Professional Documents
Culture Documents
English Phrases Idioms and Sentences
English Phrases Idioms and Sentences
ﺑﺮاي وارﯾﺰ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﺣﺴﺎب و ﯾﺎ ﺷﻤﺎره ﮐﺎرت زﯾﺮ اﻗﺪام ﻓﺮﻣﺎﯾﯿﺪ.
ﻗﯿﻤﺖ اﯾﻦ ﮐﺘﺎب اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ 16000ﺗﻮﻣﺎن اﺳﺖ
اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﺑﺴﯿﺎر ﻣﯽﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﻣﻔﯿﺪ و ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﯽ ﮐﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﮑﺘﻪي زﯾﺮ را ﺣﺘﻤﺎ رﻋﺎﯾﺖ
ﮐﻨﯿﺪ:
ﺗﮏ ﺗﮏ اﯾﻦ ﺗﮑﻨﯿﮏ ﻫﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﺗﺤﻘﯿﻖ و آزﻣﺎﯾﺶ و ﺑﺮرﺳﯽ اﺳﺖ و ﺷﮏ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ رﻋﺎﯾﺖ ﻫﻤﯿﻦ ﺗﮑﻨﯿﮏ ﻫﺎي
ﺳﺎده ﻧﺘﯿﺠﻪاي ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ ﺧﻮاﻫﯿﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﺴﯿﺎر ﺳﺎده و ﮐﻮﺗﺎه ﺑﯿﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ
-1اﺳﺘﻔﺎده و ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ ﺣﺘﯽ ﺑﺎ ﻣﺮور ﭼﻨﺪ ﺗﺎ آﯾﺘﻢ در روز اﻣﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ
-2ﺳﻌﯽ ﮐﻨﯿﺪ اﯾﻦ ﺟﻤﻼت و ﻋﺒﺎرﺗﻬﺎ را در زﻧﺪﮔﯽ واﻗﻌﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺎ ﮐﻤﯽ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ
)ﻣﺜﻼ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻓﺎﻋﻞ و ﻣﻔﻌﻮل( را ﺑﺴﺎزﯾﺪ و ﺑﺎ ﺻﺪاي رﺳﺎ )ﺻﺪاﯾﯽ ﮐﻪ ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ؛ ﻣﻨﻈﻮر اﯾﻨﮑﻪ ﻓﻘﻂ در ذﻫﻦ
ﻣﺮور ﻧﮑﻨﯿﺪ( ﺗﮑﺮار ﮐﻨﯿﺪ
-3ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﯾﺖ ﻧﻮﺷﺘﺎرﺗﺎن ﺣﺘﻤﺎ از روي ﺟﻤﻼت ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﺪ ﺣﺘﯽ اﮔﺮﺷﺪه در روز 5ﺗﺎ ﯾﺎ 10ﺗﺎ آﯾﺘﻢ ﮐﻢ اﻣﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ
-4اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻟﻐﺎت ﺷﻤﺎ را ﻫﻢ؛ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﺪ و ﻟﻐﺎت ﺟﺪﯾﺪ ﺑﯿﺎﻣﻮزد ﺑﻪ ﺷﺮﻃﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﭼﻨﺪ ﺗﮑﻨﯿﮏ ﺳﺎده
را رﻋﺎﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ
-5ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮔﻔﺘﺎر و ﺷﻨﯿﺪار ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺧﻮاﻧﺪن ﺟﻤﻼت ﺻﺪاي ﺧﻮدﺗﺎن را ﺿﺒﻂ ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺎ ﮔﻮش
دادن ﺑﻪ ﺻﺪاي ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﺧﻮد ﭘﯽ ﺑﺒﺮﯾﺪ
-6ﻣﻬﺎرت ﻫﺎي ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ زﺑﺎن از ﻫﻢ ﺟﺪا ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ؛ اﮔﺮ ﮐﻤﯽ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ و در ﺗﻤﺮﯾﻨﻬﺎﯾﺘﺎن ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ
ﻋﻤﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻣﻬﺎرت )ﺧﻮاﻧﺪن؛ ﻧﻮﺷﺘﻦ؛ ﮔﻮش ﮐﺮدن؛ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن( را ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ
-7ﺑﻌﺪ از ﮔﺬﺷﺖ ﻣﺪﺗﯽ دوﺑﺎره ﺑﻪ آﯾﺘﻢ ﻫﺎي ﻗﺒﻠﯽ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﺗﻤﺮﯾﻦ ﮐﺮده ﺑﻮدﯾﺪ ﺑﺎزﮔﺮدﯾﺪ و دوﺑﺎري ﻣﺮوري
داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﺗﺎ در ذﻫﻨﺘﺎن آدرس دﻫﯽ دوﺑﺎره ﺷﻮد
-8ﺑﺎز ﺗﺎﮐﯿﺪ ﻣﯽ ﺷﻮد؛ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺪاوم؛ ﺣﺘﯽ اﮔﺮ ﮐﻢ؛ را رﻋﺎﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ
-9ﻋﺠﻠﻪ ﻧﮑﻨﯿﺪ؛ ﭘﺮوﺳﻪ ﯾﺎدﮔﯿﺮي ﻧﯿﺎزﻣﻨﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ زﻣﺎن و ﺗﻤﺮﯾﻦ اﺳﺖ
-10ﭘﺮوﺳﻪ ﯾﺎدﮔﯿﺮي ﻟﺬت ﺑﺨﺶ اﺳﺖ؛ ﺑﺨﺼﻮص ﯾﺎدﮔﯿﺮي زﺑﺎن؛ ﭘﺲ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺟﻨﮕﯿﺪن ﺑﺎ ﯾﺎدﮔﯿﺮي؛ از
ﭘﺮوﺳﻪي ﯾﺎدﮔﯿﺮي ﺧﻮد ﻟﺬت ﺑﺒﺮﯾﺪ و ﺑﺎ اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﯿﺪ
ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰي ﮐﻪ ﺟﻬﺎن ﺳﻮم را ﻧﺠﺎت ﻣﯿﺪﻫﺪ؛ آﮔﺎﻫﯽ اﺳﺖ؛ آﮔﺎﻫﯽ ؛ آﮔﺎﻫﯽ!
ﺳﻌﯽ و ﺗﻼش ﻣﺎ در ﺟﻬﺖ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ
ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﻢ ﺑﺨﻮاﻫﯿﺪ و ﻫﻤﺖ ﮐﻨﯿﺪ
ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ در دﺳﺘﺎن ﺷﻤﺎﺳﺖ
1 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
!Got it
!ﮔﺮﻓﺘﻢ
I know
ﻣﯽ داﻧﻢ
!Get out
!ﺑﺮو ﺑﯿﺮون! /ﭘﯿﺎده ﺷﻮ
!Go away
!ﺑﺮو ﺑﯿﺮون! /ﮔﻢ ﺷﻮ
Hurry up
!ﻋﺠﻠﻪ ﮐﻦ
!Terrific
ﻓﻮق اﻟﻌﺎده
1
?How's Tom
ﺗﺎم ﺣﺎﻟﺶ ﭼﻄﻮره؟
I'm sorry
ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ
It's true
درﺳﺖ اﺳﺖ
Of course
اﻟﺒﺘﻪ
?What's up
ﭼﻪ ﺧﺒﺮ؟
!I'm hungry
ﻣﻦ ﮔﺮﺳﻨﻪ ام
Time flies
زﻣﺎن ﻣﺜﻞ ﺑﺮق ﻣﯽﮔﺬرد
Don't shout
!داد ﻧﺰن
Don't worry
ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش
It's Monday
اﻣﺮوز دوﺷﻨﺒﻪ اﺳﺖ
2
Come with me
ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﯿﺎ
I understand
ﻣﯽﻓﻬﻤﻢ
I'm so happy
ﻣﻦ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ
It's my book
اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﻣﻦ اﺳﺖ
It's snowing
دارد ﺑﺮف ﻣﯽ ﺑﺎرد
Take it easy
آﺳﺎن ﺑﮕﯿﺮ /ﺳﺨﺖ ﻧﮕﯿﺮ
?What is love
ﻋﺸﻖ ﭼﯿﺴﺖ؟
3
I have nothing
ﻣﻦ ﭼﯿﺰي ﻧﺪارم
I'm an atheist
ﻣﻦ ﺧﺪاﻧﺎﺑﺎور ﻫﺴﺘﻢ
?Where is Paris
ﭘﺎرﯾﺲ ﮐﺠﺎﺳﺖ؟
I'm an engineer
ﻣﻦ ﻣﻬﻨﺪس ﻫﺴﺘﻢ
4
Turn off the TV
ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻦ
He is a beginner
او ﺗﺎزه ﮐﺎر اﺳﺖ
5
It is time to go
ﻣﻮﻗﻊ رﻓﺘﻦ اﺳﺖ
6
I'm bad at sports
ﻣﻦ در ورزش ﮐﺎرﮐﺸﺘﻪ ﻧﯿﺴﺘﻢ
7
We speak Japanese
ﻣﺎ ﺑﻪ ژاﭘﻨﯽ ﺣﺮف ﻣﯽزﻧﯿﻢ
8
I need your advice
ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﺸﻮت ﺷﻤﺎ اﺣﺘﯿﺎج دارم
Ignorance is bliss
ﺟﻬﻞ ﯾﮏ ﺑﺮﮐﺖ اﺳﺖ
9
Tom became serious
ﺗﺎم ﺟﺪي ﺷﺪ
Tomorrow is Sunday
ﻓﺮدا ﯾﮑﺸﻨﺒﻪ اﺳﺖ
10
He comes from Genoa
او اﻫﻞ ﺟﻨﻮا اﺳﺖ
11
My throat feels dry
ﮔﻠﻮﯾﻢ ﺧﺸﮏ ﺷﺪه اﺳﺖ /ﮔﻠﻮﯾﻢ اﺣﺴﺎس ﺧﺸﮑﯽ دارد
12
Don't eat hard foods
ﻏﺬاﻫﺎي ﺳﺨﺖ ﻧﺨﻮرﯾﺪ
I do agree
ﻣﻦ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻮاﻓﻘﻢ
13
I'll call you a taxi
ﻣﻦ ﺑﺮاﯾﺖ ﺑﻪ ﺗﺎﮐﺴﯽ ﺗﻠﻔﻦ ﺧﻮاﻫﻢ ﮐﺮد
14
?Who wrote the letter
ﭼﻪ ﮐﺴﯽ اﯾﻦ ﻧﺎﻣﻪ را ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ؟
15
I met Ken at the park
ﻣﻦ ﮐﻦ را در ﭘﺎرك ﻣﻼﻗﺎت ﮐﺮدم
16
She is afraid of cats
او ازﮔﺮﺑﻪ ﻣﯽﺗﺮﺳﺪ
That is my dictionary
اﯾﻦ ﻟﻐﺖ ﻧﺎﻣﻪ ي ﻣﻦ اﺳﺖ
17
Don't take it to heart
اﺻﻄﻼح :ﺑﻪ دل ات ﻧﮕﯿﺮ /ﺑﻪ ﺧﻮدت ﻧﮕﯿﺮ
18
I'll bear that in mind
ﻣﻦ آن را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮاﻫﻢ داﺷﺖ /ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﻢ داد
19
?Who are you talking to
ﺑﺎ ﮐﯽ داري ﺣﺮف ﻣﯽ زﻧﯽ؟
20
?How's the weather there
آﻧﺠﺎ ﻫﻮا ﭼﻪ ﻃﻮر اﺳﺖ؟
21
Mary has her back to us
ﻣﺮي ﺑﻪ ﻣﺎ ﭘﺸﺖ ﮐﺮده اﺳﺖ
22
?Why did you go to Japan
ﭼﺮا ﺑﻪ ژاﭘﻦ رﻓﺘﯽ؟
23
He will love her forever
او ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻋﺎﺷﻖ او ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
24
I was in China last year
ﺳﺎل ﭘﯿﺶ در ﭼﯿﻦ ﺑﻮدم
25
The food is getting cold
ﻏﺬا ﺳﺮد ﺷﺪ
26
Do not tell me what to do
ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻮ ﭼﻪ ﮐﺎر ﮐﻨﻢ
Everything is on schedule
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﺳﺖ
27
I bought a pair of gloves
ﻣﻦ ﯾﮏ ﺟﻔﺖ دﺳﺘﮑﺶ ﺧﺮﯾﺪم
28
She is Tom's older sister
او ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺗﺎم اﺳﺖ
29
Whatever she says is true
ﻫﺮ ﭼﻪ او ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ ﺣﻘﯿﻘﺖ دارد
30
I have two foreign friends
ﻣﻦ دو دوﺳﺖ ﺧﺎرﺟﯽ دارم
31
She's never fallen in love
او ﻫﯿﭽﮕﺎه ﻋﺎﺷﻖ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ
32
Give it to whoever wants it
ﺑﻪ ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺶ آن را ﺑﺪه
33
I'm deeply in love with you
ﻣﻦ ﻋﻤﯿﻘﺎً ﻋﺎﺷﻖ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻢ
34
A good horse knows its rider
اﺳﺐ ﺧﻮب ﺳﻮارﮐﺎر ﺧﻮد را ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﺪ
Http://www.abcxyz.ir 34 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
35 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
35
His prediction has come true
ﭘﯿﺶﺑﯿﻨﯽ او درﺳﺖ از ﮐﺎر در آﻣﺪ
36
I wear a suit, but not a tie
ﻣﻦ ﮐﺖ ﭘﻮﺷﯿﺪم ،اﻣﺎ ﺑﺪون ﮐﺮاوات
37
Tom almost never gets scared
ﺗﺎم ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻫﺮﮔﺰ وﺣﺸﺖ زده ﻧﻤﯽ ﺷﻮد /ﺗﺎم ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯽ ﺗﺮﺳﺪ
38
He is better than anyone else
او ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﺮ ﮐﺲ دﯾﮕﺮي اﺳﺖ
39
I saw my mother hide the cake
دﯾﺪم ﮐﻪ ﻣﺎدرم ﮐﯿﮏ را ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮد
40
Why do they always have to do that?
ﭼﺮا ﻣﺠﺒﻮر اﻧﺪ ﻫﻤﯿﺸﻪ آن ﮐﺎر را ﺑﮑﻨﻨﺪ؟
Http://www.abcxyz.ir 40 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
41 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
Good-bye, mother
ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ ﻣﺎدر
41
These skills mustn't be lost
اﯾﻦ ﻣﻬﺎرﺗﻬﺎ ﻧﺒﺎﯾﺪ از ﺑﯿﻦ ﺑﺮوﻧﺪ
?Right now
ﻫﻤﯿﻦ اﻻن؟
42
اﺻﻼ ﺧﻨﺪه دار ﻫﻢ ﻧﺒﻮد
Say something
ﯾﻪ ﭼﯿﺰي ﺑﮕﻮ
43
از ﺧﻮدﺗﻮن ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﮐﻨﯽ/از ﺧﻮدت ﭘﺬﯾﺮاﺋﯽ ﮐﻦ
Fork it out
رد ﮐﻦ ﺑﯿﺎد
White lie
دروغ ﻣﺼﻠﺤﺖ آﻣﯿﺰ
He meant well
ﻧﯿﺘﺶ ﺧﯿﺮ اﺳﺖ/ ﻣﻨﻈﻮرش
Peanut money
ﭘﻮل ﺑﺨﻮر و ﻧﻤﯿﺮ
Do you know? A fortune that you don't use, is others wish
ﻫﯿﭻ ﻣﯽ داﻧﯽ ،ﻓﺮﺻﺘﯽ ﮐﻪ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﯿﮑﻨﯽ آرزوي دﯾﮕﺮان اﺳﺖ؟
44
ﻋﻠﻒ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ دﻫﻦ ﺑﺰي ﺷﯿﺮﯾﻦ ﺑﯿﺎد
Love is blind
ﻋﺸﻖ ﮐﻮره-آدم ﻋﺎﺷﻖ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﻧﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ رو ﺧﻮب ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﺪه
Fine by me
ﻣﻦ ﮐﻪ ﻣﺸﮑﻠﯽ ﻧﺪارم
45
ﺗﻮ ﺑﺎغ ﻧﯿﺴﺖ
Money talks
ﭘﻮل ﺣﻼل ﻣﺸﮑﻼﺗﻪ
No Way
راه ﻧﺪاره
Bad idea
اﯾﺪه ﺑﺪﯾﻪ
Forget it
ﻓﺮاﻣﻮﺷﺶ ﮐﻦ
Go to hell
ﺑﺮو ﺑﻪ ﺟﻬﻨﻢ
I disagree
ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﻢ
Consider this
اﯾﻨﻮ در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش ﮐﻪ
46
The candle went out by itself
ﺷﻤﻊ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ
47
Anyone may use this dictionary
ﻫﺮﮐﺴﯽ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ از اﯾﻦ دﯾﮑﺸﻨﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﺪ
Http://www.abcxyz.ir 47 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
48 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
48
I don't want to take that risk
ﻣﻦ ﻗﺼﺪ ﻧﺪارم آن رﯾﺴﮏ را ﺑﮑﻨﻢ
49
My computer was down yesterday
ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﻣﻦ دﯾﺮوز ﺧﺮاب ﺷﺪ
Http://www.abcxyz.ir 49 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
50 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
50
Three people are still missing
ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻫﻨﻮز ﮔﻤﺸﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ
51
Get out your notebooks and pens
دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻫﺎ و ﺧﻮدﮐﺎرﻫﺎﯾﺘﺎن را ﺑﯿﺮون ﺑﯿﺎورﯾﺪ
52
I couldn't understand his ideas
ﻣﻦ ﻧﻤﯽ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ اﯾﺪه ﻫﺎﯾﺶ را ﺑﻔﻬﻤﻢ
53
Our hotel is on the next street
ﻫﺘﻞ ﻣﺎ در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺑﻌﺪي اﺳﺖ
Http://www.abcxyz.ir 53 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
54 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
54
We have to buy them from abroad
ﺑﺎﯾﺪ آﻧﻬﺎ را از ﺧﺎرج ﺑﺨﺮﯾﻢ
Http://www.abcxyz.ir 54 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
55 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
55
He narrowly escaped being killed
ﺧﻄﺮ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪن از ﺑﯿﺦ ﮔﻮﺷﺶ رد ﺷﺪ
56
I'd rather stay home than go out
ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ دﻫﻢ در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻤﺎﻧﻢ ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﯿﺮون ﺑﺮوم
57
That boy's name is Shintaro Wada
ﺷﯿﻨﺘﺎرو وادا اﺳﺖ،اﺳﻢ آن ﭘﺴﺮ
Http://www.abcxyz.ir 57 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
58 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
58
Careless driving causes accidents
راﻧﻨﺪﮔﯽ ﺑﺪون دﻗﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺼﺎدف ﻣﯽ ﺷﻮد
59
I think we could be great friends
ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﯿﻢ دوﺳﺘﺎن ﺧﻮﺑﯽ ﺑﺸﻮﯾﻢ
60
Tom has no desire to go to Boston
ﺗﺎم ﺗﻤﺎﯾﻠﯽ ﺑﺮاي رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺑﻮﺳﺘﻮن ﻧﺪارد
61
I never had any reason to hurt Tom
ﻣﻦ ﻫﯿﭽﮕﺎه دﻟﯿﻠﯽ ﺑﺮاي ﺻﺪﻣﻪ زدن ﺑﻪ ﺗﺎم ﻧﺪاﺷﺘﻢ
62
The trains are running behind time
ﻗﻄﺎرﻫﺎ دﯾﺮﺗﺮ از ﻣﻮﻋﺪ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ
63
Can you watch my dog while I'm away?
ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯽ وﻗﺘﯽ ﻣﻦ در ﺳﻔﺮ ﻫﺴﺘﻢ از ﺳﮕﻢ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯽ؟
Http://www.abcxyz.ir 63 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
64 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
64
I went to drink a beer with friends
ﻣﻦ ﺑﺮاي ﻧﻮﺷﯿﺪن آﺑﺠﻮ ﺑﺎ دوﺳﺘﺎﻧﻢ ﺑﯿﺮون رﻓﺘﻢ
65
The old man spoke with me in French
ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮد
66
Father set the alarm for six o'clock
ﭘﺪر زﻧﮓ ﺳﺎﻋﺖ را ﺑﺮاي ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮد
67
I will be waiting for you in my room
در اﺗﺎﻗﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮت ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد
Http://www.abcxyz.ir 67 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
68 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
68
The workers took pride in their work
ﮐﺎرﮔﺮان ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﺎن ﻣﯽ ﺑﺎﻟﻨﺪ
Http://www.abcxyz.ir 68 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
69 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
69
Do you have much snow in your country?
آﯾﺎ در ﮐﺸﻮر ﺷﻤﺎ ﺑﺮف زﯾﺎد ﻣﯽ ﺑﺎرد؟
Http://www.abcxyz.ir 69 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
70 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
70
I'm jealous that you have a good boss
از اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎي ﺧﻮﺑﯽ داري ،ﺑﻪ ﺗﻮ ﺣﺴﺎدت ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
71
We could not see anyone in the street
ﻣﺎ ﻧﻤﯽ ﺗﻮاﻧﺴﺘﯿﻢ ﻫﯿﭻ ﮐﺴﯽ را در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺑﺒﯿﻨﯿﻢ
72
I think Tom is beating around the bushes
ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ﺗﺎم دارد ﻃﻔﺮه ﻣﯽ رود
Http://www.abcxyz.ir 72 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
73 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
73
The Japanese economy developed rapidly
اﻗﺘﺼﺎد ژاﭘﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﮐﺮد
Http://www.abcxyz.ir 73 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
74 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
74
I walk my dog in the park every morning
ﻣﻦ ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ ﺳﮕﻢ را ﺑﺮاي ﻗﺪم زدن ﺑﻪ ﭘﺎرك ﻣﯿﺒﺮم
75
Ten years have passed since I came here
ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ،ده ﺳﺎل از زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ اﯾﻨﺠﺎ آﻣﺪم
Http://www.abcxyz.ir 75 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
76 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
76
Either you or I will get the first prize
ﯾﺎ ﻣﻦ ﯾﺎ ﺗﻮ ﺟﺎﯾﺰه اول را ﺑﺮﻧﺪه ﺧﻮاﻫﯿﻢ ﺷﺪ
77
That experiment led to a great discovery
اﯾﻦ آزﻣﺎﯾﺶ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﮐﺸﻒ ﺑﺰرﮔﯽ ﺷﺪ
Http://www.abcxyz.ir 77 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
78 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
78
I would prefer to speak to you in private
ﻣﻦ ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ دادم ﮐﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﯾﻢ
Http://www.abcxyz.ir 78 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
79 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
79
We can hear the church bell every morning
ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﻢ ﺻﺪاي ﻧﺎﻗﻮس ﮐﻠﯿﺴﺎ را ﺑﺸﻨﻮﯾﻢ
Http://www.abcxyz.ir 79 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
80 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
80
The principal of our school is an American
ﻣﺪﯾﺮ ﻣﺪرﺳﻪي ﻣﺎ ﯾﮏ آﻣﺮﯾﮑﺎﯾﯽ اﺳﺖ
Http://www.abcxyz.ir 80 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
81 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
81
I cannot thank you enough for your kindness
ﻣﻦ ﻧﺘﻮاﻧﻢ از ﻟﻄﻒ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻗﺪر ﮐﺎﻓﯽ ﺗﺸﮑﺮ ﮐﻨﻢ
Http://www.abcxyz.ir 81 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
82 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
82
Our teacher warned him not to be late again
ﻣﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﺑﻪ او ﻫﺸﺪار داد ﮐﻪ دﯾﮕﺮ دﯾﺮ ﻧﮑﻨﺪ
83
What was the hotel called? I can't remember
ﻧﺎم آن ﻫﺘﻞ ﭼﻪ ﺑﻮد؟ ﯾﺎدم ﻧﻤﯽ آﯾﺪ
Http://www.abcxyz.ir 83 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
84 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
84
She got over the shock of her father's death
( او ﺑﺮ ﺷﻮك ﻣﺮگ ﭘﺪر ﺧﻮدش ﻏﻠﺒﻪ ﮐﺮدbehi)
Http://www.abcxyz.ir 84 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
85 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
85
Our ultimate goal is to establish world peace
ﻫﺪف ﻏﺎﯾﯽ ﻣﺎ ﺑﺮﻗﺮاري ﺻﻠﺢ ﺟﻬﺎﻧﯽ اﺳﺖ
Http://www.abcxyz.ir 85 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
86 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
86
Historically, the Persian Gulf belongs to Iran
از ﻟﺤﺎظ ﺗﺎرﯾﺨﯽ ،ﺧﻠﯿﺞ ﻓﺎرس ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ اﯾﺮان اﺳﺖ
87
Tom always dreamed of becoming a bounty hunter
ﺗﺎم ﻫﻤﯿﺸﻪ روﯾﺎي ﭘﻠﯿﺲ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺷﺪن را داﺷﺖ
Http://www.abcxyz.ir 87 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
88 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
88
We have enjoyed peace for more than forty years
ﺳﺎل اﺳﺖ ﮐﻪ از ﺻﻠﺢ ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﺪه اﯾﻢ40 ﻣﺎ ﺑﯿﺶ از
Http://www.abcxyz.ir 88 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
89 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
89
Strawberries sell for a high price in the winter
ﻗﯿﻤﺖ ﺗﻮت ﻓﺮﻧﮕﯽ در زﻣﺴﺘﺎن ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺎﻻﺳﺖ
Http://www.abcxyz.ir 89 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
90 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
90
The date and place of the meeting have been fixed
ﺗﺎرﯾﺦ و زﻣﺎن ﺟﻠﺴﻪ ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﻌﯿﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ
Http://www.abcxyz.ir 90 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
91 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
91
He was never to return to his native country again
او ﻫﯿﭽﮕﺎه دوﺑﺎره ﺑﻪ ﮐﺸﻮر ﻣﻮﻃﻦ ﺧﻮد ﺑﺎزﻧﮕﺸﺖ
It's not a good idea to ask a woman how old she is
اﯾﺪه ﺧﻮﺑﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ از ﯾﮏ زن ﺑﭙﺮﺳﯿﺪ ﺷﻤﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﺘﻮﻧﻪ؟
92
Iran is the eighteenth largest country in the world
ﻫﺠﺪﻫﻤﯿﻦ ﮐﺸﻮر ﺑﺰرگ دﻧﯿﺎ اﺳﺖ،اﯾﺮان
Http://www.abcxyz.ir 92 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
93 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
I think Tom will come, but it's hard to say for sure
ﺎ دﺷﻮار ﻣﯽ ﺗﻮان ﺑﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﭼﻨﯿﻦ ﮔﻔﺖﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ﺗﺎم ﻣﯽ آﯾﺪ اﻣ
93
ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﺮاي او اﻣﮑﺎن دارد ﮐﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪ را ﺣﻞ ﮐﻨﺪ
Http://www.abcxyz.ir 93 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
94 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
94
She made arrangements to get him into a good hospital
او ﺗﺮﺗﯿﺐ ﮐﺎرﻫﺎ را داده ﺗﺎ او را ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻮب ﺑﺒﺮد
My mother tasted the soup and added a little more salt
ﻣﺎدرم ﺳﻮپ را ﭼﺸﯿﺪ و ﺑﻌﺪ ﮐﻤﯽ ﻧﻤﮏ ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮد
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good
اﯾﻦ ﮐﻮﻻ ﮔﺎز ﺧﻮد را از دﺳﺖ داده اﺳﺖ و ﻃﻌﻢ ﺧﻮﺑﯽ ﻧﺪارد
You are old enough to know better than to act like that
ﺗﻮ آﻧﻘﺪر ﺑﺰرگ ﺷﺪه اي ﮐﻪ ﺑﺪاﻧﯽ ﺑﻬﺘﺮ از آن ﺑﺎﯾﺪ رﻓﺘﺎر ﮐﻨﯽ
95
You should ask your father for his advice and follow it
ﺗﻮ ﺑﺎﯾﺪ از ﭘﺪرت راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﺑﺨﻮاﻫﯽ و ﺑﻪ آن ﻋﻤﻞ ﮐﻨﯽ
Http://www.abcxyz.ir 95 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
96 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
The more you study, the more you discover your ignorance
ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻧﺎداﻧﯿﺖ ﭘﯽ ﻣﯽ ﺑﺮي،ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺨﻮاﻧﯽ
He was so confused that his answer did not make any sense
او ﺑﻪ ﺣﺪي ﮔﯿﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﺟﻮاﺑﺶ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﻧﺒﻮد
96
I forgot to turn off the television before going to sleep
ﻣﻦ ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﺮدم ﮐﻪ ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن را ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﺧﻮاب رﻓﺘﻦ ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﻢ
I have a lot of flowers Some are red and some are yellow
ﻣﻦ ﮔﻠﻬﺎي ﺑﺴﯿﺎري دارﻣﺒﺮﺧﯽ ﺷﺎن ﺳﺮﺧﻨﺪ و ﺑﺮﺧﯽ زرد
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
ﭼﻪ ﻋﺬري ﺧﻮاﻫﯽ آورد؟،اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﯽ ﺑﻪ وﻋﺪهات ﻋﻤﻞ ﮐﻨﯽ
Now that you are in Italy, you must absolutely see Naples
ﺑﺎﯾﺪ از ﻧﺎﭘﻞ دﯾﺪن ﮐﻨﯿﺪ،ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ در اﯾﺘﺎﻟﯿﺎ ﻫﺴﺘﯿﺪ
Http://www.abcxyz.ir 96 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
97 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
You aren't really going to buy Tom's old tractor, are you?
ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﯽ؟،ﺗﻮ ﮐﻪ واﻗﻌﺎ ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﻫﯽ ﺗﺮاﮐﺘﻮر ﮐﻬﻨﻪ ي ﺗﺎم را ﺑﺨﺮي
97
I will show you a new approach to foreign language learning
ﻣﻦ ﺷﯿﻮه اي ﻧﻮ ﺑﺮاي ﯾﺎدﮔﯿﺮي زﺑﺎن ﻧﺸﺎﻧﺖ ﻣﯽ دﻫﻢ
Tom is the only person that has any chance to persuade Mary
ﺗﺎم ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ اﺣﺘﻤﺎل دارد ﻣﺎري را ﻣﺠﺎب ﮐﻨﺪ
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well
ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺧﻮب ﺑﺨﻮاﺑﻢ،دﯾﺸﺐ ﻫﻮا ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺮم و آﻟﻮده ﺑﻮد
Today, things are better for the Latino community in the USA
اوﺿﺎع ﺑﺮاي ﮔﺮوه ﻻﺗﯿﻨﯽ ﻫﺎ ) اﻫﺎﻟﯽ آﻣﺮﯾﮑﺎي ﺟﻨﻮﺑﯽ( در اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﯾﮑﺎ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ،اﻣﺮوزه
Tom has been in and out of mental hospitals most of his life
ﺗﺎم ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻋﻤﺮش ﺑﻪ ﺗﻨﺎوب در ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎنﻫﺎي رواﻧﯽ ﺑﺴﺘﺮي ﺑﻮده اﺳﺖ
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there
ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ،از زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ او در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ اﻓﺘﺎد
Http://www.abcxyz.ir 97 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
98 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
Japan is now very different from what is was twenty years ago
ﺑﺴﯿﺎر ﺗﻔﺎوت دارد،ژاﭘﻦ از آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﻮد
The weather here is getting cold and I really do not like that
ﻫﻮاي اﯾﻨﺠﺎ در ﺣﺎل ﺳﺮد ﺷﺪن اﺳﺖ و ﻣﻦ واﻗﻌ ًﺎ آن را دوﺳﺖ ﻧﺪارم
Tom politely pretended not to notice that Mary had been crying
ﺗﺎم ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﮐﺮد ﮐﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدن ﻣﺮي ﻧﺸﺪه اﺳﺖ
98
I called the police as soon as I saw his dead body on the floor
ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﯾﻨﮑﻪ ﺟﺴﺪش را در ﮐﻒ اﺗﺎق دﯾﺪم،ﻣﻦ ﺑﺎ ﭘﻠﯿﺲ ﺗﻤﺎس ﮔﺮﻓﺘﻢ
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you
ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﺪ ﭼﻨﺪ دﻗﯿﻘﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ وﻗﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ؟ ﻣﯽﺧﻮاﻫﻢ ﭼﻨﺪ ﮐﻠﻤﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻢ
If you really need a job, why don't you consider working for Tom?
ﭼﺮا ﺑﻪ ﮐﺎرﮐﺮدن ﺑﺮاي ﺗﺎم ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯽ؟،اﮔﺮ واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺷﻐﻞ ﻧﯿﺎز داري
It is because you work too much that you are sleepy all the time
ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺧﻮاب آﻟﻮد ﻫﺴﺘﯽ،ﺑﻪ اﯾﻦ دﻟﯿﻞ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺑﺴﯿﺎر ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﯽ
It was still early in the day when Tom arrived at the campground
آن روز زودﻫﻨﮕﺎم ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﺎم ﺑﻪ اردوﮔﺎه رﺳﯿﺪ
Http://www.abcxyz.ir 98 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
99 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago
10 ﺑﺎﻧﮏ ﮐﯿﻮﺋﻮوا و ﺑﺎﻧﮏ ﺳﺎﯾﯿﺘﺎﻣﺎ ادﻏﺎم ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎﻧﮏ آﺳﺎﻫﯽ را ﭘﺪﯾﺪ آوردﻧﺪ،ﺳﺎل ﻗﺒﻞ
A man who doesn't spend time with his family cannot be a real man
ﻣﺮد واﻗﻌﯽ ﻧﯿﺴﺖ،ﻣﺮدي ﮐﻪ وﻗﺘﯽ را ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده اش ﻧﮕﺬراﻧﺪ
There are wavelengths of light that the human eye cannot perceive
اﯾﻨﺠﺎ ﻃﻮل ﻣﻮﺟﯽ از ﻧﻮر اﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﺸﻢ اﻧﺴﺎن ﻗﺎدر ﺑﻪ دﯾﺪﻧﺶ ﻧﺴﯿﺖ
99
What are you always thinking about? asked the little white rabbit
ﺗﻮ داﺋﻤﺎ ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﯿﺰي ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ؟:ﺧﺮﮔﻮش ﺳﻔﯿﺪ ﮐﻮﭼﮏ ﭘﺮﺳﯿﺪ
You'll get a ticket if you park the car in front of a fire hydrant
ﺷﻤﺎ ﺟﺮﯾﻤﻪ ﺧﻮاﻫﯿﺪ ﺷﺪ اﮔﺮ ﻣﺎﺷﯿﻦ را ﺟﻠﻮي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﭘﺎرك ﮐﻨﯿﺪ
I've got better things to do than to keep track of what Tom's doing
ﻣﻦ ﮐﺎرﻫﺎي ﺑﻬﺘﺮ از ﺗﻌﻘﯿﺐ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎي ﺗﺎم دارم
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen
زﻣﺎن ﺑﺎﻗﯽ اﺳﺖ،ﺑﻪ وﻗﺘﯽ واﻗﻌﺎ اوﻟﯿﻦ اﻧﺴﺎن ﺑﺮ ﻣﺮﯾﺦ ﭘﺎي ﺑﮕﺬارد
Surround yourself only with people who are going to lift you higher
اﻃﺮاف ﺧﻮد را ﺑﺎ اﻓﺮادي ﭘﺮ ﮐﻦ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﻧﺪ ﺗﻮ را ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺒﺮﻧﺪ
Http://www.abcxyz.ir 99 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
100 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
You aren't really going to buy Tom's old tractor, are you?
ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﯽ؟،ﺗﻮ ﮐﻪ واﻗﻌﺎ ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﻫﯽ ﺗﺮاﮐﺘﻮر ﮐﻬﻨﻪ ي ﺗﺎم را ﺑﺨﺮي
100
I will show you a new approach to foreign language learning
ﻣﻦ ﺷﯿﻮه اي ﻧﻮ ﺑﺮاي ﯾﺎدﮔﯿﺮي زﺑﺎن ﻧﺸﺎﻧﺖ ﻣﯽ دﻫﻢ
Tom is the only person that has any chance to persuade Mary
ﺗﺎم ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ اﺣﺘﻤﺎل دارد ﻣﺎري را ﻣﺠﺎب ﮐﻨﺪ
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well
ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺧﻮب ﺑﺨﻮاﺑﻢ،دﯾﺸﺐ ﻫﻮا ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺮم و آﻟﻮده ﺑﻮد
Today, things are better for the Latino community in the USA
اوﺿﺎع ﺑﺮاي ﮔﺮوه ﻻﺗﯿﻨﯽ ﻫﺎ ) اﻫﺎﻟﯽ آﻣﺮﯾﮑﺎي ﺟﻨﻮﺑﯽ( در اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﯾﮑﺎ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ،اﻣﺮوزه
Tom has been in and out of mental hospitals most of his life
ﺗﺎم ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻋﻤﺮش ﺑﻪ ﺗﻨﺎوب در ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎنﻫﺎي رواﻧﯽ ﺑﺴﺘﺮي ﺑﻮده اﺳﺖ
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there
ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ،از زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ او در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ اﻓﺘﺎد
Japan is now very different from what is was twenty years ago
ﺑﺴﯿﺎر ﺗﻔﺎوت دارد،ژاﭘﻦ از آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﻮد
The weather here is getting cold and I really do not like that
ﻫﻮاي اﯾﻨﺠﺎ در ﺣﺎل ﺳﺮد ﺷﺪن اﺳﺖ و ﻣﻦ واﻗﻌ ًﺎ آن را دوﺳﺖ ﻧﺪارم
Tom politely pretended not to notice that Mary had been crying
ﺗﺎم ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﮐﺮد ﮐﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدن ﻣﺮي ﻧﺸﺪه اﺳﺖ
101
I called the police as soon as I saw his dead body on the floor
ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﯾﻨﮑﻪ ﺟﺴﺪش را در ﮐﻒ اﺗﺎق دﯾﺪم،ﻣﻦ ﺑﺎ ﭘﻠﯿﺲ ﺗﻤﺎس ﮔﺮﻓﺘﻢ
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you
ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﺪ ﭼﻨﺪ دﻗﯿﻘﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ وﻗﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ؟ ﻣﯽﺧﻮاﻫﻢ ﭼﻨﺪ ﮐﻠﻤﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻢ
If you really need a job, why don't you consider working for Tom?
ﭼﺮا ﺑﻪ ﮐﺎرﮐﺮدن ﺑﺮاي ﺗﺎم ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯽ؟،اﮔﺮ واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺷﻐﻞ ﻧﯿﺎز داري
It is because you work too much that you are sleepy all the time
ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺧﻮاب آﻟﻮد ﻫﺴﺘﯽ،ﺑﻪ اﯾﻦ دﻟﯿﻞ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺑﺴﯿﺎر ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﯽ
It was still early in the day when Tom arrived at the campground
آن روز زودﻫﻨﮕﺎم ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﺎم ﺑﻪ اردوﮔﺎه رﺳﯿﺪ
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago
10 ﺑﺎﻧﮏ ﮐﯿﻮﺋﻮوا و ﺑﺎﻧﮏ ﺳﺎﯾﯿﺘﺎﻣﺎ ادﻏﺎم ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎﻧﮏ آﺳﺎﻫﯽ را ﭘﺪﯾﺪ آوردﻧﺪ،ﺳﺎل ﻗﺒﻞ
A man who doesn't spend time with his family cannot be a real man
ﻣﺮد واﻗﻌﯽ ﻧﯿﺴﺖ،ﻣﺮدي ﮐﻪ وﻗﺘﯽ را ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده اش ﻧﮕﺬراﻧﺪ
There are wavelengths of light that the human eye cannot perceive
اﯾﻨﺠﺎ ﻃﻮل ﻣﻮﺟﯽ از ﻧﻮر اﺳﺖ ﮐﻪ ﭼﺸﻢ اﻧﺴﺎن ﻗﺎدر ﺑﻪ دﯾﺪﻧﺶ ﻧﺴﯿﺖ
102
What are you always thinking about? asked the little white rabbit
ﺗﻮ داﺋﻤﺎ ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﯿﺰي ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ؟:ﺧﺮﮔﻮش ﺳﻔﯿﺪ ﮐﻮﭼﮏ ﭘﺮﺳﯿﺪ
You'll get a ticket if you park the car in front of a fire hydrant
ﺷﻤﺎ ﺟﺮﯾﻤﻪ ﺧﻮاﻫﯿﺪ ﺷﺪ اﮔﺮ ﻣﺎﺷﯿﻦ را ﺟﻠﻮي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﭘﺎرك ﮐﻨﯿﺪ
I've got better things to do than to keep track of what Tom's doing
ﻣﻦ ﮐﺎرﻫﺎي ﺑﻬﺘﺮ از ﺗﻌﻘﯿﺐ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎي ﺗﺎم دارم
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen
زﻣﺎن ﺑﺎﻗﯽ اﺳﺖ،ﺑﻪ وﻗﺘﯽ واﻗﻌﺎ اوﻟﯿﻦ اﻧﺴﺎن ﺑﺮ ﻣﺮﯾﺦ ﭘﺎي ﺑﮕﺬارد
Surround yourself only with people who are going to lift you higher
اﻃﺮاف ﺧﻮد را ﺑﺎ اﻓﺮادي ﭘﺮ ﮐﻦ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﻧﺪ ﺗﻮ را ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺒﺮﻧﺪ
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room
ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن اﺗﺎﻗﺶ ﮐﺮد،ﺗﺎم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﮐﺎري ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم دادن
ﺗﺎم ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن اﻧﺎﻗﺶ ﮐﺮد زﯾﺮا ﮐﺎر ﺑﻬﺘﺮي ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم دادن ﻧﺪاﺷﺖ
It was raining when we left, but by the time we arrived, it was sunny
اﻣﺎ ﺣﺪود زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ رﺳﯿﺪﯾﻢ آﻓﺘﺎﺑﯽ ﺑﻮد،وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺮون آﻣﺪﯾﻢ ﺑﺎران ﻣﯽ آﻣﺪ
She is popular not because of her beauty, but because of her kindness
ﺑﻠﮑﻪ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽاش، ﻧﻪ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ زﯾﺒﺎﺋﯽاش،او ﻣﺤﺒﻮب اﺳﺖ
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it
ﺑﻪ ﻧﻮﺑﺖ روي آن ﻣﯽﺧﻮاﺑﯿﺪﯾﻢ،آن ﮐﻠﺒﻪي ﻗﺪﯾﻤﯽ ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﺗﺨﺖ داﺷﺖ ﺑﻨﺎ ﺑﺮ اﯾﻦ
The police were hoping that Tom could shed some light on the incident
103
ﭘﻠﯿﺲ اﻣﯿﺪوار ﺑﻮد ﺗﺎم ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻗﻀﯿﻪ را ﻗﺪري روﺷﻦ ﮐﻨﺪ
I spent three years looking for a good director, but couldn't find one
وﻟﯽ ﮐﺴﯽ را ﭘﯿﺪا ﻧﮑﺮدم،ﺳﻪ ﺳﺎل دﻧﺒﺎل ﯾﮏ ﮐﺎرﮔﺮدان ﺧﻮب ﻣﯽﮔﺸﺘﻢ
Americans who are over sixty-five make up 125% of the total population
ﮐﻞ ﺟﻤﻌﯿﺖ را ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯽدﻫﻨﺪ٪125 ،آﻣﺮﯾﮑﺎﯾﯿﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺶ از ﺷﺼﺖ و ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﺳﻦ دارﻧﺪ
I wonder where the ice cream is Do you think Tom could've eaten it all?
ﻧﻤﯽ داﻧﻢ آن ﺑﺴﺘﻨﯽ ﮐﺠﺎﺳﺖ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ ﺗﺎم ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم آن را ﺧﻮرده ﺑﺎﺷﺪ؟
Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her
ﺑﺎ وﺟﻮد اﯾﻨﮑﻪ ﺗﺎم ﻣﻨﺘﻈﺮ او ﺑﻮد،ﻣﺎري وﻗﺖ زﯾﺎدي را ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎب ﻟﺒﺎس ﺻﺮف ﮐﺮد
The freight train was held up about half an hour because of a dense fog
ﻗﻄﺎر ﺑﺮاي ﻧﯿﻢ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻣﻪ ﻏﻠﯿﻆ ﺗﻮﻗﻒ ﮐﺮد
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast
ﯾﮏ ﺗﻮپ ﺟﻤﻊ ﮐﻦ ﺧﻮب ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺗﻤﺮﮐﺰ ﮐﻨﺪ و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺪود
Life is like riding a bicycle To keep your balance you must keep moving
زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺜﻞ دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮاري اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ﺗﻌﺎدل ﺑﺎﯾﺪ در ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﺷﯿﺪ
زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮاري اﺳﺖ ﺑﺮاي اﯾﻨﮑﻪ ﻧﯿﻔﺘﯿﺪ ﺑﺎﯾﺪ در ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﺷﯿﺪ
She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door
ﻫﻨﻮز ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن ﮐﺘﺎب ﻧﮑﺮده ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﺴﯽ در زد
At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy
در اﺑﺘﺪا ،او ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮد اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺖ اﺳﺖ ،اﻣﺎ اﮐﻨﻮن او ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ آﺳﺎن اﺳﺖ
I remember Tom telling me about the time he and Mary had climbed Mt Fuji
ﯾﺎدم ﻣﯽ آﯾﺪ ﺗﺎم ﺑﺮاﯾﻢ راﺟﻊ ﺑﻪ زﻣﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ او و ﻣﺎري ﻗﻠﻪ ﻓﻮﺟﯽ را ﻓﺘﺢ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life
104
آﻧﭽﻪ ﺗﻮ در دوران ﮐﻮدﮐﯽ وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺻﺮف آن ﻣﯽ ﮐﻨﯽ ،ﺑﺮ ﺑﻘﯿﻪ زﻧﺪﮔﯿﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ دارد
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before
ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ ،ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻦ ﺷﺮﮐﺘﯽ را ﮐﻪ ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﻪ آن ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪه ﺑﻮدم ،ﺗﺮك ﮐﺮدم
From the time he was a small boy, Tom knew that he wanted to be a policeman
ﺗﺎم از زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﭘﺴﺮ ﮐﻮﭼﮑﯽ ﺑﻮد ،ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﯾﮏ ﭘﻠﯿﺲ ﺷﻮد
Statistics suggest that the population of this town will double in five years
آﻣﺎر ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ ﮐﻪ ﺟﻤﻌﯿﺖ اﯾﻦ ﺷﻬﺮ در ﻃﯽ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ،دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
Tom got out in front of the library and waited while Mary went to park the car
ﺗﺎم رﻓﺖ ﺑﯿﺮون روﺑﺮوي ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﺎري ﺑﺮود ﻣﺎﺷﯿﻦ را ﭘﺎرك ﮐﻨﺪ
As Tom and Mary spent time together, they began to get to know each other better
ﺗﺎم و ﻣﺎري ﻃﯽ دوراﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻫﻢ ﺳﭙﺮي ﻣﯽ ﮐﺮدﻧﺪ ،ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﻫﻢ ﮐﺮدﻧﺪ
The police thought the victim was Tom, but they were unable to identify the body
ﭘﻠﯿﺲ ﮔﻤﺎن ﻣﯽ ﮐﺮد ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺗﺎم اﺳﺖ ،اﻣﺎ آﻧﻬﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺟﺴﺪ را ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﮐﻨﻨﺪ
What a nice surprise, Tom said as he opened the door and saw Mary standing
there
ﺧﻮب ﻏﺎﻓﻠﮕﯿﺮم ﮐﺮدي« ﺗﺎم اﯾﻦ را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ در را ﺑﺎز ﮐﺮد و دﯾﺪ ﻣﺎري آﻧﺠﺎ اﯾﺴﺘﺎده اﺳﺖ«
ﭼﻪ ﻣﮋده ي ﺧﻮﺑﯽ« ﺗﺎم اﯾﻦ را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ در را ﺑﺎز ﮐﺮد و دﯾﺪ ﻣﺎري آﻧﺠﺎ اﯾﺴﺘﺎده اﺳﺖ«
It occurred to me while I was waiting for Tom that maybe I shouldn't have invited
Mary
ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺗﺎم ﺑﻮدم ،ﺑﻪ ذﻫﻨﻢ ﺧﻄﻮر ﮐﺮد ﮐﻪ ﺷﺎﯾﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد ﻣﺎري را دﻋﻮت ﻧﻤﯽ ﮐﺮدم
The police spent hours searching Tom's place, but they couldn't find the murder
weapon
ﭘﻠﯿﺲ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ اﻗﺎﻣﺘﮕﺎه ﺗﺎم را ﮔﺸﺖ ،اﻣﺎ آﻧﻬﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﭼﯿﺰي ﺑﯿﺎﺑﻨﺪ
That is crazy
اﯾﻦ دﯾﻮوﻧﮕﯿﻪ
Not on my watch
ﻧﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻦ
That is absurd
105
ﺑﯿﻬﻮده و ﭘﻮﭼﻪ
106
With all due respect, I've always thought
ﺑﺎ ﺗﻤﺎم اﺣﺘﺮام ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﻢ
zip up
دﻫﻨﺘﻮ ﮔﻞ ﺑﮕﯿﺮ
home wrecker
ﺧﻮﻧﻪ ﺧﺮاب ﮐﻦ
Go fly a kite
ﺳﺮت ﺑﻪ ﮐﺎر ﺧﻮدت ﺑﺎﺷﻪ/ﺑﺮو ﭘﯽ ﮐﺎرت
Hop in!
!ﺳﻮار ﺷﻮ! ﺑﭙﺮ ﺑﺎﻻ
107
ﯾﮏ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﯿﺎﺳﯽ
A steal
ارزﺷﺶ ﮐﻤﺘﺮ از اﯾﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎﺳﺖ
a university
ﯾﮏ داﻧﺸﮕﺎه
108
a used car
ﯾﮏ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﮐﻬﻨﻪ
Above suspicion
ﺑﺴﯿﺎر ﻣﺘﯿﻦ و ﻣﺤﺘﺮم
abrogate
ﻟﻐﻮ ﮐﺮدن ،ﻣﻨﺴﻮخ ﻧﻤﻮدن
absentee landlord
ﻣﺎﻟﮑﯿﻦ ﻏﺎﺋﺐ
Abso-bloody-lutely
ﺣﺘﻤﺎ ﺣﺘﻤﺎ
109
absolve
ﺑﺨﺸﯿﺪن ،آﻣﺮزﯾﺪن ،ﭘﺎك ﮐﺮدن
absorb
ﺗﺤﻠﯿﻞ ﺑﺮدن ،ﮐﻢ ﮐﺮدن
abstemious
ﻣﻮاﻇﺐ در ﺧﻮرد و ﺧﻮراك
abuse of confidence
از اﻋﺘﻤﺎد ﻣﺮدم ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮدن
accomplice
ﻫﻤﺪﺳﺖ ،ﺷﺮﯾﮏ در ﺟﺮم
act of God
ﻣﺸﯿﺖ اﻟﻬﯽ
A copy cat
ﺑﻠﻪ ﻗﺮﺑﺎن ﮔﻮ
AD
110
ﺑﻌﺪ از ﻣﯿﻼد
a fat man
ﯾﮏ ﻣﺮد ﭼﺎق
111
A heavy box
ﯾﮏ ﺟﻌﺒﻪ ي ﺳﻨﮕﯿﻦ
112
A blessing disguise
ﺗﻮﻓﯿﻖ اﺟﺒﺎري
A blessing in disguise
ﻋﺪو ﺷﻮد ﺳﺒﺐ ﺧﯿﺮ اﮔﺮ ﺧﺪا ﺧﻮاﻫﺪ
a boon companion
رﻓﯿﻖ ﺟﻮن ﺟﻮﻧﯽ
113
A joint pod does not boil
دﯾﮓ ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮﯾﮑﯽ ﺟﻮش ﻧﻤﯽ ﯾﺎد
AM
114
ﻗﺒﻞ از ﻇﻬﺮ
A witty Joke
ﺷﻮﺧﯽ ﺑﺎ ﻧﻤﮏ
115
ABC of something
اﻟﻔﺒﺎي ﭼﯿﺰي
about-face
ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻋﻘﯿﺪه
About to do sth
در ﺷﺮف اﻧﺠﺎم ﮐﺎري
Above-board
واﺿﺢ و روﺷﻦ
above-named
ﻧﺎﻣﺒﺮده ﺑﺎﻻ
Above suspicion
ﺑﺴﯿﺎر ﻣﺘﯿﻦ و ﻣﺤﺘﺮم
116
Abso-bloody-lutely
ﺣﺘﻤﺎ ﺣﺘﻤﺎ
abstemious
ﻣﻮاﻇﺐ در ﺧﻮرد و ﺧﻮراك
abuse of confidence
از اﻋﺘﻤﺎد ﻣﺮدم ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮدن
accomplice
ﻫﻤﺪﺳﺖ ،ﺷﺮﯾﮏ در ﺟﺮم
Act of God
ﻣﺸﯿﺖ اﻟﻬﯽ
anybody
ﻫﯿﭻ ﮐﺴﯽ
anymore/any longer
ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻧﻪ-دﯾﮕﻪ ﻧﻪ
apple polisher
ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮار
117
Apply this ointment to the effected area
اﯾﻦ ﭘﻤﺎد را روي ﻣﺤﻞ ﺑﻤﺎﻟﯿﺪ
are used to
ﻋﺎدت داﺷﺘﻦ ﺑﻪ
118
And through no fault of our own
و ﺑﻪ دور از ﺧﻄﺎﻫﺎﯾﻤﺎن
Answer back
زﺑﺎن درازي ﮐﺮدن
any fruit
ﻫﯿﭻ ﻣﯿﻮه اي
any of you
ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﺷﻤﺎ
119
any port in a storm
ﮐﻔﺶ ﮐﻬﻨﻪ در ﺑﯿﺎ ﺑﺎن ﻧﻌﻤﺖ اﺳﺖ
Any thing
ﻫﺮ ﭼﯿﺰي
any way
ﺑﻬﺮ ﺣﺎل
120
And quickly he's subdued
و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ رام ﻣﯽ ﺷﻮد
and so on
و ﻏﯿﺮه
And then
و ﺳﭙﺲ
an easy mark
ﺳﺎده ﻟﻮح
an eminent anthropologist
ﯾﮏ اﻧﺴﺎن ﺷﻨﺎس واﻻ ﻣﻘﺎم
121
an eye for an eye
ﮔﻠﻪ ﻧﺪاره،ﻫﺮ ﭼﻪ ﻋﻮض داره
an honest man
ﯾﮏ ﻣﺮد درﺳﺘﮑﺎر
an honor man
ﯾﮏ ﻣﺮد ﭘﺮ اﻓﺘﺨﺎر
an hour
ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ
an old maid
دﺧﺘﺮ ﺗﺮﺷﯿﺪه
an umbrella
ﯾﮏ ﭼﺘﺮ
An unfounded rumour
ﺷﺎﯾﻌﻪ ﺑﯽ اﺳﺎس
an uphill battle
ﮐﺎر ﺳﺨﺖ و دﺷﻮار
122
And I held your hand through all of these years
اﯾﻦ ﻣﻦ ﺑﻮدم ﮐﻪ اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺎل دﺳﺘﺖ رو ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺘﻢ
ALL WET
ﮐﻮرﺧﻮاﻧﺪن ﺳﺨﺖ در اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮدن
allover
ﺳﺮاﺳﺮ
Ally
ﻫﻢ ﭘﯿﻤﺎن
Alter
ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﻋﻮض ﮐﺮدن
123
Am I the only one
آﯾﺎ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﯽ ﻫﺴﺘﻢ
ambience
ﻓﻀﺎ -ﻣﺤﯿﻂ – ﺟﻮ
amiable
ﻣﻬﺮﺑﺎن-دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﯽ
amicable
دوﺳﺘﺎﻧﻪ-ﺻﻠﺢ اﻣﯿﺰ
All heart
ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎن و ﺑﺨﺸﻨﺪه ﺑﻮدن
All in all
در ﻣﺠﻤﻮع روي ﻫﻢ رﻓﺘﻪ
all in white
ﺳﺮاﭘﺎ ﺳﻔﯿﺪ ﭘﻮش
124
All is for the best
اﻟﺨﯿﺮ و ﻓﯽ ﻣﺎ وﻗﻊ
all is well
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ رو ﺑﺮاه اﺳﺖ
all my life
ﻫﻤﻪ ي ﻋﻤﺮم
all or nothing
ﻫﻤﻪ ﯾﺎ ﻫﯿﭻ
All right
ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب
All set
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ اﻣﺎده اﺳﺖ
125
All the king`s horses and all the king`s men can not put it back together again
اﮔﺮ آﺳﻤﺎن ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﺑﺮﺳﺪ اﯾﻦ ﮐﺎر ﺷﺪﻧﯽ ﻧﯿﺴﺖ
after you
ﺷﻤﺎ ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ
against us
ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﺎ-ﻋﻠﯿﻪ ﻣﺎ
126
All are not thieves that dog bark at
ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺳﮓ ﺑﻪ او ﭘﺎرس ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ دزد ﻧﯿﺴﺖ
all ears
ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ ﮔﻮش ﺑﻮدن
admission free
ورود آزاد اﺳﺖ
After a white
ﺑﻌﺪ از ﻣﺪﺗﯽ
after all
دﺳﺖ ﮐﻢ
Baby you
ﻋﺰﯾﺰم
127
back breaking job
ﺷﻐﻞ ﺳﺨﺖ و ﮐﻤﺮ ﺷﮑﻦ
back me up
ﻣﺮاﻗﺒﻢ ﺑﺎش ,ﻫﻮاﻣﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش
back rent
اﺟﺎره ﭘﺲ اﻓﺘﺎده
bad egg
آدم ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ ،ﻣﺸﻤﺌﺰ ﮐﻨﻨﺪه
bank's safe
ﮔﺎو ﺻﻨﺪوق ﺑﺎﻧﮏ
128
base a fate
ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﻀﺎ ،ﺑﺮ ﺣﺴﺐ اﺗﻔﺎق
at will
ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻊ ﮐﻪ ﺑﺨﻮاﻫﯽ/ﺑﻪ ﻣﯿﻞ ﺧﻮدت
at your desk
ﭘﺸﺖ ﻣﯿﺰت
Aunt sally
آﻟﺖ دﺳﺖ ،ﺑﺎزﯾﭽﻪ
Average velocity
ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ
Avoid overexertion
از ورزش زﯾﺎد ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ زﯾﺎد اﺟﺘﻨﺎب ﮐﻨﯿﺪ
away from
دور از
BC
ﻗﺒﻞ از ﻣﯿﻼد
129
ba a good
در ﮐﺎري ﻣﻬﺎرت داﺷﺘﻦ
Ashamed of
ﺧﺠﺎﻟﺖ زده از
at a loss
ﺑﺎ ﺳﺮدرﮔﻤﯽ ،ﺑﺎ ﺗﺮدﯾﺪ
at call
ﻋﻨﺪ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﻪ
at present
در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ
130
At the end of
در اﻧﺘﻬﺎ-در ﭘﺎﯾﺎن
As steady as a rock
ﻣﺜﻞ ﮐﻮه اﺳﺘﻮار
As stubborn as a mule
ﻣﺜﻞ اﺳﺐ وﺣﺸﯽ
As stupid as a donkey
ﻣﺜﻞ ﺧﺮ
As sure as dead
ﺑﺪون ﺷﮏ،ﻗﻄﻌﺎ
as sweet as honey
ﺑﻪ ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﻋﺴﻞ
as tall as
ﻫﻢ ﻗﺪ
131
As the creator of people
ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺧﺎﻟﻖ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ
As thin as a rack
ﻣﺜﻞ ﻧﯽ ﻗﻠﯿﺎن
as to
ﺑﺮاي اﯾﻨﮑﻪ
as usual
ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻤﻮل
As white as a sheet
ﻣﺜﻞ ﭘﻨﺒﻪ ي ﺳﻔﯿﺪ
As white as snow
ﻣﺜﻞ ﺑﺮف ﺳﻔﯿﺪ
as yet
ﺗﺎ ﮐﻨﻮن
As likely
ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﻗﻮي
132
As loose as a rope of sand
ﻣﺜﻞ ﻣﺎﺳﺖ ﺷُﻞ
133
As poor as a church mouse
اه ﻧﺪارد ﺑﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﺳﻮدا ﮐﻨﺪ
As fierce as a tiger
ﻣﺜﻞ ﺑﺒﺮ
As flat as a pancake
ﻣﺜﻞ ﮐﺎﻏﺬ ﺻﺎف
As fresh as a rose
ﻣﺜﻞ ﯾﮏ دﺳﺘﻪ ﮔُﻞ
As full as a tick
ﺮ ﺷﺪهﻣﺜﻞ ﺧﯿﮏ ﭘ
As funny as a crutch
ﻣﺜﻞ ﯾﺦ ﺑﯽ ﻣﺰه
As good as gold
ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﺗﯿﮑﻪ ﺟﻮاﻫﺮ
134
As grasping as a miser
ﻧﺎﺧﻦ ﺧﺸﮏ اﺳﺖ
As greedy as a wolf
ﻣﺜﻞ ﮔﺮگ
As happy as a lark
ﻣﺜﻞ ﭘﺮﻧﺪه ﭘﺮ در اورد
As hard as nails
ﻣﺜﻞ ﺳﻨﮓ ﺳﻔﺖ
As harmless as a dove
ﻣﺜﻞ ﻣﻮرﭼﻪ ﺑﯽ ازار
As heavy as a lead
ﻣﺜﻞ ﺳﺮب ﺳﻨﮕﯿﻦ
As high as a kite
ﻣﺜﻞ ﮐﻮه ﺳﺮ ﺑﻪ ﻓﻠﮏ ﮐﺸﯿﺪه
As high as sky
ﻣﺜﻞ ﮐﻮه ﺳﺮ ﺑﻪ ﻓﻠﮏ ﮐﺸﯿﺪه
As hot as fire
ﻣﺜﻞ ﻓﻠﻔﻞ ﺗﻨﺪ
As hot as hell
ﻣﺜﻞ ﺟﻬﻨﻢ ﮔﺮم و ﺳﻮزان
As hungry as a bear
ﻣﺜﻞ ﺧﺮس ﮔﺮﺳﻨﻪ
As innocent as a dove
ﻣﺜﻞ ﻓﺮﺷﺘﻪ ﻣﻌﺼﻮم
As innocent as a lamb
ﻣﺜﻞ ﻓﺮﺷﺘﻪ ﻣﻌﺼﻮم
As large as life
دزد ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺰ ﺣﺎﺿﺮ
135
As like as two peas
ﻣﺜﻞ ﺳﯿﺒﯽ ﮐﻪ از وﺳﻂ ﻧﺼﻒ ﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ
As bright as a day
ﻣﺜﻞ روز
As brittle as glass
ﻣﺜﻞ ﺷﯿﺸﻪ
as clean as a whistle
ﮐﺎﻣﻼ ﺗﻤﯿﺰ
As clear as a day
ﻣﺜﻞ روز
As clear as crystal
ﻣﺜﻞ اﺷﮏ ﭼﺸﻢ
As clear as day
ﻣﺜﻞ روز روﺷﻦ
As cold as ice
ﻣﺜﻞ ﯾﺦ
as cool as a cucumber
ﺧﻮﻧﺴﺮد-اﻧﮕﺎر ﻧﻪ اﻧﮕﺎر
as crazy as a loom
ﻣﺜﻞ ﺧُﻞ و ﭼﻞ ﻫﺎ
136
as cruel as nero
ﻣﺜﻞ ﺷﻤﺮ ذﻟﺠﻮﺷﻦ
As cunning as a fox
ﻣﺜﻞ روﺑﺎه ﭘﯿﺮ
As dark as night
ﭼﺸﻢ ﭼﺸﻢ را ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﻪ
As dead as a dodo
ﻣﺜﻞ ﺳﻨﮓ ﺑﯽ ﺟﺎن
As dead as a doornail
ﻣﺜﻞ ﭼﻮب ﺧﺸﮏ ﻫﻔﺖ ﮐﻔﻦ ﭘﻮﺳﺎﻧﺪه
as dry as a bone
ﻣﺜﻞ ﭼﻮب ﺧﺸﮏ
As dumb as a statue
ﻣﺜﻞ ﻣﺠﺴﻤﻪ
As easy as abc
ﻣﺜﻞ اب ﺧﻮردن
As egg as egg
ﻣﺜﻞ روز روﺷﻨﻪ
137
Are you pulling my leg
دﺳﺘﻢ ﻣﯽ ﻧﺪازي؟
Area
ﻣﻨﻄﻘﻪ – ﻧﺎﺣﯿﻪ-ﻣﺴﺎﺣﺖ
Area Ratio
ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺴﺎﺣﺖ
Arithmetic mean
ﻣﯿﺎﻧﮕﯿﻦ ﺣﺴﺎﺑﯽ
Arms akimbo
دﺳﺖ ﺑﻪ ﮐﻤﺮ
138
As black as one is painted
ﺑﺸﻨﻮ و ﺑﺎور ﻧﮑﻦ
139
Can you handle the job
اﯾﺎ از ﻋﻬﺪه ي ﮐﺎر ﺑﺮ ﻣﯽ اﯾﯿﺪ؟
?can’t he
ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻪ؟
careful student
داﻧﺶ اﻣﻮز دﻗﯿﻖ
140
cast not dirt into the well that giwes you water
ﺑﺮ ﭼﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ اب ﻣﯽ دﻫﺪ ﮔﻨﺪاب ﻣﺮﯾﺰ
catch cold
در اﺻﻄﻼح ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺳﺮﻣﺎ ﺧﻮردﻧﻪ
Catch-phrase
ﺗﮑﯿﻪ ﮐﻼم
caught my eye
ﭼﺸﻤﻢ رو ﮔﺮﻓﺘﻪ
cautionary signs
ﻋﻼﺋﻢ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه
Cease fire
آﺗﺶ ﺑﺲ
certainly not
ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ
chances are
اﺣﺘﻤﺎل دارد
141
change horse in midstream
وﺳﻂ دﻋﻮا ﻧﺮخ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﺮدن
cheeky
ﭘﺮ رو
Cheese it
ﺑﺰن ﺑﻪ ﭼﺎك ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ
chicken chicken
ﭼﻘﺪر ﺗﺮﺳﻮ
chicken scrach
ﺧﺮﭼﻨﮓ ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ
chicken's track
ﺧﺮﭼﻨﮓ ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ
choice fruit
ﻣﯿﻮه ﻫﺎي آﺑﺪار درﺟﻪ ﯾﮏ
christ sake
ﺧﺪا ﺑﻪ دادﻣﻮن ﺑﺮﺳﻪ
Christmas is here
ﮐﺮﯾﺴﻤﺲ" اﯾﻨﺠﺎﺳﺖ
Clap him
ﺑﺮاش دﺳﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ
142
Clasp one's hands
دﺳﺘﻬﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻗﻼب زدن
big mouth
دﻫﻦ ﻟﻖ-وراج
Big noise
ﮐﻠﻪ ﮔﻨﺪه
big-wig
آدم ﻣﻬﻢ
143
Birds of a feather flok to gether
ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺑﺎ ﮐﺒﻮﺗﺮ ,ﺑﺎز ﺑﺎ ﺑﺎز,ﮐﻨﺪ ﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﻨﺲ ﭘﺮواز
bit by bit
رﻓﺘﻪ رﻓﺘﻪ
Begin your web T and god will send you the thread
از ﺗﻮ ﺣﺮﮐﺖ از ﺧﺪا ﺑﺮﮐﺖ
Behave yourself
ﻣﻮاﻇﺐ رﻓﺘﺎرت ﺑﺎش
Believe in yourself
ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﺎور ﮐﻦ
144
bend over backwards
از ﺟﺎن ﻣﺎﯾﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻦ
Be it so
اﻟﻬﯽ آﻣﯿﻦ
145
be made up of
ﻣﺘﺸﮑﻞ ﺑﻮدن-ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﺪن از
be so bold
ﺟﺴﻮراﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن
be surprised
ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪن-ﺷﮕﻔﺖ زده ﺷﺪن
be to hand
در دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن
146
because you are beautiful
ﭼﻮن ﺧﻮﺷﮕﻠﯽ
BC
ﭘﯿﺶ از ﻣﯿﻼد
be a breeze
ﻓﻮت اب ﺑﻮدن
be a longer
ﺗﮏ رو ﺑﻮدن
Be alert
ﺣﻮاﺳﺖ ﺟﻤﻊ ﺑﺎﺷﻪ
147
be careful
ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﺎش
Be in harmony
ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎش
Black art
ﺟﺎدو ﺟﻨﺒﻞ
148
Black head
ﮐﻠﻪ ﭘﻮك
blankety-blank
ﻓﻼن ﻓﻼن ﺷﺪه
bless you
ﻋﺎﻓﯿﺖ ﺑﺎﺷﻪ
blow it
ﺧﺮاب ﮐﺎري ﮐﺮدن
Blue car
اﺗﻮﺑﻮس آﺑﯽ
boom town
ﺷﻬﺮ ﭘﺮ روﻧﻖ ،ﺷﻬﺮ رﺷﺪ ﯾﺎﻓﺘﻪ
149
breaking news
ﺧﺒﺮﻫﺎي ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ رو ﻣﯿﮕﻦ
breeze in
ﺷﺎد و ﺷﻨﮕﻮل وارد ﺷﺪن
breeze out
ﺷﺎد و ﺷﻨﮕﻮل ﺑﯿﺮون رﻓﺘﻦ
bring together
دو ﻧﻔﺮ رو ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﺎﻧﺪن
Broken English
اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ دﺳﺖ و ﭘﺎ ﺷﮑﺴﺘﻪ
Burnt father
ﭘﺪر ﺳﻮﺧﺘﻪ
150
burst
ﺗﺮﮐﯿﺪن ،ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪن
Business is bisiness
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎﺑﻪ ,ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
Business is business
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎب ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
151
But I know
اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﯽ داﻧﻢ
but no but
اﻣﺎ و آﺧﻪ ﻧﺪاره
152
But you still have all of me
ﺑﺎ اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ،ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد ﻣﺎل ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ
buy off
رﺷﻮه دادن
Buzz off
ﺑﺰن ﺑﻪ ﭼﺎك
by chance
ﺗﺼﺎدﻓﺎً
By George
ﭘﻨﺎه ﺑﺮ ﺧﺪا
By heart
از ﺣﻔﻆ /از ﺑﺮ
by himself
ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮدش
153
by the fire
ﻧﺰدﯾﮏ اﺗﺶ
considerable
ﭼﺸﻤﮕﯿﺮ -ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ
cool it
ﺟﻮش ﻧﺰن-ارام ﺑﮕﯿﺮ
154
could you
اﮔﺮ اﺷﮑﺎﻟﯽ ﻧﺪاره
Come spring
ﺑﻬﺎر آﯾﻨﺪه
comment about
اﺿﻬﺎر ﻧﻈﺮ ﮐﺮدن در ﻣﻮرد
confessor
ﮐﺸﯿﺸﯽ ﮐﻪ ﻧﺰد او ﺑﻪ ﮔﻨﺎه اﻋﺘﺮاف ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ
155
clothes do not make the man
ﺗﻦ آدﻣﯽ ﺷﺮﯾﻒ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺎن آدﻣﯿﺖ ﻧﻪ ﻫﻤﺎن ﻟﺒﺎس زﯾﺒﺎﺳﺖ ﻧﺸﺎن آدﻣﯿﺖ
COCK-AND-BULL STORY
ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻨﺪي،ﺷﺮ و ور ﮔﻔﺘﻦ
COME ALIVE
زﻧﺪه ﺷﺪن ﺑﻪ وﺟﺪ آﻣﺪن
come clean
ﺻﺎدق ﺑﻮدن
come in
ﺑﯿﺎ ﺗﻮ-ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ ﺷﻮد-ﺑﯿﺎ
Come in here
ﺑﯿﺎ اﯾﻨﺠﺎ
COME OFF IT
ﺑﺎﺑﺎ ول ﮐﻦ-دﺳﺖ وردار
156
Don't get me into panic
ﺗﺮﺳﻢ ﻧﺪه
Don't misuse it
درﺳﺖ ازش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻦ
157
Don't speak ill of the dead
ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﺮده ﺣﺮف ﻧﺰن
?do you
ﻣﮕﻪ ﻧﻪ
Dog as a verb
ﻫﻤﯿﺸﻪ در ﺣﺎل دﺳﺖ و ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮم ﮐﺮدن ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت ﺑﻮدن
158
Dog day
روز ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺪ
DOG-EAT-DOG
ﺳﮓ ﺻﺎﺣﺎﺑﺶ رو ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺳﻪ-ﻫﺮ ﮐﯽ ﻫﺮﮐﯽ
Don't be a chicken
ﺗﺮﺳﻮ ﻧﺒﺎش
Don't be so particular
ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺖ ﭘﺴﻨﺪ ﻧﺒﺎش
159
Do not take more than the prescribes dose
ﺑﯿﺶ از ﻣﻘﺪار دﺳﺘﻮر داده ﺷﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ
do right
درﺳﺖ اﻧﺠﺎم دادن
160
Do you mind if I put some music on
اﺟﺎزه ﻣﯽ دﯾﺪ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺑﺬارم؟
161
Do it on private
ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ان رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪه
day-to-day life
زﻧﺪﮔﯽ روزاﻧﻪ
Daylight robbery
دزدي روز روﺷﻦ
162
Days have passed
روزﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ
dead or alive
زﻧﺪه ﯾﺎ ﻣﺮده
deadly
ﻣﺮﮔﺒﺎر
deep of winter
ﺷﺐ ﯾﻠﺪا
Demmure girl
دﺧﺘﺮ ﻧﺎز ﻧﺎزي
cry wolf
ﭼﻮﭘﺎن دروﻏﮕﻮ
163
Cut no ice
ﺣﺮﻓﺶ ﺑﺮش ﻧﺪارد
Cut tail
دم ﺑﺮﯾﺪه
Dark horse
آدم ﻣﺮﻣﻮز و آب زﯾﺮﮐﺎه
164
couldn't believe it
اﺻﻼ ﺑﺎورم ﻧﻤﯿﺸﻪ
countryman
روﺳﺘﺎﯾﯽ
Crocodile tears
اﺷﮏ ﺗﻤﺴﺎح رﯾﺨﺘﻦ
Cross my heart
ﺑﻪ ﺟﻮﻧﻪ ﺧﻮدم ﻗﺴﻢ
165
Exchange is no robbery
ﭼﯿﺰي ﮐﻪ ﻋﻮض داره ،ﮔﻠﻪ ﻧﺪاره
exciting book
ﮐﺘﺎب ﻣﻬﯿﺞ
excuse me
ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ
excuse my french
ﮔﻼب ﺑﻪ روت روم ﺑﻪ دﯾﻮار
Exercise helps your body to us the extra calories that are coming from food
ورزش ﺑﻪ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﮐﺎﻟﺮي ﻫﺎي اﺿﺎﻓﯽ را ﮐﻪ از ﻏﺬا ﻣﯽ آﯾﻨﺪ ،اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ
Fabulous
ﻋﺎﻟﯽ
166
Every night in my dreams
ﻫﺮ ﺷﺐ در روﯾﺎ ﻫﺎﯾﻢ
every place
ﻫﻤﻪ ﺟﺎ
every thing
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ
every where
ﻫﻤﻪ ﺟﺎ
Everybody should have some kind of education whether they are rich or poor
ﻫﻤﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﻧﻮﻋﯽ از ﺗﺤﺼﯿﻼت را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﻪ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﻪ ﻓﻘﯿﺮ
167
Everyone thinks I'm a chicken
ﻫﻤﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﻣﻦ آدم ﺗﺮﺳﻮﯾﯽ ﻫﺴﺘﻢ
Enough experience
ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺎﻓﯽ
Enough is enough
ﺑﺲ ﮐﻦ دﯾﮕﻪ
Enough money
ﭘﻮل ﮐﺎﻓﯽ
error is human
اﻧﺴﺎن ﺟﺎﯾﺰ اﻟﺨﻄﺎس
every body
ﻫﻤﻪ
168
Every dog has its day
ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﭼﻨﺪ روزه ﻧﻮﺑﺖ اوﺳﺖ
Easy question
ل آﺳﺎن
ﺳﺆا ِ
Eat to live
ﺑﺨﻮر و زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻦ
else where
ﯾﻪ ﺟﺎي دﯾﮕﻪ
Drop in sometimes
ﮔﺎﻫﯽ ﺳﺮي ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺰن
169
drop one's teeth
از ﺗﻌﺠﺐ ﺷﺎخ در آوردن
each other
ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ
Early To Bed And Early To Rise,Make The Man Healthy, Wealthy And Wise
ﺳﺤﺮﺧﯿﺰ ﺑﺎش ﺗﺎ ﮐﺎﻣﺮوا ﺑﺎﺷﯽ
Doomed to die
ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﻣﺮگ
170
down to earth
از ﺧﻮاب و ﺧﯿﺎل ﺑﯿﺮون اﻣﺪن
Down town
ﻣﺮﮐﺰ ﯾﺎ ﻗﺴﻤﺖ اداري ﺷﻬﺮ
dressed to kill
ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻟﺒﺎس ﺧﻮد را ﭘﻮﺷﯿﺪن
Drink of life
ﻧﻮش ﺟﺎن
driving licenes
ﮔﻮاﻫﯽ ﻧﺎﻣﻪ
Driving test
اﻣﺘﺤﺎن راﻧﻨﺪﮔﯽ
don't be again
دﯾﮕﻪ ﻧﺒﺎﺷﯽ ﻫﺎ
171
Don’t be touchy
ﻧﺎزك ﻧﺎرﻧﺠﯽ ﻧﺒﺎش
Don’t be afraid
ﻧﺘﺮس
Don’t do it on my expense
ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻦ ﻧﺰن ﺑﺎ ﺧﺮج ﻣﻦ اﯾﻦ ﮐﺎررو ﻧﮑﻦ
Don’t mention it
ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪارد
172
Don’t pull my leg
ﺳﺮﺑﻪ ﺳﺮم ﻧﺬار
Don’t rub it in
اﯾﻨﻘﺪر ﺑﻪ رخ ﻣﺎ ﻧﮑﺶ
Don't worry
ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش
173
Don`t borrow from a baby-boomer, if you borrow, don`t spend it
ﻗﺮض ﮐﺮدي ﺧﺮج ﻧﮑﻦ،از ﻧﻮ ﮐﯿﺴﻪ ﻗﺮض ﻣﮑﻦ
Donkey head
ﮐﻠﻪ ﺧﺮ
Donkey work
ﺧﺮ ﺣﻤﺎﻟﯽ
Don't bother me
ﻣﺰاﺣﻢ ﻧﺸﻮ
174
Don't pick on me
ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻦ ﻧﺬار
talk something up
ﭼﯿﺰي را ﻣﻬﻢ ﺟﻠﻮه دادن
talk rubbish
ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن
175
to be like talking to a brick wall
ﻋﺪم ﻧﻔﻮذ ﮐﻼم در ﺷﺨﺼﯽ
straight talking
ﮔﻔﺘﺎر ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ
176
forgive and forget
روي ﻫﻢ دﯾﮕﺮ را ﺑﺒﻮﺳﯿﺪ
fork over
اخ ﮐﺮدن ،ﺳﻠﻔﯿﺪن ،رد ﮐﺮدن
Free loader
آدم ﻣﻔﺖ ﺧﻮر
Freez! Freez
ﮐﺴﯽ از ﺟﺎش ﺟﻢ ﻧﺨﻮره
for a while
ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﯽ
177
For apart
دور از ﻫﻢ
for company
ﺑﺮاي ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﺷﻤﺎ در ﺗﻌﺎرﻓﺎت
for good
ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﺸﻪ
For liberty
ﺑﺮاي آزادي
For love
ﺑﺪون ﭼﺸﻤﺪاﺷﺖ،اﻓﺘﺨﺎري
for no reason
ﻫﻤﯿﻨﺠﻮري
178
Forbidden fruIt is sweet
اﻧﺴﺎن ﺣﺮﯾﺼﻪ
Fishy
ﻋﺠﯿﺐ-ﻣﺸﮑﻮك
fly a kite
!ﺑﺮو ﭘﯽ ﮐﺎرت! ﺑﺰن ﺑﻪ ﭼﺎك
Fooling everyone
ﻫﻤﻪ را ﻓﺮﯾﺐ ﻣﯽدادﻧﺪ
For a moment
ﺑﺮاي ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ
FOR A SONG
ﻣﻔﺖ ارزان
179
FEATHER IN ONE'S CAP
ﻣﺎﯾﻪ ي ﺳﺮ اﻓﺮازي ﻣﺎﯾﻪ ي اﻓﺘﺨﺎر
finish
ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن
fire
اﺧﺮاج ﮐﺮدن
Fire away
ﺣﺮف ﺑﺰن-ﺑﭙﺮس
Fireworks
ﺟﻨﺠﺎل-در ﺑﻌﻀﯽ از ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎ
180
first come,first served
آﺳﯿﺎب ﺑﻪ ﻧﻮﺑﺖ
Face to face
رو در رو
Facetious
ﺷﻮﺧﯽ -ﺑﺬﻟﻪ ﮔﻮﯾﯽ
Facilitate
ﺗﺴﻬﯿﻞ ﮐﺮدن -آﺳﺎن ﮐﺮدن
Fair is middling
ﻧﻪ ﺧﻮب ﻧﻪ ﺑﺪ
fair-weather friend
رﻓﯿﻖ ﻧﯿﻤﻪ راه
fallout
ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر اﺗﻤﯽ ،ﺑﺎرش ذرات رادﯾﻮاﮐﺘﯿﻮ
Fancy free
اﻟﮑﯽ ﺧﻮش
far from
دور از
181
Far from it
اﺻﻼ
far off
دور از
Far- seeing
آدم دور اﻧﺪﯾﺶ
Fartnose
ﮔﻮز دﻣﺎغ
get it straight
ﺧﻮب ﮔﻮش ﺑﺪه
Get lost
ﮔُﻢ ﺷﻮ
182
Get off my back
دﺳﺖ از ﺳﺮم ﺑﺮ دار
get personal
ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻦ
183
From the bottom of my heart
از ﺗﻪ ﻗﻠﺒﻢ
fugitive
ﻓﺮاري ،در ﺻﺪد ﻓﺮار
full fledged
ﺗﻤﺎم ﻋﯿﺎر
full of it
ﭼﺮت و ﭘﺮت ﮔﻔﺘﻦ ،ﻣﺰﺧﺮف ﮔﻔﺘﻦ
full of life
ﺳﺮ زﻧﺪه و ﺷﺎداب
funny animals
ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺧﻨﺪه دار
Gauging station
اﯾﺴﺘﮕﺎه اﻧﺪازه ﮔﯿﺮي
get a hand
دﺳﺘﮕﯿﺮي ،ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﻣﺮدم
184
get away
دور ﮐﺮدن
Get cracking
دﺳﺖ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻮ
have a seat
ﺑﻔﺮﻣﺎ ﺑﺸﯿﻦ
have cold
ﺳﺮﻣﺎ ﺧﻮرن
185
Have God
ﺑﺎ ﺧﺪا ﺑﺎش
Hang on a secend
ﯾﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ
186
Happiness has hIt you under your stomach
ﺳﺨﺖ ﮐﻮش
Hardly
has finished
ﺗﻤﺎم ﮐﺮده اﺳﺖ
has kept
ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ
187
Hat lifter
ﮐﻼه ﺑﺮدار
have
داﺷﺘﻦ
Have a heart
رﺣﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش
guide
راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﮐﺮدن-ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮدن
gullible
اﺣﻤﻖ _ ﮐﻮدن
Gun fire
ﭼﺎي دﺑﺶ
Habit
ﻋﺎدت – ﺧﻠﻖ
188
had been kept
ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﺪه ﺑﻮد
had better
ﺑﻬﺘﺮه-ﺗﺮﺟﯿﺢ داﺷﺘﻦ
had kept
ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد
hand down
ﺑﻪ ارث ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﺑﻌﺪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن
Hand it to you
ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎ ﻫﺎﻟﯽ ،دﻣﺖ ﮔﺮم
hand over
ﺗﺤﻮﯾﻞ دادن
Hands off
!دﺳﺘﺖ را ﺑﮑﺶ-دﺳﺖ ﺧـﺮ ﮐﻮﺗﺎه
Hands up
دﺳﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ
handsomely
ﺳﺨﺎوﺗﻤﻨﺪاﻧﻪ
HANG IN THERE
اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ ﺑﻪ ﺧﺮج دادن ﺗﺎب آوردن ﺑﺎ اوﺿﺎع ﺳﺎﺧﺘﻦ
hang on
ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم ﻣﺎﻧﺪن
189
Good job
اﻓﺮﯾﻦ-اﺣﺴﻨﺖ
good-looking
ﺧﻮش ﺳﯿﻤﺎ-ﺧﻮش ﻗﯿﺎﻓﻪ
good morning
ﺻﺒﺢ ﺑﺨﯿﺮ
good night
ﺷﺐ ﺑﺨﯿﺮ
good worker,
ﮐﺎرﮔﺮ ﺧﻮب
Goodbye My Love,
ﺑﺪرود ﻋﺸﻖ ﻣﻦ?ﺑﺪرود
Gop
ﺣﺰب ﺟﻤﻬﻮري ﺧﻮاه
Grades in class
ﻧﻤﺮات
grand scheme
ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻬﻢ-ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺰرگ
190
great
ﺑﺰرگ-ﻣﺸﻬﻮر
gregarious
اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ _ ﻣﺮدﻣﯽ
groghound
داﯾﻢ اﻟﺨﻤﺮ
grooved
ﺧﻮﺷﺤﺎل -ﺧﻮﺷﻨﻮد
go up
ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ
God answered
ﺧﺪا ﭘﺎﺳﺦ داد
God forbid
ﺧﺪا ﻧﮑﻨﺪ
191
God is single
ﺧﺪاوﻧﺪ ﯾﮑﺘﺎﺳﺖ
God smiled
ﺧﺪا ﻟﺒﺨﻨﺪ زد
god willing
اﻧﺸﺎاﷲ
God's willing
اﮔﺮ ﺧﺪا ﺑﺨﻮاد
Godly
ﺑﺎ ﺧﺪا
going through
ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮدن-رﻧﺞ ﮐﺸﯿﺪن
going to
ﻗﺮار اﺳﺖ
good appetite
ﻧﻮش ﺟﺎن
Good excuse
ﻋﺬر ﻣﻮﺟﻪ
192
good for you
ﺧﻮش ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ
Go daddy
ﺑﺮو ﺑﺎﺑــﺎ
Go halfway
ﺑﺎ دﯾﮕﺮان ﮐﻨﺎر اﻣﺪن
Go it alone
ﯾﮏ ﺗﻨﻪ ﺑﻪ ﻣﯿﺪان رﻓﺘﻦ
Go now
ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ ﺑﺮو
go on a trip
ﺑﻪ ﺳﻔﺮ رﻓﺘﻦ
193
Go on with the story
داﺷﺘﯽ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﯽ ،اداﻣﻪ ﺑﺪه
go out
ﺑﺮو ﺑﯿﺮون
go to town
ﺳﻨﮓ ﺗﻤﺎم ﮔﺬاﺷﺘﻦ ،ﮔﻞ ﮐﺎﺷﺘﻦ
give me five
ﺑﺰن ﻗﺪش
194
give someone lip service
ﺷﯿﺮ ﮐﺮدن ﮐﺴﯽ ﺑﺎ ﺣﺮف
give up
ﺗﺮك ﮐﺮدن
Glued to something
ﻣﯿﺨﮑﻮب ﺷﺪن
go ahead
اداﻣﻪ دﻫﯿﺪ-ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﺪ
go ape
ﻗﺎط زدن
Go at a crawl
ﻣﺜﻞ ﻻك ﭘﺸﺖ
GO BANANAS
از ﺷﺪت ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﯾﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ دﯾﻮاﻧﻪ ﺷﺪن
195
Get the Axe
اﺧﺮاج ﺷﺪن
gets on my nerves
ﻣﯿﺮه رو اﻋﺼﺎﺑﻢ
Girl's dresses
ﻟﺒﺎس ﻫﺎي دﺧﺘﺮان
196
Give back
ﭘﺲ دادن
give bake
ﭘﺲ دادن-ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﺪن
Give me a break
ﯾﮏ ﻓﺮﺻﺘﯽ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪه-ﺗﻮ رو ﺧﺪا وﻟﻢ ﮐﻦ
He is very sloppy
ﺷﻠﺨﺘﻪ ﺳﺖ
He is very watchful of His flock
او ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻮاﻇﺐ ﮔﻠﻪ اش اﺳﺖ
197
He jobbed His brother into a well-paid post
ﺑﺮادرش را ﺳﺮ ﯾﮏ ﮐﺎر ﭘﺮ در آﻣﺪي ﮔﺬاﺷﺘﻪ
He knew well
اون ﺧﻮب ﻣﯽ داﻧﺴﺖ
He left yesterday
اون دﯾﺮوز رﻓﺖ
he looks angry
او ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ رﺳﺪ
198
He makes you laughf your head off
او از ﺧﻨﺪه روده ﺑﺮت ﻣﯽ ﮐﻨﺪ
He is no fool
آﻧﻘﺪرﻫﺎ ﻫﻢ اﺣﻤﻖ ﻧﯿﺴﺖ
He is on leave
او در ﻣﺮﺧﺼﯽ اﺳﺖ
199
He is on the phone
داره ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﺣﺮف ﻣﯿﺰﻧﻪ
He is out of job
ﺑﯿﮑﺎره
He is post master at
ﻃﺮف ﺧﺪاي ﻓﻼن ﮐﺎر اﺳﺖ
He is quick to answer
او ﺟﻮاب را آﻣﺎده دارد
He is really present-minded
او واﻗﻌﺎ ﺣﻀﻮر ذﻫﻦ ﺧﻮﺑﯽ دارد
He is rolling in money
رو ﭘﻮل ﻏﻠﻂ ﻣﯽ ﺧﻮره
he is so behind
ﻃﺮف ﺷﻮﺗﻪ
He is an imposter
آدم دﻏﻞ ﺑﺎز و ﺷﯿﺎدﯾﻪ
He is an understanding boy
ﭘﺴﺮ ﻓﻬﻤﯿﺪه اي اﺳﺖ
200
He is anything but a writer
اﻻ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه، ﻫﻤﻪ ﮐﺎره ﻫﺴﺖ
He is as bold as a brass
!روﯾﺶ ﺳﻨﮓ ﭘﺎي ﻗﺰوﯾﻦ اﺳﺖ
He is as cool as a cucumber
ﻣﺜﻞ ﺳﯿﺐ زﻣﯿﻨﯽ ﺑﯽ رگ
He is born poet
!!اﻣﺎ ﺗﻮ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮي
He is bound to europe
ﻋﺎزم اروﭘﺎ اﺳﺖ
He is brainless
او آدم ﺑﯽ ﮐﻠﻪ اﯾﯽ اﺳﺖ
He is charming
ﻣﻬﺮه ﻣﺎر داره
He is cross-eyed
او ﭼﺸﻤﺎش ﭼﭙﻪ
201
He is going to wash His car
او ﻗﺼﺪ دارد اﺗﻮﻣﺒﯿﻠﺶ را ﺑﺸﻮﯾﺪ
He is impossible
اون ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻠﻪ
He is a handy man
ﻣﺜﻞ آﭼﺎر ﻓﺮاﻧﺴﻪ
He is a hard worker
او ﮐﺎرﮔﺮ ﺳﺨﺖ ﮐﻮﺷﯽ اﺳﺖ
He is a man of influence
اون ﻣﺮد ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻔﻮذي ﻫﺴﺖ
He is a money bags
رو ﮔﻨﺞ ﻧﺸﺴﺘﻪ
202
He is a naughty boy
او ﭘﺴﺮ ﺷﯿﻄﺎﻧﯽ اﺳﺖ
He is a nobody
ﮐﺎره اي ﻧﯿﺴﺖ
He is a rubber neck
او ﺧﯿﻠﯽ ﻓﻀﻮﻟﻪ
He is a tough guy
اون ادم ﭘﺮﻃﺎﻗﺖ و ﻗﺮﺻﯽ اﺳﺖ
he is a yes-man
او آدم ﺑﻠﻪ ﻗﺮﺑﺎن ﮔﻮﯾﯽ اﺳﺖ
he is above himself
او ﻣﻐﺮور اﺳﺖ
He is acting a part
داره ﻧﻘﺶ ﺑﺎزي ﻣﯽ ﮐﻨﻪ
he is all thumb
ادم دﺳﺖ و ﭘﺎ ﭼﻠﻔﺘﯿﻪ
203
He is always crying poverty
ﻫﻤﯿﺸﻪ زار ﻣﯽ زﻧﻪ
He is always on the go
آرام و ﻗﺮار ﻧﺪاره
he has no right
ﻏﻠﻂ ﮐﺮده
204
He has not a penny to bless himself with
ﮔﻮر ﻧﺪارد ﮐﻪ ﮐﻔﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ
He has style
ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺒﮏ اﺳﺖ
He has to go
اون ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ ﺑﺮود
he is a big shot
او ادم ﻣﻬﻢ و ﺑﺎ ﻧﻔﻮذي اﺳﺖ
He is a drivers badly
او ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﺪي راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ
he is a fair_weather friend
رﻓﯿﻖ ﻧﯿﻤﻪ راﻫﻪ
He is a football enthusiast
دﯾﻮوﻧﻪ ي ﻓﻮﺗﺒﺎﻟﻪ
he is a free loader
آدم ﭼﺘﺮ ﺑﺎزﯾﻪ
205
He doesn't have the heart to
دﻟﺶ رو ﻧﺪاره
He doesn’t have to
اون ﻣﺠﺒﻮر ﻧﯿﺴﺖ
He goes
او ﻣﯽ رود
he got a raise
اﺿﺎﻓﻪ ﺣﻘﻮق ﮔﺮﻓﺖ
206
He had to teach
او ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد درس ﺑﺪﻫﺪ
207
He put it right on him
ﻧﻪ ﮔﺬاﺷﺖ و ﻧﻪ ﺑﺮداﺷﺖ ﺧﯿﻠﯽ رك ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺖ
he put me to shame
آﺑﺮوي ﻣﺮا ﺑﺮد
He really opened up
روش ﺑﺎز ﺷﺪ
he s long on advice
دﺳﺖ ﺑﻪ ﻧﺬر دادﻧﺶ ﺧﻮب اﺳﺖ
he s long on brains
ﻣﺨﺶ ﺧﻮب ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﺪ
he shot himself
او ﺧﻮدش را ﺑﺎ ﺗﯿﺮ زد
208
He teaches the devil
ﺑﻪ ﺷﯿﻄﻮن درس ﻣﯽ ده
hazard
ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮه اﻓﮑﻨﺪن
209
He asks for trouble
ﻣﺜﻞ ﺳﮓ ﻫﺎر ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ
He broke my bicycle
دوﭼﺮﺧﻪ ام را ﺷﮑﺴﺖ
He came running
ﺑﺎ ﮐﻠﻪ آﻣﺪ
He chickened out
ﻗﺎﻓﯿﻪ را ﺑﺎﺧﺖ-ﺟﺎ زدﺗﺮﺳﯿﺪ
210
how come
!ﭼﻪ ﻋﺠﺐ
how far
ﭼﻘﺪر دور /ﭼﻪ ﻣﺴﺎﻓﺘﯽ
211
how fast
ﭼﻪ ﺳﺮﻋﺘﯽ
how long
ﭼﻪ ﻣﺪت
Home boy
ﺑﭽﻪ ﻣﺤﻞ
honesty
ﺻﺪاﻗﺖ-درﺳﺘﯽ
HORSE AROUND
ﺑﯿﻬﻮده دور ﺧﻮد ﭼﺮﺧﯿﺪن از زﯾﺮ ﮐﺎر در رﻓﺘﻦ ورﺟﻪ وورﺟﻪ
212
ﮐﺮدن ﺑﺎزﯾﮕﻮﺷﯽ ﮐﺮدن
Horse of a different color
How
ﭼﮕﻮﻧﻪ-ﭼﻄﻮر
213
His metal is bad
ﻓﻠﺰش ﺧﺮاب اﺳﺖ
His teacher
ﻣﻌﻠﻤﺶ
214
Hobby
ﺳﺮﮔﺮﻣﯽ
Hold on
ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﮐﻦ
hold up
ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮدن
Here I am
اﯾﻨﻬﺎﺷﻢ
Here it is
اﯾﻨﻬﺎش
hers
ﻣﺎل اوﻣﻮﻧﺚ
215
high
ﺑﻠﻨﺪ-ﻣﺮﺗﻔﻊ
high lighter
ﻣﺎژﯾﮏ ﻓﺴﻔﺮي
HILLY-BILLY
ﺷﻠﺨﺘﻪ
his
ﻣﺎل اوﻣﺬﮐﺮ
216
His fingers are all thumbs
ﺧﯿﻠﯽ دﺳﺖ و ﭘﺎ ﭼﻠﻔﺘﯽ اﺳﺖ
hearing aid
ﺳﻤﻌﮏ
Heaven forbid
ﺧﺪا ﻧﮑﻨﺪ
height
ارﺗﻔﺎع
Help yourselves
از ﺧﻮدﺗﺎن ﭘﺬﯾﺮاﯾﯽ ﮐﻨﯿﺪ
hen-pecked husband
ﻣﺮد زن ذﻟﯿﻞ
217
Henpecked
زن ذﻟﯿﻞ
Her watch
ﺳﺎﻋﺖ او
here
اﯾﻨﺠﺎ
here by agree
ﺑﺪﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد
he was supposed
اون ﻗﺮار ﺑﻮد ﮐﻪ
He watches Tv everyday
او ﻫﺮ روز ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ
218
He went for wool, but came home shorn
ﺧﻮاﺳﺖ اﺑﺮوﺷﻮ ﺑﺮداره زد ﭼﺸﻤﺶ رو ﻫﻢ ﮐﻮر ﮐﺮد
spoon
ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺎﺷﻖ ﺑﺰرگ و ﺑﻠﻨﺪي اﺧﺘﯿﺎر ﮐﻨﯽ، اﮔﺮ ﺑﺎ ﺷﯿﻄﺎن ﻫﻢ ﻏﺬا ﺷﺪي
He works
او ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﺪ
219
He wouldn't hurt a fly
آزارش ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﻮرﭼﻪ ﻫﻢ ﻧﻤﯽ رﺳﻪ
He's a doctor
او ﯾﮏ دﮐﺘﺮ اﺳﺖ
He's a farmer
و ﯾﮏ ﮐﺸﺎورز اﺳﺖ
He's a Geramn
او ﯾﮏ آﻟﻤﺎﻧﯽ اﺳﺖ
He's a mechanic
او ﯾﮏ ﻣﮑﺎﻧﯿﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮﮐﺎراﺳﺖ
220
He's always making excuses
ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻋﺬر و ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻣﯿﺎره
He's birdbrained
اﺣﻤﻖ
Head or tail?
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ؟
Headache
ﺳﺮدرد
headed
ﭘﯿﺸﺘﺎز
Heads or tails
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ
Hear about
ﺷﻨﯿﺪن درﺑﺎره ي
221
Hear and don't believe
ﺑﺸﻨﻮ و ﺑﺎور ﻧﮑﻦ
He treads on air
روي ﭘﺎ ﺑﻨﺪ ﻧﯿﺴﺖ
He vs she in Office
آﻗﺎ ﺑﺮ ﻋﮑﺲ ﺧﺎﻧﻢ در اداره
222
he was appointed chief
ﺑﻪ رﯾﺎﺳﺖ ﻣﻨﺼﻮب ﺷﺪ
He was framed
ﺑﺮاش ﭘﺎﭘﻮش درﺳﺖ ﮐﺮدﻧﺪ
I got to go
ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮم
223
I grabbed it out of His belly
از دﻟﺶ در آوردم
I had gone
ﻣﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم
I had to be sure
ﻣﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن داﺷﺘﻢ
I hate you
ازت ﻣﺘﻨﻔﺮم
224
I have a bone to pick with you
ﻣﻦ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﻢ از ﺗﻮ ﮔﻠﻪ ﮐﻨﻢ
ie
ﯾﻌﻨﯽ
I eat
ﻣﻦ ﻣﯽ ﺧﻮرم
I eat little
ﻣﻦ ﮐﻢ ﻏﺬا ﻣﯽ ﺧﻮرم
225
I Feel Like A Steak
ﻣﻦ دوﺳﺖ دارم اﺳﺘﯿﮏ ﺑﺨﻮرم
226
!I got it from a very reliable source
ﻣﻦ از ﯾﻪ ﺟﺎي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻓﻬﻤﯿﺪم
I decided to do without it
از ﺧﯿﺮش ﮔﺬﺷﺘﻢ
I deeply regret
ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﻢ
227
I deeply regret what I said to you yesterday
ﻣﻦ واﻗﻌﺎ از ﺣﺮﻓﯽ ﮐﻪ دﯾﺮوز ﺑﻪ ﺗﻮ زدم ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﻢ
I don't care
!ﺑﺮام ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ
I don't have the foggiest idea what His address is
اﺻﻼ ﻧﻤﺪوﻧﻢ ﮐﻪ آدرﺳﺶ ﮐﺠﺎﺳﺖ
228
I can see it in your eyes
ﻣﯽﺗﻮاﻧﻢ اﯾﻦ را از ﭼﺸﻤﺎﻧﺖ ﺑﺨﻮاﻧﻢ
I cannot repay you for what you have done for me
ﮐﺎري ﮐﻪ ﺷﻤﺎ در ﺣﻖ ﻣﻦ ﮐﺮدﯾﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺒﺮان ﻧﯿﺴﺖ
229
I can’t accept your invitation
ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﻢ دﻋﻮﺗﺘﺎن را ﻗﺒﻮل ﮐﻨﻢ
I am sore_hearted
دﻟﻢ ﺧﻮن اﺳﺖ
I am sure
ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ
I am terribly sorry
ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ
I am tired of walking
ﻣﻦ از ﭘﯿﺎده روي ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪم
230
I am twenty
ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺖ
I am your humble
ﮐﻮﭼﯿﮏ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻢ
231
I bet you she won't come
ﺑﺎﻫﺎت ﺷﺮط ﻣﯿﺒﻨﺪم ﮐﻪ او ﻧﻤﯿﺂد
I am a diabetic
ﻣﻦ ﺑﯿﻤﺎري ﻗﻨﺪ دارم
I am dizzy
ﺳﺮم ﮔﯿﺞ ﻣﯿﺮود
I am flattered
اﯾﻦ ﻟﻄﻒ ﺷﻤﺎﺳﺖ-ﺷﺮﻣﻨﺪه ﻣﯽ ﻓﺮﻣﺎﯾﯿﺪ
I am full
ﻣﻦ ﺳﯿﺮم
232
I am glad to see you up and about
ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ از اﯾﻨﮑﻪ ﺷﻤﺎ را ﺳﺮﭘﺎ و ﺳﺮﺣﺎل ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ
I am scattered-minded
ﺗﻤﺮﮐﺰ ﻧﺪارم
I am single_handed
دﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎم
how on earth
اﺧﺮ ﭼﻄﻮر
how tall
ﭼﻪ ﻗﺪ و اﻧﺪازه اي
233
How to use this inhaler
ﭼﮕﻮﻧﻪ از اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺨﻮر اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﻢ؟
How's it going
ﺣﺎل و اﺣﻮاﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟ ﮐﺎر و ﺑﺎرت ﭼﻄﻮره؟
However
ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل
Hurry up
ﻋﺠﻠﻪ ﮐﻦ
Hurt feeling
اﺣﺴﺎﺳﺎت ﮐﺴﯽ را ﺟﺮﯾﺤﻪ دار ﮐﺮدن
!hush up
ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎش
234
I ain't ever gonna let you get away
ﻣﻦ ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯿﺨﻮام ﺑﺬارم ﺗﻮ ﺑﺮي
how many
ﭼﻪ ﺗﻌﺪاد
how much
ﭼﻪ ﻣﻘﺪار
235
how much is it
ﻗﯿﻤﺘﺶ ﭼﻨﺪ اﺳﺖ؟
How odd
ﭼﻘﺪر ﻋﺠﯿﺐ-ﭼﻘﺪر ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﯿﺰ
how often
ﭼﻨﺪ دﻓﻌﻪ
how old
ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻪ
How old is he
او ﭼﻨﺪ ﺳﺎل دارد؟
236
I wanted to see who my nosey person is
ﻣﯽ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﻓﻀﻮﻟﻢ ﮐﯿﻪ
237
I was so alone
ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدم
I don't mean it
ﻣﻨﻈﻮري ﻧﺪاﺷﺘﻢ
238
I don't no the Jack
ﻣﻦ ﮔﻢ ﺷﺪه ام
239
I don't want to be a burdon to you
ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺎﻋﺚ زﺣﻤﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺸﻮم
I dreamed
ﺧﻮاب دﯾﺪم
I thought
ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم
240
I try to tell you about I'm me
ﺳﻌﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ وﻟﯽ ﻣﻦ
241
I said it for laugh
ﺑﺮاي ﺧﻨﺪه ﮔﻔﺘﻢ
242
I still LOVE YOU
ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻋﺎﺷﻘﺘﻢ
I stopped following the treatmen scince the supply ran out
از وﻗﺘﯽ ﮐﻪ داروﯾﻢ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه اداﻣﻪ درﻣﺎن را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮده ام
I swear
ﻗﺴﻢ ﻣﯽ ﺧﻮرم
243
I need an ointment for an insect bite
ﭘﻤﺎدي ﺑﺮاي ﮔﺰﯾﺪﮔﯽ ﺣﺸﺮه ﭘﺸﻪ ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ
244
I really don t know the reason
ﻣﻦ ﺟﺪا"دﻟﯿﻠﺸﻮ ﻧﻤﯿﺪوﻧﻢ
245
I look forward to hear from you
ﻣﻦ اﻣﯿﺪوارم در آﯾﻨﺪه ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﺷﻤﺎ ﺑﺸﻨﻮم
246
I have sweet tooth
ﺑﻪ ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﻋﻼﻗﻪ دارم ،ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺖ دارم
I hope in God
اﻣﯿﺪم ﺧﺪاﺳﺖ
247
I invited Mary to the party
ﻣﻦ ﻣﺮي را ﺑﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﯽ دﻋﻮت ﮐﺮدم
I know
ﻣﻦ ﻣﯽ دوﻧﻢ
248
I have been busy with exams
ﮔﺮﻓﺘﺎر اﻣﺘﺤﺎﻧﺎت ﺑﻮدم
I have indigestion
دﭼﺎر ﺳﻮء ﻫﺎﺿﻤﻪ ﺷﺪه ام
I have no appetite
اﺷﺘﻬﺎ ﻧﺪارم
249
I have no idea what's happened to that dream
!ﻧﻤﯽ ﻓﻬﻤﻢ ﮐﻪ ﭼﯽ ﺳﺮ اون ﻫﻤﻪ روﯾﺎ اوﻣﺪ
Identity certificate
ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪ
250
if I had known that he was ill
اﮔﺮ ﻣﯽ داﻧﺴﺘﻢ ﺑﯿﻤﺎر ﺑﻮد
If it has not water for me, it certainly has bread for you
اﮔﺮ ﺑﺮاي ﻣﻦ آب ﻧﺪاره ،ﺑﺮاي ﺗﻮ ﮐﻪ ﻧﻮن داره
I'm rearranging
اﺣﺴﺎس ﺗﺎزﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
251
I'm so relieved now
اﻵن ﺧﯿﺎﻟﻢ راﺣﺖ ﺷﺪ
I'm sorry
ﺑﺎ ﻋﺮض ﻣﻌﺬرت
I'm starving
ﺑﺪﺟﻮري ﮔﺸﻨﻤﻪ
252
I've been defeated
ﻣﻦ ﺷﮑﺴﺖ ﺧﻮرده ام
I'm gone
ﻣﻦ رﻓﺘﻢ
I'm honored
اﻓﺘﺨﺎر اﯾﻦ را دارم ﮐﻪ
I'm hungry
ﻣﻦ ﮔﺮﺳﻨﻪ ام
I'm in blue
ﺧﯿﻠﯽ ﻏﻤﮕﯿﻨﻢ
253
I'm in deep water
ﺗﺎ ﺧﺮﺧﺮه ﺗﻮ ﻗﺮﺿﻢ
I'm in pink
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ
I'm late
دﯾﺮم ﺷﺪ
I'm meeting
ﻣﻼﻗﺎت ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
I'm off
254
ﻣﻦ رﻓﺘﻢ
ﻓﺮدا ﻣﯽ ﺑﯿﻨﻤﺖ
I'll stop bothering you
ﻣﻦ آن را ﻣﯽ ﺑﺮم
I'll tell him the news
255
I'm a teacher
ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻌﻠﻢ ﻫﺴﺘﻢ
I'm baking
دارم ﻣﯽ ﭘﺰم
I'm bored
ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪم
256
I would like to make an appointment
ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ وﻗﺖ ﺑﮕﯿﺮم
257
I'll be talking
ﺻﺤﺒﺖ ﺧﻮاﻫﻢ ﮐﺮد
I'll do my best
ﻧﻬﺎﯾﺖ ﺗﻼﺷﻢ رو ﺧﻮاﻫﻢ ﮐﺮد
I wish
اي ﮐﺎش
258
I wish that you would just leave
آرزو ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﻫﺮﭼﻪ زودﺗﺮ ﺑﺮي
259
I would like someone to shoe me how to walk with crutches
ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﯾﺎد ﺑﺪﻫﺪ ﮐﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﭼﻮب زﯾﺮ ﺑﻐﻞ راه ﺑﺮوم
If there is no water
اﮔﺮ اب ﻧﺒﺎﺷﺪ
If we leave now
اﮔﺮ ﺣﺎﻻ ﺑﺮوﯾﻢ
If you born poor, it's not your mistake But if you die poor it's your mistake
اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻓﻘﯿﺮ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﻮﯾﺪ ،ﺗﻘﺼﯿﺮ ﺷﻤﺎ ﻧﯿﺴﺖ اﻣﺎ اﮔﺮ ﻓﻘﯿﺮ ﺑﻤﯿﺮﯾﺪ ﻣﻘﺼﺮ ﺷﻤﺎﯾﯿﺪ
260
if you don't take an umbrella
اﮔﺮ ﭼﺘﺮ ﻧﺒﺮي
261
I will be back before you know it
ﺗﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﻬﻢ ﺑﺰﻧﯽ ﺑﺮ ﻣﯽ ﮔﺮدم
262
I will put you in your place
ﺣﺎﻟﺘﻮ ﻣﯿﮕﯿﺮم
It is up to date
ﺑﻪ روزاﺳﺖ ﻣﺪ اﺳﺖ
It makes me
ﻣﻦ رو ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮد
It makes no difference
ﻓﺮﻗﯽ ﻧﻤﯿﮑﻨﻪ
It may be raining
ﺷﺎﯾﺪ دارد ﻣﯽ ﺑﺎرد
It occurred to me suddenly
ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ذﻫﻨﻢ ﺧﻄﻮر ﮐﺮد
263
It only nice
ﻗﺸﻨﮓ اﺳﺖ
It pays well
ازﺷﺶ رو داره
It rings a bell to me
ﺑﺮام اﺷﻨﺎس
It is a hundred dollars
ﯾﮏ ﺻﺪ دﻻر
264
It is necessary for us to have an end
داﺷﺘﻦ ﯾﮏ ﻫﺪف ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺿﺮوري اﺳﺖ
It is out of date
از ﻣﺪ اﻓﺘﺎده
It is raining
ﺑﺎران ﻣﯽ ﺑﺎرد
It is sunny
ﻫﻮا اﻓﺘﺎﺑﯽ ﻫﺴﺖ
It is time
وﻗﺘﺸﻪ
265
It is time for lunch
وﻗﺖ ﻧﺎﻫﺎر اﺳﺖ
It is too expensive
ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺮان اﺳﺖ
It is a bumpy road
اﯾﻦ ﺟﺎده ﭘﯿﭻ ﻫﺎي ﺗﻨﺪي دارد
It is a cold day
روز ﺳﺮدي اﺳﺖ
It is a herculean task
ﮐﺎر ﺣﻀﺮت ﻓﯿﻞ اﺳﺖ
It is a pity
اﻓﺴﻮس
It is about
ًﺣﺪودا
It is against regulations
ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﻘﺮارت اﺳﺖ
It is becoming sunny
ﻫﻮا داره اﻓﺘﺎﺑﯽ ﻣﯽ ﺷﻮد
It is cold today
اﻣﺮوز ﺳﺮد ﻫﺴﺖ
266
It is difficult for mary to learn English
ﯾﺎدﮔﺮﻓﺘﻦ اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺑﺮاي ﻣﺮي ﻣﺸﮑﻞ اﺳﺖ
It is easy
اﺳﺎن ﻫﺴﺖ
It is far
دور اﺳﺖ
It is free of charge
ﻣﺠﺎﻧﯿﻪ
It is from my God
از ﺧﺪاﻣﻪ
It is getting late
داره دﯾﺮ ﻣﯿﺸﻪ
It is heaven's will
ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺪاﺳﺖ
It is hot today
اﻣﺮوز ﮔﺮم ﻫﺴﺖ
It is in your interest to go
ﺑﻪ ﻧﻔﻌﺖ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺮي
It is leaking
داره ﭼﮑﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻪ ﻧﺸﺘﯽ داره
267
isolate
ﺳﻮا ﮐﺮدن-در ﻗﺮﻧﻄﯿﻨﻪ ﻗﺮار دادن
Isovels
ﺧﻄﻮط ﻫﻢ ﺳﺮﻋﺖ
It aged him
ﭘﯿﺮش ﮐﺮده
It all depends
ﺗﺎ ﭼﻪ ﭘﯿﺶ آﯾﺪ
It augurs ill
ﺑﺪ ﯾﻤﻦ اﺳﺖ
It beats me
ﺳﺮ در ﻧﻤﯿﺂورم
It calls question
ﻣﺸﮑﻮﮐﻪ
It can't be helped
ﭼﺎره اي ﻧﯿﺴﺖ
It consists in
ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از
268
It doesn't bear fruit
درﺧﺖ ﺑﯽ ﺑﺎري اﺳﺖ
It doesnt appeal to me
ﭼﻨﮕﯽ ﺑﻪ دل ﻧﻤﯽ زﻧﺪ
It fell to my lot
ﻗﺮﻋﻪ ﺑﻪ ﻧﺎم ﻣﻦ اﻓﺘﺎد
It is 5 o'clock
ﺳﺎﻋﺖ ﭘﻨﺞ اﺳﺖ
introduce
ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮدن
Is cleaned
ﺗﻤﯿﺰ ﻣﯽ ﺷﻮد
269
Is it serious
آﯾﺎ ﺟﺪي اﺳﺖ؟
Is keeping
دارد ﻧﮕﻪ ﻣﯽ دارد
Is kept
ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﯽ ﺷﻮد
Isochron Map
ﻧﻘﺸﻪ ﺧﻄﻮط ﻫﻢ زﻣﺎن ﺗﻤﺮﮐﺰ
include
ﺷﺎﻣﻞ ﺷﺪن
increase profits
ﮐﺎﻫﺶ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﻫﺎ-ﮐﻢ ﮐﺮدن
270
In the course of time
ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن
in which
ﮐﻪ در آن
271
Inane
ﭼﺮﻧﺪ
inclination
ﺗﻤﺎﯾﻞ
ill - behaved
ﺑﯽ ﺗﺮﺑﯿﺖ
ill humor
ﺑﺪاﺧﻼﻗﯽ ،ﺗﺮﺷﺮوﺋﯽ ،ﺑﺪﺧﻮﺋﯽ
illuminate
روﺷﻦ ﮐﺮدن -ﻣﻨﻮر ﮐﺮدن
imagine
ﺗﺼﻮر ﮐﺮدن
impeccable
ﺑﯽ ﻋﯿﺐ و ﻧﻘﺺ _ ﮐﺎﻣﻞ
Impugn
ﻣﻮرد ﺗﺮدﯾﺪ ﻗﺮار دادن -رد ﮐﺮدن
In a flash
ﻣﺜﻞ ﺑﺮق
in a week
ﯾﮏ ﻫﻔﺘﻪ ي دﯾﮕﺮ
272
in addition to
ﺑﻪ ﻋﻼوه
in case
ﻣﺒﺎدا
In confidence
ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﻧﻮﺷﺘﻦ ﭘﺸﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ
In memoration
ﺑﻪ ﯾﺎد ﺑﻮد ،ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ
In my book
ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ
In no case
ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ
273
Keep your fingures crossed
اﻣﯿﺪوار ﺑﻮدن
keeping
ﻧﮕﻬﺪاري
keeps
ﻧﮕﻪ ﻣﯽ دارد
kept
ﻧﮕﻪ داﺷﺖ
Killing time
وﻗﺖ ﮐﺸﯽ
kind of expensive
ﻧﺴﺒﺘﺎ ﮔﺮان،ﺗﺎ اﻧﺪازه اي ﮔﺮان
274
kingly
ﺷﺎﻫﺎﻧﻪ
knives
ﭼﺎﻗﻮﻫﺎ
Knock it off
ﺑﺴﻪ-ﺑﺲ اﺳﺖ
ke a drowned rat
ﻣﺜﻞ ﻣﻮش اب ﮐﺸﯿﺪه
keep
ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎش-اداﻣﻪ دادن
Keep accounts
ﺣﺴﺎب داري
275
Keep back
ﺟﻠﻮ ﻧﯿﺎ
Keep it to yourself
ﭘﯿﺶ ﺧﻮدت ﺑﻤﻮﻧﻪ
keep me updated
ﻣﻦ رو در ﺟﺮﯾﺎن ﮐﺎرات ﺑﺬار
keep on
اداﻣﻪ دادن
276
Keep something under your hat
ﭼﯿﺰي رو از دﯾﮕﺮان ﻣﺨﻔﯽ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ
Jelly fish
آدم ﺑﯽ اراده
Jerry built
ﺑﺴﺎز ﺑﻔﺮوش
jettison
از ﺷﺮ ﭼﯿﺰي ﺧﻼص ﺷﺪن ،ﺑﯿﺮون اﻓﮑﻨﺪن
John Q Public
ﻣﺮدم ﻋﺎدي آﻣﺮﯾﮑﺎ ،ﺷﻬﺮوﻧﺪان آﻣﺮﯾﮑﺎﺋﯽ
Join up
ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزي رﻓﺘﻦ
277
Jump down someone's throat
از دﺳﺖ ﮐﺴﯽ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺷﺪن
just threaten
ﻓﻘﻂ ﺗﻨﺒﯿﻪ ﮐﺮدن
it's as A B C
ﺧﯿﻠﯽ راﺣﺘﻪ ﻣﺜﻞ آب ﺧﻮردن
278
It's out of fashion
از ﻣﺪ اﻓﺘﺎده
It's my treat
ﻧﻮﺑﺖ ﻣﻨﻪ ﮐﻪ ﺣﺴﺎب ﮐﻨﻢ
It’s on me
اون ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﺜﻼ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﻧﺎﻫﺎر ﺑﺎ ﻣﻦ
Ivory Coast
ﺳﺎﺣﻞ ﻋﺎج
I’d like
ﻣﻦ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﻢ
279
I’ll be damned
ﺑﺎورم ﻧﻤﯿﺸﻪ
280
it's placed out of bound
ورود ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﻣﻤﻨﻮع اﺳﺖ
It's up to you to do it
دﺳﺖ ﺷﻤﺎ رو ﻣﯿﺒﻮﺳﻪ
It's worth it
ارزﺷﺶ داره
281
It's a quarter to two
ﺳﺎﻋﺖ ﯾﮏ رﺑﻊ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻪ دو اﺳﺖ
It's crazy
اﯾﻦ دﯾﻮوﻧﻪ ﮐﻨﻨﺪﺳﺖ
282
It's easy to earn money ,but difficult to keep it
ﭘﻮل در آوردن آﺳﻮﻧﻪ ،اﻣﺎ ﻧﮕﻪ دارﯾﺶ ﺳﺨﺘﻪ
It's my pleasure
ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻦ اﺳﺖ
It slipped my attention
ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻧﺸﺪم
It slipped my tongue
از دﻫﻨﻢ در رﻓﺖ
It slipped my tunge
از دﻫﻨﻢ در رﻓﺖ
It smells a rat
ﯾﻌﻨﯽ ﯾﻪ ﺟﺎي ﮐﺎر ﻣﯿﻠﻨﮕﻪ ﯾﺎ ﯾﻪ ﻣﺸﮑﻠﯽ داره
283
It took me a while
ﮐﻤﯽ ﺑﺮاﯾﻢ ﻃﻮل ﮐﺸﯿﺪ
It turned my stomach
دﻟﻢ را ﺑﻪ ﻫﻢ زد
It was raining
ﻫﻮا ﺑﺎراﻧﯽ ﺑﻮد
It will be no bother to me
ﻫﯿﭻ زﺣﻤﺘﯽ ﺑﺮاﯾﻢ ﻧﺪاﺷﺖ
284
It's a case of give and talk
ﻣﺴﺌﻠﻪ ي ﺑﺪه و ﺑﺴﺘﺎن اﺳﺖ
lovely
دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﯽ
lucid
ﻗﺒﺮاق- ﺳﺮﺣﺎل
Lucrative
ﻧﺎﻓﻊ- ﺳﻮدﻣﻨﺪ
Ludicrous
ﻣﻀﺤﮏ- ﺧﻨﺪه دار
Lumped Model
ﻣﺪل ﯾﮑﭙﺎرﭼﻪ
lying
دراز ﮐﺸﯿﺪن-ﻟﻢ دادن
magic pen
ﻣﺎژﯾﮏ ﻧﻘﺎﺷﯽ
285
Make a big deal about sth
از ﮐﺎه ﮐﻮه ﺳﺎﺧﺘﻦ
make a fuss
وﺳﻮاس ﺑﻪ ﺧﺮج دادن
Make a living
اﻣﺮار ﻣﻌﺎش ﮐﺮدن
make a mistake
اﺷﺘﺒﺎه ﮐﺮدن
make a noise
ﺳﺮ و ﺻﺪا ﮐﺮدن-ﺷﻠﻮغ ﮐﺮدن
make a scene
اﻟﻢ ﺷﻨﮕﻪ راه اﻧﺪاﺧﺘﻦ ،ﺟﺎر و ﺟﻨﺠﺎل ﺑﻪ ﭘﺎ ﮐﺮدن ،ﻗﺸﻘﺮق راه اﻧﺪاﺧﺘﻦ
make a suggestion
ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﮐﺮدن
make faces
ﻗﯿﺎﻓﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮاي ﮐﺴﯽ
look for
ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن
look like
ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻮدن
286
Look like one lost one’s best friend
ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺸﺘﯽ ﻫﺎش ﻏﺮق ﺷﺪه
looking for
دﻧﺒﺎل ﭼﯿﺰي ﮔﺸﺘﻦ
loose-leaf book
ﮐﻼﺳﻮر
loose talk
ﺣﺮف ﻣﻔﺖ
Lord willing
ان ﺷﺎء اﷲ ،ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺪا
Lordonly knows
ﻓﻘﻂ ﺧﺪا ﻣﯿﺪاﻧﺪ ﮐﻪ
lose
از دﺳﺖ دادن
losing battle
ﭼﯿﺰ دﺳﺖ ﻧﯿﺎﻓﺘﻨﯽ
losing face
ﺧﯿﻂ ﺷﺪن
287
lost stare
ﻧﮕﺎه ﻣﻨﺘﻈﺮ
Love is blind
آدم ﻋﺎﺷﻖ ﮐﻮر اﺳﺖ
lives
ﺟﺎﻧﻬﺎ
long_distance call
ﺗﻠﻔﻦ راه دور
288
Look after
ﻧﮕﻬﺪاري ﮐﺮدن – ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن
Look at the strainer that tells the skimmer You have three holes
آﺑﮑﺶ و ﻧﮕﺎه ﮐﻦ ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﻔﮕﯿﺮ ﻣﯿﮕﻪ ﺗﻮ ﺳﻪ ﺳﻮراخ داري
Like a shot
ﻣﺜﻞ ﺑﺮق
289
Like cotton and fire
ﻣﺜﻞ اﺗﺶ و ﭘﻨﺒﻪ
likely
اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ
lion_hearted
ﺷﯿﺮ دل
!Listen
ﮔﻮش ﮐﻦ
Little by little
ﮐﻢ ﮐﻢ ،ﺑﺘﺪرﯾﺞ
Little dog start the hare, but great ones catch it
ﺳﮓ ﻫﺎي ﮐﻮﭼﮏ ﻓﻘﻂ ﭘﺎرس ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ وﻟﯽ ﺳﮓ ﻫﺎي ﺑﺰرگ ﮔﺎز ﻣﯽ ﮔﯿﺮﻧﺪ
live
زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن
live band
ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ زﻧﺪه
290
Live for every moment
?در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ
live in fear
ﺑﺎ ﺗﺮس زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن در ﺗﺮس ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮدن
live wire
ﺳﺨﺖ ﮐﻮش
Let’s go Dutch
ﺑﯿﺎ دﻧﮕﯽ دﻧﮕﯽ ﺣﺴﺎب ﮐﻨﯿﻢ
Let’s go half-&-half
ﻫﺮ ﮐﯽ دﻧﮓ ﺧﻮدش رو ﺑﺪه ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﺳﻬﻢ ﺧﻮدش رو ﺑﺪه
Let’s go halves
ﻫﺮ ﮐﯽ دﻧﮓ ﺧﻮدش رو ﺑﺪه
Let’s go shares
دﻧﮓ دﻧﮓ ﺣﺴﺎب ﮐﻨﯿﻢ
291
Let’s hIt and go
ﺑﺰن ﺑﺮﯾﻢ
level off
ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪن ،ﮐﻢ و زﯾﺎد ﻧﺸﺪن
life is ours
زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺎل ﻣﺎﺳﺖ
Light up my homework
ﺗﮑﻠﯿﻔﻢ رو روﺷﻦ ﮐﻦ
like
دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ
292
Let me just break it to you
اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﯿﺪ رك و رو راﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﮕﻮﯾﻢ
let me know
ﺧﺒﺮ ﺑﺪه
293
Let your hair down
آروم ﺑﺎش
Let's see
ﺑﮕﺬار ﺑﺒﯿﻨﻢ
lets go
ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ ﺑﺮوﯾﻢ
left to ourselves
اﮔﺮ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺧﻮد ﺑﺎﺷﯿﻢ
let alone
ﺑﺤﺎل ﺧﻮد واﮔﺬاردن
294
Let give bill a dunk in the pool
ﺳﺮ ﮐﺴﯽ را ﺗﻮي آب ﮐﺮدن
Let go of me
دﺳﺖ از ﺳﺮم ﺑﺮدار
let it go hang
ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ ﺑﺎش
let me go
ﺑﮕﺬار ﺑﺮوم
Knock on wood
ﺑﺰﻧﻢ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻪ
295
KNOW BY ROPES
ﺳﺮ رﺷﺘﻪ داﺷﺘﻦ ﻓﻮت و ﻓﻦ ﮐﺎري را داﻧﺴﺘﻦ ﮐﺎرﮐﺸﺘﻪ ﺑﻮدن
knowledge
ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ-ﺳﺮ در اوردن از ﭼﯿﺰي
Knowledge is power
ﺗﻮاﻧﺎ ﺑﻮد ﻫﺮ ﮐﻪ داﻧﺎ ﺑﻮد
ladies first
ﺧﺎﻧﻤﻬﺎ ﻣﻘﺪﻣﺘﺮﻧﺪ-ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ
Lag time
زﻣﺎن ﺗﺄﺧﯿﺮ
Land a hand
دﺳﺖ ﯾﺎري دادن
last
ﻃﻮل ﮐﺸﯿﺪن -اداﻣﻪ ﯾﺎﻓﺘﻦ
last week
ﻫﻔﺘﻪ ي ﮔﺬﺷﺘﻪ
last year
ﺳﺎل ﻗﺒﻞ
latest deal
اﺧﺮﯾﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ
laugh at
ﺧﻨﺪﯾﺪن ﺑﻪ
296
laughf your head off
از ﺧﻨﺪه روده ﺑﺮ ﺷﺪن
laureate
ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺟﺎﯾﺰه اي ﻣﻬﻤﯽ را ﺑﺮﻧﺪه ﻣﯿﺸﻮد ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺟﺎﯾﺰه ﻧﻮﺑﻞ
leadership contest
رﻗﺎﺑﺖ رﻫﺒﺮان ﺳﯿﺎﺳﯽ
Narrow minded
ﮐﻮﺗﻪ ﻓﮑﺮ
297
Need makes naked man run
ﻧﯿﺎز آدم را ﻟﺨﺖ و ﻋﻮر ﺑﻪ ﺳﺮﮐﻮﭼﻪ و ﺑﺎزار ﻣﯿﺪواﻧﺪ
never
ﻫﺮﮔﺰ
Never be
ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺑﻮد
Never free
ﻫﺮﮔﺰ آزاد ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺑﻮد
My incision is swollen
زﺧﻢ ﻣﺤﻞ ﻋﻤﻠﻢ ﺑﺮش ﻣﺘﻮرم اﺳﺖ
My job is done
ﮐﺎرم ﺗﻤﻮﻣﻪ
298
my job is on the line
ﺷﻐﻠﻢ در ﺧﻄﺮ اﺳﺖ
My memory fails me
ﺣﺎﻓﻈﻪ ام ﯾﺎري ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ
my old friends
دوﺳﺘﺎن ﻗﺪﯾﻤﯽ ﻣﻦ
299
my shoes pinch
ﮐﻔﺶ ﭘﺎﻫﺎم را ﻣﯽ زﻧﺪ
My skin is itching
ﺗﻨﻢ ﺧﺎرش دارد
My car
اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﻦ
My daddy is great
ﭘﺪرم ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اﺳﺖ
300
My daddy knows everybody
ﭘﺪرم ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰو رو ﻣﯽ دوﻧﻪ
my foot is twisted
ﭘﺎم ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده
my friend
دوﺳﺖ ﻣﻦ
301
Money isn't everything
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﭘﻮل ﻧﯿﺴﺖ
MONEY TALKS
ﭘﻮل رو رو ﻣﯽ زﻧﻪ رو ﺳﻨﮓ ﺑﺬاري ﺳﻨﮓ آب ﻣﯿﺸﻪ! ﭘﻮل ﺣﻼل ﻣﺸﮑﻼﺗﻪ
monkey business
رﻓﺘﺎر ﺑﺪ ﯾﺎ ﺑﺪون ﺻﺪاﻗﺖ-ﺧﺮ ﮐﺎري
moody person
آدم دﻣﺪﻣﯽ ﻣﺰاج
moot point
ﻣﻮرد اﺧﺘﻼف
more beautiful
ﻗﺸﻨﮓ ﺗﺮ
mortification
ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ،ﺧﻔﺖ ﺑﺎر
302
most interesting present
زﯾﺒﺎﺗﺮﯾﻦ ﻫﺪﯾﻪ
motherly
ﻣﺎدراﻧﻪ
mustn’t we?
ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟
mine
ﻣﺎل ﻣﻦ-ﻣﻌﺪن
303
mirror
اﯾﻨﻪ
miss
از دﺳﺖ دادن-ﻧﺮﺳﯿﺪن-دﻟﺘﻨﮓ ﺷﺪن
304
Money is burning around His pocket
ﭘﻮﻟﺶ داره از ﮐﯿﺴﺶ ﻣﯽره
Money is no object
ﭘﻮل ﻣﺴﺎﻟﻪ اي ﻧﯿﺴﺖ
Me either
ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر
Mean depth
ﺑﺎرش ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺎﻻﻧﻪ
Mean velocity
ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ
men's clothes
ﻟﺒﺎس ﻫﺎي ﻣﺮداﻧﻪ
mention
ﯾﺎد اوري ﮐﺮدن
merry-go-round
ﭼﺮخ و ﻓﻠﮏ
mess
ﺷﻠﻮغ-ﺑﻬﻢ رﯾﺨﺘﻪ
305
marriage of convenience
ازدواج ﻣﺼﻠﺤﺘﯽ
Massacre
ﻗﺘﻞ ﻋﺎم ﮐﺮدن _ ﺳﻼﺧﯽ ﮐﺮدن
master of non
ﻫﯿﭻ ﮐﺎره
match
ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ-ﮐﺒﺮﯾﺖ
Matriarch
زن ﺳﺎﻻري
may
ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮدن
may I leave
ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺮك ﮐﻨﻢ
306
?May I make a suggestion
ﻣﯽ ﺗﻮﻧﻢ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدي ﮐﻨﻢ؟
make me an offer
ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺪﻫﯿﺪ
Make up
ﺑﻬﺘﺮ ﮐﺮدن – آراﯾﺶ ﮐﺮدن
307
make up one's mind
ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﯿﺮي ﮐﺮدن
MAKE WAVES
دردﺳﺮ درﺳﺖ ﮐﺮدن ﻣﺸﮑﻞ ﺑﻪ وﺟﻮد آوردن ﺷﺮ ﺑﻪ ﭘﺎ ﮐﺮدن
Malice
ﮐﯿﻨﻪ -ﻧﻔﺮت
308
Many thanks, in advance, for your help
از ﺷﻤﺎ ﺗﺸﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
Map calculation
ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻘﺸﻪ اي
309
Open to the public
ورود ﺑﺮاي ﻋﻤﻮم آزاد اﺳﺖ
Open university
داﻧﺸﮕﺎه آزاد
Open up wide
ﺧﻮب ﺧﻮب ﺑﺎز ﮐﻦ
Opportunist
ﻓﺮﺻﺖ ﻃﻠﺐ -ﻧﺎن ﺑﻪ ﻧﺮخ روز ﺧﻮر
One gear
ﯾﮏ دﻧﺪه
310
One laugh will conquer gloom
ﯾﮏ ﺧﻨﺪه ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ اﻓﺴﺮدﮔﯽ را ﻣﺤﻮ ﮐﻨﺪ
One may live without father or mother but one can not live without god
وﻟﯽ ﺑﺪون ﺧﺪا ﻫﺮﮔﺰ، ﯾﺎ ﻣﺎدر ﻣﯽ ﺗﻮان زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮد، ﺑﺪون ﭘﺪر
311
One touch can show you care
ﯾﮏ دﺳﺖ دادن ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ارزش ﺷﻤﺎ را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ
On my mind
در ذﻫﻦ ﻣﻦ
on time
ﺳﺮ وﻗﺖ
on top of
ﺑﺎﻻي
On your left
ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺷﻤﺎ
312
once more
دوﺑﺎره
offer
ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد دادن
313
offered
ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد دادن
Official boy
ﭘﺎدو
often
اﻏﻠﺐ
Oh, I see
ﺑﻠﻪ ،ﻣﯽ ﻓﻬﻤﻢ
old
ﻣﺴﻦ-ﭘﯿﺮ
Old maid
ﭘﯿﺮ دﺧﺘﺮ
Old man
ﻣﺮ د ﭘﯿﺮ
314
on easy street
در ﻧﺎز و ﻧﻌﻤﺖ ،ﻣﺮﻓﻪ
On foot
ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ
ON ICE
ﭼﯿﺰي را ﺑﺮاي روز ﻣﺒﺎدا ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ-راﮐﺪ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻋﻘﺐ اﻧﺪاﺧﺘﻦ در آب ﻧﻤﮏ ﺧﻮاﺑﺎﻧﯿﺪن
on my honour
ﺑﻪ ﺷﺮاﻓﺘﻢ ﻗﺴﻢ
nothing major
ﭼﯿﺰ ﻣﻬﻤﯽ ﻧﯿﺴﺖ
nothing on earth
ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺗﻮ اﯾﻦ دﻧﯿﺎ
notice
ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدن
315
Now I can't think, think why I should even try
ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﻓﮑﺮ از ﻧﻮ ﺷﺮوع ﮐﺮدﻧﺶ رو ﮐﻨﻢ
no wonder
ﺟﺎي ﺗﻌﺠﺒﯽ ﻧﯿﺴﺖ
Nobody
ﻫﯿﭻ ﮐﺲ
noisy
ﭘﺮ ﺳﺮ و ﺻﺪا
None of ur bessines
ﺑﻪ ﺗﻮ رﺑﻄﯽ ﻧﺪاره -ﻓﻀﻮﻟﯽ ﻧﮑﻦ
not at all
ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ-اﺻﻼ-ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ-ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎ رو ﻧﺪارد
316
Not do a stroke
دﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﯿﺎه و ﺳﻔﯿﺪ ﻧﺰدن
317
Nothing is so grand as forgiveness
در ﻋﻔﻮ ﻟﺬﺗﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ در اﻧﺘﻘﺎم ﻧﯿﺴﺖ
no one
ﻫﯿﭻ ﮐﺴﯽ
No one but me can save myself, but it's too late
ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﺟﺰ ﺧﻮدم ﻧﻤﯽ ﺗﻮﻧﻪ ﻣﻦ رو ﻧﺠﺎت ﺑﺪه ،اﻣﺎ دﯾﮕﻪ ﺧﯿﻠﯽ دﯾﺮ ﺷﺪه
No overtaking
ﺳﺒﻘﺖ ﻣﻤﻨﻮع
no place
ﻫﯿﭻ ﺟﺎﯾﯽ
No problem
ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
318
No sweet man
ﺑﯽ ﺧﯿﺎل ﺑﺎﺑﺎ
no thing
ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ
No vacancies
ﺟﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﯿﺴﺖ
no way
ﻧﻪ ﺑﺎﺑﺎ
no where
ﻫﯿﭻ ﺟﺎﯾﯽ
Never me
ﻧﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻢ ﺧﻮدم ﺑﺎﺷﻢ
never mind
اﺷﮑﺎﻟﯽ ﻧﺪاره-اﯾﺮادي ﻧﺪاره
!never mind
ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ! ﻣﺎﻧﻌﯽ ﻧﺪارد
319
Never put off till tomorrow what you can do today
ﮐﺎري را ﮐﻪ اﻣﺮوز ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯽ اﻧﺠﺎم دﻫﯽ ﺑﻪ ﻓﺮدا ﻣﻮﮐﻮل ﻧﮑﻦ
Never see
ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻮاﻫﻢ دﯾﺪ
nevermind
!ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺘﺒﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ
new comer
ﺗﺎزه وارد
new season
ﻓﺼﻞ ﺟﺪﯾﺪ
no body
ﻫﯿﭻ ﮐﺴﯽ
No borderline
ﻫﯿﭻ ﻣﺮزي
320
No buts and ifs
دﯾﮕﻪ اﻣﺎ و اﮔﺮ ﻧﺪاره
No daddy
ﻧﻪ ﺑﺎﺑــــــﺎ
No offence
دور از ﺟﻮن
quite a few
ﺗﻌﺪاد زﯾﺎدي
ragout
ﻏﺬاﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺳﺒﺰﯾﺠﺎت و ﮔﻮﺷﺖ آب ﭘﺰ ﺷﺪه درﺳﺖ ﻣﯿﺸﻮد
RAIN OR SHINE
در ﻫﺮ ﺷﺮاﯾﻄﯽ-ﻫﺮ ﻃﻮر ﺷﺪه
Rainfall excess
ﺑﺎرش ﻣﺎزاد
321
Rainfall intensity
ﺷﺪت ﺑﺎران
Ran answer
ﺟﻮاب ﺳﺮ ﺑﺎﻻ
random killer
ﻗﺎﺗﻞ ﺑﺪون ﻧﻘﺸﻪ ي ﻗﺒﻠﯽ
rapturous
ﺷﻮر ﺷﻌﻒ ،ﻫﯿﺠﺎن اﻧﮕﯿﺰ
rarely
ﺑﻪ ﻧﺪرت
Read My Name
ﻧﺎم ﻣﺮا ﺑﺨﻮان
?really
ﻣﺮگ ﻣﻦ
rear-end collision
ﺗﺼﺎدف از ﭘﺸﺖ
PULL STRINGS
ﭘﺎرﺗﯽ ﺑﺎزي ﮐﺮدن اﻋﻤﺎل ﻧﻔﻮذ ﮐﺮدن
322
pull your own weight
ﮔﻠﯿﻤﺘﻮ از آب ﺑﮑﺶ
punish
ﺗﻨﺒﯿﻪ ﮐﺮدن
push
ﻫﻞ دادن
pushy
ﭘﺮ رووووووووووو،ﺳﻤﺞ
Pusy cat
ﭘﯿﺸﯽ
Putandtogether
ﺣﺴﺎب دو دو ﺗﺎ ﭼﻬﺎر ﺗﺎ
put aside
ﭼﯿﺰي را ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ
Put it on my tap
ﺑﺰن ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻦ
put me down
ﺧﺮاب ﮐﺮدن
323
put off
ﺑﻪ ﺗﻌﻮﯾﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ
Put on
ﭘﻮﺷﯿﺪن
put on air
ﺟﻮ ﮔﯿﺮ ﺷﺪن
put on weight
وزن اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن
post no bills
ﭼﺴﺒﺎﻧﺪن اﻋﻼن ﻣﻤﻨﻮع
postpone
ﻟﻐﻮ ﮐﺮدن
practice
ﺗﻤﺮﯾﻦ ﮐﺮدن
pragmatic
واﻗﻊ ﺑﯿﻦ ﺑﻮدن
prefer
ﺗﺮﺟﯿﺢ دادن
premature baby
ﺑﭽﻪ ي ﺗﺎزه ﺑﻪ دﻧﯿﺎ اﻣﺪه
324
press charges
ﺷﮑﺎﯾﺖ ﮐﺮدن
pretend
واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن
Prevail
ﺑﺮﻧﺪه ﺷﺪن
private ballot
راي ﺷﺨﺼﯽ
Produce
ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮدن
Promotion
ﺗﺮﻓﯿﻊ
Properly
ﮐﺎﻣﻼً
protractor
ﻧﻘﺎﻟﻪ
prowess
ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ
PTO
اﻧﺠﻤﻦ اوﻟﯿﺎ و ﻣﺮﺑﯿﺎن
public figure
ﺳﺮﺷﻨﺎس ،ﻣﺸﻬﻮر
public_phone
ﺗﻠﻔﻦ ﻋﻤﻮﻣﯽ
325
pull some ones leg
ﺑﻪ ﻣﺴﺨﺮه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮐﺴﯿﺪﺳﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﮐﺴﯽ
Please
ﻟﻄﻔﺎ
please be seated
ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ ﺑﻨﺸﯿﻨﯿﺪ
326
Please, God, let it be
ﺧﺪاﯾﺎ ،ﻟﻄﻔﺎ ﺑﺬار ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺗﻮ روﯾﺎ ﺑﻤﻮﻧﻢ
pledge
ﻗﻮل دادن ،ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺷﺪن،
politely
ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ
Poor excuse
ﻋﺬر ﻏﯿﺮ ﻣﻮﺟﻪ
Poor fellow
ﺑﻨﺪه ﺧﺪا
population
ﺟﻤﻌﯿﺖ
pick up
ﭼﯿﺰي را ﺑﺮداﺷﺘﻦ
picking on
ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮ ﮐﺴﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ
piece of cake
ﻣﺜﻞ اب ﺧﻮردن
327
pig_ headed
ﮐﻠﻪ ﺷﻖ،ﯾﮑﺪﻧﺪه
piggy bank
ﺑﺎﻧﮏ ﺷﻌﺒﻪ اي
Placid
آرام -ﻣﺘﯿﻦ
plan
ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ
planning application
ﺗﻘﺎﺿﺎﻧﺎﻣﻪ ﺳﺎﺧﺖ و ﺳﺎز
plant
ﮔﯿﺎه
play gooseberry
ﺳﺮ ﺧﺮ ﺑﻮدن ،ﻣﻮي دﻣﺎغ ﺑﻮدن ،ﻣﺰاﺣﻢ ﺑﻮدن
PLAY IT BY EAR
ﺑﺪون ﺗﺪارك ﻗﺒﻠﯽ ﮐﺎري را اﻧﺠﺎم دادن
Play it cool
دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﻧﺸﻮ-ﺧﻮﻧﺴﺮد ﺑﺎش-ﻋﺎدي رﻓﺘﺎر ﮐﺮدن
328
Playing by the rules
ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺑﺎزي ﮐﺮده اﻧﺪ
passage
ﻣﺘﻦ-راه ﺑﺎرﯾﮏ
Passenger
ﻋﺎﺑﺮ -ﻣﺴﺎﻓﺮ
patriarch
ﻣﺮد ﺳﺎﻻري
pay_phone
ﺗﻠﻔﻦ ﺳﮑﻪ اي
peace
ﺻﻠﺢ و ﺻﻔﺎ و اراﻣﺶ
penchant
ﻣﯿﻞ ﺷﺪﯾﺪ _ ﻋﻼﻗﻪ واﻓﺮ
pencil lead
ﻧﻮك ﻣﺪاد
329
pencil sharpener
ﻣﺪاد ﺗﺮاش
Pensive
اﻓﺴﺮده -ﭘﮑﺮ
perfectly
ﮐﺎﻣﻼ
permeate
ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻦ _ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪن
pernicious
زﯾﺎن آور -ﻣﻬﻠﮏ
pest
آﻓﺖ ،ﺑﻼ ،ﻣﺎﯾﻪ ﺷﺮ و ﻓﺘﻨﻪ
over budget
ﺧﺮج ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺗﺼﻮر
Over egg
ﭘﯿﺎزداغ ﯾﻪ ﭼﯿﺰي و زﯾﺎد ﮐﺮدن ،ﺷﻠﻮغ ﮐﺮدن ﻗﻀﯿﻪ
Over learning
ﯾﺎد ﮔﯿﺮي از ﻃﺮﯾﻖ ﺗﮑﺮار
330
overburdened
زﯾﺎده از ﺣﺪ
owns
ﻣﺎﻟﮏ ﺑﻮدن و ﺻﺎﺣﺐ ﺑﻮدن
Pace
ﺳﺮﻋﺖ-ﻗﺪم
pacifist
ﺻﻠﺢ ﺟﻮ _ آراﻣﺶ ﻃﻠﺐ
Pack of lies
ﯾﮏ ﻣﺸﺖ دروغ و ﭼﺮﻧﺪﯾﺎت
Painted us black
ﻣﺎرو رو ﺳﯿﺎه ﮐﺮد
PARDON MY FRENCH
ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ ﺑﺪدﻫﻨﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﺑﺎ ﻋﺮض ﻣﻌﺬرت
331
out of reach
دور از دﺳﺘﺮس
Out to lunch
دﯾﻮاﻧﻪ
332
She may have been sick
ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﺮﯾﺾ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ
She stood me up
ﻣﺎرو اﯾﻨﺠﺎﮐﺎﺷﺖ
333
She was a beauty in her day
زﻣﺎﻧﯽ ﯾﻪ ﺗﯿﮑﻪ اي ﺑﻮد
334
She is not my type
ﻫﻢ ﺗﯿﭗ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺖ
share
ﺳﻬﻢ-ﻗﺴﻤﺖ
shattering blow
ﻟﻄﻤﻪ ي ﺳﺨﺖ
335
she acts like an ape
ﻣﺜﻞ ﺳﮓ رﻓﺘﺎر ﻣﯿﮑﻨﻪ
She has
او دارد
336
She has a heart feeling toward him
ﺮي دارداز اون دل ﭘ
Seeing is believing
ﺷﻨﯿﺪن ﮐﯽ ﺑﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ دﯾﺪن
seem
ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﯿﺪن
seldom
ﺑﻪ ﻧﺪرت
sell short
دﺳﺖ ﮐﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ
337
send someone on a fool’s errand
دﻧﺒﺎل ﻧﺨﻮد ﺳﯿﺎه ﻓﺮﺳﺘﺎدن
sense
ﺣﺲ
sentiment
ﻋﻘﯿﺪه _ اﺣﺴﺎس
Series
زﻧﺠﯿﺮه
set square
ﮔﻮﻧﯿﺎ
settle down
ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺧﺎﻧﻮاده دادن
shake a leg
ﺷﺘﺎب ﮐﺮدن-ﻋﺠﻠﻪ ﮐﺮدن
shame on you
ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺑﮑﺶ
338
Sb should stay here just in case
ﻣﺤﺾ اﺣﺘﯿﺎط ،ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻨﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻪ
Scapegoat
ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺷﺪن
scarely
ﺑﻪ ﻧﺪرت
scissors
ﻗﯿﭽﯽ
scotch tape
ﭼﺴﺐ ﻧﻮاري
scrollamoun
ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ در وﺑﺴﺎﯾﺖ
SEE STARS
ﺑﺮق از ﭼﺸﻢ ﮐﺴﯽ ﭘﺮﯾﺪن
339
see you soon
ﺑﺰودي ﻣﯽ ﺑﯿﻨﻤﺖ
Roly_poly
ﺗﭙﻞ ﻣﭙﻞ ،ﭼﺎق و ﭼﻠﻪ
sail
ﺑﺎ ﮐﺸﺘﯽ رﻓﺘﻦ-ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮدن
Salient
ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ -ﻧﻤﺎﯾﺎن -ﭼﺸﻤﮕﯿﺮ
same office
ﻫﻤﺎن ﺷﺮﮐﺖ-ﻫﻤﺎن اداره
sanitation activities
ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﻬﺎي ﭘﺎﮐﺴﺎزي
right away
ﻓﻮرا
right now
ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ
340
Right now I feel invisible to you, like I'm not real
اﻻن اﺣﺴﺎس ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﺮات ﻧﺎﻣﺮﺋﯽ ﺷﺪم ،اﻧﮕﺎر واﻗﻌﯽ ﻧﯿﺴﺘﻢ
ring
اﻧﮕﺸﺘﺮ
ring a bell
ﭼﻘﺪر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آﺷﻨﺎ ﻣﯽ رﺳﻪ
ripe
رﺳﯿﺪه
Rise
ﺑﺎﻻ اﻣﺪن-ﻃﻠﻮع ﮐﺮدن
risk
ﺑﻪ ﺧﻄﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ
rear-view mirror
آﯾﻨﻪ ﺑﻐﻞ در وﺳﺎﯾﻞ ﻧﻘﻠﯿﻪ
rebuke
ﺗﻮﺑﯿﺦ ﮐﺮدن _ ﻣﻼﻣﺖ ﮐﺮدن
Recall
درﺑﺎره زﻧﮓ زدن
receive
ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻦ-درﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮدن
341
recently- lately
اﺧﯿﺮا-ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﯽ
reckless abandon
ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﯽ ،ﺑﯽ دﻗﺘﯽ
recompense
دادن ﭼﯿﺰي ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺮاي ﺗﺸﮑﺮ و ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاري
Red shoes
ﮐﻔﺶ ﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ
reducing costs
اﻓﺰاﯾﺶ دادن ﺳﻮد-زﯾﺎد ﮐﺮدن
reed
ﻗﻠﻢ درﺷﺖ
refuse
اﻣﺘﻨﺎع ﮐﺮدن
regardless of
ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ از اﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ
remember
ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﭙﺮدن
remembers
ﺑﻪ ﯾﺎد اوردن
342
stand in someone’s way
ﺳﺪ راه ﺷﺪن
standing ovation
اﯾﺴﺘﺎده ﮐﻒ زدن
staple
ﺳﻮزن ﻣﻨﮕﻨﻪ
stapler
ﻣﻨﮕﻨﻪ ﮐﻮب
Staunch
وﻓﺎدار ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم _ ﺣﺎﻣﯽ دﻟﺴﻮز
stay Happy
ﺷﺎد ﺑﺎش
Steam engine
ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺑﺨﺎر
Step on it
ﮔﺎز ﺑﺪﻫﺘﻨﺪ ﺑﺮو
343
Still water run deep
!ﻓﻠﻔﻞ ﻧﺒﯿﻦ رﯾﺰه ،ﺑﺸﮑﻦ ﺑﯿﯿﻦ ﭼﻪ ﺗﯿﺰه
sooner or later
دﯾﺮ ﯾﺎ زود
Sorry about
ﻣﺘﺄﺳﻒ از
sorry excuse
ﻋﺬر ﺑﺪﺗﺮ از ﮔﻨﺎه
sour grapes
ﭘﯿﻒ ﭘﯿﻒ ﮔﺮﺑﻪ ,ﭘﯿﺮزن و درﺧﺖ آﻟﻮ اﻇﻬﺎر ﺑﯽ رﻏﺒﺘﯽ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ دﺳﺖ ﻧﯿﺎﻓﺘﻨﯽ اﺳﺖ
sovereignty
ﺣﻖ ﺣﺎﮐﻤﯿﺖ ،ﺳﻠﻄﻪ
spare bed
ﺟﺎي ﺧﺎﻟﯽ-ﺗﺨﺖ ﺧﺎﻟﯽ
Spare my blushes
ﺧﺠﺎﻟﺘﻢ ﻧﺪﯾﺪ
344
Speaks the truth and shame the devill
ان را ﮐﻪ ﺣﺴﺎب ﭘﺎك اﺳﺖ از ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﭼﻪ ﺑﺎك اﺳﺖ
Spending lavishly
ﺳﺨﺎوتﻣﻨﺪاﻧﻪ ﺧﺮج ﮐﺮدن
Spilt of tongue
اﺷﺘﺒﺎه ﻟﭙﯽ ﺑﻮد
spoil my appetite
اﺷﺘﻬﺎم را ﮐﻮر ﮐﺮد
some people
ﺗﻌﺪادي از ﻣﺮدم-ﯾﮏ ﮐﺴﺎﻧﯽ
some place
ﯾﮏ ﻣﮑﺎﻧﯽ-ﯾﮏ ﺟﺎﯾﯽ
345
some place else
ﯾﮏ ﺟﺎي دﯾﮕﻪ
some places
ﯾﮏ ﺟﺎﻫﺎﯾﯽ
some question
ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺳﻮاﻟﯽ
some student
ﭼﻨﺪ ﺗﺎ از داﻧﺶ آﻣﻮزان
some thing
ﭼﯿﺰي
some things
ﯾﮏ ﭼﯿﺰﻫﺎﯾﯽ
some times
ﺑﻌﻀﯽ اوﻗﺎت
some where
ﯾﮏ ﻣﮑﺎﻧﯽ-ﯾﮏ ﺟﺎﯾﯽ
Somebody
ﯾﮏ ﻧﻔﺮ
something fierce
ﯾﻪ ﺟﻮراﯾﯽ زﯾﺎد
Something to remember
ﺑﻪ رﺳﻢ ﯾﺎدﺑﻮد
Sometimes
ﮔﺎﻫﯽ اوﻗﺎت
346
son of a gun
!ﻟﻌﻨﺘﯽ
soon
ﺑﻪ زودي
so that
ﺑﻄﻮرﯾﮑﻪ
soever
ﻫﺮ ﮐﺲ در ﻫﺮ ﺷﺮاﺋﻂ
Soft egg
ﺗﺨﻢ ﻣﺮغ ﻋﺴﻠﯽ
Soft-hearted person
ﻧﺎزك دل ﺑﻮدن
some body
ﯾﮏ ﮐﺴﯽ-ﯾﮏ ﻧﻔﺮ
347
some body else
ﯾﮏ ﮐﺲ دﯾﮕﺮ
some books
ﺗﻌﺪادي ﮐﺘﺎب
some day
ﯾﮏ روزي
some degree
ﺑﺎ درﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ
Some of you
ﺑﻌﻀﯽ از ﺷﻤﺎ
Some one
ﯾﮏ ﻧﻔﺮ دﯾﮕﻪ
Snake Venom
زﻫﺮ ﻣﺎر
snares
ﮐﻠﮏ ،ﻧﯿﺮﻧﮓ ،ﺗﻠﻪ ،دام
348
SNOW JOB
ﺑﺎزار ﮔﺮﻣﯽ زﺑﺎن ﺑﺎزي
Snow – covered
ﭘﻮﺷﯿﺪه از ﺑﺮف
so am i
ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر
so called
ﺑﻪ اﺻﻄﻼح
So far
ﺗﺎ ﮐﻨﻮن-ﺗﺎ اﯾﻨﺠﺎش
so long
ﺧﺪا ﺣﺎﻓﻈﯽ ﺻﻤﯿﻤﯽ
Shut up
ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎش
sight behold
ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺸﻤﯽ
349
sily
اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ
Since when
!از ﮐﯽ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ؟
since yesterday
از دﯾﺮوز ﺗﺎ ﺣﺎﻻ
sincere
ﻣﺨﻠﺺ
Single-handed
دﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎ
sisterly
ﺧﻮاﻫﺮاﻧﻪ
sitting duck
ﻟﻘﻤﻪ ي راﺣﺖ ،ﺑﯽ دﻓﺎع ،آﺳﯿﺐ ﭘﺬﯾﺮ
350
SITTING PRETTY
در ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﺮاﯾﻂ ﻗﺮار داﺷﺘﻦ
size
اﻧﺪازه
skid row
ﻣﺤﻠﻪ درﭘﯿﺖ
Shocked
ﺷﻮﮐﻪ
Shocking
ﺷﻮﮐﻪ ﮐﻨﻨﺪه
351
Shoulder the responsibility
ﺑﻪ ﮔﺮدن ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ
show off
ﺧﻮدﻧﻤﺎﯾﯽ ﮐﺮدن
show up
ﭘﯿﺪا ﺷﺪن
Showing no emotion
وﻟﯽ ﻫﯿﭻ اﺣﺴﺎﺳﯽ ﻧﺸﻮن ﻧﺪادﯾﻢ
352
She winked at me
ﺑﻬﻢ ﭼﺸﻤﮏ زد
she won't give you any more money, and that's for sure
ﻗﻄﻌﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ دﯾﮕﺮ ﺑﻪ ﺗﻮ ﭘﻮل ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد
she's a teacher
او ﯾﮏ ﻣﻌﻠﻢ اﺳﺖ
She's an airhead
دﯾﻮوﻧﻪ
She's lived
اون زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮده
that's a comfort
ﺣﺎل آدم را ﺟﺎ ﻣﯽ آورد
353
That's a money for jam
آن ﯾﮏ ﭘﻮل ﺑﺎد آورده اﺳﺖ
That's no excuse
اﯾﻦ ﮐﻪ دﻟﯿﻞ ﻧﻤﯿﺸﻪ
354
The accused man was being held in the Jail
آن ﻣﺮد ﻣﺘﻬﻢ ﺗﻮ زﻧﺪان اﻓﺘﺎد
The bible
ﮐﺘﺎب اﻧﺠﯿﻞ
that is all
ﻫﻤﻪ اش ﻫﻤﯿﻦ
That is it
ﺧﻮدﺷﻪ
355
That makes it even
!اﯾﻦ ﺑﻪ اون در
356
That would scratch your credibility
اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ اﻋﺘﺒﺎر ﺷﻤﺎ ﺧﺪﺷﻪ وارد ﻣﯽ ﮐﻨﻪ
Thank goodness
اﻟﺤﻤﺪاﷲ
Thanker
ﺳﭙﺎﺳﮕﺬار
Thankfully
ﺑﺎﺗﺸﮑﺮ
Thankless
ﻧﺎ ﺳﭙﺎس
Thanks a lot
ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺘﺸﮑﺮم
Thanks anyway
در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﻣﺘﺸﮑﺮم
357
Thanks for your compliment
از ﺗﻌﺮﯾﻔﺖ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻤﻨﻮن
Thanks God
ﺧﺪا را ﺷﮑﺮ
that figures
ﻗﺎﺑﻞ ﭘﯿﺸﺒﯿﻨﯽ ﺑﻮد
TALK SHOP
ﺑﯽ ﻣﻮﻗﻊ از ﮐﺴﺐ و ﮐﺎر ﺣﺮف زدن از ﻣﺴﺎﯾﻞ ﺷﻐﻠﯽ ﺣﺮف زدن
talk turkey
ﺻﺎف و ﭘﻮﺳﺖ ﮐﻨﺪه ﺣﺮف زدن ,رك ﺣﺮف زدن
Talk with
ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ
talkative
ﭘﺮ ﺣﺮف
358
talks as if he knew everything
ﻃﻮري ﺻﺤﺒﺘﻤﯽ ﮐﻨﻪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ رو ﻣﯽ دوﻧﻪ
taller than
ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪﺗﺮ از
taste
ﻣﺰه ﮐﺮدن-ﭼﺸﯿﺪن
tay awake
ﺑﯿﺪار ﻣﺎﻧﺪن
Teacher's pen
ﺧﻮدﮐﺎر ﻣﻌﻠﻢ
teacher's pet
ﻧﻮرﭼﺸﻤﯽ ﻣﻌﻠﻢ
teachers pet
ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺳﻮﮔﻠﯽ ﻣﻌﻠﻤﻪ
Teller
ﺻﻨﺪوق دار ﺑﺎﻧﮏ ،ﻣﺘﺼﺪي ﺑﺎﻧﮏ
359
Telling answer
ﺟﻮاب دﻧﺪان ﺷﮑﻦ
take apart
ﺟﺪا ﮐﺮدن-ﺑﻪ ﻫﻢ رﯾﺨﺘﻦ
Take care
ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎش
take five
ﭘﻨﺞ دﻗﯿﻘﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﮐﺮدن
Take heed
ﺑﯽ ﮔﺪار ﺑﻪ آب ﻧﺰن
Take His medication tow times a day untill the supply is finished
اﯾﻦ دارو را ﺗﺎ آﺧﺮ دو ﻣﺮﺗﺒﻪ در روز ﺑﺨﻮرﯾﺪ
take it slow
ﺑﻪ آراﻣﯽ و ﺑﺎ دﻗﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮدن
take it to street
ﺑﻪ ﺻﻐﯿﺮ و ﮐﺒﯿﺮ ﻣﺸﮑﻞ ﺧﻮد را ﮔﻔﺘﻦ
Take no pain
زﺣﻤﺖ ﻧﮑﺶ
Take off
درآوردن
take on fuel
ﺑﻪ ﺣﺪ اﻓﺮاط ﻣﺸﺮوب ﺧﻮردن
360
take part in
ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺮدن در
take a beating
ﺷﮑﺴﺖ ﺧﻮردن -ﻣﻐﻠﻮب ﺷﺪن
take a break
اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﮐﺮدن
take a care
ﻣﻮاﻇﺐ ﺧﻮدت ﺑﺎش
Take a deep breath and hold it then let the breath out
ﻧﻔﺲ ﻋﻤﯿﻖ ﺑﮑﺸﯿﺪ و آن را ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺳﭙﺲ ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ
take a dictation
دﯾﮑﺘﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ
take a exam
اﻣﺘﺤﺎن دادن
Take a guess
ﺣﺪس ﺑﺰن
take a hand
ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن
take a leave
ﻣﺮﺧﺼﯽ ﮔﺮﻓﺘﻦ
take a nap
ﭼﺮت زدن
361
TAKE A RAIN CHECK
ﺑﻪ وﻗﺖ دﯾﮕﺮي ﻣﻮﮐﻮل ﮐﺮدن
take a seat
ﺑﻔﺮﻣﺎ ﺑﺸﯿﻦ
Take a shortcut
ﻣﯿﺎﻧﺒﺮ ﺑﺰﻧﯿﺪ
take a shower
دوش ﮔﺮﻓﺘﻦ
take a test
اﻣﺘﺤﺎن دادن
take a test-exam
اﻣﺘﺤﺎن داﺷﺘﻦ
take a trip
ﺳﻔﺮ ﮐﺮدن
take a vehicle
ﺳﻮار وﺳﯿﻠﻪ اي ﺷﺪن
take an exam
اﻣﺘﺤﺎن دادن
stuck
ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن
Student's books
ﮐﺘﺎب ﻫﺎي داﻧﺶ آﻣﻮزان
stuffed shirt
از ﺧﻮد راﺿﯽ
362
subject to the approval
ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﻮاﻓﻘﺖ
such as
از ﻗﺒﯿﻞ
suggest
ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﮐﺮدن
suIt yourself
ﻫﺮ ﺟﻮر راﺣﺘﯽ
Superhuman
اﻧﺴﺎن ﻓﻮق اﻟﻌﺎده – ﺑﺎﻻﺗﺮ از اﻧﺴﺎن
Superstition
ﺧﺮاﻓﺎت -ﮐﻼم ﻣﻮﻫﻮم
Supplement
اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن
Suppose
ﺑﻪ ﻓﺮض اﯾﻨﮑﻪ
Surprised
ﺗﻌﺠﺐ آور
sustain
آﺳﯿﺐ دﯾﺪن،ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﺪن
363
sweep of
ﻣﻔﺼﻠﯽ
swelter
،از ﮔﺮﻣﺎ ﺑﯿﺤﺎل ﺷﺪن
Switch on
روﺷﻦ ﮐﺮدن
sworn enemies
دﺷﻤﻦ ﻗﺴﻢ ﺧﻮرده
Stony blind
ﮐﻮر ﮐﻮر
Stony broke
آس و ﭘﺎس
Stop fooling
ﻣﺴﺨﺮه ﺑﺎزي درﻧﯿﺎز
Stop it
ﺑﺲ ﮐﻦ
364
Stop nagging
اﯾﻨﻘﺪر ﻧﻖ ﻧﺰن
Stop picking on me
اﯾﻨﻘﺪر ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮم ﻧﮕﺬار
STRING ALONG
ﮐﺴﯽ را ﺑﻪ ﺑﺎزي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮐﺴﯽ را ﺳﺮ ﮐﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ
365
There is some water in the glass, isn’t there?
ﻣﮕﺮﻧﻪ،ﻣﻘﺪاري آب در ﻟﯿﻮان وﺟﻮد دارد
There's no borderline
ﻫﯿﭻ ﻣﺮزي وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ
366
There's no call for that kind of educational method
اﯾﻦ ﻧﻮع ﺳﯿﺴﺘﻢ آﻣﻮزﺷﯽ ﺑﺪرد ﺑﺨﻮر ﻧﯿﺴﺖ
There's no regret
ﺟﺎي ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﯽ ﻧﯿﺴﺖ
there
اﻧﺠﺎ
367
There is a book on the table
ﯾﮏ ﮐﺘﺎب روي ﻣﯿﺰ وﺟﻮد دارد
There is money in it
ﭘﻮل ﺗﻮش ﻫﺴﺖ ؟
There is no more to it
ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ
368
There is nothing difficult that does not become easy
ﻣﺸﮑﻠﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ آﺳﺎن ﻧﺸﻮد
the tallest
ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪ ﺗﺮﯾﻦ
The west
ﻏﺮب
369
The words are easy when the language is love
ﮐﻠﻤﺎت راﺣﺖ ﺑﺮ زﺑﺎن ﺟﺎري ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ آن ﻫﻨﮕﺎم ﮐﻪ زﺑﺎن از ﻋﺸﻖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
Their house
ﺧﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ
theirs
ﻣﺎل اﻧﻬﺎ
Then jump on
ﺑﭙﺮ ﺗﻮ
then what
آﺧﺮش ﮐﻪ ﭼﯽ
the same
ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ-ﯾﮑﺴﺎن
370
the same as
ﺷﺒﯿﻪ- ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ- ﻣﺜﻞ
The south
ﺟﻨﻮب
371
The stars were bright
ﺳﺘﺎرهﻫﺎ ﻧﻮراﻧﯽ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ
372
The only one makes me laugh
ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺘﻮﻧﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﺧﻨﺪه ﺑﯿﺎره
The heat is on
اوﺿﺎع ﭘﺴﻪ
373
The highest tree has the greatest fall
ﻫﺮ ﮐﻪ ﺑﺎﻣﺶ ﺑﯿﺶ ﺑﺮﻓﺶ ﺑﯿﺶ
374
The moon is on the bright side
?ﻣﺎه روﺷﻨﻪ
the dead
ﻣﺮدﮔﺎن
The east
ﺷﺮق
375
the elevator is out of order
آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺧﺮاب اﺳﺖ
the English
اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﺎ
the border
ﻣﺮز
The boy
ﭘﺴﺮه
376
The cake is going begging
ﮐﯿﮏ دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده ﻣﺎﻧﺪه
377
the country
اﮔﺮtheﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﮐﺎﻧﺘﺮي ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺧﺎرج از ﺷﻬﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ
to get on
ﺳﻮار ﺷﺪن
To get used to
ﻋﺎدت ﮐﺮن ﺑﻪ
To give a party
ﻣﻬﻤﻮﻧﯽ دادن
To give it an appearance
ﮐﻼه ﺷﺮﻋﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ
To glass over
ﻣﺎﺳﺘﻤﺎﻟﯽ ﮐﺮدن
to grow
رﺷﺪ ﮐﺮدن
To grow a mustache
ﺳﺒﯿﻞ ﮔﺬاﺷﺘﻦ
378
To have a smooth tongue
زﺑﺎن ﭼﺮب و ﻧﺮم داﺷﺘﻦ
to have back
ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن
to have kept
ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ
to cut
ﺑﺮﯾﺪن
to do exercises
ورزش ﮐﺮدن
379
To do one's teeth
دﻧﺪان را ﻣﺴﻮاك زدن
to drive
راﻧﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن
to eat
ﺧﻮردن
To exonerate
ﺗﺒﺮﺋﻪ ﮐﺮدن -ﻣﺒﺮا ﮐﺮدن
to fall
اﻓﺘﺎدن
To fall in love
ﻋﺎﺷﻖ ﺷﺪن
to find
ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن
to finish
ﺗﻤﺎم ﮐﻨﻢ
to flatter
ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮاري
380
to fly
ﭘﺮواز ﮐﺮدن
to get off
ﭘﯿﺎده ﺷﺪن
To be part of a team
ﻋﻀﻮ ﯾﮏ ﺗﯿﻢ ﺑﺎﺷﯿﺪ
to be run over
زﯾﺮ ﻣﺎﺷﯿﻦ رﻓﺘﻦ
to be supposed to
ﻗﺮار ﺑﻮدن
To be tough as nails
ﻣﺜﻞ ﮐﻮه اﺳﺘﻮار ﺑﻮدن
to be willing
ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدن
to blow
دﻣﯿﺪن
381
to breathe in
دم
to breathe out
ﺑﺎزدم
to buy at
از ﺟﺎﯾﯽ ﺧﺮﯾﺪن
to buy from
ازﮐﺴﯽ ﺧﺮﯾﺪن
to call off
ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪن
382
To Come True
ﺑﻪ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﭘﯿﻮﺳﺘﻦ
To be a spender
دﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﯿﺐ ﺑﻮدن
To be an extravagant
ول ﺧﺮج ﺑﻮدن
to be at an advantage
ﻓﺎﯾﺪه داﺷﺘﻦ-ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪ ﺑﻮدن
383
to be from
اﻫﻞ ﺟﺎﯾﯽ ﺑﻮدن
to be in
در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮدن
to be kept
ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﺪن
to be out
در ﺧﺎرج ازﺑﻮدن
thorny
ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﻐﺮﻧﺞ
384
Those are white bags
آن ﻫﺎ ﮐﯿﻒ ﻫﺎي ﺳﻔﯿﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ
three weeks
ﺗﺎ ﺳﻪ ﻫﻔﺘﻪ ي دﯾﮕﺮ
Thus
ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ
Tide mark
داغ آب
tight budget
ﺑﻮدﺟﻪ ي ﻣﺤﺪود و ﺣﺴﺎب ﺷﺪه
Time is money
وﻗﺖ ﻃﻼﺳﺖ
Time of concentration
زﻣﺎن ﺗﻤﺮﮐﺰ
385
time to time
ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪ
thick skull
ﮐﻠﻪ ﭘﻮك
thieves
دزد ﻫﺎ
Think it over
در ﺑﺎره ش ﻓﮑﺮ ﮐﻦ
think of
ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن درﺑﺎره
386
This car is the most expensive car in our town
اﯾﻦ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ،ﮔﺮان ﺗﺮﯾﻦ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ در ﺷﻬﺮ ﻣﺎﺳﺖ
387
They have got money to burn
ﭘﻮﻟﺸﻮن از ﭘﺎرو ﺑﺎﻻ ﻣﯽره
They launched a new space probe in order to learn more about Mars
آن ﻫﺎ ﯾﮏ ﮐﺎوﺷﮕﺮ ﺟﺪﯾﺪ ﻓﻀﺎﯾﯽ ﭘﺮﺗﺎب ﮐﺮدﻧﺪ ﺑﺮاي آﻧﮑﻪ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﺮﯾﺦ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺪاﻧﻨﺪ
They voted
اﻧﻬﺎ راي دادﻧﺪ
388
they were our company
آﻧﻬﺎ ﻣﺼﺎﺣﺐ ﻣﺎ ﺑﻮدﻧﺪ
389
These two things do not go together
اﯾﻦ دو ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﻮر در ﻧﻤﯿﺎﻧﺪ
390
They forget the present
زﻣﺎن ﺣﺎل را ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ
tying
ﺑﺴﺘﻦ
un conditional
ﺑﺪون ﻗﯿﺪ و ﺷﺮط
under
زﯾﺮ
understand
ﻓﻬﻤﯿﺪن
Uniform flow
ﺟﺮﯾﺎن ﯾﮑﻨﻮاﺧﺖ
unilateral
ﯾﮏ ﺟﺎﻧﺒﻪ _ ﺗﮏ ﺳﻮﯾﻪ
Up and down
ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﯾﯿﻦ
uphill battle
ﮐﺎر ﺳﺨﺖ و دﺷﻮار
391
upon my soul
ﺧﺪاي ﺑﺰرگ-ﺧﺪاي ﻣﻦ
turn down
ﮐﻢ ﮐﺮدن ﺻﺪا
turn in
ﺑﻪ ﭘﻠﯿﺲ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮدن
turn into
ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ
turn off
ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن
turn on
روﺷﻦ ﮐﺮدن
392
TURN SOMEONE OFF
ﺣﺎل ﮐﺴﯽ را ﮔﺮﻓﺘﻦ دﻟﺴﺮد ﮐﺮدن
Turn tail
دم روي ﮐﻮل ﮔﺬاﺷﺘﻦ
turn up
زﯾﺎد ﮐﺮدن
Turnout
ﺗﻌﺪاد راي دﻫﻨﺪﮔﺎن
Top generals
ژﻧﺮاﻟﻬﺎي ارﺷﺪ
Top left
ﺑﻪ ﺧﺪا ﻗﺴﻢ
Toss_up
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ اﻧﺪاﺧﺘﻦ
tossed about
ﭘﺮﺳﻪ زدن،ﺑﯽ ﻫﺪف ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮدن
393
touch stone
ﻣﻌﯿﺎر
tough kid
ﺑﭽﻪ ي ﺳﺮﺳﺨﺖ
Tower
ﺑﺮج
Traffic light
ﭼﺮاغ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ
traffic ticket
ﺟﺮﯾﻤﻪ
transitional government
دوﻟﺖ ﻣﻮﻗﺖ،دوﻟﺖ اﻧﺘﻘﺎﻟﯽ
traverse
رد ﺷﺪن
394
to turn tail
ازدردﺳﺮ ﯾﺎﺧﻄﺮ ﮔﺮﯾﺨﺘﻦ
to win
ﭘﯿﺮوز ﺷﺪن
Tomorrow weak
ﻫﺸﺖ روز دﯾﮕﺮ
tomorrow’s news
اﺧﺒﺎر ﻓﺮدا
395
Too many cooks spoil the broth
اﺷﭙﺰ ﮐﻪ دو ﺗﺎ ﺷﺪ اش ﯾﺎ ﺷﻮر ﻣﯿﺸﻪ ﯾﺎ ﺑﯽ ﻧﻤﮏ
396
To teach someone manners
ﮐﺴﯽ را آدم ﮐﺮدن
to throw
اﻧﺪاﺧﺘﻦ
397
to raise money for quake victims
ﺑﺮاي زﻟﺰﻟﻪ زدﮔﺎن ﭘﻮل ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن
to ride
ﺳﻮار ﺷﺪن
To see is to believe
ﺷﻨﯿﺪن ﮐﯽ ﺑﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ دﯾﺪن
To sell on credite
ﻧﺴﯿﻪ ﻓﺮوﺧﺘﻦ
To speak elaborately
ﺑﺎ آب و ﺗﺎب ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن
398
To speak through the nose
ﺗﻮ دﻣﺎﻏﯽ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن
To make mischief
از ﮐﻮره در رﻓﺘﻦ
to mean
ﻣﻌﻨﯽ دادن
to meet
ﻣﻼﻗﺎت ﮐﺮدن
to pass
ﻗﺒﻮل ﺷﺪن
to pay
ﭘﺮداﺧﺘﻦ
399
to pick out
اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن
to kissup somebody
ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮاري
To Knock On Wood
ﺑﺰﻧﻢ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻪ
to know of
ﺳﺮاغ داﺷﺘﻦ
400
To laugh until it hurts your stomach
اﻧﻘﺪر ﺑﺨﻨﺪﯾﺪ ﮐﻪ دﻟﺘﻮن درد ﺑﮕﯿﺮه
to look over
اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن
to make a live
ﺑﺮاي ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن زﻧﺪﮔﯽ
401
What I've known
ﭼﯿﺰي ﮐﻪ ﻓﻬﻤﯿﺪم
What is good for the goose, is also good for the gander
ﻧﻮد ﻫﻢ ﭘﯿﺶ ﻣﺎﺳﺖ،ﭼﻮن ﮐﻪ ﺻﺪ آﯾﺪ
what is he ?
او ﭼﻪ ﮐﺎره اﺳﺖ؟
What is it to me
!ﺑﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ؟
402
what made you so happy
ﭼﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ اﯾﻨﻘﺪر ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺸﻮي؟
what-do-you-call-it
ﺗﻮ ﺑﻬﺶ ﭼﯽ ﻣﯽ ﮔﯽ
what do you do
ﭼﻪ ﮐﺎره ﻫﺴﺘﯿﺪ
what do you do ?
ﺷﻐﻞ ﺷﻤﺎ ﭼﯿﺴﺖ؟
403
What do you want of me
ازﺟﻮن ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻮاي؟
what does he do ?
ﺷﻐﻞ او ﭼﯿﺴﺖ؟
what else?
دﯾﮕﻪ ﭼﯽ؟
404
wet blanket
ﺿﺪﺣﺎل-آﯾﻪ ي ﯾﺎس ،ﺣﺎل ﮔﯿﺮ
What a cheek
ﭼﻪ روﯾﯽ
what a chick
ﺑﭽﻪ ﭘﺮرو
what a dork
ﻋﺠﺐ ادم ﺑﻮﻗﯿﻪ
What a mess
!ﭼﻪ اﻓﺘﻀﺎﺣﯽ
what a pitty
ﺣﯿﻒ ﺷﺪ
What a pity
ﺣﯿﻒ ﺷﺪاﻓﺴﻮس
405
What are you busy with?
ﻣﺸﻐﻮل ﭼﻪ ﮐﺎري ﻫﺴﺘﯿﺪ؟
what color
ﭼﻪ رﻧﮕﯽ
We'll take it
ﻣﺎ آﻧﺮا ﺧﻮاﻫﯿﻢ ﮔﺮﻓﺖ
406
We're going to
ﻣﺎ ﻗﺼﺪ دارﯾﻢ
wear make-up
اراﯾﺶ ﮐﺮدن
Weighted coefficient
ﺿﺮﯾﺐ وزﻧﯽ
welcome back
رﺳﯿﺪن ﺑﺨﯿﺮ
welcome warmly
ﺑﺎ ﮔﺮﻣﯽ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﮐﺮدن
Well done
اﺣﺴﻨﺖ
407
Wet and dry, good and bad is burn together
ﺗﺮ و ﺧﺸﮏ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﯽ ﺳﻮزه
We so in love
ﻣﺎ ﻋﺎﺷﻖ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﯿﻢ
408
We were just about to leave
ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻮد ﺑﺮوﯾﻢ
way over
ﺧﺎرج از ﻓﻬﻢ-دور از ﻓﮑﺮ-ﻗﺪ ﻧﮑﺸﯿﺪن
409
We are moving at snail`s pace
ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻨﺪ ﭘﯿﺶ ﻣﯿﺮﯾﻢ
we getaway
ﻓﺮار ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ
410
we know He wills our happiness
ﻣﺎ ﻣﯽ داﻧﯿﻢ ﮐﻪ او ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ ﻣﺎ را ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﺪ
We liked
ﻣﺎ دوﺳﺖ داﺷﺘﯿﻢ
was keeping
داﺷﺖ ﻧﮕﻪ ﻣﯽ داﺷﺖ
was kept
ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﺪ
was painted by
ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪ ﺗﻮﺳﻂ
was supposed
اﻧﺘﻈﺎر ﻣﯽ رﻓﺖ
411
washed
ﺷﺴﺘﻪ ﺷﺪه
Wasn't it exciting?
ﻫﯿﺠﺎن اﻧﮕﯿﺰ ﻧﺒﻮد؟
watch
ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮐﺮدن
water-color
آﺑﺮﻧﮓ
Water level
ﺗﺮاز آب
Water puller
آب ﮐﺶ
Water resorces
ﻣﻨﺎﺑﻊ آب
usually
ﻣﻌﻤﻮﻻ
412
vanish in thin air
ﯾﻬﻮ ﻏﯿﺒﺖ زد
very beautiful
ﺧﯿﻠﯽ زﯾﺒﺎ
very kind
ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎن
very slowly
ﺧﯿﻠﯽ اﻫﺴﺘﻪ
Vice-versa
ﺑﺮﻋﮑﺲ
volley
ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺗﯿﺮﺑﺎر،ﻓﺮود ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ و ﺑﻪ ﻣﻘﺪار زﯾﺎد از ﭼﯿﺰي
wait outside
ﺑﯿﺮون ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﺎش
Wake up
ﺑﯿﺪار ﺷﺪن
WALK ON AIR
زﻣﺎﻧﯽ ﺑﮑﺎر ﻣﯿﺮه ﮐﻪ ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﻪ-از ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﭘﺮ
Wary
ﻣﺤﺘﺎط -ﻫﺸﯿﺎر
413
was being kept
در ﺣﺎل ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﺪن ﺑﻮد
was built
ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ
was chased
ﺗﻌﻘﯿﺐ ﺷﺪ-دﻧﺒﺎل ﺷﺪ
willing
ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدن
wily
ﻣﮑﺎر -ﺣﯿﻠﻪ ﮔﺮ
wind bag
آدم وراج و ﭘﺮ ﺣﺮف
Wind hitter
ﺑﺎد ﺑﺰن
Wind power
ﻗﺪرت ﺑﺎد
414
Wire
ﺳﯿﻢ
wise
ﻋﺎﻗﻞ-ﺧﺮدﻣﻨﺪ
wish
ارزو داﺷﺘﻦ
with a smile
ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ
With Function
ﺗﺎﺑﻊ ﻋﺮض
With salt
ﺑﺎ ﻧﻤﮏ
withal
ﺑﺎ اﯾﻦ وﺟﻮد
within budget
ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﺑﻮدﺟﻪ ي ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪه
415
Why didn’t you introduce yourself?
ﭼﺮا ﺧﻮدت رو ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻧﮑﺮدي؟
Why don't you want to be really happy for the time being
ﭼﺮا ﻧﻤﯿﺨﻮاي در ﻫﻤﯿﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﯽ؟
why on earth
ﻫﯿﭻ ﻣﯽ ﺷﻮد ﻓﻬﻤﯿﺪ ﭼﺮا
width
ﭘﻬﻨﺎ
416
WILD GOOSE CHASE
آب در ﻫﺎون ﮐﻮﺑﯿﺪن ﮐﺎر ﺑﯿﻬﻮده ﮐﺮدن
will be kept
ﻧﮕﻬﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ
will keep
ﻧﮕﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ
Who is he
او ﭼﻪ ﮐﺴﯽ اﺳﺖ ؟
? Who is he
او ﮐﯿﺴﺖ؟
who is it on phone
ﮐﯽ ﭘﺸﺖ ﺧﻂ اﺳﺖ؟
417
who is speaking
ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ ﺷﻤﺎ ﮐﯽ ﻫﺴﺘﯿﺪ
who on earth
ﻫﯿﭻ ﻣﯽ ﺷﻮد ﻓﻬﻤﯿﺪ ﮐﯽ
?Who works
ﭼﻪ ﮐﺴﯽ ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﺪ؟
?who's Mr Amin
آﻗﺎي اﻣﯿﻨﯽ ﮐﯿﺴﺖ ؟
whom
ﮐﯽ را-ﭼﻪ ﮐﺴﯽ را
whose
ﻣﺎل ﮐﯽ
why
ﭼﺮا
418
Why can't I find you
ﭼﺮا ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﭘﯿﺪات ﮐﻨﻢ؟
whether
اﯾﺎ
which
ﮐﺪام-ﮐﻪ
While factory owners are usually rich, the workers are poor
ﮐﺎرﮔﺮان ﻓﻘﯿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ،در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺻﺎﺣﺒﺎن ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ
419
While the grass grows, the cow starves
ﺑﺰك ﻧﻤﯿﺮ ﺑﻬﺎر ﻣﯿﺎد ﮐﻤﺒﺰه ﺑﺎ ﺧﯿﺎر ﻣﯿﺎد
White bag
ﻒ ﺳﻔﯿﺪ
ﮐﯿ
White lie
دروغ ﻣﺼﻠﺤﺖ آﻣﯿﺰ
white wash
ﻣﺎﺳﺖ ﻣﺎﻟﯽ
who
ﭼﻪ ﮐﺴﯽ
who else?
دﯾﮕﻪ ﮐﯽ؟
Whenever
ﻫﺮ وﻗﺖ – ﻫﺮ ﮔﺎه
420
Where are you going?
ﮐﺠﺎ داري ﻣﯽ روي؟
where else?
دﯾﮕﻪ ﮐﺠﺎ؟
where on earth
ﻫﯿﭻ ﻣﯿﺸﻮد ﻓﻬﻤﯿﺪ ﮐﺠﺎ
421
Where these rumors originate from?
اﯾﻦ ﺷﺎﯾﻌﺎت از ﮐﺠﺎ اب ﻣﯽ ﺧﻮره؟
when on earth
اﺧﺮ ﮐﯽ
422
When there is no trust, there is no love
وﻗﺘﯽ ﮐﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻋﺸﻖ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ
423
ﻣﻮﺿﻮع ﭼﯿﻪ؟ﭼﯽ ﺷﺪه؟
What's the problem?
ﻣﺸﮑﻠﺶ ﭼﯿﻪ؟
what's up?
difficult
ﮐﻪ ﻋﺸﻖ اﺳﺎن ﻧﻤﻮد اول وﻟﯽ اﻓﺘﺎد ﻣﺸﮑﻞ ﻫﺎ
when
ﭼﻪ وﻗﺖ-ﮐﯽ
424
When do I return for checkups
ﮐﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي ﻣﻌﺎﯾﻨﻪ ﻣﺠﺪد ﺑﺎز ﮔﺮدم؟
425
?what size do you wear
ﭼﻪ اﻧﺪازه اي را ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﭘﻮﺷﯿﺪ؟
what time
ﭼﻪ ﺳﺎﻋﺖ
what's cooking
ﭼﻪ ﺧﺒﺮا ؟ ﺗﺎزه ﭼﻪ ﺧﺒﺮ ؟
?WHAT'S COOKING
ﭼﻪ ﺧﺒﺮا؟ ﺗﺎزه ﭼﻪ ﺧﺒﺮ؟
426
What's gone is gone
ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺖ
What's it like
آﻧﺠﺎ ﭼﻪ ﺟﻮري اﺳﺖ
You should take this medication to slow down your heart rate
ﺑﺮاي ﮐﻨﺪ ﮐﺮدن ﺿﺮﺑﺎن ﻗﻠﺒﺘﺎن ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻦ دارو را ﻣﺼﺮف ﮐﻨﯿﺪ
427
You used to love me
ﺗﻮ ﻋﺎﺷﻖ ﻣﻦ ﺑﻮدي
you will be
ﺧﻮاﻫﯽ ﺑﻮد
428
You must be out of your mind
ﺗﻮ ﺑﺎﯾﺪ دﯾﻮوﻧﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﯽ
You must not leave your bed without informing the nurse
ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎر را ﻣﻄﻠﻊ ﮐﻨﯿﺪ ﻧﺒﺎﯾﺪ از ﺗﺨﺘﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮﯾﺪ
430
You know I got this feeling that I just can’t hide
ﻣﯽ دوﻧﯽ ﯾﮏ اﺣﺴﺎﺳﯽ دارم ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﻧﻢ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﻨﻢ
You labeled me
ﺗﻮ اﯾﻦ اﺳﻢ را ﺑﺮاي ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺘﯽ
431
you cannot deceive me by telling substory
ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﯽ ﺑﺎ ﻧﻨﻪ ﻣﻦ ﻏﺮﯾﺒﻢ ﺑﺎزي ﺧﺮم ﮐﻨﯽ
You do me a faver
ﯾﻪ ﮐﺎري ﺑﺮام اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪي؟
you first
ﺷﻤﺎ ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ
432
You had to go
ﺗﻮ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدي ﺑﺮوي
You bet
ﺣﺘﻤﺎ
433
You can bank on him
ﻣﯿﺘﻮﻧﯽ روﯾﺶ ﺣﺴﺎب ﮐﻨﯽ
434
?You can't help me, can you
ﺷﻤﺎ ﻧﻤﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﯿﺪ ،ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟
yet
ﻧﻪ در اﺧﺮ ﺟﻤﻠﻪ و ﻫﻨﻮز در وﺳﻂ ﺟﻤﻠﻪ
yore
در ﮔﺬﺷﺘﻪ
435
You are hopeless
ﺗﻮ ادم ﻧﺎاﻣﯿﺪي ﻫﺴﺘﯽ
worldy
ﺟﻬﺎﻧﯽ
Worry a bout
ﻧﮕﺮان ﺑﻮدن در ﻣﻮرد ﭼﯿﺰي
436
worship
ﺳﺘﺎﯾﺶ ﮐﺮدن-ﭘﺮﺳﺘﯿﺪن
would be kept
ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﯽ ﺷﺪ
would God
اي ﮐﺎش
would keep
ﻧﮕﻪ ﻣﯽ داﺷﺖ
would like
ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدن
would rather
ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ دﻫﺪ
would you
اﮔﻪ زﺣﻤﺘﯽ ﻧﻤﯿﺸﻪ
437
would you mind
اﺷﮑﺎﻟﯽ ﻧﺪاره-زﺣﻤﺘﯽ ﻧﯿﺴﺖ-ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺶ ﮐﻨﻢ
wretch
ﺑﯽ وﺟﺪان ،ﭘﺴﺖ ،ﻣﺎي? دردﺳﺮ
wrong guy
ﺑﺪ ادﻣﯽ
wunderkind
ﺟﻮان و ﻣﻮﻓﻖ
Yeah Yeah
آره آره
yes, I do
ﺑﻠﻪ ﻫﺴﺘﻢ
yes way
آره ﺑﺎﺑﺎ
without circumstance
ﺑﺪون ﺗﻌﺎرف
Without salt
ﺑﯽ ﻧﻤﮏ
Without steam
ﺑﯽ ﺑﺨﺎر
wives
ﺟﻤﻊ- ﻫﻤﺴﺮﻫﺎwifeﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ زﻧﻬﺎ
438
wolves
ﮔﺮﮔﻬﺎ
wonderful
ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب-ﻋﺎﻟﯽ
439
Your face it haunts my once pleasant dreams
ﺻﻮرﺗﺖ ﺗﻤﺎم روﯾﺎ ﻫﺎي ﻣﻦ رو ﺷﮑﺎر ﻣﯽ ﮐﺮد
yours
ﻣﺎل ﺷﻤﺎ
Yours ever
ﻗﺮﺑﺎﻧﺖ در آﺧﺮ ﻧﺎﻣﻪ
yours truly
ﺑﻨﺪه، ﻣﺨﻠﺺ، ﭼﺎﮐﺮ
440
yourself
ﺧﻮدت
yourselves
ﺧﻮدﺗﺎن
You’re welcome
ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
Zeal
ﻋﻼﻗﻪ زﯾﺎد- اﺷﺘﯿﺎق
Zebrra Crossing
ﺧﻂ ﻋﺎﺑﺮ ﭘﯿﺎده
Zip code
ﮐﺪ ﭘﺴﺘﯽ
zip it up
ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎش
441
you're an angel
ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﯾﮏ ﻓﺮﺷﺘﻪ ﻧﺠﺎت ﻫﺴﺘﯽ
You're here
ﺗﻮ اﯾﻨﺠﺎﯾﯽ
You're my everything
ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﯽ
You're my sunshine
ﺗﻮ ﻃﻠﻮع ﻣﻨﯽ
You're welcome
ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
youngest girl
ﺟﻮاﻧﺘﺮﯾﻦ دﺧﺘﺮ
442
Your application is in hand
درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻤﺎ در دﺳﺖ اﻗﺪام اﺳﺖ
to take a nap
ﺮت زدنﭼ
443
To talk to deaf ears
!!ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﮐﻪ ﺑﺮاي ﺧﺮ ﯾﺎﺳﯿﻦ ﻣﯽ ﺧﻮﻧﯽ
444
to throw
اﻧﺪاﺧﺘﻦ
so cheeky!
ﭼﻪ ﭘﺮ رو
Dig in!
ﺑﺰن ﺗﻮ رگ
Knock on wood
ﺑﺰﻧﻢ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻪ
none whatsoever
ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ
Come clean
ﺻﺎدق ﺑﻮدن
445
Let sleeping dogs lie!
ﭘﺎ روي دم ﺷﯿﺮ ﻧﺬا
Pull strings
ﭘﺎرﺗﯽ ﺑﺎزي ﮐﺮدن
You’re on
ﻗﺒﻮﻟﺖ دارم
446
keep your back covered
ﮐﺎر از ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺎري ﻋﯿﺐ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻪ
I'm starving
ﺑﺪﺟﻮري ﮔﺸﻨﻤﻪ
Don’t be a drip
ﻟﻮس ﻧﺸﻮ
?sound fair
ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ اﺳﺖ؟
Make a way
راه رو ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ
Damn straight
ﮐﺎﻣﻼ درﺳﺘﻪ
447
cut it out
ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻦ
break it up
ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻦ
catch my eye
ﭼﺸﻤﻤﻮ ﮔﺮﻓﺖ
Heartiest congratulations
ﺻﻤﯿﻤﺎﻧﻪ ﺗﺮﯾﻦ ﺗﺒﺮﯾﮑﺎت
Let it go
ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ ﺷﻮ
448
ﺑﺠﺎي ﻣﻨﻢ ﺧﻮش ﺑﮕﺬرون
I can handle it
ﻣﯽ ﺗﻮﻧﻢ از ﭘﺴﺶ ﺑﺮ ﺑﯿﺎم
Business is business
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎﺑﻪ ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
At odd times
وﻗﺖ و ﺑﯽ وﻗﺖ
Up and about
ﺳﺎﻟﻢ و ﺳﺮﺣﺎل
449
ﺣﺎﻟﻢ از ﻧﻈﺮاﺗﺖ ﺑﻬﻢ ﻣﯽ ﺧﻮره
Please yourself!
ﺑﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ،ﻫﺮ ﮐﺎري دﻟﺖ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﮑﻦ
No snitching
ﭼﻐﻠﯽ ﻧﮑﻦ
head or tail
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ
450
!pop it out
ﺑﮕﻮ دﯾﮕﻪ
Cross my heart
ﺑﻪ ﺷﺮاﻓﺘﻢ ﻗﺴﻢ! اﯾﻦ ﺗﻦ ﺑﻤﯿﺮه
Mark my words
ﯾﮏ روز ﺧﻮدت ﻣﯽ ﻓﻬﻤﯽ /ﯾﺎدت ﺑﺎﺷﻪ
Opportunist
451
زرﻧﮓ و ﻓﺮﺻﺖ ﻃﻠﺐ
Pig Out
زﯾﺎد ﺧﻮردن و ﺳﺮﯾﻊ ﺧﻮردن
452
ﺑﻬﺘﺮ از اﯾﻦ ﻧﻤﯿﺸﻢ
Back down
از ﺧﺮ ﺷﯿﻄﻮن ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﯿﺎ /ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ ﺷﻮ
453
It occurred to me suddenly
454
To be on the safe side
It is uppermost in my mind
ﻣﺪ ﻧﻈﺮم ﻫﺴﺖ
455
look before your leap
ﮔﺰ ﻧﮑﺮده ﭘﺎره ﻧﮑﻦ ﻗﺒﻞ از ﻋﻤﻞ ﻓﮑﺮ ﮐﻦ
Take a hike
ﺑﺮو ﭘﯽ ﮐﺎرت
456
او رﻓﯿﻖ ﻧﯿﻤﻪ راه اﺳﺖ
He is ahead of himself
او ﺳﺮ از ﭘﺎ ﻧﻤﯽ ﺷﻨﺎﺳﺪ
He is not my type
ﺑﺎ ﻣﻦ ﺟﻮر در ﻧﻤﯿﺎد/او ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﯽ ﺧﻮره
Http://www.abcxyz.ir 456 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
457 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
Give me a call
ﺑﻬﻢ زﻧﮕﯽ ﺑﺰن
I'm so full
ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺳﯿﺮم
Be alert
ﺣﻮاﺳﺖ ﺟﻤﻊ ﺑﺎﺷﻪ
458
Stop being such a baby
)اﯾﻦ ﻗﺪر ﺑﭽﻪ ﻧﺸﻮ )ﺑﭽﻪ ﺑﺎزي در ﻧﯿﺎر
what a mess!
!اه ﭼﻪ ﮔﻨﺪي
so so
اي ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺘﻢ
459
?Where these rumors originate from
اﯾﻦ ﺷﺎﯾﻌﺎت از ﮐﺠﺎ آب ﻣﯽ ﺧﻮرد؟
Weak spot
ﻧﻘﻄﻪ ﺿﻌﻒ
let me guess
ﺑﮕﺬار ﺣﺪس ﺑﺰﻧﻢ
Let it rain
ﺑﮕﺬار ﺑﺒﺎرد
Let's do this
ﺑﮕﺬار اﯾﻦ ﮐﺎر و اﻧﺠﺎم ﺑﺪﯾﻢ
Let's Go
ﺑﺰن ﺑﺮﯾﻢ
460
Let me show you
ﺑﮕﺬار ﻧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺪم
let me explain
ﺑﮕﺬار ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺑﺪﻫﻢ
Let me finish
ﺑﮕﺬار ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻨﻢ
Money talks
ﭘﻮل ﻫﺮ ﮐﺎري ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﮑﻨﺪ
461
What a rip- off
ﻣﮕﻪ ﺳﺮ ﮔﺮدﻧﻪ ﺳﺖ؟
It is a pig in a poke
ﻣﻔﺖ ﮔﺮوﻧﻪ
Grease
رﺷﻮه
Money Laundry
ﭘﻮل ﺷﻮﯾﯽ
462
ﺗﻮ ﺧﯿﺎﺑﻮن ﭘﻮل رﯾﺨﺘﻪ
To be on easy street (He is on easy street / To be in the black (He is in the black
ﻣﺮﻓﻪ ﺑﯽ درد
Penniless (He is penniless / Broke (He is really broke / To be in the red (He is in
the red
آه در ﺑﺴﺎط ﻧﺪارد-ﺑﯽ ﭼﯿﺰ و درﻣﺎﻧﺪه
Black account
ﺣﺴﺎب ﭘﺮ
Red account
ﺣﺴﺎب ﺧﺎﻟﯽ
Easy Money
ﭘﻮﻟﯽ ﮐﻪ راﺣﺖ و از راه ﻧﺎﻣﺸﺮوع ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﯽ آﯾﺪ
463
To be in the black (He is in the black
ﻣﺮﻓﻪ ﺑﯽ درد
Penniless (He is penniless / Broke (He is really broke / To be in the red (He is in
the red
آه در ﺑﺴﺎط ﻧﺪارد-ﺑﯽ ﭼﯿﺰ و درﻣﺎﻧﺪه
Black account
ﺣﺴﺎب ﭘﺮ
Red account
ﺣﺴﺎب ﺧﺎﻟﯽ
Easy Money
ﭘﻮﻟﯽ ﮐﻪ راﺣﺖ و از راه ﻧﺎﻣﺸﺮوع ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﯽ آﯾﺪ
No pain no gain
ﻧﺎﺑﺮده رﻧﺞ ﮔﻨﺞ ﻣﯿﺴﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد
464
I'm not in a good mood today
اﻣﺮوز ﺣﺎل و ﺣﻮﺻﻠﻪ ﻧﺪارم
so so
ﻧﻪ ﺧﻮﺑﻢ ﻧﻪ ﺑﺪم
still breathing
اي ﯾﻪ ﻧﻔﺴﯽ ﻣﯿﺎد و ﻣﯿﺮه
How is it going?
اوﺿﺎع ﭼﻄﻮره؟
cheeky
ﭘﺮو و ﮔﺴﺘﺎخ
He is so pushy
ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻨﻪ اﺳﺖ
465
He is so mouthy
او ﺧﯿﻠﯽ ﺣﺎﺿﺮ ﺟﻮاب )ﺑﯽ ﺗﺮﺑﯿﺖ( اﺳﺖ
He is a mooch
او آدم ﻣﻔﺖ ﺧﻮري اﺳﺖ
466
I wear a 16
ﺳﺎﯾﺰم 16اﺳﺖ
banana head
ﮐﻠﻪ ﺷﻖ/ﯾﮑﻤﯽ دﯾﻮوﻧﻪ
do it or else
ﻫﺮﭼﯽ دﯾﺪي از ﭼﺸﻢ ﺧﻮدت دﯾﺪي
467
don't show off
ﭘﺰ ﻧﺪه
it slipped my tongue
از دﻫﻨﻢ در رﻓﺖ
don't panic me
ﻫﻮﻟﻢ ﻧﮑﻦ
without fail
ﺑﯽ ﺑﺮو ﺑﺮﮔﺸﺖ
It’s up to me
ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ
take it easy
ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ
cool bananas
ﭼﻪ ﺑﺎﺣﺎل
468
up on my word
ﺑﻪ ﺷﺮاﻓﺘﻢ ﺳﻮﮔﻨﺪ
I know it from a to z
ﺗﻤﺎم ﻣﺎﺟﺮا رو ﻣﯿﺪوﻧﻢ
who cares
ﮐﯽ ﺑﻪ ﮐﯿﻪ
pipe down
ﺧﻔﻪ ﺧﻮن ﺑﮕﯿﺮ
Consider it done
اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺪوﻧﺶ
!Such a people
ﻋﺠﺐ آدﻣﺎﯾﯽ! /ﻋﺠﺐ آدﻣﺎﯾﯽ ﭘﯿﺪا ﻣﯿﺸﻦ ﻫﺎااا
!Such a guy
اﯾﻦ دﯾﮕﻪ ﮐﯿﻪ! /ﻋﺠﺐ آدﻣﯿﻪ!
Leave it to me
ﺑﺴﭙﺎرش ﺑﻪ ﻣﻦ
469
Don’t rub it in
اﯾﻨﻘﺪر ﺑﻪ رخ ﻣﺎ ﻧﮑﺶ
have fun
ﺧﻮش ﺑﺎﺷﯿﺪ
470
lucky you / Good for you / Cool for you
ﺧﻮش ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ
let me know
ﺑﻪ ﻣﻦ اﻃﻼع دﻫﯿﺪ /ﺑﺬار ﻣﻦ ﺑﺪوﻧﻢ
Stop it
ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻦ /ﺑﺴﻪ
have a heart
دل رﺣﻢ ﺑﺎش
watch out
ﺣﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﻪ/ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش
calm down
آروم ﺑﺎش/ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش
couch potato
آدم ﮐﻢ ﺗﺤﺮك/ﺗﻨﺒﻞ
It's up to you
ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺴﺘﮕﯽ داره
471
get on with you
ﺑﺮو ﭘﯽ ﮐﺎرت
Domino Effect
) ﯾﮑﻰ ﺑﯿﻔﺘﻪ رو اون ﯾﮑﻰ ،ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺗﺎ آﺧﺮ ﻫﻤﻪ ﻣﯿﻔﺘﻨﺪ -اﺷﺎره ﺑﻪ واﺑﺴﺘﮕﻰ ( ﺗﺄﺛﯿﺮ داﻣﯿﻨﻮ وار
We addressed the issue in our meeting We touched on dropping sales too
ﻣﺎ در ﺟﻠﺴﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع رﺳﯿﺪﮔﻰ ﮐﺮدﯾﻢ ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ روى ﭘﺎﯾﯿﻦ آﻣﺪن ﻓﺮوش ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدﯾﻢ
Stereotyped
ﮐﻠﯿﺸﻪ اى ﺷﺪه -ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ ﺟﻠﻮه داده ﺷﺪه
472
ﮐﺎرت رو روى ﻫﻤﻮن ﭘﺮوﻧﺪه اداﻣﻪ ﺑﺪه
The secret to success is not what you do, it's HOW you do it
رﻣﺰ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ در اﯾﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﭼﻪ ﮐﺎرى اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﯾﺪ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اون ﮐﺎر رو ) ﭼﻄﻮر ( اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﯾﺪ
Is everything OK?
ﻫﻤﻪ ﭼﯽ ﻣﺮﺗﺒﻪ؟
Loser
ﺑﯽ ﻋﺮﺿﻪ
Fork it over
ردش ﮐﻦ ﺑﯿﺎد
473
It’s none of your business
!ﺑﻪ ﺗﻮ رﺑﻄﯽ ﻧﺪاره
what the hell are you doing? /what the heck are you doing? / what the fuck are you
doing? داري ﭼﻪ ﻏﻠﻄﯽ ﻣﯿﮑﻨﯽ؟:ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺎﮐﯿﺪي
discharge a debt
ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺪﻫﯽ ﺧﻮد را ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن
Leave me alone
ﺗﻨﻬﺎم ﺑﮕﺬار/وﻟﻢ ﮐﻦ
Take it easy
ﺳﺨﺖ ﻧﮕﯿﺮ
Once more
ﯾﻪ ﺑﺎر دﯾﮕﻪ
474
By the way
در ﺿﻤﻦ /راﺳﺘﯽ
My bad
)ﺗﻘﺼﯿﺮ ﻣﻦ ﺑﻮد ) ﻣﺜﻼ وﻗﺘﯽ ﺗﻮ ﺧﯿﺎﺑﻮن ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﻣﯽ ﺧﻮرﯾﺪ
why not
ﭼﺮا ﮐﻪ ﻧﻪ
No way
راه ﻧﺪاره /اﻣﮑﺎن ﻧﺪاره
I refuse
ﻣﻦ ﻗﺒﻮل ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻢ
I disagree
ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﻢ
475
Hold your tongue
ﺟﻠﻮي زﺑﻮﻧﺘﻮ ﺑﮕﯿﺮ
Keep cool
ﺧﻮﻧﺴﺮد ﺑﺎش
Nonsense:
ﺑﯽ ﻣﻌﻨﯽ /ﺑﯿﺨﻮد
Get lost
ﮔﻤﺸﻮ
nose to tail
ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺰدﯾﮏ/ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻫﻢ
It's cool/ It's Gravy/ It's Groovy/ It's better than perfect
ﻋﺎﻟﯽ، ﻣﺸﺖ،دﺑﺶ
Pig out
ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻦ
We had blast
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮش ﮔﺬﺷﺖ
476
A bright spark
آي ﮐﯿﻮ ﺑﻪ ﻃﻌﻨﻪ- ﭘﺮوﻓﺴﻮر
Stop picking on me
از ﮔﯿﺮ دادن ﺑﻪ ﻣﻦ دﺳﺖ ﺑﺮدار/دﯾﮕﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﯿﺮ ﻧﺪه
He's an imposter
ﺧﯿﻠﯽ ﺣﻘﻪ ﺑﺎزه
How's this
اﯾﻦ ﭼﻄﻮره؟
477
You can count on me
روﻣﻦ ﺣﺴﺎب ﮐﻦ
478
Fuck Around
اﻻف ﺑﻮدن؛ ﺑﯿﻬﻮده ﭼﺮخ زدن
Fish Tailing
ﻻﯾﯽ ﮐﺸﯿﺪن ﺑﺎ ﻣﺎﺷﯿﻦ
Conspicuous
ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺋﻪ
Flip a coin
ﺳﮑﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺑﺮاي ﺷﺮط ﺑﻨﺪي
Head or Tail
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﮑﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻦ
Spit it out
ﺟﻮن ﺑﮑﻦ ،ﺣﺮف ﺑﺰن
Gires buzz
ﺣﺎل ﻣﯿﺪه
Lemen
ﺿﺎﯾﻊ ﮐﺮدن
Fury
!!ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺰ و ﺧﯿﻠﻪ ،ﺟﻮاﺗﻪ
!!Excuse my back
!!ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ ﭘﺸﺘﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺳﺖ
479
Loses are like Rose
ﮔﻞ ﭘﺸﺖ و رو ﻧﺪاره
God forbid
ﺧﺪاي ﻧﮑﺮده
Mark my words
ﺑﻪ ﺣﺮﻓﺎم ﻣﯿﺮﺳﯽ /ﯾﺎدت ﺑﺎﺷﻪ ﺣﺮﻓﺎم رو
Take-out
ﻏﺬاي ﺑﮕﯿﺮ و ﺑﺒﺮ
Tv dinner
ﺷﺎم آﻣﺎده ﯾﺎ ﺣﺎﺿﺮي
Let’s go halves
ﻫﺮ ﮐﯽ دﻧﮓ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﺪه
480
We will see about that
ﺑﺒﯿﻨﯿﻢ و ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﻨﯿﻢ
Opportunist
زرﻧﮓ و ﻓﺮﺻﺖ ﻃﻠﺐ
!Such a guy
اﯾﻦ دﯾﮕﻪ ﮐﯿﻪ! /ﻋﺠﺐ آدﻣﯿﻪ!
Such a people
ﻋﺠﺐ ﻣﺮدﻣﺎﻧﯽ /اﯾﻨﺎ دﯾﮕﻪ ﮐﯽ اﻧﺪ
Truth hurts
ﺣﻘﯿﻘﺖ ﺗﻠﺦ اﺳﺖ
481
That’s so annoying
واﻗﻌﺎ آزار دﻫﻨﺪه اﺳﺖ )ﺿﺪ ﺣﺎﻟﻪ(
Leave it to me
ﺑﺴﭙﺎرش ﺑﻪ ﻣﻦ
Thick skull
ﮐﻠﻪ ﭘﻮك
thieves
دزد ﻫﺎ
482
Things not what they used to be
ﭼﯿﺰﻫﺎ دﯾﮕﻪ اون ﻃﻮر ﮐﻪ ﺑﻮدن ﻧﯿﺴﺘﻦ
Think it over
در ﺑﺎره ش ﻓﮑﺮ ﮐﻦ
think of
ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن درﺑﺎره
I try to make it up
ﺳﻌﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﺟﺒﺮان ﮐﻨﻢ
483
no offense
ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺪي ﻧﺪاﺷﺘﻢ
None taken
ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﻪ دل ﻧﮕﺮﻓﺘﻢ
No sweat man!
!ﺑﯽ ﺧﯿﺎل ﺑﺎﺑﺎ
My heart is heavy
دﻟﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ
484
every Tom and Harry knows
ﻫﺮ ﮐﺲ و ﻧﺎﮐﺴﯽ ﻣﯽ دوﻧﻪ
lay it on
ﻫﻨﺪوﻧﻪ زﯾﺮ ﺑﻐﻞ ﮐﺴﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ
Beat up on yourself
ﺧﻮدﺧﻮري ﮐﺮدن
Right on
اﯾﻮل ،دﻣﺖ ﮔﺮم
Mark my words
ﺣﺮﻓﻬﺎي ﻣﻨﻮ ﯾﺎدت ﺑﺎﺷﻪ
485
I've suffered enough
ﻣﻦ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﮐﺎﻓﯽ زﺟﺮ ﮐﺸﯿﺪه ام
Ask anybody
از ﻫﺮﮐﯽ ﻣﯿﺨﻮاي ﺑﭙﺮس
Oh!boy
آخ ﺟﻮن
hear!hear
اﯾﻮل
goody goody
ﺗﯿﺘﯿﺶ ﻣﺎﻣﺎﻧﯽ
486
Don't care a fig
ﺑﯽ ﺧﯿﺎل ﺑﺎش
Goody
ﻗﺎﻗﺎﻟﯿﻠﯽ
!Damn it
!ﻟﻌﻨﺘﯽ
Geezer
ﻫﯽ!ﻋﻤﻮ!داداش
Schmo
اﺑﻠﻪ
hush-hush
ﻣﺨﻔﯽ /ﺳﺮي
hush money
ﺣﻖ اﻟﺴﮑﻮت
nonesense, hokum
ﭼﺮﻧﺪ
Paparazzi
ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر ﺳﻤﺞ
far-out
ﻋﺠﯿﺐ و ﻏﺮﯾﺐ
not to fin in
ﻓﯿﻞ و ﻓﻨﺠﻮن
go to the dog
داﻏﻮن ﺷﺪن
Woe is me
!واي ﺑﺮ ﻣﻦ
487
soft spot / weak spot / weak point
ﻧﻘﻄﻪ ﺿﻌﻒ
Be it so
اﻟﻬﯽ آﻣﯿﻦ
dilly-dally
ﻓﺲ ﻓﺲ ﮐﺮدن
Dig in
ﺑﺰن ﺗﻮ رگ
pell-mell
ﻗﺎﻃﯽ ﭘﺎﻃﯽ
niminy-piminy
ﻧﺎز دار
chatter box
اج ﯾﺎ ﭘﺮﭼﺎﻧﻪور
hi bye
ﺷﯿﺮ ﺗﻮ ﺷﯿﺮ
pansy
وا ﺧﻮاﻫﺮا
fall short
ﮐﻢ آوردن
brown rice
ﺗﻪ دﯾﮓ
488
Ali doesn't even know how to bounce a ball on his foot a couple times, let's not
even talk about playing on the local soccer team
ﻋﻠﯽ ﺑﻠﺪ ﻧﯿﺴﺖ دو ﺗﺎ روﭘﺎﯾﯽ ﺑﺰﻧﻪ ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ ﺑﺎزي ﺗﻮي ﺗﯿﻢ ﻓﻮﺗﺒﺎل ﻣﺤﻠﻪ
You can't even write two lines, much less a [whole] book
ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﯾﮏ ﮐﺘﺎب،ﺗﻮ ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﯽ دو ﺧﻂ ﺑﺪون ﻏﻠﻂ ﺑﻨﻮﯾﺴﯽ
I've still not even written one line much less an article
ﯾﮏ ﺧﻄﻢ ﻧﻨﻮﺷﺘﻢ ﻫﻨﻮز ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﻘﺎﻟﻪ
Addicts have no thought other than getting more drugs forget about thoughts of
their country's freedom
اﻓﺮاد ﻣﻌﺘﺎد ﻓﮑﺮي ﺑﺠﺰ ﻓﺮاﻫﻢ ﮐﺮدن ﻣﻮاد ﻧﺪاره ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ ﻓﮑﺮ ازادي ﮐﺸﻮرﺷﺎن ﺑﺎﺷﻦ
Oh God, with such fanatical brothers, do you think I even dare look at anyone in
the street let alone answer this letter or start some relationship?
ﺧﺪاﯾﺎ ﺑﺎ اﯾﻦ ﺑﺮادرﻫﺎي ﻣﺘﻌﺼﺐ ﻣﮕﻪ ﻣﻦ ﺟﺮﺋﺖ دارم ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﺗﻮي ﺧﯿﺎﺑﻮن ﻧﯿﮕﺎه ﮐﻨﻢ ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ
ﺟﻮاب دادن اﯾﻦ ﻧﺎﻣﻪ و ﺷﺮوع ارﺗﺒﺎﻃﯽ
Even those whose mother tongue was English were not able to express it properly,
let alone me
ﺣﺘﯽ آﻧﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ زﺑﺎن ﻣﺎدرﺷﺎن اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺑﻮد ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﻄﻠﺐ را ﺧﻮب ادا ﮐﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ
I don't have enough money for a new car, let alone a luxury sedan
ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ ﯾﻪ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺳﺪان ﺷﯿﮏ،ﻣﻦ ﭘﻮل ﺑﺮاي ﯾﻪ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺟﺪﯾﺪ ﻧﺪارم
489
ﺑﻪ رﯾﺴﮑﺶ ﻧﻤﯽ ارزه
Two men may meet,but never two mountains/ Two men will meet sooner than
two mountains ﮐﻮه ﺑﻪ ﮐﻮه ﻧﻤﯽ رﺳﻪ آدم ﺑﻪ آدم ﻣﯽ رﺳﻪ
I find I'm so excited I can barely sit still or hold a thought in my head
ﺧﯿﻠﯽ ﻫﯿﺠﺎن زده ﻫﺴﺘﻢ ﺟﻮري ﮐﻪ اﺻﻼ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﻧﻢ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ
490
For the second time in my life
ﺑﺮاي دوﻣﯿﻦ ﺑﺎر ﺗﻮي زﻧﺪﮔﯿﻢ
491
What do you really want to know?
ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﭼﯽ ﻣﯽ ﺧﻮاي ﺑﺪوﻧﯽ؟
492
This is just shitty pipe dreams
اﯾﻨﺎ ﯾﻪ ﻣﺸﺖ رؤﯾﺎﻫﺎي ﻣﺴﺨﺮه ﺳﺖ
Business is business
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎﺑﻪ ،ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
Fair enough
ﻗﺎﻧﻊ ﮐﻨﻨﺪه اﺳﺖ /ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ اﺳﺖ
Wait a while
ﯾﻪ ﺧُﺮده ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻦ
?Why's that
ﭼﻄﻮر ﻣﮕﻪ؟
493
Mention my name, we never do business again
اﮔﻪ اﺳﻢ ﻣﻨﻮ ﺑﯿﺎري دﯾﮕﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯿﻢ
494
you'll swallow what I give you to swallow
ﺗﻮ ﭼﯿﺰي رو ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﻬﺖ ﻣﯿﺪم ﮐﻪ ﻗﻮرت ﺑﺪي رو ﻗﻮرت ﻣﯿﺪي
To my knowledge
ﺗﺎ اون ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻣﯽ دوﻧﻢ
I almost forgot
داﺷﺖ ﯾﺎدم ﻣﯽ رﻓﺖ
495
Why don't we have a seat and talk it over
ﭼﻄﻮره اوﻧﺠﺎ ﺑﺸﯿﻨﯿﻢ و درﺑﺎرش ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﯿﻢ
496
I have trouble sleeping at night
ﺷﺒﺎ ﺑﺎ ﺧﻮاﺑﯿﺪن ﻣﺸﮑﻞ دارم
I wake up scared
وﺣﺸﺖ زده ﺑﯿﺪار ﻣﯿﺸﻢ
No hard feelings
ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﺒﺎش
From now on, I'll write two letters a week instead of one
از ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﯾﮑﯽ ﻫﻔﺘﻪ اي دوﺗﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﻢ
like he said
ﻫﻤﻮن ﻃﻮر ﮐﻪ اون ﮔﻔﺖ
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about
ﻣﻦ ﻧﻤﯽ دوﻧﻢ ﮐﻪ اون روز اون دو ﺗﺎ ﺧﺎﻧﻢ اﯾﺘﺎﻟﯿﺎﯾﯽ ﭼﯽ داﺷﺘﻦ ﻣﯽ ﺧﻮﻧﺪن
497
We got a situation here
ﻣﻮﻗﻌﯿﺘﯽ ﺧﻮﺑﯽ رو اﯾﻨﺠﺎ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردﯾﻢ
Everything stops
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺗﻤﻮم ﺷﺪه
498
ﺗﻮ ﻫﻢ ﺗﻘﺎﺻﺖ رو ﭘﺲ ﻣﯿﺪي /ﺗﻮ ﭘﺎرﺳﯽ ﻣﯿﮕﯿﻢ:ﺧﺪا از ﭘﺎت در ﺑﯿﺎره
You'll never
ﻋﻤﺮاً /ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﯿﺎل ﺑﺎش
499
I don't give two and a half shits
ﻧﺼﻒ ﻧﺼﻒ ﯾﻪ ذره ﻫﻢ ﺑﺮام ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ
get lost
ﮔﻢ ﺷﻮ
leave me alone
ﺗﻨﻬﺎم ﺑﮕﺬار
go away
ﺑﺮو ﺑﺎﺑﺎ /ﮔﻢ ﺷﻮ /دور ﺷﻮ
Piss Off
ﮔﻢ ﺷﻮ /ﻋﺒﺎرﺗﯽ ﺑﺮاي دور ﮐﺮدن ﻣﺰاﺣﻤﺘﻮن
fuck off
ﮔﻮرت رو ﮔﻢ ﮐﻦ /ﮔﻢ ﺷﻮ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺑﯽ ادﺑﯽ و ﺗﺎﮐﯿﺪ
bugger off
ﻟﺤﻦ ﺗﺎﮐﯿﺪي اش ﮐﻤﺘﺮ از fuck offاﺳﺖ :ﮔﻮرت رو ﮔﻢ ﮐﻦ
buzz off
ﮔﻢ ﺷﻮ /اﯾﻦ ﻫﻢ ﺑﺮاي دور ﮐﺮدن ﻣﺰاﺣﻢ
Leave
ﺑﺮو /اﯾﻨﺠﺎ رو ﺗﺮك ﮐﻦ
Beat It
ﺑﺰن ﺑﻪ ﭼﺎك /ﮔﻢ ﺷﻮ
take a hike
ﮔﻢ ﺷﻮ ﮐﻪ ﻧﺒﯿﻨﻤﺖ /ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮔﻢ ﺷﻮ
Get Out
ﺑﺰن در /ﺑﺰن ﺑﯿﺮون
go to hell
ﺑﺮو ﺑﻪ ﺟﻬﻨﻢ
500
Don't Breathe a Word
ﭘﯿﺶ ﺧﻮدت ﻣﯿﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎ /ﺧﻔﻪ ﺷﻮ /ﯾﻪ ﮐﻠﻤﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﻮ
be quiet
ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎش
shut it
ﺑﺒﻨﺪش؛ اﺷﺎره ﺑﻪ دﻫﺎن /ﺑﺒﻨﺪ دﻫﻨﻮ
hush
ﻫﯿﺴﺴﺲ /ﻫﯿﭽﯽ ﻧﮕﻮ
!Go away
ﮔﻢ ﺷﻮ /ﺑﺮو ﺑﺎﺑﺎ
stop talking
ﺣﺮف ﻧﺰن /اداﻣﻪ ﻧﺪه
?So what
ﮐﻪ ﭼﯽ
Who cares?
ﮐﯽ اﻫﻤﯿﺖ ﻣﯽ ده
Why bother?
ﭼﺮا ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﺑﯿﻔﺘﯿﻢ
501
What's the use?
ﻓﺎﯾﺪه اش ﭼﯿﻪ
At full speed
ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻤﺎم
On a full stomach
ﺑﺎ ﺷﮑﻢ ﭘﺮ
Carry on with sb
ﺑﺎ ﮐﺴﯽ روﯾﻬﻢ رﯾﺨﺘﻦ
Cross my heart
ﺑﻪ ﺷﺮاﻓﺘﻢ ﻗﺴﻢ/اﯾﻦ ﺗﻦ ﺑﻤﯿﺮه
502
Don't ride the high horse
از ﺧﺮ ﺷﯿﻄﺎن ﭘﯿﺎده ﺷﻮ
Go on foot
ﭘﺎي ﭘﯿﺎده رﻓﺘﻦ
what's cooking?
ﻗﻀﯿﻪ ﭼﯿﻪ؟
503
You should see a doctor
ﺗﻮ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮوي دﮐﺘﺮ
Be it so
ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺎداﺑﺎد
Business is business
ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر، ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎﺑﻪ
504
Now would be better
اﻻن ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
OK, let's go
ﺑﺎﺷﻪ ﺑﯿﺎ ﺑﺮوﯾﻢ
Should we walk?
ﻻزﻣﻪ )ﺑﺎﯾﺪ( ﭘﯿﺎده ﺑﺮوﯾﻢ؟
Baby of the family / The last child / The runt of the family/ Benzoin
ﺗﻪ ﺗﻐﺎري/ ﺑﭽﻪي آﺧﺮ
You look a little bit down in the mouth / You look a little upset
رو ﻓﺮم ﻧﯿﺴﺘﯽ اﻧﮕﺎر/ ﯾﮏ ﮐﻤﯽ ﭘﮑﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ رﺳﯽ
505
I hope everything works out well
اﻣﯿﺪوارم ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ روﺑﺮاه ﺑﺎﺷﺪ
I made a mistake
ﻣﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﮐﺮدم
I'm at the end of my rope , I lost my job, my car died, and I don't have any money
in the bank
ﻧﻪ راه ﭘﯿﺶ دارم ﻧﻪ راه ﭘﺲ؛ ﮐﺎرم رو از دﺳﺖ دادم؛ ﻣﺎﺷﯿﻨﻢ داﻏﻮﻧﻪ و ﻫﯿﭻ ﭘﻮﻟﯽ ﺗﻮ ﺑﺎﻧﮏ ﻧﺪارم
After six months on strike, the workers were at the end of their rope
ﻣﺎه اﻋﺘﺼﺎب ﮐﺎرﮔﺮان ﮐﺎﺳﻪ ي ﺻﺒﺮﺷﺎن ﻟﺒﺮﯾﺰ ﺷﺪ6 ﺑﻌﺪ از
Get up and Smell the coffee = to become aware and take action before it's too late
ﺑﯿﺎ ﺗﻮ ﺑﺎغ؛ ﺣﻮاﺳﺖ رو ﺟﻤﻊ ﮐﻦ ؛ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ رو درﯾﺎب ﺗﺎ ﻓﺮﺻﺖ از دﺳﺖ ﻧﺮﻓﺘﻪ
506
Things have changed around here, Tom ! Wake up and smell the coffee!
ﺧﯿﻠﯽ ﭼﯿﺰﻫﺎ اﯾﻨﺠﺎ دﯾﮕﻪ ﻋﻮض ﺷﺪه؛ ﺗﺎم ﺑﯿﺪار ﺷﻮ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ رو درﯾﺎب
Be alert
ﺣﻮاﺳﺖ ﺟﻤﻊ ﺑﺎﺷﻪ
Do the best you can, you might not get another chance
ﺳﻌﯽ ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﮑﻦ ﻣﻤﮑﻨﻪ ﻓﺮﺻﺖ دﯾﮕﺮي ﮔﯿﺮت ﻧﯿﺎد
as clear as mud
ﻣﺜﻞ ﻟﺠﻦ ﺻﺎف: ﮐﻨﺎﯾﻪ/ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ
507
as clear or sound as a bell
ﺻﺪاي ﺻﺎف و واﺿﺢ
as cool as a cucumber
ﺧﻮﻧﺴﺮ و ﺑﯽ ﺧﯿﺎل/ ﻣﺜﻞ ﺧﯿﺎر
as dead as a doornail
ﻣﺮده و ﺑﯽ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﺜﻞ ﮔﻞ ﻣﯿﺦ
as dead as mutton
ﻣﺮده ﻣﺜﻞ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ
That's no excuse
اﯾﻦ ﮐﻪ دﻟﯿﻞ ﻧﻤﯿﺸﻪ
508
This might get you into trouble
اﯾﻦ ﻣﻤﮑﻨﻪ ﺑﺎﻋﺚ دردﺳﺮت ﺑﺸﻪ
از ﺗﺮس ﺣﻤﻠﻪ ﻫﺎي ﺑﯿﺸﺘﺮ اﮐﺜﺮ ﺟﻤﻌﯿﺖ ﺷﻬﺮ را ﺗﺮك ﮐﺮدﻧﺪ
He opened the door and went through it, and his sister came through after him
او درب را ﺑﺎز ﮐﺮد و داﺧﻞ ﺷﺪ و ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻌﺪ از او داﺧﻞ آﻣﺪ
She was really regarded as one of the most able students of my English class
او واﻗﻌﺎ ﯾﮑﯽ از ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ داﻧﺶ آﻣﻮزان ﮐﻼس زﺑﺎن ﻣﻦ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﯽ آﻣﺪ
509
He left his mother with a wave of the hand
او در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ دﺳﺘﺶ را )ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺧﺪا ﺣﺎﻓﻈﯽ( ﺗﮑﺎن ﻣﯽ داد از ﻧﺰد ﻣﺎدرش رﻓﺖ
?Can we go now
ﻣﯿﺘﻮﻧﯿﻢ اﻻن ﺑﺮﯾﻢ؟
Hang on
واﯾﺴﺎ
510
?Isn't it obvious
ﻣﻌﻠﻮم ﻧﯿﺴﺖ؟
511
He's slow on the draw
دوزارﯾﺶ ﮐﺞ اﺳﺖ
!Hop in
ﺳﻮار ﺷﻮ! ﺑﭙﺮ ﺑﺎﻻ
How charming
ﭼﻘﺪر ﺧﻮﺷﮕﻠﻪ
! I see
ﮐﻪ اﯾﻨﻄﻮر /ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻫﺴﺘﻢ
It is getting cold
ﻫﻮا در ﺣﺎل ﺳﺮد ﺷﺪن اﺳﺖ
512
We had pretty good attendance despite the bad weather
ﺑﺎ وﺟﻮد ﺑﺪي ﻫﻮا ﺧﯿﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﻨﻨﺪه داﺷﺘﯿﻢ
Grease the bike's chain and any other areas that need attention
زﻧﺠﯿﺮ دوﭼﺮﺧﻪ و ﻫﺮ ﺟﺎي دﯾﮕﺮي ﮐﻪ اﺣﺘﯿﺎج ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖ دارد را روﻏﻦ ﮐﺎري ﮐﻦ
What attracts me to the job is the salary and the possibility of foreign travel
)ﻣﻘﺪار( ﺣﻘﻮق ﻣﺎﻫﯿﺎﻧﻪ آن و اﻣﮑﺎن ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺧﺎرج اﺳﺖ،ﻣﻮﺿﻮﻋﯽ ﮐﻪ ﻣﺮا ﺑﻪ ﻃﺮف اﯾﻦ ﺷﻐﻞ ﮐﺸﯿﺪ
ﭘﺪر ﺑﺰرگ اﯾﻦ اواﺧﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎن دارد ﺣﻮاس ﭘﺮت ﺷﺪه ﻣﯿﺸﻮد
Grandad's been getting rather absentminded lately
513
He appeared to understand, but whether he absorbed every detail I cannot say
ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ آﻣﺪ ﮐﻪ )ﻣﻄﻠﺐ را ( ﻓﻬﻤﯿﺪه ﺑﺎﺷﺪ وﻟﯽ ﻧﻤﯽ داﻧﻢ ﺑﮕﻮﯾﻢ ﻫﻤﻪ ﺟﺰﺋﯿﺎﺗﺶ را ﻫﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
I finally accepted the fact that I would die if I didn't stop smoking
ﺳﺮ آﺧﺮ اﯾﻦ ﺣﻘﯿﻘﺖ را ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻢ ﮐﻪ اﮔﺮ ﺳﯿﮕﺎر را ﺗﺮك ﻧﮑﻨﻢ ﺧﻮاﻫﻢ ﻣﺮد
My parents have always accepted me just as I am
اﻧﺘﻈﺎر ﺑﯿﻬﻮده از ﻣﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ/ واﻟﺪﯾﻦ ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﻦ را ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﻫﺴﺘﻢ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ
If you need more storage space it's possible to add more shelves
ﺗﺎﻗﭽﻪ ﻫﺎي ﺑﯿﺸﺘﺮي اﺿﺎﻓﻪ ﮐﻨﯿﺪ/ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺑﯿﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﮐﺎﻻ اﺣﺘﯿﺎج دارﯾﺪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ
The book would look a lot more attractive if they added a few color pictures
اون ﮐﺘﺎب ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن ﭼﻨﺪ ﻋﮑﺲ رﻧﮕﯽ ﺟﺬاب ﺗﺮ ﺷﻮد
It's difficult for most smokers to admit that they are addicts
ﺑﺮاي اﮐﺜﺮ ﺳﯿﮕﺎرﯾﻬﺎ ﺳﺨﺖ اﺳﺖ ﻗﺒﻮل ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﻣﻌﺘﺎدﻧﺪ
Our own car broke down, so we had the additional expense of renting a car
ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻣﺎ از ﮐﺎر اﻓﺘﺎد از اﯾﻦ رو ﻫﺰﯾﻨﻪ اﺿﺎﻓﻪ اي ﺑﺮاي ﮐﺮاﯾﻪ ﯾﮏ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﺪﯾﻢ
He is a man of influence
او ﻣﺮد ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻔﻮذي اﺳﺖ
You're up
ﻧﻮﺑﺘﻪ ﺗﻮـﻪ
515
اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﻢ ﮐﻪ اﻣﺮوز زﻧﮓ ﺑﺰﻧﯽ،ﺳﻼم
not really
ﻧﻪ راﺳﺘﺶ
What's wrong?
ﭼﯽ ﺷﺪه؟
It's delayed
ﺗﺎﺧﯿﺮ داره
You're right
ﺣﻖ ﺑﺎﺗﻮـﻪ
Not to boast
ﺧﻮدﺳﺘﺎﯾﯽ ﻧﺒﺎﺷﻪ /ﺗﻌﺮﯾﻒ از ﺧﻮد ﻧﺒﺎﺷﻪ
doesn't matter
ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ
This is humiliating
اﯾﻦ ﺗﺤﻘﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪه اﺳﺖ
Disgusting
ﺣﺎل ﺑﻪ ﻫﻢ زن
517
?Why do you need all this stuff
اﯾﻦ ﭼﯿﺰا رو ﺑﺮاي ﭼﯽ ﻻزم داري؟
Nice try
ﺗﻼش ﺧﻮﺑﯽ ﺑﻮد
Yeah, well, if I didn't think you could handle it, I wouldn't be asking
،ﺑﻠﻪ ،ﺧﺐ ،اﮔﻪ ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯿﮑﺮدم ﮐﻪ از ﭘﺴﺶ ﻣﯿﺘﻮﻧﯽ ﺑﺮﺑﯿﺎي ازت ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ
518
?You can assess the quality of my work
ﻣﯿﺘﻮﻧﯽ ﻇﺮاﻓﺖ ﮐﺎرﻫﺎي ﻣﻨﻮ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﺪي؟
519
Medical records, credit reports, criminal history
ﭘﺮوﻧﺪه ي ﭘﺰﺷﮑﯽ ،ﮔﺰارش ﮐﺎرت ﻫﺎي اﻋﺘﺒﺎري ﺗﺎرﯾﺨﭽﻪ ي ﺟﻨﺎﯾﯽ
?Everything okay
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ روﺑﻪ راﻫﻪ؟
520
You're going to be fine
ﭼﯿﺰﯾﺖ ﻧﻤﯿﺸﻪ
Do you think it's appropriate for her to sit with us, given her station?
ﺑﻬﺶ ﺟﺎﯾﮕﺎه ﺑﺪﯾﻢ؟،ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﺮاش درﺳﺘﻪ ﮐﻪ ﭘﯿﺶ ﻣﺎ ﺑﺸﯿﻨﻪ
Please join us
ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﻮ
Is that true?
درﺳﺘﻪ؟
But compared to your boss, he's the poster boy for sanity
ﻧﻤﺎد ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻤﻪ،اﻣﺎ در ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺑﺎ رﺋﯿﺴﺖ
High-energy lasers
ﻟﯿﺰر ﻫﺎي ﭘﺮاﻧﺮژي
521
I had nothing to worry about
ﭼﯿﺰي ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﻧﮕﺮاﻧﺶ ﺑﺎﺷﻢ
Everything's fine
ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﻣﺮﺗﺒﻪ
?Okay, maybe she was flirting with him, but who cares
ﺑﺎﺷﻪ ،ﺷﺎﯾﺪ داﺷﺖ ﺑﺎﻫﺎش ﻻس ﻣﯿﺰد اﻣﺎ ﮐﯽ اﻫﻤﯿﺖ ﻣﯿﺪه؟
522
it must be because he's desirable
ﺣﺘﻤﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮاﺳﺘﯿﻨﻪ
You're kidding
ﺷﻮﺧﯽ ﻣﯿﮑﻨﯽ
523
?What do you got
ﭼﯽ داري؟
Behold
ﺑﺸﯿﻦ و ﻧﻈﺎره ﮐﻦ
In a way
ﯾﻪ ﺟﻮراﯾﯽ
She winked at me
ﺑﻬﻢ ﭼﺸﻤﮏ زد
The final straw/ The last straw /that broke the camel's back
ﻗﻮز ﺑﺎﻻ ﻗﻮز
to yoyo someone
اﻣﺮوز و ﻓﺮدا ﮐﺮدن،ﺳﺮدواﻧﺪن ﮐﺴﯽ
Http://www.abcxyz.ir 526 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
527 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
an old maid
دﺧﺘﺮ ﺗﺮﺷﯿﺪه
Free loader
آدم ﻣﻔﺖ ﺧﻮر
Doomed to die
ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﻣﺮگ
527
to know/get somebody's pulse
رگ ﺧﻮاب ﮐﺴﯽ را داﺷﺘﻦ
Square peg/nail
وﺻﻠﻪ ﻧﺎﺟﻮر
I can't help it
دﺳﺖ ﺧﻮدم ﻧﯿﺴﺖ
Aunt sally
ﺑﺎزﯾﭽﻪ،آﻟﺖ دﺳﺖ
Not do a stroke
دﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﯿﺎه و ﺳﻔﯿﺪ ﻧﺰدن
!Get cracking
!دﺳﺖ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻮ
Arms akimbo
دﺳﺖ ﺑﻪ ﮐﻤﺮ
528
Bring home the bacon
دﺳﺖ ﭘﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ،ﺷﯿﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ
Single-handed
دﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎ
!Hands off
!دﺳﺘﺖ را ﺑﮑﺶ
!Hands up
دﺳﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ
Broken English
اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ دﺳﺖ و ﭘﺎ ﺷﮑﺴﺘﻪ
!Clap him
ﺑﺮاش دﺳﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ
Make a living
اﻣﺮار ﻣﻌﺎش ﮐﺮدن
529
As you think fit
ﻫﺮ ﻃﻮر ﺻﻼح ﻣﯿﺪوﻧﯿﺪ
All in all
در ﻣﺠﻤﻮع روي ﻫﻢ رﻓﺘﻪ
!Take heed
ﺑﯽ ﮔﺪار ﺑﻪ آب ﻧﺰن
530
Would you stop?
ﻣﯿﺸﻪ ﺑﺲ ﮐﻨﯽ؟
It didn't come up
ﺑﺤﺜﺶ ﭘﯿﺶ ﻧﯿﻮﻣﺪ
531
Come on, trust me, he's hitting on you
داره ﻣﺨﺖ رو ﻣﯿﺰﻧﻪ، ﺑﻬﻢ اﻋﺘﻤﺎد ﮐﻦ،ﺑﯽ ﺧﯿﺎل
Really? Here?
واﻗﻌﺎ؟ اﯾﻨﺠﺎ؟
That'd be great
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﻣﯿﺸﻪ
Right on schedule
درﺳﺖ ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ
532
Don't you know his schedule?
ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اش رو ﻧﻤﯿﺪوﻧﯽ؟
What's in there?
اوﻧﺠﺎ ﭼﯿﻪ؟
I'm listening
دارم ﮔﻮش ﻣﯿﮑﻨﻢ
He is kind of a weirdo
ﯾﻪ ﺟﻮراﯾﯽ ﻋﺠﯿﺐ ﻏﺮﯾﺒﻪ
533
I don't even know why I care
اﺻﻼ ﻧﻤﯿﺪوﻧﻢ ﭼﺮا اﻫﻤﯿﺖ ﻣﯿﺪم
This is silly
اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ
Statistically speaking,
از ﻧﻈﺮ اﻣﺎري
534
When did you learn how to pick locks?
ﮐﯽ ﯾﺎدﮔﺮﻓﺘﯽ ﻗﻔﻞ ﻫﺎ رو ﺑﺎز ﮐﻨﯽ؟
535
Ooh, this could be something
ﻣﯿﺘﻮﻧﻪ ﯾﻪ ﭼﯿﺰي ﺑﺎﺷﻪ،اه
We should stop
ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺲ ﮐﻨﯿﻢ
I'm exhausted
ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪم
I have to know!
ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻔﻬﻤﻢ
You know that's the first time you ever said that you love me
ﻣﯿﺪوﻧﯽ اﯾﻦ اوﻟﯿﻦ ﺑﺎرﯾﻪ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﯽ دوﺳﺘﻢ داري
536
Nice having coffee with you
ﻗﻬﻮه اي ﮐﻪ ﺧﻮردﯾﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﭼﺴﺒﯿﺪ
It's exhausting
ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﻨﺪه اﺳﺖ
Be frank with me
ﺑﺎ ﻣﻦ رو راﺳﺖ ﺑﺎش
537
Poor thing, I pity him
دﻟﻢ ﺑﺮاش ﺳﻮﺧﺖ،ﻃﻔﻠﮑﯽ
Behave yourself!
ﻣﺆدب ﺑﺎش
It is leaking
داره ﭼﮑﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻪ ﻧﺸﺘﯽ داره
Take a shortcut
ﻣﯿﺎﻧﺒﺮ ﺑﺰﻧﯿﺪ
It is out of date
از ﻣﺪ اﻓﺘﺎده
Head or tail?
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ؟
Stop fooling!
!ﻣﺴﺨﺮه ﺑﺎزي درﻧﯿﺎز
538
Turn the page over
ورق ﺑﺰن
He is a naughty boy
او ﭘﺴﺮ ﺷﯿﻄﺎﻧﯽ اﺳﺖ
Loose talk
ﺷﺎﯾﻌﻪ
Dark horse
آدم ﻣﺮﻣﻮز و آب زﯾﺮﮐﺎه
Answer back
زﺑﺎن درازي ﮐﺮدن
!It is up to date
ﺑﻪ روزاﺳﺖ ﻣﺪ اﺳﺖ
539
He isn’t just anybody
ﺑﺮاي ﺧﻮدش آدﻣﯿﻪ
!Yours ever
)ﻗﺮﺑﺎﻧﺖ )در آﺧﺮ ﻧﺎﻣﻪ
Cease fire
آﺗﺶ ﺑﺲ
Big noise
ﮐﻠﻪ ﮔﻨﺪه
Far- seeing
آدم دور اﻧﺪﯾﺶ
Let’s go dutch
دﻧﮕﯽ ﻫﺮ ﮐﺲ ﺳﻬﻢ ﺧﻮدش رو ﺣﺴﺎب ﮐﻨﻪ
For love
اﻓﺘﺨﺎري ،ﺑﺪون ﭼﺸﻤﺪاﺷﺖ
540
Make a living
اﻣﺮار ﻣﻌﺎش ﮐﺮدن
Face to face
رو در رو
In no case
ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ
!Get lost
!ﮔﻢ ﺷﻮ
In commemoration
ﺑﻪ ﯾﺎد ﺑﻮد ،ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ
Hurt feeling
اﺣﺴﺎﺳﺎت ﮐﺴﯽ را ﺟﺮﯾﺤﻪ دار ﮐﺮدن
Jelly fish
آدم ﺑﯽ اراده
Catch-phrase
ﺗﮑﯿﻪ ﮐﻼم
541
He is a rubber neck
او ﺧﯿﻠﯽ ﻓﻀﻮﻟﻪ
Donkey work
ﺧﺮ ﺣﻤﺎﻟﯽ
Vice-versa
ﺑﺮﻋﮑﺲ
Narrow minded
ﮐﻮﺗﻪ ﻓﮑﺮ
Join up
ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزي رﻓﺘﻦ
Jerry built
ﺑﺴﺎز ﺑﻔﺮوش
Killing time
وﻗﺖ ﮐﺸﯽ
542
Beat the drum
ﺑﻮق و ﮐﺮﻧﺎ ﺑﻪ راه اﻧﺪاﺧﺘﻦ
Black art
ﺟﺎدو ﺟﻨﺒﻞ
Pack of lies
ﯾﮏ ﻣﺸﺖ دروغ و ﭼﺮﻧﺪﯾﺎت
Official boy
ﭘﺎدو
?What am I doing
ﭼﮑﺎر دارم ﻣﯿﮑﻨﻢ؟
Both of you
ﻫﺮ دوﺗﻮن
543
You saved my life
ﺗﻮ ﺟﻮﻧﻤﻮ ﻧﺠﺎت دادي
544
You were making a spectacle of yourself
ﺗﻮ ﻓﻘﻂ اﯾﻨﻄﻮري ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﯽ /ﺗﻮ از دﯾﺪﮔﺎه ﺧﻮدت داري ﻣﯿﺒﯿﻨﯽ /ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﻮ اﯾﻨﻄﻮر اﺳﺖ
Describe him
ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺑﺪه ﮐﻪ ﭼﻪ ﺷﮑﻠﯿﻪ
Average looks
ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯿﺎد
Average moustache
ﺑﺎ ﺳﺒﯿﻠﻬﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ
Describe him
ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺑﺪه ﮐﻪ ﭼﻪ ﺷﮑﻠﯿﻪ
Help yourself
از ﺧﻮدت ﭘﺬﯾﺮاﯾﯽ ﮐﻦ
Such largesse
ﭼﻪ ﺳﺨﺎوﺗﻤﻨﺪ
545
Freeze! Put your hands up
ﺗﮑﻮن ﻧﺨﻮردﺳﺘﺎﺗﻮ ﺑﺒﺮ ﺑﺎﻻ
!Stop bickering
ﮐﻞ ﮐﻞ ﻧﮑﻨﯿﺪ /ﺟﺮ و ﺑﺤﺚ ﻧﮑﻨﯿﺪ
Staggeringly immature!
! ﺧﯿﻠﯽ ﺑﭽﻪ اي
546
That was an instruction!
اﯾﻦ ﯾﻪ دﺳﺘﻮر ﺑﻮد
547
?How many times have I told you
ﭼﻨﺪ ﺑﺎر اﯾﻨﻮ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ؟
I'm touched
ﻣﻨﻮ ﺷﮕﻔﺖ زده ﮐﺮدﯾﺪ
548
It was very bitter
ﺧﯿﻠﯽ ﺗﻠﺦ ﺑﻮد
It happens
اﺗﻔﺎق ﻣﯽ اﻓﺘﻪ دﯾﮕﻪ
549
Turn around
ﺑﭽﺮخ
A bungalow
ﺧﺎﻧﻪ ي وﯾﻼﯾﯽ
A close friend
ﯾﻪ دوﺳﺖ ﺻﻤﯿﻤﯽ
A flat
ﯾﻪ آﭘﺎرﺗﻤﺎن
550
A slip of the ear
اﺷﺘﺒﺎه ﺷﻨﯿﺪاري
After all
ﻋﺎﻗﺒﺖ -ﺳﺮاﻧﺠﺎم
All night
ﺗﻤﺎم ﺷﺐ
551
All of a sudden
ﻧﺎﮔﻬﺎن
All right
ﺑﺎﺷﺪ- ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب
All together
ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ
Almost always
ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ
Am I right?
درﺳﺖ ﻣﯿﮕﻢ؟
Am I wrong?
اﺷﺒﺎه ﻣﯽ ﮐﻨﻢ؟
Anybody else?
آﯾﺎ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮي ﻫﺴﺖ؟
?Anything else
آﯾﺎ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮي ﻫﺴﺖ؟
?Anything to drink
آﯾﺎ ﭼﯿﺰي ﺑﺮاي ﻧﻮﺷﯿﺪن ﻫﺴﺖ؟
?Anything to drink
ﺑﻪ ﺷﺨﺼﯽ ﺗﻌﺎرف ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ/ﭼﯿﺰي ﻣﯽ ﻧﻮﺷﯽ؟
?As a manager
ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﮏ ﻣﺪﯾﺮ
553
As a tourist
ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﮏ ﺗﻮرﯾﺴﺖ
As usual
ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻤﻮل
Be careful
ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش ،ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎش
Be comfortable
راﺣﺖ ﺑﺎش )ﺑﺎﺷﯿﺪ( ،آﺳﻮده ﺑﺎش
Be cool
ﺧﻮﻧﺴﺮد ﺑﺎش
554
Be patient
ﺻﺒﻮر ﺑﺎش
Be polite
ﻣﻮدب ﺑﺎش
Be quiet
ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎش
Be silent
ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎش
Be useful
ﻣﻔﯿﺪ ﺑﺎش
Believe it or not
ﭼﻪ ﺑﺎور ﮐﻨﯽ ﭼﻪ ﻧﮑﻨﯽ
Both of you
ﻫﺮ دوﺗﺎ ﺗﻮن ،ﻫﺮ دو ي ﺷﻤﺎ
Break up
ﭘﺮاﮐﻨﺪه ﺷﻮﯾﺪ
555
Business is business
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎبِ ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
By air
ﻫﻮاﯾﯽ ،از ﻃﺮﯾﻖ ﻫﻮا
By chance
ﺷﺎﻧﺴﯽ ،اﺗﻔﺎﻗﯽ
By heart
از روي ﻋﻼﻗﻪ ،ﻗﺒﻼ
By land
زﻣﯿﻨﯽ
By mistake
اﺷﺘﺒﺎﻫﺎ
By no means
)اﺑﺪا ،ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ ،ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﻃﺮﯾﻖ )وﺳﯿﻠﻪ
By sea
درﯾﺎﯾﯽ ،از ﻃﺮﯾﻖ درﯾﺎ
556
Call me back
ﺑﻪ ﻣﻦ زﻧﮓ ﺑﺰن
Call of
ﻟﻐﻮ ﮐﺮدن ،ﮐﻨﺴﻞ ﮐﺮدن
557
?can you come right now
آﯾﺎ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﻻن ﺑﯿﺎﯾﺪ ؟
558
?do you have any brothers or sisters
آﯾﺎ ﺷﻤﺎ ﻫﯿﭻ ،ﺑﺮادر ﯾﺎ ﺧﻮاﻫﺮ دارﯾﺪ؟
559
ﺗﻮ ﭼﻄﻮر ؟ ﺧﺎﻧﻮاده ات ﭘﺮ ﺟﻤﻌﯿﺖ اﺳﺖ؟
This is my uncle
اﯾﻦ ﻋﻤﻮ /داﯾﯽ /ﺷﻮﻫﺮ ﺧﺎﻟﻪ /ﺷﻮﻫﺮ ﻋﻤﻪ ﻣﻦ اﺳﺖ
This is my aunt
اﯾﻦ ﺧﺎﻟﻪ /ﻋﻤﻪ /زن ﻋﻤﻮ /زن داﯾﯽ ﻣﻦ اﺳﺖ
cousin
ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي دﺧﺘﺮ ﻋﻤﻮ ﯾﺎ ﭘﺴﺮ ﻋﻤﻮ ،دﺧﺘﺮ داﯾﯽ ﯾﺎ ﭘﺴﺮ داﯾﯽ ،دﺧﺘﺮ ﺧﺎﻟﻪ ﯾﺎ ﭘﺴﺮ ﺧﺎﻟﻪ و دﺧﺘﺮ ﻋﻤﻪ ﯾﺎ
ﭘﺴﺮﻋﻤﻪ
560
This is Jane and George They're brother and sister
اﯾﻨﻬﺎ ﺟﯿﻦ و ﺟﻮرج ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮادر و ﺧﻮاﻫﺮﻧﺪ
561
He is not the right guy to hang around with
او ﺑﺮاي دوﺳﺘﯽ ﻓﺮد ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ ﻧﯿﺴﺖ
He is a time server
او ﻧﻮن رو ﺑﻪ ﻧﺮخ روز ﻣﯽ ﺧﻮره
He crossed me
او زﯾﺮآﺑﻤﻮ زد
562
They have got money to burn
ﭘﻮﻟﺶ از ﭘﺎرو ﺑﺎﻻ ﻣﯿﺮه
Complications arise
ﮔﺮﻓﺘﺎري ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻫﺴﺖ
Give me a break
ﺷﻮﺧﯽ ﻣﯿﮑﻨﯽ ! ,ﺟﺪي ﻧﻤﯿﮕﯽ ! ,داري ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮم ﻣﯿﺰاري ! /ﯾﻪ اﺻﻄﻼح راﯾﺞ ﺑﯿﻦ ﺟﻮوﻧﻬﺎ
563
Don`t look the other way
ﺧﻮدت رو ﺑﻪ اون راه ﻧﺰن
564
A snake under the grass
اب زﯾﺮ ﮐﺎه ﻣﻮزي ادم ﻣﺎرﻣﻮﻟﮏ ﺻﻔﺖ
That's So Ali
ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﭘﯿﺶ اوﻣﺪه ﮐﻪ در ﺟﻮاب ﺷﺨﺼﯽ ﮔﻔﺘﯿﺪ ﻓﻼﻧﯿﻪ دﯾﮕﻪ ﮐﺎرﯾﺶ ﻧﻤﯿﺸﻪ ﮐﺮد؛ اﯾﻦ ﺟﻤﻠﻪ
! دﻗﯿﻘﺎ ﻫﻤﻮﻧﻪ؛ ﻋﻠﯽ ـﻪ دﯾﮕﻪ
come off
ﺑﺮو ﺑﯿﻨﯿﻢ ﺑﺎﺑﺎ /ﺑﯽ ﺧﯿﺎل ﺑﺎﺑﺎ
565
It's all Greece to him
ﻃﺮف از ﺑﯿﺦ ﻧﻔﻬﻤﻪ
Back at you
اﯾﻨﻢ ﺟﻮاﺑﺖ
Dream on
ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﯿﺎل ﺑﺎش
pseudo happy
اﻟﮑﯽ ﺧﻮش
566
You can be of no help
ﮐﻤﮑﯽ از دﺳﺘﺖ ﺑﺮ ﻧﻤﯿﺎد
Right on
دﻣﺖ ﮔﺮم
Strike a light
ﺑﺎﺑﺎ اﯾﻮل /دﻣﺖ ﮔﺮم
Hackle & haggle on the price / bargain with someone over the price
ﭼﮏ و ﭼﻮﻧﻪ زدن ﺳﺮ ﻗﯿﻤﺖ
567
Cut my legs and call me shorty
ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ و ﻣﻨﻢ ﺑﺎور ﮐﺮدم
Talk of devils
ﺣﻼل زاده وﻗﺘﯽ در ﻣﻮرد ﮐﺴﯽ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ و ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ وارد ﻣﯿﺸﻮد اﺻﻄﻼﺣﺎ ﻣﯿﮕﻮﯾﯿﻢ ﻃﺮف ﺣﻼل زاده اﺳﺖ
To flatter
ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮاري
Apple polisher
ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮار
Chicken feed
ﭘﻮل ﺧﺮد و ﻧﺎﭼﯿﺰ
Chicken scratch
ﺧﺮﭼﻨﮓ ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ
568
Thick skull
ﮐﻠﻪ ﭘﻮك
Error is human
اﻧﺴﺎن ﺟﺎﯾﺰ اﻟﺨﻄﺎس
He is so behind
ﻃﺮف ﺷﻮﺗﻪ /ﻃﺮف از ﻗﺎﻓﻠﻪ ﻋﻘﺒﻪ
569
My job is on the line
ﺷﻐﻠﻢ در ﺧﻄﺮه
Rainy day
روز ﻣﺒﺎدا
Dumb bunny
ﻣﺸﻨﮓ و ﻣﻨﮕﻞ
Watch out
ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش/ ﺑﭙﺎ
570
Mind your head
ﺳﺮﺗﻮ ﺑﭙﺎ
Gate crasher
ﻣﻬﻤﺎن ﻧﺎﺧﻮاﻧﺪه
571
Kill two birds with one stone
ﺑﺎ ﯾﮏ ﺗﯿﺮ دو ﻧﺸﺎن زدن
If it's about last time, I promise I'm not gonna mess up again
اﮔﺮ اﯾﻦ اﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﺷﻪ ﻗﻮل ﻣﯿﺪم ﮐﻪ دﯾﮕﻪ ﺧﺮاﺑﮑﺎري ﻧﮑﻨﻢ
Http://www.abcxyz.ir 572 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
573 ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ،ﻋﺒﺎرتﻫﺎ
573
I don't have a choice
ﭼﺎره اي ﻧﺪارم
You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup ?
ﻣﯿﺪوﻧﯽ ﺗﻮي ﻫﻠﻨﺪ رو ﺳﯿﺐ زﻣﯿﻨﯽ ﺳﺮخ ﮐﺮده ﺑﻪ ﺟﺎي ﮐﭽﺎب ﭼﯽ ﻣﯿﺮﯾﺰﻧﺪ؟
574
You always say that, The same thing every time
ﺗﻮ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻫﻤﯿﻦ رو ﻣﯿﮕﯽ ،ﻫﻤﯿﻦ رو ﻫﺮ دﻓﻌﻪ
So it turns out that I had been waiting on the wrong side of the train station
اﯾﻨﺠﻮري از آب در اوﻣﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺳﻤﺖ اﺷﺘﺒﺎﻫﯽ در اﯾﺴﺘﮕﺎه ﻗﻄﺎر ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮده ام
Take heart
ﺧﯿﺎﻟﺖ راﺣﺖ
575
Sometimes what you're most afraid of doing is the very thing that will set you free
ﺑﻌﻀﯽ وﻗﺘﻬﺎ اون ﭼﯿﺰي ﮐﻪ از آن ﺑﯿﺶ از ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﻣﯿﺘﺮﺳﯽ ،ﻫﻤﻮن ﭼﯿﺰﯾﺴﺖ ﮐﻪ رﻫﺎﯾﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد
Consider it done
اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺪان اش /ﺳﭙﺮدي ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﯿﺎﻟﺖ راﺣﺖ ﮐﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺸﻪ
Let it go
وﻟﺶ ﮐﻦ /ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ ﺷﻮ
Stop it
ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻦ /ﺑﺲ ﮐﻦ
Enough is enough
ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺗﺎﮐﯿﺪي :وﻗﺘﯽ ﻣﯿﮕﻢ ﺑﺴﻪ ،ﯾﻌﻨﯽ ﺑﺴﻪ
You're in my prayers
دﻋﺎ ﮔﻮي ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﯿﻢ
576
?Are you going my way
After you
اول ﺷﻤﺎ ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ
I would rather stand on my own feet rather than feeding off my father's
money/pocket
ﻣﯽ ﺧﻮام رو ﭘﺎي ﺧﻮدم ﺑﯿﺎاﯾﺴﺘﻢ ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ از ﺟﯿﺐ ﺑﺎﺑﺎم ﺑﺨﻮرم
Eating in moderation
ﺧﻮردن ﺑﻪ اﻧﺪازه
Drinking in moderation
ﻧﻮﺷﯿﺪن ﺑﻪ اﻧﺪازه
Everything in Moderation
ﻫﺮ ﭼﯿﺰي ﺑﻪ اﻧﺪازه
577
That's a big step
ﻗﺪم ﺑﺰرﮔﯿﻪ
Come on !
ﺑﯽ ﺧﯿﺎل/ ! زود ﺑﺎش
578
To tell one's fortune
ﻓﺎل ﮐﺴﯽ را ﮔﺮﻓﺘﻦ
I tell you
ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﻢ
what's your job? / what do you do? / what do you do for a living?
ﺷﻐﻠﺖ ﭼﯿﺴﺖ؟
I work/am freelance
ﺑﻪ ﺻﻮرت آزاد )ﻣﺸﺎوره اي ﯾﺎ ﭘﺮوژه اي( ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
579
I'm jobless/ out of work;/out of a job / unemployed (FORMAL)
ﺑﯿﮑﺎرم
Don’t rub it in my face /Don’t twist me for the favor you did
ﻣﻨﺖ ﺳﺮم ﻧﮕﺬار
580
I'm going to smash your face in
ﻣﯽ ﺧﻮام ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﺰﻧﻢ دﮐﻮراﺳﯿﻮن ﭼﻬﺮه ات را ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﯾﺰم
chop-chop
ﯾﺎﻻ، ﺑﺠﻨﺐ دﯾﮕﻪ
Dig in!
ﺑﺰن ﺑﻪ ﺑﺪن/ !!ﺑﺰن ﺗﻮ رگ
What a pity
ﺣﯿﻒ ﺷﺪ/ ﭼﻪ ﺣﯿﻒ
581
Alas for you
واي ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ
What a relief
ﺧﯿﺎﻟﻢ راﺣﺖ ﺷﺪ
I feel awful
ﺑﺪﺟﻮري رﯾﺨﺘﻢ ﺑﻬﻢ
Pray for me
ﺑﺮام دﻋﺎﮐﻦ
I didn't do anything
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
Damn you
ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺗﻮ/ ﮐﺜﺎﻓﺖ
Move away
ﺑﺮوﮐﻨﺎر
God's will
ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺪا
582
Have a nice time
ﺧﻮش ﺑﺎﺷﯽ
Good job
دﺳﺘﺖ ﻃﻼ -دﺳﺘﺖ درد ﻧﮑﻨﻪ
Back to work
ﺑﻪ ﮐﺎرت ﺑﺮس
Where then
ﭘﺲ ﮐﺠﺎ؟
Keep it away
ﺑﮕﯿﺮش ﮐﻨﺎر
Go faster
ﺗﻨﺪﺗﺮ ﺑﺮو- ﮔﺎزﺷﻮﺑﮕﯿﺮ
583
Are you saying it again
دوﺑﺎره اوﻧﻮﮔﻔﺘﯽ؟
Let's go in
ﺑﺮﯾﻢ داﺧﻞ
Tell me what's up
ﺑﮕﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﭼﻪ ﺧﺒﺮ
584
Nobody can beat us
ﻫﯿﭽﮑﺲ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻪ رودﺳﺖ ﻣﺎﺑﻠﻨﺪﺑﺸﻪ
Are you up
ﺑﯿﺪاري؟
What do I do
ﭼﻪ ﮐﺎرﮐﻨﻢ؟
a mischievous child
ﺑﭽﮥ ﺷﯿﻄﻮن و ﺷﯿﺮﯾﻦ
a naughty child
ﺑﭽﮥ ﺷﯿﻄﻮن و ﺗﺨﺲ
a disobedient child
ﺑﭽﮥ ﺣﺮف ﮔﻮش ﻧﮑﻦ
585
a submissive child / an obedient child
ﺑﭽﮥ ﺣﺮف ﮔﻮش ﮐﻦ
a spoiled child
ﺑﭽﮥ ﻟﻮس و ﻧﻨﺮ
Be rational Reza
ﻋﺎﻗﻞ ﺑﺎش رﺿﺎ
Don't blame me
ﺳﺮزﻧﺸﻢ ﻧﮑﻦ
I didn't do anything
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
what's my sin
ﻣﻦ ﭼﻪ ﮔﻨﺎﻫﯽ ﮐﺮدم؟
586
Dinner is ready
ﺷﺎم ﺣﺎﺿﺮه
What's up here
اﯾﻨﺠﺎﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟
Time is up
وﻗﺖ ﺗﻤﻮﻣﻪ
You're so welcome
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮش آﻣﺪﯾﻦ
How's this
اﯾﻦ ﭼﻄﻮره؟
587
I don't want anything else
دﯾﮕﻪ ﻫﯿﭽﯽ ﻧﻤﯿﺨﻮام
If it's about last time, I promise I'm not gonna mess up again
اﮔﺮ اﯾﻦ اﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﺷﻪ ﻗﻮل ﻣﯿﺪم ﮐﻪ دﯾﮕﻪ ﺧﺮاﺑﮑﺎري ﻧﮑﻨﻢ
I think you're trying to sell a cat to a man who fancies dogs
ﻣﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺗﻮ ﺳﻌﯽ داري ﺑﻪ ﻣﺮدي ﮐﻪ ﺳﮓ دوﺳﺖ داره ﮔﺮﺑﻪ ﺑﻔﺮوﺷﯽ
588
Because you lie all the time
از ﺑﺲ دروغ ﻣﯿﮕﯽ /ﭼﻮن ﻫﻤﺶ در ﺣﺎل دروغ ﮔﻔﺘﻨﯽ
When you don't have the courage it's better to shut your mouth
وﻗﺘﯽ ﺟﺮاﺗﺶ رو ﻧﺪاري؛ ﺑﻬﺘﺮه دﻫﻨﺖ رو ﺑﺒﻨﺪي
Keel over
راﻫﯽ ﺑﯽ ادﺑﯽ ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻦ :ﺑﺮو ﺑﻤﯿﺮ
Http://www.abcxyz.ir 588 اﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻣﺜﻞآبﺧﻮردن
Http://www.facebook.com/abcxyz.ir
589 ﻋﺒﺎرتﻫﺎ ،ﺟﻤﻼت و اﺻﻄﻼﺣﺎت اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻌﻨﯽ ﻓﺎرﺳﯽ
Don't be an idiot
اﺣﻤﻖ ﻧﺒﺎش
Don't be a punk
ﻣﺰﺧﺮف ﻧﺸﻮ
For real
ﺟﺪي ﻣﯿﮕﯽ؟ /واﻗﻌﺎ؟ /واﻗﻌﯿﯿﯿﯽ؟
Prankster
ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺷﻮﺧﯿﯽ ﻫﺎي ﻣﺰﺧﺮف و زﻧﻨﺪه ﻣﯿﮑﻨﻪ
On the bright side, the car you wrecked was covered by insurance
ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ؛ ﻣﺎﺷﯿﻨﯽ ﮐﻪ درب و داﻏﻮﻧﺶ ﮐﺮدي ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﯿﻤﻪ ﺑﻮد
589
Not a penny less , not a penny more
ﻧﻪ ﯾﻪ ﻗﺮون ﮐﻤﺘﺮ ،ﻧﻪ ﯾﻪ ﻗﺮون ﺑﯿﺸﺘﺮ
If you make another boo-boo like that, you won't have a job
اﮔﺮ دوﺑﺎره ﭼﻨﯿﻦ اﺷﺘﺒﺎه اﺣﻘﺎﻧﻪ اي ازت ﺳﺮ ﺑﺰﻧﻪ ﮐﺎرت رو از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﯽ داد
In a box in the closet, I found love letters from one of his old flames
ﺗﻮ ﺟﻌﺒﻪ ي درون ﮐﻤﺪ ,ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ي ﯾﮑﯽ از دوﺳﺖ دﺧﺘﺮاي ﻗﺪﯾﻤﺸﻮ ﭘﯿﺪا ﮐﺮدم
I did nothing but I don't know why they gave me my cards
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم وﻟﯽ ﻧﻤﯿﺪوﻧﻢ ﭼﺮا ﻋﺬرم رو ﺧﻮاﺳﺘﻦ
pro
ﺑﻪ آدم ﺣﺮﻓﻪ اي و زﺑﺪه در ﮐﺎري ﻣﯿﮕﻦ /ﻣﺨﻔﻒ Professionalاﺳﺖ
He is really a pro at his work
او واﻗﻌﺎ ﺗﻮ ﮐﺎرش ﺣﺮﻓﻪ اﯾﻪ
psycho
رواﻧﯽ /دﯾﻮاﻧﻪ
She is a psycho She should be in a hospital
590
او ﯾﻪ رواﻧﯿﻪ؛ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺸﻪ
puke
اﺳﺘﻔﺮاغ ﮐﺮدن
I feel like I am going to puke
ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ دارم ﺑﺎﻻ ﻣﯿﺎرم
quarterback
رﻫﺒﺮي و ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﮐﺮدن
?Who is going to quarterback the meeting
ﮐﯽ ﻣﯿﺨﻮاد ﺟﻠﺴﻪ رو رﻫﺒﺮي ﮐﻨﻪ؟
quick buck
ﭘﻮﻟﯽ ﮐﻪ از راه آﺳﺎن ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﯿﺎد
I need to make a quick buck
ﻣﻦ ﻧﯿﺎز دارم ﮐﻪ ﯾﻪ ﭘﻮﻟﯽ راﺣﺖ و ﺳﺮﯾﻊ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﯿﺎرم
up
ﺧﻮﺷﺤﺎل و ﺷﻨﮕﻮل
He has been up ever since he met his new girlfriend
از وﻗﺘﯽ دوﺳﺖ دﺧﺘﺮ ﺟﺪﯾﺪش رو دﯾﺪه ﺧﻮﺷﺤﺎل و ﺷﻨﮕﻮﻟﻪ
veg out
در ﺣﺎل اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﻮدن و ﻫﯿﭻ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدن
I want to veg out in front of the television this evening
اﻣﺮوز ﻋﺼﺮ ﻣﯿﺨﻮام ﺟﻠﻮي ﺗﻠﻮﯾﮋن ﻟﻢ ﺑﺪم و ﻫﯿﭻ ﮐﺎري ﻧﮑﻨﻢ
waste
ﻧﻔﻠﻪ ﮐﺮدن /ﮐﺸﺘﻦ
After you waste him, throw the body in the river
ﺑﻌﺪ از اﯾﻨﮑﻪ ﻧﻔﻠﻪ اش ﮐﺮدي/ﮐﺸﺘﯽ اش؛ ﺟﺴﺪش رو ﺑﯿﻨﺪاز ﺗﻮ رودﺧﺎﻧﻪ
High
ﺗﻮ ﻓﻀﺎ ﺑﻮدن در اﺛﺮ ﻣﺼﺮف ﭼﯿﺰي
?What the hell are you doing? Are you high
ﭼﻪ ﻏﻠﻄﯽ ﻣﯿﮑﻨﯽ؟ ﭼﯿﺰي زدي؟ /ﺗﻮ ﻓﻀﺎﯾﯽ؟
Damn you
ﮐﺜﺎﻓﺖ /ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﺗﻮ
591
)ﮐﯽ ﻣﯿﺎي؟)ﮐﯽ ﺑﺮﻣﯿﮕﺮدي؟
God's will
ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺪا
Where then
ﭘﺲ ﮐﺠﺎ؟
a mischievous child
ﺑﭽﮥ ﺷﯿﻄﻮن و ﺷﯿﺮﯾﻦ
592
a spoiled child
ﺑﭽﮥ ﻟﻮس و ﻧﻨﺮ
I didn't do anything
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
what's my sin
ﻣﻦ ﭼﻪ ﮔﻨﺎﻫﯽ ﮐﺮدم؟
Dinner is ready
ﺷﺎم ﺣﺎﺿﺮه
Time is up
وﻗﺖ ﺗﻤﻮﻣﻪ
How's this
اﯾﻦ ﭼﻄﻮره؟
593
I don't want anything else
دﯾﮕﻪ ﻫﯿﭽﯽ ﻧﻤﯿﺨﻮام
He is an understanding boy
ﭘﺴﺮ ﻓﻬﻤﯿﺪه اي اﺳﺖ
white wash
ﻣﺎﺳﺖ ﻣﺎﻟﯽ
Nagging pain
درد زﺟﺮاور
594
To pop the question
درﺧﻮاﺳﺖ ازدواج ازﯾﮏ ﺧﺎﻧﻢ
How's it going
اوﺿﺎع واﺣﻮال ﭼﻄﻮراﺳﺖ؟
Be strong,man
ﻗﻮي ﺑﺎش ﻣﺮد
595
Come forward
ﺑﯿﺎﺟﻠﻮ
Go up
ﺑﺮوﺑﺎﻻ
Past events
وﻗﺎﯾﻊ ﮔﺬﺷﺘﻪ
Got it
ﮔﺮﻓﺘﻢ-ﻓﻬﻤﯿﺪم
596
Don't waste time
وﻗﺖ روﻫﺪرﻧﺪه-ﻣﻌﻄﻞ ﻧﮑﻦ
What's up here
اﯾﻨﺠﺎﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟
Time is up
وﻗﺖ ﺗﻤﻮﻣﻪ
You're so welcome
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮش آﻣﺪﯾﻦ
How's this
اﯾﻦ ﭼﻄﻮره؟
597
You can count on me
روﻣﻦ ﺣﺴﺎب ﮐﻦ
598
You know how much i love you
ﺧﻮدت ﻣﯿﺪوﻧﯽ ﭼﻘﺪردوﺳﺘﺖ دارم
Is something wrong
ﭼﯿﺰي ﺷﺪه؟
As easy as that
ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ راﺣﺘﯽ
What's it to you
ﺑﻪ ﺷﻤﺎﭼﻪ رﺑﻄﯽ داره؟
There's no need
ﻻزم ﻧﯿﺴﺖ
599
Don't breathe a word
ﺻﺪاﺗﻢ درﻧﯿﺎد
How is everything
ﭼﻪ ﺧﺒﺮ؟
Curse me
ﻟﻌﻨﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ
I never lie
ﻣﻦ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ دروغ ﻧﻤﯿﮕﻢ
600
That was the fate
ﻗﺴﻤﺖ ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد
Let it go
وﻟﺶ ﮐﻦ
What a trouble
ﻋﺠﺐ ﻣﺼﯿﺒﺘﯽ
601
May i die for you
ﺑﻤﯿﺮم ﺑﺮات
I haven't do anything
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
Buzz off
ﺑﺰن ﺑﻪ ﭼﺎك
Bless you
ﻋﺎﻓﯿﺖ ﺑﺎﺷﻪ
Come in
ﺑﯿﺎ ﺗﻮ
What's cooking
ﻗﻀﯿﻪ ﭼﯿﻪ؟
Don't pick on me
!ﮔﯿﺮ ﻧﺪه
There is a dear
ﻗﺮﺑﻮﻧﺖ ﺑﺮم
Ok,now give
ﺧﻮب ﺑﻨﺎل ﺑﺒﯿﻨﻢ
602
You don't need to worry
ﺧﯿﺎﻟﺖ راﺣﺖ
Go to the point
ﺑﺮوﺳﺮاﺻﻞ ﻣﻄﻠﺐ
Something going on
ﺧﺒﺮي ﺷﺪه؟
I got burned
ﺳﻮﺧﺘﻢ
Tell me what's up
ﺑﮕﻮﺑﺒﯿﻨﻢ ﭼﻪ ﺧﺒﺮ
603
Fix your attention
ﺣﻮاﺳﺘﻮﺟﻤﻊ ﮐﻦ
Are you up
ﺑﯿﺪاري؟
What do i do
ﭼﻪ ﮐﺎرﮐﻨﻢ؟
604
Are you teasing me
ﻣﺴﺨﺮه ام ﻣﯿﮑﻨﯽ؟
Give it to me
اوﻧﻮ ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ
am worried
دﻟﻢ ﺷﻮرﻣﯿﺰﻧﻪ
That is no problem
اﺷﮑﺎل ﻧﺪاره
God help me
ﺧﺪاﺑﺨﯿﺮﮐﻨﻪ
Good job
دﺳﺘﺖ ﻃﻼ
605
Stick to your job
ﺑﭽﺴﺐ ﺑﻪ ﮐﺎرت
God willing
اﻧﺸﺎاﷲ
Back to work
ﺑﻪ ﮐﺎرت ﺑﺮس
Where then
ﭘﺲ ﮐﺠﺎ؟
Keep it away
ﺑﮕﯿﺮش ﮐﻨﺎر
Go faster
ﮔﺎزﺷﻮﺑﮕﯿﺮ
Let's go in
ﺑﺮﯾﻢ داﺧﻞ
606
As you wish
ﻫﺮﺟﻮرراﺣﺘﯽ
See who is it
ﺑﺒﯿﻦ ﮐﯿﻪ
Shame on you
ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺑﮑﺶ
As you wish,God
ﺧﺪاﯾﺎ راﺿﯽ ام ﺑﻪ رﺿﺎي ﺗﻮ
Can i miss it
ﻣﯿﺸﻪ در رﻓﺖ؟
Reza and his brother are inseparable,You never see one without the other
رﺿﺎ وﺑﺮادرش ﺟﺪاﻧﺸﺪﻧﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪﺷﻤﺎﻫﺮﮔﺰﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﯾﮑﯽ ازآﻧﻬﺎراﺑﺪون دﯾﮕﺮي ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ
I am so nervous
اﻋﺼﺎﺑﻢ ﺧﻮرده
607
How much TV do you watch per day
درروزﭼﻘﺪرﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﯿﮑﻨﯽ؟
Some 30 years ago i fell in love a girl but we didn't reach each other
ﺳﯽ وﭼﻨﺪﺳﺎل ﻗﺒﻞ ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ دﺧﺘﺮي ﺷﺪم اﻣﺎ ﺑﻪ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮﻧﺮﺳﯿﺪﯾﻢ
I try to convince them not to sell their real state in nice city of Ramsar,But they
don't listen to
ﺳﻌﯽ ﻣﯿﮑﻨﻢ آﻧﻬﺎ راﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﻣﻠﮏ ﺧﻮد در ﺷﻬﺮزﯾﺒﺎي راﻣﺴﺮراﻧﻔﺮوﺷﻨﺪ اﻣﺎ آﻧﻬﺎ ﮔﻮش ﻧﻤﯿﺪﻫﻨﺪ
608
ﺳﻌﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭽﮑﺲ رادراﺟﺘﻤﺎع ﺗﺤﻘﯿﺮﻧﮑﻨﯿﺪ
We are fully astonished at his behaviors and don't know what to do
ﻣﺎ ﮐﺎﻣﻼازرﻓﺘﺎراودرﺣﯿﺮت ﻫﺴﺘﯿﻢ وﻧﻤﯿﺪاﻧﯿﻢ ﭼﻪ ﮐﺎرﺑﺎﯾﺪ ﺑﮑﻨﯿﻢ
My palmy days have long gone,I even don't recall what they really were like
روزﻫﺎي ﺧﻮش زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻬﺎﺳﺖ ﮐﻪ ﺳﭙﺮي ﺷﺪه وﻣﻦ ﺣﺘﯽ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮﻧﻤﯽ آورم ﮐﻪ
آﻧﻬﺎواﻗﻌﺎﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻮدﻧﺪ
609
My legs hurt
ﭘﺎﯾﻢ دردﻣﯿﮑﻨﺪ
After all
ﻋﺎﻗﺒﺖ/ﺳﺮاﻧﺠﺎم
Could i be excused
ﻣﻨﻮ ﻣﯽ ﺑﺨﺸﯽ؟
610
Do this more often
ﺑﺎزﻫﻢ از اﯾﻦ ﮐﺎرﻫﺎ ﺑﮑﻨﯿﺪ
yours truly
ارادﺗﻤﻨﺪ ﺷﻤﺎ/ﭼﺎﮐﺮﺷﻤﺎ
611
Like the man says
ﺑﻪ ﻗﻮل ﯾﺎرو ﮔﻔﺘﻨﯽ
612
I really appreciate your generous help
ﻣﻦ واﻗﻌﺎ از ﮐﻤﮏ ﺳﺨﺎوﺗﻤﻨﺪاﻧﻪ ي ﺷﻤﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاري ﻣﯿﮑﻨﻢ
613
It was a pleasure meeting you
دﯾﺪارﺑﺎﺷﻤﺎﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﻣﻦ ﺑﻮد
What a hassle
ﻋﺠﺐ ﮔﯿﺮي ﮐﺮدﯾﻢ ﻫﺎ
No wonder she feels happy this morning,Her brother is coming back from Poland
ﺗﻌﺠﺒﯽ ﻧﺪاره ﮐﻪ ﺻﺒﺢ اﻣﺮوزﺧﻮﺷﺤﺎل اﺳﺘﺒﺮادرش درﺣﺎل ﺑﺮﮔﺸﺖ ازﻟﻬﺴﺘﺎن اﺳﺖ
Her love for you is sincere,she will stay with you in bad times
ﻋﺸﻖ اون ﺑﺮاي ﺗﻮﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ اﺳﺘﺎودرزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺳﺨﺖ ﺑﺎﺗﻮﺧﻮاﻫﺪﻣﺎﻧﺪ
614
We had a fabulous time on our vacation
ﻣﺎ اوﻗﺎت ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اي درﺗﻌﻄﯿﻼﺗﻤﺎن داﺷﺘﯿﻢ
615
We got back from our vacation yesterday
ﻣﺎدﯾﺮوزازﺗﻌﻄﯿﻼﺗﻤﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﯿﻢ
Come around to see us when you get back from your trip
وﻗﺘﯽ ازﺳﻔﺮﺑﺮﮔﺸﺘﯽ ﺑﯿﺎ ﯾﻪ ﺳﺮي ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺰن
Don't blame me
ﺳﺮزﻧﺸﻢ ﻧﮑﻦ
I didn't do anything
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
what's my sin
ﻣﻦ ﭼﻪ ﮔﻨﺎﻫﯽ ﮐﺮدم؟
616
Why didn't you come out
ﭼﺮا ﺑﯿﺮون ﻧﯿﻮﻣﺪي؟
We should be sure
ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﯿﻢ
Dinner is ready
ﺷﺎم ﺣﺎﺿﺮه
We were forced
ﻣﺠﺒﻮرﺷﺪﯾﻢ
Don't lie to me
ﺑﻪ ﻣﻦ دروغ ﻧﮕﻮ
617
What is Reza doing here
رﺿﺎ اﯾﻨﺠﺎ ﭼﯿﮑﺎر ﻣﯿﮑﻨﻪ؟
Keep it to yourself
ﻣﻮﺿﻮع ﭘﯿﺶ ﺧﻮدت ﺑﻤﺎﻧﺪ
618
Have egg on your face
رﺳﻮاي ﺧﺎص وﻋﺎم ﺷﺪن/ﺳﮑﻪ ﯾﮏ ﭘﻮل ﺷﺪن
Nagging pain
درد زﺟﺮاور
How's it going
اوﺿﺎع واﺣﻮال ﭼﻄﻮراﺳﺖ؟
619
Keep him in the dark
ﺑﻪ او ﭼﯿﺰي ﻧﮕﻮﯾﯿﺪ
Do up your button
دﮐﻤﺖ ﺑﺎزه/دﮐﻤﺘﻮﺑﺒﻨﺪ
Do up your zip
زﯾﭙﺖ ﺑﺒﻨﺪ
Hey bulky
ﻫﯽ ﮔﻨﺪه ﺑﮏ
620
I am getting nicked
دارم ﮐﻼﻓﻪ ﻣﯿﺸﻢ
Steady!
ﺣﺮف دﻫﻨﺖ روﺑﻔﻬﻢ
621
I must talk so myself
ﺗﻌﺮﯾﻒ ازﺧﻮدم ﻧﺒﺎﺷﻪ
He took offence
ﺑﻬﺶ ﺑﺮﺧﻮرد
Don't tease me
ﺳﺮﺑﻪ ﺳﺮم ﻧﺬار
I swear it
ﻗﺴﻢ ﻣﯽ ﺧﻮرم
Help me up/down
ﺑﺸﯿﻨﻢ/ ﮐﻤﮑﻢ ﮐﻦ ﭘﺎﺷﻢ
Shake a leg
ﯾﻪ ﺗﮑﻮﻧﯽ ﺑﻪ ﺧﻮدت ﺑﺪه
What’s the weather like in your city?/ How is the weather in your city?
ﻫﻮاي ﺷﻬﺮ ﺷﻤﺎ ﭼﻄﻮر اﺳﺖ؟
It’s warm /hot in the summer and cool/ cold in the winter
ﺳﺮد اﺳﺖ/ داغ وزﻣﺴﺘﺎن ﺧﻨﮏ/ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﮔﺮم
622
I'm thinking about growing a goatee
ﺗﻮ اﯾﻦ ﻓﮑﺮم ﮐﻪ رﯾﺶ ﺑﺰي ﺑﺬارم
?Have you guys ever thought about getting a dining room table
ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ اﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﻧﯿﻮﻓﺘﺎدﯾﻦ ﮐﻪ ﯾﻪ ﻣﯿﺰ ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺑﮕﯿﺮﯾﻦ؟
623
You guys never use that space up there
درﺳﺘﻪ ،ﺷﻤﺎﻫﺎ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ از اون ﻗﺴﻤﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﯿﮑﻨﯿﻦ
624
Well, I don't know if I won that, but at least he's upset
ﻧﻤﯿﺪوﻧﻢ ﮐﻪ ﺑﺤﺚ رو ﺑﺮدم ﯾﺎ ﻧﻪ وﻟﯽ ﻫﺮ ﭼﯽ ﺑﺎﺷﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﻧﺎراﺣﺘﺶ ﮐﻨﻢ
Check it out
اﯾﻨﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش
We'll be in touch
ﺑﺎﻫﺎﺗﻮن در ﺗﻤﺎﺳﯿﻢ
625
I like this table, and I'm getting it
ﻣﻦ از اﯾﻦ ﻣﯿﺰ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﯿﺎد و ﻣﯿﮕﯿﺮﻣﺶ
626
?Are you gonna let him talk to me like this
ﻣﯿﺨﻮاي اﺟﺎزه ﺑﺪي ﮐﻪ ﺑﺎﻫﺎم اﯾﻨﺠﻮري ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻪ؟
I've changed
ﻣﻦ ﻋﻮض ﺷﺪم
627
Anyway, enjoy your life
ﺑﻬﺮﺣﺎل از زﻧﺪﮔﯿﺖ ﻟﺬت ﺑﺒﺮ
?Where do I sign
ﮐﺠﺎ رو ﺑﺎﯾﺪ اﻣﻀﺎ ﮐﻨﻢ؟
628
I just had to be sure
ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﯿﺸﺪم
It's like me
ﻣﺜﻞ ﻣﻨﻪ
?Why me
ﺑﺮاي ﭼﯽ ﻣﻦ؟
629
No, I think it's stupid
ﻧﻪ ﺑﻨﻈﺮم ﺧﯿﻠﯽ اﺣﻤﻘﺎﻧﺴﺖ
630
Maybe you should have a seat
ﺑﻬﺘﺮه ﮐﻪ ﺑﺸﯿﻨﯽ اول
You're great
ﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺎﻟﯽ ﻫﺴﺘﯽ
It's just, you were scared and miserable the whole time
ﻓﻘﻂ ﻣﻮﺿﻮع اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﮐﻞ ﻣﺪت ﺗﺮﺳﯿﺪه و درﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮدي
631
I'm a little insulted that you guys don't think I can handle it
ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﯾﮑﻢ ﺑﻬﻢ ﺗﻮﻫﯿﻦ ﺷﺪه ﮐﻪ ﺷﻤﺎﻫﺎ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﯿﻦ ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ از ﭘﺴﺶ ﺑﺮﺑﯿﺎم
The doctor was willing to fudge the results it just seemed so darned dishonest
دﮐﺘﺮ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺘﺎﯾﺞ رو دﺳﺘﮑﺎري ﮐﻨﻪ وﻟﯽ وﻟﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﻓﺮﯾﺒﮑﺎري ﻣﯿﺸﺪ
Drop it
ﺑﯿﺨﯿﺎل ﺷﻮ /ﺑﯿﻨﺪازش ﺑﺮه
632
don't anthropomorphize him
ﮔﻮل ﻇﺎﻫﺮ اﻧﺴﺎﻧﯽش رو ﻧﺨﻮرﯾﻦ
?Should we go
ﯾﻌﻨﯽ ﺑﺮﯾﻢ؟ /ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﯾﻢ؟
Forget it
ﻓﺮاﻣﻮﺷﺶ ﮐﻦ
It's over
دﯾﮕﻪ ﺗﻤﻮﻣﻪ
!Screw that
!ﮔﻮر ﺑﺎﺑﺎش
633
Everyday is a new beginning
ﻫﺮ روز ﯾﮏ ﺷﺮوع دوﺑﺎره اﺳﺖ
Nosey Parker
ﻓﻀﻮل ﺑﺎﺷﯽ /ﻓﻀﻮل ﻣﺤﻠﻪ
634
man proposes, God disposes
اﻧﺴﺎن درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﺧﺪا ﻣﯿﺒﺨﺸﺪ
fork it out
رد ﮐﻦ ﺑﯿﺎد
!Please yourself
ﻫﺮ ﮐﺎري دﻟﺖ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﮑﻦ /ﺧﻮدت ﻫﺮ ﮐﺎري ﻣﯿﮑﻨﯽ ﺑﮑﻦ
!Cross my heart
ﺑﻪ ﺷﺮاﻓﺘﻢ ﻗﺴﻢ! /اﯾﻦ ﺗﻦ ﺑﻤﯿﺮه!
635
It’s all over and done
!ﮐﺎر ﺗﻤﺎم اﺳﺖ
!My foot
!ﭼﻪ ﻣﺰﺧﺮﻓﺎﺗﯽ! /ﭼﻪ ﺟﻔﻨﮕﯿﺎﺗﯽ
!such an asshole
ﻋﺠﺐ اﺣﻤﻘﯽ /ﻋﺠﺐ ﮐﻠﻪ ﺧﺮي /ﻋﺠﺐ ﻧﻔﻬﻤﯽ و
636
I would like to meet the Admin
دوﺳﺖ دارم ادﻣﯿﻦ رو ﻣﻼﻗﺖ ﮐﻨﻢ
I am as I am
ﻣﻦ ﻫﻤﯿﻦ ام ﮐﻪ ﻫﺴﺘﻢ
Chicks fight
دﻋﻮاي زﻧﺎﻧﻪ
head or tail
ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ
637
Your wish is my command
ﺷﻤﺎ اﻣﺮ ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ! /ﺧﻮاﺳﺘﻪ ي ﺷﻤﺎ دﺳﺘﻮري اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺑﻨﺪه
638
Have fun for me
ﺑﺠﺎي ﻣﻨﻢ ﺧﻮش ﺑﮕﺬرون
!Quite a party
!ﻋﺠﺐ ﻣﻬﻤﺎﻧﯽ اﯾﯽ
639
I didn't mean to embarrass you
ﻣﻨﻈﻮرم ﺧﺠﺎﻟﺖ زده ﮐﺮدن ﺗﻮ ﻧﺒﻮد
Truth hurts
ﺣﻘﯿﻘﺖ ﺗﻠﺦ اﺳﺖ
That’s so annoying
واﻗﻌﺎ آزار دﻫﻨﺪه ﺳﺖ
Pig Out
ﮐﻮﻓﺖ ﮐﻦ
Let it go
ﺑﯽ ﺧﯿﺎﻟﺶ ﺷﻮ /ﺑﮕﺬار ﺑﺮه
640
Jack of all trades and master of none
ﻫﻤﻪ ﮐﺎره و ﻫﯿﭻ ﮐﺎره
peanut money
ﭘﻮل ﺑﺨﻮر و ﻧﻤﯿﺮ
641
lets not bullshit each other
ﺑﯿﺎ ﺷﺮو ور ﺗﺤﻮﯾﻞ ﻫﻢ ﻧﺪﯾﻢ /ﺑﯿﺎ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ رو اﺳﮑﻞ ﻧﮑﻨﯿﻢ /ﺑﯿﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ رو راﺳﺖ ﺑﺎﺷﯿﻢ
I would rather exercise than sit on the couch all day
ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯿﺪم ﺗﻤﺮﯾﻦ ﮐﻨﻢ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ي روز رو روي ﻧﯿﻤﮑﺖ ﺑﺸﯿﻨﻢ
?Am I right
درﺳﺖ ﻣﯿﮕﻢ؟
?Am I wrong
اﺷﺘﺒﺎه ﻣﯽ ﮐﻨﻢ؟
?Anybody else
ﺷﺨﺺ دﯾﮕﻪ اي؟
642
?Are you all right
ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ؟
Not at all
ﻧﻪ اﺻﻼ /ﭼﯿﺰ ﺧﺎﺻﯽ ﻧﯿﺴﺖ /ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
643
I can not help smoking when I have been drinking
ﺳﯿﮕﺎر ﺑﻌﺪ ﻣﺸﺮوب رو ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﮐﺎرﯾﺶ ﮐﻨﻢ
!Shake a leg
ﯾﺎﻻ،ﻋﺠﻠﻪ ﮐﻦ
I am single-handed
دﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎم
Leave it to me
ﺑﺴﭙﺎرش ﺑﻪ ﻣﻦ
Such a guy!
! ﻋﺠﺐ آدﻣﯿﻪ/ !اﯾﻦ دﯾﮕﻪ ﮐﯿﻪ
I know it from A to Z
ﻣﻦ از ﺗﻤﺎم ﻣﺎﺟﺮا ﺑﺎﺧﺒﺮ ﻫﺴﺘﻢ
644
Good old days
ﯾﺎدش ﺑﺨﯿﺮ
It’s impressive
ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﺴﯿﻨﻪ
645
?Have you chicken out already
ﻫﯿﭽﯽ ﻧﺸﺪه ﺟﺎ زدي
Knock on wood
ﺑﺰﻧﻢ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻪ
646
he owes his success to chance
ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ اش رو ﻣﯿﺪون ﺷﺎﻧﺲ اﺳﺖ
I'm almost finished - this is the last but one box to empty
ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ" ﺗﻤﻮم ﮐﺮدم؛ اﯾﻦ ﺟﻌﺒﻪ ﯾﮑﯽ ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻪ آﺧﺮي اﺳﺖ
You're my lover
ﺗﻮ ﻋﺸﻖ ﻣﻨﯽ
You're captivating
ﺗﻮ دﻟﺮﺑﺎﯾﯽ /ﻓﺮﯾﺒﻨﺪه اﯾﯽ
You're perfect
ﺗﻮ ﻋﺎﻟﯽ اﯾﯽ /ﺑﯽ ﻧﻘﺼﯽ
Love you
دوﺳﺘﺖ دارم
647
You're so awesome
ﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اﯾﯽ
You're my angel
ﺗﻮ ﻓﺮﺷﺘﻪ ي ﻣﻨﯽ
You're my princess
ﺗﻮ ﺷﺎﻫﺰاده ي ﻣﻨﯽ
You're incredible
ﺗﻮ ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ اﯾﯽ /اﻓﺴﺎﻧﻪ اﯾﯽ ﻫﺴﺘﯽ
You're my baby
ﺗﻮ ﻋﺰﯾﺰم ﻣﻨﯽ
You're my king
ﺗﻮ ﺷﺎه ﻣﻨﯽ
You're mine
ﺗﻮ ﻣﺎل ﻣﻨﯽ
You're amazing
ﺗﻮ ﺣﯿﺮت آوري
648
Please pass these out to everyone
اﯾﻨﻬﺎ رو ﺑﯿﻦ ﻫﻤﻪ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﯿﺪ
I'm yours
ﻣﻦ ﻣﺎل ﺗﻮ ام /در اﺧﺘﯿﺎر ﺗﻮ ام
There is no other
ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮي وﺟﻮد ﻧﺪاره
649
I'll give you a ring/call next week
ﻫﻔﺘﻪ ي دﯾﮕﻪ ﺑﻬﺖ زﻧﮓ ﻣﯿﺰﻧﻢ)ﺧﻮاﻫﻢ زد(
My way or highway
ﻫﻤﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ/ ﺣﺮف ﺣﺮف ﻣﻨﻪ
Nosey Parker
ﻓﻀﻮل ﻣﺤﻠﻪ/ﻓﻀﻮل ﺑﺎﺷﯽ
650
People need to live in peace and tranquility
ﻣﺮدم ﺑﺎﯾﺪ در ﺻﻠﺢ و آراﻣﺶ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﻨﺪ
651
We demand the release of political prisoners
ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﺎر آزادي زﻧﺪاﻧﯿﺎن ﺳﯿﺎﺳﯽ ﻫﺴﺘﯿﻢ
Algerian freedom fighters fought against the French for seven years
آزادﯾﺨﻮاﻫﺎن اﻟﺠﺰاﯾﺮي ﻫﻔﺖ ﺳﺎل ﺑﺎ ﻓﺮاﻧﺴﻮﯾﺎن ﺟﻨﮕﯿﺪﻧﺪ
David’s dirty jokes offended those ladies so much that they left the meeting
ﺷﻮﺧﯽ ﻫﺎي رﮐﯿﮏ دﯾﻮﯾﺪ ﺑﻪ ﻗﺪري آن ﺧﺎﻧﻤﻬﺎ را رﻧﺠﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﺟﻠﺴﻪ را ﺗﺮك ﮐﺮدﻧﺪ/ﺟﻮﮐﻬﺎي
You need to accept the fact that most of your problems are caused by jealousy
ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﺣﻘﯿﻘﺖ را ﻗﺒﻮل ﮐﻨﯽ ﮐﻪ اﮐﺜﺮ ﻣﺸﮑﻼﺗﺖ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺣﺴﺎدت اﺳﺖ
According to the police, his attackers beat him with a sharp instrument
ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﯾﻪ ﭘﻠﯿﺲ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎن او را ﺑﺎ وﺳﯿﻠﻪ ﻧﻮك ﺗﯿﺰ ﻣﻮرد ﺿﺮب و ﺟﻬﻢ ﻗﺮار دادﻧﺪ
By the time the rebel troops arrived, the village had already been abandoned
زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ دﺳﺘﻪ ﺳﺮﺑﺎزان ﯾﺎﻏﯽ رﺳﯿﺪ روﺳﺘﺎ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﺧﺎل از ﺳﮑﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد
وﻗﺘﯽ ﭘﺪر ﻧﺎﮔﻬﺎن وارد اﺗﺎق ﺷﺪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﺎ ﻓﻮرا ﺣﺮﻓﻤﺎن را ﺗﻤﺎم ﮐﺮدﯾﻢ
Our conversation came to an abrupt end when father burst into the room
652
I never expected that he would abuse the trust I placed in him
اﺻﻼ ﺑﺮاﯾﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺷﺎﯾﺪ او از اﻋﺘﻤﺎدي ﮐﻪ ﺑﻬﺶ داﺷﺘﻢ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﺪ
The evidence she gave to the court was not exactly accurate
ﻣﺪارﮐﯽ ﮐﻪ او ﺑﻪ دادﮔﺎه اراﺋﻪ ﮐﺮد ﮐﺎﻣﻼ ﺻﺤﯿﺢ ﻧﺒﻮد
A shortsleeved dress
ﯾﮏ ﭘﯿﺮاﻫﻦ آﺳﺘﯿﻦ ﮐﻮﺗﺎه
653
No country will become prosperous without a corrent plan
ﻫﯿﭻ ﮐﺸﻮري ﺑﺪون ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺻﺤﯿﺢ آﺑﺎد ﻧﻤﯽ ﺷﻮد
The water yield of Karaj Dam is about five cuble meters per second
ﻣﯿﺰان آﺑﺪﻫﯽ ﺳﺪ ﮐﺮج ﺣﺪود ﭘﻨﺞ ﻣﺘﺮ ﻣﮑﻌﺐ در ﺛﺎﻧﯿﻪ اﺳﺖ
654
The anty aircraft battery
واﺣﺪ ﺗﻮﭘﺨﺎﻧﻪ ﺿﺪ ﻫﻮاﺋﯽ
We had to abandon the car and walk the rest of the way
ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﯾﻢ ﻣﺎﺷﯿﻦ رو ول ﮐﻨﯿﻢ و ﺑﻘﯿﻪ راه را ﭘﯿﺎده ﺑﺮوﯾﻢ
655
A person who is not honest is not good
آدﻣﯽ ﮐﻪ درﺳﺘﮑﺎر )اﻣﯿﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺪرد ﻧﻤﯽ ﺧﻮرد
Two women put makeup on the bride and took her to the hall
دو ﻧﻔﺮ ﻋﺮوس را آراﯾﺶ ﮐﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺗﺎﻻر ﺑﺮدﻧﺪ
I am fixing to go
دارم آﻣﺎده ﻣﯿﺸﻢ ﮐﻪ ﺑﺮم
656
I am fixing to = I am about to
by all means
ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﻣﯿﻞ
657
Too much for an effort
دﻧﺒﺎل ﯾﮏ ﻟﻘﻤﻪ ﻧﺎﻧﯽ ﻣﯽ دوﯾﻢ
That’s so annoying
آزار دﻫﻨﺪه ﺳﺖ
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink
ﻫﯿﭻ ﮐﺎري ﺑﺎ زور درﺳﺖ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد؛ زور ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮐﺎرﺳﺎز ﻧﯿﺴﺖ
658
A Younger idler, an old beggar
ﺟﻮان ﺑﯿﮑﺎر اﻣﺮوز ،ﮔﺪاي ﭘﯿﺮ ﻓﺮداﺳﺖ
You can educate a fool, but you can not make him think
آدم اﺣﻤﻖ را ﻣﯽ ﺗﻮان ﺗﺮﺑﯿﺖ ﮐﺮد اﻣﺎ ﻧﻤﯽ ﺗﻮان ﺑﻪ ﺗﻔﮑﺮ واداﺷﺖ
659
You can’t take it with you when you die
ﺛﺮوت را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮگ ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ ﮔﻮر ﻧﺘﻮان ﺑﺮد
You can not sell the cow and drink the milk
ﻧﯽ ﺷﻮد ﻫﻢ ﺧﺪا را ﺑﺨﻮاﻫﯽ و ﻫﻢ ﺧﺮﻣﺎ را
You buy land, you buy stones, you buy meat, you buy bones
ﮔﻨﺞ ﺑﯽ ﻣﺎر و ﮔﻞ ﺑﯽ ﺧﺎر ﻧﯿﺴﺖ
660
از ﺗﻮ ﺑﻪ ﯾﮏ اﺷﺎرت از ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ دوﯾﺪن
ﺣﮑﻢ و ﻓﺮﻣﺎن ﺟﻤﻠﮕﯽ ﻓﺮﻣﺎن ﺗﻮﺳﺖ ﺟﺴﻢ و ﺟﺎن و ﻫﺮ ﭼﻪ ﻫﺴﺘﻢ آن ﺗﻮﺳﺖ
You can catch more flies with honey than you can with vinegar
ﻫﺮ ﮐﺎري راﻫﯽ دارد
661
Whatever happens is for the best
662
a Watched pot never boils
زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر دﯾﺮ ﻣﯽ ﮔﺬرد
ﺣﻼل اﺳﺖ ﺷﻤﺸﯿﺮ ﺑﺮدن ﺑﻪ دﺳﺖ ﭼﻮ دﺳﺖ از ﻫﻤﻪ ﺣﯿﻠﺘﯽ در ﮔﺴﺴﺖ
وﻗﺖ ﺿﺮورت ﭼﻮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﮔﺮﯾﺰ دﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮد ﺳﺮ ﺷﻤﺸﯿﺮ ﺗﯿﺰ
What is bred in the bone, will never come out of the flesh
اﺻﻞ ﺑﺪ ﻧﯿﮑﻮ ﻧﮕﺮدد ﻫﺮ ﮐﻪ ﺑﻨﯿﺎدش ﺑﺪ اﺳﺖ
664
When the word is out it belongs to another
ﺳﺨﻦ ﺗﺎ ﻧﮕﻮﯾﯽ ﺑﺮ او دﺳﺖ ﻫﺴﺖ ﭼﻮ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﯾﺎﺑﺪ او ﺑﺮ ﺗﻮ دﺳﺖ
Wedlock is a padlock
ازدواج ،اﺳﺎرت اﺳﺖ
دﯾﮕﺮ آﺳﻮدﮔﯽ ﻣﺒﻨﺪ ﺧﯿﺎل اي ﮔﺮﻓﺘﺎر ﭘﺎﯾﺒﻨﺪ ﻋﯿﺎل
665
ﻓﻮاره ﭼﻮن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮد ﺳﺮﻧﮕﻮن ﺷﻮد
What is told in the ear of a man, is often heard a hundered miles away
ﺣﺮﻓﯽ ﮐﻪ از دﻫﺎن ﺑﺮ آﯾﺪ ،ﮔﺮد ﺟﻬﺎن در آﯾﺪ
What is taken in with the milk, only goes out with the soul
ﺑﺎ ﺷﯿﺮ اﻧﺪرون ﺷﺪه ﺑﺎ ﺟﺎن ﺑﺪر ﺷﻮد
666
We seek water in the sea
آب در ﮐﻮزه و ﻣﺎ ﺗﺸﻨﻪ ﻟﺒﺎن ﻣﯽ ﮔﺮدﯾﻢ
واﻧﭽﻪ ﺧﻮد داﺷﺖ ز ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﺗﻤﻨﺎ ﻣﯽ ﮐﺮد ﺳﺎﻟﻬﺎ دل ﻃﻠﺐ ﺟﺎم ﺟﻢ از ﻣﺎ ﻣﯽ ﮐﺮد
667
Words are but wind
ﺣﺮف ﺑﺎد ﻫﻮاﺳﺖ
?Who know who is beautiful and who ugly behind the curtain
ﮐﺲ ﭼﻪ داﻧﺪ ﮐﻪ ﭘﺲ ﭘﺮده ﮐﻪ زﯾﺒﺎﺳﺖ ،ﮐﻪ زﺷﺖ
668
When the dust has settled
وﻗﺘﯽ آﺑﻬﺎ از آﺳﯿﺎب اﻓﺘﺎد؛ وﻗﺘﯽ ﺳﺮ و ﺻﺪاﻫﺎ ﺧﻮاﺑﯿﺪ
the Wolf may lose his teeth, but never his nature
ﺧﻮي ﻧﻤﯽ اﻧﺪازد،ﻣﺎر ﭘﻮﺳﺖ ﻣﯽ اﻧﺪازد
669
Where there is love, there is no coercion
ﻫﺮ ﺟﺎ ﺳﺨﻦ از ﻋﺸﻖ اﺳﺖ زور و اﺟﺒﺎري در ﮐﺎر ﻧﯿﺴﺖ
670
Without justice, courage is weak
ﺑﺪون ﻋﺪاﻟﺖ ،ﺷﺠﺎﻋﺖ ﮐﺎر ﺳﺎز ﻧﯿﺴﺖ
When poverty come in the door, love goes out the window
ﻓﻘﺮ ﮐﻪ از در درآﻣﺪ ﻋﺸﻖ از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﯿﺮون رﻓﺖ
671
ﺑﺪي ﻫﺎ را روي ﺷﻦ ﺑﻨﻮﯾﺲ وﺧﻮﺑﯿﻬﺎ را روي ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮ
Act so in the wally that need not fear those who stand on the hill
آن را ﮐﻪ ﺣﺴﺎب ﭘﺎك اﺳﺖ از ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﭼﻪ ﺑﺎك اﺳﺖ
672
an Apple a day keeps the doctor away
روزي ﯾﮏ ﺳﯿﺐ ﺑﺨﻮر ﺗﺎ از ﻃﺒﯿﺐ ﺑﺪور ﻣﺎﻧﯽ
673
ﺧﺮ اﮔﺮ ﺟﻞ اﻃﻠﺲ ﺑﭙﻮﺷﺪ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺧﺮ اﺳﺖ
674
the Apples on the other side of the wall are the sweetest
ﻣﺮغ ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﻏﺎز اﺳﺖ
ﺻﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺰون ﮐﻨﺪ ﭘﺎﯾﻪ ﻧﻌﻤﺖ ﻣﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ
675
After sorrow comes joy
ﻣﺮد آﺧﺮﺑﯿﻦ ﻣﺒﺎرك ﺑﻨﺪه اﯾﺴﺖ در ﭘﺲ ﻫﺮ ﮔﺮﯾﻪ آﺧﺮ ﺧﻨﺪه اﯾﺴﺖ
676
Act quickly, think slowly
ﺧﻮب ﺗﺎﻣﻞ ﮐﻦ ،زود دﺳﺖ ﺑﮑﺎر ﺷﻮ
677
ﺧﺸﻢ ﻧﻮﻋﯽ ﺟﻨﻮن آﻧﯽ اﺳﺖ؛ ﺧﺸﻢ دﯾﻮاﻧﮕﯽ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ اﺳﺖ
Agree to differ/disagree
ﻋﯿﺴﯽ و ﻣﻮﺳﯽ ﻫﺮ ﮐﺪام ﺑﻪ دﯾﻦ ﺧﻮد ﺑﻮدن
All cat’s love fish but hate to get their paws wet
ﻫﺮ ﮐﻪ را ﻃﺎووس ﺧﻮاﻫﺪ ﺟﻮر ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﮐﺸﺪ
678
Advice is cheap
ﻧﺼﯿﺤﺖ ﺧﺮﺟﯽ ﻧﺪارد
679
Never too old to learn
ﺑﺮاي آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ دﯾﺮ ﻧﯿﺴﺖ
Measure is medicine
اﻧﺪازه ﻧﮕﻪ دار ﮐﻪ اﻧﺪازه ﻧﯿﮑﻮﺳﺖ
680
ﺧﻔﺘﻪ را ﺧﻔﺘﻪ ﮐﯽ ﮐﻨﺪ ﺑﯿﺪار
Killing no murder
ﻫﯿﭻ ﺧﻮﻧﯽ ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻖ رﯾﺨﺘﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد
Knowledge is power
ﺑﺎﻻﺗﺮ اﺳﺖ آﻧﮑﻪ داﻧﺎﺗﺮ اﺳﺖ
681
ﻋﯿﺐ ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﯽ ﻧﮕﻮﯾﺪ ﮐﺲ ،ﻋﯿﺐ ﮐﺲ ﻧﮕﻮ
682
If at first you don’t succeed, try, try again
اﮔﺮ ﺑﺎر اول ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪي دوﺑﺎره ﺑﮑﻮش و ﺑﮑﻮش و ﺑﮑﻮش
683
ﻋﺮوس ﻣﻠﮏ ﮐﺴﯽ در ﮐﻨﺎر ﮔﯿﺮد ﺗﻨﮓ
ﮐﻪ ﺑﻮﺳﻪ ﺑﺮ ﻟﺐ ﺷﻤﺸﯿﺮ آﺑﺪار ﻧﻬﺪ
684
a Door must either be shut or open
ﻧﯽ ﺷﻮد ﻫﻢ ﺧﺪا را ﺧﻮاﺳﺖ و ﻫﻢ ﺧﺮﻣﺎ را
Bargain is bargain
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎب اﺳﺖ ،ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
685
Cut the cackle and come to the hosses
دو ﺻﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﭼﻮن ﻧﯿﻢ ﮐﺮدار ﻧﯿﺴﺖ
Do up your zip/zipper
زﯾﭙﺖ ﺑﺒﻨﺪ
686
Do down your zip/zipper | Zip down your zipper
زﯾﭙﺖ رو ﺑﮑﺶ ﭘﺎﯾﯿﻦ
I live in London
ﻣﻦ ﻟﻨﺪن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻢ
!this is the best restaurant ever lets go there it can be both fun and game
اﯾﻦ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ رﺳﺘﻮراﻧﻪ ﺑﯿﺎ ﺑﺮﯾﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻓﺎﻟﻪ ﻫﻢ ﺗﻤﺎﺷﺎ
687
the season of this food is really great
ﻃﻌﻢ اﯾﻦ ﻏﺬا واﻗﻌﺎ ﻋﺎﻟﯿﻪ
We'd better take off now if we don't want to miss our flight
اﮔﺮ ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﻫﯿﻢ از ﭘﺮوازﻣﻮن ﻋﻘﺐ ﺑﻤﻮﻧﯿﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﮐﻪ اﻻن ﺣﺮﮐﺖ ﮐﻨﯿﻢ
A keen knife
ﭼﺎﻗﻮي ﺗﯿﺰ
A keen wind
ﺑﺎد ﺳﺨﺖ
Keen questions
ﺳﺌﻮاﻻﺗﯽ ﺣﺎﮐﯽ از ﻫﻮﺷﻤﻨﺪي /ﺳﻮال رﯾﺰ
688
Keen sarcasm
ﻃﻌﻨﻪ ﺗﻨﺪ ﯾﺎ ﻧﯿﺸﺪار /ﮐﻨﺎﯾﻪ ﻧﯿﺸﺪار
How's it going
اوﺿﺎع واﺣﻮال ﭼﻄﻮره؟
689
I have just the thing for you
ﯾﮏ ﭼﯿﺰي دارم ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ دردﮐﺎرﺗﻮ ﻣﯽ ﺧﻮرد
A windbag
آدم وراج ،ﭘﺮﭼﺎﻧﻪ
A yes-person
آدم ﺑﻠﻪ ﻗﺮﺑﺎن ﮔﻮ
A scatterbrain
آدم ﺣﻮاس ﭘﺮت ،ﮔﯿﺞ
A pushover
آدم ﺿﻌﯿﻒ و ﻫﺎﻟﻮ ،دﻫﻦ ﺑﯿﻦ
690
A troublemaker
آدم دردﺳﺮ درﺳﺖ ﮐﻦ
A slowcoach
آدم ﮐﻨﺪ و ﺗﻨﺒﻞ ،ﺷﻞ و ول
A gossip
آدم ﺧﺎﻟﻪ زﻧﮏ ،ﺷﺎﯾﻌﻪ ﭘﺨﺸﮑﻦ
A lazybones
آدم ﺗﻨﺒﻞ
A bore
ﮐﺴﻞ ﮐﻨﻨﺪه
A snob
اﻓﺎده-اي ،ﮐﻼس ﮔﺬار
A gatecrasher
ﭼﺘﺮﺑﺎز،ﻣﻬﻤﺎن ﻧﺎﺧﻮاﻧﺪه
Narrow-minded
ﻣﺘﻌﺼﺐ،ﮐﻮﺗﻪ ﻓﮑﺮ
Hard-hearted
ﺳﻨﮕﺪل،ﺑﯿﺮﺣﻢ
Pig-headed
ﻟﺠﺒﺎز،ﯾﮑﺪﻧﺪه
Hare-brained
ﻧﺴﻨﺠﯿﺪه،اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ
I didn't do anything
ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﮑﺮدم
691
I hate you all
از ﻫﻤﺘﻮن ﻣﺘﻨﻔﺮم
Dinner is ready
ﺷﺎم ﺣﺎﺿﺮه
How's this
اﯾﻦ ﭼﻄﻮره؟
He is an understanding boy
ﭘﺴﺮ ﻓﻬﻤﯿﺪه اي اﺳﺖ
She was the first one of his many masters that had not beaten or misused him
او اوﻟﯿﻦ اﺳﺘﺎدي ﺑﻮد ﮐﻪ از او ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﺮدم و او را ﺗﻨﺒﯿﻪ ﻧﮑﺮد
I knew that you wouldn't take advantage of me! I trusted you
ﻣﯿﺪوﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺘﯽ از ﻣﻦ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯽ؛ ﻣﻦ ﺑﻬﺖ اﻋﺘﻤﺎد داﺷﺘﻢ
692
Try to take advantage of every opportunity that comes your way
ﺳﻌﯽ ﮐﻦ از ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻌﯿﺘﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮي راﻫﺖ ﻣﯿﺎد اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯽ
I'm excited
ﻣﻦ ﻫﯿﺠﺎن زده ﻫﺴﺘﻢ
cut it out
ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻦ
693
Look at the pictures I took on holiday.
ﺑﻪ آن ﻋﮑﺲ ﮐﻪ ﻣﻦ در ﺗﻌﻄﯿﻼت ﮔﺮﻓﺘﻪام ﻧﮕﺎه ﮐﻦ
Did you see that bird? I wasn’t looking for it, it just appeared.
آن ﭘﺮﻧﺪه را دﯾﺪي؟ ﻧﮕﺎه ﻧﻤﯿﮑﺮدم )اﻧﺘﻈﺎرش را ﻧﺪاﺷﺘﻢ( ﯾﮏ دﻓﻌﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ
The TV doesn’t move, but you watch the moving images carefully.
ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ اﻣﺎ ﺗﻮ ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﻣﺘﺤﺮك را ﺑﺎ دﻗﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﯿﮑﻨﯽ
694
business is business
ﺣﺴﺎب ﺣﺴﺎﺑﻪ ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮادر
I’m starving
ﺑﺪﺟﻮري ﮔﺸﻨﻤﻪ /ﻗﺤﻄﯽ زده ام
So unobservant
ﺧﯿﻠﯽ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻪ
If you keep dragging your feet, you’ll miss the train
اﮔﻪ ﻟﻔﺘﺶ ﺑﺪي ،ﻗﻄﺎرو از دﺳﺖ ﻣﯿﺪي
695
He/She looks proud
ﻃﺮف ﺧﻮدﺷﻮ ﻣﯿﮕﯿﺮه
Heartiest congratulations
ﺻﻤﯿﻤﺎﻧﻪ ﺗﺮﯾﻦ ﺗﺒﺮﯾﮑﺎت
none whatsoever
ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ ﻣﻦ اﻟﻮﺟﻮد
The school pulled the rug from under the local team by making them pay to
practice in the school gym.
ﻣﺪرﺳﻪ ﭘﺸﺖ ﺗﯿﻢ رو ﺑﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺎﻟﻦ ورزش ﻣﺪرﺳﻪ؛ ﺧﺎﻟﯽ
ﮐﺮد
696
You are as white as a sheet
رﻧﮕﺖ ﻣﺜﻞ ﮔﭻ ﺳﻔﯿﺪ ﺷﺪه
Come clean
ﺻﺎدق ﺑﻮدن
697
?where are you off to in such a hurry
ﺑﺎ اﯾﻦ ﻋﺠﻠﻪ ﮐﺠﺎ ﻣﯽ ري؟
This cake was specially baked for you. It’s gluten free.
اﯾﻦ ﮐﯿﮏ ﻣﺨﺼﻮص ﺧﻮدت درﺳﺖ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪه /ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﺎص ﺑﺮاي ﺗﻮ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪه /ﭼﻮن ﮔﻠﻮﺗﻦ ﻧﺪاره
698
Here you are sir.
ﺑﻔﺮﻣﺎﺋﯿﺪ ﻗﺮﺑﺎن.
Maybe they have some cake. I'd like to have a piece of cake.
ﯾﻪ ﺗﯿﮑﻪ ﮐﯿﮏ ﻣﯿﺨﻮام ﺑﺨﻮرم. ﺷﺎﯾﺪ ﮐﯿﮏ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
699
Don't get cute with me
ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮم ﻧﮕﺬار؛ ﺷﻮﺧﯽ ﻧﮑﻦ
fucking around
ﺑﯿﻬﻮده ﭼﺮخ زدن، ﻋﻼف ﺑﻮدن
Hit on
ﭘﺴﺮ/ ﻣﺦ زدن دﺧﺘﺮ
Conspicuous
واﺿﺢ ﺑﻮدن/ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﻮدن
I am out
ﻣﻦ ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ/ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ
I am in
ﭘﺎﯾﻪ ام /ﻫﻤﺮاه ام
700
Flip a coin
)ﺳﮑﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ( ﺑﺮاي ﺷﺮط ﺑﻨﺪي
Head or Tail
)ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺧﻂ )ﻫﻨﮕﺎم ﺳﮑﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻦ
Spit it out
ﺟﻮن ﺑﮑﻦ ،ﺣﺮف ﺑﺰن /ﺑﺪه ﺑﯿﺮون
Fury
!!ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺰ و ﺧﯿﻠﻪ ،ﺟﻮاﺗﻪ
God forbid
ﺧﺪاي ﻧﮑﺮده
Consider it done
اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺪوﻧﺶ
!Such a people
ﻋﺠﺐ آدﻣﺎﯾﯽ! /ﻋﺠﺐ آدﻣﺎﯾﯽ ﭘﯿﺪا ﻣﯿﺸﻦ ﻫﺎااا
!Such a guy
اﯾﻦ دﯾﮕﻪ ﮐﯿﻪ! /ﻋﺠﺐ آدﻣﯿﻪ!
Leave it to me
ﺑﺴﭙﺎرش ﺑﻪ ﻣﻦ
701
Eat your word
ﺣﺮﻓﺘﻮ ﭘﺲ ﺑﮕﯿﺮ
apple polisher=Asskisser
آدم ﭼﺎﭘﻠﻮس و ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮار
He is a troublemaker
او دردﺳﺮ ﺳﺎز اﺳﺖ
Believe it or not
ﭼﻪ ﺑﺎور ﮐﻨﯿﺪ ﭼﻪ ﻧﻪ
Have you ever fallen in love with someone you never thought you would?
ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻋﺎﺷﻖ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﻓﮑﺮش رو ﻫﻢ ﻧﻤﯿﮑﺮدي ﺷﺪي؟
He isn't the best looking guy in the world but he knows how to treat a woman.
او ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺧﻮﺷﺘﯿﭗ ﺗﻮ دﻧﯿﺎ ﻧﯿﺴﺖ اﻣﺎ ﻣﯿﺪوﻧﻪ ﮐﻪ ﭼﻄﻮر ﺑﺎ ﯾﮏ ﺧﺎﻧﻢ رﻓﺘﺎر ﮐﻨﻪ
Yes and falling in love was the worst thing that ever happened to me
ﺑﻠﻪ و اﯾﻦ اﺗﻔﺎق ﺑﺪﺗﺮﯾﻦ ﭼﯿﺰﯾﻪ ﮐﻪ ﺑﺮاي ﻣﻦ رخ داد
703
it would take years for me to get over it
ﺑﺮ آن ﭼﯿﺮه ﺑﺸﻮم/ از ﭘﺲ اش ﺑﺮ ﺑﯿﺎم/ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺑﺮام ﻃﻮل ﻣﯿﮑﺸﻪ ﮐﻪ ﺑﺮ آن ﻓﺎﺋﻖ ﺑﯿﺎم
We broke up
ﻣﺎ ارﺗﺒﺎط )ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ( ﻣﻮن رو ﻗﻄﻊ ﮐﺮدﯾﻢ
Move tweak!
!ﺑﺮو ﮐﻨﺎر ﺑﺒﯿﻨﻢ
Everything set?
ﻫﻤﻪ ﭼﯽ ﻣﺮﺗﺐ و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ؟
704
دﻗﯿﻘﻪ دﯾﮕﻪ از اﯾﻨﺠﺎ ﻣﯽرﯾﻢ30 ﺗﺎ
No!He's undercover!
!اون ﻣﺄﻣﻮر ﻣﺨﻔﯿﻪ
!You're dead
705
دﺧﻠﺖ اوﻣﺪه!
Give it back
ﮔﻔﺘﻢ اوﻧﻮ ﭘﺲ ﺑﺪه
Look at this
!اﯾﻨﻮ ﺑﺒﯿﻦ
706
اوﻧﺠﺎ ﻣﺸﮑﻠﯽ ﭘﯿﺶ اوﻣﺪه؟
?What happened
ﭼﯽ ﺷﺪه؟
?Does it hurt
درد ﻣﯽﮐﻨﻪ؟
707
ﭘﺴﺮﺷﻮن ﺑﻪ ﯾﻪ دوره ﺗﺮﺑﯿﺘﯽ وﯾﮋه ﻧﯿﺎز داره
?What happened
ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﯽ اﻓﺘﺎد؟
708
ﺗﻮ ﭘﺮوﻧﺪهاش اوﻣﺪه ﮐﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﺘﺎزﮔﯽ ﻣﺮده
?Anything else
ﺳﻮال دﯾﮕﻪاي ﻧﺪارﯾﻦ؟ /ﭼﯿﺰ دﯾﮕﻪ اي؟
Arrest him!
ﺑﺎزداﺷﺘﺶ ﮐﻦ
It doesn't look OK
709
ﺧﻮب ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﯿﺎد
Am I in trouble here?
ﻣﻦ ﺗﻮ دردﺳﺮ اﻓﺘﺎدم؟
You let him make fools out of all of us, in front of everybody
ﺗﻮ اﺟﺎزه دادي ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻢ ﻫﻤﻪ ﻣﺎ رو ﺿﺎﯾﻊ ﮐﻨﻪ
Don't curse
ﻧﺎﺳﺰا ﻧﮕﻮ
710
اﻣﯿﺪوارم ﺑﻬﺖ ﺧﯿﻠﯽ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺰده ﺑﺎﺷﻢ
We mean no disrespect
ﻣﺎ ﻗﺼﺪ ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ ﻧﺪاﺷﺘﯿﻢ
Let's go home
ﺑﺮﯾﻢ ﺧﻮﻧﻪ
I'll be waiting
ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﯽﻣﻮﻧﻢ
tomorrow night
ﻓﺮدا ﺷﺐ
next Saturday
711
ﺷﻨﺒﻪ آﯾﻨﺪه/ﺑﻌﺪ
the unemployed
ﺑﯽ ﮐﺎر
712
what's the start date?
ﺗﺎرﯾﺦ ﺷﺮوع اش ﮐﯽ اﺳﺖ؟
I'm afraid Ms Walker is out the factory at the moment and we cannot contact her
ﺟﺴﺎرﺗﺎ" ﺧﺎﻧﻢ واﮐﺮ ﺧﺎرج از ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ اﻧﺪ و در اﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﯿﻢ ﺑﺎ اﯾﺸﻮن ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﻢ
I'm very sorry, sir, but I'm afraid we're all out of the salmon
ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ،ﺟﻨﺎب؛ اﻣﺎ ﺟﺴﺎرﺗﺎ" ﻣﺎﻫﯽ ﺳﺎﻟﻤﻮن ﺗﻤﺎم ﮐﺮده اﯾﻢ
?A: Excuse me, can you take this bag for some minutes for me
ﺗﻦ اوﻟﯽ :ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ ﻣﯿﺘﻮﻧﯿﺪ اﯾﻦ ﮐﯿﻒ رو ﭼﻨﺪ دﻗﯿﻘﻪ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ؟
I know it seems impossible, but where there is a will, there is a way
ﻣﯽ داﻧﻢ ﮐﻪ ﻧﺸﺪﻧﯽ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ رﺳﺪ ،اﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ اﺳﺖ
713
We feel sorry for him
ﻣﺎ دﻟﻤﺎن ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﻣﯽ ﺳﻮزد
The election is still up in the air Either candidate could still win
اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻫﻨﻮز ﭘﺎ در ﻫﻮاﺳﺖ ،ﻫﺮ دو ﮐﺎﻧﺪﯾﺪ ﻣﯿﺘﻮﻧﻨﺪ )اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮﻧﺪ(ﺑﺮﻧﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ
714
Things were sort of up in the air the last time we talked
ﭼﯿﺰﻫﺎ ﯾﻪ ﺟﻮراﯾﯽ ﭘﺎ درﻫﻮا ﺑﻮد دﯾﺸﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺣﺮف زدﯾﻢ
After all
ﻋﺎﻗﺒﺖ/ﺳﺮاﻧﺠﺎم
715
Shoot hoops (v): To play basketball in a casual, informal way
Keel over
ﺑﺮو ﺑﻤﯿﺮ ﺑﺎﺑﺎ
716
Shut your mouth
ﺑﺒﻨﺪ دﻫﻨﺖ رو ﺑﯿﻨﯿﻢ
This is bullshit
ﻣﺰﺧﺮﻓﻪ
717
Could be anything
ﻣﯿﺘﻮﻧﻪ ﻫﺮ ﭼﯿﺰي ﺑﺎﺷﻪ
Great news!
ﺧﺒﺮاي ﺧﻮب
I want to do something special, and I was hoping you guys could be a part of it
ﻣﯿﺨﻮام ﯾﻪ ﮐﺎر ﻣﺨﺼﻮص ﺑﮑﻨﻢ و دوﺳﺖ دارم ﮐﻪ ﺷﻤﺎﻫﺎ ﻫﻢ ﺟﺰوش ﺑﺎﺷﯿﺪ
Just putting something in the bank for what horrible thing I do next
دارم ﯾﻪ ﭼﯿﺰي ﭘﺲ اﻧﺪازﻣﯿﮑﻨﻢ ﺑﺮاي ﮐﺎر اﻓﺘﻀﺎح ﺑﻌﺪﯾﻢ
718
She's gonna be back any second, so here's the deal
داﺳﺘﺎن اﯾﻨﻪ،ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﮑﻨﻪ ﺑﺮﮔﺮده
I'm writing a song, and I was hoping we could all play it for her together
و اﻣﯿﺪوارم ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮاش آﻫﻨﮓ رو اﺟﺮا ﮐﻨﯿﻢ،دارم ﯾﻪ آﻫﻨﮓ ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻢ
That is so beautiful
ﺧﯿﻠﯽ ﻗﺸﻨﮕﻪ
Hey, how come you've never done anything romantic to celebrate our first date?
ﭼﺮا ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺗﻮ ﯾﻪ ﮐﺎر روﻣﺎﻧﺘﯿﮏ ﺑﺮاي ﺳﺎﻟﮕﺮد اوﻟﯿﻦ ﻗﺮارﻣﻮن اﻧﺠﺎم ﻧﺪادي؟
Can you even name one romantic thing you've done for me?
ﻣﯿﺘﻮﻧﯽ ﺣﺘﯽ ﯾﻪ ﮐﺎر روﻣﺎﻧﺘﯿﮑﯽ ﮐﻪ واﺳﻢ ﮐﺮدي رو ﺑﮕﯽ؟
719
Nope, it was better before
ﻗﺒﻠﺶ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد،ﻧﺨﯿﺮ
If your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria,
please refrain
ﻟﻄﻔﺎ دﺳﺖ ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ،ﻣﻨﻮ رو ﺷﻮﻧﻪ ﻫﺎﺗﻮن ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻨﯿﺪ و دور ﮐﺎﻓﻪ ﺗﺮﯾﺎ ﺑﺠﺮﺧﻮﻧﯿﺪ، اﮔﻪ ﻧﻘﺸﺘﻮن اﯾﻨﻪ ﮐﻪ
Believe it or not
ﺑﺎورﺗﻮن ﺑﺸﻪ ﯾﺎ ﻧﻪ
I will remain the same down-to-earth humble Joe I've always been
ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد،ﻣﻦ ﻫﻤﻮن آدم ﻣﺘﻮاﺿﻊ و ﻓﺮوﺗﻨﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﻮدم
720
Now give me that cookie;
اون ﮐﻠﻮﭼﻪ رو ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ
You have one arrow in your quiver and you just can't use it
ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﺗﯿﺮ ﺗﻮ ﺗﯿﺮدان ات داري و از اون ﻫﻢ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯽ
721
Yeah, I'm trying to be sad about that
دارم ﺗﻼش ﻣﯿﮑﻨﻢ ﮐﻪ ازﯾﻦ ﻗﻀﯿﻪ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﺸﻢ
based on a blunder
ﺑﺮ اﺳﺎس ﯾﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﻟﭙﯽ
722
Now I'm worse than a fraud
اﻻن دﯾﮕﻪ از ﺷﯿﺎد ﻫﻢ ﺑﺪﺗﺮم
723
I'm referring to you
ﻣﻦ دارم ﺑﻪ ﺗﻮ اﺷﺎره دارم
I don't need to take this admiration from the likes of you people!
ﻣﻦ ﻧﺒﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﺗﺤﺴﯿﻦ رواز ﻋﻼﻗﻪي ﺷﻤﺎ ﻣﺮدم ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﯿﺎرم
724
I get that you feel bad about all the attention
ﻣﺘﻮﺟﻬﻢ ﮐﻪ ﺣﺲ ﺑﺪي از اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺟﻪ داري
725
You can't have one Without the other
ﻧﻤﯿﺸﻪ ﯾﮑﯿﺶ رو ﺑﺪون اون ﯾﮑﯽ داﺷﺖ
I blame you
ﺗﻮ رو ﻣﻘﺼﺮ ﻣﯽ دوﻧﻢ
You distract me
ﺗﻮ ﺣﻮاﺳﻢ رو ﭘﺮت ﮐﺮدي
726
I don't have control, jack. cut the power
ﺑﺮق را ﻗﻄﻊ ﮐﻦ. ﺟﮏ، ﻣﻦ ﻫﯿﭻ ﮐﻨﺘﺮﻟﯽ ﻧﺪارم
power outage keeps spreading, half the east coast has gone down
ﻧﺼﻒ ﺳﺎﺣﻞ ﺷﺮﻗﯽ ﺑﯽ ﺑﺮق ﺷﺪه.ﻗﻄﻊ ﺑﺮق اداﻣﻪ داره
out on the other side, where the power lines cross old route
اون ور ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺧﻄﻮط ﺑﺮق ﻣﺴﯿﺮ ﺟﺎده ﻗﺪﯾﻤﯽ را ﻗﻄﻊ ﻣﯿﮑﻨﻦ
till they turn power off for lack of payment on the bill
ﻗﺒﺾ ﺑﺮق ﻗﻄﻊ ﺑﺸﻪ.ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺮاي ﻧﭙﺮداﺧﺘﻦ
it wipes out all the power for the entire eastern corridor
ﺗﻤﺎم ﺑﺮق ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺷﺮﻗﯽ ﻗﻄﻊ ﻣﯿﺸﻪ
727
in the meantime, turn off all electricity in the valley
در ﺿﻤﻦ ﺑﺮق ﺷﻬﺮ را ﻗﻄﻊ ﮐﻨﯿﻦ
looking for anything unusual. systems going offline, random power surges
ﻗﻄﻊ ﺑﺮق ﻫﺎي اﺗﻔﺎﻗﯽ،ﻗﻄﻊ ﺷﺪن ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎ-دﻧﺒﺎل ﻫﺮﭼﯿﺰ ﻏﯿﺮ ﻋﺎدي ﻫﺴﺘﯿﻢ
728
you know, raise your hands if you want to cut off his legs
اﮔﺮ ﺑﺎ ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن ﭘﺎﻫﺎش ﻣﻮاﻓﻘﯿﻦ دﺳﺘﺘﻮن روﺑﯿﺎرﯾﻦ ﺑﺎﻻ، ﻣﯿﺪوﻧﯿﺪ
shall have their eyes spun out and their tongues cut from their mouths
ﺑﺎﯾﺪ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺸﺎن ﺑﯿﺮون ﺑﯿﺎﯾﻨﺪ و زﺑﺎﻧﺸﺎن از دﻫﺎﻧﺸﺎن ﻗﻄﻊ ﺷﻮد
oh, we broke up
ﻣﺎ ﻗﻄﻊ راﺑﻄﻪ ﮐﺮدﯾﻢ، اه
that whole thing is wild. you know what else is nuts you cut off my finger
ﯾﮏ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﻪ ﻫﻢ ﻋﺠﯿﺒﻪ ﺗﻮ اﻧﮕﺸﺘﻢ را ﻗﻄﻊ ﮐﺮدي، آره ﮐﻞ ﻗﻀﯿﻪ ﻋﺠﯿﺒﻪ
729
our abort recommendation was contravened
اﺟﺒﺎر ﻣﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ ﮐﻨﺴﻞ ﮐﺮدن ﻋﻤﻠﯿﺎت ﻧﻘﺾ ﺷﺪ
maybe we could talk this guy Glick into cancelling the rededication ceremony
ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮﻧﯿﻢ ﺑﺎ اﯾﻦ ﯾﺎرو ﮔﻠﯿﮏ در ﻣﻮرد ﮐﻨﺴﻞ ﮐﺮدن ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﺠﺪد ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﯿﻢ
730
the secretary will disavow all knowledge of your actions
ﻣﺎﻣﻮرﯾﺖ ﺷﻤﺎ ﮐﻨﺴﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
plan is canceled
ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﮐﻨﺴﻞ ﺷﺪه
all right. I make the call, but cancel the dinner. I have a class
ﺑﺎﺷﻪ ﺗﻤﺎس ﻣﯿﮕﯿﺮم وﻟﯽ ﺷﺎم را ﮐﻨﺴﻞ ﮐﻦ ﮐﻼس دارم
731
Better not be screwing with me
ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺑﺎزي در ﻧﯿﺎري
Lucky you
ﺧﻮش ﺑﻪ ﺣﺎل ﺗﻮ
ride double
دروغ ﺷﺎﺧﺪار
732
be alert
ﺣﻮاﺳﺖ ﺟﻤﻊ ﺑﺎﺷﺪ
!spring it
! زود ﺑﺎش ﺑﮕﻮ
spit it out
اﺻﻞ ﻣﻄﻠﺐ را ﺑﮕﻮ
733
you are overreacting
ﺑﯿﺠﻬﺖ ﺧﻮدﺗﺎن را ﻧﺎراﺣﺖ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ
?whats up
ﭼﻪ ﺧﺒﺮ؟
behave yourself
ﻣﻮدب ﺑﺎش
734
he is a convict
او ﺳﺎﺑﻘﻪ دار )ﻣﺠﺮم (اﺳﺖ
all or nothing
ﻫﻤﻪ ﯾﺎ ﻫﯿﭻ
that is that
ﻫﻤﯿﻦ و ﺑﺲ
we make a living by what we get, But we make a life by what we give
ﻣﺎ ﺑﺎ آﻧﭽﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﯽ آورﯾﻢ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ اﻣﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺎن را ﺑﺎ آﻧﭽﻪ ﻣﯽ ﺑﺨﺸﯿﻢ؛ ﻣﯿﺴﺎزﯾﻢ
735
Please fill me in on what happened last night.
ﻟﻄﻔﺎ ﻣﻨﻮ در ﺟﺮﯾﺎن اﺗﻔﺎﻗﯽ ﮐﻪ دﯾﺸﺐ اﻓﺘﺎد ﻗﺮار ﺑﺪه
You had better fill the crack in with something before you paint the wall.
ﺗﻮ ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ دﯾﻮار رو رﻧﮓ ﺑﺰﻧﯽ ﺗﺮك ﻫﺎ رو ﺑﺎ ﭼﯿﺰي ﭘﺮ ﮐﻨﯽ
He is cool
اون ﭘﺴﺮه( ﺑﺎﺣﺎﻟﻪ /ﺑﺎﺣﺎل اﺳﺖ
736
Tom is an awesome guy
ﺗﺎم ﯾﻪ ﭘﺴﺮ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺧﻔﻦ اﺳﺖ /ﺧﻔﻨﻪ
I was watching a movie yesterday, and my computer froze from Tim robin's pure
awesomeness.
دﯾﺮوز داﺷﺘﻢ ﯾﻪ ﻓﯿﻠﻢ ﻣﯿﺪﯾﺪم و ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮم از ﺧﻔﻦ ﺑﻮدن ﺗﯿﻢ راﺑﯿﻨﺰ ﻫﻨﮓ ﮐﺮد
He was so deadly, in fact, that his enemies would go blind from overexposure to
!pure awesomeness
ﺧﯿﻠﯽ ﮐﺸﻨﺪه ﺑﻮد در واﻗﻊ؛ ﮐﻪ دﺷﻤﻨﺎش ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻔﻦ ﺑﻮدن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ اش ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻨﺪ ﮐﻮر ﺑﺸﻮﻧﺪ
He has a great sense of humor and isn't so self-important that he can't take a joke.
او ﺧﯿﻠﯽ آدم ﺷﻮﺧﯽ اﺳﺖ و آدم ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﻪ اﯾﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﺟﮏ و ﺷﻮﺧﯽ رو ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ
spit it out
اﺻﻞ ﻣﻄﻠﺐ را ﺑﮕﻮ
738
you better hush
ﺗﻮ ﯾﮑﯽ ﺑﻬﺘﺮه ﺳﺎﮐﺖ ﺑﺎﺷﯽ
739
I appreciate it
ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم
Yours faithfully
ارادﺗﻤﻨﺪ ﺷﻤﺎ
Yours sincerely
ارادﺗﻤﻨﺪ ﺷﻤﺎ
Yours respectfully
ﺑﺎ اﺣﺘﺮام
Yours cordially
ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺻﻤﯿﻤﺎﻧﻪ
Yours affectionately
ﺑﺎ اﺣﺘﺮام و ﻣﺤﺒﺖ
Yours truly
ارادﺗﻤﻨﺪ ﺷﻤﺎ
Fondly
از روي ﻋﻼﻗﻪ
Gratefully
ﺑﺎ ﺳﭙﺎس
Best regards
ﺑﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ اﺣﺘﺮام ﻫﺎ
Best wishes
ﺑﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ آرزوﻫﺎ
As you know, I have to find out first from the lawyer.
)ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﻣﯿﺪوﻧﯽ ﻣﻦ اول ﺑﺎﯾﺪ از ﻃﺮﯾﻖ وﮐﯿﻞ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺸﻢ)ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع
740
My sister found out that her husband had been planning a surprise party for her.
.ﺧﻮاﻫﺮم ﭘﯽ ﺑﺮد ﮐﻪ ﺷﻮﻫﺮش ﯾﻪ ﺳﺮﭘﺮاﯾﺰ ﭘﺎرﺗﯽ ﺑﺮاش ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﯾﺰي ﻧﻤﻮده اﺳﺖ
Anyway
ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل /ﺑﻪ ﻫﺮ ﺟﻬﺖ
Any road
ﺷﻤﺎل ﻟﻨﺪن ﺑﯿﻦ ﺟﻮان ﻫﺎ اﯾﻦ رو ﺑﻪ ﺟﺎي Anywayﻫﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ
You're in my prayers.
دﻋﺎ ﮔﻮي ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﯿﻢ
741
?Andy, it's been a long time, how are you man
اﻧﺪي ،ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻪ ﻧﺪﯾﺪﻣﺖ ،ﭼﻄﻮري ﭘﺴﺮ؟
?Hey Jack, it's good to see you What are you doing here
ﻫﯽ ﺟﮏ ﺧﻮﺑﻪ ﮐﻪ ﻣﯿﺒﯿﻨﻤﺖ ،اﯾﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﯽ؟
?What a surprise I haven't seen you in a long time How have you been
ﻋﺠﺐ ﻏﺎﻓﻠﮕﯿﺮي اﯾﯽ ،ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻪ ﮐﻪ ﻧﺪﯾﺪﻣﺖ ،ﭼﻄﻮر ﺑﻮده اوﺿﺎع؟
I heard a lot about you from John He had a lot of good things to say
از ﺟﺎن در ﻣﻮرد ﺗﻮ زﯾﺎد ﺷﻨﯿﺪه ام،ﺧﯿﻠﯽ ﭼﯿﺰﻫﺎي ﺧﻮﺑﯽ در ﻣﻮردت ﻣﯿﮕﻔﺖ
Wow How long has it been? It seems like more than a year I'm doing pretty well
How about you?
ﺗﻮ ﭼﻄﻮري؟، ﭼﻘﺪر ﮔﺬﺷﺘﻪ؟ ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﯾﮑﺴﺎل ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻦ ﺧﻮﺑﻢ،واو
I'm pretty busy at work these days, but otherwise, everything is great
ﻏﯿﺮ از اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﯽ ﺧﻮﺑﻪ،اﯾﻦ روزﻫﺎ ﺳﺮم ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺮ ﮐﺎر ﺷﻠﻮﻏﻪ
742
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻢ
I finally have some free time I just finished taking a big examination,
and I'm so relieved that I'm done with it
آﺧﺮش ﮐﻤﯽ وﻗﺖ آزاد ﭘﯿﺪا ﮐﺮدم ﺗﺎزه آزﻣﻮن ﺑﺰرﮔﯽ رو ﺗﻤﻮم ﮐﺮدم و آﺳﻮده ﺷﺪم و ﺗﺮﺗﯿﺒﺶ رو دادم
I've been here a couple of times, but I don't come on a regular basis
ﻣﻦ ﭼﻨﺪ ﺑﺎري اﯾﻨﺠﺎ ﺑﻮده ام اﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ اﯾﻨﺠﺎ ﻧﻤﯿﺎم
I can't believe we haven't seen each other before I come here at least twice a week
ﺑﺎورم ﻧﻤﯿﺸﻪ ﮐﻪ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ رو ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﯿﻢ ﻣﻦ ﻫﻔﺘﻪ اﯾﯽ دوﺑﺎر ﻣﯿﺎم اﯾﻨﺠﺎ
Thank You.
ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم
I'm sorry.
ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ
It's over.
ﺗﻤﺎﻣﻪ/ﺗﻤﺎم ﺷﺪ
Shit happens.
اﺗﻔﺎق)ﺑﺪ( ره ﻣﯿﺪﻫﺪ دﯾﮕﺮ
Love you.
دوﺳﺘﺖ دارم
You win.
ﺗﻮ ﺑﺮدي
Believe me.
ﺑﺎور ﮐﻦ درﺳﺖ ﻣﯿﮕﻢ /ﺑﺎورم ﮐﻦ
Trust me.
ﺑﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﮐﻦ
You first.
اول ﺷﻤﺎ /اول ﺗﻮ
Dream big.
اﮔﺮ ﻗﺮاره روﯾﺎﭘﺮدازي ﮐﻨﯽ ،ﺑﺰرگ روﯾﺎ ﭘﺮدازي ﮐﻦ
743
You're welcome.
ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ
Very nice.
ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب
I see.
ﻣﯿﻔﻬﻤﻢ
Oh wait.
اوه ،ﺻﺒﺮ ﮐﻦ
Bite me.
ﮔﻢ ﺷﻮ ﺑﺎﺑﺎ /ﺑﺰن ﺑﻪ ﭼﺎك و ...ﺑﯽ ادﺑﯽ اﺳﺖ ،ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ
Don't stop.
ﺗﻮﻗﻒ ﻧﮑﻦ
Enjoy life.
از زﻧﺪﮔﯽ ﻟﺬت ﺑﺒﺮ
I'm blessed.
ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻢ
Call me.
ﺑﻬﻢ زﻧﮓ ﺑﺰن
That's hot.
ﺧﯿﻠﯽ ﻫﺎت اﺳﺖ /ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮوووب اﺳﺖ اﻟﺒﺘﻪ در ﻣﻮرد دﺧﺘﺮ و ﯾﺎ ﺧﺎﻧﻢ
How quaint.
ﭼﻘﺪر ﻋﺠﯿﺐ و ﺟﺎﻟﺐ و ﺑﺎﺣﺎل
!Bull Shit
ﻣﺰﺧﺮف /ﭼﺮت
Hell, no.
ﻋﻤﺮا" /راه ﻧﺪاره
Shut up.
ﺧﻔﻪ ﺷﻮ
Kiss me.
ﺑﻮﺳﻢ ﮐﻦ
744
Case closed.
ﭘﺮوﻧﺪه ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ
Tune in.
اﻃﻼﻋﺎت ﺑﮕﯿﺮ و ﺣﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﻪ
Watch me.
ﻣﻨﻮ ﺑﺒﯿﻦ
Just drive.
ﻓﻘﻂ راﻧﻨﺪﮔﯽ ﮐﻦ
Forget this.
اﯾﻦ رو ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﻢ
Come back.
ﺑﺮﮔﺮد
Respect me.
ﺑﻪ ﻣﻦ اﺣﺘﺮام ﺑﮕﺬار ،ﮐﺎر ﺧﻔﻨﯽ ﮐﺮدم
Save yourself.
ﺧﻮدت رو ﺣﻔﻆ ﮐﻦ /ﺧﻮدت رو ﻧﺠﺎت ﺑﺪه
Ladies, first.
اول ﺧﺎﻧﻤﻬﺎ /ﺗﻘﺪم ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻤﻬﺎﺳﺖ
Of course.
اﻟﺒﺘﻪ
Miss you.
دﻟﻢ ﺑﺮات ﺗﻨﮓ ﺷﺪه
Hug me.
ﺑﻐﻠﻢ ﮐﻦ
Follow me.
دﻧﺒﺎﻟﻢ ﮐﻦ /دﻧﺒﺎﻟﻢ ﺑﯿﺎ
Get out.
ﺑﺮو ﺑﯿﺮون
Not yet.
ﺗﺎ اﻻن ﻧﻪ
745
Cancer sucks.
ﺳﺮﻃﺎن ﻣﺰﺧﺮف اﺳﺖ
.
That's right.
درﺳﺘﻪ
.
!God damn
ﻟﻌﻨﺖ ﺧﺪا
.
Be nice.
ﻣﻮدب /ﺧﻮب /اﻧﺴﺎن ﺑﺎش
Take me.
ﻣﻨﻮ ﺑﮕﯿﺮ
That's enough.
ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ
Think twice.
دوﺑﺎره ﻓﮑﺮ ﮐﻦ
?Why me
ﭼﺮا ﻣﻦ؟
Step back.
ﻋﻘﺐ ﺑﺎﯾﺴﺖ
How sweet.
ﭼﻘﺪر دﻟﭽﺴﺐ /ﭼﻘﺪر ﺑﺎﻣﺰه
Watch out.
ﺑﭙﺎ /ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش
That hurts.
درد دارد
Good Luck
ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺎﺷﯿﺪ
746
روش اول:
ﺑﺮاي ﺗﻠﻔﻆ ﮐﻠﻤﻪ ﻫﺎ و ﻣﻌﻨﯽ آﻧﻬﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪاز دﯾﮑﺸﻨﺮي ﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ ﻣﺜﻼ" ﺑﺎﺑﯿﻠﻮن در وﯾﻨﺪوز ﮐﻪ اﯾﻦ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ
رو دارﻧﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ و ﯾﺎ دﯾﮑﺸﻨﺮي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﺪروﯾﺪ در ﮔﻮﺷﯽ ﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ و ﯾﺎ آﯾﻔﻮن و و و و و.
دﯾﮑﺸﻨﺮي ﺑﺎﺑﯿﻠﻮن)ﺑﺮاي وﯾﻨﺪوز( را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در ﻟﯿﻨﮏ زﯾﺮ اﻃﻼﻋﺎﺗﺶ را ﺑﺨﻮا ﻧﯿﺪ و داﻧﻠﻮد ﮐﻨﯿﺪ:
ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺎ ﺟﺴﺘﺠﻮﯾﯽ در ﮔﻮﮔﻞ ﺑﻪ راﺣﺘﯽ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺑﯿﺎﺑﯿﺪ و داﻧﻠﻮد و ﻧﺼﺒﺶ ﮐﻨﯿﺪ.
http://goo.gl/32LTMg
────────────────────────────────
روش دوم:
ﺑﺮاي ﺗﻠﻔﻆ و ﺧﻮاﻧﺪن ﻣﺘﻦ ﻫﺎ و ﻋﺒﺎرت ﻫﺎ و ﮐﻠﻤﺎت ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ از ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ي Cool speechﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ
Text to speechاﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ.
ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ي Cool speechﺗﻨﻬﺎ در در ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ)وﯾﻨﺪوز( ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ.
اﯾﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ در آدرس زﯾﺮ ﻧﯿﺰ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس اﺳﺖ.
http://goo.gl/jJ6tKk
ﻧﮑﺘﻪ ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﯽ در ﻣﻮرد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ: Cool speech
ﺑﺮاي داﻧﻠﻮد از آدرس ﺑﺎﻻ؛ در ﺻﻔﺤﻪ اي ﮐﻪ ﺑﺎز ﻣﯿﺸﻮد؛ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ روي ﮔﺰﯾﻨﻪ ي درﯾﺎﻓﺖDownload
ﮐﻠﯿﮏ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﯿﺪ اﯾﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ را داﻧﻠﻮد ﮐﻨﯿﺪ
-ﺑﻌﺪ از اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ را از ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده ﺧﺎرج ﻧﻤﻮدﯾﺪ ) (Winrarﻣﯿﺘﻮﻧﯿﺪ آﻧﺮا ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮده و اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ.
-ﺷﻤﺎره ﺳﺮﯾﺎل ﺛﺒﺖ ﻧﺮم اﻓﺰار ﻫﻢ در ﻓﺎﯾﻞ serial.txtﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ.
-ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﺴﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ و ؛ ﻫﯿﭻ ﻣﺸﮑﻞ و وﯾﺮوﺳﯽ ﻧﺪارد.
────────────────────────────────
روش ﺳﻮم:
ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺎ ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻋﺒﺎرت text to speechدر ﮔﻮﮔﻞ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺳﺎﯾﺘﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ را ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﺎر ﺗﺒﺪﯾﻞ
ﻣﺘﻦ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﺎر را ﺑﺮي ﺷﻤﺎ اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ و ﺧﺮوﺟﯽ mp3و ﯾﺎ ﻓﺎﯾﻞ ﺻﻮﺗﯽ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ.
────────────────────────────────
روش ﭼﻬﺎرم:
ﺑﺮاي داﻧﻠﻮد دﯾﮑﺸﻨﺮي ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮ روي ﮔﻮﺷﯽ اﻧﺪروﯾﺪ ﺧﻮد ﻣﯿﺘﻮﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﮔﻮﺷﯽ اﻧﺪروﯾﺪي ﺧﻮد ﺑﻪ ﺳﺎﯾﺖ
http://cafebazaar.irﺑﺮﯾﺪ و ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎزار ﺑﺮ روي ﮔﻮﺷﯽ ﺧﻮد؛ در ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎزار دﯾﮑﺸﻨﺮي ﻫﺎ
ﻣﺨﺘﻠﻒ رو ﺑﯿﺎﺑﯿﺪ و ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﻪ دﻟﺨﻮاه ﺧﻮدﺗﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ ﮐﺪام ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ