Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Glagoli kretanja

Četiri glavna glagola kretanja u učenju ruskog jezika su идти – ходить , ехать - ездить. Pogledajte
njihov prezent:

идти ходить* ехать* ездить*

Я иду Я хожу Я еду Я езжу**


Ты идёшь Ты ходишь Ты едешь Ты ездишь
Он/она идёт Он/она ходит Он/она едет Он/она ездит
Мы идём Мы ходим Мы едем Мы ездим
Вы идёте Вы ходите Вы едете Вы ездите
Они идут Они ходят Они едут Они ездят

* naglasci: ходить – isti princip naglaska kao i kod glagola смотреть i любить – naglasak se u prvom licu
jednine nalazi na posljednjem slogu, a u svim ostalim licima na prvom slogu. (vidi link). Kod
glagola ехать i ездить naglasak je u svim licima na prvom slogu, te je takav i u infinitivu.

** nemojte zaboraviti, pišemo езжу, ежу nije točno!

Korištenje glagola kretanja

Probleme pri učenju ovih glagola može izazvati činjenica da u hrvatskom jeziku u svim situacijama
koristiti samo glagol ići, dok u ruskom jeziku postoje određena pravila upotrebe tih glagola:

1. Par glagola идти/ходить koristi se ako i samo ako se krećete pješke, a par glagola ехать/ездить
samo ako se koristi neko prevozno sredstvo.

Tako, ako kažete, "Я иду в унивесритет", podrazumijeva se da idete pješke. Kada kažete „Я еду в
университет“, podrazumijeva se da idete nekim prevoznim sredstvom. U nasem jeziku takve razlike
nema, mi ćemo u oba slučaja reći „Idem na fakultet.“

2. Koji ćete glagol koristiti, zavisi i o smjeru u kojem se krećete. Ako vam je kretanje određeno, to
jest, ako idete pješke u jednom smjeru, koristićete glagol
идти, a ako ste neodređenog kretenja, to jest, krećete se pješke u oba smjera (tamo i nazad), koristiće
te glagol ходить.

Na primjer, ako (sada) idete na fakultet, reći ćete „(Сейчас) я иду в институт.“ Ako želite reći da
svaki dan idete na fakultet, reći ćete: „Я каждый день хожу в институт.“ To znači da idete u oba
smjera, (svaki dan) idete tamo, (svaki dan) idete natrag. To znači i da se radnja ponavlja - primjetite
da se glagol ходить koristi za radnju koja se ponavlja te da ga vežemo uz priloge каждый день (svaki
dan), часто (često), обычно (obično), dok se uz glagol идти uglavnom veže prilog сейчас (sada). Oba
su glagola nesvršenog vida.

Još primjera za glagole kretanja


Pogledajte i sljedeće primjere:

Я иду в театр. Ja idem u pozoriste.


По субботам я хожу в театр. Subotom idem u kazalište.

Dakle, mi u oba slučaja kažemo da idemo u pozoriste, dok se u ruskom jeziku stvara razlika između
opcije da sada idete tamo, u smjeru pozorista, te opcije da je odlazak u kazalište radnja koja se
ponavlja (što automatski znači da ste išli u oba smjera, tamo pa natrag, tamo pa natrag..). Isto pravilo
vežemo i za par ехать/ездить, koji koristimo kada se vozimo nekim prijevoznim sredstvom:

Я еду в тетар на автобусе. – mi ćemo reći: "Idem u pozoriste autobusom."


По субботам я езжу в театр на автобусе. - mi ćemo reći: "Subotom idem u kazalište autobusom."

Slobodno možete reći i:


Я еду в тетар. - mi ćemo opet reći "Ja idem u pozoriste", no u ruskom se jeziku podrazumijeva da idete
nekim prijevoznim sredstvom.
По субботам я езжу в театр. "Subotom idem u kazalište" - to znači da vi idete u kazalište:
a) nekim prijevoznim sredstvom
b) subotom - to je radnja koja se ponavlja, dakle, vi idete u više smjerova (tamo i natrag, tamo i
natrag, itd.)

Također, koji ćete od glagola koristiti ovisi i o tome govorite li o nekom konkretnom kretanju ili o
kretanju općenito. Rečenica "Я иду в парк" označava da je riječ o konkretnom kretanju, vi imate svoj
smjer, idete u park, a rečenica „Я хожу быстро“ označava da vi općenito hodate brzo.

Ako imate pitanja, slobodno ih postavite u komentarima, potrudit ću se brzo odgovoriti na njih. ;)

Više o glagolima kretanja s prefiksima na: Glagoli kretanja s prefiksima - uvod

You might also like