Professional Documents
Culture Documents
Superwörter I
Superwörter I
Magst du den SPAM? Ich wollte dir damit eine Freude machen.
Do you like the SPAM? I wanted to make you happy with it.
Der neue Porsche hat einen Kernkraftmotor. Damit kommt er in 0,1 Sekunden von 0 auf 100 km/h.
The new Porsche has a nuclear powered engine. With it, it goes from 0 to 100 km/h in 0.1 seconds.
Note that for the relative pronoun "with which," you cannot use damit:
Eli Whitney hat eine Maschine erfunden, mit der damit man Baumwollfasern von den Samen trennen kann.
Eli Whitney invented a machine with which one can separate cotton fibers from seeds.
Der neue Porsche hat einen Kernkraftmotor, mit dem damit er in 0,1 Sekunden von 0 auf 100 km/h kommt.
The new Porsche has a nuclear powered engine with which it goes from 0 to 100 km/h in 0.1 seconds.
If it is associated with a prepositional verb, damit can function as an anticipatory da-compound. In this case, it would usually be redundant in the
English translation:
Ich bin damit zufrieden, daß der 1. FC Köln mehr als die Hälfte seiner Spiele gewonnen hat.
I am satisfied (with it) that 1. FC Köln won more than half of its games.
1b. The subordinating conjunctiondamit means "so that." It stands at the beginning of the clause, and the conjugated verb comes at the end:
Fledermäuse benutzen Ultraschall, damit sie nicht in die Wände ihrer Höhlen fliegen.
Bats use ultrasound so that they don't fly into the walls of their caves.
2. Um...zu also means "so that," but it is more natural to translate it as "in order to." It can only be used if both clauses have the same subject:
Ich esse Spinat, um stark zu werden./Ich esse Spinat, damit ich stark werde.
I eat spinach in order to become strong/I eat spinach so that I will become strong.
Du isst Spinat, damit ich glücklich bin. (Cannot use um...zu here. Could you use it in example (1b) above?)
You eat spinach, so that I will be happy.
3. So dass also means "so that," but unlike damit and um...zu, it emphasizes the result of the action, not the purpose. Compare:
UM
2. Um can mean "at" with reference to a certain time "of the clock" (o'clock):
3. Um can mean "around" both in the literal sense (in this sense it is often used together with herum) and occasionally in the sense of
"approximately" or "about" (in this sense it is often used with "die" for plural quantities, especially with prices and times).
4. Es geht um... means "It is about" (as in "topic" or "what’s at stake"). Es handelt sich um is similar. Both must be used with "es" as the
subject: "Der Artikel geht um..." is wrong.
Wenn wir das Volumen eines Gases um 10% senken und die Temperatur konstant halten, steigt der Druck um 10%.
If we reduce the volume of a gas by 10% and keep the temperature constant, the pressure rises by 10%.
6. Je ..., um so... means "the...the" with comparisons. Je...je and je...desto are similar. Note the verb position: the conjugated verb comes in
final position in the "je" clause, and in position two in the "um so" (or "je" or "desto") clause (in the latter clause, "um so" (or "je" or "desto")
occupies position zero).
7. Certain prepositional verbs take the preposition um, in which case the translation will vary. Some common examples:
sich
bemühen to concern oneself with
um
sich
bewerben to apply for
um
bitten um to ask for
kämpfen um to fight for something [in order to obtain it]
sich
to concern oneself with someone/something [devoting
kümmern
attention, taking care of]
um
sich sorgen
to worry about
um
sich streiten
to argue about something [in order to obtain it]
um
NACH/LAUT/GEMÄSS/ZUFOLGE/SO
In addition to their other meanings, these can all mean "according to."
Nach ihr/Ihr gemäß/Ihr zufolge kam das Huhn vor dem Ei.
According to her, the chicken came before the egg.
Whereas nach/laut/gemäß/zufolge state the source before stating the opinion/fact derived from the source, so states the source afterwards.
So sometimes implies a little more doubt.
JENER/DIESER; ERSTERER/LETZTERER
These both mean "the former/the latter" in that order. Jener and dieser are der-words ==> they follow the same pattern of endings as
der/die/das; ersterer and letzterer are adjectives ==> they take adjective endings.