Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 93

939 VÉRÉSKÁPOSZTA—VÉRÉSSZILVA. VÉRÉSSZÍN—VERETLEN.

940

VÉRÉSKÁPOSZTA, (vérés-káposzta) ösz. fn. ban érő, ho?szukás szilvafaj, melynek héja vereses.
Fejes káposztafaj, melynek levelei veresek. Azt Nagyobbik fajtája : lószemüszilva.
tartják róla, hogy több zsiradékot kivan mint a fe­ VÉRÉSSZÍN, (vérés-szín) ösz. fn, és mn. 1) A
hérkáposzta. többféle árnyalatú veres színek egyike. 2) L. VE-
VÉRÉSKŐ, puszta GömÖr rn.; helyr. Vérrs- RÉSSZÍNÜ.
kö-re, — n , —ről. VÉRÉSSZÍNÜ v. SZINÜ, (vérés-szinü) ösz. mn,
VÉRESKÜ, (vér-eskü) ösz. fn. "Vérnek a ke­ A minek színe veres.
zekből (ujjakból, karokból) kibocsátásával pecsételt VÉRÉSTARAJÚ v. TARAJ U, (vérés-taraju)
eskü a régieknél. „Akkoron áldozni, véresküre men­ ösz. mn. Minek tarajhúsa veres. V. ö. TARAJ.
tek Buda, Etel és a többi tanácsrendek." Arany J. VÉRÉSTORONY, erdélyi hegyszorosheli to­
(Buda halála). rony Boicza falu alsó végén, mely régente veresre
VERESLIK, (vér-es-el-ik) 1. VÉRÉSÉLLIK. volt festve s az ottani katonai határőri parancsnok
VÉRÉSMART, faluk Marmaros, Szatmár, lakott benne. Magát a hegyszorost is így hívják (a
Szabolcs m. erdélyi faluk Aranyos, Brassó, Szcben rómaiak: korában Porta trajana); helyr. Véréstorony-
székben ; helyr. Virésmari-ra, —on, —ról. ba, —ban, —bál.
VÉRÉSNADRÁG, (vérés-nadrág) ösz. fn. 1) VÉRÉSTÖNKÜ GALÓCZA, galóczafaj, mely­
Tulajd, ért. veres kelméből, posztóból varrt uudrág. nek kalapja lapos, lánezos, szélű ; tönkje kurta, ve­
Örül neki, mint caigány a veresnadrágnak. Km. 2) res ; tenyészik erdei kaszálókbari ; megehető. (Agari-
Átv. növényfaj népies neve a verescsukkok neméből; cus Russula.)
füzére hengeres buga, és veres; polyvái tekenősek, VÉRESÜL, (vér-és-ül) önh. m. vérésült. Ritka
durva prémesek, puhák ; növénytani néven: véres­ használatú szó, e helyett: veresedik ; 1. ezt.
nadrág polyvacsukk. (Phalaris phleoides). VÉRÉSVIRÁGU CSENGŐFÜ, 1. VÉRÁLLA-
VÉRÉSNADRÁGPOLYVACSUKK, (veres- TÓFÜ, 3).
nadrág-polyva-csukk) 1. VÉRÉSNADRÁG, 2) VÉRÉSVIRÁGU PÉZSMACSÜKÜLLÖ, 1. VÉ­
VÉRÉSORRU, (vérés-orru) ösz. mn. 1) Ki- RÉSPÉZSMA.
nes orra veres, vezes szinü. Veresorrn korhely, ser-
VERET, ( l ) (ver-et) önh. m. veret-tem, -tél,
ivó. 2) L. VÉRÉSCSŐRÜ. -ett. Túl a Dunán, különösen Göcsejben és Kéme-
VERESPATAK, erdélyi bányafalu A. Fehér nesalon, am. az általánosabb vedlik, vagyis héját,
m. helyr. — patalc-ra, —on, —ról. szőrét, tollait elhányja; máskép szintén tájdivato-
VÉRÉSPÉNZ (vérés-pénz) ösz. fn. 1. RÉZPÉNZ. san : verdik.
VÉRÉSPÉZSMA (vérés-pézsma) ösz. fn. Né­
pies neve a veres virágú pézsmacsüküllőnek. L. Ezen veret igében a különben áthatókat képző
PÉZSMACSÜKÜLLÖ. t az önható igeképző d helyett áll, minél fogva sza-
VÉRÉSPUSZTA, puszta Baranya m. helyr. — bályszerüleg vered volna, honnan a középige verdik
pusztá-ra, — n , —ról. (= veredik) is. Hasonló betűváltozással képződtek a
VÉRÉSREDV, (vérés-redv) ösz. fn. Veres szi­ viszket, reszket, ezek helyett: viszked, reszked.
nü redv a fában, mint fabetegség. Hangra nézve egyezik vele némely értelemben,
VÉRÉSRÉZ , (vérés-réz) ösz. fn. L. RÉZ alatt. a latin verno, pl. angvis vernat (a kigyó bőrét
VÉRÉSRÉZMÍVES, (vérés-rézmíves) ösz. fn. hányja).
Mesterember, ki véres rézből készít míveket, kü- VERET, (2) (ver-et) mi veit. m. veret-tem, í
lönböztetésül a sárgarézmívestől. -tél, -étt. par. veress. 1) Valakinek megparan­
VÉRÉSS, falu Nógrád m. helyr. Véréss-re, csolja, meghagyja, hogy verjen valakit, v. valamit.
—én, —ről. Hajdúkkal veretni az elitélt rabokat. 2) A verést bi­
VÉRÉSSÁRGA, (vérés-sárga) ösz. mn. Ve­ zonyos eszközzel viteti véghez. Vesszővel kiveretni a
resbe átmenő, veressel vegyes sárga, vagy veres és ruhából a port. Ha nem takarodót, bottal veretlek ki.
sárga szinek külön váltogatva ; p. veressárga csíkok, V. ö. VER.
pettyek valamely kelmén. VERET, ( 3 ; (ver-et) fn. tt. veret-ét, harm.
VÉRÉSSÉG, (vér-és-ség) fn. tt. vérésség-ét, szr. —e. Végrehajtott verés. Leginkább a fémpénz­
harm. szr. — e . Veres szin, mint valamely testnek ről mondjuk pl. 1872-ik évbeli veretű pénz.
tulajdonsága. Réznek, pipacsnak, vérnek veressége. VERETECSÖ, falu Bereg m.; helyr. Vereté-
V. ö. VERÉS. . csv-re, — n , —ről.
VÉRÉSSÉG, (vér és-ség fn. tt. véréség-it, harm. VERETÉK 1. VERÍTÉK.
szr. — e . Véres állapot vagy minőség. VERETES, (ver-et-és) fn. tt. veretés-t, tb. -ek,
VERESSELYEM, (veres-selyem) ösz. fn. Ba­ barm. szr. —e. 1) Vedlés, verdes. 2) Miveltetés,
ranyában am. verespamut. midőn valaki más által viteti véghez a verést.
VÉRÉSSZAKÁLÚ v. SZAKÁLU, (vérés-sza- VERETLEN, (veretlen) nm. tt. veretlen-t,
kálú) ösz. mn. Kinek szakáiszőre veres szinü. tb. -ék. Akit vagy amit nem vertek, meg nem.
VÉRÉSSZILVA, (vérés-szilva) ösz. fn. Koráb- vertek, verés nélkül hagytak; ellentéte, : vert, V. ö
941 VERETLEN—VÉRFOLYÁSOS. VÉRFOLYAT—VÉRGYÖKÉR. 942

KFctí viszem veretlent, ayyafeje töretlent. (Népmesei VÉRFOLYAT 1. VÉRFOLYÁS.


j közmondat.) Igehatározókéut am. veretlenül. VÉRFORGÁS, (vér-forgás) ösz. fn. A vérnek
VERETLEN, (vér-ctlen) mn. tt. veretlent, tb. folytonos mozgása, keringése az állati erekben.
I —ék. A minek tulajdonke'pi vére nincsen, vagy VÉRFŐ, (vér-fő) ösz. fn. Növénynem a nógy-
I aránylag igen kevés vérű. Á rovarok veretlen állatok. hímesek seregéből és egyanyások rendéből; csészéje
I Továbbá a mi vérontás nélkül történik. Veretlen ál- két levelű a magzat alatt; bokrétája kerékforma,
f dozut az új testamentumban. négy hasábu a magzat fölött. (Sanguisorba.) Faja
VERETLENÜL, (ver-etlen-ül) ih. Meg nem Diószegi-Fazekasnál : orvosi vérfő, melynek füzér­
I verve; veréstől menekedve. kéje tömött, tojásdad, setétvörös, levelei szárnyal­
VÉREVESZTÉTT, (vérc-vesztétt) ösz. mn. tak ; füzérkéje fölülről kezd nyilni. (Sanguisorba offi-
I Mondjuk emberről, vagy más állatról, midőn sok cinalis.) A köznép ezt vérfünek nevezi. Molnár Al­
I vére elfolyt. bert szótárában is vérfű.
VÉRFAGYLALÓ, (vér-fagylaló) ösz. mn. Átv. VÉRFÖLYE 1. VERFELY.
I ért. iszonyatos, rémitő, borzasztó, mi a vért mintegy VÉRFÖRTELEM, (vér-förtelém) ösz. fu. 1.
í meredté teszi a szemlélőben vagy hallgatóban. VÉRFÉRTELÉM.
VERFELY, fn. tt. verfely-t, tb. —ék. Régiesen VÉRFÜRDŐ, (vér-fürdő) ösz. fn. Tulajd. ért.
I am. koezka. Molnár A.-nél verfőlye. Nem más mint oly fürdőt jelentene, mely emberi vagy más állati
I a német Würfel. vérből készült. Átv. nngy bőségben kiontott, s mint­
VÉRFENYŐ v. — FENYÜ, (vér-fenyő) ösz.- fn. egy patakzó vér ; igen véres harez.
[ 1. VÉRÉSFENYÖ. VÉRFÜRT, (vér-fürt) ösz. fn. Növénynem a
VÉRFÉRTELÉM, (vér-fertelem) ösz. fn. Tör- tízhímesek seregéből és tízányások rendéből; csé­
I vénytelen nemi közösülés oly személyek között, kik széje nincs; bokrérája öt szirmú, csészeforma, ál­
| vératyafiságban vannak egymással. E bűnnek foka landó ; bogyója gömbölyű, kevéssé lelapított, tiz
I annál nagyobb, minél közelebbi a verség. rekeszű, tiz magvú; sötétveres. (Phytolacca.) Ide
VÉRFERTŐZÉS, (vér-fertőzés) ösz. fn. Vér- tartozik a berzsenvérfUrt, népiesen : festőszőlő, alker-
! fertelem elkövetése, különösen a csábító, vagy erő- mes, berzsen. (Ph. decandra).
I Bzakoló fél részéről. 1. VÉRFÉRTELÉM. VÉRGENY (vér-geny) ösz. fn. Romlott vérből
VÉRFÉRTŐZÉSI, (vér-fertőzési) ösz. mu. Vér- álló geny. V.^ ö. GENY.
[ fertőzést illető, ahhoz tartozó, azzal járó. Vérfertő- VERGÉP, (ver-gép) ösz. fn. Sajtónemü gép,
| zési paráznaság, bün. melylyel fémanyagokból vagy anyagokra valamit
VÉRFÉRTŐZET ; (vér-fértözet) ösz. fn. Végre­ sajtólnak, pl. a pénzverdékben.
hajtott vérfertőzés, mint egyházilag és polgárilag VERGŐDÉS, (ver-e-g-ő-öd-és) fn. tt. vergŐ-
kárhoztatott undok bün. dés-t, tb. -ek. harm. szr. —e. Több irányban működő
VÉRFERTŐZŐ, (vér-fértözö) ösz. fn. Személy, erőszakos mozgás, midőn az ember vagy más állat
ki vérrokonával törvénytelenül nemileg közösül. vergődik. V. ö. VERGŐDIK.
Mennyiben bizonyos fokon levő rokonok egyházi és VERGŐDIK, (ver-ég-ő-öd-ik) belsz. in. vergőd­
polgári törvény szerint házasságra léphetnek, az jem, -tél, -ott. Mondjuk emberről vagy más
ilyek nem vérfertőzők. állatról, midőn szabad mozgása akadályozva levén
VÉRFÉRTŐZTETÉS, (vér-fértőztetésj ösz. ideoda hánykolódik, tolakodik, majd ide majd oda
fn. A szokás egy értelemben használja a vérfertőzés ütődik, s mintegy veri magát, hogy tovább hasson.
I szóval; valamint a szokás némely más hasonló ese­ Nagy néptömegen által vergődni. Kivergődni a vízből,
tekben sem tesz különbséget, pl. szellőzés és szellőz­ hínárból, a sürü bozótból, a nagy sárból. Vergődik a
tetés, kettőzés és kettöztetés között. lépen akadt madár, a hálóba szót idt hal, midőn me­
VÉRFÉRTÖZTETŐ, (vér-fértöztotő) ösz. mn. nekedni vágyván ideoda csapong. Hajóval vergődni.
1. VÉRFERTŐZŐ. (Kenessey A.). Máskép tájdivatosan : verdödik, ver-
VÉRFOLYÁS, (vér folyás) ösz. fn. Általán, hődik, verhüdik. (Molnár A., Szabó D.) Átv. ért.
a vérnek folytonos, vagy gyakori ömlése akár a ter­ erkölcsi akadályokon áttörni iparkodik. Kivergődni
mészetes nyilasokon, akár bizonyos sérv, kór által a bajból, szövevényes ügyből, veszélyből.
megnyílt testrészen. Orrnak, méhanyának vérfolyása. Gyöke a sokszoros ütést jelentő ver. V. ö. Ve-
Vérfolyásban szenvedő nő. A Müncheni codexben : REKÉDIK.
F véifolyat (fluxus sanguinis) : „Vala néminemű ném- VERGYE, (1) fn. tt. vergyét. Keritésfelé eszköz.
beri vérfolyatban." (Lukács VIII.) Gárgya szóval egyezőnek látszik.
VÉRFOLYÁSI, (vér-folyási) ösz. mn. Vérfo­ VERGYE, ('2) puszta Bihar m. helyr. Vergyé-re,
lyást illető, attól származó, arra vonatkozó. Vérfo­ — n, —ről.
lyási bajok, fájdalmak. VÉRGYÖKÉR, (vér-gyökér) ösz. fu. 1) 1.
VÉRFOLYÁSOS, (vér-folyásos) ösz. mn. Vér­ PÁSZTORTARSÓKA. 2) Átv. azon ősapa, kitől
folyásban szenvedő. Az evangyéliumi vérfolyásos asz- bizonyos nemzetséghez tartozó ivadékok származtak,
stony. helyesebben: vértörzs.
943 VÉRHAJTÓ—VÉRHULLÁS. VÉRHULLÓFÜ—VERÍTÉK. 944

VERHAJTO, (vér-hajtó) ösz. mn. A ini bizo- f hogy mi nekünk az elmúlt hadainkban, úgy mint
nyos vérfolyási bajokban, pl. aranyérben, a meg­ vitéz ember, vére hullásával szolgált, méltónak Ítél­
akadt vért folyásra indítja. Vérhajtó szerek. jük azért őtet az mi kegyelmességünkre." (Báthori
VÉRHÁLYOG, (vér-hályog) ösz. fa. Hályog, István király 1582-ben. Magyar történelmi tár.
mely a vérnek a fej- és szemedényekben öszvetolu- VIII. K. 227 1.)
lásából szokott támadni. (Amaurosis sanguinea.) VÉRHULLÓFÜ, ('vér-hulló-fü) ösz. fn. Gó-
VÉRHÁNYÁS, (vér-hányás) ösz. fa. Hányás, dircz nemű növényfaj népies neve ; máskép szintén
vagyis okádás, mely vérömléssel jár. népies néven : nagyfecskefű, gódircz, czinadónia; nö­
VÉRHAS, (vér-has) ösz. fa. Hasmenés neme, vénytani néven : czinadónia-gódircz. (Chelidoniuin
midőn a természetes bélsár kinos fájdalmak között május.)
vérrel vegyítve ürül ki. VERHÜDÉS, (ver h-üd-ésj 1, VERGŐDÉS.
VÉRHASAS, (vér-hasas) ösz. mn. A ki vér­ VERHÜDIK, (ver-h-üd-ik) k. m. verhüd-tem,
hasban szenved. V. ö. VÉRHAS. —tél, —ött, 1. VERGŐDIK.
VÉRHASFOLYÁS, (vér-has-folyás) 1. VÉR­ VERHÜDIK, (vér-h-üd-ik) k. m. vérhttd-tem,
HAS. — tél, —ött. Bizonyos nyavalyában, mely sok ker-
VÉRHATALOM, (vér-hatalom) ösz. fa. Hata­ getésböl támad, mondják a juhról, disznóról, mely
lom, melynél fogva bizonyos felsöségi személynek, nyavalyát a fülök hegyén véreresztéssel orvosolnak.
vagy törvényhatóságnak joga van valakinek élete (Tájszótár). Képeztetésre hasonlók hozzá: szélhüdik,
és halála fölött itélni. vajúdik, hamuhodik.
VÉRHATÓSÁG, (vér-hatóság) ösz. fn. Vér­ VÉRINPÓK, (vér-in-pók) ösz. fa. Vérből v.
hatalommal biró hatóság, vagy törvényszék. V. ö. vér által támadt inpók. V. ö. INPÓK.
VÉRHATALOM.
VERINT, (ver-int) áth. m. verint-étt, par. s,
VÉRHÉNY, (vór-h-ény) fa. Élénk vereses szin,
htn. — ni v.—eni. Gyöngéden, kiméivé, alig illetve
mely bizonyos testeket akár állandóan, akár ideig-
ver. Kicsinző jelentésű, mint: tapint, csapint, dobint,
len fest. Verheny az arezbörön, az égen. Máskiejtéssel:
legyint, emelint.
vörhöny. Hasonló hozzá a derültet, fehéreset jelentő
derheny. VERINTÉS, (ver-int-és) fa. tt. verintés-t, tb.
VÉRHÉNYEG, (vdr-h-ény eg) fa. 1. VÉR­ — ék, harm. szr. —e. Kímélve, alig illetve történő
HÉNY. verés.
VÉRHÉNYEGÉS, (vér-h-ény-eg-és) mn. tt. VERÍTÉK, VERÍTÉK, (ver-ít-ékj fn. tt. veríték­
vcrh'nyegés-t v. -et, tb. -ek. Vereses színnel fes­ ét, harm. szr. —e. Az erősebben fölhevült állati test
tett, vagy tarkított, pettyegetett. Verhenyeges mint bőrén átszivárgó nedv, pára, izzadság, mely a bőr fel­
a fűi mony. (Km.). Verhenyeyes ég. A kutya nem nyúl, színén kisebb nagyobb cseppekké alakul. Sürü, meleg,
ha mindjárt verhenyeyes szine van is. (Km.). Más kiej­ nagy cseppü veríték. Homlokáról csepeg a veríték. Hi­
téssel : vörhönyeyés. L. VÉRHENYÖ. deg által visszahajtott veríték. Letörölni a verítéket.
VÉRHENYÖ, (vér-h-cny-ő) mn. tt. — í , tb. Csak úgy szakad, foly róla a veríték. Kiütött rajta a
—k, más kiejtéssel : vörhenyő. Vereses szinű, ver- halál verítéke. Átv. erős, nehéz, fáradságos munka,
henyeges. Képeztetésre hasonló hozzá: derhenyö, mely a testet izzasztja. Véres verítékkel keresi ke­
azaz, derülő, tiszta egü. „Estve levén ágy mondo­ nyerét. Továbbá ily munkával szerzett vagyon. Ve'
tok, derhenyö leszen, mert verhenyő a menny." rítékét méltatlan örökösök bírják. Másképen: verejték.
(Münch. cod. Máté. XVI. f.) Hasonló hozzá porha­ „Az ilyetén nagy és czimores épületekre sok ezer sze­
nyó is. Mindezek törzsei tulajdonkép elavult igék­ génynek véres verejtéke vagyon tapasztva." (B..
nek látszanak : verhen, derhen, porhan, melyekből Orczy Lőrincz 1784. Okt. 14-én Abaúj megye gyű­
lettek verhenű, derhenö. porhanó részcsülök ; lágyít­ lésén.) Molnár Á.-nál: veröték. Szabó D.-nál: vere­
va : porhanyó, verhenyő stb. ték is. A Müncheni codexben : verő. „És lett ő ve-
VÉRHENYŐS, (vér-h-eny-ó'-ös) mn. tt. vérhe- reje, miként vérnek cseppenete." (Et factus est sudor
nyös-t v. —et, tb. —ele. Verhenyeges, vereses. eius, sicut gutta sanguinis. Münch. cod. Ján. XXII.
VERHOVICZA, falu Szála m.; helyr. Verhovi- fej.) A régi magyar Passióban szintén: „És lön
czá-ra, —n, —ról. üneki vereje, miként földön elfolyó vérszemek."
VERHOVLYÁN, falu Szála m.; helyr. Verhov- (Toldy F. kiadása. 39 1.) Pesti Gábornál: veritek
lyán-ba, — ban, —hói. (verijek ?), Erdősinéi verijtik (verijtik). A Nádor-
VERHŐDIK, í. VERGŐDIK. codexben : „A kenyves (könyves v. könnyes) vérnek
VÉRHUGYÁS, (vér-hugyás) ösz. fn. A vizelő veréje." (172 1.) E szónak törzse a föntebbiek sze­
edények, illetőleg húgyhólyag kóros állapota, midőn rént verő, mely különösen a barkóknál jelent mele­
a vizelettel vér megyén el. gen sütő napot, honnan a közdivatú verőfény, égető
VERHULLÁS, (vér-hullás), ösz. fa. Általán, napsugár. L. VERŐ, (1). E törzsből képződött verő­
vérzés, midőn a testből akár természetes, akár sér­ it v. verőt, máskép régiesen : verőjt, v. veréjt, verejtT
tett nyilasokon vér szakadoz, ömledezik. „Ki mivel vérét, ujabbkori képeztetéssel vérit ige, s innen ve.
945 VERITEK—VERKÖLDOKSERV, VERKÖPES—VERMES. 946

veröjték, verejték, vereték, veríték, mint a fe- VÉRKÖPÉS, (vér-köpés) ösz. fn. Nyavalya,
m hasit törzsökből fenyíték, hasiték. midőn a köhögő vagy hurutozó vért köp ki tüdejé­
VERÍTÉK- v. VERITÉKCSEPP v. — CSÉP- ből, melléből. (Haemophtisis.)
ENET, (veríték-csepp v. —cse'ppenet) ősz. fn. VÉRKÖR, (vér-kör) ösz. fn. Vérkeringés, vér­
Iseppekbe öszvefutott izzadság a b'!>r fölszinén. Horn- forgás.
okáról veritékcseppek hullanak. VÉRLÁZASZTÓ, VÉRLÁZÍTÓ v.—LÁZÍTÓ,
VERÍTÉKÉS, (veríték-és) mn. tt. verítékés-t, v (vér-lázasztó v. -lázító) ösz. mn. Rémületes, iszony­
B, tb. — ék. Verítéket izzadó, verítékkel lepett. Ve' tató, mi a vért lázadásba hozza. Vérlázító esemén nyék.
ítékes test. VÉRLILIOM, (vér-liliom) ösz. fn. Liliomfaj,
VERÍTÉKEZÉS, VER1TÉZÉS, (ver-ít-ék- melynek szirmai lángszinüek ; máskép : tüzes liliom.
:-és) fn. tt. verítékezés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. (Lilium bulbiferum.)
3őség által okozott izzadás, verítékszakadás. VÉRLOBOGÓ, (vér-lobogó) ösz. fn. Vérszínű
VERÍTÉKÉZIK , VERITÉZIK, (ver-ít-ék- kelméből készített lobogó. Átv. veres, vagy vérrel
s-ik) k. m. vzrítékéz-tem, —tél, —étt, par. —zél. festett lobogó, mely alatt az illetők élethalálra küz­
Bőrén veritékcseppek ütnek k i ; izzadoz, ErÖs mun- deni készek.
útól, hőségtől, félelemből verítékezni. VERLUG, (vér-lúg) ösz. fn. Növénylúgsóból és
VÉRITÉLET, (vér-itélet) ösz. fn. Vérbíróság vérből készített lúg.
hozta ítélet. VÉRMEDENCZE, (vér-medencze) ösz. fn. Me-
VERITÉZIK, VERITTÉZIK, (ver-ít-éz-ik) ré­ dencze, melybe érvágáskor a vért folyatják.
giesen pl. a Nádor-eodexben és a székelyeknél ma is VERMEL, (ver-ém-él) áth. m. vermél-t. l)
am. verítékezik. L. VERÍTÉKÉZIK. Mondjuk szölőmívesekről, midőn az ültetvényszölőt
VÉRIZZADSÁG, (vér-izzadság) ösz. fn. Véi- bizonyos mélységig ásott verembe ültetik ; néhutt:
cseppekkel vegyes verítékezés. homlit. 2) Valamit verembe rak, tölt, takar. Vermelni
VÉRJASZPIS, (vér-jaszpis) ösz. fn. Vérszínű a gabonát. 3) Bevermelni az ételt, a székelyeknél am.
Ezpis; v. ö. JASZPIS. mohón befaldosni. „S mind egy utósó falásig béver-
VÉRKELÉS, (vér-kelés) ösz. fn. Kelés, mely­ melte," t. i. a puiszkát. (Kriza Jánosnál. Háromszéki
ben véres geny foglaltatik. népmesék. I.)
VÉRKÉRÉSZTSÉG, (vér-kérésztség) ösz. fn. VERMÉLÉS, (ver-ém-él-és) fn. tt. vermélés-t,
vizkeresztséggel egy érvényű vértanúság, midőn tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Szőlőmívesi munka, mi­
alakinek eltökélett szándéka van Krisztus hitét dőn az ültetvényeket vermelik. 2) Verembe töltése,
vallani, s mielőtt a vizkeresztséget felvehette volna, rakása valaminek. 3) Faldozás. V. ö. VERMEL.
at vértanú hal meg. Ilyenek voltak sokan az első VÉRMENYEKZÖ, (vér-menyekzö) ösz fn. így
keresztény századokban a megtérni akaró pogányok nevezik a történetírók IX-dik Károly franczia ki­
között. rály menyekzöjét, melynek éjszakáján Parisban a
VÉRKERINGÉS, (vér-keringés) ösz. fn. 1. hugonottákat megöldösték ; máskép: Bertalan éj­
PÉRFORGÁS. szakája.
VERKNYA, puszta Somogy m.; helyr. Verk- VÉRMÉRLEG, (vér-mérleg) ösz. fn. Sebészek
nyá-ra, — n , —ról. mérlege, melylyel érvágáskor a kieresztett vért meg­
VÉRKÓR v. —KÓRSÁG, (vér -kór v. —kór- mérik.
ág) ösz. fn. L. VÉRFOLYÁS ; ARANYÉR. A Deb- VÉRMÉRSÉK v. —MÉRSÉKLET, (vér-mér-
eczeni legendáskönyvben ,vérkórság' am. méhvérfo- sék v. —mérséklet) 1. VÉRALKAT.
ás. „Megszabadult anyja a vérkórságból." (27.1.) VERMES, (1) (ver-ém-és) mn. tt. vermés-t, v.
VÉRKORMÁNY, (vér-kormány) ösz. fn. Ke­ —eí, tb. —ek. A hol egy, vagy több verem van
gyetlen, zsarnoki kormány, mely halálos rettegeté- ásva. Vermes telek. Búzavermes kertek alja. Továbbá,
sekkel akarja hatalmát megszilárdítani. Forradalmi a mit veremben tartanak, vagy abból vettek ki.
vérkormány. Vermes gabona. Több család neve.
VÉRKORONA., (vér-korona) ösz. fn. Erkölcsi VERMES, (2) falu Krassó, puszta Heves m.
jutalom, mennyei dicsőség, melyet valaki nyer, mi­ erdélyi falu Besztercze vidékében; he) yr. Vermés-re,
dőn valamely szent ügyért, illetőleg a keresztény —én, —ről.
vallásért kint, halált, vértanúságot szenved. VERMES, fn. tt. vermés-t, tb —ék, harm. szr.
VÉRKÓRSÁG, (vér-kórság) 1. VÉRKOR. — e . így nevezik Szeged táj&áft azon helyet, hol a
VÉRKÓRSÁGOS, (vér-kórságos) ösz. mn. halak ivás, vagyis ikrük .erakása végett öszvegyül-
Vcrkórságban szenvedő, nek, továbbá, hol .aás állatok is, kivált madarak,
VERKŐ, (vér-kő) ösz. fn. Vérszínű vaskő, nyugvás, tollászk'-.dás végett tanyáznak; Bérczy K.
néha barnás, vagy sárga, de dörzsölés, csiszolás ál­ S7nzént, hcl aszárnyas vad csoportosan költ.
tal vörös szint ölt. (Hacmatites.) Véleményünk szerint a vermes nem egyéb
VÉRKÖLDÖKSÉRV, (vér-köldök-sérv) ösz. fn mint més képzővel am. verés azaz verdes (képeztetésre
A köldöksérvek egyik neme. (Haemotoinphale.) hasonló a látomás, tudomás, állomsís szókhoz); a mi-
HASY, AKAD. SZÓTÁB. VI. KÖT 60
947 VÉRMES—VÉRONTÁS. VÉRONTÓFÜ—VERŐDÉS. 948

dön pl. az ívó halak is mintegy verdének, midőn kodás, verekedés, harcz, gyilkolás stb., melyben az
ikráikat lerakják ; V. ö. VERDIK. Itt a cselekvést emberek egymás vérét ontják. Mohács, Mohács, régi
jelentő szó jelenti a helyet, hol a cselekvés történik, vérontás! (Régi ponyvaének.)
mint állomás jelent álló helyet is. VÉRÓNTÓFÜ, (vér-ontó-fü) ösz. fn. A három­
VÉRMES, (vér-ém-és) mn. tt. vérmés-t, v. — et, anyás linkák neméhez tartozó növényfaj népies
tb. —ek. 1) Am. véres, pl. Szabó Dávidnál: vérmes neve; máskép szintén népiesen: véresfü, kevélyfü,
étek, vérmes a szeme, a vér elfutotta. 2) Aránylag növénytani néven : bogyós Unka. (Hypericum andro-
sok vérű, telivér, piros pozsgás. Vérmes ember. Vérmes saemum.)
véralkat. 3) Átv. mondják földről is, mely televé- VERÓ, (1) fn. tt. verőt, harm. szr. verője v.
nyes, sikeres, melyben sok a termékeny nedv. Ké­ vereje. 1) A régieknél, sőt a barkóknál Gömörben
pes kifejezéssel: vérmes remény, midőn valaki telje­ ma is jelent forrón égető, mintegy pergelő napot,
sen hiszi, hogy vágya teljesedni fog, vagy oly dol­ honnan a közönségesebb verőfény, égető, perzselő,
gokat remél, melyek csak az ő heves képzelete sze­ tüzes sugarú napfény. 2) Szintén a régieknél am.
rint teljesedhetők. veríték. L. VERÍTÉK.
Törzse vérm v. vérem önállólag nincs di­ Mint alapjelentéséböl kitűnik, gyöke azon j?er
vatban. gyökkel egyezik, melyből pergel, perzsel, pergyó stb.
VÉRMÉSÉDÉS, (vérém-és-éd-és) fn. tt. vér- származtak. V. ö. PER, gyök; és PERGYÓ, fn.
mésédés, tb. —ék, harm. szr. —e. A vérnek túlsá­ VERŐ, (2) (ver-ö) mn. és fn. tt. verőt. 1) Aki
gos szaporodása. ver. 2) Ami verve szokott működni. Verő óra, ve.ro
VÉRMÉSÉDIK, (vér-ém-és-éd-ik) k. m. vér- ér. 3) A mivel verni szoktak, s ekkor öszvetéve Ír­
méséd-tem, —tél, —étt. Vérmessé, telivérüvé leszen ; juk. Viröfa, verősulyok, verőkos, verőszerszám; meg­
vére szaporodik, pozsgásodik. fordítva mint főnév: csigaverő, dióverő, dobverő, kw-
VÉRMÉSÍT, VÉRMESIT, (vér-m-és-ít) átb. tyaverő, pénzverő, tyúkverő v. kakasverö (mulatság
m, vérmesit-ctt, htn. —ni v. —eni, par. -—s. Vér­ neme); harang verője = ütője (Szabó D.). Kötélverő,
messé teszen. V. ö. VÉRMES. ki köteleket csinál. Szakáiverő -•= borotvás. 4) Am.
VÉRMÉSSÉG, (vér-ém és-ség) fn. tt. vérmés- pőröly (a Nádor-codexben, Molnár Albertnél, Szabó
ség-et, harm. szr. — e . Vérbőség, telivérüség, piros Dávidnál), mely hihetőleg szintén ,verő' szóból mó­
pozsgásság. Átv. a földnek vérmes, sikeres állapota, dosult.
v. tulajdonsága. VERŐCZE, (1) (ver-ő-cze) kies. fn. tt., verő-
VÉRMEZŐ, (vér-mező) ösz. fn. Altalán, mező, ezét. Rácsos ajtó, vagy félajtó, a falusi konyhák kü­
térség, hol vért ontanak, p. harczmező. Különösen szöbén, így hívják néhuttaz utczai, vagy kerti kapu
oly hely, hol a halálra ítélteket kivégezni szokták. mellett levő ajtócskát is.
VÉRMOGYORÓ, (vér-mogyoró) ösz. fn. Mo­
. . . . „Ámbár Lámiám
gyorófaj, melynek maghúsa vagy legalább maghéja
vereses.
Rómába zárt el
VERNÁRD, falu Gömör m. ; helyr. Vernárd-ra,
De lelkem szüntelen mezőre vonsz,
—on, —ról.
S áttörni vágy az ellenző verőczén."
VÉRNÁSZ, (vér-nász) ösz. fn. 1) Nász, vagy­
Kazinczy F, (Horácz a majorosához.)
is menyekző, mely erőszakos vérontással történik.
2) Menyekző, melyben két vérrokon kel öszve, ki­ Máskép, illetőleg kicsinzőleg: veröczke v. veréezke.
vált ha e vérrokonság nincs tudva előttök, mint a Alakra hasonlók hozzá: bökőcze, csepőcze, gyér-
Vörösmarty „Vérnász" czimű színmüvében. köcze, galócza stb. Gyöke azon fér, és per gyökök
VERNYÁKOL 1. VIRNYÁKOL v. VIR- változata, melyekből féreg, fergetyü, pereg, pereszlén
NYIKOL. mint könnyű forgásra vonatkozó szók származtak;
VÉRNYEG, 1. VÉRHENYEG. t. i. a verőcze könnyen pergő fergő ajtócska.
VÉRNYEGÉS, (vér-ny-eg-és) mn. 1. VERHE- VERŐCZE, (2) fn. tt. verőczét. Mezőváros és
NYEGÉS. vármegye neve Slavoniában ; falu Nógrád m.; hely­
VERNYOG, (verny-og) önh. m. vernyog-tam, ragokkal, mint város és falu: Verőczé-re, —n, —röl,
—tál, —ott. Vernyog a macska midőn különösen mint vármegye: —be, —ben, —bői.
ellenségére visít. (Tájszótár.) V. ö. VERNYÁKOL VERÓCZÉR,(verőcze-ér) ösz.fn. Három visszér-
v. VIRNYÁKOL. törzsnek ú. m. a lép-, nagy gyomor- és bélfodor-
VÉROKÁDÁS, (vér-okádás) ösz. fn. 1. VÉR­ visszérnek a máj alatt egyetlen visszérré egyesülését
HÁNYÁS. nevezik verőczérnek. (Véna poitae.) V. ö. VÉR-
VERONA, 1. VERONIKA ( l ) . EDÉNY.
VERONIKA, (1) női keresztnév, a görög phe- VERŐDÉK, (ver-ő-öd-ék) 1. VERÍTÉK.
reniké szótól, mely am. gyó'zelemhozó, győzelmes. VERŐDÉS, (ver-őd-és) fn. tt. verődés-t, tb.
VERONIKA, (2) 1. SZIGORÁLL. — ék, harm. szr. —e. Szenvedő állapot, midőn vala­
VÉRONTÁS, (vér-ontás) ösz. fn. Erőszakos- mely test más testhez verődik. V. ö VERŐDIK.
949 VERŐDIK—VÉRPALLOS. VÉRPANGÁS—VERS. 950

VERŐDIK, (ver-öd-ik) belsz. m. verőd-tem, losa, melylyel az a halálra ítélteket lefejezi. V. ö.


R-te'J, —ött. Belső vagy legalább valamely nem ta- PALLOS.
•pasztalt, meg nem nevezett okból vere'seket, ide-oda VÉRPANGÁS, (vér-pangás; ösz. fn. A vérnek
•lökdöséseket, tolongásokat stb. szenved. Fogai a igen lassú, akadozó folyása, megrekedése.
hideg szélben összeverődtek. Térdei összeverődnek. Rá- VÉRPARÁZNA; VÉRPARÁZNASÁG, 1. VÉR­
Mtós úton a kocsi oldalához verődni. Jégzajláskor sok FERTŐZŐ ; VÉRFERTŐZÉS.
^mégdarab a vízpartra verődött. VÉRPATAK, (vér-patak) ösz. fn. Képes kife­
VERŐÉR, (verő-ér) ösz. fn. 1. ÜTÉR. jezéssel, am. nagy bőségben omló vér. Vérpatakban
VERŐFA, (verő-fa) ösz. fn. Fából való eszköz, úszó sebesültek a hareztéren.
• pl. sulyok, dorong, tömőfa, melylyel valamit vernek. VERPELÉT, mváros Heves m . ; helyr. Verpe-
[ Az vtezakövezök veröfája. lét-re, —én, —ről.
VERŐFÉNY, (verő-fény) ösz. fn. Égető nap, VÉRPÉNZ, (vér-pénz) ösz. fn. 1) Díj, melyet
^pagy napsugár. Verőfényen sütkérezni, szárítani vala- régen a gyilkosok, emberölők a megölt személy ro­
HniY. Verőfényen szakgat köpönyeget, nyárban hord téli konainak fizetni tartoztak , vérdíj. 2) Pénz, melyet
Kabát. Ki verőfényen jár, barnán megyén haza. (Km.) a véráruló vagy gyilkos kap. Ily vérpénz volt az,
Rjojfas verőfény, süt a nap, de a hideg miatt a fogak melyet Júdásnak adtak a zsidópapok.
Braczognak. „Ha egyes emberek vagy pártok árnyol- VÉRPETTY, (vér-petty) ösz. fn. Apróbb
•dalait ismerni akarjuk, nem kell egyéb, mint hogy vérfolt.
•pket a szerencse vevőfényében lássuk; ilyenkor az VÉRPINTY, (vér-pinty) ösz. fn. Veres be-
Hamvak nem maradnak el soha." (B. Eötvös J. Gon- gyü pintyfaj.
Holatok). V. ö. VERŐ, (1). VÉRPIROS, (vér-piros) ösz. mn. Fris vérhez
VERŐFÉNYES, (verő-fényés) ösz. mn. Égető hasonló pirosságu. Vérpiros pipacs.
I sugarú. Verőfényes nap. VÉRPÖK, (vér-pök) ösz. fn. Tüdővészből vagy
VERŐKOS, (verő-kos) ösz. fn. Tömör, zömök, más kórból eredő, vérrel vegyes pök.
Rnegvasalt tönkfa, melyet bizonyos húzókészület VÉRPÖKÉS, (vér-pökés) ösz. fn. Vérből álló,
Bragy gép segítségével czölöpök leverésére használ­ vagy vérrel vegyes pökés.
tnak. A régi korban falakat rontó ostromgép. VERRAD: VERRASZT, régies (pl. Molnár
VERŐMALACZ, (verő-malacz) ösz. fn. Sütni - Albertnél) és tájdivatos szók; 1. VIRRAD; VIR­
RASZT.
paló fiatal malacz, süldő. E szónak első alkatrésze
mérő azon vér, pér, pir, pör gyökökkel azonos, me- VERRÉT, puszta Pozsony m. helyr. Verrét-re,
—én, —ről.
Byeknek származékai tűzre, égésre vonatkoznak. V.
VÉRROKON, (vér-rokon) ösz. fn. Kik egy
16. VÉR, elvont gyök.
törzsatyától származtak, egymásnak vérrokonai,
VÉRÖMLÉS, (vér-ömlés) ösz. fn. A vérnek
vératyafiak. Közelről, távolról való vérrokonok.
nagyobb mértékben folyása.
VÉRROKONSÁG, (vér-rokonság) ösz. fn. Vér­
VERŐÓRA, (verő-óra) ösz. fn. Óramű, mely
rokonok közt létező származási viszony, vératyafi­
[az időt nem csak mutatja, hanem különös áruszer­
ság. V. ö. VÉRROKON.
kezete által annak hányadát is kiveri.
VÉRROKONSÁGI, (vér-rokonsági) ösz. mn.
VERŐSEPRÜ, (verő-seprü) ösz. fn. Verésre,
Vérrokonságot illető, arra vonatkozó. Vérrokonsági
fenyítésre használt vesszöcsomag ; virgás, supra.
viszony, kötelék.
VERŐTE, (ver-ő-te) fn. tt. verőtét. L. HÁ­
VERS, (1) némely kiejtés szerént: VERS v.
MOR.
VÖRS, elavult törzs, mely még néhutt a gyermekek
VERŐTÉK, 1. VERÍTÉK.
rímjátékos beszédében fenn van: „Vágok vágok fát,
VERŐTÉKÉS; VERŐTÉKÉZIK stb. 1. VE-
de micsoda fát ? régi rakottyát; aki velem vers, én
RÍTÉKÉS; VERITÉKÉZIK stb. is avval vers, fogadjunk fel egy pint borba, huszon­
VERÖZÉS, (ver-ő-öz-és) fn. tt. verözés-t, tb. kettő ez." E mondatban : verset futni valakivel a
1— ék, harm. szr. —e. Sütkérezés, maga melegítése ,verset' tárgyesetnek is tekinthető. Ezekben a vers
[a verőfényen. V. ö. VERŐ, (1). jelent különösebben versenyző v. vetélkedőtársat.
VERŐZIK, (ver-ő-öz-ik) belsz. m. veröz-tem, Innen értelmezendők származékai : verseng, versen­
•— tél, —ott. Napon sütkérezik, melengeti magát, gés , versenkedik, verseny} versenyez, versenyézés. Gyö­
kiáll a pergyóra. A kígyók tavaszszal verőznek, egy­ kével : ver, mind hangban, mind alapértelménél
szersmind verdének v. vedlenek. fogva is rokon : pér, honnan per-dül, v. fer, honnan
VÉRÖZÖN, (vér-özön) ösz. fn. Átv. kiontott fer-eg, s for, honnan for-dúl, for-og és mások ered­
ivér sokasága, patakzó vér. nek. Tehát eredeti jelentése : fordulás, forgás, vagy
VÉRPAD, (vér-pad) ösz. fn. Emeltebb állás, forduló, forgó. Hogy a latin verto is e családba tar­
I hol a halálra Ítélteket lefejezik. Máskép : vesztőpad. tozik, lehet-e kételkedni ? V. ö. VERS, (2). A ver
Szélesb ért. vesztőhely. gyökből úgy képződött vers. s képzővel, mint: pé^s,
VÉRPALLOS, (vér-pallos) ösz. fn. Hóhér pal­ Örs, társ, hárs, nyárs, törzs (zs-vel), gyors stb.
60*
951 VERS-VERSE. VERSÉG—VERSENGŐ. í»52
VERS, (2) fn. tt. vers-et, harm. szr. —e. Je­ VERSÉG, (vér-ség) fn. tt. vérség-ét, harm. szr.
lent mint a prózának, v. kötetlen beszédnek ellen­ —e. Az egy vérből származott rokonok közti vi­
téte 1) általán kötött beszédet, a melyben t. i. min­ szony, atyafiság. Verség fája. V. ö. VÉR. 3).
den sor bizonyos hangidomi v. hangai-ányi szabá­ VERSEGH, falu Pest m.; helyr. Versegh-re,
lyok szerént van szerkesztve. Mértékes, rímes versek. • — é n , — r ö l .
Ezen szabályoknak a kötött beszédben minden VÉRSÉGI, (vér-ség-i) mn. tt. vérségi t, tb. — eh
egyes szó, sőt különösen a mértékes verselésben a Vérségre vonatkozó. Vérségi összeköttetés.
szónak minden tagja is alá van rendelve, úgy hogy VÉRSÉGILEG, (vér-ség-i-leg) ih. Véraégnél
egymás mellett vagy egymás után több sorban vagy fogva.
beszédrészben (szakban) is ugyanazon hangidomi VÉRSÉGJEGYZÉK, (vérség-jegyzék) ösz. fn.
szabályok újra meg újra eléfordulnak, ismétlödnek Bizonyos törzsatyától származó, s egy nemzetséget
s az egésznek egységes alakot kölcsönöznek. Ily ál­ képező személyek, illetőleg ivadékok sorozata, úgy
talános jelentésben mondjuk: Kisfaludy, Kölcsey, nevezett származási fája.
Vörösmarty versei.—Különösen pedig jelenti a magyar VÉRSÉGLAJSTROM , (verség - lajstrom) 1,
nyelvben, 2) az egész kötött beszédnek egyes sorát; VÉRSÉGJEGYZÉK.
3) annak két vagy több sorból álló szakát (stropha). VÉRSÉGTÁBLA, (vérség-tábk) ösz. fn. Tábla,
4) Átv. ért. bizonyos cselekvésnek egy-egy íze, melyen valamely nemzetséget képező vérrokonok
tagja. Valamibe három versben is belefogni, 5) A szétágazó származásaik szerint le vannak írva.
Szentírásban az úgy nevezett részek vagy fejezetek­ VERSEL, (vers-el) önh. m. versel-t. Verseket
nek számokkal jelölt egyes szakaszkáit is így ne­ | csinál, készít, kötött beszédű költeményt ír. Szabó
vezik. D. szerént azt is jelenti: versenyez, vetélkedik.
Ezen jelentésekben a ,vers' szót a latin versus- „Vele nem verselhetsz, (am.) vele föl nem tehetsz,
ból kölcsönzöttnek tekinthetjük, melyből az általán nem vetélkedhetek"
más nyelvekbe is átment, pl. a németbe Vers, a VERSELÉS, (vers-el-és) fn. tt. verselést, tb.
francziába vers, az angolba verse, az olaszba verso — ék} harm. szr. —e. 1) Verscsinálás, verskészítés;
alakban stb. stb. A latin versus-t pedig a nyelvészek kötött beszédű költemény irása. 2) Versenyzés, vetél­
a verto szótól származtatják, pl. „Das Latéin. Ver- kedés. V. ö. VERSEL.
sus stammt von vertere her" (Adelung). „Vers . . . VERSELET, (vers-el-et) fn. 1. VERSEZET.
von dem lat. versus v. vertere, wenden ; alsó eig(ent- VERSELŐ, (vcrs-el-ő) fn. tt. verselő-t. Verscsi­
licli) Wendung : Furche (legelső értelmében), Reihe, náló, versíró, versköltő. Ügyes, könnyű verselő. V. ö.
Schriftzeile" (Heyse). „ Vers latiné : versus von ver­ VERSEL.
tere umwandeln" (Rcal-Eneyclopaedie). E szerént VERSEND, falu Baranya m.; helyr. Versend­
az tökéletesen összeüt a magyar ,vers' törzs eredeti re, — én, —röl.
jelentésével is. L. VERS, (1). Mi nem azt teszi, VERSENÉS, VÉRSÉNÉS, 1. VERSENYÉS.
hogy a latin a magyarból vette, hanem hogy a nyel­ VERSENÉZ v. VÉRSÉNÉZ ; VERSÉNZÉS 1.
vek szelleme sokakban találkozik, különösen a kü- VERSENYEZ v. VERSENYEZ; VERSENYÉZÉS.
1 Önböző nyelvekbeli gyökök gyakran egyeznek egy­ VERSENG, VERSENG, (ver-s-éng) gyak. önh.
mással, a nélkül, hogy elhatározni lehetne, vagy m.vérséng-tem, —tél, —eíi,htn.—niw. — ewi.Más kiej­
kellene, melyik nyelv vett át valamit a másiktól. téssel : vörsöng. Molnár A. szerint latinul: disceptat,
VERSALKAT, (vers-alkat) ösz. fn. A szóta­ litigat, azaz felesel, vitáz, perlekedik. Másod ért. bi­
gok határozott mértéke és száma, továbbá egy­ zonyos czél elérése végett valakivel vetélkedik, s
másra vonatkozó viszonya, általán a versnek azon rajta ki akar fogni. Az osztályos atyafiak, az örökö­
alakja, melynél fogva az bizonyos egyezményes egé­ sök versengenek egymással. Elsőségért, dicsőségért, ju- |
szet képez a maga nemében. Tiszta, hibás versalkat. tatomért versengeni. V. ö. VERSENGÉS. Azon gya-
Hallábu, ötlábú, rímes, rímetlen versalkat. korlatos igék osztályába tartozik, melyek nagyobb
nyomatosság végett n hangot vesznek föl, mint:
VÉRSAVÓ, ösz. fn. Ragadós, sárgás víznemíí
berzeng, fetreng, kereng, mereng, borzong, forrong,
folyadék, mely a vérnek egyik fő alkatrészét teszi.
torzong, szorong, dühöng stb. Elemzésére nézve. L.
(Lympha.)
VERS, (1).
VERSCSINÁLÁS, (vers-csinálás) ösz. fn. A VERSENGÉS, VERSENGÉS, (vers-éng-és) fn.
gondolatoknak bizonyos versneinekbc, kötött be­ tt. vérséngés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Más kiejtés­
szédbe szedése. Gúnyos ért. költői ihletés és tehetség I sel : vörsöngés. Szóbeli felekezés, feleselés, vitázás,
nélküli verselés, verskoholás, versfaragás. perlekedés; egymáson kifogni akaró vetélkedés, vi-
VERSCSINÁLÓ, (vers-csináló) ösz. fn. Gú- j tálkodas. Molnár Albertnél máskép: versenség, vir-
nyos ért. versfaragó, verskoholó, mint mondani szók- '. rongás. Amaz eléjön Báthori István lengyel király
t á k : fűzfapoéta. levéléiben is.
VERSE, fn. 1. VARSA. VERSENGŐ, VERSENGŐ, (vers-éng-ö) mn,
VERSECZ, 1. VERSETZ. tt. vérséngÖ-t. Szóval feleselő, vitázó, perlekedő, ve-
958 VERSÉNKÉDÉS—VERSENYEZ. VERSENYÉZÉS—VERSLÁB. 954

E télkedő. Versengő szomszédok, testvérek, laktársak. V. VERSENYÉZÉS, VERSENYÉZÉS, VER­


'' ö. VERSENG. SENYZÉS, (vér-s-ény-éz-és) fn. tt. v.'rsényézés-t, tb.
VERSÉNKÉDÉS, VERSÉNKÉDÉS, (vers- — ék, harm. szr. —e. Vetélkedő cselekvés, midőn
Kéng-éd-és v. vers-en-kéd-és) fn. tt. versénkédés-t, tb. ketten vagy többen versenyeznek egymással. V. ö.
I —ék, harm. szr. —e. Haragos vitatkozás, perleke- VERSENYEZ.
I dés, szóváltogatás. V. ö. VERSÉNKÉDIK. VERSENYPÉL, VÉRSÉNYPÉL, (vérsény-fél)
VEBSÉNKÉDIK, VERSÉNKÉDIK, (ver-s- 1. VERSENYTÁRS.
E éng-éd-ik v. vers-en-kéd-ik) k. m. versénk'd-tem, VERSENYG, VERSENYGÉS, 1. VERSENG ;
W— tél,—étt. Viszonyos versengésben, perlekede'sben, VERSENGÉS.
I haragos szóváltogatásban van valakivel; Szabó D. VERSENY- v. VERSENYTÁRS, (verseny­
[ szerént vetekedik, vetélkedik, harsolódik, visszálko- társ) ösz. fn. Kik bizonyos versenyben egy czél és
[ dik, háborog, virrong, pántolódik, kötekedik, kötő- dij elérésére közösen törekesznek, azok egymásnak
I dik, ezivódik, ezivakodik, marakodik, perlekedik. vorsenytársai. Máskép : vetélytárs, pályatárs.
Képeztetésre hasonlók hozzá: berrenjeedilc, torzonko- VÉRSENYV, (vér-senyv) ösz. fn. 1. SÜLY.
\ dik, szoronkodilc stb. VÉRSENYVES, (vér-senyves) ösz. mn. 1. SÜ-
VERSENSÉG, (vers-en-ség) fn. tt. versenség-ét, LYÖS. r
í harm. szr. —e. Régiesen (pl. Molnár Albertnél) am. VÉRSÉRV, (vér-sérv) ösz. fn. Sérv neme, mi­
I versengés ; 1. ezt. dőn a keringő vér rendes folyásából valamikép
VERSENT, VÉRSENT, (vers-en-t) ih. Vetél- kitör.
I kedve, máson kifogni akarva. Yersent futni, ipar- VERSET, 1. VERSENT.
mkodni. „Verscnt a békákkal valamit kákogtál." (Pa- VERSETZ, szab. kir. város Temes m. ; helyr.
\ ludi F. Pásztori versengés). Ebben: verset futni a Versetz-re, —cm, —röl.
I ,verset' szó egy értelmű vele ; egyébiránt ez lehet VERSEZ, (vers-ez) önh. m. versez-iem, —tél,
I tárgyeset is. V. ö. VERS, (1). — é l t ; par. —z. L. VERSEL.
VERSENZÉS, 1. VERSENYÉZÉS. VERSEZÉS, (vers-ez-és) 1. VERSELÉS.
VERSENY v. VERSENY, (vér-s-ény) fn. tt. VERSEZET, (vers-ez-et) fn. tt. versezet-ét,
I vérsény-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Tájejtéssel : harm szr. —e. Több versből, vagy versszakból álló
r vörsöny. Két vagy több vetélkedő' személy avagy költői mű, versköltemény. Továbbá a versekben írt
í testület, néposztály cselekvénye, midőn bizonyos költeménynek mütani alakja, szerkezete.
i czélra törekedvén egymáson kifogni, s elsőséget VERSPARAGÁS, (vers-faragás) ösz. fn. Köl­
í nyerni akarnak. Harczjátéki, lófitttatási, agarászatí, tői hivatás és ihletés nélküli, erőtetett verscsi-
| lövészeti verseny. Fogadási verseny. Uijért, jutalomért nálás.
I küzdő verseny. A versenyben győzni, nyerni, veszteni. VERSFARAGÓ, (vers-faragó) ösz. fn. A hivat-
„A nemes versenynek, melylyel a nép minden osz­ lan költők, és rósz verscsinálók gúnyneve; versko­
tálya saját emelkedésén dolgozik, köszönjük korunk holó, rímkovács, fűzfapoéta, poétamesterember.
:
> haladásait." (B. Eötvös J. Gondolatok.) VERSFÜ, (vers-fő) ösz. fn. Valamely versezet-
VERSENY- v. VÉRSÉNYDAL, (vérsény- nek első sora vagy sorai.
S dal) ősz. fn. Dal, melyben két vagy több dalnok VERSFUTÁS, (vers-futás) ösz. fn. Versenyező,
f egymással versent énekel. pályázó, egymást megelőzni törekvő futás, verseny­
VERSENY— v. VERSÉNYDARAB, (vérsény- futás.
I darab) ösz. fn. Zenei mű, melynek eléadásában több VERSFUTÓ, (vers-futó) ösz. fn. Személy, ki
hang- vagy énekművész vészen részt, azonban egy futásban versenyez, pályáz.
• vagy néha két s több is kitüntetőleg kell hogy mű­ VERSGYÁRTÓ, (vers-gyártó) ösz. fn. 1. VERS­
ködjék. V. ö. HANGVERSENY. FARAGÓ.
VERSENYE, KIS—, csárda Somogy rn.; helyr. VERSÍRÁS, (vers-irás) ; VERSÍRÓ, (vers-iró)
Versenyé-re, — n , —ről. 1. VERSSZERZÉS; VERSSZERZÜ.
VERSENYÉS, VÉRSÉNYÉS , (vér-s ény-és) VERSKOHOLÓ, (vers-koholó) ösz. fn. 1. VERS­
mn. tt. versenyés-t, v. —el, tb. —e7í.Tájejtéssel: vör- FARAGÓ.
sönyös. Versenyben működő, versenyt szerető, vetél­ VERSKOVÁCS, (vers-kovács) 1. VERSFA­
kedő. Versenyes futtatók, lövészek, agarászok. Verse­ RAGÓ.
nyes tanulók. Molnár Albertnél, Szabó Dávidnál am. VERSLÁB, (vers-láb) ösz. fn. Bizonyos számú
makranezos , konok, durczás , versengő (pervicax, szótagok, mint a verssornak egyes alkatrészei. Két­
contentiosus). ( tagú versláb, milyenek a piri (<-"-' két rövid taggal,
VERSENYEZ, VERSENYEZ, vér-s ény-éz) pyrrhichius), szökő (w— egy rövid, egy hosszú tag­
önh. m. vérsényéz-tem, —tél, —etl, v. versenyzett, gal, jambus), lépő ( két hosszú taggal, spondeus),
par. -—z. Tájejtéssel: vörsönyöz. Versenyben tesz lejti (—"-" trochaeus). Háromtagú verslábak, milyenek :
valamit, egy czélra működő társain kifogni töreke­ andalgó ( molossus), lengedi (—<-»-' dactylus),
dik, vetélkedik, pályáz. lebegő (ü— anapaestus), toborzó (y , bacchius),
955 VERSMÉRET—VERSMÉRTÉK. VERSMERTEKES— VERSTAN. 956

körösdi (y-w, amphibrachys) stb. Négytagú verslá­


néha a nép a 2-ik ütenyt ekkép dalolja : N ^
bak : lengedező v. lejtiszökö (—^w—, choriambus), to-
borzéki (V w, antispastos) stb. A verslábak magyar
é ti é
•= -w (lengedi), de már ekkor a szöveg mértéke
neveiben levő mértékek mind egyeznek magoknak
nem üt össze a dallam mértékével.
a lábaknak mértékével. Némelyek a szökőt menőnek
Ki lehet mutatni, hogy olyan versezetben, me­
nevezik de helytelenül, mert a monő ember, hacsak
lyeknek készítésekor a mértékre figyelem nem is volt
nem sánta, egyenlő lépéseket teszen. Megjegyzendő
(hanem csak a szótagok számára és a rímre) a fön­
hogy a magyar nyelv a vers mértékelésében egészen
tebbi mértékek mégis nagy részint föltalálhatók,
a hellén és római nyelvek példájára a szótagok
tehát a magyar népdallamok egészen a magyar
hangmennyiségét (azaz valódi hosszaságát és rövid­
nyelv természetén alapulnak ; s ezzel meg van ezá-
ségét) követheti és követi, nem pedig a hangsúlyt,
folva azon hamis állítmány, hogy a magyar zene
mint az e tekintetben tökélytelenebb más nyelvek.
czigányzene volna; ezen hamis állitmányt egy igen
VERSMÉRET, (vers-méret) 1. VERSMÉRTÉK.
nagy nevű hazánkfia terjesztette el — fájdalom —
VERSMÉRETÉS, (vers-méret-és) 1. VERS­
a nagy világba. És bizonyára hosszú idő fog el­
MÉRTÉKÉS. r
folyni, míg a külföldet, mely nyelvünket nem is­
VERSMÉRTAN, (vers-mér-fan) ösz. fn. Azon
meri, az ellenkezőről fogjuk meggyőzhetni, vala­
szabályok eléadása s meghatározása, melyek szerént
mint ezen, úgy némely hazánkfiai által kikürtölt más
kell a versmértéket ismerni s alkalmazni.
tekintetben is.
VERSMÉRTÉK, (versmérték) ösz. fn. Azon
VERSMÉRTÉKÉS, (versmértékés) ösz. mn.
verslábak hangmennyiségi (hosszúsági s rövidségi)
Versmértékel biró, versmértékben szerkesztett, vers­
jellege, egymáshozi viszonya és egymást követő
mértékbe szedett. Versmértékes szomorú- vagy vígjá­
rendé, melyek bizonyos versnemhez megkívántat­
ték. Versmértékes ballada, lantos költemény.
nak. V. ö. VERSLAB. Hexameterek (hatméretüek),
VERSNEM, (vers-nem) ösz. fn. Saját mérték­
pentameterek (ötméretüek) versmértéke. A sonett (hang-
kel biró vers, mennyiben más mértéküektöl külön­
zatka) versmértéke. Népdalok különbféle versmértéke,
bözik. Hatlábu v. hatlábas, ötlábú, lejti, szökő, rímes,
helyesebaen : hangmértéke, minthogy azokban a mér­
rimetlen versnem.
tékelés nem annyira a szókban, mint. a dallamban rej­
lik, noha a kettő sokszor összeüt, pl. ezen népdalban : VERSPÁR, (vers-pár) ösz. fn. Két verssor,
„Káka tövén kelt a rucza1 melyek bizonyos tekintetben egy egészet képeznek,
Jó földbe terem a búza, pl. a hellenlatin distichon; vagy egymásután követ­
De hol a hü leány (v. legény) terem kező két rímes vers.
Azt a helyet nem ismerem seholsemíl VERSSOR, (vers-sor) ösz. fn. Egyes sor vala­
a dőlt betűkkel írt szók vagy szórészek egészen mely versezetben.
egyeznek (lábak szerént véve) a dallambeli hangok VERSSZAK, (vers-szak) ösz. fn, A verses köl­
mértékével ; ha t. i. a dallamban egy ütenyt a vers­ teménynek ugyanazon alakban ismételve visszafor­
ben egy lábnak veszünk, és a szokásos 2/* mértékű duló különkülön része. (Stropha). Egyébiránt a vera­
szakok néha, a költő müérzéke szerint, majd rövi­
halk menetű dallamban az mint hosz- debbek, majd hosszabbak, majd másmás lábmérté-
( / )
szabb kótát a versben hosszú szótagnak, s a rövidet küek, rímszerkezetüek stb. lehetnek.
rövid szótagnak veszszük, aminthogy az éneklés ezt VERSSZERZÉS, (vers-szerzés) ösz. fn. Verses
valóban így is követeli: akkor lesz ezen négy kótás költemény Írása. V. ö. VERSSZERZÖ.
üteny : N R & N a versben am. —o o— azaz
aki
VERSSZERZŐ, (vers-szerző) ösz. fn. Költő,
verses költeményeket ír. Régiesen : verstörlejtö.
0- é é é-
lengedező láb (pl. Káka tövén), ezen üteny pedig : V. ö. TÖRLEJTŐ.
f\ fi pí = o v toborzéki láb (. VERSTAG, (vers-tag) ösz. fn. Szótag, mint a
verslábnak egyes alkatrésze, mely vagy hossiá,
é é- é- é
vagy rövid, pl. a lépőben mindkét verstag hosszú, a
búza. A sor végtagja hosszának vagy rövidnek is
szökőben az első rövid, a másik hosszú; a lejtiben
vehető). E két üteny. uralkodó a lassúbb menetű
J az első hosszú, a második rövid; a lengediben az
magyar népdalokban. A frisebb menetüekben az js
első hosszú, a második és harmadik rövid stb. V. ö.
kóta l i 1 már rövid levén, a mértékelés úgy VERSLÁB.
hozható hangarányba. hogy vagy mind a négy Vs VERSTAGLALÁS, (vers-taglalás) ösz. fn. Va­
kóta rövid, vagy a négy kóta közöl egy (akár lamely vers, különösen verssor egyes tagjainak lassú
hosszú, akár rövid) kiesik, pl. ezen dalsor: eléadásban hallható elemzése.
Szeretlek galambom, a dallamban két ütenyböl áll VERSTAN, (vers-tan) ösz. fn. Tan, mely a
^ ^ | f | jN (toborzó-körösdi); azonban versalkotás szabályait, s a versek különféle nemeit
é é * é é é tárgyalja.
957 VERSTANI—VÉRT. VÉRT—VÉRTANÚSÁG. 958

VERSTANI, (vers-tani) ösz. mn. Verstant illető, köz, hogy a testet az ellenség fegyvere ellen bizto­
arra vonatkozó. Verstani szabályok. sítsa ; különösen, melltakaró, mellvért, mely a mel­
VÉRSZEGÉNYSÉG, (vér-szegénység) ösz. fn. lett födözi. Különféle népeknek és korszakokban
Vérhiányban szenvedő állapot. voltak kenderből font, vagy szövetből, bőrből, vas­
VÉRSZEKERCZE, (vér-szekercze) ösz. fn. Hó­ ból, rézből csinált vértek. Sima, pikkelyes vért. Más­
hérbárd, hóhérpallos, vérpallos. kép : vasderék, vasváll, mejj- v. mellvas (Szabó D J ,
VÉRSZEM, (vér-szém), ösz. fn. 1) Az állati idegen nyelvek után : pánczél. Szélesb ért. az egész
vérből egy részecske, melyet máskép és szokottabban derékra, karokra lábszárakra öltött szilárd tömör
vércsepp-nek, vércseppenet-nek hívunk. „Miként föl­ állományú védtakaró, milyen a középkori lovagok
dön elfolyó vérszemek." (Régi magyar Passió. Toldy vértezete. Továbbá, hogy ,vért' hajdan, mint test-
F. kiadása. 39. 1.) 2) Átv. ért bizonyos körülmé­ födözö eszköz, paizs (scutum, clypeüs) jelentésében
nyek által fölélesztett bátorság, merészség, különö- is vétetett, kitűnik a Bécsi codexből: „Es vértnél
, mely valamely sikerült kísérlet után szokott tá- és tőrnélkül (et absque scuto et gladio). Továbbá
adni. Vérszemet kapott, neki bátorodott, kedve jött Anonymus L. fejezetéből : „Dux verő Árpad ab
'bbet merényiem. orientali parte dedit Eleudunec (Elődnek), patri
VÉRSZÉMÉS, (vér-szémés) ösz. mn. Neki bá­ Zobolsu (Szabolcs atyjának) silvam magnam, quae
torodott, bátorságra gerjedt. nunc Vertus (Vértös) vocatur, propter clypeos Teii-
VÉRSZÉMÉSSÉG, (vér-szémésség) ösz. fn. tonicorum inibi dimissos." Bérczy K. szerent vadá­
Átv. tulajdonság, midőn valaki a körülmények ked- szoknyelvén vérten lőni am. szemközt jövő vadat
vezésekor, vagy bizonyos sikerült kísérlet után me­ arezszínt lőni.
rész tettre gerjed. E szó viszonyban áll a vérté szóval, mely a
VÉRSZERÉNT VALÓ, vérrokon, atyafiúi. gömöri barkóknál házhomlokot, mintegy házvérteze-
VÉRSZÍN v. —SZÍN, (vér-szín) ösz. fn. 1) tet jelent. Mindenik szóban a borítás, védés fogalma
Vérhez hasonló élénk veres szin. 2) Mint melléknév látszik rejleni, s vért (mellvért) talán am. borít v.
jelent vérszinüt. Vérszín lobogó. borító (mell-boritó) s vérté (házvérte) szintén am.
VÉRSZÍNŰ v. —SZINÜ, (vér-színü) ösz. mn. borító, mely a ház előrészét borítja. Egyébiránt ro­
Vérhez hasonló szinü. Vérszínű, posztó, virágszirom. konnak tekinthető mandsu nyelven ertun am. gyá-
VÉRSZIPÓ v. —SZÍVÓ, (vér-szipó v. —szivó) mol, védelem és védett. (Stütze, Schützliug.)
ösz. mn. és fn. 1) Aki v. ami vért szí. 2) L. NA- VÉRT (2) v. VIRT, falu Komárom, puszta
DÁLY, PIÓCZA. Fehér m. helyr. Vért-re, —én, —röl.
VÉRSZIVÁRGÓ, (vér-szivárgó) ösz. mn. Ami­ VÉRTAGADÁS, (vér-tagadás) ösz. fn. Nyilat­
ből vér szivárog. Vérsziuárgó seb. kozás, mely által valaki saját atyjafiáról tagadja,
VÉRSZÍVÓ, 1. VÉRSZIPÓ. hogy vele vérrokonságban van. Továbbá, a vérro­
VERSZOMJ, (vér-szomj) ösz. fn. Ragadozó konnakidegen gyanánt mellőzése, szeretetbölkizárása,
állatok vágya, melynél fogva más állatok vérét megvetése, ellenségképen bántalmazása, vagy épen
szívni, szopni, inni szeretik. Átv. ért. mások életére elárulása.
törő, kegyetlen, gyilkos, bosszúálló szenvedély. VÉRTAGADÓ, (vér-tagadó) ösz. mn. Aki
VÉRSZOMJAS, (vér-szomjas) ösz. mn. 1) Mar- atyjafia ellen vértagadási tényt követ el. L. VÉR­
czona vérengző, mások vérét kiontani, kiszívni, inni TAGADÁS.
vágyó. Vérszomjas tigris, párducz. 2) Átv. mondjuk VÉRTÁLGYÜ, (vér-tálgyu) VÉRTÁL y.
kegyetlen, öldöklésre hajlandó emberről is. Vérszom­ VÉRTÁLY, (vér-tály) ösz. főnevek. L. VÉRTÁ-
jas zsarnok, haramia, orgyilkos. LYOG. Amazok eléjönnek Szabó Dávidnál is.
VÉRSZOMJÜ, (vér-szomju) ösz. mn. 1. VÉR­ VÉRTÁLYOG, (vér-tályog) ösz. fn. Szarvas­
SZOMJAS. marhák nyavalyája, midőn lépjök megfeketedik, s
folyóvá lesz. A tehenet elfutotta a vértályog. Néhutt:
VÉRSZOPÓ, (vér-szopó) ösz. mn. 1) Általán, vértály, vértan, vértálgyu. V. TÁLYOG.
minden állat, mely más állatok vérét szopni, szívni
VÉRTANÚ, (vér-tanú) ösz. fn. Általán, ki va­
szereti. Különösen, marezona, kegyetlen, öldöklő. 2)
laminek bebizonyításaért vérét ontja, életét áldozza
Átv. emberre alkalmazva, kegyetlen zsarnok v.
föl. Különösen személy, ki a kereszténység első szá­
zsaroló.
zadaiban, vagy utóbb is a keresztény hitvallásért
VERT, (ver-t) mn. tt. vert-et. Általán, amit kint, halált szenvedett. (Martyr.) Szélesb ért. aki
rtek, ezen igének minden jelentéseiben véve. V. ö. valamely jó, szent, vagy jónak, szentnek vélt ügyért
R. Vert hadak. Vert ludak. Foltonkint szállinkoz- ártatlanul szenved. Hazaszeretet, polgári szabadság
; mint a vert ludak. Falba vert szeg. Vert út, ve- vértanúja.
fával megtömött. Vert arany, ezüst stb. V. ö. VÉRTANUKÖNYV, (vér-tanu-könyv) ösz. fn.
R, áth. A keresztény hitért szenvedett vértanuk neveit és
VÉRT, (1) fn. tt. vért-et, harm. szr. —je, v. életrajzát tartalmazó könyv. (Martyrologium.)
—e, A hadi fegyverzethez- tartozó burokféle védesz- VÉRTANÚSÁG v. —TANÚSÁG, (vér-tanu-
959 VÉRTARJAG—VÉRTEZ. VÉRTÉZÉS—VÉRTÖRVÉN y. 960

ság) ősz. fn. Tanúság, melyet valaki mint vértanú VÉRTÉZÉS, (vért-éz-és) fn. tt. vértézés-t, tb.
tesz; különösen a keresztény hitért szenvedett kin, —ék, harm. szr. —e. Vértbe öltöztetés, páuczé-
halál. V. ö. VÉRTANÚ. lozás.
VÉRTARJAG, (vér-tarjag) ösz. fn. Véres faka­ VÉRTEZET, (vért-éz-et) fn. tt. vértézet-ét,
dék, vagy bibiresó, vagy csomósodás az állati testen. harm. szr. —e v. —je. A vérhez vagy pánczélhoz,
VÉRTÉ, fn. tt. vérté-t. A gömöri barkóknál je­ kivált több pánczélhoz tartozó összes készülék. Haja
lent házhomlokzatot. A ,vért' szóval hihetőleg egy vérlezete,
eredetű. L. VÉRT. VERTFAL, (vert fal) ösz. fn. Deszkák között
VERTÉ, azaz vert-té vagyis — téj, köznépies bunkózott, földből, közbevert törekszalmával stb.
kiejtéssel. A székelyeknél vajavett savanyú tej, épült fal.
melynek a vaját kiköpiUték (Szabó Elek, Kriza J.). VÉRTGÁT, (vért-gát) ösz. fn. A várerődí­
Szokottabban: iró. tésben am. cló'gát, elősáncz, mely t. i. a várárkon kí­
VÉRTECS, (vértecs) kicsinzö fn. Kisebb vül fekszik, s mintegy vértül szolgál.
nemű vért. VERTHAB, (vert hab) ösz. fn. A habart, ka­
VÉRTEJELÉS, (vér-tejelés) ösz. fn. Tehenek vart, zurbolt tejből keletkező hab.
nyavalyája, midőn véres tejet adnak. VÉRTING, (vért-ing) ösz. fn. Vas fonalakból
VÉRTEKECS/(vér-tekecs) ösz. fn. A vérben szerkezeit üngforma vért.
létező igen apró golyócskák, mint a vérnek alkatré­ VÉRTISZTÍTÁS v. —TISZTÍTÁS, (vér-tisz­
szei. V. ö. VÉRTÖMECS. títás) ösz. fn. A vérnek hígítása, holmi gyógyszerek,
VÉRTELEK v. VERTELEK, (vért-el-ék) fn. növénynedvek stb. által.
tt. vértelék-ét, harm. szr. —c. A gömöri barkóknál VÉRTISZTÍTÓ v. —TISZTÍTÓ, (vér-tisztító)
am. a házpadlásnak elzárt része. A verte szóval lát­ ösz. mn. és fn. A mi a vért higítja, s bizonyos ré­
szik viszonyban lenni. szeit kihajtja. VértisztÜó szerek. Vértisztítót bevenni.
VÉRTELEN, (vér-telen) mn. tt. vértelen-t, tb. VÉRTISZTÜLÁS v. —TISZTULÁS, (vér-tisz­
—ék. l) Aminek szoros értelemben vett vére nin­ tulás) ösz. fn. A vérnek bizonyos életműködés vagy
csen. A férgek, rovarok vértelen állatok. 2) Vérétől szerek általi higulása, s némely részeinek kiválása,
megfosztott, vére vesztett, halavány. kifolyása, kipárolgása stb. Különösen, női hószám,
VERTENG, régies, e helyett: férteiig, azaz havi tisztulás.
fetreng. „Immár en szerető fiam, látom, hogy halá­ VÉRTKEZTYÜ, (vért-keztyü) ösz. fn. Ércz-
lodnak utolsó horáján, idején vertengesz." (Nádor- lemezekből csinált keztyíi, mint a régi lovagok fegy­
codex. 356 1. Toldy F. szerént a Winkler-codexben: verzetének egyik kiegészítő része.
vertenghez.) Némi hangáttétellel: ventereg ; 1. ezt. VÉRTLÁNCZ, (vért-láncz) ösz. fn. Láncz,
VÉRTERMŐDÉS, (vér-teimődés) ösz. fn. A péld. nyakláncz, mely oly alakú gyürüzetböl áll,
tápnedvek vérré alakulása, az állati testben. mint a vértingeké szokott lenni.
VÉRTES, ( l ) (vért-és) nm. és fn. tt. vértés-t, VÉRTÓDÚLÁS v. TÓDULÁS, (vér-tódulás)
v. —et, tb. —ekj mint fn. tt. —t, tb. —ék. l) Vérttel ösz. fn. A vérnek rendkívüli mozgás általi nyomu­
fölszerelt, vértbe öltözött, takart. Vértes mell, karok. lása a testnek valamely tája felé.
2) Mellvasas, pánczélos katona; különösen ily öltö­ VÉRTOLULÁS, 1. VÉRTÓDULÁS.
zetű lovas. 3) Hegység és erdőség neve, mely VÉRTÓ, (vér-tő) ösz. fn. Növéuynem az öthí-
Fehérvármegyében fekvő Mór tájékától a pilisi mesek seregéből, és egyanyások seregéből; csészéje
hegyek felé húzódik. Néphagyomány szerint onnan Öt hasábu; bokrétája harangforma ; torka kinyílt;
kapta nevét, mert az Etele hunjai által megszárasz­ magva négy. (Onosma). Szúrós vértó, mely egészen
tott germánok e tájon vértjeiket elhányták, hogy durva szőrű, borzas ; gyökerének külső haja piros;
könnyebben futhassanak. E hagyomány mondja azt máskép köznópiesen : pirosító gyökér, sárga atraezél.
is, hogy a Mór és Pannonhegye közt fekvő Bárso­ (Onosma cchioides.)
nyos nevű helység határában ugyanazok bársony
VÉRTÖMECS, (vér-tömecs) ösz. fn. Atermészet-
palástjaikat hányták el.
tudósoknál a vérnek legkisebb részecskéje. A töme-
VÉRTES, (2) falu Bihar m.; helyr. Vértes-re, cset némely tudósok a paránynyal egy jelentésűnek
—én, —ről. veszik, mások ám azt több parányból állónak tekintik.
VÉRTESEN, (vért-es-en) ih. Vérttel ellátva, VÉRTÖMEG, (vér-tömeg) ösz. fn. Az állati
folkészitve. testben létező vér nagyobb terjedelemben vagy ösz-
VÉRTESTECS, (vér-testecs) 1. VÉRTÖMECS. vegben. Testének egész vértömege megromlott.
VÉRTETT, (vér-tett) ösz. fn. Vérontással járó
tett. Magyarosabban : véres tett. VÉRTÖMLÉS, (vér-tömlés) ösz. fn. Nyugtalan
VÉRTEZ, (vért-éz) áth. m. vérteztem, —tél, álmát okozó vértolulás, melyet a babonahitüek bo­
—étt, par. —z. Vérttel füiszercl, vértbe öltöztet, szorkánynyomásnak tulaj donítnak. Baranyai tájszó.
pánczélos. Mellét vas lemezzsl vértezi. Vértezett hajó, VÉRTÖRÉS, (vér-törés) 1. VÉRFERTŐZÉS.
pánczélos hajó. V. ö. VÉRT. VÉRTÖRVÉNY, ^vér-törvény) ösz. fn. Átv.
961 VÉRTÖRVÉNYSZÉK—VÉS. VESÁRNAP—VESEALAKÚ. 962

I ért. a maga nemében igen szigorú, kegyetlen, min- nemű munkát különösen a famívesek, u. m. aszta-
1
den vétséget halállal büntető, mintegy vérontói osok, bodnárok, kerékgyártók, ácsok stb. továbbá,
' törvény. kőfaragók, kovácsok, lakatosok stb. visznek véghez.
VÉRTÖRVÉNYSZÉK, (vér-törvény-szék) ősz. Mondjuk azon művészekről is, kik aczélba, rézbe,
j fn. Bizonyos körülményekben, péld. forradalom alatt kőbe, fába stb. különféle rajzokat, képekec, bötüket
működő, szigorú, az ellenpárt hiveit halállal büntető metszenek.
I törvényszék. Alaphangra és fogalomra nézve legközelebbi
VÉRTÖRZS, (vér-törzs) ösz. fn. A rokonság­ rokonai a vastag hangú vás, váj, és előhang nél­
ban ősapa, kitől bizonyos nemzetséghez tartozó kül, ás, áj, 1. VÁJ áth. Törökül is es-mek am.
I ivadékok származtak. ásni (scharren, den Erdboden aufscharren, aufwüh-
VERTPÉNZ, (vert-pénz) ösz. fn. Valamely len stb. Zenker). Továbbá Budenz J. szerént egye­
fémből a pénzverdében készült pénz. zik vele a finn veista-, vestii- (farag-ni, vés-ni), vesu-
VERTTEJ, v. — TÉJ, (vert-tej) ösz. fn. 1) ime, vesime (securis curva excavandis patinis lig-
Habarás, csapkodás által habossá tett tej. 2) A szé­ neis), veitse (kés); észt vesime (válu-vájó bárd),
kelyeknél, köpüléskor a vajrészektöl elvált sava­ veitse (kés), lív veis (kés), votják ózon (vésü, Mei-
nyú izű vizes rész, vagyis iró, köznépies kiejtés­ szel), cseremiz voz-em (írni). Vámbéry Á. szerént a
sel : verté. csagataj és oszmanli oj-mak am. váj-ni, vés-ni, ojma
am. vésemény.
VÉRVÁGY, (vér-vágy) ösz. fn. Kegyetlen, fe-
nevadi vágy, mely öldökölni, gyilkolni, vért ontani VESÁRNAP, táj divatos , vasárnap' helyett;
szeret, vérszomj. 1. ezt.
VÉRVÉRÉS, (vér-vérés) 1. VÉRPIROS. VESCSICZA, falu Zala m.; helyr. Vescsiczá-
VÉRVÉSZ, v. —VESZÉLY, (vér-vész v. — ra, — n , —ról.
veszély) ösz. fn. Betegség neme, mely különösen a VESD, 1. VET alatt.
test sós nedveinek megromlásában áll, s éles sós VÉSDÉGÉL, v. VÉSDEGÉL, (vés-éd-ég-él)
kütegek, a fogak ingadozása, s kihullása által stb. gyak. áth. m. vésdégél-t. Folytonosan, vagy lassan-
jelenkezik, kivált a tengerészeknél, kik sokáig fris lassan, s bizonyos kényelemmel, mérséklettel vés
eledeleket nélkülöznek. Máskép : süly. (Scorbutum.) valamit. V. ö. VÉS.
VÉRVESZÉLYÉS, (vér-veszélyés) ösz. mn. VESDI a székelyeknél am. versdi azaz ver­
Vérveszélyben szenvedő, sülyös. V. ö. VÉRVE­ seny. Vesdit v. vesdibe futni valakivel am. verset v.
SZÉLY. versent futni. (Vadrózsák. Kriza J.)
VÉRVESZTÉS, (vér-vesztés) ösz. fn. A vér­ „Egy legény is velem ma
nek akármily kóros folyás általi megfogyása. Vesdit nem dolgozhatna."
VÉRVIZELÉS, (vér-vizelés) ösz. fn. 1.^ VÉR- Ugyanott.
| HUGYÁS. VESE, fn. tt. vesét. Az ember, és más emlős
VÉRVÖLGY, falu Közép Szolnok m . ; helyr. állatok testében két, hosszúkás paszuly- v. babszem-
Vé~völgy-re, -—ön, —röl. alakú belső rész, melyek a has hátsó falánál az
VERZÁR, ALSÓ—, FELSŐ—, faluk Bihar ágyék táján vannak elhelyezve, zsiros anyaggal s
m.; helyr. Verzár-ra, —on, —ról. inas hártyával borítva, és melyek különösen a vi­
VÉRZÁSZLÓ, (vér-zászló) ösz. fn. Halálos zelet- vagy húgynak a vérből kiválamitására szolgál­
harezra hivő, vezető hadi zászló. nak. Jelent ezen zsigerből készített étket is. Veres
VÉRZÉS, (vér-éz-és) fn. tt. vérzés-t, tb. —ék, hajmával sült vesét enni. Átv. bibliai ért. (valamint
harm. szr. •—e. A testnek szenvedő, kóros állapota, a sziv) jelenti az érzés székhelyét, minthogy ij édes­
' midőn vér foly belőle. kor, vagy más kellemetlen benyomásu kedélyválto­
VÉRZIK, (vér-éz-ik) k. m. vérz-étt, htn. —eni. zásoknál a vesék tájékán fájdalmat szoktunk érezni.
Vére folyik, ömlik, szivárog. Betörött feje, megvá­ Isten, ki a szivet és veséket vizsgálod.
gott keze vérzik. Minthogy a vesék a vizelet v. pes elválasztá­
VÉRZÓ, (vér-ez-ő) mn. tt. vérzőt. Aminek vére sának szervei: innen Gyarmathi a latin vesica (=
folyik, ömlik. VérzÖ seb, vérző orr. Átv. élénk fáj­ hólyag, húgyhólyag) latin szóval rokonítjá. A ma­
dalomban szenvedő. Vérző szív, kebel. Különbözik gyar nyelvből indulva ki, lehet a pes származéka
tőle vérező, mint az átható vérez származéka. különösen az iménti okból, és mivel azok a bonczolt
VÉRZŐKÉ, (vér-éz-ő-ke) kicsinző fn. tt. vér­ testből kivéve pes szagúak. Budenz J. szerént az
zőkét. Molnár Albertnél am. vérgyökér; 1. PÁSZ- erzamordvinban : pici.
TORTARSÓKA. VESE, falu Somogy m.; helyr. Vésé-re, — n ,
VÉS, áth. m. vés-tem, —tél, —étt, par. — s . —ről.
Szilárd, kemény állományú testbe valamely éles VESEALAKÚ v. —ALAKÚ, (vese-alakú) ösz.
hegyű eszközzel hornyot, rovatot, hézagot, likat stb. mn. Hosszúkás, féldomboru babforma , mint a
yáj, metsz, szurkál. Ezen eszköz neve vésil. Ily vese.
AKAD. HAGY SZÓIÁB. VI. KÖT. 61
9 63 VESÉDED — VESELKE. VESELKÉDÉS—VÉSKEL. 964

VESÉDED, (vese-ded) mn. tt. vesédedet. L. tíz himes. (Chrysosplenium). Arany veselke, szára
VESEALAKÚ. bakarasznyi, levelei váltogatok, csészéje sárga;
VÉSEDÉK, (vés-ed-ék) fn. tt. vésedék-ét, ugyanez népies neve is. (Chr. alternifolium). Nye­
harm. szr. — e . l) Azon horny, rovaték, barázda, letlen vese'ke, amattól abban különbözik, hogy leve­
hézag, lik, melyet vésüvel csinálnak. 2) Vése's által lei ellenesek, nyeletlenek. (Chr. oppositifolium).
kivájt részek, mint : faradék, faragáskor, nyiredék, VESELKÉDÉS, (vesel-kéd-é?) fn. tt. vesel-
nyíráskor elhulló, elváló részek. kéd-és-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Eröködés. V. ö.
VESEÉR, (vese-ér) ösz. fn. Erek a vesében, VESELKEDIK.
melyek a vért kivezetik belőle, vesevérér. VESELKEDIK, (vesel-kéd-ik) k. m. veselked­
VESEFA, (vese-fa) ösz. fn. Amerikában, és tem, — tél, •—étt. Erejét megfeszítve működik. Gyar­
Cejlon szigetén tenyésző', magas, erős fa, mely hú­ matin szerént: erőködik. Neki veselkedik, még sem
sos, sima, vörnyeges sárga, és tojásdad gyümöl­ birja a hordót fölemelni. (Incze József). Székely táj­
csöt terem, melynek csúcsán vesealakú, s mintegy szó. Máskép : vesejkedik. (Kriza J.). Némely tájakon
gesztenyenagyságu mag ül. (Anacardium occi- szepelkedik rokon jelentésű.
dentale.) Gyöke ves rokonnak látszik azon fesz gyökkel,
VESEFÁJÁS, v. —FÁJDALOM, (vese-fájás melyből feszit, feszül származtak ; mi szerint vesel­
v. —fájdalom) ösz. fn. Veséket bántalmazó kóros kedik lehet am. feszelkedik, magát neki vagy meg­
állapot. feszíti. Származhatott ,vese' szótól is, mint erőtől:
erőlködik, vagy erőködik.
VESEFÁJÓS, ( vese-fájós) ösz. mn. Aki ve- VÉSEMÉNY, (vés-e-mény) fn. tt. vésemény-t,
sefájásban szenved, vagy szenvedni szokott.
tk. —ék, harm. szr. —-e. Vésés által csinált horny,
VESEFÖVÉNY, (vese-fövény) 1- VESEPO­ rovaték, hézag, lik; különösen vésett mü, milyek
ROND. pl. az aczélmetszők, rézmetszők stb. müvei.
VÉSÉGET, (vés-ég-et) gyak. áth. m. véséget-
VESENY, 1. VEZSENY.
tem, —tél, —étt, par. véségess. Gyakran, foly­
VESEPECSENYE, (vese-pecsenye) ösz. fn.
tonosan, lassanlassan vés valamit. V. ö. VÉS.
Vesehús, melyet sütve készítenek s adnak asztalra.
VÉSÉGETÉS, (vés-ég-et-és) fn. tt. véségetés-l. VESEPOROND, (vese-porond) ösz. fn. Apró,
tb. —ék, harm. szr. —e. Gyakori, folytonos vésés. kemény, porondhoz, vagy darához hasonló testek,
V. ö. VÉSÉS. melyek a vesékben képződnek, s vesekórságot
VESEHÁJ, (vese-háj) ösz. fn. A veséket ta­ okoznak.
karó háj féle kövérség.
VESEREMEK, (vese-remek) ösz. fn. Sándor
VESEHUS, (vese-hús) ösz. fn. Konczhús, me­ Istvánnál am. vesehús.
lyet a vese tájáról metszenek le, s melyhez egy
VESÉS, (vese-es) mn. tt. vesés-t, v. —et, tb.
rész a veséből is esik. A borjúból vágott, s meg­
— ek. 1; A minek veséje van, ilyen minden emlős
sült vesehús neve: vesepecsenye v. vesesült.
állat. 2) Koncz, húsdarab, szelet, sült, veséből,
VESEJKÉDIK 1. VESELKEDIK. vagy vesével.
VESEKÓR, (vese-kór) ösz. fn. 1. VESEFÁ­
VÉSÉS, (vés-és) fn. tt. vésés-t, tb. —ék, harm.
JÁS.
szr. —e. Cselekvés, midőn valaki vésüféle, vagy
VESEKÓROS, (vese-kóros) ösz. mn. 1. VESE­
más hasonló eszközzel hornyol, rovatol, metsz,
FÁJÓS.
bökdös stb. valamit, azaz, vés. V. ö. VÉS.
VESEKÓRSÁG, (vese-kórság) 1. VESE­
VESESICZA, falu Vas m.; helyr. Vesesiczá-ra,
FÁJÁS.
— n, —ról.
VESEKÓ, (vese-kő) ösz. fn. Kőnemü kemény
VESESÜLT, (vese-sült) ösz. fn. 1. VESEPE­
test, mely néha a vesékben képződik ; apró alak­
CSENYE.
ban : veseporond. Különbözik tőle a húgyhólyagban
termő hugyhólyagkő. Átv. agyagnemü, a szalonna­ VESESZELETKE, (vese-szeletke) ösz. fu.
kövekhez tartozó, s a kigyóköhöz igen hasonló, és kies. A fölvagdalt veséből egy kis szelet.
zöldszinü, kövér tapintató, s többé-kevésbbé átlát­ VESESZER. (vese-szer) ösz. fn. Veséket tisz­
szó kő. (Lapis nephriticus.) tító, vesefájdalmak ellen szolgáló különféle gyógy­
VESEKÖVECS, (vese-kövecs) ösz. fn. 1. VE­ szerek.
SEPOROND. VESÉT, (vés-et) fn. tt. véset-ét, harm. szr. —e.
VESELÉNY, puszta Nógrád m.; helyr. Vese­ Horny, rovat, melyet vésve caináltak, vésemény.
lény-be, —ben, —bél. VÉSKA, fn. tt. véskát. A székelyeknél jelent
VESELKE, (vesel-ke) fn. tt. veséikét. Növénynem rostakérget, melybe a sajtot belenyomják.
a tízhimesek seregéből és kétanyások rendéből; csé­ Mind jelentésre mind hangra nézve hasonló a
széje négy, néha ötmetszésü, szines ; bokrétája nincs ; véka szóhoz.
tokja két orrú, egy rekeszü, sok magvú. Legtöbb­ VÉSKÉL, (vés-ég-él) gyak. áth. m. véskél-t.
ször nyojcz hímes, csak néha a felső közép virág Lassan-lassan, aprózva, vagy gyakran, folytonosan
965 VÉSKÉLÉS—VESSZEI. VESSZŐ—VESSZŐFUTÁS. 966

vés valamit. Képeztetésre hasonlók hozzá: áshat, VESSZŐ, fn. tt. vessző-t. Személyragozva
vájkál, turkál, szurkál, furkál, melyekben a gyakor- — m , —d, vesszője v. szokottabban : vesszeje, vesz-
latos g képző keményebb k-ra, változott, ásogál, vá- szöim v. vesszeim, vesszőid v. vesszeid, vesszőjök v.
jogál, turogál, szurogál, furogál helyett. vesszejük stb. l) Némely fák és cserjék sudár, vé­
VÉSKÉLÉS, (vés-ég-él-és) fn. tt. véskélés-t, tb. kony, hajlékony sarjai, vagy csemetéi, vagy ágai,
— ék, harm. szr. —e. Kicsinyes, lassú, vagy folyto- pl. füzvesszö, nyírvessző, rakottyavesszö, szőlővessző,
nss, gyakori vésés. fattyx'ivessző, hónaljvessző. Különösen a füzek nemé­
VESKÓCZ, falu Ung m . ; helyr. Veskócz-ra, hez tartozó fouófüz, vagy eziglevessző, mely a folyók
—on, —ról. mentében, zátonyokon, árvíz hordta fövenyeken te­
VÉSLIK, (vés-lik) 1. VÉSLYÜK. nyészik. Veres, zöld héjú vessző. Fattyú vessző. Mag-
VESLING, fn. tt. vesling-ét, harm. szr. —je. vesszö, elültetésre való. Növendékvessző. Vesszőt vágni,
Molnár Albertnél am. sajtocska (caseolus). Talán a hántani. Vesszőből kosarat, kocsihast, sövényt fonni,
német Kdselein-ból módosult? gúzst tekerni. A vesszőt hévébe, pőzsbe kötni. Vessző­
VÉSLYUK, (vés-lyuk). Vésés által csinált vel megverni, nyirfavesszövel fenyíteni a gyermeket.
lyuk. Vesszőt futni^ katonai németes nyelven am. sorba
állított katonák közt futva vesszővel veretest szen­
VÉSNÖK, (vés-nök) fn. tt. vésnök-öt, harm. vedni. Kinőtt már a vessző alól, átv. ért. már nem
szr. —e. Kézmives, ki fémanyagú testekbe, p. gyű­ gyermek, nincs nevelési fegyelem alatt. Lépes vessző,
rűkbe, vagy kövekbe különféle alakokat, betűket stb. melylyel madarakat fognak. Addig hajlik a vessző
metsz. (Graveur). míg gyönge. (Km.). 2) Fából vagy fémből készített,
VESNYEG, (vés-ny-eg ?) fn. tt.vesnyeg-ét, s vesszőhöz hasonló alakú eszköz. Puskavessző,
harm. szr. —e. Göcsejben jelenti azon fát, melyben melylyel a töltést beverik. Vasvessző, ezüstvesszö,
a sajtóorsónak felső része forog, máskép : sas v. aianyvessző. Vasvesszővel kormányozni, szigorú, ke­
kágyilló. (Tájszótár). gyetlen módon. Innen a hatalom és szigorúság jel­
VÉSŐ, ( l ) , (vés-ö) mn. és fn. tt. vésőt. vényéül is használtatik. „Isten rendelése, és meg
Aki vés. kell csókolni a vesszőt, amelylyel ostoroz". (Mikes
VÉSŐ, (2), v. VÉSÜ, (vés-ö) fn. tt. véső-t. Kelemen. LXXXV. levél.). Orvosi, nyelven a férfi
Szélesebb, vagy keskenyebb, éles végű eszköz vas­ szeméremtagja. A helyesirásban am. vonás, mint
ból, nyéllel, vagy szárral ellátva, melyet kalapács­ elválasztó jegy a mondat ízei között (comma);
csal ütögetve fából, köböl, fémből készítendő mivek innen pontos vessző am. semicolon.
alakítására használnak. Különösen az asztalosok Mennyiben a vessző oly cserje- és fasarjat je­
esztergályosok, ácsok, bodnárok, kőfaragók stb. lent, mely különösen hajlékony, s melyet főleg kö­
ilyetén eszközei, melyek mind alakra, mind nagy tésre, fonásra, fűzésre szoktak használni : innen a
ságra nézve különfélék, p. egyenes, görbe, gyűrűs magyar nyelvből elemezve, úgy vélekedhetünk,
vésők. A bányászoknál hosszú nyélbe ütött éles hogy gyökre nézve egy eredetű a vejész,\. véjint,
vas, melylyel az olvasztókemencze falaihoz tapadt továbbá vejige v. venyige szókkal ; s am. vejésző,
érczrészeket levakarják. L. VÉSÜ. vejsző, vessző. Hasonló fogalmi rokonság látszik a
VÉSŐKÖLYÜ, (vésö-kölyü) ösz, fn. A drága- latin vico, vimen és vilis között. V. ö. VEJÉSZ,
kömetszöknél, vésnököknél kehelyhez hasonló, s VENYIGE. Egyébiránt rokon vele az arab 'aszá
felső felén kifúrt fadarab, melybe köszörüléskor a (Stáb, Stock, Prügel; das mSaliche Glied). Továbbá
követ helyezik. Gyarmatin S. szerént a dalmát véss; Budenz J. sze­
VÉSŐPÁRNA, (véső-párna) ösz. fn. A rézmet­ rént a finn vesii (tőhajtás, sarj, bokor), észt vösa
szők hosszúkás gömbölyű s homokkal töltött bőr- (Sprosse, Gestr&ueh).
vánkosa, melyre véséskor a rézlapot fektetik. VESSZŐBUJTÁS, (vessző-bujtás) ösz. fn.
VESPERNA, elavult fn. L. VACSORA. Valamely fatőből kihajtott vesszőnek a földbe haj­
VÉSPOR, (vés-por) ösz. fn. Általán, a vésés tása akképen, hogy hegye a földből kiálljon; ez
alatt elváló hulladékpor. által a földben levő része gyökeret hajt, úgy hogy
VESS, (1) 1. VET alatt. későbben törzséről le lehet vágni és külön ültetni.
VESS, (2), tájdivatosan am. hess; vess el am. VESSZŐD, SZÁSZ—, erdélyi faluk Felső-
hess el. Fejér m. és Senk székben; helyr. Vessződ-re, —ön,
VESSÉGET, (vess-ég-et) áth. m. vességet-tem, — ről.
tél, —étt. Am. hesseget. VESSZŐFUTÁS, (vessző-futás) ösz. fn. Szi­
VESSÉGETÉS, (vess-ég-etés) fn. tt. vessége- gorú katonai büntetés, midőn az arra itélt bűnös
tés-t, tb. ék. Am. hessegetés. Érti a lúd a vessege- két sorba állított bizonyos számú katonák között
tést. (Közmondat a székelyeknél. Kriza J.) végig megyén, s ezek meztelenre vetkőzött hátát vesz-
VESSZEI, (vessző-i) mn. tt. ves&ei-t, tb. —eh. szövel verik. Alovasokat hajdan vessző helyettfarma-
Vesszőre vonatkozó, vesszőt illető. Eléjön Molnár tringgal verték. Mindkét büntetés neme a legújabb
Albertnél. Ma nem igen van szokásban. időben az osztrák-magyar hadseregben megszűnt.
61*
967 VESSZŐKERÍTÉS—VÉSÜ. VESZ. 968

VESSZŐKERÍTÉS, (vesszö-kerités) ösz. fn. részesülőkből alakult eszköznevekben az ó Ö képző­


Vesszőből font kerítés, sövény. ket u ü-re szereti változtatni, mint : fúró furú,
VESSZŐL, (vessző-öl) átli. m. vesszőit. Vala­ külő ktílü, ütő ütü, sutó sutu, seprő seprű, stb.
mit vesszővel köt, egybefon. Továbbá vesszővel VESZ v. VÉSZ v. régiesen VESZIK, önh. és
ver, megver. „Az Esztergbami törököketh igben k. m. vesz-tem, —tél, —étt, par. —sz. v. —szél.
megbveszszőlénk az áruló kurvafiakath." (Szalay Hangzója nyilt e, vagy (de csak a ragozatlan gyök­
Ág. 400 m. 1. 103. 1.) V. ö. VESSZŐLÉS. ben) mint elül érintők, nyújtott é, s különbözik tőle
VESSZŐLÉS, (vessző-öl-és) fn. tt. vesszölés-t, a zárt e-vel ejtett vész, vagy tájejtéssel vösz; a kü­
tb. —ék, harm. szr. —e. A székelyeknél: vesszelés, lönbség leginkább az idöragozásban tűnik ki, mert
am. csapógát kötése apró vesszők és czövekekböl, amaz: vésze, veszett, veszend, veszsz, veszni, vesző;
vagy valamely földbirtok megvédéséül folyó mo­ ellenben emez: véve v. vén v. vön, vett, véend, végy,
sása ellen. (Kriza J.). vévö (l. VÉSZ). Továbbá, amabból lesz tehető vesz­
VESSZŐNY, (vesszö-ny) fn. tt. vesszőnyt, tb. het, miveltető veszejt v. vészit, emebből: vehet, vé­
— ök. A folyadékokban tenyésző s ázalékokhoz tet stb.
tartozó igen sugár féregnem. (Bacillaria paradoxa) Jelentései: 1) Különösen állati és növényi életre
VESSZŐNYALÁB, (vessző-nyaláb) ösz. fn. vonatkozólag, előbbi mivolta, lényege, épsége bizo­
Nyalábba, azaz, csomóba, kisebb kévébe kötött nyos romlás következtében létezni megszűnik, illető­
vesszőszálak. A régi római poroszlók (lictores) vessző­ leg meghal. Vízbe veszni, fúlni. Tűzbe veszni, megégni.
nyalábbal és székerezével voltak ellátva,. Harczban elveszni, odaveszni, abban meghalni. Kive­
VESSZŐPARIPA, (ressző-paripa) ösz. fn. szett az utósó ivadéka,afaja is. Epemirigyben sok ember,
Gyermekek játékeszköze, midőn valamely vesszőt s dögvészben sok barom elveszett. Nagy szárazságban ki­
lábuk alá vesznek, s ugy szaladgálnak, azt képzel­ vesznek a növények. Mérgében, kínjában csaknem elve­
vén mintha lovon ülnének. Átv. ért. vesszőparipán szett. Hóhér bárdja által veszett el. Veszszen el! (pereat.
nyargalni am. elméjében komoly és nagy dolgokról Átokszó.) 2)Szélesb ért. akármiféle romlás által előbbi
gyerekes vagy éretlen eszméket forgatni. mivolta elmúlik, s mintegy kihal. Elvesz a nép, ország,
szabadság. Kivesznek a jó erkölcsök, a becsületesség,
VESSZŐPONT, (vessző-pont) ösz. fn. A he-
a felebaráti szeretet, a hazafiság. Elveszett a szemefé­
lyesirásban a vessző fölött egy pont; szokottabban:
nye. Haja, tüdeje, fogai vesznek. Sirva veszik el most
pontos vessző.
szegény Magyarország (Tinódi), Veszett (romlott) jó­
VESSZŐS, (1), (vessző-ös) 1) mn. tt. vesszős-t. szág (Szabó D.). 3) Úgy eltűnik, úgy oda lesz, eltá­
v. —et, tb. —ék. Vesszőtermő, vesszővel benőit, bő­ vozik, elpusztul, eltéved, mintha lenni megszűnt,
velkedő. Vesszös szigetek, zátonyok, folyópartok. mintha meghalt volna. Elment s oda veszett. Gyer­
Vesszős berek. 2) Mint főnév jelenti azon helyet, hol meke elveszett. Sok bába között elvész a gyermek. (Km.)
vessző terem, s ekkor tt. vesszös-t, tb. —ök. Szőrén szálán elveszett. Neve, hire is elveszett. „Ke­
VESSZŐS, (2), SZÁSZ—, erd. falu Küküllő gyelmed is ne mulasson semmit ott el, s ne hagyjon
m . ; helyr. Vesszös-re, —ön, —röl. minket is ide veszni." (Gr. Eszterházy M. levele
VESSZŐSÉPRŐ, v. —SEPRŰ, (vessző-séprő Sennyei István cancellárhoz 1631.) „ Mindnyáj ok­
v. —seprű) ösz. fn. Vesszőszálakból, különösen nak ottan eszek vesz" (Ugyanaz ugyanahhoz).
nyirfavesszőből kötött seprű.
VESSZŐSHELY, (vesszős-hely) ösz. fn. 1. „E világ mint egy kert,
VESSZŐS, 2). Kit kőeső levert,
VESSZŐSZÁL, (vessző-szál) ösz. fn. Külön­ Napról napra veszten vész/'
vett, egyes vessző. Rimái János.
VESSZŐZ, (vessző-öz) áth. m. vesszöz-tem, ,,A közembernek neve vész magával." (Berzsenyi).
—- tél, —ott, par. z. Vesszővel ver, megver, supráz, Különösen, az illető birtokosnak némi kárára, an­
suprikál. Megvesszőzni a gyermeket. A régibb hadi bün- nak hire, tudta nélkül, vagy akarata ellen valami
e tőt'örvény szerint megveszszSzték a"szökevényt. eltűnik, vagy másnak birtokába jut, s az előbbi bir­
VESSZŐZÉS, (vessző-öz-és) fn. tt. vesszőzés-t, tokosra nézve mintegy megsemmisül. Zsebéből erszé­
t b . —ék, harm. szr. —e. Verés, melyet vesszőcsa­ nyestül elveszett a pénz. Kártyán, üzérkedésben elve­
pásokkal visznek véghez ; különösen, régebben ily szett mindene. Sok könyve, irománya elveszett. 4) ÁtV.
nemű katonai büntetés. V. ö. VESSZŐFUTÁS. ért. elveszett az esze, oly badarul cselekszik, vagy
VESSZŐZIK, (vessző-öz-ik) k. m. vesszöz-tem, beszél, mintha esze eltűnt volna. Eszeveszett ember,
—tél, —ölt, par. —zél. Vesszőt hajt, ágazik, sarja- dühös bolond. Szeme, figyelme ráveszett valamire. Kü­
zik. Eléjön Sándor Istvánnál. lönösen a testi épségnek, vagy léleknek, kedélynek
VESTÉNY, erdélyi falu Szeben székben; romlott állapotára vonatkozik az ily mondatokban:
helyr. Vestény-be, —ben, —bői. Megvesz az eb, midőn düh, víziszony szállja meg.
VÉSÜ, (vés-ü) fn. tt. vésü-t, tb. — k. Jelenté­ Majd megvesz érte, bolondul szereti, kívánja. Oszve-
sére nézve 1. VÉSŐ, (2). A nyelvszokás némely, veszni valakivel, vagy beleveszni valakibe.
969 VESZ VÉSZ. 9Í0

Szanszkrit nyelven rokonok vele vas (Bopp valakit, v. valamit. Fejét vették. Vérét venni valaki­
F. szerént am. ferire, laedere, occidere); vasz nek. Elvették a becsületét. Árva vagyok, árva, mint az
(amare; findere, abscindere, occidere) ; vasét (vexare ; őszi tarló, melynek ékességét elvette a sarló. (Népd.)
occidere). V. ö. VÉSZ ; VESZT. Elvette a fagy a gyümölcsöt. 4) Valamit bizonyos
áron tesz magáévá, vásárol, megvásárol. Amint ad­
Budenz J, egyeztetései a veszt, veszedelem szók­ ják, úgy veszem. Amint vettem, úgy adom. Aki vesz,
kal együtt : a finn vahinko (kárveszteség), észt va- annak lesz. Ötön vette, öt ujjal, azaz, lopta. Lovat,
hing (bal eset, szerencsétlenség), lapp vahalc (vesze­ ökröt, házat, földeket venni. Drágán, olcsón, jutányos
delem), vaSek (infortunium), finnlapp valiag (kár, áron venni. Mindenféle árut öszvevenni. 5) Valakit
veszteség), zürjan voS- (vesz-ni, elvesz-ni), vost- (ve­ bizonyos állapotba fogad, helyez. Bevenni valakit
szíteni, verderben, verlieren), votják tst- (elveszt-eni, papnak, katonának. Feleséget venni. Leányt feleségül,
verlieren.) nőül, házastársul venni. 6) Használtatik több mellék­
VÉSZ v. VÉSZÉN, néha: VÉSZEN, (vé-sz v. és átv. értelemben. Észrevenni, tudomásul venni vala­
vé-sz-én) áth. első m. alanyi ragozással vévék v. ré­ mit. Fontolóra, gondolára, vizsgálat alá venni.
giesen : vék, vével v. rég. vél, vől, véve v. vén v. Számba venni, megszámlálni, beszámlálni. Számot
vön, vevénk v. vénk, vevéték, vévénék v. vének v. venni és adni. Semmibe, kevésbe v. csekélybe venni.
vőnek; tárgyi ragozással: vevém v. régiesen: vém,
vévéd v. régiesen: véd v. vöd, vévé v. régiesen: ve- „ Szeresd hazádat
véje v. csak vé; vevők v. régiesen : vők, vevéték v. ré­ Tégy érte mindent: éltedet,
giesen : vötök, vevék v. régiesen: vevéjek v. vék. Má­ Ha kell, csekélybe vedd."
sodik m. vett; jövő : véend; par. végy ; htn. venni ; Vörösmarty.
részes, vevő. Ható forma : vehet; tétető v. miveltetö
forma: vétet v. vétet. 1) Valamely helyből mozdít­ Vedd eszedbe, amit mondtam, jegyezd meg. Amit fe­
ható testet kézzel vagy bizonyos eszközzel előbbi jébe vesz, el nem felejti. Szemre, szemügyre venni va­
helyétől eltávolítva maga felé, mellé, köré stb. lamit. Nagyon szivére vette a sérelmet, fáj neki. Ezt
emel, mozdít, helyez. Ellentéte: tesz, azaz, előbbi nem vehetem a lelkemre, erkölcsi érzésemmel nem
helyéről máshová helyez, fektet. A könyvet a szek­ egyezik meg. Jól, helyesen veszi föl a dolgot, jó, helyes
rényből kiveszi, meg beteszi. Polczról levenni, s asztalra fogalma van róla. Jó, rósz néven,, elég néven (régies)
tenni az edényt. Földről fölvenni, és zsebbe tenni a venni valamit, mint jót, roszat, elegendőt fogadni.
pénzt. Elévenni, visszatenni a fegyvert. Kézbe venni, Vétkül, hibáid venni (tulajdonítani) valakinek, amit
belenni a könyvet. Nem mind szakács, aki kezébe ve­ cselekedett. Nem kell minden csekélységet fölvenni, nem
szi a kalánt. (Km.) Dolmányt, mentét, köpenyt venni kell miatta neheztelni. Föl sem kell venni, mint ker­
magára, t. i. öltözetül. Se teszi, se veszi, nem gondol ten a likat. (Km.) Mindent magára vesz, magára ért.
vele. Gyakorítója : szed, valamint a tesz-é rak. Hon­ Kit nem illet a szó, ne vegye magára. Szóba venni,
nan az ily viszonylatok: szedi védi; amit fölvett, le­ megszólni. Tréfának, bolondságnak venni a dolgot,
teszi ; amit fölszedett, lerakja; a tálból villával kivesz annak tartani. Szigorún, komolyan venni valamit.
egy darab húst, s a káposztát kanállal szedi ki ; a fér­ Űzőbe venni az ellenséget. Fegyelem alá, virgába, kor­
ges gyümölcsöt a jók közöl kiveszi, és külön helyre teszi- dába venni a növendéket. Erőt, hatalmat venni vala­
s ha a gyakoritást a mondatban ki akarjuk emelni: kin, kifogni rajta, legyőzni. Ót rá lehet venni min­
.. . kiszedi és külön helyre rakja. 2) Valamit birto­ denre, rábírni, rábeszélni. Levenni a lábáról, lebe­
kába ejt, magáévá tesz. Ellentéte : ad, vagy néha : szélni valami jóról, roszra csábítni. Szuszt, lélekzetet
fizet. Vedd el, amit adnak. Végy az ételből, jó szivvel venni. Elvette érdemlett jutalmát. Valaminek hasznát
adjuk. Ne vedd el a másét, inkább adj neki. Vámot, Venni. Orvosságot venni be. Búcsút venni. Kapufától
dézmát, adót venni. A gondolattól nem vesznek vámot. vett búcsút, hír nélkül távozott, elszökött. Száladás­
(Km.). Pénzt kölcsön, kamatra venni. Sok pénzt venni nak, futásnak venni a dolgot. Hol veszed itt magadat f
be és adni ki. Bevenni a várat (Kresznerics. A ré- hogy jöttél ide? Kárt venni, kárt vallani. „Aprólék
gieknel: megvenni pl. „Megvétele avarnak." Mol­ marhádban igen sok kárt vészesz." Népvers. (Erdé­
nár Albert. „Ének Pannónia megvételéről." Kégi lyi J- gyűjt. I. köt. 2 4 8 . 1.). Kedvet venni. „Mert
ének Csáti Demetertől. Ugyanitt eléjön : „Ki ez or­ ha különben lészen, asszony kedvet nem vészen.
szágot megvette vala.") am. birtokba, hatalomba kerí­ (Ugyanott. 254. 1.). Majd megveszi az Isten hidege.
teni ; átadni a várat, a várost, más birtokába adni. Az Dér vette, fagy vette ggümölcs. Fölveszi, néki veszi
Isten adta, az Isten el is vette. (Km.). Továbbá, valamit magát, anyagilag vagy erkölcsileg fölkap, gyarapo­
kap, nyer, szerez. Éltünket, mindenünket Istentől vet­ dik. Belevette magát a nedvesség a falba. A német
tük. Jót vett tőlem, s lábbal rúg. Hol veszi király a nyelvből becsúszott mondatok : szabadságot veszek
várat t Akárhol veszed, meg kell fizetned. Megvenni. magamnak, bátorkodom; bátorságot vesz, neki bá­
valakin az adósságot. Száz forintot vettek rajta az el­ torodik. Lásd az összetett, úgymint igekötők­
követett kárért. Elvette jutalmát. Hasznát venni vala­ kel összetett szókat is : ÁLTAL VÉSZ, BEVESZ,
minek. 3) Bizonyos birtoktól megfoszt, megkárosít. E L — , E L Ő — , ÉSZRE—, FÖL—, K I — , KÖ-
971 VÉSZ; VÉSZ—VESZÉDELMEZTET. 9í2

RÜL— v. KÖRNYÜL—, L E — , MEG—, ÖSSZE—, evek. . . . Haraguvék isten es veteve vőt ez mo


VISSZAVESZ stb. világbele, es lön hálálnék es pokolnek fesze es mind
Valamint gyökhangokra, úgy alapfogalomra ő nemének." Az utolsó mondat : hálálnék és pokolné
nézve rokona a visz ige, azon kiilönbse'ggel, hogy fesze v. fésze tökéletesen egyezik fogalomban ezzel:
vész az illető tárgynak elébbi helyéről egyszerű, s tengernek vésze, vagy tengervész, mint föntebb ; ha­
bevégzett elmozdítását fejezi ki, a visz pedig foly­ sonló szélvész, dögvész is ; tehát am. lön halálvész és
tonos bevégzetlen elszállításra vonatkozik, midőn a pokolvész ; azaz halálos vész, pokoli vész ; ebben
vivő a magához vett valamivel maga is tovább- pedig mind ö nemének (vésze lőn) az értelem még
tovább halad. A vevés tehát a vivésnek mintegy világosabb, ú. m. mind ő nemének veszedelme azaz
kezdete, s föltétele. —• Mi elemeit illeti, tiszta romlása, mint ebben is marhavész nem a marha
gyöke ve, melyből sz képzővel lett vész. E tekintet­ okozza a vészt vagy romlást, hanem az magában a
ben hasonlók hozzá : tesz, lesz, hisz^ visz, alszik, fek­ marhában van; ellenkezőleg ebben : dögvész a dög
szik, nyugszik, eszik, iszik, melyekben, hogy az sz v. döglelet okozza a vészt. Az egészet a szokottabb
nem a gyök lényegéhez tartozik, mutatják bizonyos ,veszély' szóval így fejezhetjük ki : És lőn halál­
származékaik, t. i. ezekben az sz elmarad, mint : a nak és pokolnak veszélye (oly veszély milyet a
tehetőkben, té-het, lé-het, hi-het, vi-het, al-hatik. fek­ halál és pokol szül vagy okoz) és mind ő nemének
hetik, nyug-hatik, e-hetik, i-hatik, a mivelt. té-tet, (veszélye, veszedelme, romlása); vagyis : lön mind
hi-tet, vi-tet, al-tat, fék-tet, nyug-tat, é-tet, i-tat. önmagára nézve halálos és pokoli veszély, mind pe­
Különben is az emiitett igék hasonló szabály sze­ dig ő nemének veszélye. Nyelvészeink némelyike a
rint ragoztatnak. — V. ö. VESZ v. VÉSZ. fesze szót a fészke vagy ezzel rokon idegen szóban
VÉSZ, (1) 1. VESZ v.VÉSZ, ige. keresi. De hogyan lőn Ádám ő nemének fészke az
VÉSZ, (2) 1. VEJÉSZ. által, hogy isten őt büntetésül e munkás világba
VÉSZ, (3), fn. tt. vészt, tb. —ék. harm. szr. —e. veté, megfejteni senki sem képes. V. ö. FESZE.
A Bécsi codexben rövid e-vel : „És lön igen nagy VÉSZ (4) falu Várasd m. ÚJ-VÉSZ, puszta?
vesz a tengeren". (Jónás könyve). ,En értem va­ Trencsén m.; helyr. Vész-én, -—re, —r'ól.
gyon ti rajtatok e nagy vesz". (Ugyanott). Azonos VÉSZBÍRÓSÁG, (vész-biróság) ösz. fa. L.
a vesz v. vész igével; t. i. azon nevek seregébe tar­ VÉRBÍRÓSÁG.
tozik, melyek egy tlapértelemben igék is, mint : VÉSZCSÜLLŐ, (vészcsüllő) ösz. fn. A csül-
zár, nyit, les, nyom stb. Mint fn. 1) Állapotváltozás, lök neméhez tartozó, fekete tollazatú madárfaj,
midőn valaminek mivolta romlik, meg-, elromlik, s mely a tengervész közeledését rendkivüli kiáltozása
romlás következtében megszűnik, milyen különösen által előre jelenti. (Larus marinus.) V. ö. CSULLO.
az élőállatra nézve a halál, a növényeket illetőleg a VÉSZE, puszta Békés m.; helyr. Vészén, —re,
tenyészés szünete. Máskép : veszedelem. Vész ellen —röl.
védeni életét. Vésznek indulni. Vészszel fenyegető be­
VESZEDELEM, (vesz-éd-el-ém) fn. tt. «e«; ieU
tegség. Marhavész. 2) Maga azon romboló erő, mely
m-et harm. szr. —e. Vészszel, romlással fenyegető
romlást illetőleg halált okoz. Szélvész, tengervész v.
állapot. Eletveszedelem, mely halállal fenyeget. Ve­
tenger vésze (Vajdánál) „Az tengeren nagy vész tá-
szedelemben lenni. Nem kell a veszedelemtől félni. Bi­
mada« (Pesti Gábor. CXXXIX. mese). Dögvész, viz-
zonyos elkerülhetetlen, halálos veszedelemnek tenni tí
véi.z (Káldinál), tűzvész. (Szabó Dávidnál).
magát. Kikerülni, eltávolítani a veszedelmet. Vesze­
r
delemmel járó merény. Sok veszedelmen keresztül
„Es halni megyén, s győzve jár
menni, esni. A veszedelem mutatja ki az embert.
A vér szent mezején,
Vészek körítik homlokát, VESZEDELMES, (vesz-éd-el-ém-es) mn. tt.
Erő forr kebelén." veszédelmes-t, tb. —ek. Veszedelemmel járó, azt
Kölcsey. (Hazafiúság). okozó, romlással, halállal fenyegető. Veszedelmes
merénylet, betegség, tengeri zivatar. Veszedelmes sebek.
3) A székelyeknél am. rohadt és egymásra
VESZEDELMESEN, (vesz-éd-el-ém-es-en) ih.
dőlt fák az erdőben, czihcres, bozótos hely. (Kriza
Veszedelemmel fenyegetve, halálosan. Veszedelmesen
J.) Ezekből kitűnik, hogy az első jelentésben, sőt a
beteg, meg van sértve.
3-ikban is a vész am. maga a romlás mint okozat, a
2-ikban pedig am. romboló azaz romlást okozó. In­ VESZÉDELMESSÉG, (vesz-éd-el-ém-es-ség)
nen fejthetni meg tökéletesen a régi Halotti be- fn. tt. veszédelmesség-ét, harm. szr. —e. Veszedel­
beszédben eléforduló fesze v. fésze vagyis az / he­ mes állapot, vagy tulajdonság.
lyébe v hangot tevén (melyek mint igon közel roko­ VESZÉDELMEZTET, (vesz-éd-el-ém-ez-tet)
nok némely más szókban is fölcseréltetnek, mint mivelt. m. veszédelmeztet-tem, —tél, —étt, par. —e-z-
viczkándozik, ficzkándozik, virgoncz flírgencz, vinczá- tess. Eszközli, okozza, hogy valaki v. valami vesze­
roz finczároz, vaczok v. vaszok fészek, leveg lefeg, delembe jőjön; lételét, életét koczkáztatja; veszede­
kotyvál kotyfol, von fon stb.) vésze szót. T. i. az lemnek kitesz. Forradalom által veszedelmettetni a
egész mondat így áll : „Es az gyimilcsben halálot hazát.
978 VÉSZEDZETT—VESZÉLY, VESZÉLYES—VESZENDÉK. 974

VÉSZEDZETT, (vész-edzett) ösz. mn. Vészek- ; izó, azaz részint am. veszedelem, vészei állapot,
I ben és vészek ellen erősödött. részint pedig azon rontó erőt fejezi ki, mely rom -
VESZEJT, 1. VESZT. Amaz régies képzöjü lást okoz. Az elsőre példák : Veszélyben forogni.
I és használatú ige, ,veszit' helyett, milyen a most is Véletlen veszély. (Molnár A.) Széllel, veszélylyel jutott
I helyenként divatozó szakajt am. szakít. hozzá. (Km.). Aki sokáig él, sok veszély éri. ^Km.)
VESZEKEDÉS, (vesz-e-kéd-és) fn. tt. veszeké- „Ne csak veszélyben légy serény." (Vörösmarty.
miét-t, tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Szoros ért. oly per- Honszeretet). Az utóbbira példák : „Kél a veszély,
, lekedés, czivódás, mely verekedésre tör ki, s veszé- huny a remény" (Kölcsey. Szép Lenka) : „Ne fe­
• lyes sérelmeket, vagy épen halált is okoz. 2, Szé- lejtsük, mennyi baj, mennyi veszély környezi hely­
•lesb ért. a meghasonlott felek közti haragos köte­ zetünket." (Deák F. A képviselők házában. 1861.
kedés, egymásnak bántalmazása. 3) Hitványkodás, május 13.).
erö'tlenedés. V. ö. VESZEKEDIK. VESZÉLYES, (vesz-ély-és) mn. tt. veszélyés-t,
VESZEKEDIK, (vesz-e-kéd-ík) k. m. veszekéd- v. —et, tb. —ek. Veszélylyel járó, fenyegető, vészt
Mem, —tél, —étt. Ártani vágyó indulatból másba okozó ; halálos. Veszélyes ellenség, háború, forrada­
beleköt, mást bántogat, sérteget; verekedik, mara­ lom. Veszélyes seb, betegség. V. ö. VESZÉLY.
kodik. Meztelen csonton ("semmiért)veszekednek. (Km.). VESZÉLYESEN, (vesz-ély-és-en) ih. Veszélyt
I A7e veszekedjél, maradj nyugton, ne bánts. Továbbá, hozó erővel, hatással ; rontólag, halálosan. Veszé­
mérgében, haragjában stb. egészségét rontja, életét lyesen megsérteni valakit. Veszélyesen beteg.
veszélyezteti, vesz, dühödik. Ha megveszekedel sem VESZÉLYESSÉG, (vesz-ély-és-ség) fn. tt.
I bánom. veszélyésség-ét, harm. szr. — e . Veszélyt okozó tu­
lajdonság, vagy veszélyes állapot. E sebnek veszélyes­
„Ha nem szeretsz, veszekedj meg, sége gondos ápolást, gyógyítást kivan.
Hogy a szived repedjen meg." VESZÉLYEZ, (vesz-ély-éz) áth. m. veszélyez-
Népdal. tem, —tél, étt, par. —a. Veszélyt okoz, veszélybe
Szabó Dávidnál azt is teszi: hitványkodik, juttat, veszélylyel környez. A förgeteg veszélyezi a
csappan, eró'tlenedik. „Nagyon megveszekedett (ve­ hajót. Ezen betegség veszélyezi az életet. L. VESZÉ­
szett, erötlenedett, hurkant) a lovam, a marhám." LYEZTET.
ÍV. ö. VESZ v. VÉSZ ige. VESZÉLYÉZÉS, (vesz-ély-ér-és) fn. tt. veszé-
VESZEKEDŐ, (vesz-e-kéd-ő) mn. és fn. tt. lyézés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Cselekvés, hatás,
veszekédő-t. Haragos, mérges, ártani vágyó indulat­ mely veszélyez valamit. V. ö. VESZÉLYEZ.
ból mással kötekedő, perlekedő, házsártoskodó, VESZÉLYEZTET, (vesz-ély-éz-tet) áth. mivel-
[ verekedő, marakodó. Veszekedő részegek, kutyák. tető alakban : m. veszélyéztet-tem, —tél, étt, par. re-
VESZÉKÉL, (vesz-ék-él) önh. m. Veszékél-t. szélyéztess. Szándékosan, készakarva, vagy akármily
Vésztől félve, vészt kiáltva jajgat, panaszkodik, cselekvés által eszközli, hogy valamit veszély érjen ;
jajveszékel, p. a ki veszélyt látva, vagy képzelve el­ veszélynek tesz ki valamit; koczkáztat. Ki az erő­
rémül, megretten, és segédeimért kiált. sebbet vakmerően megtámadja, az veszélyezteti magát,
VESZÉKÉLÉS, (vesz-ék-él-és) fn. tt. veszéké- életét. Helyette az irodalom az egyszerű ,veszélyez'
lés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Vészkiáltás, vésztől szót használja.
félő jajgatás. Jajveszékelés. VESZÉLYEZTETÉS, (vesz-ély-éz-tet-és) fn.
VESZEKÉSZIK, v. VESZEKSZIK, 1. VESZE­ tt. veszélyéztetés-t, tb. —ék, harm. sz. —e. Cselekvés,
KEDIK. Amaz csak a mutató mód jelen idejében mely által veszélyeztetünk valakit, v. valamit. V. ö-
szokott használtatni; néha eléjÖD a htn. módáan is : VESZÉLYEZTET.
veszekszem. VESZÉLYTELEN, (vesz-ély-telen) mn. tt.
VESZEKÉZIK, VESZEKÖZIK, (vesz-e-köz- veszélytelen-t, tb. —ék. 1) Amit veszély nem fenye­
ik) k. m. veszéköz-tem, —tél, —ott. Katalin 2-ik get ; biztos, bátorságos. Veszélytelen utazás, hajózás.
prózai legendájában elveszeközött am. elveszett. Veszélytelen békés állapot. 2) Ami veszélylyel nem
„Emberi nemzet elveszeközött volna bínnek miatta." fenyeget; mitől félni nem kell ; ártalmatlan. Veszély­
(Toldy F. kiadása. 2 6 4 . 1.). telen betegség. Veszélytelen vállalat.
VESZÉKLÉS, 1. VESZÉKÉLÉS. VÉSZÉN, (vész-én) áth. 1. VÉSZ. A jelentő -
VESZELE,faluNyitra m. ALSÓ—, FELSŐ—, mód egyes harmadik személyében én toldalékot
falvak Bars m. ; helyr. Veszelé-n, --re, —röl. vesz föl, mely nem egyéb, mint maga a harm.
VESZELÉS 1. VESSZŐLÉS. személynévmás,: ön ; honnan a többesben nem járul
VESZELLE, falu Árva m.; helyr. Veszellé-n, hozzá egy másik n, mint ellenkezőleg, péld. az izén
—re, —röl. igéhez izennek. E tekintetben hasonlók hozzá : te-
VESZÉLY, puszta Bihar m. ; helyr. Veszely-re, szen, leszen, hiszen, viszen, s_ a régies aluszon, fekü-
—én, —ről. szön, nyugoszon.
VESZÉLY, (vesz-ély) fn. tt. veszély-t, tb. — ék, VESZENDÉK, (vesz-end-ék) fn. tt. vesten-
harm. szr. —e. Körülbelül azt jelenti, mit a ,vész' dék-ét, harm. szr. v—«• 1) Veszendőben levő vagyon,
975 VESZENDŐ—VESZETTEN. VESZETTSÉG—VESZKŐDIK. 976

ami az elveszéshez közel Tvan, ami kárba megy. VESZETTSÉG, (vesz-étt-ség) fn. tt. veszettség:
Veszcndék jószág. 2) Valaki által valóban elvesztett ét, harm. szr. —e. Általán, dühöngő, eszeveszett,
jószág. Midőn a gyermek többek társaságában vala­ bősz indulatosság. Különösen, ebeket meglepni szo-
mit talál, azt elrejtve igy kiált föl : kinek vagyon kott, viziszonynyal járó dühös kórság.
veszendéke, nálam vagyon keresménye. VESZETTÜL, (vesz-étt-ül) ih. Veszett módon,
VESZENDŐ, ( vesz-end-ő) mn. tt. veszendö-l. igen roszúl. Veszettül rósz.
Oly állapotban, vagy körülményben levő, melynél VÉSZPA, (vész-fa) ösz. fn. A szél által kitö­
fogva elvesz, vagy el kell vesznie; a mi nem ma­ rött vagy gyökerestül ledöntött fa. (Erdészeti Mű­
radandó, nem állandó. Veszendő pénz,- adósság. Ve­ szótár). L. VÉSZ, fn. 3).
szendő kincsek, földi javak. Különösen jelenti magát VÉSZPUVÓ, (vesz-fuvó) ösz. fn. Személy,
ezen állapotot. Veszendőben van mindene. Veszendőbe különösen őr, ki fuvóeszközzel, pl. trombitával,
menni. kürttel valamely vész közeledését az illetőknek tud-
VESZENDŐSÉG, (vesz;end-ö-ség) fn. tt. ve- tokra adja.
szendöség-ét, harm. szr. —e. Állapot, vagy tulajdon­ VÉSZHALÁL, (vész-halál) 1. HALÁL VÉSZ.
ság, melynél fogva valami veszendő ; mulandóság, VÉSZHARANG, ívész-harang) ösz. fn. 1) Sa­
romlandóság. játságos hangú, kongásu harang, melyet akkor
VESZÉS, (vesz-és) fn. tt. veszés-t, tb. —ék, húznak meg, midőn bizonyos vész p. tűzvész, víz­
harm. szr. —e. Állapotváltozás, midőn valami vesz, vész közeledik, vagy támadt. 2) Minden harango-
elvesz, megvesz, kivesz stb. t. i. a vesz igének kü­ zás, mely vészre figyelmeztet, s annak elhárítására,
lönféle értelmében. Dunába veszés. Pénz elveszése. vagy kerülésére int. 3) Átv. ért. vészkiáltás, jaj-
Észveszés. Összeveszés. Megveszés. V. ö. VESZ v. veszéklés. Nem kell minden csekélységért meghúzni a
VÉSZ. r vészharangot.
VÉSZES, (vészes) mn. tt. vészés-t, v. —et, tb. VÉSZHORGONY, (vész-horgony) ösz. fn.
—ek. Vészszel járó, fenyegető, vészhozó. Legnagyobbféle horgony, melyet a hajósok vész ide­
tenger. jén vetnek le.
„Nincs gát előtte s vészes út, VESZHOZO, (vész-hozó) ösz. mn. Amivel vész
A bérez egy lesz völgyével." jár, vészt okozó. Vészhozó háború.
Kölcsey F. (Dobozi). VÉSZHOZÓLAG, (vész-hozólag) ösz. ih. Vészt
okozó módon.
„A béke vészesebb,
VÉSZIDŐ, (vész-idő) ösz. fn. Vészszel járó,
S melyet vág álmos népeken,
vészt okozó idő.
Gyógyithatlanb a seb."
VESZIK 1. VESZ v. VÉSZ, ige.
Vörösmarty. (Honszeretet).
VESZÍT, (vesz-ít) áth. m. veszü-ett, htn. —ni,
VÉSZÉT 1. VESZT. v. —eni, par. — s . L. VESZT.
VESZETLEK, (vesz-etlen) mn. tt. veszetlen-t, tb. VÉSZJEL, (vész-jel) ösz. fn. Különféle jel,
—ék. Ami ép, nem romlott (Szabó D.); ami romlat­ mely az illetőket bizonyos vészre figyelmezteti, p.
lan állapotában megvan ; ami- az illető tulajdonos vészharang kongatása, vészfuvás, lövés, tüzes, forgó
birtokában megmaradt. Ellentétei: veszett, kiveszett, szalmatekercsek stb.
romlott, elveszett, megveszett. V. ö. VESZ v. VÉSZ. VESZJÓS, (vész-jós) ösz. mn. és fn. Aki va­
VESZETT, (vesz-ótt) mn. tt. veszett-et. 1) Ál­ lamely bekövetkező vészt előre megmond. Amiből
lati vagy növényi életétől msgfosztott. Vízben, csa­ előíö vészt lehet következtetni. Bizonyos madár
tában veszett ember. Szárazságban kiveszett növéngek. 2) neve is. (Sturmvogel).
Ami az illető birtokos tudta vagy akarata nélkül és VÉSZJÓSLÓ, (vész-jósló) ösz. mn. Vészt jö­
kárával eltűnt, vagy más hatalmába, birtokába ke­ vendölő.
rült. Adósoknál veszett pénz. Veszett, elveszett jószág. VESZKA, v. VÉSZKA, falu Nyitra m.; helyr.
Veszett fejszének a nyele is jó. (Km.). Más mondatban : Vészká-raf — n , —ról.
Veszett fejszének nyele fordul. Veszett pör, vagyis annak VESZKÉNY, falu Sopron m.; helyr. Veszkény-
tárgyát tevő elveszett birtok, jog, követelés. Veszett bé, —ben, —bői.
nap, mely semmi hasznot, élvezetet nem hozott. 3) VESZKŐDÉS, (vesz-k-ő-öd-és) fn. tt. veszkő-
Különféle átv. ért. veszett kutya, dühös. Veszett név. dés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Szilaj, pajkos, csin­
A mely ebet el akarnak veszteni, veszett nevét költik. talan kötődés, vagy cselekvés neme, midőn veszkő­
(Km.). Veszett tyúkfi, levesétel neme, melyet hamar­ dik valaki. V. ö VESZKŐDIK.
jában valamely más eledel-féléből készítenek, mintha VESZKŐDIK, (vesz-kő-öd-ik) belsz. m. vesz-
a tyúkfi elveszett volna. Veszett dolog, bonyodalmas. köd-tem, —tél, —ött. Nem annyira rósz, vagy ártani
Eszeveszett ember. Hireveszett. Izeveszett étel. Megve­ vágyó indulatból, mint pajkos, csintalan, szilaj jó
szett dühöngő. V. ö. VESZ. kedvből kicsapong, kötődik, s ez által másnak némi
VESZETTEN, (vesz-étt-en) ih. Veszett módon boszuságot, nyugtalanságot okoz. Szelídebb jelen­
v, állapotban. tésű, mint a , veszekedik' szó. Veszkődni leginkább a
9Í7 VÉSZLES—VESZPREMMEGYE. VÉSZSZŐ—VESZTEG. 9? 8

• pajzán fiatalság szokott. Veszkődik a ló is midőn a VESZSZŐ, 1. VESSZŐ.


l kocsi előtt, vagy ülője alatt nyugtalankodik, ágas- VESZT, (1), (vesz-t) áth. m. veszt-étt, par. veszsz,
I kodik. Szabó Dávid példaként e mondatot hozza szokottabban : veszíts, v. veszejts. 1) Eszközli, okozza,
I föl: „A ló, ha elszabadul, kiveszkődik : kiront, ki végrehajtja, hogy valakinek v. valaminek élete vesz-
I tör az ólból, istálóból." szen; megöl. Vizbe veszteni^méreggel, akasztófán kötéllel
VÉSZLÉS, (vész-él-és) fn. tt. vészlés-t, tb. — elveszteni valakit. 2) Valamely magával vitt, hordo­

Í
zott jószágát észrevétlenül elejti, elhagyja s annak
birtokától mintegy megfosztja magát. Zsebéből pén­
zét, óráját elvesztette. Ellentéte: talál. 3) Bizonyos
( ék, hann. szr. —e. így nevezik különösen Bodrog­ sorsjáték, vagy verseny, fogadás stb. következté­
közben azon vesszőből font sövénynemü zárgátot, ben fosztja meg magát valamitől. Kártyán, koczkán
:
melyet áradáskor az evek és fokok torkolatán álli- sok pénzt, mindent elvesztett. Száz forintot vesztett.
i tanak, hogy apadáskor a halak a derék folyóba Csatát, ütközetet veszteni. Elvesztette a fogadást. El­
| vissza nemehessenek. Elemzésére nézve 1. VEJÉSZ. lentéte : nyer, honnan a közmondat: Aki nem pró­
VÉSZLÖVÉS, (vész-lövés) ösz. fn. Lövés, bál, se nem nyer, se nem veszt. Veszteni valamiben rósz
mely az illető közönséget bizonyos vészre figyel­ sikerrel merényleni,kárt vallani, roszuljárni.PóVí vesz­
mezteti. teni. 4) Átv. ért. eszét veszteni, elveszteni ; kedvét vesz­
VÉSZMADÁR, (vész madár) ösz. fn. 1. teni. Apját, anyját elveszteni, árvaságra jutni. Színét
HOJSZA. vesztem. Izét veszteni. Becsületét, hiva.lalát elveszteni,
VÉSZNA, 1. VÉZNA. megfosztatni tőle. Utat veszteni, eltéveszteni. Az
VESZŐD, 1. VESSZŐD. embereket öszveveszteni, meghasonlásra, pörlekedésre
VESZŐDÉS, (vesz-ő-öd-és) fn. tt. vesződés-t, ingerelni. Valamin veszteni, valamely árún vesztesé­
tb. —ék, harm. szr. —e. A cselekvő személynek bi- get szenvedni. Valamin rajta veszteni, mondják arról
I zonyos nehézségekbe, akadályokba ütköző kellemet- akit valamely tilos dolgon rajta kaptak. Máskép :
I len küzködése ; bajlakodás, bajoskodás. V. ö. VE­ veszít, régiesen : vészét v. veszejt; ennek parancsoló
SZŐDIK. módja volt: veszejts, amazé veszess.
VESZŐDI, (vesz ő-di) mn. tt. veszödi-t. A szé­
„No hát minden ember magát észre vegye,
kelyeknél am. türelmetlenkedő. (Kriza J.)
Az örök életet hogy el ne veszesse."
VESZŐDIK, (vesz-ő-öd-ik) k. m. veszöd-tem,
[ —tél, —(itt. Mondjuk emberről, sőt más állat- Ének-töredék a XVI. századból. (Thaly K. gyűjt.).
I ról is, midőn törekvéseiben akadályok, ellenke­ V. ö. VESZ v. VÉSZ, önh.
zések, gátok szegülnek ellene, és azokat elhárítani,
VESZT, (2), (vesz-t) igenév, mely csak személy­
legyőzni akarván küzködik, s mintegy vesztegeti
ragozott állapotban divatozik ; vesztém, vesztéd, veszte
I erejét, bajlódik, bajoskodik. Sokat, sokáig vesződni
v. tájdivatosan : veszti; vesztünk, vesztétek, vésztők. J e ­
I valamivel. Félnapig vesződik, míg a sárból kivergőd-
lenti azon állapotot, mely valakinek anyagi vagy
l hetett. Hadd vesződjenek egymással. Ugyané ne vesződ-
erkölcsi életét romlással fenyegeti. Vesztemre jöt­
[ jél vele.
tem ide. Vesztét kívánni valakinek. Lgy tesz, mintha
Ezen igében a cselekvésnek eredménye ennek
vesztét v. vesztit érezné. Vesztére v. vesztire jár. Más
oka helyett tétetik, mennyiben t. i. a vesződés az
vesztére törekedni. Aki mit gyűlöl, annak vesztét kí­
ember erejét vesztegeti, rongálja. Hasonló átv. ér­
vánja. A székelyeknél divatosak : vesztig erő-
telműek : törődik, aggódik, ütődik, illetődik.
ködni, azaz vesztire; és vesztibe kerestük mintha el­
VESZŐDSÉG, (vesz-ő-öd-ség) fn. tt. vesződség-
veszett volna (Ivriza J.).
ét, harm. szr. —e. Különféle akadályokkal, nehéz­
ségekkel járó munka, állapot; különösen, mely ki­ VESZTEG, (vesz-t-ig?) ih. tt. veszteg-ét. Nyu­
sebbféle aprólékos fáradságot okoz. V. ö. VESZŐ­ galmas, tétlen, mozdulatlan, hallgatag, csendes álla­
DIK. potban, mintha veszve, halva, volna. Veszteg ülni,
VESZŐDSÉGES, (vesz-ő-Öd-ség és) mn. tt. maradni, hallgatni. Veszteg álló víznek, hallgató em­
vesződség,'s-t, v. —et, tb. —ek. Vesződséget okozó, bernek nem kell hinni. (Km.). A székelyeknél végül
azzal párosult. Vesződséges utazás, munka. V. ö. hosszú kiejtéssel • veszteg, ülj veszteg. (Kriza J.)
VESZŐDSÉG. ( Ez mutatja, hogy itt ig (mely régiesen, sőt ,mindég'
VESZPRÉM, mváros és püspöki székhely ha­ szóban ma is : ég) határvető rag látszik fenfo-
sonló nevű vármegyében. Helyr. Veszprém-be, —ben, rogni. Némely régiek szerint ige is pl. Molnár
— bői. Régente : Bcszprém. Gyarmathi S. szerént Albertnél, Szabó Dávidnál a parancsoló módban :
Weiszbrun-bó\ módosult. veszlegj csak sile modo, tace tantum, azaz, hallgass,
VESZPRÉMMEGYE v.—VÁRMEGYE,fekszik légy csendesen. Továbbá a Bécsi codexben az óhajtó
túl a Dunán (a Duna jobb partján) ezen kerületnek mód múlt idejében. „Ha urrok (orvok) bementenek
mintegy közepén. Határja északról Győr m.; kelet­ volna te hozjád és tolvajok éjjel, midenem vesztegtel
ről Fejér m. s Komárom megyének egy kis része ; volna-é (quomodo conticuisses ? Abdyas próféta).
délről Tolna, Somogy, Zala megyék és a Balaton <52
tava, ennek északi része is Veszprém megyéhez
tartozván ; nyugotról Vas vármegye.
M U D . NAGV SZÓTÁR. VI, KÖT.
§79 VESZTEGÁRU—VESZTEGETŐ. VESZTEGHÁZ— VESZTEGTET. 980

Molnár A. a mondott igeformán kivül mind mellék­ VESZTEGHÁZ, (veszteg-ház) 1. VESZTEG­


névnek mind igehatározónak veszi, így szólván : HELY alatt.
n (adject[ivum] et adv[erbium] quietus, paeate." VESZTEGHELY, (veszteg hely) ösz. fn. Bi­
Alaphangokban és fogalomban egyezik a zonyos kikötőkben és határvonalokon elkülönzőtt
szanszkrit sztliá gyökkel, mely Bopp F. szerént am. hely, hol a dögvészes országokból érkezett hajókat,
stare ; motu vacare ;perdurare ; manere, morari stb. illetőleg személyeket, és árukat több-kevesebb na­
Ebből származnak az árja eredetű nyelvekben a pig elzárják, nehogy a talán magukkal hozott dög­
latin sto, sisto, német ste-hen, stell-en, görög !'<7Z7]iu vészt tovább terjeszszék. Az utasok elkülönítésére,
(stellen; Halt maciién, aufhören lassen), persa isztá- s lakására rendelt épület neve: vesztegház, milyen a
den (stehen, stehen bleiben) stb. stb. zimonyi veszteghely, és vesztegház. Szélesb ért. ha­
VESZTEGÁRU, (veszteg-áru) ősz. fn. Heverő sonló intézet, más ragályos nyavalyák, pl. epemi­
bolti áru, melyet senki sem keres, mely nem ke­ rigy ellen.
lendő, nem kapós. VESZTEGIDŐ, (veszteg-idő) ösz. fn. Határo­
VESZTEGÉL, (vesz-t-eg-él) önh. m. vesztegel-t zott időszak, melyet a veszteghelyen, vesztegházban
v. veszteglétt, htn. vesztegél-ni v. vesztegleni. Tétle­ elkülönözve tölteni kell. A tengeri kikötőkben ere­
nül, munkátlanul hever, nyugszik, tölti az időt; he­ detileg negyven napig tartott, honnan a franczia
lyéből nem mozdul. A régieknél am. hallgat. „Le­ quarantaine nevezet. V. ö. VESZTEGHELY.
eresztem en személyemet (orczámat) a földre és VESZTEGINTÉZET, (veszteg-intézet) 1.
veszteglek (tacui. Bécsi cod. Dániel X.). „Ha ma VESZTEGLÖINTÉZET.
veszteglendesz" (silueris. Ugyanott Heszter. IV.). VESZTEGLÉS, (vesz-t-eg-éi-és) fn. tt veszteg­
„Veszteglett en népem" (conticuit. Uo. Ozeas. IV.). lést, tb. —ék, harm. sz. —e. 1) Tétlenül, mozdu­
,, A gyölekezet ke(dég) megfeddi vala azokat, hogy latlan állapotban maradás. „Az afféle veszteglés
veszteglenének" (ut tacerent. Müncheni cod. Máté magában hordja az enyészetnek magvát." (Beöthy
XX). „És ime lészsz veszteglő (ot ecce eris tacens) Ödön 1844. sept. lö-án a Karok és Rendek gyűlé­
és nem szólhatsz." (Uo. Lukács. I.). Különösen, az sén). 2) Elzárt, elkülönzőtt állapodás, maradás vala­
úgy nevezett vesztegházban elzárva, letartóztatva mely vesztegházban. V. ö. VESZTEGHELY.
marad. V. ö. VESZTEGHELY. VESZTEGLET, (yesz-t-eg-él-et) fn. tt. veszteg-
VESZTEGÉLÉS; VESZTEGÉLŐ, 1. VESZ- let-ét, harm. szr. —e. Állapot, midőn valaki veszte­
TEGLÉS; VESZTEGLŐ. gel; tétlenség, csendesség; hallgatagság. V. ö. VESZ­
VESZTÉGET, (vesz-t-é-get) gyak. áth. m. TEGÉL.
veszté.get-tem} —tél, —étt, par. —gess, l) Vagyonát
VESZTEGLETÉS, (vesz-t-eg-él-et-es) mn. tt.
pazar módon, fecsérelve költögeti, birtokából kiere­ vesztegletést, v. —et tb. —ek. Nyugodalmas, tétlen,
}
geti. Pénzét fényűzésre, lakomákra vesztegeli. Nem kell csendes, békés (Szabó Dávid), hallgatag (tacitur-
a hájat ébre vesztegetni. (Km.). 2) Erkölcsileg rongál, nus. Molnár A.).
rósz tettekre ingerel, csábítgat. Az ifjúságot rósz pél­
dákkal, vétkes élvezetekkel megvesztegetni. Különösen VESZTEGLETÉSEN, (vesz-t-eg-él-etés-en)
adománynyal, ajándékkal, Ígéretekkel roszra, tör­ ih. Csendesen, békésen; hallgatagon.
vénytelen tettre bír, csábit valakit. Megvesztegetni a VESZTEGLETÉSSÉG, fn. tt. vesztegletésség-ét,.
Urakat. A foglyok megvesztegették az őröket, s el­ harm. szr. —e. Tétlen, mozdulatlan, másnak nem
szöktek. alkalmatlankodó nyugalmasság; csendesség, hallga­
VESZTÉGETÉS, (vesz-t-é-get-és) fn. tt. veszté- tagság.
getés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Pazarlás, fecsér- VESZTEGLŐ, (vesz-t-eg-el-ő) mn. tt. veszteg­
lés, oktalan költekezés, elbítangolás, elprédálás. 2) lőt. Aki vesztegel; v. hely, a hol vesztegelni kell.
Erkölcsi rontás, különösen, mely adományok által Régiesen pl. Molnár Albertnél am. hallgatag (taei-
történik. Ocsmány beszélgetés, erkölcsvesztegetés. (Km,). turnus).
Bírák, elöljárók, cselédek vesztegetése, megvesztegetése. VESZTEGLŐHÁZ, ("veszteglő-ház) 1. VESZ­
VESZTÉGETETLEN, (vesz-t-é-get-etlen) mn. TEGHELY alatt.
tt. vesztegétetlen-t, tb. —ek. Akit nem vesztegettek VESZTEGLŐINTÉZET, (veszleglő-int^zet)
meg, aki nincs megvesztegetve. ösz. fn. Czélirányos intézményekkel ellátott, s kel­
VESZTÉGETHETETLEN, VESZTÉGET - lőleg rendezett veszteghely, a dögvészes országok­
HETLEN, (vesz-t-ég-et-het-[et]len) mn. tt. veszté- ból érkezett személyek és szállítmányok letartózta­
gethetlen-t, tb. —ek. Akit nem lehet megvesztegetni. tására s elkülönítésére. V. ö. VESZTEGHELY
Vesztegethetlen biró. VESZTEGSÉG, (vesz-t-eg- ség) fn. tt. veszteg-
VESZTÉGETŐ, (vesz-t-é-get-ö) mn. és fn. tt. séy-ét, harm. szr. — e . Tétlen nyugalmasság, csen­
vesztégetö-t. l) Pazarló, fecsérlő, prédáló, vagyonát desség, hallgatagság; veszteg maradó tulajdonság.
pénzét oktalanul költögető. 2) Ki mások erkölcseit V. ö. VESZTEG.
megrontja, másokat holmi adományok által roszra VESZTEGTET, (vesz-t-eg-tet) miv. m. veszteg-
csábit. V ö. VESZTÉGET. tet-tem, —tél, —étt. A Bécsi eodexben am. hallgat-
í 981 VESZTEGZÁR—VESZTŐ. VÉSZTÖ—VET. 982

[ tat. „Éjjel vesztegtettem (tacere feci) te anyádat." ' sát elveszti. Öszvctételekben : észvesztő' zavar; út­
(Ozeas. IV.). vesztő idegen, úttévesztő; fogadásvesztö stb. 2) Aki,
VESZTEGZÁR, (veszteg-zár) ösz. fn. Zár. vagy ami életet vesz el. Gyermekvesztő anya. Élet­
; vagyis tilalom, melynél fogva a veszteghelyen el- vesztő veszély. 3) Emberi élet kivégzésére vonatkozó.
különzött személyekkel és árukkal az intézet szol­ Veszlőállás, vesztőpad, vesztőbárd, vesztőszék. á) Ami
gáin kivül másnak érintkeznie nem szabad. veszteséggel jár. Vesztőtőzs v. kereskedés. 5) Átv. ért.
VÉSZTELEN, (vész-telen) 1. VESZÉLY­ vacsoravesztöj esti pille; és tányérnyaló, ki hívatla­
TELEN. nul másokhoz járogat vacsorára. 6) Mint fn. jelent
VÉSZTELJES, (vész-teljes) ösz. mn. Ami hóhért.
mindenfelöl vészszel fenyeget, igen veszedelmes. VÉSZTŐ, falu Békés m. helyr. Vésztö-re, —n,
„Nehéz idők, vészteljes évek mentek el felettünk". —ről.
(Deák F. a képviselők házában. 1 8 6 1 . május 13.). VESZTŐÁLLÁS, (vesztő-állás) ösz. fn. 1.
VESZTENICZ, ALSÓ—, FELSŐ—, faluk VESZTŐHELY.
Nyitra m. ; helyr. Veszteniczre, —éra, —ről. VESZTŐBÁRD, (vesztő-bárd) ösz. fn. Hóhér
VESZTÉNY, 1. VESTÉNY. bárdja vagy pallosa, melylyel a halálra ítélt bű­
VÉSZTERHES, (vész terhes) ösz. mn. 1. nösnek nyakát elvágja.
VÉSZTELJES. VESZTŐHELY, (vesztő-hely) ösz. fn. Hely,
VESZTÉS, (vesz-t-és) mn. tt. vesztés-t,v. —et, hol a halálra ítélteket kivégezik.
itb. —ek. Aki bizonyos játékban, peres ügyben, ver­ VESZTŐPAD, (vesztő-pad) ösz. fn. Vesztő­
senyben, vitázásban, fogadásban, küzdelemben a helyen állított emelvény, állás, melyen a hóhér
várt előnytől elesik, veszteséget szenved : kárt vall, vésztői kötelességét végezi.
a föltett dijat, koczkára tett, ige'nylett vagyonát VÉSZTÖRVÉNYSZÉK, (vész-törvény-szék) 1.
másnak engedni kénytelen. Ellentéte: nyertes, honnan VÉSZBÍRÓSÁG.
nyertes fél, mint: vesztes fél. Hol az érzékenység nyer­ VESZTŐSZÉK, (vesztö-szék) ösz. fn. 1) 1.
tes, vesztes a nyugodalom. (Km.). Fizessen aki vesztes. VÉSZBÍRÓSÁG. 2) Szék a vesztőhelyen, melyre a
(Km.). lefejezendőt ültetik.
Szintén igékből, és hasonló képzővel alakul­ VESZVERÉS, K I S — , NAGY—, faluk Gö-
tak : mentes, magasztos, pirítós, takaros; különöseb­ mör m.; helyr. Veszverés-re, — t n , —ről.
ben igenévböl : nyertes, jártas, keltés. VET, áth. m., vetettem, vetettél, vet-étt, (tájdi-
VESZTÉS, (vesz-t-és) fn. tt. vesztés-t, tb. —ék. vatosan pl. az Ormánságban, s palóezoa szójárás­
1) Szenvedő, kárvalló állapota valakinek, midőn bi­ ban : vettem, vettél, [nem : vettem, vettél] mint
zonyos birtoka elvesz, eltűnik. Életvesztés, becsü- ugyanott üttem, süttem, futtám stb. ütöttem, sütöttem,
•. letvesztés, észvesztés, fejvesztés, szemfényvesztés, idő- futottam helyett); par. vess. 1) Kézbe, vagy eszköz­
vesztés, útvesztés azaz eltévesztés. 2) A nyerés el­ zel fogott valamely testet kisebb-nagyobb távol­
lentéte. Pörvesztés, csatavesztés. 3) Cselekvés, midőn ságra magától eldob, elhajít, eltaszít. Kútba, gö­
valakinek birói Ítélet következtében, vagy gyikos- dörbe, sárba, vizbe vetni valamit. Egyik hajóról má­
ság által életét veszik. Rablók, haramiák vesztése. sikra átvetni a kötelet. A kiszakasztott kenyértésztái
Gyermekvesztés. bevetni (taszitni) a kemenezébe. A rohadt gyümölcsöt
elvetni. Holmit ide-oda vetni. Dárdát, rudat vetni, t. i.
VESZTESÉG, (vesz-t-e-ség) fn. tt. veszteség-ét, harezjátékban. Nyeregből kivetni a lovast. Szekérről
harm. szr. —e. Kár, melyet az szenved, ki akár­ levetni a zsákot. Lapáton kivetni a szemetet. Válláról
mily vagyonát, birtokát, elvesztette, vagy vala­ levetni a terhet. Szekérre, asztagra kévét vetni. A kocsi
mely kedves dologtól megfosztatott. E szerint nem farát meg- v. elvetni. Az adott ajándékot visszavetni.
csak anyagi, hanem erkölcsi kárra is vonatkozik. Ebrudon Icivetni valakit, átv. csúfosan kiadni rajta,
Veszteséget szenvedni. A jeles férfi háláin nagy vesz­ kiűzni. Elvetette a sulykot, átv. hazudott, nagyot
teség a hazára nézve. Ellentéte: nyereség. mondott. Szőrét, tollát, bőrét elvetni, elhullatni, meg-
VESZTÉSEN, (vesz-t-és-en) ih. Veszteséget vedleni. Megvető, vagy gyöngéd telén kifejezéssel
szenvedve. V. ö. VESZTÉS. am. kedvetlenül ad, nyújt. Vess neki egy darab ke­
VESZTÉSFÉL, (vesztes-fél) ösz. fn. A ver­ nyeret, hogy ne kunyoráljon. Vesd vissza a panaszos
senyzők, pörlekedők, vitázok, fogadók, játszók kö­ ajándékot. Kérelmét, folyamodványát visszavetették, el
zöl az, a ki rövidet húzott, ki ügyét elvesztette, ki nem fogadták, visszaadták. Továbbá az állatoknak,
kárt vallott stb. barmoknak ennivalót ad. Az ökröknek, lovaknak szé­
VESZTÉSSÉG, (vesz-t-és-ség) fn. tt. vesztesség­ nát, a szamárnak szalmát vetni. Az ebnek konezot,
ét, harm. szr. —e. Állapot, melyben az van, ki va­ csontot vetni. Szintén megvetőleg : fattyat, kölykei
lamit vesztett. Ellentéte: nyertesség. V. Ö. VESZ­ vetni, azaz, szülni, mennyiben amazt tulajdonkép az
TESÉG. oktalan állatokról szokás mondani. A bodri kutya öt
VESZTŐ, (vesz-t-ő) mn. tt. vesztö-t. 1) Álta­ kölyköt vetett. A kancza csikaját, a tehén borját elve­
lán, aki valamit veszt. Vesztő fél, ki ügyét, fogadá- tette, időnek előtte megellett. A vet sokszorozója,
62*
983 VET. VET—VÉT. 984

hány, honnan : hányni vetni valamit; hányja veti i hány forint jut mindegyiknek. Adót, sarczot vetni a
magát, dicsekszik, kérkedik, hánykolódik ; a háló­ I lakosokra. Az adót arányosan kivetni. Hozzávetni va­
ból az apró halakat kihányni, egyenkint kivetni. lamihez, közeledve találgatni. Fejét valamely nagy
kévéket hányni a szekérre, egymás u t á n fölvetni. 2) dologra vetni, elszánni, eltökélni, elhatározni magát.
Erősebb m o z d u l a t t a l s visszahatólag önmagát előbbi Közbe vetni, ellenvetni magát. Két vagy több dolgot ősz-
helyzetéből eltávolítja. A hal fölveti magát. Vesd el ueueíití, egymáshoz hasonlit'ini. Bősz tetteit valakinek sze­
magadat, azaz, fuss. Lóra vetette magát. Fölvetettte mére vetni. Valaminek okát másra vetni. Azt vetette okul,
magát a pénz, vagyis a babonáshit szerint, a pénznek hogy Rém ne vess, ne okolj. „És ha valamy
lángja. 3) Mondjuk lelketlen testekről, midőn magok­ tertényk (történik) n e k y k , k y k az erdőt az mi tyszt
tól erőszakosan eltávolitnak, e l r ú g n a k valamit. A t a r t ó y n k hyre nekyl vágyak (vágják), my reánk ne
holt testet kivetette a viz. Kivetette gyomrából a föld. vessenek. L e v é l 1 5 5 8 . évből. (Szalay Ág. 4 0 0 m. 1.
A hullámok zátonyra, parira vetették a hajót. A lőpor 2 9 6 . 1.). Magát elvetni, magát gyalázatosan viselni,
fölveti, szétveti a sziklát. A nap világot vet a földre. emberi méltóságát lealázni. Valamit, vagy valakit meg­
A sötét test árnyékot, homályt, sötétséget vet. Az égö vetni, épen semmire sem becsülni, vagy ugy venni,
fa füstöt, szikrát, lobbot, lángot vet. A ló patkója mintha nem is léteznék. Puskája csütörtököt, pattan-
szikrát vet. Szikrát vetett a szeme. 4) A földmives tyúja retezt vetett, nem sült el, átv. ért. terve nem
némely növények magvait termesztés végett a földre sikerült. Valamire szemet vetni, figyelemre venni.
szórja. Búzát, rozsot, árpát, zabot, kölest, mákot, lóher- Haragos szemet vetett, haragosan nézett. A Nádor-
magot vetni. Szántott földbe, barázda vagy eke alá vetni. codexben : „ D e maga doctorok vetnek néminemű je­
Őszit porba, tavaszit sárba vetni. Ugarba kendert, fel­ g y e k e l " , azaz, m u t a t n a k , eléhoznak. Ugyanitt elé-
törött gyepföldbe lent vetni. Sűrűn, ritkán, korán, későn jönnek : vettetik egy kérdés, azaz tétjtik, okát vetni,
vetni. Ki mint vet, ugy arat, ( K m . ) . Vetés előtt aratsz. okát adni, okul adni, vessönk nyilat rajta, vétenek
(Km.). Szánt-vet, mezei gazdasággal foglalkozik. 5) rajta nyilat azaz sorsot.
Bizonyos helyre, czélra t e s z , helyez, a l k a l m a z , Rokonai B j d e n z J. szerént a fián velkliü-
rendez, illeszt valamit. Zálogba vetni valamit, elzálo­ (vet-ni, dob-ni), mordvin vid'é- (magot vet-ni), cse­
gosítani. Agyat vetni, megvetni, fölvetni. Almot vetni a remisz üd- (magot vet-ni) déli vogul uot (^csikót
sertéseknek, lovaknak. Asztalt vetni, teríteni. Horgonyt, vet-ni s t b . ) ; Vámbéry Á. szsrént a csagataj at-mak
horgot, hálót, kelepczet, tört, lest vetni. Ránczot, foltot (vetni, dob-ni); Hindogluuál, Zenkernéi török szó­
vetni. Nyakba vetni a tarisznyát. Vállra vetni a dol­ k é n t is fordul elé, „jeter, lancer, t i r e r " stb. jelen­
mányt, mentét. A subáját fél vállára veti. Süveget téssel ; honnan atla-mak vetél-ni, ide oda vetni (jeter
vetni, köszöntés, tiszteletadás végett levenni. Latra, §a et líi.).
fontra vetni valamit, t. i. súlyának megtudása végett; V E T , ( l ) , önh. m. vél-étt par. — s , htn. —ni,
átv. meggondolni, goudolóra venni. Ez nagyot, sokat v. —eni. 1) A rendes, kellő, helyes, igaz, czélirá-
vet a latba, nyomós, fontos, nagy h a t á s ú dolog. Há­ nyos útról, iránytól, vagy szabálytól eltérve hibát
tat, vállat vetni, neki fesziteni, átv. egyesült erővel követ e l ; fonákul, visszásán tesz valamit. Elvéteni az
működni. Lábát megvetni, szétvetni. Gáncsot, v. kan- utat, utczát, házat, más ú t r a , utczába, házba térni,
csot vetni, hogy valaki bele akadjon. Bukfenczet vetni. mint kell, azaz eltéveszteni. Elvetni a számlálást,
Czigánykereket vetni. Koczkát, kártyát vetni. Sorsot, az időt, hasonló jelentéssel. 2) Erkölcsi szabálytól,
nyilat vetni, v a l a m i t sors által elhatározni. Cselt­ törvény parancsától eltérve rósz tettet követ el. Az
vetni. Mindezen pontok a l a t t a vet szó oly cselekvé­ illem szabályai ellen véteni. Szóval, szándékkal, csele­
sekre vonatkozik, melyek által valamit bizonyos kedettel véteni. Isteni és emberi törvények ellen véteni.
távolságra mozdítnak, v a g y helyeznek. Nagyot, sokat véteni. Atyám, vétettem ellened. 3)
Á t v . ért. valamit csinál, formál, készit, alakit, Valakinek árt, b á n t a l m a t , sérelmet okoz. Kinek vé­
mennyiben t. i. mindez némi mozgékonysággal tör­ tettem közöletek ? En Keire vétettem senkinek. Ebnek
ténik. Téglát, vályogot vetni. Betűt, számot vetni. Ba­ sem vét. 4) Átv. s határozói a l a k b a n vétve, elvétve,
rázdáit vetni. A kazalnak szarvat vetni. Keresztet vetni am. kivételképeu, ritkán, mintha a rendes szokást
magára. Valamire keresztet vetni, képes kifejezéssel elhibázta, eltévesztette volna. Csak úgy elvétve ve­
veszendőnek t a r t a n i , lemondani róla. Alapot, fene­ tődött be hozzánk. A székelyeknél veti a tréfát =
ket vetni. Akadályt, gátot, határt vetni. Valaminek nem fogja a tréfálózás. (Kriza J . ) .
véqet vetni. Utat vetni, azaz, tenni. Ha már eljösz Minthogy aki vét, az tévedést követ el, vagyis,
hozzám kedves, kérlek, hosszú utat ne vess. (Népd.J. az igaz, helyes, j ó , törvényes útról eltér : innen a
T á v o l a b b i átv. értelmű ezen sajátságos mondatok­ m a g y a r nyelvből kiindulva, úgy látszik, hogy a vét
b a n : Időt vetni valaminek, a z a z , szabni, határozni, nem egyéb, inint a fordított tév, miként amazt ezzel
kitűzni. Számot vetni. „ B o t y á n i uramhoz mének Vass József szerént az Ormányságban is fölcserélik;
szám vetni . . . . o t t a n (azonnal,) kész v a g y o k a z a k i hasonló h a n g á t t é t e l r e t ö b b p é l d á t is hoz fel pl.
k(egyelmed) parancsolatja szerént számot vetni köp pök; csikmák mákcsik, eveién eleven (Ormány­
vele." Levél 1 5 4 7 - i k évből. (Szalay Ág. 4 0 0 m. 1. ságban), egyelit elegyít, csavar facsar stb. Egvéb-
3 9 . 1.), Fölvetni a költséget, számolás által. Kivetni, iránt Biidgnz J. sze,rént rokonofe hozzá a íjnu valt!(i~
f 985 VÉT—VÉTÉ. VETEKEDÉS—VETÉL. 986

(elkerül-ni valamit, vitare, evitare), lapp nyelven : VETEKEDÉS, (vet-e-kéd-és) fn. tt. vetekédés-t,
| vélt'-, finnlap vCiltte- (írritum fieri, fehl schlagen)- tb. —.'k, harm. szr. —e. Két vagy több személy­
j ,Vitare' értelemben a latin vit-o is egyezik vele. nek egymáson kifogni akaró törekvése; versenye-
YÉT ; (2), (vé-et) fn. tt. vét-ét, harm. szr. —e. zés, vitatkozás ; birakozás, küzködés. V. ö. VETE­
I Amit vesznek, a vevésnek tárgya, vagy eredménye. KEDIK.
I A vé igegyöknek származéka, mint a te, lé, hi, vi, VETEKEDIK, (vet-e-kéd-ik) m. vetekéd-tem,
\ é, i gyökökből eredt : tét, lét, hit, vit, ét, it, melye­ — tél, —étt. Bizonyos testi vagy lelki ügyességre,
ket részint nagyobb hangzatosság, részint más érte­ vagy erőre nézve egygyel vagy többel kiköt, mérkő­
lemadás végett el v. al képzővel toldott meg a zik, versenyez, s magát kitüntetni, illetőleg verseny­
nyelvszokás : vétel, létei, tétel, hitel, vitel, étel, ital. társain kitenni, kifogni iparkodik. Különösen vala­
A vét eredeti alakja különösen az öszvetett hús­ mely erkölcsi, vagy anyagi dijat, bért, jutalmat a
vét szóban divatozik. E szerint lehetnek : bucsuvét, vágytársak legyőzésével elnyerni törekszik. A jeles
haszonvét stb. vitézek bátorságban, küzdelemben vetekednek. Dicső­
VÉTÁR, (vét-ár) 1. VÉTELÁR. ségért) elsőségért, szép nő kegyeért vetekedni. Továbbá,
VÉTBIZONYITVÁNY, (vét-bizonyitvány) ösz. észszel, szóval, Írásban vitatkozik, okokkal ellen­
fn. 1. VEVÉNY. szegül, és küzd. Az ellenvéleményen levő tudósok
VETÉGET, (vet ég-et v. vet-get) gyak. áth. m. vetekednek egymással. Szabó Dávidnál is am. vetél­
vetégettem,—tél,—étt, par. vetégess. Gyakran folyto­ kedik, verseng; ujjat húz. A székelyeknél mond­
nosan, vagy aprózva, lassan-lassan vet, ezen igének ják : elvetekedett a seb (Kriza J.) am. elvetemedett,
mindenféle értelmében. A takács a vetélöt ide-oda elfajult.
vetegeti. A juhoknak szénát veteget. Kártyát, koczkát Ezen ige az előbbi jelentésekben is átvitt ér­
veteget. Búzát, rozsot veteget. Czigánykereket, bukfen- telmű, mennyiben a vetekedve működők mintegy
ezeket veteget. Néha megfelel neki a sokszorozó ige neki vetik, ellenvetik, hányják-vetik magukat, s
> hány, továbbá : dobál, hajigál. eredeti első jelentése a testi erő törekvésére, a ta­
gok lejtésere vonatkozik. Hasonló képeztetésiiek a
VÉTÉGET, (vét-ég-et v. vét-é-get) gyak. önh.
szintén erőszakoskodásra vonatkozó : huzakodik, ma­
m. vetégettem, —téZ, —étt, par. vetégess. Gyakran,
rakodik, tusakodik, tolakodik, hémyakodik, verekedik,
ismételve vét, elvét. A vadon erdőben utazó idegen
kötekedik, xdek'edik stb.
[ vetegeti az utat. V. ö. VÉT. (1).
VETEKEDŐ, (vet-e-kéd-ő) mn. és fn. tt. vete-
VETÉGETÉS, (vet-ég-et-és) fn. tt. vetégelés-t, k'edö-t. Általán, aki valakivel vetekedik, ezen igé­
tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valamit, nek minden értelmében : versenyező, vitatkozó, ki­
v. holmit vetegetünk ; hányás ; dobálás, hajigálás. fogni akaró, másokat meggyőzni, megelőzni törekvő.
V. ö. VETÉGET. Vetekedő társ. Vélekedő felek, tudósok. Elsőségért
VÉTÉGETÉS, (vét-ég-et-ésj fn. tt. vétégelés-t, vetekedő tanuló ifjak. V. ö. VETEKEDIK.
tb. —ék, harm. szr. —e. Ismételt, gyakori elvetés. VÉTEK JEL, (vétek-jel) ösz. fn. Az elköve­
V. ö. VÉTÉGET. tett véteknek nyoma, maradványa, jelensége, pl.
VETÉGETÖ, (vet-ég-et-ö) mn. és fn. tt. veté- megverésnél a zúzott, törött testrészek, az ütő­
getöt. l) Aki veteget. 2) A székelyeknél oly kapu, eszköz stb.
mely nem sarkokon fordul, hanem mikor a nyi­ VÉTÉKSULY, (véték-suly) ösz. fn. A lelkiis­
lason bemennek, félretolják, s aztán isoaét heiyre- meretre nehezedő, s azt mintegy nyomó erkölcsi
teszik. teher, melyet érez, aki bizonyos vétket köve­
VÉTEK, (vét-ik) fn. tt. vétket, harm. szr. — e. tett el.
Erkölcsi botlás, hiba, gáncs; továbbá ezek által VETEKSZIK, (vet-e-ké-sz-ik) k. Ezen alakban
okozott ártalom, sérelem, melyet az követ cl, ki csak a mutató és határtalan mód jelen idejében van
akármiféle törvény ellen cselekszik, s attól akár szokásban ; a tóbbi időt a hason jelentésű ,veteke-
gyarlóságból akár szándékosan mintegy eltér, elté­ dik' szótól kölcsönzi.
ved. Vétket elkövetni. Egyik vétek a másikat vonja
maga után. (Km.). Az a vétke (hibája) hogy hirtelen „Két férfi birokban egyenlőn vetekszik:
föllobban. En vétkem, én igen nagy vétkem. (Gyónói Nehezen kél a ki egyszer alul fekszik."
vallomás.) Az ifjak kölcsön is fölveszik a vétket. Arany J. (Buda Halála).
(Km.). Könnyű másokat megítélni, de a maga vétkét VÉTÉKTELEN, (vét-ék-telen) mn. tt. véték-
nehéz megismerni. (Km.). Vétkét megbánni, megvallani. telen-t, tb. —ék. Akinek vétke nincs ; ártatlan;
Vétkül tulajdonitni valamit. Néha, kivált a régiek­ bűntelen.
nél am. hiba, általános ért. „Canj (Csányi) uram­ VÉTEKÜL, (vét-ék-ül) ih. Vétekként mint
nak el kylthem vala az k(egyelmed) leveléth, abba vétuk v. vétket. Vétekül v. vétkül tulajdonítani vala­
k. vétthketh nem val.« Levél 1556-ik évből. (Sza- kinek valamit.
lay Ág. áOO m. 1.179. 1.) Kylönböztetés végett VETÉL, ( l ) , (vet-él) önh. m. vetél-t. Mondjuk
Y, ö, BÜN, I nőstény barmokról, inidőn időnek előtte megellenék,
987 VETÉL—VETÉLKEDŐ. VÉTELKEüV VETEMEDETT. 988

vagy is idétlent szülnek. Vetél, elvetél a kancza, a ; VÉTELKEDV, (vétel-kedv) ösz. fn. Kedv v.
tehén, az anyajuh. hajlam, hajlandó indulat valaminek a vásárlására.
VETÉL (2), (vet-él) gyak. áth. m. vetél-t. 1) ! Ma a tőzsdén erős vételkedv mutatkozott.
Gyakran, ismételve vet, vagyis dob, pl. a takács VÉTELKERESKÉDÉS, (vétel-kereskedés) ösz.
midőn az úgy nevezett vetélöt ide-oda veti, dobja. fn. Kereskedés neme, melyben az illető áruezikke-
Képeztetésre hasonló hozzá az elavult meí-ből szár­ ket bizonyos mennyiségű pénzen adják, és veszik,
mazott metél, továbbá : dobál, menél, hálál (több­ különböztetésül a cserekereskedéstől.
ször hál) stb. VÉTELKÖLTSÉG, (vétel-költség) ösz. fn.
VÉTEL, (vé et-el) fn. tt. vétel-t, tb. —ék, Valamely vásárlásnál a vett tárgy árán túl mellé­
harm. szr. — e . 1) Altalán, amit magunkhoz ve­ kes kiadások, pl. alkuszdij, bélyeg stb.
szünk, beveszünk, vagy amit akárhonnan kapunk, s VÉTELLEVÉL, (vétel levél) ösz. fn. Általán
elfogadunk, elveszünk. Első vétel után a gyógyszer bizonyos vételről szóló okmány, bizunyitvány, térít-
hatását érezni. A levél, küldemény, pénz vételéről, át­ vény, pl. kézhez kapott küldeményről, áruról, 19
vételéről bizonyítványt, térítvényt adni. Öszvetéve : veiről stb. Máskép : vétbizonyitvány, vevény. Továbbá
bevétel, bizonyos jövedelem kézhez vevése ; orvos­ az illető vásári hatóság által adott bizonyítvány a
ságnak gyomorba eresztésc stb. elvétel, fölvétel, vásárlott jószágról.
visszavétel, búcsúvétel elbúcsúzás, haszonvétel, fejvé­ VETÉLŐ, (vet-él-ő) mn.és fn. tt. vetélőt. l)Aki
tel, kivétel, észrevétel, visszavétel stb., melyeket láss v. ami vetél. 2) Csolnak formára kivájt, közepén
saját rovataik alatt. 2) Bizonyos áron eszközlött likas faeszköz a takácsoknál, melylyel az ontokot,
szerzés, vásárlás, vagy szerzett vagyon. Olcsó, drága, azaz bélfonalat a mellékfoualak között által dobál­
jutányos vétel. ják, ide-oda vetélik. Egyszersmind ez szokott lenni
a takácsok kiakasztott czímere. Nébutt az l-ot ket­
Képeztetésre hasonlók hozzá : tét-el, lét-el,
tősen ejtik : vetéllö; Csikszékben : vetőllö.
menet-el, hit-el, vit-el, ét-el, it-ál, hivat-al, rovat-al.
V. ö. VÉT, (2). VETÉLŐFA, (vetélő-fa) ösz. fn. L. VE­
TÉLŐ, 2).
VÉTELÁR, (vétel-ár) ősz. fn. Azon szabott
VÉTELÖSSZEG, (vétel-összeg) ösz. fn. Vala­
vagy kialkudott ár, melyen bizonyos árut, házat,
mely megvásárolt árunak vagy bármely dolognak
jószágot stb. veszünk s azt magunkévá teszszük.
kialkudott vagy kifizetett teljes ára.
VÉTELÉRTÉK, (vétel-érték) ösz. fn. Azon ér­
VÉTELPÉNZ, (vétel-pénz) ösz. fn. Azon
ték, melyet valaki valamely megvásárlóit dologért
pénz, melyet valaki valamely megvásárlott dolog­
ad. Hason értelmű a ,vételár' szóval; noha általában
nak árában fizet.
ár és érték némileg különböznek egymástól; mint­
VETÉLŐZSEMLYE, (vetélő-zsemlye) ösz. fn.
hogy valaminek az ára egyes esetben nagyobb
Sodrott tésztából öszvevissza kulcsolt, tekervénye­
vagy kisebb lehet, mint valóságos értéke.
sen által vetegetett alakú zsemlyesütemény.
VETÉLÉS, (vet-él-és) fn. tt. vetélés-t, tb. — ék.
VÉTELPÉNZ, (vétel-pénz) ösz. fn. Pénz, me­
1) Idétlen szülés, némely barmoknál. 2) Ismételt
lyet a megvásárolt jószágért fizetünk, vagy foglaló
vetés ; dobálás, hajigálás. V. ö. VETÉL. (1) és (2).
gyanánt adunk.
VÉTELJOG, (vétel-jog) ösz. fn. Azon jog,
VETÉLY, (vet-ély) fn. tt. vetély-t, tb. — ék,
mely valakit a megtörtént vásárlásnál fogva
harm. szr. —e. Ujabb kori alkotású szó, a régiebb
megillet. így nevezik az elővásárlási jogot is,
veszély, akadály stb. hasonlatára. Amit a vetélkedés
melynél fogva valakinek valamit vásárolni mások
öszszerüen (conerete) jelent, azt a vetély elvontan
fölött elsősége van.
(abstracte) fejezi ki. A vetély tehát elvont, a vetél­
VETÉLKEDÉS, (vet-él-kéd-és) fn. tt. vetél- kedés pedig öszszerü fogalom. V. ö. VETÉL­
kédés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Folytonos, tartós, KEDÉS.
ismételt vetekedés. L. VETEKEDÉS; és v. ö. VE­ VETÉLYTÁRS, (vetély-társ) ösz. fn. Aki
TÉLKEDIK. egygyel vagy többel bizonyos okból, bizonyos díjért
VETÉLKEDIK, (vet-él-kéd-ik) k. m. vetélked­ vetélkedik, versenyez, vitálkodik, annak, illetőleg
tem. — tél, —étt. Egy vagy több vágy társsal, ellen­ azoknak vetélytársa. Régebben : vetélkedötárs. Tá­
féllel folytonosan, tartósan vetekedik, versenyez, s gabb értelmű mint versenytárs.
mintegy vitálkodik, küzködik. A vetekedik és vetél­ VETEM, (vet-em) elvont törzs, vagyis inkább
kedik között szabatosan véve az a különbség, hogy elavult főnév, s hasonló az élem, félem} futam, fo­
amaz az egyszerű vet, emez pedig a gyakorlatos lyam, huzam szókhoz. Közelebbi származékai : vete­
vetél származéka, és igy amannál valamivel hatá­ medik, vetemítj vetemül.
lyosabb. V. ö. VETEKEDIK. VETEMÉDÉS, (ve-tem-éd-és) fn. tt. vetemédés-t,
VETÉLKEDŐ, (vet-él-kéd-ő) mn. és fn. tt. tb. —ekt harm. szr. — e . Állapot midőn valami
vetélkédő-t. Folytonosan, tartósan, gyakrabban vete­ vetemedik. V. ö. VETEMEDIK.
kedő, versenyező s mintegy vitálkodó. Vetélkedő VETEMEDETT, (vet-em-éd-ett) mn. tt. vete-
társ. L. VETEKEDŐ. medett-et. 1) Az egyenes iránytól elhajlott, elgör.
989 VETEMÉDÉTTSÉG—YETEMÉNYMAG VETE?,!ÉNYSÉG — VETERNYE. 990

[ bedt, pl. ajtó, midőn fája kidagad, a bezárni nem nyésztésre, vagy takarmányra vonatkozó vető­
I lehet. 2) Erkölcsileg félrecsapó, magát mintegy magtól.
Kivető. Elvetemedett korcs ifjú. V. ö. VETEMEDIK. VETEMÉNYSÉG, (vet-e-mény-ség) fn. tt.
VETEMÉDÉTTSÉG, (vet-em-éd-étt-ség) fn. veteménység-ét, harm. szr. —e. Összes vetemény.
• tt. vetemédettség-ét, harm. szr. —e. Állapot, vagy Eléjön Biró Mártonnál.
• tulajdonság, midőn valami, vagy valaki vetemedett. VETEMÍT, (vet-em-ít) áth. m. vetemit-étt, par.
» T . ö. VETEMEDETT. — s, htn. —ni, v. —eni. Eszközli, okozza, hogy
VETEMEDIK, (vet-em-éd-ik) k. m. vetetnéd. valami el- vagy megvetemedjék; különösen, hogy
I tem, —tél, —e'tt. 1) Mondjuk szilárd, rugalmas tes- valaki erkölcstelen tettre, vagy életmódra vetemed­
| tekröl, nevezetesen fából készült mívekről, midőn jék. A szemérem levetkezése, a haszonlesés sok roszra,
[ lapjaik meggörbülnek, kidudorodnak, s egyenes bűnre vetemíti az embert.
| irányaiktól elhajlanak p. a nyers deszkából csinált VETEMÍTÉS, VETEMITÉS, (vet-em-ít-és) fn.
ajtó, padlózat, a könyvnek kemény táblája stb. 2) tt. vetemités-t, tb —ék, harm. szr. —c. Cselekvés,
| Cselekvésébon valamely rendkivüli, s jobbára hely- illetőleg hatás, okozás, mely valamit vagy valakit
I telén útra, módra tér, és mintegy vaktában oda veti elvetemít. V. ö. VETEMÍT.
í magát. Furcsa gondolatra, vetemedett. Szorultságában VETEMÜL, VETEMÜL, (vet-em-űl) önh. m.
Rfflíre nem vetemedik az ember f Végre oda vetemedett, vetemült. L. VETEMEDIK.
[ hogy saját véreit, barátait elárulta. Különösen, elve- VETEMÜLÉS, VETEMÜLÉS, (vet-em-ül-ds)
| tetnedni am. gyalázatos életre adni, erkölcsileg el- fn. tt. vetemülés-t, tb. —ék, harm. szx\ — e . L. VE-
I vetni, lealázni magát, elfajzani, elkorcsosulni. TEMÉDÉS.
Törzse a vet gyökből származott vetem, mint az VETÉNY, (vet-ény) fn. tt. vetény-'t, tb. — ék,
I él, fél, foly, fut, húz stt. igékből alakult élem, félem, harm. szr. —e. Sándor Istvánnál am. vetett magból
\ folyam, futam, huzam, s ezekből származnak : éle­ nőtt, pl. vetényfa, vetényfű,
ti médik, J"élemedik, folyamodik, futamodik, huzamodul; VÉTÉR, fn. tt. véter-t, tb. —ék, harm szr.
\ !gy lön vet igéből : vetem, vetemedik. —e, v.—je. L. VÉNTÉRHÁLÓ.
VETEMÉNY, (vet-e-mény) fn. tt. vetemény-t, VETERÉDIK, (veter-éd-ik) k. m. veteréd-tem,
• tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Elvetett magokból kelt -—tél, —étt. Állásban kivált régisége miatt romlik,
: növények, pl. mindennemű gabona, vagy takarmány. csámporodik, poshad. (Szabó D.). Me.gveteredik a
2) Különösebben akár vetés, akár ültetés által ter- sokáig álló bor. (Pázmán Préd. 574. 1.). Gyarmatid
I mesztett zöldség, főzeléknek való növény. Hüvelyes Sámuel a latin veterasco szóval rokonítja.
.vetemények, pl. bab, borsó, lencse. VETERNYE, fn. tt. veternyét. Régi szó Gyar­
VETEMÉNYÁGY, (vetemény-ágy) ösz. fn. A matin S. latin értelmezése szerént : inatutinum, offi-
kertnek külön szakasza, táblája, melyben veteményt cium tenebrarum, missa nocturna, sacrificium teae-
termesztenek. brarum. „Gyakorta éjjel veternyének idein az ő szent
VETEMÉNYBORSÓ, (vetemény-borsó) ösz. koporsójánál angyali szép éneklésöket halinak
fn. Közönséges, különféle fajú borsó, melyet ker­ v a k . " (Carhausi Névtelen. Toldy F. kiadása 2 8 .
tekben, vagy szántóföldeken termesztenek, külön- 1.). Mátyás FI. a fönebbi jelentéssel egybehangzólag
böztetésül a parragon termő vadborsótól. így szól e szóról : >Következő codex-irodalmi és 16.
VETEMÉNYES, (vet-e-mény-és) mn. tt. vete- 17-ik századbeli példák a veternye szót határozottan
I ményés-t, —et, tb. !—ek. Veteményt v. veteménye- értelmezik. Debreczeni codex : n n Anyaszentegyház
| ket tartalmazó ; vetemények rnivelésére szolgáló. hétszer emléközik meg ö kénjárói szolozsmának
' Veteményes ágy, veteményes hely, veteményes kert. tartásában : Elészer veternyének idején, mert ve­
ternye koron három helyen szenvede idveziténk.""
VETEMÉNYÉSKERT, (veteményea-kert) ösz.
Passió 2 4 3 . 1. „„Karácson estire való prédikáció.
fn. Kert, melyben egy vagy többféle veteményt ter- . . . Veternyei dicséretön (Laudes) kezdeték el ez
! meszteuek; zöldséges kert; kertészkert; konyha­ mai vigilia; egyéb innepök vocsernyén kezdetnek
kert, különböztetésül másféle pl. vadas-, díszkerttől. el, de eh maih ez éjjel.'"' Debreczeni Legendás-
V. ö. KERT. könyv 48. 1. (Toldy kiad. 37. 1.). Margit Legenda :
VETEMÉNYÉZ, (ve-te-mény-e"z) önh. m. vete- „„Karachon (Karácson) estyn mykorou hyrdettetik
ményéz-tem, —tél, —e'tt, p. —z. Veteményeket ültet, Cristusnak születése veternye után (Laudes) az
termeszt, növeszt. csitulómba."" E karácsonéji ájtatosság németül
VETEMÉNYÉZÉS, (vet-e-mény-éz-és) fn. tt. Mette matutinum. Szent Damankos élete : „„Com-
t veteményézés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Cselek- pleta után es veternye után."'' Christua a keresz-
'. vés, midőn valaki veteményez. V. ö. VETEMÉ­ tienseget nem fondala — — misen, veczernien,
NYÉZ. completan, veternen, hanem czac az evangeliomba
VETEMÉNYMAG, (vetemény-mag) ösz. fn. való hitnek vallásába."" (88. 1.). Pázmán : „„Min­
Szoros ért. mag, melyből zöldségféle kerti vetemé­ den Isteni szolgálatoknak szolozsmának veternyé­
nyeket növesztenek, különböztetésül a gabnate- nek, vecsernyének és szent Misének elei, közepe,
£9Í VETERNYEI—VETÉSI. VETET—VÉTKES. 992

vége Allelujával tellyes."" (Predik. 574.1.1 Mi • vetési gyakorlat^ Számvetési ügyesség, hiba. Különösen,
veternye eredetét illeti : szláv eredete kétségtelen. a mi a gabonavetésre, sarjadó gabonára vonatko­
Valamint barát (= fráter), szesztra, szolozsma, ve- zik. Vetési idő. V. ö. VETÉS.
csernye, úgy veternye is szláv ajkú térítőktől átvett, VETET, (vet-et) fn. tt. vetet-it, harm. szr. — e.
8 magyarrá idomított szó. Gyöke jutro, utro = la­ Vetés által eszközlött mü, cselekedet, a vetés ered
tin mane; ebből származik juternja, tájszólásilag menye, vagy amit vetettek. Egy vetet széna, amit
titranja = preces matutinae." Mátyás Pl. Magyar egyszerre vetettek a baromnak. Első vetetre nyert,
Nyelvtudomány. II. Füzet. 12, 13.11. — Kresznerics második vetetre vesztett a koczkán. Ezen téglák egy
Molnár Albertre hivatkozva ,vesperae' szóval is vetetnék.
értelmezi; de az imént mondottak szerént tévesen ; Képeztetésre hasonlók : ütet, menet, csipet, su­
azonban Margit életére is hivatkozva a Gyarmathi tét, fogat, látat stb.
Sándor után adtuk föntebb értelmezést is közli.
VÉTET v. VÉTET, (vé-tet) mivelt. m. vétet­
VETERNYEI, (veternye-i) mn. tt. veternyei-t, tem, —tél, —étt, par. vétess. Általán, parancsolja,
tb. —ék. Veternyekor létező, vagy történő; veter- vagy eszközli, hogy valaki vegyen valamit, ezen
nyére vonatkozó. Veternyei csillag (= stella matu- igének minden jelentéseiben. Szolgájával könyvet ve­
tina Sz. Damankos élete. 5. 1.) Veternyei ködök tet ki a szekrényből. Biztos ember által lovat, szekeret
(= nubes matutinae. Bécsi cod. Ozeas. VI.). V. ö. vetet magának. Fiával a szomszéd leányát elvetette
VETERNYE. stb. V. ö. VÉSZ, áth.
VETÉS, (1) (vet-és) fn. tt. vetés-t, tb. — ék, Képeztetésre hasonlók hozzá a rokon alkatú
harm. szr. —e. Általán jelenti azon cselekvést, me­ tetet,hitet, viteti étet, itat, altat, fektet, nyugtat.
lyet valaki végrehajt, midőn valamit vet. Vala­
VÉTET, (vét-et) fn. tt. vétet-ét, harm. szr. — e.
mint tehát ezen ige sokféle értelemben divatozik,
hasonlóan a vetés is más-más rokonnemü ilyetén cse­ A Müncheni codexben am. vétek ('peccatum). „És
lekvést fejez ki, a) Hányás vetés; dárdavetés ; ke­ bocsássad münekönk mü vétetönket." (Máté. VI.)
nyér bevetése, b) Búzavetés, rozsvetés, őszi, tavaszi VETETLEN, (vet-et-len) mn. tt. vetetlen-^ tb.
vetés, sűrű, ritka vetés. Különösen tárgyilag az elve­ —ék. Amit vetés által el nem készítettek. Vetetlen
tett és kikelt magnak vagyis magvaknak növény­ ágy. Vetetlen agyag, sár, melyet még téglává nem ala­
zete. Zöld, tiszta, korikolyosvetés. Vetésre ereszteni a kítottak. Vetetlen szántóföld, melybe magot nem
barmot. Letiporni a vetést, c) Agyvetés, asztalvetés, vetettek. Oszvetételekben : közvetetten, ami mással
háló-, tör-, kelepcze-, horgony-, horogvetés, d) Lábve­ szoros öszveköttetésben van, s legott utána követ­
tés, gáncsvetés, hátvetés, vállvetés; „A vállvetésben kezik ; okvetetlen, mentegetés nélküli, szükségkép
van az erő." (Gr. Széchenyi István), e) Maga vetése való, elhagyhatatlan, elmaradhatatlan. Határozó­
<= hányavetiség. ,,Legyünk bátrak, de csak ott, a ként am. vetetlenül.
hol annak helye, oka és szüksége van. Egyebütt bá VETETLEN, (vét-etlen) mn. tt. vétetlen-t, tb.
torságot mutatni . . . hijába való magunk vetése." —ék. Ami nincs elvétve. Szabó D. szerént ártatlan,
(Gr. Teleki József. Ugocsa rendéihez 1790. april bűntelen.
29.). Bukfenczvetés; koczka-, kártyavetés; sors-, nyil- VETETLENÜL, (vet-etlen-ül) ih. Vetetlen
vetés. f) Téglavetés, betűvetés, számvetés, barázdavetés, állapotban. Vetetlenül hagyott ágy. Vetetlenül heverő
keresztvetés, költségvetés, adóvetés, közbevetés stb. szántóföldek. Oszvetéve : közvei'ellenül, nyomban kö­
V. ö. VET. vetkezve, minden másnak közbejövetele nélkül;
VETÉS, (2) falu Szatmár m. ; helyr. Vetés-re, okvetetlenül, elmaradhatlanul, szükségképen.
— én, —ről. VETETT, (vet-étt) mn. tt. vetétt-et. Amit ve­
VETÉS, (vét-és) fn. tt. vetés-1, tb. — efc,harm. tés által csináltak, készítettek, végrehajtottak, stb.
szr. —e Hibás, fonák cselekvés, melyet az követ Vetett ágy, asztal. A számodra lészen vetett ágyam
el, aki vét. Módosított jelentései : tévedés, bántás, készen. (Népd.). Vetett föld, melybe magot vetettek.
sértés. V. ö. VÉT. (1). Vetett út Szabó D. szerént rakott, csinált, kikövezett
VETÉSÁGY, (vetés-ágy) ösz. fn. Faiskolában út. V. ö. VET.
hosszúkás tábla, melybe csemeték nevelése czéljá- VETHOROG 1. VETŐHOROG.
ból a famagvakat elvetik. VÉTKÉL, (vét-ék él) áth. m. vétkél-t. Valakit
bizonyos vétek okának tart, mond, okol; vétkesnek
VETÉSPORGÁS, (vetés-forgás) ösz. fn. A
nyilvánít. Engemet vétkei, pedig maga az oka.
mezei gazdaságban azon gazdálkodási mód, midőn
évenként vagy néha azonegy évben is egymás után VÉTKÉLÉS, (vét-ék-él-és) fn. tt. vétkelés-t, tb.
különböző természetű növények miveltetnek, pl. ka­ —ék, harm. szr. — e . Okolás, vádolás, mely által
lászos növények után úgy nevezett kapanövények valakit vétkelünk. V. ö. VÉTKEL.
pl. burgonya, répa stb. és megfordítva. VÉTKES, (vét-ék-es) mn. tt. vétkes-t, v. — et,
VETÉSI, (vet-és-i) mn. tt. vetési-t, tb. —ék. tb. —ek. Aki vétket követett el, bizonyos rosznak
Vetést illető, ahhoz tartozó, arra vonatkozó. Dárda- ! okozója ; továbbá bűnös, valamely büntetésre méltó
993 VÉTKESEN—VÉTKÉZHETETLEN. VETKEZIK—VETKÉZTETÉS. 994

I
tettben részes. Mindnyájan vétkesei: vagyunk, mint Aki nem vétkezhetik, lényegénél fogva szent. Az
gyarló emberek. Vétkes társak, czimborálc. V. ö. Isten vétkezhetetlen lény.
VÉTSÉG. VETKEZIK, (vet-kéz-ik) k. m. vetkéz-tem,
VÉTKESEN, (vét-ék-es-en) ih. Vétkes módon, — tél, —étt, par. —zél. Ruhájit, öltönyeit egymás
hibásan, valami roszat elkövetve ; bűnösen, gono- után levetegeti, lerakja. Ellentéte : öltözik. Ingre, ga-
\ BZUI. Vétkesen cselekedtél. V. ö. VÉTKES. tyára vetkezik. Egész nap nem tesz egyebet, mint öltözik
VÉTKESÍT, (vét-ék-es-ít) áth. m. vétkesít-étt, ésvetkezik. Nagy melegben,lefekvés, fürdés előtt levetkezni.
| par. — s , htn. —ni, v. —eni. Vétkessé tesz ; vagy Továbbá, tollait, szőrét, héját elhullatja, vedlik. Ki­
Szabó D. szerént vétkesnek mond, vall, nyilvánít vetkezik. A kigyó tavaszkor bőréből kivetkezik. Mond­
I valakit, vétkei. ják a rőt vadról is, midőn april- és majushóban téli
világosabb szőrét elhányva, barnapirosra vagy sár­
VÉTKESÍTÉS, VÉTKESITÉS, (vét-ék-es-ít-
gásveresre változik. Atv. bizonyos erkölcsi jó tulaj­
és) fn. tt. vétkesítés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cse­
donságokat mintegy elvet ; elhány magától, s ellen*
lekvés, mely által valaki vétkessé tétetik; vagy
kezőket vesz föl. Szeméremből, becsUleterzésből kivet­
nyilvánítás, hogy valaki vétkes.
kezni, szemtelenné, becstelenné lenni. Más kiejtéssel:
VÉTKESSÉG, (vét-ék-es-ség)fn. tt. vétkesség-ét, vetkőzik.
Í harm. szr. —e. Vétkes tulajdonság, vagy állapot;
A ,vetkezik' igének k képzője a gyakorlatos
büntetésre méltó vétkes cselekvény.
ég képző változatának tekinthető, mintha volna veté-
VÉTKETLEN, (vét-ék-et-len) mn. tt. vétketlen-t,
gezik, azaz, magáról vetegeti a ruhát; hasonlóan
tb. —ék. Akinek vétke nincs, erkölcsileg hibátlan,
alakultak : mérkezik, férkezik, ütközik, liűtközik, f üt­
ártatlan, bűntelen. Határozóként am. vétketlenül.
közik, sütközik, azaz, méregeti magát, féregét, ütö­
VÉTKETLENSÉG, vét-ék-et-len-ség) fn. tt. geti, hűtögeti, fütögeti, sütögeti magát, t. i. vissza-
vétketlenség-étj harm. szr. — e . Vétketlen tulajdonság, hatólag értve. — Vetkőzik pedig elemezve lehet :
vagy állapot; ártatlanság, bűntelenség. vet-eg-ő-öz-ik.
VÉTKETLENÜL, (vét-ék-et-len-ül) ih. Vétek VÉTKEZIK, (vét-ék-éz-ik) k. m. vétkéz-tem,
nélkül, erkölcsileg hibátlanul; ártatlanul, bűnte­ —tél, —étt, par. —zél. Vétket követ el, vétkesen
lenül. cselekszik. Gyarlóságból, hibából, rósz akaratból vét­
VÉTKEZÉS, (vet-kéz-és) fn. tt. vetkézés-t, tb. kezni. Vétek ugyan, de ember szokott vétkezni. (Mente-
! —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valaki a ma­ getődző mondat). Nagyon sokszor vétkeztem.
gára vett ruhákat lerakja, lehúzza, leölti, leteszi. Képeztetésre olyan, mint a szintén főnevekből
Ellentéte: öltözés. Szélesb ért. a testet takaró tollak, származott étkezik, {—- ét-ek-éz-ik), rejtekezik, verej­
BZÖrök, héjak elvetése, elhullatása, vedlés. tékezik, lélekzik (lélekezik), tajtékozik stb.
VÉTKEZÉS, (vét-ek-ez-és) fn. tt. vétkezés-t, VETKÉZŐASZTAL, (vetkező-asztal) ösz. fn.
tb. —ék, harm. szr. —e. Általán, akármily vétek­ Hálószobai, vagy ágy melletti asztal, melyre a leve­
nek elkövetése, végrehajtása. V. ö. VETEK. tett ruhákat rakni szokás.
VETKEZET, VETKŐZET, (vét-ek-éz-et) fn.
VETKÉZŐDÉS, (vet-kéz-ő-öd-és) fn. tt. vet-
\ tt. vétkézet-ét, harm. szr. —e v. —je. Kégiesen, pl.
kézŐdés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn
a Nádor-codexben am. vétkezés, vétek. A Müncheni
valaki vetkeződik. V. ö. VETKÉZŐDIK.
codexben : vétet.
VETKÉZŐDIK, (vet-kéz-ő-öd-ik) belsz. m.
VETKÉZETLEN, (vet-kéz-etlen) mn. tt. vet-
vétkezöd-tem, —tél, —ött. Egymás után leszedett,
kézetlen-t, tb. —ék. Aki ruháit le nem vetette magá­
leoltott, levetett ruháiból mintegy kivetkőzteti
ról, aki öltözve maradt. Határozóként am. vetkezet-
magát; vétkezéssel foglalkodik. Ellentéte : öltöz­
lenül.
ködik.
VETKÉZETLEN, (vét-ek-éz-etlen) mn. tt.
vétkézetlen-t, tb. —ék. Aki nem vétkezik, v. nem VETKEZTET, (vet-kéz-tet) mivelt. m. vétke­
vétkezett, vétket el nem követ v. el nem követett. iét tem, —tél, •—étt, par. vetkeztess. Valakit levet-
Határozóként am. vétkézetlenül. kezésre kényszerit, vagy levetkezésben segit. Anya'
VÉTKÉZETLENSÉG, (vét-ek-éz-et-len-ség) fn. szült meztelenre vetkeztették. Az elfogott tolvajt vizsgá­
tt. vetkezet lenség-ét, harm. szr. —e. Vétkezetlen tu­ lat végett levetkeztetni. A beteget, a kis gyermeket levet'
lajdonság, vagy állapot, midőn valaki nem vét­ keztetni. Ellentéte : öltöztet. Atv. ruhájától, vagy más
kezett. jószágától megfoszt. Az útonállók egy üngre gatyára
VÉTKÉZETLENÜL, (vet-kéz-etlen-ül) ih. vetkeztették. Az uzsorások, a játszó pajtások mindené­
Ruháit magáról le nem vetve, felöltözött állapot­ ből kivetkeztették.
ban. Vétkézetlenül feküdni az ágyba, ugorni a vizbe. VETKÉZTETÉS, (vet-kéz-tet-és) fn. tt. vet-
VÉTKÉZETLENÜL, (vét-ék-éz-etlen-ül) ih. ktztetés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Miveltetés, ille­
Vétkezés nélkül, vétket el nem követve. tőleg kényszerítés, parancs, vagy segítés, mely által
VÉTKÉZHETETLEN, VÉTKÉZHETLFN, valiikit vetkeztetnek. Ellentéte : öltöztetés. V. ö.
(vét-ék-éz-het-[et]len) mn. tt. vétkézhetetlen-t, tb. —ék. VETKEZTET.
HAGY. AKAD. 8ZÓTAH. VI. KÖT. 63
995 VETKŐZET—VETŐDIK. VETŐDSÉGÉS—VETŐVÁGÁS. 996

VETKŐZET 1. VETKEZET. szintén szokták mondani : Úgy vetődött ide, nem


VETKŐZIK 1. VETKEZIK. akadt gazdája. 2) Lelketlen tárgyakra vonatkozó­
VETKŐZTET; VETKŐZTETÉS, 1. VETKEZ­ lag, némi erőszak által mozgatva, taszigáltatva bi­
TET ; VETKÉZTETÉS. zonyos helyre jut, vagy ide-oda mozog. A hullám
VÉTKÜL 1. VÉTEKÜL. hányta hajó partra vetődött. A vizbe fúlt ember teste
VÉTLEN, (vét-telen) mn. tt. vétlen-t, tb. —ék. kivetődött. A fákról lehullott érett mag által a k'ázel
Aki nem vétett, roszat nem tett, ártatlan, bűntelen, föld önmagától bevetődik. V. ö. VET.
vádra, kárhoztatásra nem méltó; vét (vétek) nél­ VETŐDSÉGÉS, (vet-ő-öd-ség-és) mn. tt. vetöd-
küli. Határozóként am. vétlenül. ségés-t v. —et, tb. —ek. A székelyeknél am. hányt-
Gyöke vét, s képzője telén, ennélfogva ere­ vetett sorsú, hányódó-vetődő. (Kriza J.)
detileg a köz szabály szerint véttelen, öszvehuzva VETŐEKE, (vető-eke) ösz, fn. Eke, mely szán­
véttlen, melyből az irói szokás az egyik t-t kihagyta, tás közben a vetőmagot egyszersmind a földre hul­
s lett vétlen. Hasonló rövidüléssel az éttelen, ittolan, latja.
tetteién, hittelen-höl lett : étlen, itlan, tétlen, hitlen. VETŐFA, (vető-fa) ösz. fn. Gombkötők fa esz­
V. ö. —TALÁN, —TELÉN. Mindezek határozókul köze, melylyel a fonalakat, selyemszálakat jobbra­
is használtatnak, vétlenül, étlenül, itlanul, tétlenül, balra viszálva vetegetik, midőn a fonás nevű zsinórt
hitlenül helyett. csinálják.
VÉTLENSÉG, (vét-telen-ség) fn. tt. vétlenség­ VETŐGÉP, (vető-gép) ösz. fn. Mezőgazdasági
ét, harm. szr. —e. Vétlen állapot, vagy tulajdon­ gép, vagyis kerekekre illesztett, s likas csövekkel
ság ; bűntelenség, ártatlanság, erkölcsi hibátlanság. ellátott ládaféle készület, mely vontatásközben a
V. ö. VÉTLEN. vetőmagot a felszántott földre hullatja.
VÉTLENÜL, (vét-telen-ül) ih. Vetés, azaz vé­ VETŐHÁLÓ, (vető-háló) ösz. fn. Ólomne­
tek nélkül; bűntelenül, ártatlanul, erkölcsileg hi­ hezékkel ellátott, kis kerekháló, rmlyet zsinegről
bátlanul. V. ö. VÉT, (1). a viz fenekére vetnek, máskép : pendelyháló,
VÉTLEVÉL, (vét-levél) 1. VÉTBIZONYIT- péntő stb.
VÁNY. VETŐHOKOG, (vető-horog) ösz. fn. Négyágú
VETLÉS, VETLIK, 1. VEDLÉS, VEDLIK. horgonyka, milyeneket vékony kötelekre fűzve, sza­
VÉTLEVÉL, (vét-levél) 1. VÉTELLEVÉL. bad kézből valamely hajóra vetnek, s azok által
VETNIVALÓ, (vetni-való) 1. VETŐMAG. ezt a támadó hajóhoz közelebb vonják. (Enterdreg.
VETŐ, (vet-ő) mn. és fn. tt. vetö-t. Tulajdon­ Kenessey A.).
kép a vet igének részesülője, minélfogva alkalmaz­ VETŐKÖTÉL, (vető-kötél) ösz. fn. Kötél, me­
zuk személyekre, kik valamit vetnek, vagy' dol­ lyet valamely vizbe esett tárgy után vetnek, hogy
gokra, melyekkel vagy melyeket vetni szoktak. A azt vele megfogják s kihúzzák. (Pangseil. Keues-
vele közvetlen viszonyban levő szóval rendesen ösz- sey A.).
vetett szót alkot. Adóvető, ki az adót kiveti. Szám­ VETŐLAPÁT, (vető-lapát) ösz. fn. Sütök la­
vető, ki számot vet. Téglavető. Asztalvető, ágyvetö pátja, melylyel a kenyeret, czipót stb. a kemenczébő
cseléd. Vetőháló. Vetőmag. VetÖruha. Vetödárda. Maga- vetik.
vető, magával dicsekvő, hányiveti ember. Megvető VETŐLÉK, (vet-ő-el-ék) fn. tt. vetőlék-ét, harm.
lenézés, tekintet. Levetőt is játszik a szerencse. (Km.). szr. — e. El- v. kivetett valami, amit elvetnek, elha-
Kivető pénz azaz kivetni, elvesztegetni való. Különö­ I gyítnak. (Ausschusz, ejectamentum. Sándor I. Kresz-
sen jelent személyt, ki termesztés véget magot vet. nerics).
Szántóvető ember. VETŐLLŐ 1. VETÉLŐ.
Továbbá azon szántás, melybe közvetlenül VETŐMAG, (vető-mag) ösz. fn. Vetni való,
vetni szoktak. Ugart, forgatót, vetőt azaz vető alá vetésre szánt, hagyott, kiválogatott növény-, külö­
szántani. nösen gabonamag.
VETŐDÉS, (vet-ő-öd-és) fn. tt. vetödés-t tb. VETŐMÍV, (vetö-mív) 1. VETŐGÉP.
— ék, harm. szr. — e . Szenvedő, vagy akaratlan, VETŐNYÚL, (vető-nyúl) ösz. fn. Sándor Ist­
véletlen állapot, melyben az van, aki vagy ami vala­ vánnál am. nőstény nyúl. V. ö. VETSZAK.
hová vetődik; el-, bevetődik stb. V. ö. VETŐDIK. VETŐRUHA, (vető-ruha), ösz. fn. Vállra kötött
VETŐDIK, (vet-ő-öd-ik) belsz. m. vetöd-tem, lepedő, melyből a földmives a vetőmagot marokkal
•—tél, —ott. 1) Személyt illetőleg, véletlenül, mint­ kiszedegetve a földre szórja.
egy eltévedve ; vagy, mintha oda vetették volna, ér­ VETŐSZIGONY, (vető-szigony) ösz. fn. A
kezik, megy valahová. E pusztai lakba csak néha földsarki tengereken nagyobb tengeri állatok öle­
vetődik valaki. Magam sem tudom, hogyan vetődtem sére használt lándsa féle eszköz. (Baarharpune.
ide. Atv. helyét, lakát, állapotát változtatni kény­ Kenesey A.).
telen. A szegény üldözött minden jelé hányódik, vető­ VETŐVÁGÁS, (vető-vágás) ösz. fu. Az erdé­
dik. Mondjuk bolygó, eltévedt, s valahová betért szetben vágás, mely akként és oly czélból történik,
•111.'okról is. A lopott marháról mentegetőzésül hogy a meghagyott anyafákról a lég és világosság
997 VETŐVIRÁG—VETTET. VETTLE—VEZ. 998

nagyobb befolyása következtében dúsan termett VETTLE, puszta Tolna m.; helyr. Vettlé-re,
mag lehullván, az ege'sz tér természetes úton ma­ — n , —ről.
gától bevetődik. VETÜLÉS, (vet-ül-és) fn. tt. vetülés t, tb. — ék,
VETŐVIRÁG, (vető-virág) ösz. fn. Sáfránhoz harm. szr. —e. Az erdészetben így hívják, midőn a
hasonló szinü mezei virág, mely mig az őszi vetés fa érett magjai lehullván, az alatti vagy közel föld
ideje tart, addig látszik a réteken. önmagától bevetődik.
VETŐZSÁK, (vető-zsák) ösz. fn. Zsák, vagy Helyesebben : vetődés v. bevetödés volna.
zacskó, melyből vetőmagot szórnak a szántó­ VETÜLET, VETÜLET, (vot-ül-ét) fn. tt.
földre. vetület-et, harm. szr. —e v. —je.. így nevezik a
VÉTRÉCZE, fn. tt. vétréczét. Sült vagy pörkölt földképekre vonatkozva a fokok hálózata tervét.
szalonnaszelet, nébutt egyéb hússzelet is. Innen : (Projectio, Projection). Látirányos v. távlati vetü­
vetreczeleves, melyet sült szalonnaszeletekkel, s néha let. (Perspectivischo Pr.) Központi vetület. (Centrale
kolbászsszal, továbbá veres hajmával és kenyérrel Pr.) Egyenlítői vetület. (Aequatoriale Pr.), Földsarki
készítenek. A székhelyeknél : vetricze. (Tájszótár). vetület. (Polare Pr.). Vízszintes v. víz- v. fekirányos
Kresznericsnél eléjön vetrencze v. vetrenyeze is. vetület. (Horizontale Pr.).
Alkalmasint átvetett hangú szó, s eredetileg VÉTVE, (vét-ve) ih. Átvitten : ritkán, néha,
vértécze, a vér gyökről, melyből a verés (vörös) szár­ mintegy elhibázva, eltévedve. Csak vétve, elvétve
mazik, mennyiben a pirított v. pörkölt szalonna és jön hozzánk. L. VÉLTE.
más húsféle vernyeges szinü. Hasonló hang átvétes­ VETYE, 1. KÓTYAVETYE.
sél alakult szók : ketrecz, kertecz ; fetreng, ferteng ; VETYEM, puszta Szála m.; helyr. Vetyem-be,
tétre v. sedre, serte serde; hétre, herte v. herde; pet- — ben, —bői.
rencze, perdeneze. VETYENG, (vety-eng) gyak. önh. m. vetyeng-
VETRECZELEVES, (vetrecze-leves) ösz. fn. tem, —tél, —étt, htn. —ni, v. —eni. Túl a Dunán
L. VETRECZE alatt. némely vidékeken am. hányódik, vetődik pl. a sors
VETRENCZE v. VETRENYCZE 1. VETRE­ által. Vetyengöben van, azaz, hányják vetik, s rom­
CZE. lását, vesztét siettetik, csak imigy amúgy létezik;
székelyesen : vetődséges.
VETRICZE 1. VETRECZE.
Gyöke vety nem egyéb, mint a lágyított vet.
VÉTSÉG, (vét-ség) fn. tt. vétség-ét, harm. szr.
VÉVÉGET, (vé-v-ég-et) gyak. áth. m. vévéget-
— e. Vetés által elkövetett hiba, vagy rosztett. A
tem, —tél, •—élt, par. vévégess. Gyakran, folytonosan
büntető jogban meg szokták különböztetni a vétsé­
vagy kicsinyesen vesz valamit. Képeztetésre hason­
get a bűntettől vagy gonosz tettől; ez utóbbiak
lók hozzá : tévéget, vivéget, hivéget, évéget, ivogat
alatt rendszerént azon törvényszegéseket értvén,
stb. Egyeznek velők e szintén gyakorlatos igék :
melyek eltökélett gonosz szándékkal követtetnek el.
véddégél. téddégel, viddégel, hidde'gel, éddégel, iddo­
V. ö. BŰNTETT.
gál stb.
VÉTSÉGÉS, (vét-ség-és) fn. tt. vétségés-t v.
VÉVÉGETÉS, (vé-v-ég-et-és) fn. tt. vévégetés-t,
—et, tb. —ek. Vétséggel járó, terhelt, vádolt. Vét-
tb. —ék, harm. szr. •—e. Gyakori, folytonos, vagy
eéges cselekedet.
kicsinyezett aprózott vevés.
VETSZAK, (vet-szak) ösz. fn. Vadászok nyel­
VÉVÉNY, (vé-v-ény) fn. tt. vevény 4, tb. — ék,
vén a nyúl és rőtvad szaporodásának ideje.
harm. szr. —e. Valamely átvételről, különösen levél
VETSZIGONY 1. VETŐSZIGONY.
átvételéről szóló okmány. Postai vevény. Átadási ve-
VÉTSZÓ, (vét-szó) ösz. fn. Szó, vagy mondat,
véng. Feladási vevény. Átvételi vevény. Térti vevény.
mely által bizonyos szabály, vagy törvény ellen vét
VÉVÉS, (vé-v-és) fn. tt. vévés-t, tb. —ék,
valaki.
harm. szr. — e . Cselekvés, midőn valaki vesz vala­
VETT, (vé-tt) mn. tt. vétt-et. Tulajdonkép a mit, ez igének minden jelentéseiben. Különösen bir­
vész igének múlt időbeli részesülője, s annak meg­ tokszerzés, bizonyos áron. V. ö. VÉSZ. Alakra ha­
történt állapotát fejezi ki. A kézbe vett fegyvert is­ sonlók hozzá : tevés, levés, hivés, vivés, evés, ivás.
mét letenni. A bevett orvosságtól jobban lenni. Pénzen VEVŐ, (vé-v-ő) mn. és fn. tt. vevö-t. Aki vala­
vett kenyeret enni stb. A székelyeknél vett ár am. mit vesz, ezen igének minden jelentéseiben. Különö­
vétár v. vételár. Vett árán adni. (Kriza J.). V. ö. sen, aki bizonyos árut vasáról. A vásárban több volt
VÉSZ. az adó vagy árus, mint a vevő. Összetételekben :
VETTET, (vet-tet) mivelt. m. vettet-tem, —tél, hamvvevö, részvevő, számvevő. Hasonló képzésüek :
—étt, par. vettess. Parancsolja, vagy eszközli, tevő, levő, vivő, hivő, evő, ivó.
okozza, hogy valakit v. valamit vessenek, ez igének VEVŐTÁRS, (vevő-társ) ösz. fn. Aki más­
szokott jelentéseiben. Cselédeivel gabonát vettet. A sal vagy másokkal társaságban vészen, vasáról
házsártos idegent kivetteti a házból. Vén asszonyok valamit.
által kártyát vettet. Lőporral fölvettette a várt. V. ö. VEZ, elavult vagy elvont gyök, melyből vezér,
VET. vezet és vezény származtak. Mennyiben a vezér és a
63*
999 VÉZA—VEZÉNYLET. VEZÉNYSZÓ—VEZÉRFONAL. lüOO

vezető valakit mintegy magával maga után visz: in­ VEZÉNYSZÓ, (vezény-szó) ösz. fn. A vezénylő
nen mind alaphangokban, mind alapfogalomban ro­ főnök parancsszava katonai szolgálat- v. műkö­
kona : visz. Hasonló rokonság létezik a szláv ved-em v. déskor.
vegyjem ''vezetem), továbbá vez-em v. vezjem (jármű­ VEZÉR, (vez-ér) fn. tt. vezér-t, tb. — e'fc,harm.
vön viszem, szállítom), és vezmem (elveszem) között. szr. — e . Széles ért. hadi főnök, ki bizonyos hadtest
Hasonlók Budenz J. szerént a finn tieid'- (húz-ni), fölött parancsnoki hatalmat gyakorol, különösen
észt vedd-, veda- (húz-ni, szállít-ni, vinni), lív veda- azt harczba, csatára vezeti, vezényeli. Fővezér, fő
(húz-ni, vinni, vezet-ni), cseremisz vid-, vided- (vezet­ hadi vezér. Szorosb ért. úgy nevezett tábornoki ran­
ni), mordvin vüt'e-, erzamordvin vet'e-, ved'a- (ve­ gon levő főtiszt, honnan a vezérőrnagy (generalma-
zetni, kormányozni), vogul vüt- (húzni). Továbbá jor) nevezet is. A török nyelvben is eléjön vezír-
Vámbéry A. szerént az ujgur bözűt-mek, v. böszüt- „államtanácsos, államminister, alkirály ; basa" je­
mek (vezet-ni), böszűt (vezetés), böszütcsi (vezető), lentésben. (Hindoglu). Átv. mondjuk a) emberről, ki
oszmanli jedek és jetek (vezetékló). bizonyos czélra vállalkozásban másokat vezet; b)
VÉZA, erdélyi falu A. Fehér m,; helyr. Vázá­ állatról, melyet a többi, mint útmutatót, mint elül-
ra, — n, —ról. menőt követ, pl. vezérürü, mely a nyáj előtt megy;
VEZEKEL, (vezeg-él) önh. m. vezekil-t, v. vezéreb; c) némely eszközökről, testekről, melyek
vezekl-étt, htn. —ni, v. vezekl-eni. Bünbánólag magát nyomán, vagy irányadása szerént történik valami,
emészti, testét sanyargatja, peniteneziát tart, hogy mint : vezérfonal, vezérkötél, vezérzászló. A közön­
Istent megengesztelje. Némelyek szerént : vezeklik. séges szántótaligában vezér-nekjtaligavezér-uekjY.eke-
Mennyiben sanyargatás által a testi erő gyön­ vezér-neí mondják azon félkörű s likakkal ellátott
gül, vesz, véleményünk szerint, ezen igének gyöke fát, mely a taligarúdba van illesztve, s melyet majd
vesz v. vész, s eredetileg az egész am. veszeget, azaz, rövidebbre majd hosszabbra lehet venni, amint a
veszegő állapotban szenved. szántó szélesebb vagy keskenyebb barázdát akar
hasítani.
VEZEKÉLÉS, VEZEKLÉS, (vezeg-él-és) fn.
tt. vezekélés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Szenvedő Elemére s rokonságaira nézve 1. VEZ, gyök.
állapot, midőn valaki bűneiért szenved, sanyargatja VEZÉRBOT, (vezér-bot) ösz. fn. Bot, melyet
magát. V. ö. VEZEKEL. a szoros ért. vett hadvezér hatalma és rangja jelvé­
nyéül visel.
VEZEKELŐ, VEZEKLŐ, (vezeg-él-ő) n a , és
fn. tt. vezek'lő-t. Aki bűneiért vezekel; bünbá- VEZÉRCSILLAG, (vezér-csillag) ösz. fn. Csil­
násban szenvedő, testét sanyargató, penitencziatartó lag, mely az éjjeli, kivált tengeri utasoknak irányul,
bűnös. eligazodásul, s mintegy vezérül, kalauzul szolgál.
Különösen oly csillag, vagy csillagzat, mely az év­
VEZEKÉNY, faluk Heves, Nyitra, Pozsony
nek minden szakában, s egész éjen által látható,
m.; puszta Heves m . ; GARAM—, FAKÓ—,
milyen pl. a gönczölszekere. Átv. ért. am. vezérelv,
NAGY—, K I S — , faluk Barsm.; helyr. Vezekény-be,
vezérszabály.
—ben, —bol.
VEZÉRCZIKK, (vezér-czikk) ösz. fn. Elő-
VEZEKLIK, (vezeg-él-ik) k. L. VEZEKEL.
czikk a politikai hírlapokban, mely a napi esemé­
VEZEND, falu Szatmár m.; helyr. Vezend-re,
nyek állapotának földerítésére mintegy vezérül szol­
— é n , —ról.
gál, mely vezérelveket fejteget stb.
VEZÉNY, (yez-ény) fn. tt. vezény-t, tb. —ék,
harm. szr. —e. Újabbkori alkotású szó a hadi ér­ VEZÉRÉB, (vezér-eb) 1. VEZÉRKOPÓ.
telmű commando kifejezésére, s innen lett : vezényel, VEZÉREL, (vez-ér-él) áth. m. vezérél-t, v.
vezénylés, vezénylet, vezérlett, htn. —ni, v. vezérleni. Vezérképen elül
menve utat mutat, bizonyos cselekvésre, különösen
VEZÉNYEL, (vez-ény-él) áth. m. vezényel-t, v.
hadi működésre többéket maga után visz, vagy mint
vezényleti, htn. —ni, v. vezénylem. Kisebb-nagyobb
intézkedő igazgat. Csapatokat, seregeket vezérelni.
hadcsapat, vagy sereg fölött parancsnoksági hatal­
Isten vezéreljen benneteket. V. ö. VEZÉR.
mat gyakorol, azt főnökként vezeti, igazgatja, stb.
Zászlóaljat, ezredet, dandárt vezényelni. Lovasságot, VEZÉRELV, (vezér-elv)* ösz. fn. Kitűzött elv,
gyalogságot, tüzéreket vezényelni. (Commandiren). melynek nyomán és irányadása szerént ismereteink
rendszarét vagy cselekvéseinket bizonyos követke-
VEZÉNYÉLÉS, (vez-ény-él-és) fn. tt. vezényé-
tezességgel s egyezményesen tovább-tovább fűzzük,
lés-t, tb. —ék, harm. szr. — e. Hadparancsnoki,
folytatjuk.
vezéri cselekvés, mely által bizonyos hadcsapatot,
hadsereget vezényel valaki. V. ö. VEZÉNYEL. VEZÉRESZME, (vezér-eszme) ösz. fn. Fő
VEZÉNYLÉS, 1. VEZÉNYÉLÉS. eszme, mely az alárendelt eszméknek irányadóul
VEZÉNYLET, (vez-ény-él-et) fn. tt. vezénylet­ szolgál.
ét, harm. szr. — e . Hadparancsnoki hatalom, meny­ VEZÉRFONAL, (vezér-fonal) ösz. fn. Tulajd.
nyiben azt valaki vezénylés által gyakorolja. ért. fonal, melylyel valakit v. valamit vezetünk.
Őrnagy vezénylete alatt álló, csatázó zászlóalj. Átv. és szokottabb ért. ami elmei vagy akaratbeli
1001 VEZÉRGYEPLŐ—VEZÉRSZÁL. VEZÉRSZALAG—VEZETÉK. 1002

működésünket vezérli, s a feltett czél felé irá­ VEZÉRSZALAG, (vezér-szalag) ösz. fn. Szé­
nyozza. les szalag, melynél fogva a járni tanuló gyermeket
VEZÉRGYEPLŐ, (vezér-gyeplő) ösz. fn. A vezetgetik. Átv. tévedéstől megóvó irányadás, út­
I vezérlovon (gyepló'sön) használtatni szokott gyeplő. mutatás, vezérfonal.
VEZÉRI, (vez-ér-i) mn. tt. vézéri-t, tb. —ék. VEZÉRSZÓ, (vezér-szó) 1) 1. ELŐSZÓ. 2)Főszó
Vezért illető, ahhoz tartozó, arra vonatkozó. Vezéri a mondatban, melyre a többi szók vonatkoznak.
i hatalom, parancs, jog, kötelesség. VEZÉRT ÍJZ, (vezér-tűz) ösz. fn. Tüz, melyet
VEZÉRIGE, (vezér-ige) ösz. fn. Az egyházi éjjel a végett gyújtanak, és táplálnak, hogy bizo­
beszédnek alapul szolgáló ige vagyis igék, egy vagy nyos útmutatásra, irányadásra szolgáljon ; pl. a ten­
több mondat, melyet a hitszónokok általában a ger melletti hegytetőkön vagy tornyokban a tengeri
I Szentírásból idéznek. utasok számára.
VEZÉRKAR, (vezér-kar)! ösz. fn. A hadi ve­ VEZÉRÜRÜ, (vezér-ürü) ösz. fn. Rendesen
zérhez v. vezérséghez tartozó tiszti kar. (General- kolompos ürü, mely a juhnyáj előtt megy, s azt a
stab). juhász vagy kutyája terelgetése szerint vezeti.
VEZÉRZÁSZLÓ, (vezér zászló) ösz. fn. Kes­
VEZÉRKÉDÉS, (vez-ér-kéd és) fn. tt. vezér-
keny, rövid, vagy nyelvidomú zászló, mely a ten­
j kédés-t, tb. •—ék, harm. szr. —e. Vezéri tisztnek,
geri hadvezér hajójának nagy árboczán lengedez.
! működésnek gyakorlása, vezéri hivatalkodás. V. ö.
VEZET, (vez-et) áth. m. vezet-tem, —tél,
VEZÉR.
—étt, par. vezess. 1) Embert, vagy némely állatot,
VEZÉRKEDIK, (vez-ér-kéd-ik) k. in. vezér- bizonyos irányban és czélra igazgatva, utat mu­
I kéd-tem, —tél, — itt. Vezéri tisztet, hatalmat gya- tatva, maga után vagy mellett járat, s mintegy
i korol, vezérként működik. magával visz. Vakot vezetni. Vak vezet világtalant.
VEZÉRKOPÓ, (vezér-kopó) ösz. fn. Vadászok Ha vak vezet vakot, mindketten verembe esnék. A
| nyelvén a falka legjelesebb és legbiztosabb ko- gyöngélkedőt, lábadozót karon fogva, a kisdedet
pója, mely a futam alatt első sorban jár. (Bérczy járszalagon vezetni. Utasokat rengeteg erdőségen át
Károly). vezetni. Ellenségre, csatába vezetni a hadsereget.
VEZÉRKUTYA, (vezér-kutya) ösz. f. L. VE­ Bevezetni, kivezetni, fölvezetni, levezetni, elvezetni, kö­
ZÉRKOPÓ. rülvezetni, félrevezetni valakit. A lovakat bevezetni az
VEZÉRLÉS, (vez-ér-él-és) fn. tt. vezérlés-t, tb. ólba, kivezetni a gyöpre. A vadászebet pórázon, a bor­
I • — ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valakit ve- jút kötélen, a medvét lánczon vezetni. A kolompos ürü
I zérlünk. Ügyes, biztos vezérlés. Vezérlésed alatt győzni egész juhnyájat vezet. 2) Különféle átv. ért. a) Vala­
I fogunk. V. ö. VEZÉREL. kit parancs, tanácsadás, oktatás stb. által tetteiben
VEZÉRLET, (vez-ér-él-et) fn. tt. vezérlet-ét, igazgat, B mintegy kitűzi neki a cselekvési irányt,
[ harm. szr. —e. Vezérlés, elvont értelemben; a czélt, módot. Jó erkölcsű jámbor útra vezeti növendé­
vezérlés müve, eredménye. keit. Az eltéuelyédettet visszavezetni a jó útra. Hová
VEZÉRLŐ, (vez-ér-él-ö) mn. és fn. tt. vezérlö-t. vezet mind ez? hová, mire juttat? mi vége lesz?
Aki vezérel vagy átvitten ami vezér gyanánt utat, irányt Jégre vezetni (vinni) valakit, káros, veszélyes, sikam­
mutat. Századot vezérlő kapitány. Utasokat vezérlő lós állapotra juttatni, terelni. Orránál fogva vezetteti
csillag, iránytű. A vezérlő után indulni. V. ö. VEZÉ- magát, más tanácsát, utasítását vakon, botorul kö­
[ KEL. veti, b) Valakit bizonyos állapotba avat. A művészet,
tudomány csarnokába bevezetni a tanulót. Uj társa­
VEZÉRMONDAT, (vezér-mondat) 1. VEZÉR-
t IGE. ságba, körbe, hivatalba bevezetni vatakit. c) Valami­
nek irányát, menetét, folyamát meghatározza, ki­
VEZÉRŐRNAGY, (vezér-őr-nagy) ösz. fn. A szabja, kijelöli. Az utczai csatornákat a közel folyóba
katonai tisztségben másod rangú vezér. vezetni. A forrásból vizet vezetni a városba. Ezen út
VEZÉRPARANCS, (vezér-parancs) ösz. fn. A a városba, amaz a szőlőhegyre vezet. A főlépcsők a
vezértől eredett vagy kiadott parancs. nagy terembe vezetnek, d) Kereskedői nyelven divatba
VEZÉRSÉG, (vez-ér-ség) fn. tt. vezérség-ét, j ö t t : könyvet pl. főkönyvet, naplót stb. vezetni (Bucii
harm. szr. —e. Vezéri hatalom, rang, parancsnok­ führen) ; innen a jegyzőkönyvekre is alkalmazzák :
ság. Valakit vezérségre emelni, A vezérséget elfogadni, jegyzőkönyvet vezetni, e) Szabó Dávidnál : vasat, er­
letenni. Vezérsége alatt győztünk. Fővezérség, alve- ezet vezetni am. nyújtani, f) Vadászok nyelvén: vezet
zérség. a kopó, moly a falka élén jár.
VEZÉRSÉGI, (vez-ér-ség-i) mn. tt. vezérségi-t, Elemzésére nézve 1. VEZ, gyök.
• tb. —ék. Vezérséget illető, arra vonatkozó. VEZETDEGÉL, (vez-et-degél) áth. m. vezet-
VEZÉRSZABÁLY, (vezér-szabály) ösz. fn. Fő degélt. L. VEZETGET.
v. általános szabály, mely a többinek vezérelvül VEZETÉK, (vez-et-ék) fn. tt. vezeték-ét, harm.
szolgál.
szr. —e. l) Azon eszköz, melynél fogva valamit
VEZÉRSZÁL, (vezér-szál) 1. VEZÉRFONAL. vezetnek, pl. kötőfék, kantár, kötél, póráz. Vezetéken
1003 VEZETÉKEB—VEZETÉS. VEZETÉSI—VÍ. 1004

vinni a lovat. Vízvezeték = csatorna, melyen a vizet VEZETÉSI, (vez-et-és-i) mn. tt. vezetési-t, tb.
bizonyos czélból másuvá folyatják. 2) Mondjuk —ek. Vezetést illető, arra vonatkozó.
melléklóról, melyet a lovas maga mellett vezet, pl. VEZETGET, (vez-et-get) gyak. áth. m. vezet-
a lovász az urának paripáját; öszvetéVe : vezetéJdó. get-tem, —tél, —ett, par. vezetgess. Gyakran, foly­
„Legelői jőve sokad magával az assas basa tonosan, ide-oda vezet, magával járat. V. ö.
azután a fővezér a muftival a császár veze- VEZET.
fékji 8 . (Mikes Kelemen. XX. levél). 3) Átv. 1. VE­ VEZETGETÉS, (vez-et-get-és) fn. tt. vezetge-
ZETÉKNÉV ; VEZETÉKKEEÉK. lés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn
VEZETÉKEB, (vezeték-eb) ősz. fn. Vadászok valaki vezetget.
nyelvén a véreb fajából való s arra van tanítva, VEZETŐ, (vez-et-Ő) mn. és fn. tt. vezetö-t. Aki
hogy minden vad, de különösen a fó'vad nyomát föl­ valakit v. valamit vezet, péld. útmutató, kalauz,
vegye és tartsa, habár ez nem is volna meglőve. vezér. Hadvezető, koldusvezető. Átv. ért. vízvezető
(Bérczy K ) . csatorna, erdőbe vezető út stb. V. ö. VEZET.
VEZETÉKÉL, vez-et-ék-él) áth. m. vezetékélt, VÉZNA, (véz-na) mn. tt. véznát. Vékony don-
Vezetéken visz. A lovász urának paripáját vezetékeit. gáju, vanyiga, sovány, nápicz, csenevész, satnya, hit­
V ö. VEZETÉK. vány testű. Némely kiejtés szerént pl. Szabó Dávid­
VEZETÉKÉNY, (vez- et-ék-ény) mn. tt. vezeté- nál is : véznya, néhutt vészna. Alapfogalomban és
kény-t, tb. —ék. Könnyen vezethető; aki vagy ami hangra nézve egyezik vele váz, mintha volna vázna.
vezetni engedi magát, engedelmes, nem makacs­ VÉZNASÁG, (véz-na-ság) fn. tt. véznaság-ot-
kodó. harm. szr. —a. Sovány testüség, nápiezság, sat,
VEZETÉKÉNYSÉG, (vez-et-ék-ény-ség) fn. nyaság.
tt. vezetékénység-e't, harm. szr. —e. Tulajdonság, VÉZNÍT, VÉZNIT, (véz-na-ít) áth. m. véznít-
hajlandóság, készség, melynél fogva valaki v. va­
ott, par. — s , htn. —ni, v. —ani. Véznává tesz,
lami vezettetni hagyja magát.
elsoványít, clsatnyít.
' VEZETÉKHAJÓ, (vezeték-hajó) ösz. fn. A
fölfelé lovak által vontatott nagyobb hajók előtt járó VÉZNYA 1. VÉZNA.
dereglye, mely az alattságot tartja. VÉZNUL, (véz-na-úl) önh. m. véznúl-t. Véz­
VEZETÉKKEEÉK, (vezeték-kerék) ösz. fn. nává lesz, satnyúl, csenevész.
Fölösleges kerék, melyet a hosszabb útra menő sze- VEZSENY, falu Heves m.; helyr. Vezseny-be,
kerezők magukkal visznek, hogy azt, a törött kerék —ben, —bői.
helyébe azonnal betehessék. VI, utánzott természeti hang, melyből több-
VEZETÉKKÖTÉL, (vezeték-kötél). A hajózás­ nemű tőszók és származékok eredtek, a) indulat­
ban minden kötél, melylyel valamit kisérnek, vagy szók, különösen, melyek jó kedvű, gyermeteg vé­
amin valamit vezetnek; tarcsvitorlán pedig a tar­ kony hangú nevetésre vonatkoznak, mint : vics, vi-
osokkal párhuzamosan futó kötél, melylyel azon vi­ csor, vicsorog; vigy, vigyor, vigyorog, vigyori; vih,
torlát felhúzzák. (Leiter, Leitseil. Kenessey A J . vihog, viháczol; vidám, víg- vinnyog, b) élesebb nemií,
VEZETÉKLÓ, (vezeték-ló) ösz. fn. Általán részént állati, részént más termeszti hangokat után­
ló, melyet valaki lóháton menve maga mellett vezet. zók, mint: viog v. vijog (a sas), vihar, viheder. Ezek­
Különösen nyergesió, melyet a szolga, illetőleg lo­ ben tulajdonkép az élénk, éles, vékony i az ural­
vász urának számára visz magával. kodó alaphang, mint e széles kedvű indulatszókban:
VEZETÉKNÉV, (vezeték-név) ösz. fn. Nem­ i ha! i haha ! % huhu! i juju ! hi hi!, a v pedig
zetségi név, különböztetésül a keresztnévtől; amaz fúvó hangnak avagy szellettnek tekinthető, honnan
a magyarban az utóbbi előtt áll, pl. ezekben : Kis az ily változatok is : ihog vihog, iháczol viháczol.
Péter, Nagy Pál, Zongor Mihály, a Kis, Nagy, Hasonló éjes hangú természetutánzók : rí, si,
Zongor vezetéknevek. Egyébiránt gyakran a kereszt­ nyí, szí.
nevek is használtatnak vezetéknevekül, pl. Péter A jó kedvből fakadó i indulathang látszik rej-
István, László György. leni ezen latin szókban is : io ! jocus, (iocus) jubüum,
VEZETÉKSZÁNDÉK v. — SZÁNDOK, (ve­ jucundus, hilaris stb.
zeték-szándék v. —szándok) ösz. fn. Szabó D. sze­ VI, v. VÍV önh. és áth. Eagozva jelen iáö-.vívok
rént második, nem első szándék. „Ez vala vezeték v. vivők, visz v. VÍVSZ, ví v. VÍV v. vív, vívunk v. ví­
szándékja, hogy —" vunk, vívtok v. vítok, vívnak v. vínak; első múlt:
VEZETÉKSZÍJ, (vezeték-szíj) ösz. fn. Vadá­ vívék v. vivék, vívál v. vivál, víva v. viva stb.; 2-od
szoknál szíj, melyre a vezetékeb fűzve van, s ha ez m. vívtam, vívtál, vívott v. vívott, v. víttam, víttál
már jól keres a szíjon, akkor : vezethető. stb.; jövő : vivandok, vivandasz, vivand stb. ; paran­
VEZETÉS, (vez-etés) fn. tt. vezetés-t, tb. —ék, csoló mód : vivj v. vij, v. vijj ; óhajtó mód : vívnék,
harm. szr. •—e. Cselekvés, mely által valakit v. va­ vívnál, vívna v. vínék, vínál, vína stb.; htn. vivni v. víni.
lamit vezetünk, ezen igének minden jelentéseiben A Bécsi codexben a törzs viu és vio. „Hogy viujak
yéve. V. ö. VEZET. j (ut praelier) a persaiak fedelme (fejedelme) ellen."
1005 VIADAL. VIADALBÍRÓ—VIASZ. 1006

(Dániel X.). „És viu (pugnabit) ezrek (észak) ki­ képzővel is megszaporodik. Az első ad képző fordul
rálya ellen." (Dániel XI.). „Ijnel ás nyilnalkül és elé az újabb alkotású , viador' szóban is.
vértnél és törnelkül (rövid nal} nel) viott ö istenek VIADALBÍKÓ, (viadal-bíró) ösz. fn. Megbí­
ő érték", (judith. V.). „Hogy vionának (pugnarent) zott személy, ki a harczjátékok kellő menetelére
igazaknak nemzete ellen." (Hester XI.). 1) Önli. fölügyel, s megítéli, a küzdő felek közöl ki a győz­
tárgyesetes viszonynév nélkül, am. támadólag vagy tes, és jutalomra érdemes.
védöleg küzd, verekedik, csatáz, harczol, az ellene VIADALT, (vi-ad-al-i) 1. VIADALMI.
törekvő erőt, akadályt ellenszegülés által legyőzni VIADALMAS, (Vi-ad-al-om-as) mn. tt. viadál-
iparkodik. Harczban, csatában erősen vívni. Megvívni mas-t, v. —at, tb. —ak. Viadalomra askalrnas, ké­
az ellenséggel. Hazáért, szabadságért vivni. Harczjá- pes, viaskodni szerető,, bátor harczoló. Viadalmas
tékban, dicsőségért, ju'alomért víni : Szirmay Lajos őseink, középkori lovagok.
elül jár, a török had vijjon bár. (Szirmay Hung. in VIADALMESTER, (viadal-mester) ösz. fn.
Parab.). Ki merne 5 vele vivni f Atv. bizonyos aka­ Mester, ki másokat vivni, küzdeni, különféle fegy­
dályokkal küzd, azokat elmellőzni törekszik. Ez verek ügyes használására tanít. Molnár Albert­
életben sok bajjal kell vívnunk. Magával indulataival nál : házsártosmester. Máskép : vívómester v. ví-
foiv, küzd. „Ha en országom e világból volna, en mester.
Bzolgáim megvínának en értem". (Münch. cod. János. VIADALMI, (vi-ad-al-om-i) mn. tt. viadalmi-t,
XVIII.). 2) Ath. tárgyesetes viszonynévvel, ellen­ tb. —ak. Viadalmat illető, arra vonatkozó. Viadalmi
ségképen, hadi erővel támadólag rongál, szorongat, készületek.
ostromol valamely helyet. Várat, várost, bástyát, a VIADALOM, (vi-ad-al-om) mn. tt. viadalm-at,
vár kapuját vivni. Könnyű azt a várat megőrizni, me­ harm. szr. —a. Köz szokás szerént ugyan azt je­
lyet nem vinak. (Km.). Idegen nyelvekből kölcsönzött, lenti, mit a rövidebb viadal. „Az ö hozzá tartozó­
de már szokássá vált szókötéssel mondjuk : bajt víni, ból hét bék esett az viadalomba". (Szalay Ag. 400
párbajt, csatát, harczot víni, Atv. kivívni valamit, m. 1. 334. 1.). E tekintetben hasonlók hozzájok
am. erőfeszítés, az akadályok legyőzése által bizo­ diadal és diadalom.
nyos czélt érni. A mire törekedett volt, végre kivívta. VIADALOS, (vi-ad-al-os) 1. VIADALMAS.
Eagozásra hasonlók hozzá : hí, rí, sí, nyí, szí, VIADOR, (vi-ad-or) fn. tt. viador-t, tb. —oh.
melyek alaphangja hangutánzó; s véleményünk sze­ Ujdon alkotott szó a latin ,gladiator' magyar kife­
rént a ví igének alapját is az teszi, mennyiben a ví­ jezésére. Ezek régente leginkább nyilvános néző he­
vás rendesen élénken kitörő süvöltéssel, fúvással lyeken szoktak föllépni, és a nép mulattatására
szokott járni. Innen ví és fú, rokon hangií szék egymás ellen élethalálra víni.
is. A ví gyöknek hangváltozattal megfelel baj VÍÁROK, (ví-árok) ösz. fn. Ostromlók árka
szó is ,viadal' jelentésben. Ugyanaz szolgál ala­ mellvéddel ellátva.
púi viaskodik, viadal s vita szóknak és származé­ VIASKODÁS, (vi-as-kod-ás) fn. tt. viaskodás-t
kaiknak is. Egyezik vele Jancsovics Szótárában a tb. —oh, harm. szr. —a. Folytonosan űzött vívás,
szláv bij-em ütöm, verem, honnan bij-ák ütő verő, küzködés, verekedés, harczoskodás.
Ui-am ütögetem veregetem; továbbá bit v. bitja ütés, VIASKODI, (vi-as-kod-i) mn. tt. viaskodi-t,
verés, bitka ütközet stb. a föntebbi bij- törzszsel szin­ tb. —ak. Gúnyos ért. viaskodni, veszekedni, má­
tén egyezik a szláv nyelvben boj ütközet, harcz. sokba kapczáskodni szerető, kötekedő. Hasonlóan
Budenz József egyeztetései szerént ide tartoznak a részesülőkből módosultak : hányiveti, markapöki, rá­
lapp viko- ví-ni (luctari, certare, kSmpfen), viko tarti, sunyi, csali gúnyos melléknevek.
(lucta, certamen) s több rokon hangú, erőt jelentő VIASKODIK, (vi-as-kod-ik) k, m. viashod-tam,
finn-ugor szók. —tál, —ott. Ellenfelével, vagy akármiföle bajjal,
VIADAL, (vi-ad-al) fn. tt. viadal-l, tb. —ok, akadálylyal folytonosan ví, küzködik. Azon kevés
barm. szr. — a . Harczban, csatában, ütközetben, igék osztályába tartozik, melyek kodik, kedik képző
versenyküzdelemben egymást legyőzni törekvő ellen­ előtt, kivált neveknél, szereti az os, as, és képzőt is,
felek küzdése, verekedése. Viadalra szállani. Via­ maga elé venni, mint bíráskodik, vendégeskedik.
dalban győzni, elfáradni. „Viadalnak miatta (általa) VIASKODÓ, (vi-as-kod-ó) mn. tt. viaskodó-t.
kiirtatának" (exterminati sünt praeliis. Bécsi cod. Harczban, csatában, fegyverjátékban, stb. vagy
Judith. V.). „Viadal tudományának tudatlani" (sine némi nehézségekkel, akadályokkal küzködő, baj­
peritia artis pugnae. Ugyanott). „Mire futtái el, lódó. V. ö: VIASKODIK.
minek előtte a viadal lenne." (Nádor cod. 555. 1.). VIASZ, fn. tt. viasz-t, tb. —ok, harm. szr.
Mondjuk állatok verekedéséről Í3. Bikaviadal, kakas­ —a. Kövér, olajos, lépes tömeg, melyet a méhek
viadal. „Waterlói diadal, Mind csak kakasviadal". a virágokról gyűjtenek, s melyből sejtjeiket készí­
(Kölcsey). A Müncheni codexben eléjőn a latin agó­ tik ; továbbá ugyanezen testtömeg tűzben felolvaszt­
nia (végvonaglás, halálos küzdés) jelentésében. va és megtisztított állapotban véve. Sárga, fehér
(Lukács XXII). Gyöke kétségtelenül ví s képzője viasz. Viaszt olvasztani, tisztítani. Viaszból gyertyát
az ööszetett adal, mely ,viadalom' szóban még om készíteni. Viaszszal beönteni, bevonni valamit. Némely
1007 VIASZÁRU—VIASZGALÓCZA. VÍÁSZGYÁR—VIASZOL. 1008

összetételekben mint anyagszer, jelent viaszból futók, tönkje fehér, tenyészik erdőkben. (Agaricus
valót, pl. viaszgyertya, viasztekercs, viaszvászon stb. mitra).
Továbbá jelent hasonló anyagot, melyet némely VIASZGYÁR, (viasz-gyár) ösz. fn. Gyár, mely­
növények pl. a viaszbura gyümölcséből készítenek, ben a nyers viaszanyagot tisztogatják, s belőle kü­
vagy más olvatag testet, melynek fó'atkatrésze vi­ lönféle míveket, eszközöket, stb. készítenek.
aszféléből áll. Spanyolviasz, pecsétviasz. Tréfás nép­ VIASZGYERTYA, (viasz-gyertya) ösz. fn.
nyelven : búzaviasz = emberganaj. Népiesen gyakran Olvasztott viaszanyagból öntött vagy mártott gyer­
k utóhang járul hozzá : viaszk. A Debreczeni Le­ tya. Sárga, fehér, vastag, vékony, szálas, tekercses
gendáskönyvben; vihiusz (44. l.)és viusz (174.1.). viaszgyertya. Templomi, szentelt, húsvéti viasz­
Németül: Wachs, a régi felső németben : vuahs, gyertya.
a közép felső németben : wahs, angolszászul : vá'x, VIASZGYÖNGY, (viasz-gyöngy) ösz. fn. Vi­
veax, weax, waexe, wex, wexe (Kaltschmidt), a szláv aszból göngyölített, s halenyvvel, azaz, vizahó-
nyelvekben oroszul : vaszka, uoszke, lengyelül, cse­ lyagtapaszszal bevont gyöngy.
hül : woszk, lithvánul : waszkasz stb. Kaltschmidt VIASZIR, (viasz-ír) ösz. fn. Viaszanyaghói ké­
ezeket a szanszkrit payas (olvasd : pajasz) szóval szített ír.
rokonitja, mely am. folyékony (flüssig). Miklosich VIASZK; VIASZKOS stb. l.VIASZ,VIASZOS.
szerént régi szlávul : vosJcb, új szlávul : vojsk, szer­ Azon szók osztályába tartozik, melyek néha a fc
bül : vosalc. hangot utótétül veszik föl, mint tövis, tövisk ; pocz,
VIASZÁRU, (viasz-áru) ösz. fn. Viaszból ké­ poczh; varacs, varacsk stb.
szített eladni való anyag, mü, gyártmány, eszköz VIASZKALÁCS, (viasz-kalács) 1. VIASZTE­
stb. viasztekercs, viaszgyertya. KERCS.
VIASZÁRUS, (viasz-árus) ösz. fn. Aki viasz­ VIASZKENŐCS, (viasz-kenőcs) ösz. fn. Viasz­
anyagot, vagy viaszból készített míveket, gyárt­ ból csinált kenőcs, milyet különösen hajkenésre
mányokat, eszközöket stb. árul. használnak.
VIASZBÁB, (viasz-báb) ösz. fn. Viaszanyag­ VIASZKÉP, (viasz-kép) ösz. fn. Viaszból ala­
ból alakított bábféle mü. Átv. gúnyos ért. viasz­ kított kép, mellkép, vagy egész emberi alak.
bábhoz hasonló, lelketlen arczu, alakú személy. VIASZKÉPELÉS, v. —KÉPEZÉS, (viasz­
VIASZBURA, (viasz-bura^ ösz. fn. Diószegi képelés v. —képezés) ösz. fn. Képalakitás viaszfále
F. szerént a négyhímes kétlakiak seregébe tartozó anyagból.
növény nem, melynek himvirági barkája hosszudad, VIASZKÉPELŐ, (viasz-képelő) 1. VIASZKÉP-
pikkelyei tojáskerekek, egy viráguak ; anyavirágá­ MŰVÉSZ.
nak barkája mint a himé ; anyaszála kettő, csontárja VIASZKÉPMÜVÉSZ, (viasz-kép-müvész) ösz.
bogyóforma. (Myrica). Faja : törpe viaszbura, mely fn. Képzőművész, ki viaszképeket alakit.
viaszos nedvet izzad; németül : Wachsbaum. Nevét VIASZKÉPMÜVÉSZET, (viasz-kép-müvészet)
onnan kapta, mert magvaiból viaszféle lépes anyagot ösz. fn. Viaszképek alakitásával foglalkodó művé­
készítenek. szet. (Keroplastik, Bossirkunst).
VIASZFÁKLVA, (viasz-fáklya) ösz. fn. Fák­ VIASZKERESKEDÉS, (viasz-kereskedés) ösz.
lya, melynek bélszövete viaszszal van bevonva, fn. Kereskedés neme, melyet valaki viaszányaggal,
különböztetésül másnemű p. szurkos fáklyától. s ebből készített mívekkel űz.
VIASZFEHÉRÍTÉS, (viasz-fehérítés) ösz. fn. VIASZKERESKEDŐ, (viasz-kereskédö) ösz.
Cselekvés, mely által viaszt fehérítenek. fn. Aki viaszanyaggal, s viaszárukkal kereskedik.
VIASZFEHÉRÍTŐ, (viasz-fehérítő) ösz. mn. VIASZKORONG, (viasz-korong) ösz. fn. Ke­
és fn. Aki a nyers viaszt megtisztogatja, és fehérré rekded, sima viasztömeg, hasonló a tálfenékhez,
teszi. Továbbá ily czélu intézet. melyben öntötték.
VIASZFESTÉS, (viasz-festés) ösz. fn. Fes­ VIASZMOLY, (viasz-moly) ösz. fn. 1. VIASZ-
tészet neme, e végre különösen elkészített viasz­ SZÍPOLY.
anyag által. VIASZNEMU, (viasz-nemű) ösz. mn. A méh­
VIASZFŰ, (viasz-fü) ösz. fn. A szeplék ne­ kasok sejtes viaszához hasonló ; avagy az ebből ké­
méhez tartozó növényfaj népies neve; bokrétájának szült anyagból való. Viasznemü kövér, olajos, lépes
karimafogai hegyesek, öszvehajulnak, a bokrétát be­ testek.
zárják, levelei szárölelők, kopaszak, sírnák ; virága VIASZNYOMAT, (viasz-nyomat) Ösz. fn. Vi­
sárga. Máskép szintén népiesen : párduczfü, szeplő- aszos lapra, vagy viasztömegbe csinált nyomat,
fii, szeplőlapu; növénytani néven : kis szeplén. (Ce- különösen, mely valamely készítendő műnek mintául
rintho minor). szolgál.
VIASZGALÓCZA, (viasz-galócza) ösz. fn. VIASZOL, ( viasz-ol) áth. m. viaszol-t. Viasz­
Galóczafaj, melynek kalapja viaszszínű, harang­ szal beken, bevon, fényesít valamit. Padolatot via­
forma, behajlott szélű ; lemezei viaszszínük, tönkre | szolni.
Í0Ó9 VIASZOLAJ—VIASZTEKERCS. VIASZVIRÁG— VICSORGAT. 1010

VIASZOLAJ, (viasz-olaj) ösz. fn. Sárgaviasz­ VIASZVIRÁG, (viasz-virág) ösz. fn. 1) Viasz­
ból készített, igen csipó's szagú olaj. A vákhörmöt ból csinált mesterséges virág. 2) A viaszfünek, azaz
viaszolajjal puhítani. kis szeplénnek sárga virága.
VIASZOLAS, (viasz-ol-ás) fn. tt. viaszolás-t, VIBORNA, falu Szepes m.; helyr. Viborná-ra,
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által via­ — n, —ról.
szolnak valamit. V. ö. VIASZOL. VICS, természeti hangszó, mely a nevető fogai
VIASZOLVASZTÁS, (viasz-olvasztás) ösz. fn. közöl kinyomuló vékony éles hangot utánozza, honnan
Cselekvés, mely által a viaszanyagot tűznél híggá, vicsog, vicscsan származékok. Némi módosulattal ha­
folyékonynyá teszik, egyszersmind salakjától meg­ sonló jelentésük '.vigy, vigyog; vili, vihog ; vik vikog;
tisztítják. vinny, vinnyog. Mennyiben ilyetén nevetéskor a száj
VIASZOEE, (viasz-orr) ösz. fn. A viaszkép­ széthúzódik, s a fogak kitűnnek, másod jelentése :
nek orra; vagy az elveszett élö orr helyett viasz­ nyilas, kitünés ; honnan, vicsorog =: fogait kimu­
ból csinált pótlékorr. Törvénynek viaszorra szokott tatja ; felhők közöl kiviggyan a nap, sugarai kilövelle­
lenni (km.), azaz, ide-oda csavarni lehet. nék ; vinnyog a szája, meg-megnyilik, vonaglik,
VIASZOS, (viasz-os) mn. tt. viaszos-t, v. —at, mintha nevetni akarna.
tb. —ak. Viaszszal bevont, bekent, fényesített. VICS A, falu Közép Szolnok m.; helyr. Vicsá-ra.
Viaszos tábla, vászon. Viaszos padolat. — n, —ról.
VIASZOSVÁSZONGYÁR, (viaszos-vászon­ VICSAP, K I S — , NAGY—, faluk Nyitra m.;
gyár) ösz. fn. Gyár, melyben bizonyos czélokra helyr. Vicsap-ra, —on, —ról.
a vásznat viaszszal vonják, vagy eresztik be. VICSE, puszta Veszprém m.; helyr.. Vicsé-re,
VIASZOZ, (viasz-oz) áth. m. viaszoz-tam, —tál, — n , —röl.
—ott, par. —z. Viaszszal beken, behúz, fényesít.
VICSCSAN, (vics-cs-an, vics-u-an) önh. m.
VIASZOZÁS, (viasz-oz) 1. VIASZOLAS.
vicscsan-t. 1) Éles vékony vics-íéle hangon elneveti
VIASZÖNTÉS, (viasz-öntés) ÖBZ. fn. Viasz-
magát. Oly alkatú mint : nyikkan, czuppan, rikkan
míveket készítő mívesek cselekvése, munkája, péld.
stb. 2) Átv. nyilas, repedés által rejtekéből kibuk­
midőn gyertyákat, vagy más míveket alakítnak a
kan, mint a nevető fogai. Vicscsan a nap, midőn a
felolvasztott viaszból.
felhőből ki kibúvik. Egyezik vele vigygyan. 3) Kriza
VIASZÖNTÖ, (viasz-öntő) ösz. fn. Míves, aki
J. szerént a székelyeknél am. marjul, csikkan.
a felolvasztott viaszból különféle míveket készít.
VICSOG, (vics-og) gyak. önh. m. vicsog-tam,
VIASZSALAK, (viasz-salak) ösz. fn. Az ol­
—tál, —ott. Száját széthúzva, fogait kimutatva vé­
vasztott viasznak söpreje, alja, durvája.
kony vics hangon nevetgél. Vicsognak a csintalan
VIASZSÁRGA, (viasz-sárga) ösz. mn. Sárga
gyermekek, leányok. Atv. vicsog a nap, midőn majd
viaszhoz hasonló színű. Viaszsárga arez.
elétünik, majd elbuvik. Egyezik vele vigyog, vihog,
VIASZSOTÚ, (viasz-sotú) ösz. fn. Sotú, mely
vikog.
által a nyers viaszt salakjától megtisztítják.
VIASZSZÁL, (viasz-szál) ösz. fn. Sajátnemű- VICSOGÁS, (vics-og -ás) fn.'tt. vicsogás-t, tb.
leg készített, viaszszal bevont húr vagy szövetszál, —ok, harm. szr. —a. A nevetődzés sajátságos neme,
mint orvosi eszköz, mely a húgycsőnek kitágítá­ midőn vicsog valaki. V. ö. VICSOG.
sára, illetőleg a megrekedt vizelet előmozdítására VICSOR, (1), (vics-or) elavult v. elvont törzs,
szolgál. melyből vicsori, vicsorog, vicsorgat, vicsorít, vicsoro-
VIASZSZAPPAN, (viasz-szappan) ösz. fn. dik származtak. Jelent vicsogó állapotot, vagy tu­
Szappan, melynek egyik alkatrésze viaszból áll. lajdonságot. Hasonlóan elavultak a háborog, hunyo­
VIASZSZÍN, (viasz-szín) ösz. fn. 1) Olyan rog, zsugorog igék törzsei: hábor, hunyor, zsugor stb.
szín, milyen a nyers viaszé szokott lenni, azaz, Egyébiránt Diószegi-Fazekas füvészkönyvében nö­
sárga. 2) 1. VIASZSZÍNŰ. vény neve. L. VICSOR, (2).
VIASZSZÍNŰ, v. — SZINÜ, (viasz-színű) ösz. VICSOR, (2), fn. tt. vicsor-t, tb. —ok. A két
mn. Viaszhoz hasonló sárga szinü. főbb hímesek és magrejtősök seregébe tartozó nö­
VIASZSZIPOLY, (viasz-szipoly) ösz. fn. Szi­ vénynem, melynek csészéje négy hasábu, bokrétája
polyfaj, melynek pilléje a méhkasokba rakja le tojá­ ásitó (mintegy vicsorgó); felső ajaka sisakos, szálka-
sait, s a lépben, viaszban pusztításokat tesz. (Pha- hegyű, az alsó három karéjú, hátraszegett szélű,
laena cereana. L.) tompa. (Lathraea).
VIASZSZÚ, (viasz-szú) ösz. fn. 1. VIASZSZI­ VICSORGAT, (vicsor-gat, v. vics-or-og-at)
POLY. gyak. áth. m. vicsorgat-tam, —tál, —ott, par. vicsor­
VIASZTAPASZ, (viasz-tapasz) ösz. fn. Ta­ gass. 1) Vicsogó hangon nevetkezve fogait muto­
pasz, melynek fő alkatrészét viasz teszi. gatja. 2) Haragból nevetőhöz hasonlólag fogait dü­
VIASZTEKERCS, (viasz-tekercs) ösz. fn. Vi­ hösen haragosan kitünteti, fenegeti p. a haragos
aszból öntött, vékony hosszú szálra nyújtott, 6 ösz- eb, farkas. Vicsorgatja fogát, mint Bókus kutyája.
vetekergetett gyertya; máskép ; viaszkalács, (Km.).
AKAD. NAQY 8ZÓTÁB. VI. EÖ'í. 64
1011 VICSÖRGATÁS—VICZET. VíCZK—VIDÁM. 1012

VICSÖRGATÁS, (vics-or-gat-ás) fn. tt. vicsor- adván vagyok fiú viczett." Kétségtelenül a latin
gatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Vicsorgó tangón ,vice' (in vicém) szóból csavarodott.
nevetkezve fogainak mutogatása. Fogainak haragos VICZK 1. VICZ elvont gyök.
kitüntetése. V. ö. VICSORGAT. VICZKÁNDÁS, (vicz-og-ánd-ás) fn. tt. viczkán-
VICSORI, (vics-or-i) mn. tt. vicsori-t, tb. —dk. dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Könnyű, élénk szök-
Vicsorogni szokott, vicsorgásra hajlandó; vigyori, dösés, ugrándás. V. ö. VICZKÁNDIK.
vigyorgó ; gyermekesen, vagy ostobául nevetkező. VICZKÁNDIK, (vicz-og -ánd-ik) k. m. Viczkánd-
Ikerítve: ácsori-vicsori. Képzőjénél fogva gúnyos tam, v.—ottam, —tál, v.— ottál, — ott. Könnyűd élénk­
kifejezés, mint : ácsori,zsugori, bodri, csitri stb. séggel szökdös, ugrándozik, hányja veti magát, mint a
VICSOKÍT, VICSORÍT, (vics-or-ít) áth. m. jó kedvű pajzán gyermekek, a kis csikók, borjúk stb.
vicsorit-ott, par. —s, htn. —ni, v. —ani. Jó kedvből szoktak tenni. Mondjuk különösen apróbb állatokról.
nevetve, vagy haragból, gúnyból, száját széthúzza, Vickandnak a halfiák, a csíkok, a sajtkukaezok, szök­
és fogait mutatja. V. Ö.VICSOR, ( l ) ; VICSORGAT. ősök. Máskép : ficzkándik; törzse viezog, melyből
VICSORÍTÁS, VICSORITÁS, (vics-or-ít-ás) ánd, vagy and képzővel lett viezogand-, s haDgvál-
fn. tt. vicsorítás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . A fo­ tozattal és kihagyással viezkánd-ik, mint : fecs, fecseg,
gaknak kimutatása nevetéskor, vagy a szájnak, ha­ fecskend, fecskendik.
ragos, gúnyos széthúzásakor. VICZKÁNDOZÁS, (vicz-og-ánd-oz-ásj fn. tt.
VICSORODÁS, (vics-or-od-ás) fn. tt. vicsoro- viczkánáozás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Folytonos,
dás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . A szájnak víg vagy gyakori viczkándás, ugrándozás, szökdösgetés, föl-
szomorú indulatkor széthuzódása, illetőleg a fogak fölrugaszkodás. Hangváltozattal: fiezkándozás. Y. 8.
mutatkozása. VICZKÁNDÁS.
VICSORODIK, (vics-or-od-ik) k. m. vicsorod- VICZKÁNDOZIK, (vicz-og*ánd-oz-ik) k. m.
tam, —tál, —ott. Ajakai széthúzódnak, megnyíl­ viczkándoz-tam, —tál, —ott, par. —zál. Gyakran,
nak, s fogai kimutatkoznak. Nevettében, haragjában, folytonosan viczkándik, ugrándozik, szökellik. Vicz-
kínjában elvicsorodott. kándoznak a bogározó borjúk. Változattal : ficzMn-
VICSOROG, (vics-or-og) gyak. önh. m. vicsorog­ dozik. V. ö. VICZKÁNDIK.
tam, —tál, v.vicsorg-ottam, —ottál, —ott, htn. —ni. VICZKOS, (vicz-og-os) mn. tt. viczkos-t, v. —at,
Száját széthúzva, s fogait mutogatva, dísztelenül, tb. —ak. Könnyen, pajkosan, szilajul szökdöső,
gúnyosan nevet, vagy fájdalmat, haragot mutat. V. ö. ugrándozó ; iczke-ficzke. Viczkos fiúk, leánykák. Vicz­
VIGYOROG. kos, hegyke, hányiveti legény.
VICCZIT-VACCZÁT HÁNYNI, Győr megyé­ VID (1), v. VIDÁ, férfi kn. amannak tárgy­
ben a Tájszótár szerént am. fitymálni. A két első esete : Vidot, emezé : VIDÁT; latinul : Vitus, né-
szó ikerített levén, az elsőbb eredetinek tekinthető metül Veit. A nyelvészek egynek tartják Guido
és fittyet hason jelentésű szóból csavarodottnak. névvel a régi felső német witu szótól, mely fát je­
VICZ, elvont gyök, melyből viczk (= vicz-og) lent, innen a régi felső német Wito, Wido, am. Holz-
törzs és ebből viczkos, viczkándik származékok ered­ mann, Waldmann, Waldbewohner. Hazai történe­
tek. Alapfogalomban jelent élénk, könnyű, kicsi­ tünkben emlékezetes Salamon királynak ily nevű
nyes, fürge mozgást. Egyezik a vicz gyökkel ficzam, tanácsosa. Tájdivatosan : Vido, Vidos, Vitus.
ficzamodik, ficzamit szók gyöke ficz; és ficzk, mint VID, (2), falu Veszprém m.; N E M E S - , falu
,ficzkándozik' törzse; továbbá n közbetéttel vincz, Somogy, TISZA—, Bereg m.; K I S — , puszta So­
honnan vinczároz, finczároz. Mennyiben kicsinyes, mogy, RÁCZ— Szabolcs m.; helyr. Vid-ra, —on,
könnyű mozgásra vonatkoznak, hasonlók hozzá : —ról.
bicz, biczeg, iz izeg izog. is iseg biseg, isz iszamodik. VID, v. VID, (3) elavult v. elvont törzs, mely­
Mindezekben alaphangok az élénk i önhangzó és a ből vidám, vidámít, vidámul, vidít, vidor, vidul, és szár­
sziszegő, suhogó sz} ez, z, s mássalhangzók, a & /, v mazékaik eredtek. Alapfogalomban valamint hangok­
ajak- illetőleg fuvóhangok pedig előtétekül tekint­ ban egyezik vele a köz szokásban levő ,víg'.
hetők. VIDA, 1) 1. VID, ( 1 ) ; 2) puszta Torontál m.;
VICZA, (1) női keresztnév, máskép : Évicza. Eva helyr. Vidá-ra, — n , —ról.
szó kicsinzője. VIDAFÖLD, falu Liptó m.; helyr. Vidafóld-re,
VICZA, (2) falu Sopron m. ,* helyr. Viczá-ra, — 'ön, —ről.
— n , —ról. VIDÁK, puszta Baranya m.; helyr. Vidák-ra^
VICZE, (1) a latinból átvett szó, am. helyett ; —on, —ról.
helyettes, pl. viczeispán =i helyettes ispán, alispán. VIDÁLY, erdélyi falu Torda m.; helyr. Vidály
VICZE, (2) erdélyi falu Doboka m.; helyr. Vi- ba, —ban, —ból.
czé-re, — n , —ről. VIDÁM v. VIDÁM, (víd-ám) mn. tt. vidám-d.
VICZEK, 1. VÖCSÖK. Kinek arezvonásai, taglejtései örömet, megelégedést
VICZETT, (vizeth) némely régi codexekben am. mutatnak, derült kedvű, örvendezésre, mosolyra,
helyett, pl. a Nádor-codexben, 386. lapon : ^Neked nevetésre kész. Ellentétei : komoly, komor, bús, szo-
1013 VIDÁMAN—VÍDÁMÚLÁS. VIDÉK—VIDEKSEG. 1014

moru, mogorva. Vidám ifjak, leányok. Vonatkozha- fn. tt. vidámulás-t, tb. —ok, harm. szr. -—a. A borult
tik derült kedvet mutató dolgokra is. Vidám orcza, kedélynek vidámra változása ; kedvderülés.
vidám kedv. (Szabó Dávid). Egyezik vele : víg, VIDEPALVA, falu Nógrád m. helyr. —faivá,
azon árnyéklati különbséggel, bogy vidámság a ra, — n , —ról.
nyugalmasabb, gyöngédebb örömnek, megelégedés­ VIDÉK, fn. tt. vidék-ét, harm. szr. — e . ; helyra­
nek mintegy tükre, külső alakja; továbbá képesség, gokkal az 1-ső és 2-dik jelentésben : vidék-ret —ról,
fogékonyság, melynél fogva a kedves benyomások —én ; pl. Budapest vidékén a törökök pusztítása miatt
elfogadására készek vagyunk; vígság pedig a jó később oda költözött számos idegen nyelvűek laknak ; a
kedvnek tettleges kitörése, gyakorlása. Átv. vidám 3-ik jelentésben: —be, —ben, —bői, (mint a szék szónál
idő, vidám nap. Szokták e nevet lovaknak iá adni. is), pl. Kővár vidékében egy város és kilenezvenfalu van,
V. ö. VÍG. l) Valamely középponthoz tartozó, s azt környező,
Képzőjére nézve, mint melléknév, talán egyet­ azzal határos kisebb nagyobb földterület. Budapest
len a magyar nyelvben ; de vannak főnevek hozzá vidéke, mely az ikerváros körül fekszik. Hegyes, er­
hasonlók, mint : villám, csillám, karám stb. dős, sik vidék. E városnak kies, regényes vidéke van. 2)
VÍDÁMAN, 1. VIDÁMON v. VIDÁMUL, ih. Szélesb ért. valamely helytől távolabb eső tájak, ille­
VIDÁMHÁZA, puszta Somogy m.; helyr. tőleg városok, falvak öszvege, melyek lakosai közle­
—házá-ra, — n , —ról. kedés, üzérkedés stb. végett oda szoktak gyűlni.
VÍDÁMÍT, VIDÁMÍT, (víd-ám-ÍU áth. m. Ezen városnak, mint vásáros, mint kereskedési helynek
vidámít-ott, par. —*. htn. —ni, v. —ani. Vidámmá nagy vidéke van. Pest-vidéki törvényszék. Különféle
tesz, földerít, jó kedvet okoz, bút kerget, szomorú­ vidékről érkezett utasok, vendégek. 3) Közigazgatási
ságot, bánatot elűz ; örömre gerjeszt, örvendeztet; bizonyos terület. KÖvár vidéke. Fogaras vidéke. — A
kedves benyomások elfogadására, érzésére képessé, régieknél némileg eltérő jelentésekkel. „Hogy ki ne
fogékonynyá tesz. Fölvidámítja őt a zene, a jó bor. űzné őket a vidékből" (extra regionem. Müncheni
Oly mély a bánata, hogy semmi sem képes őt megvidá­ cod. Mark. V.), „Hogy eltávoznék ő vidékekből",
mítani. V. ö. VÍDÍT. (Ut disoederet de fínibus eorum. Ugyanott). A Bécsi
VÍDÁMÍTÁS, VIDÁMITÁS, (vid-ám-ít-ás) fn, codexben eléjön ,tartomány' jelentésben. „Ki orszá­
tt. vidámitás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, golt Indiától fogván száz huszonhét vidékeken"
mely által valaki vidámmá tétetik; kedvderítés, (super centum viginti septem provincias. Hester I.).
örömre gerjesztés, búkergetés. V. ö. VIDÁM. Göcseji, s némely más szójárás szerént vidéki szó jelen­
VÍDÁMÍTÓ, VIDÁMÍTÓ, (víd-ám-ít-ó) mn. tt. tése : idegen; és minthogy e két szó (a v hangot előtét­
vidámító-t tb. —k. Ami vidámmá tesz; kedvszerző, nek vévén) egymással hangokban is egyezik, e föntebbi
kedvderítő, örvendeztető. Vidámító társaság, mulat­ jelentést vehetjük eredetinek. Más vélemény szerént,
ság, zene. Szivvidámító bor. mennyiben a vidék bizonyos középponti helylyel
VÍDÁMODÁS, VIDÁMODÁS, (víd-ám od-ás) határos, közeli földterületet jelent : a közelség alap­
fn. tt. vidámodás-t tb. —ok, harm. szr. — a . Kedélyi fogalma látszik benne rejleni, honnan hihető, hogy
változás, midőn vidámodik valaki. V. ö. VIDÁMO- törzse a közelségre mutató ide, melyből ék képzővel
DIK. lett idék, v előtéttel vagy szellettel : vidék, mintegy
VIDÁMODIK, VIDÁMODIK, (víd-ám-od-ik) ide közel tartozó helyiség. Alkatra hasonlók hozzá :
k. m. vidámod-tam, —tál, —ott. Előbbi komoly, mellék, valamely helynek, testnek mentében elnyúló
komor, vagy szomorú kedve vidámra változik, ki­ térség; környék, bizonyos középponti hely körvonala
derül. Képzésre hasonlók hozzá : komolyodik, komo­ közé szorult terület; tájék, valamely középponttól
rodik, szomorodik, keseredik. kisebb-nagyobb távolságig terjedő térség. (Táj =
táv). Tehát e fejtegetések szerént vidék és tájék kö­
VIDÁMON, VIDÁMON, (víd -ám-on) 1. VIDÁ­
zött szabatosan véve az a különbség, hogy vidék
MUL, ih.
inkább közelségi, illetőleg belső közlekedési, tájék
VÍDÁMSÁG, VIDÁMSÁG, (víd-ám-ság) fn.
pedig távolsági, szétterjedési viszonyt fejez ki.
tt. vidámság-ot, harm. szr. —a. Kedélyi állapot,
vagy tulajdonság, midőn valaki vidám; derült ked- VIDÉKI, (vidék-i) mn. tt. vidéki-t, tb. — ele.
vüség. Arcza, s minden mozdulata vidámságra mutat. Bizonyos középponti helyhez tartozó vidékről való,
Régi vidámsága szomorúságra, komorságra változott. azt illető, arra vonatkozó. Pestvidéki faluk, he­
Élezés tréfáival mindnyájunkat vidámságra indított. gyek. Továbbá am. területi. Fogaras vidéki, Kővár-
V. ö. VÍDÁM. vidéki népség. Szélesebb értelemben különösen gö­
VIDÁMUL, (1) (víd-ám-ul) ih. Vidám módon; cseji tájszólás szerént is (mint föntebb érintők) am.
derült, jó kedvvel; megelégedést, örömet mutatva; idegen, távolabbi helyről, tartományból való. Vá­
nem komoran, nem szomorúan. sárra sok vidéki mesterember, és kalmár gyűlt öszve.
VÍDÁMÚL, (2), VIDÁMUL, (vid-ám-úl) önh. Ezek vidékiek, nem városunkból valók.
m. vidámúl-t. Vidámmá lesz; kedve kiderül. Megvi- VIDÉKSÉG, (vidék-ség) fn. tt, vidékség-ét,
dámúl, fölvidámúl. harm. szr. — e . Valamely vidéknek öszves területe,
VÍDÁMÚLÁS, VIDÁMULÁS, (vid-ám-ul-ás) minden tájék felé kiterjedő részei.
64*
1015 VIDÉK—VIDKA. VIDRA—VIDTÁNCZ. 1016

VIDÉE, erdélyi tájszó, 1. VEDER. hasa szürke szőrű. A folyók patakok mellett föld
VIDERNIK, falu Szepes m.; helyr. Vidernik-re, alatti meneteket ás, és hallal él.
— én, —röl. Tótul és szerbül szintén vidra, latinul : lytra
VIDINNEL, puszta Tolna m.; helyr. Vidinnel- v. lutra, hellénül : évvdoig (vízben lakó). Mikioáieh
be, —ben, —böl. szerént régi szláv nyelven : vydra, új görögül: (lidou.
VIDÍT, VIDÍT (vid-ít) áth. m. vidít-ott, par. Azon nézet, hogy gyöke a viz módosított vid volna,
— s, htn. —ni, v . — ani. Viddá, azaz víggá tesz, föl­ mely felhangu raggal megvan a vider azaz veder
derít, örömre, jó kedvre indít, gerjeszt. Fölvidítani, (hydria = aqualis) szóban, s med alakban a medves
megviditani a szomorúkat. Engem már nem vidít (= nedves) szóban stb. a föntebbiek szerént meg
semmi. A szép zene, jó bor szivet vidít. nem áll.
VIDRA, (2), falu Zaránd m.; helyr. Vidrá-ra,
„Ami engem vidítana, — n , —ról.
E világhoz kedvet adna, VIDRABŐR, (vidra-bőr) ösz. fn. A vidrának
Attól e'n meg vagyok fosztva, nyers és kikészített prémes bőre.
A jó mind másnak van osztva".
VIDRACZIKSZÁR, (vidra-czik-szár) ösz. fn.
Népdal.
Növényfaj a czikszárak neméből, mely vízben is
VÍDÍTÁS,VIDITÁS, (víd-ít-ás) fn. tt. vidítás-t, lakik, szárazon is. A vízi, vizén lábbó, fényes levelű,
tb. —oh, harm. szr. —a. Cselekvés, hatás, mely a bokrétánál rövidebb hímszálu; a földi, felálló,
által valaki viddá, azaz, víggá tétetik. Fölviditás, igen ritkán virágzó, a bokrétánál többnyire hosszabb
megviditás. V. ö. VIDÍT. hímszálu. (Polygonum amphibium.).
VIDO, férfi kn. tt. Vidót. L. VID v. VIDA. VIDRAECSET, (vidra-ecset) ösz. fn. Festészek
VIDOMBÁK, erdélyi falu Brassó vidékében ecsete, melyet vidraszőrböl készítettek.
helyr. Vidombálc-ra, —on, — ról. VIDRAELECZKE, (vidra-eleczke) ösz. fn. Nö­
VIDONCZ, falu Vas m.; helyr. Vidoncz-ra, vényfaj az eleczkék neméből; levelei hármasak,
—on, •—ról. bokrétáji sürü szakálosak. Vízben tenyészik, virága
füzéres, testszinű. Máskép köznépiesen : vidrafű, v.
VIDOR, (1), (vid-or) mn. tt. vidor-t, tb.^ — ók.
keserű háromlevelüfü. (Menyanthus trifoliata).
Körülbelül egy jelentésű a vidám szóval. L. VÍDÁM.
VIDRAFOGÁS, (Vidra-fogás) ösz. fn. A vidrá­
Képeztetésre hasonlók hozzá a szintén kedélyi álla­
nak kézrekerítése különféle kelepcze, lövés stb.
potra vonatkozó szomor, komor, mo</or(va), bátor.
által.
VIDOR, (2), férfi kn. A latin ,Hilarius' után
VIDRAFOGÓ, (vidra-fogó) 1. VIDRAVAS.
magyarított név.
VIDRAFŰ, (vidra-fű) 1. VIDRAELECZKE.
VIDORAN, (vid-or-an) ih. Vidor módon, vidám VIDRÁN, falu Zemplén m.; helyr. Vidrán-ba,
kedvvel, derülten, vidáman. — ban, —ból.
VIDORÍT, VIDORIT, (vid-or-ít) áth. m. vido- VIDRÁSZ, ( l ) , (vidra-ász) önh. m. vidrász-
rit-ott, par. — s , htn. —ni, v. —ani. Vidorrá, derült tam, —tál, —ott, par. —sz. Vidrákat fogdos.
kedvűvé tesz ; vidámít, vidít. VIDRÁSZ, (2), (vidra-ász) fn. tt. vidrász-t, tb.
VIDORODÁS, (vid-or-od-ás) fn. tt. vidorodás-t, —ok, harm. szr. —a. Aki vidrákat vadász, fogdos.
tb. —ok, harm. szr. —a. Kedély változási tünemény, Hasonlók hozzá : halász, madarász, nyulász, csi­
midőn vidorodik valaki. V. ö. VIDORODIK. kasz stb.
VIDORODIK, (vid-or-od-ik) k. m. vidorod-tam, VIDRÁSZAT, (vidra -ász-at) fn. tt. vidrászat-ot,
— tál, —ott. Kedve vidorrá leszen ; vidámodik; harm. szr. —a. Vadászat neme, mely vidrák fogásá­
komolysága v.igy szomorúsága, bánata eltávozik. val, kézre kerítésével foglalkodik.
Képeztetésre hasonlók hozzá : komolyodik, komoro­ VIDRÁSZÉB, (vidrász-éb) ösz. fn.l.VIDRÁSZ-
dik, szomorodik, bátorodik. TACSKÓ.
VIDORSÁG, (vid-or-ság) fn. tt. vidorság-ot, VIDRÁSZTACSKÓ, (vidrász-tacskó) ösz. fn.
harm. szr. —a. Vidor kedvű állapot, vagy tulajdon­ Tacskófélo vadászeb, mely a vidrák likait, földalatti
ság ; vidámság, derült kedvüség. meneteit kikutatja,
VIDORUL, (1), vid-or-ul), ih. 1. VIDORAN. VIDRATOROK, puszta Csongrád m.; helyr.
VIDORÚL, VIDORUL, (2) önh. m. vidorult. Vidratorok-ra, —on, —ról.
1. VIDORODIK. VIDRÁTSZEG, erdélyi falu Küküllö m.; helyr.
VIDOS, férfi kn. tt. Vidos-t. L. VID v. VIDA. Vidrátszeg-re, —én, —röl.
VIDOVAN, falu Nyitra m.; helyr. Vidavan-ba, VIDRAVAS, (vidra-vas) ösz. fn. Vas lemezek­
— ban, —ból. ből csinált csapdaféle kelepcze, melylyel vidrákat,
VIDOVECZ, ALSÓ—, FELSŐ—, faluk Szála néha patkányokat, gerényeket is szoktak fogni.
m.; helyr. Vidovecz-re, —én, •—röl. VIDTÁNCZ, (vid-táncz) ösz. fn. Görcsös beteg­
VIDRA, ( l ) , fn. tt. vidrát. Öt úszhártyás újjal ség neme, oly erős és különnemű mozdulatokkal s rán-
ellátott négylábú emlősállat; háta gesztenyeszínű gásokkal összekötve, hogy a beteg tánczolni látszik.
1017 VÍDÚL—VÍGADALOM. VIGADÁS—VILÁGOSÍT. 1018

VÍDUL, VIDUL, (víd-úl) önh. m. vidúU. Viddá, „Kik valljátok tü vigadalmatokat" (habetis conso-
azaz, viggá, vidámmá lesz, jó kedvre derül. Fölvidul, lationem vestram. Münch. cod. Lukács VI.).
megvidul, neki vidul.
„És vigadjunk — a magyarnak
VÍDÚLÁS, VIDULÁS, (vid-ul-ás) fn. tt. vídu-
Vígadalmi nem nagyok".
lás-t, tb. —ok, harm. szr. •—a. A komor, vagy szo­
Bajza.
morú kedvnek vidámra változása, kedvdorülés.
VIDUMA, puszta Zemple'n m.; helyr. Vidumá- VIGADÁS, VÍG ADÁS, (ví-g-ad-ás) fn. tt. vi-
ra, — n , —ról. gadás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A víg kedv örö­
meinek tettleges élvezése; örvendés j zajos kedv­
VIESZKA, faluk Bars, Nyitra, Trencsén m.;
töltés.
helyr. Vieszká-ra, — n , —ról,
VÍGADÓ, VIGADÓ, (víg-ad-ó) mn. és fn. tt. vi-
VÍG, VIG, mn. tt. víg-at. Kinek kül és bel gadó-t. 1) Aki vigad; örömet élvező,az időt vigan töltő,
érzékei bizonyos benyomásokra kedves izgalomba stb. 2) Ujabb időben a franczia „redoute" mint nyilvá­
jöttek, melynél fogva arczán öröm sugárzik, s meg­ nos mulató terem, köz tánezterem és mulatság értelmé­
elégedett jó kedve mutatkozik mind szavaiban, mind ben felkapott szó, a némelyek által ajánlott, de a
tetteiben, főleg kitörő, élénk, péld. nevető, éneklő, magyar szóalkotással nem egyező ,vigarda' helyett.
ugrándozó jelenetekben. Ellentétei : komoly, komor, VÍGADOZ, VIGADOZ, (vi-g-ad-oz) gyak. önh.
mogorva, szomorú, bús, bánatos. V. ö. Vidám. Víg m. vigadoz-tam, —tál, —ott, par. •—z. Gyakran,
kedvű ember. Víg czimbora. Vig társaság. Átv. ami folytonosan vigad; örvendez; némi zajos mulat-
ilyetén érzésre, indulatra gerjeszt, vagy azzal vi­ latságokkal töltögeti kedvét, pl. dáridóz, lakodal-
szonyban áll. Víg elbeszélés. Víg óra. Egy víg napja maskodik.
sem volt. Vígjáték. VÍGADOZÁS, VIGADOZÁS, (víg-ad-oz-ás)
Mennyiben a vígság többnyire élénk nevetés fn. tt. vigadozás-t, tb. —ok, harm, szr. —a. Vig
által nyilatkozik ; innen legtermészetszerübbnek vél­ kedvből fakadó folytonos kedvtöltés ; örvendezés ;
jük, hogy e szónak gyökeleme azon természetutánzó mulatozás.
vi hangszó, melyből részint vihogj viháczol, vihog, vi­ VÍGALMI, VIGALMI, (víg-al-om-i) mn. tt.
gyorog, részint viczkos, viczkándozik származtak. V. ö. vigalmi-t, tb. —ak. Vigalomra vonatkozó, azt illető,
VI, és VICZ gyököket. További képzővel lett be­ abból eredő. Vigalmi hang, ujjongás, rivalgás.
lőle víg, mint az üresét jelentő hi gyökből /«'^r,=ritka, VÍGALOM, VIGALOM, (vig-al-om) fn. tt.
melyben sok a hiány, üresség; a messze terjedést vigalma-t, hasm. szr. •—a. Vig kedvből fakadozó
jelentő ící-ból, tág stb. vid pedig elvont gyök, melyből érzelem, mely bizonyos őrömélvezetek által nyilat­
ismét vid-or, vid-ám képződtek. Budenz J. egyez­ kozik, pl. lakomái vigalom, tánczvigalom.
tetései fürgét, élénket jelentenek, mint a finn viek- VIGÁLY, fn. tt. vigály-t, tb. —ok. A növények,
kaha élénken mozgó, fürge, serény, lapp viake, finn­ különösen vetemények, ültetvények ritkás, gyéres
lapp viekka- szalad-ni. Ezen fogalomnál fogva ide állapota, mivolta. V. ö. VIGÁLYOS.
sorozhatok a latin vig-eo, ,Fabri Thesaurus'-a szerént VIGÁLYFA, (vigály-fa) ösz. fn. Azon fa, me­
= frisch, wacker, lebendig seyn, vig-ens = frisch, lyet a pagonyban, erdőben vigályitás czéljából ki­
munter, vigor =: frische Kraft, Hurtigkeit, Leben- vágnak.
digkeit stb. VIGÁLYÍT, VIGÁLYIT, (vigály-ít) 1. VIGÁ-
VÍGAD, VIGAD, (víg-ad) önh. m. vigad-tam, LYOSÍT.
—tál, —t, v. —ott. Víg érzelmeket élvez, a kedves VIGÁLYÍTÁS, VIGÁLYITÁS, (vigály-ít-ás)
benyomások hatásától folytonosan izgatva örvend, 1. VIGÁLYOSÍTÁS.
zajos kedvvel mulatja az időt, pl. nevetgél, énekel, VIGÁLYOS, (vigály-os) mn. tt. vigálgos-t, v.
tánezol, dáridóz stb. Vígadjunk barátim, szóljon a —at, tb. —ak. Mondjuk növények-, ültetvények-,
zene, csengjen a pohár. Vigadjunk az Úrban, lelki vetemény ékről, midőn sarjaik, száraik ritkán, gyéren
örömet élvezzünk. „Abracbám tii atyátok vígadott állanak. Ellentéte : sürü, tömött. Vigályos erdő. Vigá-
(exultavit) hogy látná en napomat; látta és őrölt" lyos búza, kukoricza. Némelyek elemzése szerint nem
(gavisus est. Müneh. cod. János ev. VIII.). „Semmit volna egyéb, mint az átvetett világos, mennyiben, a
ne bánkódjék, hanem vígadjon the kegyelmed". ritka növények között át lehet látni. De valószínűbb­
(Szalay A. 400 m. 1. 339 1.). nek látszik, hozy eredetileg higályos lehetett a hig
törzstől, mennyiben a hig a sűrűnek, tömöttnek el­
„Míg Mohácsnál nem csatázott lentéte, s gyöke hi általán ürességet, vagyis bizo­
A félholdu büszke tar, nyos térnek töltetlen állapotát jelenti.
Víg volt addig : hajh azóta VIGÁLYOSÍT, VIGÁLYOSIT, (vigály-os-ít)
Sírva vígad a magyar" - áth. m. vigályosít-ott, par. — s , htn. —ni, v. —ani.
Bajza. Vigályossá test, azaz, a sűrűbb sarjadzásu vetemény,
VÍGADALOM, VIGADALOM, (víg:ad-al-om) ültetmény szárait helylyel közzel kiirtja. Vigályosí-
fn. tt. vigadalmat, Am, vígalom. L. VÍGALOM. tani a pagonyt, a dohányt. V. ö. VIGÁLYOS*
1019 VIGÁLYOSODÁS—VÍGASZIK. VIGASZT—VÍGASZTALÁS. 1020

VIGÁLYOSODÁS,; (vigály-os-od-ás) fn. tt. vi- vigadj vígalom, vígság stb. származtak, s oly átvitt,
gályosodás-t, tb. —ok. Állapotváltozás, midőn a nö­ vagy mellékjelentésü, mint a hasonló értelemben
vények, ültetvények, vetemények vigályosakká lesz­ használt javul, újul, épül, éperedik. V. ö. VÍGASZT.
nek ; ritkásodás, gyéresedés. V. ö. VIGALYOS. VÍGASZSÁG, (vig-asz-ság) 1. VÍGASÁG,
VIGÁLYOSODIK, vigály-os-od ikj k. m. vigá- VÍGSÁG.
lyosod-tam, —tál —ott. Vigályosra változik ; ritká- VÍGASZT, VIGASZT, (víg-asz-t) átb. m. w-
sodik, gyéresedik. V. ö. VIGALYOS. gaszt-ott, par. vígaszsz, htn. vigaszt-ni, v. —ani. A
VÍGAN, VÍGAN, (vi-g-anj ih. és indulatszó. régi Íróknál am. gyógyít, valamint vigaszik am. gyó­
Vigkedvvel; örömeket élvezve; örvendetesen; zajo­ gyul. Például a Müncheni codexben: „Ha illik szom­
san mulatva ; bű, gond nélkül. Vigan legyünk ma. baton vígasztani" (curare. Máté. XII.). Szinténe
Vigan fiúk! énekeljetek, tánczoljatok. Vigan tölti a codexben olvashatók : Megvigasztom (curabo); meg-
farsangi napokat. Vigan éli világát, V. ö. VÍG. vigasztott (salvum fecit); megvigasztnak vala (sana-
VIGANÓ,fn.tt. viganó-t. Női hosszú felső ruha, bant); vigasztjad meg (cura) stb. így Pesti Gábornál
melynek dereka és alja egy végben van kiszabva is, pl. Máténál. A Bécsi codexben : „Mikor meg
és összevarrva. Különbözik tőle a szoknya, mely a akarnám vígasztanom Izraelt." (Cum sanare vellein
csípőtől kezdve nyúlik lefelé, s melyhez fölülről Izrael. Ozeas. VII.). A Górycodexben : „Az imádság
váll, vagy derék, vagy mellény (rékli) járul. Köz­ lelki kórságból megvígaszt." Egyébiránt a vigasztal
népies nyelven úrias, fényűzési, divatos női öltözék. igének elvont törzse; t. i. a régi nyelvszokásnak
„Hej viganó, viganó, Nincsen kenyérnek való. Ad­ tetszett az első alakot szűkebb, a másodikat széleab
juk el a viganót, Vegyünk kenyérnek valót". (Népies értelemben használnia. V. ö. VÍGASZTAL. Hasonló
gúnydal). Viganóban jár, uri asszonyi, városi divat viszony van a mai tapaszt és tapasztal között. Ellen­
szerént öltözik. ben, maraszt és marasztal, ngugoszt és nyugosztal,
Eredetileg talán Wigan angol várostól, mely akaszt és akasztat, engeszt és engesztel között alig
számos gyapotgyárairól és gyártmányairól nevezetes, van különbség.
és ezen gyártmányokról terjedhetett el a név ha­ VÍGASZTAL, VIGASZTAL (vig-asz-t-al) áth.
zánkba is. Némelyek szerént idegen személynév. m. vigasztál-t. A bús, bánatos, szomorú érzelmeket
VIGÁNT, falu Szála m. helyr. Vigánt-ra, valakinek szivétől elűzni, s jóval, reménynyel bíz­
—on, —ról. tatva, kecsegtetve, fájdalmát, szenvedését enyhíteni,
VIGANVÁK, máskép : Petőcz, puszta Baranya bánatos, kedélyét földeríteni, s beteg szivét mintegy
m. ; helyr. Viganvár-ra, - on, —ról. meggyógyítani törekedik. Szomorúkat, kesergöket,öeve-
VIGAEDA, 1. VIGADÓ, 2). gyeket, szerencsétleneket, betegeket vigasztalni. A kárval­
VÍGASÁG, V IGASÁG, (víg-a-ság) 1. VÍGSÁG. lottakat részvéttel, segedelemmel, adományokkal megvi­
VÍGASÁGOS, (víg-a-ság-os) 1. VÍGSÁGOS. gasztalni. Jó hírrel, biztos reménynyel megvigasztalni
VÍGASZ, VIGASZ, (víg-asz), korunkban a valakit. Istenbe helyezett bizalommal, a hitvallás szent
vigasztal igétől elvont, s divatba hozott fn. tt. vigasz-t tanaival vigasztalni magát. Bánata oly nagy, hogy csak
tb. —ok, harm. szr. — a . Azon kedélyre ható ked­ az idő vigasztalhatja meg. „Ne szomorkodj, légy vig,
ves benyomás, mely annak szomorú, búbánatos álla­ nem lesz ez mindig így. Hejh ki megszomorított,
potát elűzi, s viggá derültté teszi. Különbözik tőle Meg is vigasztal még." (Népd.) A ,vigaszt' szótól
vigasztalás, mely amaz állapotnak létrehozását fejezi eltérőleg a régieknél is a föntebbi értelemben fordul
ki. A baráti vígasztalásra vigaszt érezni. Lelki vigasz. elé. „Hogy megvigasztalnák (ut consolarentur) azo­
VÍGASZIK, VIGASZIK, (víg-asz-ik) k. m. kat. Müncheni cod. János ev. XI.). Mikor ke(dég)
vigasz-tam, —tál, —ott, par. —szál. A régieknél jövend a vigasztalandó szent szellet." (Ugyanott.
am. gyógyul, betegségéből fölépül. Ezen értelemben XV.). „Megvigasztalták királyt" (laetificarunt regem.
használták nevezetesen a Müncheni codex, Margit Bécsi cod. Ozeas. VII.). Elemzésére nézve 1. VÍ­
élete irói, Bátori, Komjáti, Pesti, Telegdi stb., sőt GASZT.
némely tájakon a palóczok ma is élnek vele. „De VÍGASZTALÁN, VIGASZTALAN, (yíg-asz-
mondj csak igéddel, és megvigaszik (sanabitur) en talan) mn. tt. vigasztalan-t, tb. —ok. L. VÍGASZ-
gyermekem". (Münch. cod. Máté. VIII.). „Ha en TALATLAN.
csak ö ruháját illetendem, megvigaszom. (salva ero. VÍGASZTALÁS, VIGASZTALÁS, (víg-asz-t-
Ugyanott). „Megvigasznak vala" (curabuntur. Lu­ al-ás) fn. tt. vigasztalás-t, tb. —ok, harm. szr. —a,
kács VI.). „Szent verődben ha megmosdom, meg- Készvétes szívből, indulatból származott cselekvés,
nyugoszom es vigaszom". (Benigna asszony). »Es mi- mely által vigasztalunk valakit. Baráti szíves vigasz­
koron az férgeket nyelvének alóla kivejendik, legot- talás. Továbbá, a tárgyra vonatkozva, a bánatnak,
tan az eb megvigaszik. (Góry-codex). szomorúságnak, fájdalomnak enyhülete, melyet ily
Minthogy a gyógyulásnak természetes követke­ cselekvés okoz. Nagy vigasztalásomra szolgál, hogy
zése, és jelensége, hogy földeríti a kedélyt, s vidám­ fájdalmamban részt vesztek. Rám nézve ez csekély vi-
ságra, vígságra, örömre gerjeszt : innen okszerűen '• gasztalás. Ez utóbbi értelemben régiesen ; vígaszta­
vélhetni, hogy ezen igének törzse azon vig, melyből lát ; 1, ezt.
iö2i VIGASZTALÁSUL—VIGASZTALÓDIK. VÍGASZTÁS— VÍGY. iOÖÖ

VÍGASZTALÁSUL, VIGASZTALÁSUL, (vig- lesz. Hasonló képzéssel és észjárás szerént ala­


asz-t-al-ás-ul) ih. Vigasztalást szerző eszköz, ok, kultak : engesztelődik, kérlelődik, és ezek ellentéte :
mód gyanánt; mint olyas valami, ami vigasztal. mérgelődik,
Vigasztalásul biztos reménynyel kecsegtetni valakit. VÍGASZTÁS, VÍGASZTÁS, (víg-asz-t-ás) fn.
VÍGASZTALÁT, VÍGASZTALÁT, (víg-asz- tt. vígasztás t, tb. —ok, harm. szr. ==ó. A régiek­
I t-al-at) fn. tt. vigasztalal-ot, harm. szr. —a. A tárgyra nél am. gyógyítás. „És vala úrnak tehetsége bete­
t vonatkozva, vigasztalás által eszkö>lött enyhület, geknek vígasztásokra" (ad sanandum eos. Münch.
szívkönnyebbedés. „És ez ember vala igaz és félel­ cod. Lukács. V.). „Lelkünknek sebeinek megvígasz-
mes, váró israelnek vígasztalatját." (Münch. cod. tására". (Góry-codex).
Lukács. II.). „Vígasztalát (consolatio) elrejtetett en VÍGELMÜ, VIGELMÜ, (víg-elmü) ösz. mn.
Bzemeimtöl" (Bécsi cod. Ozeas. XII.). „Esmeg hoz Vígságra hajlandó, fogékony, jó kedvű, mulatni sze­
tünektek örök vígasztalatot, örvendezetet" (rursum rető ; nem komor, nem szomorkodó. Vigelmű czimbo-
adducet vobis sempiternam jucunditatem. Ugyanott. rákkal tölteni az időt.
Baruch. IV.). Maga a codex a ,vígasztalát' szót ,ör- VÍGELMÜSÉG, VIGELMÜSÉG, (víg-elmüség)
I vendezet' szóval világosítja fel. ösz. fn. Tulajdonság, kedélyi hajlam, fogékonyság,
VIGASZTALATLAN, VIGASZTALATLAN, melynél fogva valaki vígelmü. V. ö. VIGELMÜ.
(víg-asz-t-al-atlan) mn. tt. vigasztalatlan-t, tb. —ok, V1GGAT, (vig-gat) áth. m. viggat-tam, —tál,
Aki nincs vigasztalva, megvigasztalva; enyhület, — ott, par. viggass. A székelyeknél am. kedvre éleszt,
részvét, jobb remény nélkül bánatot, fájdalmat szen­ pl. játékra viggat valakit. (Kriza J.).
vedő. Az egész világtól elhagyott, vigasztalatlan árva. VIGGATÁS, (vig-gat-ás) fn. tt. viggatás-t, tb.
Használtatik határozóul is, vígasztalatlanul helyett. —ok, harm. szr. — a . Kedvre élesztés. V. ö. VIG­
VÍGASZTALATLANUL,VIGASZTALATLA- GAT.
NUL, (víg-asz-t-al-atlan-ul) ih. Vigasztalatlan álla­ VIGGYAN, 1. VIGYGYAN.
potban ; bánatot, szomorúságot enyhítő részvét VÍGIK, VIGIK, (víg-ik) k. m. vig-tam, —tál,
nélkül. —ott. Vig állapotban van, vígad. Kevéssé divatos.
VÍGJÁTÉK, (víg-játék) ösz. fn. Oly cselek­
VÍGASZTALHATATLAN, VIGASZTALHAT­
vény drámai eléadása, vagyis színmű, mely az élet
LAK (víg-asz-t-al-hat-[at]-lan) mn. tt. vigasztalha-
nevetséges oldalának elmés kifejtése által vígságra
tatlan-t, tb. —ok. Akinek bánata, szomorúsága stb.
gei'jeszt. (Comoedia.) Ellentéte : szomorújáték.
( oly nagy, hogy vigasztalni, illetőleg enyhíteni, föl­
deríteni lehetetlen, vagy igen nehéz. VÍGSÁG, VÍGASÁG, (víg-ság, víg-a-ság) fn.
tt. vigság- v. vígaság-ot, harm. szr. — a . Vigadási
VIGASZTALHATATLANSÁG,VIGASZTAL-
állapot, vagy tulajdonság; derült jó kedvvel járó
HATLANSÁG, (víg-asz-t-al-hat-[at]-lan-ság) fn.
mulatság. „És leszen teneked öröm és vigaság" (Et
tt. vigasztalhatatlanság-ot, harm. szr. —a. A szo­
érit tibi gaudium et exultatio. Müncheni cod. Lukács.
morú, bánatos, fájdalmas szívnek mélyen megrög­
I.). Ellentétei : szomorúság, búbánat.
zött állapota, vagy tulajdonsága, mely ellen nincs
vigasztalás. VÍGSÁGOS, (víg-ság-os) mn. tt. vigságos-t, v.
—at, tb. —ak. Közbevetéssel : vígaságos. Vígságra
VÍGASZTALHATATLANUL, VIGASZTAL- gerjesztő, azzal járó. Vígságos lakoma, zene. Vígságos
HATLANUL, (víg-asz-t-al-hat-[at]lan-ul) ih. Mé­ farsangi napok. „Vendégségnek vígaságos és nagy
lyen gyökerezett szomorúsággal, melyet vigasztalás­ gazdagságos asztalára". (Góry-codex. 26. 1.).
sal enyhíteni lehetetlen. VÍGTELKE, falu Gömör m.; helyr. Vígtelké-re,
VIGASZTALHATLAN, VIGASZTALHAT- — n , —ről.
LANUL, stb. 1. VIGASZTALHATATLAN, VÍ­ VIGY, ( l ) , természeti hangszó, mely az élénk
GASZTALHATATLANUL. vékony éles hangú nevetést utánozza, egyszersmind
VIGASZTALÓ, VIGASZTALÓ, (vig-asz-t- jelentvén a szájnak megnyílását, és fogak kifitítá-
al-ó) mn. tt. vigasztaló-t 1) Aki valakit vígasztal. sát. Származékai: vigyog, vigyor, vigyorog, vigyori,
Vigasztaló barátok, rokonok. Vigasztaló Szentlélek. 2) vigyorit, vigyorodik, vigyít. Eokonai : vics} vicsor, vi­
Ami bánatot, szomorúságot, fájdalmat enyhit, elűz. csorog ; vih, vihog, viháczol; vik vikog; vinny vinnyog.
Vigasztaló levél, beszéd. A viz nem ide való, bor a szív­ V. öi VI, gyökelem.
vigasztaló. Népd.
VIGY, (2), 1. VÍGY, (2).
VÍGASZTALÓDÁS, VIGASZTALÓDÁS, (vig- VÍGY, (1), a visz ige parancsolójának egyes^
asz-t-al-ó-od'-ás) fn. tt. vigasztalódás-t, tb. —ok, számú második személye. L. VISZ alatti
harm. szr. —a. A szomorú kedélynek belváltozása, VÍGY, (2), v. VIGY, elvont gyök, melyből
midőn vigasztalódik. V. ö. VÍGASZTALÓDIK. vigyáz és származékai eredtek; Kokona a magas­
VÍGASZTALÓDIK, VIGASZTALÓDIK, (víg- hangú figy, mint a figyel, figyelem, figyelmez szárma­
g^asz-t-al-ó-od-ik) belsz. m. vigasztalód-tam, —tál, zékok gyöke, és fity mint a fityész gyöke. Ugyan­
—ott. A vigasztaló benyomások hatására könnyeb­ ezen alaphang és fogalom rejlik a latin vid-eo továb­
bülést, enyhűletet érez, kedvderülésre fogékonynyá bá vig-il^vig-il-at,szókban. BoppF. a vid-eo-t a szánsz-
1Ö2§ VÍGYÁZ. VIGYÁZ - VÍGYÁZÓTORONY. 1024

krít vid gyökkel rokonitja („ut vídetur, primitive VIGYÁZ, VIGYÁZ, (2), (vígy-áz) fn. tt. vi-
videre; vide bud" et confer lat. vidéo, gr. éldco gyáz-t. L. VÍGYÁZ ( l ) alatt, a végső pontban.
etc"). VIGYÁZÁS, VIGYÁZÁS, (vigy-áz-ás) fn. tt.
Mennyiben a vigyázás, figyelés felnyitott sze­ viqyázás-t, tb. —ok, harm, szr. —a. Az érzéki, külö­
mekkel történik ; innen alapfogalomban egyezik az nösen látási és hallási érzékek, továbbá a lelki
átv. értelemben használt s nyitott szájra vonatkozó figyelő tehetség működései, midőn vigyáznak vala­
vigyorog, vicsorog igékkel is. mire. V. ö. VÍGYÁZ, (1).
VIGYÁZ v. VIGYÁZ, (Vígy-áz) önh. m. vigyáz­ VIGYÁZAT, VIGYÁZAT, (vígy-áz-at) fn. tt.
tam. —tál, —ott, par. —z. Érzéki és lelki figyelő' vigyázat-otj harm. szr. —a. l) Figyelmet, őrködést
tehetségét folytonosan bizonyos tárgyra irányozza igénylő állapot. Vigyázat alatt lenni. Szoros vigyá­
és függeszti, hogy ami vele, vagy körülötte történik, zat alatt tartani a foglyokat. 2) Vigyázás elvont ér­
észrevegye. Különösen a kiilérzékek működését ille­ telemben, vagy a vigyázónak azon érzéki és lelki
tőleg, a) Folytonosan nézkél, szemeskedik, leskelő­ működő állapota, melyet a vigyázás okoz, eredmé­
dik, kandikál stb., hogy látérzéke alá kerüljön va­ nyez. 3) A Müncheni codexben am. vigília (Károli
lami. Jobbra balra, előre, hátra vigyáz, tekintget, Gáspárnál : éjszakának része, Tarkanyinál : őrvál­
szemlélődik. Vigyáz a lesben ülö vadász, az őrsre tás) : „És ha jövend az éjnek másod vigyázatja
rendelt katona, az éjjeli őr, az ellenség földén járó koron, és ha harmad vigyázatja koron jövend".
kém. Többen vigyáznalc a pap életére, mintsem misé­ (Lukács. XII.).
jére. (Km.), b) Figyelmesen hallgatódzik, füleskedik, VIGYÁZATLAN, VIGYÁZATLAN, (vígy-áz-
hogy halljon valamit. A katona vigyáz a dobszóra, atlan) mn. tt vigy'ázatlan-t, tb. —ok. Aki nem vi­
vezényszóra. A vadász minden neszre, zörejre vigyáz. gyáz ; vigyázat nélküli; figyelmetlen. Továbbá, aki
Beszédre, zenére vigyázni. Továbbá, belérzékeit tetteiben nem óvatos, előre nem látó, hebehurgya,
azon test vagy lelki tünemények észrevevésére for­ szeles. Vigyázatlan tanuló, olvasó. Vigyázatlan őr.
dítja, melyek benne jelenkeznek. Vigyázni a gyógy­ Vigyázatlan hajós, kocsis.
szer által okozott változatokra. Megvigyázni, mily éte­ VIGYÁZATLANSÁG, (vígy-áz-atlan-ság) fn.
lek tetszenek, milyek nem a gyomornak. A kedély vál­ tt. vigyázatlanság-ot, harm. szr. —a. Vigyázatlan
tozatainak okaira vigyázni. Az ész figyelő tehetsé­ állapot, vagy tulajdonság ; figyelmetlenség ; cselek­
gére vonatkozólag, valamit esze járásával folytono­ vési szélesség, hebehurgyaság, gondoskodási hanyag­
san kísér, a részletek öszvefüggését belátni, és fel­ ság ; ovakodási hiány. Vigyázatlanságból hibázni, ba­
fogni törekszik. A tanitó eléadására vigyázni. Az ese­ kot lőni, a vízbe esni.
mények fejlődéseire, okaira, eredményeire vigyázni. VIGYÁZ ATLANUL, (vígy-áz-at-lan-ul) ih. Vi­
Csak vigyázz rá, megtudod, hogy úgy van. Jól vigyáz­ gyázat nélkül; figyelmetlenül; észrevevő tehetségeit
zatok, hogy megértsétek, amit mondok. Mennyiben a elhanyagolva ; hebehurgyán, szelesen; előre nem
vigyázásnak egyik czélja, hogy valami roszat észre gondoskodva, nem látva; óvakodás nélkül. Vigyá-
vegyen és eltávolítson, am. őrködik, óvakodik. Á jó zatlanul olvasni a könyvet, nézni a színjátékot. Vigyá-
pásztor vigyáz a nyájra. Vigyázz kocsis, hogy föl ne zatlanúl hajtani a szilaj lovakat. Továbbá, őrködés,
dönts. Vigyázz magadra, különben roszul jársz. Vigyáz fölügyelés nélkül. Vígyázatlanul hagyni a foglyokat.
rá, mint- a két szemed fényére. Tűzre, vízre vigyázzatok, V. ö. VIGYÁZAT.
hogy semmi kárt ne valljatok. Vigyázni a gyermekekre, VÍGYÁZÉKONY, (vígy-áz-ék-ony) mn. tt. vt-
a betegekre, a foglyokra, c) A régieknél sokszor am. gyázékony-t, tb. —ak. L. VÍGYÁZATOS.
viraszt, ébren van : „Nagyobb az itteni jelönetöket VÍGYÁZÉKONYSÁG, (vígy-áz-ék-ony-ság) I.
vigyázva látni, honnemmint aluva". (Debrecz. Le­ VÍGYÁZATOSSÁG.
gendás k. 63.1.). Az szerető mivel vilekedik vigyáz­ VÍGYÁZATOS, VÍGYÁZATOS, (vígy-áz-at-
ván, (arról) álmod". Kégi görög bölcsek. (Toldy os) mn. tt. vigyázatos t, v. —at, tb. —ak. Aki vi­
F. kiadása ,Pesti meséi' végén 267. 1.). gyázni, mindenre figyelni szeret; körülnéző v. —te­
Ez igének gyöke vigy v. vigy, egy azon figy és fity kintő, előrelátó ; gondoskodó ; óvatos.
gyökökkel, melyekből a figyel éa fity ész igék származ­ VÍGYÁZATOSAN, (vigy-áz-at-os-an) ih. Vi­
tak. (L. VÍGY (2). Képzője áz az ász (esz) ige-, és név­ gyázattal, körültekintőleg ; óvatosan. .
képző változata, mintha volna : vigy-ász. E tekintet­ VÍGYÁZATOSSÁG, (vígy-áz-at-os-ág) fn. tt.
ben hasonlók hozzá a szintén figyelemmel, illetőleg vigyázatoság-ot, harm. szr. —a. Vigyázni szerető
kereséssel járó fityész, fürkész, cserkész, böngész, v. tulajdonság, vigyázó állapot.
böngéz, kórász, kotorász v. kotoráz, totolász v. toto- VÍGYÁZÓ, VIGYÁZÓ, (vígy-áz-ó) mn. és fn.
láz, szaglász, hajhász stb. Fentebbi véleményünket tt. vigyázó-t. Aki vigyá/, ez igének minden jelenté­
támogatja azon körülmény is, hogy valamint az seiben. Beszédre vigyáxó hallgatóság. Nyájára vigyázó
utóbbi szók jobbára nevek és igék is egy alakban : pásztor. Avigy ázó gazdának kegyetlennevét költi a cseléd.
hasonlóan a vigyáz szó ige is, név is, mely nevet (Km.). Éjjeli vigyázó, fölvigyázó. Átv. vigyázó szemek.
ebeknek szokás adni. Vigyáz ne! VesseteJf csontot a • VÍGYÁZÓTOEONY, v. VÍGYÁZÓTORONY,
Yigyáznak, (vigyázó.torony) }, ŐRTORONY.
1025 VÍGYÁZTALAN—VÍGYORODÁS. VIGYORODÍK—VIHARTERHES. 1026

VÍGYÁZTALAN, (vígy-áz-talan) 1. VIGYÁ­ nyilasa, és széthúzása, melylyel a fogak kimutat­


ZATLAN. koznak, akár nevetésre fakadás, akár valamely ked­
VÍGYÁZTALANSÁG, 1. VÍGYÁZATLAN- vetlen érzés következtében.
SÁG. VIGYORODIK, (vigy-or-od-ik) k. m. vigyorod-
VIGYÁZZ, v. VIGYÁZZ! (vigy-ázz) a paran- tam, —tál, —ott. Vigyorogni kezd, elfakad vigyo­
f csoló mód egyes 2-ik személye. Hadi műszó. (Habt rogva ; fogai kimutatkoznak. V. ö. VICSORODIK.
I Acht). VIGYOROG, (vigy-or-og) gyak. önh. m.
VIGYGYAN, (vigygy-an v. vigy-u-an) önh. m. vigyorog-tam, —tál, v. vigyorg-ottam, —ottál,
I vigygyan-t. Nevetésre fakadtakor egy-egy izben vigy- —ott, htn. vigyorog-ni, v. vigyorgani, v. vi-
féle hangot hallat. Hasonló képeztetésüek a magok gyorgni. Száját dísztelenül, vagy pajkosan szét­
I nemében szintén egyes hangadásra vonatkozó nyik­ húzva, fogait fitogatva, vékony éles hangon nevet,
kan, nyekken, czuppan, szuszszan igék. ihog-vihog. Szabó D. szerént : fogát fitítva nevet;
VIGYGYANÁS, (vigygy-an-ás v. vigy-u-an- száját félrevonszsza. A Tájszótár szerént álnok
I ás) fn. tt. vigygyanás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Ne- szívből mutat kedvet, ikerítve : igyorog-vigyorog. A
I vetés neme, midőn vigygyan valaki. V. ö. VIGY- ki mindenikre vigyorog, senkit sem szeret. (Km.). Vigyo­
•GYAN. rog, mint a gerebencsináló. (Km.). Átv. képes kifeje­
VIGYIT, (vigy-ít) önh. m. vigyit-ott, par. —s, zéssel : vigyorog a nap, midőn a felhők közöl ki-ki­
htn. —ni, v. —ami. A székelyeknél am. együtt mulat, bukkan. V. ö. VICSOROG.
I társalog (Kriza J.), azaz együtt vigyorog. Kriza J. VIH, természeti hangszó, melyből kétnemű
I és Ferenczi J. úgy vélik, hogy ,vigyít' a vegyit szóval származékok eredtek, a) az éles hangú vékony ne­
f volna azonos. Attól függ, ha ,vigyít' mély v. magas vetés hangját utánzó vihog, viháczol, vihorog; és b)
hangúlag ragoztatik-e; ha az előbbi eset áll, mint a fúvó szél nemét jelentő vihar, viher, viheder.
I mi is följegyzök : akkor ,vigyorog' szóval egy ere­
detű ; ha az utóbbi, pl. vigyítek, vigyítűnk stb. akkor VIHÁCZOL, (vih-ácz-ol) önh. m. viháczol-t.
lehet am. vegyítek, vegyítünk stb. Nincsen-e mind­ Csintalanul, pajkosan vihog. Iháczol-viháczol. Idősb
két ragozás divatban ? Mándy Péter szerént : vihanczol.
VIHÁCZOLÁS, (vih-ácz-ol-ás) fn. tt. viháczo-
VIGYOR, (vigy-or) fn. tt. vigyor-t, tb. —ok.
lás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Csintalan, pajkos
f 1) A nevetőnek (fogakat kifitító) szájnyílása, honnan:
vihogás.
vigyorog, vigyorit, vigyorodik, aki fogait kimutatva
VIHANCZOL, (vih-ancz-o 1) 1. VIHÁCZOL.
inevet. V. ö. VIGYOROG. 2) Átv. túl a Dunán, ne­
VIHAR, fn. tt. vihar-t, tb. —ok, harm. szr.
vezetesen Kemenesalon, Göcsejben stb. az öszvera-
—a, v. —ja. Élesen, dühösen süvöltöző szél, förge­
gasztott deszkák között támadt üreg, hasadék, mely
teg. Pusztító, vészszel fenyegető, tengeri vihar. Aki
mintegy a vigyorgónak szája nyilasához hasonló.
szelet vet, vihart arat. (Km.)
VIGYORG, 1. VIGYOROG.
VIGYORGÁS, (vigy-or-og-ás) fn. tt. vigyorgás-t, „Süvöltve száll át a vihar
tb. —ok, harm. szr. — a . Széthúzó, s fogakat kimu­ Tetőn és tereken".
tató, egyszersmind dísztelen módja a nevetésnek. V.
Vörösmarty M. (A túlvilági kép).
ö. VICSORGÁS.
VIGYORGÓ, (vigy-or-og-ó) mn. tt. vigyorgó-t, Göcsejben, az Órségen, Balaton mellékén és
tb. —k. Vigyorogva nevető; fogait mutogató. V. ö. Baranyában viher, viheder, vihetőr. Hasonlók hozzá,
VICSORGÓ. zivar, zivatar; s egyezik a vih gyökkel a német weh-
VIGYORI, (vigy-or-i) mn. tt. vigyori-t, tb. en gyöke, továbbá a szanszkrit vá gyök (flare, spi-
—ák. Könnyen, vagy szüntelen vigyorgó, dísztelenül, rare, de vento) melylyel rokonítja Bopp P. a latin
gyerekesen, ostobán, gúnyosan nevető. Atv. népies, ventus, a szláv vé-ja-ti (flare), vé-tr (ventus) stb. szó­
tréfás nyelven am. menyekzői örömapa, örömanya. kat. Miklosich szerént új szlávul: viher, vihar, vihér,
í Öreg vigyori. V. ö. VICSORI. szlovákul : vichor.
VIGYORÍT, VIGYORIT, (vigy-or-ít) áth. m. VIHARHORGONY, (vihar-horgony) ösz. ín.
vigyorít-ott, par. — s , htn. —ni, v. —am. Különö­ Sajátnemü nagy horgony a tengeri hajókon, melyet
sen fogakba alkalmazva, am. kifitat, kimutat; Szabó vihar keletkeztekor biztositásul vetnek be.
! D. szerént : fogát csikorgatja. Fogait vigyorítja, kivi- VIHAROS, (vihar-os) mn. tt. viharost, v. —at,
gyorítja. Mondják általán szájról is. V. ö. VIGYO- tb. —ak. Viharral járó, vihartól fölzaklatott. Viha­
RÍTÁS ; továbbá : VICSORÍT. ros évszak, idő. Viharos tenger.
VIGYORÍTÁS, VIGYORITÁS, (vigy-or-ít-ás) VIHAROSAN, (vihar-os-an) ih. Viharos módon,
fn. tt. vigyorítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselek­ viharos állapotban.
vés, midőn valaki fogait vigyorítja, kifitítja. Szabó VIHARSZÉL, (vihar-szél) ösz. fn. Zivataros,
Dávidnál eléjön : szájvigyoritás = szájtátás. förgeteges, fütyülő, rongáló, pusztító erős szél.
VIGYORODÁS, (vigy-or-odás) fn. tt. vigyoro- VIHARTERHES, (vihar-terhes) ösz. mn. Vi­
dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A szájnak oly meg- hart tartalmazó, igen nagyon viharos.
AKAD. JHAGr SZÓTllt VI. KfÍT, 65
1027 VIHARVITORLA—VIK. VIKA—VILÁG. 1028

VIHARVITORLA, (vihar-vitorla) ösz.fn. Négy­ VIKA, erdélyi falu Hunyad m.; helyr. Viká-ra,
szögű vitorla kisebb tengeri hajókon, melyet vihar­ — n , —ról.
kor használnak. VÍKARD, (ví-kard) ösz. fn. Vivókard.
VIHARZÁS, (vih -ar-oz-ás) fn. tt. viharzás-t, VIKARTÓCZ, falu Szepes m. ; helyr. Vikar-
tb. —ok, harm. szr. — a . Förgeteges, zivataros, tócz-ra, —on, —ról.
viharos szélfuvás. VÍKEZTYÜ, (ví-keztyü) ösz. fn. Keztyíi,
VIHARZIK, (vih-ar-oz-ik) k. m. viharoz-ott, htn. melyet a vívók, vívni tanulók kezökre húznak.
viharzani. Viharos állapotban van. Viharzik a szél, VIKI, női kn. tt. Vikit. A latin ,Victoria' szó­
midőn viharrá fokozódik. Viharzik a tenger, midó'n a ból kicsinyezve.
vihar feldúlja. Átv. ért. viharzik a kebel, midőn he­ VIKOG, (vik-og) gyak.önh. m. vikog-tarn, —tál,
ves indulat vagy indulatok dúlják. —ott. Éles, vékony vik hangot hallat; vihog, vi-
VIHARZÓ, (vih-ar-oz-ó) mn. tt. viharzó-t. Vi­ gyog; nyihogj nyikog.
harrá növekedő ; vihar által feldúlt, förgeteges, ziva­ VIKOGÁS, (vik-og-ás) fn. tt. vikogás-t, tb. —ok',
taros. Viharzó éjnapegyenleti szelek. Viharzó tenger. harm. szr. —a. Vihogás, vigyogás; nyihogás, nyi-
VIHEDER, (vih-ed-er) fn. tt. viheder-t, tb. —ék, kogás.
harm. szr. —e. Göcsejben, Baranyában, Balaton VIKOTA, (vik-o-ta v. vik-ot-a) fn. tt. vikotát.
mellékén és az Őrségben am. vihar. Képeztetésre A székelyeknél, különösen Homoród vidékén, am.
hasonló hozzá a suhanczot, suttyót, jelentő siheder, szóvita. Nem kell olyan nagy vikotát csinálni abból
továbbá a zivad törzsből kifejlett zivatar. a dologból. (Kriza J.). V. ö. VIK, VIKOG.
VIHELY, (ví-hely) ösz. fn. Hely, tér, melyen VIKOTÁL, (vik-ot-a-al) önh. m. vikotált. Szé­
s vívók küzdenek. Párviadalra kitűzött víhely. kely tájszó és ige, m. vikotál-t. Am. szóval vitat­
VIHER, 1. VIHEDER, VIHAR. kozik. A házasfelek egymással vikotálnak. (Kriza J.).
VIHIUSZ, a régieknél pl. a Debreczeni Legen- Buczy szerént : vikotol. V. ö. VIKOTA.
dásköny vben am. viasz; néha szintén a régieknél : VIKOTÁLÁS, (vik-ot-a-al-ás) fn. tt. vikotalás-t,
viusz, vijosz. tb. —ok, harm. szr. —a. Szóval vitatkozás. V. ö.
VIHNYE, fn. tt. vihnyét. Kovácsműhely, kivált VIKOTÁL.
a czigányoké. Székelyszó Csikszékben. (Gegő Nice- VIKOTÁLÓDIK, (vik-ot-a-al-ód-ik) k. m. vi-
phor). L. VINNYE. kotálód-tam,'—tál, —ott. Am. az egyszerűbb vikotál.
VIHOG, (vih-og) gyak. önh. m. vihog-tam, Ne vikotálódjatok. (Kriza J.).
—tál, —ott. Gyermekes, vagy gúnyolódó, vagy VIKOTOL, (vik-ot-ol) 1. VIKOTÁL.
pajkos jó kedvből, kaczérságból, disztelenül, illet­ VIL, elvont gyök, melyből világ, vilámodik, és
lenül, vékony vih-íéle hangra fakadozva nevet. Uiog- kettőztetett 11 hanggal villám, villan, villog s ezek
vihog. V. ö. VICSOG, VIGYOG, VIKOG, NYIHOG. származékai eredtek. Azon l gyökhangu szók osztá­
VIHOGÁS, (vih-og-ás) fn. tt. vihogás-t, tb. lyába tartozik, melyekben a fürge, sebes mozgás
—ok, harm. szr. —a. A nevetés azon neme, mely alapfogalma rejlik. V. ö. VILÁG, ( l ) és L, mint
vihogva tör ki. V. ö. VIHOG. gyökhang.
VIHOGÓ, (vih-og-ój mn. tt. vihogó-t, tb. —k. VILÁG, (1), (vil-ág) fn. tt. világ-ot, harm. szr.
Vihogva nevető. Vihogó leánykák, fiúk. V. ö. VIGYO- —a. Azon igen finom vékonyságú anyag, mely a
GÓ, VICSOGÓ, VIKOGÓ. látásnak szükséges kelléke és közege, vagyis mely­
VIHOROG, (vih-or-og) önh. m. vihorog-tam, nek érintenie kell szemeinket, hogy a körülöttünk
—tál. v. vihorg-ottam, vihorg-ottál, vihorg-ott, htn. levő tárgyakat láthassuk. Ellentéíe : homály, sötét.
vihoiog-ni v. vihorg-ani. Kriza J. szerént a széke­ Sok testnek saját világa van, mely körülötte egye­
lyeknél am. vihog, nevetőleg agyarog, virrog. nes irányban szétterjed. Ilyek az úgy nevezett vilá­
VIJ, hangutánzó elvont gyöke víjant, vijog gító testek, p. a nap, a csillagok, a tűz. (A holdnak
szónak. és bolygóknak nincs saját, hanem kölcsönzött vilá­
VÍJANT, (víj-an-t) önh. ín. vijant-ott, htn. guk). Egő testek, tűz, gyertya, lámpa, fáklya világa.
—ni, v. —ani, par. — s. Egyes vij-féle hangon szól. Teljes világ, fél világ; tört világ, mely a világító
V. ö. VÍJOG. testről nem egyenes irányban, hanem más világí­
VIJOG v. VIJOG, víj-og) gyak. önh. m. víjog- tott testtől visszaverődve ütközik szemeinkbe. Kö­
—tani, —iái, —ott, Mondjuk különösen sas nemű zönséges szokott ért. a világ azon nemét értjük
madarakról, midőn éles vékony víj-fé\e hangokon alatta, melyet a naptest lövel szét. A napvilág behat
szólanak. az ablakon, a réseken, a nyilasokon. A világot ablak­
VÍJOGÁS, VIJOGÁS, (vij-og-ás) fn. tt. víjo- táblákkal, redőnyökkel elzárni. Napvilágnál nézni va~
gás-t, tb. —ok, harm. szr. -—a. Sas nemű madarak la/mit. A nap világot vet a testekre. Különféle átv.
víj-féle hangokon szólása. ért. látásra, látszatra, szinre vonatkozik. Kellő világ­
VIJOSZ, a Döbrentei codexben (XCVI.) am. ban elémutatni, kitüntetni valamit, felállítani a képe­
Viasz. ( ket, rajzokat. Világra, napvilágra hozni. Világra jön
VIK, elvont gyök vikog, vikota stb. szókban. az még. Nem lát az többé napvilágot. Kerülni a világot,
1029 VILÁG. VILÁG. 1030

félni a világtól, óvakodni a meglátástól, észrevevés- szerént jolav, jula (fáklya, világosság) jolak-mak
től. Esz világa, azon tehetség, melynél fogva helyes, (villog-ni, fényl-eni) ; csagataj ny. jilla-mak, (villog­
kellő fogalmakat szerzünk, helyesen ítélünk, s ni), jillag, fényes), jalga-mak, (fényl-eni). A héberben
okoskodunk. Szemek világa, látereje. Elvesztette a AÍ73 (bhálag) Eichhorn és Wiener szerént a Kai for­
szeme világát, látási érzékét, szervét Vigyázz rá, mint a mában nincs szokásban, arabul ^JL> (baladsa =
szemed világára. Átv. jelent testeket, melyek világot nituit, fulsit); azonban megvan a***• Hiphil formában:
terjesztenek, milyenek az égő gyertya, fáklya,
3 sl ?3n (explendescere fecit) stb. V. ö. kettős l l
lámpa. Világot gyújtani, eloltani, honnan az öszve-
tételek : gyertyavilág, mécsvilág, lámpavilág, fáklya­ hangokkal: VILL-ÁM,VILL-AN,VILL-OG szókat is.
világ. „Tűz gyojtván ke(dég) a pitvar közepett és VILÁG, (2), (vil-ág) fn. tt. világ-ot, harm. szr.
azok környülülvén Péter vala ö közepeitek. Kit mi­ — a. 1) Legtágabb értelemben mindazon tárgyak ösz-
kor látott volna néminemő leány a világnál ülette" vege, mindensége, melyek léteznek, t. i. a menny és
(sedentem ad lumen. Münch. cod. Lukács. XXII.). föld és mind az ami azokban vagy azokon foglal­
Képes költői nyelven mondják személyekről, kik tatik. (Mundus appellatur caelum, terra, maré et
kitűnő értelmiség, vagy erényesség által másoknak aer. Pestus). Ily értelemben mondjuk : Isten terem­
vezérei, példaadói. Krisztus az emberiség világa. Az tette a világot. „Az Isten ki alkotta e világot és
apostolok a keresztény egyház világai. Különböztetésül mindazokat, mik abban vannak, a mennynek és föld­
v. ö. VILÁGOSSÁG. Származék ai : világít, világlik, nek Ura lévén, nem kézzel épített templomokban
világos, világosít, világosodik, világosság, világtalan. lakik". (Apostolok Cselekedetei 17, 26. Káldi
Mennyibem a világ kitünőleg az égő, ragyogó, után Tarkányi B. József). 2) Szűkebb értelemben
fénylő testek tulajdona, s mint olyan reszketeg, és a kerekföld, mint külön test egészben véve. A világ
szemeket kápráztató, pillogtató, illetőleg mozgé­ négy tája, kelet, dél, nyűgöt, észak. Világ körül tett
konyság, libegés, lobogás által jelenkezö tünemény : utazás. Elég tág a világ, elférünk benne. (Km.). 0
innen, véleményünk szerént, eredeti családi viszony­ világ, a földnek haj dántól ismert részei : Európa,
ban áll azon il, bil, pil, mii, vil gyökü szókkal, me­ Ázsia, Afrika. Új világ : Amerika, Ausztrália. Mind­
lyekben részént általán a mozgás, részént különösen két világ, az ó és új. Világ vége, hossza, széle. A világ
a fénylés, ragyogás alapfogalma rejlik, milyenek : legnagyobb hegyei, tengerei. Világtalan világig, világgá
illeg billeg, illen billen, illan, pilla, pillant, pillangó, menni, megállapodás nélkül bujdosni, járni kelni.
pille, pilinga, milling, villám, villog, villan. Ide soroz­ „Haraguvék Isten és veteve v őt (Ádámot) ez mun­
hatok csillag, csillog, csillám, virrad is, sőt a ma- kás világbele". Kégi Halotti Beszéd. Nem esik ki a
gashangu meleg egészen egyezik is vele, s a kettő világ feneke. (Km.). „Az világnak folyását senki
fogalomban is rokon. Tájejtéssel : velág. másra nem fordíthatja, hanem csak az miben Isten
Képeztetésre a virág szón kivül alig van mása ; rendelte". Báthori István lengyel király. (Magyar
de hasonlók hozzá az ag, eg, ég, továbbá a kemé­ Történelmi Tár. VIII. K. 2 1 3 . 1.). 3) Legszűkebb
nyebb ak, ák, ek, ék képzó'jüek, mint : csillag, sza­ és átv. ért. a földön egy idő alatt létező, vagy léte­
lag, hézag, sereg, üreg, meleg, hideg, fonák, buborék. zett dolgok, s lakosainak öszvege, nagy száma, to­
Azonban figyelemre méltó, hogy a törzs végén vábbá ezek tettei, működései. Áz egész világot sze­
a torokhang a legtöbb rokonságban feltaláltatik. retné fölfalni. Nem adnám a világért. Világért sem
Számos rokona van, még pedig mind az árja, mind tenném azt. Édest keserűvel egyelít a világ. (Km.).
az altáji, mind a sémi nyelvekben. Mai világ, a most történő dolgok, a jelennen élő
Az árja nyelvekben Curtius György szerént emberek. Világ csúfja. Világ rosza. Régi világból való
hellénül : (pléy-ta, (flty-í-d-ta (brenne, leuchte), ember, a hajdankor erkölcseit, szokásait követő.
(fXéy-fia, yltyiiovTj (Brand), qiíity-VQÓ-g (brennend), Egynek hatot, másnak vakot vet a világ koczkája.
(jildf (Flamme); szanszkritul : bhrag (olvasd : (Km.). Világhoz alkalmazkodni. Nem törődni a világ­
brads), bhragé (fulgeo, splendeo), bhrag, bharg-as gal. Mit nekem a világ, hadd fecsegjen. Azt beszéli a
(Glanz) ; latinul : fulg-eo, fulg-ur, ful-men, ful-vu-s, rósz világ. Világba lépő ifjú, aki nyilvános életbe
flag-ra-re, flá-vu-s, flam-ma, fia-men; góthul: bairh-t-s lép. A világ végén lakni, távol helyen (nagyitó érte­
(drjlog), régi felső németben : blichu (splendeo). A lemben). Ország világ arról beszél. Sokat igér a világ,
finn-ugor nyelvekben Budenz József szerént finnül: de keveset ad. (Km.). A világért sem, v. a világ kin­
valkea (fehér, világos, fényes; világosság, fény, tüz), cseért sem, bármely nagy Ígéretekért sem. Sok orszá­
való (világ, lux, lumen) ; észt nyelven : valge (fehér, got, világot látni. Ezt az egész világ előtt ki merem
világ), való (világ), valósa (fényes); lív ny. válda mondani. A világ elől futni, bújni, az emberek társa­
(fehér, világos), val (világ, fény), lapp ny. velkes, ságát kerülni. „És prédikáltatik az országnak evan-
veiket, velkot, finn-lapp ny. vielggad, vilgis, vielgok gyélioma ménd ez világban" (in universo őrbe.
(fehér); cseremisz ny. volgodo (világos, fényes); Münch. cod. Máté. XXIV.). Különösen jelent bizo­
mordvin ny. valda, erza-motdvin ny. valdo (világ, nyos társadalmi osztályt. Nagy, előkelő, úri világ, a
világos), valske (reggel). Szlávul : bjeli, bili (fehér). polgári társaság magasabb rangú tagjai. NÖvilág,
bjelost (fehérség) stb. Az ujgurban Vámbéry A. szépek világa. Tudós világ.
65*
1031 VILÁG—VILÁGBÖLCS. VILÁGCSALÓ—VILÁGIRÁS. 1032

„Lenn az alföld tengersík vidékin kormányzási, vagy országlási tudományokban jártas


Ott vagyok honn, ott az én világom". személy.
Petöfy. (Az Alföld). VILÁGCSALÓ, (világ-csaló) ősz. fn. Furfan­
gos, kitanult embercsaló kalandor.
Továbbá jelenti az érzéki, és hiú, mulandó
VILÁGEGYETEM, (világ-egyetém) ösz. fn. A
dolgok öszvegét, ellentétben a szellemiekkel, s az
legszélesb értelemben vett világ mindensége.
örökkévalósággal, vagyis a másvilággal, túlvilággal.
VILÁGELLENZŐ, (világ-ellenző) ösz. fn. Bőr-
A világon kapni. Ragaszkodni a világhoz. A világról
bői, szövetből stb. készített ellenzőféle eszköz, me­
lemondani, és kolostorba menni. Megutálni a világot.
lyet az égő gyertya vagy lámpa elé alkalmaznak,
O a világnak meghalt. Világ fiai, leányai, mulandó,
hogy a világ sugarainak erősebb hatásától a szemek
hiú élvezeteken kapók. Árnyékvilág, e mulandó élet.
megkíméltessenek.
Az életnek, életmódnak kedvező', vagy kedvezőtlen
VILÁGESEMÉNY, (világ-esemény) ösz. fn.
viszonyaira vonatkozik az ily mondatokban : Szűk,
Az egész világra (tágabb és szűkebb értelemben)
nehéz, háborús világban élni. Jó világ van nálunk.
kiható fontos esemény.
Olcsó, drága világ. Czudar világ biz ez. Ez a világ
VILÁGFI, VILÁGFIA, (világ-fi v. —fia) ösz.
úgy sem sok, használják az okosok. (Népdal). Addig
fn. Az érzéki élet kényelmeit, gyönyöreit élvezni
élem világom, mig tart ifiuságom. (Népdal). Szomorú
szerető személy, különösen az úri, előkelő, jómódú
már nekem járásom, kelésem, Talán e világban nem
osztályból.
leszen örömem. (Népdal). Világra való, világra ter­
mett ember, életre való, ügyes, szemes. Mondjuk tes­ VILÁGGYÜLÖLŐ, v. —GYŰLÖLŐ, (világ-
tetlen dolgokra vonatkozólag is. Erkölcsi világ. gyülölő) ösz. mn. és fn. A társadalmi életet megvető,
Szellemi világ. Abrándvilág. magába vonult; emberkerülő, emberfutó, magának­
való. Különösen, aki az emberek tapasztalt erkölcs­
„A föld határin túl szállong az elme, telensége miatt az életet megveti, utálja.
S ábrándvilágba kél öröm- s gyötrelme". VILÁGHÍRŰ, v. —HIRÜ, (világ-hirü) ösz.
Kisfaludy Károly. (Az élet korai). mn. Személyről szólva am. igen hires, egész világon
ismeretes. Dolgot illetőleg, a miről az egész világon
Kéjvilág.
beszélnek, köz fontosságú. Világhirü esemény.
„Kéjvilág, öröm világa VILÁGHÓDÍTÓ v. — HÓDÍTÓ, (világ­
Bájoló tavasz, hódító) ösz. mn. és fn. Igen nagyhatalmú fejedelem,
Egy öröm van a világon, ki a világ nagy részét hatalma alá vetette. Világhó­
Élvezésed az". dító Nagy Sándor.
Garay. VILÁGI, (vil-ág-i) mn. tt. világi-t, tb. —ak.
Más világ v. másik vilád v. túlvilág a halál Általán, világot illető, ahhoz tartozó, arra vonat­
utáni világ v. élet. kozó. Átv. érzéki tárgyakra, élvezetekre vonatkozó,
A világ (lux, lumen) és világ (mundus, orbis) mulandó; ellentétei : szellemi, lelki, üdvös, vallási,
között oly elnevezési viszony van, mint a nap (sol) mennyei. Világi örömele. Világi hatalom, uralkodás.
és nap (dies) között, vagyis az ok és okozat nevei Világi gond, dicsőség, pompa, fényesség. Világi énekek.
azonosítváb. Az égi testet jelentő nap nélkül nincs Világi élveket, gyönyöröket hajhászni, s az üdvösséget
nappal, és a világ, mint látási kellék nélkül nem elhanyagolni. Továbbá, életnemre, s társadalmi osz­
látnók a kövülöttönk levő mindenséget, vagyis a tályra vonatkozva mondják személyekről általán,
világ jelenti azt is, aminél, azt is, amit látunk. Ily kik az egyházi rendhez, papi osztályhoz nem tartoz­
észjárat látszik a szláv szvet (Welt) és szvetlo (Licht) nak. Világi és egyházi urak, rendek. Világi és egyházi
között is. A görög xóofiog (ékesség), és y.óafxog (vi­ (papi) tanárok, tudósok. A római és görök egyházban
lág), tobábbá a latin mundus (tiszta; ékesség) és világi pap, különböztetésül s szerzetestől, kit bizo­
mundus (világ) szókról olvasható Pliniusnál (2, 4) : nyos szerzetes rendnek szigorúbb egyházi szabályai
„Quem -/.ogfiov graeci nomine ornamenti appellave- köteleznek.
runt, eum et nos, perfecta absolütaque elegantia VILÁGIAS, (vil-ág-i-as) mn. tt. világias-t, v.
mundum". —at, tb. —ak. 1) Az úgy nevezett világiak (nem
VILÁG, (3), falu Zemplén m.; helyr. Ft lág-ra, papok, különösebben nem szerzetesek) módját, szoká­
— mi, —ról. sát követő. 2) Erkölcsi ért. érzéki élvezetekre
VILÁGALKOTMÁNY, (világ-alkotmány) ösz. mutató.
fn. Az egész mindenség, vagy szűkebb ért. a föld, VILÁGIASÍT (vil-ág-i-as-ít) 1. VILÁGISÍT.
mint Istentől alkotott, és czélirányosan rende­ VILÁGILAG, (vil-ág-i-lag) ih. A világi szemé­
zett mű. lyek osztályához tartozók módja, szokása, életrendé
VILÁGBÍRÓ, v. BÍRÓ, (világ-bíró) ösz. mn. szerént; nem úgy, mint az egyháziak, szerzetesek.
és fn. l) Az egyetemes világalkotmány fölött hatal­ Továbbá, érzékileg élvezve, mulandó, hiú dolgokon
mat gyakorló Isten. 2) L. VILÁGHÓDÍTÓ. kapkodva.
VILÁGBÖLCS, (világ-bölcs) ösz, fn. Világ- VILÁGIRÁS, v. —IRAT, (világ-irás v. —irat)
1033 VILÁGIRÓ—VILÁGKÉP. VILÁGKERŰLŐ—VILÁGOS. 1034

ösz. fn. A világnak, mint mindenségnek, a világal­ VILÁGKERÜLŐ, v. —KERÜLŐ, (világ­


kotmánynak leirása. (Cosmographia). kerülő) ösz. mn. és fn. 1) Emberfutó, sötétségkereső,
VILÁGIRÓ, (Világ-Író) ösz. fn. Szerző, tudós, aki láttatni nem akar, vagy magát az emberi tár­
ki a világ alkotmányáról tanít, értekezik. saságtól elszigeteli. 2) Csavargó, lótifuti, bujdokló,
VILÁGISÁG, (vil-ág-i-ság) fn. tt. világiság-ot, szarahora, országfutó. Világkerülő kalandor, szeren­
harm. szr. —a. Személynek vagy dolognak világi, csevadász.
különösen érzéki, mulandó tulajdonsága. V. ö. VI­ VILÁGKIÁLLÍTÁS, (világ-ki-állitás) 1. VI­
LÁGI. LÁGTÁRLAT.
VILÁGISÍT, (vil-ág-i-s-it) áth. m. világisít-ott, VILÁGLAKÓ v. —LAKOS, (világ-lakó v.
par. — s , htn. —ni, v. —ani. Valakit az egyházi —lakos) 1. VILÁGPOLGÁR.
rend, vagy szerzetes életszabályaitól, illetőleg foga­ VILÁGLÁS, (vil ág-ol-ás) fn. tt. világlás-t, tb.
dásaitól fölment, s világivá szabadít. V. ö. VILÁGI, — ok, harm. szr. —a. l) A világterjesztő testnek
VILÁGÍT, VILÁGIT, (vil-ág-it) önh. és áth. azon állapota, midőn sugarai szétlövellenek. A kelő
m. világít-oit^ par. — s , htn. —ni, v. —ani. l) Önh. napnak, holdnak, égő gyertyának világlása. 2) A rá­
tárgyesetes viszonynév nélkül, eszközli, hogy vilá­ vetett világsugarak által földerített testnek látsza-
gosság legyen ; világsugarak lövelnek ki belőle. Vilá­ tos állapota.
git a fölkelő nap, hold. Világit az égő gyertya, fáklya, VILÁGLIK, (vil-ág-ol-ik) k. m. világl-ott, htn.
lámpa. »Mondá pedig Isten : Legyenek világítók az — ani, 1) Saját világsugaraival elétünik, sugarai
ég erősségén . . . . hogy világítsanak az ég erőssé­ szétlövellnek, világa terjedez. Világlanak a nap, a
gén és világosítsák meg a földet. És úgy lön. Es al- csillagok, az égő testek. Éjjel a tűzvész messze elvilág-
kota Isten két nagy világitót — a nagyobbik vilá­ lik. 2) A rávetődött világsugaraktól fénylik, látsza-
gitót, hogy uralkodjék nappal, és a kisebbik világí­ tossá lesz. Nagy tüzkor világlanak a környék épületei,
tót, hogy uralkodjék éjjel — és csillagokat. És he- tornyai. Atv. mondjuk rejtélyes, titkos, homályos
lyezé azokat az ég erősségébe, hogy világítsanak a dolgokról, midőn tudomásra, bizonyosságra jönnek.
főldre«. (Mózes I-ső könyve. Káldi után Tarkányi A tanuk vallomásából eléggé kiviláglik, hogy . . . .
B. József). Máskép : világol. 2) Áth. értelemben s ki, VILÁGLÓ, (vil-ág-ol-ó) mn. és fn. tt. világlót.
meg igekötökkel, valamit világossá tesz; homályt, Ami világol avagy világlik. Miot fn. a székelyeknél
sötétséget elűz. Kivilágítani a teremet, az tdczákat. am. égő mées, gyertya, forgács, pozdorja. Ha valaki
Egy lámpa az egész szobát megvilágítja. 3) Atv. meg­ valamit keres, szét- vagy kinéz : világlót (pozdorját
világít valamit, eszközli, hogy annak valódi mivoltát stb.) gyújt. (Kriza J.)
láthassuk. VILÁGLYUK, (világ-lyuk) ösz. fn. Általán,
üregbe, mélységbe nyiló lyuk, vagy rés, melyen a
VILÁGÍTÁS, VILÁGÍTÁS, (vil-ág-ít-ás) fn.tt.
világ sugarai behatnak. Bányai, pinczei világlyukak.
világítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. 1) A világnak,
VILÁGNÉZET, (világ-nézet) ösz. fn. Gondol­
mint látási kelléknek, szétterjedése, működő hatása.
kodásmód a világ állapotáról, rendszeréről.
A nap világítása erősebb, mint a holdé. 2) Cselekvés,
VILÁGODÁS, (vi!-ág-od-ás) fn. tt. világodás-t,
mely eszközli, hogy világ, világosság támadjon, ter­
tb. —ok, harm. szr. —a. Állapotváltozás, midőn
jedjen. A teremek világításával foglalkodó cselédek. 3)
valamely test világos kezd lenui. Ellentéte : sö-
E cselekvés által eszközlött világosság. Gázvilágítás,
tétedés.
lómpavilágitás, gyertyavilágitás. 4) Atv. megvilágítás
VILÁGODAT, (vil-ág-od-at) fn. tt. világodat-ot,
am. világossá, megfoghatóvá, az értelemben látha­
harm. szr. —a, v. —ja. Világodás elvont értelem­
tóvá tevés.
ben. Világodatkor Molnár Albertnél : sub auroram,
VILÁGÍTÁSI, VILÁGÍTÁSI, (vil -ág-ít-ás-i) diluculo, Szabó D. szerént : „világodni kezdvén
mn. tt. világítási-t, tb. —ak. Világítást illető, ahhoz az idő".
tartozó, arra vonatkozó. Világítási szerek, eszközök, VILÁGODIK, (vil-ág-od-ik) k. m. világod-tam,
költségek. — tál —ott. Világban, világosan kezd elétünni; ho­
VILÁGÍTÓ, VILÁGÍTÓ, (vil-ág-ít-ó) mn. és mályos sötét állapota szűnni kezd. Szokottabban :
fn. tt. világítá-t, tb. —k. Általán, ami, vagy aki világosodik.
világit-; világot terjesztő, világgal szolgáló, pl. égő VILÁGOL, (vil-ág-ol) önh. m. világol-t, htn.
gyertya, lámpa, fáklya, gáz. Világító torony (Leucht- —ni. Világot ad, terjeszt, világával szolgál. Világol
thurm). Világító utczai suhanczok. Világító udvar vá­ a nap, a teli hold.
rosi épületeknél a fő vagy nagyobb udvaron vagy VILÁGOLÁS, (vil-ág-ol-ás) fn. tt. világolás-t,
udvarokon kivül kisebbszerű mellékudvar (Lichthof). tb, ~'Ok, harm. szr. —a. Hatás, mely által vala­
V. ö. VILÁGÍT. mely test világot terjeszt.
VILÁGKÉP, (világ-kép) ösz. fn. 1) Az egész VILÁGOLTÓ, (világ-oltó) ösz. fn. 1. GYER­
földgolyó területét ábrázoló kép. 2) Szélesb ért. a TYAOLTÓ.
világalkotmánynak vagyis fő vonásokban számos VILÁGOS, (1) (vil-ág-os) mn. tt. világos-t, v.
földi és égi testeknek lerajzolt képe. — at, tb. —ak. Általán, mondjuk minden testről,
1035 VILÁGOSAN—VILÁGOSKODIK. VILÁGOSMAJOR—VILÁGOSVÉRÉS. 1036

melynek saját világa van, mely magából világot lö- VILÁGOSMAJOR, puszta Fehér m.; helyr.
vel. A tüz, a nap, az állócsillagok világos testek. 2) — major-ra, —on, —ról.
Amit a világító test látszatossá, fénylővé tesz. Vilá­ VILÁGOSODÁS, (vil-ág-os-od-ás) fn. tt. vilá-
gos terem, melynek ablakain a nap sugarai bőven gosodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A világnak fo­
behatnak, vagy melyet gyertyákkal, lámpákkal stb. kozatos elétünése, növekedése, terjedése. Átv. az
kivilágítottak. Világos felhő. Időszakra vonatkozó­ észt homálylyal borító tudatlanságnak, kétségnek,
lag : világos reggel, világos nappal, délben, világos bizonytalanságnak stb. ujabb és ujabb ismeretek
virradtig. Átv. e'rt. mondjuk. 1) Színekről, melyek általi szünedezése. Felvilágosodás.
derültebbek, s a fehérhez közelednek. Világos haj, VILÁGOSODIK, (vil-ág-os-od-ik) k. m. világo-
szőke. Világos, kék, vörös, zöld. Ellentéte : sötét. 2) sod-tam, —tál, —ott. Fokonként világos állapotba
Oly testekről, melyek gyürészei ritkásak, s a vilá­ megy által, előbbi sötétsége szünedez, múlik. Haj­
gosságot áteresztik. Világos erdő, Világos ritka szö­ nalban világosodik az ég. Átv. mondjuk az észről,
vet. Világos kenyérszelet, mely igen vékonyra van midőn fogalmai tisztulnak, ismeretei gyarapodnak,
metszve. 3) Észről, melynek tiszta, határozott fogal­ elöitéletei, balvéleményei szűnnek stb. Továbbá, ÍE-
mai, ismeretei vannak. Világos ész, fej. 4) Amit méreti tárgyakra vonatkozólag, am. kitűnik, fölfog­
könnyű felfogni, átlátni; kétségtelen. Oly világos, hatóvá leszen. Ami eddig titok, rejtély, kétes dolog
hogy tagadni nem lehet. Világos igazság. Az világos. volt, végre kivilágosodott.
VILÁGOS, (2) MAGYAR—, mváros, Ó—, falu VILÁGOSPEJ, (világos-pej) ösz. mn. Oly ló­
Arad m,; puszta Heves m.; helyr. Világos-ra, ról mondják, melynek szőre a piroshoz közeledik;
—on, —ról. ellenléte a világosbarnához közeledő sötétpej. V. ö.
VILÁGOSAN, (vil-ág-osan) ih. 1) Elegendő PEJ.
világgal, látszatosan, tisztán, a tárgyakat elétün- VILÁGOSSÁG, (vil-ág-os-ság) fn. tt. világos-
tetve. Világosan égő gyertya, lámpa. 2) Atv. értel­ ság-ot, harm. szr. —a. Szabatosan véve, világtól,
mesen, könnyen felfoghatólag. Világosan beszélni, mint látási kellékanyagtól származó tulajdonság,
megmondani, eléadni, értelmezni valamit. V. ö. VI­ vagy állapot; ily értelemben különbözik a világtól,
LÁGOS. ez jelenti az anyagot, illetőleg okot, mely a vilá­
VILÁGOSBARNA, (világos-barna) ösz. mn. gosságot mint okozatot eszközli. így különböznek
Oly barna szinií, mely a szög, vagy gesztenyeszin egymástól a homály és homályosság, fény és fényes­
felé hajlik. Ellentéte, a feketéhez közeledő sötét­ ség stb. A kis világ kevés, a nagy világ sok világos­
barna. ságot terjeszt. Ha a sötét szobában világot gyújtanak,
VILÁGOSÍT, VILÁGOSIT, (vil-ág-os-ít) áth. világosság terjed el benne. n Es monda Isten: Legyen
és önh. m. világosít-ott, p a r . — s , htn.—ni, v. —ani. világosság, és lön világosság. És látá Isten a vilá-
Régiesen : világosejt (Bécsi cod.), világosojt (Nádor- gossságot, hogy jó, és elválasztá a világosságot a
cod.). l) Valamely homályos, sötét testet vagy tért sötétségtől, és nevezé a világosságot napnak és a
világossá tesz. 2) Átv. valakit felvilágosítani, am. esz­ sötétséget éjnek". (Mózes I-ső könyve Káldi után
közölni, hogy bizonyos dolgok felöl tiszta, bizonyos, Tarkányi B. József szerént). Átv. ért. fogalmak, is­
igazi, határozott fogalmai, ismeretei legyenek ; vala­ meretek tulajdonsága, mivolta, melynél fogva hatá­
mit felvilágosítani, am. eszközölni, hogy valódi mi­ rozottak, kétségtelenek, igazak.
benlétét, mivoltát láthassuk. 3) Onhatólag am. vilá­ VILÁGOSSÁRGA, (világos-sárga) ösz. mn.
gol, világít. »Sem világosejtnak sem fényesejtnek Derültebb sárgaszínű, különféle árnyéklattal. Ellen­
mént (mint) nap, sem világosejtnak mént hód.« (Bécsi téte : sötétsárga. Mondják különösen oly lóról, mely­
cod. Baruth.). nek aranyszínű sárga sörénye, farka, és szőre van.
VILÁGOSÍTÁS, VILÁGOSITÁS, (vil-ág-os- VILÁGOSSZÍNÜ, v. — SZINÜ, (világos-színü)
ít-ás) fn. tt. világositás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. ösz. mn. Általán, oly színű, mely a maga nemében
1) Cselekvés, vagy hatás, mely által valami világossá derültebb, vagy elmosódottabb levén, fehérebb világ­
tétetik, tulajd. és átv. értelemben véve. 2) Világolás, ban tűnik elé. Világosszinű zöld, sárga, kék. Ellen­
világit ás. V. ö. VILÁGOSÍT. téte : sötélszínü.
VILÁGOSKÉK, (világos-kék) ösz. mn. Derül­ VILÁGOSSZÜRKE, (világos-szürke) ösz. mn.
tebb kékszinü, melynek több árnyéklatai vannak, Szürke szinű, melynek szőrei, szálai között arány­
p. búzavirágszínű, molnárszinű, kökényszinü, stb. lag több a fehéres, mint a sötétbarna. Ellentéte :
Világoskék posztó, selyem, virág. Ellentéte : sötétkék. sötétszürke.
VILÁGOSKODÁS, (vil-ág-os-kod-ás) fn. tt. VILÁGOSUL, (vil-ág-os-úl) önh. m. világosult.
világoskodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A saját vi­ L. VILÁGOSODIK.
lágú testnek működése, midőn folytonosan, vagy VILÁGOSÚLÁS, VILÁGOSULÁS, (vil-ág-os-
gyakran világol, fényeskedik. úl-ás) L. VILÁGOSODÁS.
VILÁGOSKODIK, (vil-ág-os-kod-ik) k. m. vi- VILÁGOSVÉRÉS, (világos-vérés) ösz. mn. De­
lágoskod-.tam, —tál, —ott. Világát folytonosan, vagy rültebb, vagy élénkebb szinű veres. Ellentéte : sötét-
gyakran löveli szét; fényeskedik. véres, haragosvi'rcs, királyvérés.
Í037 VILÁGOSZÖLD—VILÁGTALAN. VILÁGTALANIT—VILÁGTEST. 1038

VILÁGOSZÖLD, (világos-zöld) ösz. mn. De- VILÁGTALANÍT, VILÁGTALANIT, (vil-


rült élénk, vidám szinü zöld, sokféle árnyéklattal, ág-talan-ít) áth. m. világtalanít-ott, par. — s , htn.
különböztetésül a sötét- v. haragoszöldtől. —ni, v. —ani. Világtalanná, azaz vakká tesz valakit,
VILÁGPOLGÁR, (világ polgár) ösz. fn. Álta­ szeme világától megfoszt.
lán minden ember, mint a világnak, azaz, földnek VILÁGTALANÍTÁS, VILÁGTALANITÁS,
lakosa, vagyis az egyetemes emberi társaságnak (vil-ág-talan-it-ás) fn. tt. világtalanítás-t, tb. —ok,
tagja, ki minden embert polgártársaul tekint, és harm. szr. —a. Vakítás, megvakítás.
fogad. Különösen oly személy, ki érdekeit bizonyos VILÁGTALANODÁS, (vil-ág-talan-od-ás) fő­
hazáboz és nemzet érdekeihez nem köti, ki mindenütt tt, világtalanodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Szen­
otthonosnak tartja magát. (Cosmopolita). Kedve­ vedő állapotváltozás, midőn a szemek világtalanokká
zőtlen ért. hazafiság nélküli és sehonnai. V. ö. HA­ lesznek, azaz megvakulnak.
ZAFI, HONPOLGÁR. VILÁGTALANODIK, (vil-ág-ta-lan-od-ik) k.
VILÁGPOLGÁRI, (világ-polgári) ösz. mn. Vi­ m. világtalanod-tam, —tál, —ott. Világtalanná lesz,
lágpolgárra vonatkozó, azt illető, annak szokásaihoz szeme világa elvész, megvakul.
hasonló. Világpolgári nézetek, érzelmek, cselekvések. VILÁGTALANSÁG, (vil-ág-talan-ság) fn. tt.
V. ö. VILÁGPOLGÁR. világtalanság-ot, harm. szr. —a. A világtalannak mint
VILÁGPOLGÁRILAG, (világ-polgárilag) ösz. olyannak állapota, vagy tulajdonsága; vakság.
ih. Világpolgárok módja, szokása szerint; nem bizo­ VILÁGTALANUL, (vil-ág talan-ul) ih. Szem­
nyos haza, és nemzet érdekeihez ragaszkodva. világtól, látszervektöl megfosztva; vakon, vakos­
Világpolgárilag érezni, gondolkozni. kodva.
VDLÁGPOLGÁRISÁG, v. —POLGÁRSÁG, VILÁGTALANUL, (vil-ág-talan-úl) önh. m.
(világ-polgárság v. —polgárság) ösz. fn. A világ­ világtalanul-t. Világtalanná leszen ; szeme világa el­
polgárnak, mint olyannak, állapota, vagy tulajdon­ vész; vakul, megvakul, világtalanodik.
sága, szoros ért. vett nemzetiség és hazafiság nélkül. VILÁGTAN, (világ-tan) ösz. fn. Általán min­
A világpolgárság hazaszeretet nélkül olyan, mint az denféle tan, mely a világalkotmánynak, világrend­
emberszeretet, családszeretet nélkül. szernek, továbbá a világban történő eseményeknek
VILÁGRENDSZER, (világ-rend-szer) ösz. fn. ismeretére vonatkozik, és azokat tárgyalja.
Altalán, a világalkotmánynak, világegyetemnek VELÁGTÁRLAT, (világ-tárlat) ösz. fn. Nagy­
rendszere, melynél fogva minden részei czélirányos szerű hatósági, s állami intézkedések, illetőleg épít­
viszonyban öszvefüggenek, s fennállanak. Különösen, kezések, helyiségek, melyeknél fogva, vagy melyek­
ami naprendszerünkhöz tartozó égi testek viszonya ben az egész földön lakó s létező mind egyeseknek
egymáshoz. mind testületeknek é3 országoknak alkalom nyujta-
VILÁGRÉSZ, (világ-rész) ösz. fn. Közönsége­ tik, hogy ipari, művészeti, gazdasági, nevelési, tudo­
sen bevett ért. az öt külön nagy tagra osztályozott mányos, és általán a népek és nemzetek műveltségi ál­
földterületnek egy-egy tagja, u. m. Európa, Ázsia, lapotára vonatkozó, azt tanusitó mindennemű czikkek,
Afrika, Amerika, Ausztrália. a közönségnek megtekintés, tanulmányozás, verseny­
VILÁGSARK, (világ-sark) ösz. fn. A széles zés stb. végett bemutattassanak. Londoni, párisi, bécsi
ért. vett világ tengelyének két végső pontja. V. ö. világtárlat. Máskép : világkiállítás, nemzetközi kiállítás.
FÖLDSARK; VILÁGTENGELY. VILÁGTÁRLATI, (világ-tárlati) ösz. mn. Vi­
VILÁGSUGÁR (világ-sugár) ösz. fn. A moz­ lágtárlatra vonatkozó, azt illető.
gásban, terjedésben levő világanyag, midőn részecs­ VILÁGTELIv.—TELJES (világ-teli v. teljes)
kéi egyenes irányban vagyis sugárdad vonalban a ösz. mn. Egészen, vagy kellőleg világos ; kivilágított,
világító testből kilövellenék. derült fényű. Világteljes dél.
VILÁGSZÉM, (világ-szém) ösz. fn. Átv. ért. az VILÁGTENGÉLY,(világ-tengély) ösz. fn. Kép­
isteni mindenlátást ábrázoló, képesítve érzékítő zeleti vonal, melyet a föld középpontján által észak-
szem. Szintén átv. ért. a világegyetemre sugaraival déli irányban húzunk, s melyet az egyetemes világ­
kiterjedő, s azt mintegy látó, áttekintő nap. alkotmány éjszaki és déli sarkáig kinyúlni képze­
VILÁGSZERTE, (világ-szérte) ösz. ih. Az lünk. „De az bölcs Isten az, az ki e világnak tenge­
egész földterületen, mindenfelé, mindenütt, vala­ lyét az ő elvégezett akaratja szerént forgatja". Bá-
mennyi vagy számtalan ember előtt. Világszerte lakó thori István lengy. kir. (Magyar Történelmi Tár.
emberek. Világszerte hires, nevezetes dolgok, események. VIII. K. 2 1 3 . 1.).
VILÁGTÁJ, (világ-táj) ösz. fn. 1) 1. ÉGTÁJ. „Felfordult a világ, eltörött tengelye,
2) A földnek valamely kisebb-nagyobb része. Régi járásának se nyoma, se helye".
VILÁGTALAN, (vil-ág-talan) mn. tt. világ-
Faludi Ferencz.
talan-t, tb. —ok. 1) Sötét, homályos. Világtalan éj.
Világtalan börtön, barlang. 2) Szeme világától meg­ VILÁGTEST, (világ-test) ösz. fn. A nagy vi­
fosztott, vak. Szegény világtalan koldus. Vak veti vi­ lág egyetemét alkotó égi testek, u. m. napok, holdak;
lágtalannak szemére. (Km.), csillagok, üstökösök stb. valamelyike.
1039 VILÁGTÖRTÉNET — VÍLKE. VÍLKÓCZ—VILLÁM. 1040

VILÁGTÖRTÉNET, v. —TÖRTÉNELEM, VILKOCZ, falu Szepes m.; helyr. Vükócz-ra,


(világ-történet v. —történelem) ősz. fn. Fontos, a —on, —ról.
maga nemében nagyszerű, az egész földi világra VILKÖNENY, (vil-köneny) ösz. tn. A vilany-
vagy annak nagy részére nevezetes befolyású tör­ nak könenynyel vegyülete. (Phosphorhydrogen).
ténet, esemény, változás; illetőleg ezen események­ VILL, ,vil' gyöknek még egy l hanggal eró's-
nek leírása. bített mása, villám, villan, villany, villog stb.
VILÁGUL, VILÁGUL, ( l ) , (vil-ág-úl) ih. 1) szókban.
Világ gyanánt, világitóként. Szurkosfenyüt világul VILLA, fn. tt. villát. Tájdivatosan : vella.
használni. 2) Világra (Welt) vonatkozva am. világ­ Nyéllel ellátott, s két vagy több águ eszköz fából,
ként, mint világ. vasból, aczélból stb., melynek hegyeivel holmit föl­
szúrni, rakosgatni stb. szoktak. Két, három, négy ágú
„Mig világ világul leszen, villa. Asztali villa, melylyel eszünk. Szénahányó,
Nevek (nevek v. ne vök) dicsőséges leszen". ganajhányó fa villa. Ezüst, csont nyelű villa. Gazda­
Katalin Verses legendája, (Prológus). sági vasvilla. Úgy állnak a szemei, mint a vas villa.
(Km.). Villával kévéket hányni, szekeret, kazalt, bag­
VILÁGUL, VILÁGUL, (2), (vil-ág-úl) önh. 1.
lyát rakni. így nevezik némely szarvasmarha hegye­
VILÁGOSUL.
sen fölfelé álló tülkét is.
VILÁGVÁROS, (világ-város) ösz. fn. Földünk
Jancsovics szerént tótul vidli, kicsinyezve :
gömbjén létező oly nagyszerű és világbirii város,
vidlicska. Miklosich szerént vila, többnyire többes­
mely nemcsak saját országára, hanem az összes
ben : vile új szláv szó, albániai ny. filuske. A szansz­
müveit küldföldre nézve is igen nagy érdekkel s
kritban vil v. bil v. bhil v. bhid gyök am. hasít
befolyással bir. London, Paris, Bécs világvárosoknak
(findere).; e szeréit azt jelentené : hasított. Néme­
tekintetnek.
lyek véleménye szerint, magyar elemzéssel, rokon a
VILAMODIK, (vil-am-od-ik) k. m. vilamod-
válásra és a választásra vonatkozó vál-ik és fél szók­
tam, —tál, —oü Hajnal- és napkeltekor világos
kal, tehát mintegy váló, s e tekintetben gyökre nézve
kezd lenni. A Tájszótár szerént, mint székely szó :
rokona volna a lekaszált füsort jelentő veleszta is.
vilámodik. A jelen időben eléjó'n vilamoszik alakban
VILLABÖKÉS, (villa-bökés) ösz. fn. Bökés,
is. L. VILLÁMODIK.
szúrás, melyet valaki bizonyos testen villahegygyei
VILANY, (vil-any) fn. tt. vilany-t, tb. —ok,
tesz.
harm. szr. — a . Természettani ért. az alapanyagok,
VILLÁD A D , (villá-dad) mn. tt. villádad-ot.
vagyis vegyelemek osztályába tartozó egyszerű test,
Villaalakú, villa gyanánt szétágazó. Villádad madár­
mely a lég közönséges hőfokánál fehéres, szilárd,
fark.
viaszként hajtható gyúlékony, gyakran csak dörzsö­
VILLAFARKÚ, (villa-farku) ösz. mn. A minek
lés által is meggyúló test, a földköri közönséges
farktollai két ágra válnak ; fecskefarkú. Villafarkú
léggel érintkezve, ennek élenyével vegyülvén, füstö­
madarak.
lög, és a sötétben világit, ezen tulajdonságától kapta
mind görög (phosphorus) mind magyar nevét. Tisz­ VILLAG, tájdivatosan am. villog; 1. ezt.
tán a természetben soha sem találtatik, hanem más VILLAHÉGY, (villa-hégy) ösz. fn. A villa ágá­
anyagokkal vegyülve, különösen hizonyos állatok nak csúcsos vékony vége.
nedveiben, csontjaiban, s még némely ásványokban. VILLAHIM, (villa-hím) ösz. fn. Növénynem a
Máskép : villó. Különböztetésül v. ö. VILLANY. két föbbhímesek seregéből és födetlen magvúk ren­
déből ; himszálai kéthegyük, az egyik hegyén függ
VILÁR, (vil-ár) fn. tt. vilár-t, tb. —ok, harm.
a porhon; bokrétájának nyaka rövid, torka hosszú-
szr. — o. Több égő gyertyával vagy lámpával fölsze­
dad. (Prunolla). Nevezetesb fajai: torok-,nagyvirágu-,
relhető, v. fölszerelt,s különféle alakban divatos világ-
láncsás villahím. A torokvillahím népies nevei :gyékfü,
to'rtó. Függő, falba illesztett, több águ, több karú vilár.
tüzfíí, szilvalevelüfü, békavarfü, torokfü, toroköröme.
„A sok fáklya barna lángvilára VILLAKERESZT, (villa-kereszt) ösz. fn. Két­
Felpiroslik az éj orczájára". ágú villához hasonló kereszt, milyenre a hagyományi
monda szerint az elitélt gonosztevőket feszitették.
Erdélyi János.
Mások szerint az úgy nevezett szent András ke­
Új alkatú szó, de már-már kedveltebb a szin­ resztje.
tén új ,csillár'. VILLAKÉS, (villa-kés) ösz. fn. Ugyanazon
VILELEG, (vil-éleg) ösz. fn. A vilany vegyü­ egy nyéllel vagy nyélben villa és kés együtt.
lete az éleny bizonyos mennyiségével. (Phosphor- VILLÁM, (vill-am) fn. tt. villámot, harm. szr,
oiyd). —a, v. —ja. L. VILLANY.
VILHELM férfi kn. tt. Vilhelmet. L. VILMOS. VILLÁM, (vill-ám v. vil-l-ám) fn. tt. villám-ot,
VILIBALD, férfi kn. Wilibald. harm. szr. —a. 1) Széles ért. a szemeket hirtelen
VILKE, falu Nógrád m.; helyr. Viké-re. — n , megütő, s legott eltűnő fény, ragyogás, világsugár.
•—rol. A nap felé forgatott fényes kard, tükör villámot vet,
1041 VILLAMAG - V I L L Á M I K . VÍLLÁMKŐ—VILLÁMOZIK. 1042

2) Szűkebb ért. czikázva ragyogó tűzszikra s lát­ Münch. cod. Lukásc XVII.). Hasonló változatúak :
szólag tűzfolyam, mely égi háborúkor egyik felhő­ futamik és futamlik, csuszamik és csuszamik.
ből kisebb távolságban dörgést hallatva a másikba VÍLLÁMKŐ, (villám-kő) szokottabban 1.
vagy a földre lövel; máskép, népicsen szólva : Isten MENNYKŐ.
nyila, Isten haragja, s mennyiben leüt, és roncsol, VILLÁMLÁS, (vili -ám-ol-ás) fn. tt. villámlás-t,
zúz, sújt, mennykő a neve. Tüzes villám. Leütött, tb. —ok, harm. szr. —a. Légtünemény, midőn az égi
lecsapott a villám. Villám csapja meg! Ezer villám, villanytűz czikázik, nyilallik.
, és mennykő ! Sebesen jár mint a villáin. Villám vissza VILLÁMLAT, (vill-átn-ol-at) fn. tt. villámlat-ot,
nem tér. (Km.). Messze villámnak késő menydörgése. harm. szr. —a, v. —ja. Villámlás elvont értelemben ;
Képes kifejezéssel a sebességnek legnagyobb fokát villám.
jelenti. Adják e nevet lovaknak is. Tüzes! Vil­ VILLÁMLIK, (vill-ám-ol-ik) k. m. villáml-ott,
lám ! hi ! htn. —ani. 1) Széles ért. bizonyos testnek fénye hir­
E szónak alapértelméböl világos, hogy gyöke telen föl- és eltűnik, péld. a napsugarak ellen forga­
azon vil, melyből világ, világos származtak, s meny­ tott kardé, tüköré. 2) A villanyterhes felhőnek ki­
nyiben nagyobb hatást fejez ki, kettőztetve vili, va­ fejlett tüze czikázva nyilallik, fénylik. Villámlik és
lamint a villan, villog származékokban is. V. ö. VI­ dörög az ég. A dolog természeténél fogva csak a har­
LÁG, (1); és VILLOG. Képeztetésre hasonlók madik személyben ragozható.
hozzá : csillám, hullám. Egyébiránt képzője ám VILLAMMÉRŐ, (villam-mérő) 1. VILLANY-
egyezik azon rövid am képzővel, mely a sikamlik, MÉRŐ.
nyilamlik, iramlik, csuszamlik, futamlik, háramlik stb. VILLÁMODÁS, VILLAMODÁS (vill-á m-od-
igékben fordul elé. ás v. vill-am-od-ás) fn. tt. villamodás-t, tb. —ok,
VILLAMAG, (villa-mag) ősz. fn. Az együtt- harm. szr. —a. Hajnalodás, pitymallás, viradás-
nemzok seregébe és egyenlönősök rendébe (Gönczy midőn a hajnal sugarai fölvillannak. V. ö. VILLÁ-
Pálnál : forrt povtokúak seregébe és fészkesek ren­ MODIK.
débe) tartozó növény nem. (Bidons). Fajai : subás, VILLÁMODAT, VILLÁMODAT, (vill-am-od-
és bókoló villamag; amaz népiesen : farkasfog, ra­ at) fn. tt. villámodat-ot, harm. szr. — a , v. —ja.
gadó villa. Hajnalodás, viradás, viradat. „Kik vilamodat előtt
VILLÁMÁS, (vill-ám-ás) fn. tt. villámás-t, tb. (ante lucem) voltának a koporsónál". (Münch. cod.
—ok, harm. szr. —a. Szabó Dávidnál am. villámlás Lukács XXIV.). »Hogy szabadság adatnék őneki
vagyis villám czikázása, nyilallása.V. ö. VILLÁMIK. éjjel és villámodat előtt kimenni imádkozni". (Bécsi
VILLÁMAT, (vill-ám-at) fn. tt. villámat-ot, cod. Judith. XII.). V. ö. VILLÁMODIK.
harm. szr. —a, v. —ja. Villamás elvont értelemben, VILLÁMODIK, VILLÁMODIK, (vill-ám-od-ík)
villám. „Vala ke(dég) ö személye miként villámat k. m. villámod-tam, —tál, —ott. Hajnalodik, pitymal­
(fulgur. Miinch. cod. Máté. XXVIIL). „Miként a lik, viradni kezd. „És vilamodván esmeg jövő (jőve) az
villámat támad napkeleten. (Ugyanott. Máté. XXIV.). templomba" (et diluculo iterum venit. Münch. cod.
„Úrnak villámati és ködi". (Bécsi cod. Dániel. III.). János. VIIL). A Nádor-codexben : megvillamodik, az
VILLÁMBOGÁR, (villám-bogár) ősz. fn. A Érsekújvári codexben : megvelamodik (antequam
természetrajzban, fényesen ragyogó, s mintegy vil­ illucesceret). „A farkas, mikoron még meg nem
lámló szárnyfödelü rovarnem. (Fulgora). Amerikai villámodott volna, és az erdőben járna". Pe3ti G.
villámbogár. (Fulgora laternaria). Chinai v. sínai Meséi. (LVI. mese). „Már villámodik : virrad. Vil­
villámbogár. (F. candelaria). lámodatkor : virradtkor". (Szabó D ) . Talán helye­
VILLÁMFOGÓ, (villám-fogó) 1. VILLÁMHÁ­ sen : villámodik v. vllamodik, mint föntebb a Mün­
RÍTÓ. cheni codexben is, mind ezen mind a megelőző
VILLÁMHÁRÍTÓ, v. —HÁRÍTÓ, (villám­ czikknél. A Tájszótárban is, mint székely szó, egy
hárító) ösz. fn. Franklin Benjámin által feltalált eszköz, Z-lel jön elé. Azonban habár két 11-lel használjuk is,
vagy készület, mely vagy a felhő villanyosságát leütés rövid a-val helyesebbnek tartjuk : villámodik, villá­
nélkül a földre vezeti, vagy a leütő villám tűzsuga- modat, mint Döbrentci is írta ; minthogy a ,villám
rait magához vonzza s ekkép a körötte levő testektől, törzs állandóan ,fulgur'-t jelent, s ezen különösebb
helyektől eltávolítja, és a földbe, vizbe vezeti, jelentést, a föntebbi szókban nem találjuk.
h°gy gy u jtó, s kártékony erejét megsemmisítse. Fő VILLAMOS; VILLAMOSSÁG; V1LLAMOZ,
alkatrészei fémek mint legjobb vezetők u. m. 1. VILLANYOS; VILLANYOSSÁG; VILLA­
(rosdásodás ellen) aranyozott hegyű vas vagy réz rúd, NYOZ.
és ehhez csatolt hasonló huzal, mely az épület felső VILLÁMOZÁS, (vill-ám-oz-ás) fn. tt. villámo-
csúcsától szakadatlanul lefelé a földbe nyúlik. Más­ zás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Többszöri villámlás.
kép : villámfogó, mennykőhárító. V. ö. VILLANY. V. ö. VILLÁMOZIK.
VILLÁMIK, (vill-ám-ik) régies k. m. villámott. VILLÁMOZIK, (vill-ám-oz-ik) k. m. villámoz-
Ma szokottabban : villámlik. „Miképpen a villámat tam, —tál, —olt. Egymás után többször villámlik,
villámván fénylik (sicut fulgur corruscens, fulget, Szabó Dávidnál: fénylik, ragyog, tündöklik.
4KAD. NAQT 8ZÓTÁB. VI, KŐT, 66
1043 VILLÁMSUGÁR—VILLANYMÉRŐ. VILLANYODÁS—VILLANYVEZETŐ. 1044

VILLÁMSUGÁR, (villám-sugár) ösz. fn. Az általában jelenlétét mutatja. (Elektrometer, Elek-


égi villámnak sugáralakban kilövelő tüze, fénye. troskop).
VILLAMSZIKRA, (villám-szikra) 1. VIL­ VILLANYODÁS, (vill-any-od-ás) fn. tt. vil-
LANYSZIKRA. lanyodás-t, tb. — ok, harm. szr. —a. Villanyféle erő­
VILLAN, (vill-an) önh. m. villan-t. Altalán vel megtelés.
mondjuk minden tűzi tüneményről, fényről, midőn VILLANYODIK, (vill-any-od-ik) k. m. villa-
mintegy pillanatnyira szembetűnik és legott elmúlik, nyod-tam, —tál, —ott. Villanynyal megtelik.
s ebben különbözik tőle a folytonos vagy gyakori VILLANYOS, (vill-any-os) mn. tt. villanyos-t,
fénylésre vonatkozó villog. Átv. hirtelen eszébe ötlik v. —at, tb. —ak. Villanynyal tölt, terhelt, ami
valami. villanyt rejt magában. Villanyos felhő. Villanyos
VILLANÁS, (vill-an-ás) fn. tt. villanás-t, tb. testek.
—ok, harm. szr. —a. Tüzes, vagy fényes testnek VILLANYObÍT, (vill-any-os-ít) áth. m. villa-
pillanatnyi szembetünése. nyosü-ott, par. — s , htn. —ni, v. —ani. Villanyossá
VILLANAT, (vill-an-at) fn. tt. vilanat-ot, harm. tesz, villanynyal tölt, terhel valamely testet.
szr. —a. Villanás által eszközlött pillanatnyi tüne­ VILLANYOSITÁS, VILLANYOSITÁS, (vill-
mény ; tonábbá azon időperczenet, mely alatt a vil­ any-os-ít-ás) fn. tt. villanyosítás-t, tb. —ok, harm.
lanás történik; pillanat. Egy villanat alatt eltűnt. szr. — a . Cselekvés, mely által valamely test vil­
VILLÁNCS, (vill-án-cs) fn. tt. vil lancsot. A lanyossá tétetik.
székelyeknél am. éji őrtűz, gyenge tűz. (Kriza J.). VILLANYOSODÁS; VILLANYOSODIK, 1.
VILLÁNCSOL, (vill-án-cs-ol) önh. m. villán- VILLANYODÁS; VILLANYODIK.
esolt. Fel-fellobban pl. a tűz v. gyertyavilág. V. ö. VILLANYOSSÁG, (vill-any-os-ság) fn. tt. vil-
VILLÁNCS. lanyosság-ot, harm. szr. —a. Bizonyos testek vil­
VILLÁNCSOZIK, (vill-án-cs-oz-ik) k. m. vil- lanyos, villanynyal tölt állapota, vagy tulajdonsága.
láncsoz-tam, —tál, —ott, par. —zál. L. VILLÁN­ VILLANYOZ, (vil-1-any-oz) áth. m. villanyoz­
CSOL. tam, —tál, —ott, par. —z. A villanyt valamely
VILLANG, 1. VILLONG. testtel közli, azt bele vezeti. Továbbá villany által
VILLANY, (vill-any) fn. tt. villany- í, tb, — ok, az állati idegeket fölberzengeti, megrázza, reszke-
harm. szr. —a. Az egész anyagi természetben szét­ tésbo hozza. Átv. a bel érzéket, illetőleg a kedélyt
terjedve rejlő folyadék vagy erő, mely ezen erő te­ élénk, mozgékony, tevékeny működésre inditja.
kintetében egymástól különböző testek (villanyve­ VILLANYOZÁS, (vill-any-oz-ás) fn. tt. villa-
zetők és nem vezetők) dörzsölése által kibontakozva nyozás-t, tb. —ok. harm,. szr. —a. Cselekvés, mely
gerjedésbe jő, más könnyű testeket magához húz, által valamely testet, vagy átv. értelemben kedélyt
nagyobb mérvben, pattogva, recsegve szikrázó fényt villanyoznak. V. ö. VILLANYOZ.
bocsát stb. (Electricitas, Electricitiit). A villany VILLANYSŰRÍTŐ, (villany-sürítő) ösz. fn.
fénytüneményei között a természetben legismerete- Készület, mely által a villanynak csak alig észre­
sebb a villám. vehető részei öszvehalmozódnak, s észrevehetőbbekké
VILLÁNY, falu. Baranya m.; helyr. Villány­ lesznek. (Condensator).
ba, —ban, —bál. VILLANYSZIKRA, (villany-szikra) ösz. fn. A
VILLANYEL, (villa-nyel) ösz. fn. A villa villanyozott testből más test érintése által kipattanó
nevű eszköznek nyele, szára, fogatója. Ezüstből, csont­ szikra. Az égi villám is csak erős villanyszikra, ha­
ból, fából való villanyel. V. ö. NYEL. fn. nem a nagy sebesség által ír le szikszakos utat,
VILLANYERŐ, (villany-erő) ösz. fn. Azon mint midőn egy tüzes végű vesszőt sebesen forga­
hatási tehetség, melyet a villany más testekkel érint­ tunk, egész kör látszik.
kezve kifejt, vagy fejthet. VILLANYTERHES, (villany-terhes) ösz. mn.
VILLANYERŐMÜ, (villany-erő-mű) 1. VIL­ Villanyt nagy mértékben tartalmazó, villanynyal
LANYGÉP. megtelt. Villanyterhes föllegek.
VILLANYGÉP, (villany gép) ösz. fn. Erőmű, VILLANYÜVEG, (villany-üveg) ösz. fn. Hen­
vagyis sajátságos szerkezetű gépféle készület, mely geralakú palaczk, melyet majd egész szája széléig
villanyos tünemények eléidézésére, s többnemü ilye­ kivül belül ónsíkkal bevonnak, s különféle kísérle­
tén kísérletekre és működésekre szolgál. (Machina tekben vilanynyal megtölteni, vagy fegyverzeni
electrica). szoktak.
VILLANYÍT, (vill-any-ít) áth. m. villanyít-ott VILLANYVEZETŐ, (villany vezető) ösz. fn.
par. — s , htn. —ni. v. —ani. Villanynyal megtölt, Általán, azon testek, melyek a villanyosságot tovább
villanyerővel fölfegyverez valamely testet, eszközt, közlik, milyenek különösen a fémek, a viz, s minden
edényt stb. más anyagok, melyek vizet tartalmaznak : a gőzök
VILLANYMÉRŐ, VILLANYMUTATÓ (vil­ és párák; aztán a füst, láng stb. Nemvezetők a se­
lany-mérő v. —mutató) ösz. fn. Eszköz, vagy ké­ lyem, az üveg, drágakövek, gyantafélék, kén, száraz
szület, mely a gerjesztett villanynak erősségét, vagy levegő stb.
f 1045 VILLÁS—VILLOG. VILLOGÁS—VILMOS. 1046

VILLÁS, (villa-as) mn. tt. villás-t, v. —at, tb. VILLOGÁS, (vil-1-og-ás) fn. tt. villogás-t, tb.
; —ak. 1) Villával ellátott, valamit villaféle eszköz­ —ok, harm. szr. —a. Valamely fénysugaras testnek
zel tevő ; különösen nyomtató napszámos, ki a ga­ folytonos, vagy gyakori rezegése, czikázása, tündök­
bonaágyat forgatja, a szalmát letisztítja stb. Négy lése. Kard, tükör, drágakő villogása.
lóval, és két három villással nyomtat. 2) Ételre vonat­ VILLOGTAT, (vil-1-og-tat) mivelt. m. villog-
kozólag, amit villával és késsel szokás enni, hús­ tat-tam,—tál,—ott, par. —ogtass. Eszközli, okozza,
féle. Villás reggeli. 3) A növénytanban Gönczy P. hogy bizonyos test villogjon, péld. aki a tükröt a
szerént a ,villás' (furcatum) nevezetet oly növényről nap sugarai ellen lebegteti.
mondják, melyen az ágak vagy a szőrök két s több VILLOGTATÁS, (vill-og-tat-ás) fn. tt. villog-
egyenlő részre oszlanak, minta köddaravirág (draba tatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Villogást eszközlö
verna) levelén levő szőrök; az Erdészeti Műszótár­ cselekvés ; ragyogtatás, tündököltetés.
ban oly fáról, melynek véghajtása két ágra oszlik. VILLOGVÁNY, (vill-og-vány) fn. tt. villog-
4) Oly ökrök neve, melyeknek magas szarvai villa­ vány-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Villogó v. csillogó
ágakként nyúlnak föl. Csali, Villás! valami.
VILLASZAKVAS, (villa-szarvas) ösz. fn. A VILLONG, (vill-ong) gyak. önh. m. villong­
vadászok nyelvén, szarvas, melynek sarjatlan két tam, —tál, v. —oltam, —ottál, —ott, htn. —ni,
águ szarvai villa gyanánt nyúlnak fel. v. —ani. Alakra ugyan villog igének módosított vál­
VILLASZARVÚ v. —SZARVÚ, (vila-szarvú) tozata, mint bolyog bolyong, rajog rajong, azonban
ösz. mn. Olyan szarvú, melynek magas szarvai villa­ jelentése eltérő. T. i. Szabó D. értelmezése szerént
ágakként nyúlnak föl. am. harsolódik, pántolódik, vetekedik, veszekedik,
VILLASZÚRÁS, v. SZÚRÁS, (villa-szúrás) 1. czivakodik, zenebonáskodik, pörlekedik, kardosko­
VILLABÖKÉS. dik, kapczáskodik, háborog, verseng, visszálkodik.
VILLATENYÉR, ösz. fn. Székely tájszólással Molnár Albertnél : villongok, contendo, altercor.
jelent kis rakás szénát, vagy szalmát, mennyit villá­ Talán a vil v. vili gyöknek általánosb jelentése,
val egyszerre el lehet vinni. vagyis a gyors mozgás (illanás mintegy illongás)
VILLÁZ, (villa-az) áth. m. villáz-tam, —tál, tehát ,mozgalom' fogalma rejlik benne. Lehet vir-
—ott, par. —z. 1) Valaminek villához hasonló ága­ rong módosulata is.
kat csinál. 2) Villával szedeget, fölszurkál valamit.
VILLONGÁS, (vil-1-ong-ás) fn. tt. villongás-l,
VILLÁZÁS, (villa -az-ás) fn. tt. villázás-t, tb.
tb. —ok, harm. szr. — a . Vetekedés, ellenségeske­
—ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valaki valamit
dés, háborúskodás, (certatio, altereatio, contentio.
villáz.
Molnár A.). V. ö. VILLONG.
VILLÉGET, (vid-1-ég-et, talán összehúzva eb­
VILLONGÓ, (vill-ong-ó) mn. tt. villongót. Aki
ből : viddegelget) áth. A székelyeknél am. viddegel.
villong, nyughatatlan; villongással járó, háborgó.
Máskép : villöyet. (Kriza J.).
VILLÓSAV, (villó-sav) ösz. fn. Sav-féle test,
VILLÓ, (1), (vill-ó) fn. tt. villát. L. VI-
melynek fő alkatrésze villó-féle anyagból, vagyis
LANY.
vilanyból, másik része az éleny bizonyos mennyisé­
VILLÓ, (2), puszta Heves m.; helyr. Villó-ra,
géből áll. V. ö. VILANY.
— n , —ról.
VILLY, falu Abaúj m.; helyr. Villy-ba, —ban,
VILLÓDZÁS, (vill-ó-od-oz-ás) fn. tt. villódzás-t,
—hói.
tb. —ok, harm. szr. —a. Villó módjára világitás.
V. ö. VILLÓDZIK. VILLÖGET 1. VILLÉGET.
VILLÓDZIK, (vill-óod-oz-ik) k. m. villódz- VILSAV, (vil-sav) 1. VILLÓSAV.
tam} — tál, —ott. Villó v. vilany módjára világit a VILMA, (1) női kn. tt. Vilmá-t. Wilhelmina.
sötétben, pl. a gyémánt, ha előbb a napfénynek V. ö. VILMOS.
volt kitéve, némely redves fadarabok, a szent János VILMA, (2), DRÁGA—, falu Kővár vidéké­
bogara stb. (Phosphoreseiren). ben ; helyr. Vilmá-ra, — n , —ról.
VILLOG, (vill-og) v. vil-l-og) gyak. önh. m. VILMÁNY, (1) tt. Vilmányi. 1. VILMOS.
villog-tam, —tál, —ott. Mondjuk fényes testről, VILMÁNY, ( l ) —KISFALU, falu Abaúj m.;
midőn sugarai rezegve, czikázva tűnnek szemeinkbe ; helyr. Vilmány-ba, —ban, —ból, v. —Kisfalu-ba,
ragyogva, tündökölve fénylik. Csillog-villog. Villog­ —ban, •—ból.
nak a kardok. Villog a förgeteges ég. Villognak a sze­ VILOJA, tájszokásilag am. viola.
mei, mint kanmacskáéi. Villog a farkas és hiúz szeme. VILONYA, falu Veszprém m.; helyr. Vilonyá-
Erdélyiesen : viliág. Legközelebbi fogalmi rokon­ ra, — n , —ról.
ságban vannak vele : villám, villámlik, pillog, pil­ VILMOS, férfi kn. tt. Vilmost. A német Wil-
langó stb. ,Villog' értelemben rokonai más nyelvek­ helm-höl módosult. Iloyse Idegenszótárra szerént
ben Bádenz J.-nél a finn vilkku-, valkky-. észt viClki-, régi németül : Wilihelm, ,willo' ( = : Wille v. Wil-
vülka^ vogul vol'g-, lapp vilete- (pillant-ani) stb. len) és ,helm£ szóktól, tehát az egész am. willens-
V. ö. VILÁG, (1). kraftiger Helm, das ist Schirm, Sehutz, Beschützer).
66*
1047 VÍMESTFR — VINCZELLÉRKÉDIK. VINCZELLÉRSÉG—VINNYOGTAT. 1048

VÍMESTER, (ví-mester) ösz. fn. Személy, ki a VINCZELLÉRSÉG, (vinczellér-ség) fn. tt.


vívás mesterségét érti, s abban gyakorlati taní­ vinczellérség-tt, harm. szr. —e. Vinczelléri szolgálat,
tást ad. életmód, szó'lőmivelési mesterség. V. ö. Vinczellér.
VÍMESTERSÉG, (ví-mesterség) ösz. fn. A VINCZOS, (vincz-os) mn. tt. vinezos-t, v. —at,
vívás szabályait, és gyakorlati módját tárgyaló mes­ tb. — álc. Pajkosan csintalanul ficzánkoló, különö­
terség. sen a nemi ösztön által izgatva. Vinczos legények,
ifjak. V. ö. FINCZOS.
VIMPACZ, falu Sopron m. ; helyr. Vimpácz-ra,
VINCZOSKODÁS, (vincz-os-kod-ás) fn. tt. vin-
— on, —ról.
ezoskodás-t. tb. —ok, harm. szr. —a. Pajkoskodás;
VIN, tájdivatosan am. vén.
csintalankodás.
VINÁR, falu Veszprém m . ; helyr. Vinár-ra,
VINCZOSKODIK, (vincz-os-kod-ik) k. m. vin-
— on, —ról.
czoskod-tamt —tál, —ott. Élénk, ifjú vértől, külö­
VINÁRT, puszta Hont m.; helyr. Vinári-ba,
nösen nemi ösztöntől izgatva pajkoskodik, csintalan­
—ban, —ból.
kodik, fiezkándozík, kergetődzik, vinczároz.
VINCZ, (1). elvont törzs, melyből vinczároz, VINDA, erdélyi falu Besztercze vidékében j
vinczos, vinczoskodik származtak. Egyezik vele hely. Vindá-ra, — n , —ról.
keményebb hangon vicz, fincz v. ficz, a viczlcos, vicz- VINDORNYALAK, falu Szálam; helyr. — lak­
Jcándoz, ficzánlcol, finczos, finczároz származékokban. ra, —on, —ról.
Alapértelme : könnyű, élénk, fürge, kaczér, pajkos VINDORNYAFOK, falu Szála m.; helyr.
mozgás. Másod jelentése, csintalan, pajkos nevetés, •—fok-ra, —on, —ról.
vihogás.
VINDORNYA-SZŐLLÓS, falu Szála m.; helyr.
VINCZ, (2), AL —, v. ALSÓ—, erdélyi mvá- —Szőllős-re, •—ön, —ról.
ros Alsó-Fejér m.; F E L — , v. FELSŐ—, erdélyi VINDÖLY, 1. VÉNDELY.
mváros Aranyos székben; helyr. —Vinoz-re, —én, VINGA, mváros. Temes m. ; helyr. Vingá-ra,
—ról. — n , —ról.
VINCZÁROZ, (vincz-ár-oz) önh. m. vinczároz- VINGÁRD, erdélyi falu A. Fehér m.; helyr.
tani, —tál, —ott, par. —z. Jó kedvében, pajkosan, Vingárd-ra, —on, —ról.
csintalanul fiezánkol, szökdel, mind a szabadabban VINKÓ, fn. tt. vinkó-t. Csigérféle rósz, selej­
együtt mulató két nemű fiatalság szokott tenni. tes bor. Úgy látszik, a latin vinum-bb\ képeztetett,
Másod értelemben ibogvihog, iháczolviháczol, czin- mely a szláv nyelvekben vino, s Jancsovicsnál a
czároz. Szabó D. szerént is máskép : hanczúroz, szláv vinkó borocskát jelent.
játszodozik, nevetkezik, hinnyog, vinnyog. VINNA, falu Ung m. ; helyr. Vinná-ra, —n,
VINCZÁROZÁS, (vincz-ár-oz-ás) fn. tt. vinczá- —ról.
rozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Pajkos, csintalan VINNY, természeti hangszó, melyből vinnyog,
ficzánkolás, kergetődzés; ihogás-vihogás. V. ö. VIN- vinnyogás származott. Rokonai a szintén élénk, csin­
CZAROZ. talan nevetésre vonatkozó vili, vigy, vik. V. ö. VI,
VINCZE, férfi kn. tt. Vincéét. Vincentius. A gyökhang.
latin ,vincens' szó után am. győző. Ha fénylik Vin- VINNYE, ( l ) fn. tt. vinnyét. Kovácsműhely.
cze, megtelik a pineze (km.) ha Vineze napján (január Máskép : Vihnye. Egyezik vele Miklosich szerént a
22-ikén) fénylik a nap, a gazdák a borra jó évet cseh víjlieh, vyhne (Esse, Schmiede), a szlovák vihen,
várnak. Verébvesztő váczi Vineze. (Népies adoma). vihna.
VINCZEHÁZA, puszta Pozsony m . ; helyr. VINNYE, (2) puszta Veszprém m.; helyr.
Vinczéházá-ra, — n , —ról. Vinnyé-re, — B , —röl.
VINCZELLÉR, fn. tt. vinczellér-t, tb. —ék, VINNYÓ, 1. VIRNYÓ.
harm. szr. —e- v. —je. Szölőmivelést értő, s azt VINNYOG, (vinny-og) gyak. önh. m. vinnyog-
valóban gyakorló személy, különösen, kinek kezelé­ tam, —tál, —ott. Száját széthúzva, s fogait fitog­
sére bizonyos szőlőkert v. hegy bizva van, ki a szőlő- tatva dísztelenül nevet; vigyog, vihog. Mondják ló­
mives munkásokra fölügyel stb. Atv. szőlölcveleken ról is, midőn sárlik, és szaglároz.
rágódó féreg. A német Winzer v. Weinzierl után mó­ VINNYOGÁS, (vinny-og-ás) fn. tt. vinnyogást,
dosított idegen eredetű szó. tb. —ok. Vinnyogó nevetés; vihogás, vigyogás,
VINCZELLÉRKÉDÉS, (vinczellér-kéd-és) fn. vigyorgás.
tt. vinczéllérktdés-t. tb. —ék, harm. szr. —e. Vin- VINNYOGÓ, (vinny-og-ó) mn. tt. vinnyogó-t,
czelléri minemüségben a szőlőmivelés körül űzött Aki vinnyogva, dísztelenül nevet; vihogó, vigyogó j
foglalkodás. V. ö. VINCZELLÉR. fogait fitogtató.
VINCZELLÉRKÉDIK, (vinczellér-kédik) k. VINNYOGTAT, (vinny-og-tat) miv. m. vinnyog-
m. vinczellérkéd-tem, —tél, — t t . Vinczelléri fogla- tat-tam, —tál, —ott. Eszközli, okozza, hogy viny-
Jatosságot gyakorol. nyogjon.
1049 VINOS—VIOLAKÉKES. VIOLAKOSZORÚ—VIPERAFAJZAT. 1050

VINOS, fn. tt. vinos-t, tb. —ok. Molnár A. VIOLAKOSZORÚ, (viola-koszorú) ösz. fn. Vi­
után Kresznerics szerént, kiment szeszű bor. Ma, rágzó violaszárakból fűzött koszorú.
legalább tudtunkra, nincs szokásban, s helyette VIOLAKŐ, (viola-kő) ösz. fn. Kő, melyen
néhutt vinkó divatos. violaszinü moh- v. pehelyfélc növény tenyészik,
VINTÖRÖG, máskép : ventérég; 1. FENTÉ­ melytől violaillata is van. (Veilchenstein). Némelyek
RÉG, FETRENG. szerént az ametiszt magyaros neve is.
VINYA, JÁSZ—, puszta Somogy m.; belyr. VIOLALEVÉL, (viola-levél) ösz. fn. 1) A
Vinyá-ra, — n , —ról. viola növénynek levele. 2) A violavirágnak szirma.
VIOLA, fn. tt. violát. Növénynem az öthíme- VIOLANEDV, (vielanedv) ösz. fn. A viola
sek seregéből és egyanyások rendéből; csészéje öt virágszirmaiból sajtólt nedv és illatszer.
levelii; bokrétája öt egyenetlen szirmú; porhonni VIOLANŐSZIROM, (viola-nő-szirom) ösz. fn.
nincsenek mindig öszvenőve, de mindig öszveálla- Nősziromfaj, melynek tőkocsánja 1—2 virágú, ko­
nak, s végeik hártyákkal vannak kitoldva; tokja pasz leveleinél hosszabb, virága fehér, gyökere-
egy rekeszű, s háromfelé nyiló. (Viola). Némely táj­ violaszagu. Népiesen máskép : violagyökér, olasz­
ejtéssel : ibolya, ivolya, viloja. Diószegi-Fazekas liliom. (Iris florentina).
munkájában a viola ás ibolya külön nemek. A violá­ VIOLANŐSZIROMGYÖKÉR,(viola-nö-szirom-
nak a föntebbi munkában alnemei részint száratlanok, gyökér) ösz. fn. A violanőszirom illatos gyökere:
részint szárba indulók, melyek ismét több fajuak, röviden : violagyökér. V. ö. VIOLANŐSZIROM.
különösen a diszkertészetben. Viola, néhutt ibolya VIOLAOLAJ, (viola-olaj) ösz. fn. A viola szir­
néven legismeretesbbek l) a tavaszi viola (viola odo- maiból kivont illatolaj.
rata), máskép népiesen : kék viola, szederjes viola, VIOLÁS, (viola-as) mn. tt. violás-t, v. —at,
martitisi viola, ibolya, kis ibolya; 2) a háromszínű tb. —ak. Violaféle növénynyel, virággal bővelkedő;
viola (viola tricolor), virága rendszerént sárga, fejér violával díszített. Violás mezők, kertek.
és kék színnel vegyes; máskép népiesen : császár­
VIOLASZAG, (viola-szag) 1. VIOLAILLAT.
szakái ; kertekben különösen a nagy virágú (grandi-
VIOLASZAGÚ, v. —SZAGÚ, (viola-szagú)
flóra) miveltetik ; 3) köz nyelven v. népiesen : a
ösz. mn. Aminek illata a violáéhoz hasonló, vagy
sárga viola v. ibolya, másképen : fajtlinka ; de amely
valóban violaillatot lehel. Violaszagú olajok, kenő­
Diószegi-Fazekasnál a különösen így nevezett ibolya,
csök.
(cheirantus) nemhez tartozó faj ; 4) szintén köznyel­
ven : a tőzekviola, mely ismét más nemhez, ú. m. a VIOLASZÍN, (viola-szín) ösz. fn. és mn. 1) A
tözekéhez (leucojum) tartozó faj ; 5) ismét köz nyel­ kék violának szine, vagy ahhoz hasonló kék szin.
ven : a fürtös ibolya v. viola, mely növénytani 2) Olyan szinű, mint a kék viola, violaszinü, viola­
néven : csillagfürt (lupinus); 6) mégis köz nyelven kék. Violaszín festék, szövet, kelme, selyem.
az éjjeli viola v. estvelke, növénytani néven : szomor VIOLASZÍNÜ, v. —SZINÜ, (viola-színű) 1.
estike (hesperis tristis). VIOLAKÉK.
VIOLABAB, (viola-bab) ösz. fn. A csillag für­ VIOLASZÍNNÜNÜKE, (viola-szín-nünük) ösz.
tök neméhez tartozó növényfaj népies neve; máskép fn. Cserebogárfaj, melynek szárnyfödelei fekete pet­
szintén népiesen : fügebab, fejér gerezdes, növénytani tyesek, fara violakékes, s egész teste vastag pon-
néven : fejér csillagfürt. (Lupinus albus). dróhoz hasonló. (Meloe proscarabaeus).
VIOLACZUKOR,(viola-czukor)ösz. fn. Czukor- VIÓLASZINPORHONROJT, (viola-szin por-
ral vegyített, és sűrített violanedv. hourojt) ösz. fn. Növényfaj a porhonrojtok neméből ;
VIOLAECZET, (viola-eczet) ösz. fn. A viola­ szára felálló, levelei tojáskerek-láncsásak, kevéssé
virág kisajtolt szirmainak nedvéből készített eczet. fiirészesek; csészefogai hátratüremlettek ; virágai a
VIOLAFA, (viola-fa) ösz. fn. Tömör, sötét levéltöveken és szárhegyen alig kocsányosak. (Lo-
kékviolaszinü, pettyes, eres és illatos külföldi (bra belia siphilitica).
ziliai, perui), igen szépen fényezhető fa. (Veilchen- VIOLASZÖRP, (viola-szörp) ösz. fn. Viola­
holz, Palisanderholz, Jaearandaholz). nedvből készített szörp. V. ö. SZÖRP.
VIOLAGYŐKÉR, (viola-gyökér) ösz.fn.l) A vio- VIÓRA, (ví-óra) ösz. fn. Leczke óra a vivás-
lanemü növény gyökere. 2) Anó'szirmok egyik fajának ban, tanulás, gyakorlás végett.
népies neve, máskép szintén népiesen : olasz liliom, VIOSKOLA, (ví-oskola) ösz. fn. Helyiség,
növénytani néven : violánoszirom (iris florentina). melyben a vívás mesterségét tanulják, gyakorolják.
VIOLAILLAT, (viola-illat) ösz. fn. A viola VIPERA, fn. tt. viperá-t. Mérges kigyófaj, mely
virágának saját nemű, s a szagló idegeket kedvesen eleven fiakat szül. Latin szó, s a nyelvészek azt
ingerlő illata. tartják, hogy a vivipara (elevent szülő) szó módosu­
VIOLAKÉK, (viola-kék) ösz. fn. Aminek színe lata. (Adelung). A Müncheni codexben : kecskekigyó.
a kék szirmú violáéhoz hasonló. Violakék festék, szövet. VIPERAFAJZAT, (vipera-fajzat) ösz. fn. A
VIOLAKÉKES, (viola-kékes) ösz. mn. Viola­ viperanemű kigyónak fia, Atv. gonosz, mérges nyelvű
szinü kéket játszó, ahhoz némileg közelítő. ember.
1051 VIPER ANY ELV—VIR ADÁS. VIRADAT—VIRÁG. 1052

VIPERANYELV, (vipera-nyelv) ösz. fa. l) A VIRADAT, (vir-ad-at) fn. tt. viradat-ot, harm.
viperakigyó nyelve. 2) Másokat rágó, mérges, gonosz szr. — a . Azon időszak, midőn a hajnal hasadtakor
emberi nyelv. 3) Bizonyos kövületek neve. világosodik, és a nap fölkelőben van. Viradatról
VIR, (1), elvont gyök, melyből élénk színre napnyugotig. Napviradatlcor fölkelni.
vonatkozó származékok erednek, milyenek : virad, „Higyjed, változó sorsa
viraszt, virázsol, virág, virít, virul stb. Mind ezek Magyar Marsnak így hozza,
abban egyeznek, hogy élénk, különösebben piros Hogy kelvén virradatja
színre vonatkoznak t. i. virad, fölvirad, midőn Magyar törököt rontja".
a hajnal nyílik, hasad s a keleti égtáj piro­
sodni kezd; virágzik a növény, midőn termő ré­ Mohács, Mohács. (Régi ponyvaének).
szeinek takaróji kinyiiván, rendesen a zöld színen VIRADO, (vir-ad-ó) mn. és fn. tt. viradó-t.
kivül vagy a zöld szintöl elütő több különböző Hajnalló, villamodó, reggeledő. Viradó ég, nap.
szint mutatnak ; virul a növény, midőn általán élénk Mint főnév jelenti azon időszakot, midőn virad,
diszlő színt ölt magára. („Blühen, mit einem leb- vagyis a napkelés előtti, a korai reggelt. Holnap vira-
haften Scheine sichtbar werden". Adelung). Mind dóra (reggelre) elutazunk. Más nap viradóra meghalt.
ezekben a piros, pirosas vagy pirossal vegyes szín Viradóra itt leszek. Kedden, Szerdán stb. viradóra.
az uralkodó, honnan legközelebbi rokona pír. Han­ VIRADÓLÖVÉS, (viradó-lövés) ösz. fn. kora-
gokban egészen egyezik a zöldet jelentő latin vir-eo, reggeli lövés.
vir-esco, vir-idis szók gyökével. A Budenz J. roko- VIRADOZ, (vir-ad-os) gyak. önh. m. viradoz-
nitásai is többnyire a zöld szinre vonatkoznak, ú. m. tam, —tál, —ott, par. —z. Lassan-lassan, foly­
finnül viheria' (zöld), vihertü- (zöldelleni); cseremi­ tatólag, fokozatosan virad, t. i. a hajnal első suga­
szül uzarge (zöld) ; azonban lívül viri am. sárga. A rától kezdve nap felkelteig.
virad szó és származékai rokonságait 1. VIRAD VIRADOZÁS, (vir-ad-oz-ás) fn. tt. viradozás-t,
szónál. tb. —ok. harm. szr. — a . A nap keltét megelőző vi­
VIR, (2) természeti hang, melyből virdit, vir- lágosságnak fokonkénti növekedése, terjedezése.
dúl, virgat, virran s ny utóhanggal : virnyákol v. VIRADTA, (vir-ad-ta) igenév am. viradat.
virnyikol, virnyit származtak. Leginkább ragozva s névutókkal használjuk: virad-
VIR, (3) elvont gyöke virgoncz, virhudik szók­ tákor, viradta előtt (Szabó D.). „Hányszor feküd­
nak és származékaiknak ; egyezik für gyökkel fürge, tem már úgy le, hogy nem gondoltam viradtát érni".
fiirög stb. szókban. Mikes Kelemen. (XLV. levél). „Ki az urát nem
VIR, (4) elvont gyöke virics szónak ; 1. ezt. szereti, Kopotnyikot főzzön neki; Adja be azt vacso­
VIRAD, (vir-ad) önh. m. virad-t. A hajnal rára, Kiteríti viradtára. (Népdal. Erdélyi gyűjt.).
nyilik, hasad, egyszersmind az éj sötétsége oszlik, Néha az a rag elmarad : Világos viradtig mulatni, dő­
az ég pirosodni, és világlani kezd; néhutt tájdiva- zsölni. "Feküdj fel csak alig, Nem egész a falig,
tosan : pitymallik, villamodik. Megvirad még valaha, Világos viradtig". (Népdal).
nem lesz mindég éjszaka. (Népdal). Megviradt, azaz VIRÁG, (vir-ág) fn. tt. virág-ot, harm. szr.
reggel van. Áth. fölviradt neki, szomorú, bús, komor — a , v. —ja. 1) Növénytani értelemban a növé­
sorsa, állapota vidámra, derültre, jobbra változott. nyek nemző vagyis teremni induló részecskéinek
E szóban különösen és megkülönböztetőleg a takarója, házacskája, máskép a mag kifejlödhetése
világosság alapfogalma rejlik, s e tekintetben végett növő s a bimbóban átalakult, rendszerént a
gyökre nézve rokonságban van a pir szóval, mint többinél élénkebb szinü levélzet, melyen a növé­
pirul, pirkad, piros szók törzsével; nem különben nyek mesterséges osztályozása (Linné rendszere)
a vil gyökkel világ, villám, villog stb. szókban. Ejtik alapszik. A tökélyes virág négy fő részből (szerv­
tájdivatosan kettőztetve is virrad, ritkábban : verad, ből) áll : a virág külső zöld takarója a csésze (ca-
verrad; továbbá virjad, virnyad. A latin aurora görög lyx) ; az ezen belül eső élénkebb szinü levelekből
RÍIQIOV, szanszkrit prátar (mane), német Morgen,frűh (szirmokból) alakúi a bokréta (corolla); a bokrétán
szók gyökei kétségtelenül egyeznek a virad szó gyöké­ ismét belül virágport tartalmaz a poroda Gönczy
vel ; azonban aur-ora szóról azt tartja Curtius, hogy Pál elnevezése szerént, vagy hím Diószegi-Fazekasé
az am. aus-ősa, és a görög qtóg (Morgenrőthe), szansz­ szerént (latin neve : stamen); s legbelül áll a ma«
krit uszh, uszar (Morgen) stb. szókkal egyezteti. A got termő anya v. nö Diószegi-Fazekasnál, v. terme
többi szóról a nyelvészek véleménye inkább az előb­ Gönczy Pálnál (latin neve : pistillum). A szár vagy
bit (latinul : prae, prius) jelentő szók egyeztetésére ág azon részét, melyen a virág van, kocsány-nak
hajlik. Budenz J. egyeztetései a mordvinban váí'h- (pedunculus) hívják. Mindezek igen sokféle alakban
mede- (virrad-ni), vrifhmedema (reggel, virradat). váltakoznak. Alma-, körte-, szilva-, baraczk-, hárs-,
VIRADÁS, (vir-ad-ás) fn. tt. viradás-t, tb. dió-, báb-, tök-, dinnyevirág. Bimbóból lesz a virág,
—ok, harm. szr. — a . Hajnalodás, pitymallás, vil- virágból a gyümölcs. Fakadnak, nyílnak, fonnyadnak,
lamodás, midőn nap kelte előtt az ég pirosodik. V. ö. lehullanak a virágok. 2) Köz nyelven virágnak ne­
VIRAD. veztetnek a bokrétái növényrészek, mennyiben ékes
1053 VIRÁGÁGY—VIEÁGÁSZ. VIRÁGBIMBÓ— VIRÁGHABARCZ. 1054

alakjok, és színök, s igen gyakran kellemes illatjok VIRÁGBIMBÓ, (virág -bimbó) ösz. fn. Bimbó,
! stb. által különösen kitűnnek és gyönyörködtetnek. melyből virág nyilik; termő-bimbó, különböztetésül
! Vörös, piros, fehér, kék, sárga, tarka, pettyes, csikós a sarjbimbótól v. rügytől. V. ö. BIMBÓ.
I (szirmú) virágok. Teljes, bogláros, feselő, kinyílt, illa- VIRÁGBOGÁR. (virág bogár) ösz. fn. Bogár­
I tos virágok. Nem minden virágból lesz gyümölcs. nem, mely kifejlődése előtt a virágszirmokon szeret
(Km.). Kerteletlen virág hamar elenyész. (Km.). Égy tartózkodni. (Tenthredo).
I virág nem hozza meg a tavaszt. (Km.). 3) Általán így
VIRÁGBUROK, (virág-burok) . 1. VIRÁG-
[ nevezzük az ily részekkel díszlő bokor-féle egész
HÜVELY.
I növényeket is, milyenek a rózsa, szegfű, viola, tuli­
pán stb. Kerti, mezei, erdei virágok. Innét e nevet VIRÁGCSERÉP (virág-cserép) ösz. fn. Külön­
[ viselik több növénynemek, és fajok. Gyöngyvirág, féle alakú cserépedény, melyben kerti, diszvirágokat
• csillagvirág, boglárvirág, harangvirág, tányérvirág, tenyészteni, tartogatni szokás.
búzavirág stb. Virágot ültetni, tenyészteni, oltani, buj­ VIRÁGCSÉSZE, (virág-csésze) ösz. fn. 1)
tani, nemesíteni. Virágokból koszorút fűzni. 4) Virágot Csészeféle virágtartó edény. 2) Növénytani ért.
utánzó mesterséges mű. Virágokat csinálni, rajzolni, levélanyagú, de annál rendszerént keményebb zöld
festeni. A kelmékbe virágokat szőni, hímezni. Az írott boríték, mely a bokréta tövét körülveszi. Égy, két,
I virágot sokan dicsérik, de senki sem szagolja. (Km.). több tagú virágcsésze. Máskép : kehely.
5) A köz szokás, különösen a költői nyelv több át­ VIRÁGCSOMÓ, (virág-csomó) ösz. fn. Több
vitt, és képes kifejezésekben használja: a) Jelenti leszakított virág egy csomóban fogva, v. kötve.
az arcznak élénk, egészséges, szép szinét. Arczán VIRÁGDÚS, (virág dús) ösz. mn. Virágokkal
virágok, liliomok nyílnak. Arcza rózsáit elhervasztotta) bővelkedő, sok virágú. Virágdús tavasz, kertek,
letépte a bú, a fájdalom, a betegség. Jelent b) A virág­ mezük.
hoz hasonló fiatalságot, zsenge ifjúságot, deliséget. A VIRÁGEDÉNY, (virág-edény) ösz. fn. Edény,
menyecske nyíló virág. (Népd.). Elete virágéiban meg­ melyben virágnövényeket tenyésztenek, vagy virág­
halt. Vad örömek között hullatja ifjúsága virágát, c) szálakat, diszvirágokat tartogatnak.
A maga nemében kitűnő diszűt, szépségűt, jeleset. VIRÁGÉKÍTMÉNY, (virág-ékítmény) ösz. fn.
0 az iskolai ifjúság virága. MoJulcsnál elesett a ma­ Természetes, vagy mesterséges virágokból készí­
gyar nemesség virága, d) Elvezeti örömet, gyönyört. tett diszmű, mely ékítményül szolgál.
r Az élet ösvényén virágokat tépni, szedni. Minden lép- VIRÁGÉNEK, (virág-ének) Ösz. fn. Némely
I tét virágok fűszerezik, e) Továbbá gúnyos ért. halál régieknél pl. Pázmánynál am. világi ének, dal.
virága; (Pázmánynál is) ősz haj ; akasztófa virága, VIRÁGERNYŐ, (virág-ernyő) ösz. fn. l) Vi­
akasztani való gazember, f) A költői és szónoki nyelv­ rágdús növényekből álló természetes, lugosféle
nek ékesebb, czifrább, czikornyás részei, kifejezései. ernyő. 2) Virágmüvekkel díszített kézi ernyő, nap­
Magyarság virága. Beszéde teli volt virágokkal, g) ernyő.
Bizonyos testek finomabb részei, pl. a vegyészetben
VIRÁGPÉRÉG, (virág-férég) ösz. fn. Tenger­
azon repülékeny részecskék, melyek a durvábbak­
ben lakó féregnem, melynek igen sok lába és tapoga­
tól elválva fölszállanak, milyen a kénkővirág, v. kén­
tója van, s a rinya nevű féreghez hasonló. (Mereis).
virág, h) A festőműhelyekben a felolvasztott indi­
VIRÁGPESTÉS, (virag-festés) ösz. fn. Egyes
gónak szép kékes habja, i) A viasz gyertyákat ki­
vagy több virágnak természeti színök- vagy színeik­
verő, és színeiket elhomályosító vékony lisztforma
ben festékek, általi ábrázolása.
por. k) A megromlott bor szinén keletkező fehér
foltocskák. Innen átv. az iszákosok arczbőrét kiverő VIRÁGPESTMÉNY, (virág-festmény) ösz. fn.
foltok, borszeplő, borvirág. Festett mű, mely virágot vagy virágokat ábrázol.
Elemzésére nézve 1. VIR, (1). VIRÁGPESTŐ, (virág-festő) ösz. fn. Festő,
VIRÁGÁGY, (virág-ágy) ősz. fn. 1) A szoros V. festesz, ki főleg virágokat szokott festeni.
ért. vett virágnak feneke, alsó része, melyből a virág VIRÁGPÉSZÉK. (virág-fészék) ösz. fn. Fü-
kifakad (thalamus, receptaculum, placenta). 2) A vészeti ért. a virág feneke, vagyis azon hely a
diszkertben egy-egy tábla, vagy szakasz, melyen kocsány végén, melyből a virág, vagy a gyümölcs,
virágokat tenyésztenek. vagy a mag kinő; máskép : vaczok, v. virágágy.
VIRÁGÁRULÁS, (virág-árulás) ösz. fn. Vi­ VIRÁGFÖLD, (virág-föld) ösz. fn. Virág­
rágok, mint ávuczikkek eladása. termelésre, különösen virágedényekbe való meg»
VIRÁGÁRUS, (virág-árus) ösz. fn. Személy, ki tisztított kertiföld.
virágokkal, akár természetiekkel, akár csináltakkal, VIRÁGPÜZÉR, (virág füzér) ösz. fn. Koszo­
mint áruczikkekkel kereskedik. rúba, csokorba fűzött diszvirágok.
VIRÁGÁSO, (virág-ásó) ösz. fn. A virágker­ VIRÁGGYÜJTEMÉNY, (virág-gyüjtemény)
tészek kisebbnemű félkézásója. ösz. fn. Gyűjtemény virágokból, Átv. ért. írók jelesb
VIRÁGÁSZ, (vir-ág-ász) fn. tt. virágász-t, tb. mondatainak gyűjteménye.
—ok, harrn. szr. —a. Virágmiveléssel foglalkodó. VIRÁGHABARCZ, (virág-habarcz) ösz. fn.
1055 VIRÁGHAJMA—VIRÁGKOSZORŰ. VIRÁGLEVEL - VIRÁG OS. 10 5 S

Sok szirmú virághoz némileg hasonló tengeri ha- Virágszálakból fűzött, kötött díszkoszorú. Eleven,
barczfaj. V. ö. HABARCZ mesterséges virágkoszorú. V. ö. KOSZORÚ.
VIRÁGHAJMA, (virág-hajma) ösz. fn. Némely VIRÁGLEVEL, (virág-levél) ösz. fn. A virág­
virágnemek, pl. liliomok, jáczintok, tulipánok, haj- bokréta levele, vagyis szirma, (Petalum). Szélesb
maféle gyökere. ért. a virágtermő ágnak szárlevele.
VIRÁGHÉT, (virág-hét) ösz. fn. Virágvasár- VIRÁGMADÁR, (virág-madár) ösz. fn. A
naptól-husvétig tartó hét, szokottabban : nagyhét. madarak legpiczinyebb s ékes tollazatú neme, mely
VIRÁGHÉTFŐ, (virág-hét-fő; ösz. fn. Virág­ méhek és darázsok módjára a virágokból szívott
vasárnap után közvetlenül következő hétfő. nedvekkel, vagy mézzel táplálkozik. (Colibri).
VIRÁGHIMZÉS, (virág-hímzés) ösz. fn. Virá­ VIRÁGMEZ, (virág-méz) ösz. fn. A virágok
gokat utánzó, kivarró hímzés neme, V. ö. HÍMZÉS. édes izü nedve, melyből a méhek mézet gyűjtenek.
VIRÁGHÍMZŐ, (virág-hímző) ösz. fn. Disz­ VIRÁGMÍVELŐ, (virág-mívelő) ösz. fn. Virág-
varró, ki bizonyos kelméket, illetőleg ruhákat virág- kedvelő kertész, ki különösen a virágok mestersé­
hímzetekkel ékesít. ges tenyésztésével, nemesítésével stb. foglalkodik,
VIRÁGHÓ v. —HÓNAP, (virág-hó v. —hó­ virágász.
nap) ösz. fn. Atv. ért. május hava, melyben dg- VIRÁGNYELV, (virág-nyelv) ösz. fn. 1) A
alyunkon a virágok leg'nkább díszlenek. virágok nevét tartalmazó műnyelv. 2) Díszvirágok
VIRÁGHÜVELY, (virág-hüvely) ösz. fn. neveit bizonyos eszmék és fogalmak kifejezésére
Levél, vagy hártyaforma boríték, mely a virágokat jelvényül használó kifejezések, pl. a fejér rózsa am.
nyílás előtt betakarja, nyilaskor pedig kihasad, és ártatlanság; hallgatagság; a fehér liliom = ártat­
vagy a virág tövén megmarad, vagy a virág kinő lanság ; a levendula = bizalmatlanság; a teljes
belőle, s őtet elhagyja, pl. a nárcisz hüvelye. Más­ százszorka v. százszor szép (rukercz) ==: szerelmedet
kép : burok. (Spatha). Sándor Istvánnál am. virág­ viszonzom; tubarózsa = érzékiség; a háromszínű
csésze v. kehely. (Calyx). viola = szüntelen rád gondolok ; a kék v. martiusi
VISÁGIÜÖ, (virág-idő) ösz. fn. Az évnek viola = szerénység; a nárezis = önszeretet; az
azon szaka, melyben a virágok leginkább nyílnak ; áloe = keserv; a búzavirág = mezei egyszerűség;
tavasz. mezei szépség; az orgona (lila) = első szerelem; a
VIRÁGISMERŐ, (virág-ismerő) ösz. fn. Aki kerti v. [pompás) szegfű = tartós szépség ; a (májusi)
a virágok, különösen kertiek nemeit, fajait ismeri, gyöngyvirág = te igénytelen vagy; megújult sze­
azok tenyésztéséhez, szépítéséhez, nemesítéséhez rencse ; a mizsót egyik faja a közéletben is : nefe-
stb. ért. lejts; a csillag (mécs-) virág (lychnis chalcedonica)
a közéletben is : égő szerelem; tiszta szerelem
VIRÁGISTENNŐ, (virág-isten-nő) ösz. fn. A
stb. stb.
latin Flóra hitregei szónak körülírt magyarítása.
VIRÁGKÁPOSZTA, (virágkáposzta) ösz. fn. VIRÁGORSZÁG, (virág-ország) ösz. fn. Áth.
A főzelék-káposzták egyik faja, melynek virágai ért. mindazon növények öszvege, melyek virágaik
sürü gerezdes bokrot képeznek, s finnyás, ízletes által kiváltkép kitűnnek, mint a növényország egy
eledelül szolgálnak, máskép : virágos káposzta, ide­ része.
genből vett néven : karfiol. (Brassica botrytis). VIRÁGOS, (1), (vir-ág-os) mn. tt. virágos-t, v.
VIRÁGKEDD, (virág-kedd) ösz. fn. Virágva­ —at, tb. —ok. 1) Virággal diszlő, ami virágzik.
sárnap után következő kedd, szokottabban : nagy Virágos fák, rózsabokrok. A kétlaki növények közöl
kedd. a hím. Virágos kender, ellentéte : magvas. 2) A miben
virágok tenyésznek. Virágos kertek, mezők, rétek. Vi­
VIRÁGKEDVELÉS, (virág-kedvelés) ösz. fn.
Szenvedély neme, melynél fogva valaki a virágok rágos edények, ágyak. Virágos növények, melyeknek vi­
tenyésztésében, tartásában stb. különös élvezetet, rágszervei puszta szemmel láthatók, vagy legalább
gyönyört talál. virágukban levő tenyészszervei közönséges nagyi­
tóval megszemlélhetők. V. ö. VIRÁG. 3) Virággal
VIRÁGKEHELY, (virág-kehely) ösz, fn. 1. díszített, ékesített, legyen az természeti, vagy mes­
V1RÁGCSÉSZE. terséges. Virágos ablakok, ösvények. Virágos süveg,
VIRAGKERT, (virág-kert) ösz. fn. Kert, dísz­ kalap. Virágos szövet, bársony. Virágos pohár, csésze,
kert, melyben különösen virágnövényeket tenyész­ tányér, táleza. Átv. beszédre, eléadásra vonatkozólag,
tenek, különböztetésül másféle növényeket, p. ami ékes, czikornyás kifejezésekkel bővelkedik. Vi­
gyümölcsfákat, zöldséget stb. termelő kertektől. rágos nyelv. Borról mondva jelent penészest, nyál-
VIRÁGKERTÉSZ, Cvirág-kertész) ösz. fn. kást, nyúlóst. Virágos bor. Gúnyos ért. borhimlösj
Virágok, virágnövények tenyésztésével foglalkodó borszeplős. Virágos, borvirágos orr, arcz.
kertész, díszkertész.
VIRÁGKOSÁR, (virág-kosár) ösz. fn. Kosár- „A kocsmáros beh haragos,
alaku, fonatos virágtartó edény. Mert az orra bor virágos."
VIRÁGKOSZORŰ, (virág-koszorú) ösz. fn* A vén bakancsos, (Szigetitől).
1057 VIRÁGOS—VIRÁGSZAMÁK, VIRÁGSZÁR-VIRÁGZÁS. 1068

VIRÁGOS, (2) falu Baranya m.; helyr. Virá- csen, mint a németeknél, kik a túlságosan fölpipe­
gos-ra, —on, —ról. rézett nőről mondják : olyan mint a virágvasárnapi
VIRÁGOSÁN, (vir-ág-os-an) ih. Virágokkal szamár. (Palmesel).
bővelkedve, ékesítve, piperézve. VIRÁGSZÁR, (virág-szár) ösz. fn. A virág­
VIRÁGOSBEREK, erdélyi falu B. Szolnok növény derekából, vagy tövéből kinövő sarj, vagy
m. ; helyr. —berék-re, —én, —ról. ágacska, melyen a virágbimbó nyílik, máskép
VIRÁGOSKÁPOSZTA, (virágos-káposzta) 1. kocsány, kocsán.
VIRÁGKÁPOSZTA. VIRÁGSZEDÉS, (virág-szedés) ösz. fn. Álta­
VIRÁGOSODÁS, (vir-ág-os-od-ás) fn. tt. virá- lán akármiféle, különösen a díszvirágoknak bizonyos
gosodás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . A növénynek czélból való szedése, tépése, gyűjtése.
azon fejlődési állapota, midőn virágbimbói nőnek, VIRÁGSZEDŐ, (virág-szedő) ösz. fn. Személy,
feslenek. ki a növények virágait bizonyos czélra, p. gyógy­
VIRÁGOSODIK, (vir-ág-os-od-ik) k. m. virá- szernek, füvészeti tanulmányul, ékszerül stb. leszedi,
gosod-tam, —tál, —ott. Virágbimbói nőnek, fejlőd­ öszvegyüjti.
jek, feslenek ; virágossá leszen. Tavaszszal virágosod­ VIRÁGSZÉK, (virág-szék) 1. VIRÁGCSÉ-
nak a fák. Átv. ért. virághoz némileg hasonló ki­ SZE, V-
növések támadnak rajta. Virágosodik a bor, midőn VIRÁGSZERV, (virág-szerv) ösz. fn. 1. VI­
penészessé lesz. Virágosodik az iszákos ember orra. RÁG alatt.
V. ö. VIRÁGOS. VIRÁGSZIROM, (virág-szirom) ösz. fn. A vi­
VIRÁGOSZTÁLY, (virág-osztály) ösz. fn. A rág bokrétáját képező egy vagy több levélke. Virág­
diszkertnek azon osztálya, táblája, része, melyben szirom nyaka, vagyis azon része, mely a csészébe
diszvirágok tenyésznek. nyúlik, p. a szegfűnél. Virágszirom karimája v. eresze
VIRÁGOZ, (vir-ág-oz)áth.m.OTVá</oz-í<Mre, —tál, v. lemeze, azon kiszélesedő része, mely a csészén kívül
—ott) par. —z. Virággal ékesít, diszít, piperéz, be­ kiterül.
hint, hímez, fest. A kalapot, süveget virágozni, föl­ VIRÁGTENYÉSZTÉS, (virág-tenyésztés) ösz.
virágozni. Különbözik : virágozik v. virágzik. fn. Kerti díszvirágok növesztése, szaporítása, neme­
VIRÁGOZÁS, (vir-ág-oz-ás) fn. tt. virágozás-t, sítése.
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valamit VIRÁGTALAN, (vir-ág-talan) mn. tt. virág-
virággal diszítnek, megtííznek, hímeznek stb. Külön­ talan-t, tb. —ok. 1) Növényről szólva, ami a termé­
bözik tőle a virágzik igétől számazott virágzás. szet meddősége, vagy az idő visszontagsága miatt vi­
VIRÁGOZIK 1. VIRÁGZIK. rágot nem hajt. Virágtalan növény, melynek virág­
VIRÁGOZTAT, (vir-ág-oz-tat) miv. m. virá- szerveit sem puszta szemmel sem nagyító üveg segít­
goztat-tam, —tál —ott, par. virágoztass. Eszközli, ségével fölvenni nem lehet, hanem e helyett mag­
okozza, hogy valami virágozzék. porai (sporae) teremnek mint a harasztoknak.
VIRÁGPÁRTA, (virág-párta) ösz. fn. Virágok­ (Cryptogamen). Elfagyott, elvénliedt, rirágtalan fák.
ból kötött, fűzött pártaféle szüzkoszorú. V. ö. 2) Amiben virágok nincsenek, nem díszlenek. Virág­
PÁRTA. talan kertek, kopár mezők. 3) Ami mesterséges virá­
VIRÁGPOR, (virág-por) 1. PORODA alatt. gokkal diszítve nincs. Virágtalan szövetek. Virágtalan
VIRÁGRÜGY/,(virág-rügy) ösz. fn. Rügy, azaz, női kalap.
termésbimbó, mely a virág elemeit mintegy méhébe VIRÁGTENGELY, (virág tengely) ösz. fn. A
zárva tartja. V. ö. RÜGY. növény olyan tengelye, mely csupán virágokat
VIRÁGSZAK, (virág-szak) 1. VIRÁGOSZ­ hordoz.
TÁLY. VIRÁGTHÉA, (virág-thea) ösz. fn. Bizonyos
VIRÁGSZÁL, (virág-szál.) ösz. fn. 1) L. VI­ növények, p. bodza, hárs virágából készített thea-
RÁGSZÁR. 2) Virág szálastul, szálával együtt. féle ital.
Gyöngyvirágszál. VIRÁGTOK, (virág-tok) l.VIRÁGCSÉSZE, 2).
„Mert a virágszálat szükséges öntözni, VIRÁGVASÁRNAP, (virág-vasárnap) ősz. fn.
Másként a melegben el kéne száradni". A nagyböjti vasárnapok között utolsó, mely a hús­
Mikes K. (LXX. levél). véti innepeket megelőzi, annak emlékére szentelve
midőn Idvezitönk halála előtt bevonult Jeruzsálembe,
VIRÁGSZAMÁR, (virág -szamár) ösz. fn. A s midőn a zsidónép pálmaágakat hintve útjába, üd­
középkorban virágvasárnapi innepélykor virágokkal vözölte ő t ; minek jelvényéül a katholika anyaszent­
fölczifrázott szamár, emlékére azon bemenetelnek, egyházban barkás faágakat szoktak szentelni.
midőn Idvezitönk Jeruzsálembe szamárháton vonult VIRÁGZÁS, (vir-ág-oz-ás) fn. tt. virágzás-t,
be. E szokás kiváltkép a németeknél és francziák- tb.—ok, harm. szr.—-a. E középigének -.virágzik szár­
nál divatozott, de hazánkban, ugy látszik, nem volt mazéka levén, jelenti a növénynek azon fejlődési
Sítokásban, mert legalább közmoudási nyoma nin- J állapotát, midőn nemző ás termő bimbója nyílik.
AKAD. HAGY SZÚTÁR. VI. KÖT. 67
1059 VIRÁGZAT—VIRASZTGAT. VIRASZTGATÁS—VIRGÍNIA. Í06Ó

Fák, violák virágzása. Átv. az ifjúi életkornak, vagy VIRASZTGATÁS, (vir-asz-t-og-at-ás) fn. tt.
némely más életállapotnak diszlése. virasztgatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori,
VIRÁGZAT, (vir-ág-oz-at) fn. tt. virágzat-ot, ismételt, vagy folytonos virasztás.
harm. szr. — a . A növények egyes virágainak külö­ VIRÁSZTÓ, (vir-asz-t-ó) mn.és fn. tt. virasztó-t.
nösen egy közös kocsányon csoportulása. Bodza-, Aki az éjét ébren, világító mellett, őrködve, vi­
gesztenyevirágzat. Hársvirágzat. Továbbá virágok ösz- gyázva stb. tölti. Különösen így nevezik azon sze>
szesége. A rózsafa virágzata. A kert virágzata. mélyeket, kik éjjel a kiterített holttest mellett vi­
VIRÁGZIK, (vir-ág-oz-ik) k. m. virágz-ott, gyáznak, beszélgetnek, énekelnek, imádkoznak;
htn. virágz-ani. Virágbimbói fejlenek, nyilnak, nyilt továbbá magát ezen cselekvést. A halottas házhoz
állapotban díszlenek. Tavaszkor virágzanak a fák. A virasztókat hívni. Virasztóba menni. Néhutt am. éji
rózsák már elvirágzottak. Átv. fiatal, szép korában őr. (Szabó D.).
díszlik, serdülő ifjúságot él. Továbbá mondják nőről, VIRÁZSOL, (vir-ázs-ol) önh. m. virázsol-t,
midőn havi tisztulás van rajta. Virágzik a köröm, Kelletlenül, kénytelenül, vagy korhelykedve viraszt,
ha fehér foltocskák vannak benne. Különbözik tőle ébren tölti az éjét. Dunántúli tájszó.
az áth. virágoz. VIRCSOLAG, falu Bihar m.; helyr. Vircsolag-
VIRÁGZÓ, (vir-ág-oz-ó) mn. tt. virágzó-t. Ami ra, —on } —ról.
tulaj d. ért. virágzik, virága nyilik. Virágzó almafa. Átv. VIRDÍT, (vir-d-ít) önh. m. virdít-ott, par. —s,
ifjú kort élő, serdülő. Virágzó szüzek, ifjak. Továbbá, htn. —ni, v. —ani. Fájdalmas, avagy haragos indu­
ami létezésének legszebb szakában díszlik. Virágzó latból éles, erős hangon elkiáltja magát. A tompább
állapotra jutott ország. Virágzó irodalom^ művészet. ordít igének hangutánzó változata. Kópeztetésre
VIRÁNY, (vir-ány) fn. tárgyeset-t, tb. —ok. hasonló a cserdít, csendít, jajdít stb. hangutánzókhoz.
Viruló állapotban levő, különösen virágokkal ékes­ VIRDÍTÁS, VIRDITÁS, (vii--dít-á<) fn. tt
kedő táj, síkság, mező, rétség. Patak melletti, völgyi, virdítás-t, tb. — ok, harm. szr. — a . Éles hangú, erős
himes, tarka virányok. Pest megye és tájéka viránya. kiáltás, rivalkodás, orditás.
(Flóra). Alkatra olyan mint lapány. V. ö, VIRÍT. VIRDÚL, (vir-d-úl) önh. m. virdúl-t. Éles rival-
VIRÁNYLÁS, (vir-ány-ol-ás) fn. tt. vitanylás-t, kodó, vir-léln hangra fakad. Haragjában, kínjában
tb. —ok, harm. szr. —a. Viránynyal diszlő állapot, elvirdult. Képeztetésre olyan, mint jajdúl, dördül,
midőn a rétek, mezők stb. viránylanak. V. ö. VI- zördűl stb. hangutánzók.
RÁNYLIK. VIRGA, fn. tt. virgá-t, A latin ,virga' egész
VIRÁNYLIK, (vir-ány-ol-ik) k. m. virányl-ott, valóságában átvéve ; több vidéken am. szigorú fegye­
htn. virányiam. Zsenge, kellemes sarjadzásu, nyilt lem, büntetés, különösen gyermekekre vonatkozva.
virágos állapotban díszlik. Tavaszszal, eső után vi­ Virgában tartani, virga alá venni a gyermeket. Ily ér­
ránylanak a mezők, völgyek. V. ö. VIRÁNY. telemben használják a korda (chorda) szót is. Kor­
VIRÁNYOS, (vir-ány-os) mn. tt. virányos-t, v. dában tartani a növendéket.
—at, tb. —ak. Zsengén, élénken, frisen zöldellő, VIRGÁCS, fn. tt. virgács-ot, harm. szr. —a. Nya­
fejledező, virágokkal ékes. Virányos mező, völgy. lábba kötött vessző, különösen nyirvessző, melylyel a
VIRASZT, ( vir-asz-t) áth. m. viraszt-ott, par. gyermekeket büntetésből verni szokták, supra,suprika.
viraszsz, htn. viraszt-ni^ v. —ani. Mennyiben az ön- A latin virga főnévből csinált szó ; máskép : virgás.
ható virad igének felel meg, képeztetési hasonsze- VIRGÁCSUL, (virgács-ol) áth. m. virgácsol-t.
rüség szerént am. a sötét éjét világossá, mintegy Virgácscsal ver, fenyít, büntet; suprál, suprikál.
yiradóvá teszi, vagyis részéről az éjeit mint világost, VIRGÁCSOLÁS, (virgács-ol-ás) fn. tt. virgácso-
világítottat, viradót használja, pl. aki egész éjjel tás-t, tb. — ok, harm. szr. —a. Virgácscsal való verés,
gyertya, lámpa, tűz világánál ébren van, az átvir­ büntetés ; suprálás suprikálás. V. ö. VIRGÁCS.
rasztja az éjét, azaz, egész éjen át elűzi a sötétsé­ VIRGÁS, (virga as) tt. virgás-t, tb. —-oki, I.
get. Szokottabb ért. és önhatólag am. az éjét ébren VIRGÁCS.
tölti, különösen valamely munka mellett, vagy őrkö­ VIRGÁSOL, (virga-as-ol) 1. VIRGÁCSOL.
dés, vigyázás végett, leses, várakozás stb. miatt.. VIRGAT, (vir-og-at) áth. gyakoritó. A széke­
Betegek, halottak mellett virasztani. Veszedelem idején lyeknél am. gyermeket ríkat, boszont. Miét (miért)
egész éjjel virasztani. V. ö. VIRAD. virgatád meg. (Kriza J.).
VIRASZTÁS, (vir-asz-t-ás) fn. tt. virasztás-t, VIRGATÁS, (vir-og-at-ás) fn. tt. virgatás-t, tb.
tb. —ok, harm. szr. —a. Az éji időnek ébren töl­ —ok, harm. szr. —a. RIKATÁS. V. ö. VIRGAT.
tése; éjjeli őrködés, leses, vigyázás stb. V. ö. VI­ VIRGÁZ, (virga-az) m. virgáz-tam, —tál,
RASZT. — ott, par. —2. 1. VIRGÁCSOL.
VIRASZTGAT, (vir-aszt-at) gyak. önb. m. VIRGÁZÁS, (virga-az-ás) 1. VIRGÁCSOLÁS*
virasztgat-tam, —-tál, —ott, par. virasztgass. Gyak­ VIRGINA 1. VIRGYINA.
ran, ismételve, vagy folytonosan viraszt, ébren, VIRGINÁL 1. VIRGYINÁL.
vigyázva töltögeti az éjét. Szabó Dávidnál: virrogat VIRGÍNIA női keresztnév : Virginia, a latin
a= gyakran vigyáz. ,virgo' szótól, am. szűzi.
1061 VIRGÓ—VIRICS. VÍRIKKÉL—ViEJAD. 1062

VIRGÓ, (virr-og-ó) fn. tt. virgót. A székelyek­ nyírvirics, nyírvíz, ha tavaszkor a nyírfát megvág­
nél Kriza J. szerént két fél közötti peres hely, me­ ják, az ebből kifolyó nedv. Molnár A. szerént tör-
lyet mindkét fél magáénak t a r t ; tehát amely iránt kölylé (Treberwein). Gömörben, fának a forrása
virrogások, perlekedések vannak folyamatban. tavaszkor. Különösen a székelyeknél Buczy szerént a
VIRGONCZ, (vir-og-oncz) mn. tt. virgoncz-ot. pálinka-, vagy serfőzéskor azon nedv, mely az illető
Fürge, élénk, könnyű mozgású, tevékenységű. Vir- anyagból legelőször csepeg k i ; Kriza J. szerént
goncz ifjak, gyermekek, leányok. Á.tv.°i}irgoncz ész. Erdé- pedig pálinka tisztáláskor az üst fenekén való mara­
lyiesen : virganoz. Egyezik vele a magas hangú fíir- dék. Mindenik jelentésében gyöngébb erejű nedv, ital.
gencz, v. fttrgönaz. Gyökre nézve rokonai ir-am, ir-eg, Gyöke vir egyezik a nedvnemü folyadékot je­
ir-eg-for-og, fürög. Budenz J. egyeztetései a finn lentő ir szóval : gyökhangokban, s alapfogalomban
virkiü, viria' (gnavus, alaeer, vivax), virkku(vL&.különö­ rokonok vele a tejfőinek a vajrészektöl elváló ned­
sen lóról); észt virg (fürge, serény, gyors); lív vét jelentő iró (mongolul : airak), továbbá a kelet­
virgzö (munter, lebhaft). len szappanos kenyér lágy rétegének neve irj y. irgy,
VIEGONCZKODÁS, (vir-og-oncz-kod-ás) fn. valamint nyír, nyirok, nyirkos, nyers, nyiring v.
tt. virgonczkodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Vir- nyering (eső utáni nyirkos ut). Mindezekben a ned­
goncz, azaz, élénk, könnyű forgolódás, sürgölödés, vet, levet jelentő ir fogalma rejlik. Kicsinyitő kép­
jó kedvű mozgékonyság, zője ics kiváltkép növénynemekhez szeret járulni,
VIEGONCZKODIK, (vir-og-oncz-kod-ik) k.m. mint : kákics, kikirics, papics, tárnics.
virgonczkod-tam., —tál, —ott. Virgoncz módon for­ VÍRIKKÉL, (vir-ikk-él) önh. m. virikkel-t. A
golódik, vidáman szökdös, sürög forog, mint az székelyeknél am. viraszt. Fenvirikkelni éjjel. (Kriza
egészséges jó kedvű gyermekek szoktak. J.). A virad, viraszt szókkal egy eredetűnek vagyis
VIEGONCZSÁG, vir-og-oncz-ság) fn. tt. vir- azonos gyökünek látszik.
gonczság-ot, harm. szr. — a . Elénk, jó kedvű, sürgő VIEIKKÉLÉS, (vir-ikk-él-és) fn. tt. virikkélés-t,
forgó mozgékonyság, elevenség. tb. —ék, harm. szr. —e. Virasztás. V. ö. VIEIK­
VIEGYINA, VIEGINA fn. tt. virgyinát, v. KÉL.
virginát. A régieknél például Pázmánynál, Molnár VIEINKA, női ku. tt. Virinkát. A latin „Flóra"
Albertnél jelentett czimbalmot. Kresznerics latinc- magyarítása, mintegy viruló (florescens, florida).
zása szerént virginale i s ; talán a vesszőt jelentő
VIRÍT, (vir-ít) alakjára áth., de jelentésére
virga szótól, minthogy a czimbalmot vesszőcskékkel
önh. m. virít-ott, par. —s. htn. —ni, v. —ani.
szokás veregetni.
Mondjuk általán növényekről, különösen vetemé-
VIEGYINÁL, VIEGINÁL, (virgina-al) önh.
nyekről, füvekről, mezőkről, midőn zsenge, fiatal,
m. virginált. Székely tájszólás szerént am. éles
élénk sarjakat hajtanak, virágaik fakadnak,nyílnak,
vékony gyermekhángon rivalkodik, siránkozik. Atv.
midőn fejlődésök díszében pompáznak. V. ö. VIR,
értelműnek látszik, a czimbalmot jelentő virgyina
I ) . Virítanak a rétek, piezők, vetések. Ha a bú­
szóból. Hasonlóan gúnyképen mondják a síró gyer­
zát korán veted, hamar virít. (Km.). Hasonjelentésü
mekről, hogy gajdol, hegedül. Cziniczini Péter bácsi,
virul; honnan elvirít v. elvirul am. virága elhull,
neked hegedülnek. Vagy talán a virdít, virrog, virnyi-
virága elenyészik.
kol szóval egy származású ?
VIEHÜDIK, VIRHUSZIK, (vir-h-ud-ik v. vir- „Elvirít a szép kikelet
h-usz-ik) k. m. virhud-tam, —tál, —ott. A ,virhu- S vele a hesperi liget.
szik' alak csak a jelen időben divatos. Székely táj­ Az enyém is elvirult már!
szólás szerént am. bizonyos tettre erős indulat által Pályám vége közelít".
űzetve, s mintegy neki bőszülve ösztönöztetik. Sze­ Berzsenyi.
relemre, haragra virhudni. Ugyan reá virhudt a víg­
játékba való menetel. (Ferenczi János). Fogalmi és VIEÍTÁS, VIRITÁS, (v ir-ít-ás) fn. tt. Virítás-ti
gyöki rokonságban áll azon ir, vir, fir, filr gyökök­ tb. —ok, harm. szr. —a. A növények állapota, fej­
kel, melyekből iram, ireg, (forog), virgoncz, fürgöncz lődése, midőn virítanak; zsenge diszü fakadás, zöl-
szók erednek. dellés, nyilas, virágzás.
VIRIBEL, (vereb-el ? v. vir gyöktől mint VIRÍTÓ, VIRÍTÓ, (vir-ít-ó) mn. tt. virító-t.
virics ?) áth. m. viribelt. A Tájazótár szerént úgy Ami virít; zsengén, díszesen fakadó, nyiló, zöldellő,
iszik mint a veréb, többet elveszteget mint megiszik. virágzó. Virító mezők, rétek, vetések.
(Matics Imre szerént pápavidéki szó). Iddogál (Kállay VIRJAD, (vir-j-ad) székelyesen am. virad.
szerént). Benne váj, benne fürdik, (Lévai L. szerént
kemenesali szó). „Ahol a bérösök virjadtig alusznak
VIEICS, fn. tt. virics-ét, harm. szr. —e. Álta­ Csak napot számlálnak a tüzhejt nyújtóznak".
lán, a szőlő kivételével, a növényekből, vagy azok „Oda mönyök écczakára,
magvaiból, gyümölcséből kifőzött, kisajtolt, kieresz­ Meggyógyittom virjadtára".
tett, kifolyóit lé, nedv. Almavirics, árpa-, rozsvirics. Székely népdalok. (Kriza Jánosnál).
67*
1063 VIRNÁNCZ—VIRROG. VIRROGÁS—VISEGRÁD. 1064

VIRNÁNCZ, fn. tt. virnáncz-ot, harm. szr. — a . Gyöke a hirtelen indulatból fakadó virr hang, s ha­
,Növénynem a sokhímesek seregéből és sokanyások sonlók hozzá a haragos tyúk kiáltását jelentő kir-
rendéből ; csészéje nincs; bokrétája négy-öt szirmú, rog; továbbá : berreg, hurrog.
csekély, hamar elhulló ; magvai csákótlanok ; virág­ VIRROGÁS, (virr ; og -ás) fn. tt. virrogás-t, tb.
szára bugás, vagy fürtös, levelei fűzöttek. (Thali- —ok, harm. szr. —a. Éles hangú rivalgás; a szé­
ctrum). Egyik faja; sárga virnánez (th. flavum), kelyeknél : perlekedés (Gödry), viszongás (Kriza J.).
melynek népies neve: vad virnánez. 2) Népies nyelven Máskép : virrongás, mely a Vadászműszótár szerént
jelent még virnánez kerti rutát, növénytani néven am. dúvadak veszekedése, marakodása. V. ö. YIR-
szagos rutát. (Ruta graveolens). ROG.
VIRNÁKCZGALAMÓ, (vimáncz-galamó) ősz. VIRROGAT (virt-o-gat 1. VIRASZTGAT.
fn. A galamók neméhez tartozó növényfaj ; szára VIRRONG, (virr-ong) 1. VIRROG és VIL­
fölül ágas arasznyi; gyökérlevelei hosszú nyelesek, LONG.
fűzöttek, szárlevelei hármasak ; pilisei aprók, kalán VIRRONGÁS, 1. VIRROGÁS és VILLON­
formák, tövön csövesek; virága fehér, (lsopyrum GÁS.
thalictroides). VIRT v. VÉRT, falu Komárom m.; helyr.
VIRNY, elvont törzse virnyáhol v. virnyikol, Virl-re, —én, —röl.
vimyit szóknak, s talán virnyó BZÓnak is. VIRUL, VIRUL, (vir-úl) önh. m. virúl-t. Zsen­
VIRNY AD, (vh-ny-ad) 1. VIRAD. gén sarjadzik, fejlődik, zöldellő, virágzó állapotban
VIRNYÁKOL, (vir-ny-ák-ol) önh. m. virnyá- van. Kikeletkor legszebb díszben virulnak a növények.
kolt. L. VIRNYÍKOL. Átv. zsenge ifjúsága diszlik, s fejlő virághoz hasonló
VIRNYÁKOLÁS, (vir-ny-olás) 1. VIRNYÍ- alakja van. Orczáin rózsák virulnak. Hason jelentésű:
KOLÁS. virít. L. ezt.
VIRNYÍKOL, VIRNYIKOL, (vir-ny-og-ol) VIRULÁS, VIRULÁS, (vir-úl-ás) fn. tt. viru-
gyak. önh. m. virnyikol-t. Éles metsző hangon riva- lá8-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Növények diszlő fej­
log, kiáltoz, ordítoz; máskép : virnyákol. Képeztetésre lése, nyilasa, zöldelése, virágzása.
hasonlók hozzá a szintén hangutánzó és'gyakorlatos VIRÚLAT, VIRULAT, (vir-úl-at) fn. tt. w-
tapsikol, bernyálcol, dávorilcol, tüszköl. V. ö. VIRDlT, tulat-ot, harm. szr. —a. A növényeknek diszlő haj­
VIRDÚL, VIRNYÍT. tási, sarjadrási, nyilasi, virágzási állapota.
VIRNYÍKOLÁS, VÍRNYIKOLÁS (vir-ny-og- VIRULMÁNY, (vir-úl-mány) fn. tt. virul-
ol-ás) fn. tt. virnyikolás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . mány-t, tb. —ok, harm. szr. —a, Á virulásban levő
Éles metsző hangú, rivalkodó kiáltozás, gyermekes növények tömege, sokasága, mint szemeket gyönyör­
ordítozás. ködtető látvány, tünemény.
VIRNYÍT, 1. VIRDÍT. „Hímezze bár utam Thessali virulmány,
VIRNYÓ, (vir-ny-ó, azaz vir-ny-ít-ó ? mint
Koszorúzza fejem legdicsöbb ragyogvány".
[farkas-] ordító) fn. tt. virnyót. Kriza J. szerént a
székelyeknél am. viskó, hurubánál s kalibánál vala- • Búcsúzás Kemenesaljától. Berzsenyi.
mivel elébbvaló de a közönséges lakóhelynél cseké­ VIRULÓ, VIRULÓ (vir-úl-ó) mn. tt. virúlót.
lyebb házikó. Némely tájszólással : vinnyó. Ami virul; élénk, fris, zsenge sarjadzásu, hajtású,
VIROGAT, (vir-o-gat) 1. VIRASZTGAT. aj ilásu, virágzásu. Viruló csemeték, vetések, rázzák.
VIRR erősbített vir gyök virrad, virroga*t io* Átv. serdülő korban diszlő, szép, ékes. Viruló ifjúság.
vábbá virran és virrog származékokban. L. VIR, VIS, (1) Éles, metsző állati hang, melyből a
(D;(2). visít, visítás származtak; fordítva siv, honnan sivit,
VIRRAD; VIRRASZT stb. VIRAD, VI- sivítás, hangmódosítással süv, mint a süvölt ige
RASZT stb. gyöke. E hangból elemezhető a Visó, mármarosi
VIRRAN, (virr-an) önh. m. virran-t. Egyes folyó neve, mintegy sivó, valamint Sió, és Sajó
éles kiáltó (virr) hangra fakad. „A sertés —- mikor szintén folyónevek. 2) Helyén gyök, mely hihetőleg
a kést érezte — nagyot virrant". (Kriza J.). V. ö. több magyar- és erdélyországi helynevekben rejlik,
VIRDÍT és áttett hangokkal RIVVAN. u. m. Vis-en kivül Visa, Visk, Viska, Visnyá, Visó,
VIRRANÁS, (vir r-an-ás) fn. tt. virranás-t, tb. Víst, Vista. 3) L. VIZS.
—ok, harm. szr. — a . Egyes virr hangra fakadás. VIS, (2), KÁPTALAN—, NEMES—, faluk
VIRROG, (virr-og) gyak. önh. m. virrog-tam, Sopron m.; helyr. Vis-re, —én, —röl.
—tál, —ott. Éles metsző hangon rivalg, orditoz. VISA, erdélyi falu Kolos m; helyr. Visá-ra,
Továbbá, haragra fakadva perlekedik, kiáltozva — » , —ról.
felesel, Szabó D. szerént : czivódik. „A kik ezön a VISÁG, erdélyi puszta Kolos m.; helyr. Viság-
világon az atyafiak közül úgy virrognak, pöllelköd- ra, —on, —ról.
nek (pörleködnek) a jószág fölött, a más világon VISEGRÁD, (szláv nyelven am magasvár)
is örökkétig veszeködnek." (Székely népmese. Kriza mváros Pest-Pilis m.; helyr. Visegrád-ra, —on,
Jánosnál). Máskép : virrong, villong. (Szabó D.). —ról. Tájejtéssel, és régiesen : Misegrád.
1065 VISEL—VISELÉS. VISELET—VISELŐ. 1066

VISEL, (vis-el) áth. m. visel-t. Valamit magára, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valamit viselünk,
testére véve, öltve, kötve stb. folytonosan ide-oda hordozunk; továbbá, erkölcsi magatartás. Viselésben
visz, hordoz, l) Különösen mondjuk mindennemű elkopott ruha. Teherviselés, igaviselés, gondviselés,
öltözékről, és testi fölszerelésről. Nyáron szalmaka­ tisztviselés, keresztviselés, magaviselés. „Maga szép
lapot, czipőt) foszlányt, selyemkeztyüt, télen guesmát, viselésével". (Szabó D.). V. ö. VISEL.
tarvt, botost, mentét, gubát, bundát, subát, köpenyt, VISELET, (vis-el-et) fn. tt. viselet-ét, harm.
karmantyút viselni, Bő gatyát, lobogós üngöt, szűk szr. —e. 1) Öltözködési mód, szokás, divat, jelmez.
nadrágot, sarkantyús czizmát, dolmányt, atillát vi­ Úri, városi, köznépi, falusi viselet. Csinos, divatos,
selni. Magyar, idegen szabású ruhát viselni. Kardot, régi, nemzeti viselet. Szabó Dávidnál : „Hány viselet-
pánczélt, fokost, furkóst viselni. Továbbá mond­ v. öltöző ruhája van". 2) Elkölcsi magatartás
juk az arezon, fejen növő hajazatról. Hosszú, rö­ módja, szokása. Illendő, illetlen, szerény, pajkos, jó,
vid, fodorított hajat, Ustököt, esombókot viselni, sza­ rósz viselet. Gyakran a visszaható névmással i
kált, bajuszt^ barkót viselni. 2) Valami nehezet, nyo­ magaviselet. A személyek kitüntetésével : magam,
masztót hordoz, illetőleg bizonyos állapot terheit magad, maga, magunk stb. viselete. Valakinek (maga)
viszi, teljesiti. Igát, terhel, méhben magzatot viselni. viseletéről bizonyítványt adni, dicsérettel szólani.
Költséget viselni. Valaminek gondját visselni. Valamire Minden (maga) viseletéből kitetszik, hogy nyers, durva
gondot viselni. Tisztséget, hivatalt viselni. Kiki a maga ember. V. ö. VISELÉS alatt a Szabó D. felhozta
keresztjét viseli. Hadat, háborút viselni. 3) Átv. erköl­ példát.
csi ért. visszahatólag, tetteit bizonyos módon, szerrel VISELETI, (vís-el-et-i) mn. tt. viseteti-t, tb.
viszi véghez, vagy gyakorolja. Jól,roszul, illendően,
—ek. Viseletre vonatkozó. Viseleti jó izlés. {Maga-)
illetlenül, vitézül, gyáván, okosan, bolondul viseli magát.
viseleti bizonyítvány.
Aki hogy viseli magát, úgy veszi hasznát. (Km.). A
VISELETJEGYZÉK, (viselet-jegyzék) ösz. fn.
mondottakból értelmezhetők ezen igekötös öszveté-
Jegyzék egy vagy többeknek maga viseletéről; szo­
telei : elviselni a ruhát, folytonos használással, hor­
kásban van különösen a katonaságnál. (Conduit-
dozással elkoptatni; elviselni a terhet. „Viseld a
liste).
bajt, mely reád rovatott" (Szabó D.). azt mintegy
VISELETLEN, (vis-el-etlen) mn. tt. viseletlen-t,
folytonosan hordozni, eltűrni, magáról le nem rázni,
nyomását meggyőzni; megviselni valakit, bizonyos tb. —ék. Mondjuk ruháról, melyet még senki nem
nehézségeken, fáradalmakon keresztül vinni, s ere­ vett magára, nem hordozott; újdon új. Viseletlen
jét, mint a ruhát elkoptatni, illetőleg ellankasztani. czizma, nadrág, fehérnemű. Határozóként : viselet­
Szabó Dávidnál is eléjönnek : „Ugyan csak emberül lenül.
megviselte (tanította, győzte, rakta) p. o. az ellen­ VISELETLENÜL, (vis-el-e-t-len-ül) ih. Vise­
séget. „Csak belém kötekedj v. kötelődz, majd meg­ letlen állapotban, a nélkül, hogy valaki magára vette
visellek". „Már el nem viselhetem, amit tesz rajtam, s hordozta volna. Viseletlenül heverő, szegen függő
(nem győzöm, nem tűröm)". Kiviselni magát vala­ ruhadarabok.
honnan, kihágásai által okot adni rá, hogy kénytelen VIS ÉLHETETLEN, VISELHETLEN (vis-el-
legyen elhordani magát, ráviselni magát, rátartani, het-[et]len) mn. tt. viselhetetlen-t, tb. —ék. l) Amit
állapotához illő nemesebb életmódot vinni. Új szólás : öltözékül viselni, hordozni nem lehet. Szüky idomialan
Képviselni valakit, helyesebben: képét viselni váláídnék, szabása, vagy rongyos volta miatt viselhetetlen ruha,
valamely erkölcsi testületnek. V. ö. KÉPVISEL. 2) Aminek terhét, nyomását elbirni nem lehet; ami
erőnket, türelmünket felülmúlja. Viselhetetlen adó,
Ezen igében a folytonos vivés vagyis hordozás költség, iga, teher. Elviselhetetlen gyötrelem, kin, zak­
alapfogalma rejlik, mint ezt a megfelelő latin gero, latás, zsarnokság.
gesto, portó, s a német tragen, fűhren, a tót noszim VISELHETETLENSÉG, (vis-el-hetetlen-ség)
(hordozom, viszem, viselem) tanúsítják. Minélfogva fn. tt. viselhetetlenség-ét, harm. szr. —e. Bizonyos
okszerűen állíthatni, hogy gyöke vis nem egyéb, tehernek, nyomásnak tulajdonsága, melynél fogva
mint a visz ige módosulata, s képzője el gyakor­ azt megbírni lehetetlen.
latra, folytonosságra mutat, mint a szintén igékből VISELHETLEN; VISELHETLENSÉG, 1. VI­
származott szökel, menel, s a megnyújtott vetél, me­ SELHETETLEN ; VISELHETETLENSÉG.
tél, hálál, szokál stb. gyakorlatos igékben. A régiek­ VISELKEDÉS, (vis-el-kéd-és) fn. tt. visel-
nél csakugyan eléjön vinni helyett : viselni, pl. a kedés-t, tb. —ék. Öltözékeire v. szokásaira, erköl­
Nádor-codexben : „Kezdek az szent testöt viselni" csére nézve bizonyos mód követése.
(599. 1.). Sz. Krisztina életében : „Es láták mind VISELKEDIK, (vis-el-kéd-ik) k. m. viselked­
az asszonyok az háborúságokat, kiket szenvedett tem, —tél, —étt. Öltözékére, vagy szokásaira, erköl­
vala szent Krisztina, sokat viselnek vala vélek az ő csére nézve bizonyos módot követ. Használják ,visel-
jószágokban, hogy Krisztinának hízelkednének". tetik' 2 ik jelentésében is ; 1. ezt.
(4:4. 1.). „Már is viseltetik hajóm jó szellőtől".
VISELŐ, (vis-el-ő) mn. tt. visető t, tb. —k. Aki
Gyöngyösi István. (Murányi Vénus).
valamit visel, hordoz tulajd. és átv. értelemben. Ron­
VISELÉS, (vis-el-és) fn. tt. viselés-t, tb. —ék, gyos ruhát viselő koldus. Magát jól viselő ifjú. Jószá*
1067 VISELŐS—VISKÓ. VISKÓCZ—VISSZA. 1068

gúra gondot viselő gazda. Némely öszvetételekben fő­ házikó, kuezkó szókban, továbbá némi tréfás gúny
névül használtatik, pl. gondviselő, tisztviselő, fegyver- szinét viseli, mint ezekben : vaskó, letykó, filkó. Ha
viselő, képviselő. a palócz hiska, hiskó szókat vesszük eredeti alakok­
VISELŐS, (vis-el-ó'-ös) mn. tt. viselős-t, v. —et, nak, akkor lehet a tájdivatos hí v. hiu v. hiju szárma­
tb. —ék. Mondjuk nó'személyről, ki méhében mag­ zéka : híeskó v. hiucs-kó (oly formán mint kuezkó, há-
zatot visel. Nemesebb kifejezés, mint a ,terhes' szó. zikó), tehát jelentene kis hiu (padlásüreg v. tető) félét.
Máskép tájdivatosan : nehézkes. Az oktalan emlős VISKÓCZ, falu Sáros m.; helyr. Viskócz-ra,
állatokról szólva : vemhes, poezos, poezokos, hasas. — on, —ról.
VISELLŐSSÉG, (vis-el-ö-ös-ség) fn. tt. vise- VISLA, VISLAT, 1. VIZSLA, VIZSLAT.
lősség-ét, harm. szr. —e. A nőnek viselős állapota; VISNYE, (1) fn. tt. visnyét. Szeder Fábián sze­
terhesség, nehézkesség. V. ö. VISELŐS. rént a palóczoknál am. meggy. Miki. szer.ént szláv szó.
VISELT, (vis-el-t) mn. tt. viselt-et. 1) Amit VISNYE, (2), ALSÓ—, FELSŐ—, KÁP0L-
öltönyül hordoztak. Viselt czizma, nadrág, kalap. 2) NAS—, faluk Somogy m . ; helyr. Visnyé-re, —n,
Mondjuk némely véghez vitt eseményekről. Viselt —ről.
dolgok. Viselt háború. VISNYÓ, faluk Borsod, Gömör, Nyitra, Zem­
VISELTES, (vis-el-t-es) mn. tt. viseltes-t, v. plén megyékben; helyr. Visnyó-ra, —n —ról.
'—et, tb. —ek. Amit koptatásig viseltek, hordoztak, VISOLY, 1. VIZSOLY.
kopottas. Viseltes ruhanémUek. Hasonlóan múltigéből VISOLLYA, erdélyi falu Kolos m. helyr. Vi-
képződtek : jártas, keltés, ittas. sollyá-ra, — n , —ról.
VISELTETIK, (vis-el-tet-ik) külszenv és k. m. VISONTA, faluk Heves és Somogy m.; helyr.
viseltet-tem, —tél, —étt. 1) Viselés, hordozás által Visontá-ra, — n , —ról.
használtatik. A franczia divatú öltönyök Európa- VISS, 1) falu Szabolcs m.; helyr. Viss-re,
szerte viseltetnék. Egyébiránt magyaros nyelvben in­ —én, —ről. 2) 1. VIS, 2).
kább így mondják : a franczia . . . . öltönyöket... VISSÓ, ALSÓ—, FELSŐ—, KÖZÉP—, faluk
viselik. 2) Cselekvéseiben mások iránt bizonyos rokon­ Máramaros m.; helyr. Vissó-ra, —re, —ról. Ugyan­
vagy ellenszenvet tüntet ki és gyakorol. Barátsággal, ott folyó neve is.
szívességgel, jóakarattal, szeretettel, kegyélemmel, visel­ VISSZA, (1), ih. illetőleg igekötő. 1) Önható
tetni valakihez, v. valaki iránt. Ellenséges indulattal, igékkel mozgásra, menésre stb. vonatkozólag ezt
gyűlölséggel, haraggál, utálattal viseltetik hozzám. jelenti : bizonyos távolságig tett haladás után meg­
Némely ember hálával, más hálátlansággal riseltetik fordulva, s a kiindulási pont felé térve, érkezve. Ily
jótevői iránt. jelentésű ezen öszvetett igékben : visszaballag, visz-
VISGA ;VISGÁLstb.l. VIZSGA; VIZSGÁL stb. szacsörgedez, visszaesavarodik, visszaczamm og, vissza-
VISÍT, (vis-ít) önh. m. visit-ott, htn. —ni, v. csúsz, visszadöczög, visszaér, visszafárad, visszafoly,
—ani, par. — s . Éles, metsző, sipító indulathangon visszafut, visszagördül, visszagurul, visszagyalogol,
kiált, sír, sivalkodik. Használtatik mind fájdalmas, visszahengeredik, visszahömpölyög, visszahúzódik, visz-
mind jó kedvből fakadó ilynemű hangkitörésekre. szaindúl, visszajár, visszája, visszakerül, visszaköltözik,
Visít a gyermek, ha verik. Visitanak a legényekkel visszalép, visszalopódzik, visszalovagol, visszamász,
pajkoskodó, vinczúiozó leányok. Mondják siró mala- visszamegy, viszzanyargal, visszarándul, visszasétál,
czokról, s élesen fúvó szélről is. Egyezik vele a visszasiet, visszaszalad, visszaszáll, visszaszökik, vissza­
megfordított gyökü sivít. Hasonló képeztetésüek ezen takarodik, visszatér, visszaugrik, visszaúszik, viszauta-
hangutánzók is : rikit, sipít, hurít, ordít, nyerít, áhít, zik, visszavándorol, visszavánszorog, visszavitorláz stb.
virnyit. 2) Átható igékkel valamit ismét azon helyre, hely­
VISÍTÁS, VISITÁS, (yis-ít-ás) fn. tt. visitás-t, zetbe, irányba mozdítva, szállítva stb., a hol előbb
tb. —ok, harm. szr. — a . Éles, metsző, sipitó kiál­ volt, p. visszaakaszt, visszaállít, visszabocsát, vissza­
tás ; sívás, sivítás. V. ö. VISÍT. csal, visszaczipel, visszadönt, visszafáraszt, visszafor­
VISÍTÓ, VISÍTÓ, (vis-ít-ó) mn. tt. visitó-t. Aki, dít, visszafú (valamit), visszagörbít, visszahajt, vissza­
vagy a mi visít. Visító gyermekek. Visitó malacz, szél, hány, visszahelyez, visszáhengerit, visszahí, visszahint,
siphang. V. ö. VISÍT. visszahord, visszahordozkodik, visszahoz, visszahurezol,
VISK, mváros Máramaros, falu Hont m.; helyr. visszahúz, visszaidéz, visszaigazít, visszailleszt, vissza­
Visk-re, —én, —röl. int, visszakapcsol, visszakéblez, visszakerget, visszaköt,
VISKA, falu Ung. m.; helyr. Viská-ra, — n , visszaküld, visszalök, visszaemellékel, visszamer, vissza­
—ról. mér, visszamozdítj visszanyom, visszaönt, visszarak,
VISKÓ (his-kó ?) fn. tt. viskó-t. Kunyhó, gur- visszarekeszt, visszaseper, visszaszí, visszatámaszt, visz-
gyó, kaliba-féle hájlék, szegényes házikó, vityilló. szateker, visszatesz, visszatol, visszatolt, visszavet, visz-
Szabó D. szerént szűk, alacsony hajlék: máskép szavisz stb. Továbbá vegyesen 3) Hasonlót hason­
nála : guggoló, gurdély. Egyezik vele a palóczoknál lóval ismételve, forbátolva, viszonozva, megtorolva,
divatos hiska és hiskó. p. visszabeszél, visszacsap, visszacsókol, visszacsúfol,
E szónak képzője" kő jelent kicsinzést, mint a visszaczáfol, visszadöf, visszadörög, visszafenyeget,
Í069 VISSZA. VISSZAAD—VISSZABALLAG. lofÖ

lliiszafénylik, visszafüttyent, vissza gúnyol, visszahan- Hogy e mai szer-töl soha el nem állok;
002, visszaharap, visszahat, visszahurít, visszaigér, visz- Etele öcsémmel visszát nem csinálok."
tzalr, visszafelel, visszakiált, visszaköszön, visszamar, Buda esküje.
visszamond, visszanevet, visszapattog, visszarúg, vissza-
Etele esküje szintén ez értelemben :
tzolgal, visszaszid, visszatorol stb. Ismét 4) Ami akármi­
„Jó Buda bátyámmal visszát ha csinálok".
kép más birtokába hatalmába jutott, azt ismét magá­
évá téve ; visszafoglal, visszahódít, visszakap, visszakér, Mai értelemben visszája valaminek pl. posztó­
visszakerit, visszakövetel, visszanyer, visszarabol) visz- nak, vászonnak am. ki- v. megfordított, hátulsó
szalop, visszaoroz, visszaszerez, visszateremt, visszavesz, irányú része, fonákja. Visszáról venni magára az
visszavon; vagy megfordítva : visszaad, visszafizet, ilngöt kifordítva, vagy elejét hátravetve. Visszáról
visszaigér, visszanyújt, visszapótol stb. 5) Valamely fogni valamit, nem kellően, hanem fonákul, balul,
kellemetlen benyomás miatt mintegy hátrafelé moz­ fordítva. „Visszájára fordult a dolog". (Szabó D.).
dulva : visszaborzad, visszahökken, visszaijed, vissza­ VISSZAAD, (vissza-ad) ösz. áth. 2) Amit
pironkodik, visszarezzen stb. 6) Gondolatban, vagy akármely módon és akármely végre adtak neki, azt
érzésben a multakra, vagy távoli dolgokra térve, ismét annak adja, akitől kapta. Visszaadni az aján­
vonatkozva : visszaemlékezik, visszagondol, visszakíván, dékot. Visszaadni a kölcsön vett pénzt, kenyeret. 2)
visszakivánkozik, visszasohajt, visszavágy stb. 7) Az elvett, ellopot, elvesztett és megtalált jószágot
Hátrafelé, hátulra : visszanéz, visszapillant visszaka­ illető tulajdonosának adja. 3) Hasonló tettel meg­
csint, visszatekint, visszacsuklik, visszahajlik, vissza- torol, forbától, vagy viszonoz valamit. Visszaadták
fésül. Vissza van Ormánságban am. hátra van. 8) neki a pofot. A látogatást visszaadni. 4) A fölváltott
Fonákul, hibásan, viszásan, roszul : visszaélni vala­ pénzdarabból az ötét illető részt magának tartván,
mivél. 9) Ismételve, újra : vissza keresztel. (Régi szó). a többit ismét annak adja, akitől kapta. A száz
10) Mint parancsoló indulatszó am. hátrálj ! távoz­ forintosból tiz forintot, és húsz krajezárt visszaadni.
zál ! el innen ! VISZAADÁS, (vissza-adás) ösz. fn. Cselek­
Mi elemzését illeti, valamint össze máskép : vés, midőn visszaadunk valamit. V. ö. VISSZAAD.
öszve : hasonlóan vissza eredetileg viszva. A v, mint VISSZAAGGOTT, (vissza-aggott) ösz. mn.
tudjuk, ragoknál és képzőknél igen szeret a meg­ Újra aggott, nagyon elaggott. Pázmánynál eléjön :
előző mássalhangzóval hasonulni; mire nézve lásd visszaaggott feleség, (Magyari ellen 109. 1.), vissza­
í a vá vé és val vei ragokat. A régieknél igen gyakran aggott kofa. (X. Bizonys. 92. 1.).
találjuk viszha alakban is pl. a Müncheni codexben VISSZAAKASZT, (vissza-akaszt) ösz. áth. Az
viszhavivó (perversus. Máté XVII, Pestinél -.visszavonó). akasztóról, szegről stb. levett valamit előbbi helyre
De eléjön vissza is : „0 hütötlen nemzet és vissza akaszfja. A szekrényből kivett ruhát, a falról levett
vivó" (Lukács. IX. Erdősynél : viszha fordult tükröt, képet visszaakasztani. V. ö. AKASZT.
fajú, Pestinél : viszos). A Bécsi codexben : „És VISSZAAKASZTÁS, (vissza-akasztás) ösz. fn.
viszha éltettetik azokkal". (Et abutetur eis. Dániel. Cselekvés, midőn valamit ismét oda akasztunk, ahol
XI.). Egy 1627-iki bizonyságlevélben : „Choltay előbb lógott, függött.
(Csoltai) biró hiti után vallja, az uronk Demer aga, VISSZAÁLLÍT, (vissza-állít) ösz. áth. A he­
az mennyi sommá apró pénzt beadtonk ez esztendő­ lyéről elmozdított, eldöntött stb. tárgyat újra oda
ben, most mind viszha küldte". (Régi M. Nyelvem­ állítja, helyezi. A szobából kihordott bútorokat vissza­
lékek. III. Kötet. 36G. lap.). A v és h rokon han­ állítani helyeikre. Atv. bizonyos megszűnt dolgot,
gok néha fölcseréltetnek, pl. régente tohábbá e he­ állapotot ismét folyamatba, divatba, szokásba hoz.
lyett : ,továbbá', tájbeszédben ma is kűmihes e he­ Visszaállítani a megzavart polgári rendet, a békét.
lyett : ,kó'míves' stb. Visszaállítani az egészséget. V. ö. ÁLLIT.
VISSZAÁLLÍTÁS, v. ÁLLÍTÁS, (vissza­
VISSZA, (2) mind régiesen, mind mai napság állítás v- állítás) ösz. fn. Cselekvés, mely által va­
főnév i s ; tárgyesete : visszát. Példák régiesen, lamit előbbi helyzetébe, állapotába, mivoltába stb.
(Molnár Albertnél, Szabó Dávidnál stb.) visszát visszaállítanak, visszatesznek, visszahelyeznek.
von am. visszáskodik v. visszálkodik (dissidet, VISSZABÁJOL, (vissza-bájol) ösz. áth. Bájolva
ríxatur, jurgatur, Calepinusnál : discordat); A vissza vagy emlékezetbe hoz.
Góry-codexben : „Az szeretet senkivel visszát
nem vonszon". ( 3 1 . 1.). Telegdinél szintén visszát „ . . A helyett, hogy visszabájolod
vonz (Pred. 1. R. 18. 1.). Molnár Albertnél is Eltűnt korom szebb álmait felettem,
der kiadásában) : visszát vonszok v. visszát vonyók Borítsd el rajtok inkább fátyolod".
(vonok). Arany Jánosnál „Buda Halála" czimü Szemere Pál. (Sonett az Emlékezethez.)
költeményében (a régiséget Utánozva) : VISSZABALLAG, (vissza-ballag) ösz. önh.
Ballagva azon helyre megy ismét, melyről eltávo-
„Had ura, im hallj szót, kinek neved ISTEN!
Igaz nekem ugy légy, mint '"gazán eskem : I zott, elment, elballagott. A mezőről visszaballag a,
városba.
Í071 VISSZÁBB—VISSZACSATOLÁS. VISSZACSAVAR—VISSZACZIPEL. 10 ?2

VISSZÁBB, (vlsz-sza-abb) ib. Még jobban VISSZACSAVAK, (vissza-csavar) ösz. áth.


vissza, onnan a megfordulási vagy hátrálási ponttól Az előbbi csavarással ellenkező irányban csavar
ide közelebbre. Visszább jönni tíz lépéssel. Húzd visz- valamit, p. ba előbb jobbra csavarta, azután balra,
szább a lovat, még egy kicsit visszább. „Visszább hoz­ és viszont. V. ö. CSAVAR.
tuk a Ő Felsége hadait". Gr. Eszterházy M. levele. VISSZACSAVARÁS, (vissza -csavarás) ösz.
1644. (Történelmi Tár. VIII. k. 192. 1.). fn. Visszafelé, ellenkező irányban fordított csa­
VISSZABESZÉL, (vissza-beszél) ösz. önh. varás.
Annak, aki őt feddi, dorgálja, inti stb. daczosan VISSZACSAVAKODÁS, (vissza-csavarodás)
ellenmond. A vásott gyermek apjának, tanítójának, az ösz. fn. A mozgási iránynak változtatása, midőn
engedetlen szolga urának visszabeszél. valami csavarodó vonalban ismét előbbi helyére,
VISSZABESZÉLÉS, (vissza-beszélés) ösz. fn. vagy hátra felé fordul.
Feleselő szóváltás, midőn valaki visszabeszél vala­ VISSZACSAVARODIK, (vissza-csavarodik)
kinek. V. ö. VISSZABESZÉL. ösz. k. Görbe, csavaros vonalban hátra felé mozdul,
VISSZABOCSÁT, (vissza-bocsát) ösz. áth. hajlik. A szántó a dűlőre jutván, visszacsavarodik. V.
Megengedi, hogy azon helyről, vagy állapotból, ö. CSAVARODIK.
m elyhez akármely módon kötve volt, előbbi helyére, VISSZACSÓKOL, (vissza-csókol) ösz. áth. Az
állapotába visszatérhessen ; visszaküld, haza bocsát. adott, kapott csókot vaszonozza, visszaadja.
Visszabocsátani a foglyokat hazájokba. V. ö. BO­ VISSZACSÓKOLÁS, (vissza-csókolás) ösz. fn.
CSÁT. A kapott csóknak visszaadása, viszonozása.
VISSZABOCSÁTÁS, (vissza-bocsátás) ösz. fn. VISSZACSÖRGEDÉZ, (vissza-csörgedéz) ösz.
Megengedés, rendelés, hogy valaki visszamehessen gyak. önh. Hátrafelé görbülő, forduló irányban csör­
oda, ahonnan jött, a honnan való stb. gedez, p. a kígyódzó csermely.
VISSZABORZAD, (vissza-borzad) ösz. önh. "VISSZACSÖRGEDÉZÉS, (vissza-csörgedézés)
Valamitől elborzadva hátrál, meghökken, eltávolo­ ösz. fn. Csörgedezve visszafelé folyás.
dik, utálattal fordul el. Valamely utálatos, fertelmes VISSZACSÚFOL, (vissza-csúfol) ösz. áth. A
látványtól visszaborzadni. csúfot, csúfolódást viszonozza, forbátolja, visszaadja;
VISSZ ABOKZADÁS, (vissza-borzadás) ösz. csúfért csúffal fizet.
fn. Borzadva visszarándulás, hátrálás valamitől. VISSZACSÚFOLÁS, (víssza-csúfolás) ösz. fn.
VISSZABÖG, (vissza-bőg) ösz. önh. A bőgést Csúfolás, melylyel valaki a szenvedett csúfolást, csú­
viszonozza, pl. a tehén, a borja bőgését. fot, csúfságot viszonozza.
VISSZABUKÁS, (vissza-bukás) ösz. fn. Bukás VISSZACSUKKAN, (vissza-csukkan) ösz. önh.
neme, midőn a menésben, mozgásban levő sulyegye- „Hátra csuklik, bicsaklik, p. a tág sarkú kés. 2)
nét vesztve hátra, hányat esik, vagy ismét oda bu­ Kinyitás után ismét becsukódik.
kás, a honnan ki- vagy felbukott. V. ö. BUKÁS. VISSZACSUKKANÁS, (vissza-csukkanás) ösz.
VISSZABUKIK, (vissza-bukik) ösz. k. 1) Ha­ fn: Valamely sarkon mozgó eszköznek hátrabicsak-
nyatlás következtében mélyen hátra esik. 2) Oda lása, vagy a nyitott ajtónak, födélnek beesukódása.
bukik megint, a honnan ki- vagy felbukott, pl. a VISSZACSÚSZ, v. CSÚSZIK, (vissza-csúsz v.
bukdácsoló vizimadár, az úszó ember, a búvár, a csúszik) ösz. önh. és k. Csúszva előbbi helyére jut.
vidra. A sütkérező kigyó ismét visszacsúsz fészkébe. V. ö.
CSÚSZ, CSÚSZIK.
VISSZACSAL, (visssza-csal) ösz áth. Az eltá­
VISSZACSÚSZÁS , (vissza-csúszás) ösz. fn.
vozottat bizonyos csel által ráveszi, hogy ismét visz-
Cselekvő vagy szenvedő állapot, midőn valaki v.
szatérjen. Áz elpártolt társakat} a szökevényeket visz-
valami visszacsúsz, v. csúszik.
szacsalni.
VISSZACZÁFOL, (vissza -czáfol) ösz. áth. A
VISSZACSALÁS, (vissza -csalás) ösz. fn. Csá­ czáfot czáffal viszonozza, forbátolja ; ellenczáfot ír
bítás, hitegetés, mely által visszacsalnak valakit. V. vagy mond.
ö. VISSZACSAL. VISSZACZÁFOLÁS, (vissza •czáfolás) ösz. fn.
VISSZACSAP, (vissza-csap) ösz. áth. és önh. Feleselés, vitatkozás neme, mely által vissza-
1) A csapást viszonozza, visszatorolja, forbátolja. czáfolnak valakit v. valamit.
2) Csapva előbbi helyére, vagy megfordított irány­ VISSZ ACZAMMOG, (vissza-czammog) ösz. önh.
ban eltávolít. V. ö. CSAP. Oda, honnan eltávozott, czammogva ismét visszatér.
VISSZACSAPÁS, (vissza-csapás) ösz. fn. Cse­ A jól lakott medve visszaczammog barlangjába. V. ö.
lekvés, illetőleg ütés, mely által valamit vissza­ CZAMMOG.
csapnak. V. ö. VISSZACSAP. VISSZACZAMMOGÁS, (vissza-czammogás)
VISSZACSATOL, (vissza-csatol) ösz. áth. Csa­ ösz. fn. Czammogva, előbbi, elhagyott helyére visz-
tolva, vagy csatolmányként vissahelyez, küld. szatérés.
VISSZACSATOLÁS, (vissza -csatolás) ösz. fn. VISSZACZIPEL, (vissza-czipel) ösz. áth. Vala-
Cselekvé3, midőn valamit visszacsatolunk, mit ismét oda czjpel, a hol előbb volt, V. ö. CZIPEL,
1073 VISSZA CZIPELÉS—VISSZAEMLÉKEZIK. VISSZ AEMLÉKÉZTET—VISSZ AFÁRASZT. 1074

VISSZACZIPELÉ8, (vissza-czipelés) ösz. fn. ' s jelenné képzeli, mintegy visszatér rajok. Vissza­
Eröködö, nekézkes visszaszállítása valamely te­ emlékezni ifjúságunk örömeire, a régi jó időkre. V. ö.
hernek. EMLÉKEZIK.
VISSZADÖCZÖG, (vissza-döczög) ösz. önh. VISSZAEMLÉKÉZTET, (vissza-emlékéztet)
Ismét oda döczög, a honnan eldöczögött, eltávozott. ösz. mivelt. Eszközli, hogy visszaemlékezzünk va­
[ A hízott sertés visszadöczög as ólba. V. ö. DÖCZÖG. lamire ; eszünkbe juttat; az elmultakra figyelmeztet.
VISSZADÖCZÖGÉS, (vissza-döczögés) ösz. fn. V. ö. EMLÉKEZTET.
Döczögö mozgással, léptekkel előbbi elhagyott he­ VISSZAEMLÉKÉZTETÉS, (vissza-emlékézte-
lyére visszamenés. tés)ösz. fn. Cselekvés, mely által valakit vissza­
VISSZADÖF, (vissza-döfés) ösz. áth. A döfést emlékeztetünk valamire. V. ö. VISSZAEMLÉKÉZ­
döféssel viszonozza, forbátolja. V. ö. DÖF. TET.
VISSZADÖFÉS, (vissza-döf) ösz. fn. Sértés VISSZAÉR, (vissza-ér) ösz. önh. Ismét oda ér,
í neme, midőn visszadöfnek valakit, v. valamit, V. ö. oda jut, honnan elment, eltávozott. Az elköltözött
VISSZADÖF. vendég már eddig visszaért házába.
VISSZADŐL, (vissza-dől) ösz. önh. Hátrafelé VISSZAÉRÉS, (vissza-érés) ösz. fn. Vissza­
hanyatló irányban dől. Ellentéte : előre dől. V. ö. jutás, oda érés, ahonnan valaki eltávozott.
DŐL. VISSZAERESZT, (vissza-ereszt) ösz. áth. Aki
VISSZADŐLÉS, (vissza-dőlés) ösz. fn. Hátráló valamely idegen helyen akármikép lekötve, letar­
irányban dőlve lefekvés, leereszkedés, leesés. tóztatva volt, azt ismét elébbi helyére, lakába, ha­
VISSZADÖNT, (vissza-dönt) ösz. áth. 1) Esz­ zájába térni, eredni engedi ; visszabocsát. Lelketlen
közli, hogy hátrafelé, hanyatló irányban rohanjon, testről szólva am. tartalékán tágítva, természetes
dőljön valami. 2) A megtöltött edényből a benne nehézkedésénél fogva mozdulni hagyja. A parton he­
levő holmit ismét oda dönti, teríti, a hol előbb volt. verő csónakot visszaereszteni a vizbe. A lejtön vissza­
Amérübe hányi búzát visszadönteni a garmadára. V. ö. ereszteni a szekeret. V. ö. ERESZT.
DÖNT. VISSZAERESZTÉS, (vissza-eresztés) ösz. fn.
VISSZADÖNTÉS, (vissza-döntés) ösz. fn. Cse­ Cselekvés, midőn visszaeresztenek valakit v. valamit.
lekvés, midőn visszadöntenek valamit. V. ö. VISZ- V. ö. VISSZAERESZT.
\ SZADÖNT. VISSZAÉRKEZÉS, (vissza-érkézés) ösz. fn.
VISSZADÖRGÉS, (vissza-dörgés) ösz. fn. Dör- Elhagyott előbbi helyre érkezés.
gés-viszhangzása. VISSZAÉRKEZIK, (visszaérkezik) ösz. k. Bi­
VISSZADÖRMŐG, (vissza-dörmög) ösz. önh. zonyos távolságra tett útjából ismét előbbi helyére,
A szóra daczát dörmögve nyilvánítja; dörmögő lakába érkezik, jut. V. ő. ÉRKEZIK.
hangon mond ellent. V. ö. DÖRMÖG. VISSZAESÉS, (vissza-esés) ösz. fn. Ismét
VISSZADÖEMÖGÉS, (vissza- dörmögés) ösz. fn. azon helyre és irányban esé3, mint már előbb. Atv.
Valakinek beszédére boszusan, daczosan dörmögés. ért. ismét azon rósz, veszélyes, vagy erkölcstelen
VISSZADÖRÖG, (vissza-dörög) ösz. önh. A állapotba jutása valakinek, melyben már egykor
dörgést viszonozza, viszbangozza. Eg dörgésékor a szenvedett. A lábadozót a visszaesés ellen óvni. V. ö.
szildák öblei visszadörögnek. V. ö. DÖRÖG. ESÉS.
VISSZAÉL, (vissza-él) ösz. önh. Valamit viszá- VISSZAESIK, (vissza-esik) ösz. k. 1) Ismét
san, czélellenesen, roszra, fonákul használ erköl- oda esik a honnan egykori eleste után fölkelt. Két­
I esi tekintetben. Másnak jóságával visszaélni. Az Isten szer fölkelt, s mindannyiszor visszaesett. 2) Hanyatt,
adományával, az ész tehetségével visszaélni. V. ö. hátrafelé esik. 3) Atv. ismételve rósz, veszélyes,
ÉL, ige. vagy erkölcstelen állapotba jut. Előbbi nyavalyájába
VISSZAÉLÉS, (vissza-élés) ösz. fn. Erkölcsi­ visszaesett.
leg visszás, fonák, czélelleues, rósz használása vala­ VISSZAESŐ, (vissza-eső) ösz. mn. Aki ismét
minek, Szabó D. szerént : gaz szokás. A szábadság- valahová vagy valamely állapotba esik, jut.
»gal sok visszaélés történik. VISSZAEVEZ, (vissza-evez) ösz. önh. A vizi
VISSZAELMÉL, (vissza-elmél) ösz. k. Elmé­ jármüvet evezőlapattal ismét oda hajtja, vontatja,
jében, eszében visszagondol valamire, elméjében honnan előbb kiindult. V. ö. EVEZ.
megújít, visszahoz valamit. VISSZAEVEZÉS,' (vissza-evezés) ösz. fn.
VISSZAELMÉLÉS, (vissza-elmélés) ösz. fn. Evezve az elhagyott helyre visszahajózás.
Cselekvés, midőn valamire visszaelmélünk. V. ö. VISSZAFÁRAD, (vissza -fárad) ösz. önh. Bizo­
VISSZAELMÉL. nyos fáradsággal, nehézséggel járó utat ismétel,
VISSZAEMLÉKEZÉS, (vissza-emlékézés) ösz. újra tesz. V. ö. FÁRAD.
fn. Emlékezés oly dolgokra, melyek elmúltak, meg­ VISSZAFÁRADÁS, (vissza-fáradás) öss. fn.
történtek ; észbe juttató figyelmezés. A fáradva tett útról ismét fáradva visszatérés.
VISSZAEMLÉKEZIK, (vissza-emlékézik) ösz. VISSZAFÁRASZT, (viesza-fáraszt) ösz. áth;
k. A multakat eszébe veszi, mintegy ismét eléidézi, Eszközi, okozza, hogy valaki visszafáradjon ; visz-
NAGY. AKAD. SZÓTÍ.B. VI. KÖT. 68
Í 0 7 5 VISSZAFÁRASZTÁS—VISSZAFOGLAL. VISSZAFOGLALÁS—VISSZ AFÜTÁS. 1076

sza menni, a megtett utat ismételni késztet. V. ö. stb. ismét saját birtokába keríti, foglalja. V. ö.
FÁRASZT. FOGLAL.
VISSZAFÁRASZTÁS, (vissza -fárasztás) ösz, VISSZAFOGLALÁS, (vissza-foglalásj ösz. fn.
fn. A fáradva jöttnek fárasztó visszaútra kész­ Birtoklási, szerzési eljárás, midőn visszafoglalunk
tetése. valamit. V. ö. VISSZAFOGLAL.
VISSZAFELÉ, (vissza-felé) ösz. ih. Visszave­ VISSZAFOJT, (vissza-fojt) ösz. áth. A lélek-
zető' irányban, hátrafelé ; oda ahonnan a kiindulás, zetröl mondják, midőn azt valaki visszatartja.
és eltávozás történt. Visszafelé fordulni, jönni, menni. VISSZAFOLY. (vissza-foly) ösz. önh. 1) A
V. ö. FELÉ. folyóvíz bizonyos ellennyomás, meggátolás követ­
VISSZAFELEL, (viasza-felei) ösz. áth. és önh. keztében rendes folyásával ellenkező irányban foly.
1) Am. az egyszerű felel v. válaszol. 2) A meg­ A kisebb folyó visszafoly, midőn torkolatánál az
vagy felszólításra vagy meghagyásra durczásan, vo- áradó nagyobb folyó visszatolja. 2) A kiömlött, ki­
nakodólag felel. áradt viz, vagy más nedv ismét oda foly, honnan
VISSZAFELELGET, (vissza-felelget) ösz. áth. kiered. Dana apadásakor a kiöntések visszafolynak.
és önh. Többször visszafelel. 3) Átv. ért. bizonyos kiadások, költségek némi jöve­
VISSZAFELESEL, (vissza-felesel) ösz. önh. delem, vagy bevétel, vagy nyereség utján megke­
Többször visszafelel (a 2-ik jelentésben). rülnek.
VISSZAFENYÉGET, (vissza-fenyéget) ösz. VISSZAFOLYÁS, (vissza-folyás) ösz. fn. l)
áth. 1) A fenyegetést fenyegetve viszonozza, forbá- Rendes irányától visszafelé forduló folyás. 2) A ki­
tolja. 2) Fenyegetve visszaűz, visszahajt. V. ö. FE­ ömlött nedvnek előbbi ágyába, medrébe stb. vissza­
NYEGET. térése. 3j Kiadások visszakerülése.
VISSZAFENYÉGETÉS, (vissza-fenyégetés) VISSZAFOLYÓ (vissza-folyó) ösz. mn. Ami
ösz, fn. I) Fenyegetés viszonzása. 2) Fenyegetve visszafoly.
visszaüzése valakinek. VISSZAFORDÍT, v. —FORDÍT, (visszn-for-
VISSZAFÉNYLIK. (vissza-fénylik) ösz. k. A dít) ösz. áth. Ügy fordít, hogy előbbi helyzetével,
fényt, a fénysugarakat visszaveti; ismételve, viszo­ vagy menetével ellenkező irányban legyen. Vissza­
nozva ragyog, p. a nap sugaraitól a tükör. fordítani a szekeret, a hajót. V. ö. FORDÍT.
VISSZAFÉSÜL, v. —FÉSÜL, (visszaifésül) VISSZAFORDÍTÁS, v. —FORDÍTÁS, (vissza­
ösz. áth. Hátrafelé fésül, vagy amit előbb egyik fordítás) ösz. fn. Cselekvés, illetőleg mozdítás, tere­
oldalra fésűit, azután más oldalra fésüli. V. ö. lés, midőn visszafordítnak valamit.
FÉSÜL. VISSZAFORDUL, v. —FORDUL, (vissza­
VISSZAFÉSÜLÉS, v. —FÉSÜLÉS, (vissza- fordul) ösz. önh. Ismét azon oldalra, vagy irány felé
fésülés) ösz. fn. Cselekvés, midőn visszafésülnek fordul, melyet maga után hagyott; visszatér, vissza­
valamit. V. ö. VISSZAFÉSÜL. megy. V. ö. FORDUL.
VISSZAFIZET, (vissza-fizet) ösz. áth. A más­ VISSZAFORDULÁS, v. —FORDULÁS, (visz-
tól akármikép magához vett pénzt ismét visszaadja, sza-fordulás) ösz. fn. Irányváltoztatás, midőn a moz­
visszaszámlálja. Átv. visszatöröl, forbátol valamit; gásban levő test továbbra, előbbre haladni megszűnik,
hasonló tettet hasonlóval viszonoz, t. i. vagy jutalmaz, fordulva s visszafelé veszi irányát; visszamenés,
vagy büntet. V. ö. FIZET. visszatérés.
VISSZAFIZETÉS, (vissza-fizetés) ösz. fn. Vi- VISSZAFORDULT, (vissza-fordult) ösz. mn.
szonzó cselekvés, mely által visszafizetünk valamit. Átv. ért. gonoszszá változott, gonosz, rósz (perver-
V. ö. VISSZAFIZET. sus). Visszafordult világ. Erdősynél : „Viszha for­
VISSZAFOG, (vissza-fog) ösz. áth. Amit fogni, dult fajú nép". (Lukács. IX.) Pestinél : viszos, a
kezében tartani megszűnt, amit letett, ismét kézbe Müncheni codexben viszha- v. visszavívó. V. ö. VISZ-
fogja. A letett fegyvert visszafogni. 2) A kifogott lo­ SZA, (1).
vakat ismét befogja. 3) Amit másnak adnia kellene, VISSZAFORDULTSÁG, (vissza-fordultság.
azt akármály okból magánál tartja, fogja. A cseléd ösz. fn. Átv. ért. gonoszság, roszaság. (Perversitas)
béréből tiz forintot visszafogott. V. ö. FOG. Molnár A.). V. ö. VISSZAFORDULT.
VISSZAFOGAD, (vissza-fogad) ösz. áth. Akit VISSZAFÚ, v. — F Ú J , v. FÚV, (vissza-fú v.
már egykor elbocsátott, elűzött stb., vagy az önként — fúj v. —fúv) ösz. önh. és áth. 1) Visszafú a szél,
eltávozottat ismét magához veszi, fogadja, szerződ­ midőn előbbi irányát ellenkezőre változtatja. 2) Fú­
teti. Visszafogadni a régi szolgát, a hűtlenül elszökött vással eltávolít magától valamit. A szemébe fútt füs*
feleséget. V. ö. FOGAD. töt visszafújja. V. ö. FŰ.
VISSZAFOGADÁS, (visszafogadás) ösz. fn. VISSZAFUT, (vissza-fut) ösz. önh. Futva ismét
Cselekvés, midőn visszafogadunk valakit. V. ö. oda tér, honnan elment, eltávozott, elfutott. Az akolba
VISSZAFOGAD. terelt ménes visszafutott a mezőre. V. ö. FUT.
VISSZAFOGLAL, (vissza-foglal) ösz. áth. A VISSZAFUTÁS, (vissza-futás) ösz. fn. Az el­
más által elfoglalt jószágot, földet, tartományt, hagyott helyre futva visszatérés.
1077 VISSZAFUTOS—VISSZAGÚNYOL. VISSZAGÚNYOLÁS—VISSZAHÁNY. 1078

VISSZAFUTOS, (vissza-futos) ösz. önh. Futva VISSZAGÚNYOLÁS, (vissza-gúnyolás) ösz. fn.


többször visszatér. A mástól szenvedett gúnynak visszonzása.
VISSZAFÜLEL, (vissza-fülel) ösz. áth. Fülénél VISSZAGURDÍT, (vissza-gurdít); VISSZA-
fogva visszahúz. GURDÚL, VISSZAGURUL, 1. VISSZAGÖRDÍT;
VISSZAFÜLELÉS, (vissza-fülelés) ösz. fn. VISSZAGÖRDŰL.
Fülön fogva visszahuzás. VISSZAGYALOGOL, (vissza-gyalogol) ösz.
önh. Gyalogolva ismét oda megy, ahonnan eltávozott.
VISSZAFÜTTYENT,(vissza-füttyent) ösz. önh.
V. ö. GYALOGOL.
és áth. l) Füttyöt füttyel viszonoz. 2) Fütytyel
visszahi. Vissza füttyenteni a vadászebeket. VISSZAGYALOGOLÁS, v. —GYALOGLÁS,
VISSZAFÜTTYENTÉS, (vissza-füttyentés) ösz. (vissza-gyalogolás) ösz. fn. Az eltávozási helyre
fn. l) A hallott fütty viszonzása. 2) Füttyszóval visz- gyalogolva viaszatérés.
szahivás. VISSZAHAJÍT, v . — H A J I T , (vissza-hajít) ösz.
áth. 1) Amit hozzá hajítottak, azt ismét oda hajítja,
VISSZAFÜTYŐL, (vissza-fütyöl) ösz. önh.
a honnan jött. Visszahajítani a laptát, a követ.
Fülyölést fütyöléssel viszonoz.
2) Amit kapott, hajítva az adónak visszaveti. V. ö.
VISSZAGONDOL, (vissza-gondol) ösz. önh. HAJIT.
és áth. 1) Az elmúltakra, történtekre gondolatban
visszatér. Visszagondolni a réqi jó időkre, ifjúságunk VISSZAHAJÍTÁ8, v. —HAJÍTÁS, (vissza-
napjaira. 2) Gondolatban mintegy újra eléidéz, maga hajítás) ösz. fn. Cselekvés, midőn visszahajítunk
elé állit valamit, emlékezetébe visszahoz. Ami elmúlt, valamit. V. ö. VISSZAHAJÍT.
visszagondolhatod, de nem állithatod vissza. VISSZAHAJLÁS, (vissza-hajlás) ösz. fn. Hátra-
görbedése valamely testnek.
VISSZAGONDOLÁS, (vissza-gondolás) ösz. fn.
Esz működése, midőn visszagondol valamire. V. ö. VISSZAHAJLIK, (vissza-hajlik) ösz. k. Egye­
VISSZAGONDOL. nes irányából hátrafelé hajlik, görbed, t. i. valamely
VISSZAGONDOLKOZIK, (vissza-gondolkozik) erőszakos nyomás, húzás, csavarás stb. következté­
ösz. k. Gondolkozva, illetőleg emlékezve, képzelődve ben. Különbözik tőle : visszahajol. V. ö. HAJLIK ;
az elmultakat forgatja eszében. V. ö. GONDOLKOZIK. HAJOL.
VISSZAGÖRBED, (vissza-görbed) ösz. önh. VISSZAHAJOL. (vÍ3sza-hajol) ösz. önh. Testét
1) Ami görbe állapotából kiegyenesítve volt, ismét önként hátrafelé hajtja.
görbévé lesz. 2) Hátrafelé görbed. VISSZAHAJT, (vissza-hajt) ösz. áth. 1) Hátra
VISSZAGÖRBEDÉS, (vissza-görbedés) ösz. fn. visszafelé hajlít, görbít, s mintegy kajlít, kampít.
Hajlás, meghajlás neme, midőn valami viszafelé Visszahajtani az egyenes gallért. 2) Előbbi helyére visz-
görbed. szaüz, kerget, s mintegy haj haj! szóval visszame-
nésre ösztönöz. A nyájat a legelőről visszahajtani az
VISSZAGÖRBÍT, (vissza-görbít) ösz. áth. 1)
ólba. 3) Átv. visszafelé tol, nyom. A szél visszahajtja
Az egyenessé igazított testet ismét előbbi görbe
a hajót a parthoz. V. ö. HAJT.
alakúvá hajlítja. 2) Hátrafelé görbít. V. ö. GÖRBÍT.
VISSZAGÖRBÍTÉS, v. GÖRBÍTÉS, (vissza- VISSZAHAJTÁS, (vissza-hajtás) ösz. fa. Cse­
görbítés) ösz. fn. Cselekvés, hajlítás, mely által visz- lekvés, midőn visszahajtanak valamit, v. valakit.
szagörbítüuk valamit. V. ö. VISSZAGÖRBÍT. VISSZAHALLIK, (vissza-hallik) ösz. k. Visz-
VISSZAGÖRBÜL, (vissza-görbül) 1 VISSZA­ hangzik, a távolból hallik. A vadászok kürtszava,
GÖRBED. kiáltása visszahallik. V. ö. HALLIK.
VISSZAHANG, (vissza-hang) 1. VISZHANG.
VISSZAGÖRBÜLÉS, v. —GÖRBÜLÉS l.VISZ- VISSZAHANGOL, ösz. áth. A bizonyos módon
SZAGÖRBEDÉS. hangolt hangszert ismét az előbbi módra hangolja.
VSSZAGÖRDÍT, (vissza-gördít, ösz. áth. Vala­ VISSZAHANGOZ, (vissza-hangoz) ösz. áth.
mely hengerded, vagy gömbölyű tesiet ismét oda A bele ütődött hangot viszonozza, visszaüti, ismétli.
gördít, a honnan elgördült, vagy elgördítették. Az ; A kürtök riadását, a mennykőcsapást visszahangoz-
öblítés végett kúthoz gördített hordókat visszagördíteni I zák a sziklák. Összébb húzva : viszhangoz.
a pinczébe, a színbe. V. ö. GÖRDÍT. VISSZAHANGOZÁS, (vissza-hangozás) ösz.
VISSZAGÖRDÍTÉö, (viasza-gördítés) ösz. fn. fn. A valamibe ütődött hangnak visszaütése.
Tolás, taszítás, mely által visszagördítnek valamit. VISSZ AH ANGZÁS, (vissza-hangzás) ösz. fn.
V. ö. VISSZAGÖRDÍT. A hangnak visszaütődése ; viszhangzás.
VISSZAGÖRDÜL, (vissza-gördül) ösz. önh. VISSZAHANGZIK, (vissza-hangzik) ösz. k. 1)
Oda gördül ismét, ahonnan elgördült, vagy elgördí­ A bele ütődött hang visszaütődik. Az üres teremek
tették. A lejtőre tolt hordó visszagördült a lapályra.Y. ö. a lábdobogásoktól visszahangzanak. 2) Visszásán,
GÖRDÜL. kellemetlenül hangzik, p. a rósz zene.
VISSZAGÚNYOL, (vissza-gúnyol) ösz. áth. A VISSZAHÁNY, (vissza-hány) ösz. áth. Holmit
vallott gúnyt gúnynyal viszonozza, forbátolja. ismét azon helyre hány, a honnan jött, vagy kapta.
68*
10 7 9 VISSZ AHÁ NYÁS—VISSZ AHENGÉRGET. VISSZAHEVERÉDIK—VISSZAHOZ. 1080

A hálóba szorult apró halakat visszahányni a vízbe. gyak. áth. Hengergetve előbbi helyére, állására hajt,
V. ö. HÁNY. V. ö. HENGERGET.
VISSZAHÁNYÁS, (vissza -hányás) ösz. fn. VISSZAHEVERÉDIK, (vissza-heverédik) ösz.
Cselekvés, midőn holmit visszahánynak. k. Heveiés végett ismét azon helyre fekszik, hol
VISSZAHANYATLÁS, (vissza-hanyatlás) ösz. előbb hevert. A juhász felkelt a fa alól, s körülnézve
fn. Hanyatt visszaesés ; isméti hanyatlás. a nyújt visszaheveredett. V. ö. HEVEREDIK.
VISSZAHANYATLIK, ösz. k. Ismét oda VISSZAHÍ, v. —HÍV, (vissza-hí v. —hív) ösz
hanyatlik, ahonnan fölkelt, fölemelkedett. V. ö. áth. A távozásban, menésben levőt, vagy a bizonyos
HANYATLIK. czélra küldött s távol levő személyt visszaidézi.
VISSZAHARAP, (vissza-hatap) ösz. áth. A Vissza hívni a hírnököt, a követeket. V. ö. III. ige.
harapást harapással viszonozza, forbátolja. Egyik eb VISSZAHINT, (vissza-hint) ösz. áth. Holmit
a másikat visszaharapja. V. ö. HARAP. hintve, szórva ismét odaTiány, vet, ahol előbb volt
VISSZAHAT, (vissza-hat) ösz. önh. A hatást A földről fölszedegetett gabnaszemeket visszahinteni.
viszonozza, ellenhatással viszonozza. V. ö. HAT, ige. V. ö. HINT.
VISSZAHATÁS, (vissza-hatás) ösz. fn. Hatást VISSZAHINTÉS, (vissza-hintés) ösz. fn. Cse­
viszonozó hatás, ellenhatás, vagyis a cselekvő erőnek lekvés, midőn valamit ismét előbbi helyére hin­
oly működése, mely a vele ellentétben levő erőt tenek.
gyöngíteni, vagy megsemmisíteni törekszik. A ha­ VISSZAHÍV 1. VISSZAHÍ.
tás visszahatást szül, okoz. V. ö. HATÁS. VISSZAHÍVÁS, (vissza-hivás) ösz. fn. Cselek­
VISSZAHATÓ, (viísza-ható) ösz. mn. Ami visz- vés, illetőleg parancs, rendelet, kérelem stb., mely­
szahat, ami a hatást ellenhatással viszonozza. Nyelv­ nél fogva valakit visszahínak. V. ö. VISSZAHÍ.
tani ért. visszaható ige, oly középige, melyben az alany VISSZ AHÍVHAT ATLAN v. — HÍVHATLAN,
cselekvése önmagára vonatkozik, s mintegy visszatér, (vissza-hívhat-[at]lan) ösz. mn. Akit visszahívni nem
milyenek a) az odik, édik, b'dik képzésüek. p. csavaro­ lehet.
dik, telepedik, göndörödik, mintegy csavaritja, telepíti, VISSZAHÍVATLAN, (vissza-hivatlanl ösz. mn.
göndöríti önmagát; b) a kodik, kédik, k'ódik, kőzik, kézik, Akit viasza nem hívtak. (Irrevocatus. Molnár A.).
kőzik képzőjüek, pl. vonakodik, vetekedik azaz vono­ VISSZAHÓDÍT, v. —HÓDIT, (vissza-hódít)
gatja, vetegeti önmagát; bontakozik, mérkézik, töröl­ ösz. áth. Az ellenség által elfoglalt, vagy elpártolt
közik bontogatja, méregeti, törölgeti magát; c) országot, illetőleg népet hódítás által ismét hatal­
melyek két vagy több alanynak egymásra vonatkozó mába kerít. Az elvesztett, elpártolt tartományokat
hatását, cselekvését fejezik, ki p. marakodik, köte­ fegyveres erűvel visszahódítani. V. ö. HÓDÍT.
kedik, verekedik, gyűlölködik, t. i. valakivel v. egymással. VISSZAHÓDÍTÁS, v. - H Ó D Í T Á S , (vissza-
VISSZAHATÓLAG, (vissza-hatólag) ih. Visz- hóditás) ösz. fn. A mások által elfoglalt vagy el
szaható módon vagy állapotban. pártolt tartományok visszaszerzése hadi erővel.
VISSZAHORD, (vissza hord) ösz. áth. Holmit
VISSZAHÁTRÁL, (vissza-hátrál) ösz. önh.
egymás után ismét azon helyre hord, ahol előbb
Ismételve hátrál, vagy hátrálva visszavonul, magát
létezett. A szekérre rakott gabonát visszahordani a
visszavonja.
kamarába, a magtárba. A vásárra kirakott árukat
VISSZAHÁTRÁLÁS, (vissza-hátrálás) ösz. fn. visszahordani a boltba. V. ö. HORD.
Hátrálva visszavonulás. VISSZAHORDÁS, (vissza-hordás) ösz. fn. Cse­
VISSZAHELYEZ, (vissza-helyez) ösz. áth. lekvés, midőn visszahordanak holmit. V. ö. VISSZA­
Ismét azon helyre tesz, állít, fektet stb. valamit, ahol HORD.
előbb volt. A kivett könyveket visszahelyezni a polczra, VISSZAHORDOZKODÁS, (vissza-hordoz ko-
szekrénybe. A pert előbbi állapotba visszahelyezni am. dás) ösz. fn. Hordozkodás, midőn valaki előbbi lak­
megújitni. Személyre vonatkozólag, előbbi állapotá­ helyére, szállására visszatér. V. ö. HORDOZKO­
ban, hivatalába stb. igtat, bevezet valakit. DÁS.
VISSZAHELYEZÉS, (vissza-helyezés) ösz. fn. VISSZAHORDOZKODIK,(vissza-hordozkodik)
Cselekvés, midőn valamit v. valakit visszahelyeznek ösz. k. Holmijével együtt ismét előbbi lakhelyére,
valahova. Előbbi állapotba visszahelyezés. V. ö. szállására takarodik. Faluról visszahordozkodni a
VISSZAHELYEZ. városba. Elhagyót lakhelyére visszahordozkodott. V. ö.
VISSZAHENGÉRÉDIK, (vissza-hengérédik) HORDOZKODIK.
ösz. k. Ismét oda hengeredik, honnan elhengeredett, VISSZAHORDOZÓSKODIK, 1. VISSZAHOR-
vagy elhengerítették. A hordó a lejtőröl visszahen­ DOZKODIK.
geredett. V. ö. HENGEREDIK. VISSZAHOZ, (vissza-hoz) ösz. áth. Valakit
VISSZAHENGÉRÉG, (vissza-hengérég) ösz, vagy valamit ismét azon helyre hoz, vagy szállít,
önh. Hcngeregve visszatér, visszafelé mozog. ahonnan eltávozott, vagy ahonnan elvitték. Visszahozni
YISSZAHENGÉRGET, (vissza-hengérget) ösz. vason, a szökevényeket. Visszahozni a levelet. V. ö. HOZ.
1081 VISSZAHOZÁS—HURCZOLKODIK. VISSZAHUEÍT—VISSZAIGÉR. 1082

VISSZAHOZÁS, (vissza-hozás) ösz. fn. Cselek- J helyére, régibb lakhelyére, szállására hurczolkodik,
vés, midőn visszahoznak valakit v. valamit. V. ö. hordozkodik. V. ö. HURCZOLKODIK.
VISZSZAHOZ. VISSZAHURÍT, (vissza-hurít) ösz. önh. és áth.
VISSZAHOZHATATLAN, v. —HOZHATLAN, 1) Nyers, orditó hangon felel vissza. Az ellenmon­
(vissza-hozhatatlan) ösz. mn. Amit visszahozni nem dóra visszahurítani. 2) A hárítva káromolót, dorgálót
lehet; szokott átv. ért. amit ismét előállítani, létesí- . hasonló hangon káromolja, dorgálja. V. ö. HURÍT.
teui, jelenné tenni lehetetlen, Visszahozhatlan idő, el- [ VISSZAHURÍTÁS, v. — HURITÁS (vissza-
múlt ifjúság. Vissza-hozhatlan boldog napok. hurítás) ösz. fn. Hurításra hurítással válaszolás.
VISSZAHOZHATÓ, (vissza-hozható) ösz. mn. j VISSZAHUROGAT, (visszahurogat) ösz. gyak.
Amit visszahozni, illetőleg visszaállítani, újra léte- ! áth. A hurogatót viszonyos hurogatással káromolja,
síteni, eléidézni lehet. dorgálja, visszatorolja. V. ö. HUROGAT.
VISSZAHOZÓ, (vissza-hozó) ösz. mn. Aki v. VISSZAHUROGATÁS, (vissza-hurogatás) ösz.
ami valakit vagy valamit visszahoz. Visszahozó névmás fn. Hurogatás viszonzása hurogatással.
1. VISSZAMUTATÓ alatt. VISSZAHÚZ, (vissza.húz) ösz. áth. Elhagyott
VISSZAHÖKKEN, (vissza-hökken) ösz. önh. előbbi helyére, vagy kiindulási pontja feléhúz valakit,
v. valamit. A távozni, a szökni akarót erővel, kezénél,
Valamitől megijedve, megrettenve hátrafelé rándul.
gallérjánál fogva visszahúzni. A leeresztett horgonyt,
V. ö. HÖKKEN.
hálót visszahúzni. Atv. adott szavát, vallomását,
VISSZAHÖKKENÉS,(vissza-hökkenés) ösz. fn.
állítását, igéretét visszahúzni, am. annak valódiságát,
Ijedés, megrezzenés következtében történő hátra­ illetőleg érvényét megsemmisíteni.
felé rándulás. VISSZAHÚZÁS, v. —HÚZÁS (vissza-húzás)
VISSZAHŐKÖL, (vissza-hőköl) ösz. önh. Mond­ ösz. fn. Cselekvés, midőn visszahúzunk valamit,
ják különösen szarvas marhákról, midőn hátrafelé tulajd. és átv. értelemben. V. ö. VISSZAHÚZ.
nyomulnak. Egyébiránt elég egyszerűen mondani: VISSZAHÚZÓDIK, VISSZAHÚZÓDIK, (visz-
hőköl, mert gyöke hők állatot szólító indulatszó, s sza-huzódik) ösz. belszenvedő. Önmagát visszahúzza.
am. hátra ! Hők te! hátra te. V. ö. HŐK, HŐKÖL. Mondjuk különösen mozgó népseregről, hadról, mi­
VISSZAHŐKÖLÉS, (vissza-hökölés) ösz. fn. dőn előre tett haladásában megfordul, s bizonyos
Hőkölve visszarándulás, visszale'pés. helyre visszatér. Sikeretlen rohanás után visszahúzódni
VISSZAHŐKÖLTET, (vissza-hököltet) ösz. a táborba. Továbbá, a cselekvény, a működés teré­
mivelt. ,Hők' kiáltással eszközli, hogy a barom hát­ ről, vagy társadalmi közlekedéstől távozik, s mintegy
ráljon, hőköljön. V. ö. HÖKÖLTET. magányba tér vissza.
VISSZAHÖMPÖLYGET, (vissza-hömpölyget) VISSZAIDÉZ, (vissza-idéz) ösz. áth. A már
ösz. gyak. áth. Eszközli, hogy bizonyos test, külö­ egyszer vagy többször idézettet, jelen voltat ismét
nösen folyadék visszafelé hömpölyögjön. A patak idézi, magához hívja. Az elbocsátott tanukat vissza­
medréből kiömlött vizet csatornázással visszahömpöly- idézni a törvéngszék elé. Atv. az elmúlt, régi dolgokat
getni. képzeletben, emlékezetben eléállitja, vagy hasonló
VISSZAHÖMPÖLYÖG, (vissza-hömpölyög) alakban létesíti. A nemzet régi fényét, dicsőségét
ösz. gyak. önh. Hömpölyögve visszafelé mozog, foly. visszaidézni. V. ö. IDÉZ.
A kiömlött árvíz visszahömpölyög a folyóba. V. ö. VISSZAIDÉZÉS, (vissza-idézés) ösz. fn. Cselek­
HÖMPÖLYÖG. vés, illetőleg hivási rendelés, parancs, moly által
VISSZAHULL, (vissza-húll) ösz. önh. Hullva visszaidéznek valakit. Emlékezetbe visszahívás.
ismét oda esik, ahonnan fölvették, fölemelték. A V. ö. VISSZAIDÉZ.
kosárba szedett burgonya visszahullott a földre. V. ö. VISSZAIGAZÍT, (vissza-iagzít) ösz. áth. 1)
HULL. Ami valamikép rendetlen, helytelen, hibás állapotba
jött, azt ismét előbbi rendes, helyes, hibátlan állapo­
VISSZÁHULLÁS, (vissza-hullás) ösz. fn. A
tába átlitja vissza. Az elkuszált, szétbomlott hajat, fod­
fölvett, fölemelt holminek előbbi helyére hullása.
rokat visszaigazítani. 2) Azt, aki nem kellő módon vagy
VISSZAHURCZOL, (vissza-hurezol) ösz. áth.
időn, helyen kiviil, vagy tévedésből járul hozzá, elme-
Előbbi helyére hurezol valakit, v. valamit. V. ö.
nésre utasítja, visszaküldi, vagy kellő útmutatást adva
HURCZOL.
elbocsátja. A tolakodókat visszaigazitani. A panaszos
VISSZAHURCZOLÁS, (vissza-hurczolás) ösz. félt ületö bírájához visszaigazítani. V. Ö. IGAZÍT.
fn. Cselekvés, midőn visszahurczolnak valakit, v. vala­ VISSZAIGAZÍTÁS, V. —IGAZÍTÁS, (vissza-
mit. V. ö. VISSZAHUECZOL. igazítás) ösz. fn. Cselekvés, mely által valakit vagy
VISSZAHUECZOLKODÁS, (vissza-hurczol- valamit visszaigazítnak. 1. VISSZAIGAZÍT.
kodás) ösz. fn. Hurczolkodva előbbi lakhelyre visz- VISSZAÍGÉR, v. —ÍGÉR (vissza igér) ösz.
szatérés. áth. Valamely ígéretet Ígérettel viszonoz. En gyü­
VISSZAHUECZOLKODIK, (vissza-hurczol- mölcsöt ígértem neki, s ö nekem vadat igért vissza. Y,
kodik) ösz. k. Holmijével együtt ismét előbbi lak- ö. IGÉR
• 1083 VISSZ AÍGÉRKÉZIK—VISSZAJÁR. VISSZA JÁRÁS—VISSZAKAPCSOL. 1084

VlSSZAÍGÉRKÉZIK, v. —ÍGÉRKEZIK, VISSZAJÁRÁS, (vissza-járás) ösz. fn. Cselek­


(vissza-ígérkézik) ösz. k. Azt ígérgeti maga felöl, vés, midőn valaki visszajár valahová.
hogy vissza fog jönni, vagy menni. Visszaigérkezett VISSZAJÁTSZIK, (vissza-játszik) ösz. k. Amit
hozzánk, de nem jött. V. ö. ÍGÉRKEZIK. némi cseljátékkal, bűvölő ügyességgel valakitől el­
VjSSZAIJED, (vissza-ijed) ösz. önli. Ijedve tulajdonított, vagy eltüntetett, azt hasonló módon
hátrál, visszavonja magát, távolodik valakitől v. va­ visszatéríti. A büjátélcos a zsebemből eltüntetett pénzt
lamitől. Olyan utálatos, hogy látására visszaijedtem tőle. visszajátszotta. A kártyán elvesztett pénzt visszaját­
V. IJED. szani.
VISSZAIJEDÉS, (vissza-ijedés) ösz. fn. Ijedés VISSZ A JŐ, v. —JÖN, (vissza-jö v. —jön)
által okozott visszahökkenés. ösz. önh. Ismét ide jő, ahonnan eltávozott. Vissza­
VISSZAILLESZT, (vissza-illeszt) ösz. áth. jönnek a vadászok. 0 nem jön vissza többé, meg­
Ismét oda illeszti, alkalmasan oda helyezi, ahol halt. Átv. ami elmúlt, újra vagy hasonló alakban
előbb volt. A kivett dongát visszailleszteni a hordóba. jelenkezik. Régi baja visszajött. Vájjon visszajönnek-
V. ö. ILLESZT. e a régi jó napok f
VISSZAILLESZTÉS, (vissza-illesztés) ösz. fn. VISSZAJÖVÉS, (vissza-jövés) ösz. fn. Ismét
Cselekvés, midőn visszaillesztünk valamit. V. ö. ezen helyre jövés, honnan eltávozott valaki. V. ö.
VISSZAILLESZT. JÖVÉS.
VISSZAINDÍT, v. —INDÍT, (vissza-indít) VISSZAJÖVET, (vissza-jövet) 1) ösz. fn. Jö­
ösz. áth. Az állapodásban, nyugovásban levőt meg- vet, melyet az innét eltávozott ismét e helyre tesz.
inditja, hogy visszafelé haladjon, menjen. V. ö. 2) Használtatik határzóul is, e helyett : visszajövet-
INDÍT. kor. Visszajövet megbetegedett. Helyesebben : jövett,
VISSZAINDÍTÁS, v. —INDÍTÁS, (vissza- régies ragozás szerént : jövettem, jövetted, jövetté.
indíttás) ösz. fn. Cselekvés, midőn visszaindítnak VISSZAJÖVETEL, vissza-jövetel) 1. VISSZA­
valamit. V. ö. VISSZAINDÍT. JÖVET, 1).
VISSZAINDUL, v. —INDUL, (vissza-indúl) VISSZAJUT, (vissza-jut) ösz. önh. 1) Bizonyos
ösz. önh. Útját ismét oda veszi, ahonnan jött. Az ide­ viszontagságok, vagy távollét, elmaradás, letartóz­
gen országból jött seregek visszaindulnák hazájokba. tatás után ismét visszajön, haza ér. Sok veszély, há­
V. ö. INDUL. nyás vetés után visszajutott hazájába. 2) Némi törvé­
VISSZAINDULÁS, v. — INDULÁS, (vissza­ nyes jutalék, osztalék gyanánt visszajár neki, ami­
indulás) ösz. fn. Útra indulás az elhagyott hely felé. hez joga, vagy igénye volt. V. ö. JUT.
VISSZAINT, (vissza.int) ösz. áth. Intve az el­
VISSZAKACSINGAT; VISSZAKACSINGA-
menőnek jelt ad, hogy jöjjön vissza ; visszahí, visz-
TÁS 1. VISSZAKACSONGAT ; VISSZAKACSON-
szaidéz. V. ö. INT.
GATÁS.
VISSZAÍR, (vissza-ír) ösz. önh. és áth. Vala­
kinek írására, levelére Írással, levéllel válaszol, felel. VISSZAKACSINT, (vissza-kacsint) ösz. önh.
Tudakozódó barátjának visszairt. Azt irta vissza, hogy Kacsintva visszanéz j hátrafele kacsint. V. ö. KA-
mit sem tud a dologról. V. ö. ÍR. CSÍNT.
VISSZAÍRÁS, v. ÍRÁS, (vissza-írás) ösz. fn. VISSZAKACSINTAS, (vissza-kacsintás) ösz.
Cselekvés, midőn valakinek visszaírunk. fn. Kacsintás, melyet valaki hátrafelé tesz.
VISSZAIRAT, (vissza-irat) ösz. fn. Felelő, VISSZAKACSONGAT, (vissza-kacsongat) ösz.
válaszoló, iratot viszonzó irat. gyak. önh. Gyakran kaczérkodva hátra felé kacsint.
VISSZAÍTÉL, v. — Í T É L , (visszaítél) ösz. VISSZAKACSONGATÁS, ösz. fn. Többszöri
áth. ítéletmondás által bizonyos jószágot előbbi, visszakacsintás.
vagy jogszerű birtokosának visszaadatni rendel. Az VISSZAKAP, (vissza-aap) ösz. önh. és áth. 1)
erőszakkal elfoglalt, bitorolt jószágot a törvényes örö­ Kezével hátra kap, hogy valamit fogjon, vagy érint­
kösnek visszaítélni. V. ö. ÍTÉL. sen stb. 2) Amit akármikép elvesztett, azt bizonyos
VISSZAÍTÉLÉS, v. —ÍTÉLÉS, (vissza-ítélés) úton módon ismét megkapja, visszanyeri. Elkobzott
ösz. fn. Bírói, törvényszéki határozás, mely által jószágát, ellopott pénzét hiánytalanul visszakapta. V. ö.
valakinek visszaítélnek valamit. V. ö. VISSZAÍTÉL. KAP.
VISSZAIZEN, (vissza-izen) ösz. áth. Vala­ VISSZAKAPÁS, ösz. fn. 1) Hátrafelé kapás.
mely izenetre viszonti izenetet küld. 2) Az elvesztett jószágnak visszanyerése.
VISSZAJÁR, (vissza-jár) ösz. önh. Elhagyott VISSZAKAPCSOL, (vissza-kapcsol) ösz. áth.
előbbi helyére gyakran, többször visszamegy. A ba­ Tulajd. ért. kapocscsal ismét öszveköt, együvé fűz
bonahit szerént visszajár a megholt ember lelke, mi­ valamit. Visszakapcsolni a széfbomlott ruhaszárnya­
dőn kisértetképen meg szokott jelenni. Átv. a fize­ kat. Átv. a többitől elvált, elszakasztott, elkülöní­
tésül átadott nagyobb pénzdarabból az illető járan­ tett részt ismét azokkal egyesíti, öszveköti. Az or­
dóságot fölülmúló rész az általadó fizetőt illeti. A szágtól birodalomtól elszakasztott tartományokat visz-
százforintosból visszajár 15 for. 20 kr. szakapcsolni. Továbbá 1. VISSZACSATOL.
í 1085 V I S S Z A K A P C S O L Á S — V I S S Z A K E R Í T . VISSZ AKERÍTÉS—VISSZAKÍVÁNKOZIK. 1086

VISSZAKAPCSOLÁS, (víssza-kapcsolás) ösz. VISSZAKERÍTÉS, v. —KERÍTÉS, (vissza-


[ fa. Ismételt egyesítés, öszvekötés, mely által vala- kerités) ösz. fn. Cselekvés, mely által visszakerí­
[ mit visszakapcsolnak. V. ö. VISSZAKAPCSOL. tünk valamit. V. ö. VISSZAKERÍT.
VISSZAKEBLEZ, (vissza-keblez) ösz. áth. l) VISSZAKERÜL, v. —KERÜL, (vissza-kerűl)
Ami valamely területi körből ki volt véve, szakasztva ösz. önh. l) A mi elveszett, eltévedt, eltűnt, ismét
Istb., azt isme't annak körébe foglalja, s azzal egye- eléjön, elékerül, megkerül. Az ellopott jószág, vissza­
I siti. Valamely vármegyétől elszakasztott, vagy elkülö­ került. 2) Kerülve, görbe utón visszatér.
nített helységet, vidéket visszakeblezni. 2) Akit vala­
VISSZAKERÜLÉS, v. —KERÜLÉS, (vissza­
mely testületi karból kebelből kivettek, kizártak
kerülés) ösz. fn. l)Elékerülés. 2) Cselekvés, midőn
8tb., azt ismét abba helyezi.
kerülve visszatér valaki.
VISSZAKEBLEZÉS, (vissza-keblezés) ösz. fn. VISSZAKÉSÉR 1. VISZSZAKÍSÉR.
Cselekvés, viszonyváltoztatás, mely által valamit VISSZAKÉSZÜL, v.—KÉSZÜL, (vissza-készül)
előbbi területkörébe, vagy valakit bizonyos testü­ ösz. önh. Készületeket tesz a visszamenésre, vagy
leti karba visszakebleznek. V. ö. VISSZAKEBLEZ. jövésre. A vendégek visszakészülnek. Hazájába vissza­
VIZSZAKELTEZ, (vissza-keltez) ösz. áth. Va­ készül.
lamely iromány keltát előbbre teszi, írja mint a
mely időben az valóban megtörtént; helyesebben : VISSZAKÉSZÜLÉS, v. — KÉSZÜLÉS, (visza-
előbbre keltez. (Autedatiren). kézülés) ösz. fn. Készülés a végett, hogy visszain­
VISSZAKÉNYSZERÍT, (vissza-kényszerít) duljunk, visszatérjünk.
ősz. áth. Valakit v. valamit kényszerít, hogy visz- VISSZAKÉZ, (vissza-kéz) ösz. fn. Kifelé haj­
szafelé menjen, térjen, mozogjon, haladjon stb. tott, fordított kéz. Visszakézzel pofon ütni vatakit,
VISSZAKÉR, (vissza-kér) ösz. áth. Amit áten­ Mondják igy is : kéztül ütni.
gedett, oda adott, oda ajándékozott, kölcsönözött VISSZAKIÁLT, (vissza-kiált) ösz. önh. és áth.
stb. valakinek, azt visszaadatni kéri. Akölcsön adott 1) Viszonozva, válaszképen kiált. A kiáltónak, hívónak
könyvet, pénzt visszakérni. V. ö. KÉR. szavára visszakiáltani. 2) Kiáltó hangon hí valakit,
VISSZAKÉREDZIK, (vissza-kéredzik) ösz. k. hogy térjen vissza. Áz útra bocsátott szolgát vissza­
Kérés mellett visszamenni akar vagy készül. kiáltani.
VISSZAKÉRÉS, (vissza-kérés) ösz. fn. Cselek­ VISSZAKIÁLTÁS, (vissza-kiáltás) ösz. fn. 1)
vés, illetőleg követelés, mely által visszakérünk Kiáltásra kiáltássíi válaszolás. 2) Kiáltó hangon
valamit. visszahívás.
VISSZAKÉRÉSZTÉL, (vissza-kéiésztél) ösz. VISSZAKÍNÁL, v. —KÍNÁL, (vissza-kínál)
áth. A németes wiedertaufen után betű szerénti for­ ösz. áth. A kinált tárgyat a kinálónak vissza adni
dított kifejezés, helyesebben : újra keresztel, azaz, a v. juttatni kész, hajlandó. Mondják leginkább tör­
kisded korában megkereszteltett felnőtt korában is­ vénykezésben az esküről. A kinált esküt visszakínálni.
mét megkereszteli. V. ö. VISSZAKERESZTELŐ. VISSZAKÍSÉR, v. —KÍSÉR, (vissza-kísér) ösz.
VISSZAKÉRÉSZTÉLÉS, (vissza-kérésztélés) áth. Valakit oda kisér, ahonnan jött. A látogató
ösz. fn. Helyesebben : újra keresztelés, másodszori vendéget visszakísérni saját lakába.
keresztelés.
VISSZAKISÉRÉS, (vissza-kissérés) ösz. fn.
VISSZAKÉRÉSZTÉLŐ, (vissza-kérésztélö) Cselekvés, midőn visszakísérünk valakit. V. ö. VISZ­
ösz. fn. Helyesebben : újra keresztelő, mint tagja a SZAKÍSÉR.
Luther korában támadt, s messze elágazott azon hit­
VISSZAKÍVÁN, v. —KÍVÁN, (vissza-kíván)
felekezetnek, melynek lényeges hitágazata szerént
ösz. áth. l) Kívánja, hogy ami előbb övé volt s azután
a kisdedek keresztelése érvénytelen, minél fogva a
más birtokába vagy hatalmába jutott, visszaadassék
keresziseget érett korban még egyszer ismétlik.
neki. Visszakívánni a háborúban elfoglalt várakat, hadi
(Anabaptista, Rebaptisaus). Eléjőn Pázmánynál is.
szereket. 2) Kívánja, hogy ami elmúlt, ismét létesül­
(Kalauz. 132. 1.).
jön. Visszakívánni a régi jó időket. 3) A jót vagy
VISSZAKERGET, (vissza-kerget) ösz. áth. roszat kívánónak viszont ugyanazt kívánja.
Embert, vagy más állatot kerget, hogy elhagyott, VISSZAKÍVÁNÁS, v." —KÍVÁNÁS (vissza-
előbbi, kellő helyére térjen vissza. A kiszabadult kivánás) ösz. fn. 1) Kívánás, mely által valamit
csikókat visszakergetni az akolba. V. ö. KERGET. visszaadatni sürgetünk ; visszakövetelés. 2) Elmúlt
VISSZAKERGETÉS, (vissza-kergetés) ösz. fn. dolgok vísszaóhajtása. 3) Viszonzott kívánás.
Üzés, hajtás, terelés, mely által visszakergetnek VISSZAKÍVÁNKOZIK, v. —KÍVÁNKOZIK,
valamely állatot. (vissza-kívánkozik) ösz. k Ismét oda menni kíván,
VISSZAKERÍT, (vissza-kerit) ösz. áth. Az óhajt ahonnan eljött. Visszakívánkozik hazájába, falu­
akármikép elveszett, eltévedt, eltűnt stb. jószágot jába. Továbbá, előbbi állapotába visszatérni kivan.
bizonyos úton módon visszaszerzi. Akárhová lett) de Elhagyott hivatalába visszakívánkozik. V. ö. KÍVÁN­
visszakerítem. KOZIK.
Í 0 8 7 VISSZAKORBÁCSOT VISSZALÉP. VISSZÁLKODÁS—VISSZAMARADÁS. 10SS

VISSZAKORBÁCSOL, (vissza-korMcsol) ösz. VISSZÁLKODÁS, (vissza-ai-kod-ás) fu. tt.


áth. Korbáescsal verve, vagy fanyegetve valakit, viszálkodás-t, tb. —ok. harm. szr. —a. Egyenetlen-
előbbi elhagyott helyére visszate'rni kényszerít. kedő, egymás közt meghasonlott felek ellenkező
VISSZAKÖLTÖZÉS, (vissza-költözés) ösz. fn. törekvés:;, működése, midőn visszálkodnak; patvar­
Visszatolás, visszahordozkodás azon helyre, honnan kodás, perlekedés. Összetett sióval : visszavonás.
elköltözött valaki. V. ö. KÖLTÖZÉS. Újabb szóval : viszály. V. ö. VISSZÁLKODIK.
VISSZAKÖLTÖZIK, (vissza-költözik) ösz. k. VISSZALÉPÉS, (vissza-lépés) ösz. fn. Cselek­
Ismét oda költözik, ahonnan elköltözött; visszahor- vés, midőn valaki visszalép, tulajdon és átv. értelem­
dozkodik. Az öszszel elköltözött vándormadarak tavasz­ ben. V. o. VISSZALÉP.
kor visszáköl*özneJc. Faluról visszaköltözni a városba, VISSZÁLKODIK, (vissza-al-kod-ik) gyak. k.
hol előbb lakott valaki. m. visszálkod-tam, —tál, —ott. Mondjuk meghason­
VISSZAKÖSZÖN, (vissza-köszön) ösz. önh. A lott felekről, midőn bizonyos ügyben egymással el­
köszöne'st köszönéssel fogadja, viszonozza lenkező irányt követve feleselnek, perlekednek, ujjat
VISSZAKÖSZÖNT, (vissza-köszönt) ösz. átb. A húznak, egymás működéseit viszonosan zavarják, gá­
köszönte'st visszonozza. tolják, rövid szóval, midőn egymás irányában viszás
VISSZAKÖSZÖNTET, (Vissza-köszöntet) ösz. módon törekcsznek. Régiesen : visszát von v. vonz.
mivelt. A ki öt köszöntette, azt visszonosan köszön­ V. ö.VISSZA, (2). Amattól ered a ma is szokott vissza­
teti. V. ö. KÖSZÖNTET. vonás.
VISSZAKÖT, (vissza-köt) ösz. áth. Ami el volt VISSZÁLKODÓ, (vissza-al-og-od-ó) mn. tt.
oldva, kötele'ke'től szabadítva, azt isme't előbbi he­ visszálkodó-t. Aki visszálkodik, patvarkodó, perle­
lyére köti. A leoldott kardot derekára visszaköti. Az kedő, ellenkező irányban működő. Visszálkodó felek,
elszabadult barmot visszakötni a jászolhoz. rokonok, társak. V. ö. VISSZÁLKODIK.
VISSZAKÖVET. 1. VISSZAKÖVETEL VISSZALŐ, (vissza-al-ó) fn. tt. viszáló-t. Esz­
VISSZAKÖVETEL, (vissza-követel) ösz. áth. köz, melylyel fonalat, selyemszálat stb. visszálnak.
Bizonyos jogi alapnál fogva kívánja, hogy mástól V. ö. VISSZÁL.
letartóztatott birtoka visszaadassék neki. V. ö. VISSZALOP, (vissza-lopj ösz. áth, Amit lopva
KÖVETEL. elvettek tőle, azt lopva visszaveszi.
VISSZAKÖVETELÉS, (vissza-követelés) ösz. VÍSSZALOPÓDZIK, (vissza-lopódzik) ősz. k.
fn. Sürgető cselekvés, mely által visszakövetelünk Lopva, azaz, alattomban, suttonban előbbi helyére
valamit. V. ö. VISSZAKÖVETEL. visszamegy. V. ö. LOPÓDZIK.
VISSZAKÜLD, (vissza-kiild) ösz. áth 1) A VISSZÁLOS, (vissza-al-os) mn. tt. visszálos-t,
hozzá küldött valakit, vagy valamit oda utasítja v. —at, tb. —ale. Molnár Albertnél amit könnyen
vissza, ahonnan küldöttek. 2) Szélesb ért. az idegen lehet visszálni, visszálható. (Versatilis, versabilis,
helyről jöttét előbbi lakhelyére, hazájába utasítja. versabundus).
V. ö. KÜLD.
VISSZALOVAGLÁS, (vissza-lovaglás) ösz.fn.
VISSZÁL, (vissza-al) áth. m. visszál-t. Bizonyos
Lóháton visszatérés, visszamenés.
hajlékony szálú vékony testeket, ide-oda, jobbra-balra
VISSZALOVAOOL, (vissza-lovagol) ösz. önh.
hajtogatva, vetegetve, sodorgatva össze-vissza teker,
Előbbi helyére lovagolva "visszatér.
sodorít, fodorít, sző, fon. A gombkötök visszálják a
VISSZALÖK, (vissza-lök) ösz. áth. l) A lökést
selyemfonalakat, midőn zsinórt vernek. A kosárkötök
lökéssel viszonozza. 2) A feléje közeledőt lökve eltá­
visszálják a vesszőszálakat, a takácsok a fonalakat.
volítja magától. V. ö. LÖK.
Hajat visszálni, fodorítani. A beretválok visszálnak,
VISSZALÖKES, (vissza -lökés) ösz. fn. Cselek­
midőn a szőrnek első levétele után még egyszer ellen­
vés, moly által visszalökünk valamit, v. valakit. V.
kező irányban neki fogják a kést. Szabó Dávidnál :
ö. VISSZALÖK.
„visszálni = közbeszőni, p. o. valamely vászonba,
VISSZÁLY, 1. VISZÁLY.
diktába (vászon neme) más szint. Visszalőtt fonal."
VISSZALYOS, (vissza-aly-os) mn. tt. vissza-
VISSZÁLAG-, ( vissza-lag) Szabó Dávidnál am.
lyos-tj v. —at, tb. -—ak. Szabó Dávidnál am. visz-
visszásán, ellenkezőleg.
szaható, pl. visszályos erő (vis repulsiva).
VISSZALAS, (vissza-al-ás) fn. tt. viszálás-t, tb.
—ok. harm. szr. — a . Cselekvés, midőn visszálnak VISSZAMAR, (vissza-mar) ösz. áth. 1) A ma­
valamit. Fonalvisszálás, selyemvisszálás, hajvisszálás. rást marással viszonozza. 2) Marva viszszaűz, vissza­
V. ö. VISSZÁL. kerget.
VISSZALÉP, (vissza-lép) ösz. önh. Lépést VISSZAMARAD, (vissza-marad) ösz. önh. 1)
teszen hátrafelé. Átv. mondjuk emberről, aki bizo­ A többitől elmarad, hátramarad, elkésik. 2) Mondjuk
nyos czélra, irányra törekedett, s ezen törtekvését mennyiségről, mely valamely kikerekített egészhez,
abban hagyja, különösen aki valamely versenybeli számhoz nem tartozik, s hozzá nem számíttatik.
működéstől visszavonja magát, abban részt venni V. ö. MARAD.
fcaegszíín, nem akar. VISSZAMARADÁS, (vissza-mavadás) ösz. fn.
1089 VISSZAMÁSZ—VISSZAMOZDÚL. VISSZAMOZDÚLÁS—VISSZANYOMÁS. 1090

Elmaradás az előre haladottaktól, elkésés, hátra­ VISSZAMOZDULÁS, v. —MOZDULÁS (visz-


maradás. sza-mozdulás) ösz. fn. Mozdulás visszafelé tartott
VISSZAMÁSZ, (vissza-mász) ösz. önh. Mászva irányban.
oda tér vissza, ahonnan elmászott, vagy akármikép VISSZAMUTAT, (vissza-mutat) ösz. önh. Bi­
eltávozott. V. ö. MÁSZ. zonyos jellel hátra, visszafelé, valamely elmúlt, elha­
VISSZAMEGY, (vissza-megy) ösz. önh. Ismét gyott dologra mutat.
oda megy, ahonnan elment. V. ö. MEGY. VISSZAMUTATÁS, (vissza-mutatás) ösz. fn.
VISSZAMELLÉKEL, (vissza-mellékél) ösz. Cselekvés, jeladás, figyelmeztetés, melynél fogva
atb. Ismét oda mellékel valamit, ahonnan ez mint visszamutatunk valamire.
melléklet elvétetett. V. ö. MELLÉKEL. VISSZAMUTATÓ, (visszamutató) ösz. mn.
VISSZAMÉN, (vissza-mén} ösz. önh. 1. VISZ- Aki v. ami valamire v. valakire visszamutat. Vissza­
SZAMEGY. mutató névmások : ki (v. aki), mely (v. amely),
VISSZAMENES, (vissza-menés) ösz. fn. Menés, mi (v. ami), t. i. ezek egy megelőző dologra, illetőleg
midőn valaki ismét oda megy, ahonnan eltávozott. személyre vonatkozva azokat a mondatban ismétlés
Átv. a haladással ellenkező cselekvés. nélkül visszahozzák, pl. a ló, melyet a múlt héten
VISSZAMENET, (vissza-menet) 1) ösz. fn. vettem, kehes ; Péter, ki csak tegnap érkezett váro­
Elvont értelemhen vett visszamenés mint végrehajtott sunkba, már ismét elutazott; mintha mondanók : a
cselekvés. 2) Igehatározólag am. visszamenéskor. ló kehes, azt a lovat a múlt héten vettem; Péter
Visszamenet (v. visszamenett) útközben megbetegedett. már ismét elutazott, ö csak tegnap érkezett váro­
VISSZAMENETEL, (vissza-menetel) ösz. fn. sunkba.
Menetel visszafelé. V. ö. MENETEL. VISSZANEVET, (vissza-nevet) ösz. önh. és
VISSZAMENNYDÖEÖG, (vissza-mennydörög) áth. 1) Nevetést nevetéssel viszonoz. 2) A nevetve
ösz. önh. A mennydörgés hangját visszonozza, vissz­ gúuyolót nevetve visszagúnyolja.
hangozza. Átv. dörgő, kemény, dorgáló hangon VISSZANEVETÉS, (vissza-nevetés) ösz. fu.
válaszol. Más nevetésének nevetéssel viszonzása.
VISSZAMEK, (vissza-incr) ösz. áth. Ismét oda, VISSZANÉZ, (Vissza-néz) ösz. önh. Fejét hátra,
illetőleg azon edénybe mer valamit, ahonnan kimerte, az utána levő tárgyak felé fordítja, néz.
V. ö. MEB.
„Sötét olajfák illatos husében
VISSZAMEK, (vissza-rnér) ösz. áth. Amit bi­ Ül a bús vándor, köny ragyog szemében.
zonyos mértékkel mérve kapott, azt ismét azon mér­ S mélyen sóhajtva vissza-visszanéz."
tékkel mérve visszaadja. Átv. hasonlót hasonlóval
Honvágy. Kisfaludy K.
viszonoz, forbátol, visszatöröl. „A mely mértékkel
mértek, visszamérettetik nektek." (Máté. 7.1.Káldi). VISSZÁNOZ, (vissza-an-oz) A székelyeknél
VISSZAMEBÉS, (vissza-merés) ösz. fn. Cse­ Kriza J. szerént am. viszonoz ; 1. ezt. Eléjön Szabó
lekvés, midőn visszamernek valamit. V. ö. VISSZA­ Dávidnál is.
MER. VISSZANYABGAL, (vissza-nyargal) ösz. önh.
VISSZAMEBÉS, (vissza-mérés) ösz. fn. Cse­ Nyargalva ismét oda tér vissza, ahonnan eltávozott.
lekvés, midőn valaki visszamér valamit. V. ö. VISZ- VISSZANYABGALÁS, (vissza-nyargalás) ösz.
SZAMÉR. fn. Nyargalva visszatérés, visszasietés.
VISSZAMEBÍT, (vissza-merit) 1. VISSZAMER. VISSZANYES, (vissza-nyer) ösz. áth. Amit
VISSZAMOND, (vissza-mond) ösz. áth. 1) akármikép elvettek tőle, ismét visszakapja. Elfoglalt
Mondott szavát visszahúzza. 2) A rámondott gúny­ jószágát, elvesztett hivatalát visszanyerni. Különösen,
szót, csúfnevet, szidalmat stb. viszonozza. amit játékban elnyertek tőle, azt hasonló úton módon
VISSZAMONDÁS, (vissza-mondás) ösz. fn. 1) visszaszerzi. Elvesztett ezer forintjából kilenczszázat
A mondott szónak visszakuzása. 2) Valamely sértő visszanyert. V. ö. NYEB.
szónak viszonzása, hasonlóval visszatorlása. VISSZANYESÉS, (vissza-nyerés) ösz. fn. Az
VISSZAMOEOG, (vissza-morog) ösz. önh. A elvett, elnyert jószágnak visszaszerzése.
morgást morgással viszonozza. VISSZANYOM, (1), (vissza-nyom) ösz. áth. 1)
VISSZAMOZDÍT, v. —MOZDÍT, (vissza­ A nyomást nyomással viszonozza. Ha te nyomsz, én
mozdít) ösz. áth. Valamit úgy mozdít, hogy vissza visszanyomlak. 2) Nyomás által hátrálni, visszavo­
vagy hátrafelé nyomuljon, haladjon. V. ö. MOZDÍT. nulni kényszerít valakit, v. valamit. Visszanyomni a
VISSZAMOZDÍTÁS, v. — MOZDÍTÁS, (visz- rohanó ellenséget. Az áradó Duna visszanyomja a
sza-mozdítás) ösz. fn. Cselekvés, midőn visszafelé kisebb folyókat. V. ö. NYOM.
mozdítnak valamit. VISSZANYOM, (2), (vissza-nyom) ösz. fn. A
VISSZAMOZDÚL, v. MOZDUL, (vissza- viszszafelé menőnek nyoma; máskép lehet-.visznyom.
mozdúl) ösz. önh. Hátra, visszafelé mozdul. V. ö. VISSZANYOMÁS, (vissza-nyomás) ösz. fn. l)
MOZDUL. Cselekvés, illetőleg ellenhatás, mely a nyomást
AKAD. NAGY SZÓTÁB. VI. KŐT. 69
1091 VISSZANYÚJT—VISSZA PATTOGÁS. VISSZAPILLANT—VISSZAREPÜL. 1092

ellennyomással viszonozza. 2) Valakit vagy valamit VISSZAPILLANT, (vissza-pillant) ( ösz. önh.


hátrálásra kényszerítő nyomás. Fejét hátrafelé fordítva pillanatot vet. Átv. a múlt
VISSZANYÚJT, v. —NYÚJT, (vissza-nyújt) dolgokra gondol, eszmél, azokat elméjében forgatja.
ösz. áth. Amit nyújtottak neki, azt nyújtva visszaadja. V. ö. PILLANT.
A neki nyújtott kulacsot ivás után visszanyújtotta. VISSZAPILLANTÁS, (vissza-pillantás) ösz.
VISSZANYUJTÁS, (vissza-nyújtás) ösz. fa. fn. Szemlélő cselekvés, midőn visszapillantunk,
Cselekvés, midőn visszanyújtunk valamit. 1. VISZ- tulajd. és átv. ért. V. ö. VISSZAPILLANT.
SZANYÚJT. VISSZ APIRONKODIK, (vissza-pironkodik)
VISSZANYÚL, (vissza-nyúl) ösz. önh. Kezével ösz. k. Pironkodva hátrál, visszavonul.
hátra, visszafelé nyúl, péld.hogy valamit megfogjon, VISSZAPÓTLÁS, (vissza-pótlás) ösz. fn. Cse­
tapintson, keressen stb. lekvés, mely által visszapótolunk, némileg visszaté­
VISSZANYÚLÁS, v. —NYÚLÁS, (vissza­ rítünk valamit. 1. VISSZAPÓTOL.
nyúlás) ösz. fn. Cselekvés, midőn visszanyúl valaki.
VISSZAOROZ, (vissza-oroz) ösz. áth. Amit VISSZAPÓTOL, (vissza-pótol) ösz. áth. Amit
orozva elvettek tőle, ő ismét orozva visszaszerzi. V. mástól elvett, vagy valamikép kapott, azt pótoló-
ö. OROZ. képen visszatéríti. V. ö. PÓTOL.
VISSZAOROZÁS, v. — O R Z Á S , (vissza- VISSZARABOL, (vissza-rabol) ösz. áth. Amit
orozás) ösz. fn. Az elorzott jószágnak orozva visz- elraboltak tőle, azt ő rabolva visszaszerzi. Az elrab­
szaszerzése. lott zsákmányt visszarabolni.
VISSZAÖNT, (vissza-önt) ösz. áth. Bizonyos VISSZARAK, (vissza-rak) ösz. áth. A helyéről
nedvet, folyadékot ismét oda önt, ahonnan merítve elszedett holmit ismét helyére rakja. A kirakott áru­
volt. A kitálalt levest visszaönteni a fazékba. V. ö. kat visszarakni a ládába. V. ö. RAK.
ÖNT. VISSZARAKÁS, (vissza-rakás) ösz. fn. Cse­
VISSZAÖNTÉS, (vissza-öntés) ösz. fn. Cselek­ lekvés, midőn holmit visszarakunk.
vés, midőn előbbi helyére, öblébe visszaöntenek va­ VISSZARÁNDÚL, (vissza-rándúl) ösz. önh.
lamit. V. ö. VISSZAÖNT. Ismét oda rándul, ahonnan eltávozott. V. ö. RÁN­
VISSZAPARANCSOL, (vissza-parancsol) ösz. DUL.
áth. l) A haladásban, menésben, lítban levőnek
VISSZARÁNDULÁS, (vissza-rándulás) ösz. fu.
parancsolja, hogy térjen vissza. Az útra indított sere­
Az elhagyott helyre rándulva visszatérés.
geket visszaparancsolni előbbi állomásaikra. 2) Ellen­
VISSZARÁNT, (vissza-ránt) ösz. áth. 1) Meg­
parancs által megszüntet valamit. A megrendelt szer­
rántva valakit v. valamit eszközli, bogy hátráljon,
tartást visszaparancsolni. V. ö. PARANCSOL.
hogy visszafelé mozduljon. Kantáránál fogva vissza­
VISSZAPARANCSOLÁS, (vissza-para ncsolás) rántani a lovat. Gallérjánál visszarántani valakit. 2)
ösz. fa. Rendelés, mely által visszaparancsolnak Rántva visszavesz, visszakap, visszahúz valamit.
valamit. Amit nyújtani akart, ismét visszarántotta. Valaki
VISSZAPÁRTOL, (vissza-pártol) ösz. önh. ütésre emelt karját visszarántja. V. ö. RÁNT.
Ismét azon párthoz, felekezethez szegődik, melytől VISSZ ARÁNTÁS, fvissza- rántás) ösz. fn.
előbb elpártolt. V. ö. PÁRTOL. Cselekvés, midőn visszarántanak valakit v. valamit.
VISSZAPÁRTOLÁS, (vissza-pártolás) öaz. fn. V. ö. VISSZARÁNT.
Az elhagyott párthoz visszatérés.
VISSZAREKESZT, (vissza-rekeszt) ösz. áth.
VISSZAPATTAN, (vissza-pattan) ösz. önh. 1)
A rekeszből kiszabadultat, kibocsátottat ismét bere­
Mondjuk rugalmas testről, midőn más testbe ütőd­
keszti. A sertéseket visszarekeszteni az ólba. V. ö.
vén, arról pattanva visszaugrik. A vaskapuról vissza­
REKESZT.
pattannak a golyók. 2) A pattanást viszhangozza.
VISSZAPATTANÁS, (vissza-pattanás) ösz. fn. VISSZAREKESZTÉS, (vissza-rekesztés) ösz.
1) Pattanó hangon visszaugrás. 2) A pattanó hang­ fn. Rekesztékbe, rekesz közé visszahajtása, bezárása
nak viszonzása. valamely állatnak.
VISSZAPATTANT, (vissza-pattant) ösz önh. VISSZARENDEL, (vissza-rendél) ösz. áth. 1)
1) A pattantást pattantással viszonozza. 2). L. Amit rendelt, ellenrendeléssel visszahúzza, megszün­
VISSZAPATTAN. teti. 2) Rendeli, hogy valaki előbbi helyére vissza­
VISSZAPATTOG, (vissza-pattog) ösz. gyak. térjen. Az útnak indított csapatot visszarendelni állo­
önh. I) Pattogva, azaz többször pattanva visszaugrik. mására.
Még a jég is visszapattog róla. (Népd). 2) A patto­ VISSZARENDELÉS, (vissza-rendélés) ösz. fn.
gást pattogással vesszonozza. 3) Átv. haragos perpat­ Parancsoló intézkedés, mely által valakit visszaren­
varkodó hangon válaszol, felesel. delnek valahová. V. ö. VISSZARENDEL.
VISSZAPATTOGÁS, (vissza-pattogás) ösz fn. VISSZAREPÜL, (vissza-répül) ösz. önh. Re­
A pattanásnak többszöri viszonzása. Patvarkodó pülve előbbi helyére száll vissza. Az elriasztott vere­
visszamondogatás. bek visszarepülnek a búzaasztagra. V. ö. REPÜL.
I 10y3 VISSZARÉPÜLÉS—VláSZÁSAN. VISSZASÁNTIKAL —VISSZASUGÁROZ. Í 0 9 i

VISSZARÉPÜLÉS, (vissza-répülés) ősz. fn. VISSZASÁNTIKÁL, (vissza-sántikál) ösz.


| Szárnyra kelve, repülve, hátrafelé, visszafele' térés, gyak. önh. Sántikálva ismét oda megy, ahonnan el­
í távozás. távozott. V. ö. SÁNTIKÁL.
VISSZARETTEN, (vissza-retten) ősz. önh. VISSZASÁNTIKÁLÁS , (vissza-sántikálás)
[ Rettenve visszavonul, hátrahúzódik valamitől. ösz. fn. Sántikálva visszamenés, visszatérés.
VISSZARETTENÉS, (vissza-rcttenés) ösz. fn. VISSZASEGÍT, (vissza-segít) ösz. áth. l) A
| Rettenve visszahúzódás, hátravonulás, visszahök- rajta segítőt viszonozva segiti. 2) A végett segit
I kenés. valakit, hogy előbbi helyére, vagy állapotába visz-
VISSZARETTENT, (vissza-rettent) ösz. áth. szajuthassou. A bujdosót visszasegíteni hazájába.
Eszközli, okozza, hogy valaki visszarettenjen. V. ö. VISSZASÉPER, (vissza-sépér) ösz. áth. Vala­
f VISSZARETTEN. mit ismét oda seper, ahol elébb volt.
VISSZARETTENTÉS, (vissza-rettentés) ösz. VISSZASÉTÁL, (vissza-sétál) ösz. önh. Sé­
fn. Visszarettenést okozó benyomás, hatás, cse- tálva azon úton tér vissza, melyen elment, vagy is­
í lekvés. mét oda sétál, a honnan eltávozott.
VISSZAREZZEN, (vissza-rezzen) ösz. önh. VISSZASÉTÁLÁS, (vissza-sétálás) ösz. fn.
i Rezzenve hátrál, visszavonul. V. ö. REZZEN. Séíálva visszafelé menés.
VISSZAREZZENÉS, (vissza-rezzenés) ösz. fn. VISSZASÉTIKÁL, (vissza-sétikál) ösz. önh.
'' Megrezzenve hátrálás, visszavonulás. Sétikálva ugyanazon úton, vagy előbbi helyére visz-
VISSZAREZZENT, (vissza-rezzent) ösz. áth. szatér.
Okozza, vagy eszközli, hogy bizonyos ember, vagy VISSZASÉTIKÁLÁS, (vissza-sétikálás) ösz.
más állat visszarezzenjen. V. ö. VISSZAREZZEN. fn. Sétikálva visszafelé menés.
VISSZAREZZENTÉS, (vissza-rezzentés) ösz. VISSZÁSHANGÚ, v. —HANGÚ, (visszás-
| fn. Cselekvés, mely által visszarezzentenek valakit hangú) ösz. önh. A minek hanglejtése nincs egy
• v. valamit. V. ö. VISSZAREZZENT. másik vagy több hanggal kellő egyezményben. Visz-
VISSZAROGY, (vissza-roey) ösz. önh. 1) száshangu zeneszerek, zeneművek. Szélesb ért. ami a
Hátrafelé nehezedő irányban rogy le. 2) Elgyön­ fület sérti. Visszáshangú beszéd.
gülve ismét azon helyzetbe esik vissza, vagy ha­ VISSZASIET, (vissza-siet) ösz. önh. Útját
nyatt, melyből elébb fölemelkedett, fölkelt, fölállt, sietve folytatja visszafelé, vagyis oda, ahonnan el­
I fölült, föltámaszkodott. V. ö. ROGY. távozott. V. ö. SIET.
VISSZAROGYÁS, (vissza-rogyás) ösz. fn. VISSZASIETÉS, (vissza-sietés) ösz. fn. Siető-
Szenvedő gyöngélkedő állapot, midőn valamely em- leg visszamenés, visszatérés.
• ber vagy más állat hátrafelé rogy, vagy ismételve VISSZASÍR, (vissza-ar) ösz. önh. Átv. ért.
lerogy. am. visszakívánkozik.
VISSZÁRÓL, (vissza-ról) ih. Visszás oldalról, VISSZÁSKODIK, (vissza-Es-kod-ik) k. Am.
i fonákul; balul, helyteleuül fogva, fordítva. Visszáról Visszálkodik v. viszálkodik; 1. VISSZÁLKODIK.
öltötte föl az üngöt. Máskép : visszájáról. VISSZASÓHAJT, v. — S Ó H A J T , (vissz-
VISSZAROS, (vissza-ra-os) mn. tt. visszáros-t, sohiijt) ösz. önh. és áth. 1) Másnak sóhaját sóhajjal
v. —ctfjtb, —ak. A székelyeknél am. visszás, teke­ visszonozza. 2) Ami elmúlt, vagy aki eltávozott,
rés, facsaros, pl. visszáros fa, mely nehezen és nem azt sóhajtva kívánja vissza.
egyenesen hasad. (Kriza J.). VISSZASOVÁROG, (vissza-sovárog) ösz. önh.
VISSZARÚG, (vissza-rúg) ösz. áth. A rugót sóvárogva kivan visszatérni oda, ahonnan eltávozott.
megrúgja, a rúgást rúgással viszonozza. 0 megrúgott Hazájába, szerettei körébe visszasovárog. V. ö. SÓ­
engem, én is visszarúgtam őt. Átv. mondjuk rugalmas VÁROG.
testekről, midőn a nyomást ellennyomással viszo­ VISSZÁSSÁG, (vissza-as-ság) fn. tt. visszásság­
nozzák. ot, harm. szr. — o . Visszás, fonák, helytelenre for­
VISSZÁS, (vissza-as) mn. tt. visszás-t, v. —at, dult állapota vagy tulajdonsága valaminek. V. ö.
tb. —ak. 1) Háttal fordított, fonák. Visszás oldal­ VISSZÁS.
ról nézni valamit. A látcsőbe visszás végéről nézni. 2) VISSZASUDAMLIK, (vissza-sudamlik) ösz. k.
Facsaros, tekercs, pl. a hasadó fa; 1. VISSZÁROS. Sudamolva ismét oda száll, oda repül a honnan elsu-
3) Átv. mogorva, nehézkes kedélyű, mintegy kifor­ damlott. V. ö. SUDAMLIK.
dított^ vagy kicserélt kedvű, ellenkező indulatú. VISSZASUGÁRL1K, (vissza-sugárlik) ösz. k.
Igen viszzks ember. (Szabó D.) Továbbá, helyte­ A bele ütközött fénysugarak visszaverődnek róla. V.
len, ferde, zavart. Visszás beszéd, eléadás. Visszás ö. SUGÁRLIK.
értelem. „Ez nekem igen visszásnak tetszik". VISSZASUGÁROL, (vissza-sugárol) 1. VISZ-
(Szabó D.). SZASUGÁROZ.
VISSZÁSÁN, (vissza-as-an) ih. Fonákul, meg­ VISSZASUGÁROZ, (vissza-sugároz) ösz. áth.
fordítva, helytelenül. Visszásán tenni valamit. „Visz- A rávetődött fényt, világot sugáralakban visszaveti,
szásan esik a dolog". (Szabó D.). ragyogtatja.
69*
1095 VISSZASUGÁROZ ÁS—VISSZASZÓL. VISSZASZOLÁS-VISSZATAKARODIK. 1096

VISSZASUGÁROZÁS, (vissza-sugározás) ösz. ő nem szólt vissza. 2) A hozzá intézett szóra nem hall­
fn. Sugarak visszavetése. gat, nem engedelmeskedik, hanem daczosan, ellen­
VISSZASUGÁRZÁS, (yissza-sugárzás) ösz. fn. szegülve válaszol.
A fénylő testnek azon állapota, midőn a fénysuga­ VISSZASZOLÁS, (vissza-szólás) ösz. fn. 1)
rak visszaverődnek róla. Válaszolás, felelés. 2) Daczos ellenszólás.
' VISSZASUGÁRZIK, (vissza-sugárzik) 1. VISZ- VISSZASZOLGÁL, (vissza-szolgál) ösz. áth.
SZASUGÁRLIK. Bizonyos szolgálatot, szivességet hasonlóval viszonoz.
VISSZASÜLYED, (vissza-sülyed) ösz. önh. Ami jót tettél velem iparkodom visszaszolgálni.
Sülyedve ismét oda merül, ahonnan fölemelkedett, VISSZASZOLGÁLÁS, (vissza-szolgálás) ösz.
fölvetődött, fölmerült. Átv. előbbi erkölcstelen élet­ fn. Valamely jótéteménynek, szívességnek hason­
módjára tér vissza. Yisszasülyedni a bűnök fertőjébe. lóval viszonzása.
V. ö. SÜLYED.
VISSZASZÓLÍT, v. —SZÓLÍT, (vissza-szólít)
VISSZASÜLYEDÉS, (vissza-sülyedés) ösz. fn. ösz. áth ( A távozóhoz, menőhöz szól, hogy térjen
Alámerüiési állapot, midőn visszasülyed valamely vissza; visszahí.
test. V. ö. VISSZASÜLYED.
VISSZASZÓLÍTÁS, v. —SZÓLITÁS, (vissza-
VISSZÁSSZÍVES v. —SZÍVDED, ösz. mn. A
szólítás) ösz. fn. Az elmenőnek, távozónak vissza-
növénytanban az olyan levélről vagy levélnemü szerv­
hivása.
ről mondják, melynek a válla hegyes, hegye pedig
szív alakjában van kikanyarodva. (Obcordatum). VISSZASZORÍT, (vissza-szorít) ösz. áth. 1)
VISSZÁSTOJÁSDAD, ösz. mn. A növénytan­ A szorítást szorítással viszonozza. A barátilag
ban az olyan levélről vagy levélnemü szervről mond­ szorító kezet visssaszortíani. Ha le szorítod az én
ják, melynek a hegye szélesebb, válla pedig keske­ nyakamat, én visszaszorítom a tiédet. 2) Nyomás,
nyebb. (Obovatum). tolás által hátrálni, visszanyomulni kényszerit va­
lakit v. valamit. Visszaszorítani az ellenséget. V. ö.
VISSZASZALAD, (vissza-szalad) ösz. önh.
SZORÍT.
Szaladva oda siet vissza, ahonnan eltávozott, vagy
elvitték, elhajtották stb. V. ö. SZALAD. VISSZASZORÍTÁS, (vissza-szorítás) ösz. fn.
VISSZASZALADÁS, (vissza-szaladás) ösz. fn. Cselekvés, midőn visszaszórítnak valakit v. valamit.
Szaladva visszatérés, visszasietés. V. ö. VISSZASZORÍT.
VISSZASZÁLL, (vissza-száll) ösz. önh. Száll­ VISSZASZORUL, v. —SZORUL, (vissza-szo-
va vagyis repülve, a légben, avagy vizén lebegve rúl) ösz. önh. Nyomás, tolás, ellenszegülés követ­
ismét oda tér vissza, ahonnan távozott vagy eltávolí­ keztében kátrálni, visszahúzódni kényszerül. A
tották. A fáról elrezzentett madár ismét visssaszáll. megszalasztott had visszaszorult az elhagyott sánczokba.
Átv. bizonyos birtok, mely más kezére jutott, ismét VISSZASZORULÁS, v. — SZORULÁS, (vissza­
elébbi tulajdonosáé leszen, vagy szerződés vagy tör­ szorulás) ösz. fn. Szorítás következtében visszahúzó­
vények értelme és érvénye szerént. dás, hátrálás.
VISSZASZERET, (vissza-szeret) ösz. áth. Va­ VISSZ ASZÓ, (vissza sző) ösz. áth. A szövet­
lakinek szeretetét szeretettel viszonozza; viszont nek szálait, fonalait, végétől eleje felé visszahaladva
szeret valakit. szétszedi.
VISSZASZEREZ, (vissza-szerez) ösz. áth. Ami VISSZASZÖKÉS, (vissza-szökés) Ösz. fn. 1)
birtokából akármikép kiesett, azt bizonyos szerrel, Hátrafelé tett szökés, ugrás. 2) Szökés, midőn valaki
móddal ismét birtokába hajtja, magáévá teszi. Az bucsuvét nélkül, s alattomosan elhagyja állomását,
ellopott, elfoglalt jószágot visszaszerezni. V. ö. SZE­ és előbbi helyére visszaillan. V. ö. SZÖKÉS.
REZ. VISSZASZÖKIK, (vissza-szökik) ösz. k . 1)
VISSZASZERZÉS, (vissza-szerzés) ösz. fn. Hátrafelé ugrik. 2) Állomását elhagyva alattomosan
Birtoklási mód, cselekvés, mely által visszaszerzünk oda illan vissza, ahonnan jött, távozott, ahonnan
valamit. való stb. V. ö. SZÖKIK.
VISSZASZÍ, (vissza-szí) ösz. áth. Amit orrán, VISSZASZÚR, (vissza-szúr) ösz. áth. 1) A
száján kilehelt, kifújt, stb. azt ismét beszíja. szúrást szúrással viszonozza. 2) Ami valahová be
VISSZASZID, (vissza-szid) ösz. áth. A szidást volt szúrva, és onnan kivéve, azt ismét oda szúrja.
szidással viszonozza. A kihúzott karót visszaszúrní a földbe. V. ö. SZÚR.
VISSZASZOKIK, (vissz.-szokik) ösz. k. Ahon­ VISSZ AT AKARODÁS, (vissza-tákarodik) ösz.
nan, vagy akitől, amitől gyakori elmaradás által el­ fn. Takarodva visszatérés, visszahúzódás. V ö.
szokott, s mintegy elidegenült; oda vagy ahhoz gya­ VISSZATAKARODIK.
kori érintkezés által ismét vonzódni, ragaszkodni VISSZATAKARODIK, (vissza-takarodás) ösz.
kezd. V. ö. SZOKIK. k. Holmiét öszveszadve ismét oda takarodik, szé­
VISSZASZÓL, (vissza-szól) ösz. önh. 1) A szót gyenszemre elhordja magát, ahonnan jött. V. ő. TA­
szóval viszonozza; felel, válaszol. Szóltam hozzá, de KARODIK.
1 0 9 7 V I S S Z A T A L Á L - VISSZ AT ASZI G Á L Á S . VISSZATASZÍT—VISSZATÉRÉS. 1098

V I S S Z A T A L Á L , (vissza-talál) ösz. önh. Rá- visszataszigálnak valakit v. valamit. V. ö. VISSZA­


talál azon útra, melyen előbbi helyére visszamehet; TASZIGÁL.
keresgéle's után oda jut, ahonnan távozott, ahonnan VISSZATASZÍT, v. — T A S Z Í T , (visszataszít)
való. A rengeteg erdőben alig bírt visszatalálni elha­ ösz. áth. Valakit v. valamit hátra taszít, vagy elta­
gyott hajlékába. szít magától. Ököllel, könyökkel visszataszítani vala­
VISSZATÁMASZT, (vissza-támaszt) ösz. áth. kit. V. ö. T A S Z Í T .
Valamit isme't oda támaszt, ahová előbb támasztva V I S S Z A T A S Z Í T Á S , v . — T A S Z Í T Á S , (vissza-
volt. Az elvett, eldőlt dúczot visszatámasztani a falhoz. taszítás) ösz. fn. Tolás, nyomás, lökés, mely által
V. ö. T Á M A S Z T - visszataszítnak valakit v. valamit.
VISSZATÁMASZTÁS, (vissza-támasztás) ösz. V I S 8 Z A T A S Z I T Ó v. — T A S Z Í T Ó , (vissza­
fn. Cselekvés, midőn visszatámnsztnak valamit. V. ö. taszító) ösz. mn. 1) Aki valakit v. valamit visszata­
VISSZATÁMASZT. szít. 2) Átvitt, ért. kellemetlen érzést gerjesztő.
VISSZATÁMOLYOG, (vissza-támolyog) ösz. V I S S Z A T E K E R , (vissza-teker) ösz. á t h . Az
önh. Támolyogva visszatér. előbbi tekeréssel'ellenkező i r á n y b a n teker v a l a m i t ;
VISSZATÁNTOROG, (vissza-tántorog) ösz. ami föl volt tekerve, ismét letekeri, vagy viszont.
önh. Tántorogva visszamegy, visszatér. Visszatekerni a gúzst. V. ö. T E K E R .
V I S S Z A T A N U L , (vis,sza-tanúl) ösz. önh. Mol­ V I S S Z A T E K E R É S , (vissza-tekeréá) ösz. fn.
nár Albertnél ain. a tanulásban visszafelé halad, fe- Cselekvés, mely által visszatekernek valamit. V. ö.
lejtős lesz. (Dedisco). VISSZATEKER.
V I S S Z A T A R T , (vissza-tart) ösz. á t h . 1) Vala­ VISSZATEKERGET, (vissza-tekerget) ösz.
mit a végett tart, vagyis magafelé húz, von, hogy g y a k . áth. Folytonosan vagy lassan-lassan, viszásan
előre ne nyomulhasson, ne rohanjon, le ne essék tekerve ismét előbbi helyzetébe, vagy irányába állít
stb. továbbá, valamiuek haladását mozgását mér­ vissza valamit. A letekert kötelet visszatekergetni a gu-
sékli. Lejtön visszatartani a lovat. A lélekzést vissza­ gorára. V. ö. T E K E R G E T .
tartani. 2) A mit másnak kellene adnia, magánál VISSZATEKERGETÉS,(vissza-tekergetés) ösz.
tartja. A cseléd bérének egy részét visszatartani. Váltó­ fn. Cselekvés, midőn visszatekergetnek valamit. V.
követelés fejében (a váltóadóstól ezt illető) pénzt, ingó ö. V I S S Z A T E K E R G E T .
ságot (melyek kezéhez nem tiltott úton jutottak) V I S S Z A T E K I N T , (vissz-tekint) ösz. önh. Fejét
magánál tart. 3) Önh. ért. útját visszafelé irányozza. fordítva pillanatot vet h á t r a f e l é ; visszanéz, vissza­
Úgy látszik, hogy a vadászok már visszatartanak. Átv. pillant. Á t v . az elmúltakat, a történteket figyelemre
mások irányában tartózkodva, óvakodva, idegen­ veszi.
kedve viseli magát, nem ért velők egyet. V I S S Z A T E K I N T É S , (vissza-tekintés) ösz. fn.
V I S S Z A T A R T Á S , (vissza-tartás) esz. fn. l) Tekintés hátrafelé ; -a multakra, történtekre irány­
Általán cselekvés, midőn valamit visszatartunk, zott figyelés, észlelés.
vagyis haladásában gátolunk, vagy mérséklünk. 2) V I S S Z A T É R , (vissza-tér) ösz. önh. 1) Eltá­
Óvakodó, tartózkodó visszavonulás, idegenkedés. 3) vozta, elutazta után oda tér ismét, ahonnan eltávo­
Magánál tartása annak, mit vissza kellene adnia. zott, elutazott. Tiz évi kalandozás után visszatért ha­
Visszatartási jog; máskép : megtartási jog. V. ö. zájába. Oda ment, ahonnan többé nem tár vissza, azaz,
VISSZATART. meghalt. 2) Átv. ért. mondjuk állapotok, körülmé­
V I S S Z A T A R T Ó Z T A T , (vissza-tartóztat) ösz. nyek, események felöl, melyek ideiglen megszűntek,
mivolt. A menni, távozni akarót maradásra kény­ elmultak, s most újra elátünnek. Roncsolt egészsége
szeríti, vagy bizonyos működés menetelét, h a l a d á s á t régi kedve lassanként visszatér. Az eltűnt fiatalság nem
akadályozza, gátolja, illetőleg mérsékli. Visszatar­ tér vissza többé. V. ö. T É R , ige.
tóztatni az utasokat, vendégeket. Mértéktelen evés-ivás­ V I S S Z A T E R E L , (vissza-terel) ösz. áth. A t á ­
tól, játéktól, verekedéstől visszatartóztatni valakit. A volra elszéledezett barmokat előbbi helyeikre, állo­
pör folyamatát visszatartóztatni. V. TARTOZTAT. másaikra visszahajtja. A nyájat visszaterelni az
V I S S Z A T A R T Ó Z T A T Á S , (vissza-tartóztatás) akolba. A tilosba csapott ökröket visszaterelni a köz-
ösz. fn. Erőszakoló, kényszerítő cselekvés, mely legelöre.
által valakit v. valamit visszatartóztatunk ; a szabad V I S S Z A T E R E L É S , (vissza-tarelés) ösz. fn.
menésnek, működésnek akadályozása, illetőleg mér­ Cselekvés, midőn visszaterelik a barmokat. V. ö.
séklése. V. ö. V I S S Z A T A R T Ó Z T A T . VISSZATEREL.
VISSZATASZIGÁL, (vissza-taszigál) ösz. V I S S Z A T E R E M T , (vissza-teremt) ösz áth. Á t v .
gyak. áth. 1) A taszigálót taszigálva visszanyom- ért. a valamikép elveszett, eltűnt vagyont, jószágot
dossa. 2) Holmit ismét előbbi helyére taszigál, vagy ismét, a k á r saját mivoltában, a k á r hasonló é r t é k b e n ,
a végett taszigál valakit, hogy hátráljon. V. ö. T A ­ előállítja, visszaszerzi, eléteremti. V. ö. T E R E M T .
SZIGÁL. V I S S Z A T É R É S , (vissza-térés) ösz. fn. Bizonyos
V I S S Z A T A S Z I G Á L Á S , (vissza-taszigálás) ösz. messzeségig és ideig tartott távollét utáni megjövés,
fn. Cselekvés, erőszakoló nyomkodás, mely által hazajövés.
1099 VISSZATÉRÍT—VISSZATOL. VISSZATOLÁS - VISSZAUGRASZT. 1100

VISSZATÉRÍT, v. —TÉRIT, (vissza-térít) öaz. kihúzott kocsit visszatolni. A fiókot kihúzni, meg vissza­
áth. 1) A tévúton vagy kicsapongó irányokban ka­ tolni. 2) Úgy tol valamit v. valakit, hogy hátra,
landozót, csavargót, tekergőt stb. kellő helyére, az visszafelé induljon, mozogjon; tolás által hátráltat,
illető állapotba visszajárat, visszamenni kényszent. visszatérni kényszerít. Az áradó nagyobb folyó visz-
2) Atv. józan, erkölcsi igaz útra vezet vissza valakit. szatolja a kisebb folyó vizét. V. ö. TOL.
3) A másnak tett kárt, vagy mástól eltulajdonított VISSZATOLÁS, (vissza-tolás) özs. fn. Cselek­
jószágot visszapótolja. vés, illetőleg nyomás, taszítás, mely által visszatol­
VISSZATÉRÍTÉS, v. —TÉRÍTÉS, (vissza- nak valamit.
térités) ösz. fu. Cselekvés, mely által visszatérítünk VISSZATOLÚL, (vissza-tolúl) ösz. önh. To­
valakit, v. valamit. lulva, azaz, mintegy magát tolva előbbi helyére,
VISSZATÉRŐ, (vissza-térő) ösz. nm. Aki v. ami visszanyomúl.
visszatér. Visszatérő névmás, midőn a személyes név­ VISSZATOLULÁS, (vissza-tolulás) ösz. fn.
más magam,'magad, maga stb. szókkal tétetik össze, Visszafelé tolongó nyomulás.
pl. én v. en v. ennenmagam, te, v, ten v. tennen VISSZATORLÁS, (vissza-torlás) ösz. fn. El­
magad stb.; vagy a föntebbi szók törzse (mag) csu­ lenszegülő, hatást ellenhatással viszonzó cselekvés,
pán a személyragokkal használtatik : magam, magad, erőlködés, mely által valamit visszatorolunk ; for-
maga, magunk, magatok, magok v. maguk, Mindenik bátolás, fántonfánt. V. ö. VISSZATOROL.
esetben a visszonyragokat is fölveszi: (e,n) magamnak, VISSZATOROL, (vissza-torol) ösz. áth. A han­
(ten) magadnak stb. (en)magamat, (ten) magadat stb. táimat hasonló bántalommal viszonozza, fánton-
VISSZATÉSZ, (vissza-tész) ösz. áth. Valamit fánttal fizet; amely mértékkel mértek neki, azzal
ismét oda tesz< helyez, állít, szorít, fektet stb. ahol mér vissza; boszút áll. Régiesen : forbátol.
előbb volt. A könyvet visszatenni a szekrénybe. A ki- VISSZATOLT, (vissza-tölt) ösz. áth. Ismét
ficzamodott lábszárt visszatenni csuklójába. Atv. ismét oda, illetőleg azon edénybe, mederbe stb. tölt vala­
előbbi állapotába, hivatalába, rangjába állít, helyez. mit, ahonnan vétetett. A sajtárba eresztett bort visz-
V. ö. TESZ. szatölteni a hordóba. V. ö. TÖLT.
VISSZATÉTEL, (vissza-tétel) ösz. fn. Csele­ VISSZATÖLTÉS, (vissza-töltés) ösz. fn. Cse­
kedet, mely által valamit ismét szokott, rendes, kellő lekvés, midőn visszatöltenek valamit. V. ö. VISZ-
helyére, vagy valakit előbbi hivatalába, állomására SZATÖLT.
stb. helyeznek. VISSZATUTAJOZ, (visszatutajoz) ösz. önh.
VISSZATETSZÉS, (vissza-tetszés) ösz. fn. Tutajon azon helyre tér vissza, ahonnan eltávozott.
Általán a tetszéssel ellenkező mindennemű érzés, A kiindulási rébe visszautajozni.
vagyis mely a kedélyre rósz, kellemetlen báutó, VTSSZATUTAJOZÁS, (vissza-tutojozásj ösz.
visszataszító benyomást tesz,mely kellemetlen a bántó, fn. Tutajozva az elhagyott helyre, eltávozási pont
visszataszító érzést szül, okoz, nem tetszés. V. ö. felé visszatérés.
VISSZATETSZIK. VISSZATÜKRÖDZÉS, (vissza-tükrödzés) ösz.
VISSZATETSZIK, (vissza-tetszik)ösz.k.Mond­ fn. Tünemény, midőn visszatükrödzik valami. V. ö.
juk általán mindenről, an i bel- vagy külérzékeinkre VISSZATÜKRÖDZIK.
kellemetlen hatást okoz, ami vagyainkkal, hajla­ VISSZATÜKRÖDZIK, (vissza-tükrödzik) ösz.
munkkal ellenkezik, ami iránt rokonszenvet nem k. Fénysugarai bizonyos testről visszaverődnek, s
érezünk, mert azt maga nemében helytelennek, illet­ úgy tűnik elé, mint tükör által ábrázolt kép. A csen­
lennek, czélszerületnek, bántónak, rosznak stb. tart­ des tóról visszatükrVdzenek a part melletti fák, épü­
juk, vagy érezzük. A német ,missfallen' újabbkori, letek stb.
de nem sikeiült fordítása; magyarosabban: nem tet­ VISSZATÜKRÖZ, (vissza-tükröz) ösz. áth.
szik, vagyis roszul, kellemetlenül bántólag hat, kelle­ Valamely testnek alakját tUkör módjára visszaveti.
metlen, visszataszító érzést szül, okoz. VISSZATÜKRÖZÉS, (vissza-tükrözés) ösz. fn.
VISSZATETSZŐ, (vissza-tetszö) ösz. mn. Ami Sugárzás, mely valamely test alakját tükör gyanánt
hajlamunkat, vonzalmunkat, rokonszenvünket nem visszaveti.
Lirja, nem tetsző, visszataszító, kellemetlen. V. ö. VISSZAUGAT, (vissza-ugat) ösz. önh. és áth.
VISSZATETSZIK. Az ugatást ugatással viszonozza, ugatóra ugat, az
VISSZATETSZŐLEG, (vissza-tetszőleg) ösz. ugatót megugatja. V. ö. UGAT.
ih. Visszatetsző módon, kellemetlen behatást okozva. VISSZAUGATÁS, (vissza-ugatás) ösz. fn. Az
V. ö. VISSZATETSZIK. ugatásnak ugató hangon viszonzása.
VISSZATÉVÉS, (vissza-tévés) ösz. fn. Cselek­ VISSZAUGRÁS, (vissza-ugrás) ösz. fn. l)
vés, mely által valamit v. valakit visszateszünk, visz- Hátrafelé ugrás. 2) Ugrás azon helyre, honnan
szahelyezünk. V. ö. VISSZATÉSZ. elugrott valaki v. valami. V. ö. UGRÁS.
VISSZATOL, (vissza-tol) ösz. áth. 1) Valamit VISSZAUGRASZT, (vissza-ugraszt) ösz. áth.
smét azon helyre tol, ahol előbb volt. A szín alól Embert vagy más állatot kényszerít, hogy hátrafelé
1101 VISSZAUGRIK-VlSSZAÜZÉS. VISSZAVÁG —VISSZAVARÁZSOLÁS. 1 1 0 2

vagy azon helyre ugorjon, a h o n n a n elugrott. V. ö. dés folytatására adott alkalmat, honnan birtokon belüli
UGRASZT. perújítás néven is hívatott.
V I S S Z A U G R I K , v. — U G O R , (vissza-ugrik v. V I S S Z A V Á G , (vissza-vág) ösz. önh. és á t h . 1)
—ugor) ösz. k. illetőleg önh. 1) Hátrafelé, vagy A h á t a mögött levő felé vágást tesz. 2) Aki őt
azon helyre ugor, ugrik, ahonnan el-, vagy kiugrott. megvágta, ö visszont megvágja. Meg ne vágj, mert
2j Átv. mondjuk rugalmas testről, midőn a nyomást visszaváglak. V. ö. VÁG.
visszataszitva ismét kitágul. V. ö. U G O R ; U G R I K . V I S S Z A V Á G Á S , (vissza-vágás) ösz. fn. Csi-
VISSZAÚSZ, V I S S Z A Ú S Z I K , (vissza-úsz v. lekvés, midőn valaki visszafelé v á g ; vagy visszavág
úszik) ösz. önh. illetőleg k. Ú s z v a oda tér ismét valakit. V. ö. VISSZAVÁG.
vissza, ahonnan elúszott, v. úszva eltávozott. V. ö. V I S S Z A V A G D A L , (vissza-vagdai; ösz. g y a k .
Ú S Z , ÚSZIK. önh. és áth. G y a k r a n , vagy többször visszavág. V. i>.
"VISSZAÚT, (vissza-út) öt-/,, fn. Út visszafelé, VISSZAVÁG.
melyet t. i. valaki visszafelé, vagyis azon h e l y r e t e s z , VISSZA VÁGY, v. — V Á G Y I K , (vissza-vágy
melyről eltávozott. v. — v á g y i k ) ösz. önh. illetőleg k. Vágya van ismét
V I S S Z A U T A S Í T , v . — U T A S Í T , (vissza-útasít) oda menni, ott lenni, ahonnan távozott. A számki­
ösz. áth. Ismét oda utasít, azaz, visszaküld, ahonnan vetett visszavágy hazájába. V. ö. V Á G Y , V Á G Y I K .
jött. A csavargókat visszautasítani hazájokba. Átv. a V I S S Z A V Á G Y Ó D I K , (vissza-vágyódik) ösz. k.
kérelmezőt, folyamodót stb. tagadólag, v a g y kihall­ vagy ha tetszik, belsz. (tulajdonképen ,belszenvedö'
gatás nélkül eltávolítja magától. V. ö. U T A S Í T . elnevezésnek ott van helye, hol külszenvedö alak
V I S S Z A U T A S Í T Á S , v . — U T A S Í T Á S , (vissza­ is fordul elé). Folytonosan és erősebben ösztönöz-
utasítás) ösz, fn. Cselekvés, midőn visszautasítnak tetve vágy, azaz, sóvárog, kívánkozik visszamenni,
valakit. V. ö. V I S S Z A U T A S Í T . vagy előbbi állapotát visszanyerni. Az elkényeztetett
VISSZAUTAZ, v. — U T A Z , (vissza-útaz) ösz. gyermek visszavágyódik szüléihez. V. ö. V Á G Y Ó D I K .
önh. Útjában megfordulván ismét oda tér vissza, V I S S Z A V Á L Ó , (vissza-való) ösz. inn. Régiesen
a h o n n a n elutazott. am. visszás, ferde. „Vissza való dolognak l á t v á n
VISSZAUTAZÁS, v, — U T A Z Á S , (vissza- azt, mind az testi, s — mind az lelki dolgokban, az
utazás) ösz. fn. U t a z á s , melyet valaki visszafelé, mikor az nyáj akarja és kívánja legeltetni az pász­
vagyis azon helyre tesz, ahonnan eltávozott. V. ö. t o r t " . Gr. Esztorházy Miklós nádor levele. 1 6 3 2 .
UTAZÁS. (Történelmi T á r . V I I I . K. 6 2 . 1.).
VISSZAÜT, (vissza-üt) ösz. áth. 1) Valakinek V I S S Z A V Á L T , (vissza-vált) ösz. áth. Bizonyos
ütését ütéssel viszonozza. Aki üt, azt visszaütik. Ne dij lefizetése vagy csere által ismét birtokába veszi azt,
üss, mert visszaütlek. 2) Valamit ismét oda üt ahon­ arait valamikép birtokából kibocsátott, elvesztett stb.
nan elütötték, eldobták stb. Visszaütni a laptát, csiir- Visszaváltani a zálogba adott jószágot. V. ö. V Á L T .
köt. V. ö. Ü T . V I S S Z A V Á L T Á S , (vissza-váltás) ösz. fn. Cse­
V I S S Z A Ü T É S , (vissza-ütés) ösz. fn. Cselekvés, lekvés, mely által visszaváltunk valamit. V. ö.
midőn visszaütnek valakit, v. valamit. V. ö. V1SZ- VISSZAVÁLT.
SZAÜT. V I S S Z A V Á N D O R L Á S , (vissza-vándorlás) ösz.
V I S S Z A Ü T Ő D É S , (vissza-ütödés) ösz. fn. Ál­ fn. Cselekvés, midőn valaki visszavándorol. V. ö.
lapot, midőn valamely test visszaütődik. VISSZAVÁNDOROL.
V I S S Z A Ü T Ő D I K , (vissza-ütődik) ösz. belsz. V I S S Z A V Á N D O R O L , (vissza-vándorol) ösz.
Más testbe ütközvén, a n n a k taszító erejétől ütést önh. Vándorképen ismét oda tér vissza, ahonnan
szenvedve visszanyomúl. távozott, elutazott. V . ö . V Á N D O R ; V Á N D O R O L .
VISSZAŰZ, (vissza-üz) ösz. áth. Embert, vagy VISSZAVÁNSZORGÁS, (vissza-vánszorgás)
más állatot oda üz, ahonnan távozott, ahonnan jött. ösz. fn. Vánszorogva előbbi helyére tér viasza.
A régi polgári törvénykezésben am. visszaüzési per­ VISSZAVÁNSZOROG, (vissza-vánszorog) ösz.
orvoslatot használ. V. ö. V I S - Z A Ü Z É S , önh. Vánszorogva, azaz, testét nehezen húzva, von­
VISSZAÜZEN, (vissza-üzen) ösz. önh. Az szolva, fáradt tagokkal ismét előbbi helyére tér
üzenetet üzenettel visszonozza, az üzenőnek viszont vissza. V. ö. V Á N S Z O R O G .
üzen valamit. V. ö. Ü Z E N . VISSZAVÁG, (vissza-vár) ösz. áth. Oly vala­
VISSZAÜZENÉS, (vissza-üzenés) ösz. fn. Üze- kit vár, aki elébb itt volt, jelen volt, azután eltá­
nésre üzenéssel válaszolás. vozott de ismét visszafog térni, vagy vissza kellene
VISSZAÜZÉS, v. — Ü Z É S , (vissza-üzés) ösz. térnie. V. ö. V Á R , ige.
fn. Fenyegető, üldöző hajtás, kergetés, mely által V I S S Z A V A R Á Z S O L , (vissza-varászol) ösz. áth.
valakit v. valamit űzünk, hogy hátrálásra birjuk, Ami elmúlt, eltűnt, azt mindegy varázsolva ismét elé-
vagy hogy oda térjen vissza, ahonnan j ö t t . A régi idézi, e l é t ü n t e t i ; visszabájol.
polgári törvénykezésben bizonyos esetekben per­ VISSZAVARÁZSOLÁS, v. —VARÁZSLÁS,
orvoslat faja v o l t , mely a végrehajtást szóval, (vissza-varázsolás) ösz. fn. Cselekvés, mely által visz-
vagy némi ellenszegüléssel akadályozta s a perleke- I szavarazslunk valamit. V. ö. V I S S Z A V A R Á Z S O L .
1103 VISSZAVÁSÁRLÁS—VISSZ AVITORLÁZ. VISSZAVITORLÁZÁS—VISTA. 1104

VISSZAVÁSÁRLÁS, (vissza-vásárlás) ösz. fn. I VISSZAVITORLÁZÁS, (vissza-vitorlázás) ösz.


Az eladott jószágnak bizonyos áron visszaszerzése. fn. Vitorlás hajón visszatérés, visszautazás.
VISSZAVÁSÁROL, (vissza-vásárol) ösz. áth. VISSZAVON, (vissza-von) ösz. áth. 1) A távo­
Amit vásári árukép másnak eladott, azt ismét bizo­ zóban, indulóban levőt magafelé vonja,haladni, menni
nyos áron megveszi. nem engedi; visszafelé von. 2) Amit nyújtott, adott,
VISSZAVER, (vissza-ver) ösz. áth. 1) Aki öt ismét magához veszi. 3) Átv. szavát, ígéretét vissza­
veri, vagy megverte, azt ö viszont veri; a verést vonni, azaz, ellenkezőjét nyilvánítani; máskép : visz-
veréssel forbátolja. 2) Verve kényszerít valakit v. szahúz.
valamit, hogy hátráljon, vagy visszamenjen. Visz- VISSZAVONÁS , (vissza-vonás) ösz. fn. _ l)
szaverni a támadó, a rohanó ellenséget. 3) Átv. mond­ Cselekvés, midőn valaki valamit visszavon. 2) Átv.
juk testekről, melyek a beléjök ütközött testeket ért. viszálkodás, pártoskodó egyeuetlenkedés, ujj-
rugalmas erejüknél fogva magoktól eltaszítják. V. ö. húzás. „Gyűlölséget és visszavonyást nevel inkább
VER. mint egyességet". Gróf Eszterházy M. nádor levele
VISSZAVERÉS, (vissza-verés) ösz. fn. 1) „Cse­ Rákóczy Györgyhöz 1644. (Toldy P. kiadása
lekvés, midőn vissza vernek valakit. 2) Hatás, mely 27 6. 1.).
által visszaverődik valami. V. ö. VISSZAVER. VISSZAVONÓ, (vissza-vonó) ösz. mu. l) Aki
VISSZAVERŐDIK, (vissza-verödik) ösz. bclsz. valamit visszavon. 2) Viszálkodó, pártoskodó, egye-
Valamely testbe ütközvén, annak taszító erejétől netlenkező, ujjhuzó. Visszavonó felek, társak. Eléjön
visszanyomúl. Mondjuk különösen a fénysugarakról. Pestinél is. (Máté XVIL). L. VISSZA, (1) alatt.
VISSZAVESZ, (vissza-vész) ösz. áth. 1) Amit VISSZAVONSZ, (vissza-vonsz) ösz. áth. L.
oda adott, elajándékozott stb. azt ismét birtokába VISSZAVON, 1 ) ; továbbá, VISSZA alatt.
veszi. 2) Átv. szavát, igéretét, fogadását visszavenni, VISSZAVONUL, v. —VONUL, (vissza-vomü)
azaz, megsemmisíteni, érvénytelennek nyilvánítani. ösz. önh. Hátrafelé, a többitől elvonja, elkülöníti
V. ö. VÉSZ. magát; valamely közös ügyben részt venni megszün.
VISSZAVET, (vissza-vet) ösz. áth. 1) Valamit V. ö. VONUL.
előbbi, volt helyére vet. Az apró halakat a vízbe visz- VISSZAVONULÁS, v. —VONULÁS,? (vissza­
szavelni. 2) Oksárolva, roszalva, neheztelve stb. hely­ vonulás) ösz. fn. 1) Az elöremenéssel ellenkező cse­
telen, kelletlen dolog gyanánt eltávolít, elutasít, lekvés, hátrálás. 2) Elmaradás, különválás, midőn
el nem fogad valamit. Visszavetni a hitvány árut, valaki bizonyos közügyektől, nyilvános működéstől,
ajándékot. Az indokolatlan panaszlevelet visszavetni. vállalattól stb. eláll, s mintegy magányba rejtőzik.
V. ö. VET. VISSZAVONULT, (vissza-vonult) ösz. mn. A
VISSZAVÉTEL, (vissza-vétel) ösz. fn. Cse­ többitől elmaradt, különvált, magányba rejtőzött.
lekedet, melynél fogva visszavettek valamit. V. ö VISSZAVONULTSÁG, (vissza-vonultság) ösz.
VISSZAVESZ. fn. Visszavonult állapot, magányba zárkózottság,
VISSZAVETÉS, (vissza-vetés) ösz. fn. Cselek­ mely bizonyos ügyekben részt venni megszüli. Visz-
vés, midőn valaki valamit visszavet. V. ö. VISSZA­ saavonultsógban élni.
VET. VISSZAZÁR, (vissza-zár) ösz. áth. A zár alól
VISSZAVEZÉREL, (vissza-vezérol) ösz. áth. kivettet, vagy kiszabadítottat ismét zár alá teszi, be­
Vezérelve visszatérít; visszavezet. zárja. V. ö. ZAR, ige.
VISSZAVEZET, (vissza-vezet) ösz. áth. Ismét VISSZAZARÁNDOKOL, (vissza-zarándokol)
azon pontra, helyre vezet valakit v. valamit, ahon­ ösz. önh. Zarándokképen ismét oda tér vissza, ahon­
nan a kiindulás, eltávozás történt, tulajd. és átv. nan távozott, vagy mint zarándok elutazott. V. ö.
ért. Az eltévedtet visszavezetni az igaz útra. A lovat ZARÁNDOK, ZARÁNDOKOL.
visszavezetni az ólba. V. ö. VEZET. VISSZAZÉNG, (vissza-zéng) ösz. önh. A zen­
VISSZAVEZETÉS, (vissza-vezetés) ösz. fn. gést zengve viszonozza, viszhangozza. V. ö. ZENG.
Cselekvés, midőn valakit vagy valamit visszave­
VISSZAZÉNGÉS, (vissza-zöngés) ösz. fn. A
zetnek.
zöngésnek viszhangozása.
VISSZAVISZ, (vissza-visz) ösz. áth. Valakit,
v. valamit elhagyott, előbbi helyére visz. Hajón hozni, VISSZAZUHAN, (vissza-zuhan) ösz. önh. Zu­
kocsin visszavinni valamit. Ide vele, ha tiszta, ha nem hanó hangot adva, visszafelé, hátraesik, hátrarogy.
tiszta, vidd vissza. (Km.). V. ö. VISZ, ige. VISSZAZUHAN ÁS, (vissza-zuhanás) ösz. fn.
VISSZAVITEL, (vissza-vitel) ösz. fn. Cselek- Zuhanó hanggal vissza-, hátraesés.
vény, mely szerént visszavittek valamit v. valakit. VISSZHANG, 1. VISZHANG.
V. ö. VISSZAVISZ. VISSZONOS 1. VISZONOS.
VISSZAVITORLÁZ (vissza-vitorláz) ösz. önh. VISSZONOZ 1. VISZONOZ.
Vitorlás hajón ismét oda tér vissza, ahonnan jött, VISTA, erdélyi falu Kolos m.; helyr. Vistá-ra,
érkezett. — » , •—ról.
1105 VISZ. VISZ. 1106

VISZ, ( l ) , elavult v. elvont gyök, melynek qui), vastukse (obstaculum), vastusta- (ellenezni, aka­
származékai : visza v. vissza, viszál v. visszál, viszlik, dályozni) ; észt vasta, vasto (ellen, ellenében), vasta-
viszolog, viszos, viszong, viszont, viszontagság, viszonos, (respondere); lív vast, vastö (ellenébe ; ellen), vasti
viszonoz, visszáros, és újabb alkotással viszály, viszony, (ellenes, widrig) ; lapp vuosta, vuoste, fianlap vuostai,
viszonyít stb. Hogy némely származékokat egy, má­ vuosta (ellenébe való, ellen, ellenébe) ; zürjan ves-
sokat két ssz (szsz) hanggal ejtünk, oka abban rej­ t'in (átellenben); votják vaí- (felelni, ellentmondani) ;
lik, mert az előbbiek közvetlenül visz gyöktől, az cseremisz vas (szemközt, ellenében) stb. A toldatok
utóbbiak közvetve t. i. vissza szótól erednek; úgy liogy közt vist v. vast (ism<?t). Mind ezekből — ide értve a
ha pl. viszonos, viszonoz némely szójárásban két ssz mongol bocza és persa báz, aváz stb. szókat is — kitű­
hanggal ejtetnek is ki, ezeket csak visz gyöktől nik, miért hogy a magyar ,visz' gyökben az i minden
származtathatjuk és csakugyan törzsük viszon nem is származékaiban is mélyhangú, mint a czikk elején
jön elé két ssz hanggal. Ellenben a székely visszáros, láttuk, s az egyes szóknál még bővebben láthatjuk.
visszánoz stb. szókat már csak ,vissza' szó után ele­ VISZ, (2) v. VISZÉN ; áth. első vagy függő
mezhetjük. Némely újabb összetételek is, mint múlt vivék, vivél, vive v. régiesen : vin, vün, máso­
viszér, viszfény, viszhang, viszkereset, viszváltó a visz dik v. független m. vitt, jöv. viend, par. vígy, kapcsoló
gyökkel egyesültek. Alapfogalomban jelent oly mód : vigyek, vígy vigyen, vigyünk, vigyetek, vigyenek,
irányvonalt, illetőleg menetet, mely, miután bizo­ htix.vinni,részesülő vivő, tehető forma : vihet, miveltetö
nyos távolságra haladt, ismét arrafelé fordul, ahonnan forma : vitet; stb. 1) Valamit v. valakit fölvett teher
kiindult vagyis előbbi irányának mintegy hátat fordít­ gyanánt távolodó irányban tovább szállít. Ellentéti
va mutatkozik. Innen értelmezhetők a) visza v. vissza, viszonyban áll vele hoz, vagyis bizonyos távolságról
pl.a posztónak, vászonnak visszája, azaz, színévelmeg­ valamely ponthoz közeledő irányban szállít valamit.
fordított állapotban levő része, hátoldala, máskép : Aki visz, az megy, távozik, aki pedig hoz valamit, az
fonákja; b) viszál v. visszál, a fonalakat, szálakat jön, közeledik. Oda vinni, ide hozni. Vidd oda, hozd
stb. jobbra-balra hányva sző, köt valamit; c) viszos ide. A futár levelekel visz, és hoz. Mindkettőnek sok-
a minek rostjai, szálai egymást szeldelő irányban, szorozója : hord, azaz, többször, ismételve, folyto­
tekervényesen állanak, pl. viszos fa, melyet gyalu- nosan visz v. hoz. — Fejen, vállon, háton, kézben, karon,
láskor, hol innen, hol onnan kell fordítani. Atv. ölben, hón alatt, ujjak között vinni valamit. Kosárban
visxont v. viszontag, a dolgot hasonlóval, vagy más tojást, bödönben vajat, sajtot vinni a vásárra. Az ételt
neművel fölváltva, azzal ami tőrtént vagy ami tör- kivinni a konyhából, s bevinni az ebédlőbe. A ház­
ténendik egy vagy más módon megfelelő irányban ; tetőre fölvinni, a hegyről levinni valamit. Előre, hátra,
viszony, két vagy több személynek, vagy dolognak messze, haza vinni. Visszaviheted ahonnan hoztad.
egymásra befolyó, vonatkozó, kölcsönös állapota, Vissza nem hozom fejében elvinni valamit. 2) Közve-
hatásneme; viszonoz, bizonyos cselekvést hasonlóval töleg, péld. teherhordó állattal, vsgy járművön to­
vagy másnemüvel ismétel, s mintegy a cselekvő felé vább szállít. Lóháton, szamáron vinni a málhát. Hin­
fordít, irányoz; viszontagság, különféle irányú, majd tón, szekéren, talicskán, hajón, talpszálakon vinni hol­
kedvező, majd kedvezőtlen befolyású, hatású válto­ mit. 3) Magával ragad, erőszakkal elvesz. Az eb vi­
zatok, események az élet ösvényéu. szi az elkapott konezot. A héja viszi a csirkét A rablók,
dúlok mindenét elvitték. Vigye az ördög. Vidd ördög,
Mindezen érteményeket öszvevéve, kitűnik, tartsd pokol! Vigye a manó! 4) Mondjuk mozgásban
hogy az emiitett szók alapfogalomban bizonyos levő lelketlen testekről, midőn más testeket magok­
iránykörre vonatkoznak, úgy hogy két megfordított kal vonzanak. A folyó viszi a hajókat. Viszi a szél a
cselekvésnek vagy állapotnak egymás felé czélzó felhőket lefelé, elviszí a kalapot. 5) Valakit bizonyos
irányzását foglalják magokban. Egyezik a mongol új állapotba helyezés végett távolít valahová.
bocza-khu igével (visszatér-ai, retourner), továbbá, Tánczba, férjhez vinni a leányt. Könngü Katót táncéba
a persa búz szóval, mely főnév és egyszersmind vimni, ha neki is kedve van rá. (Km.). A legényt ka­
igehatározó, t. i. Vullers szerént : reditus, unde tonának viszik. A gyermeket nevelőintézetbe, iskolába
adv(erbium) retro et in comp(ositione) id quod vinni Az elitélt gonosztevőket bitóhoz, akasztófára vinni.
lat. re ut báz mándan remanere; Zenker szeréut 6) Vezet, vezényel, irányoz. Háborúba, csatába vinni
mint fn. = Wiederholung, ein neues Mahl; mint a hadsereget Ez az út a városba visz. Roszra, jégre
igehatározó : nochmals, vneder, von neuem; zu- vinni valakit. Ez a dolog nem visz jóra. Jól visz a
rück, rückwarts; innen : geszten menni, báz geszten puskája. 7) Valamit folytatólag tesz, cselekszik, hogy
visszamenni, dásten tartani, báz dásten vissza­ bizonyos czélt érjen. 0 még sokra, nagyra viheti. A
tartani. (Pfizmaier). Vullers szerént párszi (régibb mibe kap azt kiviszi, véghez viszi, Már nem messze,
persa) nyelven : avázs v. aváz v. aváds. Budenz nem soká viszi. Végletig, tulságig vinni valamit. Ok­
József rokonításai viszont, viszontag, vissza, visszás talansága által oda viszi a dolgot, hogy tökéletes ku-
származékok tekintetbe vételével: a finn vasta (elle­ darezot vall. Ezt el nem viszed szárazon, bűnhődés lesz
nében való, ellenkező), vastaan, vastoin, vasten (el­ a vége. 8) Valamit közlésképen tovább ad. Hirt,
len, ellenébe), vastaise (contrarius, adversus, reni­ izenetet, sürgönyt, üdvözletet vinni,
tens), vastaa- (resistere, repensare, respondeve, relo-
AKAD. NAOY SZÓTÍ.B VI. KÖT. 70
11Ö ? VISZ—VTSZFÉN YTAN. VlSZFUVAR—VISZKET. 1108

Ez igének egyszerű gyöke vi a ragokat és kép- VISZFUVAR, (visz-fuvar) ösz. fn. Szállítás,
szöket azon szabály szerént veszi föl, mint a hisz., lesz, midőn a fuvarral eltávozott s lerakodott jármű
vesz, tesz, eszik, iszik, p. vivék, hivék. lévék, vévék^ tévék, viszatértekor ismét új terhet hoz.
évem, ivóm ; vitt hitt, lett, vett, tett, étt, itt; vivés, hivés, VISZHA, 1. VISSZA.
levés, vévés, tévés, evés, ivás; vihet, hihet, lehet, vehet, VISZHANG, (visz-hang) ösz. fn. Valamely hang
tehet, ehetik, ihatik stb. A régi Magyar Passióban után nyomban hallatszó, s azt mintegy másoló,
(Toldy E. kiadása 3 2 . 1.) az első múltban kiviszlek utánzó, ismétlő másodhang. (Echó). A hegyek, erdók
áll ,kivivék' helyett. közt szóló kürtök vizhangja. Tihanyi viszhang, mely
Rokonokul tekinthetők a latin veho, szanszkrit több szót ismétel. Átv. ért másokat utánzó, követő
vah (trahere vehere, ferre stb.), a szláv vezje-m (visz szó, beszéd, vélemény, nyilatkozat, hír.
kocsin v. szekéren. Jancsovics), továbbá Budenz J.
VISZHANGOL, (visz-hangol) 1. VISZHANGOZ.
szerént a finn vie- (ferre, auferre, ducere), vieskele-
VISZHANGOS, (visz-hangos) ösz. mn. Visz-
(ugyanaz) ; észt vii- (füliren, bringen), lapp vaffi-e-,
hangot adó, viszhangzó.
flnnlap víéSSa- Cabholen) ; votják vaj-, vail- (bringen),
v'iz- (fahren); zürjan vaj- (afferre,adducere,advehere). VISZHANGOZ, (visz-hangoz) ösz. áth. Bi­
VISZ, (3), falu Somogy m.; Ó-VISZ v. —VIZ, zonyos hangot viszonoz, utánoz, ismételve hallat. A
falu Szepes m.; helyr. Visz-re, —én, —ről, sziklák viszhangozzák a mennydörgést. Átv. mások sza­
VISZA, (visz-a) fn. tt. viszát. Ellenkező irányú vát, beszédét, véleményét stb. utánozza, követve
oldala, látszata, fonákja valaminek. A posztónak hirdeti, terjeszti, ismételi.
viszája. Viszáról venni magára az üngöt, p. kiforditva, VISZHANGOZÁS, (visz-hangozás) ösz. fn.
vagy elejét hátra vetve. Viszáról fogni valamit, nem Cselekvés, midőn valami bizonyos hangot viszonoz.
kellően, balul, fonákul, fordítva. Szokottabb kiej­ V. ö. VISZHANGOZ.
téssel : vissza. L. VISSZA, (2). VISZHANGTAN, (visz-hang-tan) ösz. fn. A
VISZAFOLYÓMALOM, 1. VISSZAFOLYÓ- hangtan azon része, mely különösen a viszhangot,
MALOM. illetőleg annak okait, tüneményeit tárgyalja.
VISZÁGH, falu Krassó m. ; helyr. Viszágh-ra, VISZHANGZÁSv.—HANGZAT,(visz-hangzás
—on, —ról. v. —hangzat) ösz. fn. Általán minden hangzat, melyet
VISZÁK, falu Vas m.; helyr. Viszák-ra, —on, a testek bizonyos illetés, ütődés következtében rez­
— ról, gésbe jővén, vissza adnak.
VISZÁL ; VISZALKODIK, éa származékaikról VISZHANGZIK, (visz-hangzik) ösz. k. 1) A
1. VISSZÁL ; VISSZÁLKODIK stb. bele ütközött hangot ismételve, utánozva, másolva
VISZÁLY, (visz-ály) fn. tt. viszály-t, tb. — ok, hallatja, viszhangot ad. A kürtök riadása viszhangzik
harm. szr. —a. 1) Valaminek fordított, visszás a hegyek között. 2) Általán erősebb illetésre,ütödésre
oldala, fonákja. 2) Átv. ellenkező irányú, módú, rezgésbe jővén, hangot ad.
egymást rontó, zavaró működési, törekvési állapot; VISZKA, erdélyi falu Hunyad in.; helyr. Visz-
perpatvar, njjhuzás, egyenetlenség. Képeztetésre ha­ ká-ra, — n , —ról.
sonló ezekhez : aszály, dagály, akadály, szabály, VISZKERESÉS, (visz-kereséa) ösz. fn. Cselek­
osztály, ragály, apály, szegély, veszély stb. vés, midőn valaki a törvénykezésben viszkeresettel
VISZÁLYOS, (visz-á!y-os) mn. tt. viszályos-t, él. V. ö. VISZKERESET.
v. at. tb. —ak. Egyenetlenkedő, meghasonlóan mű­ VISZKERESET, (visz-kereset) ösz. fn. A vál­
ködő ; perpatvaros, egymással ellenkedő. Viszályos tójogi törvénykezésben az előzők, ú. m. forgató,
felek, társak. Továbbá, ami viszályt okoz, ami kibocsátó elleni kereset.
viszálylyal jár. Viszályos ügy. VIcZKERESETI, (visz-kereseti) ösz. mn. A
VISZÁS; VISZÁSAN 1. VISSZÁS; VISZ- viszkeresetre vonatkozó, azt illető. Viszkereseti jog,
SZÁSAN. eljárás.
VISZÁSSÁG, 1. VISSZÁSSÁG. VISZKET, önh. m. viszket-étt. par. viszkess. Az
VISZBIZTOSITÁS, (visz-biztositás) ösz. fn. Vi­ illető fogalom természeténél fogva rendesen csak
szont v. újra biztosítás; t. i. valamely biztosító harmadik személyben divatozik, mint a fáj ige ; ám­
intézet a nála biztosított tárgyat vagy tárgyakat, bár képes kifejezéssel igy is szólhatnánk : Talpam,
hogy kár esetében kevésbé terheltessék, egy más mért viszketsz ? talán tánczolhatnál ? Ne viszkess fejem,
intézetnél csekélyebb árért újrabiztositja. hisz nincs semmi baj. Molnár Albertnél, Szabó Dá­
VISZÉN 1. VISZ, ige. vidnál eléjön viszketek, latinul : prurio. Ma nem igen
VISZÉR (visz-ér) ösz. fn. 1. VÉRÉR. használjuk, hanem helyette azt mondjuk : viszket
VISZFÉNY, (visz-fény) ösz. fn. Fény, mely a testem ; viszket a hátam stb.
valamely testről visszavetődik, pl. a tükörről, csiszolt Tulajdonképen mondjuk a bőrnek azon saját­
kardról visszavetődött napsugár. ságos érzéséről, midőn a tapidegek rendkiviili izgásba,
VISZFÉNYTAN, (visz-fény-tan) ösz. fn. A pezsgésbe jönnek, melyet ösztönszerűleg vakarás, dör­
yiszfény tulajdonságait eléadó tan. (Katoptrika). zsölés által szokás megszüntetni vagy enyhíteni.
1109 VISZKETEG—VISZKOLÓDIK. | VISZKOTA—VISZONAJÁNDÉK. 1110

Viszket a feje, tenyere, talpa. Viszket a lába a táncz- fészkelődik, mint a csintalan gyermekek szoktak.
ra. Ott vakard a hol viszket, v. kinek hol viszket ott Székely szó.
vakarja. (Km.). Majd ott is vakarod, ahol nem is viszket, Ez ige v'agy fészkelődik, máskép (Kriza J. sze­
Ha a feleséged ily dologra késztet. (Menyekzői vers). rént is) vaszkolódik módosulata, vagy pedig a v elő-
Átv. bizonyos vágy által ingoreltetik. Viszket a tétes hang s azon isz, iz, icz, is gyökü szók család­
torka, am. ihatnék. Viszket a tenyere, verekedhetnék. jához tartozik, melyek kicsinyes, élénk, könnyű
Viszket a talpa, tánczolni szeretne. Viszket a háta, mozgásra vonatkoznak, mint iszamik, iszánkol, izeg,
mondjuk nyugtalan, verekedő, kapezáskodó em­ izgat stb.
berről, ki mintegy fölhí másokat, hogy megvakarják VISZKOTA, máskép : VASZKOTA, (vaszok-
a hátát; vagyis megdöngessék. „Mindég: arra visz­ ot-a) fn. tt. víszkotát, vaszkotát. A székelyeknél Kri­
ketett : arra fájt a foga, arra törekedett, —ásítozott, za J. szerént elhevert szemét (mint a vaszok szokott
—sóvárgott" (Szabó D.) Véleményünk szerint gyöke lenni), szeméthely.
azon iz, melyből izeg v. izog, izgat, bizgat származ­ VISZLAVA, falu Sáros m.; helyr. Viszlauá-ra,
tak. Törsze a gyakorlatos izeg, s ebből lett ed önható — n , —ról..
képzővel izeged, izged, iszked, továbbá v előtéttel VISZLIK, (visz-ol-ik) k. m. viszl-ott, htn. —ani,
viszked, mint tájdivatosan ejtik, végre viszket. Hason­ A székelyeknél mondják futásban levő vadról, midó'u
lóképen fejlett ki a rezeg törzsből reszket, tájdivato­ tekervényesen majd erre majd arra, azaz, visszásán,
san ress&eíZ. Mindkettejök önhatók, nem áthatok levén, egyenetlen irányban szökik. Itt viszlott meg a nyúl
tudnivaló, hogy eredeti végképzőjük inkább d. (Túry Ignácz).
VISZKETEG, (viszket-eg) mn.és {n.tt.viszketeg- VISZLÓ, (1) férfi kn. tt.Viszlót. L.VENCZEL.
ét, harm. szr. —e. 1) Viszketésre hajlandó, ami termé­ VISZLÓ, (2) faluk Baranya, Borsod, Somogy
szeténél fogva viszketni szokott. A viszketeg bőrű m. ; SZENT —, falu Szála m.; helyr. Viszló-ra — n ,
ember megérzi az időváltozást. Mint mn. csak táj di­ — ról.
vatban él. 2) Az állati bőrnek izgékony állapota,
VISZNEK, falu Heves m.; helyr. Visznek-re,
különösen bőrbajok, p. rüh, kosz, var, melyeket
— én —ról.
enyhitésül vakarni szokás. Orr, szem-, fűlvisz-
keteg. Fagyos ujjak viszketege. 3) Molnár Albertnél, VISZNYOM, (visz-nyom) ösz. fn. Nyom, melyet
Szabó Dávidnál, továbbá Szathmár megyében is bizonyos távolságig haladt ember, vagy más állat,
Gáthy János szerént am. rüh. 4) Átv. ért. nyugta­ vagy jármű maga után hagy.
lanító vágy, inger, ösztön. VISZOCSÁN ; faluTrencsén m.; helyr. Viseocsán-
Azon atag eteg képzőjü nevek osztályába tar­ ba, —ban, —bál.
tozik, melyek ad ed önható igékből alakulnak, mint VISZOKA, faluk Hont, Sáros és Ung megyék­
lankad lankatag, hervad hervatag, forged förgeteg, ben ; helyr. Viszoká-n, —ra, —ról.
csörged csörgeteg, rezged reszketeg stb. V. ö. VISZKET. VISZOLAJ, falu Trencsén m.; helyr. Viszolaj-
VISZKETEGES, (viszket-eg-és) mn. tt. viszke- ba, —ban, —bál.
tegés-t, y. —et, tb. —ek. Amit vagy a kit a viszketeg VISZOLGÁS, v. VISZOLYGÁS, (visz-ol-og-
bánt, akár tulajd. akár átv. érteményben. Viszkete­ ás) fn. tt. viszolgás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. l)
ges láb. Viszketeges elme. V. ö. VISZKETEG. Vonakodás. 2) Fájdalmas csiklandás. V. ö. VISZO-
VISZKETEGSÉG, (viszket-eg-ség) fn. tt. visz- LOG.
ketegség-ét, harm. szr. —e. Viszketeg állapot vagy VISZOLOG, v.VISZOLYOG, (visz-ol-og) gyak.
tulajdonság, illetőleg a bőrnek rendkívüli izgékony- önh. m. viszolog-tam, —tál, v. viszolg-ottam, —ottál,
sága, érzékisége. viszolgott. htn. —ni v. vistolgani, 1) Balaton vi­
VISZKETÉS, (vwzket-és) fn. tt. viszketés-t, tb. dékén am. vonakodik, valamitől visszahúzza magát.
—ék, harm. ezr. —e. A bőrnek azon érzése, midőn (Horváth Sigmond). 2) Kemenesali szólással : fáj­
viszket, illetőleg a tapidegek rendkívüli izgása. V. dalmasan csiklandik, érezhetőn borsódzik s mint­
ö. VISZKET. egy visszás érzése van. (Lévay László). Viszolog a
VISZKETSÉG, (viszket-ség) 1. VISZKETEG­ háta, sértett tagja.
SÉG. VISZOLY 1. VIZSOLY.
VISZKETTET, (viszket-tet) mivelt. m. viszkettet- VISZOLYA, erd. falu Kolos megyében ; helyr.
tem —tél, —étt, par. viszkettess. Eszközli, okozza, Viszolyá-n, —ra, —ról.
hogy a testnek illetőleg bőrnek valamely része visz­ VISZON, (visz-on) csak mint törzs pl. viszonos,
kessen. Keserű epesár viszketteti orrát (Guzmics. viszont szókban, továbbá öszvetételekben mint előrész
Theoerit.Idyll.). Viszkettetö serke a bőr aZaíí.(SzabóD.). fordul elé ; annyi mint a dolgot megfordítva ; viszo­
VISZKOLÓDÁS, (visz-ok-ol-ó-od-ás) fn. tt. visz- nozva, hasonlóval ismételve, forbátolva, pl. viszon-
kolódás-t, tb. — ok, harm. szr. — a. Nyugtalan ide-oda csere, viszonajánlás, viszonbántás. V. ö. VISZONT.
mozgolódás, fészkelődés. V. ö. VISZKOLÓDIK. VISZONAJÁNDÉK, (viszon-ajándék) ösz. fn.
VISZKOLÓDIK, (visz-ok-ol-ó-od-ik) belsz. m. Ajándék, melyet valaki annak ad, kitől ajándékot
viszkolód-tam, —tál, —ott. Nyugtalanul izegmozog, kapott,
79*
1111 VISZONAJÁNLÁS-VISZONHÜSÉG. VISZONIGÉRET—VISZONLÁNG. 1112

VISZONAJÁNLÁS, (viszon-ajánlás) ösz. fn. V1SZONIGÉRET, (viszon-igéret) ösz. fn. ígé­


Ajánlást viszonozó ajánlás. ret, melylyel valaki a vett Ígéretet viszonozza. V. ö.
"VISZONBÁNTÁS, (viszon-bántás) ösz. fn. A ÍGÉRET.
vett hántásnak hasonlóval megtorlása; forbátolás, VISZONILLETŐSÉG, (viszon-illetőség) ösz. fn.
fántonfánt. Illetőség, melyet két fél egymásnak kölcsönösen meg­
VISZONBARÁTSÁG, (viszon-barátság) ösz. adni tartozik. V. ö. ILLETŐSÉG.
fn. Barátságot, illetőleg baráti hajlamot, szolgálatot VISZONJARÁNDÓSÁG, (viszon-járandóság)
stb. viszonzó indulat, cselekvés. Ajánlom viszonba- 1. VISZONILLETŐSÉG. '
rútságomat.
VISZONJEGYBÉR, v. —JEGYDÍJ, (viszon-
VISZONBÁTORSÁG, (viszon-bátorság) ösz. jegy-bér. v. —jegydij), ösz fn. Jegybér, jegyajándék,
fn. Bátorság, vagyis biztosság, mely szerént valaki a melyet eljegyzéskor a menyasszony igér és köt le
mástól szerzett bátorságot hasonlóval visszaszolgálja. a vőlegénynek. V. ö. JEGYBÉR.
VISZOXDAL, (viszon-dal) ösz. fn. Dal, mely­
VISZONKEDVEZÉS, (viszon-kodvezés) ösz.
nek részeit az éneklő felek egymást fölváltva, s
fn. Kedvezés, melylyel valaki a vett, tapasztalt ked
mintegy versenyezve zengik el.
vezést viszonozza.
VISZONÉRTÉK, (viszon-érték) ösz. fn. Vala­ VISZONKÉRDÉS, (viszon-kérdés) ösz. fn.
mely értékért viszonosan adott érték, pl. búzáért, Kérdés, melyet valaki válasz helyett tndakozólag a
marháért pénz, a csereszerződésekben gyümölcsért kérdőnek tesz.
gabona (faluhelyeken, hol gyümölcs nem terem, ha
másunnat gyümölcsöt hoznak, cserében főleg az VJSZONKERESET, (viszon-kereset) ösz. fn.
asszonyok gabonát adogatnak). Az alperes azon joga, hogy valamely folyamatban
VISZONFÖLTÉT, (viszon-föl-tét) ösz. fn. Föl­ levő perben fölpores keresete ellenébe saját köve­
tét, melyet egyik alkudozó, szerződő fél a másik telésével léphessen föl; mi azonban törvényünk
ellenében tüz ki. szerént bizonyos föltételekhez van kötve, pl. ha kö­
vetelése a fölperesi keresettel ugyanazon jogalapból
V'SZONG, (visz-ong) gyak. önh. m. viszony-tam, származik, vagy azzal hasonnemü, határozott, ós
—tál, —ott, htn. —ani. v. —ni. Viszályban él, már lejárt stb.
egyenetlenkedik, perlekedik, másokkal ujjat húz. Ké-
peztetésre hasonlók hozzá ; jajony, ujjony, zajony, VISZONKÉRÉSZTÉLKÉDŐ, 1. VISSZAKÉ-
horony, eseny, feszeny stb. RÉSZTÉLKÉDŐ.
VISZONGÁS, (visz-ong-ás) fn. tt. viszonyás-t, V1SZONKEZES, (viszon-kezes) ösz. fn. 1) Ke­
zesért cserében adott, vagy kitűzött kezes. 2) Má­
tb. —ok, harm szr. —a. Viszálkodás, egyenetlenke-
sod kezes, ki valamely kezesért jót áll. V. ö KEZES.
dés, perlekedés.
VISZONGO, (visz-ong-ó) mn. tt. viszonyó-t. VISZONKEZESSÉG, (viszon-kezesség) ösz. fn.
Viszályban élő, viszálkodó, egyenetlenkedő, perle­ Biztosság, melyet két fél cserében adott vagy kitű­
kedő. Viszonya felek, rokonok, házastársak. zött kezesek által szerez magának.
VISZONHAGYOMÁNY, (viszon-hagyomány) VISZONKIHIVÁS, (viszon-ki-hivils) ösz. fn.
ösz. fn. Végrendeleti hagyomány, melyet valaki előbb Fölszólítss, melynél fogva valaki azt hivja ki p.
történhető halála esetére annak számára rendel, aki veresnyre, viadalra, aki őt hivta ki az elölt.
hasonló esetre szintén valamit hagyományozott neki. VISZONKÖSZÖNTÉS, (viszon-köszöntés) ösz.
VISZONHAJLAM v. —HAJLANDÓSÁG, fn. Köszöntést elfogadó s viszonozó kcszöntés.
(viszon-hajlam v. —hajlandóság) ösz. fn. Hajlandó­ VISZONKŐTELESSÉG, (viszon-kötelcsség)
ság, melylyel valaki más hajlandóságát viszonozza. ösz. fn. Kötelesség, melylyel két fél egymás irányá­
VISZONHÁLA, (viszon-hála) ösz. fn. Hála, ban viszoncsan tartozik. V. ö. KÖTELESSÉG.
melyet valaki bizonyos jótéteményért oly személy
VISZONKÖTELEZÉS, (viszon-kötelezés) ösz.
iránt mutat, aki ö neki elébb bizonyos hálával le­
fu. Kötelezés, melyet egyik fél kötelezettsége vi­
kötelezve volt; háláért hála, köszönetért köszönet.
szonzásául a m;'sik fél szintén magára vállal. V. ö.
VISZONHATÁS, (viszon-hatás) ösz. fn. Egy­
KÖTELEZÉS.
mással bizonyos viszonyban levő személyek vagy
dolgok hatása egymásra. V. ö. HATÁS. VISZONKÖTELEZVÉNY, (viszon-kötelez-
vény) esz. fn. Iromány valamely visjonkötelcz-
VISZONHITBÉR, (viszon-hit-bér) ösz. fn. A
magyar törvény szerint azon összeg, melyet hitbér vényröl.
fejében a menyasszony köt le a vőlegénynek. (Con- VISZONKÖVETELÉS, (viszon-követelés) esz.
trados). V. ö. HITBÉR. fn.A követelő ellen irányzott hasonló, vagy másnemű
VISZONHÜSÉG, (viszon hűség) ösz. fn. Hűsé­ követelés. V. ö. VISZONKERESET.
get hűséggel viszonzó indulat, vonzalom, hajlam. VISZONLÁNG, (viszon-láng) ösz. fn. Képes
Házasok, barátok közti viszonhüség. Hüséyért viszon- ért. forró szerelmet hasonlóval viszonzó indulat,
hííséget igényelni. szenvedély.
1H3 VISZONLÁTÁS—VISZONOZ. VISZONOZÁS—VISZONTAGSÁGOS. 1114

O égető kin, szerént : viszont cselekszik. Jót jóval, roszat roszszal


0 gyötrelem, viszonozni. 2) Szélesb ért. a n n a k következteben, vagy
Vissonláng nélkül fejében, amit valaki az ö irányában tett, ö is tesz
A szerelem. Bajza J. a n n a k valamit, A jótéteményt hálával viszonozni, A
köszöntést megvetéssel, a kérést tagadással, a szeretetet
V I S Z O N L Á T Á S , (viszon-láh's) esz. fD. Egy­ gyűlölettel viszonozni.
másnak újra l á t á s a vagyis ideiglenes elválás, tá­ VISZONOZÁS, ( v i s z o n o z ás) fn. t t . viszono-
vollét utáni találkozás. Viszonlátásig ! (t. i. Isten zás-t, t b . —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, melynél
áldjon, vagy élj boldogul), egymástól elválók bu- fogva viszonozunk valamit. V. ö. VISZONOZ.
csucsava. VISZONSÁG, (visz-on ság) fn. t t . viszonság-ot,
V I S Z O N L Á T O G A T Á S , (viszon-látogatás) ösz. h a r m . szr. —a. L. V I S Z O N T A G S Á G .
fn. Látogatás, melyet valaki viszonzásul annál tesz, V I S Z O N S Á G T E L J E S , (viszonság-teljes) ö s z .
aki öt előbb meglátogatta. V. ö. L Á T O G A T Á S . mn. L. V I S Z O N T A G S Á G O S .
V I S Z O N N Y I L A T K O Z Á S , (viszon-nyilatkozás) VISZONSZERETET, (viszon- szeretet) ösz.
ö's2. fn. Nyilatkozás, melyet valaki egy más nyilat­ fn. Szeretet, melyet oly személy iránt érzünk, és
kozásra tesz. gyakorlunk, aki minket szeret.
VISZONNYOMÁS, (viszon-nyomás) esz. fn. V I S Z O N S Z O L G Á L A T , (viszon-szolgálat) ösz.
Nyomást basonlóval viszonzó, forbátoló, visszator- fn. Szolgálat, melyet valakinek az irántunk tett
ló cselekvés. szolgálataért teszünk. Ajánlom viszonszolgálatomat.
V I S Z O N N Y U G T A v. — N Y U G T A T VÁNY, V I S Z O N T , (visz-on-t) ih. A dolgot hasonlóval
(viszon-nyugta v. — n y u g t a t v á n y ) ösz. fn. A vett avagy egy Vagy más módon megfelelővel fülváltva,
nyugtatványról adott ellcnnyugtatvány. ismételve, azt ami történt, vagy történendik, egy
V1SZONOL, (visz-on-ol) átb. m. viszonol-t, 1. vagy más módon viszonozva. Ha eléadott kérésemet
VISZONOZ, teljesíted, én viszont holtomig hálás leszek irántad. En
V1SZONOS, (visz-on-os) mn. tt. viszonos-t, v. neked adok szállást, élelmet és ruházatot, te viszont fel­
at, tb. — a k . Szabatosan véve különbséget tehetünk ügyelsz minden házi dolgaimra. Némely Írónál ,ellen­
a viszonos és viszonyos között. Amannak megfelel a ben' szó jelentésében is fordul elé, pl. Szabó Dávid­
latin reciprocus, emennek a lat. relativus. A viszonyos nál ; de ezt nem tartjuk szabatosnak, minthogy itt
szó jelenti két vagy több félnek bizonyos tekintetben nem ellentétről, hanem egy vagy más állapotnak, cse­
egymásra vonatkozó összefüggését,közességét,s ellen­ lekedetnek egy vagy más módon megfelelő állapotról,
tétei : önálló, független, általános ; p. az apa és fiú cselekedetről van szó, p l . Péter Pált szidalmazta, Pál
viszonyos fogalmak, mert egyiket a másik nélkül viszont (viszonzásul, nem : ellenben) amazt veréssel
nem gondolhatni; viszonyos becsű a munka, mely bi­ fenyegette; és : Péter Pált szidalmazta, Pál ellenben
zonyos tekintetben, 3 p. versenytársaival egybehason- Pétert csititotta.
litva, bir csak becsesei, nem általán véve : ellenben V I S Z O N T A G , (visz-on-t-ag) ih. Nem egyéb,
viszonos, ami hasonlónak hasonlóval felel meg, p. az mint a viszont toldalékos változata, azon különbség­
a p a és a fiu viszonos szeretettel viseltetnek egymás­ gel, hogy némely származékok már csak a ,viszou-
hoz, midőn az apa a fiút, és a fiú az a p á t szereti. tag' szóból képződnek, u. in. viszontagol, viszontagos,
Ez máskép : kölcsönös, midőn egyik fel a másiktól viszontagság.
mintegy kölcsön vett hatást hasonlóval viszonoz. V I S Z O N T A G I , (visz-on-t-ag-i) mn. tt. viszon-
Ezzel fogalmi öszvefüggésben állanak : viszont (re- tagi-t, tb. — a k . Viszontag levő vagy való, viszo­
ciproce), és viszonoz (reciprocat), a m a z z a l : viszonylik nyos. (Molnár A.). Viszontagi hasonlóság. (Szabó D . ) .
(refertur, in relatione est), viszonylás (relatio, die V I S Z O N T A G L A N , (visz-on-t-ag-lan) 1. V I ­
Beziehung), és viszonylat (status relativus). V. ö. SZONT.
VISZONY.
V I S Z O N T A G O L , (visz-on-t-ag ol) áth. m.
VISZONOSAN, (visz-on-os-an) íh. Viszont, viszontagolt. Régies szó. L. VISZONOZ.
viszontag. Megfelel neki a latin reciproce, vicissim. p. V I S Z O N T A G O S , (visz-on-t-ag-os)l.VISZONOS.
a jo házasfelek, hü barátok viszonosan szeretik egymást. V I S Z O N T A G S Á G , (visz-on-t-ag-ság) fn. tt.
V. ö. V I S Z O N O S ; VISZONYOSÁN. viszontagság-ot, harm. szr. — a . Különféle módon
VISZONOSSÁG, ( v i s z o n o s ság) fu. tt. viszo- jelenkező, majd kedvező, majd kedvezőtlen befo­
nosságot, harm. szr. — a . Két fél közötti viszonos lyású, de kiváltképen visszahatásu változatok, ese­
állapot, vagy tulajdonság ; kölcsönösség. V. ö. VISZO­ mények az élet ösvényén. Sok viszontagságon esett
NOS. által. Máskép : viszonság, Berzsenyinél : viszontság.
VISZONOZ, (visz-on-oz) á t b . m. viszonoz-tam, Viszontagság és törzse viszontag oly származási
—tál, —ott, v. viszonz-ottam, —ottál, — o t t , par. -z. viszonyban állanak, mint a megfelelő latin vicissitudo,
htn. — n i v. viszonzani. l) Szűkebb ért. ugyanazt és vicissim.
teszi vagy ugyan oly módon cselekszik más irányá­ V I S Z O N T A G S Á G O S , (visz-on-t-ag-ság-os) mn.
ban, amit v, amint ez az ö i r á n y á b a n tett, Szabó D. tt. viszontagságcs-t, v. —at, tb. —ak. Viszontagság.
1115 VISZONTAGVALO—VISZONY. VISZONYÍT—VISZONYSZO. 1116

gal járó ; változékony, bajos állapotú. Viszontagságos VISZONYÍT, (visz-ony-ít) áth. m. viszonyit-ott,
élet, kalandozás. Máskép : viszonságos, viszonságleljes. htn. —ni v. —ani, par. —s. Bizonyos viszonyba hoz,
VISZONTAGVALO, 1. VISZONOS. állit, helyez.
VISZONTLÁTÁS, (viszont-látás) 1, VISZON- VISZONYÍTÁS, VISZONYÍTÁS, (visz-ony-it-
LÁTÁS. ás) fn. tt. viszonyitás-t, tb. —ok, harm, szr. —a. Bi­
VISZONTOL, (visz-on-t-ol) áth. m. viszontolt. zonyos viszonyba hozás, állítás, helyezés.
Régiesen pl. Szabó Dávidnál am. viszonoz. L. VI­ VISZONYLAG, (viszony-lag) ih. Bizonyos vi­
SZONOZ. szonyba hozva, állitva, helyezve; bizonyos viszonyban
létezve.
VISZONTORLÁS, (viszon-torlás) ösz. fn. 1.
VISSZATORLÁS. VISZONYLAGOS, (visz-ony-lag.os) mn. tt.
VISZONTOS, (visz-on-t-os) mn. tt. viszontos-t, viszonylagos-t, v, — at, tb. —ok. Bizonyos viszonyban
v. — at, tb. — ak. L. VISZONOS. létező.
VISZONTSÁG, (visz-on-t-ság) fn. tt. viszont- VISZONYLAS, (visz-ony -ol-ás) fn. tt. viszony-
ság-ot, harm. szr. —a. L. VISZONTAGSÁG. lás-i, tb. —ok, harm. szr. —a. Vonatkozás, midőn
VISZONVÁD, (viszon-vád) ösz. fn. Vád, me­ bizonyos lények némi öszveköttetésöknél fogva egy­
lyet a vádlott emel vádiója ellen. másra befolyással, hatással vannak.
VISZONVÁDLOTT, (viszon-vádlott) ösz. fn. VISZONYLAT, (visz-ony-ol-at) fn. tt. viszony-
Oly személy, ki ellen az általa vádlott fél vádat lat-ót, harm. szr. — a v. —ja. A viszonyban levő
emel. lények öszveköttetési állapota. V. ö. VISZONYLIK.
VISZONYLIK, (visz-ony-ol-ik) k. m. viszonyl-
VISZONVÁLASZ, (viszon-válasz) ösz. fn. A
-ott htn. —ani. Bizonyos öszveköttetés, közösség, ha­
törvénykezésben a fölperc3 válaszára alperes által
sonlat, hatás, ellenhatás, befolyás stb, által valamire
adott vagy adandó felelet.
vonatkozik, azt illeti.
VISZONVÁLTÖ, (viszon-váltó) ösz. fn. Azon VISZONYOS, (visz-ony-os) mn. tt. viszonyos-t,
váltó, melyet valamely váltóhitelező érték fejében v. —at, tb. —ok. Szabatosan véve megfelel neki
(viszonosan) ad a váltó intézvényezöje vagy kibo­ a latin relativns, s különbözik tőle viszonos, lat. re-
csátójának. (Gegenweehsel). Ettől különbözik a visz- ciprocus. Ennélfogva : viszonyos becs {pretium rela-
váltó, melyet viszkereset helyett az előzőkre (mintegy tivuni) ; viszonyos fogalom (conceptus relalivus) V. ö
vissza) intézvénynek (Rikkwechsel, Retourwechs il) ; VISZONOS.
noha idegen nyelveken : JRückwechsel, Retourwechsel,
VISZONYOSÁN, (visz-ony-os-an) ih. Bizonyos
Gegenweehsel szókat nem mindig különböztetik meg
viszonyben, csak föltételesen, nem önállóan, nem
szabatosan.
általánosan, csak mással öszvehasonlitólag véve.
VISZONZ, 1. VISZONOZ.
V. ö. VISZONYOS.
VJSZONZÁLOG. (viszon-zálog) ösz. fn. Zálog
melyet valaki nagyobb biztosság végett attól kap, VISZONYOSSÁG, (visz-ony-os-ság) fn. tt.
akinek bizonyos zálogot adott. viszonyosság-ot, harm. szr. —a. Viszonyos állapot
VISZONZÁS, 1. VISZONOZÁS. vngy tulajdonság ; egymásra vonatkozóság.
VISZONY, (visz-ony) fn. tt. viszony-t, tb. —ok, VISZONYRAG, fviszony-rag) ösz. fn. Nyelv­
harm. szr. — a . Általán, a lények azon állapota, tudományi műszó. T. i. valamely mondatban a fő­
melynél fogva bizonyos tehintetben egymásra vo­ név vagy valamely igére, vagy más főnévre, vagy
natkoznak, egymással némi öszveköttetésben vannak, mindkettőre viszonyúi, pl. ebben : könyvet írtam, az
továbbá azon mód, mely szerint egymásra kölcsönö­ első szó viszonyban áll az utóbbival s ezen viszonyt
sen hatnak. Az ember és körülötte levő tárgyak közli az et végzet vagy rag fejezi ki. Ebben pedig : a
viszonyok, melyek állapotára befolynak. Különösen, a) könyvet barátomnak ajánlottam, már a második fő­
társadalmi öszveköttetés, egymásra hatás. A szülék név is a rá következő igére viszonyúi s a ,barátom'
és gyermekeik közti természetes viszony. Rokonsági, szóhoz nak végzet v. varr '•*-'-' " -• ,
szomszédsági, baráti viszony. Szerelmi viszony. Szoro" .„mi. £,zen ragok ne-
viszony. Nemzetségi, polgári, vallási ••' . " . „.otues viszonyragoknak. Ezek belső viszony­
ködési, üzleti öszvekö^ ' v '" f szmV- b ) M i i " ragok, minthogy oly viszonyt fejeznek ki, melyet
, .r , . , ..átérés. Kereskedelmi, közlekedési, csak elménkben —• bensőnkben — gondolunk, ére-:
.-, tudományos viszonyban állani valakivel, c) zünk ; ezekhez járul a sajátitó nak, nek rag is pl,
.Bizonyos jogokat és kötelességeket föltételező vo­ Péter-neí; a házát árverezik. Külső viszonyragok,
natkozás. Az úr és szolga, a/elsőség és alattvalók melyek főleg helyre és időre viszonyúinak, pl. ház-
közli viszonyok, á) Azon állapot, mely valami egésznek 6a, ház-oo'Z, ház-ra, házrro'Z, ház-on, vásár-tor, vásár­
részei között létezik, s melynél fogva egymásra be­ nál stb.
folyással vannak, e) Állapotunkra befolyó körül­ VISZONYSZÓ, (viszony-szó) ösz. fn. Azon
mény. Különféle viszonyokban élni. Viszonyokhoz al­ szó, mely egy másikra viszonylik, mely rendesen
kalmazkodni. Más viszonyban nem igy tennék. V. ö, raggal jár, pl. a VISZONYRAG alatti példákban a
VIS55,(I). könyv, barátom^ Péter, ház, vásáx főnevek,

\
1117 VISZONYSZOCSKA—VITA. VITADÜH—VITAT ARGY. Ili 8

V I S Z O N Y S Z O C S K A , (viszony-szócska) ösz. V I T A D Ü H , (vita-düh) ösz. fn. Túlságos, kóros


fn. 1. NÉVUTÓK kedélyi hajlam, illetőleg indulatosság, melynél fogva
VISZONYUL, (visz-ony-úl) önh. m. viszonyúit. valaki vitázni, perlekedni, ellenmondaui, feleselni,
Bizonyos viszonyba, összeköttetésbe j u t v. jön. L. küzdeni, vitálkodni szeret.
VISZONYLIK. V I T A I R A T , (vita-irat) ösz. fn. Irat, melynek
t á r g y á t és t a r t a l m á t bizonyos erkölcsi vita, p. ellen­
V I S Z O N Y U L Á S , V I S Z O N Y U L Á S , (visz-ony-
úl-ás) fn. t t . viszonyúlás-t, t b . — o k , harm. szr. — a . vélemény, czáfolat stb. teszi.
Bizonyos viszonyba j u t á s . V I T Á L I S Z . 1. V I T Á L Y O S , (2).
V I S Z O N Y Z Ó D I K , (visz-ony-oz-ó-od-ik) belsz. V I T Á L I S Z F A L V A , falu L i p t ó m . ; helyr.
m. viszonyzód-tam, — t á l , — o t t . L. V I S Z O N Y U L . —falvá-ra, — n , —ról.
VISZOS, (visz-os) mn. tt. viszos-t, v. — a t , t b . V I T Á L K O D Á S , (vita-al-kod-ás) fn. tt. vitái-
— a h . Ellenkező irányzatú, hatású ; visszás, össze­ kodás-t, t b . —ok, harm. szr. — a . Veszekedés, vi-
vissza forgatott. Viszos állapot. Különösen mond­ szálkodás, perlekedés, feleselés ; ellenkező vólemé-
j á k fáról, midőn rétegei, rostjai tekervényesen össze­ nyüek egymás elleni nyilatkozása. V. ö. V I T A L -
vissza nőttek, s melyet, hogy meg lehessen gyalulni, K O D I K .
többször majd erre, majd arra kell fordítani. Élnek V I T Á L K O D I K , (vita-al-kod-ik) gyak. k. m.
vele ez érteményben a Balaton mellett és Göcsejben. vitálkod-tam, —tál, — o t t . Valakivel g y a k r a n vagy
VISZSUGÁR, (visz-sugár) ösz. fn. Fénysugár, folytonosan vitáz, perlekedik, felesel, viszálkodik,
mely valamely testről visszaverődik. ellenvéleményezve v e r s e n g ; vitatkozik. Kemenes-
V I S Z T A , puszta Soprony m . ; helyr. Visztá-ra, a)i szó.
— n , —ról. V I T Á L Y , (vita-ály) fn. tt. vitály-c, t b . —ok,
V I S Z T É R , mn. tt. visztér-t, t b . — ék% A szé­ harm. szr. — a . L. V I T A T K O Z Á S .
kelyeknél jelent sovány testűt, ösztövért. Ű g y lát­ V I T Á L Y O S , ( 1 ) , (vita-ály-os) mn. tt. vitályos-t,
szik, nem egyéb, mint a közösebb divatú ösztövér v. — a t , t b . — a k . Vitatkozás alatti, ami vitatkozás
némi módosulata. L. Ö S Z T Ö V É R . tárgya.
V I S Z T U K , falu Pozsony m . ; helyr. Visztuk-ra, V I T Á L Y O S , (2) férfi kn. t t . Vitályos-t, tb.
— o n , —ról. — ok. A latin vitális, melynek eredeti jelentése :
V I S Z V Á L T Ó , (visz-váltó) ősz. fn. 1. VISZON- élénk ; éltető.
VÁLTÓ alatt. V I T Á N Y , falu Zemplén m . ; helyr. Vitány-ba,
V I T , (1) ,visz' igének némely származékaiban — b a n , —ból.
eléforduló törzs pl. vitet, fn.V. ö. V I T E L ; V I S Z , ( 2 ) .
V I T Á S , (vita-as) mn. tt. vitás-t, v. — a t , tb.
V I T , (2), v. V I T Y elavult v. elvont gyök, — a k . Vita alatt levő, ami vitatkozás t á r g y a .
melynek származékai : villa, vitilló, Erteményezését V I T Á S Z , (vita-ász) fn. tt. vitász-t, tb. — ok,
1. az emiitett szók rovatai alatt. harm. szr. — a . Vitázó.
V I T , (3) törzs, melyből vita, vitálhodik, vitat, V I T Á S Z A.T, (vita-ász-at) fn. t t . vitászat-ot,
vitatkozik, vitáz, vitéz stb. származtak. G y ö k e az h a r m szr. —a v. -—ja. L. V I T A T K O Z Á S .
önállóan divatozó ige ví v. vív v. vij. Azon t k é p -
V I T A T , néhutt pl. Szabó Dávidnál, más kiej­
zójü igék osztályába sorozható, melyek egyszerű
téssel : V I T A T , (ví-tat v. vit-at) áth. m. vitat-tam,
gyökökből származtak, mint : hűt, fiit, süt, ejt, nyit,
— t á l , — o l t , par. vitass. 1) Tulajd. ért. v a l a m i t foly­
'• szit stb.
tonosan ví, ostromol, támadólag szorongat, Molnár
V I T A , (1), fn. tt. vitát. Széles értelemben a meg­ A. szerént oppugnat, impugnat. „Eleget vitatott,
hasonlott s egymás ellen törekvő, egymást rontó, le­ ostromolt, kénytetett, de nem vehetett szándéka tel­
győzni akaró felek küzdelme, h a r c z a , csatája, vias­ jesítésére" ( S z i b ó D . ) Ma ezen jelentésben, legalább
kodása, viadala. Szűkebb ért. nem annyira testi erő­ tudtunkra, szokatlan, úgy hogy Molnár A. későbbi, pl.
vel, s anyagi eszközökkel, mint erkölcsi ellenhatással Ederféle kiadásában is, ezen jelentés már elé nem
űzött viszonos küzdelem, pl. p e r l e k e d é s , feleselés, fordul. 2) Szokottabb átv. ért. bizonyos állítást, véle­
szóbeli harez v. versengés, szóváltás, ellenvéleménye- ményt okokkal támogat, s azt az ellenvélemények vagy
zés, eszmesurlódás stb. Vitára kelni valakivel. Vitára ellenvetések ellen védelmezi. Alaposan, makacsul, ál-
okot adni. Sok vitám volt vele. Tudományos vita Ta­ okokkal vitatni valamit. Indítványát erősen vitatja.
• nácskozási vita. Vitán járni Ferenczí J á n o s szerént a
Ezen ige, mint érteményeiböl kitüik, nem mivel-
székelyeknél am. véletlen keresztül m e n n i . tető, hanem átható, miuthogy a ví s hasonló nemű
Valamint viadal, úgy vita is a ví gyökből sz ír- igékbűi a inivcltctó'k rends^erént igy képződnek : vi­
mazott akár egyszerűen s közvetlenül ta képzővel, vát, hivat, szívat, lövet, szövet stb. T e h á t törzse i n k á b b
akár közvetve vit törzsből, mely vitat, vitatkozik szúk az elavult vit, melyből at képzővel lett : vitat, mint :
törzsének is tekinthető. fitat, mutat stb.
V I T A , ( 2 ) , N E M E S — , falu Szála, m . ; helyr, V I T A T Á R G Y , (vita-tárgy) ösz. fn. T á r g y
Vitá-ra — n , -—ról. mely vitára okot, alkalmat adott, illetőleg melyrő
1119 VITATÁS—VTTÉL. VITELBÉR —VITÉZ. 1120

a vita foly, p. bizonyos állítás, vélemény, kérdés, VITELBÉR, v. — DIJ (vitel-bér v. —dij) ösz.
kereset stb. fn. Bér v. dij, melyet bizonyos teher viteléért, azaz
VITATÁS, (ví-tat-ás v. vit-at-ás) fn. tt. vitat- elszállításáért fizetni kell.
ás-t, tb. —ok, barm. szr. — a . Bizonyos állitásnak, VITELEZ, (vii-el-ez) rth. m. vitelez-tem, —tél,
véleménynek okokkal támogatása s az ellenvélemény —étt, par. —2. Valamely szállító eszközzel tovaviszen.
ellen védelmezése. „Ezt vitatás nélkül is megenge­ VITELJEGY v. —JEGYZÉK (vitel-jegy v.
dem" (Szabó D.). V. ö. VITAT. —jegyzék) ösz. fn. A tehei'szállitó fuvarosoknak,hajó­
VITATKOZÁS, (vit-at-koz-ás) fn. tt. vitatko- soknak általadott jegyzék, az illető szállítmányról.
zás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Az ellenvéleményen VITELKÖLTSÉG, (vitel-költség) ösz. fn. Álta­
levők közti feleselés, versengés, melyben kiki- saját lán, minden költség, vagyis kiadás, melybe bizonyos
véleményét, állítását védi, s az ellenfelet megczáfolni teher elszállítása kerül, u. m. fuvarbér, vám stb.
törekszik. Tudományos, egyezkedési, tanácskozási, ité- VITENY, puszta Pozsony m.; helyr. Vitény-be,
lethozási, bírói vitatkozás. V. ö. VITATKOZIK. —ben, —bői.
VITATKOZIK, (vit-at-koz-ik) k. m. vitatkoz- VITENYÉD, falu Szála m.; helyr. Vitenyéd-re,
-tam, — tál, —ott, par. —zál. Mondjuk felekről, mi­ —én, —rSl.
dőn bizonyos kérdésre, állításra nézve egymással VITET, ( l ) , (vit-et) fn. tt. vitet-et, harm. szr.
ellenes véleményen, nézetben lévén, részént védő, — e, v. —je. A vitelre való tárgynak bizonyos
részént ezáfoló okokkal viszonosan versengenek, fe­ mennyisége. Egy vitet széna, szalma.
leselnek, latinosan szólva, disputálnak. VITET,(2), (vi-tet) miv.m.vitet-tem, —tél, —étt,
par. vitess. Eszközli, rendeli, hogy vigyen valaki va­
VITATKOZÓ, (vit-at-koz-ó) mn. tt. vitat-
lamit.
kozó-t. Aki vitatkozik. Vitatkozó felek, tudósok. Továb­
bá átv. ért. ami a vitatkozás tárgyát magában fog­ VITÉZ, ( l ) , fn. tt, vitéz-t, tb. —ék, harm. szr.
lalja. Vitatkozó beszéd, értekezés. V. ö. VITATKO­ —e. 1) A régieknél általán jelentett mindennemű
ZIK. katonát, hadseregben szolgáló fegyveres embert.
Nyilas, parittyás, kópjás, számszeríjas, gyalog, lovas,
VITATLAN, v. VÍTATLAN, (vit-atlan, mn. keresztes vitéz. Új vitéz, válogatott, régi vitézek. Kevély
tt. vitatlan-t, tb. —ok. Amit nem vitattak, meg nem vitéz hamar vész. (Km.). Könnyű ott vitéznek lenni,
vitattak, amit senki meg nem támadott, ellenmondás, ahol nines ellenség. (Km.). A Müncheni codexben
czáfolat nélkül hagyott. Vitatlan állítás, indítvány. rövid e-vel : vitéz. Mert és en (én is) hátaim alatt
V. ö. VITAT. szerzetért ember vagyok, válván vitézeket "en alat­
V1TATLANÜL, (vit-atlan-ul) ih. A nélkül tam." (Münch. cod. Máté. VIII. és Lukács VII.).
hogy vítták, megvítták volna; ellenmondás nélkül, Különben rendszerént hosszú é-vel találjuk és ma
megegyezőleg. Az indítványt vitatlamd elfogadni. állandóan így ejtjük. „A vitézek, miután megfeszí
VITÁZ, (vi-ta-az) önb. m. vüáz-tam, —tál^ tették őt". (Tarkányi B. József.). „ Vitézek, mi
—ott, par. —z. Vitát üz, folytat, gyakorol; ellen­ lehet szebb dolog a végeknél ?" (Balassa B.). Mai
mondva, ellenszegülve bizonyos állitásra, kérdésre nap is a magyar katonák megszólító czíme : vitézek!
névre felesel, verseng, latinosan : disputál. V. ö. 2) Valamely lovagrendnek avatott tagja. Arany­
VITA. gyapjas, aranysarkantyús v. szentelt vitéz, Sz. István
VITÁZÁS, (vita-az-ás) fn. tt. vitázás-t, tb. rendének vitéze. Máltai vitéz. 3) Mint melléknév je­
— ok, harm. szr. —a. Versenyző szóváltás, felese­ lent hőst, bátrat, harezvágyót. Vitéz ember, vitéz ha­
lés. V. ö. VITÁZ. dak, seregek. Hátul van a sebe, vitéz katona volt,
VITÁZAT, (vita-az-at) fn. tt. vitázat-ot, harm. gúnyszó a futó, félékeny katonára. Továbbá kato­
szr. — a , v. —ja. L. VITATKOZÁS. náknál a feltiszteknek adatni szokott tiszteleti czím.
VITAZÁTI, (vita-az-at-i) mn. tt. vitázati-t, Vitéz hadnagy uram ! Vitéz kapitány uram !
tb. —ak. Vitázatra vonatkozó. Ezen szónak gyöke a katonát különösen illető vl
VITÁZÓ, (vita-az-ó) mn. tt. vitázót. Aki vitáz, azaz, harezol, s törzse vagy vit, melyből vita, vitáz-ík is
vitatkozik. Vitázó felek. származtak, vagy maga a vita szó. (Lugossy J.).
VITEL, (vit-el) fn. tt. vitel-i, tb. —ék, harm. Ezek sorában képződhetett ész képzővel vitész, (vit-
szr. —e. 1) Szállítási cselekvény, fáradalom, mely­ ész, v. vita-ész) mint a szintén mély hangú rák, beim,
nél fogva valamit viszünk, tova viszünk. Öszvetéve : kór gyökökből lett rákész, bámész, kórész. A rokon-
általvitel, bevitel, kivitel, elvitel, visszavitel. Különö­ nemű sz és z hangok fölcseréltetnek másokban is pl.
sen : fuvar. Vitel ára. A vitel sokba kerül. 2) Azon ádász ádáz, csúsz csúz, kelevés: kelevéz stb. Mint­
teher, melyet tovább szállítanak. Ennyi mázsa egy hogy régente rövid e-vel vitéz volt, föltehető' az ez
vitelül terhes. (az) végzet is, mint igaz, száraz, idvez szókban stb.
Törzse az önállóan nem divatos vit, melylyel Hogy ví, vita mély hangú szók s vitéz magas hangú,
oly származási viszonyban áll, mint ezek egymással véleményünkön nem változtat, mert az ily módosu­
hit hitel, it ital, ét étel, tét tétel, vét vétel, lét létei, lásnak nyelvünkben számos példái vannak, pl. nyír
menet menetel. szótól nyirkai és nyírét, nyiredék; tibejedik a széke-
; 1121 VITÉZ—VITÉZKEDŐ. VITÉZKOSBOR—VITLA. 1122

Iveknél fim. tébolyodik, viríkkel ugyanott am. vir­ VITÉZKOSBOE, (vitéz-kosbor) ösz. fn. Nö­
raszt, bizget am. bizgat, vaszok am. fészek, fürgöncz vényfaj a kosborok neméből, melynek pilisajaka
am. virgoncz stb. Miklosich szerént régi szlávul : három hasábu, pettegetett, érdes; szélső hasábjai
[ vitézt, új szlávul : vitéz; a szlovákok (tótok) igy szálasak ; karéjai közt egy szálka; szirmai hegye­
ejtik : vüyaz. sek, öszvehajlók; sarkantyúja egyenes; murvái
VITÉZ, (2), KIS—, NAGY—, faluk Sáros igen aprók. (Orchis militaris).
m. ; helyr. Vitéz-re, —én, —röl. VITÉZKÖTÉS, (vitéz-kötés) ösz. fn. Sinórféle
VITÉZBABÓ, (vitéz-babó) ősz. fn. Növényfaj bojtos fonadék, milyen a huszárok vagy más kato­
a babok neméből, melynek kocsányai a leveleknél nák csákóin szokott fityegni, vagy mely mentekö-
rövidebbek ; levélkéi hosszudadok, szőröskék ; pálhái tó'ül szolgál. Mint a divatnak tetszik, néha polgári
magyaros öltönyökön is viselik.
félnyilszabásúk, épéltík, láncsásak. (Vicia cassu-
biea). VITÉZLŐ, (vitéz^él-ő) mn. tt. vittzlő-t 1)
VITÉZEN, (vitéz-en) ih. 1. VITÉZÜL. Katonáskodó ; vitézi állapotban élő. Vitézlő nép (Páz­
VITÉZPÜ, (vitéz-fü) ösz fn. A kosbor nemű mánynál). Vitézlő társ (Molnár Albertnél). Vitézlő
rend (Faludinál). 2) Mennyiben ősi alkotmányunk
növény egyik fajának népies neve ; pilisének ajaka
szerént minden nemes ember született katona volt,
három karélyu ; karélyai csipkések, tompák ; a kö­
köz szokással a nemesek tisztelet czime : Nemes, nem­
zépső csorba; szirmai felhajlók, tompák; sarkan­
zetes, és vitézlő N. N. úr.
tyúja kúpoe, felhajló, a magzatnál rövidebb ; virága
Eredetére nézve az önállólag nem divatos vité­
piros. Máskép szintén népiesen : agárfü, kosborfü;
zei ige részesülőjének tekinthető, avagy olyan szárma­
i növénytani néven : agárkosbor. (Orchis morio).
zású mint egyenlő, hasonló.
VITÉZI, (1), (vitéz-i) mn. tt. vitézi-t tb. —ek.
VITÉZÖV, (vitéz-öv) ösz. fn. Sajátnemü öv,
Vitézre vonatkozó, azt illető, ahhoz tartozó ; katonai,
milyet a vitézek viselnek. Különösen a magyar hu­
harczosi. Vitézi bátorság, elszánás, büszkeség, becsület­
szároknál divatozott öv.
vágy. Vitézi költemény =: hősköltemény. (Sándor I.)
VITÉZREND, (vitéz-rendj 1. LOVAGREND.
Vitézi vers, versezet. Vitézi öv (Káldinál). Vitézi rend.
VITÉZSÉG, (vítéz-ség) fn. tt. vitézség-ét, harm.
V. ö. VITÉZ.
szr. — e . l ) Vitézi, azaz, katonai állapot, életmód. 2)
VITÉZI, (2) puszta Somogy m. ; helyr. Vitézi­ Vitézhez illő, bátor, hősies tulajdonság. Vitézségét a
be, —ben, —bői. veszélyben, harezban kitüntetni, Vitézséggel jár a nye­
VITÉZILEG, (vitéz-i-leg) ih. Vitézi módon, reség.
katonásan ; hősiesen, lovagiasan, bátran, mint vitéz­ VITÉZTELEN, (vitéz-telen) mn. tt. vitéztelen-t,
hez illik. Vitézileg szánni el magát, neki menni a ve­ tb. —ék. 1) Vitézek hiányában szenvedő, katonák
szélynek, legyőzni az ellenséget. nélkül való, azoktól megfosztott. 2) Bátortalan, hősi-
VITÉZKEDÉS, (vitéz-kéd-és) fn- tt. vitézke- etlen, félénk, gyáva. (Eléjön ily értelemben Zrínyinél).
dés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Katonáskodás. VITÉZÜL, (vitéz-ül) ih. Vitézhez illő módon,
2) Katonai bátor tettek gyakorlása, hősködés, dali- azaz, keményen, bátran, merészen, veszélylyel szem-
áskodás. Gúnyos értelemben hányiveti hetykélkedés, beszállva, győzelmesen. Vitézül viselni magát, meg­
legénykedés, markapökés. V. ö. VITÉZKEDIK. állni a harezot, vivni a várat.
VITÉZKEDIK, (vitéz-kéd-ik) k. m. vitézked­ VITKA, falu Szatmár m.; helyr. Vitká-ra, —n,
tem, —tél, —étt. 1) Mint hadsereg beavatott tagja —ról.
katonáskodik, hadi szolgálatot gyakorol, folytat. 2) VITKÓCZ, falu Nyitra m.; helyr. Vitkócz-ra,
Vitézhez illő, bátor hős tettekkel jeleskedik. 3) — on, —ról.
Gúnyos ért. szájhös gyanánt hányja-veti magát, VITLA, fn. tt. vitlát. Hajlékony, különösen
hetykélkedik, legénykedik. fonni, kötni való fűzvessző, milyenből a sövénye^
Képeztetésre azon igék osztályába tartozik, me- ket, kosarakat, kasokat stb. fonják.
lyek bizonyos rangi, vagy tiszti hivatali állomás
gyakorlatára vonatkoznak, mint : császárkodik, ki- „Mint az akol, melynek rongyollnak vitlasövényi,
rálykodik, vezérkedik, kapitánykodik, ügyészkedik, ügy­ Áll pusztán, s menetelt szabadít a nyájra vadaknak".
védkedik stb. Horvát Endre.
VITÉZKEDŐ, (vitéz-kéd-ö) mn. tt. vitézkédö-t, E szónak törzse : vit, v. mint ,vityilló' szóban
tb. —k. l) Katonai életet viselő, gyakorló. 2) Vi­ vity, melylyel egyezni látszik vész v. vejsz mint a
tézhez illő, bátor, hősies tetteket űző. 3) Atv. vitéz­ ,vessző' törzse, ennek pedig gyöke : vej; idegen
kedő anyaszentegyház, vagyis, annak élő. világi vi­ nyelvekben talán a füzet jelentő német Weide,
szontagságokkal küzködő tagjai, hivei együtt véve. angol trith, hellén 'Iztrc, vagy "nir\, 'itsttj stb. Már
(Ecclesia milítans) „Azonképpen ez világban^ vüéz- Adelung megjegyzettc. hogy a Wei.de kitűnő hajlé­
ködö szentegyházban nevek dicsőséges leszen". konyságától vette nevét, melynél fogva kötésre, fo­
(Katalin verses leg.). ' násra alkalmas, honnan régi német nyelven withan
AKAD. HAGY S Z Ó T A R , VI, KÖT. 71
1123 V I T L E N — V I T O R L APA; V I T O R L A F E S Z Í T Ő — V l f O R l , ASOR. 1124

aoa. kötni, újabb németül : minden, bindeií. E vi gyö­ elé : elötb'rzs—, főtörzs- , Joderck--, eloderék—,
k ö k k e l ismét rokonok a latin vieo, wimen stb. V. ö. hátsóderék—, elősudár—, fösudár—•, hátsudár—,
VESSZŐ. Magyar elemzés alapján vitla törzse szárnyvitorlafa stb. í g y némely rézéit is : vitorlafa-
volna vitol ige, azaz, fon, fűz, köt, melynek része­ csuszólék, kötél, mely által azt fölebb alább eregetni
sülője vitló vitla (mint hetlő kotló, hetle kotla, l e h e t ; vitorlafékszár, végül levő kötél, mely által a
vizsló vizsla, csoroszló csoroszla stb.) azaz fonó, v i t o r l á t , illetőleg vitorlafát j o b b r a - b a l r a fordít­
füzö, kötő g y a n á n t hajló. U g y a n e z e n gyök látszik j á k ; stb.
rejleni lágyítva a vityilló (sövénykunyhó) szóban is. V I T O R L A F E S Z Í T Ő , (vitorla-feszítő) ösz. fn.
Miklosicli szerént szerbül vitliti = circumagi. Kötél, melylyel a vitorlát kifeszítik.
V I T L E N , (vit-len v. vit-et-len) m n . és in. V I T O R L A F O N A L , (vitorla-fonal) ösz. fo. Két
Kreszuericsnél eléjön véghezvillen ( = véghez nem vagy három nyüstös vastag fonal kenderből, melylyel
vitt) összetett szóban. „Dolog véghez vitlen vissza­ a vitorlavásznat öszvevarrják, vagy melyből azt
jött (km.)". szövik.
V I T N Y É D , falu Sopron m . ; helyr. Vitnyéd-re, V I T O R L A G Y Á R , (vitorla gyár) ösz. fn. Szövő-
— én, — r ő l . g y á r , melyben vitorlának való vastag vásznat
V I T O E Á G , puszta Somogy m . ; helyr. Vitorág- szőnek.
ra, — o n , —ról. V I T O R L A K A K A S , (vitorla-kakas) ösz. fn. Az
V I T O R L A , fn. t t . vitorlát. 1) Á l t a l á n lepedő, épületekre k a k a s a l a k b a n feltűzött vitorlaféle lemez,
takaróféle s z ö v e t ; különösen a barkóknál az alvó mely a szél j á r á s á t mutatja, vagyis annak változása
g y e r m e k bölcsője, vagy fekhelye fölé kifeszített lepe­ szerént forog.
dő. (Hollók I m r e ) . 2) Azon vastag, erős ponyvanemű V I T O R L A K A R , (vitorla-kar) 1. V I T O R L A F A
szövet, (régente állatbőr is) mely.et a hajók árbo- V I T O R L A K É S Z Í T Ő , (vitorla-készitö) ösz. fn.
czaira feszítenek, hogy a szél beléje a k a d v a , vagyis Gyáros, kézmíves, aki v i t o r l á k a t csinál.
a szelet felfogva, ez a hajót hajtsa. Fölhúzni, kifeszí­ V I T O R L A K É S Z S É G , (vitorla-készség) ösz. fn.
teni, letekerni a vitorlát. 3) A szélmalmokat hajtó Mindennemű vitorla és- vitorlakötél öszvesen vala­
lapátféle szárnyak. 4) R é z v. vas lemez az épületek mely hajón.
tetején mely forgásával a szél i r á n y á t m u t a t j a , V I T O R L A K Ö T É L , (vitorla-kötél) ösz. fn. Kü­
szélvitorla. 5) V a d á s z n y e l v e n a r ó k a és mókus farka. lönféle kötél, melyekkel a hnjóvitorlát kifeszítik,
6) Növénytanilag a pillangós bokrétában, mely négy föl-, lehúzzák, jobbra-balra fordítják, vagy kellő
egyenetlen formájú szirmokból áll, ezen szirmok egyi­ időben öszvetekergetik. V. ö. V I T O R L A F A , VI­
k e , s rendszerént a legnagyobbika pl. a borsó, paszuly, TORLAFESZÍTŐ.
akász bokrétájában. (Vexülum). V I T O R L A K Ó T É L Z E T , (vitorla-kötélzet) ösz.
Mennyiben a vitorla részént oly szövetet jelent, fn. A hajóvitorlán levő összes kötelek.
melybe valamit t a k a r g a t n i , gombolygatni szokás, V I T O R L Á M A D Z A G , (vitorla-madzag) ösz. fn.
részént oly eszközt, mely rendeltetésénél fogva a Kender-, vagy lensinórféle, hogy a vitorlafán átvéve
szél j á r á s a szelént ide-oda tekeredik, forog : innen vele a vitorlát részben vagy egészben a vitorlafá­
m a g y a r elemzéssel hihetőnek látszik, hogy közvet­ hoz köthessék.
lenül egy eredetű és érteményü a fitor szóval, minél V I T O R L A M E S T E R , (vitorla-mester) ösz. fn.
fogva vitorla annyi volna mint vitorla, fitorló, azaz Kenessey A. szerént személy, ki a kereskedelmi ha­
tekeredő, csavarodó, t. i. szövet, szer v a g y eszköz. j ó k o n rendesen a mindenes (Bootsman) szerepét
Lásd föntebb a különböző jelentéseket. viszi. Nagyobb vagy hadi hajókon külön altiszt, ki
A v és / mint tudjuk épen így v á l t a k o z n a k e a vitorlák kezelését vezeti. Máskép : vitorlász.
szókban is virgoncz fürgencz, vicekándozik ficzkán- V I T O R L A R Ú D , (vitorla-rúd) 1. VITORLAFA.
dozik, vinczároz finczároz, vinezos flnezos. Miklosicli V I T O R L A R U D A L Ó , (vitorla-rudaló) ösz. fn. '
szerént régi szlávul : vétrilo, románul : vetrilT>; ugyan­ Rövid kötél, melylyel a vitorlát a rudjához kötik.
itt azt is mondja, hogy új szlávul, s magyarul -.veter- V I T O R L ARÚDTARTÓ,(vitorla-rúd-tartó)ösz.
vica, de erről a magyarban sohasem hallottnnk vala­ fn. Eszköz a vitorlás hajókon, melylyel a vitorla-
mit. G y a r m a t i n Sámuel a n é m e t , W e t t e r ' szóval hozza r u d a t az árboezhoz kötik, mely egyszersmind a vi­
v i s z o n y b a , s ezt ,Leilach' (Leilaken) szóval össze­ torla fölhuzását és leeresztését elősegíti.
tevő Wetterlei/aeh szót hozza fel, mint r o k o n t ; azon­ V I T O R L Á S , (vitorla-as) mn. tt. vltorUs-t, v.
ban ez összetétel nincs a német szótárakban. E g y é b ­ — a t , t b . •—ak. Vitorlával ellátott, fölszerelt. Vitor­
iránt a német W e t t e r - n e k megfelel a szláv vétr lás hajó, gálya, sajka. Használják főnévül is, de ek­
( B o p p n á l ) , v. vjetor, vitor (Jancsovicsnál) stb. kor t á r g y esetben : vitorlást, t b . vitorlások ; s jelentése
V I T O R L A F A , (vitorla-fa) ösz. fn. Á l t a l á n a l ) vitorlával fölszerelt j á r m ű ; 2 ) vitorlakészítő;
hajó nagyságához mért vékonyabb s vastagabb göm­ vagy vitorlákra felügyelő személy.
bölyű fa rúd, mely az árboezon keresztben lóg, s V I T O R L A S O R , (vitorla-sorj ösz. fn. Azon sor,
melyhez a vitorla kötve van. Máskép : vitorlakar, vagy vonal, melyet valamely hajóhadnak egymás
vitorlarúd. Kenessey Albert több faját számlálja után haladó vitorlái képeznek. Vitorlás hajósor.

You might also like