“gasily”, “Slightly”
ura expresion que utilizamos para decir “con much
sto be” y el adverbio “easily”:
Carolina es con mucho la que peor conduce
de mis amigos.
Berlin es con mucho la ciudad mas quay
de Europa. _
“anna es con mucho la persona
més graciosa que conozco.
~ El puente Banpo en Corea del Sur es con
mucho el puente mas increible del mundo.
~ El descubrimiento del ADN es con mucho el
avance cientifico britanico mas importante
de todos los tiempos.
Carolina is easily the
of altmy tienda. ner out
Bertin is
sily the coolest city in Europe*.
Anna is easily the funniest person | know.
The Banpo Bridge in South Korea is easily
the most amazing bridge in the world.
‘The discovery of DNA is easily the most
important British scientific breakthrough
of all time.
sno cometas el error de decir “of Europe”. Cuando hacemos referencia al superiativo,
‘eninglés empleamos la preposicién “IN”: “the coolest city in Europe”, -
\Veremos a continuacién unos ejemplos con el adverbio “slightly”, que significa ‘ligeramente’
‘o‘un poco’.
Mi nueva impresora es ligeramente
mas répida que la antigua.
Hoy hace un poco mejor que ayer,
| pero no mucho mejor.
Alojarse en el hotel Palace es ligeramente
_més barato que alojarse en el Ritz
Las torres Petronas son ligeramente
mas altas que la torre Sears.
El Muthacén es ligeramente mas alto
que el Aneto.
Toma nota: Utilizamos “high” para describir objetos
rizontal (un muro} o triangular (una montafial y “tall”
forma rectangular vertical (edificio, persona, &r!
My new printer is slightly faster
than my old one.
‘The weather is slightly better
than yesterday, but not much.
Staying at the Palace hotel is slightly
cheaper than staying at the Ritz.
‘The Petronas towers are slightly taller
than the Sears tower.
‘The Mulhacén is slightly higher
than the Aneto.
que presentan una forma rectangular ho-
para aquellos objetos que presentan una
bol, etc.)