Professional Documents
Culture Documents
第十一屆古典與現代國際學術研討會
第十一屆古典與現代國際學術研討會
第十一屆古典與現代國際學術研討會
「第十一屆古典與現代國際學術研討會─跨文化衝突」
論文發表會學習單
學生姓名 紀星卉 日期 2019 年 5 月 18 日
□ 日四技
□ 進四技
學號 1106205016 時間 8:30~17:00
論文題目 〈國家教育研究院華語文能力指標應用於教材編撰之思考—以閱讀為主〉
發表人 林雪鈴
宣布完成華語文能力指標初稿,提供各界參考。此一能力指標的訂定,參考了現行
的幾個重要華語文等級架構,包括:歐洲語言共同參考架構(CEFR)、美國外語教
學協會指標(ACTFL)、歐洲漢語能力基準項目(EBCL)、漢語水平等級標準與語法
大綱、新漢語水平考試(新 HSK)等,並重新做了細部的調整修訂。與國內早前
內容摘要
通用的華測會 TOCFL 相較,最大的差異是國教院的版本更為周密,例如:分為 3
等 7 級;除了整體敘述,還多了分項說明;並且在聽說讀寫外,增添了「譯」等。
色與差異?能力指標所描述出的語言架構,同時也是一個語言觀的呈現,具有社會
文化觀察的價值。本文首先對此進行分析,並同時思考探論此一受當代語言教學思
潮影響的新能力指標,對於華語教材編撰,可能帶來什麼樣的實踐啟發。由於能力
指標涉及較廣,篇幅有限,本此謹以主要以閱讀為範疇,作為初步嘗試。
聽過演講後,了解到若身為華語教師需參考多方面資料,來幫助學生更精準的華語
理解其他分級的內容與形式。林老師在演講中分享:教材編寫可以分為五個區塊:
組塊-課文、接續教材、練習;教材選擇-主題;編纂-分級字表和語法點;培養技
能-聽說讀寫;透過教材補充平衡區域。除了文本教材內容須注意外,也需另外注
意:主題並非等於場合、文本形式的呈現、最後表現水準、溝通的模式。使我理解,
學習心得 除了紙本的內容編纂要多參考資料,以學生為中心的出發點思考外,還要注意最後
老師在台上呈現的樣子,這樣才能成為學生的學習窗口。另外,此研究著重在學生
最後的學習應用,也就是學生的表達能力與應用。依我觀察,歐美教育著重在學生
的學習應用,而普遍的亞洲教學,著重在學生的熟記能力,並非生活應用,所以每
當實際去輔導外籍生時,容易被過去的教學模式影響,結果與歐美國家的教學方式
相互摩擦,導致跨文化上的衝突。若外來在輔導外籍生或成為華語教師時,這些都
是我需要多留心與注意的。
活動照片