Professional Documents
Culture Documents
Rose Alexander - Nebo Boje Meda
Rose Alexander - Nebo Boje Meda
Club Books
Knjige.Club Books
ROUZ
ALEKSANDER
boje
Prevela Sandra Nešović
Rose Alexander
UNDER AN AMBER SKY
Beograd, 2019.
~2~
Knjige.Club Books
1
Idiosinkrazija, termin grčkog porekla, označava karakteristiku neke neobične osobe, koja ima jedinstvene, čudne ili
osobene navike. Ovaj termin se često koristi kao drugi izraz za ekscentričnost ili čudnost. Takođe, može se primeniti
na simbole ili reči. Idiosinkratični simboli označavaju jednu stvar koja se vezuje za određenu osobu: nož nekoga može
da asocira na rat, a nekoga na operaciju. Može se tumačiti i kao preosetljivost na određene nadražaje, bilo da su
fiziološko-fizički, telesni ili psihički. (Prim. prev.)
~3~
Knjige.Club Books
~4~
Knjige.Club Books
Kako nazvati zajednički jezik koji se koristi u Crnoj Gori, Srbiji, Hrvatskoj i
Bosni i Hercegovini? Ovo pitanje je izvor brojnih kontroverzi. Mnogi čitaoci
pamte vremena kad se taj jezik nazivao srpskohrvatskim, ali taj pojam sad je
zastareo i prevaziđen. Čini se da u Crnoj Gori postoje dve osnovne misaone
škole. Jedna zastupa stanovište da je to srpski jezik i da ga tako treba i
nazivati. Pristalice ovakvog stava navode kako stanovnici Sjedinjenih
Američkih Država nemaju nikakvih problema da kažu kako govore engleskim
jezikom, te da im nije ni nakraj pameti da ga preimenuju u ’američki’. S druge
strane, zagovornici gledišta da jezik treba da se zove ’crnogorski’ tvrde kako
u okviru njega postoji dovoljno razlika, ma koliko one bile sitne, da bi izdvojili
svoj jezik i isticali ga kao izvor nacionalnog ponosa, te stoga treba da nosi
naziv njihove otadžbine.
Jednako zbunjujuće - za ljude s engleskog govornog područja - jeste
naizmenična i uporedna upotreba dva pisma: latiničnog i ćiriličnog (takođe,
sa nešto manjim razlikama u odnosu na srpske verzije). Jedan profesor
crnogorskog jezika koji je u međuvremenu katedru zamenio zanimanjem
agenta za nekretnine, a kod kog sam se raspitivala o ovoj temi, rekao mi je da
se u školama u podjednakoj meri vreme posvećuje ovladavanju i jednim i
drugim pismom. Naizgled, većina žustro brani ovakav sistem. U poslednje
vreme iznet je predlog da se školske diplome izdaju samo na latinici, pri čemu
bi roditelji morali dodatno da plate ukoliko ih žele i na ćiriličnom pismu, što
je razgorelo varnice gneva širom zemlje.
Odlučila sam da u knjizi koristim termin ’crnogorski jezik’, mada ćete
sigurno zapaziti da Sofin rečnik nosi naziv Naučite srpski jezik. Nećete pronaći
udžbenike ni u jednoj knjižari meni poznatoj, u kojima se promoviše učenje
jezika pod nazivom ’crnogorski’, što uopšte ne bi trebalo da nas iznenađuje,
imajući u vidu da je populacija ove zemlje, sa šeststo pedeset hiljada
stanovnika, tako mala.
~5~
Knjige.Club Books
UVOD
~6~
Knjige.Club Books
~7~
Knjige.Club Books
~8~
Knjige.Club Books
Sve joj se zatamnelo pred očima, cela prostorija i sve što se nalazilo u njoj
progutao je mrak, crn poput mastila. Sofi je počela da povraća pa joj je neko
hitro i uslužno tutnuo neku posudu u ruke. Džen je stajala iza nje i lupkala
je po ramenima, šapatom izgovarajući utešne reči koje Sofi nije razumela. Kad
je mučnina prošla, Džen je odložila lavorčić i nasula joj malo vode.
“Ne mogu da verujem. Ne verujem da je to istina.” Sofi je bila svesna da
neprestano ponavlja te reči grubim i hrapavim šapatom, iako je znala da je
ne lažu.
“Recite mi da nije istina”, izgovarala je iznova i iznova.
Ali ni doktor ni medicinska sestra ni Džen nisu to učinili.
Narednih nekoliko sati proteklo joj je kao u magli. Njeni roditelji, Helena
i Toni, došli su u bolnicu, Metovi otac i majka takođe. Zatečeni, ostali su bez
reči. Metovi roditelji otišli su da vide njegovo telo, ali Sofi nije mogla, nije imala
snage. Nije bila u stanju da podnese ni pomisao na to, pa je zavrištala kad su
pokušali da je nateraju. Ubeđivali su je da će kasnije zažaliti. Šta oni znaju
kako će se ona osećati, ili kako se sada oseća? Je li on bio njihov suprug,
ljubavnik, srodna duša, koja sada nepomično leži na bolničkim nosilima?
Niko nije znao kako da se ponaša. Džen im je napravila mlakušni čaj i
poslužila u plastičnim čašama, ali nije se dugo zadržala. Sofi ju je posmatrala
kako odlazi, možda da se nađe još nekoj ožalošćenoj porodici, nekim drugim
rođacima skrhanim tugom, a možda joj se samo završila smena te je krenula
kući. Sofi je tada shvatila kako ona više nikada neće ponovo koračati
opušteno, odlučno, sa ciljem. Ionako nema svrhe da pođe bilo gde, bez Meta.
Usledila je žustra rasprava kuda bi trebalo da odu, čega je Sofi bila tek
nejasno svesna. Neko joj je tutnuo da popije pilulu, posle čega je ponovo
normalno disala, ali zato je imala utisak da se sve oko nje dešava negde
daleko, nekoj drugoj Sofi, da ona samo podsmešljivo posmatra njihovu
unezverenost. Smrt nije nešto što se očekuje i na šta je čovek spreman.
Uglavnom se ne dešava da tridesetdvogodišnjaci tek tako umru. Pitali su Sofi
da li želi da ode u svoj stan ili će se s roditeljima vratiti u Farnam, u devojačku
kuću. Šta bi bilo najbolje za nju? Šta bi ona radije volela? Strah joj se usadio
u srce i zaledio joj krv, a njen dah je opet odbijao da uspostavi ritani pri samoj
pomisli na dom.
Jer šta je dom bez Meta u njemu?
Pustila je da je vode kroz bolničke hodnike, pa kroz izlazna klizeća vrata
do automobila njenih roditelja. Tu ih je dočekala opomena na žutom papiriću,
zadenuta iza brisača; njen otac, u žurbi i pometnji, sigurno nije ispravno
ukucao podatke za plaćanje parkinga preko aplikacije na mobilnom telefonu.
Sofi se ravnodušno zagledala u papirić. Je li moguće da izdaju kazne
ožalošćenima?
~9~
Knjige.Club Books
~ 10 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 1
Soba je bila tiha, sasvim zamukla, kao mesto predugo lišeno života. Sofi je
tumarala unaokolo, a svaki zvuk činio joj se zaglušujućim u praznini koja ju
je okruživala. Zastala je pokraj otvorenog prozora. Pod njom je počivalo more,
od njega ju je razdvajala samo krivudava uska stazica oivičena žbunastim
zelenilom - nizom grmova kleke. Nije bilo vetra i azurnoplava voda blistala se
mirna i caklila poput stakla iza prašnjavog putića. S druge, udaljene strane
zaliva, tamne planine su veličanstveno stremile uvis, nadvijajući se nad
krovovima od crvenih crepova načičkanih kamenih kuća koje su ispunjavale
obalski pojas.
Pogledom je pratila ogromni italijanski kruzer kako plovi u pravcu Kotora,
kao da hoće da preore i najdublje vode krećući se ka cilju na suprotnoj strani
obale, do starih gradskih zidina. Sofi je pomislila na ljude koje taj brod nosi
u svojoj utrobi, na sve te živote i budućnosti, na sve nade i snove putnika koji
su se na njega ukrcali. Je li ikog od njih zadesila ista sudbina - trideset dve
godine, a već je ostala udovica? Sumnjala je da je tako, jer teško joj je bilo da
takvu nesreću poveže i sa sobom.
Met je mrtav i to je neporecivo. Organizovali su njegovu sahranu. Svi su
bili prisutni - porodica, prijatelji, mnogi ljudi koje nije videla još od venčanja.
Čak i oni koje je jedva poznavala i za koje nije bila sigurna da li joj se uopšte
dopadaju. Ali nju je bilo baš briga za sve to. Bila je svesna da je njen muž
zauvek otišao, ali u podsvesti se nadala da će se vratiti, da će zakoračiti u
njihovu sobu kao da se ništa nije dogodilo, da će biti uz nju kao što je uvek
bio još od njihove sedamnaeste godine.
Odjeci brodske sirene proneli su se između okolnih planina. Danas će
vrveti od turista u starom gradu; iako su tu boravile tek pet dana, ona i Ana
naučile su da izbegavaju mesta gde divovska plovila istovaraju nebrojeno
mnogo uglađenih ljudi koji žele da razgledaju znamenitosti. Upravo ju je
njena najbolja prijateljica, Ana, ubedila da pođe s njom na odmor,
ponavljajući da mora ponovo da stane na noge. Ali to je lakše kazati nego
učiniti kad imate osećaj da uopšte nemate noge, da nemate ništa na šta
možete da se oslonite ili što bi vas guralo napred.
~ 11 ~
Knjige.Club Books
Bilo kako bilo, Sofi je pristala, isuviše zalupljena žaljenjem, bolom i tugom
da bi smogla snage za bilo šta drugo. I uprkos njenom ojađenom srcu, Crna
Gora ju je istog časa opčinila svojom lepotom i mirom. Osećala ju je kao
melem, neku vrstu lečilišta, iako je sumnjala da će ikada u potpunosti
ozdraviti. A dolazak u tu zemlju na Anin zahtev činio joj se kao tek maleni
početni korak, jer je, takođe na njeno navaljivanje, već tražila neku kuću koja
je stavljena na prodaju. Zapuštenost spomenute kuće samo je pridodavala
draž nestvarnoj prirodi svega toga.
Ana se prepustila usamljeničkoj igri ’uoči imanje koje je savršeno za
obnovu’ još prvog trenutka kad su stigle, pa je pomno proučavala oglasne
table za prodaju nekretnina u Kotoru i okolini diveći se građevinama koje su
besprekorno preuređene i zaprepašćeno uzvikujući niske cene onih
dotrajalih. Stoga se moglo očekivati da će u određenom momentu Ana
neizbežno posustati pred iskušenjem i zapeti da neka od tih mesta i obiđu.
Ali čak i Sofi, onako zbunjena i pometena, bila je iznenađena kad se to i
dogodilo.
Ugledavši znak na prodaju ispred jedne kamene kuće, kad se sasvim
slučajno u blizini zatekla i jedna žena poslovnog izgleda, u otmenoj
odeći, naoružana nakićenom brošurom, Ana je doslovno legla na kočnicu
i iznenada zaustavila auto. I obe su se našle tu: Sofi je već bila unutra, dok su
Ana, njen mali sin Tomaš i agentkinja za nekretnine pristizali. Sofi nije
shvatala šta oni rade. Niti šta ona sama čini. Kao na režimu automatskog
pilota, bez poznatog pravca, mirila se sa svim što su joj drugi predlagali,
verujući da znaju da upravljaju životom. Svi njeni postupci behu neopipljivi;
ništa joj više nije bilo važno, jer Meta više nema.
Neka buka u pozadini i lupkanje po stepeništu upozorili su Sofi da je
ostali sustižu. Zakoračila je prema vratima - stopalima u japankama koje su
meko kloparale po prostranom parketu - pa im se pridružila. Jovanka,
agentkinja za nekretnine, provela ih je kroz ostatak kuće, otkrivajući im sobe
jednu za drugom, svejednako prašnjave i zanemarene, ali zanimljive i
intrigantne. U svakoj je otvorila prozore i raskrilila škure, oslobodivši im
vidike od kojih zastaje dah.
Sofi je sve gutala pogledom, zapanjena. Jer to je bio projekat iz snova,
nešto što bi mogla da preoblikuje, kao što je učinila sa svojim stanom
u Belsajz parku, naporno radeći na preuređenju i redizajniranju, sve
dok konačan rezultat nije bio neprepoznatljiv u odnosu na krš koji su ona
i Met kupili. Ali sada joj se ta ideja činila smešnom, čak i besmislenom.
“Šta mi zapravo tražimo ovde?”, prosiktala je u Anino uho, koristeći
priliku dok se Jovanka baktala oko neke ručke na prozoru.
“Pssst”, stišavala ju je Ana i nastavila da sledi Jovanku unaokolo i
raspituje se o imanju, kako je Sofi pretpostavljala, želeći da zvuči
kao zainteresovani kupac.
~ 12 ~
Knjige.Club Books
U jednoj sobi na trećem spratu, bez struje, gomila sive gipsane prašine
ležala je usamljena na samom središtu poda.
“To oštećenje je posledica zemljotresa iz 1979. godine”, saopštila je
Jovanka demonstrirajući obaveštenost. “Ta nesreća je srušila skoro
čitav Kotor”, nastavila je. “Ali to je dobar znak.” Pokazala je na ostatke krša.
“Kako ste došli do tog zaključka?”, upitala je Ana s izazivačkom notom u
glasu.
“Ako je ovo sva šteta koju je zemljotres prouzrokovao”, objasnila je
Jovanka, “onda vam je jasno da kuća može sve da izdrži.”
Ana je klimnula glavom pretvarajući se da vlada znanjem o seizmičkim
aktivnostima i njihovim posledicama, za koje je Sofi znala da je potpuno
lažno.
Iza kuće prostirao se vrt, u dvorištu koje je obuhvatalo pet visinskih terasa.
Na samom vrhu, tamnoplavi pojas vode ponovo se pomaljao iznad crepastih
krovova. Stabla smokve, nara, limete i grejpfruta rasla su slobodna i
nenegovana, a miris divlje nane ispunjavao je vazduh kad bi njihove noge
slučajno očešale njeno lišće. Punačka prugasta mačka izležavala se na
kamenu, lenčareći na vrućini.
“Koliko ovo košta?”, zanimalo je Anu. Sofi ju je krišom munula laktom,
ali Ana se pretvarala da ne primećuje.
“Cena ove kuće je značajno snižena, te neće dugo čekati pod takvim
uslovima.”
Jovanka je zatim navela sumu, koja je, pretvorena u engleske funte po
trenutnom kursu, predstavljala pravu bagatelu. Toliko je novca bilo potrebno
za kupovinu obične garsonjere u Londonu.
“Vlasnica kuće ima devedeset četiri godine”, nastavila je agentkinja za
nekretnine. “I veoma joj je stalo da se što pre reši ovoga. Srce je vuče da
poslednje dane spokojno provede u jednom penzionerskom naselju u seocetu
na obali Hrvatske, gde je uvek sunčano. Već je prodala imovinu u Zagrebu.”
Sofi je pomislila da će u tom trenutku zaplakati. Poželela je da ta stara
gospođa dobije svu toplinu sunca i sreću na zalasku života i bi joj žao što joj
neće baš njih dve pomoći da ostvari svoj san. Tešila je sebe mišlju - kao što
je i Jovanka potvrdila - da je cena prava sitnica, pa će je neko nesumnjivo
dograbiti.
“Dakle, vlasnica je spremna da pregovara”, nastavila je Jovanka
presekavši Sofino mozganje i spremajući se da joj predstavi upravo ono od
čega se ova ježila. “Došla je ovde na nedelju-dve, u nadi da će uspeti sve da
završi - samo što ne stigne. Njen sused je svakog jutra izvodi u kratku šetnju
do obližnje kafeterije. Hajde da uđemo i da je upoznamo.”
~ 13 ~
Knjige.Club Books
~ 14 ~
Knjige.Club Books
“Oprostite.”
Staričin glas je sasekao Sofinu zanesenost nagnavši je da se trgne, pa ju
je celu oblio hladan znoj. Uhvaćena je kako gura nos u tuđe lične hartije.
Kakva neprijatnost! Polagano se okrenula prema Milevi, lica zarumenjenog
usled osećanja krivice.
“Ne, meni je žao. Ja treba da se izvinim zbog...”
Mileva je, ne dopustivši joj da završi misao, samo odmahnula glavom.
“Oprostite zbog nereda, kuća je nekada bila besprekorna; sve to je za mene
previše.” Oslanjala se na štap za hodanje, teško dišući. Dok je sedela, delovala
je tako moćno i očuvano, ali, kad je stajala, blago pogrbljena, beše jasno da
joj svaki pokret predstavlja napor i njena starost je dolazila do izražaja.
“Mnoge stvari sa tog pisaćeg stola sam i ja nasledila zajedno s kućom. Nikada
nisam detaljno sve pregledala. Nameravala sam da se pozabavim time ovog
leta, čim sam došla, ali, kao što vidite...”, odmahnula je rukom kao da želi da
naglasi svoju nemoć, sumnjam da imam snage da okončam taj posao.”
Sofi je klimnula glavom i s razumevanjem joj se osmehnula. “Sigurna sam
da i nema potrebe za tim, zar ne? Kad toliko tu tavori, onda sigurno nema
ničega strahovito važnog.” Spustila je pogled ka kutiji i hitro odložila pisma.
Nebitno, možda i bez neke velike vrednosti u materijalnom smislu: skoro
sigurno. Ali bez imalo sumnje, postojanje tih pisama ju je zaintrigiralo.
Mileva je odsutno odmahnula glavom. “Pretpostavljam da je tako.”
Najednom je zaćutala, glava joj je klonula, a štap se zaklimao pod njenom
rukom preteći da se izmakne i ostavi je bez ravnoteže.
Instinktivno, Sofi je zakoračila prema njoj kako bi je pridržala, vijugajući
između teških komad nameštaja. “Jeste li dobro? Bolje bi bilo da sednete.”
Otpratila je Milevu do sofe.
“Starost”, promrmljala je Mileva spuštajući se polagano i uranjajući u
sofu. “Užasno je teško, ali potrudiću se da svoje godine u
potpunosti iskoristim.”
“Čini mi se da vam dobro ide.” Sofi nije palo na pamet ništa drugo što bi
u datom času mogla da izgovori. Mileva je izgledala kao hrabra i odvažna
stara dama, nimalo usamljena niti zavisna od nečije pomoći, uprkos činjenici
da je napunila već devedeset četvrtu, a da je supruga izgubila još pre dvadeset
godina, što je Sofi nešto ranije načula od Jovanke. Verzija nje same, tako će
i ona stariti bez Meta. Ta misao se ušunjala u Sofinu glavu, ali ona ju je žustro
oterala.
Usmerila je pogled ka širom otvorenom prozoru i odsjaju sunčeve svetlosti
na površini mora. Koliko bi lepše bilo zaokružiti poslednje dane života na
jednom ovakvom mestu namesto u sivoj, sumornoj Engleskoj. Gotovo da je
zavidela Milevi na njenoj budućnosti okupanoj suncem.
U tom trenutku, na vratima se pojavila Jovanka pogledavajući na ručni
sat. Ana ju je pratila u stopu.
~ 15 ~
Knjige.Club Books
“Moje dame, ne bih volela da vas požurujem, ali imam nešto zakazano.
Verujem i da bi...”, uputila je značajan pogled prema staroj sofi, “... bilo
poželjno da gospođu Golubović pustimo da se odmori.”
“O, da, naravno”, spremno je uskočila Sofi. Nije želela da iscrpljuje sirotu
Milevu, ali neobjašnjivo, istovremeno nije mogla da napusti kuću dok ne
dozna kakva će biti sudbina drvene kutije za nakit s misterioznim svežnjem
pisama.
“Ukoliko kupite kuću, dobijate i sve što se u njoj nalazi.” Starica kao da
je prozrela Sofine misli. “U suprotnom, radnici koji se bave raščišćavanjem
uzeće sve kao neku vrstu napojnice, a ja neću još dugo živeti, tako da meni
to ništa ne znači.”
Njen samo prividno opušten ton nije uspeo da zamaskira vidovitost tih
reči. Ovog puta, pomisao na Meta bila je previše bolna za Sofi, jer ju je
podsetila na trenutak kad je kovčeg s njegovim telom nestao iza zavese u
krematorijumu, navodeći je da neprestano nagađa gde li je otišao posle smrti,
gde se njegova duša sada nalazi. Iako nije bila sigurna veruje li u raj, nije
mogla da podnese pomisao da je na nekom drugom mestu, ili nigde, da
naprosto više ne postoji, čak ni u obliku duše koja se vinula visoko u nebo.
Mileva je ponovo nešto govorila, pa je Sofi prisilila sebe da obrati pažnju
na njene reči. “Moj treći suprug je kupio ovu kuću davno, čini mi se 1960.
Naravno, ja tada nisam bila udata za njega. Upoznali smo se krajem
sedamdesetih.” Mileva se nasmešila, nostalgično i čežnjivo, setivši se starih,
dobrih vremena.
Sofi je klimnula glavom upijajući Milevinu priču o izgubljenoj ljubavi bez
mrlje tuge koja je kvarila sve njene uspomene, kao i činjenicu da se Mileva
triput udavala. Šta se dogodilo s njenim prvim i drugim mužem? Nije se
usudila da pita.
“Preuzeo ju je od jednog Srbina koji ju je godinama izdavao. Odsutni
kućevlasnik, pretpostavljam da se to danas tako kaže”, nastavila je
Mileva zaneseno. “Poslednja porodica koja je ovde živela odavno je otišla.
Kako se čini, oni su bili podstanari tridesetih i početkom četrdesetih
godina prošlog veka, ali odselili su se posle rata iz ove oblasti. Taj Srbin se
razboleo, oslabio je i zanemoćao, tako da je kuća čamila napuštena sve
dok Zoran - moj suprug - nije rešio da je kupi.”
“Gospode”, promrmljala je Sofi iako joj se sopstvena opaska učinila
nepodobnom. “Čudno je da se niko nije smestio na ovako predivnom imanju,
ali...” Ostavila je nedovršenu rečenicu da visi u vazduhu, jer joj nije bilo
sasvim jasno gde bi je to odvelo. U okolini se nalazilo mnogo oronulih kuća,
sama svedočanstva o ljudima koji su ih napustili zarad posla, porodice ili
bezbroj drugih razloga. Ali tada joj je nešto palo na pamet. “Gde su otišli
nekadašnji stanari?” Zapitala se da li će zatražiti svoje stvari. Svakako da ne,
jer je prošlo toliko vremena.
~ 16 ~
Knjige.Club Books
~ 17 ~
Knjige.Club Books
~ 18 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 2
Put do plaže vodio je duž obale, pored brojnih starih kamenih kuća, od kojih
mnoge behu restaurirane, a neke čak i romantičnije oronule od one koju su
posetile; tamnozeleni bršljan verao se uza zidove i provlačio kroz naprsle
prozorske okvire. Malene konobe iskrsavale su na sve strane i dičile se svojim
položajem tik uz more, a brojni molovi uranjali su u mirno plavetnilo,
opskrbljeni stolovima za posluživanje obroka. Ribarski brodići svih veličina
lenjo su se ljuljuškali na staklastoj vodenoj površini, a morske ptice su
krstarile iznad tog prelepog krajolika. Pored jedne kuće, očigledno poreklom
iz staromodne ali zarđale komunističke ere, banana-žuti trabant, jedva nešto
veći od motora s prikolicom, ležao je na ciglama, kao da strpljivo čeka obnovu.
“Kao da smo na jugu Francuske - u Nici ili Sen Tropeu - oko 1950”,
sanjarila je Sofi zagledana kroz prozor iznajmljenog automobila. “Kao da će
se princeza Grejs lično pojaviti preda mnom, neopisivo elegantna i sa belim
rukavicama, pa onda ući u kola bez krova i odvesti se na ručak u neko
božanstveno mestašce.”
Ana se zakikotala. “Tačno znam na šta misliš. Sudeći prema turističkom
vodiču koji sam čitala u avionu, ona jeste ovde uživala.” Na trenutak je
zaćutala, zamišljeno se mršteći. “Ili je to bila Ava Gardner. Zaboravila sam.”
“Svejedno, obe su imale besprekoran ukus, slažeš se?”, uzvratila je Sofi.
Primetila je da ju je Ana odmerila krajičkom oka, kao da je pokušavala da
prokljuvi kako se ona zaista oseća pre nego što joj odgovori.
“Nema sumnje.” Ana je stisnula kočnicu. Morala je iznenada da uspori,
jer im se vozilo iz suprotnog pravca približavalo velikom brzinom. “Dakle, da
li ti je drago što smo bile tamo? Uprkos navodnom osećaju nelagodnosti?”
~ 19 ~
Knjige.Club Books
~ 20 ~
Knjige.Club Books
~ 21 ~
Knjige.Club Books
~ 22 ~
Knjige.Club Books
“Hvala ti što ništa nisi zaboravila i što si se pobrinula za sve. Morala sam
nakratko da se sklonim od... jednostavno da se udaljim.”
Palo joj je na pamet kako ju je tuga, sveprisutna od dana Metove smrti, s
prizvukom straha - nesigurnog, drhtavog, podmuklog - nakratko napustila
dok je zanesena razgledala onu kuću. Predivna stara kuća od kamena, sa
savršenim okruženjem, uz more, i sa očaravajućim pogledom na zaliv, oterala
je njenu ojađenost, pa makar i samo trenutno.
Ćutke je posmatrala okolinu i najednom se trgla kad ju je nešto mekano
i mokro pogodilo u kosu, što je bilo propraćeno jednim Gofi sa zadnjeg sedišta.
Tako je Sofi zvučalo iz usta malenog Tomaša. Leteći projektil, gnjecava,
polusažvakana lizalica, bačen je s namerom da je prene iz zanesenosti.
“Baš ti hvala, Tomašu”, rekla je Sofi pokazujući Ani lepljivu “bombu”.
Odjednom je iza njih kikot prerastao u grohotan smeh. Njih dve su takođe
počele da se smeju, i Sofi je shvatila da joj je teško da prestane.
U tom raspoloženju, nekoliko minuta kasnije zaustavili su se pored jedne
plaže.
Kad su izašli iz kola, vazduh je bio još vreliji, jer je sunce peklo visoko s
neba. Sofi je upravila lice ka njemu, zatvorenih očiju, i upijala
njegovo milovanje svojom kožom, bledom i sivkastom usled nedovoljnog
boravka na svežem vazduhu, nedostatka zdrave hrane, fizičkih vežbi i sreće.
Možda će sunce, baš tu, gde tako istrajno sija od zore do sumraka, ublažiti bol
u njenoj duši zbog Metovog odlaska, bar da smogne snage da ponovo počne
da živi.
~ 23 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 3
Te večeri, čim je Tomaš čvrsto zaspao, Sofi je predočila Ani kako stvari stoje.
Ana je jednostavno slegnula ramenima - nije bila mnogo sentimentalna. “To
~ 24 ~
Knjige.Club Books
je običan stan, samo cigle, beton i kreč. Lako je odreći se toga.” Beše jasno da
za Anu dom znači nešto sasvim drugo. “Toliko je mesta gde možeš da živiš”,
pružila je ruku da potapše Sofi po šaci. Sofi je osetila poriv da se povuče, ali
se suzdržala. Anin dodir delovao je na nju kao melem. Nasušna potreba.
“Iskreno mi je žao zbog svega što ti se dogodilo”, nastavila je Ana. “Ali
nešto treba da znaš. To mesto će te uvek podsećati na život s Metom;
neprestano bi mu se vraćala i nikada ne bi mogla da...”
“Nemoj reći: da nastaviš dalje”, užurbano ju je sasekla Sofi. “Molim te, šta
god da misliš, ne govori mi da treba da nastavim dalje.” Mnogo puta je čula
’život ide dalje’ u nedeljama posle Metove smrti. Ali ona je znala da nikada
neće biti sposobna za tako nešto. Jer to nije ni želela.
“U redu, da kreneš iz početka. Počneš od nule. Kako god hoćeš i kako god
bi ti to nazvala. Ali tako je najbolje, na duže staze.”
Sve je to Sofi bilo neshvatljivo. Nije mogla ni da zamisli da će izgraditi novi
život. Bol ju je ščepao, snažno je stezao njeno srce te je odjednom ispustila
očajnički, bolni jecaj. Prekrstila je ruke na grudima i pustila da joj glava klone
napred. Naslonila se čelom na vrelu, grubu površinu drvenog stola. Njegove
neravnine utisnule su joj se u kožu poput gvozdenog žiga.
Ana je poskočila i čučnula pored nje. “Sofi? Jesi li dobro?”
Proteklo je podosta vremena dok se Sofi pribrala da odgovori. Kad se
konačno oglasila, nije bila u stanju čak ni da podigne pogled, samo je
odmahnula glavom. Ne odvajajući se od kvrgavog stola, zamišljala je kako se
njegove brazgotine ne mogu uporediti s onima na njenom srcu. Zaplakala je,
“Nisam dobro. Nikada više neću biti dobro.”
To je suština gubitka, sama srž ožalošćenosti. Posle nekoliko sedmica
neprekidnog plaća, osećaja da ne može da diše, da je obujmljuju metalni prsti
bola i sve jače stežu joj srce, Sofi je pomislila kako gore ne može biti. Ali jeste
bilo gore, upravo zato što se dešavalo da se nekoliko minuta ili čak sati oseća
sasvim dobro, a onda je najednom, iznenada, bez ikakvog upozorenja, iznova
zahvati nepojmljivi talas tuge i panike; strah bi je spopao i pretio da će je
naskroz uništiti. Ni naslutiti nije mogla kad će je sustići, te je bilo nemoguće
izbeći ga, što ju je najviše užasavalo.
Ana ju je potapšala po ramenu, iako neubedljivo. Dugo su samo ćutke
sedele. Tada je Ana iznova počela da je teši. Ali Sofi nije marila. Istina beše
da joj je bio neophodan ljudski dodir, u tom času Ana joj je bila najpotrebnija,
kao što se nekada oslanjala na Meta. Bez nje bi se najverovatnije raspala.
“Sofi, pažljivo me saslušaj.” Ana je govorila polako, ali glasnije nego što je
bilo nužno, kao da je Sofi u žalosti izgubila sluh. “Kad se vratimo u Englesku,
pomoći ću ti da isprazniš i raščistiš stan. Sredićemo ga za prodaju. Sve ćemo
obaviti za tren oka. I sama znaš koliko je teško pronaći takvu nekretninu u
tom kraju. Dosta si uložila u njega; mnogi će poželeti da ga kupe.”
~ 25 ~
Knjige.Club Books
Sofi je zamislila svoj dom: dizajnerske tapete koje su krasile jedan zid
dnevnog boravka, kopiju Imsove fotelje, stilski starinski Erkolov trpezarijski
sto i stolice koje je naručila preko Ibeja. Ana je u pravu. Koja je korist od toga
posle svega?
“I znaš šta? Nisi plakala nekoliko dana. Polagano, ali oporavljaš se.” Ana
se osvrnula oko sebe i pokazala prstom ka zalivu, koji se video s balkona,
taman i miran u noćnim satima, pa onda na planine koje su ih okruživale,
nejasnih oblika pod nebom posutim zvezdama. “Mislim da bi ti ovakvo mesto
prijalo.”
Sofi je podigla pogled da osmotri vidik i zagledala se u odsjaj na površini
vode. A u neposrednoj blizini, prigušeni zvuci koji su dopirali iz okolnih
stanova i kuća imali su umirujuće dejstvo.
“Nećeš biti beskućnica; možeš sebi da priuštiš nešto lepo, samo na
drugom mestu.” Ana je potegla gutljaj vina. “U stvari, već sam ti pominjala,
mogla bi da kupiš onu kuću koju smo danas videle. Reci zbogom sivom nebu
i pozdravi plavetnilo”, mirno je nastavila, ravnim tonom i bez lažne euforije.
“Znaš da verujem u sudbinu i rekla bih da je u zvezdama bilo zapisano da
naletimo na tu predivnu kuću, pa još i na agentkinju za nekretnine, da nas
onako dočeka. To je sudbina. Tvoja budućnost.” Sofi je mlako frknula. “Čisto
sumnjam.”
“Ja ne mislim tako”, uzvratila je Ana.
Te večeri, Sofi je dugo sedela u postelji, jer nije uspevala da zaspi. Prvi put od
Metove smrti, uprkos poricanju koje je iskazala pred Anom, ona tog dana
jeste osetila zainteresovanost za nešto. Išetala je iz spavaonice, prešla u
dnevnu sobu i otvorila balkonska vrata. Kad je iskoračila napolje, talas vreline
umalo ju je oborio, kao da se na nju obrušio zid. U daljini, svetla starih
bedema Kotora sjajila su se poput ogrlice od zlatastog ćilibara. Posle
zemljotresa iz 1979. godine, lokalni građevinari i majstori podigli su ceo grad,
kamen po kamen, naporno radeći da ga učine onakvim kakav je bio vekovima,
samo čvršći, snažniji, sposobniji da izdrži buduće potrese. Možda je ipak
moguće sastaviti slomljeno. Oporaviti se.
Sofi je duboko udahnula. Vazduh je bio svež, bez obzira na lepljivu
sparinu. Iznad nje, sazvežđa su nakitila vedro nebo i napajala mlad mesec
sjajem. Shvatila je da ne želi da se vraća u London. Volela bi da ostane tu,
gde je toplo i svetio i mirno, gde konačno opet diše i oseća spokoj uprkos
Metovoj smrti. Zvezde su joj to poručivale, baš kako je Ana rekla.
~ 26 ~
Knjige.Club Books
***
Sutradan, Sofi je iznela ponudu za kuću, koja je ubrzo i prihvaćena. Dva dana
kasnije, Ana, Mileva, Jovanka i ona sastale su se u kancelariji javne beležnice
da bi potpisale ugovor. Sofi je iznenadilo koliko je kupovina nekretnine u
Crnoj Gori brz i efikasan proces. Sve je bilo gotovo za tren oka. Beležnica je
zatražila i prisustvo sudskog prevodioca, pa su ga odmah doveli iz kancelarije
iznad jedne prodavnice obuće u starom gradu. Visok, privlačan muškarac,
izvesni Darko, imao je kao ugalj crne kovrdže - podsećao je na ser Lanselota
iz balade Gospa od Šahta2 - i kraću bradu, koja bi se savršeno uklapala u
atmosferu tog doba.
Javna beležnica je naglasila kako je neizbežno i prisustvo psihijatra, koji
će utvrditi da li je Mileva pri punoj svesti i da li je sposobna za samostalno
donošenje odluka, te da nije silom naterana da proda kuću. Kada su
zahtevani dodatni uslovi, Sofi se uzvrpoljila pred bledim licem onemoćale
Jovanke, uprkos visokim temperaturama tog podneblja, usled strepnje da bi
njen posao mogao da propadne. Ipak, sve je proteklo u najboljem redu kad se
doktor Simović pridružio skupu za prostranim okruglim stolom za sastanke.
Konačno, kad je sve odrađeno po propisu, javna beležnica je zamolila da
je svi okupljeni pažljivo saslušaju. Bila je prava amazonka, u crnoj kožnoj
jakni, uskim farmerkama i čizmama s visokom štiklom. Njen stisak pri
rukovanju bio je tako snažan da se Sofi činilo kako bi lako mogla nekome da
skrcka kosti. Uplašena, skrivala se iza Ane, odlučne i nepopustljive, pa je
ćutke gledala kako se sprema da učini nešto nesuvislo i potpuno neplanirano.
Dva sata kasnije, ugovor je potpisan. Sofi je stajala ispred kancelarije, pod
punim sjajem podnevnog sunca, nastojeći da dođe k sebi od vrućine i šoka.
Oronula, tri stotine godina stara kamena kuća u Kotorskom zalivu sada
je njena, a pred sobom ima samo dva meseca da obezbedi novac kojim će je
platiti.
2
Lirska balada koju je napisao engleski pesnik Alfred Tenison (1809-1892). (Prim. prev.)
~ 27 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 4
~ 28 ~
Knjige.Club Books
majčino srce, a to nikako nije želela - dovoljno bola ih je već pritiskalo - ipak,
nije htela da se predomisli.
“Ali od čega ćeš živeti? Kako ćeš se izdržavati?” Zapanjenost koja je na
trenutak skamenila Helenu raspršila se pred naletom panike zbog Sofinog
izbora. “Toliko voliš školu u kojoj radiš, svu onu decu koju podučavaš i kojoj
si potrebna - odustaješ od dobrog, sigurnog, stabilnog posla sa pristojnom
platom i penzije zarad čega?”
“Imam dovoljno za neko vreme. Dobila sam odličnu ponudu za stan, neću
morati da uzimam hipoteku zato što je tamo sve jeftino, a novac ću moći da
menjam po fantastičnom kursu.” Sofi nije komentarisala napuštanje posla.
Nedostajaće joj, naravno, kolege, žamor, radna školska atmosfera, energija.
Ali osećala je da trenutno nije sposobna da se s tim nosi, i verovatno će tako
biti još izvesno vreme. “Kad budem ostala bez novca, ja ću... pa dobro, onda
ću razmišljati šta dalje.”
“Kursna lista? Prvi put čujem da pričaš o tome.” Helena ju je ukorila oštro
i grubo.
Sofi je ignorisala majčinu opasku. “Da, to je tačno.” Zatim se okrenula ka
prozoru boreći se da zadrži suze. “Nije bilo potrebe da se bavim time. Met je
sve rešavao. A sada nemam drugog izbora nego da se uključim u dešavanja.”
Na časak je zastala da izvadi maramicu iz džepa i izduva nos. “Biće to dobro
za mene. Isuviše sam se oslanjala na njega. Nisam preuzimala nikakvu veću
odgovornost. Nije dobro što sam dozvolila sebi da postanem toliko zavisna...”
Njene reči su zgasnule kad su suze odnele pobedu.
I Helena je ponovo zaplakala. Prigrlivši Sofi, zaronila je u njenu kosu i
čvrsto je stegla. “Ne mogu da te sprečim”, promrmljala je kad se konačno
pribrala. “Znaš da ću te u svemu podržati. Ali jednostavno ne mogu podneti
da te izgubim.”
Pakovanje Metovih stvari bilo je bolno iskustvo, traumatičnije nego što je Sofi
pretpostavila. Njegova poslovna odela, sašivena po meri i prilično skupa.
Njegove diskretne košulje, na pruge i jednobojne, bele, plave, sive, u
određenim nijansama, bile su oličenje skrivene elegancije, ali i inteligencije
njihovog vlasnika. Njegova biciklistička oprema kao da je čuvala otisak
njegovog tela u nitima likre, u svakom mekom komadu tamne boje, koji nije
mirisao na njega nego na njih oboje, na njihov prašak za pranje veša i njihovo
zajedništvo.
Svu garderobu popakovala je u torbe s namerom da je pokloni nekoj
dobrotvornoj ustanovi. Stvari su bile pristojne, očuvane, u dobrom stanju.
Nekome će dobro doći i uživaće noseći ih. Nešto odeće, koju su oboje voleli,
zadržala je. Nije mogla baš svega da se odrekne.
Njegove knjige, godišnjake s pravnog fakulteta, s uvrnutim biografijama -
Bredli Vigins, gospodin Lepi - zapakovala je u kutije i planirala da ih
~ 29 ~
Knjige.Club Books
Pošto stan više nije pripadao njoj, Sofi je rešila da preostalih nekoliko dana
odsedne kod Ane. Još nije mogla da napusti zemlju, jer je bila u obavezi da
završi papirologiju u vezi sa Metovom smrću; teško da bi to mogla da izvede
iz Crne Gore. Bleskasta, ljupka, vrckasta Ana živela je u visokoj, prostranoj
zgradi u Kamden Taunu, na mestu koje je bilo predviđeno za širu izgradnju
osamdesetih godina prošlog veka, ali kasnije je zanemareno i veće ga je od
tada praktično ignorisalo, uprkos stalnim pretnjama da će propasti, da će biti
prodato ili srušeno. Ana je nasledila stan u tom ukletom zdanju od bivšeg
muža: to je jedino što joj je ostavio, često je ponavljala, pored slomljenog srca.
Iako nije bila spremna da prizna, Sofi se teško snalazila, kao da nije bila
u stanju da funkcioniše bez fiksnih dužnosti, bez rasporeda kog bi se
pridržavala. Nedostatak sna i košmari postajali su sve nepodnošljiviji. To ju
je iscrpljivalo. Možda će sve proći uz Anu i Tomaša, ili će se bar prorediti, ne
bi li na sat-dva istinski predahnula.
Godinama je živela pod diktatom školskih rasporeda, a pošto je sada toga
lišena, otisnula se na more neizvesnosti, ljuljuškajući se, bez cilja i pravca. U
isto vreme bilo joj je drago što je dala otkaz i što sada kada je jesenje
polugodište već poodmaklo ne mora svakodnevno da se suočava s obavezama
u učionici i ocenama razuzdanih, zahtevnih pubertetlija, od kojih su mnogi
imali lične probleme, jednako teške ili još gore od njenih. Bila je sigurna da u
ovom času to ne bi izdržala. Draga i uzorna profesorka verovatno bi se
ponašala kao mrzovoljna, nestrpljiva i neuspešna osoba.
Jedna misao posebno ju je mučila. Otkad se ušunjala u njenu glavu,
neprestano ju je proganjala. Od poslednje menstruacije prošla su tri meseca.
Proteklih nedelja nekoliko puta je zastala pred apotekom, ali nije se usuđivala
da uđe i kupi test za proveru trudnoće. Istina, nije bila sigurna ni da li bi
volela da je u drugom stanju. Zatekla je sebe kako razmatra tu mogućnost i
~ 30 ~
Knjige.Club Books
navodno pregovara sa Metom ili bogom ili sudbinom ili kako god se to zvalo -
ni sama nije znala.
“Neću žaliti ako nisam trudna, samo da mi ga vratiš”, začula bi sebe kako
tiho mrmlja. “Imaćemo mnogo prilika da dobijemo bebu, sve vreme na ovom
svetu biće naše, samo te molim da ponovo bude kraj mene.”
Odgovora nije bilo niti ga je Sofi očekivala. Ali svejedno, nastavila je da
pregovara.
“Jesi li osetila kad si zatrudnela?”, upitala je Anu jedne večeri usred haosa
koji je vladao za trpezarijskim stolom. Trebalo je ukloniti razne tričarije,
novine, činijice s bojom i četkice, čaše, igračke i knjige, da bi se oslobodilo
malo prostora za laktove. Sofi joj nije objasnila zbog čega se raspituje. Znala
je da ne bi bila sposobna da se odupre Aninom navaljivanju, pa bi morala da
kupi test, a trenutno nije imala volje za to.
“Osetila sam istog trenutka kad je začet.” Ana je zadovoljno uzdahnula,
iako nije bilo ni fantastičnog seksa ni prezgodnog muškarca. Kad je počela da
očajava, jer je sumnjala da će naći pravog partnera, i nakon što je toliko puta
bila razočarana i ostavljena, Ana je otišla na veštačku oplodnju. Tomaš je
začet donatorskom spermom. Trudnoća je trudnoća, kako god da se desi. Ali
Sofi to nije smatrala odgovorom.
“Kako si znala?”, navaljivala je.
Ana je slegnula ramenima. “Naprosto sam znala. Žena oseti to. Videćeš i
sama kad budeš...” Ana je tada naglo zaćutala. “Hoću da kažem,
jednostavno... osetiš. Eto, to je sva mudrost”, dodala je pomalo nezgrapno.
Sofi je spustila pogled ka šolji sa čajem, kao da će suvi listići ponuditi
nekakvo objašnjenje. Pa, pošto je toliko nesigurna, sigurno nije trudna. A ako
sad nije trudna, onda nikada neće ni biti. Ništa od pregovora. Jer nema ni
bebe ni Meta.
Tomaš je ušetao poluspreman za spavanje, u pidžami okraćalih nogavica
- brzo je rastao. Sofi mu je razbašurila plavu kosicu dok je prolazio pored nje.
Ima njega, svoje kumče. Uvek će imati Tomaša, kog će voleti. To joj sasvim
dovoljno.
Realno gledano, čak i da je dete začeto, verovatno se izjalovilo. Užas i stres
sigurno su naškodili semenu u njoj? Nemoguće je da minijaturni skup ćelija
preživi takvu traumu? A i loše se hranila. Danima i nedeljama nije mogla da
natera sebe ni zalogaj da proguta, pošto bi ga odmah povratila. To je moglo
samo da naudi zametku. Ipak, uprkos svemu, u njoj je i dalje živela nada da
će roditi bebu.
Bila je zahvalna Ani i Tomašu na društvu, ali u njihovom domu je bilo
svega osim mira. Tu je vladala opšta gungula. Susedi su opušteno upadali.
Sofi na to nije bila navikla. Poslednje večeri njenog boravka tamo bilo je
prometnije nego inače; posetio ih je kompozitor iz prizemlja, koji je želeo da
čuje Anino mišljenje o svom novom džinglu, pojavio se i dramaturg iz
~ 31 ~
Knjige.Club Books
potkrovlja, koji je uvek bio bez prebijene pare, pa mu je bio potreban Anin
komentar o novom izmišljenom poljskom liku; došao je i jedan
’samozaposleni’ (eufemizam za nezaposlen) hipster sa međusprata, samo da
pozajmi kesicu čaja, i ostao da ćaska skoro tri sata.
Kad je konačno legla, Sofi je uronila u posteljinu uz duboki uzdah
olakšanja. Preplavila ju je čežnja za kamenom kućom na obali mora, žudnja
za spokojem, tišinom i samoćom koji su je tamo čekali.
~ 32 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 5
U pet sati ujutru aerodrom je bio krcat, iako je oktobar već bio poodmakao.
Sofi se prisetila da je to vreme kraćeg školskog raspusta. Posle silnih godina
podučavanja, potpuno je smetnula s uma da taj kratki predah pada u to doba
godine. Probijajući se i vijugajući između bujica muškaraca, žena i dece, koji
su vukli kofere s bučnim i čangrtavim točkićima, opterećeni mnoštvom torbi
i rančeva koje su teglili u rukama ili na ramenima, morala je da se bori protiv
nadolazećih talasa panike.
Neprekidne objave odjekivale su kroz zgradu glavnog terminala i igrale joj
po živcima. Izuzev onih poslednjih nekoliko dana koje je provela kod Ane,
živela je u tišini još od Metove smrti, ne gledajući televiziju, ne slušajući radio,
ne krstareći Jutjubom, ne odlazeći na posao, gde je uvek bilo gužve i buke.
Let nije bio naročito ugodan, budući da se odlučila za jeftiniju klasu. Bilo
je nemoguće opustiti se na neudobnim sedištima, a o spavanju se nije moglo
ni maštati. Devojčica pored nje žestoko se unervozila, pa su morali da je
podmićuju slatkišima. Ishod se mogao predvideti: sve oko nje bilo je umrljano
i ulepljeno. Ali Sofi, kao pod anestezijom, ravnodušna prema svemu, nije
obraćala pažnju na detinji plač i tragove čokolade svud naokolo. U svakom
trenu, rastopljeni slatkiš mogao se naći na knjizi koju je čitala, čak i na
džemperu. Šta se to nje tiče? Zbog čega bi je se uopšte išta ticalo?
Posle poricanja i očajničkih pokušaja besmislene pogodbe, obuzeo ju je
gnev - razarajući, duboko usađen bes tekao je kroz njene vene. Bila je ljuta
na Meta što nije bolje vodio brigu o svom zdravlju. Moglo se sprečiti pucanje
aneurizme. Nakon njegovoj iznenadnog odlaska sa ovog sveta, obdukcioni
nalazi su potvrdili da je obilno, katastrofalno krvarenje u mozgu uzrok smrti.
Ali njen gnev prožimalo je osećanje krivice; Met se žalio na glavobolje, a
ona nije obratila dovoljno pažnje na taj detalj - samo bi ga posavetovala da
popije ibuprofen i ranije ode na spavanje. Sofi je smatrala da je to posledica
brojnih sati koje je provodio radeći i stresa kom je bio izložen na poslu.
Pripremala mu je kvalitetne, hranljive obroke, i činila je to sa mnogo ljubavi.
Ali, kako se na kraju ispostavilo, njemu to nije bilo potrebno. Trebao mu je
odgovarajući medicinski tretman, magnetna rezonanca, kompletan pregled
~ 33 ~
Knjige.Club Books
3
Lik iz romana Velika očekivanja Čarlsa Dikensa. Gospođica Havišam je u mladosti ostavljena pred oltarom, ali do
kraja života nosi venčanicu. Živi u oronuloj kućerini sa usvojenom kćerkom, Estelom. Dikens je opisuje kao vešticu,
vladarku i gospodaricu tog ukletog mesta. (Prim. prev.)
~ 34 ~
Knjige.Club Books
zajednički stan. Ali sunčeva svetlost je bila bledunjava i mutnjikava, bez traga
onog sjaja koji ju je krasio u avgustu. Sofi nije bilo žao zbog toga; ionako nije
čeznula za bleštavilom, koje je tako okrutno obasjalo i iz senke izvuklo sve
što je izgubila.
Spolja se začuo nekakav zvuk. Verovatno se komšija vrzma naokolo,
pomislila je. Usledilo je snažno i odlučno kucanje na ulaznim vratima. Sofi se
trgnula. Sledila se u naletu straha. Hitro je spustila roletne, zatvorila
prašnjavi prozor i čvrsto zategla ručku. Nije joj bilo ni do upoznavanja ni do
razgovora, nije imala volje da se bavi drugim ljudima. Toga se trenutno
užasavala.
Na časak ostavši ukočena, naslonila se čelom na štrokavi prozorski okvir.
Upinjala se da ponovo uspostavi kontrolu nad sobom. Čim se
pribrala, duboko je udahnula i pomakla se. Krenula je ka kuhinji da spremi
kafu, nadajući se da će je oštar, jak udar kofeina podstaći i raskraviti joj srce.
U kuhinji nije pronašla kuvalo za kafu, ali zato je poslužila starinska
džezva i okrnjena šolja od kineskog porcelana s natpisom Crna Gora. Otišla
je do sudopere da sipa vodu. Iz slavine je pokuljalo pod pritiskom kakav je
bio nepoznat Vodovodu reke Temze. Voda je neobuzdano prskala na sve
strane i za tren oka joj nakvasila majicu i pojas farmerka.
Bila je mokra i smrzavala se. U vazduhu se osećao nagoveštaj zime,
hladnoće sa kojim će morati da se suoči sama u prastaroj kući od kamena,
gde nema čak ni centralnog grejanja. Preispitivala se o uzroku svojih odluka.
Šta ju je nagnalo da dođe u to mesto, osim težnje da bude slobodna, da krene
iz početka, da ponovo postane ona šesnaestogodišnjakinja koja još nije bila
srela ljubav svog života, muškarca za kog se udala, i kog je izgubila, isuviše
mlada, tako prerano?
Nekontrolisano drhteći, Sofi je čekala da voda u džezvi proključa; toliko
sporo se zagrevala da to beše mučno. Potom se uputila preko golih pločica u
hodniku ka rasklimanim vratima prema dvorištu. Kafa se prosipala iz
prepunjene šolje. Bacivši hitar pogled oko sebe, proverila je ima li koga u
blizini, skliznula ka vijugavoj stazici koja je vodila kroz nepokošenu travu i
divlje rastinje do najviše terase. Gore će izbeći neželjene susrete.
Nekoliko zarđalih metalnih stolica bilo je poredano ispod ogromnog,
razgranatog stabla nara - ko ih je tamo stavio i kada, Sofi nije mogla ni da
pretpostavi. Stari, truli panj iza njih poslužiće kao savršeni stočić. Sela je i
zagledala se u vodu. Iako je turistička sezona odavno prošla, još su se na
plavom prostranstvu mogli nazreti brodići s belim trouglastim jedrima.
Postepeno, ono malo toplih sunčevih zraka ublažilo je Sofinu jezu i osušilo joj
odeću.
Kad se malo umirila, u mislima je počela da premeće događaje od
prethodnog leta, koji su je doveli na to mesto. Još joj je sve izgledalo
nestvarno, kao san ili život druge osobe. Jedva da je mogla da objasni uzrok,
~ 35 ~
Knjige.Club Books
~ 36 ~
Knjige.Club Books
~ 37 ~
Knjige.Club Books
~ 38 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 6
~ 39 ~
Knjige.Club Books
Voleo je da iznese rakiju pred nju. Ona je učtivo otpijala sitne gutljaje koji
su joj pekli grlo, a kada bi konačno progutala žestoku tečnost, istog trenutka
bi joj ugrejala unutrašnjost stomaka. Jedino što je uporno odbijala behu
plodovi ulova, uprkos njegovom navaljivanju da ih uzme; nije znala da očisti
ribu i ukloni iznutrice, niti je imala nameru da se u tome obučava. Ali nekim
čudom, tokom dana i nedelja koji su usledili, namesto da strepi od takvih
susreta, počela je da uživa u njima. Bilo je neobično smirujuće što ne mora
ništa da kaže. Samo bi klimala ili odmahivala glavom prateći njegovo držanje
kako bi znala koji gest je podobniji.
Tog čoveka, kome nije znala ni ime, doživljavala je kao svog prijatelja,
budući da nikoga drugog nije imala. Njega nimalo nije vređalo što nije bila
zainteresovana da se bliže upoznaju, pa je nastavljao da joj se obraća, sve
dok, kako je vreme prolazilo, Sofi nije naučila da kaže doviđenja na njegovom
jeziku. Nekoliko puta je to glasno izgovorila i ubrzo potom šmugnula.
Majka i Ana su je redovno zvale telefonom; sa bilo kog mesta u Kotoru
moglo se besplatno komunicirati putem vaj-faja, pa čak i obaviti video-poziv,
tako da je to bilo lako izvodljivo kad god bi se zatekla u gradu. Kontakt sa
drugim ljudima gotovo da je sasvim izgubila. Prijatelji i poznanici kao da su
se istopili posle Metove smrti. Zatečeni Sofinom golemom tugom, možda nisu
umeli ili nisu hteli da pronađu put do nje, te su radije birali da se udalje. Kao
da se preselila na drugu planetu, a ne u drugu evropsku zemlju.
Malo-pomalo, nedelje su proticale i zima je zavladala; tokom okraćalih
dana, sunce jedva da je dosezalo vrh planina pre nego što bi ponovo iščezlo,
ostavljajući za sobom pomrčinu, sve gušću, i uvodeći okolinu u još jednu
dugu decembarsku noć.
Uskoro će Božić. Sofi je odlučila da ga neće provesti u Engleskoj. To je
doba godine koje su i ona i Met obožavali. Inače, i upoznali su se u školskoj
diskoteci, na žurki organizovanoj povodom proslave Božića - to je bio jedini
događaj u godini kad su se muški i ženski blok studenjaka spajali. Bila je to
ljubav na prvi pogled; poljubili su se ispod imele na dočeku Nove godine, samo
dve nedelje kasnije, što su od tada ponavljali svake godine, sigurni u
izvesnost međusobne predanosti.
Imali su običaj da pripreme jedno drugom čarapu punu poklona. Po
navici, otvarali su ih na božićno jutro, uvek sami, nikada ne deleći
te dragocene trenutke ni sa kim. Sofi je pravila što god je umela: umesila bi i
napekla biskvite pa ih pakovala u male kese, što je Met neizmerno voleo, na
čarapama je izvezla njihove inicijale, i dodala jedno L za levu i D za desnu,
tako da su uvek znali koja se sa kojom sparuje, čak je sašila i platnenu
torbicu za Metove manžetne.
A sada, dok je obavljala kupovinu, miris mandarina, koji odiše
uspomenama na čarobni praznik, kao da ju je ošamario. Izjurila je iz
supermarketa, ne osvrćući se. Znala je da bi je miomiris borovih iglica i voska
~ 40 ~
Knjige.Club Books
~ 41 ~
Knjige.Club Books
***
~ 42 ~
Knjige.Club Books
~ 43 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 7
4
Ebenizer Skrudž, glavni lik romana Božićna priča Čarlsa Dikensa, simbol je škrtosti i mizantropije. Uviđa svoje
krive postupke prema bližnjima i siromašnima, te doživljava preobražaj i postaje velikodušan. (Prim. prev.)
~ 44 ~
Knjige.Club Books
~ 45 ~
Knjige.Club Books
~ 46 ~
Knjige.Club Books
~ 47 ~
Knjige.Club Books
Darkove oči smračile su se još više, ako je to bilo moguće, posle njenih
reči. “Žao mi je.” Pružio je ruku preko stola do mesta gde je njena šaka
počivala pored šoljice, pa ju je potapšao kratko i nežno.
“Hvala ti.” Sofi je šmrknula i namreškala nos, ali beše uzalud. Suze su
navirale. Nije mogla da veruje da ih još ima u sebi, posle svih onih nedelja i
nedelja cmizdrenja. Eto, takva je ljubaznost neznanaca, uhvatila je sebe kako
razmišlja dok je tražila maramicu po džepu. Prosto je smešno kako može da
natera čoveka da se razneži tako da zbriše sve tragove stoičkog trpljenja.
Između jecaja ispričala mu je šta se dogodilo Metu, zašto je odlučila da kupi
kamenu kuću i šta ju je navelo da se preseli u zemlju u kojoj je prethodno
provela svega dve sedmice.
Darko se nimalo nije iznenadio. “Svi koji ovde dođu su očarani”, zaključio
je bez ikakve nadmenosti. “Ali za tebe... to je baš krupan i značajan korak.
Vrlo si hrabra.”
Iznova savladana emocijama, Sofi nije bila u stanju da bilo šta izusti.
Samo je odmahnula glavom i nastavila da plače. Njeno lice, šal i
stolnjak natapale su suze.
~ 48 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 8
~ 49 ~
Knjige.Club Books
Kuća je posedovala dvoja dvokrilna vrata koja behu okrenuta ka ulici, ali
jedna su bila nešto šira. Desna su predstavljala glavni ulaz, a leva nikada nije
ni pokušala da otvori. Ali, kad ih je malo pomnije osmotrila, jasno je videla
kako jedna strana visi na šarkama, jedva se održavajući. Ponovo ih je detaljno
zagledala, procenjujući uzrok problema i šta bi mogla da učini povodom toga.
Potrebna im je restauracija i da se šarke poprave, naglas je rekla kao da
tačno zna o čemu govori. Zamislila je kako Met stoji iza nje i potvrđuje.
Aha, mudro je klimnuo glavom.
“Možda bi trebalo zakucati koji ekser ovde.” Sofi je noktom zagrebala duž
slomljene letvice koja je pravila problem.
Prvo moraš malko da ih olabaviš da bi mogla da ih ispraviš i okačiš kako
treba, ponovo je čula Metov glas.
“U pravu si”, složila se, izbliza proučavajući problem. Ali onda se ukipila
shvativši da sve vreme govori glasno, obraćajući se nepostojećem Metu i
misleći - verujući - da joj on uzvraća. Stvarno je predugo vremena provela u
samoći. Zar nije prvi znak ludila kad počnete da pričate sami sa sobom?
Osvrnula se oko sebe. Krupni kameni blokovi od kojih je kuća sagrađena
nemo su zurili u nju. Ili je to posledica tuge, očajavajući je zaključila dok je
čekić mlitavo visio u njenoj desnoj ruci.
I sama pomisao da je sposobna da popravi prastara vrata iznenada joj bi
smešna. Vetar ih je, nanovo grunuvši, zaljuljao i zatresao. Čekić joj je ispao i
uz bučan tresak udario o podne daščice. Ali tada joj se ponovo ukazao Met,
osmehujući se ohrabrujuće. Ma hajde, Sof, ubeđivao ju je. Samo napred.
Nikada nećeš znati koliko možeš ako ne pokušaš.
Podigavši čekić i uspravivši ramena, skinula je traku s ručnog zgloba i
zavezala kosu, pa se opet nagnula ka vratima.
“U redu, ako je tako”, kazala je, ovoga puta namerno glasno, s izričitim
ciljem da se čuje, pa makar i samo ti stari zidovi bili njeni slušaoci. “Moraću
nekako da se izborim s vama.”
Pet minuta kasnije uspela je da otvori vrata, ali ubrzo je shvatila da će ih
teško zatvoriti, osim ako ne uspe da podupre najoštećeniji deo. Napinjući se,
pokušala je da podigne tešku, glomaznu letvastu drvenariju i postavi je u
pravilan položaj. Međutim, kad je uspostavila ravnotežu, nije mogla da ih
pusti a da ona ponovo ne padnu. Jasno je bilo da se problem mogao rešiti
jedino upotrebom čekića i eksera.
Mučeći se i psujući, jer su je zabolele i ruke i leđa usled fizičkog napora,
a um joj je ključao zbog mentalnog izazova pri pokušajima da pronađe
rešenje, nije bila svesna ničega oko sebe.
“Ne radi se to tako, dušo.”
~ 50 ~
Knjige.Club Books
~ 51 ~
Knjige.Club Books
~ 52 ~
Knjige.Club Books
~ 53 ~
Knjige.Club Books
poznaje nekog majstora - ali u tom trenutku nije mogla da smisli drugi način
da otera Frenka, da ga se otarasi. “Znam da si dobronameran, ali ja ne znam
kako bi to funkcionisalo... da više osoba obavlja isti posao.”
Potegla je gutljaj piva.
“Govoriš li ovdašnji jezik?”
“Pa... ovaj, ne baš.” Sofi je oprezno stisnula usne, jer se već malčice
pokolebala. “Ali sigurna sam da taj čovek zna malo engleskog i da ume da
obnavlja stare kuće. Ne želim ništa luksuzno, samo da ovaj prostor bude
pristojan za život. Ne mogu da priuštim više od toga.”
Frenk je slegnuo ramenima pa otpio pivo.
“U redu, dušo, ako veruješ da su širok osmeh i pregršt šarma dovoljni da
se provučeš, onda bravo za tebe. Ali mislim da nećeš uspeti bez mene. Ja sam
nekoliko godina radio u Beogradu, a umem prilično dobro da se
sporazumevam i na lokalnom narečju, a povrh svega, spreman sam da
počnem odmah. Biće ti potrebne nove vodovodne i električne instalacije; to
mi je jasno. Ove natrule grede i delovi parketa plaču da budu zamenjeni, da
i ne spominjem gipsarske radove - a nisam ni zagledao sve podrobno, tako da
mogu samo da pretpostavim da tu ima još koječega, što mi obično nazivamo
skrivenim problemčićima koji posvuda vrebaju, čekaju da budu otkriveni. Sve
metode koje bi bile primenjene moraju da budu u skladu sa zaštitom od
zemljotresa. U ovim krajevima potresi su česti; nisam siguran da li si toga
svesna. Ovde nije baš kao kod onih jadnika preko mora, u Italiji, ali svakako
treba da se uzme u obzir...”
Dok je Frenk nabrajao mnoštvo poslova koje treba obaviti, čega je Sofi i
te kako bila svesna, uhvatila je sebe kako joj misli lutaju ka Metu. Ona bi sve
njemu prepustila, on bi sve rešavao, dozvolila bi mu da vodi glavnu reč. Ali
Met nije tu i ona mora da preuzme odgovornost. Ti to možeš, prošaputala je
sebi u bradu, ponavljajući te reči poput molitve. Oduvek je mislila kako ništa
od toga ne bi umela da izvede sama, da ne bi umela da se snađe. Ali možda
nije tako. Jednostavno, nikada sebi nije ni pružila šansu da se dokaže i na
tim poljima, jer nije ni morala; ali sada je prinuđena da sebi pokaže kako je i
više nego sposobna da se suoči s takvim izazovima. Bilo kako bilo, bar se
nadala da će uspeti.
Onda se zagledala u Frenka i dalje mozgajući o svim problemima kojima
treba doskočiti u suludoj avanturi sa starom kućom koju je sama odabrala.
On je u potpunosti u pravu, jer naprosto ni u snu ne bi mogla sama da
sprovede u delo te teške i zahtevne poslove, čak i kad bi imala osnovno znanje
o građevinskim radovima. Nije bilo nikakvog drugog majstora koji je čeka iza
ugla, a stresla bi se i pri samoj pomisli kako mora da pronađe nekoga
sposobnog. Dosetila se jedne od omiljenih fraza svoje majke: poklonu se u
zube ne gleda. Imala je utisak da se Frenk pojavio kao dar s neba i da bi
trebalo da iskoristi splet srećnih okolnosti.
~ 54 ~
Knjige.Club Books
~ 55 ~
Knjige.Club Books
~ 56 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 9
~ 57 ~
Knjige.Club Books
~ 58 ~
Knjige.Club Books
~ 59 ~
Knjige.Club Books
Te noći, trpeći bolove posle svih napora kojima ju je Frenk izložio, Sofi se
uspravila u postelji u sedeći položaj, jer nikako nije uspevala da zaspi. Uzela
je drvenu kutiju za nakit i spustila je u krilo, zaštitnički je obgrlivši, privlačeći
je bliže sebi kao bebu koju neće roditi. Dodirnula je pisma, ogrubela i krhka
od starosti. Slojevi prašine kao da su se stopili s hartijom.
Kad ih je izvadila, oslobodila ih je već olabavljene vrpce. Bila su iskrzana,
s mnoštvom otisaka prstiju, povijenih ivica. Kao što je primetila i prethodnog
leta, sva su bila netaknuta, neotvorena. Pažljivo ih je proučila pod mutnom
svetlošću baterijske lampe; još nije kupila noćnu svetiljku. Makar je adresa
bila ubeležena latiničnim pismom, a ne ćirilicom.
~ 60 ~
Knjige.Club Books
Dragan Kovač
Ostrvo Mamula
Herceg Novi
~ 61 ~
Knjige.Club Books
Darko Otašević
Advokat, prevodilac
~ 63 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 10
~ 64 ~
Knjige.Club Books
~ 65 ~
Knjige.Club Books
“Pa, Sofi”, frfljao je on dok su vijugali niz kratku strmu uličicu koja je
vodila ka moru, pa skrenuli levo prema njenoj kući, “možeš biti sigurna da
ovde imaš prave prijatelje. Kad jednom ispiješ rakiju s nekim... eto, to vas
spaja! Sad si deo ovog društva.” Zgrabio ju je za ruku i stegao čeličnim
stiskom. Sofi je gotovo zacvilela od bola.
“U redu je, shvatila sam. Hvala, Frenk.” Lice joj se iskrivilo u bolnu
grimasu dok je masirala zgnječene prste.
Po povratku kući, Sofi se odmah bacila na pripremu večere.
“Hrana”, odlučno je izjavila dok je Frenk pokušavao da izvadi čep iz grlića
flaše s vinom. “Ostavi to sada, prvo jedi, treba nam nešto da upije onaj
alkohol.”
Sve pred njom bilo je zamagljeno i rasplinuto, posude su prejako lupale
po šporetu, tanjiri bi joj skliznuli na sto uz nešto glasniji tresak nego što je
očekivala. Na svu sreću, uspela je da sprčka taljatele sa sosom karbonara a
da ne izazove požar. Pružila je Frenku viljušku.
“Bon apetit”, navalila je. Preterano ispijanje rakije na prazan stomak
izazvalo je jezivu glad.
“Moram nešto da ti kažem”, najavio je Frenk kad je počistio tanjir. Čekao
je da i Sofi završi. “Moja tajna, tišti me i dan-danas. Ma znaš ono, uradiš
nešto u mladosti pa se posle kaješ.”
“Razumem”, odložila je viljušku. Frenkove reči su došle iznebuha. Da nije
ubica? Ili silovatelj? Prožeo ju je hladni talas straha, leden onoliko koliko je
rakija bila vrela. Zapravo, ona uopšte ne poznaje tog čoveka koji živi u njenoj
kući.
“Blejao sam s pogrešnim društvom dok sam bio momak. Sitni zločini,
poneka krađa, džeparenje... na sve sam bio spreman da bi me prihvatila
mlađarija uz koju sam odrastao”, Frenk je započeo priču. Sofin um je tumarao
sasvim drugim mestima. Pokušala je da ga natera da se usredsredi, ali
alkohol je učinio njegovo putovanje prilično teturavim.
“Jednostavno, mislili smo da je sasvim u redu da se poslužimo nečim tu
i tamo - uzimali smo sve zdravo za gotovo”, nastavio je Frenk turobno, buljeći
u prazan tanjir.
“Gde si odrastao?” Sofi je prešla na direktnija pitanja, svesna da ne zna
ništa o njemu.
“U Izlingtonu, na Ist Endu, u Hekniju.” Frenk je napravio pauzu, štucnuo
pa nastavio. “Stalno smo se selili, jer je moj matori često... ovaj, izbacivali su
nas jer nije plaćao stanarinu. Imao je običaj i da nas tuče kad bi malo popio.”
“Bože dragi”. Šta god rekla ili pomislila, činilo joj se nepodesno. Priča koju
je slušala bila je milion milja udaljena od njenog života - idiličnog, bezbednog,
zaštićenog detinjstva. Nikada nije spoznala šta je težak život, niti bol, ništa
slično - do Metove smrti. Frenkov otac je pio, alkohol je podsticao tamnu
~ 66 ~
Knjige.Club Books
stranu njegove ličnosti - taj podatak joj nije promakao. Nadala se da Frenk
nije krenuo njegovim stopama.
“Ja, ovaj... zapravo, pokušavam da ti kažem, Sofi, da imam kriminalni
dosije. Bio sam u zatvoru.”
Zaprepašćena, Sofi je nekoliko puta otvorila i zatvorila usta. Nikada nije
upoznala kriminalca. Osim onih koje je podučavala u školi, ironično je
pomislila, prisetivši se dokumentarnog filma na londonskom Bi-Bi-Siju koji
je prikazivao jednog njenog učenika kako po brižljivo skovanom planu krade
bicikl. Nikada neće zaboraviti izraz njegovog lica kad se okrenuo ka skrivenoj
kameri i zlokobni pogled koji ni u snu ne bi povezala s njim. Mada, oduvek je
nosio neku podrugljivu grimasu.
“Odležao sam nekoliko meseci u Pentonvilu zbog falsifikovanja pasoša.”
Sofi je bilo potrebno nekoliko časaka da sve poveže. “Samo jednog?” Nije
ni čudo što su zatvori dupke puni ako se i za tako nešto završava u ćuzi.
“Pa dobro - nekoliko”, priznao je Frenk žalostivo odmahujući glavom. “Par
desetina, ali samo za mene i moje ortake. Možda još koji sa strane.” Osvrnuo
se oko sebe pa pružio ruku ka boci vina koju mu je Sofi maločas oduzela.
Izvukao je pampur i sipao oboma. Sofi je svoje piće pomešala s vodom koju je
imala u čaši. “To je bilo užasno glupo s moje strane, iskreno se kajem. Ali
mogu da se pohvalim da sam sad potpuno čist. Samo sam mislio da bi trebalo
da znaš. Ipak živim u tvojoj kući. Možda ti neće prijati.”
“Koliko je prošlo od tada?”
Čim je izustila, Sofi je shvatila da je pitanje jednako bezosećajno koliko i
besmisleno. Zar je to bitno? Odslužio je kaznu i naučio lekciju; to je jedino
važno.
“Dvadeset godina”, odgovorio je Frenk, zamišljeno proučavajući svoju
čašu. “Samo da bude jasno, platio sam cenu. Supruga me je ostavila, izgubio
sam posao i krov nad glavom...”
“Strašno”, to već nije očekivala.
“Svejedno, ionako sam se oženio premlad. Bilo je jasno da neće potrajati”,
šmrknuo je. Alkohol je delovao pa je njegov engleski sve više odstupao od
standardnog narečja. Sofi je imala jeziv predosećaj da će Frenk zaplakati.
“Evo, slobodno pokupi ovo”, gotovo da je uzviknula, poletno mu puneći
tanjir testeninom. “Moraš da prikupiš snagu, čeka nas težak posao.” Frenk je
poslušno navalio na pastu.
“Znači, žena te je ostavila zato što si postao prestupnik?”, nagađala je Sofi.
Podstaknuta alkoholom, prešla je na lična pitanja.
“Ne”, iskreno je priznao Frenk. “Nego zato što nisam izbegao hapšenje.”
Sofi je nasula još malo vina. “Da li ti nedostaje?”
“To je bilo prilično davno”, namršteno je pogledao u Sofinu čašu. “Jesi li
sigurna da ćeš i to da popiješ? Ipak nisi navikla...”
~ 67 ~
Knjige.Club Books
~ 68 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 11
Vinski bar u koji ju je Darko odveo bio je zašuškan u jednoj slepoj uličici u
samom srcu Starog grada. U omanjem restoranu, s niskom
tavanicom, prigušenim osvetljenjem i prijatnom atmosferom mirisalo je na
drvo i voštane aromatične sveće. Sofi se nadala da će Darko uspeti da joj
pročita prvo pismo uprkos sitnim slovima i delovima na kojima je
vreme sasvim izbrisalo mastilo. Brižljivo ga je spakovala u sporedni džep
torbe. Gotovo da je mogla da oseti kako je bocka kroz meku
mornarskoplavu kožu i preklinje da bude pročitano.
Međutim, uprkos nestrpljivosti koja joj je potresala srce, bila je nervozna
što će odneti i predati pismo Darku. Šta ako je sasvim lično? Ako je neka
nebitna dosadna glupost, samo će mu protraćiti vreme. A potom je usledio i
pravi uzrok njenih nemira. Šta ako je zapisano nešto što je teško podneti, ako
razgori osećaj gubitka, njeno očajanje?
Darko je prekinuo tok njenih misli naglo upadajući pitanjem da li je
zadovoljna vinom koje je odabrao. Klimnula je glavom.
“Sva ponuđena vina su poreklom iz Crne Gore”, ponosno je objavio.
“Nekada su se na njihovoj listi nalazila i vina iz malog vinograda
mojih roditelja, ali poslednjih godina sve izvozimo, ništa nam ne
ostaje.” ”Bravo”, pohvalila ga je Sofi. “Vino je sigurno izuzetno. Nisam
znala da su tvoji roditelji vinari.” Pa kako je i mogla da zna, pomislila je čim je
izgovorila. Jedva da je i poznavala Darka. “Dobar je to život.”
On se osmehnuo. “Kako se uzme. Imaju vinograd u brdima koja okružuju
Skadarsko jezero, i nešto zemlje na Luštici, gde žive; sve proizvode sami. Vino
odlazi u hotele Katari;, od maslina prave ulje koje otplovi za Rusiju, dok sveže
voće i povrće prodaju na pijaci u Kotoru. Naravno, ostaje im dovoljno za
njihove potrebe.” Na časak je izgledao kao da im zavidi. “To jeste dobar život.”
“Tako i zvuči”, složila se Sofi. “Mnogi sanjaju o tome. U Engleskoj postoji
bezbroj programa o ljudima koji su sve uložili da zasnuju malo imanje u
Šetlandu, ili farmu maslina u Toskani. Međutim, težak je to posao”, dodala
je.
~ 69 ~
Knjige.Club Books
8
Igra reči: She split to Split; engl. Split - šmugnuti. (Prim. lek.)
~ 70 ~
Knjige.Club Books
Sofi nije mogla da se suzdrži. Umešala se odmah posle prve rečenice. “Izgleda
da si bio u pravu. Ima veze s Italijanima i partizanima?” Pitanje je izletelo
poput metka.
Darko je napravio grimasu. “Izgleda da je on jedan od onih koje su Italijani
opkolili. Da bi razumela, moraš znati koliko-toliko o italijanskoj okupaciji
Crne Gore. Nemci su se postarali za druge delove Balkana, Italijani su zauzeli
našu zemlju. U maju 1941. kralj Vitorio Emanuele je došao u pobedničku
posetu. Ljudima u Podgorici je podeljena tkanina da sašiju zastave i plakate;
naređeno im je da izađu na ulice i viču Eviva9 i salutiraju fašističkim
pozdravom dok pored njih prolazi kralj sa svitom. Neki su postupili prema
uputstvima. Ali otpor je rastao i pretila je pobuna.” Sofi je pomislila na
ogorčenost i bes porobljenih ljudi. Šta bi učinili Petar, njen ribar i Darko, ti
dobrodušni ljudi? - pitala se. Bez sumnje, svaki bi se borio do smrti za svoju
domovinu. Možda se i Mirin Dragan tako osećao.
“A onda, u julu 1941. godine, izbio je ustanak”, nastavio je Darko.
“Partizanima su se priključili obični ljudi iz svih gradova i sela, prost narod
koji nikad nije ratovao, svi su se prihvatili pušaka, pištolja, naoružali se
vilama i kosama. Napadali su garnizone, palili barake, presecali telefonske i
telegrafske kablove. Cilj je bio da smaknu što više crnokošuljaša. Za samo
nekoliko nedelja oslobodili su dobar deo zemlje. Ali Italijanima je stiglo
pojačanje. Usledila je žestoka osvetnička kampanja. Ljudi iz Kotora i čitavog
zaliva nekoliko meseci su živeli u miru, zaštićeni pre svega prirodnim
9
Živeo. (Prim. prev.)
~ 71 ~
Knjige.Club Books
“Oh!”, kriknula je Sofi i ponovo ga omela. “To je moja kuća - jedina u Prčanju
ima kamenu klupu ispred glavnog ulaza.”
Darko je s razumevanjem klimnuo glavom i nastavio da čita.
~ 72 ~
Knjige.Club Books
Ali onda mi je tvoja majka saopštila istinu, mnogo goru nego što sam
mogla i da zamislim. Pala sam na kolena, baš tu, nasred puta. Mislila
sam da nikada više neću ustati. Mama me je uhvatila za ruke i povela u
kuću. Plakala sam i plakala... Do detalja mi je opisala šta se zbilo: vojska
je pročešljavala gradove i sela, čitav zaliv, napad je bio isplaniran,
savršeno smišljen.
Priča se da su protutnjali od Morinja do Stoliva, prošli kroz Risan i
Prčanj, sve vreme uzvikujući ’Viva il Duče!’ Bat njihovih čizama odjekivao
je po kamenim pločnicima, a oružje preteći zveketalo. Okrutnost koja
izbija iz svake njihove pore i dalje je u vazduhu, svud oko nas. Osećam
njihov znoj i strah koji seju; gotovo da je opipljiv, prati ih kao smrdljivi
oblak zla.
Tvoja majka mi je rekla da su odveli i starce, žene i decu. Svakoga
za koga su sumnjali da je partizan, da se suprotstavlja okupaciji, baš
svakoga. Da sam bila tu, možda bi i mene pokupili. Ne znam da li da to
smatram srećom, jedino što me drži sad kad smo razdvojeni jeste
pomisao na našu bebu. Misli i ti na naše čedo da očuvaš nadu, koja će ti
uliti snagu da izdržiš gde god da si.
“Ona je bila trudna, sirotica - zato joj je bilo muka u autobusu.” Sofi je
nakratko zanemela. Ćutala je neko vreme, oči su joj zasuzile.
Sofi je pomislila na svoju bebu, na svoje čedo kog nikada nije bilo i nikada
neće ni biti. Nije mogla da objasni kako se oseća: da li joj je bilo drago što nije
u drugom stanju jer je ostala sama, ili je očajna što ne nosi Metovo dete,
dragocenost po kojoj bi ga pamtila, deo njega koji bi zauvek imala uz sebe.
Miri se to desilo u jeku rata i nije imala drugog izbora nego da se snalazi kako
zna i ume.
~ 73 ~
Knjige.Club Books
~ 74 ~
Knjige.Club Books
~ 75 ~
Knjige.Club Books
~ 76 ~
Knjige.Club Books
~ 77 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 12
~ 78 ~
Knjige.Club Books
~ 79 ~
Knjige.Club Books
Sofi je bila ubeđena da je svaka priča o proslavi rođendana završena, ali nešto
kasnije zazvonio je telefon. Prolećni vetrić najavio je neku novu svežinu - Ana
ju je obavestila da će je posetiti.
“Sumnjam da ćemo stići do devetnaestog”, objasnila je Ana, “pa ćemo
ritual sa tortom i svećicama obaviti nešto kasnije. Ne ljutiš se, zar ne?”
Sofi se namrštila, srećna što Ana ne može da je vidi. Ona je samo želela
da svi zaborave na taj dan.
“Nema problema”, rasejano je promucala. “Ali... zašto dolaziš baš sada?
Mislim, vreme se prolepšalo, ali još nije sezona kupanja.”
~ 80 ~
Knjige.Club Books
Ana je napravila kratku pauzu. “Uh, Sofi”, rekla je skoro šapatom. “Posle
svih ovih godina, uzeli su zgradu. Ovog puta konačno.”
Sofi je pomislila na noći koje je provela u toj raspaloj zgradi u kojoj je
vladao haos te nije mogla da se odupre a da ne pomisli: Hvala bogu na tome.
Ali ubrzo se pribrala - to je bio Anin dom, a gubitak krova nad glavom za nju
će biti jednako bolan kao što je za Sofi bila prodaja stana.
Čak i više, vrlo verovatno, jer je Sofi u svom stanu živela tri godine, dok je
Ana mnogo više vremena provela u toj zgradi.
“Trenutno nemam gde da odem, a moram da se usredsredim na posao”,
izjavila je Ana nešto nežnije. Nagle promene raspoloženja su bile tipične za
nju.
“Sjajno!” Sofi je hitro živnula kako bi išla ukorak s Anom. “Tako sam
uzbuđena. Kada ćete tačno stići?”
Već je razmišljala šta sve mora da obavi kako bi spremila pristojnu sobu
za Anu i malog Tomaša - krevet (da li jedan veliki koji će deliti?), visoku dečju
stolicu za hranjenje (da li je Tomašu još potrebna?), kadicu za kupanje, jer u
kući postoji samo tuš (da li ju je Tomaš prerastao?). Na svu sreću, Frenk je
zamenio strujne kablove - Tomaš će biti bezbedan; ali ipak svud naokolo
vrebale su mnoge opasnosti - nepopravljen stepenik, razvaljen parket na
drugom spratu. Nedavno je jedan komšija u svom dvorištu pronašao šarku,
strašnu zmiju otrovnicu, Frenk joj je ispričao...
“Sledeće nedelje”, odgovorila je Ana.
“Sledeće nedelje?”, iznenađeno je kriknula Sofi. “Ijao!” Bubnula je dok je
iznova preturala po istim mislima, samo trostrukom brzinom. Kako će dotle
sve da završi?
“Moram da idem. U cajtnotu sam.” Ana je u potpunosti ignorisala Sofin
uzvik. “Možeš li da nas sačekaš na dubrovačkom aerodromu?”
Sofi je odmah pronašla papir i olovku i zabeležila podatke koje joj je Ana
izdiktirala.
“Još jednom izvini što nećemo stići do tvog rođendana”, dodala je Ana čim
su utanačile detalje njihovog dolaska. “Ali zato ćemo nadoknaditi čim
stignemo, jel’ važi?”
“Važi”, potvrdila je Sofi osetivši blagu vrtoglavicu. Biće divno što će moći
da ugosti najbolju prijateljicu i svoje kumče. Ali već se toliko navikla na
samoću i na nenametljivo Frenkovo prisustvo. Ana i Tomaš će sve promeniti,
a tih dana teško joj je padalo da se suoči sa bilo kakvom novotarijom.
“Onda, vidimo se uskoro” pozdravila ju je Ana za kraj. “I uzgred da ti
spomenem, Sof, donosim sva svoja platna - prijavila sam dodatni prtljag u
avionu, ali potreban nam je prevoz do tvoje kuće. Važi?”
Pre nego što je Sofi stigla da smisli bilo kakav odgovor, Ana je spustila
slušalicu. Veza je prekinuta, ali njene reči su nastavile da odjekuju u Sofinim
~ 81 ~
Knjige.Club Books
~ 82 ~
Knjige.Club Books
Pišem ti ponovo, kao što činim svake nedelje, i dalje bez ikakve nade da
dobijaš moja pisma. Pišem zato što tako moram, i zato što ne znam šta
drugo da radim.
Sada je rano leto, lipanj je, mesec koji mi nazivamo cvećem - i svuda
cveta mačja trava, u lelujavim plavim talasima, prožetim visokim
izdancima ružičaste slezovače. Brzo se približavamo onom najdužem
danu - ali bez tebe svaki dan je predug, duži od najdužeg. Slutim da
vreme pred tobom zjapi poput provalije, široke i duboke kao kanjon Tare.
~ 83 ~
Knjige.Club Books
Pre dva dana, tvoja majka i ja smo sa bakom Ilić iz susedstva brale
lekovito bilje da pravimo imortelu.
Baka je bila odevena, kao i uvek, u crno, iako je prošlo više od trideset
godina otkad je ostala udovica. Šta ima u toj njenoj odori, u njenom
kraljevskom strogom držanju, što njenog muža čini tako posebnim, iako
je mrtav?
Dala sam sebi slobodu da se našalim, zato što znam šta misliš o tome.
A onda mi dah zastane u grlu kad ugledam, ispisanu mojom rukom, ’reč
mrtav’. Ali ti nisi mrtav. Živ si, znam da jesi. Ti nas ne bi ostavio - našu
bebu i mene.
~ 85 ~
Knjige.Club Books
~ 86 ~
Knjige.Club Books
podsetile na nisku bisera koju ostavlja za sobom, dok se kao mastilo crno
površina mora prostirala s njene desne strane.
~ 87 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 13
Sofi je bila uzbuđena zbog Aninog iznenadnog dolaska. Tih dana užurbano se
pripremala iščekujući je. Pisma su morala malo da pričekaju. Osim toga,
posle svakog pročitanog bilo joj je potrebno vreme da se sve slegne i da
pomnije razmisli o Miri. Pomoću aplikacije na kindlu skinula je knjigu o
razvoju fetusa od začeća do rođenja. Ako je beba težila kao repa, onda je Mira
bila u sedamnaestoj nedelji trudnoće kad je napisala pismo. A tada je bio jun,
što je značilo da je beba trebalo da se rodi krajem novembra.
Svakako će Mira dotad saznati nešto o Draganu. Sofina znatiželja mešala
se sa strahom od obelodanjivanja loših vesti. Darko je ispunio obećanje i
odvezao Sofi do aerodroma u Dubrovniku. Vozilo je kloparalo kroz zaliv od
Luštice. Zadah vlažne zemlje i crvenog vina mešao se sa prodornim mirisom
korijandera, ostacima od nekog prethodnog transporta, koji behu vidljivi u
tragovima po podu kamioneta i tovarnom delu. Sofi se nadala da će Ana umeti
da ceni postelju od travki za njena dragocena platna.
Prema planu, trebalo je da avion sleti tek rano po podne, pa je Darko
predložio da krenu dužim putem oko zaliva, umesto da odu do Lepetana i
trajektom pređu kratko rastojanje koje formira usta zaliva. S obzirom da je
već priznala da ne zna ništa o reci Tari, Sofi je požurila da mu se poveri kako
još nije bila s druge strane mora, tako da je odluka jednoglasno donesena.
Priča se da su tu oblast davno naseljavali najbogatiji venecijanski trgovci,
što se videlo po kućama, ogromnim i ukrašenim, sa isklesanim balustradama
i maštovito izrezbarenim prozorima. Darko je izabrao sporiji put uz obalu da
Sofi može da razgleda palate u gotskom stilu i crkve, mnoge besprekorno
restaurirane, od kamena boje peska, očišćenog i uglačanog do savršenstva.
Ostale građevine su već na prvi pogled delovale oronulo; držale su se za
obronke brda, oštećene zemljotresima i ophrvane starošću, okružene divljim
savitljivim judinim drvećem i topolama, smokvama i vinovom lozom,
radoznalim razgranatim rastinjem koje se zavlačilo u pukotine na zidovima i
izbijalo kroz krovove.
Iz zapuštenog zemljišta između građevina, u visokim šikarama ponosno
su se izdizale stabljike irisa. Tučkovi žutilice su upijali sunce. Planine s
~ 88 ~
Knjige.Club Books
Već je jul, dakle, srpanj, vreme za žetvu. Sve izbočine i useci naizgled
dalekih planina su se rasplinuli, postali bezoblični i nejasni usled vrele
izmaglice, kao da su zaodenuti spiralnim, lelujavim dimom tinjajućih
vatri. U poljima svud unaokolo zemljoradnici skupljaju useve: zlatnu
pšenicu, zrele, crvene paradajze i listastu šećernu repu, zelenu pri vrhu.
A jedino što meni treba jesi ti.
Nebo iznad nas poprima sve dublju nijansu plave, iz dana u dan.
Voda u zalivu je topla kao kupka. Seoska deca stalno idu na plivanje,
trče, ciče i skaču. Skoro da je moguće zaboraviti da je rat i da smo pod
okupacijom - barem na nekoliko minuta. Sedim u vrtu, na najvišoj terasi,
u hladu stabla nara, i posmatram kako oblaci polagano klize. U svakom
vidim tvoje lice. Tvoje nasmejane oči, rupice na obrazima, koje postanu
još upadljivije kad se osmehneš. Hoće li naše dete ličiti na tebe? Verujem
da hoće, to je tvoja krv.
Juče se desilo nešto divno. Naša beba, repica ili bananica, prerasla
je ta poređenja, jer sam prvi put osetila kako se naše čedo pomera u
mojoj utrobi. Ljudi kažu da je to slično treperenju leptirovih krila, ali mene
je više podsetilo na nežno grebuckanje, kao da hoće svima da objavi: “Ja
sam ovde, osećaš li? Uskoro ćemo se i upoznati.”
A jutros, dok sam stajala pokraj prozora u tananoj spavaćici, osetila
sam komešanje u stomaku, kao da je beba videla i osetila svetlost koja
~ 89 ~
Knjige.Club Books
Ovo pismo, iako poetično i prelepo, kao i prethodna, nije sadržalo ni traga od
Mirinog vrcavog humora. Njen ton je bio znatno oprezniji, razumniji.
“Postala je prilično sumnjičava. Ne govori o svojim strepnjama”,
prokomentarisala je Sofi uzimajući pismo sa mesta na stolu gde ga je Darko
odložio.
“Možda se desilo nešto što je shvatila kao upozorenje da nije bezbedno
govoriti otvoreno”, složio se Darko. “Vrlo je verovatno da su kružile raznorazne
glasine o samom zatvoru i da su ljudi postajali sve svesniji koliko loše stoje
stvari - bilo je rizično obelodaniti nemire čak i na najsigurnijem od svih mesta,
a kamoli u pismu.”
Ušli su u kamionet. Dok su ostavljali Herceg Novi za sobom, Sofi se
iznenada setila još nečega. “Znaš li nešto više o mladim ženama koje
su pokušale da probiju poštansku blokadu?”
~ 90 ~
Knjige.Club Books
~ 92 ~
Knjige.Club Books
da živi na mestu gde ljudima, koliko god šarmantni bili, nedostaje cinizma
prema životu.
No jedna od Aninih najizraženijih osobina beše prilagodljivost. Sofi se
oduvek divila njenoj sposobnosti da se svuda uklopi. Kao kameleon stopila bi
se s okruženjem u svakoj situaciji. Vrlo često poželela bi da i ona može tako
lako da prihvati promene.
“Imam nešto malo ušteđevine, a prodala sam i čitavu seriju slika jednoj
galeriji. Sad traže još.”
“Vau, sjajno.” Sofi ju je kratko zagrlila kako bi joj čestitala. Anina ambicija
je oduvek bila da potpiše obavezujući ugovor koji će joj pružiti stabilnost.
Možda je konačno kucnuo i taj čas.
“Pa, ostaću ovde neko vreme. Imam od čega da živim. Tomaš i ja ćemo
unositi vedrinu u tvoj život svakog dana, svakog sata. Šta tu može da ti se ne
dopadne?”
Sofi se šaljivo iskezila i odmahnula glavom. “Ništa. Baš ništa.”
“Znači, onda je sve u redu?”
“Naravno da jeste. I više nego u redu. Veličanstveno u redu.”
Dok su one čavrljale, Darko je smeštao prtljag u kamionet.
“Malčice sam se zabrinuo zbog carinika”, napomenuo je mučeći se da
uglavi nešto što je izgledalo kao velika kutija za šešire. “Ali mislim da će samo
baciti pogled na ovu gomilu i odmah će shvatiti da ti nisi krijumčar
dizajnerskih proizvoda iz Evropske unije.”
Ana je otvorila usta kako bi se pobunila. Iznervirana, visoko je izvila obrve.
Ali onda se nasmejala. “Bio si veoma strpljiv. Hvala ti.”
Darko se osmehnuo i klimnuo glavom. “Nema na čemu. Sofin prijatelj je
i moj prijatelj.” Okrenuo se na drugu da što bezbednije ubaci sledeći kofer.
Ana se hitro obrnula na petama, pogledala Sofi u oči i značajno joj
namignula.
“On je predivan”, jedva čujno je izgovorila, više usnama nego glasom,
potrudivši se da joj priđe malo bliže. “Doduše, nije moj tip - isuviše je fin”,
nastavila je da šapuće. “I sama znaš da me privlače manje uglađeni i
načičkani. Ali on je svakako čovek za tebe!”
Talas vrelog gneva pomešan sa stidom - u slučaju da ju je Darko čuo -
zahvatio je Sofi. Ana zapravo nema predstavu kakav je Darkov i njen odnos.
Za kakvu osobu je smatra? Ponekad je tako netaktična. Nije prošla ni godina
od Metove smrti, a ona je već spaja s drugim muškarcem.
Pod izgovorom da moraju Tomašu da vežu sigurnosni pojas, odvukla je
Anu u stranu.
“Ana”, borila se s besom u glasu, “molim te da ne vređaš uspomenu na
Meta pretpostavkama da tražim drugog. Jer to nije istina. Ja to kategorički
~ 93 ~
Knjige.Club Books
~ 94 ~
Knjige.Club Books
~ 95 ~
Knjige.Club Books
je ruku Ani. “Ja sam Frenk”, predstavio se. “Frenk Sevil. Drago mi je što sam
vas upoznao.”
“Ja sam Ana.” Oprezno je prihvatila njegovu ruku, odmeravajući ga
sumnjičavo od glave do pete.
“Jeste li udobno putovali?”, upitao ju je Frenk.
“Zadovoljavajuće”, odrezala je.
U tom času dotrčao je Tomaš i uvalio se u Anino krilo.
“A ko je ovaj mališan?”
Neobjašnjivo odbojna, Ana je za tren oka smekšala. Pažnja usmerena ka
Tomašu joj je godila, uživala je u njoj više od svog sina. Ona i Frenk ubrzo su
se zadubili u živi razgovor, a na Sofino zaprepašćenje, Ana ga je povela
napolje, u zadnje dvorište, gde mu je na licu mesta opisala da bi bilo dobro
da se jedna pomoćna zgradica preobrati u umetnički atelje.
“Moraćemo da je otvorimo vratima i prozorima”, pojašnjavala je. Sofi ih je
posmatrala otvorenih usta. Jednostavno nije poznavala nijednu osobu sličnu
Ani. Toliko odvažnu i samouverenu prema svemu i svakome. “Potrebno mi je
mnogo svetla - ova božanstvena sunčeva svetlost naprosto mora da preplavi
moj radni prostor.”
Slušala je Anina uputstva i savete i povremene Frenkove ustaljene fraze
poput “siguran sam da ne želite da se to tako izvede”, ili “to će morati da se
odradi iz početka”, sve začinjeno ponekim teškim uzdahom. Sofi ih je pustila
da se sami snalaze.
Nešto kasnije te večeri, nakon što su Tomaša smestile na spavanje - bio
je premoren od putovanja, svežeg vazduha i uzbuđenja - i kada je Frenk otišao
u obližnji bar, Ana je iskoristila priliku da ispita Sofi o Frenkovom životu. Sofi
je izvezla skraćenu verziju, mada ju je Ana naglo prekinula čim je čula da je
Frenk neko vreme proveo iza rešetaka.
“Pa on je... on je kriminalac!”
Sofi nije mogla da odoli a da se ne podsmehne Aninoj zapanjenosti. “Pa
dobro, odležao je šest meseci u Pentonvilu pre dvadeset godina
zbog falsifikovanja pasoša. Ne možemo ga zbog toga uporediti s
Megvičem10. Nije izronio iz močvare vukući okove i metalnu kuglu.”
Ana se namrštila. “OK. Možda sam malo preterala. Ali moram misliti na
Tomaša.”
“Naravno”, složila se Sofi pomirljivo. “Ali pogledaj samo kako je Tomaš
odmah našao zajednički jezik s njim.”
“Nisam baš sigurna.”
10
Fiktivni, sporedni lik iz čuvenog romana Velika očekivanja Čarlsa Dikensa; osuđenik koji je uspeo da pobegne sa
broda koji je prevozio zarobljenike. (Prim. prev.)
~ 96 ~
Knjige.Club Books
Sofi je isprobala novu taktiku. “Stvarno je mio, zar ne? Uskoro ćeš i sama
otkriti kako je mekan iznutra uprkos toj površinskoj drčnosti. Bio bi sjajno
oličenje dobroćudne bitange kad bi ga neko smestio u roman.”
“Ha!” Ana se gromko nasmejala. “Samo što ja ne čitam takve romane.”
“Nikad se ne zna”, istrajavala je Sofi odnoseći prljave tanjire do sudopere.
“Možda ćeš se na kraju načisto zaljubiti. Uostalom, tako je nebitno što si viša
od njega!”
Ana je podrugljivo šmrknula. “Sofi, posle Fila, poznato ti je, zaklela sam
se da se neću petljati sa muškarcima.”
“A kad bih ja rekla nešto takvo, kako bi ti reagovala?” Ne sačekavši
odgovor, Sofi je sama odgovorila na svoje pitanje. “Ne bi dozvolila da budem
negativna i savetovala bi me kako moram da otvorim srce i um za nove
mogućnosti, jer ne mogu do kraja veka da živim kao opatica samo zato što je
moj muž umro mlad i zbrisao sve moje nade i snove. Blagi bože, pa danas si
već pokušala da me smuvaš sa Darkom. A ti... ti si pljunuto otelotvorenje
života do daske. Pa zašto onda imaš tako negativan stav kada je reč o ljubavi?”
Ana je nasula vodu u dve čaše i spustila ih na sto. “Razlika je očigledna”,
kazala je dodajući jednu Sofi. “Tebi je Met oduzet u jednom okrutnom času
sudbine. Niti si ti želela da te napusti niti je on želeo da ode.” Svalila se na
stolicu kao da je težina onoga što je izgovarala preteška za njeno telo. “A mene
je Fil ostavio uprkos svim obećanjima, uveravanjima i izjavama o večnoj
ljubavi. Otišao je, namerno i svojom slobodnom voljom, bez ijedne reči, a
mene je ostavio da saznam to na najgori mogući način.”
To je bilo tačno. Fil je apdejtovao svoj status na Fejsbuku objavivši da je
veren a da prethodno o tome nije obavestio Anu. Saznala je za to kad joj je
jedna prijateljica poslala čestitku. Kad je proverila, sablaznila se shvativši da
je u pitanju druga žena. Požurila je kući da se suoči s njim, ali on je već iselio
sve svoje stvari i prešao kod nove drage - s kojom je varao Anu pola godine.
“I tako, sada se svakodnevno borim s mislima da čovek koga volim -
tačnije, kog sam volela - nije voleo mene i da je izabrao drugu ljubav. Venčali
su se i u roku od dve godine dobili dvoje dece. Znam da te užasno boli Metova
smrt, ali on tebe nije izdao. Nije te rascepkao na komade i ostavio da crkneš
slomljenog srca.”
Sofi je spontano obujmila Anine šake svojima. “Žao mi je.” To su ljudi njoj
govorili kad je Met preminuo, pa su joj te reči sad zazvučale suludo kao i
onda,
“Volela bih da Tomaš ima oca”, tužno je nastavila Ana. “Kad bih pronašla
nekoga ko bi njemu odgovarao, ako bih istinski mogla da verujem toj osobi,
ja bih to učinila zarad njega. Ali to se nije dogodilo, i počinjem da verujem da
nikada i neće. Sumnjičava sam prema svima, jednostavno, jače je od mene.”
Udaljeni zvuk Tomaševog glasa nakratko je prekinuo razgovor. Mališan je
dozivao svoju mamicu. Ana je otišla da ga umiri. Sofi je ostala da razmišlja
~ 97 ~
Knjige.Club Books
kako zapravo nikada nije razumela zbog čega je raskid sa Filom toliko snažno
uticao na Anu, dovoljno da je natera da Tomaša začne uz pomoć anonimnog
davaoca sperme. To je krupan korak za bilo koga, jer je podizanje deteta
najteži posao na svetu, a kad ste sami, onda je sigurno još teže. Sva
odgovornost, vreme, troškovi i energija svaljivali su se na Anina pleća. Hvala
gospodu što je došla u Crnu Goru, gde Sofi može da joj pomogne i podeli s
njom taj teret.
~ 98 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 14
Energična Ana dala je svoj prvi doprinos kući - uredila je da se uvede internet.
“Kako si uopšte živela bez vaj-faja?”, upitala je u neverici. “Ovo je dvadeset
prvi vek, samo da znaš.”
“Imala sam prečih poslova.” Sofi se iskezila u znak izvinjenja. “U Kotoru
imam besplatan internet kad mi zatreba.”
“To nije dovoljno”, izjavila je Ana odlučno. “Moram da budem u stalnom
kontaktu sa galerijom i sa svojom publikom.”
Ana je bila vrlo aktivna na Tviteru, Instagramu i mnogim drugim
platformama društvenih medija, za koje Sofi, neupućena u
digitalnu tehnologiju, jedva da je znala.
“Nameravaš li da postaneš krajnje nepodnošljiva pošto si sada pod tim
ugovorom?”, začikavala ju je Sofi. “Moja publika, mislim stvarno!” ”Draga
moja”, rekla je Ana prolazeći pored nje s tubom uljane boje i četkicom u ruci,
“ti to ne možeš da razumeš.”
Obe su prasnule u smeh. Anina proaktivnost na frontu interneta
podstakla je Sofi da sredi račune. Uspela je da pronađe
predstavništva kompanija za snabdevanje strujom i vodom i uplati novac koji
je dugovala, mada se poprilično namučila da prevede račune na svoje ime,
jer Mileva više nije primalac usluga. Uplevši se u te zavrzlame, nije stigla ni do
poreza. Ponovo se raspitala kod Darka da li možda poznaje nekoga ko može
da pomogne. Bez imalo kolebanja, ponudio joj je svoju pomoć.
I tako, jednog vetrovitog dana, dok su paperjasti oblaci plovili preko
tamnoplavog neba, Sofi se sastala s Darkom u Kotoru. Skakutala je za njim
dok je vijugao kroz skučene, zbijene kancelarije u gradskoj opštini, pretrpane
kutijama s dokumentima i različitim predmetima - bilo ih je na policama, u
teturavim gomilama na stolovima ili su jednostavno bile naslagane na podu.
Tu ne beše nikakvih zaštitnih stakala, redova niti sistema s brojevima za
prozivanje pri prijemu klijenata. Oni bi naprosto ušetali u minijaturne ćelije
da se obrate ljudima koji u njima rade. Imala je utisak da se vratila kroz
vreme, pedesetak godina, možda i više.
~ 99 ~
Knjige.Club Books
~ 100 ~
Knjige.Club Books
Ujutru je pošla da proveri gde se tačno nalazi škola. Sela je na oniži zidić
pored mora i posmatrala kako čitavo jato dečice izlazi u opremi za fizičko.
Skupljala su se kod glavne kapije i strpljivo čekala pored puta, podeljena u
bučne, kočoperne grupice. Sofi se prisećala svog nekadašnjeg, profesorskog
života.
Omanje vozilo marke fijat, sa sedam sedišta, zaustavilo se ispred ulaza.
Gurkajući se, u njega se smestilo više od sedmoro dece. Vozilo je otutnjalo.
Ali pojavilo se još jedno, u kome je iščezao ostatak grupe. Sofi se nasmešila
pomislivši na mini-buseve sa potpuno opremljenim sedištima i sigurnosnim
pojasevima, kakvi su prevozili đake u Velikoj Britaniji. Kao kroz maglu,
iskrsavale su uspomene na njen život na Ostrvu - posao, karijeru, uložen trud
i vreme.
Dok je plovila po sećanjima, pojavio se njen ribar i započeo još jedan od
svojih dugih i opširnih govora. Slušala ga je bespomoćno. Trudila se da klima
glavom, osmehuje se, upitno izvija obrve ili odmahuje u neverici, nadajući se
da odabira pravi trenutak za svaku reakciju. To ju je podstaklo, kao okidač,
da stupi kroz glavni školski ulaz.
Pola sata kasnije sve je bilo sređeno. Ona će dolaziti dvaput nedeljno u
toku popodneva da učenicima pomaže u učenju engleskog jezika,
a direktorka će joj zauzvrat držati čas u trajanju od dva sata svake srede po
podne.
“Hvala”, nesigurno je izustila. Dok je odlazila, sva se zacrvenela zbog svog
groznog izgovora.
“Hvala i vama!”, doviknula je direktorka dok se Sofi udaljavala. “Srećni
smo što vas imamo.”
Ideja o držanju časova išla je njoj u korist, što je u tom trenutku za nju
bilo nešto novo i nimalo neprijatno. Kratko rastojanje od škole Sofi je ovoga
puta prepešačila znatno poletnijim korakom. Kod kuće je saznala da je
internet već postavljen i pokrenut. Neočekivano brzo uvela ga je lokalna
telekomunikaciona kompanija, pod budnim Aninin nadzorom. Piva i rakije ne
beše na vidiku.
Sofi se smestila ispred laptopa. Ana je bila u pravu; život bez interneta je
stvarno bio nemoguć. A sad kad joj je ponovo dostupan, može da otpočne
istraživanje o nečemu što joj se neprestano vrzma po glavi: ostrvo Mamula.
Međutim, prvi pokušaji su bili bezuspešni. Informacije na engleskom jeziku
bile su šture. Ponuđene su joj samo kratke, nezanimljive odrednice na
Vikipediji.
Stranice i stranice raznoraznih lokaliteta na crnogorskom jeziku bile su
opširne, međutim, njoj nisu bile potrebne. One na koje je kliknula, i odabrala
deo teksta koji je ubacila u Guglov prevodilac, pokazale su se kao nezanimljive
i nisu imale nikakve veze sa događajima iz Drugog svetskog rata. Nakon
izvesnog vremena, kad su je savladali očajanje i bes, digla je ruke od traganja.
~ 101 ~
Knjige.Club Books
Bez vladanja jezikom, za šta će joj biti potrebne godine ako se bude kretala
dosadašnjim tempom, istraživanje je osuđeno na propast.
Pošto joj je mejl bio nadohvat ruke, mogla je bar lakše da stupi u kontakt
sa Darkom. Brzo su se dogovorili da se vide i pročitaju sledeće pismo. Ana ju
je upitno odmeravala dok se spremala za polazak.
“Kuda ćeš?”
“Malo ću da izađem.” Sofi je proverila da li su joj ključevi u torbici. Često
je imala običaj da ih negde zaturi. Poslednji put ih je pronašao Tomaš. A onda
ih je ćušnuo na drugo mesto - u praznu saksiju za cveće koja se, ko zna kako,
našla u kuhinjskom kredencu.
“Zašto si toliko nervozna?” Nije bilo Iako otresti se Anine radoznalosti.
“Nervozna? Uopšte nisam nervozna, samo proveravam da li sam sve
ponela.” Pismo je u torbici, bezbedno zašuškano u džepu koji se
zatvarao rajsferšlusom.
Ana se značajno osmehnula. “Pozdravi Darka u moje ime - i još jedanput
mu zahvali za prevoz”, dodala je tobože nehajno i poslala Sofi poljubac.
“Pa-pa, Gofi”, doviknuo je Tomaš lizuckajući sladoled za stolom.
Sofi se nasmešila. “Pa-pa, zlato”, uzvratila je istovremeno pomislivši:
Prokleta bila ova Ana! Uvek je uspevala da je prozre. Ujedno, osetila se i
nekako pokajnički idući ka vratima. Ukratko je ispričala Ani o pismima, ali
sakrila je svoju opsednutost njima.
Nije umela tačno da objasni šta je toliko vuče ka njima ni zašto su njena
osećanja tako snažna. Nije želela da deli Mirinu priču, a i strepela je da je
isuviše duboko zadrla u njenu privatnost. Kao da čita nečiji dnevnik. S jedne
strane, imala je osećaj da je njoj dozvoljeno to da radi, ali nije imala pravo da
pusti druge u Mirin lični svet. Ujedno, bila je svesna i da je njena
nedorečenost ostavljala širom otvorena vrata i omogućavala Ani da sama
zaključuje zbog čega tako željno hrli u susret sa Darkom.
Darko se u međuvremenu podšišao i obrijao. Više nije bilo kovrdža crnih
kao ugalj, ni brade koja ju je podsećala na stil ljudi iz Šordića. Njegove oči
postale su još dublje i tamnije, a blago ispupčene jagodične kosti upadljivije.
Sofi je tek tada shvatila zbog čega je Ana izjavila da je privlačan. Isto tako,
zapitala se kako nije uspeo da nađe drugu devojku nakon što ga je prethodna
napustila i vinula se u obećavajući sjaj Hrvatske. Zaista čudno.
Posmatrala ga je kako uzima pismo, a onda se posvetila slušanju, dok je
on čitao poznatim, ujednačenim tonom.
~ 102 ~
Knjige.Club Books
“Zar nije pomalo indiskretna što spominje takve stvari?”, prekinula ga je Sofi,
zbunjena. Prethodno pismo je bilo tako suzdržano, ali ovde Mira otvoreno piše
o opasnostima koje okružuju ozloglašeno ostrvo.
Darko je slegnuo ramenima i uzdahnuo. “Stvarno ne znam. Možda je
prestala da se nada da mu pisma stižu. Možda ih je više pisala da bi olakšala
sebi nego što je očekivala da će ih on pročitati.”
“Vrlo verovatno”, nagađala je Sofi upijajući Darkove reči. “Koliko je samo
frustrirajuće to što nismo u stanju da otkrijemo. Toliko toga ne znamo i
verovatno nikada nećemo ni saznati.”
“Nastavimo dalje”, optimistično je predložio Darko. “Nikad se ne zna šta
možemo da pronađemo”, dodao je posvetivši se čitanju.
“Gde je to?”, ubacila se Sofi želeći da razjasne sve detalje. “Je li to ono selo
niže uz obalu, u odnosu na moju kuću?”
“Gornji se na engleskom kaže upper objasnio je Darko. “Dakle, to je Stoliv
visoko u planinama, suprotno od onog nižeg, Donjeg Stoliva, seoca uz morsku
obalu. Tamo još ima kuća, ali čini mi se da samo dvoje-troje ljudi i dalje tamo
živi. Ne postoji put do tog mesta, već samo staza koja vodi kroz šumu. Donde
mora da se pešači strmim obroncima. Mira je bila u zavidno dobroj formi, bez
obzira na bremenitost.”
~ 103 ~
Knjige.Club Books
“Dakle, imao si pravo, zaista smo saznali nešto više”, prošaputala je Sofi
nastojeći da svari sve informacije. “Ona ne zna da li pisma dolaze do njega.”
Darko je uzdahnuo. “Imao sam predosećaj da je tako. Svaki oprez je
odbacila i slobodno zapisuje upravo ono što oseća, iz srca.”
Mirine sledeće reči su to i potvrdile.
Ne očekujem više vesti od tebe, odustala sam. Niko nije čuo ništa ni o
kome. Previše je opasno i približiti se tom zloslutnom mestu. Prošle
nedelje, jedan ribar iz Rose je zaspao u čamcu. Talasi su ga odvukli do
stenovite obale ostrva. Odmah su pripucali na njega. Nije bio teško
povređen, ali od prestravljenosti nije bio u stanju da upravlja barkom.
Struje su ga odnele čak do Bigove.
Ponekad razmišljam da poruku stavim u bocu i bacim je u more, u
pravcu Luštice, sa nadom da će se nasukati baš na obalu ostrva.
Ali i takav poduhvat bi bio isuviše rizičan - za mene da se u njega
upustim, ali i za tebe, u slučaju da moje reči stignu do tebe. Jedino što
mi da je volju da ne odustanem je naša beba. Brinuću o njoj, da bude
zdrava i bezbedna, kao dar tebi kad se vratiš.
S mnogo ljubavi,
Mira i beba
~ 104 ~
Knjige.Club Books
“Znaš li šta ja sada najviše želim da uradim”, natuknula je Sofi čim joj je
Darko vratio pismo. “Da obiđem Mamulu, da vidim to mesto gde su Dragana
držali u zarobljeništvu. Toliko je teško pronaći više detalja o tome, ali možda,
ako se zateknem na licu mesta - možda ću osetiti šta se zaista dogodilo. Mada,
u turističkim vodičima piše da je to nemoguće. Da se tamo ode, na to sam
mislila.”
“Mnogi turistički vodiči kroz Crnu Goru su napisani rukom onih za koje
verujem da nikada nisu ni kročili u ove krajeve”, razuverio ju je
Darko, snishodljivo odmahnuvši rukom. “Ili su zastareli. Možeš da iznajmiš
čamac i otploviš do tamo, svakako, ali hladno je za tako nešto. Preporučujem
ti da sačekaš da još malo otopli, a onda ću ti ja sve srediti. Poznajem ljude
koji iznajmljuju čamce.”
“Naravno da ti sve znaš”, nasmejala se Sofi. Već je počinjala da veruje
kako ne postoji ništa što Darko ne može da reši.
~ 105 ~
Knjige.Club Books
Neki zvuk nalik na njakanje upozorio ih je da neko ide iza njih, prateći
njihove korake. Starac u nebo-plavoj majici ih je sustizao. Na Tomaševo
neizmerno oduševljenje, za sobom je vodio natovarenog belog magarca. Na
starinskom kožnom pojasu, zategnutom preko leđa životinje, visile su korpe.
Starac je zastao da pomaze magarca, čak je ponudio Tomašu da na njemu
jaše do vrha. Ali kad je Frenk preveo Ani tu ljubaznu ponudu, ona se zgrozila.
Suviše je opasno, tako je glasila presuda - i zaista, beše nejasno na čemu bi
Tomaš sedeo i za šta bi se držao. Propustili su čoveka da nastavi svojim
putem, a oni su krenuli dalje laganim i opuštenim korakom.
Na pojedinim mestima staza je bila gotovo neuočljiva, ali bilo je kamenja
obeleženog strelicom, koja je ukazivala na smer i razdaljinu do vrha. Koliko
ova staza naliči na moj bol, razmišljala je Sofi zastajući da uhvati dah pri
jednom naročito strmom usponu. Obuzimao ju je osećaj ”umalo izgubljen”, s
kojim se neprestano batrgala, u kombinaciji sa svešću da bi svaki zaokret,
bilo mentalni ili prostorni, mogao da joj razotkrije neki nov, do tada nepoznat
i zastrašujući pejzaž. Ali onda, mnogo češće bi se suočavala s otkrovenjem da
nije tako. Vidici su joj prikazivali samo krajolik koji je već upoznala, za koji je
pomislila da ga je već prošla i ostavila daleko za sobom - međutim, tada bi
shvatila da nije. Počela je da sumnja da će zauvek biti tako.
Konačno, posle dugotrajnog i napornog uspona, stigli su do sela. Nekoliko
kuća bilo je raspoređeno pored stazica uskih kao pertle, a većina se držala
preteći da sklizne i sunovrati se u provaliju. Sve je odavalo utisak propadanja,
izuzev veličanstvenih vidika: celokupan potez zaliva ličio je na divovsku suzu,
a nekoliko stubova dima lenjo se podizalo poput lula mira u pustinji.
Visoke planine ponosno su stajale i nadimale se u punom sjaju, s letnjim
ogrtačem od zelenila, a vedro plavo nebo se sijalo kao da je nedavno uglačano.
Živo obojene zastavice ogromnih kruzera lelujale su se, nadvijajući se nad
vodenom površinom poput bleskastih vilinskih konjica, U spokojnoj tišini
svud oko njih, Sofi se pričinilo da čuje prigušene povike Viva il Duce s obale,
baš kao i Mira pre više od sedamdeset godina.
Taj zvuk je odzvanjao kroz decenije i visio u vazduhu, iskušavajući mir
budeći uspomene na tadašnje zlo.
Nastavljajući duž trošne staze, popločane kamenjem, neujednačenim i
opasnim posle silnih godina upotrebe, Sofi je prepala velikog, krupnog, mrkog
slepića, koji je munjevitom brzinom šmugnuo u jazbinu. Na stepeništu Crkve
Svetog Ilije, gde se Mira pomolila sa svekrvom, bilo je okupljeno stado
razigranih i radoznalih koza, što je nateralo Tomaša da gotovo iskoči iz kože
od beskrajne radosti, ali i iznenađenosti. Usledila je neobična mešavina
detinjeg smeha i plača koji je uspeo da umiri samo Anin nežni zagrljaj i
podmićivanje čokoladom.
Skrenuvši na sporedni putić između nekoliko kuća odmaknutih od ruba
litice, Sofi se zapitala kako su uspeli da ih izgrade kamenim blokovima velikim
~ 106 ~
Knjige.Club Books
~ 107 ~
Knjige.Club Books
11
Sainsburys - treći po veličini lanac supermarketa u Velikoj Britaniji. (Prim. prev.)
~ 108 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 15
~ 109 ~
Knjige.Club Books
~ 110 ~
Knjige.Club Books
~ 111 ~
Knjige.Club Books
~ 112 ~
Knjige.Club Books
tužan osmeh raširio se preko njenog lica. “Oduvek sam maštala o tome da
budem baka”, kazala je. “Ali prvo je trebalo da budem majka kako bi to bilo
moguće - ali nije mi pošlo za rukom.” Čežnjivo se zagledala u Tomaša i nežno
mu razbarušila detinje plavu kosicu.
“Nego... ako želite da obiđete Mamulu”, nastavila je, “možemo odmah da
pođemo.” Prstom je pokazala ka jednoj tački na moru. “Moja stara čeka u
blizini.”
Jednoglasno, Sofi i Ana su okrenule glavu na tu u stranu, kao publika
koja prati teniski meč. Nedaleko od obale, mali jedrenjak se
opušteno ljuljuškao na talasima. Sofi ga je još ranije primetila i poželela da
se popne na njega.
“Sjajno”, zapištala je od silnog uzbuđenja. “Dogovoreno.” Potom je ustala,
podigla Tomaša i uzela ga u naručje. Pošla je napolje pre nego što je Ana stigla
da se pobuni kako to nije bezbedno za njega i počela da se raspituje o
pojasevima za spašavanje, ili izmišlja neku drugu prepreku za ostvarenje ove
zamisli. Jer to je avantura koju Sofi nije htela da propusti.
~ 113 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 16
~ 114 ~
Knjige.Club Books
~ 115 ~
Knjige.Club Books
doktor u Srbiji. Prosto je zadivljujuće šta ljudska bića mogu da podnesu. Sofi
se iz dubine srca nadala da je i Dragan bio jedan od malobrojnih preživelih.
Ana, Tomaš i Ajrin su bučno dotapkali uz stepenice, pri čemu su poplašili
zečeve i poremetili začaranu tišinu. Zajedno su se prošetali oko ostrva, za šta
im je bilo potrebno svega dvadesetak minuta. Stigli su do početne tačke, do
mesta sa kog je ostrvo gledalo ka kopnu, gde ih je Sali-En strpljivo čekala.
Kopno beše jasno vidljivo, kao da bi se do njega mogao dobaciti kamen.
Darko je rekao da nijedan zarobljenik nije utekao sa Mamule. Zabeležen je
samo pokušaj bekstva iz tog koncentracionog logora u blizini Prevlake, zbog
čega su strogo kažnjeni svi ostali zatvorenici.
Sofi je spustila pogled i shvatila da su se ostali već ukrcali. Ajrin joj je
mahala da požuri. Bilo joj je drago što odlaze sa tog ostrva i njegove mučne
prošlosti. Prožeta jezom, stresla se uprkos spoljašnjoj toploti.
U poslednje vreme, lokalna i međunarodna štampa bile su pune priča o
sporazumu između crnogorske vlade i jednog poznatog hotelskog lanca koji
je imao plan da uredi Mamulu kao letnje odmaralište. Međutim, mnogi su bili
šokirani i užasnuti tom idejom, uvereni da Mamulu treba čuvati kao
svetilište, memorijalno zdanje posvećeno svima koji su tu patili i umrli,
podvlačeći da niko nikada ne bi ni pomislio da Aušvic pretvori u hotel.
Ostrvo je bledelo pred njenim očima gubeći se u daljini. Ugledala je isti
onaj blistavi vodeni put kao posut dijamantima, ali ovog puta ne u pravcu
kojim su se oni kretali - lelujavo je plesao ka nesagledivom horizontu. Sofi
nije mogla da misli o budućnosti ostrva, već isključivo o prošlosti, pitajući se
šta je ono značilo za Dragana, Miru i njihovu još nerođenu bebu.
12
Ostrvo ispred Perasta napravljeno krajem XV veka. Po predanju, braća Moršići su na jednoj hridi u Risanskom
zalivu 22. jula pronašli sliku Gospe, pa su Peraštani 1452. godine odlučili da na tom mestu sagrade pravoslavni hram
Bogorodici. Oko hridi je nabacano kamenje i podignuta mala kapela. Potom je, po Fašinadi, tradicionalnom običaju,
vekovima nasipano kamenje, potapane su oronule barke i turski brodovi, tako da se površina ostrva sve više širila.
Danas se prostire na oko tri hiljade kvadratnih metara i na njemu se nalazi Crkva Gospe od Škrpjela. (Prim. prev.)
~ 116 ~
Knjige.Club Books
Dok su se približavali Prčanju, Sofi je uputila Ajrin ka doku ispred njene kuće.
Bilo je lepo videti gradić i sa morske strane: niz stamenih kuća od kamena
duž puta i poneka moderna vila i stambena zgrada. Sve se kupalo u
poslednjim zracima sunca, koje će uskoro nestati iza planina i potonuti u
Jadransko more, odakle je i došlo. Ajrin ih je pustila da izađu pa otišla da
ukotvi Sali-En u nešto dublje vode. Potom se u gumenom čamcu s veslima
vratila na obalu, jer ju je Sofi pozvala na čaj.
“Hoće li ostati ovde?”, tiho je prošištala Ana u Sofino uvo dok je pištavi
zvuk kuvala na šporetu parao bubne opne.
“Nemam pojma”, odgovorila je Sofi sipajući ključalu vodu u čajnik. “Pitaću
je.”
“Ajrin”, obratila joj se, pa napravila kratku pauzu sačekavši da Tomaš
prestane da lupa šerpom po podu. “Da li biste odseli kod nas? I više ste nego
dobrodošli, ako želite. U nedostatku smo detola - ali i baka.”
Pružila je Ajrin šolju sa čajem željno iščekujući dogovor.
“Pa, draga moja, zaista bih volela”, konačno je izustila Ajrin posle kraćeg
kolebanja. Podigla je šolju u znak zdravice. “Divno!”
I tako je njihova mala skupina dobila još jednog člana.
Ako se Frenk i iznenadio kad je ugledao postariju ženu za trpezarijskim
stolom nakon što se te večeri vratio iz bara, ničim to nije pokazao.
“Pretpostavljam da treba da sastavim još jedan krevet isporučen u
delovima”, mrzovoljno je progunđao kad ih je Sofi upoznala.
“Mogu da spavam na brodu dok soba ne bude spremna”, dobacila je Ajrin
ravnim i sigurnim tonom, u skladu sa svojim držanjem.
“Vaš brod? To je onaj tamo, zar ne?” odmah je počeo da se raspituje Frenk.
“Tako je”, brzo se umešala Sofi. “Ajrin je dojedrila čak iz Velike Britanije!
Nije li to zadivljujuće?”
“Izgledate suviše staro za takav poduhvat”, primetio je Frenk bez imalo
taktičnosti. “I stvarno, koliko imate godina?”
Sofi je digla ruke od diplomatije. Ako će Ajrin u njenoj kući provesti
izvesno vreme, ona i Frenk će morati da nauče kako da žive u istom prostoru.
Najbolje bi bilo da sami pronađu način da se sporazumeju.
Ajrin se uspravila istežući se do svoje pune visine. Pokazalo se da je viša
od Frenka. “Ja sam sedamdeset devet godina mlada”, izjavila je.
~ 117 ~
Knjige.Club Books
“Pa onda, u redu”, uzvratio je Frenk. “Dobro, biće korisno imati jednu
stariju i iskusnu ptičicu u blizini. Taman sam pomislio kako su mi se zimske
vunene rukavice pohabale. Mogli biste da mi ispletete nove.”
“Šta zaista želite da kažete, dobri čoveče?” Ajrinin ton je bio jednako
kraljevski kao i njeno držanje.
“Mogli biste da mi ištrikate i koji džemper”, rekao je Frenk. “Dame vaših
godina, kako da se izrazim, uživaju u pletenju, nije li tako?”
Zvuk Aninih i Sofinih uzdaha mogao se čuti do Kotora.
“I kapu i šal?”
Ajrin je odmerila Frenka kao da je izričito nebitan i beznačajan insekt.
“Pletenje? Dragi moj prijatelju, ja nemam pojma kako se plete.” Na časak
je zastala kako bi uzela vazduh. Njene reči su poput gladnog tigra vrebale i
kružile oko bespomoćnog Frenka.
Prateći ih pogledom, Sofi i Ana su se naježile od strepnje.
“I to je nevažno, jer toliko toga umem da radim. Znam kako se upravlja
brodom preko sedam mora; mogu da upravljam avionom i uspešno ga
prizemljim i kad se nadviju gusti oblaci. Osim toga, majstor sam za jahte,
imam i trgovačku pilotsku dozvolu i profesionalnu kvalifikaciju na položaju
vrhunskog mesara.”
Zadržavajući dah, Sofi ih je posmatrala i čekala, svesna da Ana pored nje
čini isto.
“Ali ono u šta se ne razumem jeste PLETENJE.”
Frenk je s teškom mukom, zabezeknut, pokušavao da zatvori usta, jer mu
se vilica spustila da poda. “Svaka vama čast, draga. Dok god imate kose.”
“Ja kosu barem imam”, pecnula ga je Ajrin, “za razliku od vas, koji nemate
tri dlake na glavi. Uložiću sve napore i učiniti sve što je u mojoj moći da tako
i ostane.”
Sofi više nije mogla da suzdrži kikotanje. Prvi put je videla kako se
Frenkova bezbrižnost, koja je ponekad naginjala aroganciji, istopila.
Ana, ništa manje zapanjena, iznenada se umešala. “Stvarno umete sve
to?”
Frenk je brže-bolje odlutao u udaljeni kutak kuhinje, do omanjeg
frižidera, u kome je držao zalihe piva, i kome niko nije smeo ni da se približi.
Ajrin se vragolasto nasmešila i namignula iza njegovih leđa. “Sve je istina,
osim onog poslednjeg. To sam izmislila.”
“Majstorica u mesarstvu”, Ana se previjala od smeha. “Ha-ha-ha! Nikada
nisam čula nešto tako dovitljivo.”
Frenk se u međuvremenu vratio i ceremonijalno spustio četiri flaše svog
dragocenog piva na sto. “OK”, kazao je. “Isprašili ste me, pošteno ste me
isprašili, draga moja.”
~ 118 ~
Knjige.Club Books
~ 119 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 17
~ 120 ~
Knjige.Club Books
religiozna. Ali sad kad nema ničega čemu mogu da se nadam, okrećem
se veri u gospoda Boga.
Pre nego što sam kročila u crkvu, ugledala sam zlatastog orla. Izleteo
je iz gnezda na liticama i vinuo se ka nebu. Neko vreme je samo opušteno
krstario, klizeći niz vetar, ceo minut, pa porinuo nadole, krila priljubljenih
uz telo. Izgubila sam ga iz vidokruga pre nego što je stigao do svoje mete.
A onda se ukazao ponovo. S njim je bio još jedan, verovatno parnjak iz
gnezda. Uzneli su se toliko visoko da sam jedva uspevala da ih
razaznam.
Možeš ti da zamisliš da letiš tako visoko? I skoro dotakneš sunce?
Da imam moć da budem gore s njima, sigurno bih mogla da te vidim,
tamo, na Mamuli. Nadam se da će te oni nadgledati, budno pazeći, za
tvoje dobro.
Ti orlovi su dosad već odnegovali svoje mlade. Mi još čekamo rođenje
našeg prvenčeta. Jedino tome se radujem. Predstojeća hladna zima ništa
je. Jer srce mi je hladno kao led. Ali bar je prošla nepodnošljiva letnja
vrelina. Zglobovi su mi otečeniji nego ikada i noge me bole; osećam se
kao nezgrapna slonica.
Ne želim da te zabrinjavam, a i doktor tvrdi da ima dovoljno vremena
da se situacija promeni, ali moram da ti kažem da je beba u poprečnom
položaju. Znaš li šta to znači? Detalji o trudnoći uglavnom se skrivaju od
muškaraca, ali ti si moj suprug i bebin otac, i treba da budeš obavešten
o svemu što se tiče nas. Dakle, normalno je da se beba okrene pravo -
glavom nadole - do ovog stadijuma trudnoće.
Kao što rekoh, doktor kaže da nema razloga za brigu i strepnju. Tvoja
majka je stoički hrabra kao i uvek, s neizmerno pozitivnim stavom, ali
baka Ilić... pa, recimo da voli u svemu da vidi katastrofu i neprestano
drami. Izbegavam susrete s njom, jer nije mi potrebno njeno ’mračenje i
paničenje’, niti ’saveti’, kako ona to voli da nazove. Ipak - u jednom je u
pravu. Strije se nisu pojavile. Njeno esencijalno ulje je odlično; napravile
smo dosta tog melema.
S mnogo ljubavi,
Tvoja Mira
~ 121 ~
Knjige.Club Books
Mirin svet se suzio. Obuhvatao je samo njenu kuću, zaliv i nekolicinu sela
u blizini. Svud unaokolo vrebala je opasnost; u svakom delu prelepe zemlje
klijali su strah i neizvesnost.
Darko je primetio da je neobično ćutljiva. “Nemaš ništa da kažeš, Sofi?”,
zabrinuto je nabrao čelo.
Sofi je slegnula ramenima i okrenula glavu ka moru boreći se da zaustavi
suze. Skoro da je bilo smešno što se toliko potresala zbog ljudi koje nije
poznavala. Darko bi mogao da pomisli da je cmizdrava, ako već nije.
“Sad bar znamo čime se bavio - bio je zidar”, nastavio je Darko
ohrabrujuće, Grozničavo je nastojao da pronađe nešto pozitivno u Mirinim
rečima, za razliku od Sofi, ne bi li je razvedrio.
“Da. To je... zanimljivo.” Sofi je žarko želela da sazna više o tom paru, ali
sad je shvatila da je taj podatak krajnje nebitan. “Muči me ono što je rekla o
bebi”, dodala je. “Toliko nevolja ju je već zadesilo - naprosto ne mogu da
verujem da bi nešto moglo da pođe naopako i na porođaju.”
Darko je pružio ruku preko stola i stegao Solinu šaku. Njegov dlan je bio
hladan i suv, ni gladak ni grub. Muževan. Mnogo vremena je proteklo od kada
je poslednji put iskusila takav dodir.
“Siguran sam da će sve izaći na dobro.” Prepleo je svoje prste s njenima.
“Ne brini toliko. Šta god da se dogodilo - ostalo je u prošlosti. Ništa ne možemo
da promenimo koliko god to želeli.”
Darko je i ranije izgovarao slične reči, i bio je u pravu. Klimnula je glavom
i šmrknula, svesna suza koje se promaljaju u uglovima njenih očiju, ali nije
uspevala da u potpunosti otrese sa sebe osećaj ožalošćenosti. “Vraćam se za
minut.” Hitro je povukla ruku i gotovo poskočila sa stolice. “Idem načas do
toaleta.”
Umila se hladnom vodom, nemilosrdno se polivajući i ne brinući da će
sprati šminku. Zagledala se u ruku koju je Darko do malopre držao. Bila je
željna ljudskog dodira, čeznula je za njim više nego što je mogla da
pretpostavi. Ali zapravo, želela je Metov dodir, samo Metov, dala bi za njega
sve na svetu.
Kad se vratila za sto, pokušala je da unese vedrinu u veče ispitujući Darka
o muzičkoj grupi koja je nastupila, o njenim članovima, za koje se, naravno,
ispostavilo da ih on poznaje, uz komentar da je neizmerno uživala u njihovoj
muzici. Iskoristivši tu priliku, Darko ju je upitao da li bi volela da odu na
letnji muzički festival u nešto severnijem gradu, Ulcinju, blizu albanske
granice. Nakon kraćeg predomišljanja, prihvatila je poziv. Bilo bi dobro da se
malo opusti i zabavi; u poslednje vreme je isuviše vremena provodila u kući,
te se pomalo plašila spoljašnjeg sveta.
Njen bezbrižni svet raspao se na gotovo isti način kao i Mirin u ratom
zahvaćenom području, ali dok Mira nije imala nikakvu kontrolu
nad događajima i svojom situacijom, Sofi jeste - i trebalo bi da se
~ 122 ~
Knjige.Club Books
posveti tome, pre nego što sve ode u nepovrat. Odlazak na festival sa
ljubaznom, milom osobom kao što je Darko predstavljao je savršen početak
ponovnog ulaska u društveni život.
Sićušnim ali uspešnim koracima vraćala se poslu i podučavanju. Dvaput
nedeljno odšetala bi nekoliko kuća niz zaliv do osnovne škole, gde su je deca
uvek dočekivala srdačnim i radosnim pozdravom. Bila je zadivljena njihovim
vaspitanjem i ponašanjem, bistrinom i željom da nauče engleski jezik. Deca
u londonskoj školi stalno su se žalila i zanovetala zato što moraju da uče
španski, francuski i mandarinski, i većina ih je smatrala potpuno nebitnim u
svom životu.
“Dobar dan, gospođice Tejlor”, jednoglasno su deca izražavala
dobrodošlicu odgovarajući na njen pozdrav. Petnaestak minuta bi im
objašnjavala novo jezičko pravilo, kako treba nekoga da pitaju za zdravlje ili
iskažu sumnju prema nekom budućem događaju. Potom ih je delila u
grupice, pa sa svakom čitala naglas i radila na poboljšanju izgovora.
Jednog sunčanog podneva, po završetku časova, dok je zamišljena izlazila
kroz školsku kapiju, laganim korakom, umalo nije pala preko čoveka koji joj
je preprečio put. Uopšte ga nije primetila. Iako se po okolini motalo mnoštvo
turista, u samom jeku leta, njegove iznošene čizme i pohabani ruksak koji
mu je visio preko ramena pre su ukazivali na avanturistu nego na putnika.
Promrmljavši izvinjenje što je tako naletela na njega, propustila ga je da
prođe. Taman kad je htela da izvuče telefon iz džepa i proveri koliko je sati,
on je okrenuo glavu ka njoj, kao da traži nešto. Duboko plavetnilo njegovih
očiju pogodilo je Sofi kao užarena munja. Nikada nije videla tako prodorne
plave oči.
Čovek je nastavio, Sofi je ostala da gleda za njim. Pri onom kratkotrajnom
pogledu primetila je da i nije mlad koliko joj se isprva učinilo, možda je bio u
kasnim tridesetim ili ranim četrdesetim. I pre bi ga nazvala lutajućim
intelektualcem nego beskućnikom koji tumara po svetu.
Kad se malo pribrala, brzo je trepnula i prešla rukom preko čela, kao da
tera njegov upečatljivi pogled. Okrenula se u nameri da se vrati kući, prateći
njegove korake, iako je on u međuvremenu prešao na drugu stranu ulice.
Hodao je opušteno, s lakoćom, samouvereno. Posmatrala ga je kako prolazi
pored poluotvorenih vrata njene kuće, a potom, s neobjašnjivim osećajem
krivice, ušla unutra.
U kuhinji je zatekla Ajrin i Tomaša. Zabavljali su se slikanjem prstima.
Ogromne mrlje farbe veselih boja prekrivale su sve površine - ne samo papir
na stolu već i stolice, pod i nameštaj.
“Pa”, promrmljala je Sofi bacivši pogled preko mališanovog ramena kako
bi bolje proučila crtež. “To se i ne razlikuje baš mnogo od mamičinih radova.”
~ 123 ~
Knjige.Club Books
~ 124 ~
Knjige.Club Books
i Petra. Htela je da mu kaže za svoj posao u lokalnoj školi. Nije razumela šta
ju je spopalo. Uglavnom je izbegavala razgovore s nepoznatim ljudima.
Otvorila je usta, ali ubrzo ih je ponovo otvorila, poput načisto smušene
zlatne ribice. Pod hitno je morala da se pribere.
“Mogli biste da mi ispričate vašu životnu priču uz šolju čaja?”
Preuzimajući uzde u svoje ruke, neznanac je zakoračio preko praga. Sofi se
povukla u stranu kako bi ga propustila,
“Da, samo izvolite”, rekla je malčice prekasno, “dođite da upoznate moje
prijatelje.”
Ajrin i Tomaš i dalje su sedeli za stolom, širom razrogačenih očiju. U
vazduhu oko njih iščekivanje se moglo skoro napipati. Ana je iščezla u svom
ateljeu.
“Zdravo”, srdačno im se obratio neočekivani posetilac. “Ja sam Ton.”
“Tom!”, uzviknuo je Tomaš prepoznajući sopstveni nadimak.
“Ne, ne Tom, nego Ton”, strpljivo je pojasnio Ton naglašavajući n na kraju
svog imena s naročitom jasnoćom. “Pretpostavljam da se ti zoveš Tom?”
Ajrin se popustljivo osmehnula. Očigledno ju je stranac osvojio pogodivši
kako se jedno detence, suviše malo da bi u potpunosti vladalo jezikom,
obradovalo njegovom imenu upravo zato što je toliko slično njegovom.
“Vaš malecki?”, upitao je Ton.
Ajrin je prasnula u smeh. Tomaš se prepao i preturio bočicu sa vodom.
Sofi je hitro priskočila da pokupi vodu krpom.
“Ne, nemam decu, i četrdeset i više godina sam prestara da bih bila majka
ovom mališanu”, uzviknula je Ajrin iako beše jasno da joj je takav kompliment
prijao. Tonove neverovatno plave oči zaiskrile su šeretski. ”Ne mogu da
verujem, izgledate mnogo mlađe.”
Laskavac! - pomislila je Sofi. Naravno da zna da Ajrin ne može biti
Tomaševa majka.
“On je Anin, moje prijateljice iz Londona”, objasnila mu je Sofi. “Doduše,
njegovo pravo ime je Tomaš, a ne Tom.” Uputila je osmeh ka malenom dečaku.
“Poreklom je iz Poljske.”
“Divno ime.”
“Ja sam Sofi, a ovo je Ajrin.”
U tom času Ana je ponovo pohrlila ka kuhinji. Zaustavila se na pragu kad
je ugledala Tona, pa ipak ušla, s upitnim izrazom na licu.
“Aha, evo je - upoznaj i Anu, Tomaševu mamu.”
Ton je klimnuo glavom, pozdravljajući Ajrin i Anu. “Vi ste gošće, zar ne?”
“Ma kakvi”, umešala se Ana razdragano. “Ovde živimo. Mi smo velika,
srećna porodica, iako nismo rodbinski povezani!”
~ 125 ~
Knjige.Club Books
~ 126 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 18
Svi su se okupili da isprate Sofi i Darka u Ulcinj. Samo Ton se nije priključio
pozdravnoj povorci. Sofi nije bilo jasno zašto su toliko oduševljeni idejom o
izletu. Ali oni su brinuli o njenom psihičkom stanju jer vreme nije ublažilo
tugu za Metom. Ana je neretko ponavljala da Sofi treba češće da izlazi.
Vožnja je bila lagana i udobna; Sofi se još nije navikla na nezagušene
puteve te malene zemlje, u kojoj je živelo nešto više stanovnika nego
u Glazgovu. Darko je želeo sve da joj pokaže, znajući da ona gotovo ništa nije
obišla, osim mesta na koja ju je on vodio. Bio je njen svestrani turistički vodič
kroz Crnu Goru i dopala mu se ta samonametnuta zanimacija.
Stoga je napustio obalski put prema albanskoj granici, podosta pre
Ulcinja. Sledio je saobraćajne oznake koje su vodile ka Starom gradu, zapravo
starom delu Budve. Baš kao i Kotor, grad koji ponosno stoji na uzvišenju, uz
mučke napore oživljen je posle zemljotresa 1979. godine. Sada se uzdizao kao
svedočanstvo veštine lokalnih građevinara i zanatlija.
“Dragan Kovač je bio klesar, kako si i predosetio”, kazala je Sofi prelazeći
rukom preko starinskog kamena drevne tvrđave na širokom glavnom trgu.
“Možda je radio i na ovoj građevini: na njenom održavanju i popravkama.”
Darko je klimnuo glavom. “Restauracija i obnavljanje su ključni u tom
poslu, isto kao i izgradnja od nule.”
Izvesno vreme ni reč nisu prozborili, oboje izgubljeni u svojim mislima.
“Jesi li za sladoled?”, upitao je Darko. “Znam gde je najbolji.”
Sofi se dopao predlog. Baš bi joj prijala hladna slatka poslastica posle
razgledanja kamenih površina, užarenih i zaslepljujućih pod
sunčevim zracima.
Kad su stigli do Ulcinja, Darko ju je prvo poveo do kuće svoje tetke.
Besprekorni bungalov, gde su nameravali da prenoće, bio je udaljen nekoliko
redova od gradske plaže. Dve od tri spavaće sobe bile su pripremljene. On je
jedva čekao da ode na festival, i njegovo raspoloženje prenelo se na Sofi. Ali
kad su došli na odredište, usledio je još jedan šok. Odavno se nije zatekla u
tolikoj gužvi - osim na aerodromu Getvik - još od Metove smrti.
~ 127 ~
Knjige.Club Books
~ 128 ~
Knjige.Club Books
~ 129 ~
Knjige.Club Books
~ 130 ~
Knjige.Club Books
~ 131 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 19
Krenuli su rano ujutru jer su Darka čekali poslovi u Tivtu. Sofi se osećala
znatno bolje, iako joj je stopalo bilo crveno i bridelo od bola. U kamenoj kući
desile su se izvesne promene u kratkom periodu njenog odsustva. Ajrin se
razbolela. Sofi je otišla da je obiđe u njenoj sobi na drugom spratu.
“Malarija, draga moja”, obavestila ju je Ajrin iz bolesničke postelje nešto
manje nadmenim glasom, ali koji je i dalje sadržao prisni, poznati ton. “Bila
sam u Africi nekoliko puta, ali tamo, u divljini prašume, to se ne može izbeći.”
“Ko brine o tebi?” Sofi je pokazala na čaj, vodu, nepojeden sendvič i teglu
sa cvećem na stoličici postavljenoj tik uz krevet.
“Ana, Frenk, Ton”, odgovorila je Ajrin s iskričavim osmehom. “Svi su
sjajni, sve troje. Ana me hrani i poji, Ton je doneo cveće, a Frenk mi je čitao
kad god sam bila raspoložena za to.”
Sofi je pogledom pratila Ajrinin prst. Na podu su ležala Sabrana dela T.
S. Eliota, širom otvoreno izdanje, poluskriveno ispod kreveta.
“To je Frenk čitao?” Nije uspela da odagna neizmerno zaprepašćenje iz
glasa. Poezija i filozofija - ko bi rekao da grubi, na prvi pogled priprosti Frenk
može da ide tako duboko?
Ajrin se, uz veliki napor, malčice podigla. Oslanjajući se na jednu ruku,
otpila je gutljaj vode. “O, da”, potvrdila je progutavši tečnost. “Odlično oseća
Eliota. Na poseban način.”
Sofi je klimnula glavom podigavši knjigu. Uredno ju je postavila ispod
hoklice. “Čudima nikad kraja”, promrmljala je. Sela je na ivicu postelje. “Ispod
svih duhovitih mudrolija i drskog razmetanja krije se mila, brižna i plemenita
osoba.”
“Ili se još iskupljuje za onu opasku s pletenjem.” Ajrinin um je bio britak
uprkos njenom zdravstvenom stanju. Ni humora nije ponestalo. Izvesno
vreme su samo ćutale. A onda su se kapci spustili preko njenih očiju boje
lešnika.
“Kako je prošao tvoj izlet?” Sofi se iznenadila. Pomislila je da je Ajrin
zadremala.
~ 132 ~
Knjige.Club Books
“Dobro. Bilo je... bilo nam je prilično zabavno.” Nije zamarala Ajrin
detaljima. Zašto bi je to zanimalo? “Dok nisam zgazila na ribu pauka.” Sofi je
ironično frknula i zakikotala se. “Nije bilo bezazleno - ali kao što vidiš,
preživela sam.”
Osećala je koliko je Ajrin iscrpljena.
“Ostavljam te da se odmoriš.”
“Toliko se plašim sopstvene beskorisnosti.” Reči su došle iznebuha i
uhvatile Sofi potpuno nespremnu. Ajrin je izgledala moćno čak i umotana u
snežnobele čaršave, mada primetno oslabljena svojom bolešću.
“Za nas nikada nećeš biti beskorisna”, izgovorila je Sofi polagano, pažljivo.
Ipak, zazvučalo je sladunjavo, trivijalno. Ali iskreno je to mislila. Iz srca.
“Ne bojim se mnogo - samo ne želim da umrem sama. To me dozlaboga
plaši.” Stara dama je posegnula za Sofinom rukom. Mlada žena ju je prihvatila
i stegla. “Možeš li to da razumeš?”
“Jao, Ajrin, to nam je poslednja briga u ovoj kući.” Poznate suze, koje je
najčešće prolivala zbog sebe, pa zbog Mire, pretile su da je obliju zbog Ajrin.
Borila se s njima. “Kad se to dogodi, što neće biti skoro, molićeš se za malo
mira i tišine.”
Ajrin se slabašno osmehnula. “Hvala vam što ste me pustili u vaš život.”
Sofi je podigla Ajrininu šaku do svojih usana. Koža joj je bila ogrubela od
vetra, od užadi na njenoj jahtici, od slane vode. “Mi ne bismo bili mi bez tebe.”
Sofi je spustila poljubac na njenu nadlanicu i njene članke, sitne poput
kamenčića u zalivu. “Nemoj nikada da nas ostaviš”, dodala je.
Glasan razgovor prolaznika ušunjao se kroz prozor.
“Čudan je ovo jezik - zapravo, prilično je ćudljiv”, promrmljala je Ajrin u
polusnu. “Još nisam uspela da shvatim upotrebu dativa za...” Govorila je
zapadajući u san.
Ona je duplo starija od mene, a govori crnogorski mnogo bolje nego ja.
Prokleta bila moja nesposobnost, pomislila je Sofi. Čitav minut je stajala
posmatrajući Ajrin, čvrsto zatvorenih očiju, zapalu u dubok san. Nasmešila
se, uputila joj poljubac kroz vazduh i napustila sobu.
U prizemlju, Ana je spremala čaj, sva umazana bojom. Sofi se oduvek
pitala koliko li je farbe protraćila, jer bi do kraja dana obično više boje završilo
na njoj nego na platnu. Ana je opuštenim zviždukanjem najavila da ima nešto
da joj saopšti.
“Šta se dešava?”, upitala je.
“Kod mene?” Ana se pretvarala da je iznenađena. “I ja sam htela tebe to
da pitam.”
“Na šta misliš?”
~ 133 ~
Knjige.Club Books
Posle večere, Sofi je odšetala do mola. Ana je već sedela tamo, žmureći
naslonjena na plastičnu stolicu.
~ 134 ~
Knjige.Club Books
Sasvim tiho, Sofi se spustila pored nje. Nadala se da nije izgubila Darka,
čije prijateljstvo je tako visoko cenila. Nekoliko prijatelja koje je imala znali
su koliko je vezana za Meta, tako da nepristojni predloži nikada nije nisu
promolili svoju ružnu glavu. Ne može da okrivi Darka što je posmatra kao
slobodnu osobu, iako je smrt kriva za to.
“Ja ne bih brinula zbog toga”, promrmljala je Ana ne otvarajući oči.
“Darko će razumeti.” Njena sposobnost da čita misli neretko je bila gotovo
čudesna.
Voda je zapljuskivala, nežno i poletno, betonski zidić doka. “Mada, nisam
sigurna da ja razumem.”
“Mi smo dva različita sveta, ti i ja.” To je neporecivo. Sofino prijateljstvo s
Anom je bilo potvrda tvrdnje da se suprotnosti privlače.
“Ako imaš imalo razuma, predomislićeš se.” Ana je tvrdoglavo odbijala da
se okani ideje o romansi između Sofi i Darka. Sofi se, u mraku, namrštila na
nju.
“Dosta priče o meni”, kazala je. “Šta se zbiva s tobom? Nekako si.. ne
znam ni sama. Drugačija. Smirenija?” Sofi je zapazila promenu, ali nije umela
da je definiše.
Posle kratke pauze, Ana je odgovorila. “Moraću ću ozbiljno da razmotrim
svoje zavetovanje na celibat.”
Ana je i dalje bila zavaljena u stolicu, ali Sofi se naglo uspravila. “Nije
valjda? Stvarno?”
“Zapravo, mislim... već se desilo.”
Sofi je širom otvorila usta od silnog iznenađenja. Šaljivo je šutnula Aninu
stolicu. “Za ime boga, ženo, možeš li da ustaneš i pogledaš me dok mi
saopštavaš nešto tako značajno?”
“Dok si ti bila odsutna... mi smo, ovaj, pa dobro, Frenk i ja smo se
smuvali.” Anin kez, jedva vidljiv pod mesečinom, bio je i detinjast i zločest.
“Bolje smo se upoznali. U biblijskom smislu.”
“Vau. Sjajno.” Sofi je bila toliko zadivljena da je izgubila moć smislenog
govora. Kad se malčice povratila, nastavila je. “Jesam li ti rekla koliko je drag?
A tako uporno si poricala.”
“Ovo je samo prolazna avantura. Ništa ozbiljno. Neće potrajati, samo se
zabavljamo.”
Nešto kasnije, Frenk im se pridružio. Sofi je otišla na spavanje,
ostavljajući njega i Anu da se drže za ruke pod zvezdama.
Bila je neopisivo srećna zbog Ane. I zbog Frenka. Ana neće dozvoliti da je
privuče nečija moćnija alatka; ona je najvernija osoba koju je Sofi upoznala,
tako da Frenk ne mora da strepi. Možda je došlo vreme da Anini najgori
strahovi da Tomaš nikada neće imati pored sebe očinsku figuru konačno
nestanu - samo što Ana nije spremna da prizna.
~ 135 ~
Knjige.Club Books
~ 136 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 20
Sofi je sledećih nekoliko dana izbegavala Darka. Stidela se zbog onoga što se
umalo nije dogodilo u Ulcinju. Pogrešno je shvatila čitavu situaciju. Očajnički
je žudela da pročitaju sledeće pismo - preostala su još dva - ali nije mogla
sebe da natera da ga pozove. U međuvremenu, Ton i ona su se bacili na
uređivanje dvorišta.
Ton se uklopio kao da je oduvek bio tu; postao je deo njihove neobične ali
funkcionalne porodice. Imao je vešte prste i brzo je raščistio vrt i pet terasa
iza kuće. Prvo je uklonio prastare, samonikle voćke koje su se već sasušile i
pretile da se obruše s prvim zimskim olujama. Odstranili su korov i podelili
ogromne bokore prelepih irisa, koji su toliko razgalili Sofi kad su se promolili
s dolaskom proleća.
“Ako ikada skupim dovoljno novca”, rekla je Sofi dok su razgledali
rezultate svog rada, “ove dve terase poravnaću u jednu. Onda će biti dovoljno
mesta za bazen i letnju kuhinju.” Upravila je pogled ka Tonu kako bi se
uverila da je sluša. “Zar ne bi naprosto obožavao letnju kuhinju? I pećnicu za
picu. I roštilj, naravno.”
Zaputila se do najviše terase dok ju je Ton pratio u stopu, širokim
osmehom udovoljavajući njenim fantazijama.
“A gore - kućica na drvetu, na onom velikom stablu nara. Šta misliš o
tome?”
“A štala za jednoroge?”, nasmejao se Ton popustljivo. “Gde ćemo je
smestiti?”
“Pa”, zaneseno je počela Sofi pre nego što je shvatila da je začikava. “Ti,
čudovište jedno!”, uzviknula je. Kao bajagi uvređena, prasnula je u grohotan
smeh. “Imam pravo da sanjarim.”
Posle kraće pauze, odjednom se uozbiljivši, Ton je odgovorio: “O, da, Sofi.”
Stajao je iza nje zagledan preko plave površine vode u zalivu ispred njih.
“Važno je za čoveka da uvek ima neki san.”
~ 137 ~
Knjige.Club Books
~ 138 ~
Knjige.Club Books
~ 140 ~
Knjige.Club Books
Sofi je stisnula oči deleći s njim bol. “Da li je?”, prozborila je oprezno.
“Da. Malčice.” Ton se slabašno osmehnuo. Usiljeni osmeh poravnao je
nešto bora na njegovom čelu.
Sofi je otvorila usta s namerom da nastavi ispitivanje. Ali odustala je.
Videla je da Ton nije raspoložen da priča o tome. U glavi joj je
blesnula pomisao da bi svako pitanje bilo nepodobno i nametljivo. Pakovala
je ostatke hrane skrivajući lice, jer je osetila da joj suze naviru. Sad ima
još jednu osobu zbog koje plače.
Ton je primetio njene suze. “Žao mi je, Sofi.” Pomogao joj je da vrati
plastične posude u torbu. “Zbog Meta.”
Pokušala je da otrese njegove reči odsečnim odmahivanjem rukom. “Nije
to.” Plakala je i smejala se u isti mah. “Ove suze su za tebe.”
Ton joj je prišao i uhvatio je za ruku, ali brzo ju je ispustio, kao da je
učinio nešto zabranjeno. Bio je uveren da bi joj bilo draže da se suzdržao.
“Nisam ti rekla zašto sam poželela da dođem ovde baš danas.”
Jedan orao vinuo se ka nebu, krila čvrsto pribijenih uz telo, poput
projektila koji savršeno cilja metu, baš kako je Mira opisala.
“Danas je godišnjica Metove smrti.” Reći su naprosto izletele. Nije
nameravala nikome to da prizna. Ana je sigurno zaboravila, verovatno i ne
zna koji je datum. To se često dešavalo, jer ljudi na tom mestu nisu živeli pod
tiranijom kalendara i vremena. “Jul - srpanj, mesec žetve, kako ga ovde
nazivaju. Međutim, sumnjam da su pritom mislili na žetvu nesreće.” Preko
Tonovog lica raširio se primetan saučesnički osmeh. “Naučila si lokalne
nazive za mesece u godini. Znači da napreduješ.”
Sofi se neveselo nasmejala, što beše njen odgovor na kompliment. “Da. Ali
upamtila sam samo srpanj, zvuči slično kao Prčanj. Nisam načinila nekakav
džinovski korak napred.” Zakikotala se rugajući se sama sebi. “Uglavnom, to
je razlog zbog kog sam želela da dođem ovde. Pomislila sam da... da treba da
učinim nešto.” Nadlanicom je obrisala nos. ”Osim cmizdrenja.”
“Biće bolje. Posle izvesnog vremena.” Ton je pružio ruke i obuhvatio njene
šake. “Veruj mi, znam.”
Sofi je klimnula glavom. Kao da je to istina.
Pred kamenom kućom nevoljno je sišla sa motora. Nije želela da se odvoji
od njega; poželela je da zauvek sedi na zadnjem sedištu Tonovog dvotočkaša,
sigurna u njegovo iskusno upravljanje, i da za vek i vekova tu ostane.
~ 142 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 21
13
Italijanski specijalitet od jaja sličan omletu, ali obogaćen dodatnim sastojcima, kao što su različite vrste mesa i
šunke, sira ili povrća. (Prim. prev.)
~ 143 ~
Knjige.Club Books
Ton je klimnuo glavom. “Ja sam sada u redu, Sofi. Samo me s vremena
na vreme uspomene udare pravo u rebra.”
Sofi je nastavila da traga za jajima. Osetila je kako se Ton upinje da se
otrese svojih iskustava i uticaja koji su ona izvršila na njega. Možda je to bio
njegov način preživljavanja.
“Svejedno”, nastavio je, “neverovatno je odakle sve to može da vreba.”
Potom je otvorio kredenac u kom su držali suve namirnice, brašno i
testenine. Gurnuvši ruku unutra, nešto je izvukao i okrenuo se prema Sofi.
“Tvoja jaja”, svečano je objavio. Pružio ih je prema Sofi na ispruženim
dlanovima kao na srebrnom poslužavniku.
“O čemu sam, kog vraga, razmišljala kad sam ih tamo zaturila?”
“Ljubav pravi rusvaj u glavi.” Ana se stvorila pored njih.
Sofi se zacrvenela kao semafor. Izgleda da se i Ton pošteno zajapurio, iako
Sofi nije mogla da pretpostavi zašto. Ana je umela da bude prilično netaktična
i zato se Sofi nadurila, pa nije ni stigla da razmisli o Tonovoj reakciji. Kada će
se Ana okaniti priče o Darku?
Treba da dođe na večeru - Sofi se nadala da Ana neće učiniti situaciju još
neprijatnijom.
Na kraju, ispostavilo se da nije ni morala da strepi, jer su Ana, Frenk i
Tomaš otišli na picu i sladoled u Porto Montenegro. Petar ih je odvezao. Tako
su za stolom ostali samo Sofi, Ton, Ajrin i Darko.
“Bilo je preukusno, hvala ti, Sofi”, izjavio je Darko nakon što je ona
poslužila fritatu i salatu, pa su se svi bacili na jelo.
“Nedostajala su nam jaja u divljini”, prisećala se Ajrin, očiju zamagljenih
od uspomena. “Bilo je teško doći do njih. Samo nekoliko vrsta peradi opstaje
u takvoj klimi; većina pocrka od vrućine. Ponekad, to se dešavalo i sa ljudima.
Ne sa domorocima i Aboridžinima, naravno, problem je bio sa pridošlicama.
Belci su ludi kad misle da mogu da žive tamo gde inače ne pripadaju.”
“Pričaj nam o tome”, podstakla ju je Sofi. Ajrinine priče su je očaravale.
Svaka je budila veru da čovek može opstati u nemoguće teškim uslovima.
Hrabrost stare dame je bila nadahnjujuća.
Ajrin je potom zaronila u priču o tome kako je jednom morala vanredno i
hitno da sleti, pa je završila usred kolonije krokodila koji žive u slanim
vodama. Svi su je slušali kao omađijani i, zahvaljujući njoj, obrok je prošao
u dobrom raspoloženju. Dok je pripremala čaj od nane, iznenada se Ton,
slušajući dotle strastveno kao i ostali, obratio Darku.
“Dakle, Darko”, počeo je. Tonovo naizgled opušteno držanje skrivalo je
oštrinu ispitivačkog pogleda njegovih prodornih plavih očiju. “Reci nam nešto
više o sebi. Čime se baviš. Tvoja interesovanja, planovi.”
Šta se zbiva? Ton se ponaša kao da mu je Darko najcrnji neprijatelj i uljez
kog treba podrobno ispitati.
~ 144 ~
Knjige.Club Books
~ 145 ~
Knjige.Club Books
“Kao da odustaje.” Sofi je svoje misli izgovorila naglas, toliko tiho da se Darko
pokolebao, nije bio siguran da li se obraća njemu ili priča sama sa sobom.
“Iako tvrdi da veruje da će se vratiti.”
“Ne znam”, zamislio se Darko zureći u papir u svojoj ruci kao da on može
dati odgovore na pitanja samo ako to dovoljno jako želi. “Svakako se silno
trudi da ubedi sebe u to. Možda je dobila neke vesti, ili je načula glasine koje
su se širile o zbivanjima na Mamuli. Preostalo je još skoro godinu dana do
kapitulacije. Italijani su je potpisali u septembru 1943. Čekanje joj se činilo
beskrajno.”
Svi užasi koji su mogli da se dogode Draganu dok curi još jedna cela
godina vrtoglavo su jurili kroz Sofinu glavu: bolesti i zaraze,
postepeno propadanje uma i tela od izgladnelosti. Dobro je što Mira nije znala
sve o tom paklu. Mada, čak i da jeste, ne bi smela o tome da piše. Istina je da
oni nikada neće saznati koliko je toga bila svesna.
~ 146 ~
Knjige.Club Books
Baka Ilić naglo zaustavi dah kad god me ugleda, odmerava moj stomak
kao da je obdarena rendgenskim vidom i može da prozre moju jadnu,
pogrešno okrenutu bebu. Ona je jedna dosadna matora veštica -
nastojim da je izbegavam.
Zastala sam kako bih pročitala ono što sam dosad napisala i
shvatam koliko ćeš biti šokiran, voljeni moj Dragane. Postajem
sve džangrizavija i sve razdražljivija što sam krupnija i teža i
nezgrapnija - i usamljenija. Moja čežnja za tobom je toliko velika da
zamagljuje sve ostalo - izuzev brige o našem detetu.
Pokušavam da pronađem utehu u svom okruženju. Koliko god da je
ružnoća onoga što nas opasava, niko i ništa ne može da oduzme lepotu
našem zalivu. Dok posmatram vodu kako zapljuskuje obalu mora, smiraj
iznenada dođe usred ovog bola i žalosti. Sunce se podiglo na nebu dok
ti ovo pišem, i mogu da razaznam zelenilo na planinama, krošnje
kiparisa, žutilovku i stabla smokava, a nešto više, travu i neukrotivo
rastinje koje se očajnički drži za život preko litica strmoglavih padina. Te
boje smekšavaju grubu fasadu planina, a sunce se odbija o granitne
stene, kao da su uglačane.
More je ponovo hladno, deca su odavno prestala da se brčkaju. Ta
ledena, uzburkana voda će se odbijati i ogole i jalove stene
Mamule. Volela bih da mogu da se prošetam do tebe preko ovog neba
boje olova.
Ostani jak, Dragane moj, najveća moja ljubavi.
Na kraju pisma, Sofi je obuzelo snažno osećanje ojađenosti, strašnije nego što
je ikada iskusila: nabiralo se u njenoj utrobi, oblio ju je hladan znoj. Nije se
tako osećala kad je Met umro, nije iskusila ono što mnogi ljudi opisuju kao
oštar bol u trenutku smrti voljene osobe, nesposobnost da dišu, mračno
predskazanje. Ali doživela je to sada i znala je - bila je uverena da se nešto
jezivo dogodilo sa Draganom i da on neće upoznati svoju bebu, niti će ikada
više videti svoju ženu.
Darko je morao da požuri kući, jer je očekivao telefonski poziv od klijenta
iz Los Anđelesa. Sofi se muvala po kući. Želela je da popriča s nekim o tom
pismu, ali Frenk i Ana se još nisu vratili, a Ajrin je otišla na spavanje. Od
Tona ni traga ni glasa, nije ga zatekla u dnevnom boravku, niti u kuhinji.
Vrata njegove spavaonice su zjapila otvorena i, kada je krišom provirila
unutra, utvrdila je da ga nema ni tu.
Izašla je kroz glavna vrata, u nadi da će ga pronaći na kamenoj klupi, ili
na doku nasuprot kući. Međutim, nije uspela da mu uđe u trag. Primetila je
da motor nije na mestu gde je obično stajao.
~ 147 ~
Knjige.Club Books
Neutešna, otišla je u krevet. U sobi je bilo sparno iako su prozori bili širom
otvoreni; julske noći jedva da su se” razlikovale od dana. S mukom je zaspala,
mada se naglo trgla i probudila usled buke koja se provukla kroz njene
grozničave snove. Ustala je iz postelje ne razmišljajući, i otišla do prozora.
Ton je parkirao motor ispod grmlja kleke. Mora da ju je uznemirio zvuk
motora, ili možda odsustvo zvuka kad ga je ugasio. Kad je konačno smestio
motor, Ton je, ne odvajajući se od kožnog sedišta, počeo da pretura po
džepovima. Izvukao je telefon i počeo da kucka po njemu zavidnom brzinom.
Sofi je pogledala na časovnik pored kreveta: pola dva posle ponoći. S kim
razgovara u gluvo doba noći? Onda se setila da ima poznanike i poslovne
partnere širom sveta, uključujući i vlasništvo nad deonicama nekog hostela
na Baliju. Pomislila je da se dopisuje s nekim za koga zna da je u to doba
budan.
Tada je Ton podigao pogled, kao da unaokolo traži šta sledeće da napiše.
Sjaj ulične lampe obasjao je njegovo lice. Sofi je nevoljno jeknula; njegovo čelo
je bilo namršteno, oči hladne kao led, kakve nikada ranije nije videla, a vilica
čvrsto stisnuta. Šta se, kog đavola, desilo, što ga je bacilo u loše raspoloženje?
Želela je da istrči i da ga uteši, da ga upita želi li da porazgovara s njom o
svojim mukama. Ali nešto u njegovoj tmurnoj i olujnoj pojavi navelo ju je da
se odupre tom porivu.
Polako je odložio telefon, sišao sa motora i zakoračio prema kući. Podigao
je pogled ka Sofinom prozoru, a ona se instinktivno pribila uza zid i nestala
iz njegovog vidika. Ipak, bila je sigurna da ju je video i nadala se da neće
pomisliti da ga špijunira. Uvukla se u postelju. Dugo je ležala budna. Nešto
je mučilo Tona, a ona nije mogla ni da pretpostavi šta bi to moglo da bude -
niti je bila svesna zbog čega joj je toliko stalo.
~ 148 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 22
~ 149 ~
Knjige.Club Books
***
~ 150 ~
Knjige.Club Books
potezima, bez traga napora i znojenja, upravljao je svojim čamcem. Zadnji deo
njegove barke bio je natrpan torbama i kutijama.
“Dobar dan”, pozdravio ih je monah ne propuštajući zaveslaje. Spokojno
je nastavio preko vode dok su otpozdravljali.
“Na jednom ostrvu nalazi se manastir”, odgovorio je Ton na Sofin začuđen
izraz lica. “Možda ih ima i više, nisam siguran. A na drugom živi pustinjak. I
tamo može da se ode, samo ne smeš da mu se obraćaš.”
Sofi se kratko osmehnula. Razumela je pustinjakovu izolovanost i želju
da bude sam. Mogla je iskonski da se poveže sa tom težnjom, jer ju je i sama
iskusila tokom dugih meseci posle Metove smrti. Čak i sada, godinu dana
kasnije, s vremena na vreme to osećanje bi je obuzelo.
Nastavili su da veslaju. Pratilo ih je jato barskih kokica. Plivale su oko
njih, tik uz čamac, usput zaranjajući i tražeći ukusne komade hrane. Sofi ih
je posmatrala, zanesena njihovim smešnim sitnim trzajima, klimanjem
glavom i strelovitim pogledom.
Nakon izvesnog vremena, iz plavozelene jezerske vode pred njihovim
očima izronio je stenoviti komad kopna na kom je ponosno stajala oronula
građevina, najverovatnije crkva, pomislila je Sofi zapazivši ostatke zvonika na
kraju najbližem strani kojoj su se približavali. Bila je nestrpljiva da otkrije još
detalja. Krajičkom oka zahvatila je munjevitu crnu senku, što ju je nagnalo
da se hitro okrene. Pelikan u lovu upravo se spuštao ka vodi. Kristalne
kapljice stvarale su mehure oko njegovih nogu, a podignuta tamna krila
formirala su oblik nedovršenog srca ili kaligrafski ispisano slovo V.
Sofi ga je posmatrala kao omađijana. Kad je ptica uzletela, s ulovom koji
joj je gotovo komično visio iz kljuna, okrenula se prema Tonu. I on je,
zagledavši se u pticu, prestao da vesla, jednako zadivljen.
“Ogromne su”, izustila je Sofi. Prizor beše čaroban.
“Raspon njihovih krila dostiže dužinu i do tri metra”, složio se Ton. “Ovaj
je od tih.”
Veslajući polako i sigurno, doveo je čamac do ostrvske obale. Čekao je da
se drveni pod očeše o šljunkovito i peskovito dno jezera, pa spretno iskočio i
privezao uže za stub. Sofi - nešto manje okretno, čega je bila svesna - takođe
se iskobeljala i pošla za Tonom prema hladovini šumarka sa stablima divljeg
nara.
Kad su se napili sveže vode, obišli su ostrvo. Jedini trag nastanjenosti
predstavljala je polusrušena crkvica, žrtva zemljotresa i
zanemarivanja, oštećena tokom vremena. Lišaji su rasli na svakom kamenu,
lovor je splitao grane kroz pukotine između blokova, a na samo nekoliko
koraka od nje, trska i šaš su prekrivali pojas najbliži vodi.
“Prilično je vruće”, primetio je Ton kad su se vratili na malenu plažu.
“Hoćeš da plivaš?”
~ 151 ~
Knjige.Club Books
“Volela bih, ali...” Sofi je prema zdravlju i bezbednosti imala stav tipične
Britanke. Pomislila je na sve zaraze koje zagađene vode mogu da donesu. “Je
l′ čisto?”
Ton se nasmejao. “Kristalno bistro. Čistije ne može biti.”
Sofi je navukla zamišljenu grimasu. “Pa... ne znam... ovaj, možda”,
namerno je ostavljala utisak neodlučnosti. Brzo je svukla šorts i majicu -
bikini je imala na sebi - pa je nasmejana potrčala prema vodi, da bi se potom
okrenula ka Tonu i poprskala ga punim šakama vode. Dok je ronila, glatka i
nežna jezerska voda milovala je njene suncem oprljene obraze svilenkastim
dodirom.
Kad je izronila, zatekla je Tona tik pored sebe. Izvesno vreme su se
ljuljuškali na talasima, ćuteći. Sofi nije mogla da se seti kad se poslednji put
kupala u slatkovodnom jezeru. U stvari, da li je ikada to iskusila? Ako i jeste,
bilo je tako davno da je sasvim zaboravila.
“Prema legendi, jedna mlada nevesta iščekivala je povratak svog supruga.
Od velikog uzbuđenja zaboravila je da zatvori česmu na obližnjem izvoru.
Tako je nastalo ovo jezero.” Tonov glas se usekao u njene misli. Zbog toga je
voda tako plišana.” Uputio je širok osmeh ka Sofi. “U svakom slučaju, tako
se priča.”
“Ti si danas izvor svih znanja”, našalila se Sofi. “Izvini zbog igre reči.”
Umesto odgovora, Ton ju je zasuo vodom pa otplivao dalje kroz jezero
sekući njegov iskričavi sjaj atletskim prsnim stilom. Sofi se vratila na obalu i
legla na pesak beo kao sneg. Pustila je sunce da joj osuši telo, a toplota opije
um i odvede ga u san.
Prenulo ju je komešanje peska u njenoj blizini.
“Mete?” Instinktivno, pružila je ruku u pravcu iz kog je dolazio zvuk.
Dotakavši telo pored sebe, hitro ju je povukla, kao opečena strujom. To nije
bio Met; kratak dodir bio je dovoljan da oseti da koža koju je napipala nije
njegova. Za tren oka selila se da je tu došla sa Tonom. On je stajao pored nje
i brisao kosu peškirom, dok su sićušne kapljice svetlosti nalik dijamantima
lebdele oko njega.
Ton se potom strovalio na pesak, tik uz nju. Gledali su ka zelenoplavoj
vodi i ostacima drvenog mola koji se nekada nad njom nadvijao. Sad je bio
vidljiv samo skup tankih stubova koji su na nemilosrdnom suncu izbledeli.
“To sam ja, Sofi”, rekao je zureći ispred sebe. “Ton.”
“Aha”, promrmljala je omamljena od dremeža. Prisilila je sebe da se
razbudi. “Oprosti mi. Ponekad kad spavam ili kad mi misli odlutaju,
zaboravljam.”
Uzela je flašicu sa vodom i počela da pije, gotovo očajnički, kao da tečnost,
strujeći kroz njeno telo, može da spere njenu čežnju i dozvoli joj da sve počne
iz početka.
~ 152 ~
Knjige.Club Books
~ 153 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 23
~ 154 ~
Knjige.Club Books
~ 155 ~
Knjige.Club Books
Kad je te večeri sišla u prizemlje, Ana, Frenk, Ajrin i Tomaš su bili u kuhinji.
Obukla je novu haljinu, koju joj je Ana sašila; njena šivaća mašina i ogromna
kutija sa zalihom tkanina postavljeni su u atelje, pa je iz potrebe da se odmori
od slikanja, Ana danima vredno seckala i obrubljivala šavove.
Lepršava haljina, nežne kalajne boje, obavijala joj se oko struka i istakla
njenu zgodnu figuru. Prisetila se kako je prijatno s vremena na vreme lepo se
skockati, staviti šminku i pustiti kosu. Nije to učinila prilično dugo. Farmerice
i teksas šortseve nosila je otkad se tu doselila. Trudila se da odagna blagi
ubod razočaranja što Ton nije prisutan da je vidi.
Neka senka prešla je preko vrata i ona je odmah pomislila da je to on, pa
se, sva ustreptala, okrenula da ga pozdravi. Međutim, tamo nije bilo nikoga.
Pogledala je napolju. Učinilo joj se da je razaznala nekog muškarca Tonove
građe i visine kako brzim korakom iščezava iza okuke na drumu. Ali to
sigurno nije bio on. Zašto bi tek tako odjurio a da se prethodno nikome ne
javi?
Na rastanku, mahnula je maloj skupini u znak pozdrava, a Tomašu
poslala poljubac. Noć je bila spokojna i meka kao baršun. Dok je
izlazila, uhvatila je nekoliko zadivljenih pogleda prolaznika. Bila je dovoljno
sujetna da oseti da joj to prija. Uprkos tom zadovoljstvu, nije mogla da otrese
nemir koji je tinjao u njoj. Nešto se kuvalo u njenoj kući u zalivu, a
neizvesnost ju je ispunjavala strepnjom.
~ 156 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 24
~ 157 ~
Knjige.Club Books
preda mnom sve jezive priče o karličnim porođajima za koje je ikada čula
i užasnim posledicama koje je to ostavilo. Zapušim uši i privučem svoju
bebu k sebi, ljuljuškam je u naručju i šapućem joj: “Ne slušaj je.”
Tvoja majka je divna, kao i uvek. Kao magijom, ušuška i uspava
Jelenu za tren oka. Meni to nikad ne uspeva. Ona tvrdi da bebe osete
miris mleka i stalno bi sisale, pa možda je to razlog.
Bilo mi je teško da ustanem i pokrenem se, jer nisam se osećala baš
najbolje - niko ne kaže šta ženu čeka posle, kako se grozno oseća. Ali
danas sam uspela da odguram kolica niz ulicu, sve do pekare. Ušle smo
da popijem kafu i pojedem kolač. Svi su se oduševljavali Jelenom. Mada,
da budem iskrena, čvrsto sam je umotala i navukla joj kapicu preko čela,
pa se nije ni videlo bogzna koliko.
Dugo nisam pisala o ratu i svemu što se događa. Sigurna sam da
razumeš zašto tako malo govorim o tome. Recimo da postoji razlog za
optimizam. Možda će nam nova godina doneti ono za čim svi očajnički
čeznemo.
Sad moram da idem, jer se Jelena probudila i treba da je nahranim.
Sisa tako žudno i grozničavo. Htela sam da napišem ’kao da joj život od
toga zavisi’, ali shvatila sam koliko bi suludo zvučalo, jer i jeste tako.
Volim da posmatram njena mila ustašca dok je dojim, a ni ona ne skida
pogled s mene. Izgleda da nauka tvrdi kako u tom dobu bebine oči mogu
da se usredsrede na udaljenost koja je ravna razdaljini između njih i
njihovih majki dok ih doje. Priroda je nešto neopisivo božanstveno.
Požuri kući, Dragane moj. Tvoje devojke te čekaju - ja, tvoja majka i
Jelena. Izgaramo od želje za tvojim povratkom. Tvojoj kćeri je potreban
otac.
Uvek tvoja Mira
Dok je Darko čitao, Sofi se prisećala priče sa Mamule o majci koja je svoje
čedo hranila mlekom razređenim vodom sve vreme dok je boravila u zatvoru.
Dragan je bio zarobljen u ćeliji, ali barem Jelena i Mira nisu bile prinuđene
da žive u zatvoru.
“Rodila je bebu, Sofi”, prošaputao je Darko brišući oci salvetom. Sofi je
prvi put spazila toliko emocija na njegovom licu. “Bar se nije dogodilo ono od
čega smo strepeli - nije izgubila dete.”
“Ne”, šmrknula je Sofi, svesna da suze ostavljaju mrlje na prelepoj haljini
koju joj je Ana sašila. “Zbog toga i plačem. Neizmerno sam srećna zbog nje.”
Bile su to suze koje oslobađaju, suze olakšanja, ali i tuge. Izduvala je nos,
glasno i nimalo elegantno. “Ali potreban im je Dragan. Da budu porodica.”
~ 158 ~
Knjige.Club Books
Strašno je odgajati dete bez nade da će to maleno biće ikada biti deo prave
porodice, mislila je. Ipak, njeno shvatanje je bilo naivno i idealističko, jer
toliko je dece uspešno odrastalo i van takvih struktura. Na kraju krajeva, i
sama je mnoge takve podučavala. A osim toga, dovoljan je bio i pogled na
dražesnog, neodoljivog Tomaša. Međutim, njoj je ipak dozvoljeno da
priželjkuje nešto drugo za svoju krv.
Darko joj je pružio pismo.
“Odloži ga. Pokušaj da ne razmišljaš o tome izvesno vreme. Ta priča -
barem onaj deo koji je nama poznat - ima srećan kraj.” Dopunio je Sofinu
čašu vinom. “I dalje postoji nada za Dragana. Tragam za podacima sa
Mamule. Pronaći ćemo ga, Sofi, saznaćemo šta se dogodilo. Potrebno je
vreme.”
Sofi je klimnula glavom i potegla gutljaj vina kako bi se povratila. Darko
je u pravu. Trebalo bi da se okrene nečemu i prestane da žali nad prošlošću
koju ne može da promeni.
Sada, nakon što su potpuno raščistili vrt, razdvojivši sve dobre biljke od
korova i onih koje su odradile svoj vek, ona i Ton su pravili nove planove.
Podelili su terase na zone kako bi napravili odvojene prostore za opuštanje,
za sunčanje, mesto za obedovanje, kao i za uživanje u cveću, pčelama i
leptirima koji su tako veselo i često lepršali u prostoru okupanom suncem.
Ton je sastavio podužu listu biljaka koje Sofi treba da kupi, a neke su mogli
odmah da posade, pod uslovom da ih redovno zalivaju. Njeno imanje bilo je
blagosloveno bunarom, te je mogla da navodnjava zemljište ne plašeći se
basnoslovnih računa za vodu. Već sutra će se baciti na posao - uz Tonovu
pomoć.
Ali narednih nekoliko dana nije bilo ni traga ni glasa od Tona. U njegovoj
spavaonici ostalo je malo stvari - nešto odeće i knjiga, kao i njegov brijač, ali
nije bilo motora ispod grmlja kleke. Samo nekoliko slomljenih grana svedočilo
je da je nekada tu stajao.
Niko izuzev Sofi nije obraćao posebnu pažnju na Tonovo odsustvo. Frenk
je preuzeo rad na manjem građevinskom poslu za jednog komšiju - više iz
ljubaznosti nego zbog bilo čega drugog, budući da je preostalo još mnogo toga
da se dovrši na njenoj kamenoj kući - te je često odsustvovao, dok je Ana bila
zanesena svojim slikanjem. Ajrin je u međuvremenu postala Tomaševa
nezvanična ali predana dadilja - sobe su odjekivale od cike i vriske i kikotanja
i njenih reči ohrabrenja i prekora. Kuću koju je nekada opasavala tišina
ispunili su zvuci porodičnog života. Samo što to nije bila Sofina porodica.
Jednog dana, otprilike dve nedelje nakon Tonovog nestanka, Sofi je ušla
u njegovu sobu. Nameravala je da presvuče posteljinu i osveži je. Kad se vrati,
sve će biti spremno. Nije želela da udahne njegov miris na čaršavima da se
~ 159 ~
Knjige.Club Books
oseti bliže njemu, iako je on možda već stotinama ili hiljadama kilometara
daleko. Ne, nije to u pitanju, Sofi je neprestano ponavljala u sebi.
Dok se time bavila, ušla je Ajrin i ponudila se da joj pomogne.
“Jednom sam upoznala sličnog muškarca”, oglasila se Ajrin, kao
niotkuda, dok je izvlačila jastuk iz jastučnice. “Zapravo, bio je neverovatno
sličan Tonu. Snažan i ćutljiv tip; nije mnogo pričao, isto kao Ton.” Ajrin je
uvek ostavljala utisak kao da čuje više od onoga što je izrečeno i vidi i ono
ispod površine.
“Šta mu se dogodilo?”, upitala je Sofi oprezno. Bilo je jasno da to nije priča
sa srećnim krajem.
“Bio je u vojsci. Stručnjak za eksplozive - poslat je u Severnu Irsku u
samom jeku nemira. Ubila ga je automobilska bomba. Ironično, zar ne? On
je spasao bezbroj života. Deaktivirao je bombe koje su mogle da ih ubiju - ali
nije dovoljno brinuo o sebi. Jednog dana, žureći da se odazove nekom pozivu,
uskočio je u kola prethodno ih ne proverivši - i to je bilo to. Zavesa spuštena.”
Ajrin se usiljeno ljutito nasmejala. “Takav ti je život. Ili smrt, zavisi iz koga
ugla posmatraš.”
Ironično? Sofi nikako nije uspevala da posloži taj pojam u svojoj glavi.
“Meni to zvuči veoma tužno. Mnogo mi je žao.”
“Mogla sam da se udam. Bilo je i drugih”, nastavila je Ajrin, izgubljena u
snovima iz prošlosti. “U stvari, prošla sam i kroz fazu kad sam svake noći
menjala partnera. Verovala sam da će to izlečiti moju usamljenost, ali to je
bilo glupo. Samo je pogoršalo situaciju. Stoga sam prestala da tragam i
posvetila se poslu i hobijima. Imala sam divan život, kad se sve uzme u obzir.
Nekoliko puta sam izbegla smrt. Nije baš zabavno kad se zatekneš u avionu
dvomotorcu pa ti se jedan motor pokvari, a drugi je na izdisaju.”
“Strašno! Užasavajuće.” Pred takvom ravnodušnosti prema opasnosti Sofi
se zapanjila. Ona se nikada nije našla u takvoj situaciji, ali zna koliko bi se
uspaničila,
“Ali za ljubav ne postoji zamena, draga moja.” Ajrin se okrenula i
pogledala Sofi u oči. “Nikada nemoj da zaboraviš to.”
Sofi se grizla za usnu. “Znam.” Navukla je čistu jastučnicu i brižljivo
položila jastuk na krevet.
“Mnogo sam zabrinuta zbog Tona”, bubnula je iznenada. “On... proživeo
je loša iskustva, nagledao se grozota kao ratni reporter. Bojim se da ne izlazi
baš najbolje na kraj s uspomenama na to.”
Ajrin se uspravila kad je zategla ivice čaršava.
“Sumnjam da bi Ton učinio išta glupo, Sofi, ukoliko se toga plašiš.”
Obe su znale na šta je Ajrin mislila.
“On je od onih koji moraju izvesne stvari da reše na svoj način.”
~ 160 ~
Knjige.Club Books
~ 161 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 25
~ 162 ~
Knjige.Club Books
~ 163 ~
Knjige.Club Books
~ 164 ~
Knjige.Club Books
~ 165 ~
Knjige.Club Books
~ 166 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 26
~ 167 ~
Knjige.Club Books
samo što bi ga ona brzo odagnala, znajući da ga možda više nikada neće
videti.
Pokušala je da nastavi s učenjem. Ali lekcije iz udžbenika Lako naučite
srpski jezik doživljavala je kao otpuženičke lance s olovnom kuglom. Vukli su
je ka dnu optužujući je da slabo napreduje, čega je i te kako bila svesna.
Avgust se takođe nazivao i kolovoz - mesec povratka sa odmora - i ona je
uspela da sklopi rečenicu koju je izgovorila pred Sandrom, upitavši je gde je
letovala - i to je bilo to. Od Sandrinog odgovora razumela je samo “gore u
planini”.
Po povratku u spavaću sobu podigla je knjigu, ali odmah ju je mrzovoljno
odbacila u ćošak. Učenju stranog jezika jednostavno nije bila vična.
Stoga je čitala romane. U vrelim letnjim danima utapala je čežnju, sumnje
i usamljenost u fikciji, kao kad je došla u kamenu kuću, dok je zaliv tonuo u
zimu. Ali nije joj polazilo za rukom da se koncentriše. Pročitala bi stranicu,
deset stranica ili čak dvadeset, pa odbacila knjigu u stranu, ispunjena
osećanjem dosade koje nije umela da objasni.
Pet puta dnevno je odlazila na plivanje, podstičući sebe da ide sve dalje
kroz zaliv, ili da prelazi duža rastojanja, prateći morsku obalu. Od njene kuće
do Prčanjske marine. Od njene kuće do kraja naselja. Od njene kuće do
početka Mua. Ali iako se fizički iscrpljivala, njen um je bio hiperaktivan, kao
i uvek.
A onda, jednog naročito sparnog dana, dok je venući lenčarila u svojoj sobi i
mučila se da sastavi mejl za majku - želela je da ne zvuči samosažaljivo da ne
bi bacila Helenu u očaj - neki zvuk je dopro kroz prozor. Brujanje motora.
Ćula bi ga više puta svakog dana, dok su jurili u oba pravca zaliva. Ali ovaj
zvuk je bio drugačiji. Shvatila je da mašina usporava, a onda se gasi. Usledilo
je škripanje teških bajkerskih čizama po šljunkovitoj, peskom posutoj stazi.
Sofi je požurila da siđe. Širom je otvorila zelena ulazna vrata - i tada ga je
ugledala. Dok je nemo zurila u njega, on je skinuo kacigu, prošao rukom kroz
kosu, kako bi je rastresao od lepljive vlage koja mu je stisnula vlasi uz čelo -
a onda upravio pogled ka njoj, očima neverovatno plavim, kao da su upile u
sebe boju iz svih svetskih okeana.
“Tone.” Zastao joj je dah.
“Zdravo, Sofi.” Oko njega se širio miris kože, tople od sunca i muževnosti.
Udahnula je poznatu aromu i odjednom i osetila slabost, kao da će se
onesvestiti. Zastao je na samom pragu.
“Smem li da uđem?”
Ćuteći, sklonila se u stranu. On je otišao do česme. Pio je vodu pohlepno
je gutajući.
~ 168 ~
Knjige.Club Books
“Ima piva u frižideru, ako želiš.” Sofin glas je zatreperio, kolebljiv. Uhvatila
je njegov pogled i osmehnula se, omamljena. “Sve je u redu, nije Frenkovo.
Smemo da ga popijemo i da ipak preživimo.”
Ton se nasmejao. “Dobro je znati da se ništa nije promenilo.”
Sofi je s mukom progutala pljuvačku. Oduprla se porivu da to izgovori
naglas, ali mnogo toga se promenilo. Sve. Izvadila je iz frižidera dve flaše piva.
Dala je znak Tonu da je prati napolje. Kuća - ogromna, prostrana - odjednom
joj je bila tesna.
Seli su na plastične stolice ispod kleke, s pogledom na zaliv. Njen ribar se
nije pojavljivao u vreme velike vrućine. Sunce je bilo prejako čak i za njega.
Mol je bio pust - u to doba, svi sa imalo mozga nisu izlazili.
“Pa dobro, gde si bio sve vreme?”, prvi gutljaj piva ulio joj je hrabrost da
pita.
“Prihvatio sam posao.”
“Ah! A gde?” Kakav je to posao kad ne možeš da odgovaraš na poruke i
nikome ne smeš da kažeš gde si?
“U Jemenu.”
“U Jemenu?”, zapanjila se Sofi, kao da je rekao da je bio na Marsu ili
Mesecu. Na nekom nepoznatom mestu, u nepremostivim daljinama.
“Tamo se odvija jezivi sukob za koji pola sveta nikada nije ni čulo, dok je
druga polovina odlučila da ga jednostavno ignoriše.”
“Uh!” Sofi je morala sebe da ubroji u prvu polovinu. “Nisam imala pojma.
Žao mi je.”
“Ne treba da ti bude žao, i zašto bi?” Ton se zagledao u flašu, pa je podigao
ka licu i prešao njom preko obraza i čela. Kondenzacija je ostavila tragove
vlage na njegovoj koži potamneloj od sunca, sjajnoj poput stakla.
“Dugovao sam to novinskoj kući za koju sam radio”, dodao je. “Ali ovo je
poslednji put.”
Sofi je poželela da ga upita zbog čega je poslednji, ali ipak nije. Zar nisi
mogao da mi kažeš? - njenom unutrašnjem glasu došlo je da krikne. Ali nije
to izgovorila. Na Tonovom licu odražavao se umor, u očima mu se videla jasna
teskoba. Ima on neke svoje razloge.
“Drago mi je što si se vratio. Ja... mi... nedostajao si nam, Tomaš stalno
pita za tebe.”
Na dečju potrebu čovek je osetljiviji. Ton se osmehnuo pri pomisli na
malog dečaka.
“Sladak je. Doneo sam mu poklon.”
Nije otkrio šta. Tišina je ispunila vazduh.
“Pitam se jesam li još dobrodošao.” Njegova izjava kao da je pala s neba.
Ubola je Sofi pravo u srce.
~ 169 ~
Knjige.Club Books
“Zbog čega?”
Ton je slegnuo ramenima. Nije bio ništa manje povučen. Ajrin je bila u
pravu kad je rekla da on nije čovek koji mnogo priča.
Promenivši temu, prstom je pokazao na dve kamene žardinjere koje su
stajale na betonskim nogarima, tik uz šumarak kleke, blizu morske obale.
“Šta one vreće s đubrivom rade ovde?”
Nagli zaokret u razgovoru zatekao je Sofi nespremnu. Pratila je njegov
pogled.
“A, to”, promucala je, setivši se iznenada svojih planova za uređenje vrta.
“Išla sam u rasadnik i kupila geranijume i zemlju za žardinjere. Bujaju po
čitavom zalivu, a ovde ih nema. Pomislila sam da bi bilo lepo da napunim ta
kamena korita. Ulepšali bi pogled iz moje spavaće sobe”, zaključila je
nadahnuto. Oboje su se nasmejali. Činilo se da pivo deluje; osećala se znatno
opuštenije. Ponovo je bila u stanju da govori.
“Pa dobro, hoćemo li onda da ih zasadimo?” Ton je već bio na pola puta
da ustane sa stolice.
“Šta, zar sada? Po ovoj vrućini?”
On je složio neku beznadežnu grimasu i odlučno odmahnuo rukom. “Bolje
ikad nego nikad. S obzirom na to da si već nabavila biljke, pametnije bi bilo
da im nađemo mesto i dobro ih zalijemo, što pre.”
Sofi je poskočila i stala pored njega. “U redu. Unutra su.”
Povela ga je do skladišta iza kuće, gde su sadnice geranijuma čamile u
saksijama, venući. Prenoseći jednu po jednu, sa peškirima preko
njih, smestili su ih u kamene valove.
“Izgledaće baš lepo, zar ne?”, promrmljala je Sofi s divljenjem milujući
purpurno-ružičaste pupoljke. “Na ovdašnjoj klimi cvetaće skoro tokom cele
godine.”
Ton je izvio obrvu i namrštio se. “Ko te je to slagao?”, upitao je
podsmešljivo.
“U garden centru”, objasnila je Sofi, pa zaćutala skapiravši Tonov izraz
lica.
“Po jedan se rađa u svakoj minuti, tako se kaže...” Ton je odmahnuo
glavom i žalostivo uzdahnuo.
Sofi ga je šaljivo ćušnula. “OK. Preveli su me žednu preko vode. Ali
svejedno, dok su u cvatu, gde god da se nalaze, izgledaće divno.”
Nekoliko narednih minuta bio je istresao je vreće s đubrivom u korita pa
ga poravnao.
Ton je neke saksije položio na vrh i izvesno vreme razmatrao koji je
najbolji položaj za sađenje, a onda je, zadovoljan rasporedom, počeo
~ 170 ~
Knjige.Club Books
~ 171 ~
Knjige.Club Books
~ 172 ~
Knjige.Club Books
~ 173 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 27
14
Royal Air Force - britansko ratno vazduhoplovstvo, (Prim. prev.)
~ 174 ~
Knjige.Club Books
~ 175 ~
Knjige.Club Books
~ 176 ~
Knjige.Club Books
~ 177 ~
Knjige.Club Books
uhvatila zalet i nije mogla da smisli pametniji pristup. “Doneli smo pisma
vaše majke koja smo... koja sam našla u kući u Prčanju. Sigurna sam da
biste voleli da ih imate.”
Jelena se dražesno osmehnula. “Hvala vam.” Uzdahnula je i pokazala na
primetno star, crni album za fotografije, položen na stolu ispred nje. ”Ukoliko
želite da vidite kako je izgledala, ima tu mnogo njenih slika, iz davnih dana.
Za to vreme ja ću pogledati.”
“O da, to bi bilo sjajno!” Sofi je poskočila sa stolice i posegnula za
albumom i pre nego što je Jelena dovršila rečenicu.
Korice su blago zakrckale dok ih je rastvarala. Prozirna zaštitna folija na
naslovnoj stranici zašuštala je na povetarcu. Sofi ju je otvorila,
otkrivši fotografiju mladog čoveka i mlade žene, odevenih u svečanu odeću
za venčanje. Iza njih su stajali verovatno njihovi roditelji. Rukom
ispisana objašnjenja na ćiriličnom pismu nije mogla da ih uhvati ni za glavu
ni za rep. Prozrevši njenu dilemu, istupio je Pavle.
“To su moji baka i deka na dan svog venčanja”, objasnio je. “A ovo je moja
prabaka, s kojom su Mira i Dragan živeli u Prčanju - Draganova majka.
Draganov otac nije dugo poživeo nakon nastanka te fotografije.” Sofi ih je
pomno proučavala. Zureći u njihove oči i vrhovima prstiju opipavajući njihove
obrise, pokušavala je da ih zamisli kao stvarne ljude. Starim crnobelim
fotografijama nedostajala je oštrina današnjih slika, tako da su likovi izgledali
nedodirljivi, skoro prozirni, kao da nisu tu.
Ali ipak je uspela da oseti ljubav koja je isijavala iz Mirinih i Draganovih
očiju i ponos njihovih roditelja.
“Zbog čega su sve zabeleške napisane ćirilicom? Mira je pisala latinicom”
upitala je. Toliko se mučki trudila da nauči ćirilična slova, ako ni zbog čega
drugog a onda zbog usputnih mesta, jer su saobraćajni znaci i putokazi češće
bili na tom pismu. Dakle, ukoliko želite da budete sigurni u kom pravcu treba
da idete, neophodno vam je znanje ćirilice. Ali njoj je učenje naprosto
izmicalo, curilo je iz njenog mozga poput istopljenih kockica leda kroz prste.
Na nju je to delovalo krajnje frustrirajuće. Tek sada joj je bilo jasno kako su
se osećali njeni učenici kad im nije polazilo za rukom da shvate neki pojam
koliko god se činio jednostavan, i ma koliko naporno se ona upinjala da im to
utuvi u glavu.
“Ćirilično pismo je bilo zabranjeno za vreme italijanske vlasti”, objasnio je
Pavle. “Mislim da su lične beležnice na ćirilici, i sve što je strogo privatno,
nikada viđeno izvan kuće, predstavljale tihi protest. Fotografija koju gledate
snimljena je pre rata, još 1937. godine, na dan njihovog venčanja - i mislim
da bi to objasnilo upotrebu ćirilice.”
“Na osnovu pisama, ona deluje tako ljupko i nežno”, primetila je Sofi. “Ali
bila je izuzetno jaka, zar ne? Držala je do sebe.”
~ 178 ~
Knjige.Club Books
~ 179 ~
Knjige.Club Books
~ 180 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 28
Sofi je dah zastao u grlu. Imala je utisak da je srce prestalo da joj kuca. “Kako
to mislite?” Ton njenog glasa je bio tih, a reči gotovo mučne, kao da su izbijene
s očajničkom žurbom.
“Vi ne znate?”, upitala je Jelena zbunjeno. Ali odmah im je uputila
tužnjikavi osmeh shvativši da je tako. “Naravno da ne znate.” Upravila je
pogled ka svom sinu. On je krenuo ka njoj, smestio se na stolicu pored njene
i prepleo prste svoje šake s njenima, zaštitnički.
Jelena je duboko udahnula. Sofi je mogla videla suze kako se prelivaju iz
njenih očiju. Zabrinula se da ju je uznemirila i da bi Pavle mogao da stavi
tačku na ovaj susret, u presudnom trenutku. Ali tada je Jelena počela da
priča.
“Nije preživeo”, saopštila je tupim glasom dok se njenim licem širio grč.
“Stradao je u neuspešnom pokušaju bekstva. Znamo samo oskudne detalje o
tome, a sve informacije koje imamo dolaze od zatvorenika koji su takođe
robijali na tom ostrvu. Izgleda da je pokušao da otpliva do obale.”
Sofi se prisetila njihove posete Mamuli, onih ogromnih agava s
predebelim, upadljivo ružnim listovima, pretećim. Kao da bi svakog trena
mogli da vas ščepaju i usisaju u mračno središte biljke. I pamtila je
onu tišinu. Talasi su se razbijali o stene preplićući se u vrtlozima između
njih i stenja. Setila se i kako joj je, dok je stajala na travnatom platou
iznad podzemnih ćelija utvrđenja, obala izgledala neverovatno blizu, da je vrlo
lako stići do nje. Ko bi mogao da odoli iskušenju da makar pokuša? Čovek
poput Dragana nikada ne bi mirno sedeo i čekao da umre.
“U gluvo doba noći oslobodio se okova, skočio u more i zaplivao ka
kopnu”, nastavila je Jelena kao u transu, pripovedajući ono što zna.
“Ali reflektori su ga ulovili i pao je stražarima u ruke.” Potom je uzdahnula i
pomilovala pisma u ukočenim, nežnim rukama. “Nije imao šanse.”
Sofi je osetila kako kapljice kvase farmerke: plakala je. Dakle, Mirin brak,
porodični život o kom je maštala, budućnost kojoj se radovala, sve je
~ 181 ~
Knjige.Club Books
~ 182 ~
Knjige.Club Books
~ 183 ~
Knjige.Club Books
“Mogu li da vas zamolim za malčice vode?”, izustila je. Nije želela da omete
razgovor i prekine Pavla dok deli informacije s njima, ali osećala je da će se
onesvestiti. Činilo joj se da je i Jeleni vruće, jer joj se čelo zasijalo od znoja.
“Naravno!” Pavle je naglo skočio. Prvo krenuo ka klima-uređaju iznad
vrata, pruživši ruku kako bi ga uključio. “Izgubili smo daljinski upravljač,
čekamo da nam pošalju novi”, objasnio je. “Doneću nam vodu. Želite li čaj?”
“Dozvolite da vam pomognem.” I ne sačekavši odgovor, Sofi ga je sledila
niz mračni hodnik do kuhinje. Bacila je pogled na sat - četiri po podne. Tu su
već dva sata.
“Neizmerno vam hvala što ste nam posvetili toliko vremena”, kazala je
ređajući čaše koje joj je Pavle dodao na poslužavnik. Oduvek se divila ljudima
koji spremno i rado odvajaju vreme za druge, srećni što mogu da pomognu,
ne očekujući ništa zauzvrat.
Pavle je sipao vodu u čajnik i spustio poklopac. “Ma nema na čemu”,
uzvratio je. “Drago mi je da majčinu priču delim s vama. Povrh svega, ona
nema nikakvu uspomenu na svog oca, izuzev onih nekoliko fotografija koje
ste videli i priča koje joj je moja baka prenela. A sada ima sva ta pisma i ja
znam koliko joj to znači. Sve u svemu, trebalo bi mi vama da zahvalimo što
ste prešli toliki put samo da biste joj ih doneli.”
Sofi se setila trenutka kad je ugledala tu kutiju na pretrpanom,
neurednom radnom stolu, kad je sedef na poklopcu ulovio nekoliko sunčevih
zraka kao da je pozivao da bude primećen. Koliko je bila očarana kad je
otvorila kutiju i otkrila njen sadržaj. Nešto u vezi sa tom kutijom i pismima,
iako nije imala ni predstavu o tome odakle potiču, navelo ju je da se naprosto
zaljubi u kamenu kuću i da je kupi.
Uprkos tome što je imala trenutke prožete sumnjama, kad se pitala šta je
to uradila i da li će preživeti samonametnuto izgnanstvo u malo poznatoj
državi daleko od svog doma, u najvećim dubinama svog srca osećala je da je
donela pravu odluku. Uz pomoć svojih prijatelja, i starih i novih, osmelila se
na oprezne korake na putu oslobođenja od stega tuge, koji su je dugo
onesposobljavali za bilo kakav korak. Pavle je podigao poslužavnik krupnim
šakama, a Sofi je, koračajući ispred njega, otvarala i zatvarala vrata. U
dnevnom boravku bilo je znatno svežije, pa je Pavle isključio klimu i podelio
šolje sa čajem. Sofi je želela da pita Jelenu još toliko toga, ali ispijanje čaja
naprosto zahteva kraću pauzu, tako da su narednih nekoliko minuta proveli
u neobaveznom ćaskanju. Ton se raspitivao o Pavlovom poslu i njegovoj
porodici. On je radio kao arhitekta u firmi u centru Beograda. Imao je
šestogodišnju kćer, a žena mu je bila u poodmakloj trudnoći: dečak je trebalo
da dođe na svet kroz nekoliko nedelja.
Jelena je dovršila čaj. Sofi je prihvatila njenu šolju i odložila je na
poslužavnik. Osmehnula se dostojanstvenoj ženi. Izgledala je vrlo elegantno.
Njena crna kosa je sigurno bila ofarbana, mada nije izgledala neprirodno.
~ 184 ~
Knjige.Club Books
njene tamne zenice. Ton je dotle samo nepomično i nemo sedeo. Onda je
pružio ruku i stegao Sofinu šaku. Ona je to prihvatila, zahvalna na njegovoj
čvrstini, na prijatnoj toploti.
“Otišla sam i do kuće u Prčanju, ali sva vrata i prozori su bili zatvoreni i
zamandaljeni. Tamo nije bilo ni žive duše. Neki starac s dugom sedom
bradom, koji je pecao na molu, obavestio me je da vlasnik kuće živi u Zagrebu
i da dolazi samo leti.”
Osmeh se prosuo preko Sofinog lica. Dakle, njen ribar je i tada bio tamo,
kao i uvek. I tada je širio informacije i tračeve i šale, kao i sada, bez obzira na
to što ga ona nije razumela.
“Nisam se išla dalje od toga. Bila sam srećna što sam videla kuću u kojoj
sam rođena, ali nikada nisam pomislila da u njoj postoji išta što je pripadalo
mojoj majci.” Potapšala je kutiju u krilu. “Čuvaću ovo što ste mi doneli do
kraja života.”
Otvorila je kutiju i izvadila sat s otvorenim, ugodnim licem i kaišem od
jake kože. Protrljala ga je između prstiju, kao da priziva očev dodir. ”Majka je
povremeno spominjala ovaj sat. Mislila je da ga je imao na ruci kad je
zarobljen, da je izgubljen zajedno s njim. Za njega je on predstavljao pravu
dragocenost, nasledio ga je od svog dede. Jedino što mogu da pretpostavim
jeste da ga je neko pronašao u kući i ubacio u kutiju.” Sofi se zapitala da li je
Mileva znala bilo šta tome, ali brzo je odbacila tu mogućnost. Činilo se da ona
zaista nije imala pojma šta se nalazilo na starom pisaćem stolu, kao što nije
bila upoznata ni sa sadržajem kutije. Najverovatnije je da je onaj Srbin u čijem
je vlasništvu kuća bila pre nego što ju je njen muž kupio u nekom trenutku
ćušnuo baš tamo.
“A šta je s vašim životom, Jelena?” Tonovo pitanje je bilo direktno, a ton
ispitivački ali ne i zahtevan, što je omelo tok Sofinih misli. “Jeste li vodili
dobar život? Jeste li bili srećni?”
Jelena je pokazala ka zidovima dnevne sobe, na kojima su visile brojne
fotografije njenih sinova i njihovih žena i dece.
“Ah, i moj život je imao svojih nedaća, ali sve u svemu, ne mogu da se
požalim. Imam tri sina: Pavla, koji živi ovde...” Zastala je kako bi se zahvalno
osmehnula najmlađem detetu. imam i Marka. On živi u jednom manjem
gradiću na severu, a Filip je u Novom Sadu. Imam četvoro unučadi, a peto
samo što se nije rodilo. Za razliku od mnogih, imam dovoljno novca za
pristojan život.” Pokazala je na elegantnu lanenu haljinu. “Zarađivala sam
dobro kao šnajderka. Dobro sam razvila posao. Venčanice, uglavnom, haljine
za deveruše i odevne kombinacije za nevestinu majku, u skladu sa svim tim.
Prodala sam firmu za popriličnu sumu kad sam odlučila da se penzionišem.”
Ton je s divljenjem odmerio njenu odeću. “I dalje šijete, koliko mogu da
primetim.”
~ 186 ~
Knjige.Club Books
~ 187 ~
Knjige.Club Books
Dok je Ivana brbljala, detaljno opisujući svoj dan, Pavle je predstavio Tona
i Sofi svojoj supruzi Leni, koja je imala smeđe lokne skoro do struka i tople
smeđe oči.
Svi su iznova zahvalili jedni drugima. I kucnuo je čas da se oproste od
Jelene. Kao da je naslutila nešto, čak se i Ivana primirila. S izrazom ozbiljne
zadivljenosti, zagledala se prvo u Sofi, a zatim u Tona. Poljubivši njenu baku,
njih dvoje su joj poželeli sve najbolje.
~ 188 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 29
~ 189 ~
Knjige.Club Books
~ 190 ~
Knjige.Club Books
primećivala niti je promislila tome, jer je bila zatvorena u sebe, u vlastitu tugu
i bol.
Ana je navukla grimasu podrugljivog užasavanja. “Letnja romansa? Mi
nismo ovde došli samo na letovanje, da znaš.”
Sofi je počela naglo da zamuckuje, ali ipak je uspela da joj odgovori. “Ne!
Ne, naravno da niste.”
“Znam da sam tvrdila kako to nije ništa ozbiljno, ali... pa dobro, samo
sam se ograđivala u slučaju da naša veza ne uspe.”
“Umotavanje je jedna reč za takav izbor”, našalila se Sofi. “A druga je
laganje.” Frenk i Ana zakleće se jedno drugom na večnu vernost. Nije mogla
da veruje da nije bila upućenija u sve to, da u izvesnom smislu nije pomogla
Ani da donese takvu odluku. Ali opet, Ana je oduvek bila hirovita, kao i
zastrašujuće jednostrana i nezavisna. Sofi je ponovo poželela da i ona može
sebi da pripiše neke od tih kvaliteta.
“Već smo zakazali datum, za dve nedelje”, nastavila je Ana. “Ali ne brini.
Čim Frenk završi s uređivanjem tavana, preselićemo se tamo. To će za nas
biti savršeno.”
Potkrovlje je trebalo da ima dve spavaće sobe, kupatilo i dnevni boravak
s manjom kuhinjom. Sve je bilo zamišljeno tako da omogući Sofi određenu
dozu privatnosti ukoliko u određenom trenutku odluči da ostatak kuće
pretvori u pansion.
“Sve četvoro.”
“Četvoro!” Sve što je Sofi dotle govorila neizbežno je zahtevalo znak uzvika.
Ko će se, kog vraga, useliti gore s njima? Sofi je volela kuću punu ljudi, jer se
tada uvek nešto dešavalo, ali ipak je smatrala da ona, Ton i Ajrin, uz Anu,
Frenka i Tomaša predstavljaju sasvim dovoljno brojnu skupinu.
“Da. To jeste venčanje na brzinu - trudna sam.”
“Trudna!” Tu treba da stoji jasno vidljiv uzvičnik, pomislila je Sofi dok je
nesvesno otvarala usta usled zapanjenosti. Prisetila se svih situacija kad je
svojim učenicima naglašavala kako taj rečenični znak treba da koriste
umereno, baš ako se mora. Ponekad bi trebalo da posluša i sopstvene savete.
Sofi je iznova zagrlila svoju prijateljicu.
“To je sjajno. Divne vesti. Tako sam neopisivo, neopisivo srećna zbog tebe
- i ushićena.”
“Pa dobro, znaš ti mene, Sofi. Uvek prihvatam ono što mi život pruža.”
“Baš tako”, složila se Sofi, još jednom čvrsto stegnuvši Anu u svoje
naručje.
“Samo jednom se živi”, promrmljala je Ana zaneseno, pogleda
usredsređenog na neku udaljenu tačku. A onda, shvativši šta je izgovorila,
dlanom je prekrila usta i pocrvenela od stida.
“Ups! Oprosti mi, Sofi Nisam hte... Znaš i sama da nisam tako mislila.”
~ 191 ~
Knjige.Club Books
~ 192 ~
Knjige.Club Books
Jednog dana Sofi ju je zatekla ispod stabla nara na najvišoj terasi kako
pomno posmatra njegove grane i mrmlja nešto sebi u bradu.
“Sto mu gromova, pa šta to radiš?”, upitala je. Ajrin ju je pogledala kao
da ju je prekinula usred dubokog - i neugodnog, sudeći po njenom neobičnom
položaju - verskog obreda.
“Brojim, draga moja. Koliko imamo narova za koktele. Ne ometaj me”,
odbrusila je Ajrin u jednom dahu ne skidajući pogled s drveta, tačnije sa voćki
koje su na njemu rodile.
“Dobro, ostaviću te onda.” Sofi je odmahnula glavom praveći se očajna, i
otišla noseći makaze i ašov u ruci.
Činilo se da sve dolazi na svoje mesto sve do trenutka kad je za vreme
ručka Frenk dojurio u kuhinju, lica posivelog kao pepeo, drhtavih
ruku. Nekim čudnim sticajem okolnosti, svi su bili okupljeni oko stola:
Ana naoružana tabakom hartija, tabela i spiskova, Ajrin je sastavljala
listu ležajeva koje je uspela da nabavi, kao i onoga što im je još potrebno,
dok su se Sofi i Ton oporavljali od još jedne višečasovne smene u vrtu.
“U čemu je problem?”, uznemireno je povikala Sofi čim je postala svesna
Frenkove očigledne uzrujanosti. “Ne osećaš se dobro?” Ako se Frenk razboleo,
to je krajnje loš tajming. Sofi je počela da se priseća svih mogućih lekova koje
bi mogla da mu ponudi. Paracetamol? Neko sredstvo za rehidrataciju? Ajrinin
detol, koji su i dalje čuvali u kuhinjskom kredencu, netaknut još od onog
njihovog susreta na plaži s pogledom na Mamulu?
“Petar.” Frenkov glas je promukao usled zebnje. “Upravo sam čuo u
prodavnici - doživeo je saobraćajnu nesreću.”
Svi za stolom su ispustili užasnute krike.
“Gospode”, promucala je Ajrin naglo se sručivši na stolicu i odloživši listu
u stranu.
“Pobogu”, zakukala je Ana, “siroti Petar. Kakva je to nesreća bila, koliko
je loše, je li teško povređen?”
Sofi je zaronila lice među šake. Jedva da je imala snage i da pogleda u
Frenka, da ga pita ili čuje bilo šta više. “Ne”, čula je sebe kako mrmlja. ”Ne
Petar. Ne Sandra - ne još jedna žena udovica. Molim te, ne.”
“Frenk!”, vrisnula je Ana. “Da li ćeš mi, molim te, reći šta se, dođavola,
dogodilo?”
Frenk je prišao stolu i šakama se oslonio na hrapavu drvenu površinu.
“On je dobro, živ je.”
“Oh, hvala nebesima”, odahnula je Ajrin govoreći u ime svih.
“Ne znam baš tačno... detalji nisu najjasniji”, nastavio je Frenk. Prestao
je da se trese, ali je izgledao iscrpljeno. Njegovo okruglasto lice bilo je ispijeno
od zabrinutosti. “Sve što je Sandrina koleginica Vera uspela da mi kaže jeste
da je vozio glavnim putem. Odbacio je mušteriju do Bara. Kad se vraćao, neki
~ 193 ~
Knjige.Club Books
~ 194 ~
Knjige.Club Books
~ 195 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 30
~ 196 ~
Knjige.Club Books
~ 197 ~
Knjige.Club Books
~ 198 ~
Knjige.Club Books
~ 199 ~
Knjige.Club Books
~ 200 ~
Knjige.Club Books
~ 201 ~
Knjige.Club Books
~ 202 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 31
Dan venčanja osvanuo je svetao, vedar, bez ijednog oblačka. Bistra voda u
zalivu se presijavala, a čamci su spokojno utirali put po njenoj
tirkiznoj površini igrajući neku svoju ulogu u tom savršenom prizoru. Iako je
bio septembar, sezona krstarenja nije bila ni blizu kraja. Tu su bila
usidrena tri ogromna broda, čije su se telesine poletno naginjale ka obali i
natrag.
Ceremonija održana u hotelu bila je kratka ali elegantna. Prisustvovali su
joj stanovnici kamene kuće, Darko, Kejti i Su (koja se vratila ovim povodom),
a došli su i Anini i Frenkovi roditelji - sve četvoro su pristigli sa različitih
mesta širom planete, jer nisu živeli zajedno. Sofi se oduvek pitala kako je
moguće da se ljudi odvaže na venčanje kad oko sebe imaju toliko primera
neuspešnih bračnih zajednica. Ali bila je sigurna da će Ana i Frenk pronaći
način da opstanu.
Svi su bili skockani i elegantni: Darko u mornarskoplavom odelu, koje je
naglašavalo njegov zanosno privlačan izgled i mišićave udove, Kejti i Su u
kratkim haljinicama sa koko jaknicama koje je Ana, na neki zadivljujući
način, uspela da sašije. Sofi je nosila haljinu koju je kupila u radnji u starom
gradu; većina robe u lokalnim buticima naginjala je nešto raskošnijem ukusu
nego što su Britanci voleli, ali ovo je bio zanosni nebeskoplavi plisirani model
srednje dužine i uskim gornjim delom, koji je isticao njen vitki struk. Ton je
pronašao sivo odelo, koje je, iako mu je bilo za broj veće, sjajno leglo na
njegovo mišićavo telo i darivalo mu posebnu notu - mnogi su se okretali ka
njemu dok su iz hotela hodali prema floti vozila koja ih je čekala.
Ali Ana je svakako bila u centru pažnje, blistava u venčanici sa
srebrnkastim prelivima, naravno, ručne izrade, u pratnji svojih najvoljenijih
muškaraca, Frenka i Tomaša, koji su delovali spektakularno u istovetnim
odelima s brokatnim prslucima i svilenim kravatama koje je Ana izradila
specijalno za njih. Ni ona ni Frenk nisu skrivali radost. Njeno zadovoljstvo i
sreća su bili toliki da bi se i sunčeva svetlost posramila, jer su gotovo čarobno
isijavali iz nje.
~ 203 ~
Knjige.Club Books
~ 204 ~
Knjige.Club Books
~ 205 ~
Knjige.Club Books
“Unapred se radujemo što ćemo posebne prilike koje nam predstoje moći
da podelimo s vama. A sada... jedite, pijte i veselite se. Hvala vam što ste
došli.”
Tapšanje je postalo ujednačenije i ritmičnije, što je bio pravi uvod za
početak plesa, kad je Frenk privio Anu u naručje i zavrteo je na
sveže uređenom tlu treće terase. Sandra je pomogla Petru da ustane iz
invalidskih kolica, pa su tako stajali pod zvezdama, obraz u obraz, njišući
se uz sporu muziku. Kad su Petra noge izdale, morao je ponovo da
sedne. Nastavio je da prati zvuk i ritam lupkajući vrhom štake o kolica.
Usledila je pauza dok se posluživala hrana, a onda, kako je vrućina
popustila, podigao se nivo energije i svirane su sve vrste muzike, od lokalne
do internacionalne, od brze do lagane, stalno u pratnji vike i cike i pokušaja
raznih ljudi da zapevaju.
Bilo je rano jutro kad su i poslednji gosti otišli, a oni koji su odseli u
kamenoj kući otišli su na spavanje. Neposredno pre nego što će i sama poći u
krevet, Sofi se prošetala do najviše terase kako bi još jednim
pogledom obuhvatila čitavu tu scenu, ispunjena dubokim osećajem
zadovoljstva što je uredila nesvakidašnju pozornicu za svadbeno slavlje svojih
prijatelja.
Šuškanje trave, uredno podšišane i pripremljene za ovaj dan, upozorilo ju
je da nije sama. Načinivši nekoliko opreznih koraka, jedna figura je ušetala u
njen vidokrug i zastala iza podrezanog stabla nara. To je bio Ton. Zakoračio
je prema njoj i ponudio joj svoju flašu piva. Sofi je otpila gutljaj. Jedva da je
okusila alkohol te večeri. Nije osećala potrebu i želela je da joj glava ostane
bistra kako bi mogla da prati teče li sve kako valja. Izvesno vreme su samo
stajali, ćutke deleći ostatak piva. Vazduh je bio topao i gust. Tih, nakon
muzike i glasova. Samo su šaptaji cvrčaka remetili mir.
“Da si otišao u sveštenike, mogao si da venčaš Frenka i Anu”, naglas je
razmišljala Sofi. “Nikada mi nisi rekao šta se dogodilo pa si se predomislio.”
Ton je povukao slomljenu grančicu iz krošnje drveta. “Život se dešava dok
je čovek zauzet drugim planovima.”
Slomio je grančicu. Zvuk je pocepao tišinu.
“Sigurno postoji razlog.” Sofi je nastavila blago da navaljuje, jer je želela i
osećala potrebu da to sazna.
“Došlo je do saobraćajne nezgode. Neka kola su se zaletela u nas - mladi,
neiskusni vozač je mislio da se nalazi u dvosmernoj ulici. Greška nije bila
moja, ali ja sam vozio. Moj najbolji prijatelj, na suvozačevom mestu, poginuo
je. Nisam mogao da razumem boga koji je spasao mene, a ne Maksa.'“
Ton je bacio dve polovine grančice na zemlju i duboko udahnuo. Sofi nije
ni reč prozborila, da ne naruši čaroliju. To je bio najduži monolog koji je
ćutljivi Ton izgovorio.
~ 206 ~
Knjige.Club Books
~ 207 ~
Knjige.Club Books
~ 208 ~
Knjige.Club Books
~ 209 ~
Knjige.Club Books
dodirnu njegovu toplu kožu. Kožu koja joj se na obali Skadarskog jezera
učinila kao pogrešna jer nije bila Metova, ali sad je sve došlo na svoje mesto.
Neka iskonska čežnja za ljudskim dodirom, za intimnošću i bliskošću, u
potpunosti je ovladala njom.
Odjednom je razumela, u jednom blesku jasnoće, svoja osećanja prema
Tonu i zašto joj je toliko nedostajao kad je neočekivano nestao, koliko su joj
bili dragoceni njihovi dani na putovanju do Beograda i nazad. Njena osećanja
nisu imala nikakvih dodirnih tačaka sa prijateljstvom. Možda i jesu, ali bila
su i nešto mnogo više. Jer ono što je gajila prema Tonu bila je ljubav. Njemu
su je privlačili i strast, žudnja da ga zagrli i da ga dodiruje. Verovala je da je
sve to izgubila s Metom, da nikada neće ponovo iskusiti. Upravo je priznao
da se vratio zbog nje, sigurno i on oseća isto prema njoj.
Sledeći poljubac bio je trajniji i strastveniji. Dugo su ostali napolju. Ljubili
su se i milovali, bez reči, sve dok nisu osetili kako se rađa zora i da se rosa
skuplja oko njih.
“Hajde da uđemo”, promrmljao je Ton kraj njenog uha.
Sofi nije pamtila kako su stigli do kuće i njene spavaće sobe, niti kako su
se našli na njenom krevetu s ogromnim uzglavljem od tamnog drveta i
daskama sa strane. Mnogo sati kasnije, dok su ležali čvrsto pripijeni
u zagrljaju, ona je zažmurila i zaspala, dublje i spokojnije nego svih proteklih
meseci.
~ 210 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 32
~ 211 ~
Knjige.Club Books
“Sofi!” Ana je obavila ruke oko nje, a onda ju je naglo pustila. Bilo je
pretopio za grljenje po danu. “Čini mi se da znam šta se dogodilo.
Mada, možda ne znam baš sve.” Njen ton je zvučao ispitivački, a izraz lica
je odavao blagu strogost.
“Spavala sam s njim.”
Ana je klimnula glavom. “Izgovaraš to kao da si počinila zločin.” Spustila
je još nekoliko čaša na poslužavnik. “Kako je bilo?”
Sofi je slegnula ramenima. “Sjajno.”
“Pa dobro, šta je onda problem?”
“Met.”
Ana je stala ispred Sofi i zgrabila je za oba ručna zgloba. “Sofi, Ton
verovatno nije mogao da ti kaže, ali zato ja mogu. Met bi želeo da
budeš srećna. Naljutio bi se na tebe kad bi digla ruke od ljubavi, od života,
od vlastite budućnosti samo zbog njega. U suštini, i sama si toga svesna.”
“Ali, ako je bilo prerano za Darka... zašto nije isti slučaj sa Tonom?” Sofi
nije mogla da zaustavi suze. “Ne kapiram kako sam mogla tako žestoko da se
zatelebam u njega. Nisam ni shvatila da mi se to dogodilo, sve do sinoć. Nisam
ni sanjala da sam i ja njemu zapala za oko.”
Ana je nestrpljivo odmahnula rukom. “Različite osobe. Različite situacije.
Hemija. Ma nemam pojma, Sofi. Kad bi postojala formula za ljubav, veruj mi,
onaj ko bi je dešifrovao, bio bi basnoslovno bogat. Pogledaj samo mene i
Frenka - ja sam i srcem i mozgom rešila da se nikada više ne petljam ni sa
jednini muškarcem, što vrlo dobro znaš. Ali u stvarnom svetu, nemamo uvek
kontrolu nad svim, barem ne u onolikoj meri koliko bismo želeli.”
Sofi se ugrizla za usnu. Za razliku od Ane, ona nikada nije mislila da drži
kontrolu nad bilo čim; u tome i jeste bila osnova problema. Uvek je prepuštala
Metu da vodi. Nije bila dobra u odlukama, nije bila samostalna. To će morati
da se promeni - i već se menjalo, morala je da prizna. Načinila je prvi korak
dolaskom u Crnu Goru. Više nije mogla da se vrati starom načinu života.
“Možda si u pravu.”
“Ne možda. Nego potpuno.” Ana se spustila na kuhinjsku stolicu i povukla
Sofi da sedne naspram nje. Zatim joj je dlanovima obujmila bradu, kao
malom detetu kad želite da se uverite da je usredsređeno na ono što mu
govorite.
“Sofi, poslušaj me.”
Sofi je šmrknula i klimnula glavom.
“Ne možeš doveka da živiš sa duhom.”
Sofi se umila i otrla oči. Tek onda se vratila da sedne na mol s ostalima. Nije
bila raspoložena za druženje, ali nije želela da ispadne nedruželjubiva i
~ 212 ~
Knjige.Club Books
~ 213 ~
Knjige.Club Books
~ 214 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 33
Narednog jutra Sofi se probudila rano. Bilo je nerazumljivo čak i njoj samoj
koliko se osećala drugačije u odnosu na prethodni dan. Pogledala je u Tona
u svom krevetu. Spavao je. Jedna ruka bila mu je opušteno položena preko
očiju, dok je druga ispod čaršava počivala na njenoj, i sve se činilo tako
ispravno. Imala je utisak da je oduvek bio tu, i da će tu ostati zauvek. Sofi je
čvrsto stisnula kapke i poslala jednu nemu poruku Metu. Mete, ljubavi moja
- moram te pustiti da odeš. Je li to bilo izvinjenje, zahtev za dozvolu ili
razrešenje, ili jednostavno iznošenje činjeničnog stanja, Sofi nije znala.
Posle izvesnog vremena, potmuli bol u stomaku podsetio je Sofi da je
ogladnela; nije ništa posebno pojela na dan venčanja, budući da je
bila onoliko zauzeta, a juče su ona i Ton zaspali bez večere. Ustala je i
pošla da im spremi doručak: kajganu, paradajz i tost, uz kafu i sok od
narandže. Ana je ušla u kuhinju dok je ona na poslužavnik stavljala dva
tanjira, dve šolje, dve čaše. Značajno je izvila obrve, ali ni reč nije izustila.
Ton se protezao kad se vratila na sprat.
“Imam predosećaj da ćemo danas dobiti neke lepe vesti”, rekao je
iznebuha dok je ona spuštala poslužavnik na noćni ormarić.
“Kakve vesti?” Sofi nije mogla ni da pretpostavi na šta misli.
“Ne znam. Samo vesti.”
Ton je prihvatio šolju s kafom koju mu je pružila. Tada je zazvonio njen
mobilni telefon. “To će biti to”, zaključio je samouvereno, pa se pažljivo zavalio
u krevet balansirajući šolju na grudima.
Sofi nije prepoznala broj. Ipak se javila.
“Je li to Sofi Tejlor?” Glas joj je zazvučao poznato, ali u trenutku nije mogla
da se seti gde ga je ćula. Zapljusnuo ju je talas vreline. To se dogodilo i kad
joj je Aleks telefonirao da je obavesti šta se desilo Metu. Da nije u pitanju
njena majka? Ili njen otac, njen brat? Samo da su oni dobro.
“Da”, promrmljala je promuklim glasom.
~ 215 ~
Knjige.Club Books
***
Te večeri, nakon što su se svi razišli, kako bi se vratili u deo sveta iz kog su
doputovali, petoro odraslih stanovnika kamene kuće i maleni dečak odlučili
su da odu na plažu.
Ne znajući šta da radi sa sobom kad je Kejti ponovo otišla, Darko je
krenuo s njima. Posmatrali su sunce kako zalazi u more i odašilje poslednji
urlik crvenila pre nego što je njegovo goruće bleštavilo izbledelo do
zlatnoružičastih nijansi, a zatim poprimilo narandžasti sjaj, koji se stapao s
pomrčinom.
Frenk je podesio tajmer na foto-aparatu, pa su se svi poredali za slikanje,
sa morem i nebom iza leda.
~ 216 ~
Knjige.Club Books
Sofi nije znala kako da reaguje kad joj je saopštio da će izvesno vreme biti
odsutan.
“Šta znači izvesno vreme?”, pitala je nastojeći da odagna paniku iz glasa.
“I zašto?”
“Moram da završim neke poslove oko hostela u Indoneziji. To sam
pokrenuo kad sam napustio novinarstvo. Već sam ti spominjao, zar
ne?” Napravio je pauzu i uhvatio Sofi za ruke. “Ovoga puta neću nestati.
Moram da se pobrinem za neke zakonske začkoljice ukoliko želim da dobijem
novac od prodaje.”
“Koliko dugo ćeš ostati?”
“Mesec. Najviše, šest nedelja.”
Sofi je klimnula glavom. “Razumem.” Ton ju je poljubio čvrstim, žudnim
usnama. “Mogla bi da pođeš sa mnom?”
~ 217 ~
Knjige.Club Books
~ 218 ~
Knjige.Club Books
POGLAVLJE 34
~ 219 ~
Knjige.Club Books
“Tako je.”
Ponovo su se poljubili. Aerodromska buka kao da se povukla u daljinu.
Objave su se nizale, ali oni ih nisu čuli.
“Nema razloga za žurbu.”
“Ne. Bez žurbe.”
Ovog puta je njegov poljubac bio još strastveniji. Čvrstio ju je privio uza
sebe i obavio snažnim veštim rukama.
“Trebalo bi da krenem. Prozvali su moj let. Hoćeš li moći sama da se vratiš
kući?”
“O, da”, požurila je da potvrdi Sofi. “Mogla bih da pozovem nekog od
Petrovih prijatelja - ali nisam sigurna da li su se dosad oporavili od rakije!”
Oboje su se zakikotali.
“Mislim da ću se ipak vratiti autobusom.”
Ton se iscerio. Njoj se nešto uskovitlalo u stomaku. Zgrabila ga je i
poljubila, divlje, strastveno.
Putnici s njegovog leta prozvani su poslednji put, pa je bilo krajnje vreme
da pođe.
Dok je odlazio, stisnuo ju je za ruku.
“Čuvaj se. Vidimo se uskoro.” Počeo je da pretura po džepu u potrazi za
pasošem, ne skidajući pogled s nje.
“Vratićeš se?”
“O, da. Vratiću se. Pre nego što zahladni, pre studenog - ili tokom tog
meseca”, obećao je, i ona mu je verovala.
Poveća grupa turista kretala se prema kapiji za bezbednosnu proveru.
Ton je pokretom glave pokazao ka njima.
“Bilo bi bolje da požurim.” Kad je zakoračio da ode, još jednom se osvrnuo
preko ramena. “Čekaj me.”
“Čekaću te”, doviknula je nadajući se da ju je čuo, svesna činjenice da je
njen glas zazvučao slabašno i beznačajno u beskrajnom
prostoru aerodromskog terminala.
Posmatrala ga je kako iščezava u gužvi, sve dok ga taj ljudski metež nije
u potpunosti progutao. Kad više nije mogla da ga vidi, okrenula se da ode
nazad, u kamenu kuću.
~ 220 ~
Knjige.Club Books
Sofi je otišla u svoju sobu. Pogled joj je nesvesno odlutao ka mestu gde je
mesecima i mesecima počivala kutija s poklopcem ukrašenim sedefom. Pored
nje je stajala Metova fotografija, njena omiljena. Njegove tople oči boje lešnika,
visoko čelo, koje je nagoveštavalo izuzetnu inteligenciju. Podigla ju je s
toaletnog stočića i poljubila je, čvrsto stegnuvši kapke i potiskujući suze.
Izvesno vreme je samo tako stajala, dugo je držeći uz sebe. A onda ju je nežno,
pažljivo spustila.
Još malo vremena, nekoliko sedmica. A onda će biti spremna za
budućnost.
Sunce je slalo blistave zrake kroz poluzatvoren prozor i razotkrivalo ples
čestica prašine. Sofi mu je prišla i širom ga raskrilila, baš kao i onog dana
nakon što je Ana stisnula kočnice automobila ispred kamene kuće ugledavši
oglas na prodaju, posle čega je navalila da uđu i bace pogled na njenu
unutrašnjost.
Sofi nije mogla ni da zamisli šta će se sve odonda dogoditi. I koliko je samo
prijatelja tu upoznala: Darka, Petra i Sandru, Frenka, Ajrin – i Tona. Napolju,
površina vođe je bila ravna, svetlucala se na vrućini. Galebovi su kružili i
nadletali okolinu; admiral - kako li je samo mogla njega da izostavi sa liste
svojih novih prijatelja? - hranio ih je najsitnijim ribicama od svog dnevnog
ulova. Crne granitne planine koje su se ponosno nadimale u podne nisu
bacale nikakve senke, ali su se ipak uzvisivale u svojoj veličanstvenoj slavi,
zaštitnički, poput zaklona.
Pogledala je ka planini Lovćen, koja se uzdizala na samom kraju zaliva i
predstavljala simbol Crne Gore. Vrh je bio zelen, jer su se snegovi odavno
otopili. Jedno je sigurno znala: nikada neće otići odatle, ostaće tu zauvek.
Radovala se novom poslu. Ajrin je obećala da će je naučiti kako se jedri.
Pozvala je roditelje na proslavu Božića i Nove godine, a nadala se da će moći
da ih odvede i na skijanje, u Kolašin ili na Žabljak.
Ove godine biće to valjana proslava. Ujedno, zamoliće ih da donesu i
Metov pepeo. Kad ponovo nastupi leto, odneće ga u zaliv i rasuti ga u more,
da bude deo lepote tog mesta, do kraja večnosti. Imala je osećaj da baš tako
treba da postupi.
A onda, tu je i Ton. On će se vratiti do kraja oktobra, najkasnije u
novembru. Predstoje im dugi, sumorni zimski meseci, tokom kojih će dobiti
priliku da se bolje upoznaju. Ima toliko toga zbog čega vredi živeti, i na čemu
je bila zahvalna.
Spustila je dlanove na hladan prozorski kamen i duboko udahnula svež,
čist vazduh. Nikada ga ne bi menjala za londonsku zagađenost. Tomaš i Ajrin
behu nevidljivi iza kamenih žardinjera u kojima su Sofini geranijumi, uprkos
Tonovoj podozrivosti, bujno cvetali, ali njihovi glasovi, jedva čujni, plutali su
ka nebu u toj mirnoći. Izula je cipele i obula japanke. Izašla je iz svoje spavaće
sobe, sjurila se niz stepenice i potrčala preko druma kako bi im se pridružila.
~ 221 ~
Knjige.Club Books
Usnila sam ovu knjigu na dečjem igralištu, jednog sunčanog oktobra 2016,
godine, u srcu urbanog Londona, zagledana u drvo sa koga je naprosto
curio sok zrelih divljih krušaka, koje ranije nisam primetila. Zašto me je to
stablo kruške dovelo do knjige, zaista ne bih znala da vam objasnim, ali
tako to obično biva s mojim idejama. Možda zato što me je ono očaralo na
isti način kao i prelepa država Crna Gora, njeni topli i divni ljudi, kad sam
je prvi put posetila, 2015. godine.
Dakle, hvala ti, Crna Goro, i hvala, svim mojim vernim prijateljima,
porodici, blogerima i potpunim strancima, plus mom agentu i izdavaču,
koji mi je, pročitavši moju prvu knjigu, ulio sigurnost i samouverenost da
napišem još jednu.
~ 222 ~
Knjige.Club Books
Beleška za čitaoce: ukoliko vas ova knjiga nadahne da posetite Crnu Goru,
nećete se razočarati. Ta zemlja je kristalno čista i neiskvarena. Nema takve
zemlje u Evropi. Tamo postoje glečerska jezera i prastare šume,
visoke planine i zlataste plaže, istorijski spomenici pod zaštitom Uneska, kao
i zaboravljena sela, a da i ne spominjem drugi kanjon na svetu po dubini.
Molim vas, posetite je - ali takođe vas molim da vodite računa i o
nesvakidašnjoj lepoti ove zemlje.
Pre mnogo godina, dok sam živela u Brazilu, posetila sam tropsko ostrvo
Tinhare. Odsela sam u mestu Moro de Sao Paulo. Danas je
pretrpano turistima, a u ono vreme predstavljalo je raj za surfere i svetske
putnike. Svi su hodali bosonogi po peščanim stazama (vožnja kolima nije
bila dozvoljena, ni tada ni sada). Tamo postoji i žičara koja vas sa vrha
najvišeg brda vodi do plaže - eto koliko je to mesto kul.
Moto ovog ostrva, ili njegov slogan, glasio je Preserve este paraiso -
Sačuvajte ovaj raj - a ja sam imala i majicu s tim natpisom. Pretražila sam
sve po internetu, ali nigde nisam mogla da pronađem podatak da ova molba
i dalje važi. Nisam sigurna da bi Gugl to dobro preveo na srpski/ crnogorski
jezik, ali, ako Brazilu to više nije potrebno ili je tamo jednostavno više ne žele,
volela bih da ukradem tu ideju i nešto slično uvedem u Crnu Goru.
~ 223 ~