Professional Documents
Culture Documents
Kursar, Hrvati U Istanbulu
Kursar, Hrvati U Istanbulu
Hrvati u Istanbulu
-,/;•;> 1 9 I
&?"'**« i.
i a I: •;?
ft''! i , j i j , f ^s •*' i,
. - S - - - i '
Pise: Vjeran Kursar Prevladavajuci historijski narativ riografiji do sada nije napisan ozbilj-
hrvatsko-osmanske odnose prikazuje nije artikulirani tekst.1 lako je ovaj
Historiografije maticnih iskljucivo kao povijest ratova i bita- val iseljavanja prethodio masovnoj
ka, razaranja i porobljavanja, dok migraciji u Amerike s kraja 19. stolje-
europskih drzava hrvatske zemlje u ranom novom vije- ca, koja je relativno dobro istrazena,
Levantinaca zaobilaze ovu ku promovira u "predzide krscans- levantinska epizoda ostala je nezami-
tematiku jer ju je tesko svesti tva." Pritom, disonanti aspekti hrva- jecena u hrvatskoj historiografiji.
tsko-osmanskih odnosa poput pro- Medutim, treba dodati da je ovo
pod nazivnik"nacionalna cvata Dubrovacke Republike kao os- pitanje, pitanje zapadnoeuropskih
povijest/'iakojoj u manskog vazala, opstojnosti Bosne iseljenika, tzv. Levantinaca u Istan-
odredenom smislu i pripada. Srebrene i njenih katolika, i si., u bulu, bilo prilicno zanemareno kako
pravilu se presucuju, ili, kada se spo- u svjetskoj historiografiji, tako i
S druge strane, i sami menu, svrstavaju se u kategoriju "iz- osmanistici uopce, sve do najnovijeg
osmanisti najcesce zaobilaze nimaka koje potvrduju pravilo." vremena. No, i radovi koji su se poja-
ovo poglavlje jer drze da se Fenomen iseljavanja stanovnistva vili u zadnjih desetak godina pred-
iz hrvatskih zemalja u Osmansko stavljaju tek nastajanje jednog histo-
ne radi o, strogo uzevsi, Carstvo, napose njegovu prijestolnicu riografskog polja. Pored filoloski i
"osmanskoj povijesti", vec o Istanbul, predstavlja jednu od takvih metodoloski prilicno zahtjevnog i de-
jednom zasebnom, "iznimaka," o kojoj u hrvatskoj histo- likatnog zadatka kojeg ova problema-
tika stavlja pred historicara, razlog
europskom interpoliranom 1 Tema je obradena u dokumentarnum fil- ovakvom stanju je, kako objasnjava
elementu u osmanskom mu Hrvati na Bosporu, rezija: Srdan Oliver Jens Schmitt, autor knjige o
Segaric, scenarij: Vjeran Kursar i Vesna
tijelu. Miovic, Hrvatska televizija, 2011. Levantincima u Carigradu i Smirni
BEHAR 108 39
POVIJESNA CITANKA
Oliver Jens Schmitt, Les Levantines. Cadres de vie et identites Oliver Jens Schmitt, "TJzun 19. Yiizyilda' Istanbul Ve Izmir'de
d'un groupe ethno-confessionnel de I'Empire ottoman au 'long' 19e Levantenler: Uluslarustii Bir Mezhep Grubunun Olusumu Ve
siecle, prev. Jean-Fran?ois de Andria (Istanbul: Les Edition Isis, 'Kimliklerin Oyunu'," u: Yavuz Kbse, Istanbul. Imparatorluk
2007). Izvorno objavljeno na njemackom kao: Oliver Jens Baqkentinden Megakente, prev. Ay§e Dagh (Istanbul: Kitap
Schmitt, Levantiner. Lebenswelten und Identitaten einer ethno- Yaymevi, 2011.), str. 132.
konfessionellen Gruppe im osmanischen Reich im 'langen 19. Citirano prema: Schmitt, '"Uzun 19. Yiizyilda' Istanbul Ve
Jahrhundert' (Minhen: Oldenbourg, 2005.). Izmir'de Levantenler," str. 131.
40
POVIJESNA CITANKA
zemlja. U danasnjem znacenju rijec skim kapitalom, investicijama, bizni- stoljece. Dalmacija je u 19. stoljecu
Levantinac oznacava stanovnika za- som i poduzecima, osmansku drzavu, bila toliko siromasna da dolazi do ise-
padnoeuropskog, cesto uze, katolic- a prije svega njen administrativni i Ijavanja stanovnistva u potrazi za
kog porijekla, koji zivi u nekom od ekonomski centar, Istanbul, preplavi- poslom cak i u Bosnu, tzv. "tamni vi-
velikih luckih gradova istocnog Sre- li su imigranti iz europskih zemalja u lajet." Blizina mora olaksavala je tra-
dozemlja poput Istanbula, Smirne, ili potrazi za zaradom, od biznismena i nsport i povezivala dalmatinske luke
Aleksandrije. U tome smislu ovaj ter- bankara, preko strucnjaka za nove sa svjetskim centrima, sto je dodatno
rain ima istoznacnicu u osmanskom tehnologije, do fizickih radnika. Do- pospjesilo iseljavanje.
terminu Latin, Katolik, odnosno, datni poticaj europskim useljenicima O broju Dalmatinaca u Istanbulu
sire, Frenk. bila je postepena liberalizacija rezi- govore maticne knjige istanbulskih
Osim lokalnih katolika koji su bili ma zapoceta tijekom reformskog raz- katolickih zupa. Primjerice, broj dje-
osmanski podanici, na Galati i u Peri, doblja Tanzimata, i osobito konkre- ce dalmatinskog porijekla krstene u
izvorno nemuslimanskim naseljima tne uredbe koje su otklonile diskrimi- zupi Sv. Petra i Pavla na Galati tije-
nasuprot staroga Stambola, zivjeli su natorne odredbe serijatskog prava i kom 19. stoljeca dosize gotovo 1000.
strani, zapadnoeuropski trgovci i uspostavile pravnu jednakost izmedu Ukoliko bi se tome pribrojali podaci iz
diplomati, koji su imali ekstraterito- svih gradana bez obzira na vjersku ili ostalih zupa na Galati, u Peri i Pan-
rijalan, autonoman status, utemeljen etnicku pripadnost. U takvim uvjeti- galtiju (Sv. Juraj, Santa Maria Dra-
na kapitulacijama izmedu Porte i nji- ma broj Levantinaca u Carigradu peris, Saint Antoine, Saint-Esprit),
hovih maticnih drzava. Ovi dosljaci strelovito je rastao. Dok je 1800. u broj bi se yjerojatno jos znatno uve-
su se nalazili pod jurisdikcijom svojih Istanbulu i Izmiru zajedno zivjelo iz- cao. 0 nekadasnjoj prisutnosti hrvat-
veleposlanstava i konzulata. U rani- medu 2.400 i 6.000 Levantinaca, po- skih iseljenika u Istanbulu syjedoce i
jem razdoblju najbrojniji su bili dose- cetkom 20. stoljeca na Galati i Peri brojni nadgrobni spomenici na veli-
Ijenici sa obala zapadnog Sredozem- bilo je ukupno 60.000 Levantinaca, kom katolickom groblju Ferikoy, kao i
Ija - Talijani, Francuzi, Spanjolci, sto je cinilo priblizno jednu desetinu nemali broj grobova uglednika hrvat-
Katalonci, te nasi Dubrovcani i Dal- ukupnog stanovnistva Istanbula. skog porijekla u istanbulskim katoli-
matinci.5 Iseljenici iz Dalmacije, najneraz- ckim crkvama.
19. stoljece donosi jednu potpuno vijenije pokrajine Habsburske Mona- S druge strane, narativni izvori,
novu dinamiku u osmansku povijest. rhije, bili su jedni od najbrojnijih pri- cija je vrijednost drugoga razreda u
Usporedo sa opadanjem snage Osma- doslica u Istanbulu u prvoj polovici odnosu na crkvene maticne knjige, a
nskog Carstva i zaostajanjem u odno- 19. stoljeca. Propadanjem Venecije i rijec je o Veberovom putopisu i Balti-
su na zapadne sile, dolazi do otvara- Dubrovnika ovo podrucje dolazi pod cevoj kronici, govore o oko 6.000 hrva-
nja njegovog trzista syjetskoj ekono- Austriju, no, novi porezi, centralizaci- tskih iseljenika. Pritom treba napo-
miji. Nakon potpisivanja trgovackih ja, birokratizacija i, ne na zadnjem menuti da Balticeva vijest ima vecu
ugovora sa europskim silama zapoce- mjestu, vojna obaveza, sto je bilo pra- vrijednost od Veberovog zapisa, bu-
la su ulaganja stranog kapitala u ceno ekonomskom i poljoprivrednom duci da je on osobno kao duhovnik u
Carstvo (ugovor o slobodnoj trgovini s krizom, djelovali su kao sile koje su crkvi Santa Maria Draperis u Peri u
Velikom Britanijom u Balta Limanu potaknule iseljavanje stanovnistva Istanbulu proveo tri godine, te je mo-
1838. bio je prvi). Zajedno sa europ- Dalmacije, koje je potrajalo do u 20. rao imati bolji uvid u brojcano stanje.
Ipak, zbog cinjenice da strani drzav-
Ijani nisu bili ukljuceni u sluzbene
osmanske popise stanovnistva toga
U stariji turski jezik rijec Hirvat vremena, njihov tocan broj je tesko
dokuciti. No, cinjenica da se u austro-
je usla upravo u tome smislu -
ugarskoj skoli krajem 19. stoljeca
"radnik," ili"osoba velikog poceo izvoditi i "hrvatsko-srpski je-
stasa," sto stoji u vezi sa zik" kao nastavni predmet (profesor
cinjenicom da su Hrvati
je bio Vladimir Gregovic), govori da je
tu morao postojati i znatan broj uce-
obavljali teske fizicke poslove, a nika hrvatskog porijekla, kao austro-
cesto su sluzili i kao tjelesni ugarskih drzavljana. S druge strane,
cuvari, kako austro-ugarske 5 0 dubrovackim diplomatima u Istanbulu
ambasade, tako i drugih vidi: Vesna Miovic, Dubrovacka diploma-
cija u Istambulu (Zagreb - Dubrovnik:
ea institucija. HAZU, 2003).
BEHAR 108 41
POVIJESNA CITANKA
42
POVIJESNA CITANKA
BEHAR 108 43
POVIJESNA CITANKA
"S ocem smo razgovarali na engle- smo naucili grcki. Ali samo u govoru, kohezivni ucinak. Prije svega, drzav-
skom. S majkom na grckom i francu- ne i upismu... Ucili smo i druge jezi- Ijanstvo maticne drzave bilo je ono
skom, a u skoli na engleskom i tur- ke u skoli, kao njemacki i engleski. ... sto je sprjecavalo odumiranje predis-
skom jeziku."9 Danas govorimo najmanje pet jezika. tanbulskih tradicija medu doseljeni-
Pripadnici jedne druge levantin- Nazalost, ne govorimo hrvatski, jer cima. Strano drzavljanstvo je nesto
ske obitelji hrvatskog porijekla, Pusi- djed je govorio hrvatski, ali ne sa dje- sto Levantinci i dan danas cuvaju kao
ci, koji zive vise od stoljeca u Istanbu- com.10 najvecu svetinju, kao jedinu branu od
lu, pripovijedaju slicnu pricu. Stani Slican odgovor na pitanje o upo- utapanja u turskome mnostvu. Neka-
Pusic, ciji je djed dosao iz Dubrovnika trebi hrvatskog medu hrvatskim da su uz strano drzavljanstvo bile ve-
u Istanbul, kaze sljedece: Levantincima u Istanbulu u poslje- zane razlicite privilegije, no, danas
Kod kuce se najcesce govori ocev Hi dnjoj cetvrtini 19. stoljeca dobio je i tome vise nije tako. Primjerice, Zelici
majcin jezik, oni dominiraju. Moja je Veber Tkalcevic od jedne kucanice s su ocuvali drzavljanstvo svoje "mati-
majka bila Talijanka i s namaje raz- kojom je razgovarao: cne drzave." Uvidom u privatni arhiv
govarala talijanski. All, za vrijeme - A znadu U svi dobro hrvatski? Edwina Zellitcha, koji seze sve do
rata Turd su bill protiv Talijana. Za- •Iznadu i neznadu dobro, kakoje prvog Zelica u Istanbulu - Antonija,
to su rekli da moramo govoriti dru- ko dugo ovdje. Ali oni, koji su vec moze se pratiti promjena drzavnih
gimjezikom, pa smo odabrali francu- malo zaboravili, drzu se, da su Hrva- naziva na ispravama Zelicevih: 1. Au-
ski, kojije tada bio dominantan jezik. ti.11 strija; 2. Austro-Ugarska (od 1867.);
... Tako nama hrvatski nije bioglavni Dok kriterij jezika definitivno 3. Kraljevina SHS; 4. Kraljevina Ju-
jezik. Kod kuce smogovorili francuski pruza negativan odgovor na pitanje goslavija; 5. SFRJ; 6. Republika Hr-
i talijanski. Turski smo ucili u skoli. moze li se govoriti o "hrvatskim vatska. Slicno je i sa drugim obitelji-
Na ulici i grcki, jer u to je vrijeme Levantincima," nekoliko drugih fak- ma u Istanbulu, ciji clanovi hrvatski
ovdje zivjelo mnogo Grka. ...I tako tora imalo je centripetalan, odnosno ne govore, vecina nikada nije ni po-
sjetila Hrvatsku, no, unatoc tome po-
sjeduju i cuvaju hrvatsko drzavljans-
tvo (npr. vec spomenuti Pusici).
Od osoba koje su se istakle kao prenosioci novih tehnologija, Pored prakticno-pragmaticnog
svakako treba istaknuti i Siscanina Duru Klarica, koji je polozio elementa, kao sto je bilo drzavljanst-
temelje turskoj duhanskoj industriji, kao prvi ravnatelj osmanske vo, kao kohezivni faktor djelovale su i
tvornice duhana Dzibali u Istanbulu u posljednjoj cetvrtini 19. neke javne i drustvene organizacije
stoljeca. utemeljene na pripadnosti zajedni-
ckoj drzavi ili zavicaju. Tako je, pored
vec spomenute austro-ugarske skole,
Tvornica duhana Dzibali (Cibali) kao organizacija koja je okupljala au-
stro-ugarske drzavljane djelovalo i
austro-ugarsko dobrotvorno drustvo
Beneftenza. U zupi Sv. Jurja na Gala-
-V- ~>:,,.
ti djelovala je dubrovacka bratovstina
: t§f*i$t*^ %*
"" '•"--'•'''i,ll, ri-.-,-.!l-»*«,.,--|l' •'•-« "•'-Sfcti.i I Sv.Vlaha, koja je skrbila o siromasni-
jim clanovima zajednice. U kasnijem
i-Sii tfa^ periodu, u razdoblju Jugoslavije, kao
drustvena organizacija ovoga tipa is-
ticala se jugoslavenska organizacija
"Sloga", koju su jugoslavenski drzav-
Ijani u Istanbulu rado posjecivali, i
gdje su se rado druzili.
Pored ovih udruzenja treba istak-
nuti i misiju bosanskih franjevaca
koji u 19. stoljecu odlucuju utemeljiti
svoje stalno predstavnistvo u Istan-
..,.. .. bulu. 1845. godine zalaganjem fra
..i'•;:•.';:!/• I \ <!>'*•• i
9 Razgovor voden 17. veljace 2010. u Ateni. 11 Adolf Veber [Tkalcevic], Put u Cangrad (Zagreb: Matica Hrvat-
10 Razgovor voden 23. svibnja 2009. u Istanbulu. ske, 1886), str. 170-171.+
44
POVIJESNA CITANKA
BEHAR 108 45
CASOPIS ZA KULTURUIDRUSTVENA PITANJA GODINA XXI • 2012. • BROJ108 • CIJENA 20 KN
U Sead Begovic:
Edin Urjan Kukavica Safvet-beg Basagic
Narod na razmecta: Bosanci, Bosnjaci nije niciji egzoticni priljepak
ill bosanski muslimani
• •
Filip Mursel Begovic
DAMIR NIKSIC
Porazeni1945.- Hasan begoviceva
Druzba cuvara hrvatskog AZIZ EF. HASANOVIC
drzavnog pecata JANJA BEC NEUMANN
IN Mersad Berber
Enes Ratkusic: Pomesti mediokritete-jedini izlazza Mostar • Faris Nanic: EUforija u zemlji okovanoj
presudama • Konstantinos Tsitselikis: Islam u Grckoj • Vjeran Kursar: Hrvati u Istanbulu
P R I C A Predrag Matvejevic: Mario • Sumeja Ramadan: Lati narcisa
BEHAR, dvomjesecni bosnjacki casopis SADRZAJ
za kulturu i drustvena pitanja
Nakladnik: Na nasiovnici: Damir Niksic
Kulturno drustvo Bosnjaka Hrvatske
PREPOROD
Glavni i odgovorni urednik: RUEC UREDNIKA 51 Muamer Hodzic Iz zivota
Sead BEGOVlC 3 Sead Begovic: Safvet-beg jednog dubrovackog
Basagic nije niciji egzoticni trgovca i"diplomate"
Izvrsni urednik:
priljepak u Bosni: Zivan Pripcinovic
Filip Mursel BEGOVlC
(7-1479)
Urednistvo: ESEJ; TOKOVI MISLI
Senad NANIC, Sena KULENOVIC, Edin 5 Edin Urjan Kukavica: CENTAR ZA URGENTNU
Urjan KUKAVICA, Azra ABADZIC MEDiCINU
Narod na razmedu: Bosan-
NAVAEY
ci, Bosnjaci Hi bosanski 60 Filip Mursel Begovic: Hrvats-
Rukopisi i fotografije se no vracaju muslimani ki drzavljanin ima harem
Adresa: od 40Turkinja
BEHAR INSTITUT ZA POLIGRAFIJU
KDBH "Preporod" 14 Filip Mursel Begovic: INTERVJU;
Vukovarska 235,10000 Zagreb, Hrvatska Aziz ef. Hasanovic
Telefon i fax: 00385 (0)1 483-3635 Porazeni 1945.-
e-mail: kdbhpreporod@kdbhpreporod.hr Hasanbegoviceva Druzba 62 Islamsku zajednicu treba
casopisbehar@gmail.com cuvara hrvatskog drzavnog depersonalizirati
web: www.kdbhpreporod.hr pecata Razgovarao: Filip Mursol Begovic
Cijena po primjerku 20 kn, dvobroj 40 kn,
godisnja pretplata 100 kn 20 Enes Ratkusic: Pomesti ISLAM NA BALKANU
Cijena u BiH: 5 KM, dvobroj 10 KM, mediokritete - jedini izlaz 68 KonstantinosTsitselikis:
godiSnja pretplata 20 KM.
za Mostar Islam u Grckoj
Kunski ziro-racun: (S engleskog preveo Edin Urjan
ZABA 2360000-1101441490 IN MEMORIAM: Kukavica)
Devizni zhro-racun: SWIFT ZABA HR 2X: MERSAD BERBER
PRICA
703000-280-3755185 22 Sead Begovic: Daleki veo
(S naznakom: Preporod, za Behar) 78 Predrag Matvejevic Mario
boli i oci koje dozivaju
Graficki dizajn i prijelom: Selma Kukavica 80 Sumeja Ramadan:
23 MunirVejzovic: Adio, Lati narcisa (S arapskog
Tisak: mtg-topgraf d.o.o., Velika Gorica prevela Suada Muharemovic)
prijatelju Mersade!
Tiskano uz financijsku potporu iz Drzavnog
proracuna Republike Hrvatske putem Savjeta INTERVJU:
LIKOVNI PORTRETI;
za nacionalne manjine Republike Hrvatske. Jania Bee Neumann
DAMIR NIKSIC
ISSN 1330-5182 82 U Srbiji nema politicke
24 Intervju: Damir Niksic volje i nema moralnog
Misljenja i stavovi koje zastupaju autori, Bosanski Atlas, koji kleci,
nisu nuzno i stavovi urednistva. kapaciteta
drzi nebo toliko nisko Razgovarao: Edvin Kanka Cudic
da moramo intelektualno
35?™"—"- puzati PRIKAZII KRITIKE
Razgovarao: Filip Mursel Begovid 87 Eliezer Papo: Kad Sarajlija u
Jerusalimu cita
33 Biennale Damira Niksica Zagrepcanca u Saraj'vu
M r- : jjMJTi.rjkLk.7* flw«fcji*5*r t».*«;~-=f,*
ZOON POLITIKON 89 Dies Ratkusic: Mostar iz
35 Paris Nanic: Euforija u zemlji knjizevno-kritickog uklona
okovanoj presudama
91 Sead Begovic: Ponos i
Beta je prvi slavni bosnjacki list tiskan latinicom u Sarajevu sjecanje na djelatne
godine 1900., a izlazio je sve do 1911. godine. Prvim mu je POVIJESNA CITANKA
Resulbegovice
urednikom bio Safe-beg Basagic, a vlasnik Ademaga Mesic. 39 Vjeran Kursar: Hrvati u
Objavljivao je tekstove"za zabavu i pouku" izvorne i prijevodne Istanbulu
knjizevne priloge bosanske i islamske obojenosti. Beharov se 92 Sead Begovic: Potreba za
sjaj nije dao integracijom pretopiti u bliske susjedne kuiture, a puninom razumijevanja
niti preimenovati. Od 1992. godine izlazi zagrebacki Behar oci- 46 Senad Hasanagic: Odnos izmedu katolika i muslimana
jenjen "najboljim sto su Bosnjaci dosad imali". On je najboiji Osmanlija prema
izraz povezanosti nacionalne manjine sa zivotnom sredinom, naseljavanju 93 Dzemal Najetovic: Vrijedna
dijasporom u svijetu i maticnim narodom u Bosni i Hercegovi- istrazivanja kompleksnog
nemuslimana
ni. U desetogodisnjem razdoblju (1992.-2002.) glavni i odgo-
vorni urednik zagrebackog izdanja bio je knjizevnik Ibrahim i povratku izbjeglica problema samoubistva u BiH
Kajan, a potom ga je zamijenio dr. Muhamed Zdralovic koji je tu
sluzbu obnasao do Ijeta 2005. godine.