Professional Documents
Culture Documents
Ell Interview
Ell Interview
For my ELL student interview, I chose to interview one of my sorority sisters, Kajal
Chandu Sabhaya. Her native language is Gujrati, a dialect of Indian. She is from Gujrat, a small
town in India. My interview took place on September 19th, 2017 at 8:23PM in our formal dining
room at our house. Kajal is a fellow sorority sister, close friend, and fellow officer in our Greek
chapter here at WSU. I chose to interview her because I know that she speaks multiple languages
and is a very cultured individual. Kajal is the academics chairman of our chapter and is also the
One of the themes that I noticed through interviewing Kajal was the idea of staying
actively involved in both cultures and keeping them balanced. In being in a sorority, Kajal is
surrounded by English language speakers who are not very familiar with her culture and know
almost nothing about Gujrati or the cultural struggles that Kajal may face. She balances these
struggles out by also being a part of the WSU Indian Association. In doing this, Kajal
experiences the English culture that she is surrounded by, and is also actively incorporating her
native culture. She is actively involved in both cultures, as she is a chairman in our Greek
chapter, and is President of the WSU Indian Association. Kajal quotes, “I dabble in both
languages and cultures, and I try to keep myself balanced in each. They are both very prominent
aspects of my life and although they are very different, I have found ways to balance and connect
them”(Sabhaya, 2017). In this quote Kajal explains how both her English and Indian cultures can
be hard to connect at times, but she tries her best to connect them both and find common ground
her Indian culture. Kajal also explained how she often forgets or loses her native Gujrat language
when she is away at school because she does not use it as much as she does when she is back
home with her family. She explains, “When I am at WSU and away from my family, I forget
how to say certain things. When I go home I tend to pronounce things differently or say the
wrong words in the wrong places because I get so used to speaking English nonstop” (Sabhaya,
2017). This is something that those who have English as their first language often don’t think
about or consider when it comes to those who are bilingual in college. Kajal does not often
practice her native language when she is here at WSU, other than when she talks on the phone
with her family or meets others who speak her native language. Thus explained, one can
understand that she would get so used to speaking English that she would forget the grammar,
vocabulary, and sentence structure of her native language when she is away. This idea is shown
in the video that we watched in class titled “Things Bilingual People Do” (Lim, 2015), as in the
video some of the bilingual individuals have trouble translating one language to another and
struggle to find a word that has the same meaning between the two languages. As Kajal
explained, she often forgets certain vocabulary words and has trouble explaining and translating
things to her family who is not as familiar with the English language as she is.
This theme truly taught me how important it is to prominently incorporate one’s cultures
into their lives and be actively involved in the cultures. In Kajal’s example, she does not practice
her Gujrat language often when she is away at school, and therefore forgets aspects of it and
struggles when she returns to it. As a future teacher, this taught me that it is important to allow
my students to incorporate their native cultures, languages, and ideas into their learning as much
as possible so that they are not only practicing it at home, and therefore better familiarizing
themselves with the cultures as much as possible. In doing this, my students are not just
practicing one culture constantly at one place, and can then better understand how to incorporate
the cultures into each other. By actively incorporating their native culture in school, they can also
incorporate what they learn in school into their native culture and make connections between the
two. This would then encourage critical thinking and active learning into my classroom and help
Another common theme introduced to me through interviewing Kajal was her lack of
“I still have a really hard time writing, as I picked up speaking English much faster than I
did writing in English. Writing in English was awful for me, especially when I was
applying to colleges, because my parents both went to college in India and had no idea
how to even approach an American college application. My parents also aren’t literate in
English, so they couldn’t even proofread my high school or college essays and
applications. I want to go into the medical field, but I’m worried that my English literacy
skills won’t be good enough, and that will be a huge downfall for me. It really frustrates
me and gets me down a lot, and it’s something that I can’t talk to my parents about.”
(Sabhaya, 2017)
Hearing that one of my friends and sorority sisters felt frustrated and as though she could not
succeed because of culture was something that I did not expect to hear about when doing my
interview. I was certainly glad that she felt comfortable enough to share her frustrations with her
culture and background, but hearing about how she had a lack of confidence because of it was
sad to hear. I never would have thought that Kajal’s parents being illiterate in English would
influence her future in the medical field, and play such a huge part in her self-confidence. This
taught me that bilingual speakers may all have different backgrounds regarding English, and that
their families English skills have a major influence on their English skills. Kajal’s parents being
illiterate in English caused her to struggle with her English literacy, and have a lack of
As a future teacher, my interview with Kajal taught me that although I may understand
my bilingual student’s English skills, it is also very important to understand their family’s
English skills, as it most likely has a direct impact on my student. It also taught me as a future
teacher to really consider the frustrations of my bilingual students and how I can help them.
Instead of looking at just their vocabulary, social skills, and test scores, it is also important to
understand their feelings regarding the English language and what they feel their strengths and
weaknesses are. This not only helps me understand them as their teacher, but also helps them
understand themselves as a student and what resources, aspects, and ideas they should focus on
as a student.
After conducting my interview, I believe that second language teaching is far more than
just teaching a student vocabulary, grammar, sentence structure, and how to use another
language. It is also teaching them about themselves as a learner and about how they can connect
ideas and aspects to each other from both cultures and how to stay actively involved with both
cultures. When asking Kajal what second language teaching meant to her, she explained that “It
means that you can effectively communicate with a different group or array of people, but that
communication largely depends how you relay and incorporate situations into each other”
(Sabhaya, 2017).
I would teach a new language by starting out with the alphabet and teaching them some
simple vocabulary words for the language. Through this I would go at a steady pace, using
actions, descriptions, music, and as many visual representations as possible. Through doing this I
would hope that my students contain communicative competence. Our class textbook discusses
what it means to actually “know” a language and how communicative competence is extremely
important from a sociocultural perspective. It quotes “knowing a language means being able to
use it to communicate effectively and appropriately with other speakers of the language.”
(Wright, 2015, 36). These competences include grammatical competence, discourse competence,
sociolinguistic competence, and strategic competence, all of which I would hope that I could
effectively teach my students through finding cross-cultural differences and similarities, and
making their learning as interactive and engaging as possible for them. I would hope that by
connecting the two cultures and making it more relative to their personal perspective that they
would be more engaged with my teaching. In teaching this way I would most likely use
communicative language teaching, this method relies on communicative competence and focuses
(Wright, 2015, 61). I feel for elementary students this would be effective, as it focuses less on the
perfection of the language and more on effectively communicating. I feel that they would perfect
the language as they get older, as middle school and high school classes focus largely on
grammar, whereas elementary focuses on laying a firm foundation of vocabulary and the basics
of the language. In Kajal’s situation, I feel this would be particularly effective as she would start
off her language learning with a solid foundation and receive the adequate baseline that the rest
Lim, S. (Producer). (2015, March 4). Things Bilingual People Do (Video file).
1) What is a language?
2) What components form a language?
3) What is teaching a language and how would you teach it?
4) What does it mean to know and use a language?
5) Do you alternate between languages during conversations and does it help? Why or why
not?
6) How long did it take you to get used to English? Confidence? Fluent?
7) What about the language was the easiest to learn? (Reading, writing etc.)
8) Have you noticed any extreme cultural differences? If yes, can you provide examples?
9) What are some language difficulties you face at home?
10) Has learning a new language interfered with remembering or using your native language?
Why or why not?
11) If you had to learn a language over again, what would you do differently?
12) Do you feel a sense of connection with individuals who speak the same language,
regardless of the country they are from? Why or why not?
13) Have you tried to integrate the two cultures together? (Acculturation) Why or why not?
14) As a non-native English speaker do you feel looked down upon or underestimated
because English is not your native language?
15) What was the most positive aspect of learning English?