Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

ΕΙΚΟΝΑ – ΟΜΟΙΩΣΗ

ΣΑΛΤΑΟΥΡΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ

Στους έσχατους καιρούς που ζούμε, καιρούς συγχύσεως, ποικίλες καινοφανείς κακοδοξίες έχουν
εμφανιστεί. Μία από αυτές είναι και η αίρεση της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ. Η παράδοξη αυτή δοξασία
διδάσκει οτι πριν τον ΠΡΩΤΟΠΛΑΣΤΟ Αδάμ υπήρχαν άνθρωποι !!! Οι ακολουθούντες την κακοδιδασκαλία
αυτή, στην προσπάθειά τους να παρερμηνεύσουν την Αγία Γραφή και να παρουσιάσουν την δήθεν
δημιουργία του ανθρώπου σε στάδια, αναφέρονται με σοφιστικό τρόπο στο εδάφιο Γένεση 1:26. Με αυτό
το εδάφιο θα ασχοληθούμε σε αυτή την σύντομη μελέτη.

«και είπεν ο Θεός• ποιήσωμεν άνθρωπον κατ ‘ εικόνα ημετέραν και καθ ‘ ομοίωσιν» Γένεση 1:26

Οι οπαδοί της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ λέγουν ότι το ΚΑΤ’ ΕΙΚΟΝΑ είναι εντελώς διαφορετικό του
ΚΑΘ’ ΟΜΟΙΩΣΙΝ και μάλιστα υποστηρίζουν- χωρίς αποδείξεις- οτι μεγάλη χρονική απόσταση χωρίζει το
ένα από το άλλο ! Σύμφωνα με αυτή την άποψη, ΚΑΤ’ ΕΙΚΟΝΑ σημαίνει την δήθεν βιολογική
μόνο δημιουργία του ανθρώπου μέσω εξέλιξης από τον πίθηκο!!! Το ΚΑΘ’ ΟΜΟΙΩΣΙΝ σημαίνει κάτι
εντελώς διαφορετικό. Σημαίνει ότι ο βιολογικά μόνο ζωντανός άνθρωπος έλαβε μέσω του εμφυσήματος
το Άγιο Πνεύμα που τον κατέστησε ΚΑΙ Πνευματικά ζωντανό.

Απαντούμε:

Στο εδάφιο Γένεση 1:26 έχουμε έναν συνηθισμένο Εβραϊκό συνωνυμικό παραλληλισμό που είναι, όπως
όλοι οι παραλληλισμοί του είδους αυτού, ΕΜΦΑΤΙΚΟΣ-ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ.

Άλλωστε σύμφωνα με το Εβραϊκό κείμενο η λέξη που μεταφράζεται από τους Εβδομήκοντα ως ΟΜΟΙΩΣΗ
στο εδάφιο Γένεση 1:26 είναι η ΙΔΙΑ που σε άλλα εδάφια μεταφράζεται ως ΕΙΚΟΝΑ και ως ΙΔΕΑ - Γένεση
5:1,3.Βλέπε και εδάφιο Ιεζεκιήλ 1:10 όπου το ΟΜΟΙΩΣΗ σημαίνει ΕΙΚΟΝΑ/ΜΟΡΦΗ. Δεν θα επιμείνουμε
όμως εδώ στο Εβραϊκό κείμενο όχι γιατί δεν πρέπει αλλά διότι το αναλύσαμε επαρκώς σε άλλη μελέτη. Θα
ασχοληθούμε με το Ελληνικό κείμενο της Αγίας Γραφής.

Ας σκεφτούμε τι ακριβώς σημαίνει η ο λόγος της Γραφής ότι ΚΑΤ’ ΕΙΚΟΝΑ του Θεού επλάσθη ο άνθρωπος.
Η εξήγηση των οπαδών της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ότι αυτό σημαίνει την βιολογική ζωοποίηση του
ανθρώπου είναι ορθή;

Ο Θεός είναι ΠΝΕΥΜΑ δεν έχει σώμα ούτε βιολογική ζωή, δηλαδή ζωή που στηρίζεται σε βιολογικές
λειτουργίες (αναπνοή, κυκλοφορία αίματος, μεταβολισμός κ.τ.λ). Ο Θεός είναι η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΑΥΤΟΖΩΗ.
ΠΩΣ λοιπόν το ΚΑΤ’ ΕΙΚΟΝΑ σημαίνει απλώς την βιολογική μόνο δημιουργία του ανθρώπου μέσω εξέλιξης
από τον πίθηκο ;;; Είναι φανερό ότι δεν σημαίνει απλώς κάτι τέτοιο. Σημαίνει ότι ο άνθρωπος έχει ψυχή.
Ως πνευματική ζώσα ύπαρξη ο άνθρωπος είναι ΕΙΚΟΝΑ του Θεού.

Η λέξεις ΕΙΚΟΝΑ και ΟΜΟΙΩΜΑ είναι συνώνυμες στα Ελληνικά. Κατά βάση σημαίνουν το ίδιο πράγμα.
Γιαυτό τον λόγο ο Αδελφόθεος Ιάκωβος λέγει ότι οι ανθρώποι είναι «καθ' ομοίωσιν Θεού γεγονότες».

«την δε γλώσσαν ουδείς δύναται ανθρώπων δαμάσαι• ακατάσχετον κακόν, μεστή ιού θανατηφόρου. εν
αυτη ευλογούμεν τον Θεόν και πατέρα, και εν αυτη καταρώμεθα τους ανθρώπους τους καθ' ομοίωσιν
Θεού γεγονότας» Ιακώβου 3:8-9.

Τι έτι χρείαν έχομεν μαρτύρων;;; Η ΙΔΙΑ η Καινή Διαθήκη που γράφτηκε στα Ελληνικά λέγει ότι οι
άνθρωποι (γενικώς οι άνθρωποι όχι μερικοί εξ αυτών- π.χ οι πνευματικώς ζωντανοί μόνο, αυτοί που
έχουν Άγιο Πνεύμα),δημιουργήθηκαν «καθ' ομοίωσιν Θεού». Το ότι ο Ιάκωβος ομιλεί γενικώς για
όλους τους ανθρώπους και όχι μόνο τους έχοντες Άγιο Πνεύμα, φαίνεται από το ότι η γλώσσα που
ρίχνει τις κατάρες είναι γνωστό τοις πάσι ότι δεν κάνει διακρίσεις ανάμεσα σε πνευματικά ζωντανούς και
πνευματικά νεκρούς! Αν το «καθ' ομοίωσιν Θεού» σήμαινε μόνο τους λαμβάνοντας το Άγιο Πνεύμα και το
«κατ’ εικόνα» την κοινή σε όλους βιολογική ζωή ο Άγιος Ιάκωβος θα χρησιμοποιούσε το «κατ’ εικόνα» και
όχι το «καθ' ομοίωσιν»! Επικυρώνει λοιπόν την άποψη ο Άγιος Ιάκωβος ότι το «καθ' ομοίωσιν»
είναι ΚΟΙΝΟ στους ανθρώπους όπως το «κατ’ εικόνα» και αυτό είναι φυσικό αφού όπως είπαμε
κατά βάση σημαίνουν το ίδιο πράγμα. Δεν θα αλλάξουμε την Ελληνική Γλώσσα εμείς για χάρη
κακοδόξων ! Ούτε είναι δυνατόν οι Πατέρες της Εκκλησίας να διδάσκουν διαφορετικά από τον Άγιο
Ιάκωβο! Η εκφραστική ποικιλία των Πατέρων της Εκκλησίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ενάντια στον
ξεκάθαρο λόγο της Γραφής.Και ας μην προσπαθήσουν οι διάφοροι απολογητές της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ να διαστρέψουν το χωρίο Ιακώβου 3:8-9 με διάφορα εξω-Γραφικά σχήματα λόγου !
ΜΕΣΑ από την Αγία Γραφή να πουν αν έχουν κάτι να πουν….

ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΔΑΦΙΩΝ ΓΕΝΕΣΗ 1:26 ΚΑΙ ΓΕΝΕΣΗ 5:3

Το εδάφιο Γένεση 1:26 είναι λοιπόν συνωνυμικός παραλληλισμός. Όμοια περίπτωση είναι και το εδάφιο
Γένεση 5:3 το οποίο παραθέτω ευθύς αμέσως από τους Εβδομήκοντα : «έζησε δε Αδάμ τριάκοντα και
διακόσια έτη, και εγέννησε κατά την ιδέαν αυτού και κατά την εικόνα αυτού και επωνόμασε το όνομα
αυτού Σηθ».

Να μας απαντήσουν οι θιασώτες της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ (που λέγουν ότι στο όμοιο εδάφιο
Γένεση 1:26 δεν έχουμε συνωνυμικό παραλληλισμό),ΕΧΟΥΜΕ ή ΔΕΝ ΕΧΟΥΜΕ συνωνυμικό παραλληλισμό
στο εδάφιο Γένεση 5:3;;;

Αν δεν έχουμε συνωνυμικό παραλληλισμό, αν δηλαδή οι λέξεις ΙΔΕΑ και ΕΙΚΟΝΑ δεν χρησιμοποιούνται
από τους Εβδομήκοντα ως συνώνυμες, να μας πουν οι προπαγανδιστές της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ
ποία η διαφορά της έννοιας των λέξεων ΙΔΕΑ/ΕΙΚΟΝΑ σε αυτό το συγκεκριμένο εδάφιο !

Αν πάλι έχουμε συνωνυμικό παραλληλισμό (και πράγματι έχουμε) να μας πουν ΠΩΣ το κατάλαβαν και
γιατί η περίπτωση του εδαφίου Γένεση 1:26 θεωρούν ότι είναι διαφορετική από το Γένεση 5:3 !

Κλείνοντας θα ήθελα να σημειώσω δύο πράγματα σχετικά με το εδάφιο Γένεση 1:26 και γενικά για την
άποψη της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ότι ο Αδάμ έχει γονείς:

Ο μεγάλος Θεολόγος και Φιλόλογος των ημερών μας κύριος ΝΙΚΟΛΑΟΣ Ι. ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΣ,
δημοσίως σε ομιλία του αλλά και κατ΄ιδίαν σε εμένα δήλωσε ότι στο εδάφιο Γένεση 1:26 έχουμε
συνωνυμικό παραλληλισμό. Όταν δε έθεσα υπόψιν του την διδασκαλία της ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΗΣ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ότι ο Αδάμ έχει γονείς, χαρακτήρισε αμέσως αυτή ως ΑΙΡΕΣΗ !

ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ

«καὶ εἶπεν ὁ Θεός· ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατ᾿ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν» Γένεση 1:26.
Τί σημαίνει η φράση της Αγίας Γραφής «κατ᾿ εἰκόνα καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν»; Σημαίνει η φράση «κατ᾿
εἰκόνα» ότι σημαίνει και η φράση «καθ᾿ ὁμοίωσιν»; Μήπως έχουν διαφορετικό νόημα; Ας εξετάσουμε τι
λέγει η Βίβλος για το θέμα:

1) Το πρώτο που πρέπει να ειπωθεί είναι ότι το εδάφιο Γένεση 1:26 γράφτηκε πρωτοτύπως στα
Εβραϊκά και όχι στα Ελληνικά. Η μελέτη λοιπόν του Εβραϊκού κειμένου σε συνάρτηση με την μετάφραση
των Εβδομήκοντα κρίνεται ζωτικής σημασίας.

Κείμενο Εβδομήκοντα: «κατ᾿ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν».


Εβραϊκό κείμενο: ‫מּותנּו בְ צַ לְ ֵ֖מנּו‬
ֵ֑ ‫ כִּ ְד‬Μπε-τσαλμέϊνου Κι-ντμουτέϊνου.

Στο εδάφιο Γένεση 1:26 υπάρχουν οι Εβραϊκές λέξεις ΤΣΕΛΕΜ ‫צֶ לֶם‬
και ΝΤΕΜΟΥΤ ‫ְדמּות‬
. Οι δύο λέξεις
μεταφράζονται από τους Εβδομήκοντα ως «εικόνα» και «ομοίωσις» αντιστοίχως. Να σημειωθεί δε ότι
σύμφωνα με το Εβραϊκό κείμενο οι λέξεις είναι ασύνδετες, δηλαδή απουσιάζει ο σύνδεσμος «και» , ενώ
το κείμενο των Εβδομήκοντα προσθέτει τον σύνδεσμο «και». Δηλαδή το Εβραϊκό κείμενο λέγει
«σύμφωνα με την εικόνα μας, σύμφωνα με την ομοιωσή μας».

Άρα έχουμε περίπτωση του γνωστού Εβραϊκού ιδιωματισμού, του λεγόμενου ΣΥΝΩΝΥΜΙΚΟΥ
ΠΑΡΑΛΛΗΛΙΣΜΟΥ. Δηλαδή οι δύο λέξεις σημαίνουν το ίδιο πράγμα. Ο Θεός δημιούργησε τον άνθρωπο
σύμφωνα με την Εικόνα Του, σύμφωνα με την Ομοιωσή Του. Το ασύνδετο σχήμα μάλιστα του Εβραϊκού
κειμένου συνεπικουρεί το συμπέρασμα αυτό. Επειδή όμως υπάρχουν αντίθετες γνώμες ας
προχωρήσουμε την μελέτη μας.

2) Το εδάφιο Γένεση 5:1:

Κείμενο Εβδομήκοντα: «ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν ᾿Αδάμ, κατ᾿ εἰκόνα Θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν».
Εβραϊκό κείμενο: Μπι-ντμούτ ‫בִּ ְד ֥מּות‬.
Στο Εβραϊκό κείμενο του Γένεση 5:1 υπάρχει η λέξη ΝΤΕΜΟΥΤ ‫ְדמּות‬
την οποία οι Εβδομήκοντα
μεταφράζουν ως «Εικόνα», ενώ την ίδια λέξη μετέφρασαν ως «Ομοίωση» στο εδάφιο Γένεση 1:26!

ΕΡΩΤΗΜΑ : Αν οι λέξεις «Εικόνα» και «Ομοίωση» του Γένεση 1:26 και οι αντίστοιχες
Εβραϊκές, σημαίνουν διαφορετικά πράγματα, ΓΙΑΤΙ οι Εβδομήκοντα μεταφράζουν την ίδια
Εβραϊκή λέξη (ΝΤΕΜΟΥΤ ‫ ) ְּדמּות‬με τις λέξεις «Εικόνα» (Γέν. 5:1) και «Ομοίωση» (Γέν. 1:26);
3) Το εδάφιο Γένεση 5:3:

Κείμενο Εβδομήκοντα: «ἔζησε δὲ ᾿Αδὰμ τριάκοντα καὶ διακόσια ἔτη, καὶ ἐγέννησε κατὰ τὴν ἰδέαν αὐτοῦ
καὶ κατὰ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ».
Εβραϊκό κείμενο:‫מּותֹו‬
ֵ֖ ‫כְ צַ לְ ֵ֑מֹו בִּ ְד‬
Μπι-ντμουτό, Κε-τσαλμό.
Στο εδάφιο Γένεση 5:3 υπάρχουν επίσης οι λέξεις ΝΤΕΜΟΥΤ και ΤΣΕΛΕΜ, επίσης ασυνδέτως, επίσης
παραλληλιζόμενες συνωνυμικώς.
Στο εδάφιο Γένεση 5:3 οι Εβδομήκοντα μεταφράζουν την λέξη ΝΤΕΜΟΥΤ ως «Ιδέα». Την ίδια λέξη
δηλαδή που στο Γένεση 5:1 μετέφρασαν ως «Εικόνα» και στο Γένεση 1:26 ως «Ομοίωση»!

ΕΩΤΗΜΑ : ΓΙΑΤΙ οι Εβδομήκοντα μεταφράζουν την ίδια Εβραϊκή λέξη (ΝΤΕΜΟΥΤ) με τις λέξεις
«Εικόνα» (Γέν. 5:1), «Ομοίωση» (Γέν. 1:26) και «Ιδέα» (Γέν. 5:3), αν αυτές σημαίνουν
διαφορετικά πράγματα;

Στο εδάφιο Γένεση 5:3 οι Εβδομήκοντα μεταφράζουν την λέξη ΤΣΕΛΕΜ ‫ צֶ לֶם‬ως «Εικόνα» όπως στο
Γένεση 1:26.

Στα εδάφια Γένεση 1:26 και Γένεση 5:3 υπάρχουν ασυνδέτως παραλληλιζόμενες
συνωνυμικώς οι ίδιες Εβραϊκές λέξεις. Οι λέξεις ΝΤΕΜΟΥΤ ‫ְּדמּות‬ και ΤΣΕΛΕΜ ‫צֶלם‬.
ΕΡΩΤΗΜΑ: Αν στο εδάφιο Γένεση 1:26 οι δύο λέξεις δεν είναι συνώνυμες όπως διατείνονται
πολλοί, και σημαίνουν διαφορετικά πράγματα, το ίδιο συμβαίνει και στο εδάφιο Γένεση 5:3; Τί
σημαίνει η φράση «κατὰ τὴν ἰδέαν αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ»; Σε τί διαφέρει (αν
διαφέρει) με την φράση «κατ᾿ εἰκόνα καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν» την στιγμή που οι ίδιες Εβραϊκές
λέξεις περιέχονται; Με άλλα λόγια ποία είναι η σημασία των εν λόγω δύο Εβραϊκών λέξεων
στα εδάφια Γένεση 1:26 και 5:3;

4) Κείμενο Εβδομήκοντα: «καὶ μῦς χρυσοῦς ὁμοίωμα τῶν μυῶν ὑμῶν» Α Βασιλειών/ Α Σαμουήλ
6:5.

Εβραϊκό κείμενο: Βε-τσαλμέι ‫ = וְ צַ לְ ֵ֣מי‬και ομοιώματα.

Η Εβραϊκή λέξη ΤΣΕΛΕΜ ‫ צֶ לֶם‬του εδαφίου Α Βασιλειών/ Α Σαμουήλ 6:5 μεταφράζεται ως «Ομοίωμα»
από τους Εβδομήκοντα. Πρόκειται για την ίδια λέξη που αποδίδουν ως «Εικόνα» στο Γένεση 1:26.

5) Η Καινή Διαθήκη:
«ἀνθρώπους τοὺς καθ’ ὁμοίωσιν Θεοῦ γεγονότας» Ιακώβου 3:9.

Η Καινή Διαθήκη γράφτηκε πρωτοτύπως στα Ελληνικά. Στο εδάφιο Ιακώβου 3:9 αναφέρεται
ότι οι ανθρώποι έχουν δημιουργηθεί («γεγονότας» Παρακείμενος = Έχουν γίνει), «καθ’
ὁμοίωσιν Θεοῦ». Το «καθ’ ὁμοίωσιν» δηλαδή αναφέρεται από τον Αδελφόθεο Ιάκωβο ότι
έλαβε χώρα κατά το παρελθόν και όχι ότι αφορά κάτι που θα επιτευχθεί μελλοντικά, όπως
παρουσιάζουν το θέμα οι υποστηρικτές της άποψης που λέγει ότι άλλο είναι το «κατ᾿ εἰκόνα»
και άλλο το «καθ’ ὁμοίωσιν».

Η Αγία Γραφή λέγει λοιπόν ότι οι ανθρώποι δημιουργήθηκαν:


«κατ᾿ εἰκόνα καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν» Γένεση 1:26
«κατ᾿ εἰκόνα» Γένεση 5:1
«καθ’ ὁμοίωσιν» Ιακώβου 3:9.
Οι τρείς προτάσεις είναι ισοδύναμες. ΣΑΛΤΑΟΥΡΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ

You might also like