga pusti da neko vreme govori. Onda mu preseče reč. — Broze je imao mršavo, izmučeno lice. Rut je znala da skoro svako u
Dobro, partijski druže. Nadam se da se tako što neće ponoviti. Ne vodite hotelu beži čim bi se on pojavio. Stalno traži društvo za svoju ženu.
više računa o emigrantima! Jeste li ra-zumeli? Srećhi smo što smo se — Ona je vrlo mnogo usamljena — a vi znate kako je onda — lako
njih oslobodili. izgubi nadu. Ima dana — tada je naročito tužna. Ali kad ima kakvo
Amers revnosno klimnu glavom. Potom ustade i iz ormana donese društvo, odmah je bolje. Mislio sam da biste se možda i vi rado zabavili.
kristalnu bocu i dve srebrne, iznutra pozlaćene liker-ske čaše na visokoj Moja žena je pametna.
nozi. Štajner s gnušanjem pogleda na taj pribor. — šta je to? — upita. Rut je baš počela da se vežba u pletenju pulovera od lake kašmirske
— Konjak. Mislio sam da bi vam malo osveženja. . . vune; čula je da neka ruska radnja na Jelisejskim poljima kupuje te
— Konjak se, Amersu, tako poslužuje kada je vrlo loš — reče Štajner stvari pa ih preprodaje po trostrukoj ceni. Htela je da produži s radom i
malo žovijalnije. — Hi članovima nekog društva čednosti. Meni donesite nije joj se išlo — ali ova očajnička hvala „moja žena je pametna" odluči:
običnu, ne baš malu čašu. nekako čudno ju je postidela. — Pričekajte trenutak — reče mu — da
— Vrlo dobro! — Amers beše ushićen što je led izgleda bio probijen. uzmem neke stvari, pa ću poći s vama.
Štajner ispi. Konjak je bio prilično dobar. Ali to nije bila Amersova Uze vunu i mustru i siđe s Brozeom. Zena je ležala na prvom spratu,
zasluga. U Svajcarskoj nije bilo lošeg konjaka. u maloj sobi sa ulice. Brozeovo lice se izmenilo kad je ušao s Rutom. Bio
Zatim Štajner izvadi plavi fascikl iz kožne torbe koju je pozajmio od je ozaren i napregnut. — Lusi, evo gospođice Holand — reče. — Rado bi
Bera. — Evo, partijski druže, još nešto uzgred. Strogo poverljivo. Vi znate htela da ti malo pravi društvo.
da naša propaganda u Svajcarskoj još i sad vrlo loše stoji. Dva tamna oka na voštano bledom licu upraviše se nepover-ljivo
— Da — revnosno potvrdi Amers. — To sam već odavno primetio. prema Rut. — Onda, ja idem — brzo izjavi Broze. — Doveče ću se vratiti.
— Dobro — Štajner snishodljivo odmahnu. — To ima da se izmeni. Danas će sigurno nešto biti. Do viđenja.
Treba da se osnuje tajni fond. — Pogleda u spisak. — Imamo već Nasmeši se, mahnu i za sobom zatvori vrata.
zamašne priloge. Ali i mali su dobrodošli. Ova lepa kuća je vaša svojina, — On je išao po vas, je l'te? — malo kasnije upita bleda žena.
je l'te? U prvi mah Rut htede nešto drugo da odgovori, ali onda samo klimnu
— Da. Ima, doduše, dve hipoteke. Praktično, dakle, zapravo banci glavom.
pripada — prilično užurbano objasni Amers. — Mislila sam to. Hvala vam što ste došli. Ali mogu i sama biti.
— Hipoteke postoje zbog toga da bi se manji porez plaćao. Partijski Radite mirno i dalje. Ja mogu malo da odspavam.
drug koji poseduje kuću nije vetropir koji za ovo nema novac u banci. — Nemam nikakva posla — odgovori Rut. — Jedino baš sada učim
Koliku sumu da upišem? pletenje. To mogu i ovde. Donela sam svoje pletivo,
Amers prilično neodlučno pogleda pred sebe. — Ovo baš sada nije loše — Ima prijatnijih stvari od bavljenja kod bolesnice — umorno reče
za vas — reče Štajner bodreći ga. — Spisak s imenima šaljemo, naravno, žena.
u Berlin. Mislim da bismo vas mogli uneti sa pedeset franaka. — Svakako. Ali ipak je bolje no sedeti sam.
Amersu laknu. Računao je najmanje na sto franaka. Znao je za — Svi to uvek kažu da bi me utešili — promrmlja žena. — Znam ja
nenasitost partije. — Po sebi se razume! — smesta se izjasni. — Ili, da uvek žele da uteše bolesnika. Mirne duše otvoreno kažite da vam je
možda, šezdeset — dodade. neprijatno sedeti kod nepoznate i neraspo-ložene bolesnice i da to činite
— Dobro, dakle, šezdeset. — Štajner upiše. — Imate li, sem Hajnc, samo zato što vas je moj muž nagovorio.
još koje ime? — To je tačno — odgovori Rut. — I uopšte nemam nameru da vas
— Hajnc Karl Gosvin — Gosvin sa jednim s. tešim. Ali milo mi je što mogu s nekim da porazgo-varam.
— Gosvin je retko ime. — Pa vi možete i da izlazite! — reče bolesnica.
— Da, ali pravo nemačko! Staronemačko. Jedan kralj Gosvin javlja se — Nerado činim to.
već u seobi naroda. Rut podiže oči jer nije bilo odgovora. Ugleda preneraženo lice.
— Verujem. Bolesnica se nalaktila i u nju uprla pogled i odjednom joj suze grunuše
Amers stavi na sto novčanice od pedeset i deset franaka. Štajner strpa kao planinski brzak. U tren oka lice joj posta preplavljeno. — Bože moj
novac u džep. — Potvrda isključena — reče. — Vi razumete zašto!? — zajeca ona. — Vi to kažete tako jednostavno — a ja — kada bih samo
— Po sebi razumljivo! Poverljivo! Ovde, u Svajcarskoj! — Amers jednom mogla da izi-đem na ulicu.
lukavo mignu. Spusti se natrag na jastuk. Rut ustade. Videla je kako se tresu sivo-
—I više nikakvu nepotrebnu buku, partijski druže! Ne-čujnost je bela ramena, videla je bednu postelju u prašnjavoj svetlosti popodneva, a
pola uspeha! Na to stalno mislite! iza toga sunčanu i hladnu ulicu, kuće s malim gvozdenim balkonima, i
— Vrlo dobro. Znam to. Ono je bilo samo nesrećan slučaj. Štajner se visoko iznad krovova jednu ogromnu svetleću bocu — reklama za
vraćao doktoru Beru kroz vijugave ulice. Smeš- aperitiv „dibone", koja besmisleno svetli već posle podne — i za trenutak
kao se. Rak na jetri! Taj Kern! Kako li će razrogačiti oči kad bude dobio učini joj se kao da je sve to vrlo daleko, na nekoj drugoj planeti.
šezdeset franaka sa ove kaznene ekspedicije! Žena prestade plakati. Polako se uspravi. — Vi ste još uvek ovde? —
upita ona.
— Da.
— Ja sam histerična i nervozna. Imam ponekad takav dan. Molim
vas da mi ne zamerite.
— Neću. Ja sam bila nepromišljena; to je sve.
Neko zakuca. Rut oslušnu prema vratima. Bila je sama. Kern je već od Rut ponovo sede do postelje. Stavi pred sebe mustru pulovera koju je
prepodneva u traganju za poslom. Kolebala se za trenutak. Onda tiho donela i poče dalje da pregleda. Bolesnicu i ne pogleda. Nije htela da
ustade, ode u Kernovu sobu i za sobom zaključa spojna vrata. Sobe su ponovo vidi to preneraženo lice. Njeno zdravlje učini joj se hvastavim
ležale oko ugla. To im je preimućstvo za slučaj racije. Moglo se iz svake prema onom.
sobe izići u hodnik a da ne opazi onaj koji stoji pred drugim vratima.

274 275
— Vi ne držite pravilno igle — reče bolesnica posle nekog vremena. — — Ne voliš me više? — upita on tiho. — Reci mi! Mogu da razumem
Tako vam mnogo sporije ide. Drukčije morate to raditi. da žena više ne voli nesposobnog čoveka, koji ne ume ništa da zaradi.
Uze igle i pokaza Ruti. Zatim uze iz njene ruke ispleten komad i stade Reci to slobodno, odmah, voljena, jedina moja — s grožnjom reče on
ga posmatrati. — Ovde nedostaje jedna petlja — objasni. — To moramo upalom licu.
oparati. Evo, ovako. Odjednom joj suze lako potekoše, a glas joj bi blag i svež.
Rut podiže pogled. Bolesnica se nasmeši na nju. Njeno je lice sada — Zar me ti, Oto, zaista još voliš? — upita ona s osmehom koji mu je
pažljivo, prisebno, potpuno obuzeto radom, i ničim ne odaje srce parao.
malopređašnji ispad. Blede ruke rade lako i brzo. — Tako — reče usrdno — Moram li svako veče to da ti ponavljam? Toliko te volim da sam
— a sada vi pokušajte. ljubomoran na postelju u kojoj ležiš. Trebalo bi da ležiš u meni, u mome
Broze se uveče vratio. Soba tamna. Samo u prozoru stoji kao jabuka srcu i mojoj krvi!
zeleno nebo i crveno svetleća ogromna boca ,,di-bonea". — Lusi? — upita Smeškao se, s namerom da ona to vidi, i ponovo se nagnuo nad nju.
on u mrak. Voleo ju je i ona mu je bila sve — pa ipak je često osećao neobjašnjivo
Zena u postelji pokrenu se i Broze sada vide njeno lice, blago gnušanje da je poljubi. Mrzeo je sama sebe zbog toga — znao je od čega
porumenelo od odsjaja svetlosne reklame — kao da se neko čudo desilo ona boluje, i njegovo zdravo telo prosto je bilo jače od njega. Ali sada, u
te je odjednom ozdravila. toplom samilo-snom odsjaju reklame aperitiva, učinilo mu se da je ovo
— Jesi li dobro spavala? — upita je. veče jedno od onih od pre više godina, kao njegov topal i bez-nadežan
— Nisam. Ležim samo. odblesak, baš kao i ta crvena svetlost sa krovova preko puta.
— Da li je gospođica Holand već davno otišla? — Lusi — promrmlja on.
— Ne. Tek pre nekoliko minuta. Ona položi svoje vlažne usne na njegova usta. Mirno je tako ležala i za
— Lusi. — Pažljivo sede na ivicu njene postelje. kratko vreme zaboravila na svoje izmučeno telo u kome ćelije raka
— Dragi moj. — Pomilova mu ruku. — Jesi li što postigao? sablasno i nečujno bujaju, i gde se, pod maglovitim zahvatom smrti,
— Još nisam, ali biće nešto. materica i jajnici polako, kao dogoreli ugalj, raspadaju u siv, bezobličan
Zena je neko vreme ležala i ćutala. — Ja sam, Oto, veliki teret za tebe pepeo.
— reče potom. , , Kern i Rut su polako prolazili Jelisejskim poljima. Bilo je veče. Izlozi
— Kako možeš to reći, Lusi! Šta bih ja radio da tebe nemam? svetli, kafane pune gostiju, svetlosne reklame plamte, a Trijumfalni luk,
— Bio bi slobodan. Mogao bi da radiš ono što želiš. Mogao bi i da se taman kao kapija u nebo, stoji pred jasnim, još i u noći srebrnastim
vratiš u Nemačku i tamo radiš. vazduhom Pariza.
— Tako? — Pogledaj onamo, desno! — reče Kern. — Vazer i Rozen-feld.
— Da — reče ona — razvedi se od mene! Tamo će ti čak u veliku Pred ogronmim izlozima „Dženeral-motorsa" stoje dva mlada čoveka.
zaslugu upisati što si to uradio. Oskudno obučeni. Odela im pohabana, obojica bez ogrtača. Raspravljaju
— Arijevac koji se setio svoje krvi i razveo se od Jevrejke, je li? — tako uzrujano da zadugo nisu pored sebe primetili Kerna i Rut. Obojica
odgovori Broze. su stanovnici hotela „Verden". Vazer je tehničar i komunista, a Rozenfeld
— Tako nekako oni to kažu. Inače nemaju oni ništa protiv tebe, Oto. iz bankarske porodice iz Frankfurta, koja stanuje na drugom spratu.
— Oni nemaju, ali ja imam protiv njih. Obojica su automobilski fanatici. Obojica žive tako reći ni od čega.
Broze nasloni glavu na uzglavlje postelje. Mislio je o tome kako je — Rozenfelde! — reče Vazer navalice — budite samo za trenutak
njegov šef došao k njemu u crtačko odeljenje i nadugo govorio o razboriti. „Kadilak" — dobar za stare ljude, neka je tako! Ali išta ćete s
ondašnjim okolnostima, o njegovoj sposobnosti, i o tome da je šteta što kolima od šest cilindara. Loču benzin kao krava vodu, a ipak nisu brža.
mora da mu otkaže samo zato što mu je žena Jevrejka. Uzeo je šešir i Rozenfeld zatrese glavom. Kao opčinjem bulji u izlog, sve-tao kao da je
otišao. Posle osam dana je svome kućnom vrataru, koji je u isto vreme dan, u kome se jedan ogroman crni „kadilak" polako oko sebe vrti na
bio i kvartovski nastojnik i partijski špijun, razlupao nos zato što je nje- jednoj ploči u podu. — Neka ždere benzin! — izjavi on žestoko. — Ako će
govu ženu nazvao jevrejskom krmačom. Zamalo da se to nije zlo svršilo. i buradima. Nije reč o tome! Pogledajte samo kako su vanredno udobna
Srećom je njegov advokat uspeo da dokaže da je portir pri pivu davao ta kola! Sigurna i pouzdana kao obrtna oklopna kola!
protivdržavne izjave, posle toga portir je nestao iz kuće. Ali njegova žena —■ Rozenfelde, to su argumenti za životno osiguranje, ali ne za auto!
nije se više usudila da iziđe na ulicu; nije htela da je bubaju — Vazer pokaza na susedan izlog koji pripada zastupništvu „Lanče". —
uniformisani gimnazijalci. Broze više nije mogao da dobije zaposlenje. Pogledajte ovo! To je rasa i klasa! Samo četiri cilindra, nervozna, niska
Onda su otputovali u Pariz. Žena se uz put razbolela. beštija, ali kad krene — panteri Njime se možete uza zid popeti ako vam
Jabučasto zeleno nebo pred prozorom izgubilo je svoju boju. Postalo je se prohte!
prašnjavo i tamno. — Jesi li imala bolova, Lusi? — upita Broze. ■— Neću da se penjem uza zid! Hoću da se vozim u „Ric" na koktel! —
— Ne jake. Samo sam strašno umorna. Iznutra nekako. Broze je odvrati Rozenfeld nepokolebano.
pogladi po kosi. Sijala se bakrenim refleksom od Vazer ne obrati pažnju na upadicu. — Pogledajte Uniju! — zanosno

svetle reklame „dibonea". — Uskoro ćeš opet moći da ustaneš. nastavi. — Kako klizi po zemlji! Kao strela, munja — onaj sa osam

Žena polako pokrenu glavu pod njegovom rukom. — Šta bi ovo moglo cilindara suviše je glomazan. San od brzine.

da bude, Oto? Nikada mi nije tako bilo. I traje već mesecima. Rozenfeld prsnu u podrugljiv smeh. — A kako ćete da uđete u taj dečji

— Biće da je nešto. Ništa strašno. Žene često ponešto imaju. kovčeg? Vazeru, to je auto za LiUputance.

— Mislim da više nikad neću ozdraviti — odjednom bez-nadežno Zamislite: uz vas je lepa žena, a dugačkoj večernjoj haljini, po

reče žena. mogućstvu čak od zlatnog brokata ili šljokica, sa skupoce-nim krznom;

— Sigurno ćeš ozdraviti. I to vrlo brzo. Samo moraš biti hrabra. dolazite iz „Maksima", decembar je, na ulicama sneg, lapavica, a čeka

Noć se napolju plazala po krovovima. Broze je mirno sedeo, i dalje vas ovaj prevozni radio-aparat — hoćete li da ispađnete još smešniji?

glave naslonjene na uzglavlje postelje. Njegovo lice, danju brižno i Vazeru se glava zacrvene. — To su ideje kapitaliste! Rozenfelde,

uplašeno, postade vedro i spokojno u nejasnoj poslednjoj svetlosti. preklinjem vas! Vi sanjate o lokomotivi, a ne o automobilu. Kako može

— Samo kad ne bih bila takav teret za tebe, Oto. da vam se dopadne takav mamut? To je za komercijalne savetnike! Pa vi
— Ja te, Lusi, volim — reče tiho Broze, ne menjajući svoj položaj. ste mlad čovek! Ako baš hoćete da imate nešto teško, onda, za ime božje,
— Bolesnu ženu ne može čovek voleti. uzmite ,,da-lae", taj je rasan i još lako grabi svojih 160 kUometara!

— Bolesnu ženu dvostruko čovek voli. Ona je žena a uz to i dete. — „Dalae"? — Rozenfeld prezrivo frknu kroz nos. — Svakog trenutka
zamašćene svećice, mislite li to, je li?
— Pa to i jest! — Glas joj se stanjio i umanjio. — Ja ni to nisam!
— Isključeno ako ga pravilno vozite! To je jaguar, projektil, čovek se
Nisam ti čak ni žena. Ni to nemaš od mene. Samo sam teret,
opije već od samog zvuka njegovog motora. IU, ako hoćete nešto sasvim
ništa drugo!
basnoslovno, onda uzmite novi „super-talbot". Sto osamdeset kilometara
— Imam tvoju kosu — reče Broze — tvoju voljenu kosu!
kao od šale! Onda imate zaista nešto!
— Saže se i poljubi joj kosu. — Imam tvoje oči. — Poljubi joj oči. —
Rozenfeld vrisnu od uzrujanosti. — „Talbot"! Da, imao bih nešto! Ni na
Tvoje ruke. — Poljubi joj ruke. — I imam tebe. Tvoju ljubav. Ili me ti
poklon ne bih primio ta koUca do te mere komprimirana da već u
možda više ne voliš?
gradskom saobraćaju proključaju! Ne! Vazeru, ja ostajem pri „kadUaku".
Njegovo lice beše tik nad njenim. — Ne voliš me više? — upita je.
— Ponovo se okrete izlogu „Dženeral-motorsa". — Pogledajte samo taj
— Oto — promrmlja ona blago i gurnu svoju ruku između njega i
kvalitet! Pet godina ne morate ni da otvorite haubu! Komfor, dragi
svojih grudi.

274 275
Vazeru, to samo Amerikanci umeju! Motor poslušan i nečujan, uopšte ga kuli a slike da su prozori u daleke svetove — u vrtove ozbiljne životne
ne čujete! naslade, u duboka osećanja, velike snove i nerazoriv kutak duše, daleko
— Ali, čoveče! — navali Vazer. — Pa ja baš hoću da čujem motor! To je od samovolje, straha i bespravlja.
muzika kad takva snažna mrcina pojuri! — Emigranti! — reče Maril. — Svi ovi takođe su bili emigranti!
— Nabavite onda sebi traktor! On je još glasniji! Gonjeni, ismevani, izbacivani, često bez stanka, iz-gladneli, poneki
Vazer upre pogled u Rozenfelda. — Slušajte — reče zatim tiho, s napadani i ignorisani od svojih savremenika, bedno živeli, bedno umrli
mukom se savlađujući — predlažem vam kompromis: uzmite „mercedes" — ali pogledajte šta su stvorili! Kulturu sveta! To sam hteo da vam
sa kompresorom! Težak i pri tom rasan! Pristajete? pokažem.
Rozenfeld suvereno odmahnu. — Sa mnom nećete uspeti! Nemojte se Skide naočari i brižljivo ih očisti. — Koji vam je najjači utisak od tih
truditi! „Kadilak" — ništa drugo! — On se po- slika? — upita on Rut.
novo udubi u crnu eleganciju ogromnih kola na obrtnoj ploči. Vazer — Spokojstvo — izjavi ona odmah.
očajno pogleda okolo. Pri tom primeti Kerna i Rut. — Spokojstvo. Mislio sam da ćete reći: Lepota. Ali tačno je —
— Slušajte Kerne — reče —- kad biste vi imali da birate između spokojstvo je danas lepota. Naročito za nas. A vaš utisak, Kerne?
„kadilaka" i novog „talbota", šta biste vi uzeli? Svakako „talbot", zar ne? — Ne znam — reče Kern — voleo bih da je jedna od njih moja pa da
Rozenfeld se okrenu. — „Kadilak", naravno, tu nema sumnje! je prodam da bismo imali od čega da živimo.
Kern se isklibi. — Bio bih zadovoljan i malim „sitroenom". — Vi ste idealista — odvrati Maril.
— ^Sitroenom"? — Oba automobilska entuzijasta pogledaše ga kao Kern ga sumnjivo pogleda. — Ozbiljno mislim — reče Maril.
šugavu ovcu. — Znam da je to glupo. Ali zima je i hteo bih da Ruti kupim kaput.
— A i s biciklom — dodade Kern. Kern dođe sam sebi prilično budalast, ali mu zaista ništa drugo nije
Oba stručnjaka izmeniše brz pogled. — Ah, tako! — reče Rozenfeld palo na um, a i celo vreme je o tome mislio. Odjednom, na svoje
potom, veoma ohlađen. — Vi nemate mnogo smisla za automobile, zar iznenađenje, oseti Rutinu ruku u svojoj. Ozarila ga je svojim pogledom i
ne? čvrsto se naslonila na njega.
— A kanda ni za automobilski sport, je l'te? — dodade Vazer, pomalo Maril opet stavi naočari. Onda pogleda naokolo. — Čovek je velik u
s gađenjem. — Pa da, ima ljudi koji se in-teresuju za marke. svojim krajnostima — reče. — U umetnosti, ljubavi, gluposti, mržnji,
— Taj sam! — izjavi Kern razdragan. — Naročito za neži-gosane. egoizmu, čak i u žrtvovanju — ali ono što svetu najviše nedostaje, to je
— Pa, onda izvinite! — Rozenfeld podiže okovratnik svog kaputa. — izvesna srednja dobrota.
Hajdete, Vazeru, da tamo preko pogledamo još i nove modele „alfa
romeo" i „hispano".
Pomireni neznalicom Kernom, odoše ova dvojica složni, u svojim Kern i Rut su završili večeru. Sastojala se iz kakaoa i hle-ba, i bila im
oveštalim odelima, da bi se prepirali još oko nekih trkačkih kola. Imah je u poslednjoj nedelji jedini dnevni obrok, izuzevši jutrom solju kafe i
su za to vremena — pošto nisu imali novca za večeru. dva brioša koje je Kern uspeo da unese u cenu sobe.
Kern je raspoloženo gledao za njima. — čudan je čovek, Rut, zar ne? — Danas hleb ima ukus bifteka — reče Kern. — Dobrog, sočnog
Ona se nasmeja. bifteka s prženim lukom odozgo.
— Ja nalazim da ima ukus pileta — odvrati Rut. — Mladog pečenog
pileta sa svezom zelenom salatom.
Kern nikako nije mogao da nađe posao. Svuda se nudio, ali čak ni za — Moguće. Možda na tvojoj strani. Daj mi jednu krišku odatle. Lako
nadnicu od dvadeset franaka nigde nije mogao da se uhlebi. Posle dve bih mogao da podnesem još i malo pečenog pileta.
nedelje, bio je potrošen novac koji su imali. Rut je dobila od jevrejskog, a Rut odseče debelu krišku od dugačkog, belog francuskog hleba. —
Kern od mešovitog jevrejsko- Evo — reče. — Ovo je batak. Ili bi više voleo grudi?
-hrišćanskog komiteta malu potporu; zajedno su imali otprilike pedeset Kern se nasmeja. — Da nemam tebe, Rut, ja bih se sada s bogom
franaka nedeljno. Kern je govorio s gazdaricom i uspeo da za tu svotu kavžio!
mogu zadržati obe sobe i da jutrom dobiju malo kafe s hlebom. — A ja bez tebe, ležala bih u postelji i lelekala.
Prodao je svoj kaput, kufer i ostatak stvari dobivenih od Pocloha. Neko zakuca. — Broze — reče Kern prilično nevoljno. — Naravno baš
Onda počeše prodavati Rutine stvari. Prsten njene majke, haljine i jednu u trenutku najnežnijih ljubavnih izjava!
uzanu zlatnu narukvicu. Nisu bili jako nesrećni zbog toga. Živeli su u — Slobodno! — viknu Rut.
Parizu, i to im je bilo dovoljno. Imali su nadu u sutrašnji dan i osećali se Vrata se otvoriše. — Ne! — uzviknu Kern. — Pa to je nemoguće! Ja
sklonjeni. U ovom gradu, koji je prihvatio sve emigrante stoleća, prove- sanjam! — Ustao je tako obazrivo kao da se boji da ne odagna fantoma.
java duh trpeljivosti; u njemu čovek može umreti od gladi, ali progone ga — Štajner! — viknu Kern. — Gospode bože, pa ovo je Štajner.
samo ako je bezuslovno potrebno — a to im se činilo već mnogo. — Dobro pamćenje je osnova prijateljstva — i propast ljubavi —
Maril ih je poveo u Luvr jedne nedelje posle podne kada je ulaz dobaci Štajner. — Oprostite, Rut, što ulazim sa sen-tencijom — ali baš
besplatan. — Zimi vam je nešto potrebno da biste proveli vreme — reče sad sam dole sreo svoga starog poznanika Marila; onda je to neizbežno.
im. — Problemi emigranata su glad, opstanak i vreme s kojim ne zna šta — Odakle dolaziš? — upita ga Kern. — Pravo iz Beča?
da otpočne jer ne sme da radi. Glad i briga za opstanak, dva su smrtna — Iz Beča. Zaobilazno, preko Murtena.
neprijatelja protiv kojih mora da se bori — ali vreme, silno, prazno, — šta? — Kern ustuknu jedan korak. — Preko Murtena?
neiskorišće-no vreme, ono je neprijatelj koji se prikrada i razjeda njegovu Rut se nasmeja. — Murten je, Stajneru, mesto našeg srama. Tamo
energiju, čekanje koje ga umara, sablasan strah koji ga koči. Ono dvoje sam se ja razbolela — a ovog starog pograničnog putnika ulovila je
spreda ga napadaju i on mora da se brani ili da propadne — ali vreme policija. Murten —■ neslavno ime za nas.
mu prilazi odostrag i rastvara krv. Vi ste mladi. Nemojte dreždati po Stajner se nasmeši. — Zbog toga sam ja bio tamo! Osvetio sam vas,
kafanama, ne jadi-kujte, ne dopustite da vas život zamori. Ako vas deco. — Izvadi svoj novčanik i izvuče šezdeset švaj-carskih franaka. —
kadgod stegne zlo, idite u veliku čekaonicu Pariza: u Luvr. Zimi je dobro Evo. To iznosi četrdeset dolara ili oko trista pedeset francuskih franaka.
ložen. Bolje je tugovati ispred Delakroa, Rembranta ili van Goga, nego uz Poklon od Amersa.
čašu rakije ili u krugu nemoćnog jadanja i besa. To vam kažem ja, Maril, Kern ga pogleda ne shvatajući. — Amers? — reče. — Trista pedeset
koji takođe radije sedim uz čašu rakije. Inače vam ne bih održao ovaj franaka?
poučan govor. — Objasniću ti kasnije, derane. Skloni ih. A sada prvo da vas
Prolazili su kroz veliku umetničku sanjariju Luvra — pored stoleća, pogledam! — Promotri oboje. — Upalih obraza, neishra-njeni, kakao na
mimo kamene egipatske kraljeve, grčke bogove, rimske cezare — pokraj vodi kao večera — i nikom se ovde niste ni jednom reči požalili? Je 1'
vavilonskih oltara, persijskih tepiha i flamanskih goblena — pored slika tako?
najvećih srca, pored Rembranta, Goje Greka, Leonarda, Direra — kroz — Još nismo — odgovori Kern. — Kad god smo bili blizu toga, pozvao
beskrajne dvorane i hodnike, sve dok nisu stigli do prostorija gde vise bi nas Maril na ručak. Kao da ima šesto čulo.
slike impresionista. — Ima on još jedno više. Za slike. Nije li vas posle ručka odvukao u
Sedoše na jedan od onih divana koji stoje u sredini. Sa zidova blistaju muzej? To je obično ispaštanje za ono?
pejsaži Sezana, van Goga i Monea, igračice Degaa, Renoarove pastelne — Da. Odveo nas je Sezanu, van Gogu, Moneu, Renoaru i Degau —
glave žena, a šarolike scene Ma-nea. Tiho je, nema nikoga sem njih, i reče Rut.
polako se u Ruti i Kernu javi osećanje kao da sede u nekoj začaranoj

274 275
— Aha! Ka impresionistima. To znači da ste s njim ručali. A za večeru — Kako je inače? — upita ga štajner.
odvuče ka Rembrantu, Goji i Greku. Ali sada, deco, napred, oblačite se. Dikman sleže ramenima. — Stiže za decu i mene. Ali odvratno je živeti
Restorani grada Pariza sjajno su osvetljeni i čekaju nas! ovako, kao u stalnom grču.
— Mi smo baš . . . Štajner se nasmeja. — Ne budi sentimentalan, Hajnrihu! Ja sam
— Vidim! — prekide ga Stajner ljutito. — Odmah se oblačite! Plivam falsifikator isprava, varalica u kartama, skitnica, naneo sam telesne
u novcu. ozlede, opirao se državnoj vlasti, i još mnogo šta — pa ipak mi je savest
— Mi smo već obučeni. mirna.
— Ah, tako! Kapute prodali nekom jednoverniku koji vam je sigurno Dikman klimnu glavom. — Moja najmlađa je bolesna. Grip. Groznica.
podvalio. Ali kod dece groznica nije opasna, je li?
— Ne — reče Rut. Prodorno pogleda Štajnera. Ovaj zatrese glavom. — Nagao proces
— Ali, dete, ima i nepoštenih Jevreja! Ma koliko da mi je sada sveto ozdravljenja, inače ništa.
vaše pleme kao mučenički narod. Dakle, hajdemo! Za večerom ćemo — Hoću večeras ranije da odem kući.
pokrenuti rasni problem pečenih pilića. Štajner poruči sebi konjak. — Bepče — obrati se Kernu. — I ti ćeš
— Dakle, pričajte sada kako je — reče Stajner posle večere. jedan?
— Kao da je ukleto — poče Kern. — Pariz je ne samo grad toaletne — Slušaj, Štajneru — poče Kern.
vode, sapuna i parfema, već i ziherica, vezica, dugmadi, a, kanda, i Štajner odmahnu. — Ne govori! Božični pokloni koji me ništa ne staju.
svetačkih slika. Trgovina ovde skoro sasvim otpada. Oprobao sam mnogo Videli ste. Jedan konjak, Rut? Da, je l'te?
šta — sudove prao, korpe s voćem teglio, adrese pisao, igračkama — Da.
trgovao — ali još ni u čemu čestitom nisam uspeo. Uvek se samo — Novi ogrtači! Posao u izgledu! — Kern popi svoj konjak. — Život
slučajno ponešto našlo. Rut je četrnaest dana spremala jednu počinje da postaje zanimljiv.
kancelariju, a onda je firma propala i ona nije ništa dobila. Za pulovere — Ne zavaravaj se! — isklibi se Štajner. — Kasnije, kada budeš
od kašmirske vune plaćali su joj tek toliko da je mogla da kupi novu imao dovoljno posla, tebi će vreme kad nisi smeo da radiš
vunu. Prema tome. . . izgledati kao najzanimljiviji deo tvog života. Divna priča za
On ostavi svoj kaput. — Usled toga, eto, na sve strane jurim kao unuke koji se kod tvojih nogu igraju. Onda u Parizu . . .
bogat Amerikanac. Divno je kad čovek nema ogrtač. Možda će i tebi, Dikman prominu. Pozdravi ih umorno i ode prema izlazu.
Stajneru, isplesti takav pulover. — Bio je nekad socijaldemokratski gradonačelnik. — štajner pogleda
— Imam vune još za jedan — reče Rut. — Crne, doduše. Volite li za njim. — Petoro dece. Zena umrla. Dobar prosjak. Ali s dostojanstvom.
crnu? Zna sve. Malo previše osećajna duša, kao što je čest slučaj kod
— Još kako! Pa mi živimo na crno. — Stajner zapali cigaretu. — Već socijaldemokrata. Zato su tako loši političari.
vidim! Vi ste svoje kapute prodali ili založili? Kafana poče da se puni. Dolazili su spavači da bi za noć ugrabili
— Prvo založili pa onda prodali. mesta po uglovima. Štajner popi konjak. — Ovaj gazda je divan.
— U redu. Prirodan put. Jeste li kadgod već bili u kafani „Moriš"? Dozvoljava da spava svako ko nađe mesto. I to badava. Di za solju kafe.
— Nismo. Samo u „Alzasu". Kad ovakvi ćumezi ne bi postojali, mnogima bi gadno bilo.
— Dobro. Onda ćemo prvo do „Morisa". Tamo je Dikman. On zna sve. On ustade. — Da pođemo, deco.
I o ogrtačima. A hteo bih i da ga nešto važno pitam. O svetskoj izložbi Iziđoše. Bilo je vetrovito i hladno. Rut podiže rakunski oko-vratnik
koja će ove godine da se održi. svoga novog ogrtača i čvrsto ga privi oko vrata. Nasmehnu se Stajneru.
— Svetska izložba? On klimnu glavom. — Toplina, mala Rut! Sve na ovom svetu zavisi samo
— Da, bepče — odgovori Stajner. — Tu će, naime, posla da bude. A od malo topline.
za isprave kanda ne pitaju baš potanko. Mahnu jednoj staroj cvećarki koja se gegala u prolasku mimo njih.
— Otkad si ti, upravo, već u Parizu, Stajneru? Kako sve Ona dokaska. — Ljubičice — kreštala je. — Sveže ljubičice sa Rivijere.
znaš? — Kakav grad! Ljubičice nasred ulice u decembru!
■— Četiri dana. Prethodno sam bio u Strasburu. Imao sam tamo Stajner uze jednu kiticu i dade je Rut. — Ljubičasta sreća! Zaludno
nešto da obavim. Vas sam našao preko Klasmana. Sreo sam ga u cvetanje! Zaludne stvari! Pružaju, inače, najviše topline! — Namignu
prefekturi. Pa ja, deco, imam pasoš. Za koji dan use-liću se Kernu. — Pouka za život, rekao bi Maril.
u ,.Internacional". Dopada mi se ime.
Kafana „Moriš" liči na kafanu „Sperler" u Beču i kafanu „Grajf" u
Cirihu. Tipična emigrantska berza. Štajner poruči za Rut i Kerna kafu,
pa onda pređe do jednog starijeg čoveka. Neko vreme su se njih dvojica
razgovarali, a onda onaj čovek ispitujući pogleda Kerna i Rut i ode.
— To je Dikman — reče Štajner. — On zna sve. Tačno je ono sa
Sedeli su u kantini svetske izložbe. Bio je dan isplate. Kern poreda
svetskom izložbom. Inostrani paviljoni već se zidaju. Plaćaju inostrane
oko svog tanjira tanke novčanice. — Dve stotine sedamdeset franaka! —
vlade. Delom dovode svoje radnike — ali za proste radove, zemljane i
reče. — Zarađeno za nedelju dana! I to već treći put! Prosto — bajka.
slične, uzimaju ljude odavde. I tu leži naša velika šansa! Pošto inostrani
Maril ga je neko vreme s uživanjem posmatrao. Onda diže čašu prema
komiteti plaćaju radnike, Francuzi se malo brinu o tome ko tu radi.
Stajneru. — Pa popijemo, dragi Huberu, gutljaj odvratnosti prema
Sutra ujutru idemo onamo. Već je zaposlen izvestan broj emigranata. Mi
hartiji! Prosto je neverovatno kakvu je moć stekla nad čovekom! Naši
smo jevtiniji od Francuza — to je naše preimućstvo!
praoci drhtali su od groma i munje, od tigra i zemljotresa — kasniji preci
Dikman se vrati. Nosio je preko ruke dva kaputa. — Mislim da će
od mača, razbojnika, kuge i boga — a mi drhćemo od štampane hartije,
odgovarati.
bilo da je novčanica ili pasoš. Neandertalca su ubijali močugom; Rimlja-
— De, probaj ovaj kaput — reče Štajner Kernu. — Prvo ti. Zatim Rut,
nina mačem; čoveka u srednjem veku ubijala je kuga — a nas već
ovaj drugi. Otpor je besmislen.
komadom hartije moguće je zbrisati.
Kaputi su tačno odgovarali. Rutin je čak imao mali olinjao krznen
— Ili oživeti — dodade Kern posmatrajući oko svog tanjira poredane
okovratnik. Dikman se blago nasmeši. — Moje oko — reče on.
banknote Francuske banke.
— Jesu li to, Hajnrihu, tvoje najbolje prnje? — upita Štajner.
Maril ga iskosa pogleda. — Sta veliš za ovog dečaka! — upita Stajnera.
Dikman ga malo uvređen pogleda. — Ogrtači su dobri. Nisu novi, to je
— Biće nešto od njega, je li?
jasno. Ovaj sa krznenim okovratnikom, štavi-še, potiče od jedne grofice.
— Još kako! Razvija se na oštrom vetru tuđine. Dobij a već i bodove.
Iz emigracije, naravno — dodade kao odgovor na Štajnerov pogled. —
— Znao sam ga još kao dete — reče Maril. — Nežan i željan utehe.
Pravi rakun, Jozefe, ne kunić!
Pre samo nekoliko meseci.
—U redu. Uzećemo ih. Sutra ću doći i onda ćemo o tome još
Stajner se nasmeja. — On živi u labilnom stoleću. Tu se lako propada
razgovarati.
— ali i brzo raste.
— Nije potrebno. Možeš ih i bez toga uzeti. Mi i tako imamo još
Maril popi gutljaj lakog crnog vina. — Labilno stoleće! — ponovi on. —
obračun.
Veliko vrenje! Ludvig Kern, mladi vandal druge seobe naroda.
— Glupost.
— Nije tačno —■ odgovori Kern. — Ja sam mladi poluheb-rejac
— Ipak. Uzmi ih i zaboravi. Bio sam onda u gadnom sosu. Gospode
druge seobe iz Egipta!
bože!
Maril prekorno pogleda Stajnera. — Vaš učenik, Huberu — reče.

274 275
— Ne — aforističnost ima od tebe, Marile! Uostalom, osigurana naliv-pero, prazno, na šta to liči? Pa to je besmislica, to je kao
nedeljna plata podiže duh svakog čoveka. Neka živi povratak izgubljenih da ga uopšte nema. A šta ste hteli da trampite?
sinova plati! — Štajner se obrati Kernu. — Strpaj, bepče, novac u džep, — Uopšte ništa, gospodine Levi. Rekoh da bih da kupim. Da kupim.
inače će odleteti. Novac ne voli svetlost. — Novcem?
— Daću ga tebi — reče Kern. — Onda ga odmah nema. I tako još — Da, gotovim novcem.
mnogo više imaš od mene da dobiješ. — Aha, znam već! Naravno, nekakav mađarski ili rumun-ski ili
— Usudi se samo! Još nisam ni izdaleka dovoljno bogat da bih obezvređen austrijski novac ili inflacione novčanice; ko bi se tu snašao!
uzimao novac natrag. Baš nedavno je neki s uvoštenim brcima kao Karlo Veliki. . .
Kern ga pogleda pa onda strpa novac u džep. — Dokle su danas Kern izvadi novčanicu od sto franaka i stavi novčanik na sto. Levi se
radnje otvorene? — upita. skameni i ispusti visok zvižduk. — Vi ste pri novcu? Ovo je prvi put da
— Zašto? tako što vidim! Mladiću — policija.
— Pa danas je Silvesterovo veče. — Zarađeno! — reče Kern. — Pošteno zarađeno. A sad, gde je prsten?
— Do sedam, Kerne — reče Maril. — Hoćete li da kupite rakije za — Samo časak! — Levi otrča i vrati se s prstenom Rutine majke.
večeras? Jevtinija je ovde u kantini. Odličan rum „martinik". Očisti ga rukavom, pažljivo duhnu na njega, još jednom ga protrlja, pa
— Ne, neću rakiju. onda ga stavi na komadić somota, kao da je dijamant od dvadeset četiri
— Aha! Vi kanda hoćete da poslednjeg dana u godini krenete karata. — Le-ep komad — pobožno reče. — Pra-ava retkost!
stazama građanske sentimentalnosti, je li? — Gospodine Levi — reče Kern. — Onda ste nam za prsten dali sto
— Tako nešto. — Kern ustade. — Hoću do Salomona Levi-ja. Možda pedeset franaka. Ako ja vama dam sto osamdeset, zaradili ste dvadeset
je danas i on sentimentalan pa ima labilnije cene. procenata. To je dobar predlog, zar ne?
—U labilnom stoleću cene rastu — odvrati Maril. — Ali samo Levi nije ništa čuo. — Kakav komad! Da se čovek u njega zaljubi —
napred, Kerne! Navika nije ništa — podstrek je sve! I gledajte da usled sanjario je zanesen. — Nije to moderni bofl. Roba! Prava roba! Hteo sam
cenkanja ne zaboravite — u osam sati je kod „Tetke Margo" večera starih da ga za sebe zadržim. Imam takvu malu zbir čiču, privatnu, za sebe
emigrantskih ratnika! lično!
Salomon Levi bio je živ, lasičast čovečuljak s retkom kozjom bradicom. Kern izbroja na sto stotinu i osamdeset franaka.
Stanovao je u mračnoj zasvođenoj prostoriji, među satovima, muzičkim — Novac! — prezrivo reče Levi. — Šta je danas novac? Tako
instrumentima, starim tepisima, uljanim slikama, pokućanstvom, obezvređen! Dragocene stvari, to da. Takav prstenčić, da uživa čovek u
gipsanim patuljcima i porce-lanskim životinjama. U izlogu behu bez njemu, a i vrednost mu skače. Dvostruka radost! A baš je zlato jako
ikakvog reda nagomilani: jevtine imitacije veštačkog bisera, srebrom skočilo — reče zamišljen. — Četiri stotine franaka bilo bi malo za tako
optočen stari nakit, džepni satovi i stari novac. lepo parče. Za njega bi se mogla dobiti ljubiteljska cena.
Levi je odmah poznao Kerna. Imao je pamćenje kao glavna knjiga i Kern se uplaši. — Gospodine Levi!
tome zahvaljujući obavljao je mnoge dobre poslove. — Covek sam — reče Levi odlučno — rastaču se od njega. Hoću da
— Sta je? — upita, odmah spreman za borbu, jer je otprve pretpostavio vas obrađujem. Neću ništa da zaradim, jer danas je Silvesterovo! Trista
da Kern hoće opet nešto da proda. — U zlo doba dolazite! franaka, svršeno, pa ma i iskrvavio.
— Sta? Zar ste prsten već prodali? — Pa to je dvostruko! — uzviknu Kern ogorčen.
— Prodali, prodali? — kukao je Levi. — Prodali, rekoste, ako nisam — Dvostruko, vi to kažete a ne znate šta govorite. A šta je dvostruko?
pogrešno čuo. Ili se varam? Dvostruko je polovina, rekao je još rabi Mihael iz Hovorodke. Jeste li vi,
— Ne varate se. mladiću, ikada čuli za izdatke? I to koliko! Porez, kirija, ugalj, dažbine,
— Mladiću — Levi je dalje ziparao — zar ne čitate novine? Živite li na gubici! Za vas to nije ništa, ali za mene je ogromno! To se svakog dana
Mesecu pa ne znate šta se u svetu zbiva? Prodali! Takve stare trice! pridodaje na takav prstenčić!
Prodali! Kako to kažete, tako nadmoćno kao Ročild. Znate li šta je — Ja sam ubogi đavo, emigrant.
potrebno da bi se nešto prodalo? — Namerno zastade, pa onda patetično Levi odmahnu. — A ko nije emigrant? Onaj koji hoće da kupi uvek je
objasni: — Da stran čovek dođe i nešto zatraži, pa da izvuče iz džepa bogatiji od onog koji mora da proda. No, ko od nas dvojice hoće da kupi?
novčanik — Levi izvadi buđelar — i da ga otvori — on ga otvori — i da — Dvesta franaka — izjavi Kern — i to je poslednje.
izvadi gotov, čist novac — on izvuče novčanicu od deset franaka — i da Levi uze prsten, duhnu na njega i odnese ga. Kern uze novac i pođe ka
ga položi — on izgladi novčanicu — i onda ono glavno — Levijev glas ispe vratima. Kad ih je otvorio, Levi viknu iz pozadine: — Dvesta pedeset, zato
se u falset — da se od njega trajno rastane! što ste mladi i što hoću da budem dobrotvor!
Levi skloni novčanicu. — A za šta? Za nekakvu ludost, za neku stvar. — Dvesta — doviknu s vrata Kern.
Gotov, čist novac! Prosto da se čovek smeje! Samo luđaci i neznabošci to — Šalom alehem! — pozdravi ga Levi.
rade. Ili ja, nesrećnik, s mojom poslovnom strašću. Dakle, šta imate ovog — Dvesta dvadeset.
puta? Mnogo ne mogu dati. E, pre četiri nedelje, tada je još bilo dobro — Dvesta dvadeset i pet, časno i iskreno, jer sutra moram da platim
vreme. kiriju.
— Neću ništa da prodam, gospodine Levi. Hteo bih da otkupim Kern se vrati i položi novac. Levi upakova prsten u malu kutiju. —
prsten. Kutijicu imate zabadava — reče — a i lepu plavu vatu. Upropastili ste
— Sta? — Levi za trenutak razjapi usta kao gladna žu-tovoljka u me!
gnezdu. Brada mu je bila kao gnezdo. — Ah, znam već, hoćete — Pedeset procenata — progunđa Kern. — Kaišar! Poslednju reč Levi
da trampite. Ne-e, mladiću, znam ja to! Pre nedelju dana imao uopšte nije primio na znanje. — Verujte
sam i maler s time, sat — dobro, nije više radio, ali sat je ipak mi — odvrati on sasvim iskreno — u Ri de la pe, kod Kartjea, takvom
sat — za bronzani pribor za pisanje i naliv-pero sa zlatnim prstenu cena je šest stotina. Vredi trista pedeset. Ovog puta istinski.
vrhom. Sta da vam kažem? Nasamarili me, mene slepo Kern se odveze do hotela. — Rut! — reče još s vrata. — Silno nam ide
poverljivu budalu — naliv-pero ne funkcioni-še. Dobro, i sat nabolje! Evo! Poslednji mohikanac se vratio. Rut otvori kutiju i pogleda
najviše ako četvrt časa radi, ali to nije ni približno kao ono unutra. — Ludviže!
kada sat ne radi ili naliv-pero ne piše. Sat ipak ostaje sat, ali

274 275
— Nepotrebne stvari, ništa drugo! — brzo i zbunjeno izjavi Kern. — Čovek poče rendgenskim očima da merka piliće. — Koliko staje ovo?
Kako ono kaže Štajner? One pružaju najviše topkne. Htedoh i ja da — upita zatim kelnera.
okušam. A sad ga natakni! Večeras ćemo svi zajedno večerati u — Dvadeset šest franaka.
restoranu. Kao pravi radnici s nedeljnom platom! — A ovo?
Bilo je deset sati uveče. Štajner, Maril, Rut i Kern sedeli su kod „Tetke — Dvadeset šest franaka.
Margo". Kelneri počeše da skupljaju stolice i čiste pod metlom od pruća i — Staje li svako dvadeset šest franaka?
vodom. Mačka na kasi protegli se i skoči. Gazdarica je spavala čvrsto — Da.
umotana u pletenu jaknu. Samo pokatkad bi otvorila jedno oko. — Zašto mi to niste odmah rekli?
— Čini mi se da hoće da nas izbace odavde — reče Štajner i viknu — Jer me to niste odmah pitali.
kelnera. — A i vreme je. Moramo do Edite Rozenfeld. Danas je tata Moric Čovek podiže pogled. Kroz njegovo mesečarstvo za trenutak probi
stigao. zdrav bes. Onda pokaza na najveće pile.
— Tata Moric? — upita Rut. — Ko je to? — Dajte mi ovo!
— Tata Moric je veteran emigranata — odgovori Štajner. Kern gurnu Štajnera. Štajner je pažljivo posmatrao. Oko njegovih
— Sedamdeset i pet godina star, mala Rut. Poznaje sve granice, sve usana mišići su podrhtavali.
gradove, sve hotele, sve pansione i privatna svratišta u kojima se može — Sa salatom, prženim krompirom, pirinčem? — upita kelner.
neprijavljeno stanovati, pa i zatvore u pet kulturnih država. Zove se — Ni s čim. S nožem i viljuškom. Dajte ga ovamo.
Moric Rozental i poreklom je iz Godesberga na Rajni. — Kokoš! — prošapta Kern. — Stara Kokoš, zaista! Štajner klimnu
— Onda ga poznajem — reče Kern. — Jednom sam s njime išao iz glavom. — On je! Kokoš iz zatvora u Beču. čovek sede za sto. Izvadi
čehoslovačke u Austriju. novčanik i prebroja novac. Onda
— A ja iz Svajcarske u Italiju — dodade Maril. ga opet skloni i svečano razvi salvet. Pred njim se sjaktilo pečeno pile.
Kelner donese račun. — I ja sam s njime prelazio nekoliko granica — Podiže ruke kao sveštenik kad hoće da blagoslovi. Snažno, divlje
reče Štajner. — Imate li bocu konjaka da ponesem? zadovoljstvo zračilo je od njega. Onda prenese pile sa činije na svoj
— upita zatim kelnera. — „Kurvoazje"? Po kupovnoj ceni, naravno. tanjir.
— Jedan trenutak. Da pitam gazdaricu. — Da mu ne smetamo — tiho se nasmeja Štajner. — Sigurno je
Kelner ode do usnule pletene jakne. Ona otvori jedno oko i klimnu mučno zaradio svoje pečeno pile.
glavom. Kelner se vrati, uze jednu bocu s police i dade je Štajneru koji je — A ja predlažem da se smesta izgubimo! — dodade Kern. —
stavi u džep svog ogrtača. Dosad sam ga dvaput sreo. Oba puta u zatvoru. Svaki put je
U tom trenutku otvoriše se vrata sa ulice i uđe jedna prilika kao uhapšen baš kad je hteo da jede pečeno pile. Prema tome,
senka. Gazdarica pogladi usta, zevnu i otvori oba oka. policija bi morala svakog časa doći!
Kelneri se namrgodiše. štajner se nasmeja. — E, onda napred! Bolje da novu godinu
Covek koji je ušao prođe nemo, kao mesečar, kroz celu dvoranu i ode dočekamo kod onih koje je sudbina lišila nasleđa nego u policijskoj
do velikog roštilja gde se iznad užarenog ću-mura nekoliko pilića stanici prefekture!
vrtelo na ražnju.
A 309

73
K renu š e. Ko d vr a t a s e j oš j ednom okr etoš e. Ko koš j e ba š od — Jesi li je još video?
tr u pa o dvaj a o sm e đi , r sk avi bat a k, po sm a t ra o ga ka o h o do ča sn i k — Da, kratko vreme pre no što je otputovala iz Ciriha. Bila je
svet i g ro b, pa onda za g r i z e u nj ega , pr vo s pobož no šću , a z at i m presrećna što su svi njeni smešteni.
odl u čno i s g r dnom prož d rl j i vo šću . — Znate li što o Jozefu Fesleru? — upita Klasman. — Čekao je u
Cirihu na dozvolu za boravak.
— Fesler se sa svojom ženom ubio — odgovori Moric Rozental tako
Edita Rozenfeld bila je ljupka seđa žena od šez d eset š est mirno kao da priča o gajenju pčela. Nije ni pogledao Klasmana. Gledao
g odi na . P re dve g odi ne u Pa r i z j e došl a sa s edm or o d ece . Še sto ro je na vrata. Klasman nije odgovorio. Niti iko od ostalih. Samo je za
j e sm e st i l a . Naj st a r ij i si n ot i ša o j e ka o l eka r u ki ne ski ra t — trenutak nastala tišina. Svako se pravio kao da nije ništa čuo.
n a j s t a r i j a k ć i , b i v š i fi l o l o g u B o n u , d o b i l a j e , p r e k o k o m i t e t a z a — Da li ste negde sreli Jozefa Fridmana? — upita Broze.
iz b eg l i ce, m e sto ka o so ba r i ca u Š kot s koj — dr u g i si n j e u Pa r i z u — Nisam, ali znam da je u zatvoru u Salcburgu. Njegov brat vratio se
po l o ž i o d r ž avn i i spi t i z pr ava , a l i n ij e do bi o pr avo pra kse i ot i ša o u Nemačku. Izgleda da je sada u jednom koncentracionom logoru za
j e z a kel ner a u h otelu „ Karlton" u Kanu — treći se j avi o u prevaspitavanje.
st r a na čku l eg ij u — on aj z a nj i m i s el i o s e u B ol i vij u — a dr u ga Moric Rozental uze čašu obema rukama, pažljivo kao putir, i stade
kći ž i vi na j e dnoj pl a nt a ž i na ra n dž i u Pa l est i ni . O st a o j oj j e polako piti.
sa m o naj m l a đi si n . Za nj ega kom i tet z a iz b eg l i ce t ra ž i m og u ćnost — Sta upravo radi ministar Althof? — upita Maril.
da ka o šo fer od e u Me ksi ko . — Njemu je sjajno. Postao je taksi-šofer u Cirihu. Ima dozvolu za
St a n Edi te Roz e nfel d sa stoj a o se iz d ve so be — ve će , z a nj u , i boravak i rad.
manje, u koj oj st a nu j e poslednji sin, auto-fanatik Maks Ro- — Naravno! — reče komunista Vazer.
z e n f e l d . K a d a s t i g o š e , S t a j n e r, M a r i l , K e r n i R u t , u d v e m a s o - — A Bernštajn?
ba ma bi l o j e već o ku pl j e no ne ki h d va de set os oba — s ve sa m e — Bernštajn je u Austriji, njegov otac u istočnoj Africi. Maks Maj bio
iz b eg l i ce i z Nem a čke, neki s doz vol om z a ra d , a ve ći na bez nj e. je naročite sreće;- postao je asistent jednog zubara u Bombaju. Na crno,
O ni koj i su bi l i u m og u ćnost i , donel i su pone što z a pi ć e; skoro naravno, ali ima da jede. Leven-štajn je naknadno položio sve engleske
svi j evt i no cr no fr a ncu s ko vi n o. Me đu nj i m a su se del i , ka o d va advokatske ispite i sada je advokat u Palestini. Glumac Hansdorf je u
pod bočna st u ba , St aj n er i Ma r i l sa s voj i m konj a kom . I z da šno su državnom pozorištu u Cirihu. Storm se obesio. Jesi li, Edita, poznavala
ga toči l i da bi pr edu pr edi l i i z l i šnu sent i m ent a l nost . u Berlinu državnog savetnika Bindera?
Moric Rozental je došao u j eda na est sati. Ker n ga jedva — Jesam.
poz na de. Iz g l eda ka o da j e u toku ne pu ne g odi n e da na o st a - reo — Razveo se. Zbog karijere. Bio je oženjen jednom Open-hajmerovom.
za de set godina. Lice žuto, bez kapi kr vi, i s mukom hoda Zena se, zajedno s dvoje dece, otrovala.
osl onj en na št a p od a bono sa sa st a rom od nom r u čkom od sl o nove Moric Rozental je neko vreme razmišljao. — To je otprilike sve što
znam — reče potom. — Ostali neprestano lutaju. Samo, sada ih je
ko st i .
mnogo više.
— E di t a , l j u bavi m oja st a ra — r eče Mor i c — evo m e opet ovd e. Maril uze sebi konjak. Za to se posluži čašom za vodu koja nosi
Nisam moga o ra nije do ći. Bio sa m su vi še u mora n. Sa ž e se da joj natpis: Gar de Lion. Bila je uspomena na njegovo prvo hapšenje, i on ju
polju bi r u ku . Nije u sp eo. E dit a Roz e nfeld u st a de. Bila je la ka je uvek nosio sobom. Jednim gutljajem isprazni čašu. — Hronika bogata
ka o pt i ca . Uz e ga z a r u ku i pol j u bi u obr az . obaveštenjima! — izjavi zatim.
— Mi sl i m da st a r i m — re če Mor i c Roz ent a l . — Ne m og u vi še — Neka živi uništenje individue! Kod starih Grka misaonost je važila
da t i pol j u bi m r u ku . A l i t i m e neu st ra ši vo pol j u bi u obr az . H ej , kao odlika. Onda je bila sreća. Kasnije bolest. Danas je zločin. Istorija
j oš ka d bi h i m a o s eda m de set ! kulture je istorija stradanja onih koji je stvaraju.
E di t a Roz en fel d po g l e da ga i na sm eši se . N ij e htel a da m u Štajner mu se iskezi. Maril mu uzvrati. U tom trenutku napolju
poka ž e ka ko j e za pl a šena što on t a ko j a dno i z g l e da . A Mor i c počeše da bruje zvona. Štajner pogleda okupljena lica — mnoge male
Roz e nt a l n ij e nj oj poka z a o da z na ka ko j e ona z a pla š ena . B i o j e sudbine vihorom udesa ovamo nanesene
miran i raspoložen, a u Par iz je došao da umre. — pa podiže čašu. — Oče Morice! — otpoče. — Kralju putnika,
Osvr nu se naokolo. — Poznata lica — reče. — Ko nikud ne poslednji potomče Ahasfera, večni emigrante, mi te pozdravljamo! Vrag
spada, svuda se sreće. Čudna pr iča! St ajner u, gde smo se nas će znati šta nam nosi ova godina! Neka živi podzemna brigada! Dok smo
dvojica poslednji put našli? U Beču, tačno! I Mar il! U Br islu i ovde, ništa nije propalo!
ka sn ij e u L o ka r nu , u pol i cij skom pr i t vor u , za r ne? A t u j e i Moric Rozental klimnu glavom. Podiže čašu prema Štajneru i popi. U
Klasman, Serlo k Holms Cir iha! Da, pamćenje me još neka ko pozadini sobe neko se nasmeja. Potom nastade tišina. Svi se zbunjeno
s l u ž i . I Va z e r ! I B r o z e ! P a K e r n i z Č e š ke ! M a j e r, p r i j a t e l j k a - zgledaše kao da su pri nečemu zabranjenom uhvaćeni. Spolja, sa ulice,
ra bi nj er a u Pa l a n ci ! B ož e m oj , de co, l epa st a r a vr em ena ! Sa da čulo se dozivanje. Pucaju prangije. Taksi-automobili prolaze trubeći. Na
vi š e nij e t a ko. Noge m e vi š e ne nose . balkonu kuće preko puta jedan mali čovek, u košulji i prsniku, spaljuje
Te g o b n o s e s p u s t i n a s t o l i c u . — O d a k l e s a d a d o l a z i t e , o č e prašak koji zaplamte zeleno. Cela se fasada zasvetle. Zelena svetlost
M o r i c e ? — u p i t a S t a j n e r. blesnu u sobu Edite Rozenfeld i začara je — kao da više nije odaja u
—- Iz Bazela. Deco, jedno da vam kažem; klonite se Alzasa! nekom hotelu Pariza, već kabina u potonuloj lađi duboko pod vodom.
Bu di te opr ez ni u St r az bu r u , i b ež i te od Kol m ar a ! Atm os fer a ka o
na rob iji. Mati jas Gr inevald i izenhajmski oltar nisu ni št a
p o m o g l i . Tr i m e s e c a z a t v o r a z a i l e g a l a n u l a z a k . S v a k i d r u g i s u d Glumica Barbara Klajn sedela je za jednim stolom u katakombi. Bilo
osu đu j e naj vi še na pet na e st da na . D r u g i pu t , še st m ese ci . A je kasno i gorele su samo još dve sijalice iznad spojnih vrata. Sedela je
za t vor i su rob ij a šni c e. D a kl e , kl oni te s e Kol m a ra i A lz a sa , de co. na stolici ispred nekoliko palmi, i kad bi se nagnula, palmino lišće, kao
I di te pr eko Z en eve ! ukočene ruke, zahvatilo bi joj kosu. Osećala je to svaki put i trzala glavu
— K a ko j e sa da u It a l ij i ? — u pi t a Kl a sm a n. — ali više nije imala snage da ustane i sedne na drugo mesto.
Mor i c Roz e nt a l u z e ča šu cr na vi na koj u j e Edi t a Roz e nfel d Iz kuhinje se čula lupa sudova i rascveljena muzika harmonike na
s t a v i l a p r e d n j e g a . N j e g o v e r u ke j a k o z a d r h t a š e k a d a j e p o d i g a o radiju. Stanica Tuluza, pomisli Barbara Klajn. Stanica Tuluza. Nova
čašu. Po st i d eo se i natrag st avi o čašu. — It a lija je puna godina. Umorna sam. Stanica Tuluza. Sta ovaj svet zna o tome koliko
nema čkih a genat a — odgovor i. — Viš e nam nema pomo ći. čovek može biti umoran.
— A u A u s t r i j i ? — u p i t a Va z e r. „Nisam pijana", pomisli. „Samo su moje misli sporije. Spore kao u
— Au st r ij a i Č eho sl ova čka su m i šol ov ke. F ra ncu s ka j e da na s zimu muve u kojima se razvija smrt. U meni se ona razvija kao drvo.
u Ev ropi j e di na z em l j a koj a na m j e p reo st a la . G l e daj te da ov de Razvija se polako kao drvo od vena koje se polako smrzavaju. Neko mi je
ost a net e. dao čašu konjaka. Onaj što ga zovu Maril ili neko drugi, a koji je posle
— J e s i l i , M o r i c e , č u o š t o o M e r i A l t m a n ? — u p i t a p o s l e nekog otišao. Da bih se zagrejala. Ali ja i nisam hladna. Samo što sebe više ne
vremena Edita Rozenfeld. — Poslednji put bila je u Milanu. osećam."
— Da. Sada je sobarica u Amsterdamu. Njena deca su u jednom Sedi i kao kroz stakleni zid vidi da joj neko prilazi. Približio se i sada
emigrantskom domu u Svajcarskoj; u Lokarnu, mislim. Njen muž je u ga jasnije vidi; ali još je staklo između njih. Sad ga je poznala; to je onaj
Brazilu. koji je do nje sedeo u sobi Edite Rozenfeld. Ima prezavo, nejasno lice s

310 74
velikim naočarima, i iskrivljena usta, i nemirne ruke, i hramlje — a sada Gledala ga je jedan trenutak. — A sada morate otići — reče potom. —
je hram-Ijući prošao kroz staklo i za njim se nešto sklopilo, meko, Molim vas, idite.
presijavajući se, kao žele iz tečnog stakla. čovek se pokrenu. A onda se opet ponavljaju reči, brze, kuljaju iz
Dugo je trajalo dok jc razumela nešto od onoga što joj on govori. Vidi njega. U početku nije ništa razumela. Naglo je došlo, a ona sasvim
ga gde odlazi hramljući, kao da pliva, i vidi da ponovo dolazi i seda pored iscrpljena. Ima samo želju da on sad ode. Posle je nešto shvatila — da je
nje, i ona pije ono što joj on daje, a ne oseća da guta. Oseća u ušima bio očajan i izgubljen, a sada više nije. I da je ponovo dobio hrabrost,
blag šum i u šumu glas, reči, zaludne, besmislene reči, iz daljine, sa baš sada kad je pro-teran iz Francuske.
neke druge obale. A onda, odjednom, više nije pred njom čovek, vreo, Ona klimnu glavom da bi prestao da govori. — Molim — reče ona.
pegav i nemiran — sada je tu još samo nešto bedno, ganutljivo, pre- On ućuta.
tučeno, molećivo, samo još izmučene, žudne oči, nekakva zver zatvorena — Morate sada otići — ponovo mu reče.
u ovoj samotinji od stakla i stanice Tuluza i strane noći. — Dobro.
— Da — reče ona. Izlomljena leži pod pokrivačem. Njene oči prate čoveka koji odlazi
Htela bi da on ode i ostavi je samu, tek na jedan trenutak, nekoliko prema vratima. On je poslednji čovek koga je videla. Leži potpuno mirno,
minuta, mali deo duge večnosti pred njom, ali u to se on već diže i stade u nekom čudnom spokojstvu — nje se više ništa ne tiče.
pred nju, pokloni se i uze njenu ruku pa je povuče gore i odvuče je, a Čovek zastade kod vrata. Okleva i čeka. Onda joj se obrati. — Reci mi
ona gazi kroz staklast mulj i ide za njim. Onda se ukazaše meke još nešto. Jesi li — jesi li to učinila tek tako — iz — više iz sažaljenja —
stepenice koje su svojim zup-cima škljocale za njenim nogama, a zatim i ili. . .
vrata i svetlost i soba. Ona ga pogleda. Poslednji čovek. Poslednji komad života. — Ne —
Sedi sad na svojoj postelji. Ima osećanje da nikad više neće moći da izgovori s teškim naporom.
ustane. Njene se misli raspadaju. To je ne boli. Samo je to tiho — Ne iz sažaljenja?
raspadanje, kao što noću, u tišini jeseni, prezrelo voće opada s — Ne.
nepokretnog drveta. Nagnula se napred, gleda izlizan uzani tepih, kao da Čovek kod vrata se zapanji. Bez daha je od očekivanja. — Sta? —
mora tu da leži, a onda podigne glavu. Neko je gleda. upita tako tiho kao da se boji da će se sunovratiti.
Tuđe su oči ispod meke kose, tuđe je usko lice, istureno, kao maska, a Ona ga i dalje gleda. Potpuno mirna. Poslednji ostatak života. —
onda je obuze hladna jeza i drhtavica i buđenje, kao iz daljine, i ona vide Ljubav — reče.
da je to njeno lice što je posmatra iz ogledala. Čovek kod vrata ćuti. Izgleda kao da je očekivao udar to-jagom a pao
Pomače se. A onda primeti muškarca koji kraj njene postelje u je u zagrljaj. Ne miče se, a ipak kao da raste. — Bože mili! — reče.
neobično smešnom stavu kleči i drži njene ruke. Iznenada je uhvati strah da će se vratiti. — Moraš sada otići — reče
Ona izvuče ruke. — Sta hoćete? — upita ga naprašite. — Šta hoćete mu. — Suviše sam umorna.
od mene? — Dobro.
Čovek je ukočeno pogleda. — Pa vi ste mi — pa rekli ste mi da mogu Nije čula šta je dalje rekao. Oseća se iznurena i sklapa oči. Vrata su
doći. opet pred njom, čista i prazna, ona je sama, njega je već zaboravila.
Opet oseti umor. — Ne — reče ona. — Ne. . . Neko vreme mirno leži. Vidi svoje lice u ogledalu i nasmeši mu se —
I sada se ponoviše reči. O nesreći i bedi i samotinji i patnji, suviše veoma umorno i nežno. Glava joj je sada sasvim čista. „Barbara Klajn",
krupne reči a ima li malih za onu maloću koja čoveka razjeda i satire? I pomisli. Glumica. Baš na novu godinu. Glumica. A zar nije taj dan kao i
o tome da sutra mora otići, i da još nije bio sa ženom, i o strahu i mani drugi? Pogleda na svoj sat na noćnom stoliću. Jutros ga je navila.
koja ga tišti i čini plašljivim i smešnim, a samo mu je noga slomljena, Kucaće još nedelju dana. Vidi pored njega pismo. Grozno pismo u kojem
jedna jedina, i o svom očajanju i nadi, i to baš noćas, jer ona ga je uvek je smrt.
gledala i on je verovao . . . Izvadi iz fioke žilet. Uze ga između palca i kažiprsta i navuče pokrivač
Zar ga je gledala? Ona ne zna. Sada zna samo to da je ovo njena soba, preko glave. Nije jako bolelo. Gazdarica će sutra grditi. Ali nije imala
i da iz nje nikad više neće izići, i da je sve ostalo magla, još i manje od ništa drugo. Nije imala veronal. Pritisnu lice na jastuk. Potamnelo je.
nje. Onda se ono povrati. Iz daljine. Radio Tuluza. Sve bliže. Bleda tutnjava.
— Drugi bi život za mene nastao! — šaptao je čovek do njenih nogu. — Levak u koji klizi. Sve brže. A onda vihor . . .
Sve bi za mene drukčije bilo — shvatite to! — Više se ne bih osećao
izgnanikom.
Ništa nije shvatala. Ponovo pogleda u ogledalo. To je Barbara Klajn,
glumica, nagnuta napred, stara dvadeset osam godina, netaknuta celog
života, očuvana za jedan san koji nikad nije naišao, a sad je bez nade i
pri kraju. Maril uđe u kantinu. — Napolju čeka jedan čovek koji te traži,
Pažljivo ustade. Sliku u ogledalu ne pušta iz očiju. Gleda je. Smeši se Stajneru.
na nju, a kroz osmejak u jednom trenutku za-treperi nešto kao ironija i — Kao Stajnera ili kao Hubera?
samrtnički podsmeh. — Da — reče ona umorno. — Da — dobro. — Kao Stajnera.
čovek ućuta. Zuri u nju, skoro da ne veruje. Ona se na to ne obzire. — Jesi li ga pitao šta hoće?
Sve joj odjednom bi preteško. Haljina je steže kao oklop. Pusti je na — Naravno. Već iz predostrožnosti. — Maril ga pogleda. — Ima pismo
zemlju. Spusti i sebe, i teške cipele, i teško, vitko telo, a postelja raste, za tebe, iz Berlina.
ogromna izrasta i u svoje okrilje prihvata je taj meki, bledi grob. Stajner jednim mahom naglo gurnu stolicu nazad. — Gde je?
Ču kako prekidač kvrcnu a odelo sušnu. S mukom otvori oči. Mrak je. — Preko, kod rumunskog paviljona.
— Svetlost! — reče ona u jastuk. — Neka svetli! — Nije agent ili slično?
— Jedan trenutak! Molim, samo još trenutak! — Glas toga čoveka — Ne izgleda tako.
zbunjen je i užurban. — To je samo — molim, shvatite . . . Zajedno pređoše onamo. Ispod ogolelog drveća stoji jedan čovek
— Svetlost neka ostane — ponovi ona. pedesetih godina. — Jeste li vi Stajner? — upita on.
— Da, svakako — odmah — samo. . . — Ne — reče Stajner. — A zašto?
— Posle će tako dugo trajati mrak — promrmlja ona. Čovek ga letimice osmotri. — Imam za vas pismo. Od vaše žene.
— Da — da, sigurno — zimi su noći duge. Izvadi iz buđelara pismo i pokaza ga Stajneru. — Vi verovatno
Opet ču prekidač. Na njene sklopljene kapke ponovo pade svetlost — poznajete rukopis.
blag crvenkasti suton. Onda oseti drugo telo. Za trenutak sve se u njoj Stajner oseća da stoji mirno, u punoj snazi, ali namah se u njemu sve
zgrči — a onda se opusti. Proći će, kao i sve. rasprši, zatreperi i polete. Ruke nije mogao da digne; mislio je da bi
odletela.
— Otkud znate da je Stajner u Parizu? — upita Maril.
Polako opet otvori oči. Pred njenom posteljom stoji čovek koga ne — Pismo je prispelo iz Beča. Neko ga je iz Berlina onamo doneo.
poznaje. Seća se nečeg nemirnog, molećivog, bednog — a sada vidi vrelo, Pokušao je da vas pronađe i čuo je da ste u Parizu. — Čovek pokaza
otvoreno lice, obasjano nežnošću i srećom. drugi koverat. Na njemu je stojalo: Jozef Stajner, Pariz, napisano
krupnim rukopisom Lile. — Onda ga je, s ostalom poštom, meni poslao.

310 75
Tražim vas već nekoliko dana. Najzad sam u kafani „Moriš" čuo da vas — Nećeš s njom umreti. Hajde, telegrafiši joj, uzmi i moj novac,
ovde mogu naći. Nije potrebno da mi kažete da li ste vi Stajner. Znam, uzmi i od Kerna, i telegrafiši joj svakog sata, čitave stranice,
mora čovek biti oprezan. Treba samo da uzmete pismo. Hoću da ga se pisma, sve — ali ostani ovde!
oslobodim. — Nema opasnosti ako odem. Imam pasoš, vratiću se s njime.
— Za mene je — reče Štajner. — Ne brbljaj koješta! Ti znaš da je opasno! Oni preko imaju
— Dobro. vrašku organizaciju.
Čovek mu dade pismo. Štajner ga s mukom prihvati; bilo je drukčije i — Putujem — izjavi Stajner.
teže no sva druga pisma na svetu. Ali kada je pod prstima osetio koverat, Maril pokuša da ga uhvati za ruku i povuče za sobom. — Hajde,
morao bi mu čovek ruku odseći da bi došao do pisma. popićemo nekoliko boca rakije! Opij se! Obećavam ti da ću svakih
nekoliko sati telefonirati.
— Hvala — reče on čoveku. — Imali ste mnogo muke s njim. Stajner ga protrese kao malo dete. — Okani se toga, Marile. To je u
— Ne mari. Kada već dobijemo pošiljku, smatramo je dovoljno drugoj vijuzi. Znam šta misliš. I razumem te, nisam lud. Znam šta
važnom da bismo je dostavili. Dobro kad sam vas našao. stavljam na kocku, ah, čak i da je hiljadu puta gore, išao bih i ništa me
Pozdravi i ode. ne bi moglo sprečiti. Zar ti to ne razumeš?
— Marile — reče Štajner sav van sebe. — Od moje žene! Prvo pismo! — Razumem — progunđa Maril. — Naravno da razumem! I ja bih
Šta to može biti? Pa nije trebalo da piše! otišao.
— Otvori ga.
— Odmah. Ostani ovde. Sto mu muka, šta li je s njom? Razdera
koverat i poče čitati. Sedeo je kao kamen i dok Stajner pakuje svoje stvari. Sada je kao zaleđena reka koja je krenula.
je čitao pismo; ali njegovo lice poče da se menja. Prebledelo je i kao da je Jedva može da shvati da je telefonom razgovarao s nekim ko stanuje s
upalo. Mišići na obrazima zategnuše se a žile iskočile. Marijom u istoj kući; čini mu se skoro neshvatljivo da je njegov glas
Spustio je pismo i neko vreme nemo sedeo, zureći u pod. Onda zujao u crnom kaučuku slušalice sasvim blizu nje; nepojamno mu se
pogleda na datum. — Deset dana — reče. — Leži u bolnici. Pre deset čini sve — i da on pakuje, i da će ući u voz, i da bi sutra mogao da bude
dana još je živela. tamo gde je ona.
Maril ga gleda i čeka. Ubaci u kufer ostatak od ono malo stvari koje su mu potrebne, i
— Kaže da joj nema spasa. Zato mi piše. Veli da joj je sada i tako zatvori ga. Onda ode do Rute i Kerna. Oni su već sve čuli od Marila i
svejedno. Ne kaže šta joj je. Piše — razumeš — da je ovo njeno poslednje unezvereni su ga očekivali.
pismo. — Deco — reče im — ja odlazim. Dugo je potrajalo, ali sam upravo
— U kojoj bolnici leži? — upita Maril. — Da li i to javlja? oduvek znao da će tako biti. Ne baš sasvim tako — dodade. — Ali u to ni
— Da. sam još ne verujem. Samo znam.
— Odmah ćemo pozvati bolnicu. Bilo pod kojim imenom, štajner Nasmeši se rastrojen i tužan. — Ostajte mi zdravo, Rut.
ustade pomalo zanoseći se. — Moram onamo. Rut mu pruži ruku. — Rasplakala se. — Htela sam mnogo šta da vam
— Prvo pozovi bolnicu. Hajdemo u „Verden". kažem, Stajneru. Ali sada ništa ne znam. Samo sam još tužna. Hoćete li
ovo da ponesete? — Pruži mu crni pulover. — Baš sam ga danas
Štajner prijavi broj. Posle pola časa telefon zazvoni i on ode u završila.
govornicu, kao u neki taman ponor. Bio je mokar od znoja kad je izišao. Stajner se nasmeši i za trenutak bi opet kao nekad. — Baš na vreme
— Još je živa — reče. — reče. — Onda se obrati Kernu. — Zdravo da si mi, bepče. Ponekad sve
— Jesi li s njom govorio? — upita Maril. ide užasno polako, je li? A ponekad đavolski brzo.
— Ne; s lekarom. — Ne znam, Stajneru, da li bih bez tebe još bio živ — reče Kern.
— Jesi li rekao svoje ime? — Bio bi sigurno. Ali je lepo što mi to kažeš. Onda ipak nismo
— Ne, rekoh da sam neki njen rođak. Operisana je. Nema joj spasa.
sasvim uzalud proveli vreme.
Tri a najviše još četiri dana, veli lekar. Zbog toga mi je i pisala. Nije
— Vratite nas se! — reče mu Rut. — Više vam ne mogu reći.
mislila da ću tako brzo dobiti pismo. Do vraga! — Pismo je još držao u
Vratite se. Mi malo možemo za vas da učinimo; ali za vas smo
ruci i gledao oko sebe, kao da još nikad nije stajao u prljavom holu
svi što smo ovde. Uvek.
„Verdena". — Marile, večeras putujem.
— Dobro. Potrudiću se. Zdravo mi ostajte, deco. Držite palce.
Maril ga pogleda. — Jesi li poludeo, derane? — upita ga tiho.
— Dozvoli da te ispratimo na stanicu — reče Kern. Stajner se
— Nisam. Preći ću granicu. Pa ja imam pasoš.
predomišljao. — Maril će me ispratiti. Pa, dobro,
— Pasoš ti ništa ne vredi kad onamo pređeš. I ti to sasvim dobro
pođite i vi.
znaš!
Siđoše niz stepenice. Stajner se napolju okrete i pogleda na sivo,
— Da. oljušteno lice hotela. — „Verden" — promrmlja.
— Onda znaš i to šta znači ako odeš onamo! — Daj da ti ponesem kufer — reče Kern.
— Znam. — Zašto, bepče? Mogu i sam, sasvim lako.
— Da si, verovatno, izgubljen. — Daj ga meni — reče Kern zgrčena osmeha. — Pokazao sam ti
— Izgubljen sam i kad ona umre. danas po podne kako sam ojačao.
— To nije istina! — Maril se odjednom bezmerno razjari. — Surovo
— Da, pokazao si. Danas po podne. Kako je to davno bilo! Štajner mu
zvuči, Štajneru, ovo što ću ti savetovati — piši joj, telegrafiši — ali ostani dade kufer. Znao je da Kern želi da mu nešto
ovde!
učini i da ne može ništa drugo sem tu malenkost: da nosi njegov kufer.
štajner, duhom odsutan, protrese glavom. Jedva ga je i slušao. Stigli su baš na vreme, pred polazak voza. Štajner se pope i spusti
Maril ga uhvati za ramena. — Ti joj ne možeš pomoći, čak ni kad prozor. Voz je još stojao; ali njih troje na peronu ose-tiše da je Štajner
onamo otputuješ. već prozorom nepovratno odvojen od njih. Kern je zažarenim očima
— Mogu je videti. gledao to tvrdo, mršavo lice; hteo bi da mu se njegov lik ureze za ceo
život. Pratilo ga je mnoge mesece i bilo mu učitelj; Štajneru ima da
— Ali, čoveče, ona će se užasnuti kad joj odeš! Kad bi je sada pitao,
zahvah' što je očvrsnuo. I sada gleda to lice, obuzdano i mirno, kako
ona bi sve učinila da ovde ostaneš. dobrovoljno odlazi u svoju propast; niko od svih njih ne veruje da bi se
Štajner upre pogled na ulicu a ništa nije video. Brzo se okrenu. — Štajner mogao vratiti.
Marile — poče da eovori dok su mu oči lutale — ona je još uvek sve što Voz krenu. Niko ne progovori ni jednu reč. Štajner polako podiže
ja imam, ona živi, još diše, još postoje njene oči i njene misli, i ja sam još ruku. Njih troje na stanici gledali su za njim dok kola ne iščezoše iza
i dalje iza njenih očiju — i za koji dan ona će biti mrtva, ničega od nje krivine.
više neće biti, ležaće i neće biti ono što je sada, biće stran leš u raspada- — Prokleto da je! — Maril najzad promuklo progovori. — Hajdemo,
nju — ali sada, ona sada još postoji, ona postoji još nekoliko dana, moram nešto popiti. Video sam mnoge ljude kad umiru, ali još nikada
nekoliko poslednjih dana, i ja da ne budem uz nju, pa shvati da moram nisam bio prisutan kad neko vrši samo-ubistvo.
otići, ne može biti nikako drukčije, sto mu gromova, svet će propasti ako Vratiše se u hotel. Kern i Rut odoše u Rutinu sobu. — Rut — reče
ne odem, ja ću se, naprosto, skrhati, umreću zajedno s njom! Kern malo kasnije — odjednom mi je sve prazno i jeza me hvata — kao
da je ceo grad izumro.

310 76
sobi stara žena tiho peva setnu melodiju onih bez zavičaja i uz nju tuž ne
Uveče posetiše oca Morica. Ležao je u postelji, više nije mogao da reči:
ustane. — Sedite, deco — reče on. — Sve već znam. Tu se ništa ne može.
Svaki čovek ima pravo da odluči o svojoj sudbini.
„Grožđice i bademčići, To će ti biti
Moric Rozental zna da nikad više neće ustati. Zato je dao da mu
poziv — Tim ćeš da trguješ,
postelju tako postave da bi mogao da gleda kroz prozor. Ne može mnogo
čifuče, Spi, Čifuče, spi."
šta da vidi: samo mali deo kuće preko puta. Ali, pošto nema ničeg
drugog, i to mu je dosta. Vidi prozore na drugoj strani, i oni su mu
Rut i Kern sede i nemo slušaju. Iznad njihovih glava šumi vihor
postali suština života. Gleda ih jutrom kada se otvaraju, vidi lica koja se
vremena — četrdeset do pedeset godina prohujaše u razgovoru stare
na njima pojavljuju, poznaje mrzovoljnu devojku koja pere prozore,
žene sa starim čovekom, i starima izgleda sasvim razumljivo što im je
umornu mladu ženu koja posle podne skoro nepomično sedi iza
vreme prošlo. Ali tu sede i dva dvadesetogodišnja života za koje već i
raskriljene zavese i ukočena pogleda posmatra ulicu, i na gornjem
jedna godina znači nešto beskonačno i skoro nezamislivo, i oni osećaju
spratu ćelavca koji večerom pri otvorenom prozoru radi gimnastiku.
neki senovit strah: sve prolazi i mora proći, i to će jednom i njih
Posle podne vidi svetlost koja se pojavljuje iza spuštenih zavesa, senke
zahvatiti.
kako se kreću, večeri kada je sve zamračeno i druge kada svetlosti dugo
Edita Rozenfeld ustade i nagnu se nad Morica Rozentala. Spava. Neko
gore. To i prigušena buka sa ulice sada su njegov spoljni svet kome
vreme posmatrala je krupno staračko lice, a onda reče: — Hajdemo,
pripadaju samo još njegove misli a ne i telo — a onaj drugi, svet
pustimo ga da spava.
uspomena, ima po zidovima u svojoj sobi. Poslednjom svojom snagom i
Ona ugasi svetlost pa nečujno iziđoše u mračan hodnik i, pipajući,
uz pomoć sobarice, tu je čavlićima pričvrstio sve fotografije i slike koje je
pređoše u njenu sobu.
još imao.
Na zidu iznad postelje vise izbledele fotografije njegove porodice:
Kern je baš od paviljona do Marila gurao teška kolica puna zemlje,
roditelja, žene koja je umrla pre četrdeset godina, jednog unuka koji je
kada ga dva gospodina zadržaše.
umro sa sedamnaest godina, snaje koja je poživela samo trideset pet
— Trenutak, molim! I vi — reče jedan Marilu.
godina — svi mrtvi, a među njima Moric Rozental, starodrevan i
Kern polako spusti kolica na zemlju. Znao je šta je posredi. Poznat mu
spokojan, i sam očekuje smrt.
je taj ton; on bi, svugde u svetu, iz najdubljeg sna smesta skočio kada bi
Suprotni zid pokriven je pejzažima. Fotografije Rajne, zam-kova,
pored svoje postelje čuo taj tih, uljudan i neumoljiv glas.
dvoraca i vinograda, šareni isečci iz novina, izlazak sunca i oluja nad
— Hoćete li, molim, da nam pokažete svoje isprave?
Rajnom, i, na kraju, niz slika iz gradića Go-desberga na Rajni.
— Nemam ih pri sebi — odgovori Kern.
— Šta mogu! — reče Moric Rozental zbunjen. — Upravo bi trebalo da
— Da li biste prvo vi hteli da nam pokažete svoje isprave — reče im
ovde vise slike iz Palestine; bar poneka među ovima — ali do toga mi nije
Maril.
stalo.
— Kako da ne, rado! Evo, ovo je valjda dovoljno, ne? Policija.
— Koliko ste živeli u Godesbergu? — upita ga Rut. Gospodin je kontrolor Ministarstva rada. Vi razumete: veliki broj
— Do moje osamnaeste godine. Onda smo se odselili. nezaposlenih Francuza prisiljava nas da kontro-lišemo.
— A kasnije? — Razumem, gospodine. Na žalost, mogu vam pokazati samo
— Kasnije nisam tamo nikad bio. dozvolu boravka; dozvolu za rad nemam; nju sigurno niste ni očekivali.
— Davno je to bilo, oče Morice — reče Rut. — Potpuno ste u pravu, gospodine — učtivo reče kontrolor — to
— Da, tada ti nisi bila još ni rođena. Možda je tada tek tvoja mati
nismo očekivali. Ali ovo nam je dovoljno. Možete produžiti s radom. U
rođena.
ovom izuzetnom slučaju, na izgradnji izložbe, vlada neće da strogo
„čudno", pomisli Rut, „moja je mati rođena kada su ove slike bile već
primenjuje odredbe. Izvinite, molim, za uznemiravanje.
uspomena u mozgu iza ovog čela preda mnom, a ona je proživela svoj
— Molim, to vam je dužnost.
teški život i ugasila se, a te uspomene još uvek se viju iza ovog starog
— Mogu li da vidim vašu ispravu? — upita kontrolor Kerna.
čela — kao da su jače od mnogih života".
— Ja nemam.
Neko zakuca. Uđe Edita Rozenfeld. — Edita — reče Moric Rozental —
— Ni prijavu?
ljubavi moja večna! Odakle dolaziš?
— Ne.
— Sa stanice, Morice. Ispratila sam Maksa. Otputovao je u London, a
— Ilegalno ste ušli?
onda če u Meksiko.
— Nisam imao drugu mogućnost!
— Onda si, Edita, sada sama. . . — Jako mi je žao — reče onaj iz policije — ali vi morate s nama u
— Da, Morice, sada sam ih sve zbrinula i mogu da rade. prefekturu.
— Sta će Maks u Meksiku da radi? — S tim sam i računao — odgovori Kern i pogleda Marila. — Recite
— Otišao je kao radnik. Ah pokušaće da uđe u trgovinu Ruti da me uloviše, vratiću se što je moguće brže. Neka ne strahuje.
automobilima. Nemački je govorio. — Nemam ništa protiv toga ako želite još koji
— Ti si, Edita, dobra majka — reče Moric Rozental posle nekog trenutak da razgovarate — predusretljivo izjavi kontrolor.
vremena. — Ja ću se o Ruti brinuti dok se vi ne vratite — reče Maril nemački.
— Kao i svaka majka, Morice. — Svako dobro, staro momče. Nastojte da vas prebace kod Bazela. A
— Sta ćeš sada da radiš? preko Burgfeldena opet ovamo. Telefonirajte iz gostionice „Stajf" u hotel
— Malo ću se odmoriti. A zatim ću opet da radim. Ima jedna beba u „Stajf" u Sen-Luju po taksi do Miluza, a odande do Belfora. To je najbolji
hotelu. Rođena je pre četrnaest dana. Njena mati mora uskoro opet na put. Ako vas odvezu u zatvor „Sante", pišite mi čim uzmognete. Inače,
posao. Tada ću postati podsvojčetova baka. Klasman će da motri. Odmah ću telefonom da ga obavestim.
Moric Rozental se malko izdiže. — Beba? Četrnaest joj je dana! Pa to Kern klimnu Marilu. — Spreman sam — izjavi zatim.
je onda već Francuz! Ja ni sa osamdeset godina nisam to postigao. — Predstavnik policije predade ga jednom čoveku koji je čekao u blizini.
Nasmeja se. — A umeš li da ga pesmom uspavaš, Edita? Kontrolor smešeći se pogleda Marila. — Lepe oproštajne reči — reče
— Umem. perfektno nemački. — Vi kanda dobro poznajete naše granice.
— Pesmama kojima si nekad moga sina uspavljivala. Davno je to bilo, — Na žalost — odvrati Maril.
Edita. Sve je, odjednom, tako davnašnje. Ne bi li htela da mi otpevaš
jednu od tih pesama? Ponekada sam već i ja kao dete koje bi da spava.
— A koju, Morice? Maril je s Vazerom sedeo u bistrou. — Hajdemo — reče — da popijemo
— Pesmu o ubogom Jevrejčetu. Četrdeset godina je otkako si je još koju rakiju! Strašno! Ne usuđujem se u hotel! Prvi put da mi se tako
pevala. Bila si tada mlada i vrlo lepa. Ti si još i sad lepa, Edita. štogod desi! Sta ćete da pijete? „Finu" ili „perno"?
Edita Rozenfeld se nasmeja. Onda se malo uspravi i svojim promuklim — „Finu" — izjasni se Vazer s dostojanstvom. — Za žene je ona
glasom poče da peva jednu staru pesmu na ji-diškom jeziku. Glas joj koještarija s anisom.
pomalo krt kao slaba melodija starinske kutije što svira. Moric Rozental —U Francuskoj nije. — Maril dozva kelnera i poruči konjak i čist
spustio se na jastuk i sluša. Oči je zatvorio i mirno diše. U toj bednoj „perno".

310 77
— Mogu joj ja reći — predloži Vazer. — U našem krugu se tako nešto — Da, ali ja sto puta radije ne bih . . .
svakog dana dešava. Svaki čas ponekog uhapse, i onda moramo da — Znam — prekide je Maril. — O tome ćemo govoriti kada on opet
saopštimo ženi i l i njegovoj devojci. Najbolje da počnete s velikom, bude ovde. To je jedno od prvih vojničkih pravila.
opšlom stvari, koja uvek zahteva žrtve. — Ima li on novca za povratak?
— Kakva opšta stvar? — Pretpostavljam da ima. Kao stari borci, uvek imamo toliko pri sebi,
— Pokret! Revolucionarno prosvećivanje masa, razume se! za nuždu. Ako nema dovoljno, Klasman će mu prokrijumčariti koliko je
Maril je neko vreme pažljivo posmatrao komunistu. — Vazeru — reče potrebno. On je naša predstraža i izvidnica. A sada hajdemo! Ponekad je
zatim mirno — time kanda ne bismo daleko stigli. Tako nešto je dobro za vraški dobro što na svetu ima rakije. Naročito u poslednje vreme!
socijalistički manifest, ali ni za šta drugo. Zaboravio sam da ste obuzeti
političkim stvarima. Popijmo našu rakiju, a onda na posao! Nekako ćemo
već sprovesti. Štajner je bio veoma smotren i napregnut kada je voz stao na granici.
Platiše i odoše kroz snežnu lapavicu prema hotelu „Verden". Vazer se Francuski carinici prošli su ravnodušno i brzo. Zatražili su pasoš,
izgubi u katakombi, a Maril polako pođe uza stepenice. Kucnu na Rutina žigosali ga i napustili kupe. Voz je opet krenuo i polako se dalje kotrljao.
vrata. Ona brzo otvori, kao da je čekala kod vrata. Osmejak na licu joj Znao je Štajner da je tog trenutka njegova sudbina odlučena; natrag više
malo olabavi kad ugleda Marila. — Marile — iznenadi se ona. nije mogao.
— Da, njega kanda niste očekivali. Je l'te? Malo kasnije dođoše dva nemačka službenika i pozdraviše. — Molim
— Mislila sam da je Ludvig. I on bi morao svakog trenutka stići. vaš pasoš.
— Da. Štajner uze sveščiću i dade je mlađem, koji je zatražio. — Zbog čega
Maril uđe. Primeti na stolu tanjire, špiritusnu lampicu s ključalom putujete u Nemačku? — upita drugi.
vodom, hleb i hladna mesna jela, a u jednoj vazi i nekoliko cvetova. — Da posetim rodbinu.
Pogleda sve to, pogleda Rut koja s nestrpljenjem stoji pred njim, pa — Živite u Parizu?
podiže vazu, neodlučno, tek da bi nešto rekao. — Cveće — promrmlja. — — Ne, u Gracu. U Parizu sam posetio rođaka.
Još i cveće. — Koliko ćete da se zadržite u Nemačkoj?
— Cveće je u Parizu jevtino — reče Rut. — Oko četrnaest dana. Potom ću da se vratim u Grac.
— Da. Nisam to mislio. Samo — Maril spusti vazu, tako obazrivo kao — Imate li pri sebi deviza?
da nije od jevtinog, debelog presovanog stakla, već od porcelana lakog — Imam. Pet stotina franaka.
kao dah. — Ovo samo još vraški otežava celu stvar — sve to. — Moramo to uneti u pasoš. Da li ste iz Austrije doneli t aj novac?
— Sta? Maril — Ne, dao mi ga je rođak u Parizu.
ućuta. Činovnik zagleda u pasoš, onda upisa nešto i udari žig.
— Znam — reče Rut odjednom. — Policija je uhvatila Ludviga. — Imate li što za carinu?
Maril se okrete prema njoj. — Da, Rut. — Nemam ništa. — Štajner spusti kufer.
— Gde je? — Imate li i veliki prtljag?
— U prefekturi. — Nemam, ovo je sve.
Rut bez i jedne reči uze ogrtač. Obuče ga, u džepove potrpa neke Činovnik ovlaš zagleda u kufer. — Imate li novina, štampanih stvari,
stvari i htede da mimo Marila iziđe na vrata. On je zadrža. — To je knjiga?
besmisleno — izjavi. — Ne pomaže njemu, a ni vama. Mi imamo u — Ništa.
prefekturi čoveka koji motri. Ostanite ovde! — Hvala. — Mlađi činovnik vrati Štajneru pasoš. Obojica pozdraviše i
— Kako bih mogla! Sada mogu još da ga vidim! Neka me zatvore odoše. Štajneru laknu. Odjednom primeti da je sav mokar od znoja.
zajedno s njim! Onda ćemo zajedno preko granice! Voz je ubrzao. Štajner se nasloni nazad i pogleda kroz prozor. Napolju
Maril je čvrsto uhvati. Bila je kao napeta čelična opruga. Lice joj bledo noć, oblaci brzo i nisko putuju nebom, a među njima zvezde svetlucaju.
i kao da se smanjilo od napregnutosti. A onda iznenada popusti. — Male, slabo osvetljene železničke stanice promiču. Prolaze crvene i zelene
Marile — reče bespomoćno — šta da radim? signalne svetlosti, šine se sijaju. Štajner spusti prozor i gleda napolje.
— Ovde da ostanete. Klasman je u prefekturi. On će nam reći šta se Vlažan vetar od vožnje bije ga po licu i mrsi mu kosu. Duboko diše; čini
dešava. Mogu ga samo proterati. Onda će za koji dan opet biti ovde. mu se da je ovde drugi vazduh. Drugi vetar, drugi vidik, druga svetlost,
Obećao sam mu da ćete ga vi ovde čekati. On zna da ćete biti razumni. jablani duž puteva drukčije i prisnije se njišu, a sami putevi vode negde
— Da, to i hoću. — Oči su joj bile pune suza. Skide kaput i pusti ga u njegovo srce — poče duboko disati, vrućina mu je, krv mu bije, predeo
na pod. — Marile — reče — zašto sve to rade s nama? Pa mi nismo se diže i gleda u njega, zagonetno a ipak sada više ne i strano — „sto mu
nikome ništa učinili! gromova", pomisli on, „šta je to sa mnom, postajem sentimentalan!"
Maril je zamišljeno pogleda. — Mislim da to i jest jedini razlog — Ponovo sede i pokuša da spava — ali nikako ne može. Taman predeo
odgovori. — Zaista mislim da je tako. spolja mami i doziva, preobražava se u lica i uspomene, teške ratne
— Hoće li ga staviti u zatvor? godine stadoše da uskrsavaju kada voz zatutnja na mostu preko Rajne
— Ne verujem. Doznaćemo od Klasmana. Moramo čekati do sutra. — voda, presijavajući se i valjajući s potmulim hukom, izbacuje
Rut klimnu glavom i polako podiže ogrtač. — Klasman vam, inače, bezbrojna imena nestalih, mrtvih, skoro već zaboravljenih, imena
ništa nije rekao? pukova i drugova, gradova i logora, imena iz tame godina — nastade či-
— Nije. Samo sam jedan trenutak s njime govorio. On je odmah tav nalet, i Štajner se odjednom nađe u buri svoje prošlosti, i htede da se
otišao u prefekturu. odupre, a nije mogao.
— Jutros sam tamo bila s njime. Pozvali su me. — Izvadi jednu Bio je sam u kupeu. Palio je cigarete jednu za drugom i tumarao po
hartiju iz džepa svog ogrtača, izgladi je i dade Marilu. — Eto, zbog toga. tom malom prostoru. Nikad ne bi verovao da sve to još može da ima
Bila je to dozvola boravka za Rut, u važnosti za četiri nedelje. toliku moć nad njim. Poče se uporno prisiljavati da misli na sutrašnji
— Izradio je komitet za izbeglice. Jer imam pasoš kome je rok istekao. dan, na to da se mora truditi da se provuče a da ne izazove pažnju, na
Danas mi je Klasman doneo ovu vest. On je svih ovih meseci radio na bolnicu, na svoje stanje, i na to koga bi od svojih prijatelja mogao da
tome. Htela sam da Ludvigu to pokažem. Zbog toga je i cveće na stolu. poseti da bi se raspitao.
— Zbog toga, dakle! — Maril uze u ruku ispravu. — U isto vreme Ali u ovom trenutku sve mu se to učini neobično maglovito i nestvarno
ogromna sreća i teška nedaća — reče. — Ali više sreća. Ovo je pravo — izmakne mu, čim pokuša nešto da zahvati; čak i ova opasnost, u kojoj
čudo. To se lako ne povraća. Ali Kern će da se povrati. Verujete li? lebdi sada i vozi joj se u susret, iz-bledi u apstraktan pojam i nema moć
— Da — reče Rut. — Jedno ne ide bez drugog. On se mora vratiti! da smiri njegovu uzrujanu krv i da ga prinudi na razmišljanje; naprotiv,
— Dobro. A sada pođite sa mnom. Negde ćemo večerati. I popićemo ona nju još kovitla i stvara vrtlog, i njemu se čini da se u tom vrtlogu
nešto — za dozvolu boravka i za Kerna. On je iskusan vojnik. Svi smo mi njegov život vrti kao u nekoj mračnoj igri i mističnom povraćaju. A onda
vojnici. I vi! Imam li pravo? se okanu toga. Znao je da je ovo poslednja noć i da će sutra sve biti
— Imate. zasenčeno onim drugim — ovo je poslednja čista noć bez grozne svesti o
— Kern bi klikćući pristao da ga pedeset puta proteraju za to što neumitnoj propasti. Prestade da misli. Predao se.
držite u ruci. Vi to znate?

310 78
Noć se u nedogled širi pred prozorom zahuktanog voza. Beskrajna je; štajner je prisilio sebe da ne pita ne bi li mogao odmah gore otići.
nadvila se nad životnim razdobljem od četrdeset godina, nad životom Bojao se da bi ga pitali za razlog, a on se morao čuvati da ne privuče
ovog čoveka za koga četrdeset godina znače večnost. Sela što proleću, sa pažnju. Stoga je otišao.
ponekom svetlošću i pojedinačnim psećim lavežom, sva su bila sela
njegovog detinj-stva — u njima se on igrao, u njima su prolazili njegova Tumarao je besciljno ulicama, stalno, u sve većem krugu, prolazeći
leta i zime, i zvona njihovih kapela njemu su zvonila. Sve šume što pored bolnice. Ziva je, pomisli. Bože moj, živa je! Onda ga iznenada
tamne i usnule proleću, bile su šume njegove mladosti — njihovo zlatno obuze strah da bi ga neko mogao poznati, te potraži neku zabačenu
zeleno sumračje senčilo je njegove prve pohode, u njihovim mirnim krčmu da tamo čeka. Poruči nešto za jelo, ali nije mogao da guta.
jezercima ogledalo se njegovo zadihano lice dok je vrebao pegave Kelner ga začuđeno pogleda. — Ne prija vam?
daždevnjake crvenih trbuha, a vetar, koji je u bukvama kao harfa svirao — O, da, dobro je. Ali donesite mi prvo jednu trešnjevaču. Silom je
i u jelama pevao bio je vetar pustolovina. Svi svetlobledi putevi kao pojeo. Zatim zatraži novine i cigarete. Pravio se
mreža razapeta preko polja, bili su putevi njegovih nemira, hodao je po kao da čita. Ali kroz zid njegovog čela nije ništa prodiralo. Sedeo je u
njima i zastajkivao na njihovim raskršćima, znan mu je bio sa njima polumračnoj prostoriji, mirisalo je na jelo i ustajalo prosuto pivo, i
rastanak, očekivanje i njihovo ponovno pojavljivanje od horizonta do proživljavao najstrašnije časove svoga života. Zamišljao je da Marija
horizonta, znao je njihove miljokaze i majure koji leže uz put. Pa kuće sada, u ovim časovima, umire, čuo je kako ga očajnički doziva, video je
pod čije krovove se svetlost uvukla i tu zarobila a kroz prozore njeno samrtnim znojem ovlaženo lice, a on, kao da je od olova, sedi na
crvenkasto sija kao nago vesta j topline i zavičaja; boravio je iza svakog stolici, pred njegovim očima šušte novine, i stisnuo je zube da ne bi
njihovog prozora, poznat mu je bio blagi pritisak kvake, znao je ko u jeknuo pa skočio i odjurio. Puzava kazaljka na njegovom satu bila je
krugu svetlosti čeka, malo pognuta čela i zlatasto plamene kose posute udesova ruka koja njegov život usta vi ja i čija ga sporost skoro guši.
varnicama — ona, čije lice je stajalo i čekalo svugde, po svim ulicama i Najzad spusti novine i ustade. Kelner, naslonjen na šank, čačkao je
svim krajevima sveta, ponekad po-tamnelo i često skoro nevidljivo, zube. Videvši da je gost ustao, priđe mu. — Želite da platite? — upita ga.
preliveno čežnjom i željom zaborava, lice njegovog života kome sada ide u — Ne — reče Štajner. — Još jednu trešnjevaču.
susret, koje se raširilo po noćnom nebu, oči koje svetlucaju iza oblaka, — Dobro. — Kelner usu.
usta koja s horizonta govore nečujne reči, ruke koje već oseća u vetru, u — Uzmite i sebi.
povijanju drveća, i osmejak u koji, pod naletom beskrajnog osećanja, — Mogu.
potonuše predeo i njegovo srce. Kelner napuni još jednu čašu i podiže je s dva prsta.
Oseća kako mu se žile krave i otvaraju, kako njegova krv kao da se — U zdravlje!
izhva u ozarenu struju koja napolju buja, nju prima i snažna se vraća s — Da — reče Stajner — u zdravlje.
njom, ona nosi njegove ruke do dalekih ruku ispruženih prema njemu; Popiše i ostaviše čaše. — Igrate li bilijara? — upita ga Stajner.
oseća kako ova kružna struja komad po komad s njega kruni i odnosi, Kelner pogleda otkriven zeleni sto u sredini sobe. — Pomalo.
kako rastvara njegovo osamljenje kao u proleće planinski potok ledenu — Hoćemo li jednu partiju?
santu, kako mu u ovoj jedinoj, beskrajnoj noći daje kao dar usamljenu — Zašto ne. Igrate li vi dobro?
sreću svemirskog sjedinjenja; njegov život, propale godine, blistavu — Dugo nisam igrao. Možemo prvo odigrati jednu probnu partiju,
ljubav, i duboku svest o ponovnom životu iza ove pustoši. ako hoćete.
— U redu.
Namazali su kredom štapove i odigrah nekoliko poteza. Zatim su
počeli partiju koju Stajner dobi.
— Vi igrate bolje od mene — reče kelner. — Morate mi dati deset
bodova fore.
Štajner je stigao pre podne u jedanaest sati. Kufer je ostavio u
— Dobro.
garderobi i odmah otišao u bolnicu. Nije ni video grad; video je samo da
„Ako ovu partiju dobijem, sve će biti dobro", pomisli Stajner. „Ona je
s obe strane promiče nešto, bujica kuća, kola, ljudi. Zastao je pred
živa, videću je, možda će i ozdraviti".
velikom belom zgradom. Malo je oklevao. Gledao je u široka vrata i u
Igrao je koncentrisan i dobio partiju. — Sada vam dajem dvadeset
beskrajan niz prozora redom po svima spratovima. Tamo negde — ali
bodova fore — reče kelneru. Ovih dvadeset bodova bih su život, zdravlje i
možda više i nije tu. Stisnuo je zube i ušao.
bekstvo, sve ujedno, a bele lopte i njihovo kuckanje kao škljocanje
— Hteo bih da se raspitam kada je vreme posete — reče u prijavnici.
— Za koju klasu? — upita sestra. udesovih ključeva. Igra je bila oštra. Kelner je u jednoj dobroj seriji

— To ne znam. Prvi put dolazim. dopro do na dva boda ispred punog broja, a onda je poslednjom loptom

— Koga želite da posetite? promašio za jedan santimetar. Stajner uze svoj tak i poče da igra. Pred
očima mu je treperilo i nekoliko puta morao je da prekine; ali partiju
— Gospođu Mariju Štajner.
završi bez i jednog pogrešnog udara.
Štajner se začudio kada je sestra ravnodušno počela da traži u jednoj
— Dobro ste igrali — izrazi mu kelner priznanje. Stajner mu zahvalno
debeloj knjizi. Pošto je izrekao ime, skoro je očekivao da će se beli hol
klimnu glavom pa pogleda na sat. Tri
srušiti, ili da će sestra skočiti pa pozvati nekoga, stražu ili policiju.
je prošlo. Brzo plati i ode.
Sestra je prelistavala. — Bolesnici u prvoj klasi mogu u svako doba
Penjao se stepenicama obloženim linoleumom i sav se pretvorio u
primati posete — reče tražeći u knjizi.
strahovito, besomučno treperenje. Dugi hodnik povija se i talasa, a onda
— Neće biti u prvoj klasi — odgovori Štajner. — Možda u trećoj.
bela vrata iskočiše, isturiše se i zastadoše: pet stotina pet.
— Za treću klasu posećivanje je od tri do pet.
Sestra je tražila i tražila. — Kako li beše ime? — upita. Stajner zakuca. Niko ne odgovori. Zakuca ponovo. Stomak mu se

— Štajner. Marija Štajner. — Odjednom se Štajneru osušilo grlo. grčevito skupio pod grlom od užasnog straha da bi još i sad moglo nešto

Zurio je u lepuškastu sestru, kao da očekuje smrtnu presudu. da se desi. Otvori vrata.

Očekivao je da će reći: umrla je. Mala soba obasjana popodnevnim suncem leži kao ostrvo spokojstva

— Marija Štajner — najzad reče sestra — druga klasa. Soba pet sa nekog drugog sveta. Izgleda kao da bučno i zahuktalo vreme nema

stotina pet, peti sprat. Vreme posete od tri do šest sati. više moć nad bezmerno tihom prilikom koja leži u uskoj postelji i gleda
Stajnera. On se malo zaneo i ispustio šešir. Htede da se sagne da bi ga
— Pet stotina pet. Mnogo vam hvala, sestro.
digao, ali, usred sagibanja, kao da ga jedan udarac pogodi u leđa,
— Molim, gospodine!
nesvesno kleknu uz postelju i obuze ga nema drhtavica i uzbuđenje od
— Je li još živa? — upita Štajner.
povratka u zavičaj.
Sestra spusti slušalicu. U školjki je i dalje kreštao tih ple-han glas,
Ženine oči dugo su ga gledale pune mira. Tek postupno se uznemiriše.
kao da je telefon neka životinja.
Čelo poče da se trza, a usne se pokrenuše. Onda na njima zatreperi
— Naravno, gospodine — odgovori sestra i pogleda u knjigu. — Inače
nešto kao strah. Ruka na pokrivaču, dotle nepomična, podiže se kao da
bi iza imena bila napomena. Smrtni slučajevi uvek se tačno prijavljuju.
želi da se uveri i da dotakne ono što oči vide.
— Hvala.
— Ja sam, Marija — reče Stajner.

310 79
Zena pokuša da podigne glavu. Njene oči lutaju po njegovom licu Stajner je napolju sačekao lekara. Upitao ga je koliko će još trajati.
priklonjenom prema njoj. Lekar ga odmeri. — Najviše tri do četiri dana — odgovori potom. — Pravo
— Smiri se, Marija, ja sam — ponovo reče Stajner. — Došao sam. je čudo da je uopšte tako dugo izdržala.
— Jozefe — prošapta žena. — Hvala. — Stajner polako siđe niz stepenice. Zastade pred kapijom.
Stajner morade da spusti glavu. Suze mu navreše na oči. Ujede se za Pred njim se odjednom pojavi grad. Nije ga zapazio kada je dolazio —
usnu i proguta pljuvačku. — Ja sam, Marija. Vratio sam se tebi. sada, međutim, leži pred njim jasan a i zlokoban. Vidi ulice, vidi
— Ako te nađu — prošapta žena. opasnost, nevidljivu, nemu opasnost, koja ga vreba iza svakog ugla, iz
— Neće me naći. Ne mogu me naći. Mogu da ostanem ovde. Ostajem svake kapije, sa svakog lica. Zna da ništa ne može. Mogu da ga ulove u
kod tebe. ovom belom kamenom zdanju iza njega, kao divlju zver na pojilu u
— Uzmi me za ruku, Jozefe — moram osetiti da si ovde. Viđala sam džungli. Ali zna i to da se mora skrivati da bi mogao ponovo doći ovamo.
te često. Tri do četiri dana. Ništavnost i čitava večnost. Jedan trenutak je
On uze njenu laku ruku s plavim žilicama i poljubi je. razmišljao da li da pokuša da se nađe s kojim prijateljem — a onda
Onda se nagnu nad nju i priljubi svoje usne uz njena umorna i već odluči da se smesti u neki osrednji hotel. To je najmanje upadljivo prvog
udaljena usta. Kada se uspravio, njene su oči bile pune suza. Blago je dana.
zatresla licem i kaplje su s njega padale kao kiša.
— Znala sam da ne možeš doći. Ali uvek sam te čekala.
— Sada ostajem kod tebe. U jednoj ćehji zatvora ,,La Sante" ležao je Kern s Austrijancem
Ona pokuša da ga odgurne od sebe. — Ti ne možeš ovde ostati! Moraš Leopoldom Brukom i Vestfalcem Menkeom. Lepili su kese.
otići. Ti ne znaš šta je ovde. Moraš odmah otići. Idi, Jozef e. . . — Deco — reče Leopold posle nekog vremena — što sam gladan —
— Ne, nije opasno. prosto nečovečno, najradije bih pojeo lepak — da nije kažnjivo!
— Opasno je, ja to bolje znam. Videla sam te, i sada idi! Moje neće — Čekaj još deset minuta — odgovori Kern. — Onda stiže večernja
dugo trajati. Mogu i sama to da okončam. mandža.
— Udesio sam, Marija, da mogu ostati ovde. Biće donesena — Sta to vredi! Tek posle toga krčaće mi creva. — Leopold naduva
amnestija, a pod nju i ja potpadam. jednu kesu i udari je da se raspukla. — Nesreća je u ovo
Ona ga s nevericom pogleda. prokleto vreme imati burag. Kad pomislim na nožicu od šunke
— Istina je — reče on — kunem ti se, Marija. Ne mora niko da zna da — a tek na bubrežnjak — dođe mi da srušim celu ovu čatrlju.
sam ovde. Ali nije ni opasno ako se zna. Menke podiže glavu. — Ja radije mislim na velik krvav biftek — izjavi on.
— Ne kažem ništa, Jozefe. Nikada nisam ništa rekla. — S lukom i pečenim krompirom. Uz to pivo s leda.
— Znam to, Marija. — Neka toplina obuze mu čelo. — Nisi se od — Umukni! — jeknu Leopold. — Bolje da o nečem drugom mislimo.
mene razvela? Ma i o cveću.
— Nisam. Kako bih mogla! Ne ljuti se zbog toga. — A zašto baš o cveću?
— Hteo sam to samo zbog tebe, da bi ti lakše bilo. — O nečem lepom, zar ne shvataš? Da bi nas odvratilo od ovih misli!
— Nije mi bilo teško. Pomagali su me. I da dobijem ovu sobu. Bolje je ■— Mene cveće ne odvraća.
što ležim sama. Tako možeš više biti ovde. — Jednom sam video l e j u s ružama. — Leopold se napregnu da se
Štajner je pogleda. Lice se istopilo, kosti ispale, a koža voštano bleda i koncentriše. — Prošlog leta. Pred zatvorom u Palanci. Na večernjem
plavo osenčena. Vrat loman i tanak, ključne kosti štrče iz upalih ramena, suncu, baš kad su nas otpuštali. Crvene ruže. Tako crvene kao — kao
...
čak su i oči zamagljene, a usta bezbojna. Samo kosa još sija i plamti, a
kanda je gušća i jača, kao da se sva istekla snaga u nju skupila da bi — Kao sirov biftek — pomaže mu Menke.
trijumfovala nad telom koje se gasi — naklobučila se u popodnevnom — Ah, do sto vragova!
suncu, kao crveni i zlatni nimbus, kao žestok protest protiv umora Skripnu ključ. — Evo, stiže mandža r c f c Menke. Vrata se otvoriše.
detinjeg tela pod čaršavom koji ono još jedva uzdiže. Nije bio služitelj s h r a n o m ; došao je nadzornik. — Kern — pozva on.
Kern ustade.
Vrata se otvoriše i jedna sestra uđe. Štajner ustade. Sestra je donela
čašu s nekom mlečnom tečnošću i stavila na sto. — Imate posetu? — — Hajdete sa mnom! Imate posetu!
reče Mariji, dok su njene žive plave oči odmeravale Štajnera. — Verovatno predsednik r e p u b l i ke — doseli .se Leopold.
Bolesnica pomeri glavu. — Iz Breslaua — šapnu. — Možda Klasman. On ima isprave. Možda će doneti što za jelo.
— Iz tolike daljine? To je lepo. Pa, onda imate malo društva. — Maslac — žarko reče Leopold. — Veliki komad. Zut kao suncokret!
Plave oči ponovo hitro pređoše Štajnera dok je sestra vadila toplomer. • Menke se iskezi. — čoveče, Leopolde, liričaru! Sad čak i na suncokret
— Ima li groznicu? — upita Štajner. misliš!
— Ni pomisliti — veselo odgovori sestra. — Već danima je nema. Kern zastade u vratima kao da je dobio udarac. — Rut! — reče
Smesti toplomer i ode. Š t aj n e r p r i v u č e stolicu do postelje i sede zadihan. — Otkuda ti ovde? Jesu li te uhvatili?
spram Marije, s a s v i m b l i z u nje. Uze njene ruke i upita je: — Raduješ — Ne, nisu, Ludviže!
li se što s a m ovde? svestan koliko je glupo to pitanje. Kern hitro pogleda na nadzornika ravnodušno naslonjena u uglu.
Onda brzo priđe Ruti.
— To mi je sve — reče M a r ij a bez. osmeba.
— Za ime božje, Rut, smesta odlazi — prošapta nemački. — Ne znaš
Gledaju se i ćute. Imaju tako malo da k a ž u jer t a k o je mnogo to što kakvo je stanje! Mogu te svakog trenutka uhapsiti; to znači četiri nedelje
su zajedno. G l e d aj u se, i samo n j i h d v o j e postoje. Utonuli su jedno u zatvora, a u ponovnom slučaju šest meseci! Odlazi, dakle, brzo — brzo!
drugo. Sebi s u se p o v r a t i l i . Ž i v o t više n e m a za njih ni budućnost n i — Četiri nedelje? — Rut ga uplašeno pogleda. — Četiri nedelje moraš
prošlost; o s t a l a je s a m o još sadašnjost — mir, tišina i spokojstvo. ti ovde ostati?
Sestra uđe još jednom i ubeleži c r t u na temperaturnoj listi. Oni to — Ne čini ništa! Zadesio me maler! Ali ti — ne smemo biti
skoro da nisu ni primetili; gledaju se. Sunce je polako dalje klizilo, lakomisleni! Svako može od tebe da zatraži ispravu! Svakog trenutka!
oklevajući napustilo je lepu plamenu kosu i kao meko svetlosno mače — Ali ja imam ispravu!
spustilo se odmah do nje na jastuk; zatim se nevoljno pomaklo na zid i — Sta?
polako puzalo po njemu; njih dvoje gledaju se. Suton se modrim — Imam, Ludviže, dozvolu za boravak!
stopalima prikrao i sobu ispunio je; oni su se i dalje gledali, i prestali su Izvadi iz torbice listić i dade ga Kernu. On upre pogled u hartiju. —
tek kada su iz uglova sobe lepršave senke prišle i svojim krilima prekrile Isuse! — reče potom polako. — Pa ovo je stvarnost! Živa istina! To je kao
belo lice, jedino lice. da je neko ustao iz mrtvih! Najzad, dakle, ipak uspeh! Ko je to izradio?
Vrata se otvoriše i s rekom svetlosti uđe lekar a za njim sestra. — Komitet za izbeglice?
Sada morate otići — reče mu sestra. — Da. Komitet i Klasman.
— Dobro. — Štajner se diže i nagnu nad postelju. — Sutra ću opet — Gospodine nadzornice — reče Kern. — Da li je zatvoreniku
doći, Marija. dozvoljeno da poljubi damu?
Ona leži kao igrom zamoreno dete, upola sanjivo a upola sanjalačko. — Nadzornik ga nemarno pogleda. — Sto se mene tiče, koliko god vam je
Da — reče ona, a on nije mogao da razazna da li govori njemu ili svome volja — odvrati on. — Važno je da vam pri tome ne doturi nož ili turpiju!
snoviđenju. — Da, dođi opet.

310 80
— To se ne isplati za ovih nekoliko nedelja. Nadzornik — Nisam te zaboravio, Štajnbreneru — mirno odgovori Stajner.
zavi i pripali cigaretu. — Teško bi i uspeo — isklibi se ovaj. — Od sveg srca dobro nam
— Rut! — reče Kern. — Jeste li čuli štogod o Štajneru? došao! Zaista se radujem što te ponovo vidim. Pa sada ćeš valjda malo i
— Ne, ništa. Ali Maril kaže da je to i nemoguće. On sigurno neće kod nas ostati, je li? Imamo divan nov logor, sa punim komforom.
pisati. Jednostavno, vratiće se. Odjednom će se opet pojaviti. — Verujem.
Kern je pogleda. — Da li Maril to zaista veruje? — Lisice! — naredi Štajnbrener. — Iz predostrožnosti, slatki moj.
— Svi mi to verujemo, Ludviže. Šta bismo drugo mogli? Kern klimnu Meni bi srce prepuklo kad bi nam još jednom umakao.
glavom. — Da, zaista, šta bismo drugo mogli! škljocnuše jedna vrata, i Stajner pogleda koso preko ramena. Bila su
Tek je nedelja dana kako je otišao. Možda će se provući. to vrata sobe u kojoj njegova žena leži. Sestra pogleda u hodnik i brzo
— Mora se provući. Ne mogu ništa drugo da pomislim. povuče glavu natrag.
— Vreme je — reče nadzornik. — Dosta za danas. — Aha — reče Stajner — stoga . . .
Kern zagrli Rut. — Vrati se! — šapnu mu ona. — Vrati se brzo! — Da, ljubav! — isceri se Štajnbrener. — Ona i najoko-reliju pticu
Ostaješ li ovde, u zatvoru „Sante"? natrag dovede u gnezdo — u korist države i na radost prijatelja.
— Ne. Prebaciće nas. Na granicu. Stajner pogleda pegavo lice s uvučenom bradom i plavkastim kolutima
— Pokušaću da još jednom dobijem dozvolu da te posetim! ispod očiju. Mirno ga zagleda; zna šta ga čeka od tog lica, ali ono je od
Vrati se! Volim te. Dođi brzo. Bojim se! Htela bih da pođem s tobom. njega d a l e k o , k a o d a g a se nimalo još ne tiče. Štajnbrener trepnu i
— To je nemogućno. Tvoja dozvola važi samo za Pariz. Vratiću se. obliznu se pa ustuknu jedan korak. — Još uvek bez savesti,
— Imam novaca. Zadenut je pod naramenicom. Izvadi ga kad me Štajnbreneru? — upita ga Stajner.
budeš poljubio. Onaj se iskezi. — Čista je, dragi. I sve je Č i s t ij a što više vas dolazi
— Ne treba mi ništa. Imam dosta. Zadrži za sebe! Maril će paziti na pod moju ruku. San mi je prvoklasan. S tobom ću napraviti izuzetak.
tebe. Možda će se i Štajner uskoro vratiti. Tebe ću noću posoćivati d a bih malo pro-ćaskao s tobom. Napred, vodite
— Vreme je! — opomenu nadzornik. ■— More, deco, neće on pod ga! — reče odjednom osorno.
giljotinu!
— Ostaj mi zdravo! — Rut poljubi Kerna. — Volim te. Vrati se,
Ludviže! Stajner sa svojom pratnjom pođe niz stepenice. Uz put je svet zastajao
Ona se osvrnu i uze jedan paket s klupe. — Evo, tu ima nešto jela. i nemo ih propuštao. I na ulici, pri prolasku, vladao je t aj muk.
Dole su nas pregledali. — U redu je — reče ona nadzorniku. — Ostaj mi Odveli su Stajnera na saslušanje. Ispitivao ga je jedan stariji činovnik.
zdravo, Ludviže! Stajner dade svoje podatke u zapisnik.
— Srećan sam, Rut. Bože blagi, srećan sam zbog tvoje dozvole — Zašto ste se vratili u Nemačku? — upita ga činovnik.
boravka. Sada je ovo za mene r a j ! — Hteo sam da vidim svoju ženu pre no što umre.
— A sada napred! — reče nadzornik. — Natrag u r a j ! — Koga ste od svojih političkih drugova ovde sreli?
Kern uze paket pod mišku. Bio je težak. Vraćao se s nadzornikom. — — Nikoga.
Znate — malo zatim reče o v aj zamišljen — moja žena je stara šezdeset — Bolje da meni to kažete sada, pre no što vas prevedu.
godina i ima blagu grbu. Ponekad mi to pada u oči. — Već sam rekao nikoga.
Kada se Kern vratio, služitelj je s jelom baš stojao pred ćelijom. — — Po čijem nalogu ste ovde?
Kerne — reče Leopold s neutešnim licem — opet krompir-čorba bez — Nemam nikakav nalog.
krompira. — Kojoj ste političkoj organizaciji u inostranstvu pripadali?
— To je čorba od povrća — objasni služitelj. — Nikojoj.
— Možeš reći i kafa — odvrati Leopold. — Sve ti verujem. — A od čega ste onda živeli?
— Šta imaš u paketu? — upita Kerna Vestfalac Menke. — Od onog što sam zaradio. Vidite da imam austrijski pasoš.
— Nešto za jelo. Samo još ne znam šta. Leopoldovo lice — S kojom je grupom ovde trebalo da stupite u vezu?
se ozari. — Otvori ga! Brzo! — Da sam tu nameru imao, drukčije bih se krio. Znao sam šta činim
Kern odveza kanap. — Maslac! — pobožno izjavi Leopold. kad idem svojoj ženi.
— Kao suncokret! — dopuni Menke. Još neko vreme ga je činovnik ispitivao. Zatim razmotri Štajnerov
— Beli hleb! Kobasice! Čokolada! — ekstatično nastavi Leopold. — A pasoš i pismo njegove žene, koje su mu oduzeli. Pogleda Štajnera; onda
ovo — ceo sir! još jednom pročita pismo. — Danas posle podne će vas prevesti — reče
— Kao suncokret! — ponovi Menke. najzad i slegnu ramenima.
Leopold se nije na to obazirao. Uspravi se. — Služitelju! — obrati mu — Hteo bih da vas nešto zamolim — odgovori Štajner. — Malenkost
se zapovednički. — Uzmite vašu bednu mandžu i . . je, ali za mene je sve. Moja žena još živi. Lekar kaže da može potrajati
— Stoj! — prekide ga Menke. — Ne hitaj. Ovi Austrijanci! Zbog toga najviše još jedan do dva dana. Ona zna da treba sutra opet da dođem k
smo 1918. izgubili rat! Dajte zdele ovamo — reče on služitelju. njoj. Ako joj ne odem, znaće da sam ovde. Za sebe ne očekujem ni
On ih uze i stavi na klupu. Onda uz njih složi ostale stvari i stade da samilost ni ikakvu olakšicu; ali želeo bih da moja žena mirno umre.
posmatra — „mrtvu prirodu". Na zidu, iznad sira, bilo je od ranijeg Molim vas da me dan-dva ovde zadržite i da mi dozvolite da vidim svoju
stanovnika ćelije olovkom napisano: — Sve je prolazno — čak doživotno! ženu.
Menke se isceri. — Corbuljak od povrća prosto ćemo smatrati da je čaj — To ne ide. Ne mogu vam dati priliku za bekstvo.
— izjavi. — A sada ćemo jednom da večeramo kao obrazovani ljudi! Šta — Neću bežati. Soba se nalazi na petom spratu i nema sporedan
ti, Kerne, o tome misliš? izlaz. Ako bi me neko otpratio i vrata čuvao, ne bih mogao ništa da
— Amin! — odgovori ovaj._ učinim. Ne molim vas sebe radi, molim vas radi jedne žene koja umire.
— Nemogućno — odgovori činovnik. — Ja nisam za to nadležan.
— Nadležni ste. Možete me još jednom saslušati. I možete mi
— Sutra ću, Marija, opet doći. omogućiti sastanak. Razlog bi mogao biti to da ću ja sa svojom ženom
Stajner se naže nad mirno lice, a onda se uspravi. možda govoriti o nečem što je važno da se sazna. To bi bio i razlog zašto
Sestra je stojala kod vrata. Njene hitre oči preleteše preko njega; nije moja straža napolju ostaje. A mogli biste narediti da sestra, svakako
ga pogledala, čaša u njenoj ruci malo je zadrhtala i tiho zveknula. pouzdana, ostane u sobi da bi čula šta govorimo.
Stajner iziđe u hodnik. — Stoj! — zapovedi jedan glas.
Desno i levo od vrata stoje dva čoveka u uniformi, s revolverom u ruci. — Sve je to besmisleno. Vaša žena neće vam ništa reći, a ni vi njoj.
Stajner stade. Nije se nimalo uplašio. — Naravno da neće. Pa ona i ne zna ništa. Ali mirno bi umrla.
— Kako se zovete? Činovnik promisli i prelista akta. — Mi smo vas onda saslušali o grupi
— Johan Huber. VII. Niste rekli imena. U međuvremenu našli smo Milera, Bezea i
— Hodite do prozora. Veldorfa. Hoćete li sad da nam kažete ostala imena?
Priđe mu treći čovek i pogleda ga. — Stajner je ovo — reče ovaj. — Bez Štajner ućuta.
ikakve sumnje. Odmah sam ga poznao. Verovatno, Stajneru, i ti mene — Hoćete li nam reći imena ako vam omogućimo da dva dana
poznaješ, je li? odlazite svojoj ženi?

310 81
— Hoću — reče Štajner posle nekog vremena. — Ne boj se — reče čuvar — neće ti se ništa desiti. Mirno uđi.
— Onda ih recite. — Čujte more — odgovori Moric Rozental — odmah ću vam reći
Štajner ućuta. istinu: Ja nemam pasoš!
— Hoćete li da mi sutra uveče kažete dva imena, a ostala prekosutra? — Nemaš pasoš?
— Prekosutra ću vam reći. „Šest meseci", pomisli Moric kada ču da glas grmi, i pokorno zatrese
— Dajete mi reč? glavom.
— Dajem. Čuvar podiže štap. — Onda ne moraš prvo u nebeskom stajalištu da
Činovnik ga je dugo gledao. — Videću šta mogu da učinim. Sada će čekaš dvadeset miliona svetlosnih godina. Odmah ćeš dobiti
vas vratiti u vašu ćeliju. tapeciranu stolicu s oslonom za ruke i podupiračem za krila.
— Hoćete li da mi vratite pismo? — upita Štajner. — Sve je to divno i krasno — odgovori otac Moric — ali je nemoguće.
— Pismo? Ono mora ostati u aktima. — Činovnik neodlučno promotri Naime, ja nemam ni ulaznu vizu, ni dozvolu boravka. A da i ne govorimo
pismo. — U njemu nema ničeg što bi vas teretilo. Dobro, uzmite ga. o dozvoli za rad.
— Hvala — reče štajner. — Nemaš dozvolu boravka? Ni vizu? Ni dozvolu za rad?
Činovnik zazvoni i naredi da Štajnera odvedu. „Šteta", pomisli, „ali šta — čuvar podiže glas. — Onda ćeš dobiti čak i ložu na prvoj galeriji, u
se može?" Čovek sam upadne u pakao ako se pokaže nekako čovečan. sredini, s potpunim izgledom na nebeske vojske.
Iznenada pesnicom udari o sto.
— To ne bi bilo loše — reče Moric — naročito zato što rado idem u
pozorište. Ali sada dolazi ono što će sve da upropasti, i zapravo čudim se
da nemate podalje napolju tablu da mi ne smemo unutra. Dakle: ja sam
Moric Rozental ležao je u postelji. Prvi put posle mnogih dana nije
imao bolove. Bilo je predveče, i prve svetlosti zasjale su u srebrnasto- Jevrejin. Isključen iz državljanstva Nemačke. Godinama ilegalan.
plavom sutonu februarskih pariških dana. Ne pomerajući glavu, Moric Čuvar podiže obe ruke. — Jevrejin? Isključen iz državljanstva?
Rozental je posmatrao kako se osvetljuju prozori na kući preko puta; Godinama ilegalan? Onda ti sleduju dva anđela za tvoje lične potrebe i
cela kuća pliva u sutonu kao ogroman brod, kao okeanska lađa uz njih jedan anđeo trubač. — Viknu kroz kapiju. — Anđele
neposredno pred odlazak. Deo zida između prozora baca prema hotelu
bezavičajnih! — I jedna velika podoba u plavoj haljini, s licem kao sve
„Verden" dugu, tamnu tenku; izgleda kao senovito pristanište koje čeka
da putnici pređu preko njega. majke ovog sveta, istupi pa stade pored oca Morica. — Anđeo onih koji

Moric Rozental se nije micao; ležao je u postelji, ali je video kako se su mnogo patili!

prozori iznenada širom otvoriše i njemu sličan čovek ustade i iziđe. — ponovo viknu čuvar, i u belo obučena prilika, s testijom punom suza

Prešao je preko senke ka brodu koji se u dugom životnom sutonu blago na ramenu, stade s druge strane oca Morica.

njihao, a sada digao sidro i polako odmicao. Soba se oko njega raspala — Jedan trenutak — zamoli ovaj i upita čuvara: — Jeste li vi sigurni,

kao kutija u reci i vrteći se iščezla. Ulice pored njega huje, šume, pod gospodine, da tu unutra nije. . . ?

pramcem klize, magla je, brod se blago izdigao u tihi bruj večnosti, — Ne brini. Naši koncentracioni logori su podalje dole. Oba anđela

približuju se oblaci i zvezde i duboko plavilo, i onda, sred toga ljuljanja, uzeše ga pod ruke, i otac Moric, stari putnik,

kao u nekoj uspavanci, pred njim se izbočila obala, ružičasta i zlatna, emigrant veteran, spokojno kroči kroz kapiju, prema ogromnoj svetlosti

taman most za iskrcavanje tiho se spustio, Moric Rozental je po njemu po kojoj odjednom obojene senke počeše šu-meći da padaju sve brže i

sišao, a kad se okrenuo, broda više nije bilo, on je sam ostao na brže.

nepoznatoj obali. — Morice — s vrata ga oslovi Edita Rozenfeld. — Evo bebe. Mali

Pred njegovim nogama ispružio se dug i ravan drum. Stari putnik nije Francuz. Hoćeš li da ga vidiš?

dugo razmišljao; drum je za to da se po njemu ide — a njegove noge Tajac. Ona pažljivo priđe. Moric Rozental iz Godesberga na Rajni više
poznavale su mnoge drumove. nije disao.
Ali već posle kratkog vremena se iza srebrnog drveća iz-digla neka Marija se još jednom probudila. Celo pre podne ležala je u dremljivoj
agoniji. Sada je Štajnera sasvim jasno poznala.
blistava golema kapija, a iza nje sevale su kupole i tornjevi. Nasred ulaza
stojala je neka velika osoba, sa žezlom u ruci, sva u svetlosti i sjaju. — Ti si još ovde? — prošapta uplašena.
„Carina!" pomisli Moric Rozental prestravljen, i skoči iza jednog grma. — Mogu ovde da ostanem koliko god hoću, Marija.
Osvrnuo se. Natrag nije mogao; odatle se spuštalo u prazninu. „Ništa ne
— Šta to znači?
pomaže", pomisli pokorno stari emigrant, „moram se ovde prikriti dok ne
— Objavljena je amnestija. Ja potpadam pod nju. Ne moraš više da se
padne mrak. Možda ću onda moći da se postrance odšuljam i negde
bojiš. Sada zauvek ostajem ovde.
pozadi obiđem". Provirio je kroz rakiju od alem-kamena i oniksa i video
Ona ga zamišljeno pogleda. — Ti mi to kažeš, Jozefe, da bi me umirio.
da golemi čuvar maše svojim štapom. Još jednom se osvrnuo. Nije bilo
— Ne, Marija. Juče je objavljena amnestija. — Okrenu se prema
nikog sem njega. Čuvar ponovo mahnu. — Oče Morice — viknu blag
sestri koja je u pozadini sobe poslovala. — Zar ne, sestro, od juče nema
zvučan glas. „Samo zovi", pomisli otac Moric Rozental, „ja se neću javiti".
više opasnosti da će me uhvatiti?
— Oče Morice — ponovi glas — iziđi iz grma muka. Moric ustade.
— Nema — nejasno odgovori sestra.
„Ulovio me", pomisli. „Sigurno taj div brže
— Molim vas, dođite bliže, moja žena bi htela da to od vas tačno čuje.
trči od mene; ništa ne pomaže, moram onamo/'
— Oče Morice! — ponovo viknu glas. Sestra pognuta osta na mestu. — Pa već sam rekla.

— Taj me poznaje; kakav maler — promrmlja Moric. — Mora da sam — Molim vas, sestro! — prošapta Marija.

i odavde već bio proteran. Onda ovo, po najnovijem zakonu, donosi Tišina. — Molim vas, sestro — još jednom šapćući pozva je Marija.

najmanje tri meseca zatvora. Nadam se da je bar hrana dobra. Valjda mi Sestra se nevoljno dogega. Bolesnica je napregnuto pogleda. — Je l'te,
ovi neće dati na čitanje „Porodični časopis" iz 1902. godine, već štogod od juče smem stalno da ostanem ovde? — obrati joj se Štajner.
modernije. Rado bih čitao nešto od Hemingveja. — Da — izusti sestra.
Što se više približavao, kapija je bila sve svetlija i blistavija. „Sada
imaju na granicama t a k ve s v o l l o s n e efekte", razmišljao je Moric, „da — Više ne postoji opasnost da će me uhvatiti?
čovek ne može razaznati gde se nalazi. Možda su maločas sve osvetlili da — Ne.
bi nas lakše pohvatali. Kakvo rasipništvo!"
— Oče Morice — reče čuvar — zašto se t i skrivaš? — Hvala, sestro.
„1 to mi je pitanje", pomisli Moric, ,,a poznaje me i zna šta je sa Štajner primeti da su oči samrtnice prikrivene velom. Više nema
mnom". snage da plače. — Sada je sve dobro, Jozefe — šaptala je. — I sada, baš
— Uđi — reče čuvar. kad sam ti potrebna, ja odlazim.
— Čujte, more — odgovori Moric — za sada, po mom shva-tanju, još — Ti ne odlaziš, Marija.
nisam kriv. Nisam prešao vašu granicu. Ili se možda i ovo iza mene već — Htela bih da ustanem i s tobom odem.
uračunava? — Zajedno ćemo otići.
— Dabogme — reče čuvar. Neko vreme ležala je i gledala ga. Lice sivo, kosti ispale, a kosa preko
„Onda sam propao", pomisli Rozental. „Čini mi se da je ovo neko noći potamnela i izgubila sjaj kao da je oslepela.
ostrvo, možda Kuba, kamo u poslednje vreme mnogi žele da odu".

310 82
Stajner sve to vidi i ne vidi; ali vidi da još diše; a dok živi, ona je do datuma kada brod kreće. Mada ste ilegalno ušli. To je izradio
njegova Marija, njegova žena, okružena sjajem mladosti i komitet za izbeglice. Možete sutra odmah poći. To vam je jedina
zajedničkog života. mogućnost da se izvučete iz ovog gliba.
Veče se uvuklo u sobu, i spolja, od vrata, povremeno se čulo — Da. Prvi put, mesec dana — drugi put, šest meseci zatvora.
Štajnbrenerovo izazivačko nakašljavanje. Marijin dah postao je — Da, šest meseci. A redovno, bilo kad, i po drugi put uhapse
površan, zatim se javljao na mahove, s pauzama. Najzad je utihnuo i čoveka. — Maril podiže pogled. Pred njim je stajala Ivona i na sto
prestao, kao kad se slab povetarac stiša. Stajner je držao njene ruke stavljala poslužavnik sa dve čaše. Jedna normalna, a druga za vodu,
dok se nisu ohladile. Umirao je s njom. Kada je ustao da iziđe, bio je do vrha napunjena trešnjevačom.
bezosećajan tuđin, prazna ljuska koja ima čovekove pokrete. — Ova je za vasf — izjavi Ivona cereći se i palcem pokazujući na
Ravnodušnim pogledom pređe preko sestre. Napolju ga dočekaše vodenu čašu. — Po istoj ceni!
Štajnbrener i onaj drugi. — Hvala! Vi ste pametno dete. Suviše ste dobri da biste u braku
— Više od tri sata smo te čekah — promumla Štajnbrener. — O postali neizbežna Ksantipa. Ili blagorodna mučenica. U zdravlje!
tome ćemo češće još porazgovarati, možeš biti siguran. Maril jednim gutljajem popi pola čaše. — U zdravlje, Kerne!
— Siguran sam, Štajnbreneru, u to sam siguran kad ti kažeš. — reče. — A zašto vi ne pijete?
Štajnbrener oblizne usne. — Verovatno znaš, čini mi se, da me Čašu stavi na sto i sada prvi put pogleda Kerna pravo u oči. — No,
oslovljavaju sa „gospodine narednice", je li? Možeš mirne duše i samo to još nedostaje — reče zatim — da počnete ridati! Čoveče,
dalje da mi govoriš „Štajnbrener" i „ti" — ah za svaku tu reč zar nemate nimalo dostojanstva?
nedeljama ćeš krvave suze liti, dragane moj. Sad imam vremena za — Ja ne ridam! — odgovori Kern. — Ako bih baš i ridao, sasvim
tebe. mi je svejedno! Ali, do sto vragova, ja sam za sve ovo vreme mislio
Silazili su niz stepenice, Stajner između dva stražara. Bilo je da će Štajner opet biti ovde kada se vratim, a vi mi pružate novac i
blago veče i do poda spušteni vehki prozori na ovalno izvijenom vozne karte — ja sam spašen zato što je on izgubljen, pa to je ipak
spoljnom zidu bili su širom otvoreni. Mirisalo je na benzin i proleće. odvratno. Zar vi to ne shvatate?
— Ja imam beskrajno mnogo vremena za tebe — objašnjavao je — Ne! Ne shvatam! Govorite sentimentalne gluposti! Tu nema
Štajnbrener polako i razdragano. — Do kraja tvog života, slatki moj.
šta da se shvati. Uvek je tako! A sada ispijte to! Tako kao — no, kao
A naša imena baš se lepo slažu — Stajner i Štajnbrener. Videćemo
što bi on ispio. Do vraga, mislite li da je meni potaman?
šta se može od toga stvoriti.
— Da.
Stajner je zamišljeno klimao glavom. Otvoren koso postavljeni
Kern ispi. — Došao sam sebi — reče. — Imate li cigaretu,
prozor povećavao se, približavao, sasvim približio, i on gurnu
Stajnbrenera prema prozoru, pa skoči na njega, i zajedno s njim Marile?

surva se u prazninu. — Naravno. Evo.


— Možete mirne dušo uzeti novac roeo Mani uzbuđen i tužan. — Kern duboko uvuče dim. Odjednom, u polumraku katakombe,

On ga je izr ićno z.i v. i ; . ilv<>|e ostavio Da vam dam ako se ne vrati. vide Štajnerovo lice. Pomalo ironično, istureno, obasjano

Kern zatrese glavom. Baš jo stigao, prljav i poderan, i sedeo s treperavom svetlošću svece, kao onda, pre čitave več-nosti, u

Marilom u katakombi. Od Dižona se vozio kao savozač i pomoćnik u zatvoru u Beču, i učini mu se kao da čuje miran dubok glas: — No,

jednom konvoju kamiona bepče? — Da, pomisli, da, Štajneru!

— On će se vratiti — reče Kern. — Stajner će se vratiti. — Zna li Rut za to? — upita on.
— Neće se vratiti! plaho odgovori Maril. — Gospode bože, ne
otežavajte mi to s vašim stalnim „On će se vratiti". Neće se vratiti! — Zna.
Evo, čitajte! — Gde je ona?
Izvadi iz džepa zgužvan telegram i baci ga na sto. Kern ga uze i
—■ Ne znam. Verovatno u komitetu za izbeglice. Nije znala da
izgladi. Bio je iz Berlina i upućen gazdarici „Verdena". „Srdačno
ćete doći.
čestitam rođendan, Oto" — pročita Kern.
Pogleda Marila. — Sta to znači? — upita ga. — Ni sam nisam znao kada ću stići. Može li se u Meksiku raditi?
— To znači da je uhapšen. Tako smo se dogovorili. Jedan od — Može. Šta, to ne znam. Ali dobićete dozvolu i za boravak i za
njegovih prijatelja imao je da pošalje telegram. Moglo se to i rad. To je zagarantovano.
predvideti. Ja sam mu to odmah rekao. A sada već jednom uzmite — Ne znam ni reči španski — reče Kern. — Ili možda se tamo
ove odvratne dronjke!
govori portugalski?
Gurnu novac prema Kernu. — Ima dve hiljade dvesta četrdeset
— Španski. Naučićete.
franaka — izjavi. — A evo još nešto! — Izvuče svoj bu-đelar i iz njega
Kern klimnu glavom.
izvadi dve sveščiće. — Ovo su vozne karte od Bordoa do Meksika. Za
Maril se nagnu napred. — Kerne — poče odjednom prome-njenim
lađu „Takoma". Portugalski teretnjak. Za vas i Rut. Polazi
glasom — znam, to nije jednostavno. Ali kažem vam: odlazite! Ne
osamnaestog. Kupili smo ih ostalim novcem. Ovo ovde je ostatak. razmišljajte! Odlazite! Gledajte da iziđete iz Evrope! Vrag bi znao
Vize su već pribavljene. Nalaze se u komitetu za izbeglice. šta će još da bude ovde! Ovakva se prilika lako ne ponavlja. A i
Kern je buljio u sveščiće. — Ali — reče ne shvatajući. toliki novac nećete nikad više skupiti! Odlazite, deco! Ovde. . .
— Nikakvo ali! — Maril ga ljutito prekide. — Ne pravite nam Ispi ostatak iz svoje čaše.
teškoće, Kerne! Dosta nas je muke stalo sve to! čudna slučajnost! — Hoćete li i vi s nama? — upita Kern.
Doznali smo pre tri dana. Komitet za izbeglice dobio je od
meksikanske vlade dozvolu da pošalje sto pedeset emigranata. S tim — Ne.
da svaki sebi plati prevoz. Jedno od čuda koja se pokatkad dešavaju. — Zato što mislite da nema dovoljno novca za troje? Pa i mi imamo
Klasman nam je doneo ovu vest. Mi smo vas dvoje odmah nešto.
pribeležili, pre no što bi se popunio broj. Novac za put bio je već — Nije to u pitanju. Ostajem ovde. Ne mogu vam objasniti zbog čega.
ovde, baš sada. No i. . . Ostajem. Pa ma šta bilo. To se ne može objasniti. Svestan sam toga, i
svršeno.
Ućutao je. — Ivona, donesite mi jednu trešnjevaču — reče potom
— Razumem — reče Kern.
debeloj kelnerici iz Alzasa. Ivona klimnu glavom i odgega se njišući
— Evo, dolazi Rut — odgovori Maril. — I kao što ja ostajem, tako vi
kukovima.
treba da odete. Razumete li i to?
— Donesite dve! — viknu Maril za njom.
— Da, Marile.
Ivona se okrenu. — I tako bih to učinila, gospodine Marile
— Hvala bogu!
— izjavi.
Rut za trenutak zastade kod vrata. A onda polete Kernu. — Kada si
— Dobro. Bar jedno razborito stvorenje.
stigao?
Maril se ponovo obrati Kernu. — Jeste li već shvatili? — upita ga.
— Pre pola časa.
— Sve to pomalo iznenađuje, priznajem. Kad budete u prefekturi
Rut podiže glavu iz zagrljaja koji je bio beskrajan, a kraći od jednog
pokazali voznu kartu i vizu, dobićete dozvolu boravka u Francuskoj
otkucaja srca. — Znaš li?

310 83
— Da. Maril mi je sve rekao. Ona opet klimnu glavom.
Kern se osvrnu. Marila više nije bilo. Išli su dalje. Prođoše pored Ron-poena. Na drveću već se pojavilo prvo
— A znaš li i. . . ? — upita Rut ustežući se. mlado zelenilo. U svetlosti ranih svetiljki izgleda kao plamsava v a t r a sv.
— Da, znam i to. O tome nećemo sada govoriti. Hajde, izi-đimo Elisa i kao da i z b ij a iz zemlje i plamti uz grane i grančice kestena.
odavde! Napolje. Hteo bih da odem odavde. Hajdemo na ulicu. Z e m l j a po skverovima prekopana. Njen snažan m i r i s čudno se meša s
— Da. mirisom benzina i ulja koji stalno lebdi i z n a d široke ulice. Na nekim
— Tako, antikvarno — Kern se nasmeja. — Mi ćemo se već probiti, mestima baštovani su već zasadili leje raicvetalih narcisa; belasaju se
Rut, je li? u sumraku. U to vreme r a d n j e se z a t v a r aj u i promet je tako gust da
Ona potvrdi. se s mukom prolazi.
— U svakom slučaju, videćemo jedan deo sveta. Inače, kod kuće, to Kern pogleda Rut. — Koliko s ve t a ! reče on.

ne bismo mogli. — Da — odvrati o n a — u ž a s n o mnogo l j u d i i m a .

310 84
Išli su po Jelisejskim poljima. Bilo je veče, i bled polumesec stojao je
na nebu zelenom kao jabuka. Vazduh je bio srebrnast i jasan i tako blag
da su terase pred kafanama bile pune gostiju.
Dugo su išli ćutke. — Znaš li gde zapravo leži Meksiko? — upita
najzad Kern.
Rut zatrese glavom. — Tačno ne znam. Ali ja više ne znam ni gde leži
Nemačka.
Kern je pogleda pa uze pod ruku. — Moramo kupiti gramatiku i učiti
španski.
— Ja sam je prekjuče kupila. Antikvarno.

KRA

85 359
JZa izdavača:

Jovan Bajagić, direktor

Glavni i odgovorni urednik:


Milivoje Marković

Oprema i tehničko uređivanje:


Hašim Kablarević

Korektor:

KatalinKa posta

Broj izdanja: 821

YU ISBN 86-7099-010-5
86-7099-014-8

Tiraž: 15.000 primeraka

Štampa i povez:
„MINERVA"
IZDAVACKO-STAMPARSKA RADNA ORGANIZACIJA OOUR
ŠTAMPARSKA DELATNOST Subotica, Trg 29. novembra 3

You might also like