Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 45

대화 초록집

ESPAÑOL

여행
한국어
ESPAÑOL

여행
한국어
대화 초록집
예비편
Lección preliminar

입국하기 Entrada al país

A: 한국에 어떻게 오셨어요?


¿Cuál es el motivo de su estancia en Corea?
B: 여행 왔어요.
Vengo de viaje.
A: 며칠 동안 계실 거예요?
¿Cuántos días tiene previsto quedarse?
B: 일주일 있을 거예요.
Una semana.
A: 숙소는 어디세요?
¿Dónde se va a alojar?
B: 명동 호텔이에요.
En el hotel Myeong-dong.

A: 짐 찾는 곳이 어디예요?
¿Dónde se recoge el equipaje?
B: 에스컬레이터를 타고 아래층으로 내려가시면 있어요.
En el piso de abajo, bajando por las escaleras mecánicas.

A: 심 카드는 어디에서 살 수 있어요?


2
¿Dónde puedo comprar una tarjeta SIM?
여행 한국어

B: 저기 은행 옆에 심 카드 판매소가 있어요.
Allá, al lado del banco, hay un puesto de venta.
출국하기 Regreso

A: 여권 좀 주시겠습니까?
¿Me podría enseñar su pasaporte?
B: 여기 있습니다.
Aquí lo tiene.

A: 어느 자리로 드릴까요?
¿Qué asiento desea?
B: 창가 좌석으로 주세요.
Deme el de la ventanilla, por favor.

A: 부치실 가방 있으십니까?
¿Tiene equipaje para facturar?
B: 네, 한 개 있어요.
Sí, una maleta.
A: 가방 안에 보조배터리가 들어 있는데 괜찮을까요?
En la maleta llevo una batería portátil, ¿pasa algo?
B: 아니요, 보조배터리는 가지고 타셔야 돼요.
Las baterías debe llevarlas consigo en el equipaje de
mano.
3
예비편
01 교통 Transporte

1 공항버스 타기 Tomar el autobús del aeropuerto

A: 공항버스 매표소는 어디 있어요?


¿Dónde está la taquilla de venta de billetes del autobús
del aeropuerto?
B: 4번 게이트 옆에 있습니다.
Está al lado de la puerta 4.

A: 명동에 가려면 몇 번 버스를 타야 돼요?


¿Qué autobús debo tomar para ir a Myeong-dong?
B: 6001번이나 6015번 버스를 타시면 돼요.
Puede tomar el número 6001 o el 6015.

4
여행 한국어
2 지하철 타기 Tomar el metro

A: 지하철은 어디에서 타요?


¿Dónde está el metro?
B: 여기 엘리베이터를 타고 지하 1층으로 내려가세요.
Tome aquí el ascensor y baje al sótano 1.

A: 티머니 카드는 어디에서 살 수 있어요?


¿Dónde puedo comprar la tarjeta t-money?
B: 편의점이나 자동판매기에서 살 수 있어요.
Se puede comprar en cualquier tienda de conveniencia o
en las máquinas expendedoras.

A: 여기에서 명동역까지 어떻게 가요?


¿Cómo se va desde aquí a Myeong-dong?
B: 공항철도를 타고 서울역까지 가서 4호선으로
갈아타시면 돼요.
Tome el ferrocarril del aeropuerto hasta la estación de
Seúl y cambie allí a la línea 4 del metro.

5
01 교통 Transporte
3 버스 타기 Tomar un autobús

A: 이 버스를 타려면 어디로 가야 돼요?


¿A dónde tengo que ir para tomar este autobús?
B: 저기 중앙차로에 있는 정류장에서 타면 돼요.
Puede tomarlo en la parada que hay allá, en esa isla de
peatones en medio de los carriles.

A: 이 버스 명동호텔 앞에 가요?
¿Este autobús para delante del hotel Myeong-dong?
B: 네, 갑니다.
Sí, va para allá.

6
여행 한국어
4 택시 타기 Tomar un taxi

A: 택시 어디에서 타요?
¿Dónde podemos tomar un taxi?
B: 호텔 앞에 택시 정류장이 있습니다.
Delante del hotel hay una parada.

A: 기사님, 인천공항으로 가 주세요.


Al aeropuerto de Incheon, por favor.
B: 네, 알겠습니다.
Sí, entendido.

A: 공항까지 얼마나 걸려요?


¿Cuánto se tarda en llegar al aeropuerto?
B: 보통 한 시간쯤 걸려요.
Normalmente, más o menos una hora.

A: 어디에서 세워 드릴까요?
¿Dónde las dejo?
B: 저 10번 게이트 앞에서 세워 주세요.
Pare delante de la puerta 10, por favor. 7
01 교통 Transporte
02 숙소 Alojamiento

1 체크인하기 Check-in

A: 안녕하세요? 체크인하려고 하는데요.


Hola. Quería hacer el check-in.
B: 네, 여권 좀 보여 주세요.
Muéstreme su pasaporte, por favor.

A: 방은 금연실이지요?
La habitación es de no-fumadores, ¿verdad?
B: 네, 금연실입니다.
Sí, es de no-fumadores.

A: 한강이 보이는 방으로 줄 수 있으세요?


¿Puede darme una habitación con vistas al río Han?
B: 잠시만요. 네, 가능합니다.
Un momento, por favor. Sí, es posible.

A: 전망 좋은 방으로 주세요.
Deme una habitación con buenas vistas.
B: 죄송하지만 전망 좋은 방은 다 찼습니다.
8
Lo siento mucho, pero las habitaciones con buenas vistas
están todas completas.
여행 한국어
2 시설 이용하기 Utilizar las instalaciones

A: 아침 식사는 어디에서 하나요?


¿Dónde se sirve el desayuno?
B: 2층 식당으로 가시면 됩니다.
En el restaurante de la segunda planta.

A: 아침 식사 시간은 몇 시까지예요?
¿Hasta qué hora se sirve el desayuno?
B: 일곱 시부터 열 시까지입니다.
De las 7 a las 10.

A: 와이파이는 무료예요?
¿El WiFi es gratis?
B: 네, 무료로 이용하실 수 있습니다.
Sí, es de uso gratuito.

A: 와이파이 비밀번호가 뭐예요?


¿Cuál es la contraseña del WiFi?
B: 12345입니다.
9
Es 12345.
02 숙소 Alojamiento
3 호텔에 요청하기 Pedir algo al personal del hotel

A: 902호인데요. 헤어드라이어가 안 돼서요.


Le llamo de la habitación 902. Es que no funciona el
secador.
B: 네, 잠시만 기다려 주세요.
Espere un momento, por favor.

A: 세면대 물이 잘 안 내려가는데요.
Es que el lavabo no desagua bien.
B: 네, 곧 확인해 드리겠습니다.
Enseguida iremos a comprobarlo.

A: 수건 좀 주시겠어요?
¿Me podría traer una toalla, por favor?
B: 네, 902호 맞으십니까? 가져다 드리겠습니다.
Sí. Es la habitación 902, ¿verdad? Ahora se la llevo.

A: 지금 나가는데 방청소 좀 해 주시겠어요?


Ahora voy a salir, ¿podrían limpiar la habitación?
10
B: 네, 알겠습니다.
Sí, entendido.
여행 한국어
4 분실물 찾기와 짐 맡기기
Encontrar un objeto perdido y dejar el equipaje en consigna

A: 카드 키를 잃어버린 것 같아요.
Parece que he perdido la llave de la habitación.
B: 새로 만들어 드리겠습니다. 몇 호실이세요?
Le haré una nueva. ¿Qué número de habitación tiene?

A: 방에 키를 놓고 나왔는데요.
Me he dejado la llave en la habitación al salir.
B: 다른 키를 드리겠습니다.
사용하시고 반납 부탁드립니다.
Le daré otra. Por favor, devuélvamela después de
utilizarla.

A: 가방 좀 맡겨도 될까요?
¿Puedo dejar la bolsa en consigna?
B: 네, 이쪽으로 가져다주시면 됩니다.
Sí, puede traerla y dejarla aquí.

11
A: 제 짐을 찾아가고 싶습니다.
Querría recoger mi equipaje.
02 숙소 Alojamiento

B: 네, 보관증을 보여 주십시오.
Muéstreme el resguardo, por favor.
03 식사 Comida

1 주문하기 (1) Pedir la comida (1)

A: 뭐 드릴까요?
¿Qué desea?
B: 불고기 주세요.
Bulgogi, por favor.

A: 주문 받을까요?
¿Desea pedir?
B: 네, 떡볶이 주세요.
Sí, tteokbokki, por favor.

A: 주문하시겠어요?
¿Le tomo el pedido?
B: 비빔밥 하나 주세요.
Un bibimbab, por favor.

A: 팥빙수 하나, 망고 빙수 하나 주세요.


Póngame un binsu de judía roja y otro de mango.
B: 죄송합니다. 지금 빙수는 안 되는데요.
12
Lo siento, en estos momentos no servimos binsu.
여행 한국어
2 요청하기 (1) Pedir (1)

A: 여기요. 반찬 좀 더 주세요.
Disculpe, ¿podría traer un poco más de banchan?
B: 네, 알겠습니다.
Sí, claro.

A: 저기요. 물 좀 더 주세요.
Disculpe, ¿podría traer agua?
B: 물은 셀프예요.
El agua es de autoservicio.

A: 숟가락 하나 더 주시겠어요?
¿Me podría dar una cuchara?
B: 네, 숟가락 여기 있습니다.
Las cucharas están aquí.

A: 물티슈 있나요?
¿Tiene toallitas húmedas?
B: 네, 있습니다. 가져다 드리겠습니다.
13
Sí, tenemos. Ahora le traigo una.
03 식사 Comida
3 주문하기 (2) Pedir la comida (2)

A: 따뜻한 아메리카노 한 잔 주세요.


Un americano caliente, por favor.
B: 드시고 가실 거예요?
¿Para tomar aquí?
A: 아니요, 가져갈 거예요.
No, es para llevar.

A: 빙수 포장 돼요?
¿El bingsu se puede envolver para llevar?
B: 네, 됩니다.
Sí, se puede.

A: 딸기 빙수 하나 포장해 주세요.
Póngame un bingsu de fresa para llevar, por favor.
B: 네, 나오면 진동벨로 알려 드리겠습니다.
Sí. Cuando esté listo vibrará el timbre.

A: 숟가락 몇 개 넣어 드릴까요?
14
¿Cuántas cucharas le pongo?
여행 한국어

B: 두 개 주세요.
Dos, por favor.
4 요청하기 (2) Pedir (2)

A: 주문하시겠어요?
¿Qué desea pedir?
B: 토마토 주스 하나, 얼음 빼고 주세요.
Un zumo de tomate, sin hielo, por favor.
A: 네, 알겠습니다.
Entendido.

A: 딸기 주스, 시럽 빼고 주세요.
Un zumo de fresa sin sirope, por favor.
B: 네, 알겠습니다.
Entendido.

A: 핫 초콜릿에 휘핑크림 올려 드릴까요?


¿Le pongo nata montada encima de su chocolate caliente?
B: 네, 휘핑크림 많이 올려 주세요.
Sí, póngame mucha nata.

A: 여기 비빔밥 하나 주시는데요. 고기는 빼고 주세요.


15
Aquí un bibimbab. Quítele la carne, por favor.
03 식사 Comida

B: 비빔밥 하나, 고기 빼고요?


Me ha dicho un bibimbab sin carne, ¿verdad?
A: 네, 맞아요.
Sí, correcto.
04 쇼핑 De compras

1 제품 고르기 Escoger un artículo

A: 찾으시는 거 있으세요?
¿Está buscando algo?
B: 바지를 하나 사고 싶은데요.
Quería comprar unos pantalones.

A: 요즘 뭐가 제일 잘 나가요?
¿Qué es lo que más se vende estos días?
B: 이게 요즘 제일 인기가 많아요.
Últimamente, esto es lo más popular.

A: 이거 입어 봐도 돼요?
¿Me puedo probar esto?
B: 네, 저쪽에서 입어 보세요.
Sí. Allá se lo puede probar.

A: 아주 잘 어울리시네요. 마음에 드세요?


Le queda muy bien. ¿Le gusta?
B: 예쁜데 좀 큰 것 같아요. 작은 거 없어요?
16
Es bonito, pero creo que un poco grande. ¿Tiene uno más
pequeño?
여행 한국어
2 제품 구매하기/계산하기 Comprar un artículo/Pagar

A: 이 바지하고 티셔츠 주세요.


Deme estos pantalones y esta camiseta, por favor.
B: 네, 잠시만 기다려 주세요.
Sí, un momento.

A: 이걸로 하시겠어요?
¿Quiere esto?
B: 네, 그런데 새 걸로 주세요.
Sí, pero démelo nuevo.

A: 계산할게요.
Cóbreme, por favor.
B: 네, 사만 팔천 원입니다. 결제 어떻게 하시겠습니까?
Sí, serán 48 mil wones. ¿Cómo desea pagar?
A: 카드 되죠?
Se puede con tarjeta, ¿verdad?

A: 여기 서명해 주세요. 영수증 드릴까요?


17
Firme aquí, por favor. ¿Le doy el recibo?
04 쇼핑 De compras

B: 네, 주세요.
Sí, démelo.
3 제품 교환하기/환불하기
Cambiar un artículo/recibir un reembolso

A: 이거 어제 샀는데 환불 돼요?
Ayer compre esto, ¿se puede devolver?
B: 네, 결제하신 카드와 영수증 주세요.
Sí, deme la tarjeta con la que pagó y el recibo de compra.

A: 이건 세일 상품이라 환불은 안 되고 교환만 가능한데요.


Como es un artículo de rebajas no efectuamos reembolsos,
solo cambios.
B: 아, 그래요? 그럼 교환할게요.
Ah, ¿sí? Entonces me gustaría cambiarlo.

A: 다른 색도 있는데 보여 드릴까요?
También tenemos otros colores, ¿se los muestro?
B: 네, 무슨 색 있어요?
Sí, ¿qué colores tienen?

A: 하얀색으로 교환해 주세요.


Cámbiemelo por el blanco.
B: 네, 새 걸로 갖다 드릴게요.
Sí, le traeré uno nuevo.

18
A: 교환이나 환불 돼요?
여행 한국어

¿Se aceptan cambios o devoluciones?


B: 네, 제품 태그를 제거하지 않고 영수증과 카드를 가지고
오시면 일주일 안에 가능합니다.
Sí. Si no le ha quitado la etiqueta y viene en una semana con el
recibo de compra y la tarjeta, sí se aceptan.
4 제품 문의하기 Preguntar sobre un artículo

A: 팩을 좀 사고 싶은데요. 세일하는 제품 있어요?


Quería comprar una mascarilla facial. ¿Tiene alguna de
rebajas?
B: 이게 요즘 제일 잘 나가요.
Esta es la que más se vende últimamente.

A: 여기 수분 크림 있지요? 어디에 있어요?


Aquí tienen crema hidratante, ¿verdad? ¿Dónde está?
B: 손님, 죄송하지만 그 제품은 다 나갔는데요.
Lo siento, ese producto está agotado.
A: 언제 다시 들어와요?
¿Cuándo traen de nuevo?

A: 이거 테스트 해 봐도 돼요?
¿Puedo probar esto?
B: 네, 해 보세요.
Sí, pruébelo.

19
A: 피부가 좀 건조하고 어두운 편인데요. BB 크림 하나
추천해 주시겠어요?
04 쇼핑 De compras

Tengo la piel un poco seca y apagada. ¿Me podría


recomendar una BB cream?
B: 이게 잘 맞을 것 같은데 어떠세요?
Creo que esta le iría bien, ¿qué le parece?
05 대중문화 1 Cultura popular 1

1 공연 예매하기
Comprar por adelantado entradas para un espectáculo

A: 25일하고 26일에 콘서트를 하는데 언제 볼까요?


El concierto lo hacen los días 25 y 26, ¿qué día vamos?
B: 25일 저녁에는 다른 일정이 있으니까 26일이 좋겠어요.
Tengo otros planes para el 25 por la noche, así que
preferiría el 26.

A: R석은 가격이 너무 비싸네요.


¡Los asientos R son muy caros!
B: 그러게요. 우리 S석으로 예매해요.
Eso parece. Vamos a comprar los S.

20
여행 한국어
2 공연장 이용하기 En el recinto del espectáculo

A: 안녕하세요, 인터넷으로 예매해서 티켓 찾으러


왔는데요.
Buenas tardes, vengo a recoger las entradas que compré
por internet.
B: 네, 어디에서 예매하셨어요?
Sí, ¿dónde las compró?
A: 예스파크에서요.
En Ye’s Park.

A: 저, 죄송한데 사진 좀 찍어 주시면 안 될까요?


Esto, perdone, ¿podría hacernos una foto?
B: 네, 찍어 드릴게요. 하나, 둘, 셋.
Sí, claro. ¡Uno, dos, tres!

21
05 대중문화 1 Cultura popular 1
3 기획사 방문하기 Visitar una agencia de artistas

A: 여기가 한국 기획사가 있는 건물이 맞나요?


¿Es aquí el edificio donde está la agencia coreana de
artistas?
B: 네, 맞아요. 저기 보이는 입구로 들어가시면 돼요.
Sí, correcto. Puede entrar por esa entrada que se ve allá.

A: 들어가서 구경해도 되나요?


¿Podemos entrar a curiosear?
B: 네, 어서 들어오세요.
Sí, entre.

22
여행 한국어
4 극장에서 영화 보기 Ver una película en el cine

A: 다섯 시 표 두 장 주세요.
Deme dos entradas para las cinco.
B: 다섯 시 영화는 지금 매진입니다.
Para la película de las cinco están agotadas.
A: 그다음 영화는 언제 해요?
¿Cuándo es la siguiente sesión?
B: 일곱 시 십 분 영화가 있습니다.
A las siete y diez.
A: 그럼 그걸로 두 장 주세요.
Pues deme dos entradas para esa.

A: 주문 안 하신 손님 이쪽으로 오세요.
Los clientes que no hayan pedido, pasen por aquí, por
favor.
B: 팝콘 큰 거 하나하고, 콜라 작은 거 두 개 주세요.
Póngame una grande de palomitas y dos Coca-colas
pequeñas, por favor.
A: 팝콘 어떤 맛으로 드릴까요?
¿De qué sabor quiere las palomitas? 23
B: 오리지널하고 캐러멜 맛 반반씩 주세요.
05 대중문화 1 Cultura popular 1

Póngame mitad de normales y mitad de caramelo, por


favor.
06 대중문화 2 Cultura popular 2

1 소개하기 Presentar

A: 이 아이돌 그룹 알지요?
Conoces este grupo musical, ¿verdad?
B: 그럼요. 저도 팬이에요.
Claro, yo también soy fan.

A: 직접 본 적 있어요?
¿Los has visto alguna vez en directo?
B: 아니요, 사진이랑 동영상으로만 봤어요.
No, solo en fotos y vídeos.

A: 직접 만나서 악수 한번 해 봤으면 좋겠어요.


Una vez me gustaría encontrármelos y darles la mano.
B: 저도 우리나라에서 팬 미팅이나 콘서트를 하면 꼭
갈 거예요.
Yo también iré seguro a una reunión de fans o a un
concierto si lo hacen en mí país.

A: 저는 이 그룹을 너무 좋아해서 커버 댄스 대회에도


24
나간 적 있어요.
A mí me gusta tanto este grupo que una vez participé en
여행 한국어

un concurso de cover-dance.
B: 와, 부러워요. 저는 춤을 잘 못 춰요.
¡Guau! ¡qué envidia! Yo no bailo bien.
2 방송국 견학하기 Hacer una visita a una emisora de televisión

A: 여기가 드라마 세트장입니다.


Este es un plató de una serie de televisión.
B: 세트장이 굉장히 크네요.
¡Es muy grande!

A: 이곳은 아나운서 체험을 하는 곳입니다.


En este lugar se puede tener la experiencia de hacer de
presentador.
B: 저도 한번 해 보고 싶어요.
Yo también quiero probarlo una vez.

A: 이쪽에 와서 서 보세요. 아주 예뻐 보여요.


Ven y siéntate aquí. Se ve una muy guapa.
B: 조명을 받아서 그런가 봐요.
Debe de ser por la iluminación.

A: 이 스튜디오에서는 드라마 녹화 중입니다.


En este estudio están filmando una serie.
25
B: 저는 드라마 녹화하는 것 처음 봐요.
Es la primera vez que veo cómo se filma una serie.
06 대중문화 2 Cultura popular 2
3 촬영지 방문하기 Visitar un lugar de rodaje

A: 여기에서 드라마 ‘세종’을 찍었어요.


Aquí se rodó la serie “Sejong”.
B: 한번 꼭 와 보고 싶었어요.
Siempre había querido venir.

A: 여기가 마지막 장면을 찍은 곳이래요.


Dicen que aquí rodaron la última escena.
B: 그렇네요. 기억나요.
¡Ah, claro! Lo recuerdo.

A: 저기 서 있는 사람이 배우 이유라지요?
Esa persona de allá es la actriz Lee Yura, ¿verdad?
B: 네, 정말 인형 같아요.
Sí, de verdad parece una muñeca.

A: 지금 가서 사인 받아도 될까요?
¿Podemos ir ahora a que nos dé un autógrafo?
B: 지금은 촬영 중이라서 안 될 것 같아요.
26
Ahora está en medio de un rodaje, así que creo que no se
puede.
여행 한국어
4 소감 말하기 Hablar de tus impresiones

A: 이 사진 좀 봐요.
Mira esta foto.
B: 정말 배우랑 같이 찍은 것처럼 나왔어요.
Parece como si de verdad te la hubieses sacado con el
actor.

A: 이 배우는 정말 잘생겼네요.
De verdad, este actor es muy guapo.
B: 네, 실물도 잘생겼고 카메라도 잘 받는 것 같아요.
Sí, ya es guapo en la vida real y, además, es muy fotogénico.

A: 아나운서 목소리 정말 좋았지요?


¿A qué la voz del presentador es muy bonita?
B: 네, 그 목소리에 반했어요.
Sí, me he enamorado de esa voz.

A: 뭐가 제일 재미있었어요?
¿Qué es lo que te ha parecido más interesante?
27
B: 아나운서 체험요.
La experiencia de ser una presentadora.
06 대중문화 2 Cultura popular 2

A: 저는 드라마 세트장이 제일 재미있었어요.


Para mí, lo más interesante ha sido la visita al lugar de
rodaje de la serie.
07 체험 1 Experiencia cultural 1

1 고궁 방문하기 Visitar un palacio antiguo

A: 한복 좀 빌리려고 하는데요.
Quería tomar prestado un hanbok.
B: 네, 여기서 골라 보세요.
Sí, escoja uno aquí.

A: 해설 들으면서 구경하고 싶은데요.


Quiero hacer una visita guiada.
B: 여기 안내문을 보시고 시간에 맞춰 출발 장소에서
기다리세요.
Mire este folleto informativo y espere en el lugar de salida
a la hora que toque.

28
여행 한국어
2 박물관 견학하기 Visitar un museo

A: 음성 안내기를 빌릴 수 있을까요?
¿Puedo tomar prestada una audioguía?
B: 네, 신분증이나 여권 주시겠어요?
Sí, ¿me puede mostrar su carné de identidad o pasaporte?

A: 짐을 좀 맡기고 싶은데요.
Me gustaría dejar mi equipaje en la consigna.
B: 1층과 3층에 물품 보관함이 있으니까 그걸 이용하세요.
En la primera y la tercera planta hay taquillas donde lo
puede dejar.

A: 저기 행사 포스터에 있는 문화 공연을 보고 싶은데요.


Me gustaría ver la representación cultural que aparece en
ese póster.
B: 아, 저 공연을 보시려면 홈페이지에서 미리
신청하셔야 돼요.
¡Ah! Para ver esa representación es necesario inscribirse
previamente a través de la página web.
29
07 체험 1 Experiencia cultural 1
3 놀이공원 체험하기 Ir a un parque de atracciones

A: 자유이용권 두 장 주세요.
Deme dos entradas de un día, por favor.
B: 할인되는 카드 있으세요?
¿Tiene alguna tarjeta con descuento?

A: 이게 롤러코스터 줄이에요? 줄이 너무 기네요.


¿Esta es la cola para la montaña rusa? ¡Es larguísima!
B: 맞아요. 이게 이 공원에서 제일 인기가 많아요.
Cierto. Es la atracción más popular del parque.

A: 퍼레이드는 어디에서 시작해요?


¿Dónde empieza el desfile?
B: 바이킹 옆에서 시작해요.
Empieza enfrente del Barco Vikingo.

30
여행 한국어
4 축제 즐기기 Disfrutar de un festival

A: 봄꽃 축제 기간은 언제예요?
¿Cuándo es el festival de flores de primavera?
B: 4월 7일부터 12일까지예요.
Del 7 al 12 de abril.

A: 이 공연을 보고 싶은데요. 공연장은 어느 쪽으로


가야 돼요?
Me gustaría ver esta representación. ¿Dónde está la sala de
espectáculos?
B: 나가셔서 왼쪽으로 쭉 가시면 돼요.
Saliendo, gire a la izquierda y siga recto.

A: 어디에서 사진 찍으면 제일 예뻐요?


¿Desde dónde se pueden sacar las mejores fotos?
B: 저기에서 찍으면 제일 잘 나와요.
Desde allá es desde donde salen mejor.

31
07 체험 1 Experiencia cultural 1
08 체험 2 Experiencia cultural 2

1 게임문화 체험하기 Experimentar la cultura de los videojuegos

A: PC방에 처음 왔는데요. 어떻게 이용하는 거예요?


Es la primera vez que vengo a un PC-Bang. ¿Cómo lo
tengo que hacer?
B: 이 기계에서 시간 선택하시고 결제하시면 돼요.
Puede escoger el tiempo que necesite en esta máquina
y pagar.

A: 화면에 메뉴판이 있네요. 음식도 먹을 수 있나 봐요.


Hay un menú en la pantalla. Parece que también se puede
comer.
B: 네, 자리에서 주문하면 가져다준대요.
Sí, si pides desde el sitio, te traen la comida.

A: 이용 시간이 10분 남았네요. 조금 더 연장할까요?


Quedan diez minutos de uso. ¿Lo extendemos un poco
más?
B: 네, 우리 30분만 더 있다가 가요.
Sí, nos quedamos solo media hora más y nos vamos.
32
여행 한국어
2 이색카페 체험하기
Tener la experiencia de ir a una cafetería singular

A: 여기는 강아지들이 많네요. 들어가도 돼요?


Aquí hay muchos cachorros. ¿Se puede entrar?
B: 네, 그럼요. 여기는 애견 카페예요.
Sí, ¡claro! Es una cafetería de mascotas.

A: 이 강아지는 이름이 뭐예요?


¿Cómo se llama este cachorro?
B: 쿠키예요. 두 살이에요.
Cookie. Tiene dos años.

A: 와, 정말 귀엽네요. 이 과자 줘도 돼요?
¡Oh! es muy mono. ¿Le puedo dar esta galleta?
B: 네, 조금만 주세요.
Sí, solo un poco.

33
08 체험 2 Experiencia cultural 2
3 야구 관람하기 Ver un partido de béisbol

A: 저는 야구 경기 규칙을 잘 모르는데 괜찮을까요?


¿No pasará nada porque no conozca las reglas del
béisbol?
B: 규칙을 몰라도 응원만 해도 재미있대요.
Dicen que, aunque no las conozcas, solo animar al
equipo ya es divertido.

A: 저녁을 안 먹고 와서 배가 고프네요.
제가 뭐 좀 사 올게요.
He venido sin cenar y tengo un poco de hambre. Voy a
comprar algo y lo traigo.
B: 우리 치맥 먹을까요? 매점에서 팔더라고요.
¿Qué tal si comemos pollo frito y cerveza? Dicen que lo
venden en el tenderete.

34
여행 한국어
4 찜질방 이용하기 Ir a la sauna coreana

A: 찜질방 성인 두 명이요.
Dos entradas de adulto para la sauna.
B: 야간은 만 원이고, 오전 다섯 시까지 이용할 수 있어요.
La noche son diez mil wones, y se puede estar hasta las
cinco de la mañana.

A: 어디로 들어가면 돼요?


¿Por dónde se entra?
B: 여자 탈의실은 이쪽이에요.
El vestuario de mujeres es por aquí.

A: 식혜하고 맥반석 달걀하고 두 개씩 주세요.


Deme dos de sikhye (bebida dulce de arroz) y dos huevos
asados, por favor.
B: 오천 원입니다.
Son cinco mil wones.

35
08 체험 2 Experiencia cultural 2
09 관광 1 Turismo 1

1 맛집 찾아가기 Buscar un buen restaurante

A: 이 동네가 한국 대학생들이 많이 오는 곳이래요.


Dicen que a este barrio vienen muchos estudiantes
universitarios coreanos.
B: 예쁜 카페가 많아서 인기 있나 봐요.
Como hay muchas cafeterías bonitas debe de ser muy
popular.

A: 이 식당 사장이 제가 좋아하는 가수예요.


El jefe de este restaurante es un cantante que me gusta.
B: 팬들이 많이 오겠어요.
Deben de venir muchos de sus fans.

A: 저 식당은 줄 서서 기다리는 사람이 많네요.


En aquel restaurante hay mucha gente esperando
haciendo cola.
B: 맛집인가 봐요.
Debe de ser bueno.

36 A: 이 거리에서 이 식당이 제일 유명하대요.


Este restaurante es el más famoso de esta calle.
여행 한국어

B: 아, SNS에서 본 집이에요.
¡Ah! Lo he visto en las redes sociales.
2 쇼핑 명소 찾아가기
Encontrar lugares famosos para ir de compras

A: 동대문 시장에 가 볼까요?


¿Qué tal si vamos al mercado de Dongdaemun?
B: 네, 좋아요. 밤에 가면 더 싸대요.
Me parece bien. Dicen que por la noche es más barato.

A: 고속버스터미널 지하에 가면 옷을 싸게 살 수 있대요.


Dicen que en la planta subterránea de la estación de
autobuses exprés se puede comprar ropa barata.
B: 네, 저도 들었어요. 우리 오늘 가 봐요.
Sí, yo también lo he oído. Podemos ir hoy.

A: 화장품이 더 필요하다고 했지요? 오늘 사러 갈까요?


Dijiste que necesitabas más cosméticos, ¿no? ¿Vamos hoy
a comprarlos?
B: 지난번에는 명동에서 샀으니까 오늘은 신촌으로 가요.
La otra vez fuimos a Myong-dong a comprarlos, así que
hoy podemos ir a Sinchon.
37
A: 오늘 저녁에는 이태원에 가 볼까요?
09 관광 1 Turismo 1

¿Qué te parece ir a Itaewon esta noche?


B: 네, 좋아요! 꼭 한번 구경하고 싶었어요.
¡Me parece bien! Quería ir allí a curiosear al menos una
vez.
3 한강 즐기기 Disfrutar del río Han

A: 와, 한강에는 자전거 타는 사람들이 많네요.


¡Guau! Hay muchas personas en bici por el río Han.
B: 우리도 자전거 빌려서 탈까요?
¿Qué tal si alquilamos unas nosotras también?

A: 유람선을 타고 싶어요.
Me gustaría subirme a una barquita.
B: 저 앞이 선착장인 것 같아요. 가 봐요.
Ahí delante parece que está el embarcadero. Vamos a mirar.

A: 한강 다리에서 분수가 나오네요.


De en medio del puente del río Han sale una fuente.
B: 네, 밤에는 조명을 켜서 더 예뻐요.
Sí, cuando encienden las luces por la noche se ve todavía más
bonita.

A: 오늘 구경 정말 많이 했어요. 너무 많이 걸어서 다리가


좀 아파요.
38 Hoy hemos ido a ver muchas cosas. Hemos caminado tanto
que me duelen un poco las piernas.
여행 한국어

B: 저도요. 우리 벤치에 앉아서 좀 쉬어요.


A mí también. Sentémonos en un banco a descansar un poco.
4 한국 전통 느끼기 Sentir la tradición coreana

A: 이 동네에는 한옥들이 많이 모여 있네요.


En este barrio hay muchas casas tradicionales reunidas.
B: 그래서 한옥 마을이라고 부른대요.
Por eso es por lo que lo llaman “la aldea de hanok”.

A: 저기가 남대문이에요.
Aquello es la puerta de Namdaemun.
B: 우리 여기 서서 남대문이 다 나오게 사진 찍어요.
Podemos sacar una foto de pie desde aquí donde se vea
toda la puerta.

A: 인사동이에요. 저는 여기 꼭 와 보고 싶었어요.
Esto es Insadong. Quería venir aquí seguro.
B: 저도요. 옛날 물건이 많아서 재미있어요.
Yo también. Es interesante porque hay muchos objetos
antiguos.

A: 한국 전통찻집이 있네요.
무슨 차가 있는지 들어가 봐요. 39
Hay una tetería tradicional coreana. Entremos a ver que
09 관광 1 Turismo 1

tipos de té tienen.
B: 네, 좋아요. 어떤 분위기인지 궁금하고
한국 전통차도 마시고 싶어요.
Vale. Tengo curiosidad por ver el ambiente y también
quiero probar un té coreano tradicional.
10 관광 2 Turismo 2

1 바다가 아름다운 ‘부산’ Busan y su hermoso mar

A: 바다를 보려면 어디로 가야 돼요?


¿Dónde hay que ir para ver el mar?
B: 해운대나 광안리 해수욕장에 가 보세요. 그리고
달맞이길에 가면 바다가 보이는 예쁜 카페도 많아요.
Puede ir a las playas de Haeunde o de Gwangalli. También
hay muchas cafeterías desde las que se puede ver el mar
en la calle Dalmaji-gil.

A: 가 볼 만한 곳을 좀 추천해 주시겠어요?
¿Me puede recomendar algún lugar que valga la pena visitar?
B: 태종대나 동백섬도 좋아요.
El parque natural de Taejongdae o también la isla
Dongbaekseom son buenos lugares para ir.

A: 부산에서 유명한 음식이 뭐예요?


¿Qué plato es famoso en Busan?
B: 밀면이 맛있는데요. 이 근처에 유명한 집이 있어요.
El milmyeon (fideos al estilo de Busan) está muy bueno.
Cerca de aquí hay un restaurante famoso que lo sirve.
40
A: 맛있는 생선 횟집을 알려 주세요.
여행 한국어

Hay lugares donde se puede comer hwe (sashimi) fresco,


¿verdad?
B: 네, 자갈치 시장에 가시면 돼요.
Sí, pueden ir al mercado Jagalchi.
2 먹거리의 천국 ‘전주’ Jeonju, el paraíso de la gastronomía

A: 이거 어떻게 먹는 거예요?
¿Cómo se come esto?
B: 계란을 콩나물국밥에 넣어서 먹어요?
¿El huevo se echa en la sopa de kongnamulgukbab y se
come todo junto?
A: 아니요, 계란에 국물과 김 가루를 넣고 잘 섞어서
드시면 돼요. 국밥은 나중에 따로 드시는 거고요.
No, el huevo se come mezclado con un poco de caldo y
de polvo de algas. La sopa se come después aparte.

A: 와! 반찬이 정말 많이 나오네요.
¡Guau! hay muchísimos banchan.
B: 스무 가지도 넘는 것 같아요. 뭘 먼저 먹어야 할지
모르겠어요.
Creo que hay más de veinte. No sé ni por dónde
empezar.

A: 이 길에서 파는 거 다 먹어 보고 싶어요.
Quiero probar todo lo que venden en esta calle. 41
B: 저도요. 다 맛있어 보이네요.
10 관광 2 Turismo 2

Yo también. Todo se ve delicioso.


3 역사와 전통이 숨쉬는 ‘경주’
Gyeongju: la ciudad que respira historia y tradición

A: 옛날 사람들도 이렇게 화려한 귀걸이를 했네요.


En la antigüedad la gente también llevaba pendientes así de
llamativos.
B: 네, 금으로 이렇게 만들었다니 신기해요.
Sí, es muy curioso que los fabricaran con oro, de esta manera.

A: 저기에 올라가서 사람들이 하늘의 별을 봤대요.


Dicen que las personas subían allá para observar las estrellas.
B: 아, 그래요? 그런데 저 위에 어떻게 올라갔을까요?
¿Ah sí? ¿Pero cómo subían hasta allá arriba?

A: 이 탑 어디에서 본 것 같지 않아요?
¿No te parece haber visto esta pagoda en alguna parte?
B: 한국 동전에서 본 것 같아요.
Creo que la he visto en las monedas coreanas.

A: 우리 황남빵 두 박스 살까요?
42 ¿Qué tal si compramos dos cajas de pan de Hwangnam?
B: 황남빵은 경주에서만 살 수 있대요. 한 박스 더 사요.
여행 한국어

Dicen que estos dulces solo se pueden comprar en Gyeongju.


Mejor compramos una caja más.
4 한국의 제일 큰 섬 ‘제주’ La mayor isla de Corea: Jeju

A: 성산일출봉 정상까지 올라가는 데 얼마나 걸려요?


¿Cuánto se tarda para subir hasta la cumbre del pico de
Seongsan Ilchulbong?
B: 20~30분쯤 걸릴 거예요.
Unos veinte o treinta minutos.

A: 오늘 한라산에 올라가면 백록담을 볼 수 있을까요?


¿Si subimos hoy al Hallasan podremos ver el Baekrokdam,
el lago del cráter?
B: 날씨가 좋으니까 볼 수 있을 거예요.
Como hace buen tiempo, sí se podrá ver.

A: 와! 바다색이 정말 예쁘네요.
¡Guau! ¡El color del mar es muy bonito!
B: 맞아요. 모래가 반짝거리는 게 너무 예뻐요.
Es verdad. La arena resplandeciente también es muy
bonita.

A: 귤 많이 땄어요? 43
¿Has recolectado muchas mandarinas?
10 관광 2 Turismo 2

B: 생각보다 어려워서 많이 못 땄는데 재미있네요.


No he podido recolectar muchas porque es más difícil de
lo que pensaba, pero es divertido.
|기획•담당| 최윤정 세종학당재단 콘텐츠지원부 부장
김은지 세종학당재단 콘텐츠지원부 과장
이민지 세종학당재단 콘텐츠지원부 주임

|책임 연구| 장소원 서울대학교 국어국문학과 교수

|공동 연구| 김은애 서울대학교 언어교육원 대우조교수


원미진 연세대학교 국어국문학과 교수
김수영 서울대학교 언어교육원 대우전임강사
박민우 ㈜도서출판 하우 대표
송인성 ㈜도서출판 하우 과장

|연구 보조| 김미숙 서울대학교 언어교육원 시간강사


황지유 서강대학교 한국어교육원 대우전임강사
김선영 서울대학교 언어교육원 시간강사
이후인 서울대학교 언어교육원 시간강사

|번역| 이수잔소명 (영어)


엘리아 로드리게스 (스페인어)
왕 호(王昊) (중국어)
김주영(金姝颖) (중국어)

안령주(安玲珠) (중국어)

여행
한국어 대화 초록집

발행인 강현화
발행처 세종학당재단
서울특별시 서초구 반포대로22, 서초평화빌딩 11층, 12층
전화: +82 (0)2-3276-0700, 전송: +82 (0)2-3276-0777
홈페이지 (세종학당재단) www.ksif.or.kr, (누리-세종학당) www.sejonghakdang.org
편집•디자인 ㈜도서출판 하우

2018년 12월 15일 초판 발행

ISBN 979-11-85872-42-1 10710

ⓒ 2018 세종학당재단

✽ 이 책의 저작권은 세종학당재단에 있습니다.


✽ 저작권자의 허락 없이 내용의 일부를 인용하거나 발췌하는 것을 금합니다.

사진 출처: 한국관광공사 대한민국구석구석 http://korean.visitkorea.or.kr

<여행 한국어>의 교재 및 음원은 누리-세종학당(http://www.sejonghakdang.org)에서 내려 받을 수


있습니다.(로그인 후 이용)

You might also like