Professional Documents
Culture Documents
HF740 Manual PDF
HF740 Manual PDF
Godkjenninger:
3
ADVARSEL
DENNE INSTRUKSJONSBOKEN LEVERES MED SOM EN INTEGRERT OG VIKTIG DEL AV PRODUKTET
OG MÅ ALLTID LEVERES TIL BRUKEREN.
INFORMASJONEN SOM FINNES I DENNE DELEN ER TILTENKT BÅDE BRUKER OG INSTALLATØR SÅ
VEL SOM VEDLIKEHOLDSANSVARLIG.
BRUKEREN VIL FINNE YTTERLIGERE INFORMASJON OM BRUKEN OG RESTRIKSJONER I FORHOLD
TIL BRUK I DEN ANDRE DELEN AV DENNE INSTRUKSJONSBOKEN. VI ANBEFALER STERKT AT DU
LESER DEN.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONSBOKEN FOR SENERE BRUK
4
c) kontroller at enheten har god forbrenning for å 3b) FYRING MED GASS, OLJE ELLER ANNET
unngå at farlige eller forurensende ubrente DRIVSTOFF
gasser overstiger grensene i gjeldende
GENERELT
regelverk
z Brenneren må installeres av kvalifisert personell i
d) kontroller at kontroll- og sikkerhetsutstyret
overensstemmelse med gjeldende forskrifter og
fungerer korrekt
bestemmelser; feil installasjon kan forårsake
e) kontroller at røykgassrørene som er laget for å skade på mennesker og dyr, eller det kan
lede bort røykgassen virker som de skal; forårsake skade på eiendom. Produsenten kan
f) kontroller at alle mekaniske lukke- og ikke holdes ansvarlig for slik skade.
kontrollsystemer er trukket til etter at det er z Før installasjon anbefales det at tilførsels-
foretatt innstilling og justeringer ledningene for drivstoff rengjøres grundig inn-
g) kontroller at det foreligger et eksemplar av vendig for å fjerne fremmedmateriale som kan
instruksjonsbokens kapitler og bruk og vedlike- hindre brenneren i å fungere riktig.
hold av brenneren i fyrrommet. z Før brenneren blir satt i gang, bør kvalifisert
z Hvis brenneren stopper ofte, må man unngå å personell undersøke følgende:
prøve å justere den manuelt. Kontakt kvalifisert a) om tilførselssystemet for drivstoff er tett
personell for å ta seg av slike feil.
b) drivstoffmengden, for å forsikre seg om at den
z Enheten skal brukes og vedlikeholdes kun av er innstilt i forhold til kravene som gjelder for
kvalifisert personell i samsvar med gjeldende den aktuelle brenneren
regelverk.
c) at brennertypen passer for det aktuelle
3) GENERELLE INSTRUKSJONER AVHENGIG AV drivstoffet
TYPE DRIVSTOFF SOM SKAL BRUKES d) at trykket på drivstofftilførselen er i samsvar
med det som står på merkeskiltet
3a) ELEKTRISK TILKOBLING
e) at dimensjonene på drivstofftilførselssystemet
z Av sikkerhetshensyn må utstyret jordes tilfreds- er tilstrekkelige for brenneren, og at systemet er
stillende og installeres i samsvar med gjeldende utstyrt med alle sikkerhets- og kontroll-
sikkerhetsregler. anordningene som gjeldende forskrifter krever.
z Det er svært viktig at alle sikkerhetskrav oppfylles. z Når brenneren ikke skal brukes på en stund, bør
Hvis du er i tvil, må det foretas en kontroll av det kranene for drivstofftilførselen stenges.
elektriske utstyret av kvalifisert personell, siden
produsenten ikke kan holdes ansvarlig for skader SPESIELLE INSTRUKSJONER FOR BRUK AV
som skyldes manglende jording av utstyret. GASS
z Kvalifisert personell må kontrollere systemet for å
Få kvalifisert personell til å kontrollere at:
sikre at det kan brukes på maksimum effekt som
a) gasstilførselssystemet er i overensstemmelse
vist på merkeskiltet. Det er særlig viktig å sikre at
systemkabelen som går gjennom anlegget er med gjeldende lover og regler
dimensjonert riktig i forhold til anleggets forbruk. b) alle gasskoblinger er tette
z Det er ikke tillatt å koble spenning til anlegget med c) ventilasjonsåpningene i fyrrommet er i en slik
fordelere, skjøteledninger eller annet løst utstyr. forfatning at de sikrer tilstrekkelig lufttilførsel i
z En flerpolet brannbryter skal kobles inn iht. samsvar med gjeldende regler, og at det er nok
gjeldende sikkerhetsregler. luft for korrekt forbrenning.
z Bruk ikke gassrør som jording av elektrisk utstyr.
z Bruk av enhver spenningsførende komponent
medfører at man må følge gjeldende grunn- z La aldri brenneren være tilkoblet når den ikke er i
leggende regler, som for eksempel: bruk. Skru alltid av gassventilen.
ikke berør anlegget med våte eller fuktige z Hvis brenneren ikke skal brukes på lang tid, må
kroppsdeler og/eller med bare føtter også ventilen til hovedgasstilførsel skrues igjen.
ikke dra i elektriske kabler Forholdsregler hvis du lukter gass
utsett ikke utstyret for vær og vind (regn, sol, a) bruk ikke elektriske brytere, telefon, eller annet
osv.) hvis det ikke er tydelig uttrykt at det kan som kan avgi gnister
brukes under slike forhold b) åpne dører og vinduer øyeblikkelig for å få
ikke la barn eller uerfarne personer bruke gjennomtrekk
utstyret c) skru igjen gassventilene
z Brukeren må ikke skifte anleggets matekabel. d) tilkall kvalifisert personell.
Hvis kabelen blir skadet, må anlegget slås av og
kvalifisert personell kontaktes for å skifte kabelen. z Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i rommet der
Når anlegget ikke skal brukes på en stund, må gassapparater er installert, dette for å unngå
den elektriske bryteren som forsyner alle strøm- farlige situasjoner som for eksempel at det
drevne komponenter i systemet (dvs. pumper, utvikles giftige eller eksplosive blandinger.
brenner, osv.) slås av.
5
DEL I:
INSTALLASJONSHÅNDBOK
TEKNISKE DATA
6
KAPASITETSKURVE Brenner type: HF-930
Overtrykk i ildstedet (mbar)
HF-930-250-3D
HF-930-250-2D
HF-930-150-2D
HF-930-150-3D
7
8
9
10
MONTERING OG TILKOBLING
Emballering
Brennerne sendes i pappkasser med følgende dimensjoner: 80x60x900 cm
Når brenneren pakkes opp må det sørges for at de elektriske tilkoblingene ikke blir koblet fra brenneren. Monter
deretter brennerinnsats og brennerrør.
11
Bestemme diameter på tilførselsrør for fyringsolje
Fig 2 Fig 3
Ettrørsystem
Brennerne er klargjort for 2-rørs tilførsel når de forlater fabrikken.
Man kan imidlertid konvertere dem til ettrør-tilførsel
(anbefales i tilfelle der tank er montert høyere enn brenner).
Se tillegget for mer informasjon om hva som må gjøres.
12
Innregulering
Innregulering av oljemengde
Juster oljemengden ved å velge en dyse med riktig størrelse og justere oljetrykket i pumpen.
Se tabell for valg av riktig dyse; se tekniske data på oljepumpen for justering av pumpetrykk. Se tillegget for mer informasjon
om oljepumper side 47.
Starte brenneren
Før du foretar justeringen må du starte brenneren på følgende måte:
z før du tar i bruk brenneren, må du påse at returrøret til tanken ikke er tilstoppet. Tilstoppinger vil føre til at akselpakningen
ødelegges.
Start brenneren, lys opp fotomotstanden etter å ha åpnet magnetventilen og la luften slippe ut fra manometerport i
oljepumpen.
Merk: alle pumper er stilt på 12 bar. Innfyrt oljemengde ved lav flamme må ikke være lavere enn minimum
brennereffekt.
Forklaring
EV Magnetventil
M Manometer
P Pumpe
Fig. 8
Justering av luftspjeld
Fra fabrikken blir stillmotoren og oljepumpen levert med ferdig innstilte verdier.
13
6
Generell grunninstilling
14
8
Generell grunninstilling
15
Ved liten kapasitet og høyt overtykk i brennkammeret, skal det være en liten spalte mellom
flammeholderen og luftdysen. Løs festeskruene i luftdysen/flammeholderringen og skyv luftdysen
fremover, slik at avstanden ”A” øker.
Hvis brenneren soter, selv med luftspjeldet helt åpent, trekkes luftdysen bakover.
Pumpetrykket er stilt inn på 12 bar fra fabrikken.
Av sikkerhetsmessige grunner må alle kontrollenheter prøves. Stopp brenneren med brannbryteren og
termostaten.
Det er viktig at oljeforbindelsene er tette. Kontroller nøye alle koblinger og skjøter.
16
Ved liten kapasitet og høyt overtykk i brennkammeret, skal det være en liten spalte mellom
flammeholderen og luftdysen. Løs festeskruene i luftdysen/flammeholderringen og skyv luftdysen
fremover, slik at avstanden ”A” øker.
Hvis brenneren soter, selv med luftspjeldet helt åpent, trekkes luftdysen bakover.
Pumpetrykket er stilt inn på 12 bar fra fabrikken.
Av sikkerhetsmessige grunner må alle kontrollenheter prøves. Stopp brenneren med brannbryteren og
termostaten.
Det er viktig at oljeforbindelsene er tette. Kontroller nøye alle koblinger og skjøter.
17
DEL II: BRUKERHÅNDBOK
HVIS UTSTYRET STOPPER PÅ NYTT, MÅ DET UNNGÅS Å BRUKE RESET-KNAPPEN. KONTAKT KVALIFISERT
PERSONELL SOM VIL KUNNE REPARERE ENHVER DRIFTSFEIL.
ADVARSEL: UNDER NORMAL DRIFT ER DELENE TIL BRENNEREN UTSATT FOR OPPVARMING. IKKE RØR DEM
SLIK AT DU UNNGÅR BRANNSKADER.
BRUK
18
DEL III: VEDLIKEHOLD
Minst en gang i året bør vedlikeholdet som er beskrevet nedenfor gjennomføres. Sesongmessig vedlikehold anbefales utført i
slutten av hver fyringssesong. Hvis det er helkontinuerlig drift av anlegget, bør vedlikeholdet utføres hver 6. måned.
PERIODISK VEDLIKEHOLD
z Inspiser filterinnsatsen. Skift den ut om nødvendig.
z Kontroller tilstanden til de fleksible oljeslangene og forsikre deg om at det ikke er tegn på lekkasje.
z Kontroller og bytt om nødvendig filteret inne i oljepumpen.
z Demonter, inspiser og rengjør flammeholder. Følg nøye dimensjonene vist iFeil! Fant ikke referansekilden. fig 19 og tab.6
side 14.
z Kontroller og rengjør tennelektrodene og tilhørende keramiske isolatorer: rengjør, juster og bytt om nødvendigFeil! Fant
ikke referansekilden.Demonter og bytt oljedysen Viktig: bruk løsemidler og ikke metallverktøy til rengjøringen!
z Når vedlikeholdsarbeidet er ferdig monteres brenneren sammen igjen. Tenn flammen og kontroller formen på den. Bytt
dysen hvis formen på flammen er tvilsom. Ved helkontinuerlig bruk anbefaler vi som et forebyggende tiltak å bytte dysen før
hver fyringssesong starter.
z Kontroller og rengjør grundig fotomotstanden og bytt ut om nødvendig. Hvis du er i tvil, sjekker du deteksjonsstrømmen
etter at du først har startet brenneren ved å følge prosedyren.
19
Elektrisk koblingsskjema
20
21
Forklaring til koblingsskjema HF-740/930-2D
b2 = Kontrollbryter dyse 2
b4 = Endebryter utsvingbar brenner
b5 = Driftstermostat, ekstern
b6 = Sikkerhetstermostat, ekstern
b7 = Høy-lav termostat, ekstern
c1 = Kontaktor motor
m1 = Motor
m2 = Tenntrafo
s1 = Magnetventil dyse 1
s2 = Magnetventil dyse 2
s4 = Magnetventil sikkerhet
s5 = Timeteller total driftstid
s6 = Timeteller driftstid høy flamme
s20 = Start-stopp brenner, ekstern
x3 = Rekkeklemme brenner
x4 = Rekkeklemme stillmotor
22
Forklaring til koblingsskjema HF-930-3D
b2 = Kontrollbryter dyse 2
b3 = Kontrollbryter dyse 3
b4 = Endebryter utsvingbar brenner
b5 = Driftstermostat, ekstern
b6 = Sikkerhetstermostat, ekstern
b7 = Høy-lav termostat, ekstern
c1 = Kontaktor motor
d1 = Rele
d2 = Rele
m1 = Motor
m2 = Tenntrafo
s1 = Magnetventil dyse 1
s2 = Magnetventil dyse 2
s3 = Magnetventil dyse 3
s4 = Magnetventil sikkerhet
s5 = Timeteller total driftstid
s6 = Timeteller driftstid høy flamme
s20 = Start-stopp brenner, ekstern
x3 = Rekkeklemme brenner
x4 = Rekkeklemme stillmotor
Ekstern tilbakestillingsknapp (reset) for fyringsautomat, tilkobles rekkeklemme x3 mellom klemme 1 og 10.
23
RESERVEDELSLISTE
24
Deleliste for HF-740-70-2D
25
Deleliste for HF-740-100-2D
26
Deleliste for HF-930-150-2D
27
Deleliste for HF-930-150-3D
28
Deleliste for HF-930-250-2D
29
Deleliste for HF-930-250-3D
30
Feilsøkingsskjema
31
Feil Årsak Utbedring
Oljetank tom. Fyll tanken.
Manuell ventil stenger
Åpne ventilen.
sugeledning.
Åpne pumpens måleventil og
vent på at pumpen fylles.
Ingen olje i tilførselsledning
Eventuelt fyll selv. (Ikke kjør
(pumpen suger luft).
pumpen mer enn 2 min uten
olje.)
Motor starter, men oljen tennes Ventilspole åpnes ikke. Defekt. Skift ut.
ikke. Pumpen går ikke. Koble til og stram kupling.
Dyserør blokkert. Rengjør.
Dyse blokkert. Bytt dyse
Lavt pumpetrykk. Dyser
Juster pumpetrykket.
forstøver ikke.
Sjekk tenntransformator og
Tenngnist savnes eller er svak.
elektroder.
Pumpen vil ikke fylles eller
Defekt pumpe.
produsere trykk når fylt. Skift ut.
Skift enhet. Rensing av
Defekt
kontakter er ikke anbefalt av
flammeovervåkingsenhet.
Ingen tenning. produsent.
Defekt tenntransformator. Vær
Skift dersom defekt.
oppmerksom på høy spenning.
Flammen er ikke klar nok For mye eller for liten luft. Juster
Klarer ikke påvise høy-flamme. (røykfull eller blåses ut). i henhold til instruksjoner.
32
Tabell over dysekapasitet i kg/h ved varierende arbeidstrykk
33
34
VEDLEGG: KOMPONENTBESKRIVELSE
35
7 153
The LAL... and this Data Sheet are intended for OEMs which integrate the oil
burner controls in their products!
Use
For burner controls used in connection with burners for continuous operation, refer to
Data Sheet 7785 (LOK16...).
CC1N7153en
Siemens Building Technologies
07.04.2004 HVAC Products
Warning notes
To avoid injury to persons, damage to property or the environment, the following
warning notes should be observed!
• All activities (mounting, installation and service work, etc.) must be performed by
qualified staff
• Before performing any wiring changes in the connection area of the LAL…, com-
pletely isolate the burner control from the mains supply (all-polar disconnection)
• Ensure protection against electric shock hazard by providing adequate protection
for the burner control’s connection terminals
• Check to ensure that wiring is in an orderly state
• Press the lockout reset button / operation button only manually (applying a force of
no more than 10 N), without using any tools or pointed objects
• Do not press the lockout reset button on the unit or the remote reset button
for more than 10 seconds since this will damage the lockout relay in the unit
• Fall or shock can adversely affect the safety functions. Such units may not be put
into operation, even if they do not exhibit any damage
Mounting notes
• Ensure that the relevant safety regulations are complied with
Installation notes
• Always run high-voltage ignition cables separately, with the greatest possible dis-
tance to the unit and to other cables
• Live and neutral conductors may not be mixed up
Commissioning notes
• Prior to commissioning, check to ensure that wiring is in an orderly state
• When commissioning the plant or when doing maintenance work, make the follow-
ing safety checks:
2/20
1(3) LR B
QRB1...
SB AL W
EK2 z
LP R a m
SA v M
H
M1 M2 Z BV1 BV2
Si
L
N LK
1 2 7153a03/0204 3 4 5 6 7 8 9 10
c Connect safety limit thermostats (manual reset) in the line (e.g. «SB»)
d Remote reset
When connecting lockout reset button «EK2» between terminals 21 and
- terminal 3: For remote reset only
- terminal 1: For remote reset and remote emergency shutdown
e With LAL1…: Required switching capacity of
- switching devices connected between terminals 4 and 5 (refer to «Technical data»)
With LAL2... / LAL3... / LAL4...: Required switching capacity of
- switching devices connected between terminal 12 and «LP» (refer to «Technical data»)
- «LP» (refer to «Technical data»)
f When using series connection, the control contacts of other devices contained in the burner plant must be con-
nected as follows:
- to terminal 4 or 5 → contacts that must be closed from startup to controlled shutdown → otherwise no startup
or shutdown
- to terminal 12 (not with LAL1...) → contacts that must only be closed on startup → otherwise no startup
- to terminal 14 (not with LAL1...) → contacts that must be closed no later than at the beginning of «t3» or «t3´»
and that must remain closed until controlled shutdown occurs → otherwise lockout
g Maximum current draw, refer to «Technical data»
h «Z» connected to terminal 15 → «t3´» and «t3n»
i Connection of «BV...» to terminal 20, refer to «Connection examples»
j When using burners without air damper, or with an air damper not controlled and monitored by the LAL…, ter-
minal 8 must be connected to terminal 6
k Wire link «B» clearly marked on the underside of the LAL…
When wire link «B» is fitted, the LAL... initiates lockout if loss of flame occurs during operation. For repetition of
the startup sequence, wire link «B» on the plug-in section of the LAL... must be cut away. Just cutting is not
permitted!
l For the permissible lengths and laying of detector cables, refer to «Flame supervision»
3/20
Type
Service notes
• Each time a unit has been replaced, check wiring to ensure that it is in an orderly
state and make the safety checks as indicated in «Commissioning notes»
Disposal notes
The unit contains electrical and electronic components and may not be disposed of
together with household waste.
Local and currently valid legislation must be observed.
Mechanical design
LAL... - Plug-in design
- Exchangeable unit fuse (including spare fuse)
4/20
Switching times are given in the order of the startup sequence, valid for 50 Hz mains frequency. At 60 Hz frequency, switching times
are about 17 % shorter.
¹) With air pressure supervision: From the time the air pressure signal is received
²) Does not apply to LAL1...
Ordering
Oil burner control, without plug-in base refer to «Type summary»
Plug-in base is not included in standard delivery, must be ordered as a separate item!
Flame detectors
- Photoresistive detectors QRB1... refer to Data Sheet N7714
- Blue-flame detectors QRC1... refer to Data Sheet N7716
- Selenium photocell detectors RAR... refer to Data Sheet N7713
Test unit KF8806 for burner controls refer to Manual Document B7987
- For the simulation of faults
- For measuring the pull-in and drop-out values of the flame relay in the case of fla-
me supervision with QRB... photoresistive detectors
5/20
6/20
µA DC µA DC µA DC
7/20
General The following features of the LAL... afford a high level of safety:
- Detector and flame simulation test are restarted on completion of the afterburn time
«t13». Open or not fully closed fuel valves immediately initiate lockout at the end of
«t13». The test ends on completion of the prepurge time «t1» of the next startup
sequence
- The correct functioning of the flame supervision circuit is automatically checked
during each burner startup sequence
- The control contacts for the release of fuel are checked to ensure they have not
welded «t6»
- A built-in unit fuse protects the control contacts against overloads
8/20
With the exception of LAL1... - Normally closed contact of the air pressure switch must be closed → «LP» test
Startup sequence
With LAL1...
«Z» is switched on when start command is given.
- On completion of «t1», the LAL... drives the air damper to the low-fire position via terminal 10
→ the low-fire position is defined by the changeover point of auxiliary switch «m» in the actuator
- During the positioning time, the sequence switch maintains its position
→ until terminal 8 receives power via «m»
- The motor of the sequence switch is switched to the control section of the LAL...
→ positioning signals delivered to terminals 8 now have no impact on the further startup sequence and
on subsequent burner operation
9/20
t5 Interval
- On completion of «t5», terminal 20 receives power. At the same time, control outputs 9 to 11 and input 8
are galvanically separated from the LAL...’s control section
→ LAL... is now protected against reverse voltages from the load control circuit
- With the release of «LR» at terminal 20, the startup sequence of the LAL... ends
- After a few idle steps (steps with no contact position changes), the sequence switch switches itself off
C Controlled shutdown
In the case of controlled shutdown, «BV...» will immediately be closed. At the same time, the sequence
switch is started to program «t6».
t6 Postpurge time
- Fan «M2» connected to terminal 7
- Shortly after the start of «t6», terminal 10 receives power
→ air damper is driven to the «MIN» position
- Full closing of the air damper starts only shortly before «t6» has elapsed
→ initiated by the control signal at terminal 11
- During the following burner off time, terminal 11 is live
10/20
Whenever a fault occurs, the sequence switch stops and with it the lockout indicator.
The symbol appearing above the reading mark indicates the type of fault:
No start • One of the contacts is not closed (also refer to «Preconditions for burner startup»)
• Extraneous light:
Lockout during or after completion of the control program
Examples:
– Nonextinguished flame
– Leaking fuel valves
– Faulty flame supervision circuit
= Interruption of • No «OPEN» signal at terminal 8 from the changeover end switch «a»
startup sequence • Terminals 6, 7 and 15 are live until fault has been corrected
> Interruption of • No positioning signal at terminal 8 from the auxiliary switch «m» for the low-fire posi-
startup sequence tion
• Terminals 6, 7 and 15 are live until fault has been corrected
11/20
LAL1...
A z ma
t16
t7
t11
t3´
t1
t12
TSA t3
t4
1
t3n
AS
t5
B
C
t13
t6
D
1 A 23
2 21 3 4 5 6 7 15 16 17 18 19 20 9 11 10 8 22
1(3) LR B
QRB1...
SB AL W
EK2 R v a z m
SA M
H
M1 M2 Z BV2
BV1
Si
LK
L
N 7153a01/0204 22 23 1
bl sw br
QRC1...
LAL2... / LAL3...
A z ma
t16
t10
t7
P
t11
t1
t3´
t12
TSA t3
t4
t3n
1
t5
B
C
AS
t13
t6
D
1 A 13 12 14 4 5 7
2 21 3 6 15 16 17 18 19 20 9 11 10 8 22 23 24
1(3) LR B
QRB1...
SB AL W
EK2 R a z m
LP SA v M
H
M1 M2 Z BV1 BV2 22 24
Si
+
L 7153a02/0402 RAR...
N LK
12/20
LAL4...
A z ma
t16
t10
t7
P t11
t1
t3´
t12
TSA t3
t4
t3n
1
t5
B
C
AS
t13
t6
D
1 2 21 3 A 13 12 14 4 5 6 7 15 16 17 18 19 20 9 11 10 8 22 23 24
1(3) LR B
QRB1...
SB AL W
EK2 R a z m
LP SA v M
H
M1 M2 Z BV1 BV2
Si
LK
L 7153a04/0204
22 23 1
N
bl sw br
QRC1...
13/20
br1
a b
I
QRB1...
a b
ar1 ar2 22 23 24
4 6 7 V
W
FR
M1 M2
R a b
B N
XIV
5 fr2 a b
fr1
VII
a b a b
IX
ar3
EK1 AR
SM
br2
L1 M M
E
BR
A
20
3 21 2 15 16 18 17 19 9 11 10 8
1 (3) LR
SA
H
AL v a
M
z m
LK
EK2
Z BV1 BV2
N 7153a07/0204
LAL2... / LAL3... L Si
SB
RAR...
1 +
22 23 24
AS
br1
a b I QRB1...
a b
ar1 ar2 22 23 24
4 12 6 7 V
W
FR
M1 M2
B R LP a b
N
XIV
5 13 14 fr2 a b
fr1 VII
b a NTC a b
a b
IX XII
ar3
XI XIII IV II X VIII V VI III
b a a b b aa b a b a b a b
AR
EK1
SM
br2 M
L1
E M
BR A
20
3 21 2 15 16 18 17 19 9 LR
1110 8
1 (3)
SA
H a z m
AL v
M LK
EK2
Z BV1 BV2
N 7153a08/0204
Do not press the lockout reset button «EK...» for more than 10 seconds!
For the connection of the safety shutoff valve, refer to the plant diagram provided by
the burner supplier.
14/20
1 bl sw br
AS
22 23 1
br1
a b I QRB1...
a b
ar1 ar2 22 23 24
4 12 6 7 V
W
FR
M1 M2
B R LP a b
N
XIV
5 13 14 fr2 a b
fr1 VII
a b b a a b
IX XII
ar3
XI XIII IV II X VIII V VI III
b a a b b aa b a b a b a b
AR
EK1
SM
br2 M
L1
E M
BR A
20
3 21 2 15 16 18 17 19 9 LR
1110 8
1 (3)
SA
H a z m
AL v
M LK
EK2
Z BV1 BV2
N 7153a17/0204
Do not press the lockout reset button «EK...» for more than 10 seconds!
For the connection of the safety shutoff valve, refer to the plant diagram provided
by the burner supplier.
15/20
Control output
A B C t6 D at terminal:
t11 t1 t12
a 4 12 *
I b t7 7
t4
a 19
II b 16
a 10
III b 9
t3
IV 15
t3´ t3n
a 9
V b 11
t16 t5
VI 20
a
VII b 8
t20
a 17
VIII b
IX TSA
a 18
X b
a
XI b
a
XII b
t10* t13
a
XIII b
a
XIV b
a
XV b
t8
7153d01e/0404
Positions of lockout indication
P* 1
16/20
17/20
BV2
N
7153a11/0498
Wiring required with LAL2... for op- 7 If an auxiliary contact «d1» of the fan
13 12 14 4 5 6
eration with no air pressure supervi- contactor is included in the circuit as
sion R shown in the diagram, ignition and
release of fuel take place only when
W the contact is closed.
d1
M
N 7153a15/1001
18/20
LR
SA
BV1 BV2
15 (t3´/t3n)
16 (t3) 17 18 19 9 20 11 10 8
LR
11 7 1 6 5 2 10 8
SA
IV I II III
M
13 12 N 3 4 9
Z BV1 BV2 7153a05/1195 LK
N
A B C D
TP R Control of actuator according to the single-wire control
t7 t1 t6 principle.
M
~
M1
M2 → For actuator «SA» type SQN..., refer to Data Sheet
t3 t3n
Z
N7808; for other connections, refer to «Connection
t3´ TSA diagrams»
BV1
t4
R LR
t16 t5
Pre- and postignition when the ignition
100%
M transformer is connected to terminal 15
min.
LK
0...
BV2
t11 t12
t13
FS
7153a09/0498
Modulating expanding flame burner Load control with modulating controller with galvanically
separated control contacts for positioning directions
L...
«OPEN» and «CLOSE».
LR
SA RV
BV1
16 17 18 19 20 9 11 10 8
LR
N
SA
a z m
RV M
Z BV1 LK
N
7153a06/1195
A B C D
TP R
During burner off times, the air damper is fully closed.
t7 t1 t6 When using actuators with changeover end switch «z»
M1
M
~ M2 for the «CLOSED» position, terminals 10 and 11 must be
t3
interconnected.
Z
TSA For other connections, refer to «Connection diagrams».
BV1
t4
R LR
t11 t12 t5
100%
M
LK min.
0...
RV
t13
FS
7153a10/0498
19/20
Dimensions in mm
LAL...
1,5
108,5
7153m03/0204
27,5 27,5
37
103
7,5
103
APPLICATIONS
Gear set capacity
(see pump capacity curves)
- Light oil.
- One or two-pipe system. Shaft rotation
- Normally associated with in-line solenoid valve. and nozzle location
(seen from shaft end)
A: clockwise rotation /
PUMP OPERATING PRINCIPLE right hand nozzle.
B: clockwise rotation /
The gear set draws oil from the tank through the built-in filter and transfers it to left hand nozzle.
the valve that regulates the oil pressure to the nozzle line. All oil that does not C: anti clockwise rotation /
left hand nozzle.
go through the nozzle line will be dumped through the valve back to the return D: anti clockwise rotation /
line in two pipe installation or, if it is a one-pipe installation, back to the suction right hand nozzle.
port in the gear-set; in that case, the by-pass plug must be removed from the
vacuum gauge port and the return port sealed by steel plug and washer. Pressure range
C : 10-20 bars
The valve also has a cut-off function* as follows : E : 10-30 bars
During starting period when the gear-set speed is increasing, all the oil passes
through a bleed slot in the piston, back to the return. Once the speed reaches AJ 6 C C 1 000 3 P
a certain value and the flow can no longer pass through this bleed slot, then the
pressure increases rapidly overcoming the valve spring force and opens the valve.
During the stop sequence, the gear-set speed slows down and the valve closes Flange mounting
when the gear-set capacity is lower than the bleed slot flow. 000 : standard model
The cut-on and cut-off speeds depend on the gear-set size and set pressure. cut-off function
002 : by-pass nozzle
Bleed : no cut-off function
Bleeding in two pipe operation is automatic, but it may be accelerated by 003 : Ø 8 mm shaft
cut-off function
loosening the plug in a pressure gauge port.
In one pipe operation, a pressure port must be opened to bleed the system. Revision number
Installation
* Owing to the presence of the nozzle by-pass hole, AJ 1002 models have no cut- P : by-pass plug installed
off function. Cut-off must be provided by an external solenoid valve. in vacuum gauge port
for two-pipe operation
Pressure
gauge port
Pressure To nozzle
adjustment
Gear set
Back
to suction
By-pass By-pass
plug plug Oil under suction
removed inserted
SUNTEC INDUSTRIES FRANCE - 1, rue Lavoisier - BP 102 - 21603 LONGVIC Cedex - Tel. 33 3 80 70 60 70 - Fax 33 3 80 70 61 11 - http://www.suntec.fr
OIL PUMP TYPE J
GEAR SIZES 4-6-7 J
J - 11 - Ed 11 - July 2003
Vacuum
Inlet
Oil under suction gauge port
Back
to suction
Pressure
To nozzle
adjustment
Pressure
By-pass By-pass
gauge port
plug plug
removed inserted
Return ONE PIPE TWO PIPE
plugged INSTALLATION INSTALLATION Return
SUNTEC INDUSTRIES FRANCE - 1, rue Lavoisier - BP 102 - 21603 LONGVIC Cedex - Tel. (33)3 80 70 60 70 - Fax (33)3 80 70 61 11- http://www.suntec.fr
TECHNICAL DATA Pump capacity
Capacity (L/h)
400
General J7
Mounting Flange mounting according to EN 225. 300
Model 1000 Models 1001/1002 J6
Connection threads Conical Cylindrical (according to ISO 228/1)
Inlet and return 1/4"NPTF G 1/2 200 J4
Nozzle outlet 1/8"NPTF G 1/4
Pressure gauge port 1/8"NPSF G 1/8
Vacuum gauge port 1/4"NPTF G 1/2
100
Valve function Pressure regulating and cut-off (except for 1002 models).
Strainer Open area : 45 cm ²
Opening size : 170 µm 0
Shaft Ø 11mm according to EN 225. 10 15 20 25 30 Pressure
By-pass plug Inserted in return port for 2 pipe system; (bars)
to be removed with a 3/16" Allen key for 1 pipe system. Viscosity = 5 cSt - rated speed = 2850 rpm
Weight 4 kg
Data shown take into account a wear margin.
Do not oversize the pump when selecting the
gear capacity.
Power consumption
Hydraulic data
Power (W)
Nozzle pressure range C : 10 - 21 bars
800
E : 10 - 30 bars
700 J7
Delivery pressure setting 12 bars
Operating viscosity 2,8 - 200 mm²/s (cSt) 600
J6
Oil temperature 0 - 90°C in the pump. 500
88 80 92 (J1000) - 99 (J1001/1002)
48 92
24
Suction or Pressure
vacuum gauge port
28 gauge port
91
A
Ø41 Ø54 Ø10,5
128 Return and Vacuum
A
47 internal gauge port
by-pass plug or suction
A-A
10 Nozzle outlet Pressure
adjustment
22 Ø 11
37 59 max 43
We reserve the right to change specifications without prior notice. J - 11 - Ed 11 - July 2003
INFORMASJON OM BRUK OG VEDLIKEHOLD AV OLJEPUMPER
z Forsikre deg om at by-pass pluggen ikke brukes i en ett-rør installasjon, fordi drivstoffenheten ikke vil fungere riktig og kan
skade pumpen og brennermotoren.
z Bruk ikke drivstoff med tilsetninger for å unngå at det over tid dannes sammensetninger som kan avleires mellom
girtennene og dermed blokkere dem.
z Etter å ha fylt tanken, må man vente før man starter brenneren. Dette vil gi urenheter tid til å falle til bunnen av tanken, og
dermed unngår man at de suges inn i pumpen.
z Ved første igangkjøring forventes tørrdrift en god stund (for eksempel når man har en lang sugeledning som skal luftes). For
å unngå skader, injiseres litt smøreolje i vakuuminntaket.
z Vær forsiktig ved installasjon av pumpen, slik at du ikke tvinger pumpeakslingen langs aksen eller sidelengs for å unngå
slitasje på skjøten, støy og overbelastning av girene.
z Det må ikke være luftlommer i rørene. Man bør derfor unngå drivkoblinger og gjengede eller mekaniske koblinger er å
foretrekke. Koblingsgjenger, albuekoblinger og koblinger må tettes med et gjengetape eller stry. Det bør være så få skjøter
som mulig, da disse er potensielle kilder til lekkasje.
z Bruk ikke tape på suge- og returledningsrørene for å unngå at partikler trenger inn i sirkulasjonen. Disse kan avleires på
pumpefilteret eller dysen, noe som reduserer effektiviteten. Bruk alltid O-ringer eller mekanisk tetting (kopper- eller
aluminiumspakninger) skjøter hvis det er mulig.
z Filteret må rengjøres grundig minst én gang i løpet av sesongen for å sikre at drivstoffenheten fungerer korrekt. For å fjerne
filteret skrur du ut de fire skruene på dekslet. Når du monterer det på igjen, må du forsikre deg om at filteret monteres med
føttene mot pumpehuset. Hvis pakningen mellom deksel og pumpehus er skadet, må den byttes. Et eksternt filter må alltid
installeres i sugeledningen oppstrøms for drivstoffenheten.
60
SAMSVARSERKLÆRING
Tilhørende informasjon:
Ovennevnte sertifiserte utstyr er i samsvar med nåværende lovfestede tekniske retningslinjer i Norge i
henhold til sikkerhet og Electromagnetic Compatibility (EMC).
Det bør merkes at ved markedsføring av utstyr som kreves offisiell registrering i Norge, må den part som
er ansvarlig for markedsføringen registreres av det Norske Direktoratet for Produkt og Elektrisk
Sikkerhet.
Denne samsvarserklæringen er oversatt med basis i DSB typegodkjenning med nummer 001-295, 296,
297, 298, 299, 300 og 301, i tillegg til NEMKO sertifikat No. P96101207.
Fremo as
61
SAMSVARSERKLÆRING
Tilhørende informasjon:
Ovennevnte sertifiserte utstyr er i samsvar med nåværende lovfestede tekniske retningslinjer i Norge i
henhold til sikkerhet og Electromagnetic Compatibility (EMC).
Det bør merkes at ved markedsføring av utstyr som kreves offisiell registrering i Norge, må den part som
er ansvarlig for markedsføringen registreres av det Norske Direktoratet for Produkt og Elektrisk
Sikkerhet.
Denne samsvarserklæringen er oversatt med basis i DSB typegodkjenning med nummer 001-295, 296,
297, 298, 299, 300 og 301, i tillegg til NEMKO sertifikat No. P96101207.
Fremo as
62
Kontrollskjema for oljebrennere
Kunde: Servicefirma:
Navn:
Adresse:
Post adr:
Brenner: Kjel:
Modell: No: Modell: Kap:
Montert av: Dato: Montert av: Dato:
Data ved Luft Luft Oljetrykk Olje- O2 CO2 CO NOx Temp Temp Trekk/ Virk- Foto
Oppstart trykk trykk før trykk røyk- kjel trykk nings mot-
brenn- brenner brenner brenner gass grad stand/
Trinn kammer pumpe UV
celle
mbar mbar bar bar % % ppm ppm °C °C mbar % μamp
Lav
Høy
Dyse 1 Dysestørrelse: GPH Spredningsvinkel: º
Dyse 2 Dysestørrelse: GPH Spredningsvinkel: º
Data
Rutine
kontroll
Dato:
Servicetekniker:
63
64
Tlf 33 19 65 00 Pb.38
Fax 33 19 65 01 Helgeroveien 7
3291 STAVERN
fremo@fremo.com www.fremo.com
65