Professional Documents
Culture Documents
Chapter - 1 Life, Date and Works of Poets of Mahakavyas
Chapter - 1 Life, Date and Works of Poets of Mahakavyas
ring finger remained true to its name, anamika, nameless, since the second to
Kalidasa has not yet been found.
Kalidasa's Life :
1. Kalidasa, who was first quite a block head and was married to a princess
being stung by the scornful words of his wife, determined to secure the
favor of Gaurl by penance. As a result, that goddess conferred upon him
high poetic genius. On his return, Kalidasa was asked by his wife,3?%
and the poet taking each of the three words as the beginning of
three different works composed the Kumarasambhava1, Meghaduta2 and
Raghuvamsa.
l. ' TTlfoCRS |
fPtmwim TWcTS TjfsMT fa I I Kalidasa, Kumarasambhava, I. 1.
2.
Kalidasa, Meghaduta, I. 1.
3.
Kalidasa, Raghuvamsa, I. 1.
4. R.D. Karmarkar, Kalidasa, Kamatak University, Dharwad, 1972, p.16.
3
We are in the dark as to know whether Kalidasa had any children or kind
of domestic life he enjoyed. Some think that Kalidasa had a wife called
Kamala.
The frequent references to the joy of fondling a child and family life in
his works suggest possibly that Kalidasa had enjoyed a fairly long domestic
life of happiness.
Though the idea that Sri (wealth) and Sarasvatl (learning) do not
generally go together it can never be wrong to hope the unification of the
two as seen in the last verse of the VikrcmtorvasA/a
wp (V.24). It speaks that Kalidasa was not in affluent circumstances in the
beginning but he was certainly well of later, after he had established himself
in the court of Vikramaditya.
Regarding the birth-place and residence of the poet one should rely
upon internal evidence only and as usual there is a good deal of difference of
opinion. Thus -
1. The very name Kalidasa (whether this was a pen-name or a nick-name is a
moot pointy ^iows that the poet belonged to Bengal, as a 'Dasa' is
common in Bengal (It is also common in the Uttara Pradesha) and Kali is a
predominantly Bengal deity. Kalidasa's description of the paddy fields
etc., also corroborates the above point.
2. The poet belonged to Kashmir and the Himalayan regions, as he often
refers to saffron which grown only in Kashmir. And the accurate
description of the flora and fauna of the Himalayan regions evinces the
poet's intimate acquaintance with those parts. It is also possible that the
poet could have obtained this knowledge by frequent travels.
3. An extra-ordinary description of small hills and rivulets of the Malava
region and the major importance given to that part in the Meghaduta (of
the 25 odd places mentioned, in connection with the cloud's, journey,
about twelve are restricted to Malava), a special directive to the cloud
that he should go out of his way (TRTT .... Megha. I. 27 ) to reach
Ujjain, a detailed description of the glories of Ujjain and the Mahakala
worship are found. All this is a pointer to Kalidasa's long residence in
Malava.
4. So also the reference to Vidisa is found while Agnimitra is called
in the Malavikagnimitra. The poet's partiality to Vidarbha is shown by
the reference to 'the bridal costume prevalent in Vidarbha'
in the Malavikagnimitra67 where Malavika is specially
asked to adorn herself in the that days).
6. Kalidasa, MMavikignimitra.V.
7. Ibid.
5
All this may simply show that Kalidasa was, so to speak, a citizen of
India; but one may reconcile the above views saying that Kalidasa was bom
in Kashmir or Bengal, and had stayed in Vidarbha for sometime, till
ultimately he made Ujjain as his permanent abode in the court of
Vikramaditya.
Kalidasa's Date:
Even though the question of the date of Kalidasa has been discussed
assiduously for a hundred years or more, it is a great pity that the question
has still remained unsolved. Fortunately, however, the gulf between the
different views has been considerably narrowed and at present moment,
only two dates the traditional date 57 B.C and 300 A.D to 500 A.D during the
Gupta period - are in the field.
^ fcMif’di 4>fadlfad<*dfd<l'H<HKfa4>lfdS | |
It is clear, therefore, that later dates than the 6th century A.D can be
safely eliminated. The traditional date 57 B.C. when was started the Vikrama
era, is based upon the accounts available in the Kathasaritsagara and the
Jaina work KMakacaryakathmaka (both of them fairly late works 13th - 14th
century A.D), and the verse in the Jyotirvidabharam which is ascribed to
Kalidasa.
3 11
It has been now proved that the Jyoriruidabharam is more or less a
forgery, being composed by a late writer. But that does not in any way
disprove the authenticity of the traditional view altogether.
-fcl 1
Urg 118
mentions three Kalidasas. The term KMidasatray!in the verse above, means
according to some "the three plays or poems of 'Kalidasa', but this is unlikely.
Anyway, Kalidasa associated with king Bhoja of Dhara (10th century) is out
of question, and the anecdotes connected with him in works like
Bliojaprabandlm lack sound ground.
6. Kalidasa, Jyotirvidabharam.
IV. 51-52.
9
This may at best prove that some Kalidasa was at the court of
Vikramaditya Candragupta, not necessarily the Kalidasa who was the
author of the Raghuvamsa, Sakuntala etc.
This does not militate really against the 1st century B.C. theory. It was
difficult to determine the astronomical position about 2000 years ago, and
Kalidasa could be more probably regarded as making a more or less popular
statement. The phenomenon described could have occurred even about the
1st century B.C.
The advocates of the Gupta period theory are themselves unable to fix
any particular time for Kalidasa; they assign him to the period l)of
Samudragupta, 2)of Candragupta II (the rescue of UrvasI from the hands of
Kesin in the Vikramorvashja being equated with the rescue of DhruvadevI by
Candragupta disguised as a woman) 3)of Kumaragupta (the
Kurnarasambhava apparently describes the exploits of this king), and 4)of
Skandagupta (who is the real ‘ Sakm' who had driven out the Hums) etc. If
Kalidasa has really described all these as contemporary events in his works,
then he must be taken to have lived for more than 150 years at least, or he
would have to be assigned to about 550 A.D.
The criticism of the 1st century B.C. theory, which makes Kalidasa a
contemporary of some Vikramaditya who had started the Vikrama era, until
recently, had been a negative one. Thus it was pointed out.
10
Fortunately, it has been now proved that some era did exist, which
was for the first few centuries called Krta, (presumably because it was
believed that the Kmtayuga was shared, when the Sakas were overthrown)
or Malava-gana (the brave patriotic Malava-Clan, instead of starting a new
era continued the old era, only adding ' Malay an amajayah' etc., as a
distinguishing mark); and it was only in the 8th century A.D. that the name
Vikrama era occurs. This is not surprising, for the same fate overtook the
Saka-S alivahana era, which comes to be known by its real name several
centuries after 78 A.D. It was only when no paramount monarch after
Harsavardhana (6th century A.D) was there who could claim suzerainty
over a major part of North India that the Vikrama era, came into its own
and was generally accepted.
there for four years. GarddabiUa's son Vikramaditya regained the kingdom
of Ujjain and having relived the debt of the world by means of gold,
commenced the "Vikram Samvat" era. This took place 470 (4537+17) years
after VIra's (i.e.56 B.C) Vikrama's reign extended over 60 years. His son
Vikramacarita alies Dharmaditya m)fed over 40 years. The next kings Bhilla,
Nailla, and Nahada ruled for 11,14 and 10 years respectively. The Saka era
16
how commenced 605 years after Vlra - nirvana (i.e 78 A.D).
This account is not only probable but bears the stamp of authenticity.
It is true that in the majority of the versions of the Kalakacarya episode,
details about Vidrama and his successors are omitted, but that feature and
also that Meruturiga wrote his book in the 14th century need not necessarily
make one conclude that the account is not trustworthy. Even now, we find
that different correspondents describing the same event add or omit details
according to their individual predilections. The writers of the KMakacarya-
Kathanaka were more interested in the glorification of their hero Kalakacarya
who is described by them as having produced a huge amount of gold by his
miraculous power. Merutunga again had no axe to gried by forging an
account of Vikrama and his successons. Meruturiga's account also explains
why Vikrama was called 'Sakari' (the enemy of the Sakas); it was surely a
feat worth remembering when Vikrama drove away the Sakas within a
period of 5 years !
A few other minor points may be put forth here, which tend to
support the earlier date for Kalidasa.
1. Kalidasa uses the word Akhandhla to refer to Indra. This word occurs
only once in the Rgveda (Mandala V.3) and as far as we could verify is not
known to have been used in early literature. The very fact that its derivation
has to be given as stuspng*# ffw shows that it must have been an out of
the way our plea is that Kalidasa preferred the word Akanchla as it reminds
one of Alexander, who by the 1st century B.C. had been already defied and
his exploits had been sufficiently well-known. Akandala or Akandara
can easily be suggestive of Alexandar. Kalidasa living in the 4th or 5th
century A.D could not have possibly a great urge to refer to Alexandar.
Vaikhanasa Smrti is an old work and Kalidasa's partiality for it points out
possibly to the earliest date for Kalidasa.
3. The same is the case with the word Asoka, of the Sanskrit poets
Kalidasa alone uses the word very frequently. Does this show that Kalidasa
was nearer to the time when Asoka's name was more or less a household.
Words like that of Vatsaraja, whose exploits described, Gunadhya in his
Bdiatkatha are referred to with admiration by Kalidasa in the Meghaduta?
IQ
accordance with the Manusmiti. It is; however possible to argue that any
poet earlier or later is bound to describe ideal events in the light of a famous
work like the Manusmiti.
19.
% awm #4 nt 11 (Vikrama, V. 1).
20.
S || (Raghuvamsa, VI.60).
21. Piggot, Some Ancient Cities of India, p.6.
14
hand were undoubtedly devotees of Visnu. Kalidasa more probably could not,
therefore be assigned to the Gupta-period.
It is quite true that literary evidence often takes its shape according to
the predilections of the writer. It cannot have the same value as that of the
inscriptions and coins, about which also exaggerated and unwarranted
statements are found made consciously or unconsciously, e.g the passage in
99
the Raghuvamsa canto-V describing the fall of the shower of gold.
According to some show that Kalidasa lived during the golden age of the
Gupta kings, because gold coins of Gupta kings are found in abundance as
compared to others which shows this, it might be pointed out that gold coins
of Ajzes. Wima Kadphises^and others are also found. It was not certainly the
Guptas who introduced the gold coin-age. Recently a few gold coins of the
>
Suriga-period are also found. Anyway the find of old coins is a matter of
accident, and can never be a convincing argument. It must not be forgotten
that tradition credits the earlier Vikramaditya with being a great giver. It
was Max Muller who first started the glorification of the Guptas, to the
detriment of other equally powerful kings, and others seem to have accepted
his views faithfully. But there is no real foundation for such a hypothesis.
The inspirational evidence, which is made so much of, cannot be said to be
absolutely reliable either. For instance, Samudragupta is lauded as having
performed the Asvamedha which had fallen into abeyance for a long time.23
Actually Pusyamitra had performed at least two Asvamedha sacrifices and
several kings had done the same before the Gupta-period.
Works of Kalidasa :
1. Kumarasambhava:
Canto I - The whole of the first canto consists of a detailed description of the
mountain Himalaya and the beauty of Parvatl. As many as seventeen verses
describe Himalaya and Parvatl is described in nineteen verses. Thus, of the
sixty verses, thirty-six are given to the description of Himalaya and Parvatl.
Canto III - The description of the spring and of Siva and Uma and also the
conversation of Indra and Madana at the beginning.
2. Raghuvamsa :
Canto I - The first canto narrates the story of king Dillpa. He was an ideal
king in all respects. He was perfect in wisdom, beauty, culture, activity and
attainments. He levied taxes only for the public weal. In fact, one good
quality after another came to him and resided in him. His queen was named
Sudaksina. They had no offspring. So leaving the cares of the State in the
r'
hands of ministers, they started for Vasista's hermitage. They reached the A
hermitage at sunset. When asked, the king told Vasista about his grief and
prayed for his guidance. By means of yogic powers Vasista came to know
and informed the king that on one occasion the king had neglected to pay
respects to the celestial cow Surnbhi and so the cow had cursed him with
childlessness until her daughter NandinI was propitiated by him. The cow
Nandinl was staying in Vasista's hermitage. While the sage was advising
the king to worship this cow, the cow arrived. This was an auspicious sign.
So Vasista advised the king to worship her.
Canto II - " The second canto describes how during twenty-one days the
queen tended the cow at home after due worship and the king accompanied
17
it during its wanderings in the forest." The king foEowed the cow in the
forest and served her by offering tasty mouthfuls of grass, patting her and
warding off the flies. He foEowed her like a veritable shadow. On the
twenty-second day, the cow entered a cavern of the Himalaya and there feU
into the clutches of a lion. The king tried to let loose an arrow but was
paralysed in the arm. The lion then explained that he was an. attendant of
Siva and was appointed as a guard of that place and was allowed to live on
such annual as trespassed there. He showed great regard for Siva's orders
and requested the Eon to accept his own body in Eeu of the cow. The Eon
thereupon explained in detaE that it was fooEsh to offer his precious body
for so Ettle a thing as a cow. The king was beyond this sophistry and so
repEed firmly, " A Ksatriya is one who saves others from injury (Ksata). E
1st act otherwise, what is the use of my kingdom or life? I offer my body to
you. Be satisfied with it and leave this cow to go unharmed, saying thus, the
king placed his body near the Eon's mouth. But, as he stood, with his head
bent down, expecting a leap of the Eon, there feU on him a shower of flowers
- the illusion vanished in a trice. It was created by the cow itself to test the
king. The cow was pleased with the king and thereupon the king asked for
the boon of a child. The boon was readily granted. As asked by the cow, the
king and his queen drank her milk. Then the royal pair returned to the
capital with accomplished vow and attained desire.
Canto in - The third canto describes Raghu's birth and glory. The queen
became enciente and in course of time gave birth to a son, who was named
Raghu. At his birth, five planets were in the ascendant; pure breezes blew,
the sky was clear and the world was full of suspiciousness. The poet then
describes in great detail Raghu's childhood and youth; education and
marriage. In course of time, Raghu was crowned heir apparent. With
18
Raghu's reign was of unique glory. Though great kings had preceded
him, his qualities were of matchless attractiveness. He loved his people and
was loved by them. First he conquered the eastern kings, the Suhmas, the
Vangas and the lialingas and reached the shore of the eastern ocean (i.e., the
Bay of Bengal). Then he went to south, crossed the Kaverl and reached the
foot of the Malaya mountain. He conquered the countries there. He
conquered the Pandya king and received immense presents of pearls from
him. He then went westward and northward and conquered the countries
there. He also went by the overland route against the Parasikas and
vanquished them. After the conquest of the quarters, Raghu returned to the
capital with all the wealth seized in the campaign. Then like a true ruler,
performed the Visvajit sacrifice at which he gave away everything in
charity.
19
A,
Canto V - The fifth canto describes the Kautsa incident, his birth, and Aza's
journey to attend the Svayamvam of Indumatl.
When Raghu had given away all his belongings a young Brahmin
named Kautsa came to him. He was welcomed with offerings placed in
earthen vessels-so impoverished Raghu had been. When asked by the king
to state his desire Kautsa was sorry that he had come too late, as he needed
fourteen crores of golden coins to give the same to his preceptor as
Gurudaksim. He expressed his desire to try elsewhere for even the Cataka
bird does not press an autumnal cloud which has emptied its contents."
Raghu was stung in the quick by this. In no case should a supplicant go
disappointed from him. He asked Kautsa to wait for two or three days.
Raghu then prepared for a fight with Kubera the god of wealth. Raghu
knowing Raghu's might and determination, voluntarily filled his treasury by
sending a shower of gold. Kautsa was fully satisfied.
Now, as a result of Raghu's blessings, Raghu got a son, who was named
Aja. In course of time Aja became a youth of exquisite charms and
accomplishments. Consequently his father sent him to attend the
Svayaimmra of Indumatl the younger sister of the Vidarbha king. On the
way, his party was attacked by a wild elephant. Aja at once killed the
elephant, who was really a Gandarva. The Gandarva gave to Aja a celestial
weapon called Sammohana was duly received by the Vidarbha king.
ensued. Raghu greeted the victorious prince on his return with his
praiseworthy wife.
Canto VIII - Here there is a description of Aja, Indumatl's death and heart
touching lamentation of Aja over his wife's death.
Then he crowned his son Dasaratha as king and left his body.
3. Meghaduta:
poetic art at its best. The poem is divided into two parts, called Purvamegha
and Uttaramegha.
enjoy the waters of the river Vetravafi-(Betwa) and then to take rest at the
NMagiri (Udayagiri mountain where the cave's, giving out the odor of
amorous sports of courtesans, betoken the youthful passion of citizens. The
Yaksa implores the Cloud-messenger not to miss Uijjain, the city of palatial
mansions and beautiful maidens. On its way to Uijjain the cloud enjoy the
A
delightful scenery of the rivers Nirvindhya and Sindhu. The poet devotes
about a dozen stanzas to the description of his favorite city Ujjain. The
Yaksa requests the Cloud to proceed on it jouhey after a night's stay at Ujjain, v
to cross the river Gambahira, to worship the god Skanda in the temple on the
Devagiri hill, to fly over the river Charmanvati (Chambal) and Dasapura
(Mandasor) and to reach the Brahmavarata country. The cloud is then asked
to purify itself in the waters of the scared river, Sarasvatl, to proceed from
there to the river Gaiiga in the vicinity of Kanakhala and then to go
northward through the Krauncha pass to Mount Kailasa. Yaksa tells the cloud
that it would enjoy at the foot of Mount Kailasa the waters of the lake Manasa
abounding in golden lotuses; and that it would not fail to recognize at the
first sight the city of Alaka situated in the lap (on the higher level) of Kailasa;
for, the city with the river Gaiiga flowing nearby and with raining clouds
hovering over it, looks in the rainy season like a lovely maiden in her lover's
lap with her white silken garment slipping down and with her hair
decorated with a string of pearls.
his message to her when she is awake. In his message, Yaksa assures his wife
of his own welfare, of his constant love for her, and of the certainty of their
happy reunion after four months. In the end Yaksa bids farewell to the
cloud-messenger with the prayer that after doing this favour to him out of
compassion the cloud may go wherever it likes and may never be separated
even for a moment from its beloved lightning.
4. Rtiisamhara:
In the second canto the advent of the rainy season is heralded by the
appearance, of dark drizzling clouds accompanied by lightning and thunder.
The natural scenes of rainy season evoke the emotion of love in the hearts of
lovers and torment the minds of separated lovers. Love-stricken women go
to meet their lovers in the rainy nights, darkened by thundering clouds, on
the paths illuminated by lightning. Maidens adorn themselves with the
garlands made of different kinds of seasonal flowers. Clouds laden with
water gladden their lofty resort, the Vindhya mountain, parched by
Summer.
24
The fifth canto which describes Winter (Sisira) is very short consisting
of only sixteen verses. In this season people keep the windows of their houses
25
closed and enjoy fire, sun-shine, heavy raiment's and pleasures of youth. No
one likes cool sandal-paste, open terrace and chilly winds in this season.
Some stanzas of this canto contain a lascivious description of amorous
sports of young lovers.
The poet concludes his poem with the benediction that happiness may
be bestowed on you by the world-conquering god Cupid who is
accompanied by Spring, whose arrow is a cluster of mango blossoms, whose
bow is a Kitnsuka flower, whose bowstring is a row of black bees, whose
spotless white umbrella is the moon, whose exultant elephant is the fragrant
breeze blowing from the Mataya mountain, and whose bards are cuckoos.
5. MMavikagnimitra:
Act I - In the very first scene, it is known from the conversation between two
maids that DharinI had a beautiful signet ring with the image of a serpent,
freshly polished.
26
The boon- companion of the king the Vidusaka makes some plan and
it is put immediately in action successfully.
Act III - As was anticipated Ganadasa was duly declared the victory on the
strength of Malavika's performance.
The next step now was to bring about a meeting between the king and
Malavika. When they could talk freely about their love. Vidusaka catches
j
hold of Bakulavalika, Malavikajs companion, and asks her to sing the glories
of the king before Malavika. 1
27
Act IV- Iravati promptly goes to queen Dharinl who has been lying
prostrate owing to the sprain, and informs her of what has happened.
Dharinl issues orders that Malavika and Bakulavalika should be confined
in the treasure - cellar, and that they were not to be released unless her
special serpent sealed ring was shown. Vidusaka on hearing this
successfully puts into effect the following plan while the king is visiting
the queen for inquiries about her health, Vidusaka comes forth shouting
that he has been bitten by a serpent on the finger, when he had gone to
bring flowers for beings offered to the queen. Vidusaka makes a great
28
scene, shows that he is almost dying and is sent to the chief surgeon,
Dhruvasidhi, after it was pointed out by the Parivrajaka who is also there
with the queen, that cutting off or burning the bitten part or letting out
blood were remedies effective only when used immediately. After a while
Dhruvasiddhi reports that he wants something having the shape of a
serpent for the preparation of the charm. The queen immediately gives
her serpent sealed ring, not forgetting to add that it should be brought
back to her immediately after Dhruvasiddhi had made use of it. Vidusaka
on getting the ring runs to free Malavika and Bakulavalika and the king
also joins him there. The king had a good opportunity for privately
meeting Malavika, with Vidusaka and Bakulavalika keeping watch on the
outside of the 'Samudragrha', the meeting place. Unfortunately, Vidusaka
was seen by Iravati's mad Candrika; Iravatl and Candrika come to
'Samudragrha' and spoil the whole show. The king and Vidusaka as usual
put forth some excuses, but Iaavatl remains adamant. Iravatl actually
hears Vidusaka taking in his sleep and asking somebody to surpass even
Iravatl. While matters were thus in a very unsatisfactory state, news
comes that the child Vasulaksml who was the pet of the harem had been
frightened by a monkey and that she had been unconscious. Immediately
all of them go to comfort Vasulaksml. Vidusaka remarking that he was
much thankful to his caste-man for having helped the king in the nick of
time.
Act V- Events now begin to take place rapidly. The Asoka has blossomed.
News comes of the defeat of the Vidarbha king as also that of the great
victory over the Yavanas by Vasumitra, Dharinl's son who rescued the
sacrificial horse for which he had been appointed as Guard. Dharinl
arranges for celebrations on a large scale and hands over Malavika to the
29
king. When the two ladies who had been presented by the king of
Vidarbha arrive, to present their credentials to the king, they recognise
Malavika as their princess, and also Kausikl in the Parivrajika on knowing
that Malavika was really a princess, Dharinl is exceedingly sorry and
wants to blame Kausikl for the same. The whole thing is cleared up by
Kausikl who informs the queen that she had kept quiet, as one ascetic had
declared that Malavika was bound to live as a maid for one year. She also
describes how her brother, Sumatl, the minister, was killed in the scuffle
with the robbers and how she and Malavika had been separated and she
ultimately had taken refuge with the queen. Anyway, things are now
cleared up and there is rejoicing all around, and the play ends with
Agnimitra's request to his queen not to be angry with him any more.
6. Vikramorvaslya:
As the title suggests, this drama reads the love story of king
Pururavas and OrvasI in five acts. It follows as below:
Act I - King Pururavas, while returning to the earth after attending upon
the sun, in his car, hears a cry for help from the Apsarasas. On learning
from them that OrvasI and her friend Citralekha were kidnapped on their
way home from the palace of Kubera by some demon who ran away
towards the north-east, the king at once drives in pursuit of the demon.
The king easily overtakes the demon and rescues UrvasI who had fainted
away on regaining consciousness; OrvasI is struck with the majesty of the
king and falls in love with him at first sight. Pururavas also falls in love
with her. He returns to the Hemakuta. Where the Apsarasas are delighted
to see OrvasI and Citralekha safely brought back by the king without any
injury to himself. In the meanwhile, Citraratha, chief of the Gandharvas,
30
Act - II Ever since the king's return to his capital his condition is so
altered that the queen (Auslnarl) asks her maid Nipunika to find out the
king's secret from his intimate friend, Vidusaka. The clever maid succeeds
in tricking Vidusaka and finds out that OravasI was the name of the lady
loved by the king.
The king has been all along pining for UrvasI. He and Vidusaka go
to the pramada garden where the king gives full vent to his feelings. In
the meanwhile, UrvasI along with Citralekha comes to the same place and
overhears the conversation between the king and Vidusaka remaining
invisible by her divine power. Finding from the king's talk that he is
unaware of her love for him. OrvasI throws before him a birch-leaf with a
love poem written upon it. OrvasI then shows herself to the king, but
immediately after, a messenger from the gods calls her away for playing
her part in a dramatic piece which Indra and the gods wanted to witness
that day. After her departure the king wants to divert himself by the
birch-leaf, but finds that the birch-leaf was lost, being carried away
somewhere by the wind, through the carelessness of Vidusaka. While the
two are engaged in an active search for the birch-leaf, the queen, having
known from her maid Nipunika that the name of the lady with whom the
king was in love was OrvasI, comes to the garden and accidentally comes
31
across the birch-leaf. The king tries to defend himself, without any
success. He prostrates before her. But the queen departs, not carrying for
his prostration. The king hopes that she would soon relent.
Act III - The play 'Laksmi - Svayamvara' for which OrvasI had been hastily
called was duly enacted before Indra and the Lokapalas. OrvasI however,
being engrossed in thoughts of love for Pururavas made a serious mistake
while playing the part of Laksmi. When she was asked by Menaka who
had taken the part of VsrunI, whom she (Laksmi) loved, OravasI instead
of giving the reply, T love Purusottama' said ' I love Pururavas'. Bharata
there upon cursed her that she would no longer stay in heaven. Indra
allowed her to go to Pururavas and live with him till he (Pururavas)
beheld the offspring, she would bear him. f i
The queen feels repentance for her behavior towards the king and
r
wishes to please him under the guise of a vow to worship the moon. She
sends a word to the king to wait for her at the Maniharmya palace. The
king goes there with Vidusaka, where UrvasI and Citralekha also come
and keeping themselves invisible over here the conversation between the
king and Vidusaka. OrvasI is satisfied that the king loves her ardently and
is on the point of showing herself to the king, when the queen is
announced. The queen worships the moon and also the king, and declares
that she has no objection to the king's love for another woman. She then
departs, OrvasI and Citralekha make their appearances Citralekha
requests the king to take good care of OrvasI and returns to heaven.
Vidusaka also takes leave of the king, and OrvasI and the king retire to
rest.
separated from the king as she had been ordered by Indra to stay with
him till he saw the face of his son, and concludes by remarking that she
must not stay with him any longer. The king is quite overwhelmed with
grief and determines to resort to forest-life when Narada arrives with a
message from Indra that the king should not lay down his accepter, as his
assistance would be required by the gods in an impending battle with
demons, and that OrvasI would be allowed to stay with him for ever.
Narada then installs Ayus as Yuvaraja in accordance with Indra's wishes
and every one is satisfied with happy end the events had taken.
7. Abhijnana Sakuntala:
The king agrees and receives a blessing from them that he would
have a son who would be a Cakravartin. The hermits ask the king to go to
the hermitage to receive hospitality from Sakuntala, the foster-daughter
of Kanva who had been away to SomatJrtlm (Prabhasa) to propitiate the
inauspicious stars menacing Sakuntala.
royal sage and Menaka, an apsaras, deserted by the mother and brought
up by Kanva.
Act III - Sakuntala is laid up with love-fever. The king sees her at the
bower, nursed by Anasuya and Priyamvada who find from Sakuntala that
she loved the king. They approve of it and ask Sakuntala to write a love-
letter to Dusyanta. The king who overhears all this now presents himself
and requests Sakuntala to marry him by the Gandharva form of marriage.
The lovers are left together, but Gautaml, the hermitage matron, comes
there to inquire after Skuntala's health.
Act IV- Kanva, after a lapse of five or six months, returns from the
Prabliasatlrtha. At that time an aerial voice informs him about the
marriage and pregnancy of Sakuntala. Kanva approves of the choice of
Sakuntala and decides to send her immediately to Dusyanta. Sakuntala is
given a very hearty send off by the inmates of the hermitage, including
trees, deer, etc. Escorted by Gautaml, Sarrigarava and Saradvata.
Sakuntala leaves for the capital. Kanva feels relieved like one who has
returned the deposit entrusted to him, to the proper owner.
party had halted on the way. The king laughs in. division when
Sakuntala wants now to tell him of some incident known only to him and
her. The king gets angry and says that he is not one of those sensualists
who can be entrapped by wily women. Sariigarava ultimately decides to
go back, leaving Sakuntala there, saying to the king, "She is your wife;
take her or abandon her". The Purohita then suggests that Sakuntala
should stay at his house till delivery; so that if she gives birth to a son
having the characteristic marks of a Caknivartlrin, the king, could admit
Sakuntala into the harem. Sakuntala leaves the court with the Purohita.
Immediately after, the Purohita comes back and reports that Sakuntala
was carried off by a flash of light in the form of a woman near the
Apsamstlrtha. The king shows indifference in the matter, but his heart
continues to trouble him.
Act VI - About six years elapsed since the repudiation of Sakuntala; one
day the police caught a fisherman trying to sell a ring engraved with the
king's name. Not believing in the fisherman's story that he found the
ring inside the belly of a Rohita fish caught at the Sacitlrtha, the Inspector
of police takes the ring to the king who, immediately on seeing it,
remembers the whole Sakuntala's episode. Since then he begins to feel
bitter remorse. He forbids all spring festivities and in company with
Vidusaka, tries to divert his mind by looking at, Sakuntala's picture
drawn by himself and wants to make some additions there. Meanwhile,
the Prime Minister reports to him the case of a wealthy Merchant
Dhanamitra who had died in ship wreck and was childless - the minister
had suggested that his property should go to the state. At the thought
that he himself had been childless and that, one day the 'Purusri' also
would pass to another not in his line, the king is very much dejected, and
37
Act VII - Having defeated the Durjayas, and having received the signal
honour of sharing Indra's seat in the presence of all gods, Dusyanta on his
back to the earth, Stops at the Hemakuta mountain to visit the sage
Marica. On being informed that Marlca was engaged in giving a
discourse, and would not be free for some time, the king decides to wait at
38
the Asoka tree while Matall goes to find out when Marlca would be
granting them audience. The king sees a boy dragging a help from its
mother, in spite of the protests of two hermit-women who looked after
him. The king becomes unaccountably attracted towards the boy. The
king comes to know that the boy was not the son of a sage but a
descendant of Puru and that his mother's name was Sakuntala. But still
the king was not convinced. The conviction came when one of the hermit
women said that the 'protecting charm' of the boy was missing. The king
seeing it.
Fallen on the ground moves on to pick it up, when the ladies ask him
not to take it up, just too late. The king learns from them that the
Aparajita herb in the 'protecting charm' had magical powers, so that only
the parents of the boy, or the boy; otherwise it transformed itself into a
serpent to bite unauthorised person. The hermit women go in haste to
inform Sakuntala of her good luck, as they were convinced that it was
Dusyanta who was near them. Sakuntala meets the king who makes a full
apology and is forgiven by her. Matall comes in to inform the party that
Marlca was free to see them and they all go to see Marlca and his wife
Aditl. Marlca blesses all the three and informs the king how he was not to
be blamed, as it was the curse of Durvasa that had caused all the trouble.
All misunderstanding having been thus removed, Dusyanta with
Sakuntala and his son Sarvadamana returns to the capital in high spirits.
39
Bharavi's Life:
Once king went out for hunt, saying that he would return after a
week. But on second night, the camp not being far off, he rode back to his
private chamber. But he found his queen lying with some other person on
his bed! He got wild with rage and wanted immediately his attention was
drawn to that verse in golden letters. And he decided not to kill them
posthaste, but to awaken them, announce to them their guilt, and then
pass the capital punishment on them. But what was his surprise when on
awakening he was told that the youth was none else but his long-lost son,
who had been kidnapped as a child and recovered only that, evening. The
king in tears thanked god for saving him from a rash action of killing his
wife and son. Then he searched out for Bharavi the composer of that verse
and suitably rewarded him.
"About the home of Bharavi- the place where he was born, brought
up, and flourished nothing can be determined. The late Prof. R.R.
Bhagwat Shastri on the strength of Bharavi's reference to the huge violent
waves of the ocean, which beat in vain against the side of the Sahya
Mountains concluded that Bharavi belonged to Southern India. For we
think that the telling simile which describes vividly the scence at the
Sahya Mountain is some, if not a conclusive, proof that Bharavi was a
poet from Southern India. Again his description of the mountain
Himalaya is rather fanciful and he does not describe intervening places
when sending his hero in Indrakila, as Kalidasa has done in the
Meghachlta. He does not, therefore, seem to be a Northern poet or to have
27
travelled in North India.
Bharavi's Date:
"Prof. Max Muller in his 'India, what can it teach us' mentions one
Avinlta who wrote a commentary of the Kiratarjunnlya upto the 14th
Canto, and is said to have lived about the poem Kiratarjunlya must have
been composed at least half century before the time of Avinlta to have
attained sufficient celebrity to require a commentator for its exposition.
It seems probable, therefore, that Bharavi might have lived in the last
decade of the 4th century or at any rate at the beginning of the 5th
Century A.D."
rr lq^i«trli <lq«hlf5s ||
44
the history of English literature. Magha says the tradition, was put on his
mettle to write his poem "Sisupalavadha" after reading Bharavi's
Kiratarjunlya as Dickens was spurred on to write his Masterpiece "David
Copperfield" after reading Thackeray's "Vanity Fair". It is said that the
name Magha was assumed by the poet to indicate that when Magha (a
month in the cold season) comes, Bharavi (the Sun) loses his splendor.
Most of the Pandits of the old school hold that Magha has eclipsed
Bharavi in the art of writing a Mahakavya. Magha's poetry, however, is
more artificial, his conceits more farfetched and his manner more
digressive than those of his great rival. Besides Magha wrote his poem in
imitation of Bharavi's Kiratarjunlya. There are many points of
resemblance in the general plan and details between the two poems .
The Kiratarjunlya of Bharavi runs into eighteen cantos :
Canto I -Meeting of Yudhisthira and Vanecara (spy) his description of
Duryodhana's successful rule -Vanecara's departure, Draupadl's
emotional speech to Yudisthira.
Canto II - Bhlmasena's speech to Yudhisthira - his reply to the former,
arrival of Vyasa, description of Pandavas' welcoming Vyasa.
Canto III - Description of Vyasa, Yudhisthira's speech to Vyasa and
latter's to the former, Vyasa's imparting to Arjuna the powers of
contemplation, and his direction him to the practice of penance for the
attainment of success, Vyasa's departure, Arjuna's leaving for penance,
Pandavas' affilication due to future-separation from Arjuna, Draupadl's
speech to Arjuna, Arjuna's departure accompanied by Guhyaka to
Indraklla mountain on the foots of Himalayan ranges.
29. wm mm |
^ 11
45
Canto XIII - Arjuna looks at that boar and thinks of its nature in various
manners. Description of discharging the arrows at it by both Siva and
Arjuna. Description of boar's death, Scorching words of a mountaineer
sent by Siva to Arjuna who was taking the arrow out of the boar's dead
body.
Magha's Life:
Magha is one of the few Sanskrit authors who have given us scanty
information about their biography. However, the following stanzas throw
some light on Magha's lineage :
^*JpT WS I
3TO4tr^fgf^<^n: ^sfts-qrg 11
cTwr^fqsnr wnraFfa mi j |
1^Fn^t«n^ 11
Some say that Magha was a Srlmali Brahmana while others say he
was a Vaisya. Bhlmasena, the author of Sudhasagara, a commentary on
I
31. This statement is confirmed by tradition and by one Ms. of SisupSlavadha written in
soriivat 1827, which reads - %p^r etc.
49
the Kavyaprakasa, says that he was a Vaisjya. But when Bhlmasena further
says that SisupMavadha is a work, which he purchased and fathered, he is
on very doubtful grounds. Magha's description ofDvaraka, Kachcha, the
ocean and Raivataka Mountain though poetical, clearly indicate that he
was a Gurjara. Bhojaprabandha specifically mentions him to hail from
Gujarat.
him the title Ghantmtiagha.32 This reminds one of a few other poets getting
some epithets through some striking verses, e.g. (1) Bharavi became
known a Chatrabharavi through the verse Kiratarjunlya u.39.33 (2)
Kalidasa came to known as DIpasikha Kalidasa.34
Magha's Date:
32.
^ifcf ffrfrei 11 Sisupalavadha, IV.20.
33.
Kiratarjunhjam, V.30.
34.
Raghuvamsa, VI.67.
35. Vienna Oriental Journal, Vol.IV. p.61.
36. Vienna Oriental Journal, Vol.IV. p.236.
51
f
>■
g) Prof. Pathak places him the latter half of the 8th centuryA.D. 38
Now we shall try to fix the lower limit of Magha's date by looking for
references to Magha in Sanskrit and other Indian literature:
recognising him to be a poet of the first order the royal author ranks
Magha with Kalidasa. Remembering that such eminence cannot come
too early and further remembering the state of comminatons in India
then, "it is but reasonable to conclude that at least half a century must
have elapsed, before Magha could acquire such a fame as to be ranked
with Kalidasa by a southern king." Hence, the lower limit of Magha's
probable date is about 800 A.D.
Magha's Works:
one work. Perhaps he might have written a few more but lost to us at
present. Some stray verses ascribed to Magha in Vallabhadeva's
Subhasitmmli and Ksemendra's, Aucityavicaracarca, suggest that the
existence of some other works of Magha is a possibility and not merely
wishful thinking.41
SisupMavadha:
wiracFtr; 11
A verse ascribed to Magha in Ksemendras's Aucityavicaracarca
•ggf^oqfaiuj ftmfarls .tfloiuni 1 W |
^ Iwai; ■sums 11
54
Canto V - The beginning portion of this canto informs that army leaves for
Hastinapura. Further poet gives a detail description of the different limbs of
Krsna's army.
Canto XII - Along with his army Krsna departs from that place. He reaches
the bank of Yamuna river. The beauty of yamuna river is described. Krsna
together with his army crosses over Yamuna river.
55
Canto XIV - Yudhisthira requests Krsna to take part in. the same. Then
follows the description of Rajasuya sacrifice. Afterwords being asked by
Bhlsma, Yudhisthira offers Agrcipuja to Krsna.
Canto XVI - The peace negotiations between Sisupala and Pandavas take
place, but in vein.
Canto XIX - This canto tells discomfiture and destruction of the army of
Sisupala
Sriharsa's Life :
Srlharsa was a son of Sri HIra, who was regarded as the best poet of
his times and Mamalladevi,42 for whom he had very high regard.43 He
had perfectly mastered the science of logic 44 fie was self-controlled45
and was an adept in the precepts of the Yogasastra, and he had realised
the absolute in trance.46 It is further said that Srlharsa was highly
honoured by the king of Kanauj who personally offered him a seat and
two betel-leaves.47
42.
Naisadhhjacarita, 1.145.
43.
gg% ^"^11
44.
ggd ^ ^rg I
Naisadhhjacarita, X.138.
45. Ibid., Naisadhhjacarita, 1.145.
46. gd 1
gg% ^g| |
Naisadhhjacarita, XXII.149.
47. Ibid., Naisadhhjacarita, XXII.149.
57
Once when the poet had well-settled, the king requested him to
compose some extraordinary work. The poet, accordingly composed an
ornate epic entitled the Naisadlyacarita, and showed it to the king who
advised him to go to Kashmir for the approval of his poem at the hands of
Sarasvatl who was presiding there in person. Srlharsa accordingly, went
there, showed the poem to the Pandits and placed it in the hands of the
58
Goddess. But lo! it was flung away by Her. The poet expostulated with
Her on this unexpected treatment of his composition. The Goddess,
thereupon explained the reason of her disgust by saying that he had
described her in one place (XI. 66) as a consort of Visnu, and thus
offended Her virginity for which She was well-known. The poet replied
to this allegation by saying that he was simply following the account as
given by the Puranas wherein She is so described. The Goddess, being
satisfied with this explanation, took the poem in her hand and
appreciated it. Now. Srlharsa requested the Pandits to introduce him and
his poem to the king Madhavadeva and to give a certificate of approval
of his poem, which he could show to his patron king. But the ill-hearted
Pandits did nothing and Srlharsa had to wait for an opportunity. He sold
all his possessions, one by one, to maintain himself.
stanza (N.C. XXII. 150) at that moment.. The Pandits now repented and
paid him due honour. The king also favoured him and sent him back to
Benaras. On his return, he reported the matter to his patron. The
Naisadhlyacarita, thenceforth, became current and enjoyed unique
popularity.
Srlharsa's Date :
volumes of Indian Antiquary. It was Dr.Buhler, who for the first time
tried to fix the date of SrIharsa,on the strength of the account of Srlharsa
as given by Rajasekhara. And he came to the conclusion that the date of
Srlharsa is the latter half of the 12th Century A.D.49
48. Chatterji K.C., 'Some notes on the Naisadhlyacarita of Sriharsa', Calcutta Oriental
Journal, Vol.lll No.6, 1936, p.154; Baladeva Upadhyaya, Sanskritakavicarita
(Hindi) Banaras, 1932, p.381.
Hence the date of Srlharsa falls between 1020 A.D.-1180 A.D. and his
literary career may fall between circa 1125 A.D. to 1180 A.D., as his
Khandana-kanda-khadya is refuted by Gangesa Upadhyaya in his
Tatvacintaniani.
Srlharsa's Works :
Naisadiyacarita
Canto I - The poem opens directly with the stjbject-matter, viz. the
description of king Nala, the hero of the poem.
Canto II - The canto begins with the description of the joy of the swan. Being
asked by Nala, the bird leaves for Kundinapura. It sees Damayantl along
with the female friends in the pleasure-garden and makes up its mind to
approach her.
Canto III - It deals with conversation of the bird envoy from the king. This
canto ends with scene that the bird returns to Nala and tells him the success
of its mission.
Canto V - This canto deals with the fraud of Indra. In order to gain the hand
of Damayantl, Indra together with other gods send their female messengers
to plead their case before Damayantl and also send celestial presents to her
father. On their way, they meet Nala who is also going to Kundinapura to
attend the Swayariwam. Crafty Indra requests him to go to Damayantl on
their behalf and to persuade her to choose one of them. Nala knowing their
treachery fully well, boldly refuses on the ground that he himself loves and
pines for her. There upon Indra, becoming sarcastic in the beginning and
then growing rather mild tells him to keep up his promise. Nala, being
63
puffed up, consents to their request and receives from Indra the power of
becoming invisible.
Canto VI - Nala now starts for Kundinapura, while the gods are waiting for
his return. Nala enters the city and sees the royal palace. He meets
DamayantI returning from her mother. He hears the messages of the Dutls
sent by Agni, Yama and Vanina as conveyed to DamayantI and her refusal to
them. But DamayantI rejects the requests and replies nicely to the
temptations induced by the messenger. The messenger retires and Nala is
delighted.
Canto VII - Nala who is invisible, looks at the different limbs of DamayantI,
then describes her from top to toe and decides to make himself visible to
DamayantI and her friends.
Canto VIII - Nala now becomes visible. DamayantI and her friends are
astonished at his beauty. DamayantI first looks at the different limbs of Nala
and then inquires about his name, place and mission. Nala pleased to hear
her sweet words and introduces himself as a messenger of four gods -Indra,
Agni, yama and Varuna. Next he narrates in detail the wanton tyranny of
Cupid overreach of them, and informs her further that they have come to
secure her hand. He then conveys their message, wherein they suggest her to
take pity on them by gracing the heaven, or if she is pleased, they may turn
the earth into heaven for her sake. In the end, Nala concludes by beseeching
her to choose one of them.
Canto XI - Damayantl enters the Sabha. She gives a poetic description of the
countries of the kings the different Dvlpas. All these are discarded one after
the other by Damayantl. But Damayantl, who is all the while thinking of
Nala, sees everyone interior to him in one respect or the other.
Canto XII - This canto is in continuation of the preceding one and as such
gives the description of the kings of Ayodhya, Pandya, Malava, Mithila,
Kamarupa, Utkala. Magadha. All these share the lot and Damayantl is
finally brought to Nala.
Canto XIII - Damayantl is brought to five persons (four gods and Nala) who
all appear like Nala. Then follows the description of helpless Damayantl
who is unable to discriminate between gods and real Nala. She remembers
the swan. Damayantl then addresses herself as to what course she should
follow and begins to reproach the gods mentally.
Canto XIV - Damayantl now makes up her mind to appease the goods and
adores them. She, then, scrutinizes the signs by which she can distinguish
the gods from Nala. Now she is overpowered by the various love feelings
such as bashfulness, etc. Gods thereupon give their consent and Damayantl
garlands Nala with the wreath of the Madhuka flowers. All gods now confer
blessings upon Nala then ascend the aerial region. The feelings of kings are
described. A shower of flowers is poured on Nala who is about to start.
Canto XVI - This canto is a continuation of the previous one. The marriage
procession is first described. Then follows the description of the marriage
ritual and the presents given by Bhlmasena to his son-in-law. After having
spent five or six nights there. Nala starts for his capital. The couple enters
the city; young girls welcome them. Ladies have flocked to have a look at
65
them. Nala gradually enters the palace and the gods who were in the air till
now, leave for the heaven.
CantoXIX - The bards come and sing the song describing the day-break
thinking that the king is still asleep. Damayantl offers presents to the bards
and the king is seen returning after having taken a bath for which he had left
before the arrival of the bards.
Canto XX - This canto includes the description of amorous jokes and funs
between Nala and Damayantl.
Canto XXII - This canto consists of description of the moon. Lastly follows
the usual epilogue followed by the proud statement of the poet.