Download as rtf, pdf, or txt
Download as rtf, pdf, or txt
You are on page 1of 1

Budući da su roditelji učenika iz susjedne države, učenik je poprilično upoznat s hrvatskim jezikom.

Prvo trebamo procijeniti i provjeriti njegovu razinu poznavanja hrvatskog jezika. Potom bismo trebali
postaviti cilj, te dalje djelovati u okviru hrvatskog zakona o pripremnoj nastavi za inojezične učenike.
Nastavni plan pripremne nastave moramo prilagoditi našem učeniku, omogućiti mu dopunsku nastavu
ako je to potrebno, te u ovaj proces što više uključiti i njegove kolege iz razreda. Naš učenik je, mogli
bismo reći, dvojezičan, budući da se od početka školuje na švedskom jeziku, a kod kuće se govori
švedski i bosanski jezik. Zahvaljujući poznavanju bosanskog jezika, on neizravno poznaje i hrvatski,
što nam znatno olakšava proces učenja.
Prilagodbom nastavnog materijala, pojačanom interakcijom s našim inojezičnim učenikom te
uključivanjem cijelog razreda u radu, doprinijet će pozitivnom rezultatu.

Dajući mu određeni tekst za čitanje s ponuđenim odgovorima na zaokruživanje pomoglo bi njegovom


vježbanju razumijevanja pročitanog teksta.
Učenici bi mogli uz pomoć raznih igara i interakcija pomoći svom kolegi da što bolje upozna jezične
norme. S kolegama može raditi kvizove, igre upoznavanja ili društvenih igara kao npr. ''Pogodi tko je'',
tako da jedna osoba opisuje određenu slavnu osobu,a drugi učenici moraju pogoditi.
Mislim da je u ovom slučaju od velike pomoći uključenost razrednog kolektiva u podučavanju
inojezičnog učenika. Učenik poznaje osnove jezika, možda čak i više od toga, te mu zbog toga
svakodnevna interakcija, razgovor i aktivnost s drugim učenicima može biti od velike pomoći.

You might also like