Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 124

SPLIT-TYPE

AIR CONDITIONER

R410 ON/OFF
TC25H3-09410C-A
TC32H3-12410B-A
TC51H3-18410B-A
TC61H3-24410B-A

R410 DC Inverter
TC35V3-12410IA
TC50V3-18410IA
TC61V3-24410IA

R32 DC Inverter
TC35V3-1232IA
TC50V3-1832IA
TC61V3-2432IA

ENG SR/BiH/CG BG HR
User manual Korisničko uputstvo Ръководство за употреба Upute za korištenje

HU MK RO SLO
Felhasználói Упатства за употреба Manual de Utilizare Navodila za uporabo
kézikönyv
3
ENG
ENG

4
5
ENG
ENG

6
7
ENG
ENG

8
9
ENG
ENG

10
11
ENG
ENG

12
13
ENG
ENG

14
15
ENG
ENG

16
SR/BiH/CG
6$'5ä$-

8SRWUHEDLRGUåDYDQMH
6LJXUQRVQHPHUH 1
2
6DYHWL]DXSRWUHEX
1D]LYLLIXQNFLMHGHORYD 2
)XQNFLMHGDOMLQVNRJEHåLþQRJNRQWUROHUD 2Q2II
24
+LWQLSRVWXSFL 28
29
2GUåDYDQMHLþLãüHQMHXUHÿDMD
31
2WNODQMDQMHSUREOHPD
6DYHWL]DLQVWDODFLMX
8SXWVWYR]DXJUDGQMX 33
Skica za iQVWDODFLMu 36
37
3URYHUDSRVOHLQVWDODFLMHLRSHUDWLYQLWHVW
2GUåDYDQMHILOWHUD 38

1LNDGDQHSRNXãDYDMWH
 2EUDWLWHSDåQMXQDVOHGHüHLQVWUXNFLMH


)LåLþNLSURL]YRGVHPRåHUD]OLNRYDWLRGFUWHåDXRYRPXSXVWYX]DUD]OLþLWHGLVSOHMH
8NROLNRSRVWRMLUD]OLNDL]PHGMXQMLKRGQRVLVHQDIL]LþNLSUR]YRGVWDQGDUGQR

2YDMXUHGMDMQLMHQDPHQMHQ]DXSRWUHEXRGVWUDQHRVRED XNOMXþXMXüLLGHFX VDVPD


QMHQLPIL]LþNLPþXOQLPLOLPHQWDOQLPVSRVREQRVWLPDLOLQHGRVWDWNXLVNXVWYDL]QDQMD
RVLPDNRVXGRELOLLQVWUXNFLMHLRGREUHQMHLOLVXREXþHQL]DUDGVDXUHGMDMHP
RGVWUDQHRVREHRGJRYRUQH]DQMLKRYXEH]EHGQRVW
'HFDWUHEDGDEXGXSRGQDG]RURPGDELVHRVLJXUDORGDVXGRYROMQRXGDOMHQLRG
XUHGMDMD

1HRGODåLWHRYDMSURL]YRGXXUEDQLRWSDG
=DSULNXSOMDQMHWDNYRJRWSDGDSRWUHEDQMHVSHFLMDOQLWUHWPDQ

17
SR/BiH/CG

6LJXUQRVQHPHUH


18
SR/BiH/CG
6LJXUQRVQHPHUH
1HPRMWHGDVHþHWHLOLRãWHüXMHWHQDSRMQLL  'DELSURPHQXOLSUDYDFSURWRNDYD]GXKD
ღ PHGMXYH]QLNDEOLOLNRQWUROQHNDUWLFH8NROLNR
ღ SULODJRGLWHYHUWLNDOQHLKRUL]RQWDOQHXVPHULYDþH
VXRãWHüHQLPROLPRYDVNRQWDNWLUDMWHGLOHUDLOL YD]GXKDNRULVWHüLGDOMLQVNLNRQWUROHU
NYDOLILNRYDQHVHUYLVH


9HUWLNODQLXVPHULYDþL +RUL]RQWDOQLXVPHULYDþL

ღ 1HVWDYOMDMWHVYRMHUXNHLOLGUXJHREMHNWHX ღ 1HPRMWHL]ODJDWLåLYRWLQMHLOLELOMNHGLUHNWQRP
XVLVQDLOLL]GXYQDNULOFD WUHWLUDQRPYD]GXKX

7RPRåHL]D]YDWLIL]LþNXSRYUHGX 7RPRåHLPDWLãWHWDQXWLFDMQDQMLK

ღ 1HPRMWHVHL]ODJDWLGLUHNWQRPWUHWLUDQRP
YD]GXKXGXåHYUHPH
ღ 1HPRMWHNRULVWLWLXUHGMDMXGUXJHVYUKHNDRL
]DRþXYDQMHKUDQHLOLVXãHQMHRGHüH

7RQLMHGREURSRYDãH]GUDYOMH

ღ 8UHGMDMQHPRMWHGDSUVNDWHLSROLHYDWHYRGRP ღ 1HVWDYOMDMWHXUHGMDMXEOL]LQLWHODNRMDRGDMX
WRSORWX

7RPRåHL]D]YDWLHOHNWULþQLXGDULOLNYDUXUHGMDMD


19
SR/BiH/CG

6DYHWL

6DYHWL]DUDG

1DþHOR
.OLPDXUHGMDMXSLMDXQXWUDãQMXVREQXWHPHSUDWXUXLãDOMHXVSROMQXMHGLQLFXLVQLåDYD
VREQXWHPSHUDWXUX.DSDFLWHWKODGMHQMDüHVHSRYHüDWLLOLVPDQMLWLXRGQRVXQDVSROMQX
WHPSHUDWXUX

=DãWLWDSURWLYVPU]DYDQMD
8
 NROLNRNOLPDXUHGMDMUDGLXPRGXKODGMHQMDQDQLVNLPVSROMQLPWHPHUDWXUDPDPRJXüDMH
SRMDYDPUD]DQDL]PHQMLYDþXWRSORWH.DGDVREQDWHPHUDWXUDSDGQHLVSRGQXOHXQXWUDãQMD
MHGLQLFDüHSUHVWDWLVDUDGRPGDELVH]DãWLWLODRGVPU]DYDQMD

*UHMDQMH

1DþHOR
 .OLPDXUHGMDMXYODþLYD]GXKVSROMDSUHNRMHGLQLFHSRYHüDYDWHPHUDWXUXYD]GXKDLãDOMH
WDMXJUHMDQYD]GXKXSURVWRULMXSUHNRXQXWUDãQMHMHGLQLFHLQDWDMQDþLQJUHMHSRUVWRULMX
 8NROLNRMHVSROMQDWHPSHUDWXUDQLVNDNRHILFLMHQWJUHMDQMDFHRSDVWL
2GPU]DYDQMH
 .DGDMHVSROMQDWHPHUDWXUDQLVNDDYODåQRVWYD]GXKDYLVRNDPRJXüDMHSRMDYDPUD]D
]DYUHPHGXåHJUDGDNRMLXWLþHQDHILNDVQRVWXUHGMDMD.OLPDXUHGMDMPRåHGDSUHVWDQH
VDUDGRP]DYUHPHVDPRRGPU]DYDQMD
 =DYUHPHRGPU]DYDQMDYHQWLODWRULXQXWUDãQMHLVSROMQHMHGLQLFHPRJXGDVWDQXVDUDGRP
 =DYUHPHRGPU]DYDQMDLQGLNDWRUQDXQXWUDãQMRMMHGLQLFLWUHSHULDL]VSROMQHMHGLQLFHVH
HPLWXMHSDUD2YRQLMHNYDUWRMHQRUPDOQDSRMDYD
 3R]DYUãHWNXRGPU]DYDQMDDXWRPDWVNLüHVHQDVWDYLWLRSHUDFLMDNRMDMH]DSRþHWDSUH
SRþHWNDRGPU]DYDQMD

)XQNFLMDNRMDãWLWLXOD]DNKODGQRJYD]GXKDXSURVWRULMX
.DGDMHXNOMXþHQDIXQNFLMDJUHMDQMDYHQWLODWRUXQXWUDãQMHMHGLQLFHSUHVWDMHVDUDGRP PLQ
NDNRELVSUHþLRXOD]DNKODGQRJYD]GXKDVSROMDXNROLNRL]PHQMLYDþWRSORWHQLMHGRVWLJDR
RGUHGMHQXWRSORWX2YRMHPRJXüHXVOHGHüLPVOXþDMHYLPD

.DGD]DSRþQHRSHUDFLMDJUHMDQMD
3RVDPRP]DYUãHWNXVDPRRGPU]DYDQMD
.DGDMHXIXQNFLMLRSHUDFLMDJUHMDQMDSULYUORQLVNLPWHPSHUDWXUDPD


20
SR/BiH/CG
3RVHEQHIXQNFLMH

3RVWDYOMDQMHEDWHULMD

6NLQXWLSRNORSDFQD]DGQMRMVWUDQLGDOMLQVNRJXSUDYOMDþD

,]YDGLWLEDWHULMH

3UDYLOQR YLGLVOLNX VWDYLWLGYH$$$EDWHULMH9

9UDWLWLSRNORSDF

)LJ
1DSRPHQD
.RULVWLWLVDPRQRYHEDWHULMH
1HNRULVWLWL]DMHGQRNRULãüHQHLQRYHEDWHULMH

8NORQLWLEDWHULMHXNROLNRVHGXåHYUHPHQHNRULVWLXUHÿDM
8NROLNRGDOMLQVNLXSUDYOMDþQHUDGLXNORQLWLEDWHULMHLYUDWLWLLKQDNRQ
VXNROLNRLGDOMHQHUDGLSURPHQLWLEDWHULMH

)LJ


21
SR/BiH/CG

Nazivi delova i funkcije


Zato što postoji mnogo modela, karakteristike i funcije će se razlikovati,
predstavićemo samo jedan deo standardnih opcija.
Unutrašnja jedinica
Indikator režima rada
Ulaz vazduha

Horizontalni usmerivač
vazduha

Vertikalni usmerivac
vazduha

Izlaz vazduha

Filter vazduha

Kondenz cev
Odvodi kondenzovanu tečnost iz unutrašnje jedinice

Spoljna jedinica

Ulaz vazduha Gasne cevi i


električni kabl

Izlaz vazduha

Hitni postupci

Ukoliko je daljinski upravljač izgubljen ili oštećen, koristiti reset dugme na unutrašnjoj jedinici.
Pažljivo otvorite panel, kada je jedinica isključena i pritisnite dugme. Jedinica će se
automatski pokrenuti u AUTO MOD. Brzina ventilatora i temperatura neće moći da se
menjaju.Kada je jedinica uključena, pritiskom na dugme jedinica će prestati sa radom.

Reset dugme

Ne otvarati poklopac unutrašnje jedinice pod uglom većim od 60 stepeni.


Ne raditi sa uređajem sa previše sile.

22
23
SR/BiH/CG
SR/BiH/CG

Korišćenje bežičnog daljinskog upravljača

Daljinski upravljač 1

Indikator temperature Indikator brzine ventilatora


Prikazuje zadatu temperaturu Prikazuje zadatu jačinu ventilatora

Indikator režima rada SLEEP indikator


Prikazuje izabrani režim rada

Turbo indikator
Vremenski indikator
Prikazuje merač vremena
Indikator usmerivača vezduha

Izbor režima rada Indikator fiksiranog režima rada


Taster za promenu režima rada: Tasteri za regulaciju zadate
auto, hlađenje, grejanje temperature
ON-OFF taster
Taster nivoa usmerivača vazduha
Taster za uključenje-isključenje

Brzina ventilatora
Podešava brzinu ventilatora Taster protoka vazduha

Vremenski taster
Koristi se za podešavanje
vremenski ograničenog
radnog režima Sleep taster

TURBO taster
Taster zaključavanja komandi
daljinskog upravljača

Taster za aktivaciju jonizator


fukcije kod Inverter modela.
Kod On/Off modela funkcija se
automatski se aktivira.

Napomena: Na slici iznad prikazane su sve indikacija i delovi ali samo važni delovi
su naznačeni. Kada je izabrana TURBO operacija, Sobna temperatura nemože biti
kontrolisana konstantno. Ako smatrate da je sobna temperatura previše hladna ili
previše topla, otkazite TURBO operaciju.

24
SR/BiH/CG
Korišćenje bežičnog daljinskog upravljača

DALJINSKI UPRAVLJAČI 1-2-4-5-6-10-11

1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje ili
ventilator.
2. Pritisnite taster za podešavanje temperature i podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena.
.
Ukoliko želite automatsko podešavanje na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto
ili dry režim.
3. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha. To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
4. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.

DALJINSKI UPRAVLJAČ 3

1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje,
ventilator
2. Pritisnite taster za podešavanje temperaturei podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena. Ukoliko želite automatsko podešavanje
na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto ili dry režim.
3. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha.To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
4. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
5. Pritisnite AIR FLOW taster za izbor željenog nivoa regulacije horizontalnog protoka vazduha.

DALJINSKI UPRAVLJAČI 7-8-9

1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje ili
ventilator.
2. Pritisnite taster za podešavanje temperaturei podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena. Ukoliko želite automatsko podešavanje
na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto ili dry režim.
3. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha.To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
4. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
5. Pritisnite AIR FLOW taster za izbor željenog nivoa regulacije horizontalnog protoka vazduha.
6. Pritisnite taster ION,displej pokazuje da je ukljucen jonizator.
7. Pritisnite taster INTE EYE, ova funkcija nije dostupna na svim modelima.
8. FRESH taster nema indikaciju na displeju i nije dostupna na svim modelima.

25
SR/BiH/CG

Korišćenje bežičnog daljinskog upravljača

DALJINSKI UPRAVLJAČ 9

1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje ili
ventilator.
2. Pritisnite taster za podešavanje temperaturei podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena. Ukoliko želite automatsko podešavanje
.
na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto ili dry režim.
3. i 4. Tasteri ▲▼ koriste se za povećanje ili smanjenje zadatih vrednosti određene funkcije.
5. Pritisnite AIR FLOW taster za izbor željenog nivoa regulacije horizontalnog protoka vazduha.
6. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
7. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha. To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
8. Timer taster, koristi se za podešavanje raznih opcija kontrole.
- podesiti vreme isključenja uređaja
- podesiti vreme uključenja uređaja
9. Turbo taster, u zavisnosti od režima rada uređaja, hlađanje ili grejanje, turbo funkcijom pojačavamo
ove funkcije. Turbo funcija ne funkcioniše dok je uređaj u režimu: auto,dry ili fan.
10. CLOCK taster (CLK) se koristi za podesavanje vremena. Pritisak na ovaj taster dozvoljava
podešavanje časovnika, simbol će zatreperiti i pojaviti se na displeju. U narednih 5 sekundi vrednost
može biti promenjena pritiskom na tastere + i -, ukoliko kontinuirano pritiskate ovaj taster na svakih
0.5 sekundi u naredne 2 sekunde, vrednost brojača desetina minuta će biti povećana za 1. Dok
signal treperi na ekranu, ponovo pritisnite taster za časovnik, simbol će biti konstantno prikazan što
znači da je podešavanje uspelo. Nakon što se uređaj uključi, početna vrednost 12:00 će biti
prikazana i pojaviće se simbol. Ukoliko je prisutan simbol , to znači da je prikazano vreme na
časovniku, inače će biti reč o podešenom vremenu tajmera.
11. SHORT CUT taster se koristi za brži izbor funkcija koje želite da podešavate.
12. 8C HEAT taster.
13. SHIFT taster ovo dugme se koristi za prebaciti funkciju kombinovanih tastera (JON/inte
eye/SLEEP/clean/FRESH/...).
14. ION/INTE EYE taster se koristi za aktivaciju funkcije jonizator.
15. SLEEP/CLEAN taster. Kada pritisnete ovaj taster, možete birati između opcija za pokretanje ili
isključivanje stanja mirovanja. Kada se uređaj uključi, stanje mirovanja se automatski prekida. Kada
se uređaj isključi, funkcija mirovanja se poništava. Nakon što je opcija mirovanja odabrana, biće
prikazan simbol koji to signalizira. U ovom režimu je moguće podesiti tajmer. Ova funkcija nije
dostupna u AUTO ili FAN režimu rada.
16. LAMP/HOLD taster. Pritisnite ovaj taster da podesite status osvetljenja na uređaju, odnosno da
odaberete između uključenog i isključenog svetla. Nakon što se uređaj uključi, svetlo će automatski
biti aktivno.
17. RST taster. Taster za resetovanje daljinskog upravljača, koristi se posle zamene baterija daljinskog
upravljača.
18. FRESH/FOLLOW ME taster
19. c/F taster za izbor merne jedinice temperature (celzijus/farenhajt). Dok je uređaj isključen pritisnite
istovremeno tastere MODE i – da pređete sa C na F oznake.

26
SR/BiH/CG
Korišćenje bežičnog daljinskog upravljača

Rukovanje u hitnim slučajevima

Ukoliko izgubite ili oštetite svoj daljinski upravljač, i


dalje možete koristiti ručne komande na samom
uređaju. U ovom slučaju, uređaj će biti pokrenut u
AUTO režimu, ali nećete moći da menjate
temperaturu niti brzinu ventilatora. Ova operacija
se može izvesti na sledeći način:

Pronađite na uređaju taster sa oznakom kao na slici.


Ručni prekidač

● Uključivanje: kada je uređaj isključen, pritisnite taster i Fig.3


rad u AUTO režimu će smesta početi. Mikrokompjuter
će odabrati režim rada (hlađenje, grejanje, ventilator)
na osnovu sobne temperature i proizvesti prijatan
efekat.

● Isključivanje: dok uređaj radi, pritisnite ovaj taster da


ga isključite.

27
SR/BiH/CG

2GUåDYDQMHLþLãüHQMHXUHGMDMD

3DåQMD

Ⴠ ,VNOMXþLWLQDSDMDQMHSUHSRþHWNDþLãüHQMDLRGUåDYDQMD

Ⴠ" 1HSUVNDWLYRGRPMHGLQLFH]DYUHPHþLãüHQMDNDNRELVHL]EHJODSRMDYDHOHNWURãRNRYD



Ⴠ" %ULVDQMHMHGLQLFDLVNOMXþLYRVXYRPPHNDQRPWNDQLQRPLOLWNDQLQRPEODJRSRNYDãHQRP
YRGRPLOLVUHGVWYRP]DþLãüHQMH QLSRãWRLVSDUOMLYLPWHþQRVLPDNDRãWRVXUH]UHGMLYDþLOLEHQ]LQ 

ýLãüHQMHSUHGQMHJSDQHOD
 
8NORQLWHSUHGQMLSDQHO3RWRSLWHNRPDGWNDQLQHXYRGXKODGQLMXRGഒLRVXģLWHMH=DWLPREULģLWH
QHÏLVWRÉHVDSUHGQMHJSDQHOD 
3DåQMD1HSRWDSDWLSDQHOXYRGXNDNRGDELVWHL]EHJOLRãWHüHQMDQDPLNURNRPSLMXWHUVNLPNRPSRQHQWDPD
LGLVSOHMXQDSUHGQMPSDQHOX


ýLãüHQMHILOWHUD]DYD]GXK MHGQRPXPHVHFD
 

3DåQMD1HGRGLULYDWLNULOFDXQXWUDãQMHMHGLQLFHNDNRELVHL]EHJOHWHOHVQHSRYUHGH

཰ 6NLGDQMHILOWHUD]DYD]GXK
3RGLJQLWHSUHGQMLSDQHO
SRYXFLWHILOWHU]DYD]GXKSUHPDGROHNDNRELVWHJD
VNLQXOL6NLFD DE 
 
)LJD

)LJE
ཱ ýLãüHQMHILOWHUD]DYD]GXK
8VLVLYDþHPXNORQLWHSUDãLQX8NROLNRMHILOWHUSUOMDY
RSHULWHJDWRSORPYRGRPLEODJLPGHWHUGåHQWRP
)LOWHUQHVXãLWLWDNRãWRüHELWLL]ORåHQ6XQþHYLP]UDFLPD
,OLQHNRPGUXJRPYLGXWRSORWH

3DåQMD=DSUDQMHYD]GXãQRJILOWHUDQHNRULVWLWLYRGX
WRSOLMXRGVWHSHQLNDNRELVHVSUHþLODSURPHQDREOLND
LERMHILOWHUD

ི 9UDüDQMHILOWHUDXMHGLQLFX
9UDWLWLILOWHUQDPHVWRXVPHUXNRMLSRND]XMHVWUHOLFD
9UDWLWLQD]DGSDQHO


28
SR/BiH/CG
2GUåDYDQMHLþLãüHQMHXUHGMDMD

3URYHULWLSUHXSRWUHEH

཰ 'DOLSRVWRMLQHNDSUHSUHNDXODVNXLL]ODVNXYD]GXKDXMHGLQLFX
ཱ ,VSUDYQRVWEDWHULMDXGDOMLQVNRPXSUDYOMDþX 

ི MHGLQLFD8NROLNRSULPHWLWHRãWHüHQMHNRQWDNWLUDWLLQVWDODWHUD
,VSUDYQRVWGUåDþDQDNRMLPDWUHEDGDEXGHLQVWDOLUDQDVSROMQD


2GUåDYDQMHSRVOHXSRWUHEH

཰ ,VNRSþDWLGRYRGVWUXMH
ཱ 2þLVWLWLILOWHULNXWLMHMHGLQLFD 

ི 2þLVWLWLIL]LþNHQHþLVWRüHVDVSROMQHMHGLQLFH
ཱི 8NROLNRVHQDQHNRPPHVWXXKYDWLODNRUR]LMDSUHIDUEDWLNDNRVHQHELSURãLULOD



29
SR/BiH/CG

2WNODQMDQMHSUREOHPD
3$ä1-$

.RULVQLNQHWUHEDGDREDYOMDVHUYLVLSRSUDYNXNOLPDXUHGMDMD1HVWUXþQROLFHPRåHGD

L]D]RYHHOHNWURãRNLSRåDU=DSRSUDYNXLRGUåDYDQMHNRQWDNWLUDWLRYODãüHQLVHUYLV
6OHGHüHSURYHUHPRJXGDYDPXãWHGHYUHPHLQRYDF

3RMDYD 8NODQMDQMHSUREOHPD
-HGLQLFDQHIXQNFLRQLãH Ɣ .DGDVHMHGLQLFDLVNOMXþLQHüHRGPDK

SRQRYRGDVHXNOMXþL2YDNRMHGLQLFDVDPD
ýHNDQMH
VHEHãWLWL3RVOHLVNOMXþLYDQMDMHGLQLFH
VDþHNDWLEDUPLQXWDSUHSRQRYQRJ
XNOMXþLYDQMD

(PLWRYDQMHQHSULMDWQLKPLULVD
 Ɣ 3RMDYDQHSULMDWQLKPLULVDL]XQXWUDãQMH
MHGLQLFH2YRMHUH]XOWDWQHSULMDWQRJPLULVD
SURVWRULMH GXYDQVNLGLPQDPHãWDM NRML
 
VHXYXNDRXNOLPDXUHGMDM

Ɣ 8NROLNRVHHPLWRYDQMHQHSULMDWQLKPLULVD
QDVWDYLSR]YDWLRYODãüHQLVHUYLVGDRþLVWH 
MHGLQLFX     
=YXNSURWRNDYRGHXMHGLQLFL Ɣ =YXNSURWRNDYRGHXMHGLQLFLMHXVWYDUL
]YXNUDVKODGQRJVUHGVWYDNRMLSURWLþH

(PLWRYDQMHPDJOHX&RROPRGH Ɣ =DYUHPHUDVKODGMLYDQMDSURVWRULMHPRåHGD 
VHGHVLSRMDYDWDQNHPDJOH7RVHGHãDYD
NDGDMHXSURVWRULMLYLVRNDWHPSHUDWXUDLOL
YLVRNVWHSHQYODåQRVWLYD]GXKD3RVOH
RGUHGMHQRJYUHPHQDPDJODELWUHEDORGD
QHVWDQHNDNRVHWHPSHUDWXUDLYODåQRVW
YD]GXKDVSXãWDMX

=YXNSXFNHWDQMD Ɣ 2YDM]YXNGROD]LSULOLNRPNRQWUDNFLMHSDQHOD
 VDLOLGUXJLKGHORYDXUHÿDMXVOHGSURPHQH

WHPSHUDWXUH



30
SR/BiH/CG
2WNODQMDQMHSUREOHPD
3RMDYD 2WNODQMDQMHSUREOHPD
-HGLQLFDQHüHGDSRþQHVDUDGRP
 Ɣ 3URYHULWLGDOLMHVLVWHPVQDGEHYHQHOHQHUJLMRP

Ɣ 3URYHULWLGDOLMHVWUXMQLNDEHOXNRSþDQXVWUXMX

Ɣ 3URYHULWLGDOLMHLVNOMXþHQD]DãWLWDRGVWUXMQRJXGDUD

Ɣ 3URYHULWLGDOLMHQDSRQVWUXMHSRSURSLVLPDLXVORYLPD
NRMHSURL]YRGMDþ]DKWHYD 2EDYOMDVWUXþQROLFH 
3UHNLGDþ
Ɣ 3URYHULWLGDOLMH7,0(5SUDYLOQRXSRWUHEOMHQ

6ODEHIHNDWKODGMHQMDJUHMDQMD Ɣ 3URYHULWLGDOLVXSRGHãDYDQMDWHPHUDWXUHXUHGX
Ɣ 3URYHULWLGDOLVXXOD]QLLL]OD]QLNDQDOLEORNLUDQL
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHILOWHU]DSUOMDQ
Ɣ 3URYHULWLGDOLVXRWYRUHQDYUDWDLOLSUR]RUVREH
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHYHQWLODWRUSRGHãHQGDUDGLXVSRURP
PRGX
Ɣ 3URYHULWLGDOLSRVWRMLQHNLXUHGMDMNRMLJUHMHVREXQD
QHNLQDþLQ

'DOMLQVNLXSUDYOMDþQHIXQNFLRQLãH Ɣ 3URYHULWLGDOLSRVWRMLPDJQHWQRLOLHOHNWULþQRSROMH
EOL]XMHGLQLFHNRMHELPRJORGDXWLþHQDUDG
GDOMLQVNRJXSUDYOMDþD8WRPVOXþDMXLVNOMXþLWL
QDSDMDQMHSDJDSRQRYRXNOMXþLWL

Ɣ 3URYHULWLGDOLMHGDOMLQVNLXSUDYOMDþXGRPHWXLGDOL
SRVWRMHQHNHSUHSUHNH3UHNRQWUROLVDWLVWDQMH
EDWHULMDLSRSRWUHELLK]DPHQLWL

Ɣ 3URYHULWLGDOLSRVWRMHIL]LþNDRãWHüHQMDQD
GDOMLQVNRPXSUDYOMDþX

&XUHQMHYRGHL]XQXWUDãQMHMHGLQFH Ɣ 9ODåQRVWYD]GXKDMHYHOLND
Ɣ .RQGH]RYDQDYRGDVHSUHOLYD
Ɣ 2GYRGQDFHYMHRãWHüHQDLOLVHRWNDþLOD

&XUHQMHYRGHL]VSROMQHMHGLQLFH Ɣ =DYUHPHKODGMHQMHKYDWDVHYRGHQLNRQGH]DW
RNRFHYLLVSRMQLFD
Ɣ =DYUHPHRSHUDFLMHRGPU]DYDQMDGROD]LGRFXUHQMD

RWRSOMHQHYRGH
Ɣ =DYUHPHJUHMDQMDGROD]LGRFXUHQMDYRGHVD

L]PHQMLYDþDWRSORWH

8QXWUDãQMDMHGLQFDMDEXþQD
Ɣ %XNDVHHPLWXMHNDGDVHYHQWLODWRULLOLNRPSUHVRU
XNOMXþXMX
Ɣ .DGDVHRGPU]DYDQMHDNWLYLUDLOLGHDNWLYLUDSRMDYL
VH]YXNVUHGVWYD]DKODGMHQMHNRMLNUHQHX
VXSURWQRPVPHUX



31
SR/BiH/CG

8SXWVWYR]DXJUDGQMX
3DåQMD

8UHGMDMPRUDGDEXGHLQVWDOLUDQRGVWUDQHRYODãüHQRJVHUYLVDXVNODGXVDGUåDYQLP
SURSLVLPDLSUHPD]DKWHYLPDSURL]YRGMDþD
3UHLQVWDODFLMHSURYHULWHLQVWDODWHUDNRGORNDOQRJRYODãüHQRJGLVWULEXWHUD8NROLNRGRGMHGR
NYDUDDXUHGMDMMHLQVWDOLUDOROLFHNRMHQLMHRYODãüHQRRGVWUDQHGLVWULEXWHUDJDUDQFLMHQHüH
YDåLWL

8NROLNRåHOLWHGDSURPHQLWHORNDFLMXXUHGMDMDSR]RYLWHRYODãüHQLVHUYLV
8SR]RUHQMH3UHSULVWXSDWHUPLQDOLPDQDSDMDQMHPRUDELWLLVNOMXþHQR
=DDSDUDWHVD<SULNOMXþNRPWUHEDGDVH]QDVOHGHüH8NROLNRMHNDEONRMLVQDGEHYD
XUHGMDMHOHNWULþQRPHQHUJLMRPRãWHüHQPRUDELWL]DPHQMHQRGVWUDQHSURL]YRGMDþD
RYODãüHQRJVHUYLVDLOLRVREHNRMDSRVHGXMHNYDOLILNDFLMH]DWDMSRVDRGDELVHL]EHJDR
RGUHGMHQLUL]LN
$SDUDWPRUDELWLSRVWDYOMHQWDNRGDMHXWLþQLFDXYHNGRVWXSQD

7HPSHUDWXUDWHþQRVWL]DKODGMHQMHMHYLVRND=ERJWRJDNDEO]DNRQHNFLMXGUåLWHSRGDOMH
RGEDNDUQHFHYL
%LWQHLQVWUXNFLMH
2YDMXUHGMDMQLMHSUHGYLGMHQ]DNRULãüHQMHRVREDPD XNOMXþXMXüLLGHFX NRMHSRVHGXMX
XPDQMHQHPHQWDOQHLIL]LþNHVSRVREQRVWL,SDNXVOXþDMXGDRVREHVDXPDQMHQRP
PHQWDOQRPLIL]LþNRPVSRVREQRãüXEXGXNRULVWLOHXUHGMDMQHRSKRGQRMHGDLKQDG]LUH
RVREDNRMDMHRGJRYRUQD]DQMLKRYXVLJXUQRVWL]DQMLKRYHSRVWXSNH
8NROLNRGHFDNRULVWHXUHGMDMQHRSKRGDQMHQDG]RUQDGQMLPDGDQHELXUHGMDMNRULVWLOL]D
LJUX

0HVWR]DSRVWDYOMDQMHMHGLQFH

,VSUDYQRPHVWR]DLQVWDODFLMXMHGLQLFHMHNOMXþQR]DHILNDVDQUDGXUHGMDMD3ULOLNRP
SRVWDYOMDQMDXUHGMDMDWUHEDORELL]EHJDYDWLVOHGHüH
Ɣ ,]ODJDQMHGLUHNWQRPL]YRUXWRSORWHLVSDUDYDQMLPD]DSDOMLYLPJDVRYLPDLOLQHVWDELOQLP
WHþQRVWLPD
Ɣ ,]ODJDQMHXUHGMDMDMDNLPHOHNWURPDJQHWQLPWDODVLPDNRMHHPLWXMXSURL]RGLNDRãWRVX
PX]LþNLXUHGMDMLDSDUDWL]D]DYDULYDQMHLOLPHGLFLQVNLXUHGMDML
Ɣ 3RVWDYOMDQMHMHGLQLFHVXYLãHEOL]XPRUVNRMYRGLNDNRYRGDLOLPRUVNDVRQHELGRVSHOLX
MHGLQLFX
Ɣ 3RVWDYOMDQMHMHGLQLFHQDPHVWRQDNRMHELPRJOLGDGRVSHMXLQGXVWULMVNDLVSDUHQMDL
WHþQRVWL
Ɣ 3RVWDYOMDQMHXUHGMDMDX]RQHXNRMLPDYD]GXKNRULVWLYHOLNXNRQFHQWUDFLMXVXPSRUQLK
JDVRYD
Ɣ 3RVWDYOMDQMHMHGLQLFHQDPHVWDNRMDVXSRþHODGDNRURGLUDMX



32
SR/BiH/CG
6DYHWL]DLQVWDODFLMX

,QVWDODFLRQRPHVWR]DXQXWUDãQMXMHGLQLFX

8QXWUDãQMDMHGLQLFDELWUHEDORGDEXGHLQVWDOLUDQDQDPHVWRJGHMHXOD]LL]OD]YD]GXKD
XMHGLQLFXQHRPHWDQ
2GDEHULWHPHVWRJGHüHFUHYR]DNRQGHQ]YRGHODNRVSURYRGLWLYRGXQDSROMH7DNRGMH
RGDEUDWLPHVWRGDVHVSROMQDLXQXWUDãQMDMHGLQLFDãWRODNãHSRYHåX
-HGLQLFHELWUHEDORGDVWRMHYDQGRPDãDMDGHFH
-HGLQFHPRQWLUDWLQDGHR]LGDNRMLMHGRYROMQRMDNGDL]GUåLWHåLQXMHGLQLFHLQMHQRYLEULUDQMH
SULOLNRPUDGD
3ULOLNRPLQVWDODFLMHRVWDYLWHGRYROMQRSURVWRUDGDVHPRåHSULüLMHGLQLFDPDSULOLNRP
UXWLQVNRJRGUåDYDQMD8UHGMDMELWUHEDORGDEXGHLQVWDOLUDQQDMPDQMHFPRGWOD
2GDEHULWHPHVWRWDNRGDUD]GDOMLQDL]PHGMXNOLPDXUHGMDMDLQHNRJGUXJRJXUHGMDMD 79
UDþXQDUPX]LþNLVWXE EXGHQDMPDQMHP
2GDEHULWHPHVWRWDNRGDILOWHUEXGHGRVWXSDQ]DYDGMHQMHLRGUåDYDQMH
8QXWUDãQMXMHGLQLFXLQVWDOLUDMWHSRGLPHQ]LMDPDSUHGYLGMHQLP]DQMHQXLQVWDODFLMX
-HGLQLFXQHNRULVWLWLXQHSRVUHGQRMEOL]LQLED]HQDLOLXYHãHUQLFL

,QVWDODFLRQRPHVWR]DVSROMQXMHGLQLFX

3UHSRUXþXMHPRGDVHLQVWDOLUDQDGRYROMQRMUD]GDOMLQLGDEXNDLOLYRGHQLNRQGHQ]QHEL
VPHWDOLNRPãLMDPD
2GDEUDWLPHVWRQDNRPSRVWRMLVWUXMDQMHYD]GXKD
2GDEUDWLPHVWRQDNRPüHXOD]LL]OD]YD]GXKDXMHGLQLFXELWLQHRPHWDQ
2GDEUDWLPHVWRNRMHMHGRYROMQRMDNRGDL]GUåLSXQXWHåLQXMHGLQLFHLYLEUDFLMXNRMXVWYDUD
2GDEUDWLVXYRPHVWRDOLGDQLMHGLUHNWQRL]ORåHQR6XQþHYRMWRSORWLLOLXGDULPDMDNRJYHWUD
-HGLQLFDWUHEDGDEXGHLQVWDOLUDQDXVNODGXVDXSXVWYRP]DLQVWDODFLMXWDNRGDEXGH
QHRPHWDQSULOD]MHGLQLFLSULOLNRPRGUåDYDQMDLSRSUDYNH
5D]OLNDXYLVLQLMHGLQLFDELWUHEDORGDEXGHQDMYLãHGRPDFHYL]DQMLKRYXNRQHNFLMXQH
ELVPHOHGDSUHOD]HP
2GDEUDWLPHVWRQDNRMHPüHMHGLQLFDELWLYDQGRPDãDMDGHFH
2GDEUDWLPHVWRNRMHQHüHVPHWDWLSURODVNXSHãDNDLNRMHQHüHORãHXWLFDWLQDL]JOHGJUDGD
0HUHSUHGRVWURåQRVWL]DNRULãüHQMHHOHNWULþQRJXUHGMDMD
1DSDMDQMHVWUXMRPWUHEDGDEXGHXVNODGXVDGUåDYQLPEH]EHGQRVQLPUHJXODWLYDPD
1HYXFLWHQDJORNDEO]DQDSDMDQMH
8UHGMDMWUHEDGDEXGHXNOMXþHQXXWLNDþNRMLMHSUDYLOQRX]HPOMHQLSRYH]DQRGVWUDQH
SURIHVLRQDODFD
9D]GXãQLSUHNLGDþPRUDGDLPDIXQNFLMXNRMDüHVYRMLPDNWLYLUDQMHPGDXJDVLPDJQHWQH
,WRSORWQHIXQNFLMHXUHGMDMDXVOXþDMXSDGDLOLSUHRSWHUHüHQMDQDSRQD
0LQLPDOQDUD]GDOMLQDL]PHGMXMHGLQLFHLQHNHWRSOHSRYUãLQH SRYUãLQDãSRUHWDSHJOH
MHP
8UHGMDMELWUHEDORGDMHLQVWDOLUDQXVNODGXVDGUåDYQLPSURSLVLPDL]REODVWLHOHNWURSULYUHGH
8NROLNRSRVWRMLYD]GXãQLSUHNLGDþVDRGJRYDUDMXüLPNDSDFLWHWRPVOHGHüHVWYDULELWUHEDOR
LPDWLQDXPX9D]GXãQLSUHNLGDþEHWUHEDORGDLPDIXQNFLMXPDJQHWQHNRSþHLWRSORWQHNRSþH
.RMHELWUHEDORGDãWLWHXUHGMDMRGNUDWNRJVSRMDLOLRGSUHRSWHUHüHQMD 3DåQMDPROLPRGDQH
NRULVWLWHRVLJXUDþVDPR]D]DãWLWXNROD


33
SR/BiH/CG

6DYHWL]DLQVWDODFLMX

.DSDFLWHWYD]GXãQRJ
.OLPDXUHGMDM :
SUHNLGDþD
. . . $
. $

.. $
1DSRPHQD
Ɣ 3URYHULWHGDOLVXQXODID]DLX]HPOMHQMHSUDYLOQRSRYH]DQLSUHPDVYRMLPHOHNWURJUXSDPD
XHOHNWULþQRPXWLNDþX7XWUHEDGDEXGXSRX]GDQDNRODSUHPDGLMDJUDPX
Ɣ 1HLVSUDYQHHOHNWURLQVWDODFLMHPRJXGDL]D]RYXHOHNWURãRNLOLSRåDU

8VORYL]DSUDYLOQRX]HPOMHQMH

.OLPDXUHGMDMMHWLS,HOHNWULþQLKXUHGMDMD3URYHULWHGDOLMHMHGLQLFDSUDYLOQRX]HPOMHQD
äXWR]HOHQDåLFHNOLPDXUHÿDMDMHåLFD]DX]HPOMHQMH2QDQHPRåHGDVHNRULVWLXGUXJH
VYUKH1HSUDYLOQRX]HPOMHQMHPRåHGDL]D]RYHHOHNWURãRN
2WSRUX]HPOMHQMDWUHEDGDEXGHUHJXOLVDQSUHPDGUåDYQLPUHJXODWLYDPDL]REODVWL
HOHNWURSULYUHGH
(OHNWULþQDPUHåDNRULVQLNDPRUDGDLPDSRX]GDQRX]HPOMHQMHäLFX]DX]HPOMHQMHQH
VSDMDWLVDVOHGHüLP

   
཰ &HYLPD]DYRGX ཱ&HYLPD]DJDV ི .RQWDPLQLUDQLPFHYLPD
ཱི 6DVWYDULPDNRMHVWUXþQHRVREH]DLQVWDODFLMXVPDWUDMXQHSRGREQLP]DWR
0RGHOLRFHQDVLJXUQRVWLVXXVNODGXVDãWDPSRP QDVUHEUQRMQDOHSQLFL XUHGMDMDLOL
3&%D


34
SR/BiH/CG
6NLFD]DLQVWDODFLMX
6NLFD]DLQVWDODFLMX

3URVWRUGRSODIRQD

FP
LVSRG

3URVWRUGR]LGD

FPSRUHG FPSRUHG

3URVWRUGR]LGD

FP 
FP
L]QDG
,]QDG
6WUDQDVDNRMH
YD]GXKL]OD]L 3URVWRUGRSRGD
Ɣ 0LQLPDOQHGLPHQ]LMHNRMHVXSRWUHEQHGDEL
XUHGMDMSUDYLOQRIXQNFLRQLVDR
GDELVHXUHGMDMPRJDRRGUåDYDWL
GDELVHXUHGMDMPRJDRSRSUDYOMDWLXVOXþDMXNYDUD
FPLVSRG

3URVWRULVSRGSUYHSUHSUHNH


6WUDQDVDNRMHYD]GXKXOD]L

HG
 RU
S
F P
FPSRUHG 

3URVWRUGR]LGD
Y FP3RUHG
 ]QDG 3URVWRURG]LGD
P L
F

6WUDQDVDNRMHYD]GXKL]OD]L



35
SR/BiH/CG

3URYHUDSRVOHLQVWDODFLMHLRSHUDWLYQLWHVW

3URYHULWLSRVOHLQVWDODFLMH

6WYDULNRMHWUHEDSRURYHULWL 0RJXüHQHLVSUDYQRVWL
'DOLVXMHGLQFHGREURSULþYUãüHQH" -HGLQLFDPRåHGDSDGQHGDVHSRWUHVHLOL
GDHPLWXMHEXNX
'DOLVWHWHVWLUDOLFXUHQMHVUHGVWYD]D 0RåHGDGRYRGHGRVODERJKODGMHQMDLOL
KODGMHQMH" JUHMDQMD
'DOLMHGREUDWRSORWQDL]RODFLMD" 0RåHGDGRYHGHGRNRQGHQ]DFLMH

'DOLMHRGYRGNRQGHQ]DWD]DGRYROMDYDMXü" 0RåHGDGRYHGHGRFXUHQMDYRGH
'DOLVHYROWDåDPUHåHSRGXGDUDVDYROWDåRP 0RåHGDGRYHGHGRNYDUDLOLRãWHüHQMD
NRMDMHQD]QDþHQDQDSORþLFLQDMHGLQLFL XUHGMDMD
'DOLVXHOHNWULþQHLFHYQHLQVWDODFLMHSUDYLOQR 0RåHGDGRYHGHGRNYDUDXUHGMDMD
,QVWDOLUDQH
'DOLMHXUHGMDMSUDYLOQRX]HPOMHQ" 0RåHGDGRYHGHGRHOHNWULþQRJSUDåQMHQMD

'DOLMHSUDYLODQHONDEOXSRWUHEOMHQ" 0RåHGDGRYHGHGRNYDUDXUHGMDMD

'DOLXOD]LL]OD]YD]GXKDEORNLUDQL" 0RåHGDGRGMHGRHIHNWDVODERJJUHMDQMD
LOLKODGMHQMD

'DOLVXGXåLQHFHYLLNDEORYDLNDSDFLWHW .DSDFLWHWKODGMHQMDQLMHSUHFL]DQ
KODGMHQMDSUHPD]DKWHYLPD

2SHUDWLYQLWHVW

3UHRSHUDWLYQRJWHVWD
 1HXNOMXþLYDWLXUHGMDMXVWUXMXGRSRWSXQRJ]DYUãHWNDLQVWDODFLMD
 (OLQVWDOFLMHPRUDMXELWLSUDYLOQRSRYH]DQHLRVLJXUDQH
 9HQWLOLQDNRQHNFLRQLPFHYLPDWUHEDGDEXGXRWYRUHQL
 6YHQHþLVWRüHPRUDMXELWLXNORQMHQHL]LVDVDPHMHGLQLFH

2SHUDWLYQLWHVW
 8NOMXþLWHXUHGMDMSULWLVNRPWDVWHUD212))QDGDOMLQVNRPXSUDYOMDþX
 3ULWLVQLWHGXJPH02'(GDRGDEHUHWH&22/+($7 VDPRKODGMHQMHQLMHPRJXüH 
)$1GDSURYHULWHGDOLRSHUDFLMHIXQNFLRQLãXLOLQH


36
SR/BiH/CG
,QVWDODFLMDLRGUåDYDQMHILOWHUD
,QVWDODFLMDILOWHUD

3RGLJQLWHSUHGQMLSDQHOVDREDNUDMDXSUDYFX
VWUHOLFHVDVOLNH=DWLPVNLQLWHYD]GXãQLILOWHU
NDRQDVNLFLD 


)LJD

)LJE
$LUILOWHU
=DNDþLWHILOWHUQDILOWHU]DYD]GXK NDRQDVNLFLE 
+HDOWK\ILOWHU


+HDOWK\ILOWHU )LJF
,QVWDOLUDMWHYD]GXãQLILOWHUSUDYLOQRXVPHUXVWUHOLFDVD
VNLFH&9UDWLWHSDQHOQDPHVWR


)LJG
ýLãüHQMHLRGUåDYDQMH

6NLQLWH=GUDYILOWHULSRVOHþLãüHQMHJDYUDWLWH]DMHGQRVDYD]GXãQLPILOWHURPSUHPD
XSXWVWYLPD]DLQVWDODFLMX1HNRULVWLWLþHWNXLOLWYUGHSUHGPHWH]DþLãüHQMHILOWHUD
3RVOHþLãüHQMDILOWHUWUHEDVWDYLWLGDVHRVXãLQDWDPQRPPHVWX

6HUYLVLUDQMH

3RGQRUPDOQLPRNROQRVWLPD=GUDYILOWHUVHVHUYLVLUDMHGQRPJRGLãQMH=ERJVUHEUQLKMRQD
ILOWHUMHQHXSRWUHEOMLYNDGDSRVWDQHFUQLOL]HOHQ
Ɣ 2YHGRSXQVNHLQVWUXNFLMHVXYH]DQH]DMHGLQLFHVD=GUDYLPILOWHURP8NROLNRVHVNLFH
UD]OLNXMXRGXUHGMDMDSRJOHGDMWHVNLFH]DWDMSURL]YRG



37
BG
Предговор

Климатиците са скъпи уреди. За да бъде спазена Вашата гаранция, моля професионални


техници да извършат инсталацията. Инструкцията за употреба е универсална версия за моделите
монтиращи се на стена, произведени от нашата компания. Някои опции/параметри могат да
бъдат различни от тези описани в инструкцията, но това няма да повлияе на правилно опериране
с климатика. Моля прочетете внимателно раздела който отговаря за специфичния модел, който
сте избрали и запазете инструкцията ако Ви потрябва на по-късен етап.

Допълнение към Инструкцията за Употреба:


Уредът не е предназначен за употреба от малки деца без родителски контрол. Уверете се, че те
не си играят с уреда сами.

Съдържание:
Инструкции към потребителите 40
Наименованието на всяка част и функцията която изпълнява 42
Описание на бутони за работа и индикации на дистанционното
устройство 43
Използване на дистанционното управление 44
ФУНКЦИЯ БУТОНИ 45
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ И ПОДДРЪЖКА 48
Методи на поддръжка 49
Какво да правим когато трябва да се обадим на
техническа поддръжка. 50
Моля информирайте се за следните неща когато
използвате климатика 51

39
BG

Инструкции към потребителите


Моля прочетете "Наръчника за Употреба" внимателно преди да използвате вашият климатик за да сте
сигурни, че го използвате правилно.

Инструкции за инсталация

yy Уверете се, че сте наели професионален техник от нашата компания или оторизираните ни дилъри за
инсталирането на уреда преди употребата му.

1. Климатика не трябва да бъде инсталиран Уверете се, че има инсталиран автоматичен


на места където може да има изтичане на токов прекъсвач.
запалими газове.

Earth leakage-
circuit breaker

Ако се натрупа изтекъл газ около климатика, може да В противен случай може да възникне опасност от токов удар.
възникне опасност от пожар.

След като свържете проводниците между вътрешното и Уверете се че климатика е правилно заземен.
външното тяло проверете дали връзката е хлабава като
леко дръпнете кабела.

Заземяващия кабел на
климатика трябва да
бъде плътно свързан със
земята на източника на ток.
Неправилното заземяване
може да доведе до токов удар
Ако връзката е хлабава това може да
или друга злополука.
предизвика опасност от пожар.

Инструкция за работа

Никога не се опитвайте Не включвайте захранващия кабел към Не натискайте, разтягайте,


разклонител. Това е строго забранено. увреждате, нагрявайте или
да спрете климатика чрез
модифицирате захранващия
дърпане на захранващия
кабел.
кабел от контакта.

Wrong!

Ако кабела се повреди или трябва да бъде


подменен, моля уверете се, че купувате нов
Това може да доведе до токов удар Може да доведе до прегряване, пожар, от оторизиран дилър и техническия им екип
или друга злополука. или други инциденти. ще направи подмяната.

Не пипайте захранващия Преди да включите кабела, моля Никога не използвайте бушон с


кабел с мокри ръце. уверете се, че не е напрашен, и че неправилен капацитет или други
е напълно вкаран в контакта. метални жици.

Copper
wire

Ако има прах


или не е включен
кабела добре, това
може да доведе до Употребата на метални или медни
Може да доведе до електрически шок. електрически шок. жици може да доведе до повреда или
опастност от пожар.

40
BG
Минимизирайте генерирането на
Опитайте да не влиза директно Не използвайте запалими
топлина докато климатика охлажда.
горещ въздух в стаята. устройства в стаята с климатика.

I'm scorched!

Place the heating


Докато климатика охлажда, е добре да
бъдат дръпнати и пердета за да не влиза sourec out of the It might lead to the incomplete
слънчева светлина. room. combustion of these apparatuses.

Не поставяйте инсектициди или Когато използвате климатика и Моля изключвайте електрическото


боя и други запалителни спрейове запалителна апаратура в една захранване когато ще почиствате
близо до климатика или да и съща стая, от време на време някоя от частите на климатика.
пръскате директно в него. проветрявайте стаята.
Lack of
oxygen!

Недостатъчна вентилация
може да доведе до липса на кислород
Може да предизвикате пожар. или други опасности.

Не пъхайте пръчка или други Настройте климатика да духа в Не се излагайте на студения


предмети в въздухоотводите. правилна посока. въздух от
климатика
за дълго
Dangerous! време.

Правилната
настройка на горе/долу и ляво/ Това може да предизвика
дясно посоките на въздушната струя дискомфорт на тялото Ви което
Това може да доведе до злополука. оптимизира температурата на стаята. е вредно за здравето Ви.

Не почиствайте климатика с вода. Не прикрепяйте, увисвайте или Проверете поддържащите


струпвайте предмети на климатика. структури на климатика
внимателно.

В случай на повреда, поддържащите


Това може да доведе до структури трябва да бъдат поправени
падане на климатика което веднага за да се избегне падане на
ще доведе до инциденти климатика което може да предизвика
Може да предизвика електрически шок. или наранявания. наранявания или други инциденти.

Не сядайте на външното тяло или Не използвайте следните течности: Изключете климатика от контакта
поставяйте предмети върху него. когато не се използва дълго време
за да осигурите безопасност.

Падането на
външното тяло Гореща вода над 40C или 104F
или предмети Употребата на гореща вода ще деформира
върху него може климатика или ще направи цветът му
да причини по блед. Бензин, разредител за боя,
човешки полиращи субстанции итн. Тези препарати
наранявания или ще деформират климатика или ще го Когато издърпате кабела от контакта
други инциденти. надраскат. уверете се, че климатика е изключен.

Инструкции за демонтиране и поправка

yy Когато е необходим демонтаж, моля свържете се с наш дилър или оторизиран сервиз.
yy В случай на необичайно поведение (миризма на изгоряло), моля спрете климатика веднага, изключете
го от захранването и се свържете с наш дилър или оторизиран сервиз.

41
BG

Наименованието на всяка част и функцията която изпълнява


Тъй като има много модели, характеристиките и външния вид могат да варират, тук ще представим
следния модел.

Вътрешно тяло
Операционно представяне/
индикатори
Решетка за обръщане на
въздуха.
Всмуква вътрешния въздух.

Ляв/десен поток на въздуха


настройваща се перка Индикациии на модул 11

Нагоре/надолу посока на
въздушен поток настройваща Индикатор за режим Sleep Индикатор Вкл./Изкл.
се клапа

Въздушен изход
Въздуха излиза от там

Въздушен филтър Приемник Индикатор за настройка


Премахва прах или замърсявания от входящия на сигнал от Таймер индикатор на температура, време на
въздух дистанционното таймер и код за грешка
устройство
Отводнителен
канал
Отвежда водата кондензирана от въздуха

Външно тяло
Индикатор за
настройка на
температура,
Индикатор за
Таймер време на таймер Индикатор Приемник
режим Sleep
индикатор и код за грешка Вкл./Изкл. на сигнал от
дистанционното
Входящ въздух устройство
Тръби за охлаждащия агент,
отстрани и отзад
захранващ ел. кабел

Отдушник за изпускане
на въздух

Как да затворим
Раздел работа с климатика Натиснете надолу мрежата за входящ въздух след
това натиснете двете и страни в долната част.
Как да отворим

Авариен ключ за работа

Внимателно натиснете в долната част Този бутон може да бъде използван като
на двете страни на филтъра за входящ аварийна мярка за Вкл./Изкл. на климатика когато
въздух и дръпнете настрани докато усетите дистанционното устройство не е налично
съпротивление
yy Забележка: Не отваряйте мрежата на филтъра под ъгъл повече от 60 градуса. Не прилагайте
прекалена сила при работа с компонентите.

42
BG
Описание на бутони за работа и индикации на дистанционното
устройство

Внимание:
1. Означенията на следните три дистанционни устройства може да варират, но фукциите на еднаквите
бутони са идентични.
2. Дистанционни 1, 2, 3, 4 и 5 са основните типове използвани за повечето видове климатици на нашата
компания.
Бутони LAMP и CLEAN са предназначени само за някои модели висок клас.
Бутон AIR FLOW е опционална функция налична само при модели с три-измерен поток на въздуха.

Дистанционно Устройство 1

Индикатор за температурата Индикатор FAN SPEED


Показва зададената сила на потока
Показва зададената температура на въздух

Индикатор Работен режим Индикатор SLEEP


Показва избрания работен режим Активен по време на режим SLEEP

Индикатор TURBO
Индикатор TIME Активен по време на режим TURBO

Показва зададеното време


Индикатор SWING
Показва избрания ъгъл на въздушен
поток
Индикатор заключване на
Бутон за избор на режим на работа дистанционното
Избор на режим на работа:
AUTO(авто), COOL(охлаждане), DRY(изсушаване), Бутон Настройка на температуратa
HEAT(отопление), FAN(вентилатор).
Задава желаната температура на работа
Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.)
Този бутон включва/изключва климатика.
Бутон SWING
Задава типовете поток на въздуха: естествен
полъх, променлив поток или постоянен
Бутон FAN SPEED вятър.

Задава скоростта на въздушния поток. Бутон AIR FLOW (опция)


Този бутон се използва за избор на ляв/десен
Бутон TIMER поток на въздуха. Функция налична само при
модели с три-измерен поток на въздуха.
Задава време на включване/изключване

Бутон SLEEP
Бутон TURBO Активира режим SLEEP(готовност)

Задава режим на работа TURBO ( не работи при


режими AUTO, DRY, FAN)
Бутон HOLD
Натиснете за да заключите/отключите
клавиатурата на дистанционното.

yy Когато климатикът е само с режим охлаждане, настройка HEAT представлява функция FAN.
yy При избор на режим TURBO избраната температура не се контролира. Ако усетите, че температурата е
прекалено ниска или висока, моля отменете режим TURBO.

43
BG

Използване на дистанционното управление

РАБОТА С КЛИМАТИКА В ИЗБРАНИ РЕЖИМИ

Дистанционно устройство 1, 2, 4, 5, 6, 10 и 11

1. Насочете дистанционното управление към климатика, натиснете бутон ON/OFF след това натиснете
бутон MODE и изберете желания режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT или FAN.
2. Натиснете бутон SET TEMPERATURE за да увеличите или намалите стойностите до желаната
температура. Може да настройвате температурата в стаята в обхват от 16 до 32C(61 - 90F).
(Настройката по подразбиране е 25C(76F), не важи за режим AUTO и DRY).
3. Натиснете бутон FAN SPEED за избор на желания въздушен поток: Low(дисплея показва ), Med
(дисплея показва ), Hi (дисплея показва ), Аuto( дисплея показва мигащо ).
(В режим DRY ще бъде зададено по подразбиране Low, без възможност за промяна).
4. Н
 атиснете бутон SWING за да изберете посока на въздушен поток нагоре/надолу: естествен
полъх(дисплея показва променлив поток (дисплея показва мигащо ), постоянен вятър(дисплея
показва ). (В режим DRY ще бъде зададен по подразбиране постоянен вятър)

Дистанционно устройство 3

1. Насочете дистанционното управление към климатика, натиснете бутон ON/OFF след това натиснете
бутон MODE и изберете желания режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT или FAN.
2. Натиснете бутон SET TEMPERATURE за да увеличите или намалите стойностите до желаната
температура. Може да настройвате температурата в стаята в обхват от 16 до 32C(61 - 90F).
(Настройката по подразбиране е 25C(76F), не важи за режим AUTO и DRY)
3. Натиснете бутон FAN SPEED за избор на желания въздушен поток: Low(дисплея показва ), Med
(дисплея показва " ), Hi (дисплея показва ), Аuto (дисплея показва мигащо ).
(В режим DRY ще бъде зададено по подразбиране Low, без възможност за промяна)
4. Н атиснете бутон SWING за да изберете посока на въздушен поток нагоре/надолу: естествен
полъх(дисплея показва променлив поток(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър(дисплея
показва ). (В режим DRY ще бъде зададен по подразбиране постоянен вятър).
5. Натиснете бутон AIR FLOW за да изберете лява/дясна посока на въздушния поток: променлив поток
(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър (дисплея показва ).

За да съответства на директива EN61000-3-11, продукта трябва да бъде задължително свързан към


захранване с мрежови импеданс |Zsys|=0.141 ohms или по-ниско. Преди свързване на продукта към
обществената електропреносна мрежа, моля консултирайте се с Вашия местен доставчик за да се
уверите, че мрежата отговаря на изискването по-горе.

44
BG
Дистанционно устройство 7, 8, 9

1. Насочете дистанционното управление към климатика, натиснете бутон ON/OFF след това натиснете
бутон MODE и изберете желания режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT или FAN.
2. Натиснете бутон SET TEMPERATURE за да увеличите или намалите стойностите до желаната
температура. Може да настройвате температурата в стаята в обхват от 16 до 32C(61 - 90F).
(Настройката по подразбиране е 25C(76F), не важи за режим AUTO и DRY).
3. Натиснете бутон FAN SPEED за избор на желания въздушен поток: Low(дисплея показва ), Med
(дисплея показва ), Hi (дисплея показва ), Аuto (дисплея показва мигащо ).
(В режим DRY ще бъде зададено по подразбиране Low, без възможност за промяна)
4. Н атиснете бутон SWING за да изберете посока на въздушен поток нагоре/надолу: естествен
полъх(дисплея показва ), променлив поток(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър(дисплея
показва ). (В режим DRY ще бъде зададен по подразбиране постоянен вятър)
5. Натиснете бутон AIR FLOW за да изберете лява/дясна посока на въздушния поток: променлив поток
(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър (дисплея показва .
6. Натиснете бутон ION, дисплея показва .
7. Н атиснете бутон INTE EYE, дисплея показва .
8. Н
 атиснете бутон FRESH, няма индикатор на дисплея.

За да съответства на директива EN61000-3-11, продукта трябва да бъде задължително свързан към


захранване с мрежови импеданс |Zsys|=0.141 ohms или по-ниско. Преди свързване на продукта към
обществената електропреносна мрежа, моля консултирайте се с Вашия местен доставчик за да се
уверите, че мрежата отговаря на изискването по-горе.

ФУНКЦИЯ БУТОНИ
Дистанционно управление 9

1. Бутон ON/OFF: Използва се да се стартира/спре климатика


2. Б
 утон MODE: Използва се за смяна на работния режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN.
3.  бутон: увеличаване на температурата
4. бутон намаляване на температурата.
5. Бутон
 AIR FLOW: Бутон AIR FLOW (опция)
Този бутон се използва за избор на ляв/десен поток на въздуха. Функция налична само при модели с
три-измерен поток на въздуха.
6. Бутон
 SWING: Задава типовете поток на въздуха: естествен полъх, променлив поток или постоянен
вятър.
7. Бутон FAN SPEED: Задава скоростта на въздушния поток.
8. Б
 утон TIMER:
използва се за задаване време на ВКЛ./ИЗКЛ. или отмяна на зададените настройки.
○ натиснете бутона веднъж, настройките за час премигват, със стрелките   задайте време за
включване.
○ натиснете бутона втори път, настройките за минути премигват, със стрелките   задайте време за
включване
○ натиснете бутона трети път и настройките ще се третират по следния начин:
● Ако досега не сте настроили час и минути, функцията за автоматично включване ще бъде
анулирана
● Ако вече сте настроили час и минути за автоматично включване, програмираното време ще бъде
настроено и данните ще бъдат изпратени към климатика
○ натиснете бутона четвърти път, настройките за час премигват, със стрелките   задайте време за
изключване.
○ натиснете бутона пети път, настройките за минути премигват, със стрелките   задайте време за
изключване.
○ натиснете бутона шести път и настройките ще се третират по следния начин:
● Ако досега не сте настроили час и минути, функцията за автоматично изключване ще бъде
анулирана.
● Ако вече сте настроили час и минути за автоматично изключване, програмираното време ще бъде
настроено и данните ще бъдат изпратени към климатика.
○ След приключване на настройките за автоматично изключване ако натиснете бутона TIMER още
веднъж, настройките както за включване така и за изключване ще бъдат анулирани.
След приключване на настройките на функцията TIMER без натискане на бутон TIMER отново, ще
видите направените настройки на дисплея вместо показанията на часовника. При натискане на бутон
CLOCK, актуалния час ще бъде изобразен на дисплея до отпускане на бутона, когато настройките на
TIMER ще се изобразят отново.

45
BG

9. Бутон TURBO: този бутон активира TURBO режим, използвайте го по време на режими COOL или
HEAT, не работи при режими AUTO, DRY и FAN. Ако е активиран режим SLEEP, функция TURBO се
деактивира.
10. Бутон CLOCK (CLK): Използва се за настройка на времето. След натискане и избор на точно време,
активирането става с натискане на ON-OFF или отново бутон CLOCK. Активирането може да се
извърши след като премигването на цифрите спре след 15 минути.
11.Бутон SHORT CUT: използва се за бързо превключване към запаметени настройки. Продължителното
натискане на бутона ще активира мигане на индикатор " "" ", за да се зададат необходимите
параметри (режим на работа, температура, скорост на вентилатора, турбо, въздушен поток итн.) След
приключване на настройки, натиснете бутона SHORT CUT отново, индикатора " "" ", изчезва
от дисплея и направените настройки се запаметяват. Всяко кратко натискане на бутона ще активира
направените настройки. SHORT CUT не запаметява параметри на функциите TIMER, CLOCK, HOLD.
12. Бутон 8C HEAT: използва се за стартиране/спиране на функцията.
13. Б утон SHIFT: използва се за смяна на функцията на композитните бутони (ION/INTE EYE, SLEEP/
CLEAN, FRESH/FOLLOW ME, LAMP/HOLD). Натиснете бутон SHIFT, индикатор дясна стрелка
премигва, и вторичната функция на бутоните е активна. Натиснете бутон SHIFT отново или в
случаи когато няма натиснат бутон за 30 минути, дясната индикаторна стрелка спира да мига, което
възстановява основната функция на композитните бутони.
14. Б утон ION/INTE EYE: този бутон е композитен. Натискането на SHIFT превключва между ION и INTE
EYE функциите.
15. Б утон SLEEP/CLEAN: Този бутон е композитен бутон. Превключва между функции SLEEP и CLEAN с
използването на бутон SHIFT.
Натискането на SLEEP бутона включва или отменя режим SLEEP (покой).
С активирането на режима скороста на вентилатора се променя автоматично на ниска.
Ако включим режим TURBO, функцията покой се отменя.
Бутона CLEAN функционира само когато дистанционното е изключено.
16. Б утон LAMP/HOLD: това е композитен бутон. Чрез бутона SHIFT може да превключвате между
опциите LAMP/HOLD. Няма индикация на дисплея и за двете функции. Бутона HOLD отключва/
заключва клавиатурата на дистанционното.
17. Б утон RST: използва се за ресет на микро компютъра. Когато се появи аномалия на дисплея или на
друга функция, натиснете този бутон за да рестартирате микро компютъра, дистанционното се връща
отново в заводски настройки.
18. Б утон FRESH/FOLLOW ME: това е композитен бутон. Чрез бутона SHIFT може да превключвате
между двете опции. Не се визуализира икона на дисплея когато функцията FRESH е включена/
изключена.
19. Б утон C/F: този бутон превключва между Фаренхайт и Целзии мерна единица на дисплея на
дистанционното.

46
BG
ФУНКЦИЯ TURBO

Натиснете бутона TURBO по време на функциите COOL или HEAT, силата на въздушната струя може да
бъде увеличена на HIGH.

НАСТРОЙКА ЛЯВА/ДЯСНА ПОСОКА НА ВЪЗДУШНАТА СТРУЯ

Метод 1: Ръчна настройка


Настройте посоката като директно местите ЛЯВА/ДЯСНА посока с ръка.

Метод 2: Хоризонтална и вертикална автоматична въздушна струя ( при


модели с три-измерен поток на въздуха)
Настройте посоката с дистанционното управление. Натиснете AIR FLOW бутона,
подвижните въздушни клапани ще правят постоянни ляво/дясно движения или
фиксирана посока на въздушната струя.

Функция TIMER

Настройка изключване на време


Заложете време на климатика да се изключи, и когато часът настъпи, климатика автоматично ще спре да
работи.
1. Докато климатика работи, натиснете TIMER бутон и климатика ще влезе в режима за изключване.
2. Продължително натиснете TIMER бутона за да зададете времето за изключване.
3. След като настроите времето за изключване, цифрите показани на дисплея ще намаляват с 1 за всеки
изминал час. Показаните цифри обозначават оставащото време до изключване на климатика.

Настройка включване на време


Setați timpul pentru pornirea automată a aparatului și în funcție de timpul setat, AC-ul va începe să funcționeze
automat.
Заложете време на климатика да се включи, и когато часът настъпи, климатика автоматично ще започне
да работи.
1. Докато климатика е в режим STAND BY, натиснете TIMER бутон и климатика ще влезе в режима за
включване.
2. Продължително натиснете TIMER бутона за да зададете времето за изключване.
3. След като настроите времето за включване, цифрите показани на дисплея ще намаляват с 1 за всеки
изминал час. Показаните цифри обозначават оставащото време до включване на климатика.

РЕЖИМ SLEEP

yy Използвайте този режим за да намалите оперативния шум когато спите.


yy С натискане на бутона SLEEP звука на въздушния поток от вътрешното тяло се намалява. Натиснете
бутона SLEEP отново за да изключите режима.

Използвайте този режим за да намалите оперативния шум когато спите.


С натискане на бутона SLEEP звука на въздушния поток от вътрешното тяло се намалява. Натиснете
бутона SLEEP отново за да изключите режима.

47
BG

СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ

yy когато сигнала от дистанционното стане слаб и вътрешното тяло не може да го получава или
индикаторите на дистанционното се виждат размазано, моля плъзнете задния капак и сменете
батериите с две нови.
yy положителните и отрицателните полюси трябва да съвпадат с инсталационните позиции на
дистанционното.
yy нови батерии от същия тип трябва да бъдат използвани
yy ако дистанционното не се използва дълго време, извадете батериите за да предотвратите изтичане на
електролити и увреждане на дистанционното

Дистанционно устройство 1 Дистанционно устройство 2,4,5,6,10

Плъ
зне
те з CLK button
адни
я ка It doesn't work on this model.
пак

RST button

This button let computer reset (push


the RST button with the tip of a ball
pen, etc)

Дистанционно устройство 3,7,8,9 și 11

Плъ
зне
те з Unload the back cover.
адни
я ка
пак

ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ И ПОДДРЪЖКА

Характеристики на Отоплителния модул

yy климатика абсорбира топлина от външния въздух и я трансферира вътре за да затопли стайната


температура. Отоплителната възможност чрез този принцип на топлинна помпа се движи нагоре/надолу
като повишава/намалява температурата на външния въздух
yy необходимо е малко време такъв тип циркулация на топъл въздух да повиши стайната температура
yy когато външната температура е много ниска системата може да бъде използвана заедно с други
отоплителни устройства. Добрата вентилация осигурява безопасност и предпазва от инциденти.

РАЗМРАЗЯВАНЕ

Когато външната температура е много ниска а влажността висока ще се замрази топлинния обмен на
външното тяло което ще има негативен ефект на качеството на работа на климатика. В този случай
автоматичната функция за размразяване се включва. Затоплящата функция ще бъде спряна за 5 - 10
минути за да бъде направено размразяването.

yy Вентилаторите на външното и вътрешното тяло ще спрат.


yy По време на размразяването външното тяло може да отделя пара.
yy След завършване на размразяващия процес, процеса на отопление ще се възстанови.

48
BG
Методи на поддръжка
Климатика трябва да бъде изключен преди поддръжката да бъде направена.

Преди сезона на ползване По време на сезона на ползване

The cleaning of the air filter screen (Standard interval


Проверете дали няма блокиращи should be once every teo weeks).
1 материали на въздухоотводите на
двете тела.
1 Отсранете въздушния филтър

yy леко натиснете краищата


на решетката и я отворете
yy отстранете въздушния
филтър и го извадете от
2 Проверете дали има корозия или
ръжда
тялото на климатика

3 Check if the
machine
2 Почистете въздушния филтър.
Ако решетката е много мръсна използвайте
is properly Grounding топла вода за да я почистите. Изсушете я след
grounded. terminal това.
- не ползвайте вряла вода
- не го изсушавайте над огън
4 Проверете дали въздушния филтър
е чист.
- не използвайте твърде много сила при изваждането
на решетката

5 Свържете с електрическата мрежа.

3 Сложете въздушния филтър.


To operate the air conditioner without the air filter
6 Сложете батериите в
дистанционното. screen on will cause the interior of the machine
dirty which might lead to poor performances or
damages to the units.

След сезона на употреба Почистете климатика

yy използвайте мека суха кърпа


Задайте температура 30C и оставете
1 да работи половин ден
yy ако климатика е много
замърсен, използвайте мека
кърпа с неутрален препарат за
да го почистите
To make the interior
of the units dry

Спрете климатика и го изключете от


2 захранването
The air conditioner eill consume
about 5W of electric power after the
machine is turned off. For the purpose
of energy saving and safety, it is
advisible to pull the plug out during the
non-operational season.

Почистете и сложете въздушните


3 филтри отново.

Почистете външното
4 и вътрешното тяло.
Забележка:
yy Ако въздушните филтри са блокирани от прах
или замърсяване, отоплението и изстудяването
Махнете батериите от няма да оперират правилно, ще има шум и висока
5 дистанционното устройство. консумация на енергия. Моля почиствайте филтрите
редовно.

49
BG

Какво да правим когато трябва да се обадим на


Моля проверете следните неща преди да заявите посещение от теник.

Климатика не работа

Включен ли е Времето Има ли спиране


захранващия настроено ли на тока или
кабел в е на позиция изгорял бушон?
контакта? "ON"(включен)?

Некачествено охлаждане/отопление.

Настроена ли е нормална Почистени ли Има ли отворени


стайна температура? са въздушните прозорци/врати?
филтри?
suitable TEMP

Некачествено охлаждане.
Влиза ли директна Има ли уред Има ли твърде
слънчева който излъчва много хора в
светлина в топлина в стаята?
стаята? стаята?

Случаи в които веднага да се свържете с Вашия дистрибутор.

Изключете климатика от захранването веднага и уведомете Вашия дистрибутор при следните ситуации:

Изгорял/разтопен/счупен Захранващия кабел е много Покритието на


бушон или предпазител горещ захранващия кабел е

Fuse often
breaks off

Наблюдава се смущения Функцията SWITCH не работи Нетипичен шум при работа


в работата и на другите коректно на климатика
електроуреди.

Когато се наблюдава нетипично поведение след натискане на бутон RUN, и изключване от


захранването и рестартиране за 3 минути, и климатика продължава да не работи.

3 minutes
go by, but
why?

50
BG
Моля информирайте се за следните неща когато използвате
климатика

Климатика не може да бъде рестартиран Рестарта спира след 3 минути след като бъде
веднага след изключване ( RUN индикатора изключен климатика.
все още ще свети)
Please
Nem
wait for 3
működik
minutes.

Три минутния времеви таймер за предпазване е


вграден в микрокомпютъра и работи автоматично.

Въздушния поток е спрян за да не духа студен


Въздушния поток не стартира веднага щом
въздух докато вътрешното тяло не се затопли
стартирате функцията за отопление.
(2 до 5 мин)

Климатика не спира веднага да духа след Отвора за вентилация се затваря след 30


спиране на функцията COOL. секунди.

Когато външната температура е ниска и има


висока влажност, климатика се размразява
Въздушния поток при фунцкията за отопление понякога автоматично. Моля изчакайте процеса
стартира след 6 до 12 мин. да приключи. По време на процеса вода или
пара може да се отделят от външното тяло.
Вътрешния вентилатор понякога спира
Няма въздушна струя при фунцкията DRY. за да предотврати изпарения и да спести
консумирането на енергия.

Това може да се случи когато температурата


При фунцкия COOL може да има лека мъгла и влажността в стаята са много високи, но
излизаща от въздушния поток. това може да се коригира като се намали
температурата и влажността.

Понякога въздуха който вкарва климатика


Миризмата в стаята изчезва може да има миризма от външни фактори.

This is caused by the refrigerant that is circulating


Може да чуете лек изпукващ звук
inside the unit.

Може да се появи пукащ звук при спиране на Това може да бъде причинено от топлинно
тока или изключване на захранващия кабел. раздуване или свиване на пластмасата.

Процеса на работа не може да бъде Паметта на микрокомпютъра е изчистена.


рестартиран дори и захранването да бъде Използвайте дистанционното отново за да
възстановено. продължите процеса на работа.

Сигнала от дистанционното не се приема. Сигнала от дистанционното може да не се


получава когато получателя на сигнал на
климатика е изложен да директна слънчева
светлина. В този случай спрете излагането на
тялото на сетлина.

Може да се появи влага на въздушната Ако климатика работи твърде дълго време при
решетка. висока влажност, може да се появи влага на
въздушната решетка и да капе от климатика.

51
BG

52
HR
SADRŽAJ
Sigurnosna upozorenja 54
Savjeti 56
Označavanje dijelova i funkcija 58
Bežični daljinski upravljač 60
Korištenje daljinskog upravljača 61
Rad bez daljinskog upravljača 63

Nikada ne pokušavajte Obratite pažnju na sledeće instrukcije

Fizički proizvod se može razlikovati od crteža u ovom uputstvu za različite displeje.


Ukoliko postoji razlika između njih, odnosi se na fizički proizvod standardno.

Ove naprave ne smiju koristiti osobe (čak i djeca) sa smanjenim tjelesnim, perceptivnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja, osim ako ih nadzire ili koristi osoba odgovorna za
njihovu sigurnost. Uvijek nadzirati djecu da ne igraju s klima uređajem.

Ne odlažite ovaj proizvod u urbani otpad.


Za prikupljanje takvog otpada potreban je specijalni tretman.

53
HR

SIGURNOSNA UPOZORENJA

Uvijek osigurajte pravilno Nemojte koristiti privremene Odaberite / namjestite


uzemljenje priključke na naponske kabele, željenu temperaturu
nemojte koristiti proširenja ili
spojiti više uređaja na jednu
utičnicu za CA.

Soba bi trebala
Prije čišćenja isključite aparat iz biti hladnija
napajanja 5°C od vanjske
temperature

Ako ne instalirate prekidač


uzemljen pravilno, postoji
opasnost od električnog udara Na taj način štedite energiju

Zatvorite prozore i vrata tijekom Nemojte blokirati ulaz i izlaz Držite zapaljive materijale
klimatizacije zraka najmanje 1 m od klima uređaja

Na taj način, učinkovitost To može dovesti do slabijeg To može dovesti do požara ili
klima uređaja će biti najveća rada i rada klima uređaja eksplozije

Nikad nemojte instalirati Ne stavljajte predmete i stvari Ne pokušavajte sami popraviti


pojedine jedinice na nestabilne na klima uređaj klima uređaj
držače

Ako posao nije pravilno izveden,


može doći do požara, strujnog
Jedinica može pasti i Kako biste spriječili oštećenje udara, oštećenja zbog pada
povrijediti nekoga. vanjske jedinice uređaja, propuštanja vode.

54
HR
SIGURNOSNA UPOZORENJA

Nikada nemojte rezati ili oštetiti kabel za napajanje Da biste promijenili protok zraka, podesite
ili signalni kabel ili kontrolnu karticu. Ako primijetite horizontalne i okomite oštrice pomoću daljinskog
bilo kakvo oštećenje, obratite se ovlaštenom upravljača.
servisu.

Vertikalne trake Horizontalne trake

Nemojte stavljati prste ni bilo kakve predmete u Nemojte izlagati biljke ili domaće životinje
ulaz / izlaz zraka. izravnom protoku hladnog zraka. Inače, možete
ugroziti zdravlje domaćih životinja ili sobnih biljaka.

Ne izlažite se izravnom protoku zraka duže Nemojte koristiti klima uređaje za sušenje hrane
vrijeme. To može naškoditi vašem zdravlju. ili rublja.

Nemojte prskati ili polijevati s vodom. To može Ne postavljajte klimu u blizini grijaćih elemenata.
rezultirati šokom ili oštećenjem uređaja.

55
HR

SAVJETI

Hlađenje

Kako klima djeluje


Klima uređaj apsorbira topli zrak iz sobe i šalje ga na vanjsku jedinicu koja ga hladi. Kapacitet hlađenja
će se smanjiti ili povećati, ovisno o vanjskoj temperaturi.

Zaštita od smrzavanja
Ako klima uređaj radi u načinu rada hlađenja (Način: kod niske vanjske temperature može doći do mraza
na vanjskoj strani. Kada temperatura prostorije pada na 0 ° C, unutarnja jedinica se automatski isključuje
kako bi se spriječilo oštećenje.

Grijanje

Kako klima djeluje


Klima uređaj apsorbira vanjski zrak, povećava temperaturu zraka kroz jedinicu i toplo ga šalje kroz
unutarnju jedinicu u prostoriju (na taj način zagrijava prostor u kojem se grije unutarnja jedinica). Ako je
vanjska temperatura niska, učinkovitost klima uređaja će biti manja.

Automatsko odmrzavanje
yy Kada je vanjska temperatura niska, a vlažnost je visoka, mraz se može pojaviti na vanjskoj jedinici tijekom
rada klima uređaja. Klima se može automatski isključiti tako da može početi s automatskim odmrzavanjem.
yy Tijekom automatskog odmrzavanja ventilator se može zaustaviti u zatvorenom prostoru i na otvorenom.
yy Tijekom automatskog postupka odleđivanja treperi svjetlo na unutarnjoj jedinici, a para se može odvojiti od
vanjske jedinice. Ovo je u postupku automatskog odmrzavanja, normalna pojava, a ne kvar.
yy Nakon završetka procesa automatskog odmrzavanja, klima će nastaviti.

Funkcija koja sprječava protok hladnog zraka u prostoriju

Kada je uključena funkcija grijanja, ventilator unutarnje jedinice zaustavlja se (2 min.) Kako bi spriječili
ulaz hladnog zraka u prostoriju ako nije postigla ispravnu temperaturu u vanjskoj jedinici. To se može
dogoditi u sljedećim slučajevima:

1. Pri pokretanju grijanja


2. Nakon završetka automatskog odmrzavanja
3. Pri funkciji grijanja na vrlo niskim temperaturama.

56
HR
Posebne funkcije

UGRADNJA BATERIJA

1. Izvadite stražnji poklopac daljinskog upravljača


2. Uklonite baterije
3. Umetnite 2 AA 1.5V baterije kao što je prikazano na slici
4. Ugradite poklopac na daljinskom upravljaču

Napomena:
Koristite samo nove baterije. Ne upotrebljavajte stare
zajedno s novim baterijama. Uklonite baterije,
ako dugo ne koristite daljinski upravljač.
Ako daljinski upravljač ne radi, izvadite baterije
za 30 s i ponovno ih umetnite. Ako, međutim, udaljeni
regulator ne radi, zamijenite baterije.

57
HR

58
HR

59
HR

60
HR

61
HR

62
HR

63
HU
Bevezető

A légkondicionálók nagyértékű berendezések. Az ön jogainak és érdekeinek biztosítása érdekében a


telepítéshez vegyen igénybe hozzáértő szakembereket.
A jelen Felhasználói kézikönyv a cégünk által gyártott osztott, fali légkondicionáló modellekhez készült
univerzális felhasználói kézikönyv változat. Az ön által vásárolt egységek külső megjelenése kis
mértékben eltérhet az itt leírtaktól, de ez nem befolyásolja a megfelelő működtetést és használatot.
Kérjük figyelmesen olvassa el az ön által választott készülékre vonatkozó részeket, és megfelelően
őrizze meg a Felhasználói kézikönyvet, hogy később bármikor használhassa.
Kiegészítés a Felhasználói kézikönyvhöz:
A készüléket kisgyermekek vagy fogyatékos személyek felügyelet nélkül nem használhatják.
A kisgyermekeket kérjük tartsa felügyelet alatt, hogy ne játsszanak a készülékkel.

Tartalom
Utasítások a felhasználók számára 66
Az egyes részek neve és funkciója 68
A távirányító működtetéséről és kijelzőjéről szóló részek 69
A távvezérlő használata 70
A gombok működése 71
A fűtési műveletek jellemzői 74
Karbantartási módszerek 75
Szervizhívások kezelése 76
Reméljük, hogy az egység használata során tudni fogja 77

65
HU

Utasítások a felhasználók számára


A megfelelő működtetés érdekében kérjük, hogy a légkondicionáló használatának megkezdése előtt figyelmesen
olvassa el a Felhasználói kézikönyvet.

Telepítési utasítások

yy A készülék használat előtti telepítésének elvégzéséhez vegye igénybe cégünk vevőszolgálatának


szakembereit vagy hivatalos márkakereskedőinket.

1. Az egységeket nem szabad olyan Gondoskodjon földzárlati megszakító


helyen telepíteni, ahol gyúlékony gázok beépítéséről.
szivároghatnak.

Földzárlati
megszakító
(ELCB)

Amennyiben a szivárgó gáz felhalmozódik a készülék körül, A földzárlati megszakító hiánya áramütéshez és egyéb
tűzeset következhet be. veszélyekhez vezethet.

A beltéri és a kültéri egységeket összekötő kábelek bekötése Ellenőrizze, hogy a légkondicionáló megfelelően földelve van-e.
után a kábelek kis erővel történő meghúzásával ellenőrizze,
hogy a bekötések nem túl lazák-e.

A légkondicionáló földelővezetékét
szorosan be kell kötni a tápellátás
földeléséhez. A nem megfelelő
földelés áramütéshez és más
A laza bekötések tűzveszélyhez vezethetnek. veszélyekhez vezethet.

Üzemeltetési utasítások

Soha ne próbálja a Ne csatlakoztassa a tápkábelt közbülső Ne alkalmazzon nyomást, húzást,


csatlakozóhoz. A hosszabbító használata hőt, ne okozzon sérülést és ne
légkondicionálót a hálózati szigorúan tilos. Ugyancsak tilos a
módosítsa a tápvezetéket.
csatlakozó kihúzásával csatlakozót más készülékekkel közös
csatlakozóba dugni.
kikapcsolni.

Hibás!

Ez áramütést, túlmelegedést, tűzveszélyt


stb. okozhat. Ha a tápkábel megsérült
Ez áramütéshez, vagy más okból ki kell cserélni, a cserét a
Ez áramütéshez vagy tűzveszély túlmelegedéshez, tűzveszélyhez és egyéb márkakereskedővel vagy engedéllyel rendelkező
kialakulásához vezethet. balesetekhez vezethet. karbantartó személyzettel végeztesse.

Ne nyúljon a kapcsolóhoz A csatlakozó bedugása előtt Soha használjon nem


nedves kézzel. ellenőrizze, hogy az nem megfelelő kapacitású biztosítót
poros-e, és dugja be teljesen vagy más fémhuzalt.
a helyére.
rézhuzal

Ha a dugasz
poros vagy nincs
teljesen bedugva, A biztosító réz- vagy egyéb fémhuzallal
áramütés vagy történő „patkolása” a készülék
tűzveszély meghibásodásához vagy tűzveszélyhez
Ez áramütéshez vezethet. vezethet.
következhet be.

66
HU
Igyekezzen elkerülni, hogy a Hűtés közben igyekezzen minimálisra A légkondicionált helyiségben
helyiségbe a nap besüssön, vagy csökkenteni a hőtermelést a ne használjon égést alkalmazó
meleg levegő jusson. helyiségben. készülékeket.

Elégek!

A hűtés során függönnyel vagy Ez tökéletlen égéshez vezethet


reluxával kell a napfényt kizárni. Távolítsa el a hőforrásokat a helyiségből. ezekben a készülékekben.

A légkondicionáló közelébe ne Ha mindenképpen egyidejűleg kell Mielőtt a légkondicionálón


helyezzen rovarirtó szereket vagy használni a légkondicionáló és az karbantartást végez, először
más spray-ket, és ne fújjon ilyet égetőberendezéseket, a helyiséget áramtalanítsa a készüléket. Soha
közvetlenül a légkondicionálóra. időnként ki kell szellőztetni. ne tisztítsa a készüléket, amikor a
ventilátor magas fordulatszámon jár.
Oxigén-
hiány

Az elégtelen szellőzés oxigénhiányhoz


Ez tűzveszélyt okozhat. vagy más veszélyhez vezethet.

A levegő ki- és bevezető nyílásokba Megfelelően állítsa be a levegő Ne tartózkodjon a hideg légáramban
ne helyezzen pálcát, rudat vagy irányát. túl sokáig.
egyéb tárgyat.
Veszélyes!

A légáramot állítsa megfelelően fel/ Ez a szervezet számára


Mivel a ventilátor magas fordulatszámon le és jobbra/balra, hogy a helyiségben kellemetlen érzetet okozhat, és
működik, ez balesetekhez vezethet. egyenletes legyen a hőmérséklet. ártalmas lehet az ön egészségére.

Ne tisztítsa a légkondicionálót vízzel. Ne kössön, akasszon vagy Gondosan ellenőrizze az egységek


halmozzon fel tárgyakat a tartószerkezeteit.
légkondicionálóra.

A légkondicionáló egység Sérülések esetén a tartószerkezeteket


leeséséhez vezethet, ami azonnal ki kell javítani, nehogy az egység
balesetet vagy sérülést leessen, ami személyi sérülést vagy egyéb
Áramütést okozhat. okozhat. balesetet okozhat.

Ne üljön rá a kültéri egységre, és ne Ne használja a következő anyagokat: Ha az egységet hosszabb ideig nem
helyezzen rá semmilyen tárgyat. használja, a biztonság érdekében
húzza ki a csatlakozót.

Forró víz (40 °C fölött)


Az egység vagy A forró víz használata a légkondicionálót
a tárgyak leesése eldeformálhatja, vagy a színe kifakulhat.
személyi sérülést Benzin, festékhígító, benzol, polírozó szerek
vagy egyéb stb. Ezek az anyagok eldeformálják a A csatlakozó kihúzása előtt győződjön meg
balesetet okozhat. légkondicionálót vagy karcolásokat okoznak. arról, hogy a légkondicionáló ki van kapcsolva.

Leszerelési és javítási utasítások

yy Ha a készülék eltávolítása vagy javítása szükséges, forduljon márkakereskedőjéhez vagy engedélyezett


karbantartó és telepítési szakemberekhez.
yy Ha bármilyen abnormális jelenséget (szagot vagy égést) tapasztal, azonnal kapcsolja ki a készüléket,
szakítsa meg a tápellátást, és vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel vagy engedélyezett karbantartó
személyzettel.

67
HU

Az egyes részek neve és funkciója


Mivel számos modell van, a jellemzők és a megjelenés változhat, csak a követendő mintát mutatjuk be,
eltérő esetben járjon el a normál használatnak megfelelően.

Beltéri egység
Működési teljesítmény / jelzések
Levegőbevezető rács
Ezen át jut a készülékbe
a beltéri levegő.

Bal / jobb légáram irányát


szabályozó lamellák A 11. egység jelzései

Fel / le levegőáram Alvás üzemmód jelző Működés jelző


irányát szabályozó szárny

Levegő kimenet
A levegő innen áramlik ki.

Levegőszűrő A hőmérséklet, az időzítő


Távirányító
Kiszűri a belépő levegőből a port és a szennyeződéseket Időzítő jelzője óraállás és a hibás működés
jelfogója
jelzője

Dréncső
Elvezeti a levegőből leválasztott vizet.

Kültéri egység

A hőmérséklet, az
Alvás időzítő óraállás és
üzemmód Időzítő a hibás működés Működés Távirányító
jelző jelzője jelzője jelző jelfogója
Levegőbemenet
oldalt és a hátsó Hűtőközegvezeték csatlakozása,
felületen elektromos vezetékköteg

Levegő kivezető
szellőzőnyílás
Bezárás
Az egység működtető része Nyomja le a levegőbemeneti rácsot, majd alul
nyomja meg a rács mindkét oldalát.
Kinyitás

Vészhelyzeti működtető

Finoman nyomja meg alul a levegőbemeneti Ez a gomb vészhelyzetben használható az


rács mindkét oldalát, és húzza oldalra, míg egység be- vagy kikapcsolására, amikor a
ellenállást nem érez. távkapcsoló nem használható.

yy Megjegyzés: A rácsot ne nyissa 60 °-nál nagyobb szögben. Ne használjon túl nagy erőt.

68
HU
A távirányító működtetéséről és kijelzőjéről szóló részek
Figyelem:
1. A következő három távvezérlő különböző megjelenésű, de az azonos gombok funkciója azonos. Ellenőrizze
az azonos távvezérlő vagy a légkondicionáló használati utasításában.
2. Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es és 5-ös számú távvezérlők azok az általános típusok, amelyek cégünknél számos
légkondicionáló típushoz használatosak. Kérjük nézze el, hogy nem ismertetjük azokat a gombokat és
kijelzőket, amelyek az ön által vásárolt egységeknél nem működnek.
A LAMP (LÁMPA) és a CLEAN (TÖRÖL) gombok a normál modelleknél nem, csak egyes, nemrég kifejlesztett,
speciális, új modelleknél vannak használatban. Az AIR FLOW (LEVEGŐÁRAM) gomb egy opcionális
funkciógomb, és csak a háromdimenziós légáramú modelleknél működik.

Távvezérlő 1

Hőmérséklet kijelző FAN SPEED kijelző


Kijelzi a beállított hőmérsékletet. Kijelzi a beállított levegősebességet.

ÜZEMMÓD kijelző SLEEP kijelző


Kijelzi a kiválasztott üzemmódot. Alvás üzemmódban jelez.

TURBO kijelző
IDŐ kijelző Turbó üzemmódban jelez.

Az időzítő óraállását mutatja.


SWING kijelző
Kijelzi a kiválasztott terelőszárny-
üzemmódot.

MODE üzemmód-választó gomb Billentyűzet zárolás kijelző


Ez a gomb módosítja az üzemmódot: AUTO
(automatikus), COOL (hűtés), DRY (szárítás), SET TEMPERATURE gomb
HEAT (fűtés), FAN (ventilátor).
Ezzel a gombbal kell beállítani a szoba
ON/OFF gomb hőmérsékletét.

A gomb megnyomására a készülék bekapcsol, SWING gomb


újbóli megnyomására kikapcsol.
Ezzel a gombbal módosítható a terelőszárny
üzemmódja: természetes áramlás, lengés vagy
FAN SPEED gomb rögzített irány.
Ezzel a gombbal állítható be a levegő sebessége.
AIR FLOW gomb (opcionális)
Ezzel a gombbal lehet kiválasztani a bal/
jobb légáram irányt. A gomb megnyomására
TIMER gomb a terelőszárny elindul, illetve leáll. (Csak a
Ezzel a gombbal állítható be a be- és kikapcsolás háromdimenziós légáramú modelleknél működik.)
időpontja, és az időzítő órája.

SLEEP gomb
Ezzel a gombbal lehet átváltani az alvás
TURBO gomb (SLEEP) üzemmódba.
Ezzel a gombbal átválthat turbó üzemmódba (Nem
működik AUTO, DRY és FAN üzemmódban.) HOLD gomb
Ezzel a gombbal lehet a billentyűzetet
reteszelni, illetve feloldani.

MEGJEGYZÉS:
yy A fenti ábra a magyarázat céljából tartalmazza az összes jelzést, de csak a vonatkozó részek vannak
megjelölve. Az olyan modelleknél, amelyek csak hűtésre alkalmasak, a HEAT (fűtés) a FAN-t (ventilátor)
helyettesíti.
yy A TURBO működés kiválasztásakor a helyiség hőmérsékletét a rendszer nem szabályozza, mivel a működés
folyamatos. Ha úgy érzi, hogy a helyiség hőmérséklete túl hideg vagy túl meleg, kapcsolja ki a TURBO
működést.

69
HU

A távvezérlő használata

A GÉP MŰKÖDTETÉSE A KIVÁLASZTOTT ÜZEMMÓDOKBAN

Távvezérlő 1, Távvezérlő 2, Távvezérlő 4, Távvezérlő 5, Távvezérlő 6, Távvezérlő 10 és Távvezérlő 11

1. Irányítsa a távvezérlőt az egységre, nyomja meg az ON/OFF, gombot, majd a MODE gombot, és válassza
ki a kívánt üzemmódot: Automatikus (AUTO), Hűtés (COOL), Szárítás (DRY), Fűtés (HEAT) vagy Ventilátor
(FAN).
2. Nyomja a SET TEMPERATURE gombot, a kijelzett érték növelésére vagy csökkentésére, míg a kívánt
hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítható hőmérséklettartomány 16°C-tól 32°C-ig terjed.
(Automatikusan 25°C-ra áll be, és AUTO (Automatikus) illetve DRY (Szárítás) üzemmódban nem állítható.)
3. A kívánt levegőáram beállításához nyomja meg a FAN SPEED (ventilátorsebesség) gombot: Alacsony (a
kijelző jelzése: ), Közepes (a kijelző jelzése: ), Magas (a kijelző jelzése: ), Automatikus (a kijelző
jelzése: villogó ).
(Automatikusan alacsony sebességre áll, DRY (szárítás) üzemmódban nem állítható.)
4. A kívánt fel-le légáram-irány kiválasztásához nyomja meg a SWING (forgatás) gombot: Természetes áramlás
(a kijelzőn a jelzés látható), Ide-oda forgatás (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a kijelzőn a
jelzés látható).
(Száraz (DRY) üzemmódban automatikusan az Állandó irányú légáramra áll be).

Távvezérlő 3

1. Irányítsa a távvezérlőt az egységre, nyomja meg az ON/OFF, gombot, majd a MODE gombot, és válassza
ki a kívánt üzemmódot: Automatikus (AUTO), Hűtés (COOL), Szárítás (DRY), Fűtés (HEAT) vagy Ventilátor
(FAN).
2. N yomja a SET TEMPERATURE gombot, a kijelzett érték növelésére vagy csökkentésére, míg a kívánt
hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítható hőmérséklettartomány 16°C-tól 32°C-ig terjed.
(Automatikusan 25°C-ra áll be, és AUTO (Automatikus) illetve DRY (Szárítás) üzemmódban nem állítható.)
3. A kívánt levegőáram beállításához nyomja meg a FAN SPEED (ventilátorsebesség) gombot: Alacsony (a
kijelző jelzése: ), Közepes (a kijelző jelzése: ), Magas (a kijelző jelzése: ), Automatikus (a kijelző
jelzése: villogó ).
(Automatikusan alacsony sebességre áll, DRY (szárítás) üzemmódban nem állítható.)
4. A kívánt fel-le légáram-irány kiválasztásához nyomja meg a SWING (forgatás) gombot: Természetes áramlás
(a kijelzőn a jelzés látható), Ide-oda forgatás (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a
kijelzőn a jelzés látható).
(Száraz (DRY) üzemmódban automatikusan az állandó irányú légáramra áll be).
5. A kívánt bal-jobb irány kiválasztásához nyomja meg az AIR FLOW (levegőáram) gombot: SWING (Ide-oda
forgatás) (a kijelzőn villogó jelzés látható), állandó irány (a kijelzőn jelzés látható.

Az EN 61000-3-11 szabványnak való megfelelés érdekében a terméket csak a rendszer impedanciájának


megfelelő áramforráshoz szabad kapcsolni: |Zsys|=0,141 Ohm vagy kevesebb. A készülék hálózatra
kapcsolása előtt konzultáljon a helyi áramszolgáltatóval, hogy a hálózat megfelel-e a fenti követelménynek.

70
HU
Távvezérlő 7, Távvezérlő 8 és Távvezérlő 9

1. Irányítsa a távvezérlőt az egységre, nyomja meg az ON/OFF, gombot, majd a MODE gombot, és válassza
ki a kívánt üzemmódot: Automatikus (AUTO), Hűtés (COOL), Szárítás (DRY), Fűtés (HEAT) vagy Ventilátor
(FAN).
2. Nyomja a SET TEMPERATURE gombot, a kijelzett érték növelésére vagy csökkentésére, míg a kívánt
hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítható hőmérséklettartomány 16°C-tól 32°C-ig terjed.
(Automatikusan 25°C-ra áll be, és AUTO (Automatikus) illetve DRY (Szárítás) üzemmódban nem állítható.)
3. A kívánt levegőáram beállításához nyomja meg a FAN SPEED (ventilátorsebesség) gombot: Alacsony (a
kijelző jelzése: ), Közepes (a kijelző jelzése: ), Magas (a kijelző jelzése: ), Automatikus (a kijelző
jelzése: villogó ).
(Automatikusan alacsony sebességre áll, DRY (szárítás) üzemmódban nem állítható.)
4. A kívánt fel-le légáram-irány kiválasztásához nyomja meg a SWING (forgatás) gombot: Természetes áramlás
(a kijelzőn a jelzés látható), Ide-oda forgatás (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a kijelzőn
a jelzés látható).
(Száraz (DRY) üzemmódban automatikusan az Állandó irányú légáramra áll be).
5. A kívánt bal-jobb irány kiválasztásához nyomja meg az AIR FLOW (levegőáram) gombot: SWING (Ide-oda
forgatás) (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a kijelzőn jelzés látható.
6. Nyomja meg az ION gombot, ekkor a kijelzőn a jelzés jelenik meg.
7. Nyomja meg az INTE EYE gombot, a kijelzőn a jelzés jelenik meg.
8. N yomja meg a FRESH (Friss) gombot, ekkor a képernyőn egyik jelzés sem világít. Ez a funkció a Nordic
design modellnél nem elérhető.

Az EN 61000-3-11 szabványnak való megfelelés érdekében a terméket csak a rendszer impedanciájának


megfelelő áramforráshoz szabad kapcsolni: |Zsys|=0,141 Ohm vagy kevesebb. A készülék hálózatra kapcsolása
előtt konzultáljon a helyi áramszolgáltatóval, hogy a hálózat megfelel-e a fenti követelménynek.

A gombok működése
Távvezérlő 9

1. ON/OFF gomb: A gép be- illetve kikapcsolására szolgál.


2. MODE gomb: Az üzemmód módosítására szolgál: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN.
3.  gomb: A hőmérséklet növelésére szolgál.
4.  gomb: A hőmérséklet csökkentésére szolgál.
5. AIR FLOW gomb: A kívánt (bal-jobb) levegőirány kiválasztására szolgál, megnyomásakor a terelőszárny vagy
ide-oda kezd mozogni vagy megáll. (Csak háromdimenziós légáramú modelleknél működik.)
6. S WING gomb: A terelőszárny üzemmódjának megváltoztatására szolgál: természetes áramlás, ide-oda
mozgatás vagy állandó irányú légáram.
7. FAN SPEED gomb: Ez a gomb a levegősebesség beállítására szolgál.
8. TIMER gomb:
Az időzítés be- és kikapcsolására vagy az időzítőbeállítás törlésére szolgál.
○ Amikor először nyomja meg a TIMER gombot, az órabeállítás villogni kezd, és a   jelzést mutatja, az
időzített bekapcsolás óraértékének beállításához.
○ Nyomja meg másodszor is a TIMER gombot, ekkor a percbeállítás villog, és a   jelzést mutatja, az
időzített bekapcsolás percértékének beállításához.
○ Nyomja meg harmadszor is a TIMER gombot, ekkor megtörténik az időzítő beállítása a következők szerint:
● Ha a TIMER gomb előző két lenyomása után nem nyomja meg a   gombot az óra és a perc
beállításához, a beállítások törlődnek.
● Ha a TIMER gomb előző két lenyomása után megnyomja a   gombot az óra és a perc beállításához,
a rendszer rögzíti a beállított bekapcsolási időt, és elküldi a jelet a jelfogónak.
○ Nyomja meg negyedszer a TIMER gombot, ekkor az órabeállítás villog, a kijelzőn a   kijelzés látható
az időzített kikapcsolás óraértékének beállításához.
○ Nyomja meg ötödször a TIMER gombot, ekkor a percbeállítás villog, a kijelzőn a   kijelzés látható az
időzített kikapcsolás percértékének beállításához.
○ Nyomja meg hatodszor is a TIMER gombot, ekkor megtörténik az időzítő beállítása a következők szerint:
● Ha a TIMER gomb előző két lenyomása után nem nyomja meg a   gombot az óra és a perc
beállításához, a beállítások törlődnek.
● Ha a TIMER gomb előző két lenyomása után megnyomja a   gombot az óra és a perc beállításához,
a rendszer rögzíti a beállított bekapcsolási időt, és elküldi a jelet a jelfogónak.
○ Az időzített kikapcsolás beállításának befejezése után, a TIMER gomb ismételt megnyomásakor a TIMER
funkció beállítása (az időzített be- vagy kikapcsolás) törlődik.
A TIMER funkció beállításának a TIMER gomb ismételt megnyomása nélküli befejezése után a TIMER
megjelenik a kijelző képernyőn, az óra számjegyei nem jelennek meg a kijelző képernyőn. Amikor megnyomja

71
HU

a CLOCK gombot, az óra számjegyei megjelennek a kijelző képernyőjén, de a CLOCK gomb elengedése
után ismét a TIMER ideje jelenik meg a kijelzőn.
9. TURBO gomb: Ez a gomb módosítja a TURBO műveletet. A TURBO gombot a COOL (hűtés) vagy a HEAT
(fűtés) műveletek során nyomhatja meg, AUTO, DRY és FAN üzemmódban nem működik. Ha az Alvás
(SLEEP) funkciót beállítja, a turbó funkció törlődik.
10. CLOCK gomb (CLK): A gomb az idő beállítására szolgál. A gomb megnyomásával a CLOCK (Óra)
beállításához jut, az idő módosítása után az ON-OFF gomb vagy a CLOCK gomb segítségével fejezheti be
az időbeállítást, illetve 15 perc után, a villogás befejeztével szintén megtörténik az időbeállítás.
11. SHORT CUT gomb: A gomb a kívánt beállításra történő gyors átkapcsolásra szolgál. a SHORT CUT gomb
hosszan tartó lenyomásával a " "" " kijelző villogni kezd, és beállíthatja a kívánt paramétereket
(üzemmód, hőmérséklet, ventilátor sebesség, turbo, alvás, levegősebesség stb.). A beálltás befejeztével
nyomja meg a ismét a SHORT CUT gombot, és a gép elvégzi a memóriabeállítást. A SHORT CUT gomb "
"" " nem tárolja a TIMER, CLOCK és HOLD funkciók paramétereit.
12. 8°C HEAT gomb: Ezzel a gombbal tudja elindítani, illetve leállítani a 8°C HEAT funkciót.
13. SHIFT gomb: Ezzel a gombbal tudja váltani a többfunkciós gombok (ION/INTE EYE, SLEEP/CLEAN,
FRESH/FOLLOW ME, LAMP/HOLD) funkcióját. A SHIFT gomb lenyomása után a jobb nyíl kijelző
villogni kezd, és a többfunkciós gomb megnyomásával elérhetővé válik a gomb második funkciója. Ha
újra megnyomja a SHIFT gombot, vagy 30 mp-ig nem nyom meg semmilyen gombot, a jobb nyíl kijelző
abbahagyja a villogást, és a többfunkciós gomb megnyomásakor ismét a gomb elsődleges funkciója válik
elérhetővé.
14. ION/INTE EYE gomb: Ez egy többfunkciós gomb. Funkciója a SHIFT gomb lenyomásával váltogatható az
ION és az INTE EYE funkciók között.
Az ION funkció esetén a gomb megnyomása elindítja vagy leállítja az ION funkciót.
Az INTE EYE funkció esetén a gomb megnyomása elindítja vagy leállítja az INTE EYE funkciót.
15. SLEEP/CLEAN gomb: Ez egy többfunkciós gomb. Általában a SLEEP funkcióhoz használatos, de a SHIFT
megnyomásával a CLEAN funkciót biztosítja. A CLEAN funkció csak akkor működik, ha a távvezérlő ki van
kapcsolva.
Az Alvás funkció beállításához vagy törléséhez nyomja meg a SLEEP gombot. Az Alvás funkció beállítása
után az üzemmódok váltása során az Alvás funkció nem törlődik. Az Alvás funkció beállítása után a
ventilátor automatikusan alacsony sebességre áll át, de a FAN SPEED gombbal módosítható. Ha a turbó
funkciót beállítják, az Alvás funkció törlődik.
Az Alvás funkció beállításához vagy törléséhez nyomja meg a SLEEP gombot. Az Alvás funkció beállítása
után az Alvás funkció az üzemmód váltása során nem törlődik. Az Alvás funkció beállítása után a ventilátor
automatikusan alacsony sebességre áll át, de a FAN SPEED gomb-bal módosítható. Ha a turbó funkciót
beállítják, az Alvás funkció törlődik.
A CLEAN gomb csak akkor működik, ha a távvezérlő ki van kapcsolva. A gomb megnyomásakor
más állapotok jelzései törlődnek. Amikor a távvezérlő ki van kapcsolva, nyomja meg ezt a gombot a
gép bekapcsolásához. A távvezérlő ekkor hűtési üzemmódba kerül, 25°C-os beállítással és magas
ventilátorsebességgel.
16. LAMP/HOLD gomb: Ez egy többfunkciós gomb. A SHIFT megnyomásával válthat a LAMP és a HOLD
funkciók között. A LAMP funkció esetén a gomb megnyomásával lehet a LAMP funkciót elindítani vagy
törölni. A LAMP funkció elindításakor vagy törlésekor a kijelzőn nem jelenik meg ikon. A HOLD funkció
választása esetén a gomb megnyomásával zárolhatja vagy oldhatja fel a billentyűzetet.
17. RST gomb: A gomb a mikroszámítógép alaphelyzetbe állítására (reset) szolgál. Ha a kijelzőn abnormális
állapot jelenik meg, vagy egyéb abnormális állapot következik be, nyomja meg a gombot a mikroszámítógép
alaphelyzetbe állításához, és a távvezérlő visszaáll az eredeti helyzetbe.
18. FRESH/FOLLOW ME gomb: Ez egy többfunkciós gomb. A SHIFT megnyomásával válthat a FRESH és a
FOLLOW ME funkciók között. A FRESH funkció elindításakor ill. leállításakor a kijelzőn nem jelenik meg
ikon.
19. °C/°F gomb: A gomb segítségével a távvezérlőn a Fahrenheit és Celsius fokban történő hőmérséklet-kijelzés
között lehet váltani.

72
HU
TURBO ÜZEMMÓD

A TURBO gomb megnyomásával a Hűtés (COOL) vagy Fűtés (HEAT) műveletek során lehet a levegő
sebességét magasra állítani.
Megjegyzés: A TURBO üzemmódban a levegő sebessége nem módosítható.

BAL/JOBB LEVEGŐÁRAM IRÁNY BEÁLLÍTÁSA

1. módszer: Manuális beállítás


Állítsa be az irányt a lamellák közvetlenül kézzel balra vagy jobbra történő
elmozdításával.
Figyelem: A beállítás idejére kapcsolja ki a légkondicionálót.

2. módszer: Vízszintes és függőleges automatikus mozgás (háromdimenziós


légáramú modell)
Állítsa be az irányt a távvezérlővel. Nyomja meg az AIR FLOW gombot, ekkor a
légterelő lamellák folyamatosan mozognak jobbra-balra, illetve tartják a rögzített irányt.

AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA

Kikapcsolási idő beállítása


Állítsa be az egység kikapcsolási időpontját, és a légkondicionáló a beállított időpontban automatikusan
kikapcsol.
1. A légkondicionáló működése közben nyomja meg a TIMER gombot, és a légkondicionáló az időzített
kikapcsolási üzemmódba lép.
2. A berendezés meghatározott kikapcsolási időpontjának beállításához nyomja folyamatosan a TIMER gombot.
Az időzítő 1 és 24 óra között állítható be. A gomb minden megnyomásakor a kijelzés a következő sorrendben
változik: 1 → 2 → …………. → 24 → törlés (nincs kijelzés) → 1.
3. Az időzített kikapcsolás beállítása után a kijelzőn szereplő számjegyek óránként egyesével csökkennek. A
kijelző számjegyei a beállított kikapcsolási időig hátralévő időt jelzik.

Bekapcsolási idő beállítása


Állítsa be az egység bekapcsolási időpontját, és a légkondicionáló a beállított időpontban automatikusan
bekapcsol.
1. A légkondicionáló működése közben nyomja meg a TIMER gombot, és a légkondicionáló az időzített
bekapcsolási üzemmódba lép.
2. A berendezés meghatározott bekapcsolási időpontjának beállításához nyomja folyamatosan a TIMER gombot.
Az időzítő 1 és 24 óra között állítható be. A gomb minden megnyomásakor a kijelzés a következő sorrendben
változik: 1 → 2 → …………. → 24 → törlés (nincs kijelzés) → 1.
3. Az időzített bekapcsolás beállítása után a kijelzőn szereplő számjegyek óránként egyesével csökkennek. A
kijelző számjegyei a beállított bekapcsolási időig hátralévő időt jelzik.

Törlési eljárás
Amikor a kijelzőn látható jelzés 24 óra, nyomja meg a TIMER gombot a beállított üzemmód törléséhez.

AZ ALVÁS (SLEEP) MŰVELET HASZNÁLATA

Ez az üzemmód a készülék zajának csökkentésére használható alvás stb. során.


Nyomja meg a SLEEP gombot, ekkor csökken a beltéri egységből kilépő levegő által okozott zaj.
Az üzemmódból való kilépéshez nyomja meg ismét a SLEEP gombot.

MEGJEGYZÉS:
● Ezt az üzemmódot akkor célszerű használni, amikor este aludni megy. Ha napközben használja, a készülék
kapacitása csökken, mivel a környezeti hőmérséklet túl magas (HŰTÉS üzemmód).
● Hűtés közben a helyiség hőmérséklete fokozatosan a beállított értéknél 2°C-kal magasabbra emelkedik,
ezután a gép alvás üzemmódban hűteni kezd.
● Fűtés üzemmódban a helyiség hőmérséklete fokozatosan 5°C-kal a beállított érték alá csökken, ezután a gép
alvás üzemmódban fűteni kezd.

73
HU

ELEMCSERE

yy Amikor a távvezérlő jele gyengévé válik és a beltéri egység nem tudja azt megfelelően fogni, vagy ha a kijelző
jelzései elmosódottá válnak, csúsztassa el a hátsó fedelet, és cserélje ki az elemeket két újra.
yy Ügyeljen a pozitív és negatív pólusok megfelelő elhelyezésére.
yy A cseréhez használjon ugyanolyan típusú új elemeket.
yy Ha a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket, nehogy az elektrolit szivárgása
károsítsa a távvezérlőt.
yy Ha a távvezérlő abnormális állapotba kerül, kiveheti az elemeket, hogy ezzel törölje a kijelzőt.

Távvezérlő 1 Távvezérlő 2, Távvezérlő 4, Távvezérlő 5,


Távvezérlő 6 és Távvezérlő 10
csú
szta
ssa CLK gomb
el a
hát
só f Ennél a modellnél nem működik.
ede
let
RST gomb

Ez a gomb alaphelyzetbe állítja a


számítógépet.
(Golyóstoll hegyével vagy hasonló
tárggyal nyomja meg az RST gombot).
Távvezérlő 3, Távvezérlő 7, Távvezérlő 8,
Távvezérlő 9 és, Távvezérlő 11
csú
szta
ssa Vegye ki az elemeket.
el a
hát
só f
ede
let

A fűtési műveletek jellemzői

Alapelvek és teljesítmény

yy A gép a helyiség fűtéséhez a kültéri levegőből von el hőt. Ez a hőszivattyú elve, amelynek révén a fűtési
képesség a külső levegő hőmérsékletének növekedésével, illetve csökkenésével összefüggésben változik.
yy A helyiség hőmérsékletének emelése ezzel a meleglevegős cirkulációs rendszerrel meglehetősen rövid idő
alatt lehetséges.
yy Amikor a külső levegő hőmérséklete igen alacsony, a rendszer fűtőberendezésekkel kombinálva is
használható. A biztonság és a balesetek megelőzése érdekében azonban a megfelelő szellőzést biztosítani
kell.

Fagymentesítés

Amikor a külső levegő hőmérséklete igen alacsony, a páratartalom pedig nagyon magas, a légkondicionáló
kültéri egység hőcserélőjénél fagyás következhet be, ami a fűtési teljesítményt kedvezőtlenül befolyásolja. Ilyen
esetben játszik szerepet az automatikus fagymentesítő funkció. A fagymentesítés végrehajtásához a fűtési
műveletet a berendezés 5–10 percre megszakítja.

yy Ilyenkor mind a kültéri, mind a beltéri egység ventilátora leáll.


yy A fagymentesítés során a kültéri egységben gőz keletkezhet. Ezt a fagymentesítés okozza, és nem jelent
meghibásodást.
yy A fagymentesítési folyamat befejeztével ismét működésbe lép a fűtési művelet.

74
HU
Karbantartási módszerek
Karbantartási műveletek megkezdése előtt a légkondicionálót ki kell kapcsolni, és csatlakozóját ki kell
húzni.

Az üzemeltetési szezon előtt Az üzemeltetési szezon során

A légszűrő tisztítása (A szokásos intervallumokat


Ellenőrizze, hogy nincs-e idegen kéthetente kell elvégezni.)
1 anyag a beltéri és a kültéri egység
levegőbevezető nyílásaiban.
1 Távolítsa el az egységből a levegőszűrőt.

yy Óvatosan nyomja meg a rács


két alsó végét, és nyissa ki.
yy Óvatosan húzza felfelé a
levegőszűrőt, és maga felé
2 Ellenőrizze, hogy a berendezés
állványa nem korrodált vagy rozsdás-e.
húzva vegye ki.

3 Ellenőrizze,
hogy a gép
2 Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
Ha a szűrő erősen szennyezett, a
földelése Földelőcs- tisztításhoz használjon langyos (kb. 30°C-os)
megfelelő-e. atlakozó vizet. A tisztítás után levegőn szárítsa meg.
Megjegyzés:
• A szűrő tisztításához ne használjon forró vizet.
4 Ellenőrizze a levegőszűrő tisztaságát.
• A szűrőt ne szárítsa tűz fölött.
• A szűrő húzásához és feszítéséhez ne használjon túl
nagy erőt.
5 Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz.
3 Szerelje vissza a levegőszűrőt.
A légkondicionáló használata a levegőszűrő
6 Helyezzen elemeket a távvezérlőbe.
nélkül a gép belsejének elszennyeződéséhez
és károsodásához vezethet.
Tisztítsa meg a légkondicionálót
A működési szezon után yy A légkondicionáló tisztításához
használjon száraz, puha
törlőruhát vagy porszívót.
Állítsa a hőmérsékletet 30°C-ra, és yy Ha a légkondicionáló erősen
1 működtesse kb. egy fél napig ventilátor szennyezett, használjon
állásban. semleges, háztartási
tisztítószerbe mártott törlőkendőt.
Az egység
belsejének
kiszárítására

Állítsa le a gépet, és kapcsolja ki a


2 hálózati kapcsolót.

A légkondicionáló a kikapcsolás
után kb. 5 W áramot fogyaszt. Az
energiamegtakarítás és a biztonság
érdekében ajánlott a csatlakozót
kihúzni a konnektorból, amíg a
készülék használaton kívül van.

Tisztítsa meg és szerelje vissza a


3 levegőszűrőt.

Tisztítsa meg a
4 beltéri és a kültéri
egységet.
Megjegyzés:
yy Ha a levegőszűrőt port vagy szennyeződés tömi
el, ez befolyásolja a hűtő és fűtő teljesítményt, és
Vegye ki az elemeket a távvezérlőből.
5 megnövekszik a zaj és az áramfogyasztás. Ezért a
levegőszűrőt rendszeresen kell tisztítani.

75
HU

Szervizhívások kezelése
Mielőtt kihívja a márkakereskedő szervizét, ellenőrizze a következőket.

A légkondicionáló egyáltalán nem működik.

Be van-e dugva Az idő ON (Be) Nincs-e


a hálózati állásban van-e áramszünet,
csatlakozó? kiolvadt biztosító?

Gyenge hűtő- vagy fűtőteljesítmény.

Megfelelő-e a szoba Tiszták-e a Nincs(enek)-e


hőmérsékletbeállítása? levegőszűrők nyitva az ablak(ok)
(nincsenek-e és ajtó(k)?
megfelelő hőmérséklet
eltömődve?)

Gyenge hűtőteljesítmény.
Nem jut-e Nincs-e hőforrás Nincs-e túl sok
közvetlen a szobában? ember a szobában?
napfény a
szobába?

Mikor forduljon azonnal a márkakereskedőjéhez

Azonnal húzza ki a hálózati kábelt, és forduljon a márkakereskedőjéhez a következő esetekben:

A biztosító vagy megszakító túl A hálózati dugasz vagy a kábel A hálózati dugasz vagy a
gyakran lép működésbe. melegszik. kábel megsérült.

A biztosító túl
gyakran lép
működésbe.

A TV, rádió vagy egyéb A kapcsoló nem működik Működés közben abnormális
készülék hibásan működik. megbízhatóan. zaj hallható.

Ha a RUN gomb megnyomásakor rendellenes mozgást tapasztal, amely a hálózati kábel kihúzása és 3 perc
után történő visszakapcsolás után sem szűnik meg.

Három perc
eltelt, és
még mindig,
de miért?

76
HU
Reméljük, hogy az egység használata során tudni fogja

Az egységet nem szabad kikapcsolás után Az egység védelme érdekében kikapcsolás után
azonnal visszakapcsolni. (a RUN lámpa világít). az újraindítás 3 percig nem lehetséges.

Nem Várjon 3
működik percig.

A mikroszámítógépbe épített háromperces védelmi időzítő


automatikusan lép működésbe. Ez a funkció csak akkor
lép működésbe, amikor a tápellátás csatlakoztatva van.

A levegők fúvás a beltéri hőcserélő


A fűtési művelet elején nincs levegő kifúvás. felmelegedéséig nem kezdődik el, hogy a
készülék ne fújjon ki hideg levegőt. (2–5 perc).

Hűtés (COOL) műveletnél (egyes modelleknél) Ez azért van, mert az egység penészedés elleni
az egység nem hagyja abba a levegők fúvást műveletet hajt végre, és a beltéri ventilátor
azonnal a kikapcsolás után. alacsony fordulatszámon működik. A zsaluzat 30
másodpercig nem záródik be.
Ha a kültéri hőmérséklet alacsony és a
Nem fújja ki a levegőt 6-12 percig fűtési páratartalom magas, a készülék automatikusan
üzemmódban. leolvasztja magát. Kérem várjon. A kiolvasztás
során víz vagy gőz jön a kültéri egységből.
A beltéri ventilátor néha kikapcsol, a leválasztott
Szárítás (DRY) művelet során nincs levegők
nedvesség elpárolgásának megakadályozására
fúvás.
és energiamegtakarítás céljából.
Ez a jelenség néha akkor fordul elő, amikor a
helyiség hőmérséklete és páratartalma nagyon
Ködfelhő áramlik ki COOL üzemmódban. magas, de a hőmérséklet és a páratartalom
csökkentésével eltűnik.

Előfordulhat, hogy a működés során kifújt


A kifújt levegőnek szaga van. levegőnek szaga van. Ez az egységben maradt
dohány vagy kozmetikumok szaga.

A készülékből recsegő hang hallható. Ezt az egységben keringő hűtőközeg okozza.

A készülékből recsegő hang hallható. Áramszünet Ezt a műanyagok hőtágulása vagy zsugorodása
vagy a hálózati csatlakozó kihúzását követően. okozza.

A készülék nem indítható újra az áramellátás A mikroszámítógép memóriája törlődött. A működés


visszatérése után sem. helyreállításához használja a távvezérlőt.

A készülék nem kap jeleket a távvezérlőtől. Előfordulhat, hogy a távvezérlő jeleit a készülék
nem kapja meg, ha a légkondicionáló testén
lévő jelfogó közvetlen napfénynek vagy erős
világításnak van kitéve. Ilyen esetben árnyékolja a
napfényt, illetve csökkentse a világítást.

A levegő-kimeneti rácsokon nedvesség jelenik Ha az egységet hosszú ideig magas páratartalom


meg. mellett használja, a nedvesség megjelenhet és
lecsepeghet a levegő-kimeneti rácsokon.

77
HU

78
СОДРЖИНА

MK
Употреба и одржување
ȎПретпазливост при употребата ...................................................80
ȎЗабелешки за употребата ...........................................................82
ȎНазиви и функции на деловите ...................................................83
ȎУпотреба на далечинскиот управувач 2QRII 85 
ȎЧистење и одржување ................................................................. 90
ȎОтстранување проблеми ............................................................. 92
Инсталација
ȎПретпазливост при инсталација ................................................. 94
ȎШема за инсталирање ................................................................. 96
ȎПробна работа и проверка по инсталацијата .............................97

ȎИнсталирање и одржување на антиалергискиот филтер .......... 98

Овој симбол означува Овој симбол означува постапка


забранета постапка кон која треба да се придржувате

Сликите во овој прирачник може да се разликуваат од реалните уреди, зависно


од моделот. Некои модели имаат екран, некои не. За позицијата на екранот Ве
молиме раководете се од вистинскиот уред.

Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица (вклучително деца) со


намалени физички, сетилни или ментални способности, или со недостаток на
искуство и знаење, освен доколку не се надгледувани или упатени во работата
на уредот од страна на лицата одговорни за нивната безбедност.
Децата треба да се под надзор за да не си играат со уредот.

Не фрлајте го уредот како несортиран домашен


отпад. Неопходно е посебно депонирање на таков
отпад заради посебниот начин на обработка.

79
Претпазливост при употребата
MK

ȝ Доколку имате намера подолго ȝ Изберете најпријатна


ȝЗаземјување: уредот време да не го користите клима уредот. температура.
мора да биде заземјен! задолжително исклучете го струјниот
кабел од штекер.

Собата нека
биде поладна
за околу 5°C

Доколку не е, молиме контактирајте


овластен електричар. Понатаму, не
ја поврзувајте жицата за
заземјување на цевка за гас,
Во спротивно, насобраната прашина Тоа ја намалува потрошувачката
водоводна цевка, одводна цевка или може да предизвика прегревање или на струја.
други несоодветни места. пожар.

ȝДодека клима уредот работи ȝНе ги блокирајте влезот и излезот ȝЗапаливите материи држете ги на
не ги оставајте вратите и за воздух на внатрешната и најмалку 1m растојание од уредот.
прозорците долго отворени. надворешната единица.

Тоа може да ја намали Тоа ќе ја намали ефикасноста на Во спротивно може да дојде до пожар
ефикасноста на клима уредот. клима уредот или ќе предизвика дефект. или експлозија.

ȝМолиме проверете дали ȝНе стојте врз надворешната ȝНе пробувајте сами да го
инсталираниот носач единица и не ставајте ништо поправите клима уредот.
е доволно силен. на неа.

Доколку е оштетен може да дојде до Падот на надворешната единица Неправилната поправка може да
пад на единицата и да дојде до може да биде опасен. предизвика струен удар или пожар,
повреди. затоа се поправка треба да се
јавите во сервис.



80


Претпазливост при употребата

MK
‫ۻ‬Доколку струјниот кабел е оштетен ‫ۻ‬Правилно насочете го текот на
мора да биде заменет од страна на издувниот воздух. Додека уредот
производителот, овластен сервис или работи вертикалниот проток на воздух
слично квалификувано лице за да се насочете го со подесување на
избегнат опасностите. вертикалните лопатки. После тоа
фатете ги краевите на левата и десната
лопатка за да го наместите
хоризонталниот проток на воздух.

Хоризонтална лопатка Вертикална лопатка

‫ۻ‬Никогаш не го насочувајте воздухот


‫ۻ‬Не ставајте ги рацете или предмети во
директно кон домашните миленичиња
влезните и излезните отвори за воздух. или кон растенија бидејќи тоа може да
им наштети.

Во спротивно може да дојде до незгода. 


‫ۻ‬Телото не смее да биде изложено на ‫ۻ‬Клима уредот не го користете за
друга намена, како на пр. за сушење
издувниот воздух подолго време.
облека, одржување температура за
. храна итн.

Тоа може да предизвика здравствени


проблеми
‫ۻ‬Прскањето на клима уредот со вода ‫ۻ‬Не ставајте грејни тела во близина
може да предизвика струен удар и дефект. на клима уредот.


Може да дојде до труење со CO2 заради


нецелосното согорување.


81
Забелешки за употребата
MK

Принцип на работа и посебни функции при ладење

Принцип:
Клима уредот ја апсорбира топлината од внатрешниот воздух и ја испраќа до
надворешната единица на ладење, со што се намалува амбиенталната температура.
Капацитетот на ладење опаѓа или расте зависно од надворешната температура.
Функција против замрзнување
Доколку клима уредот лади на ниска температура, на површината на внатрешниот
изменувач на топлина ќе се појави мраз. Кога температурата на внатрешниот
изменувач ќе се спушти до 0°C или пониско, микропроцесорот на надворешната
единица ќе ја прекине работата на компресорот за да се заштити уредот.

Принцип на работа и посебни функции при греење

Принцип:
 Клима уредот ја апсорбира топлината од надворешниот воздух и ја пренесува во
внатрешноста, со што се покачува температурата во просторијата. Капацитетот на
греење се намалува со опаѓањето на надворешната амбиентална температура.
 Доколу надворешната температура се намали, молиме користете го клима
уредот во комбинација со друг уред за греење.
Oдмрзнување:
 Кога надворешната температура е ниска, но влажноста е висока, по долготрајна
работа на надворешната единица ќе се формира мраз, што ќе влијае на ефикасноста
на греењето. Тогаш ќе се активира опцијата одмрзнувањеи греењето ќе престане на
8-10 минути.
При автоматското одмрзнување ќе запрат и внатрешниот и надворешниот
вентилатор.
 При одмрзнување индикаторот на внатрешната единица ќе светка, и од внатрешната
единица може да излегува пареа. Причината за тоа е одмрзнувањето, не е дефект.
 Откако ќе заврши одмрзнувањето, греењето автоматски ќе продолжи.

Функција против ладен воздух:


Доколку за време на греење внатрешниот изменувач на топлината не успее да
достигне определена температура под следните околности, внатрешниот вентилатор
нема да се придвижи за да се избегне да дува ладен воздух (во рок од 2 мин.)

1.Почеток на греење 2.По одмрзнувањето. 3.Греење при ниски температури.


82
Назив на делови и функции

MK
Бидејќи постојат многу модели, нивните карактеристики и функции ќе се
разликуваат, затоа ќе ви претставиме само еден дел од стандардните опции.
Внатрешна единица
Индикатор на режим на работа
Влез на воздух

Хоризонтален
насочувач за воздух

Вертикален
насочувач за воздух

Излез на воздух

Филтер за воздух

Кондензациска цевка
Ја одведува кондензираната течност од внатрешната
единица

Надворешна единица

Влез на воздух Гасни цевки и


електричен кабел

Излез на воздух

Итни постапки

Ако далечинскиот управувач е изгубен или општетен, да се користи ресет копчето на


внатрешната единица. Внимателно да се отвори панелот, кога единицата е исклучена
и да се притисне копчето. Единицата автоматски ќе се придвижи во AUTO MOD.
Брзината на вентилаторот и температурата нема да можат да се менуваат. Кога
единицата е вклучена, со притискање на копчето единицата ќе престане со работа.

Ресет копче

Де не се отвора капакот на внатрешната единица подагол поголем од 60оС.


Да не се работи со уредот со преголема сила.

83
MK

84
Користење на далечински управувач

MK
Далечински управувач 1

Индикатор на температура Индикатор на брзина на вентилатор


Ја прикажува зададената температура Ја прикажува зададената снага
на вентилаторот
Индикатор за
режим на работа Sleep индикатор
Го прикажува избраниот
режим на работа
Турбо индикатор
Временски индикатор
Го прикажува мерачот
на време Индикатор за насочувач на воздух

Индикатор на фиксиран
Избор на режим на работа режим на работа
Тастер за промена на режим на
Тастер за регулација на
работа: авто, ладење, греење
зададена температура
ON-OFF тастер
Тастер за нивото на насочувачот
Тастер за на воздух
вклучување-исклучување

Брзина на вентилатор
Ја подесува брзината Тастер за проток на воздух
на вентилаторот

Временски тастер
Се користи за подесување
на временски ограничен
работен режим
Sleep тастер

ТУРБО тастер
Тастер за заклучување на
командите на далечинскиот

Копчето за активација на
функцијата јонизатор во
Инвертер моделот.
За моделите со ОН/ОФФ -
функцијата автоматски се
активира

ЗАБЕЛЕШКА:
На горната слика се прикажани сите индикации и делови, но само важните
делови се назначени. Кога е избрана ТУРБО операцијата, собната
температура не може да се контролира постојано, Ако сметата дека собната
температура е премногу ниска или многу висока, откажете ја ТУРБО
оиперацијата.

85
Користење на далечински управувач
MK

ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧИ 1-2-4-5-6-10-11

1. Вклучете го уредот со притискање на тастерот ON/OFF, а потоа изберете го режимот на


работа: auto, ладење, греење или вентилатор.
2. Притиснете го тастерот за подесување на температурата и подесете ја потребната
температура на дисплејот. Подесувањето на температурата е во опсег од 16 до 32°С. Ако
.
сакате автоматско подесување на стандардна собна температура (25°С), вклучете auto или
dry режим.
3. Притиснете го тастерот за брзина на вентилаторот и изберете ја саканата брзина на проток на
воздух. Тоа може да биде и автоматски избор на мала брзина и подесувајќи го dry режимот.
4. Притиснете на тастерот SWING за избор на саканото ниво на регулација на вертикалниот
проток на воздух.

ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ 3

1. Вклучете го уредот со притискање на тастерот ON/OFF, а потоа изберете го режимот на


работа: auto, ладење, греење, вентилатор.
2. Притиснете го тастерот за подесување на температурата и подесете ја потребната
температура на дисплејот. Подесувањето на температурата е во опсег од 16 до 32°С. Ако
сакате автоматско подесување на стандардна собна температура (25°С), вклучете auto или
dry режим.
3. Притиснете го тастерот за брзина на вентилаторот и изберете ја саканата брзина на проток на
воздух. Тоа може да биде и автоматски избор на мала брзина и подесувајќи го dry режимот.
4. Притиснете на тастерот SWING за избор на саканото ниво на регулација на вертикалниот
проток на воздух.
5. Притиснете AIR FLOW тастер за избор на саканото ниво на регулација на хоризонталниот
проток на воздух.

ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧИ 7-8-9

1. Вклучете го уредот со притискање на тастерот ON/OFF, а потоа изберете го режимот на


работа: auto, ладење, греење или вентилатор.
2. Притиснете го тастерот за подесување на температурата и подесете ја потребната
температура на дисплејот. Подесувањето на температурата е во опсег од 16 до 32°С. Ако
сакате автоматско подесување на стандардна собна температура (25°С), вклучете auto или
dry режим.
3. Притиснете го тастерот за брзина на вентилаторот и изберете ја саканата брзина на проток на
воздух. Тоа може да биде и автоматски избор на мала брзина и подесувајќи го dry режимот.
4. Притиснете на тастерот SWING за избор на саканото ниво на регулација на вертикалниот
проток на воздух.
5. Притиснете AIR FLOW тастер за избор на саканото ниво на регулација на хоризонталниот
проток на воздух.
6. Притиснете го тастерот ION, дисплејот покажува дека е вклучен јонизатор.
7. Притиснете го тастерот INTE EYE, оваа функција не е достапна на сите модели.
8. FRESH тастерот нема индикација на дисплејот и не е достапна на сите модели.

86
Користење на далечински управувач

MK
ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ 9

1. Вклучете го уредот со притискање на тастерот ON/OFF, а потоа изберете го режимот на работа:


auto, ладење, греење или вентилатор.
2. Притиснете го тастерот за подесување на темепратирата и подесете ја потребната
температура на дисплејот. Подесувањето на температурата е во опсег од 16 до 32°С. Ако
сакате автоматско подесување на стандардна собна
. температура (25°С), вклучете auto или dry
режим
3. и 4. ▲▼ тастерите со стрелки горе-доле се користат за зголемување или намалување на
зададените вредности на одредена функција.
5. Притиснете AIR FLOW тастер за избор на саканото ниво на регулација на хоризонталниот
проток на воздух.
6. Притиснете на тастерот SWING за избор на саканото ниво на регулација на вертикалниот
проток на воздух.
7. Притиснете го тастерот за брзина на вентилаторот и изберете ја саканата брзина на проток на
воздух. Тоа може да биде и автоматски избор на мала брзина и подесувајќи го dry режимот.
8. Тајмер тастер се користи за подесување на различни опции за контрола
- да се подеси времето на исклучување на уредот
- да се подеси времето на вклучување на уредот
9. Турбо тастер, во зависност од режимот на работа на уредоит, ладење или греење, со турбо
функцијата ги засилуваме овие функции. Турбо функцијата не функционира додека уредот е во
режим: auto, dry или fan.
10. CLOCK тастер (CLK) се користи за подесување на времето. Со притискање на овој тастер се
овозможува подесување на часовникот. Симболот ќе затрепка и ќе се појави на дисплејот. Во
наредните 5 секунди вредноста може да биде изменета со притисок на тастерите + или -. Ако
континуирано притискате на овој тастер на секои 0.5 секунди во наредните 2 секунди,
вредноста на бројачот за десетини, минутата ќе биде зголемена за 1. Додека сигналот трепери
на екранот, повторно притиснете го тсатерот за часовникот, симболот ќе биде константно
прикажан што значи дека подесувањето е успешно. Откако уредот ќе се вклучи, почетната
вредност 12:00 ќе биде прикажана и ќе се појави симболот. Ако е присутен симболот, тоа значи
дека е прикажано времето на часовникот, инаку ќе значи дека станува збор за подесенто време
на тајмерот.
11. SHORT CUT тастер се користи за побрз избор на функциите кои сакате да ги подесувате.
12. 8C HEAT тастер.
13. SHIFT тастер. Ова копче се користи за префрлање на функцијата од комбинираните тастери
(ION/inte eye/SLEEP/clean/FRESH/ . . .).
14. ION/INTE/EYE тастер се користи за активирање на функцијата јонизатор.
15. SLEEP/|CLEAN тастер. Кога ќе го притиснете овој тастер, може да изберете меѓу опциите за
придвижување или исклучување на состојбата на мирување. Кога уредот ќе се вклучи,
состојбата мирување автоматски се прекинува. Кога уредот ќе се исклучи, функцијата мирување
се поништува. Откако опцијата мирување е избрана, ќе биде прикажан симбол кој тоа го
сигнализира. Во овој режим е можно да се подеси тајмер. Оваа функција не е достапна во AUTO
или FAN режим на работа.
16. LAMP/HOLD тастерр. Притиснете го овој тастер за да го подесите статусот за осветлување на
уредот, односно да изберете меѓу вклучено и исклучено светло. Откако уредот ќе се вклучи,
светлото автоматски ќе биде активно.
17. RST тастер. Тастер за ресетирање на далечинскиот управувач се користи по замена на
батеријата на далечинскиот управувач.
18. FRESH/FOLLOW ME тастер.
19. c/F тастер за избор на мерната единица за температура (целзиус/фаренхајт). Додека уредот
е исклучен притиснете ги истовремено тастерите MODE и - за да прејдете од C на F ознаките.

87


Употреба на безжичниот далечински управувач
MK

Замена на батериите и забелешки


1. Полека притиснете го местото означено со , и извадете го задниот капак од
безжичниот далечински управувач. (Како на сликата)
2. Извадете ги старите батерии. (Како на сликата)
3. Ставете две нови AAA 1.5V суви батерии, внимавајќи при тоа на
поларитетот. (Како на сликата)
4. Вратете го капакот на безжичниот далечински управувач. (Како на сликата)

‫ۻ‬ЗАБЕЛЕШКИ: Слика 1
 При замена на батериите не користете стари или различни батерии,
бидејќи тоа може да предизвика дефект на далечинскиот
управувач.
 Доколку имате намера подолго време да не го користите
далечинскиот управувач, молиме извадете ги батериите заради
истекувањето на течноста од батериите, што може да го оштети
далечинскиот управувач.
 Далечинскиот управувач треба да биде во домет на клима уредот.
 Далечинскиот управувач би требало да се стави најмалку 1 метар
од телевизор или стерео звучник.
 Доколку далечинскиот управувач не може нормално да работи,
молиме извадете ги батериите и вратете ги назад после 30 секунди.
Доколку далечинскиот управувач продолжи со неправилна работа, Слика 2
молиме заменете ги батериите.

Употреба во случај на нужда

Кога далечинскиот управувач е


изгубен или расипан, молиме користете
го рачниот прекинувач, кој го вклучува
уредот во автоматски начин на работа,
во кој ставките на температурата и
брзината на вентилаторот не може да
се менуваат. Начинот на работа е
опишан во продолжение.
Кога ќе ја отворите предната плоча, Рачен прекинувач
прекинувачот се наоѓа до екранот.
 Вклучување на уредот: Кога уредот е Слика 3
исклучен притиснете го копчето, по што
уредот ќе започне со автоматски начин
на работа. Микропроцесорот, соодветно
на собната температура, ќе го избере
начинот на работа.
 Исклучување на уредот: Кога уредот
работи притиснете го копчето, по што
уредот ќе престане со работа.


88
Упатство за користење на безжичниот далечински управувач

MK
Промена на батерии и известувања

1. Притиснете го делот означен со (open) во насока на стрелката за да го одстраните


задниот капак на безжичниот далечински управувач. (како што е покажано на сликата)
2. Извадете ги старите батерии. (како што е покажано на сликата)
3. Ставете 2 нови ААА 1.5V суви батерии, и внимавајте на
поларитетот (како што е покажано на сликата)
4. Вратете го на место задниот капак на управувачот.
(како што е покажано на сликата)

ЗАБЕЛЕШКА
При промена на батериите, не користете стари батерии или друг
тип на батерии, бидејќи тоа може да предизвика дефект на
безжичниот далечински управувач.
Во случај да не го користите далечинскиот управувач подолго
време, извадете ги батериите, за да не дојде до протекување на
течност од батериите која може да го оштети управувачот.
Користете го управувачот на разумна далечина.
Управувачот чувајте го на најмалку 1 метар далечина од ТВ и
аудио уредите. Скица за
промена на батериите
Доколку далечинскиот управувач не функционира соодветно,
извадете ги батериите и вратете ги по 30 секунди. Доколку
повторно не функционира соодветно, заменете ги батериите.

Работа во рачен режим


Доколку далечинскиот управувач е изгубен или
скршен, користете го копчето за рачно
управување. Во овој случак, уредот ќе работи
само во AUTO режим, но температурата и
јачината на вентулаторот нема да можат да се
менуваат. Вклучувањето на рачниот режим е
прикажан на сликата подолу:

Копчето за рачен режим се наоѓа на самиот уред. Копче за


рачен режим
● Вклучете го уредот: кога уредот е исклучен, Fig.3
притиснете го копчето и уредот автоматски ќе се
вклучи во AUTO режим. Внатрешниот
микрокомпјутер ќе го прилагоди режимот на
работа (ладење, греење, вентилатор) согласно
внатрешната температура, за да се постигне
пријатна температура.

● Исклучете го уредот: Кога уредот е вклучен,


притиснете го копчето и уредот ќе се исклучи.

89
Чистење и одржување
MK

Внимание

 Пред чистење исклучете го клима уредот и исклучете го од струја, бидејќи во


спротивно може да дојде до струен удар.
 При чистење внатрешната единица никогаш не прскајте ја со вода, бидејќи тоа
може да предизвика струен удар.
 Запаливите течности (на пр. разредувач или бензин) ќе го оштетат клима
уредот. (Затоа уредот бришете го со сува крпа или со крпа малку навлажнета
со вода или со средство за чистење).

Чистење на предната плоча


За чистење на предната плоча натопете крпа со вода со температура пониска од 40C°, добро
исцедете и избришете ги извалканите делови од предната плоча.
Забелешка: Молиме не ја потопувајте шпредната плоча во вода бидејќи во неа има компоненти од
микрокомпјутерот и струјни елементи.

Чистење на филтерот за воздух (Се препорачува на 3 месеци)

ЗАБЕЛЕШКА: Доколку клима уредот се користи во правлива околина, филтерот чистете го почесто.
За да избегнете повреди, не ги допирајте лопатките на внатрешната единица со прсти откако ќе го
извадите филтерот.

ŚИзвадете го филтерот за воздух


Отворете ја предната плоча до определен агол,
повлечете го филтерот за воздух надолу и извадете го.
(a)
Видете слика 4 (a, б).



(б)

śИсчистете го филтерот за воздух Слика 4
За чистење на прашината насобрана на филтерот можете да
користите правосмукалка или да го измиете филтерот со
топла вода (вода со неутрален детергент, со температура
помала од 45°C , кога е многу извалкан, (на пр. со масни
дамки) и исушете го во сенка.
ЗАБЕЛЕШКА: За миење никогаш не користете вода
потопла од 45°C бидејќи тоа може да предизвика
деформирање или губење на бојата. Никогаш не
сушете го филтерот до оган бидејќи тоа може да
предизвика пожар или деформирање.

ŜВратете го филтерот за воздух на место


Вратете го филтерот назад во насока на стрелките, затворете ја предната плоча
во насока на стрелките и заклучете je.

90
Чистење и одржување

MK
Проверка пред употребата
ŚПроверете дали нешто ги блокира влезот/излезот за воздух.
śПроверете ги кабелот за заземјување.
Ŝ Проверете дали треба замена на батериите на
далечинскиот управувач.
ŝ Проверете дали е оштетен носачот на надворешната
единица. Доколку е оштетен, контактирајте со добавувачот.

Одржување по употребата

ŚИсклучете го клима уредот од штекер.


śИсчистете го филтерот и куќиштата на внатрешната и надворешната единица.
ŜИсчистете ја надворешната единица од прашината и нечистотиите кои може да го
блокираат протокот на воздух.

ŝДоколку надворешната едница фатила `рѓа, обојте го оштетеното место за да


спречите ширење на `рѓата.

ŞНабавете специјален штитник за покривање на надворешната единица за да ја


заштитите од дожд, прашина и влага.

91
Отстранување проблеми
MK

ВНИМАНИЕ
Не го поправајте сами клима уредот. Неправилната поправка може да предизвика
струен удар или пожар, затоа молиме контактирајте со овластен сервис за
професионална поправка. Следните проверки пред да се јавите во сервис може
да Ви заштедат време и пари.

Проблем Решение
Клима уредот не се вклучува повторно  За заштита на клима уредот при
веднаш по исклучувањето. повторно вклучување веднаш по
исклучувањето, микропроцесорот
ќе го одложи почнувањето со
работа за три минути.

По вклучувањето клима уредот испушта  Самиот клима уред нема непријатен


непријатен мирис. мирис. Доколи има таков мирис, тој е
дојден од околината. Решение: исчистете
го филтерот за воздух.

 Доколку проблемот продолжи, треба да


се исчисти клима уредот (молиме
контактирајте со овластен сервис).
За време на работа може да слушнете
 Кога клима уредот започнува со работа
кога се вклучува компресорот или кога
звук како да тече вода. киомпресорот се вклучува и исклучува за
време на работата или кога клима уредот
престанува со работа, некогаш може да
се слушне звук како „хуа-хуа“ или „ди-ду-
ди-ду“. Тоа е звук од протокот на
средството за ладење, не е дефект.

При ладење од клима уредот излегува


слаба магличка.  Ова може да се случи кога внатрешната
температура и влажноста се високи.
причината е брзото ладење на
внатрешниот воздух. По некое време
магличката ќе ја снема со порастот на
внатрешната температура и намалување
на влажноста.

При вклучување или престанок со работа  Ова е предизвикано од деформирањето


на уредот може да слушнете на пластиката заради промена на
потпукнување. температурата.

92


Отстранување проблеми

MK
Проблем Решение
Клима уредот не работи.  Дали снемало струја?
 Дали приклучницата е исклучена од
штекер?
 Да не се активирал осигурувачот?
 Дали е напонот премногу низок или
премногу висок?(да провери
Се активира професионалец)
 Дали правилно се користи тајмерот?
Лоша ефикасност на ладење/греење.  Дали поставката за температура е
соодветна?
 Дали се блокирани влезовите/излезите?
 Дали има насобрано премногу прашина
која го блокира филтерот?
 Дали вратата и прозорците се затворени?
 Дали е ставена ниска брзина на
вентилаторот?
 Има ли извор на топлина во
просторијата?

Далечинскиот управувач не работи


 Далечинскиот управувач не може да ја
пренесе наредбата доколу е изложен на
абнромална интерференција или често
менување на функциите. Во тој случај,
исклучете го приклучникот од штекер и
повторно вклучете го.
 Дали е во домет и дали е блокиран од
пречки? Проверете ги батериите на
далечинскиот управувач и заменете ги
доколку се потрошени.
 Проверете дали безжичниот далечински
управувач е оштетен.

Од внатрешната единица истекува вода


 Висока влажноста на воздухот.
 Истекува кондезниратана вода.
 Лабав спој на одводните цевки на
внатрешната единица.

 При ладење, водата заради ладењето


може да се кондензира на цевките или на
спојот на цевките.
Од надворешната единица истекува вода
 При автоматско растопување мразот се
топи и истекува вода.
 При ладење, водата на изменувачот на
топлина ќе капе.
 Звук на вклучување или исклучување на
вентилаторот или компресорот.
Внатрешната единица бучи.
 Клима уредот може да испушта звук при
одмрзнување или при престанок на
работата. Причина за тоа е интензивниот
проток на средството за ладење во уредот.

93
Претпазливост при инсталација
MK

Важни забелешки
1. Инсталацијата на уредот мора да ја изврши квалификувано лице според
локалните прописи и согласно овој прирачник.
2. Пред инсталацијата контактирајте со овластен сервис бидејќи доколку
инсталацијата не ја изврши овластен сервис може да дојде до дефект на уредот.
3. Доколку имате намера да го преместите клима уредот на друго место молиме
прво контактирајте со овластен сервис.

Основни барања на местото за инсталација


Инсталирањето на следните места може да предизвика дефект на клима уредот.
Доколку инсталацијата на такви места не може да се избегне, молиме контактирајте со
сервисниот центар:
На места на кои се испушта голема топлина, пареа, запалив гас или експлозивни
материи
На места блиску до високофреквентни уреди, уреди за заварување и медицинска
опрема.
На места со висока соленост, како морски брег.
На места каде взодухот содржи масло (механичко масло).
На места со сумпорни гасови (како извори со топла вода).
 На други места со посебни услови.
Избор на место за инсталација на внатрешната единица
1. Влезот и излезот за воздух мора да бидат оддалечени од пречки за да се
обезбеди проток на воздухот кој може да стигне до секој дел од просторијата.
2. Изберете положба во која кондензираната вода може едноставно да се отстрани,
место на кое надворешната единица може едноставно да се приклучи.
3. Инсталирајте ја единицата на место на кое до неа не може да допрат деца.
4. Изберете место кое може да ја издржи тежината и вибрациите на внатрешната
единица и кое не ја зголемува работната бучава на единицата.
5. Обезбедете доволно протстор за рутинското одржување; Внатрешната единица
мора да биде најмалку 250 cm од подот.
6. Изберете положба минимално 1 m оддалечена од телевизорот, или други
електрични уреди во домаќинството.
7. Изберете положба на која филтерот може едноставно да се извади.
8. Осигурајте се дека инсталацијата е според барањата на шемата за инсталација.
9. Не го користете уредот во непосредна близина на када, туш или базен.

Избор на место за инсталација на надворешната единица

1. Изберете положба на која текот на воздухот и бучавата нема да влијаат на соседите,


животните или растенијата.
2. Обезбедете добра вентилација за внатрешната единица.
3. Изберете место на кое нема да има пречки за влезниот и излезниот отвор.
4. Место на инсталација мора да може да ја издржи тежината и вибрациите на
надворешната единица, и да обезбеди безбедна инсталација.
5. Изберете суво место, но не изложено на директна сончева светлина или на јак ветер.
6. Обезбедете надворешната единица да се инсталира според упатствата за инсталација
заради поедноставно одржување и сервисирање.
7. Висинската разлика меѓу спојните цевки мора да е помала од 5 метри, а должината да
е покуса од 10 метри.
8. Инсталирајте ја единицата на место на кое до неа не може да допрат деца.
9. Инсталирајте ја единицата на место на кое не пречи на јавното поминување и не
влијае на изгледот на градот.


94


Претпазливост при инсталација

MK
Безбедносни барања за електрични уреди
1. Напојувањето мора да биде со ист напон како и уредот, кој треба да се вклучи во
посебно струјно коло. Пречникот на кабелот за напојување мора да биде според
стандардите.
2 Не тегнете го на сила струјниот кабел.
3 Уредот мора да биде безбедно заземјен, и би требало да биде приклучен на посебен
уред за заземјување. Инсталирањето преупштете му го на професионалец. Воздушниот
прекинувач исто така мора да ги има функциите магнетска и термална активација, за да
се обезбеди заштита од куса врска и преоптоварување.
4. Минималната растојание меѓу клима уредот и запалива површина мора да е 1.5 m.
5. Уредот мора да се инсталира според националните прописи.
6. Во фиксно струјно коло треба да се инсталира сеполен прекинувач со минимално
растојание од 3 mm на сите полови. За моделите со струен прекинувач по
инсталацијата штекерот мора да биде при рака.
7. Доколку имате намера да користите воздушен прекинувач, молиме погледнете ја
долната табела. Прекинувачот би требало да има магнетен и топлински активатор, за
заштита од куса врска и од преоптоварување.
Клима уред Капацитет на прекинувачот

07 K, 09 K 10 A

12 K 16 A
18 K, 24 K 25 A
ЗАБЕЛЕШКИ:
 Внимавајте активната жица, нулата како и жицата за заземјување да не се приклучат
погрешно. Спојот мора да биде сигурен и без куси врски.
 Неправилното поврзување може да предизвика пожар.
 Моделите ACP-18CH50GEK, ACP-18CH50GEF смеат да се приклучуваат само на
извори на напојување со отпорност помала од 0,232 Ω. Доколку имате потреба за
информација за ел. отпор на струјната мрежа, јавете се во електродистрибутивната
компанија.

Барања за заземјување

1. Бидејќи клима уредот е електричен уред од класа I, треба добро да се заземји.


2. Двобојниот кабел (жолт и зелен) во клима уредот служи за заземјување, и не смее
да се користи за друга намена нити да се сече. Не стегајте го со шраф бидејќи во
спротивно ќе дојде до струен удар.
3. Отпорноста на заземјувањето мора да биде во склад со барањата на стандардите
на државата
4. Штекерот мора да има безбедно заземјување. Забрането е поврзување на жицата за
заземјување со следните елементи:
Водоводни цевки Цевки за гас Одводни цевки
 Други места кои професионалците ги сметаат за небезбедни.
5. При инсталација на воздушниот прекинувач молиме погледнете ја долната табела.
Воздушниот прекинувач би требало да има функции на магнетна копча и грејна копча
за заштита од куса врска и преоптоварување. (Внимание: молиме за заштита не
користете го само осигурувачот)


95

Шема за инсталирање
MK

Шема за инсталирање

Растојание од
таванот Над
15
cm
Растојание од ѕид
Над 15cm Над15cm

Растојание од ѕид

Над
Над
300
cm 230
cm
Страна од која
излегува воздухот Растојание од подот
 Димензиите на растојание потребни за
правилна инсталација вклучувајќи ги
минималните дозволени растојанија од
околните предмети

Модел
A B
440 mm 286 mm 7K
510 mm 286 mm 9 K, 12 K
540 mm 286 mm 18 K
550 mm 342 mm 25 K
Над 50cm

Растојание од пречка
Страна од која влегува
воздух

Над 30cm
Растојание од ѕид
Над 50cm

Страна од која излегува воздухот


96

Пробна работа и проверка по инсталацијата

MK
Проверка по инсталацијата

Ставки за проверка Можен дефект


Дали единицата е прицврстена? Уредот може да падне, да се тресе или
да бучи.
Проверивте ли дали истекува средството Може да предизвика незадоволителен
за ладење? капацитет на ладење/греење.
Може да предизвика кондензација и
Доволна ли е топлинската изолација? капење.
Може да предизвика кондензација и
Се испушта ли водата без проблем? капење.
Дали напонот одговара на работниот напон Може да предизвика електричен дефект
наведен на плочката со технички податоци? или да оштети делови од уредот
Дали струјните жици и цевките се Може да предизвика електричен дефект
правилно и сигурно инсталирани? или да оштети делови од уредот

Дали уредот е сигурно заземјен? Може да предизвика истекување


на ел. струја.
Дали струјниот кабел е исправен? Може да предизвика електричен дефект
или да оштети делови од уредот
Дали влезовите и излезите за воздух се Може да предизвика незадоволителен
покриени? капацитет на ладење/греење

Дали е соодветна должината на Капацитетот на ладење да не е


цевките за ладење и количината на доволен.
средството за ладење?

Пробна работа
1. Пред пробната работа
(1) Не вклучувајте го уредот во струја пред да заврши инсталацијата.
(2) Жиците за струја мора да бидат правилно и безбедно поврзани.
(3) Треба да се отворат вентилите на цевките за поврзување.
(4) Од уредот треба да се извадат сите нечистотии како метални парченца и трошки.

2. Изведување на пробната работа


(1) За почеток на работата приклучете го уредот во штекер, и притиснете го копчето
"ON/OFF" на далечинскиот управувач.
(2) Со копчето MODE изберете ладење, греење (Не е достапно кај моделите без
греење) и вентилаторска работа за да проверите дали уредот работи правилно
или не.

97

Инсталација и одржување на антиалергискиот филтер
MK

Упатство за инсталација
1. Фатете ја предната плоча со рацете од
двете страни и отворете ја до определен
агол во насока на стрелките на сликата.
Потоа повелете го филтерот за воздух
надолу и извадете го. (видете слика a)

Слика а

Слика б
2. Ставете го антиалергискиот филтер на Филтер за
филтерот за воздух (како на слика б). воздух
Доколку не можете да го инсталирате Антиалергиски
филтерот за воздух, антиалергискиот филтер
филтер инсталирајте го на предната
страна. (како на слика в).

Антиалергиски филтер
Слика в

3. Правилно инсталирајте го филтерот за


воздух во насока на стрелките на слика г
и затворете го предниот капак. Слика г

Чистење и одржување
Антиалергискиот филтер според упатството извадете го пред
чистење и после чистењето вратете го на место. Внимавајте на
фактот дека сребрените јони не смеат да се мијат со вода, додека
активниот јаглен, фотокатализаторот, нискотемпературниот
конверзиски катализатор (LTC), елиминаторот на формалдехид, како
и филтерот за дерматофагоиди (грини) смеат да се мијат со вода,
но не смеат да се четкаат. По чистењето сушете ги во сенка или на
сонце, но не ги бришете.
Работен век
Антиалергискиот филтер под нормални околности има работен
век од една година. Филтерот со сребрени јони престанува да биде
ефикасен кога површината ќе му стане црна (зелена).
Овие дополнителни упатства се приложени како референца за
моделите со антиалергиски филтер. Доколку сликите се разликуваат
од реалниот уред треба да се раководите според уредот. Бројот на
антиалергиските филтри зависи од бројот на испорачаните филтри.

98
RO
Cuvânt Înainte

Aerele condiționate sunt echipamente de valoare mare. Pentru a putea beneficia de acest produs
conform cerintelor si drepturilor, vă rugăm să contactați o echipă de tehnicieni certificată pentru a
efectua instalarea acestuia.
Acest Manual de Utilizare este o versiune generală, valabilă pentru toate modelele de aere conditionate
cu splitter montabile pe perete create de această companie. Aspectul produsului achiziționat de
dumneavoastră poate să difere față de cele descrise în Manual, dar nu afectează funcționarea și
utilizarea acestuia. Vă rugăm să citiți cu atenție secțiunile ce corespund modelului achizitionat de
dumneavoastră și păstrați Manualul de Utilizare.

Adițional manualului de utilizare:


Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către minori sau persoane infirme fără supervizare; Minorii
ar trebui să fie monitorizați pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest dispozitiv.

Cuprins
Instrucțiuni de utilizare 100
Denumirile componentelor și funcționalitatea lor. 102
Operarea și indicarea secțiunilor telecomenzii 103
Utilizarea telecomenzii 104
Funcționalitatea butoanelor 105
Principii de bază și performanțe 108
Instrucțiuni de întreținere 109
Treatment at service call 110
Sperăm că veți cunoaște următoarele aspecte atunci
când utilizați unitatea 111

99
RO

Instrucțiuni de utilizare
Vă rugăm să citiți "Manualul de Utilizare" cu atenție, înainte de a utiliza aerul condiționat, pentru a asigura
funcționarea corespunzătoare.

Instrucțiuni pentru
Instalare
yy Asigurați-vă că ați contactat echipa de post-vânzare a companiei noastre sau dealer-ul autorizat pentru
instalarea dispozitivului, înainte de utilizare.

1. Unitățile AC nu trebuie montate în locuri Asigurați-vă că priza de pământ-siguranța sunt


unde pot exista scurgeri de combustibili sau conectate.
gaze.

Earth leakage-
circuit breaker

În caz de acumulare de gaze în jurul dispozitivelor, poate exista Absența prizei de pământ sau a siguranței pot duce la șocuri
riscul de incendiu. electrice și alte pericole.

După conectarea cablurilor între unitatea de interior și cea de Asigurati-vă că Aerul Conditionat este legat corespunzător la o
exterior, verificați conexiunile si asigurați-vă ca sunt trainice, priza cu împământare.
trăgând ușor de acestea.

Fișa de curent a aerului


condiționat ar trebui sa fie
conectat ferm la priza cu
împământare. Conexiunea
slabă la priza cu împământare
poate cauza șocuri electrice
Conexiunile slabe pot genera pericol de
sau alte pericole.
incendiu.

Instrucțiuni de utilizare

Nu incercați niciodată să Nu conectați dispozitivul la alimentare NU apăsați, întindeți, distrugeți,


intr-o sursă intermediară. Utilizarea încălziți sau modificați cablul de
opriți aerul conditionat prin prelungitoarelor este strict interzisă. De
alimentare.
scoaterea din priză a liniei asemenea nu este permisă alimentarea din
aceeași priză cu alte dispozitive.
de alimentare.

Wrong!

Poate cauza șocuri electrice, supraîncălziri,


pericol de incendiu etc.,. Dacă este afectată fișa
de alimentare sau trebuie înlocuită din cauza
Acest lucru poate cauza șocuri Risc de șocuri electrice, supraîncălziri, altor motive, asigurați-vă că această operație
electrice sau risc de incendiu. incendiu sau alte accidente. este efectuată de persoane autorizate.

Nu utilizați aparatul cu mâinile Înainte de a conecta dispozitivul Nu utilizați niciodată siguranțe


umede. la rețeaua de alimentare, verificați incompatibile cu consumul
că nu există depuneri de praf și dispozitivului sau alți conductori
asigurați-vă că ștecherul este din metal.
introdus în poziție corectă.

fir de
cupru

Dacă există depuneri


de praf pe ștecher
sau nu este introdus
în poziția corectă
există riscul de șocuri
electrice sau pericol Utilizarea altor metale sau a cuprului în
Pot interveni șocuri electrice. locul siguranței pot cauza defecte de
de incendiu. funcționare sau risc de incendiu.

100
RO
Încercați să utilizați mai puține dispozitive
Încercați evitarea expunerii la lumina Nu utilizați dispozitive cu combustie
generatoare de căldură în timpul operării
soarelui sau a aerului cald. în încăperea în care aveți instalat
aerului condiționat pe funcția de răcire.
dispozitivul AC.
I'm scorched!

În timpul operației de răcire, jaluzele Plasați sursele de


sau perdele ar trebui trase pentru căldură în afara Poate surveni combustia incompletă la
diminuarea razelor solare. camerei. aceste dispozitive.

Nu plasați insecticide, vopseluri Atunci când este necesară utilizarea Înainte de a efectua lucrări de
și alte spray-uri inflamabile în aerului condiționat și a dispozitivelor mentenanță a dispozitivului AC, vă
apropierea dispozitivului AC și nu cu combustie în aceeași cameră, rugăm să întrerupeți alimentarea
pulverizați aceste substanțe direct în ventilația trebuie efectuată cu energie a acestuia. Nu încercați
aerul condiționat. intermitent. curățarea dispozitivului atunci când
Lack of
oxygen! ventilatorul este pornit.

Ventilația insuficientă poate duce la lipsă


Pot cauza riscuri de incendii. de oxigen sau la alte pericole.

Nu introduceți bețe sau alte obiecte Ajustați direcția ventilației corect. Nu vă expuneți la aerul rece pentru
în gurile de ventilație. o perioadă
îndelungată.

Dangerous!

Atunci când ventilatorul Ajustați direcția fluxului de aer sus/jos Poate apărea disconfortul termic
este operațional, introducerea obiectelor sau stânga/dreapta pentru obținerea unei al corpului, ceea ce poate dăuna
poate produce accidente. temperaturi uniforme în cameră. sănătății dumneavoastră.

Nu curățați dispozitivul AC cu apă. NU așezați/agățați/depozitați articole Verificați sistemul de prindere al


pe aerul condiționat. unității AC cu atenție.

În caz de avarii, sistemul de prindere ar


Se pot desprinde de trebui imediat reparat pentru evitarea
pe acesta și pot cauza desprinderii unitatii AC, ce poate cauza
Pot apărea șocuri electrice. accidente. accidente.

Nu vă urcați și nu plasați obiecte pe Nu folosiți următoarele substanțe: Deconectați dispozitivul AC de


unitatea AC externă. la alimentarea cu energie daca
nu îl utilizați pentru o perioadă
îndelungată.

Apă fierbinte(peste 40°C sau 104°F)


Utilizarea apei fierbinți va deforma aerul
Căderea conditionat sau îi va degrada culoarea.
obiectelor de Benzina, diluant de vopsea, benzen sau
pe unitatea AC agenți de polișare etc.
poate provoca Aceste substanțe vor deforma aerul Asigurați-vă că atunci când deconectați
accidente. condiționat sau pot cauza zgârieturi. alimentarea, ca dispozitivul AC să fie oprit.

Instrucțiunile pentru Demontare și Reparare

yy Atunci când demontarea sau repararea este necesară, vă rugăm să contactați distribuitorul sau firma
autorizata pentru mentenanță și instalare.
yy În caz de comportament anormal (miros de ars), vă rugăm sa opriți dispozitivul, să întrerupeți alimentarea cu
energie și să contactați distribuitorul sau firma autorizată de mentenanță.

101
RO

Denumirile componentelor și funcționalitatea lor.


Deoarece varietatea modelelor este mare, funcțiile și aspectul pot diferi. Noi prezentăm următorul model,
pentru celelalte dispozitive vă rugăm să verificați modul de utilizare.

Unitatea AC de
interior
Indicatori de performanță

Air return grid


Takes in the indoor air

Fantă direcționare flux de


aer stânga/dreapta Indicatorii unității

Clapetă direcționare flux Indicator funcție Sleep Indicator Funcționare


de aer sus/jos

Gură de ventilație
Fluxul de aer este suflat pe aici.

Filtru de aer
Indicator Indicator setare temperatură,
Particulele de praf sunt reținute de către acesta. Receptor semnal
temporizare temporizator și erori

Tub drenare
Drenarea apei rezultate din dezumidificarea aerului.

Kültéri egység

Indicator setare
Indicator temperatură,
funcție Indicator temporizator și Indicator Receptor
Sleep temporizare erori Funcționare semnal
Levegőbemenet
oldalt és a hátsó Tubulatură agent răcire,
felületen Conexiuni electrice

Levegő kivezető
szellőzőnyílás
Cum să închizi
Operarea dispozitivului Lăsați grila unității de interior jos și apoi apăsați
pe aceasta în partea de jos pentru închidere.
Cum să deschizi

Buton operare de urgență

Apăsați ușor în ambele părți de jos ale unității de Acest buton poate fi utilizat ca o măsură de
interior și trageți până simțiți o ușoară rezistență. urgență pentru pornirea/oprirea unității AC atunci
când telecomanda nu este disponibilă.

yy Notă: Nu deschideți grila la un unghi mai mare de 60 de grade. Nu operați unitatea cu prea multă forță.

102
RO
Operarea și indicarea secțiunilor telecomenzii
Atenție:
1. Următoarele reprezentări ale celor trei telecomenzi pot varia, dar funcțiile butoanelor sunt aceleași. Vă rugăm
să verificați instrucțiunile pentru telecomanda aerului condiționat pe care îl dețineți.
2. Telecomenzile 1,2,3,4,5 reprezintă modelul standard utilizat de Tesla pentru mai multe tipuri de aere
condiționate și ne cerem scuze pentru că nu prezentăm butonul sau indicatorul ce nu este disponibil pe
modelul achizitionat de dumneavoastră.
Butoanele "LAMP" sau "CLEAN" sunt disponibile doar pe cele mai noi modele dezvoltate.
Butonul "AIR FLOW" este un buton cu funcție opțională, funcționează doar pe acele modele cu flux de aer
tridimensional.

Telecomanda Nr. 1

Indicator de Temperatură Indicator Viteză Ventilator


Indică temperatura setată Indică viteza setată a ventilatorului

Indicator Mod de Operare Indicator Funcție Sleep


Indică modul de operare setat Indică starea funcției Sleep

Indicator Funcție TURBO


Temporizator Indică starea funcției TURBO

Indică timpul de operare


Indicator funcție SWING
Indică modul de direcționare a fluxului
de aer.

Buton selectare Mod de Operare Indicator blocare taste


Cu ajutorul acestui buton puteți selecta modul
de operare: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN. Buton Setare Temperatură
Cu ajutorul acestui buton puteti seta
Buton Pornire/Oprire temperatura dorită.

Cu ajutorul acestui buton puteți opri/porni Buton funcție SWING


dispozitivul AC.
Cu ajutorul acestui buton puteți selecta modul
în care este dispersat fluxul de aer: natural,
Buton FAN SPEED pendulare, sau fix.
Cu ajutorul acestui buton puteți seta viteza fluxului
de aer. Buton AIR FLOW (optional)
Cu ajutorul acestui buton puteți seta direcția
stânga/dreapta a fluxului de aer, (Disponibil doar
Buton TIMER pentru modelele de aer condiționat cu flux de aer
Acest buton este utilizat pentru pornire/oprire funcție tridimensional.)
temporizare.

Buton SLEEP
Buton TURBO Acest buton pornește/oprește funcția Sleep.
Acest buton pornește/oprește funcția TURBO. (NU
funcționează în modurile de operare: AUTO, DRY Buton HOLD
și FAN) Cu ajutorul acestui buton puteți bloca/
debloca tastele.

NOTĂ:
yy Figurile de mai sus sunt cu titlu explicativ. Atunci când modelul de AC este prevăzut doar cu funcție de răcire,
indicatorul HEAT marchează doar funcționarea ventilatorului.
yy Atunci când modul TURBO este selectat, nu este permisă modificarea temperaturii dorite manual. Daca simțiți
că temperatura camerei a devenit prea joasă/ridicată vă rugăm să opriți modul TURBO.

103
RO

Utilizarea telecomenzii

OPERAREA DISPOZITIVULUI ÎN DIFERITE MODURI

Modelul Telecomenzii 1,2,4,5,6,10 și 11

1. Indreptați telecomanda către dispozitivul AC, apăsați butonul ON/OFF, apoi apăsați butonul MODE și
selectați modul de operare dorit: AUTO, COOL, DRY, HEAT sau FAN.
2. Apăsați butonul SET TEMPERATURE pentru a modifica temperatura dorită. Intervalul de temperaturi ce pot fi
setate este: 16°C-32 °C(61°F-90°F). (Temperatura standard setată este de 25°C și neadjustabilă în modurile
AUTO și DRY).
3. Apăsați butonul FAN SPEED pentru a selecta intensitatea fluxului de aer dorit: Ușor (display-ul afișează ),
Mediu (display-ul afișează ), Ridicat (display-ul afișează ), Auto (display-ul afișează intermitent ).
(Este setat automat pe modul Ușor și nu este adjustabil în modul DRY).
4.Apăsați butonul SWING pentru selectarea direcției sus/jos a fluxului de aer pe care îl doriți: flux natural (pe
display este indicat pendulare (pe display indicatorul este afisat intermitent ), flux de aer fix (pe display este
indicat ).
(Fluxul de aer este setat standard cu direcție fixă în modul DRY.)

Modelul Telecomenzii 3

1. Indreptați telecomanda către dispozitivul AC, apăsați butonul ON/OFF, apoi apăsați butonul MODE și
selectați modul de operare dorit: AUTO, COOL, DRY, HEAT sau FAN.
2. Apăsați butonul SET TEMPERATURE pentru a modifica temperatura dorită. Intervalul de temperaturi ce pot fi
setate este: 16°C-32 °C(61°F-90°F). (Temperatura standard setată este de 25°C și neadjustabilă în modurile
AUTO și DRY).
3. Apăsați butonul FAN SPEED pentru a selecta intensitatea fluxului de aer dorit: Ușor(display-ul afișează ),
Mediu (display-ul afișează ), Ridicat (display-ul afișează ), Auto (display-ul afișează intermitent ).
(Este setat automat pe modul Ușor și nu este adjustabil în modul DRY).
4. Apăsați butonul SWING pentru selectarea direcției sus/jos a fluxului de aer pe care îl doriți: flux natural (pe
display este indicat pendulare (pe display indicatorul este afisat intermitent ), fix (pe display este
indicat ). (Fluxul de aer este setat standard cu direcție fixă în modul DRY.)
5. Apăsați butonul AIR FLOW pentru selectarea direcției stânga/dreapta a fluxului de aer: pendulare (pe display
este afișat indicatorul intermitent ), fix (pe display este afișat indicatorul .

Pentru a fi în conformitate cu standardul EN61000-3-11, produsul ar trebui conectat doar la o sursă de energie
cu impedanța de |Zsys|=0.141 Ohmi sau mai mică. Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua de alimentare
cu energie electrică, vă rugăm să verificați reglementările locale pentru a vă asigura că sunt respectate toate
normele de siguranță.

104
RO
Modelul Telecomenzii 7, 8, 9

1. Indreptați telecomanda către dispozitivul AC, apăsați butonul ON/OFF, apoi apăsați butonul MODE și selectați
modul de operare dorit: AUTO, COOL, DRY, HEAT sau FAN.
2. Apăsați butonul SET TEMPERATURE pentru a modifica temperatura dorită. Intervalul de temperaturi ce pot fi
setate este: 16°C-32 °C(61°F-90°F). (Temperatura standard setată este de 25°C și neadjustabilă în modurile
AUTO și DRY).
3. Apăsați butonul FAN SPEED pentru a selecta intensitatea fluxului de aer dorit: Ușor(display-ul afișează ),
Mediu (display-ul afișează ), Ridicat (display-ul afișează ), Auto (display-ul afișează intermitent ).
(Este setat automat pe modul Ușor și nu este adjustabil în modul DRY).
4. Apăsați butonul SWING pentru selectarea direcției sus/jos a fluxului de aer pe care îl doriți: flux natural (pe
display este indicat ), pendulare (pe display indicatorul este afisat intermitent ), fix (pe display este
indicat ).
(Fluxul de aer este setat standard cu direcție fixă în modul DRY.)
5. Apăsați butonul AIR FLOW pentru selectarea direcției stânga/dreapta a fluxului de aer: pendulare (pe display
este afișat indicatorul intermitent ), fix (pe display este afișat indicatorul .
6. Apăsați butonul ION, pe display este afișat .
7. Apasă butonul INTE EYE, pe display este afișat . Această funcție nu este disponibilă pentru modelele cu
design nordic.
8. Apasă butonul FRESH, nu există indicator pe display pentru această funcție. Această funcție nu este
disponibilă pentru modelele cu design nordic.

Pentru a fi în conformitate cu standardul EN61000-3-11, produsul ar trebui conectat doar la o sursă de energie
cu impedanța de |Zsys|=0.141 Ohmi sau mai mică. Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua de alimentare
cu energie electrică, vă rugăm să verificați reglementările locale pentru a vă asigura că sunt respectate toate
normele de siguranță.

Funcționalitatea butoanelor
Telecomanda Nr.9

1. Butonul ON/OFF: Acest buton este utilizat pentru pornirea sau oprirea dispozitivului.
2. B utonul MODE: Acest buton este utilizat pentru schimbarea tipului de funcționare: AUTO, COOL, DRY, HEAT,
FAN.
3. Butonul : Acest buton este utilizat pentru creșterea temperaturii.
4. Butonul : Acest buton este utilizat pentru creșterea temperaturii.
5. Butonul AIR FLOW: Acest buton este utilizat pentru selectarea direcției stânga/dreapta a fluxului de aer, atunci
când este apăsat clapeta va pendula sau va sta fixă. (Funcționează doar pentru modelele cu flux de aer
tridimensional).
6. Butonul SWING: Acest buton este utilizat pentru modificarea poziției clapetei: natural, pendulare sau fix.
7. FAN SPEED button: This button is used to set air rate.
8. Butonul TIMER:
Acest buton este utilizat pentru programarea orei de pornire/oprire, sau a opririi funcției de temporizare.
○ Apăsați butonul TIMER pentru prima dată, orele sunt afișate intermitent, utilizați butoanele   pentru
programarea orei de pornire.
○ Apăsați butonul TIMER pentru a doua oară, minutele sunt afișate intermitent, utilizați butoanele   pentru
programarea minutelor.
○ Apăsați butonul TIMER pentru a treia oară, setările temporizării vor fi implementate după cum urmeazăt:
● Dacă ați apăsat butonul TIMER de două ori, dar nu utilizați butoanele   pentru setarea orelor și
minutelor, setările sunt anulate.
● Atunci când ați apăsat butonul TIMER de două ori pentru setarea timpului de pornire, ați utilizat butoanele
  pentru adjustarea orelor și minutelor, timpul de pornire este setat, iar semnalul este trimis catre
dispozitivul AC.
○ Apăsați pe butonul TIMER pentru a patra oară, orele vor fi afișate intermitent, utilizați butoanele   pentru
a programa timpul de oprire.
○ Apăsați pe butonul TIMER pentru a cincea oară, minutele vor fi afișate intermitent, utilizați butoanele  
pentru a programa timpul de oprire.
○ Apăsați butonul TIMER pentru a sasea oara, iar setările temporizării vor fi implementate după cum urmea:
● Atunci când ați apăsat butonul TIMER pentru setarea timpului de oprire, dar nu utilizați butoanele
pentru adjustarea orelor si a minutelor, setările sunt anulate, nu este transmis nici un semnal catre
dispozitivul AC.
● Atunci când butonul TIMER a fost apăsat pentru setarea timpului de oprire, s-au utilizat butoanele 
pentru adjustarea orelor si minutelor, timpul de oprire este salvat, iar semnalul este transmis către
dispozitivul AC.

105
RO

○ După terminarea setărilor timpului de oprire, atunci când butonul TIMER este apăsat încă o dată, setările
funcției TIMER (pornirea/oprirea temporizată) vor fi anulate.
Dacă după terminarea setărilor funcției TIMER, nu este apăsat butonul TIMER încă o dată, vor fi afișate pe
telecomandă orele, nu și minutele. Dacă apăsați butonul CLOCK, vor fi afișate si minutele pe display, dar
după eliberarea acestuia, afișajul va reveni în starea inițială.
9. Butonul TURBO: Acest buton pornește funcția TURBO. Apăsați butonul TURBO în timpul operării aerului
condiționat în modul COOL sau HEAT. Nu funcționează în modurile AUTO, DRY sau FAN. Dacă funcția de
oprire programată este pornită, funcția TURBO va fi dezactivată.
10. Butonul CLOCK (CLK): Acest buton este utilizat pentru setarea timpului. Apăsați acest buton pentru
accesarea setărilor de timp, după modificarea timpului, apăsați butonul ON-OFF sau CLOCK pentru
completarea setărilor, sau setările vor fi salvate automat după un interval de 15 min.
11.Butonul SHORT CUT: Acest buton este utilizat pentru schimbarea rapidă a setărilor dorite. Apăsând lung pe
butonul SHORT CUT, indicatorul " "" " va fi afișat intermitent, pentru setarea parametrilor doriți ( mod
de operare, temperatură, viteză ventilator, turbo, programare oprire, flux aer etc.). După terminarea setărilor,
apăsați butonul SHORT CUT iar, dacă nu este afișat indicatorul " "" ", setările curente vor fi salvate.
Pentru fiecare apăsare scurtp a butonului SHORT CUT, dispozitivul rulează setările salvate. Butonul SHORT
CUT nu va salva setările funcțiilor TIMER, CLOCK sau HOLD.
12. Butonul 8C HEAT: Acest buton este utilizat pentru a porni sau a opri funcția HEAT 8C.
13. B uton SHIFT: Acest buton este folosit pentru a comuta funcția pe butoanele compuse (ION / INTE EYE,
SLEEP / CLEAN, FRESH / FOLLOW ME, LAMP / HOLD). Apăsați butonul SHIFT, indicatorul săgeată
dreapta clipește, a doua funcție a butonului este disponibilă când apăsați butonul compozit. Când apăsați
din nou butonul SHIFT sau nu apăsați butonul în 30 de minute, indicatorul săgeată dreapta nu mai clipește,
atunci primul buton este disponibil când apăsați butonul compozit.
14. B utonul ION / INTE EYE: Acest buton este un buton compozit. Apăsarea butonului SHIFT comută între ION
și INTE EYE.
Pentru funcția ION, apăsarea acestui buton pornește sau oprește funcția ION.
Pentru funcția INTE EYE, apăsarea acestui buton, pornește sau oprește funcția INTE EYE.
15. 1 5. Butonul SLEEP / CLEAN: Acest buton este un buton compozit. De obicei, este folosit pentru funcțiile
SLEEP, când apăsat, butonul SHIFT este utilizat pentru funcția CLEAN. Funcția CLEAN este funcțională
numai când telecomanda este oprită.
Apăsați butonul SLEEP pentru a seta sau anula funcția de oprire automată. După setarea funcției de oprire
automată, aceasta nu va fi anulată la schimbarea modurilor. Când funcția de oprire automată este setată,
viteza ventilatorului va trece automat la turația minimă, însă viteza ventilatorului poate fi modificată prin
apăsarea butonului FAN SPEED. Dacă funcția Turbo este pornită, funcția de oprire automată va fi anulată.
Apăsați butonul SLEEP pentru a seta funcția de oprire automată sau pentru a anula funcția de oprire
automată. După setarea funcției de oprire automată, acesata nu va fi anulată la schimbarea modurilor. Când
funcția de oprire automată este setată, viteza ventilatorului va trece automat la turația minimă, dar viteza
ventilatorului poate fi modificată prin apăsarea butonul FAN SPEED. Dacă funcția Turbo uieste pornită,
funcția de oprire automată va fi anulată.
Butonul CLEAN funcționează doar atunci când telecomanda este oprită. Nu există semnal în alte stări
când apăsați acest buton. Când telecomanda este oprită, apăsați acest buton pentru a porni aparatul,
telecomanda intră în modul de răcire cu setarea temperaturii 25 C și viteza maximă a ventilatorului
16. B uton LAMP / HOLD: Acest buton este un buton compozit. Când apăsați butonul SHIFT comutați între
LAMP și HOLD. Pentru funcția LAMP, atunci când apăsați acest buton, începe sau anulează funcția LAMP.
Nu există o pictogramă afișată pe ecran atunci când porniți sau anulați funcția LAMP. Pentru funcția HOLD,
când apăsați acest buton, se blochează sau se deblochează tastatura.
17. B utonul RST: Acest buton este utilizat pentru resetarea microcalculatorului. Atunci când telecomanda
afișează valori anormale sau funcții anormale, apăsați acest buton pentru a reseta microcalculatorul,
telecomanda revenind la starea inițială.
18. B utonul FRESH / FOLLOW ME: Acest buton este un buton compozit. Când apăsați butonul SHIFT, comutați
între FRESH și FOLLOW ME. Nu apare nici o pictogramă pe ecran când pornește sau oprește funcția
FRESH.
19. B uton C / F: Acest buton este utilizat pentru a comuta afișarea temperaturii din grade Fahrenheit în Celsius
pe telecomandă.

106
RO
Modul TURBO

Apăsați butonul TURBO în timpul funcției COOL sau HEAT, viteza de aer poate fi setată la HIGH. Apăsați din
nou butonul TURBO pentru a anula funcția TURBO.
Notă: în timpul funcționării TURBO, debitul de aer nu poate fi schimbat.

REGLAREA DIRECȚIEI FLUXULUI DE AER STÂNGA / DREAPTA

Metoda 1: Ajustare manuală


Ajustați direcția prin mutarea fluxului de aer stânga/dreapta cu ajutorul mâinii.
Atenție: când ajustați directia, opriți funcționarea aerului condiționat.

Metoda 2: Mișcare automată pe orizontală și verticală (model tridimensional de


debit de aer )
Reglați direcția cu ajutorul telecomenzii. Apăsați butonul AIR FLOW, iar fluxul de aer va
fi direcționat stânga/dreapta sau pe directie dreaptă.

Funcția TIMER

Setarea opririi automate


Setați timpul pentru oprirea aparatului și când este timpul, aparatul de aer condiționat se va opri din funcționare
automat.
1. În timpul funcționării aparatului de aer condiționat, apăsați butonul TIMER, iar aparatul de aer condiționat va
intra în modul de oprire temporizată.
2. Apăsați continuu butonul TIMER pentru a seta timpul necesar opririi aparatului. Oprirea poate fi setată pentru
intervalul 1-24 ore. De fiecare dată când butonul este apăsat, schimbarea indicației se face în următoarea
secvență: 1 → 2 → …………. → 24 → anulare (fără indicație) → 1.
3. După setare, cifrele afișate pe ecran vor scădea cu 1 pentru fiecare oră scursă. Cifrele afișate indică timpul
rămas până la oprirea automată.

Setarea pornirii automate


Setați timpul pentru pornirea automată a aparatului și în funcție de timpul setat, AC-ul va începe să funcționeze
automat.
1. Când aparatul de aer condiționat este în modul de așteptare, apăsați butonul TIMER, iar aparatul de aer
condiționat va intra în modul de pornire temporizată.
2. Apăsați continuu butonul TIMER pentru a seta timpul necesar pornirii aparatului. Pornirea poate fi setată
pentru intervalul 1-24 ore. De fiecare dată când butonul este apăsat, schimbarea indicației se face în
următoarea secvență: 1 → 2 → …………. → 24 → anulare (fără indicație) → 1.
3. După setare, cifrele afișate pe ecran vor scădea cu 1 pentru fiecare oră scursă. Cifrele afișate indică timpul
rămas până la pornirea automată

Ștergerea setărilor
Cand indicatorul de pe ecran indică 24 ore, apăsați butonul Timer din nou pentru a sterge setarea.

Modul SLEEP

Folosiți acest mod pentru a reduce zgomotul în timp ce dormiți, etc.


Apăsați butonul Sleep pentru a reduce zgomotul produs de fluxul de aer.
Apăsați din nou pentru a opri funcția.

NOTĂ:
yy Utilizați modul Sleep pe timp de noapte. Dacă este utilizat în timpul zilei, capacitatea este redusă deoarece
temperatura ambientală este prea mare.
yy În timpul funcționării în modul răcire, temperatura camerei va crește treptat cu 2C (4F) mai mult decât
setarea, după ce aparatul începe să funcționeze în modul sleep.
yy În timpul funcționării în modul de încălzire, temperatura camerei va fi mai mică cu 5C (9F) decât setarea,
după ce aparatul începe să funcționeze în modul sleep.

107
RO

Înlocuirea bateriilor

yy Când semnalul de la telecomandă devine slab și aparatul nu îl poate recepționa corect sau indicațiile de pe
ecran devin neclare, glisați capacul din spate și înlocuiți cele două baterii.
yy Polii pozitivi și negativi trebuie să se potrivească cu pozițiile de instalare.
yy Baterii noi de același tip trebuiesc folosite pentru înlocuire.
yy Dacă telecomanda nu va fi folosită pentru un timp îndelungat, îndepărtați bateriile pentru a preveni scurgerea
de electroliți care va deteriora telecomanda.
yy Dacă telecomanda este într-o stare anormală, puteți îndepărta si reinstala bateriile pentru a o reseta.

Telecomanda 1 Telecomanda 2,4,5,6,10

slid
e th
e fr Buton CLK
ont
cov
er Nu funcționează la acest model

Buton RST

Acest buton reseteaza computerul.


(Apăsați butonul RST cu vârful unui pix)

Telecomanda 3,7,8,9 și 11

slid
e th
e fr Îndepărtați capacul din spate
ont
cov
er

Principii de bază și performanțe

Caracteristici ale operațiunilor de încălzire

yy Unitatea absorbe caldură din aer și o transferă în interior pentru a încălzi aerul în încăpere. Capacitățile de
încălzire prin acest principiu al pompei de căldură cresc / scad cu creșterea / scăderea temperaturilor aerului
exterior
yy Are nevoie doar de un timp destul de scurt pentru ca sistemul de circulație a aerului cald să crească
temperatura camerei.
yy Când temperatura aerului exterior este foarte scăzută, sistemul poate fi utilizat împreună cu alte dispozitive de
încălzire, însă ar trebui să se mențină o bună ventilare pentru a asigura siguranța și a preveni accidentele.

Dezghețare

Atunci când temperatura aerului exterior este foarte scăzută și umiditatea este foarte ridicată, unitatea exterioară
a AC-ului este posibil să înghețe, ceea ce va avea un efect negativ asupra eficienței funcționării funcției de
încălzire. În acest caz, funcția de dezghețare automată va intra în joc. Operațiunea de încălzire va fi oprită timp
de 5-10 minute pentru a face dezghețarea.

yy Ventilatoarele unității din interior cât și din exterior sunt oprite.


yy În timpul dezghețării, unitatea exterioară ar putea genera aburi din cauza dezghețării rapide.
yy La finalizarea procesului de dezghețare, operațiunea de încălzire este reluată

108
RO
Instrucțiuni de întreținere
Aparatul de aer condiționat trebuie oprit și stecherul scos din priză înainte de efectuarea lucrărilor de
întreținere.

Înaintea sezonului de funcționare În timpul sezonului de funcționare

Curățarea filtrului de aer (intervalul standard trebuie să fie


Verificați să nu fie materiale ce ar putea o dată la două săptămâni).
1 cauza blocarea gurile de aerisire atât la
interior cât și la exterior.
1 Scoateți filtrul de aer din aparat.

yy Apăsați ușor capetele


inferioare de tractare ale
grilajului și deschideți-l
yy Trageți ușor filtrul de aer și
2 Verificați ca standul de instalare să nu
fie ruginit
scoateți-l în direcția dvs.

3 Verificați să
fie facută
2 Curățați filtrul de aer.
Dacă filtrul este foarte murdar, utilizați apă călduță
împământarea Grounding (aproximativ 30C sau 86F) pentru a o curăța.
corespunzător. terminal Dupa curațare se usucă natural, la aer.
Notă:
• Nu utilizați apă fiartă pentru curățarea filtrului.
4 Verificați dacă filtrul este curat.
• Nu țineți filtrul deasupra focului.
• Nu exersați prea multă forță în tragerea și întinderea
filtrului.
5 Conectați la alimentare.

3 Instalați filtrul de aer.


Pornirea aparatul de aer condiționat fără ca
6 Puneți bateriile în telecomandă.
filtrul de aer să fie instalat, va cauza murdărirea
interioară a aparatului, ceea ce ar putea duce la
performanțe slabe sau la deteriorarea aparatului.

După sezonul de funcționare Curățați aerul condiționat

yy Folosiți o cârpă moale și uscată


Setați temperatura la 30C sau 86F
1 și operați in modul fan aproximativ o
pentru a freca aerul condiționat
sau folosiți un aspirator.
jumătate de zi. yy Dacă aparatul de aer condiționat
este foarte uscat, utilizați o
Pentru a face bucată de pânză și înmuiați-o
uscarea interiorului cu detergent neutru pentru
unității. uz casnic pentru a efectua
curățarea.
Opriți funcționarea aparatului și scoateți
2 alimentarea.
Aparatul de aer condiționat va
consuma aproximativ 5W de energie
electrică după ce aparatul este oprit.
În scopul economisirii energiei și al
siguranței, este recomandabil să
trageți ștecherul din priză în timpul
sezoanelor neoperaționale.

Curățați și instalați ecranul filtrului de


3 aer.

Curățați unitățile
4 interioare și
exterioare. Notă:
yy Dacă filtrul de aer este blocat de praf sau de murdărie,
funcționarea sistemului de răcire și încălzire va fi
Scoateți bateriile din telecomandă. afectată prin creșterea zgomotului de funcționare și
5 creșterea consumului de energie electrică. Prin urmare,
filtrul de aer trebuie curățat în mod regulat.

109
RO

Treatment at service call


Verificați următoarele înaintea solicitării serviciului post-vânzare de la distribuitorul dvs.

Aerul condiționat nu functionează deloc.

Este ștecherul Este ceasul setat Există o întrerupere


de alimentare la poziția "ON"? a alimentării sau o
conectat la siguranță sărită?
priză?

Performanțe slabe de răcire sau de încălzire.

Setarea temperaturii Filtrele de aer Sunt deschise


camerei este potrivită? sunt curate (nu ferestrele și ușile?
sunt înfundate)?
suitable TEMP

Performanțe slabe de răcire.


Lumina directă Există o sursă Există prea
a soarelui intră de căldură în mulți oameni în
în cameră? cameră? încăpere?

Cazuri in care contactați imediat distribuitorul

Scoateți ștecherul imediat și informați distribuitorul în următoarele situații:

Siguranța sau întrerupătorul se Conectorul sau cablul de alimen- Cablul de alimentare este
declanșează adesea tare sunt excesiv de calde. dezizolat.

Fuse often
breaks off

Se constată defecțiuni la Întrerupătorul nu funcționează Se aude zgomot anormal în


funcționarea TV, radio sau a altor corect. timpul funcționării.
dispozitive aflate în apropiere.

Dacă se observă funcționarea defectuoasă la apăsarea butonului RUN și chiar și după scoaterea alimentării
și repornirea aparatului după 3 minute, funcționarea defectuoasa nu dispare.

3 minutes
go by, but
why?

110
RO
Sperăm că veți cunoaște următoarele aspecte atunci când utilizați
unitatea

Aparatul nu poate fi repornit imediat după oprire. Repornirea este oprită timp de 3 minute după
(Lampa RUN este aprinsă) oprire pentru a proteja unitatea.
Please
Nem
wait for 3
működik
minutes.
Timerul de protecție de trei minute
încorporat în microcomputer se activează
automat. Cu excepția faptului că este conectată
alimentarea, funcția nu se activează.
Suflarea aerului este oprită pentru a împiedica
Aerul nu este suflat imediat la pornirea funcției de evacuarea aerului rece, până când schimbătorul
încălzire. de căldură din interior este încălzit. (De la 2 la 5
minute) (HOT KEEP)
Deoarece unitatea efectuează o operațiune de
Aparatul nu va opri suflarea aerului imediat după izolare a mucegaiului și motorul ventilatorului
oprire la modul COOL (unele modele). interior funcționează la viteză mică. Lanterna nu
se va închide până după 30 de secunde.
Atunci când temperatura exterioară este scăzută
și umiditatea este ridicată, uneori unitatea
Aerul nu este suflat timp de 6 până la 12 minute, efectuează automat dezghețarea. Vă rugăm
în funcția de încălzire. așteptați. În timpul dezghețării, apa sau aburul se
va ridica din unitatea exterioară.
Ventilatorul din interior este oprit uneori
Aerul nu este suflat pe modul DRY. pentru a preveni aparitia aburului rezultat din
dezumidificare și pentru a economisi energie.

Acest fenomen apare uneori când temperatura


și umiditatea camerei sunt foarte mari, dar vor
In modul COOL este evacuat abur. dispărea odată cu scăderea temperaturii și a
umidității.

Aerul suflat în timpul funcționării poate avea un


Miros ciudat. miros ciudat. Acesta se întamplă datorită mirosului
de tutun sau cosmetice retinut de catre unitate.

Acest lucru este cauzat de agentul frigorific care


Se aude un zgomot ciudat de la aparat.
circulă în interiorul unității.

Se aude un zgomot de la aparat după oprirea Acest lucru este cauzat de expansiunea termică
alimentarii sau după deconectarea ștecherului de sau de contracția materialelor plastice.
la priză.
Operațiunea nu poate fi reluată chiar dacă Circuitul de memorie al microcalculatorului este
curentul este repornit. șters. Încercați din nou telecomanda și reporniți
operațiunea.

Semnalele de la telecomandă nu sunt Este posibil ca semnalele telecomenzii să nu fie


recepționate. recepționate atunci când receptorul de semnal de
pe corpul aparatului de aer condiționat este expus
la lumina directă a soarelui sau la lumină puternică.
În acest caz încercați să
îndepărtați sau
acoperiți sursa
de lumină directă.

Se poate forma umezeală pe grilele de evacuare În cazul în care unitatea este folosită pentru o
a aerului. lungă perioadă de timp în umiditate ridicată, se
pote forma umezeala pe grilele de evacuare.

111
SLO
VSEBINA
Varnostna opozorila 114
Nasveti 116
Posebne funkcije 117
Poimenovanje delov in funkcije 118
Brezžični daljinski upravljalnik 120
Delovanje brez brezžičnega daljinskega upravljalnika 123

Nikada ne pokušavajte Obratite pažnju na sledeće instrukcije

Fizički proizvod se može razlikovati od crteža u ovom uputstvu za različite displeje.


Ukoliko postoji razlika između njih, odnosi se na fizički proizvod standardno.

Te naprave predvidoma ne smejo uporabljati osebe (niti otroci) z zmanjšami fizičnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi, niti osebe brez zadostnih izkušenj in znanja, razen v primerih, da so pod nadzorom
ali jih o uporabi pouči oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.Otroke vedno nadzirajte, da se ne igrajo s
klimatsko napravo.

Ne odlažite ovaj proizvod u urbani otpad.


Za prikupljanje takvog otpada potreban je specijalni tretman.

113
SLO

VARNOSTNA OPOZORILA

Vedno zagotovite Ne uporabljajte provizoričnih Izberite/nastavite


ustrezno ozemljitev priklopov na napajanje najprimernejšo temperaturo
podaljškov, ne uporabljajte
podaljškov, ne priklapljajte več
naprav na eno vtičnico CA.

Pred čiščenjem napravo izključite


Soba naj bo 5°C
iz električnega omrežja hladnejša od
zunanje
temperature

Če ozemljitvenega
prekinjevalca ne instalirate,
obstaja nevarnost električnega Na ta način varčujete z energijo
udara

Med delovanjem klimatske, Ne blokirajte dovoda in odvoda Vnetljive snovi imejte vsaj 1 m
zaprite okna in vrata zraka stran od klimatske naprave

To lahko pripelje do slabšega


Na ta način bo izkoristek izkoristka in delovanja Lahko pride do vžiga ali
klimatske naprave največji klimatske naprave eksplozije

Posameznih enot nikoli ne Ne odlagajte predmetov in Ne poskušajte sami popravljati


montirajte na nestabilne nosilce. stvari na klimatsko napravo klimatsko napravo

Če delo ni pravilno opravljeno,


lahko pride do požara,
Enota lahko pade in nekoga Da ne pride do poškodbe električnega udara, poškodbe
poškoduje. zunanje enote zaradi padca enote, puščanje
vode.

114
SLO
VARNOSTNA OPOZORILA

Nikoli ne režite ali poškodujte napajalnega Za spremembo pretoka zraka, nastavite


ali signalnega kabla ali kontrolno kartico. Če horizontalne in vertikalne lamele s pomočjo
opazite, da je prišlo do poškodbe, kontaktirajte daljinskega upravljalca.
pooblaščene serviserje.

Vertikalne lamele Horizontalne lamele

Ne vstavljajte prstov ali katerihkoli predmetov v Ne izpostavljajte rastlin ali domačih živali
območje dovoda/odvoda zraka. direktnemu toku hladnega zraka. V nasprotnem
primeru lahko ogrozite zdravje domačih živali ali
sobnih rastlin.

Ne izpostavljajte se dalj časa direktnemu Ne uporabljajte klimatske naprave za sušenje


zračnemu toku. Lahko škoduje vašemu zdravju. hrane ali perila.

Klimatske ne smete škropiti ali polivajte z vodo. Ne montirajte klime blizu grelnih teles.
To lahko pripelje do udara ali okvare naprave.

115
SLO

NASVETI

Hlajenje

Kako klima djeluje


Klimatska naprava vsrkava topli zrak iz prostora in jo pošillja v zunanjo enoto, ki ga hladi. Kapacitete
hlajenja se bo zmanjšala ali povečala, v odvisnosti od zunanje temperature.

Zaščita proti zmrzovanju


V kolikor klimatska naprava deluje v način hlajenje (Mode: , pri nizki zunanji temperaturi, se lahko na
zunanji enoti pojavi zmrzal. Ko sobna temperatura pade na 0°C, se notranja enota samodejno izklopi, da
ne bi prišlo do okvare.

Gretje

Kako klima deluje


Klimatska naprava vsrkava zunanji zrak, preko enote poveča temperaturo zraka in ga segretega pošilja preko
notranje enote v prostor (na ta način greje prostor v katerem je notranja enota). Če je zunanja temperatura
nizka, bo izkoristek klimatske naprave nižji.

Samodejno odtajanje
yy Ko je zunanja temperatura nizka, vlažnost zraka pa visoka, se lahko na zunanji enoti pojavi zmrzal med
delovanjem klimatske naprave. Klimatska naprave se lahko samodejno izklopi, da lahko začne s postokom
samodejnega odtajanja.
yy Med samodejnim odtajanjem, se lahko ventilator notranje in zunanje ustavi.
yy Med postopkom samodejnega odtajanja, lučka na notranji enoti utripa, iz zunanje enote pa se lahko odvaja
para. To je pri postopku samodejnega odtajanja, normalen pojav in ne gre za okvaro.
yy Po končanem postopku samodejnega odtajanja, se bo delovanje klime nadaljevalo.

Funkcija, ki preprečuje dotok hladnega zraka v prostor

Ko je vključena funkcija gretja, ventilator notranje enote preneha z delovanjem (2 min), da prepreči dotok
hladnega zraka v prostor, v kolikor le-ta ni dosegel ustrezne temperature v zunanji enoti. Do tega lahko pride v
naslednji primerih:

1. Pri začetku funkcije gretja,


2. Po končanem postopku samodejnega odtajanja
3. Pri funkciji gretja pri zelo nizkih temperaturah.

116
SLO
Posebne funkcije

VSTAVLJANJE BATERIJ

1. Odstranite pokrov za hrbtni strani daljinskega upravljalca


2. Odstranite baterije
3. Vstavite 2 bateriji AA 1.5V kot to prikazuje slike
4. Namestite pokrov na daljinskem upravljalcu

Opomba:
Uporabljajte samo nove baterije. Ne uporabljajte
rabljenih in novih baterij skupaj. Odstranite baterije,
če dlje časa ne uporabljate daljinskega upravljalca.
Če daljinski upravljalec ne dela, odstranite baterije
za 30 s in jih ponovno vstavite. Če kljub temu, daljinski
upravljalec ne dela, zamenjajte baterije.

117
SLO

POIMENOVANJE DELOV IN FUNKCIJE


Zato što postoji mnogo modela, karakteristike i funcije će se razlikovati,
predstavićemo samo jedan deo standardnih opcija.
NOTRANJA ENOTA
INDIKATOR DJELOVANJA KLIME
DOVOD ZRAKA

HORIZONTALNE
LAMELE

VERTIKALNE LAMELE

ODVOD ZRAKA

ZRAČNI FILTER

CEV ZA ODVOD KONDENZA


Odvodi kondenzovanu tečnost iz unutrašnje jedinice

ZUNANJA ENOTA

DOVOD ZRAKA PLINSKE CEVI


IN ELEKTRIČNI
KABLI
ODVOD ZRAKA

POSTOPEK V SILI

V kolikor ste izgubilji daljinski upravljalec ali je le-ta poškodovan, pritisnite tipko RESET na
notrani enoti. Počasi odprite prednjo ploščo, klimatska naprava mora biti izklopljena in
pritisnite tipko RESET. Klimatska naprava bo samodejno prešla v samodejni način (AUTO
mode). Hitrost ventilatorja in temperaturo v tem način ne morete nastavljati. Če klimatska
naprava deluje, se bo pritiskom na gumb le-ta izklopila.

Tipka RESET

Ne odpirajte pokrov notranje enote pod kotom večji od 60 stopinj. Pokrov ne


odpirati na silo.

118
SLO
POIMENOVANJE DELOV IN FUNKCIJE

ZASLON NOTRANJE ENOTE

Sleep indikator Status delovanja

Sprejem signala Prikazovalnik Nastavljena tempertura,


daljinskega upravljalca časa timer in prikazovlnik napake

Sleep indikator Status djelovanja

Prikazovalnik Sprejem signala


časa daljinskega upravljalca

Nastavljena tempertura,
timer in prikazovlnik napake

Izgled daljinskega upravljalca se lahko razlikuje, funkcije pa ostanejo iste.


Preverite vrsto vašega daljinskega upravljalca.

119
SLO

Brezžični daljinski upravljalnik

Daljinski upravljalnik 1

Prikazovalnik hitrosti
Prikazovalnik temperature ventilatorja
Prikazuje nastavljeno temperaturo Prikazuje nastavljeno hitrost vrtenja

Način delovanja SLEEP indikator


Prikazuje nastavljen način

Turbo indikator
Prikazovalnik časa
Prikazuje uro
Indikator usmerjevalnika zraka

Izbira načina delovanja Indikator fiksnega delovanja


Tipka za spremembo načina Tipka za nastavitev
delovanja: auto, hlajenje, gretje temperature
Tipka ON-OFF
Tipka za nastavitev pretoka
Tipka za VKLOP-IZKLOP zraka

Hitrost ventilatorja
Tipka za nastavitev pretoka
Nastavitev hitrosti ventilatorja
zraka

Tipka za timer
Nastavitev zamika vklopa
ali izklopa
Tipka SLEEP

Tipka TURBO
Tipka za zaklepanje tipk
daljinskega upravljalnika

OPOMBA:
Na zgornji sliki so prikazane vse indikacije in deli daljinskega upravljalnika,
označeni pa so sami najpomembnejši. Ko je izbrana funkcij TURBO, se sobna
temperatura ne more neprestano kontrolirati. Če mislite, da je sobna tempertura
previsoka ali prenizka, izklkučite možnost TURBO.

120
SLO
Brezžični daljinski upravljalnik

DALJINSKI UPRAVLJALCI 1-2-4-5-6-10-11

1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način. .

3. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
4. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.

DALJINSKI UPRAVLJALNIK 3

1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način.
3. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
4. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
5. Pritisnite tipko AIR FLOW za izbiro želenega nivoja regulacije horizontalnega pretoka zraka.

DALJINSKI UPRAVLJALCI 7-8-9

1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način.
3. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
4. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
5. Pritisnite tipko AIR FLOW za izbiro želenega nivoja regulacije horizontalnega pretoka zraka.
6. Pritisnite taster ION,displej pokazuje da je ukljucen jonizator.
7. Pritisnite taster INTE EYE, ova funkcija nije dostupna na svim modelima.
8. FRESH taster nema indikaciju na displeju i nije dostupna na svim modelima.

121
SLO

Brezžični daljinski upravljalnik

DALJINSKI UPRAVLJALNIK 9

1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način.
3. Pritiskajte puščice ▲ (gor – višja vrednost) in ▼ (dol – nižja vrednost)
4. Pritisnite tipko AIR FLOW za izbiro želenega nivoja regulacije horizontalnega pretoka zraka.
5. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
6. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
7. Tipko Timer uporabljajte za nastavitev zamika vklopa ali izklopa:
- Nastavitev vklopa klimatske naprave
- Nastavitev izklopa klimatske naprave
8. Tipka turbo v odvisnosti od načina delovanja: hlajenje ali gretje, s funkcijo turbo povečamo delovanje
klimatske naprave. Funckija turbo ni na voljo v načinu auto, dry in fan.
9. Tipka CLOCK (CLK) se uporablja za nastavitev časa. S pritiskom na ta gumb, lahko nastavite ča,
simbol bo utripal se pojavil na zaslonu. V naslednjih 5 sekundah, lahko spreminjate vrednost s
pritiskom na + ali -. Medtem, ko utripa čas na zaslonu, ponovno pritisnite tipko CLOCK in na zaslonu
se bo prikazala ura, kar pomeni, da je čas nastavljen.
10. SHORT CUT tipka se uporablja za hitrjši izbor funckije, ki jo želite nastaviti.
11. 8C HEAT tipka
12. SHIT tipka se uporablja za preklop med funkcijami kombiniranih tipk (JON/inte
eye/SLEEP/clean/FRESH/...).
13. Tipka JON/INTE EYE se uporablja za aktiviranje postopka ionizacije.
14. SLEEP/CLEAN tipka – ko pritisnete to tipko , lahko izbirate med možnostmi za začetek in
prenehanja stanja mirovanja (sleep mode). Ko se klimatska naprava prižge, se stanje mirovanja
izklopi. Ko se klimatska naprava izklopi, se nastavitev mirovanja izbriše. Ko je funckija mirovanja
izbrana, se bo na zaslonu prikazal simboil SLEEP. V tem načinu je možno nastaviti timer. Ta fufnkcija
ni na voljo v načinu AUTO ali FAN.
15. LAMP/HOLD tipka - pritisnite to tipko, da nastavitev osvetlitev zaslona oziroma, da prižgete ali
izključite osvetlitev zaslona. Ko se klimatska naprava vključi, se vklopi tudi osvetlitev zaslona.
16. RST tipka – Tipka za resetiranje daljinskega upravljalnika. Ta tipka se uporablja po zamenjavi
baterij.
17. FRESH/FOLLOW ME tipka
18. C/F tipka – se uporablja za nastavitev prikaza temperature v celzijih ali farenhajtih. Medtem, ko je
klimatska naprava izklopljena, pristisnite istočasno MODE in C ali F, da zamenjate enoto za
temperaturo.

122
SLO
Delovanje brez brezžičnega daljinskega upravljalnika

UPRAVLJANJE KLIME V IZREDNIH PRIMERIH

V kolikor ste izgubilji daljinski upravljalec ali je


le-ta poškodovan lahko uporabljate tipke na sami
klimatski napravi. V tem primeru, bo klimatska
naprava delovala v načinu AUTO in ne boste
mogli nastavljati temperaturo ali hitrost ventilatorja.

Ta funckija se lahko vklopi na sledeči način:

Ročno stikalo

● Vklop: medtem, ko je klimatska naprava izklopljena,


pritisnite na tipko AUTO in klimatska naprava bo
začela z delovanjem. Klimatska naprava bo
samodejno nastavila način delovanja (hlajenje, gretje
ali ventilator) glede na sobno temperaturo.

● Izklop: med delovanjem klimatkse naprave, pritisnite


to tipko za izklop delovanja.

123
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER

www.tesla.info

You might also like