Professional Documents
Culture Documents
EFL Journal (10.2) 6.00 PM PDF
EFL Journal (10.2) 6.00 PM PDF
Edited by
Jibu Mathew George
CONTENTS
Editor’s Comments
2. M. E. VEDA SHARAN 15
Epistolary endeavours: Letters in the making of
Anglo-American modernism
3. RATAN T. MOHUNTA 37
Digital cultures and our Posthuman future:
Looking beyond anthropocentrism
4. SANGEETHA PUTHIYEDATH 59
Signification of specular surfaces in Margaret Atwood’s
The Edible Woman and Surfacing
5. ABHISHEK CHATTERJEE 79
Anxiety of the lens: Silent cinema and American
Neomodernist poetry
As has been the practice of EFLJ for the last three years, every third
issue of the journal is devoted to literary studies, and, sometimes, allied
intellectual concerns in the humanities at large. This issue brings to the
reader six articles and a book review. The first piece is the transcript of
David Damrosch’s interactive session with Ipshita Chanda, Amith Kumar
P. V., Kailash C. Baral, Shilpa Sajeev, Ananya Dutta, Abhishek Varghese,
Elizabeth Baby, Rishvik Chanda, and Rupesh Jhabak. This conversation
takes up fascinating issues related to the definition of and rationale for
“World Literature”, especially in relation to “national” literatures,
comparative literary studies, the north-south divide, elitism, and aesthetic
as well as linguistic nuances of the works, to which, Damrosch observes,
one needs to pay critical attention.
M. E. Veda Sharan discusses the role of letters exchanged between
Modernist writers in the making of Modernism as a movement, and,
more importantly, in literary history. “The letter”, he argues, “was in many
ways the anvil on which the writers forged their work before offering it
to the reading public”. The exercise, in a sense, reveals the genetic ‘pre-
history’ of Modernism. Veda Sharan’s article also provides insights on
the working of Modernist little magazines and their literary significance.
As stated above, EFLJ also addresses larger concerns in the humanities,
and has published research articles from philosophy and cultural history.
True to this objective, Ratan T. Mohunta presents a philosophco-historical
enquiry into “the patterns of change” affecting our “species being” (as
well as their futuristic implications) ushered in by the unprecedented
technological developments of our time, biotechnology in particular. While
contextualizing his arguments against historical anthropocentrism and the
new age of the Anthropocene, Mohunta attempts to take the debate
beyond the usual theoretical endeavours in the humanities and social
sciences to grapple with “the ‘now’ and the ‘yet to be’ phenomena”.
Sangeetha Puthiyedath examines Margaret Atwood’s use of “reflected
images” in her early novels, The Edible Woman and Surfacing, “from
the vantage of popular and religious beliefs regarding mirrors and specular
surfaces”. Her article illustrates how for Atwood’s protagonists caught
in crises, this literary device serves the purpose of reflection and prognosis.
Abhishek Chatterjee traces the influence of cinema and its aesthetics on
American Neomodernist poetry. His article interestingly argues that the
Neomodernist fascination with the cinema was “limited to the aesthetics
of the silent film era, and marked by an overarching fear of Ekphrasis”.
Pertinently, it also examines “Modernism’s failed attempts to curtail the
populist and propagandist trends in cinema to suit [its] own aesthetic
ideals”.
In an attempt to demonstrate unexplored possibilities in reasoning about
religion, Jibu Mathew George proposes certain methodologically
productive concepts—by-product maximalism, template-automatism, free
ontology, and so on—in relation to Max Weber’s celebrated idea
“Disenchantment of the World” (Entzauberung der Welt). He also
suggests an ‘ontological criticism’ of religious texts and theological
doctrines, a promising exercise on the boundaries of literature, philosophy,
and religious studies, as well as a versatility theory of God-conceptions.
In a departure from earlier practice, this issue also contains a book review.
Two scholarly volumes—Culture, Language, and Identity: English-
Tamil in Colonial India, 1750 to 1900 (Vol. 1) and Language, Culture,
and Power: English-Tamil in Modern India, 1900 to Present Day
(Vol. 2)—edited by C. T. Indra and R. Rajagopalan, have been reviewed
under the heading “Gained in Translation.”
1
1992, and subsequently wrote a sequel, which she could really control
herself. She called this new book Rigoberta: la nieta de los mayas or
The Granddaughter of the Maya, though she was no longer a daughter,
because she had moved out of her village, writing in Spanish, moving
into a cosmopolitan world. The progressive British publisher Verso again
wants to bring this out, but now Rigoberta: la nieta de los mayas becomes
‘Crossing Borders’! And the picture of Rigoberta on the cover becomes
a little bit of airport art, where she looks like a child, almost like a picture
a kid drew of another kid. We are talking about a Nobel Prize winner,
here; imagine doing this to Tagore or Pamuk! It is not going to happen!
So we really have to burst this global bubble and think about the echo
bubble in how we present these authors and how we think of them. And
the battle is half won or lost from the time the book’s cover is designed.
Abhishek Varghese: The question comes from a statement that you
made at your lecture at University of Hyderabad on “Debating World
Literature”, where you stated that in order to resist the predominance of
European languages such as English, French, and German in translation,
the comparatist must broaden his framework of study by learning newer
languages. But let us suppose a scholar from a third world country who
does not have access to marginal languages or literatures in the way a
person from first world does. What is his stake in the World Literature?
DD: There are several aspects to that question. I do believe that
comparatists should learn languages apart from their immediate context
– for example, Indian scholars learning Chinese and Chinese scholars
learning Indian languages (Hindi, Sanskrit, and so on). It is perfectly
possible to learn newer languages; people can travel and explore other
languages and cultures. I would absolutely disagree that there is less of
a reason for a scholar from the third world to learn other languages from
the global south in this day and age.
Another aspect of this question is that in order to resist the major-power
emphasis of too much scholarship, it is important, for instance, that
Chinese scholars learn Vietnamese, and vice versa. Plenty of Vietnamese
scholars know Chinese. There is no reason why the Chinese can’t do
that as well, as they are nearby and share great traditions with the
Vietnamese.
“World” literature: Why? Wherefore? 5
There is another side to this question. One of the most interesting essays
in the recent ACLA [American Comparative Literature association] report
on the state of the discipline of Comparative Literature was by an
‘Africanist’ who says it is almost impossible to learn most African
languages anywhere outside Africa. But even there you are not learning
most of the languages, and outside Africa there are almost no courses
and no texts in most African languages. So, one has to visit these places,
and spend time there. It is a very difficult process. We have only begun
to do the kind of language study we need to do and to form networks of
people who can accomplish that and learn more languages.
The hegemony of English is a good thing if it connects people across
cultures, and it is a terrible thing if it loses the local connection with
different languages. Orhan Pamuk has been translated into sixty
languages, and half of his translations were made from English. I once
asked him about this, and he replied that he would much rather have a
novel translated from Turkish into Vietnamese through English than not
be translated at all, or to be badly translated, as there are few, if any,
literary translators who know both languages. So, English is extremely
important for circulation of modern literatures globally. At the same time
we should not just give into that in terms of not trying to learn new
languages. Bhavya Tiwari, now teaching at the University of Houston,
wrote her dissertation on Indian writers and World Literature, and she
found that most translations of Tagore made into different Indian
languages are made from English, not from Bengali. Even if it wouldn’t
be difficult to find a translator fluent both in Bengali and say, Malayalam,
publishers don’t do it, they default to English. So, this is a great example
of how bad it is to be passive about giving in to global English as much
as it is a good example: thanks to global English some Bengali texts can
be circulated and read abroad, and we can then inspire more students
outside India to learn Bengali. We have students in Comparative
Literature today who study Bengali texts despite their diverse native
heritage, and it inspires them to learn the language thanks to translation.
That somewhat is a rambling answer to a good question.
Elizabeth Baby: How can World Literature open up to more pluralistic
understandings without marginalizing and homogenizing other
literatures?
6 David Damrosch
writing, and classify whether we are from this area or that area. But
global literature carries a different kind of impulse.
DD: When Tagore emphasizes the universalization of literature, he is
fighting back against the British policy to divide and conquer India,
which becomes a question of linguistic division in India. Tagore says
that the universal is a way of fighting against the colonial linguistic
separations.
Ipshita Chanda: Also against nationalism, actually. He specifically says
that if we put barriers between your field and my field, your language
and my language, then it is easy to think that ‘this’ literature is ours and
‘that’ literature is yours.
Rishvik Chanda: Earlier you were talking about the idea of the global
author. So, we were wondering how to work with this idea. Our questions
would be: what are the different criteria by which we can perceive a
person as a global writer? Can we think, for example, of Kipling as a
global author? In the twenty-first century a lot of the politics and the
political systems have changed. For example, we have a different
approach to the idea of the global author than the idea that was prevalent
in the era of colonization. So, how have things changed?
DD: Exactly, and clearly things are still changing. All of these questions
are very much related to how we have to pluralize and specify our terms.
A global author could mean an author who writes for a global audience
from early on, whether that is Kipling in the nineteenth century or Orhan
Pamuk today. Pamuk set out to reach a global audience from early on,
even though he is also a Turkish writer and writes always in Turkish,
setting his work almost entirely in Turkey itself. Yet he was clearly
thinking of himself as a global writer early on and always sought to
meet people from outside. On the other hand, a global writer could be
primarily just staying in one place but having a global viewpoint and
thinking globally, perhaps specifically critiquing the global system itself.
Alternatively, a global writer could be someone who is now a figure in
global World Literature but who never was in their lifetime, Dante being
an example. He didn’t even think of himself as a European writer, and
he never heard of the Americas—whole continents he didn’t even know
existed.
“World” literature: Why? Wherefore? 9
Then there is also the question of the popular writer versus the elite
writer. I think there is not enough attention in World Literary Studies to
the kinds of global fiction that are not so elite. There is a lot of interest
in, say, Tagore or Rushdie or Pamuk, but detective fiction is rarely
discussed. I have just co-edited a book on Crime Fiction as World
Literature. This topic was suggested by Louise Nilsson, a postdoctoral
scholar who was visiting at Harvard. She is a sociologist from Sweden,
interested in the sociology of literature and in “Nordic noir”—this
tradition that has become so popular thanks to Stig Larsson, Henning
Mankell and others. It is so interesting to think about this kind of global
writing which is almost undiscussed in World Literary Studies today.
Detective fiction writers are totally aware of each other in networks that
are genre-based rather than based in cultural capitals. So it is not so
much like what Pascale Casanova talks about, the world republic of
letters, in which a book needs to become famous in Paris or New York.
Detective fiction is much more mediated through the Frankfurt Book
Fair, or just networks of fans, websites, and literary agents who sell
fiction. So we find the Israeli crime fiction writer D. A. Mishani playing
on the work of the Russian Boris Bakunin, in a book endorsed by the
Swede Henning Mankell, who had not met him but I believe had an
agent in common. This is a wholly other kind of globalization of the
genre, which is not mediated by the Nobel Prize committee, but probably
by a literary agent or a Frankfurt Book Fair or the Jerusalem Book Fair
or the Jaipur Literary Festival; these settings are how these people meet
and create and become global figures.
RC: I was wondering about the relationship between World Literature,
Postcolonialism, and Comparative Literature. It seems to me that, in a
way all their endeavours are similar, that is, to expand the horizon, in a
way to include the marginalized, stuff like that. So how do Comparative
Literature and World Literature fit into the equation? Is the former the
method, and the latter, the body of work which one studies?
DD: A lot of the best work now involves a creative inter-animation of
comparative method, Postcolonial political perspective, and World
Literature material, broadly speaking. During the 70s and 80s, there was
a good deal of uneasiness between Comparative Literature and
10 David Damrosch
She is really talking about immigrants coming into England and to the
Continent and recreating literature that way. So, it is very much my
utopian view, but I think it is also a pragmatic view, that we can push
against the market and that literature provides us a privileged position to
do that.
Ananya Dutta: What is the status of the untranslated work in World
Literature? Some works might not be translated due to various factors
such as economic exigencies. Then, are they excluded from World
Literature? That brings us to the question “what are the limitations of
World Literature”?
DD: I think there are two different aspects. There is no reason for every
work to be circulated as World Literature. Many great works of literature
really are best read locally. They are written locally, they have a life
locally, and it is a nice but secondary thing if they happen to be read
abroad. One good example is James Joyce. His most global work is
Finnegans Wake, but it is very hard to translate. It is a global work with
fragments of dozens of languages (and a huge use of Indic material),
and is very hard to read outside the Anglophone world. Dubliners is a
much more local work, but it has been far more influential around the
world. It moved much more easily and the prose is [comparatively] simple
to translate. That said, there is now a new Chinese translation of
Finnegans Wake, which just came out and is amazing. On each facing
page there are footnotes to explain what the translator had to do to play
with the puns, and that is brilliantly done. Remarkably, when it came
out, it sold some twenty thousand copies.
Then there are other examples from the Norse world. One of my favourite
authors is Snorri Sturluson, a great author of the thirteenth century, who
made the greatest compilation of mediaeval Germanic myths, The Prose
Edda. In translation a lot of people have read it. W. H. Auden was
fascinated, and J. R. R. Tolkein based a good deal of his mythology on
this text; the names of the Dwarves were taken from Snorri. Therefore,
this is a work of World Literature par excellence, while on the other
hand Snorri is the same person who wrote Heimskringla, a history of the
kings of Sweden. No one reads it outside Sweden; who cares about the
history of the kings of Sweden unless they are Swedish? In fact, hardly
“World” literature: Why? Wherefore? 13
anyone reads it in Sweden anymore either. That is the same person whose
one work is a classic of World Literature and another work is very much
localised.
It does not bother me that Heimskringla isn’t a global success. Yet there
are many works of literature that ought to be read outside their local
contexts and for whole series of reasons, haven’t been translated, or
have been poorly translated, or well-translated but poorly understood
and soon forgotten. Our job is to fight against the market forces and
cultural imperialism that neglect works that ought to be read abroad.
Kukrit Pramoj has been well-translated, but nobody is paying attention
because he does not fit into the categories of Southeast Asian Literature
for people who look at Southeast from outside. I think we can do that,
and our job is to do that.
REFERENCES
David Damrosch was interviewed by Shilpa Sajeev (SS) and Ananya Dutta
(AD), PhD scholars; and Elizabeth Baby (EB), Rupesh Jhabak (RJ), Rishvik
Chanda (RC), Abhishek Varghese (AV), students of the Masters Program in
Comparative Literature, at the English and Foreign Languages University,
Hyderabad. Also participating in the conversation were Ipshita Chanda, K. C.
Baral and Amith Kumar P. V., Professors from the department of Comparative
Literature and India Studies, English and Foreign Languages University,
Hyderabad.
15
M. E. VEDA SHARAN
0. INTRODUCTION
Literary history has been under fire for some time now, notably through
such books as David Perkins’s Is Literary History Possible? His answer
is in the negative, but he insists we continue to writer them all the same.
As for what came to be called “Modernism”, many of its prime works
appeared in the anthologies of the time—but some of these works were
reprinted from the little magazines that originally hosted them. While
the anthology was certainly the most conscious and determined initiative
of this phase of literary history, we shall, therefore, also have to look at
the little magazine.
Often the little magazine and the anthology were at the heart of the
collaborations, competitions, and conflicts among poets. Almost
exclusively, the magazines and the anthologies were the only means by
which the writers could reach their readers. This explains the centrality
of the two modes of publication in the making of ‘Modernism”, and the
attempts of the writers to gain or retain control of these organs. In other
words, the anthology and the magazine were two sources of literary
history in real time, and sometimes they were so important as to even
mark it for them. Ezra Pound, for example, recognizes the dawn of the
“new” poetry in 1908, which for him was an “early distinguished date”
(Pound 1928: 104) because The English Review, edited by Ford
MadoxHueffer, carried at this time some of the best contemporary writers
such as Anatole France, Henry James, Thomas Hardy, and himself among
others (Pound 1928: 104), and also discovered D. H. Lawrence. Again,
writing to Michael Roberts in July 1937, Pound advised him to read the
editions of this little magazine in its first two years: “Until you have
done that, you will be prey to superstition. You won’t know what was,
and you will consider that Hulme or any of the chaps of my generation
invented the moon and preceded Galileo’s use of the telescope” (Paige
1971: 296; Pound’s emphases). This confession-like statement is a
revelation of the power play and personal involvement of the writers
themselves with literary history, and their anxiety to influence and cast
it in their own image. It also establishes the little magazine as one of the
important sites on which a Modernist literary history might find a source
that is comprehensive, and also confers on it an authenticity that is unique.
Moreover, the better sorts of little magazines were usually impartial in
the face of some of the most noisy polemics and propaganda of self-
promoting groups.
Most of the canonical texts of the movement that came to be called
“Modernist” first made their appearance in journals similar to the English
Review and later, in collections and anthologies that may be later gathered
by a host of professional editors. Behind the work lay many endeavours
in bewildering forms and variety. These include, apart from little
magazines such as Poetry: A Magazine of Verse, The Little Review, and
The Exile, letters and prizes which were offered by a variety of sources
like individuals and foundations. I shall argue that an examination of
these endeavours can afford us a better understanding of the dynamics
of “Modernism” in the making. Due to paucity of space, I shall limit
myself to a close study of the letters of a few poets like Ezra Pound
primarily for their role in editing poems and advising fellow poets towards
developing a new poetic. The magazines and anthologies were usually
the products, some of a permanent nature, of carefully elaborated
Epistolary endeavours 17
manifestos, and were the records of plans and proposals that were very
often outlined and even detailed for the first time in these epistolary
campaigns. The little magazine, especially, was an inventory of sorts by
which the writers could take stock of those works that would go into the
anthologies and literary history while exploring public responses to their
work. Often little magazines aimed to gather the “best” flowers of the
age, though a poet like Pound would be more into “harvesting” (Paige
1971: 126). It is worth emphasizing again that most of these initiatives
were initially conceived and developed through correspondence between
poets themselves, or between poets and editors of some little magazines.
2. EDUCATIVE EPISTLES
A more prolific correspondent is Ezra Pound whose letters are often full
of exhortations to their recipients aimed at instilling in them a sense of
urgency, goading them to produce their “best”, and to publish it as soon
as possible. These letters are remarkable for the effacement of the
personal, and reflect a whole-hearted dedication to the arts. Their writer
Epistolary endeavours 19
Substance of manifesto:
1. The critic most worthy of respect is the one who actually
causes an improvement in the art he criticizes.
2. The best critic is the one who most focuses attention
on the best work.
3. The pestilence masking itself as a critic distracts
attention from the best work, to either secondary work
that is more or less “good” or to tosh, to detrimental
work, dead or living snobisms [sic], or to infinite essays
on criticism. (Paige 1971: 241; Pound’s emphasis)
The intensity of the language, among other things in the letters shows,
as few other sources can, how comprehensive, anxious, and
uncompromising Pound was in his attempts to popularize and promote
literature. The picture of “Modernism” that emerges from these letters
where the writers are contemptuous and solicitous in turns about the
common reader, is complex and far from neat, but it is certainly more
representative of the facts. The varied recipients of the letters—fellow-
poets, editors, and patrons, to mention a few—illustrate the immense
range of people involved in “making it new”, and the numerous efforts
and strategies the enterprise demanded. Pound’s own attempts to focus
attention on the “best” work appeared in such anthologies as the ABC of
Reading (1934) and From Confucius to Cummings (1964), co-edited
with Marcella Spann.
It would not be an exaggeration to say that Pound’s letters are a faithful
reflection of literary history. They do, however, record the growth of his
poetic ideas in their formative phases in real time. He writes to Amy
Lowell, for example, seeking her permission to use her poem “Garden”
for an anthology he was “cogitating” (Paige 1971: 24). Later on, he puts
the Imagist phase and its anthology, Des Imagistes (1914), in perspective
by declaring that the Imagist principles were good “for a time” (Paige
1971: 55). Again he notes that the contributors to the Imagist collection
have not “gone on; have [not] invented much since the first Des Imagistes
anthology. H. D. has done work as good. She has also (under I suppose
the flow-contamination of Amy and Fletcher) let loose dilutations and
Epistolary endeavours 25
repetitions, so that she has spoiled the ‘few but perfect’ position she
might have held on to” (Paige 1971: 114). He was, in other words,
frequently giving contemporary artists, publishers, patrons, and readers
the chance to go forth and “be really modern” (Paige 1971: 24) and to
stay that way without exhausting the patience or sympathy of readers by
forcing inferior work on them. The letters, therefore, functioned as notes
towards miniature anthologies, mental literary histories, guides, and
bibliographies for himself and his fellow-writers among other things.
They were meant to “educate” the recipients about what to write and
how, but nevertheless reflected Pound’s own compulsive writing and
reading habits. He meticulously listed out to W. C. Williams, for example,
in October 1908, the subjects already dealt with by poets of yore, and
were now dead issues. The blasé tone in which he recounted these subjects
is unmistakable, and was intended to shame the addressee into abandoning
them. Going solely by this evidence, Pound should be credited for
painstakingly assembling poetic clichés and for warning fellow-poets of
their continuing menace:
Here are a list [sic] of facts which I and 9,000,000 other
poets have spieled endlessly:
1. Spring is a pleasant season. The flowers, etc, etc, sprout,
bloom etc. etc.
2. Young man’s fancy. Lightly, heavily, gaily, etc. etc.
3. Love, a delightsome tickling. Indefinable etc.
A) By day etc. etc. etc. B) By night etc. etc. etc.
4. Trees, hills etc. are by provident nature arranged
diversely, in diverse places.
5. Winds, clouds, rains, etc. flop thru and over ’em.
6. Men love women. (More poetic in the singular, but the
verb retains the same form.)
(In Greece and Pagan countries men loved men, but
the fact is no longer mentioned in polite society except
in an expurgated sense.) I am not attracted by the Pagan
26 M. E. Veda Sharan
The new poetry, with its new requirements, was developing its own forms
of composition which retained the anthology at the core.
In fact, the idea of “Spring” appeared as early as 1918, in Kora in Hell,
a book and title that Williams discussed with Pound himself: “I am
indebted to Pound for the title. We had talked about Kora, the Greek
parallel of Persephone, the legend of Springtime captured and taken to
Hades. I thought of myself as Springtime and I felt I was on my way to
Hell (but I didn’t go very far)” (Williams 1970: 3-4). The poet had
symbolically rescued “Spring” from the hell of being clichéd and misused.
This episode emphasizes again that the poets in search for subjects, never
exclude a possibility for ever. The poets were also remarkable for their
insistence on the use of these subjects in an original way (as the self-
identification of the poet with spring illustrates) as an important
characteristic of good verse. As late as 1928, Pound found Spring still
fresh and blossoming in the works of young poets like R. C. Dunning
whose “Threnody in Sapphics” he printed in the second edition of his
Exile (Pound 1927a: 31).
and sporadic perhaps, to help the artist make ends meet or relieve him/
her from the need to earn a living through other means. One of these was
the awarding of prizes for the “best” poem. It was an initiative to inspire
good poetry, and was at least fairly successful, and here too, the letter
played some part in drawing the attention of the correspondent to their
existence.
Finding that their appeal was limited to the elite few, writers needed all
the assurance, help, and camaraderie they could get, and the letters were
the best means available in the short run to garner these. These letters
also played a crucial role in informing, educating, canvassing support,
and encouraging each other in their attempts to produce the “best”. They
sometimes also served to insulate them against public criticism when,
for example, praise from a respected author would please a writer more
than the accolades of the masses. Yeats, for example, was flattered when
Robert Louis Stevenson praised his “Lake Isle of Innisfree” as his
(Stevenson’s) encouragement was, for him, worth more than popular
applause (Kelly 1986: 404). On other occasions, the letter would carry a
plaintive report even as it informed a fellow writer about a new
publication. Eliot, in one instance, writing to Conrad Aiken, perhaps
with some envy at the success of the Georgian anthologies, enquires,
“As for literature, have you seen our Katholik [sic] Anthology? (Elk[in]
Matthews). It has not done very well, in spite of the name of Yeats”
(Eliot 1980: 125). Such incidental remarks sometimes shed light on the
poets’ perceptions of the canon, and the writers’ concern with “interpretive
communities.” In other words, the poets themselves were making and
unmaking mental anthologies of sorts, some details of which the letters
give away. In a more important sense, the letter was a trans-Atlantic
literary newspaper and provider of the most recent information about
the arts, saving the writers’ time which they would have otherwise spent
in reinventing the wheel. Pound, for example, told William Carlos
Williams that his work, though good, would be unacceptable in London
because it was already passé: “As proof that W.C.W. has poetic instincts
the book is invaluable. Au contraire, if you were in London and saw the
stream of current poetry, I wonder how much you would have printed?”
(Paige 1971: 7). This is precisely the point that Williams himself makes
in his letter dated October 26, 1916 to Harriet Monroe, protesting against
Epistolary endeavours 31
her tendency to select and edit poems in a way that pleased her readers:
“... I hereby object to your old-fashioned and therefore vicious methods”
(Thirlwall 1957: 39). Williams seems to have learned such lessons from
the “divine Ezra” (Thirlwall 1957: 65). The point is that the letters were
a useful redaction in a fairly detailed manner, of the ideas, hitherto implied
or implicit, about producing the “best” and presenting them in the most
effective manner and helped position the magazine as the maker and
marker of literary taste. Helpful to the reader as notes, introductions and
elaborations of poetics, individual poems and books, the letter played a
pivotal role for the correspondent when it was written, and continues
now to make crucial contributions to the understanding of literature.
Demanding no strict adherence to any genre or diction, the letter brought
forth the talents of the writers incidentally, but in an illuminating manner.
Personal by nature, it was also a rallying point for a nationalistic tradition
and a language of its own, as mentioned above. While it cannot replace
literary history per se, it can function as a valuable guide in verifying
and correcting it.
5. CONCLUSION
REFERENCES
Anderson, M. C. 1914 (1 March). Announcement. The Little Review 1, 1-2.
Anderson, M. C. 1914 (1 March). Review of “Some letters of William Vaughn
Moody.” The Little Review I, 24-25.
Anderson, M. C. (Ed.). 1966. The Little Review. New York: Kraus Reprint
Corporation.
Anderson, S.1914. A new note.The Little Review 1, 23.
Eliot, V. (Ed.). 1980. The Waste Land: A facsimile and transcript of the original
drafts, including the annotations of Ezra Pound/T S Eliot. London: Faber
and Faber.
Faulkner, P. (Ed.). 1986. A modernist reader: Modernism in England 1910-
1930. London: Batsford.
Ford, B. (Ed.). 1961. The Pelican guide to English literature: The modern age.
Vol. 7. Manchester: Pelican.
Heaney, S.1980. Preoccupations: Selected prose 1968-1978. London: Faber
and Faber.
Henderson, A. C. 1912. Editorial comment: A perfect return. Poetry 1.1, 89-91.
Kelly, J. (Ed.). 1986. Collected letters of W. B. Yeats, Vol. 1, 1865-1895. London:
Clarendon Press.
Materer, T. (Ed.). 1985. The correspondence of Ezra Pound: Pound/Lewis: The
letters of Ezra Pound and Wyndham Lewis. New York: New Directions.
Monroe, H. 1938. A poet’s of life: Seventy years in a changing world.
Moore, H. T. (Ed.). 1962. The collected letters of D. H. Lawrence. 2 Vols. London:
Heinemann.
Morrisson, M. 1996. Performing the pure voice: Elocution, verse recitation,
and modernist poetry in prewar London. Modernism/Modernity 3.3, 25-
50.
Paige, D. D. (Ed.). 1971. Selected letters of Ezra Pound 1901-1941. London:
Faber and Faber.
Palgrave, F. T. (Ed.). 1861. The golden treasury of the best songs and lyrics in
the English language. London: Macmillan.
Pound, E.1912a, October. Status rerun. Poetry 1.1, 123-127.
Epistolary endeavours 35
M. E. Veda Sharan
sharandipity@gmail.com
37
RATAN T. MOHUNTA
The human species has arrived at a definitive moment in its history and
the history of planet earth. The claims made by scientists and technocrats
about the amazing achievements of humankind in the last century and a
half, do not match well with progress or the lack of it in other spheres of
human life. As urban societies become more digitized and alienation
becomes a shared human condition, the social, cultural, and economic
spheres begin to show more disparities and internal fissures. There is a
general sense of discontent with various cultures associated, directly or
otherwise, with the dominant culture of capitalism. One would suggest
that it is absolutely futile to analyze the present with a single referent of
the past. At the high point of technological development, environmental
into the idea of the human as societies change with time. So, from a
moral-ethical or cultural perspective, the term human may draw its
meanings from theology, metaphysics, art, literature, law, and also
perhaps from politics; whereas, from a biological point of view, it may
derive meanings as a species-being distinctly different from other species
in the natural world. Sax suggests that “the use of fire, the taboo against
incest, politics, the making of tools, the understanding of death, [and]
the use of language” are some of the characteristics that distinguish
humans from animals. It is a complex term that clearly defies simple
definitions. Nevertheless, Sax believes that one can arrive at some
consistency in its meanings in etymology and myth, given its origin in
Latin humus, meaning “Of the earth,” and the mid-15th-century French
word humain. He traces the etymological evolution of the term in three
stages. In its initial stage, humanity did not carry the meaning of a “species
being” constituted primarily in terms of “transience and vulnerability”;
humans were seen “not as existing in relation to ‘animals’ but, if anything,
to deities” (Sax 2011: 22). In the second stage of late antiquity, “animals
rather than human beings emerge as the major template” (22) against
which humans define themselves. And, in the third stage around the
Renaissance, the idea of the human is “expanded to embrace new
technologies and cultural products” (22). In its latest connotation, the
term human refers “less to an organism, than a sphere of existence”
(23).
The etymological and theological derivations of the term human in the
European context as well as in non-Western mythologies of “the Chinese,
the Rwandan, the Maori and the Inca” (Sax 2011: 24), suggest that
humans were “made by deities from earth or clay” (24). However, this
argument about the evolution of the meanings of the term in no way
undermines or rejects the idea of the human as a biological “species
being”. This is made amply clear by Sax at the beginning of his article
where he states that “it is impossible to untangle the biological meanings
of the word from moral, theological, metaphysical, social, poetic, and
legal ones” (21). To underscore this point, he suggests that the
etymological definitions “contain little or nothing that could distinguish
human beings from animals, which also may be created from earth”
(24). Moreover, he claims that ancient literatures and myth provide ample
40 Ratan T. Mohunta
How can one address the question of the “human” in the 21st century
when race, ethnicity, class, caste, region, and religion become crucial
determiners of human identity? Differential identities within the broad
general identity of the species being called the human have now begun
to assert themselves to claim a specific, distinct human identity. Hence,
the challenge for social scientists and humanities scholars is to develop
a new discourse, shedding all the old presumptions of universal humanity
and false notions of shared cultural practices. In his essay entitled “Toward
a Non-Anthropocentric Cosmopolitanism”, Gary Steiner attempts to
develop a meaningful debate on civil society that deviates positively
from the ones initiated by the Enlightenment philosopher Kant. The latter
sought to emphasize the importance of “autonomy, equality, reciprocity,
and mutual respect for any viable system of political decision making”
(Steiner 2011: 81). He argues that our modern ideal owes an “indirect
debt to an ancient cosmopolitan ideal according to which human beings
are morally superior” (81), and therefore have a “natural prerogative to
use non-human beings to satisfy human needs” (81). Steiner critiques
Kant’s cosmopolitanism, calling it a simple modification of the ancient
cosmopolitan ideal “in accordance with the liberal humanist notion of
the individual that had developed through the reflections of the Christian
humanists in the Renaissance, and those of Descartes and the social
contract thinkers in modernity” (Steiner 2011: 81). He suggests that
ancient cosmopolitanism, enlightenment cosmopolitanism, and our
“contemporary ideal of civil society” are “essentially anthropocentric”
(81). Anthropocentrism, he rightly argues, never posed any problem to
Western philosophical tradition that conceived society as “being
concerned exclusively with human relationships and activities” (81). For
many of us today, it still does not pose any problem whatsoever. However,
for those seriously concerned with “the fortunes of non-human animals”
(81), it is a matter of serious controversy. They ask why the concept of
society or community is “restricted to human beings” given the fact that
“many of our activities and cultural practices involve the subjection and
exploitation of animals” (81).
44 Ratan T. Mohunta
Kahn argues that the factories were relatively small and “had little
technology” (2011: 27); cigars were made by hand, and the “lector could
be heard easily by all” (27). The workers had found a way of staying
“engaged and alive” in a world that was “mundane and repetitious” (27).
However, with greater competition and technological innovation, cigar
making became mechanized, the factories became bigger and more noisy;
soon the lector’s voice drowned and disappeared from the scene
altogether. With the emergence of the “modern assembly line” (28),
humans became robots; technology that was supposed to “reduce human
drudgery, became our masters” (28). Kahn digs out an enlightening source
of the word “robot” to suggest that the term “was coined by the Czech
playwright Karel Èapek in the 1920s to refer to the mechanized
dehumanization of industrial labor” (2011: 28). However, the impact of
technology on human societies can be viewed typically from three
perspectives. The Marxist view of economic determinism and capitalist
exploitation would hold the profit- hungry capitalist responsible for
human degradation. The capitalist himself would argue that he is the
generator of wealth and creator of jobs for the proletarians and the middle
class. A third group, more crucial perhaps, comprising of a large
population of greedy consumers would demand “cheaper and cheaper
consumer goods, without care as to their origins” (28).
Technology has indeed come a long way from the early times of the “Ju/
wasi digging stick” of the Bushmen of Kalahari to the more complex
technologies of computation and microelectronics that have given rise
to “computers, cell phones, Wi-Fi, satellites, search engines, software
agents, telesurgery, robot warriors, and thought-controlled prosthetics”
(Kahn 2011: 28). It is true that we cannot survive without technology,
but it is truer that we cannot survive without nature. Therefore, it is
important to understand how our relation with nature might have altered
with the impact of technology. Kahn tries to understand how and why
the long period of technological evolution has remained more or less
stable, and in recent times grown “rapidly to escalate, increasingly so in
its sophistication and pervasiveness” (2011: 30).
Technological innovation clearly gave an edge to humans over animals
and increased their chances of survival. However, this theory of adaptation
48 Ratan T. Mohunta
through constant innovation can be challenged with the idea that change
happens only when it is inevitable. Kahn quotes Elizabeth Thomas, who
suggests that “‘change for its own sake is undesirable, experiments are
risky, and life is tenuous enough without departing from what is known
to be helpful and safe’” (Thomas 2006; qtd. in Kahn 2011: 33). Kahn
adopts an ambiguous stand on technology, admitting, to a great extent,
its advantages but nostalgically declaring that “with almost all
technologies we not only gain but lose” (33). Like Western scholars of
Ecocriticism who attempt a symbolic turn to nature, having experienced
exhaustion in a world of technological rat race, Kahn suggests that
technology strikingly diminishes “the richness and variety of the human-
nature interaction patterns” (33). It is true that humans are now more
technologically determined than ever before; Homo sapiens have indeed
come too far to make an ontological return to nature.
Since there is no running away from realities of the contemporary,
technological world we inhabit, understanding its contingencies would
perhaps give one a better perspective. In the introduction to his book
Digital Culture, Charlie Gere suggests that a new digital age was
inaugurated by computer scientists in America after World War II. In its
early years when computer memory space was less, “programmers used
abbreviations as much as possible” (Gere 2002: 10). “Years” were
encoded in only two digits, so 1935 became only 35, and the year 2000
problem became “the Y2K bug”. The myth of a complete crash of
operating systems that would lead to Armageddon as the world entered
the third Christian millennium was exposed when nothing really
happened. “Beliefs of apocalypse” faded the moment people, both
conservatives and liberals, realized that stocks on Wall Street did not
really fall. Nevertheless, the abbreviation Y2K proved a different point
that “the love of abbreviation, which caused all the problems in the first
place, was now a part of computer culture” (2002: 12). Almost all forms
of mass media, television, film, or recorded music which determine mass
or popular culture today are converging with the internet and video games
to “produce a seamless digital mediascape” (Gere 2002: 14). Alongside
this development, governments, factories, supermarkets, warfare, and a
host of other major and minor power structures are managed with the
aid of digital data technologies.
Digital cultures and our posthuman future 49
“the fame or even notoriety” (208) the terror event brought to his exhibit.
However, as Gere remarks, it helped articulate an important connection
“between the real-time technology used by Staehle and the context in
which the attacks took place and were received” (208).
5. CONCLUSION:
THE COMMON SEARCH OF HEIDEGGER AND MARX
gave humans the taste of space mission along with the horrific experience
of Hiroshima. Winner rightly suggests that the “nightmare of
philosophers” is now widely embraced by scientists as a “fascinating,
plausible, desirable, and perhaps even necessary project in biotechnology
and information technology” (2005: 386). Humans are no longer reluctant
to abolish the word “human” from “human being”. As new terminologies
of “posthuman”, “metahuman”, and so on, begin to circulate among
scientists and philosophers, transcending the “human” is not regarded
anymore as “a distasteful possibility, much less a manifestation of evil”
(Winner 2005: 386).
REFERENCES
Winner, L. 2005. Resistance is futile: The posthuman condition and its advocates.
In H. W.
Baillie and T. K. Casey (Eds.), Is human nature obsolete?: Genetics,
bioengineering, and the future of the human condition (pp. 385-413).
Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.
Ratan T Mohunta
ratanmohunta@gmail.com
59
SANGEETHA PUTHIYEDATH
0. INTRODUCTION
does not hear her say “yes” to the proposal of marriage (Atwood 1986:
83) because her acceptance also marks her complete loss of voice. As
Sharon Rose Wilson pertinently observes, “In The Edible Woman, Marian
is symbolically mouthless. Resembling the expressionistic figure in
Edvard Munch’s The Scream (Boston Museum of Fine Arts) as well as
the Bride in “The Robber Bridegroom”, Marian closes her ears to her
distress and is passive while we feel the effect of her mad world. We
never hear her say “yes” to her engagement” (Wilson 1993: 84).
Marian’s engagement marks a departure for her selfhood. By accepting
Peter’s proposal, Marian appears to accept the rigid frames imposed by
society and abjures her claim to a separate identity. This is symbolically
presented as her image reflected in Peter’s eyes. Showing Marian’s loss
of identity through this reflection, Atwood appears to draw upon a whole
tradition that exists in both religious and literary texts regarding the
phenomenon of reflection. Mirrors or specular surfaces derive their
symbolic importance from the ancient belief that persons or objects are
magically linked to their reflections. In European iconography, the
significance of mirrors is ambiguous. It is often connected with self-
understanding and reflexivity, but it also has negative connotations: “On
the one hand, they appear in the hands of the deadly sirens of antiquity,
or of Luxuria, the personification of lust and vanity; on the other hand,
they are also attributes of the virtues of self-knowledge” (Biedermann
1992: 223).
Viewing one’s reflection has also been traditionally associated with self-
knowledge and understanding. The reflection of the person viewed by
himself effects a distanciation between the observer and the observed,
thus freeing the mind for impartial observation of the self, which is
thought to result in better self-understanding. The Greek philosopher
Plato was emphasizing this aspect when he observed that a mirror, “by
producing an immaterial form … invites the mind to free itself from
what is perceived by the senses and to ascend to the world of ideas”.
Commenting on the innate ability of an image to focus on the essential
and the significant, he observes: “[a]lthough itself devoid of reality, a
reflection provides access to the thing it signifies. It is not an optical
illusion but a revelation of something hidden, an apparition rather than
Signification of specular surfaces... 63
a charged symbol that defies easy interpretation. It is not Peter who eats
the cake but Marian who plunges “her fork into the carcass, neatly
severing the body from the head” (Atwood 1986: 273). This line, which
foregrounds the underlying cannibalistic imagery involved in the woman-
shaped cake, complicates the identification of Peter and Marian as the
perpetrator and victim. Instead we are left with the problematic possibility
that both aspects are contained within Marian just as Peter simultaneously
occupies the position of the victimizer and the victim. Marian does not
realize her complicity in her predicament. Ignoring her interiority, she
searches for extraneous reasons and momentarily convinces herself that
Duncan will help her escape. However, Duncan, to whom she appeals
for a way out, insists that she finds her own path, “Don’t ask me, that’s
your problem”, perceptively remarking, “it ought to be obvious ... that
I’m the last person to ask” (Atwood 1986: 263-264). Marian’s lonely
return from the depths of the ravine from “absolute zero” back into the
world of “giant expressway” and “familiar bridge with subway cars
moving on it” (Atwood 1986: 265), despite its overtones of Demeter-
Persephone myth, does not involve the possibility of renewal and rebirth.
The novel ends by problematizing Marian’s dilemma but refuses to hold
out any possibility of self-redemption. Marian fails to read herself and
persists in interpreting her actions within the rhetoric held out by society.
Her refusal to confront her terrifying inability to eat, or her identification
with the objects that are consumed, spoils the possibility of understanding
her dilemma and rewriting her own subjectivity. Instead, by objectifying
her problem as Peter, she trivializes the issue and buries it. Marian’s
reluctance in questioning her motives or her refusal to enter into a
discussion about the reasons behind her actions are symptomatic.
Marian is a woman who lives by the strict edicts of what is acceptable to
society. However, strangely enough, when Marian indulges in bizarre
behaviour like crying in the bar, or running away from Peter, or hiding
under the bed in Len’s apartment, she never pauses to examine what
motivated her into behaving in that manner. This refusal to question her
motives or even to acknowledge a problem is the key to her interiority.
Marian’s interiority is a space that is unexplored. It is merely the sheer
force of circumstances that compels her to encounter it. The difficulty
with Marian is that in her attempt to conform she suppresses her deepest
Signification of specular surfaces... 67
emotions. Later, when these emotions compel her to act in what she
considers an irrational manner, she can hardly comprehend the force
behind the action or locate it within the larger context of predicaments
faced by women. Marian’s refusal to acknowledge her situation as being
symptomatic of women and her obstinate refusal to see the larger picture
denies her the possibility of redemption. Thus, at the end of the story, we
see a Marian who has come full circle without any substantial take-
away from her experience. The Edible Woman does not end with a sense
of Marian having achieved something. Atwood herself has drawn
attention to the absence of closure for Marian: “The Edible Woman is a
circle” (Sandler 1977: 14). Marian’s desire for self-sufficiency and agency
is undermined, repeatedly, by feelings of powerlessness and
fragmentation. However, the real tragedy is that Marian needs a Duncan
to point it out to her.
in the diseased southern city and travels north to the wilderness and to
health”, observes Catherine Sheldrick Ross in “Nancy Drew as Shaman:
Atwood’s Surfacing”. Like the dying white birches and the southern
city, which she has purportedly come from, the narrator is sick from
within. It takes a while for the narrator and the reader to recognize this
fact, and with the recognition, the healing process begins. However, to
recognize the rot within, is in itself, a huge challenge and in the beginning,
the narrator actively resists the deconstructive potential of such
knowledge. The travel motif prepares the reader for the narrator’s journey
into a metaphorical interior. The very absence of a name for the
protagonist is denotative, as it holds a clue to the lack of ownership that
she experiences about herself. Raised in semi-seclusion, pulled by the
contradictory impulses of a father who swore by logic and reason, and a
silent mother whose links to the natural world was her biggest strength,
the narrator is unsure where to locate herself. Her inability to
communicate with her neighbours because she cannot speak French is
indicative of her larger inability to communicate, and foreshadows her
later loss of voice.
The setting of the novel, a remote and isolated island, plays a seminal
role in determining the trajectory of the narrative. The inscape of the
narrator is projected on to the boundary-less horizon of the island
surrounded by the waters of the reservoir where the blue sky merges
with the blue water. The landscape where the boundaries remain
amorphous and shifting is an apt symbol for the selfhood of the narrator.
When the narrator first returns to the island, her selfhood, as she
experiences it and as the reader experiences it through her words, is an
amorphous entity that lacks clear boundaries and a definite identity. This
impinges on the reader most forcefully when she encounters the shifting
reality of the narrative. The story that is narrated is repeatedly undermined
by a later version, leaving the reader without an authoritative account of
events. The sole access the reader has to truth is through the multiple
versions that the narrator chooses to communicate, and there is no
possibility of accessing another narrative voice, a cross-reference, or a
different perspective.
Signification of specular surfaces... 69
The location with its emphasis on purity (albeit facing an imminent threat
through human intervention) is in keeping with the structure of a quest
narrative. The place holds within it the possibility of rejuvenescence. To
metaphorically enter that world, the narrator has to prove herself worthy
of it, and she does so by peeling off layers of lies and subterfuge that she
had acquired to survive in the world of men. Her narrative marks her
transformation, and gives the reader an indication of her perilous journey
to the brink of insanity, and back. However, to reclaim agency over
herself, the narrator has to lay to rest the many ghosts of her past and to
deconstruct the walls she has positioned between truth and the narrative
which she has constructed. In the beginning, the language employed by
the narrator weaves a web of lies that catches not only the unwary reader
but also herself in its deceitful loops. The most determinative subterfuge
that she practices is on herself. The protagonist’s distance from reality
can be measured by the numerous lies that she tells the reader about
herself, which presumably she believes as well. “I sent my parents a
postcard after the wedding, they must have mentioned it to Paul; that,
but not the divorce” (Atwood 2009: 24), she says about her past. Later,
the reader understands that there was no marriage or divorce, only a
brief affair with a married man. The reader is also informed that she has
a child who is living with the father after the divorce. It turns out to be a
tragic projection of wish fulfilment on her part because the reader later
learns that the narrator had to undergo an abortion at the insistence of
her lover and that the child was never born. The reader’s inability to
access truth is an extension of the narrator’s own struggle with truth,
which she has hidden under layers of narratives, and should be read as
an attempt to insulate herself from the pain of reality. The obvious ruptures
and contradictions that ensue are papered over by facile explanations
that challenge logic. The narrator’s increasingly difficult attempts, to
ignore the slippages and breakages in her narrative are further challenged
when she moves into a space that has no cultural scaffolding and
boundaries. The island and the forest encircled by water ensure a space
and time beyond the confines of routine living. They function as a giant
specular surface that reflects her life back to her in all its stark reality.
Healing, for the narrator, begins with her acceptance of her past. In order
to do this, she has to come to terms with both her parents. She has to
70 Sangeetha Puthiyedath
search not only for her missing father, but also for her metaphorically
missing mother. “In Surfacing, the narrator must come to accept her
relationship with the maternal that she has wilfully repressed; she must
relinquish her socialised fear of the feminine and the natural, and learn
to embrace them instead”, argues Fiona Tolan, adding that “this process
requires the resurfacing of her memories of her mother, which results in
a re-examination of her mother’s power” (2007: 50-51). The mother of
the narrator is presented as a woman with strong bonds to nature and its
rhythms. She is a nurturing presence, holding within her, life-giving
potential. The narrator, as an unborn baby had shared her mother’s life-
affirmative force which she acknowledges, when she recounts her
mother’s ability to bring her son back to life: “She leaned over and reached
down and grabbed him by the hair, hauled him up and poured the water
out of him” (Atwood 2009: 91). She also remembers how her mother
protected her family by frightening away the wild animals with “arms
upraised as though she was flying, and the bear terrified” (Atwood 2009:
99). Tolan recognizes that the narrator attributes “a witch-like potency”
to her mother who brought back her son from death. In this, she is unlike
her daughter, whose complicity in the death of her unborn child creates
a self-loathing, which prevents her from being open to her mother, even
as she lay dying, cut off from nature, enclosed in an antiseptic hospital
room with no windows. In this context, the narrator’s later rejection of
civilization, and its trappings, can be seen as a desperate attempt to
reconnect with her mother, and everything that she stood for.
The absent father, the font of reason, the scientist who had an explanation
for everything, is a counterpoint to the intuitive mother. The narrator is
as vague about his whereabouts as she is about his identity. For instance,
she is not sure whether he worked for the government or a paper company.
The only fact that she knows for sure is that he is missing. When her
search for him leads her to his sketches, she is quickly convinced that he
has lost his mind and considers the possibility that he must be wandering
in the forest, insane. Surprisingly, she also thinks that he might pose a
physical threat to her friends. When she comes across the letter from Dr
Robin M. Grove thanking her father for his sketches and photographs,
she is forced to acknowledge that far from being mad her father was
actually documenting ancient pictographs. This discovery eventually
Signification of specular surfaces... 71
leads her to the discovery of her father’s death: “It was there but it wasn’t
a painting, it wasn’t on the rock. It was below me, drifting towards me
from the furthest level where there was no life, a dark oval trailing limbs.
It was blurred but it had eyes, they were open, it was something I knew
about, a dead thing, it was dead” (Atwood 2009: 182).
The shock of suddenly coming across her father’s drowned body forces
the narrator to experience a metaphorical death, wherein she descends
into a state of nonexistence. The narrator rejects the company of her
friends and retreats into a world of wilderness, where she consciously
rejects all stamp of civilization from her body. She rejects the tinned
food that had provided their sustenance so far and even goes so far as to
discard her clothes and destroy them. Remarking on the creative aspect
of the week-long sojourn of the narrator on the island, Heidi Slettendahl
Macpherson (2010) observes: “These seven days are metaphorically
significant, in that the narrator’s world isn’t created, but essentially
dismantled” (31). Going back to the origins, she feels that she is created
anew, but for a rebirth; she needs to metaphorically purge the grime that
she has accumulated over the years and has to purify herself. As C. S.
Ross observes, “The narrator of Surfacing follows this ritual pattern of
the descent into a watery underworld and the return, as she puts it, ‘with
secrets.’ … The narrator … dives down into even more water in a
shamanistic ritual of descent and return. She is searching for what she
calls “the power”. “For this gift, as for all gifts, [she] must suffer”
(Ross1980: 9). She ritualistically burns all traces of her past, her drawings,
the Quebec Folk tales, her photographs, her father’s sketches, his books;
smashes the cutlery and plates and rips open her clothes, blankets and
jackets. She discards her clothes and shoes and allows the warm rain to
wash and purify her. “Not until she can break down the distorting barriers
between self and the other, or until she can leave the island to immerse
herself in the water, can she hope to establish a new complete self”,
observes Sherrill Grace (1980: 103-4). Grace pertinently points out:
“Water is important as the entrance to redemption and as the medium of
metamorphosis, but it is finally only water, quiet like the trees, non-
human, insufficient, ‘asking and giving nothing,’ and the resolution that
the narrator is searching for has to emerge from within” (104).
72 Sangeetha Puthiyedath
Once the narrator accepts that her place is not amongst the trees of the
jungle but in society, she is ready to go back. So when Joe comes alone
to find her at the end of the novel, although she hides from him, she is
ready for him and acknowledges his significance in the scheme of things:
“what is important is that he’s here, a mediator, an ambassador, offering
me something: captivity in any of the forms, a new freedom?” (Atwood
2009: 250) Her newfound wisdom is evident when she asserts that she
needs to carry with her the knowledge gained from her retreat: “This
above all, to refuse to be a victim. Unless I can do that I can do nothing.
I have to recant, give up the old belief that I am powerless and because
of it nothing I can do will ever hurt anyone” (Atwood 2009: 249).
3. CONCLUSION
The encounter with her interiority is made possible for the narrator
through the specular surface provided by the lake. It takes the narrator
on a perilous journey that pushes her into the frontier of sanity and
insanity, but she emerges triumphant, her quest successful, her ruptured
self, rendered whole once again. The novel, while remaining provisionally
open-ended in keeping with the Atwoodian tradition, ends with the strong
suggestion of a new beginning and a new birth. Compared to Marian in
The Edible Woman, the mysterious narrator of Surfacing remains elusive
till the end, and as Grace (1980) points out, “[i]n a disconcerting sense
we cannot say that we know this character with whom we share intense
experiences; the voice, though clear, comes from a distance” (98). We
never learn her name or anything about her appearance. The narrative
voice in Surfacing is also remarkable for its complete lack of emotion.
Although the narrator records the journey and their sojourn in the island
in great detail, she refuses to share her feelings or her emotional reactions
even while undergoing traumatic experiences like the discovery of her
father ’s drowned body. Surfacing has been described as an
epistemological and religious quest as well as a psychological and social
one. Quest for an inner self, with its mythic overtones is a solitary journey,
and everything—the landscape, her fellow travellers, her journey towards
realization—is mediated through the narrator’s consciousness. The other
74 Sangeetha Puthiyedath
being. According to a famous hadith, the more the reflective surface of the soul is purified
by asceticism, the more it will be fit to reproduce the truth faithfully, so that the believer
actually becomes a mirror for another believer. Buddhism has made “mirror knowledge”
one of the four stages of the path of Awakening, along with three other kinds of knowledge:
of equality, of clear-sightedness, and of the task to be completed. The mirror is used
metaphorically in the Mahayana literature to suggest that Reality contains everything in
the same way that a mirror contains images (Melchior-Bonnet 2005).
3
Water is an enigmatic symbol having both positive and negative associations. In many
traditions (Egyptian, Indian, Semitic) it is associated with myths of origin. Water also
symbolizes purification, renewal, and rebirth. It is often, also linked with destruction as
in the tale of Noah. In the Hebrew Scriptures, the ocean itself is represented as an adversary
of Yahweh. At times beneficent and at others maleficent, close to the principles of life
and to creative power but nonetheless capable of destruction, a relative of gods and
monsters, water bears within it all the ambiguities of the sacred (Rudhardt 2005).
4
The adjective “reflexive” is frequently confused and used interchangeably with its near
synonym, “reflective”. In its present usage, “reflection does not possess the self-referential
and second-level characteristics of reflexivity. ... A related confusion occurs with the
term self- consciousness, which denotes primary awareness of self rather than the
consciousness of self-consciousness characteristic of reflexivity – what Fichte described
as the ‘ability to raise oneself above oneself’”. Reflexivity involves what Maurice
Natanson defines as “methodological solipsism”, that is, the examination of all experience
from the perspective of the self-aware ego, in contrast to “metaphysical solipsism”,
which claims that the individual is the sole reality (Babcock 1974: 241-243).
REFERENCES
Sangeetha Puthiyedath
sangeetha@efluniversity.ac.in
78
79
ABHISHEK CHATTERJEE
ANXIETY OF THE LENS:
SILENT CINEMA AND AMERICAN NEOMODERNIST POETRY
0. INTRODUCTION
The Modernist turn in the arts at the beginning of the twentieth century
coincided with the early development of the silent cinema. The film
form, as it evolved into the Talkie era, combined the aesthetics of music,
painting, and drama that before its advent existed as near monolithic
entities. No art form before cinema had so successfully managed this
Ekphrasis, which is the synthesis of different art forms. The Western
aesthetic tradition has historically been marked, especially in the case of
German Romantic Idealism, by an ‘Ekphrastic fear’ of ‘interart’
interactions. Gotthold Ephraim Lessing, in Laocoön: An Essay on the
the poet and the camera. The opening line, “Would he like it if I told
him”, is an anxious question for a painter and a poet in the age of
mechanical reproduction that could capture the likeness of the world in
an instant. The repetition of the words ‘exact’ and ‘exactitude’ stems
from this anxiety to compete with the camera to capture the ‘pure’ essence
of the subject. Stein compares the artist’s eye to the shutter of the camera,
using alliteration in a series of spluttered lines: “Shutters shut and open
so do queens. Shutters shut and shutters and so shutters shut and shutters
and so and so shutters and so shutters shut and so shutters shut and
shutters and so. And so shutters shut and so and also. And also and so
and so and also” (Lehman 2006: 14-15).
The mechanical shutter is compared to a vaginal site of reproduction
that attempts to create an “exact resemblance”. The shutter opens and
closes, with the promise of delivery every single time, while the human
mind struggles to reproduce what it sees. The poem is marked by a
constant tension of representing ‘exactness’ in the ‘present’, and grapples
with the question of how time can be frozen into a portrait when the
subject is a transient entity. Each shot is a depiction of the ‘exact’ present
of the subject, and with the portrait, Stein attempts to link a series of
present moments of the subject in succession in suspended time. Once
again, sound has no place in this scheme of things, for diegetic sound
would bind the shots on a timescale, thereby defeating the radical
representational potential that Modernist poets saw in cinema.
However, the feelings that the images stimulate within the reader creates
a synesthetic experience of sound in the mind, much as how the motor
automatism of Chaplin’s early silent films sought to elicit laughter from
the audience. Sound here is non-diegetic just as the instrumental music
in the background of silent films. Representation thus evokes sound from
the consciousness of the reader in repetition and alliteration: “He he he
he and he and he and and he and he and he and and as and as he and as he
and he. He is and as he is, and as he is and he is, he is and as he and he
and as he is and he and he and and he and he” (Lehman 2006: 43-44).
Every shot of the subject stimulates feelings in the reader, and here the
visual effect is designed to generate hysterical laughter. Stein’s “If I told
him: A Completed Portrait of Picasso” is thus a cine-poem that exists in
84 Abhishek Chatterjee
on an eight-year-old boy, and this shot cuts to his act of looking at the
middle of a man’s belly. It is revealed that the object of the boy’s gaze is
a watch-chain. From here, the poem cuts to a long shot of the speaker’s
own ruminations of his ‘optical unconscious’.
The reader is finally ‘shown’ that the speaker is seeing the things that he
has described in the poem from the inside of a vehicle moving at
considerable speed along a wet road. The speaker says that he moves on
until he sees “a girl with one leg/over the rail of a balcony” (27-28). The
poem ends with this ambiguous image. Williams’s poem operates by
equating the view from inside of a fast moving car to a film, where an
image is constantly replaced by another. Looking out from a moving
vehicle is here equated with the act of viewing a motion picture, and as
the poem progresses, Williams increases the pace of the poem with swift
cuts until it reaches a point of blur, a veritable bokeh. The poem
exemplifies the Neomodernist poets’ fascination with silent cinema and
its potential of representing experience. In this extremely cinematic poem,
sound is conspicuously absent. The vehicle, especially considering the
noisy cars of the 1920s, makes no sound. Nobody says anything. There
is laughter, but it is represented visually. Sound is irrelevant in this
experimental cine-poem.
A similar creative disorientation is also seen in Un Chien Andalou [An
Andalusian Dog], jointly directed by the Surrealist filmmaker Louis
Bunuel, and the painter Salvador Dali. This silent film has a ‘plot’ driven
by Freudian free association, and unfolds like a dream to the soundtrack
of an orchestra, the most prominent of which are Richard Wagner’s
“Liebestod” and Vicente Alvarez & Carlos Otero et son orchestre’s
Argentinian Tangos. The film begins with a title card: “Once Upon a
Time”, which is a traditional opening of a narrative, but from the second
scene, the film begins to consciously shock its viewers. We see a man,
played by Bunuel himself, sharpening a razor in diagonal strokes, after
which he goes on to test the sharpness of the blade on his own thumb.
The film then cuts to the face of a woman, with her eyes fixed on the
camera. In a sequence of parallel cuts, we see a hand slice the woman’s
left eye with the razor and a follow-up shot of a cloud bisecting the
moon in the night sky. Watching Un Chien Andalou gives the viewer a
86 Abhishek Chatterjee
5. CONCLUSION
The discussion here demonstrates how the camera was both a cause of
fascination and anxiety to Modernist poets, especially in light of Hilda
Doolittle’s belief that the hegemony of the camera has been the “property
of monsters”, in the hands of the racist D. W. Griffith and propagandist
filmmakers such as Leni Riefenstahl. Doolittle asserts that cinema is
also a counter to the sedate populism of mainstream cinema to chart a
new beginning where they could “write our novels and plays in pictures”
(231). Incidentally, Borderline, which got the widest release of all the
Poole films, was a major critical failure, after which Macpherson never
made a film again, and Doolittle, like the other Modernist poets who
were initially enthusiastic about cinema, distanced herself from the
medium. Borderline stands as an epitaph to the Modernist artists’ failed
attempts to rein in the function and nature of cinema. As evidenced in
the course of this article, Modernist poetry’s experiment with cinema
changed the nature of poetry forever. The poets discussed here were all
influenced by silent cinema, and also directly engaged in the medium as
Anxiety of the lens 89
an extension of their poetic aesthetics. Yet all the poets discussed in this
article make use of the visual aspect of early cinema while totally ignoring
the possibility of diegetic sound. The great Modernist engagement with
cinema ended with the irreversible entry of sound in film, which was in
their view, as I hope to have demonstrated, was a form of Ekphrasis that
far from a perfect synthesis reduced the aesthetic integrity of the
individual art forms.
1
Frank Kermode distinguished between the ‘Paleomodernism’ of T. S. Eliot from the
‘Neomodernism’ of mainly American poets such as William Carlos Williams and Gertrude
Stein, who rejected the classicism and elitism of the Paleomodernists.
REFERENCES
Abhishek Chatterjee
abhishek.chatterjee.023@gmail.com
91
0. INTRODUCTION
Whether or not gods are indispensable for religion depends upon how
we define the latter. If we concede that religion is about the supernatural,2
or at least primarily so, gods can indeed be said to be a component of the
religious repertoire. But if we claim that religion is about transcendence,3
and not the supernatural, gods are dispensable for religion. Further, where
gods are an indispensable presence, ideas about them are, more often
than not, assumed rather than articulated. Perhaps, this implicit ideation4
suffices for religion as a set of practices or as a way of life. This is more
pronounced in the case of certain religions than with others. Of course,
religion is not only about ideas but is also an ensemble of practices,
3. AN INTEGRATIVE RE-INTERPRETATION OF
NATURALISTIC AND SUPERNATURALISTIC ACCOUNTS
Ontological criticism of religious texts and doctrines could pave the way
for an integrative re-interpretation of naturalistic and supernaturalistic
accounts of the world-process itself. Naturalistic and supernaturalistic
accounts of the world-process, their presumed asymmetry (given the
closed structure of the former—but the paradigm of closed/open
structures itself could be inappropriate for ancient pre-theoretical
religions) notwithstanding, are analyzable as a movement along the
continuum rather than a rupture. Their lateral near-equivalence is
reinforced on praxis side by the view of ritual as technology, and
demonstrated by occupational and therapeutic magic. The fact/value
binary division—the ‘how’ question vs. the ‘why’ question—between
science and religion typifies complementarity. An integrative re-
interpretation of religious narratives and doctrines in conjunction with
their analogous philosophical, proto-scientific, and proto-historical
thought concerning the world-process could be fruitful. Examining
equivalences between naturalistic and supernaturalistic world-
explanations, and deciphering the implicit signifieds of the God-signifier
constitute a two-pronged approach to the ontological continuum. This
could begin with what may be simplified as a composite no-distinction
phase (fluid boundaries between natural and supernatural, between being
and non-being) of Ancient Near Eastern (Mesopotamian, Egyptian, and
98 Jibu Mathew George
4. BY-PRODUCT MAXIMALISM
5. TEMPLATE AUTOMATISM
7. ONTOLOGICAL INSISTENCE OF
JUDAEO-CHRISTIANITY REVISITED
8. CONCLUSION
1
I am grateful to Prof. Dr. Christian Tapp, University of Innsbruck, and Prof. Dr. Thomas
Schärtl-Trendel, University of Regensburg, for their insightful comments on some of
the ideas discussed here.
2
The term “supernatural” itself includes a spectrum of entities, including magical forces
which do not have the status of deities.
3
Drawing upon the work of Catherine Pickstock, Mayra Rivera, Walter Lowe, and Regina
Schwarz, Ingolf U. Dalferth makes a distinction between “vertical transcendence”, which
“suggests leaving the immanent world, leaving the phenomenal, for another world, either
in a transcendence to the heights or a transcendence to the depths”, and “horizontal [or
lateral] transcendence”, “the project of self- transcendence, the understanding that we
are incomplete, thrusting ourselves into an incomplete future” (Bellah and Joas 2012:
152-153). But according to Niklas Luhmann, for example, religions are not concerned
solely with transcendence nor merely with immanence but rather “with the distinction
as such” (1996: 20).
4
Though the word “ideation” has a Feuerbachian ring, this article makes no assumptions
regarding the truth of religious conceptions in either direction.
5
This list is based on James W. Dow’s tabulation, in “A Scientific Definition of
Religion,” of Wallace’s behavioural complexes.
6
I incorporate under questa Paul Ricoeur’s view of myth as a symbolic device to
“explore”possible worlds (rather than merely “explain”) that transcend the actual (1991:
490); and under the subcategory, aesthetic aspects, the quality of fascinans (the capacity
to fascinate), which, according to Rudolf Otto (1923), is one of the two characteristics
of the numinous, the other being tremendum (the capacity to invoke fear and trembling).
Questa, however, cannot be extricated from world-concern, but emerges in relation—
sometimes antithetical—to the world.
7
The world-process (I have found process metaphysics a more realistic explanation of
the world than its older substance-oriented counterpart), including its human component,
is prolific, multifarious, disparate, and often inscrutable. As the process in itself is
cognitively unviable, the temptation to explain its diversity in terms of a single entity or
principle has been quite strong in the history of thought.
8
According to Giorgio di Santillana, what Anaximander, for example, “meant and could
not express” by Apeiron’s ‘governance’ of the world’s occurrences was “automatic
control” (di Santillana 1961: 39; Drozdek 2007: 10ff).
9
As Adam Drozdek points out for Democritus and other Presocratics, “Necessity, in
effect, is God of philosophers” (2007: 107).
10
Religious naturalism denies any “ontologically distinct and superior realm (such as
God, soul, or heaven) to ground, explain, or give meaning to this world, but [asserts]
that yet religious significance can be found within this world” (Stone 2008: 1).
11
See Jibu Mathew George, The Ontology of Gods, Chapter 8: “The Ontology of Religious
Narratives: Nuances, Potencies, and Crossovers”.
108 Jibu Mathew George
12
Being a meeting point of several disciplines, literary studies has a huge repertoire of
concepts and methods, many of which come in handy for an onto-hermeneutic analysis
of religious narratives and doctrines. From a philosophical perspective, literature and
religion have been viewed as discourses in which one can look for meanings instead of
referents. Such strong affinities are evident in George Santayana’s Interpretations of
Poetry and Religion, Kenneth Burke’s The Rhetoric of Religion: Studies in Logology,
the Chapter “Religious Naturalism in Literature” in Jerome A. Stone’s Religious
Naturalism Today, the widespread allegorical interpretations of religious narratives, and
the ambivalence of gious systems about, as well as switch between, “Religious Naturalism
in Literature” in Jerome A. Stone’s Religious “Religious Naturalism Today” in Stone’s
Religious Naturalism Today (2008), the widespread allegorical interpretations of religious
narratives, and the ambivalence of religious systems about, as well as switch between
realistic and symbolic conceptions of its (supernatural) object, facilitating a two-plane
engagement. According to Santayana, religion differs from poetry and other products of
the imagination in its pragmatic effect. Religion “differs from a mere play of the
imagination in one important respect; it reacts directly upon life; it is a factor in conduct.
Our religion is the poetry in which we believe” (1989: 20). Similarly, Sallie McFague,
the author of Metaphorical Theology: Models of God in Religious Language, even
observes that “theological models are closer to literary models than to scientific models:
the model of God the father, for instance, is an initial metaphor that has become a model
through its extensive use and increasing explanatory usefulness” (Diller and Kasher
2013: 975).
13
Cf. Jan Assmann’s “semantic relocations” of ideas from the terrestrial to transcendent
sphere, in ancient Egypt, Mesopotamia, and Israel (Assmann 2000: 46-71).
14
Giving the example of Apollo, “the icon of anonymous divine foreknowledge or
predestination, an oracular voice rather than a personal god.... [and thus]a striking example
of brinkmanship”,Versnel uses the expression Doppelgleisigverfahren—a double track
procedure—for attempts to articulate their reality; 267-269).
15
For instance, with respect to the semantic ambiguity of allegory and image, Barbara
Borg argues that “it is immaterial whether personifications are conceived of as poetical
fictions or as divine figures. Just as in archaic and classical times the categories
‘(historical) fact’ and ‘fiction’ were not essential for the assessment of the ‘value’ of a
narrative, so, too, in visual art the fictionality of the representation is not seminal to the
appraisal of the degree of its truthfulness” (qtd. in Versnel 2011: 455).
16
In The Origin and Goal of History, Karl Jaspers introduced the concept of an “Axial
Age” (Achsenzeit) to denote a unique and pivotal period in the history of thought, during
which civilizations which were otherwise largely unconnected, witnessed parallel cultural,
philosophical, and religious developments with regard to understanding the world and
man’s place in it. The term originally referred to the period from 800 to 200 BC, but has
been extended since to cover the early years of Christianity, Islam being considered a
distant Axial echo. It is the age of ancient Greek philosophy from the Presocratics to
Aristotle, Zoroastrianism in Persia, prophetic Judaism in the Ancient Near East,
crystallization of Hindu thought, and emergence of Jainism and Buddhism in India, as
well as Confucianism and Daoism in China.
By-product maximalism, template automatism, ontological criticism... 109
17
See Tarnas 2010: 262.
18
In the context of ancient Greek religion, Henk S. Versnel (2011: 539-540) contests the
claim of Rodney Needham and Wilfred Cantwell Smith that the term “belief” is
intrinsically a Western and Christian notion, and cannot be applied to many other religious
cultures. Addressing the question of belief in action-oriented ritualistic religion, Versnel
refers to the work of Donal Wiebe (1979), who forcefully argued that the study of
religion(s) “is impossible without use of the concept (category) of belief”; and of A.
Boyce Gibson (1970), for whom “Religion...is not a way of life imposed upon a state of
affairs; it is a way of life with a conviction about a state of affairs built into it” (Versnel
12). It appears safe to assume impossible without use of the concept (category) of belief”;
and of A. Boyce Gibson (1970), for whom “Religion ... is not a way of life imposed
upon a state of affairs; it is a way of life with a conviction about a state of affairs built
into it” (Versnel 12). It appears safe to assume that that religion as a way of life or set of
practices has an underlying metaphysics, albeit an implicit and non-systematized one—
an assumption which would hold good for pre-theoretical ritualistic, magical religions
as well.
19
As regards Ancient Near Eastern religions, Glen Holland observes that “the distinction
between religious and magical practices is ambiguous, and it is doubtful that ancient
Mesopotamians themselves would have recognized such a distinction or found it useful”:
Most of the rituals are usually classified as ‘magical’ by scholars rather than as
religious, in part because they are concerned with immediate practical results
and do not appear to reflect religious sentiment. ... the difference between
“religious” ritual and “magical” ritual depends on the intended result of the words
a person speaks or the actions a person undertakes. If the words or actions are
meant to please a god or other supernatural figure with the intention of persuading
the god to do what the person concerned wishes, then the actions are considered
religious. But if the words or actions are meant to force or compel a god or other
supernatural figure to do what the person wishes, then the actions are considered
magical. At issue is the intended effect on the gods, whether the god’s response
is voluntary or involuntary. (2010: 177-178).
20
Cf. the trinary model of superstition-religion-science offered by Jason Josephson-
Storm (2018).
21
Though the concept of ontological insistence builds upon Jan Assmann’s “Mosaic
distinction” (between ‘true’ and ‘false’ religions), the former is a four-fold addition.
22
The distinction that Yahweh makes is not between god and god, but between God and
no-God.
23
In the Book of Judges, Chapter 7, when the Israelites go for battle against the Midianites,
God insists that they not take too many people to battle, lest they claim that the victory
was achieved by the strength of numbers. God orders a selection process, and the Israelites
win with just three hundred men. Here God insists that events will not happen in the
natural course, and that the situation solely depends on Him. It has to be God plus or
contra natural processes.
110 Jibu Mathew George
24
I Corinthians 15: 14 presents St Paul’s such address.
25
God could demand the sacrifice of Isaac, and Abraham would still be the father of
nations. To ‘die’ with Christ is to have eternal ‘life’.
REFERENCES
Tarnas, R. 2010. The passion of the Western mind: Understanding the ideas
that have shaped our world view. London: Pimlico.
Versnel, H. S. 2011.Coping with the gods: Wayward readings in Greek theology.
Vol. 173 of Religions in the Graeco-Roman world. Ed. D. Frankfurter, J.
Hahn, and H. S. Versnel. Leiden: Brill.
Vico, G. 1970. The new science of Giambattista Vico. Abridged ed. Trans.T. G.
Bergin and M. H. Fisch. Ithaca: Cornell University Press.
Wallace, A. F.C. 1966. Religion: An anthropological view. New York: Random
House.
Weber, M. 1966. The sociology of religion. Trans. E. Fischoff. London: Methuen.
Weber, M. 2005. Readings and commentary on modernity. Ed. S. Kalberg.
Malden: Blackwell.
Whitehead, A. N. 1979. Process and reality. New York: Free Press.
Whitehead, A. N. 2011. Religion in the making. Cambridge: Cambridge
University Press.
Wiebe, D. 1979. The role of ‘belief ’ in the study of religion: A response to W.C.
Smith. Numen 26, 234-249.
BOOK REVIEW
GAINED IN TRANSLATION
effective indicators of the whole journey and serve as foci for historical
theorization of pertinent concerns. This disclaimer is necessary,
nevertheless. Had this disclaimer not been there, surveyors/scholars of
any given genre might have noted lacunae. Here the micro-level
omissions, if any, serve the macro-narrative—and this, I would say, is
inevitable.
Foremost among the strengths of the volumes is their cross-disciplinary
appeal beyond translation studies—not only to scholars of linguistics,
literature, sociology, social anthropology, South Asian studies, colonial
and postcolonial studies, literary and critical theory, and cultural studies,
as claimed, but as a compendium of many test cases, also to those
interested in cross-cultural hermeneutics, and in the larger philosophy
of culture and writing. The focus “on situating a given text in the context
of its production and reception” could also serve as raw material and
trigger for an apparently unrelated field of critical enquiry—genetic
criticism.
1
“Hermeneutics of suspicion” is a term coined by the French philosopher Paul Ricoeur.
It is a mode of interpretation which aims to reveal disguised meanings: “This type of
hermeneutics is animated by ... a skepticism towards the given, and it is characterized by
a distrust of the symbol as a dissimulation of the real” (Ricoeur 1981: 6). Ricoeur contrasts
this kind of hermeneutics with the “hermeneutics of faith”, concerned with the
“restoration” of meanings.
REFERENCES
Ambai. 2009. To pierce a mustard seed and let in seven oceans. In N. Kamala
(Ed.), Translating women: Indian interventions (pp. 63-67). New Delhi:
Zubaan.
The EFL Journal stands on the shoulders of its precursors, the CIE
Bulletin, the CIEFL Bulletin, and The Journal of English and Foreign
Languages, as the new voice of our University – The English and Foreign
Languages University. The interests of our University are diverse, yet
connected.
This journal aims, somewhat ambitiously but (we hope) not unfeasibly,
to reflect this variety of divergent yet converging interests. In this attempt
at interdisciplinary conversation we draw our inspiration from our
experience in another sphere of our work: the sphere of media and
communications, which characteristically displays a similar catholicity
of interests.
Instructions to Contributors
Articles may range between 1500-5000 words in length. All submissions
will be subject to double blind review.
Please submit an electronic (MS Word) copy. Please also submit two
printed copies to:
Shruti Sircar (Language Teaching)
Jibu Mathew George (Literature) &
Rahul Balusu (Linguistics)
Editor, The EFL Journal
The English and Foreign Languages University
Hyderabad 500 007
Email: editorialboard.eflj@gmail.com
122
123
Manuscript submission
1. Articles around 1500-5000 words in length may be submitted along
with (i) a 100-150 word Abstract and (ii) a list of 5-10 keywords to
facilitate on-line search for the article.
2. The following is the order of the manuscript:
Sheet 1:Author’s name, affiliation, and title of article
Sheet 2:Title of article (repeated), Abstract, keywords, text, notes,
acknowledgements, appendix, and references.
3. Last sheet: Author’s and address for correspondence (for inclusion
in the printed version).
The text
1. Text should be double-spaced throughout, in Times New Roman
12 pt. with 1 inch margins on all sides.
2. Section numbers should start with 0 (not 1), the Introduction. The
text should be arranged in sections and subsections. Use section
numbers for headings and subheadings: 1, 1.1, 1.1.1.
3. Double quotation marks should be used for short quotations in the
text. A comma or period occurs inside double quotation marks; a
colon or semicolon outside. For instance, “I shall abstain from trying
to instruct such an ignorant community.”
4. Quotations longer than three typed lines should be set off as block
quotations and not be enclosed in quotation marks. They should be
further indented from the left and right margins at 1.5 and 0.5 inches
respectively. For example,
In his Preface to the Tractatus Logico-Philosophicus Wittgenstein
wrote:
124
Referencing details
1. Arrange the entries in the reference list alphabetically by authors’
last names. List multiple works by one author chronologically. Suffix
the date with a, b, c, and so on, to distinguish several items published
in a single year by the same author; within this group, works should
be arranged alphabetically by title. (For example, Chomsky, Noam.
1986a. Barriers precedes Chomsky, Noam. 1986b. Knowledge of
language.) Repeat the author’s name for each work by that author;
do not use a dash to indicate repetitions of the author’s name.
2. Cite authors’ and editors’ names the way they are given in print (if
the author or editor spells out his or her first name in print, follow
this usage in the reference list; if the author commonly goes by his
or her initials in print, use those). If you are citing works in which
the author or editor has used several versions of his or her name
(say, Jane K. Smith, J. K. Smith, Jane Smith), choose the most
informative and cite it consistently in the reference list. (Authors
are urged to use one version of their name consistently in their
publications; this greatly facilitates bibliographical reference and
indexing.)
125
Book:
Agnihotri, R. K., & Khanna, A. L. 1997. Problematizing English in
India. New Delhi, India: Sage Publications.
Others
Conference paper: Author’s name; year; title of paper; name,
location, and date of conference.
ISSN 0976-660X
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
129
Subscriptions
ADDRESS...........................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
CITY....................................................................................................................................................
COUNTRY....................................................................POSTAL CODE…………….......................
TELEPHONE...............................................................FAX...............................................................
e mail...................................................................................................................................................
Please accept my subscription to The EFL Journal starting with Vol.___________ (Subscriptions
start with the January issue and can be accepted for complete volumes.)
Please send me the following single issue(s) (Quote Volume and issue number.)
............................................................................................................................................................
Please send address changes to The Manager, The EFL University Press, The EFL University,
Hyderabad 500 007, India.
130