Professional Documents
Culture Documents
Tesla Air Conditioner Man Al EU PDF
Tesla Air Conditioner Man Al EU PDF
AIR CONDITIONER
R410 ON/OFF
TC25H3-09410C-A
TC32H3-12410B-A
TC51H3-18410B-A
TC61H3-24410B-A
R410 DC Inverter
TC35V3-12410IA
TC50V3-18410IA
TC61V3-24410IA
R32 DC Inverter
TC35V3-1232IA
TC50V3-1832IA
TC61V3-2432IA
ENG SR/BiH/CG BG HR
User manual Korisničko uputstvo Ръководство за употреба Upute za korištenje
HU MK RO SLO
Felhasználói Упатства за употреба Manual de Utilizare Navodila za uporabo
kézikönyv
3
ENG
ENG
4
5
ENG
ENG
6
7
ENG
ENG
8
9
ENG
ENG
10
11
ENG
ENG
12
13
ENG
ENG
14
15
ENG
ENG
16
SR/BiH/CG
6$'5ä$-
8SRWUHEDLRGUåDYDQMH
6LJXUQRVQHPHUH 1
2
6DYHWL]DXSRWUHEX
1D]LYLLIXQNFLMHGHORYD 2
)XQNFLMHGDOMLQVNRJEHåLþQRJNRQWUROHUD2Q2II
24
+LWQLSRVWXSFL 28
29
2GUåDYDQMHLþLãüHQMHXUHÿDMD
31
2WNODQMDQMHSUREOHPD
6DYHWL]DLQVWDODFLMX
8SXWVWYR]DXJUDGQMX 33
Skica za iQVWDODFLMu 36
37
3URYHUDSRVOHLQVWDODFLMHLRSHUDWLYQLWHVW
2GUåDYDQMHILOWHUD 38
1LNDGDQHSRNXãDYDMWH
2EUDWLWHSDåQMXQDVOHGHüHLQVWUXNFLMH
)LåLþNLSURL]YRGVHPRåHUD]OLNRYDWLRGFUWHåDXRYRPXSXVWYX]DUD]OLþLWHGLVSOHMH
8NROLNRSRVWRMLUD]OLNDL]PHGMXQMLKRGQRVLVHQDIL]LþNLSUR]YRGVWDQGDUGQR
1HRGODåLWHRYDMSURL]YRGXXUEDQLRWSDG
=DSULNXSOMDQMHWDNYRJRWSDGDSRWUHEDQMHVSHFLMDOQLWUHWPDQ
17
SR/BiH/CG
6LJXUQRVQHPHUH
18
SR/BiH/CG
6LJXUQRVQHPHUH
1HPRMWHGDVHþHWHLOLRãWHüXMHWHQDSRMQLL 'DELSURPHQXOLSUDYDFSURWRNDYD]GXKD
ღ PHGMXYH]QLNDEOLOLNRQWUROQHNDUWLFH8NROLNR
ღ SULODJRGLWHYHUWLNDOQHLKRUL]RQWDOQHXVPHULYDþH
VXRãWHüHQLPROLPRYDVNRQWDNWLUDMWHGLOHUDLOL YD]GXKDNRULVWHüLGDOMLQVNLNRQWUROHU
NYDOLILNRYDQHVHUYLVH
9HUWLNODQLXVPHULYDþL +RUL]RQWDOQLXVPHULYDþL
ღ 1HVWDYOMDMWHVYRMHUXNHLOLGUXJHREMHNWHX ღ 1HPRMWHL]ODJDWLåLYRWLQMHLOLELOMNHGLUHNWQRP
XVLVQDLOLL]GXYQDNULOFD WUHWLUDQRPYD]GXKX
7RPRåHL]D]YDWLIL]LþNXSRYUHGX 7RPRåHLPDWLãWHWDQXWLFDMQDQMLK
ღ 1HPRMWHVHL]ODJDWLGLUHNWQRPWUHWLUDQRP
YD]GXKXGXåHYUHPH
ღ 1HPRMWHNRULVWLWLXUHGMDMXGUXJHVYUKHNDRL
]DRþXYDQMHKUDQHLOLVXãHQMHRGHüH
7RQLMHGREURSRYDãH]GUDYOMH
ღ 8UHGMDMQHPRMWHGDSUVNDWHLSROLHYDWHYRGRP ღ 1HVWDYOMDMWHXUHGMDMXEOL]LQLWHODNRMDRGDMX
WRSORWX
7RPRåHL]D]YDWLHOHNWULþQLXGDULOLNYDUXUHGMDMD
19
SR/BiH/CG
6DYHWL
6DYHWL]DUDG
1DþHOR
.OLPDXUHGMDMXSLMDXQXWUDãQMXVREQXWHPHSUDWXUXLãDOMHXVSROMQXMHGLQLFXLVQLåDYD
VREQXWHPSHUDWXUX.DSDFLWHWKODGMHQMDüHVHSRYHüDWLLOLVPDQMLWLXRGQRVXQDVSROMQX
WHPSHUDWXUX
=DãWLWDSURWLYVPU]DYDQMD
8
NROLNRNOLPDXUHGMDMUDGLXPRGXKODGMHQMDQDQLVNLPVSROMQLPWHPHUDWXUDPDPRJXüDMH
SRMDYDPUD]DQDL]PHQMLYDþXWRSORWH.DGDVREQDWHPHUDWXUDSDGQHLVSRGQXOHXQXWUDãQMD
MHGLQLFDüHSUHVWDWLVDUDGRPGDELVH]DãWLWLODRGVPU]DYDQMD
*UHMDQMH
1DþHOR
.OLPDXUHGMDMXYODþLYD]GXKVSROMDSUHNRMHGLQLFHSRYHüDYDWHPHUDWXUXYD]GXKDLãDOMH
WDMXJUHMDQYD]GXKXSURVWRULMXSUHNRXQXWUDãQMHMHGLQLFHLQDWDMQDþLQJUHMHSRUVWRULMX
8NROLNRMHVSROMQDWHPSHUDWXUDQLVNDNRHILFLMHQWJUHMDQMDFHRSDVWL
2GPU]DYDQMH
.DGDMHVSROMQDWHPHUDWXUDQLVNDDYODåQRVWYD]GXKDYLVRNDPRJXüDMHSRMDYDPUD]D
]DYUHPHGXåHJUDGDNRMLXWLþHQDHILNDVQRVWXUHGMDMD.OLPDXUHGMDMPRåHGDSUHVWDQH
VDUDGRP]DYUHPHVDPRRGPU]DYDQMD
=DYUHPHRGPU]DYDQMDYHQWLODWRULXQXWUDãQMHLVSROMQHMHGLQLFHPRJXGDVWDQXVDUDGRP
=DYUHPHRGPU]DYDQMDLQGLNDWRUQDXQXWUDãQMRMMHGLQLFLWUHSHULDL]VSROMQHMHGLQLFHVH
HPLWXMHSDUD2YRQLMHNYDUWRMHQRUPDOQDSRMDYD
3R]DYUãHWNXRGPU]DYDQMDDXWRPDWVNLüHVHQDVWDYLWLRSHUDFLMDNRMDMH]DSRþHWDSUH
SRþHWNDRGPU]DYDQMD
)XQNFLMDNRMDãWLWLXOD]DNKODGQRJYD]GXKDXSURVWRULMX
.DGDMHXNOMXþHQDIXQNFLMDJUHMDQMDYHQWLODWRUXQXWUDãQMHMHGLQLFHSUHVWDMHVDUDGRPPLQ
NDNRELVSUHþLRXOD]DNKODGQRJYD]GXKDVSROMDXNROLNRL]PHQMLYDþWRSORWHQLMHGRVWLJDR
RGUHGMHQXWRSORWX2YRMHPRJXüHXVOHGHüLPVOXþDMHYLPD
.DGD]DSRþQHRSHUDFLMDJUHMDQMD
3RVDPRP]DYUãHWNXVDPRRGPU]DYDQMD
.DGDMHXIXQNFLMLRSHUDFLMDJUHMDQMDSULYUORQLVNLPWHPSHUDWXUDPD
20
SR/BiH/CG
3RVHEQHIXQNFLMH
3RVWDYOMDQMHEDWHULMD
6NLQXWLSRNORSDFQD]DGQMRMVWUDQLGDOMLQVNRJXSUDYOMDþD
,]YDGLWLEDWHULMH
9UDWLWLSRNORSDF
)LJ
1DSRPHQD
.RULVWLWLVDPRQRYHEDWHULMH
1HNRULVWLWL]DMHGQRNRULãüHQHLQRYHEDWHULMH
8NORQLWLEDWHULMHXNROLNRVHGXåHYUHPHQHNRULVWLXUHÿDM
8NROLNRGDOMLQVNLXSUDYOMDþQHUDGLXNORQLWLEDWHULMHLYUDWLWLLKQDNRQ
VXNROLNRLGDOMHQHUDGLSURPHQLWLEDWHULMH
)LJ
21
SR/BiH/CG
Horizontalni usmerivač
vazduha
Vertikalni usmerivac
vazduha
Izlaz vazduha
Filter vazduha
Kondenz cev
Odvodi kondenzovanu tečnost iz unutrašnje jedinice
Spoljna jedinica
Izlaz vazduha
Hitni postupci
Ukoliko je daljinski upravljač izgubljen ili oštećen, koristiti reset dugme na unutrašnjoj jedinici.
Pažljivo otvorite panel, kada je jedinica isključena i pritisnite dugme. Jedinica će se
automatski pokrenuti u AUTO MOD. Brzina ventilatora i temperatura neće moći da se
menjaju.Kada je jedinica uključena, pritiskom na dugme jedinica će prestati sa radom.
Reset dugme
22
23
SR/BiH/CG
SR/BiH/CG
Daljinski upravljač 1
Turbo indikator
Vremenski indikator
Prikazuje merač vremena
Indikator usmerivača vezduha
Brzina ventilatora
Podešava brzinu ventilatora Taster protoka vazduha
Vremenski taster
Koristi se za podešavanje
vremenski ograničenog
radnog režima Sleep taster
TURBO taster
Taster zaključavanja komandi
daljinskog upravljača
Napomena: Na slici iznad prikazane su sve indikacija i delovi ali samo važni delovi
su naznačeni. Kada je izabrana TURBO operacija, Sobna temperatura nemože biti
kontrolisana konstantno. Ako smatrate da je sobna temperatura previše hladna ili
previše topla, otkazite TURBO operaciju.
24
SR/BiH/CG
Korišćenje bežičnog daljinskog upravljača
1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje ili
ventilator.
2. Pritisnite taster za podešavanje temperature i podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena.
.
Ukoliko želite automatsko podešavanje na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto
ili dry režim.
3. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha. To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
4. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
DALJINSKI UPRAVLJAČ 3
1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje,
ventilator
2. Pritisnite taster za podešavanje temperaturei podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena. Ukoliko želite automatsko podešavanje
na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto ili dry režim.
3. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha.To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
4. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
5. Pritisnite AIR FLOW taster za izbor željenog nivoa regulacije horizontalnog protoka vazduha.
1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje ili
ventilator.
2. Pritisnite taster za podešavanje temperaturei podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena. Ukoliko želite automatsko podešavanje
na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto ili dry režim.
3. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha.To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
4. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
5. Pritisnite AIR FLOW taster za izbor željenog nivoa regulacije horizontalnog protoka vazduha.
6. Pritisnite taster ION,displej pokazuje da je ukljucen jonizator.
7. Pritisnite taster INTE EYE, ova funkcija nije dostupna na svim modelima.
8. FRESH taster nema indikaciju na displeju i nije dostupna na svim modelima.
25
SR/BiH/CG
DALJINSKI UPRAVLJAČ 9
1. Uključite uređaj pritiskom tastera ON/OFF, zatim izaberite režim rada: auto, hlađenje, grejanje ili
ventilator.
2. Pritisnite taster za podešavanje temperaturei podesite potrebnu temperaturu na displeju.
Podešavanje temperature je u rasponu od 16 do 32 stepena. Ukoliko želite automatsko podešavanje
.
na standardnu sobnu temperaturu (25 stepeni), uključite auto ili dry režim.
3. i 4. Tasteri ▲▼ koriste se za povećanje ili smanjenje zadatih vrednosti određene funkcije.
5. Pritisnite AIR FLOW taster za izbor željenog nivoa regulacije horizontalnog protoka vazduha.
6. Pritisnite taster SWING za izbor željenog nivoa regulacije vertikalnog protoka vazduha.
7. Pritisnite taster za brzinu ventilatora i izaberite željenu brzinu protoka vazduha. To može biti i
automatski izbor male brzine i podesivši dry režim.
8. Timer taster, koristi se za podešavanje raznih opcija kontrole.
- podesiti vreme isključenja uređaja
- podesiti vreme uključenja uređaja
9. Turbo taster, u zavisnosti od režima rada uređaja, hlađanje ili grejanje, turbo funkcijom pojačavamo
ove funkcije. Turbo funcija ne funkcioniše dok je uređaj u režimu: auto,dry ili fan.
10. CLOCK taster (CLK) se koristi za podesavanje vremena. Pritisak na ovaj taster dozvoljava
podešavanje časovnika, simbol će zatreperiti i pojaviti se na displeju. U narednih 5 sekundi vrednost
može biti promenjena pritiskom na tastere + i -, ukoliko kontinuirano pritiskate ovaj taster na svakih
0.5 sekundi u naredne 2 sekunde, vrednost brojača desetina minuta će biti povećana za 1. Dok
signal treperi na ekranu, ponovo pritisnite taster za časovnik, simbol će biti konstantno prikazan što
znači da je podešavanje uspelo. Nakon što se uređaj uključi, početna vrednost 12:00 će biti
prikazana i pojaviće se simbol. Ukoliko je prisutan simbol , to znači da je prikazano vreme na
časovniku, inače će biti reč o podešenom vremenu tajmera.
11. SHORT CUT taster se koristi za brži izbor funkcija koje želite da podešavate.
12. 8C HEAT taster.
13. SHIFT taster ovo dugme se koristi za prebaciti funkciju kombinovanih tastera (JON/inte
eye/SLEEP/clean/FRESH/...).
14. ION/INTE EYE taster se koristi za aktivaciju funkcije jonizator.
15. SLEEP/CLEAN taster. Kada pritisnete ovaj taster, možete birati između opcija za pokretanje ili
isključivanje stanja mirovanja. Kada se uređaj uključi, stanje mirovanja se automatski prekida. Kada
se uređaj isključi, funkcija mirovanja se poništava. Nakon što je opcija mirovanja odabrana, biće
prikazan simbol koji to signalizira. U ovom režimu je moguće podesiti tajmer. Ova funkcija nije
dostupna u AUTO ili FAN režimu rada.
16. LAMP/HOLD taster. Pritisnite ovaj taster da podesite status osvetljenja na uređaju, odnosno da
odaberete između uključenog i isključenog svetla. Nakon što se uređaj uključi, svetlo će automatski
biti aktivno.
17. RST taster. Taster za resetovanje daljinskog upravljača, koristi se posle zamene baterija daljinskog
upravljača.
18. FRESH/FOLLOW ME taster
19. c/F taster za izbor merne jedinice temperature (celzijus/farenhajt). Dok je uređaj isključen pritisnite
istovremeno tastere MODE i – da pređete sa C na F oznake.
26
SR/BiH/CG
Korišćenje bežičnog daljinskog upravljača
27
SR/BiH/CG
2GUåDYDQMHLþLãüHQMHXUHGMDMD
3DåQMD
Ⴠ ,VNOMXþLWLQDSDMDQMHSUHSRþHWNDþLãüHQMDLRGUåDYDQMD
Ⴠ" 1HSUVNDWLYRGRPMHGLQLFH]DYUHPHþLãüHQMDNDNRELVHL]EHJODSRMDYDHOHNWURãRNRYD
Ⴠ" %ULVDQMHMHGLQLFDLVNOMXþLYRVXYRPPHNDQRPWNDQLQRPLOLWNDQLQRPEODJRSRNYDãHQRP
YRGRPLOLVUHGVWYRP]DþLãüHQMHQLSRãWRLVSDUOMLYLPWHþQRVLPDNDRãWRVXUH]UHGMLYDþLOLEHQ]LQ
ýLãüHQMHSUHGQMHJSDQHOD
8NORQLWHSUHGQMLSDQHO3RWRSLWHNRPDGWNDQLQHXYRGXKODGQLMXRGഒLRVXģLWHMH=DWLPREULģLWH
QHÏLVWRÉHVDSUHGQMHJSDQHOD
3DåQMD1HSRWDSDWLSDQHOXYRGXNDNRGDELVWHL]EHJOLRãWHüHQMDQDPLNURNRPSLMXWHUVNLPNRPSRQHQWDPD
LGLVSOHMXQDSUHGQMPSDQHOX
ýLãüHQMHILOWHUD]DYD]GXKMHGQRPXPHVHFD
3DåQMD1HGRGLULYDWLNULOFDXQXWUDãQMHMHGLQLFHNDNRELVHL]EHJOHWHOHVQHSRYUHGH
6NLGDQMHILOWHUD]DYD]GXK
3RGLJQLWHSUHGQMLSDQHO
SRYXFLWHILOWHU]DYD]GXKSUHPDGROHNDNRELVWHJD
VNLQXOL6NLFDDE
)LJD
)LJE
ཱ ýLãüHQMHILOWHUD]DYD]GXK
8VLVLYDþHPXNORQLWHSUDãLQX8NROLNRMHILOWHUSUOMDY
RSHULWHJDWRSORPYRGRPLEODJLPGHWHUGåHQWRP
)LOWHUQHVXãLWLWDNRãWRüHELWLL]ORåHQ6XQþHYLP]UDFLPD
,OLQHNRPGUXJRPYLGXWRSORWH
3DåQMD=DSUDQMHYD]GXãQRJILOWHUDQHNRULVWLWLYRGX
WRSOLMXRGVWHSHQLNDNRELVHVSUHþLODSURPHQDREOLND
LERMHILOWHUD
ི 9UDüDQMHILOWHUDXMHGLQLFX
9UDWLWLILOWHUQDPHVWRXVPHUXNRMLSRND]XMHVWUHOLFD
9UDWLWLQD]DGSDQHO
28
SR/BiH/CG
2GUåDYDQMHLþLãüHQMHXUHGMDMD
3URYHULWLSUHXSRWUHEH
'DOLSRVWRMLQHNDSUHSUHNDXODVNXLL]ODVNXYD]GXKDXMHGLQLFX
ཱ ,VSUDYQRVWEDWHULMDXGDOMLQVNRPXSUDYOMDþX
ི MHGLQLFD8NROLNRSULPHWLWHRãWHüHQMHNRQWDNWLUDWLLQVWDODWHUD
,VSUDYQRVWGUåDþDQDNRMLPDWUHEDGDEXGHLQVWDOLUDQDVSROMQD
2GUåDYDQMHSRVOHXSRWUHEH
,VNRSþDWLGRYRGVWUXMH
ཱ 2þLVWLWLILOWHULNXWLMHMHGLQLFD
ི 2þLVWLWLIL]LþNHQHþLVWRüHVDVSROMQHMHGLQLFH
ཱི 8NROLNRVHQDQHNRPPHVWXXKYDWLODNRUR]LMDSUHIDUEDWLNDNRVHQHELSURãLULOD
29
SR/BiH/CG
2WNODQMDQMHSUREOHPD
3$ä1-$
.RULVQLNQHWUHEDGDREDYOMDVHUYLVLSRSUDYNXNOLPDXUHGMDMD1HVWUXþQROLFHPRåHGD
L]D]RYHHOHNWURãRNLSRåDU=DSRSUDYNXLRGUåDYDQMHNRQWDNWLUDWLRYODãüHQLVHUYLV
6OHGHüHSURYHUHPRJXGDYDPXãWHGHYUHPHLQRYDF
3RMDYD 8NODQMDQMHSUREOHPD
-HGLQLFDQHIXQNFLRQLãH Ɣ .DGDVHMHGLQLFDLVNOMXþLQHüHRGPDK
SRQRYRGDVHXNOMXþL2YDNRMHGLQLFDVDPD
ýHNDQMH
VHEHãWLWL3RVOHLVNOMXþLYDQMDMHGLQLFH
VDþHNDWLEDUPLQXWDSUHSRQRYQRJ
XNOMXþLYDQMD
(PLWRYDQMHQHSULMDWQLKPLULVD
Ɣ 3RMDYDQHSULMDWQLKPLULVDL]XQXWUDãQMH
MHGLQLFH2YRMHUH]XOWDWQHSULMDWQRJPLULVD
SURVWRULMHGXYDQVNLGLPQDPHãWDMNRML
VHXYXNDRXNOLPDXUHGMDM
Ɣ 8NROLNRVHHPLWRYDQMHQHSULMDWQLKPLULVD
QDVWDYLSR]YDWLRYODãüHQLVHUYLVGDRþLVWH
MHGLQLFX
=YXNSURWRNDYRGHXMHGLQLFL Ɣ =YXNSURWRNDYRGHXMHGLQLFLMHXVWYDUL
]YXNUDVKODGQRJVUHGVWYDNRMLSURWLþH
(PLWRYDQMHPDJOHX&RROPRGH Ɣ =DYUHPHUDVKODGMLYDQMDSURVWRULMHPRåHGD
VHGHVLSRMDYDWDQNHPDJOH7RVHGHãDYD
NDGDMHXSURVWRULMLYLVRNDWHPSHUDWXUDLOL
YLVRNVWHSHQYODåQRVWLYD]GXKD3RVOH
RGUHGMHQRJYUHPHQDPDJODELWUHEDORGD
QHVWDQHNDNRVHWHPSHUDWXUDLYODåQRVW
YD]GXKDVSXãWDMX
=YXNSXFNHWDQMD Ɣ 2YDM]YXNGROD]LSULOLNRPNRQWUDNFLMHSDQHOD
VDLOLGUXJLKGHORYDXUHÿDMXVOHGSURPHQH
WHPSHUDWXUH
30
SR/BiH/CG
2WNODQMDQMHSUREOHPD
3RMDYD 2WNODQMDQMHSUREOHPD
-HGLQLFDQHüHGDSRþQHVDUDGRP
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHVLVWHPVQDGEHYHQHOHQHUJLMRP
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHVWUXMQLNDEHOXNRSþDQXVWUXMX
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHLVNOMXþHQD]DãWLWDRGVWUXMQRJXGDUD
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHQDSRQVWUXMHSRSURSLVLPDLXVORYLPD
NRMHSURL]YRGMDþ]DKWHYD2EDYOMDVWUXþQROLFH
3UHNLGDþ
Ɣ 3URYHULWLGDOLMH7,0(5SUDYLOQRXSRWUHEOMHQ
6ODEHIHNDWKODGMHQMDJUHMDQMD Ɣ 3URYHULWLGDOLVXSRGHãDYDQMDWHPHUDWXUHXUHGX
Ɣ 3URYHULWLGDOLVXXOD]QLLL]OD]QLNDQDOLEORNLUDQL
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHILOWHU]DSUOMDQ
Ɣ 3URYHULWLGDOLVXRWYRUHQDYUDWDLOLSUR]RUVREH
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHYHQWLODWRUSRGHãHQGDUDGLXVSRURP
PRGX
Ɣ 3URYHULWLGDOLSRVWRMLQHNLXUHGMDMNRMLJUHMHVREXQD
QHNLQDþLQ
'DOMLQVNLXSUDYOMDþQHIXQNFLRQLãH Ɣ 3URYHULWLGDOLSRVWRMLPDJQHWQRLOLHOHNWULþQRSROMH
EOL]XMHGLQLFHNRMHELPRJORGDXWLþHQDUDG
GDOMLQVNRJXSUDYOMDþD8WRPVOXþDMXLVNOMXþLWL
QDSDMDQMHSDJDSRQRYRXNOMXþLWL
Ɣ 3URYHULWLGDOLMHGDOMLQVNLXSUDYOMDþXGRPHWXLGDOL
SRVWRMHQHNHSUHSUHNH3UHNRQWUROLVDWLVWDQMH
EDWHULMDLSRSRWUHELLK]DPHQLWL
Ɣ 3URYHULWLGDOLSRVWRMHIL]LþNDRãWHüHQMDQD
GDOMLQVNRPXSUDYOMDþX
&XUHQMHYRGHL]XQXWUDãQMHMHGLQFH Ɣ 9ODåQRVWYD]GXKDMHYHOLND
Ɣ .RQGH]RYDQDYRGDVHSUHOLYD
Ɣ 2GYRGQDFHYMHRãWHüHQDLOLVHRWNDþLOD
&XUHQMHYRGHL]VSROMQHMHGLQLFH Ɣ =DYUHPHKODGMHQMHKYDWDVHYRGHQLNRQGH]DW
RNRFHYLLVSRMQLFD
Ɣ =DYUHPHRSHUDFLMHRGPU]DYDQMDGROD]LGRFXUHQMD
RWRSOMHQHYRGH
Ɣ =DYUHPHJUHMDQMDGROD]LGRFXUHQMDYRGHVD
L]PHQMLYDþDWRSORWH
8QXWUDãQMDMHGLQFDMDEXþQD
Ɣ %XNDVHHPLWXMHNDGDVHYHQWLODWRULLOLNRPSUHVRU
XNOMXþXMX
Ɣ .DGDVHRGPU]DYDQMHDNWLYLUDLOLGHDNWLYLUDSRMDYL
VH]YXNVUHGVWYD]DKODGMHQMHNRMLNUHQHX
VXSURWQRPVPHUX
31
SR/BiH/CG
8SXWVWYR]DXJUDGQMX
3DåQMD
8UHGMDMPRUDGDEXGHLQVWDOLUDQRGVWUDQHRYODãüHQRJVHUYLVDXVNODGXVDGUåDYQLP
SURSLVLPDLSUHPD]DKWHYLPDSURL]YRGMDþD
3UHLQVWDODFLMHSURYHULWHLQVWDODWHUDNRGORNDOQRJRYODãüHQRJGLVWULEXWHUD8NROLNRGRGMHGR
NYDUDDXUHGMDMMHLQVWDOLUDOROLFHNRMHQLMHRYODãüHQRRGVWUDQHGLVWULEXWHUDJDUDQFLMHQHüH
YDåLWL
8NROLNRåHOLWHGDSURPHQLWHORNDFLMXXUHGMDMDSR]RYLWHRYODãüHQLVHUYLV
8SR]RUHQMH3UHSULVWXSDWHUPLQDOLPDQDSDMDQMHPRUDELWLLVNOMXþHQR
=DDSDUDWHVD<SULNOMXþNRPWUHEDGDVH]QDVOHGHüH8NROLNRMHNDEONRMLVQDGEHYD
XUHGMDMHOHNWULþQRPHQHUJLMRPRãWHüHQPRUDELWL]DPHQMHQRGVWUDQHSURL]YRGMDþD
RYODãüHQRJVHUYLVDLOLRVREHNRMDSRVHGXMHNYDOLILNDFLMH]DWDMSRVDRGDELVHL]EHJDR
RGUHGMHQLUL]LN
$SDUDWPRUDELWLSRVWDYOMHQWDNRGDMHXWLþQLFDXYHNGRVWXSQD
7HPSHUDWXUDWHþQRVWL]DKODGMHQMHMHYLVRND=ERJWRJDNDEO]DNRQHNFLMXGUåLWHSRGDOMH
RGEDNDUQHFHYL
%LWQHLQVWUXNFLMH
2YDMXUHGMDMQLMHSUHGYLGMHQ]DNRULãüHQMHRVREDPDXNOMXþXMXüLLGHFXNRMHSRVHGXMX
XPDQMHQHPHQWDOQHLIL]LþNHVSRVREQRVWL,SDNXVOXþDMXGDRVREHVDXPDQMHQRP
PHQWDOQRPLIL]LþNRPVSRVREQRãüXEXGXNRULVWLOHXUHGMDMQHRSKRGQRMHGDLKQDG]LUH
RVREDNRMDMHRGJRYRUQD]DQMLKRYXVLJXUQRVWL]DQMLKRYHSRVWXSNH
8NROLNRGHFDNRULVWHXUHGMDMQHRSKRGDQMHQDG]RUQDGQMLPDGDQHELXUHGMDMNRULVWLOL]D
LJUX
0HVWR]DSRVWDYOMDQMHMHGLQFH
,VSUDYQRPHVWR]DLQVWDODFLMXMHGLQLFHMHNOMXþQR]DHILNDVDQUDGXUHGMDMD3ULOLNRP
SRVWDYOMDQMDXUHGMDMDWUHEDORELL]EHJDYDWLVOHGHüH
Ɣ ,]ODJDQMHGLUHNWQRPL]YRUXWRSORWHLVSDUDYDQMLPD]DSDOMLYLPJDVRYLPDLOLQHVWDELOQLP
WHþQRVWLPD
Ɣ ,]ODJDQMHXUHGMDMDMDNLPHOHNWURPDJQHWQLPWDODVLPDNRMHHPLWXMXSURL]RGLNDRãWRVX
PX]LþNLXUHGMDMLDSDUDWL]D]DYDULYDQMHLOLPHGLFLQVNLXUHGMDML
Ɣ 3RVWDYOMDQMHMHGLQLFHVXYLãHEOL]XPRUVNRMYRGLNDNRYRGDLOLPRUVNDVRQHELGRVSHOLX
MHGLQLFX
Ɣ 3RVWDYOMDQMHMHGLQLFHQDPHVWRQDNRMHELPRJOLGDGRVSHMXLQGXVWULMVNDLVSDUHQMDL
WHþQRVWL
Ɣ 3RVWDYOMDQMHXUHGMDMDX]RQHXNRMLPDYD]GXKNRULVWLYHOLNXNRQFHQWUDFLMXVXPSRUQLK
JDVRYD
Ɣ 3RVWDYOMDQMHMHGLQLFHQDPHVWDNRMDVXSRþHODGDNRURGLUDMX
32
SR/BiH/CG
6DYHWL]DLQVWDODFLMX
,QVWDODFLRQRPHVWR]DXQXWUDãQMXMHGLQLFX
8QXWUDãQMDMHGLQLFDELWUHEDORGDEXGHLQVWDOLUDQDQDPHVWRJGHMHXOD]LL]OD]YD]GXKD
XMHGLQLFXQHRPHWDQ
2GDEHULWHPHVWRJGHüHFUHYR]DNRQGHQ]YRGHODNRVSURYRGLWLYRGXQDSROMH7DNRGMH
RGDEUDWLPHVWRGDVHVSROMQDLXQXWUDãQMDMHGLQLFDãWRODNãHSRYHåX
-HGLQLFHELWUHEDORGDVWRMHYDQGRPDãDMDGHFH
-HGLQFHPRQWLUDWLQDGHR]LGDNRMLMHGRYROMQRMDNGDL]GUåLWHåLQXMHGLQLFHLQMHQRYLEULUDQMH
SULOLNRPUDGD
3ULOLNRPLQVWDODFLMHRVWDYLWHGRYROMQRSURVWRUDGDVHPRåHSULüLMHGLQLFDPDSULOLNRP
UXWLQVNRJRGUåDYDQMD8UHGMDMELWUHEDORGDEXGHLQVWDOLUDQQDMPDQMHFPRGWOD
2GDEHULWHPHVWRWDNRGDUD]GDOMLQDL]PHGMXNOLPDXUHGMDMDLQHNRJGUXJRJXUHGMDMD79
UDþXQDUPX]LþNLVWXEEXGHQDMPDQMHP
2GDEHULWHPHVWRWDNRGDILOWHUEXGHGRVWXSDQ]DYDGMHQMHLRGUåDYDQMH
8QXWUDãQMXMHGLQLFXLQVWDOLUDMWHSRGLPHQ]LMDPDSUHGYLGMHQLP]DQMHQXLQVWDODFLMX
-HGLQLFXQHNRULVWLWLXQHSRVUHGQRMEOL]LQLED]HQDLOLXYHãHUQLFL
,QVWDODFLRQRPHVWR]DVSROMQXMHGLQLFX
3UHSRUXþXMHPRGDVHLQVWDOLUDQDGRYROMQRMUD]GDOMLQLGDEXNDLOLYRGHQLNRQGHQ]QHEL
VPHWDOLNRPãLMDPD
2GDEUDWLPHVWRQDNRPSRVWRMLVWUXMDQMHYD]GXKD
2GDEUDWLPHVWRQDNRPüHXOD]LL]OD]YD]GXKDXMHGLQLFXELWLQHRPHWDQ
2GDEUDWLPHVWRNRMHMHGRYROMQRMDNRGDL]GUåLSXQXWHåLQXMHGLQLFHLYLEUDFLMXNRMXVWYDUD
2GDEUDWLVXYRPHVWRDOLGDQLMHGLUHNWQRL]ORåHQR6XQþHYRMWRSORWLLOLXGDULPDMDNRJYHWUD
-HGLQLFDWUHEDGDEXGHLQVWDOLUDQDXVNODGXVDXSXVWYRP]DLQVWDODFLMXWDNRGDEXGH
QHRPHWDQSULOD]MHGLQLFLSULOLNRPRGUåDYDQMDLSRSUDYNH
5D]OLNDXYLVLQLMHGLQLFDELWUHEDORGDEXGHQDMYLãHGRPDFHYL]DQMLKRYXNRQHNFLMXQH
ELVPHOHGDSUHOD]HP
2GDEUDWLPHVWRQDNRMHPüHMHGLQLFDELWLYDQGRPDãDMDGHFH
2GDEUDWLPHVWRNRMHQHüHVPHWDWLSURODVNXSHãDNDLNRMHQHüHORãHXWLFDWLQDL]JOHGJUDGD
0HUHSUHGRVWURåQRVWL]DNRULãüHQMHHOHNWULþQRJXUHGMDMD
1DSDMDQMHVWUXMRPWUHEDGDEXGHXVNODGXVDGUåDYQLPEH]EHGQRVQLPUHJXODWLYDPD
1HYXFLWHQDJORNDEO]DQDSDMDQMH
8UHGMDMWUHEDGDEXGHXNOMXþHQXXWLNDþNRMLMHSUDYLOQRX]HPOMHQLSRYH]DQRGVWUDQH
SURIHVLRQDODFD
9D]GXãQLSUHNLGDþPRUDGDLPDIXQNFLMXNRMDüHVYRMLPDNWLYLUDQMHPGDXJDVLPDJQHWQH
,WRSORWQHIXQNFLMHXUHGMDMDXVOXþDMXSDGDLOLSUHRSWHUHüHQMDQDSRQD
0LQLPDOQDUD]GDOMLQDL]PHGMXMHGLQLFHLQHNHWRSOHSRYUãLQHSRYUãLQDãSRUHWDSHJOH
MHP
8UHGMDMELWUHEDORGDMHLQVWDOLUDQXVNODGXVDGUåDYQLPSURSLVLPDL]REODVWLHOHNWURSULYUHGH
8NROLNRSRVWRMLYD]GXãQLSUHNLGDþVDRGJRYDUDMXüLPNDSDFLWHWRPVOHGHüHVWYDULELWUHEDOR
LPDWLQDXPX9D]GXãQLSUHNLGDþEHWUHEDORGDLPDIXQNFLMXPDJQHWQHNRSþHLWRSORWQHNRSþH
.RMHELWUHEDORGDãWLWHXUHGMDMRGNUDWNRJVSRMDLOLRGSUHRSWHUHüHQMD3DåQMDPROLPRGDQH
NRULVWLWHRVLJXUDþVDPR]D]DãWLWXNROD
33
SR/BiH/CG
6DYHWL]DLQVWDODFLMX
.DSDFLWHWYD]GXãQRJ
.OLPDXUHGMDM:
SUHNLGDþD
. . . $
. $
.. $
1DSRPHQD
Ɣ 3URYHULWHGDOLVXQXODID]DLX]HPOMHQMHSUDYLOQRSRYH]DQLSUHPDVYRMLPHOHNWURJUXSDPD
XHOHNWULþQRPXWLNDþX7XWUHEDGDEXGXSRX]GDQDNRODSUHPDGLMDJUDPX
Ɣ 1HLVSUDYQHHOHNWURLQVWDODFLMHPRJXGDL]D]RYXHOHNWURãRNLOLSRåDU
8VORYL]DSUDYLOQRX]HPOMHQMH
.OLPDXUHGMDMMHWLS,HOHNWULþQLKXUHGMDMD3URYHULWHGDOLMHMHGLQLFDSUDYLOQRX]HPOMHQD
äXWR]HOHQDåLFHNOLPDXUHÿDMDMHåLFD]DX]HPOMHQMH2QDQHPRåHGDVHNRULVWLXGUXJH
VYUKH1HSUDYLOQRX]HPOMHQMHPRåHGDL]D]RYHHOHNWURãRN
2WSRUX]HPOMHQMDWUHEDGDEXGHUHJXOLVDQSUHPDGUåDYQLPUHJXODWLYDPDL]REODVWL
HOHNWURSULYUHGH
(OHNWULþQDPUHåDNRULVQLNDPRUDGDLPDSRX]GDQRX]HPOMHQMHäLFX]DX]HPOMHQMHQH
VSDMDWLVDVOHGHüLP
&HYLPD]DYRGX ཱ&HYLPD]DJDV ི .RQWDPLQLUDQLPFHYLPD
ཱི 6DVWYDULPDNRMHVWUXþQHRVREH]DLQVWDODFLMXVPDWUDMXQHSRGREQLP]DWR
0RGHOLRFHQDVLJXUQRVWLVXXVNODGXVDãWDPSRPQDVUHEUQRMQDOHSQLFLXUHGMDMDLOL
3&%D
34
SR/BiH/CG
6NLFD]DLQVWDODFLMX
6NLFD]DLQVWDODFLMX
3URVWRUGRSODIRQD
FP
LVSRG
3URVWRUGR]LGD
FPSRUHG FPSRUHG
3URVWRUGR]LGD
FP
FP
L]QDG
,]QDG
6WUDQDVDNRMH
YD]GXKL]OD]L 3URVWRUGRSRGD
Ɣ 0LQLPDOQHGLPHQ]LMHNRMHVXSRWUHEQHGDEL
XUHGMDMSUDYLOQRIXQNFLRQLVDR
GDELVHXUHGMDMPRJDRRGUåDYDWL
GDELVHXUHGMDMPRJDRSRSUDYOMDWLXVOXþDMXNYDUD
FPLVSRG
3URVWRULVSRGSUYHSUHSUHNH
6WUDQDVDNRMHYD]GXKXOD]L
HG
RU
S
F P
FPSRUHG
3URVWRUGR]LGD
Y FP3RUHG
]QDG 3URVWRURG]LGD
P L
F
6WUDQDVDNRMHYD]GXKL]OD]L
35
SR/BiH/CG
3URYHUDSRVOHLQVWDODFLMHLRSHUDWLYQLWHVW
3URYHULWLSRVOHLQVWDODFLMH
6WYDULNRMHWUHEDSRURYHULWL 0RJXüHQHLVSUDYQRVWL
'DOLVXMHGLQFHGREURSULþYUãüHQH" -HGLQLFDPRåHGDSDGQHGDVHSRWUHVHLOL
GDHPLWXMHEXNX
'DOLVWHWHVWLUDOLFXUHQMHVUHGVWYD]D 0RåHGDGRYRGHGRVODERJKODGMHQMDLOL
KODGMHQMH" JUHMDQMD
'DOLMHGREUDWRSORWQDL]RODFLMD" 0RåHGDGRYHGHGRNRQGHQ]DFLMH
'DOLMHRGYRGNRQGHQ]DWD]DGRYROMDYDMXü" 0RåHGDGRYHGHGRFXUHQMDYRGH
'DOLVHYROWDåDPUHåHSRGXGDUDVDYROWDåRP 0RåHGDGRYHGHGRNYDUDLOLRãWHüHQMD
NRMDMHQD]QDþHQDQDSORþLFLQDMHGLQLFL XUHGMDMD
'DOLVXHOHNWULþQHLFHYQHLQVWDODFLMHSUDYLOQR 0RåHGDGRYHGHGRNYDUDXUHGMDMD
,QVWDOLUDQH
'DOLMHXUHGMDMSUDYLOQRX]HPOMHQ" 0RåHGDGRYHGHGRHOHNWULþQRJSUDåQMHQMD
'DOLMHSUDYLODQHONDEOXSRWUHEOMHQ" 0RåHGDGRYHGHGRNYDUDXUHGMDMD
'DOLXOD]LL]OD]YD]GXKDEORNLUDQL" 0RåHGDGRGMHGRHIHNWDVODERJJUHMDQMD
LOLKODGMHQMD
'DOLVXGXåLQHFHYLLNDEORYDLNDSDFLWHW .DSDFLWHWKODGMHQMDQLMHSUHFL]DQ
KODGMHQMDSUHPD]DKWHYLPD
2SHUDWLYQLWHVW
3UHRSHUDWLYQRJWHVWD
1HXNOMXþLYDWLXUHGMDMXVWUXMXGRSRWSXQRJ]DYUãHWNDLQVWDODFLMD
(OLQVWDOFLMHPRUDMXELWLSUDYLOQRSRYH]DQHLRVLJXUDQH
9HQWLOLQDNRQHNFLRQLPFHYLPDWUHEDGDEXGXRWYRUHQL
6YHQHþLVWRüHPRUDMXELWLXNORQMHQHL]LVDVDPHMHGLQLFH
2SHUDWLYQLWHVW
8NOMXþLWHXUHGMDMSULWLVNRPWDVWHUD212))QDGDOMLQVNRPXSUDYOMDþX
3ULWLVQLWHGXJPH02'(GDRGDEHUHWH&22/+($7VDPRKODGMHQMHQLMHPRJXüH
)$1GDSURYHULWHGDOLRSHUDFLMHIXQNFLRQLãXLOLQH
36
SR/BiH/CG
,QVWDODFLMDLRGUåDYDQMHILOWHUD
,QVWDODFLMDILOWHUD
3RGLJQLWHSUHGQMLSDQHOVDREDNUDMDXSUDYFX
VWUHOLFHVDVOLNH=DWLPVNLQLWHYD]GXãQLILOWHU
NDRQDVNLFLD
)LJD
)LJE
$LUILOWHU
=DNDþLWHILOWHUQDILOWHU]DYD]GXKNDRQDVNLFLE
+HDOWK\ILOWHU
+HDOWK\ILOWHU )LJF
,QVWDOLUDMWHYD]GXãQLILOWHUSUDYLOQRXVPHUXVWUHOLFDVD
VNLFH&9UDWLWHSDQHOQDPHVWR
)LJG
ýLãüHQMHLRGUåDYDQMH
6NLQLWH=GUDYILOWHULSRVOHþLãüHQMHJDYUDWLWH]DMHGQRVDYD]GXãQLPILOWHURPSUHPD
XSXWVWYLPD]DLQVWDODFLMX1HNRULVWLWLþHWNXLOLWYUGHSUHGPHWH]DþLãüHQMHILOWHUD
3RVOHþLãüHQMDILOWHUWUHEDVWDYLWLGDVHRVXãLQDWDPQRPPHVWX
6HUYLVLUDQMH
3RGQRUPDOQLPRNROQRVWLPD=GUDYILOWHUVHVHUYLVLUDMHGQRPJRGLãQMH=ERJVUHEUQLKMRQD
ILOWHUMHQHXSRWUHEOMLYNDGDSRVWDQHFUQLOL]HOHQ
Ɣ 2YHGRSXQVNHLQVWUXNFLMHVXYH]DQH]DMHGLQLFHVD=GUDYLPILOWHURP8NROLNRVHVNLFH
UD]OLNXMXRGXUHGMDMDSRJOHGDMWHVNLFH]DWDMSURL]YRG
37
BG
Предговор
Съдържание:
Инструкции към потребителите 40
Наименованието на всяка част и функцията която изпълнява 42
Описание на бутони за работа и индикации на дистанционното
устройство 43
Използване на дистанционното управление 44
ФУНКЦИЯ БУТОНИ 45
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ И ПОДДРЪЖКА 48
Методи на поддръжка 49
Какво да правим когато трябва да се обадим на
техническа поддръжка. 50
Моля информирайте се за следните неща когато
използвате климатика 51
39
BG
Инструкции за инсталация
yy Уверете се, че сте наели професионален техник от нашата компания или оторизираните ни дилъри за
инсталирането на уреда преди употребата му.
Earth leakage-
circuit breaker
Ако се натрупа изтекъл газ около климатика, може да В противен случай може да възникне опасност от токов удар.
възникне опасност от пожар.
След като свържете проводниците между вътрешното и Уверете се че климатика е правилно заземен.
външното тяло проверете дали връзката е хлабава като
леко дръпнете кабела.
Заземяващия кабел на
климатика трябва да
бъде плътно свързан със
земята на източника на ток.
Неправилното заземяване
може да доведе до токов удар
Ако връзката е хлабава това може да
или друга злополука.
предизвика опасност от пожар.
Инструкция за работа
Wrong!
Copper
wire
40
BG
Минимизирайте генерирането на
Опитайте да не влиза директно Не използвайте запалими
топлина докато климатика охлажда.
горещ въздух в стаята. устройства в стаята с климатика.
I'm scorched!
Недостатъчна вентилация
може да доведе до липса на кислород
Може да предизвикате пожар. или други опасности.
Правилната
настройка на горе/долу и ляво/ Това може да предизвика
дясно посоките на въздушната струя дискомфорт на тялото Ви което
Това може да доведе до злополука. оптимизира температурата на стаята. е вредно за здравето Ви.
Не сядайте на външното тяло или Не използвайте следните течности: Изключете климатика от контакта
поставяйте предмети върху него. когато не се използва дълго време
за да осигурите безопасност.
Падането на
външното тяло Гореща вода над 40C или 104F
или предмети Употребата на гореща вода ще деформира
върху него може климатика или ще направи цветът му
да причини по блед. Бензин, разредител за боя,
човешки полиращи субстанции итн. Тези препарати
наранявания или ще деформират климатика или ще го Когато издърпате кабела от контакта
други инциденти. надраскат. уверете се, че климатика е изключен.
yy Когато е необходим демонтаж, моля свържете се с наш дилър или оторизиран сервиз.
yy В случай на необичайно поведение (миризма на изгоряло), моля спрете климатика веднага, изключете
го от захранването и се свържете с наш дилър или оторизиран сервиз.
41
BG
Вътрешно тяло
Операционно представяне/
индикатори
Решетка за обръщане на
въздуха.
Всмуква вътрешния въздух.
Нагоре/надолу посока на
въздушен поток настройваща Индикатор за режим Sleep Индикатор Вкл./Изкл.
се клапа
Въздушен изход
Въздуха излиза от там
Външно тяло
Индикатор за
настройка на
температура,
Индикатор за
Таймер време на таймер Индикатор Приемник
режим Sleep
индикатор и код за грешка Вкл./Изкл. на сигнал от
дистанционното
Входящ въздух устройство
Тръби за охлаждащия агент,
отстрани и отзад
захранващ ел. кабел
Отдушник за изпускане
на въздух
Как да затворим
Раздел работа с климатика Натиснете надолу мрежата за входящ въздух след
това натиснете двете и страни в долната част.
Как да отворим
Внимателно натиснете в долната част Този бутон може да бъде използван като
на двете страни на филтъра за входящ аварийна мярка за Вкл./Изкл. на климатика когато
въздух и дръпнете настрани докато усетите дистанционното устройство не е налично
съпротивление
yy Забележка: Не отваряйте мрежата на филтъра под ъгъл повече от 60 градуса. Не прилагайте
прекалена сила при работа с компонентите.
42
BG
Описание на бутони за работа и индикации на дистанционното
устройство
Внимание:
1. Означенията на следните три дистанционни устройства може да варират, но фукциите на еднаквите
бутони са идентични.
2. Дистанционни 1, 2, 3, 4 и 5 са основните типове използвани за повечето видове климатици на нашата
компания.
Бутони LAMP и CLEAN са предназначени само за някои модели висок клас.
Бутон AIR FLOW е опционална функция налична само при модели с три-измерен поток на въздуха.
Дистанционно Устройство 1
Индикатор TURBO
Индикатор TIME Активен по време на режим TURBO
Бутон SLEEP
Бутон TURBO Активира режим SLEEP(готовност)
yy Когато климатикът е само с режим охлаждане, настройка HEAT представлява функция FAN.
yy При избор на режим TURBO избраната температура не се контролира. Ако усетите, че температурата е
прекалено ниска или висока, моля отменете режим TURBO.
43
BG
Дистанционно устройство 1, 2, 4, 5, 6, 10 и 11
1. Насочете дистанционното управление към климатика, натиснете бутон ON/OFF след това натиснете
бутон MODE и изберете желания режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT или FAN.
2. Натиснете бутон SET TEMPERATURE за да увеличите или намалите стойностите до желаната
температура. Може да настройвате температурата в стаята в обхват от 16 до 32C(61 - 90F).
(Настройката по подразбиране е 25C(76F), не важи за режим AUTO и DRY).
3. Натиснете бутон FAN SPEED за избор на желания въздушен поток: Low(дисплея показва ), Med
(дисплея показва ), Hi (дисплея показва ), Аuto( дисплея показва мигащо ).
(В режим DRY ще бъде зададено по подразбиране Low, без възможност за промяна).
4. Н
атиснете бутон SWING за да изберете посока на въздушен поток нагоре/надолу: естествен
полъх(дисплея показва променлив поток (дисплея показва мигащо ), постоянен вятър(дисплея
показва ). (В режим DRY ще бъде зададен по подразбиране постоянен вятър)
Дистанционно устройство 3
1. Насочете дистанционното управление към климатика, натиснете бутон ON/OFF след това натиснете
бутон MODE и изберете желания режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT или FAN.
2. Натиснете бутон SET TEMPERATURE за да увеличите или намалите стойностите до желаната
температура. Може да настройвате температурата в стаята в обхват от 16 до 32C(61 - 90F).
(Настройката по подразбиране е 25C(76F), не важи за режим AUTO и DRY)
3. Натиснете бутон FAN SPEED за избор на желания въздушен поток: Low(дисплея показва ), Med
(дисплея показва " ), Hi (дисплея показва ), Аuto (дисплея показва мигащо ).
(В режим DRY ще бъде зададено по подразбиране Low, без възможност за промяна)
4. Н атиснете бутон SWING за да изберете посока на въздушен поток нагоре/надолу: естествен
полъх(дисплея показва променлив поток(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър(дисплея
показва ). (В режим DRY ще бъде зададен по подразбиране постоянен вятър).
5. Натиснете бутон AIR FLOW за да изберете лява/дясна посока на въздушния поток: променлив поток
(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър (дисплея показва ).
44
BG
Дистанционно устройство 7, 8, 9
1. Насочете дистанционното управление към климатика, натиснете бутон ON/OFF след това натиснете
бутон MODE и изберете желания режим: AUTO, COOL, DRY, HEAT или FAN.
2. Натиснете бутон SET TEMPERATURE за да увеличите или намалите стойностите до желаната
температура. Може да настройвате температурата в стаята в обхват от 16 до 32C(61 - 90F).
(Настройката по подразбиране е 25C(76F), не важи за режим AUTO и DRY).
3. Натиснете бутон FAN SPEED за избор на желания въздушен поток: Low(дисплея показва ), Med
(дисплея показва ), Hi (дисплея показва ), Аuto (дисплея показва мигащо ).
(В режим DRY ще бъде зададено по подразбиране Low, без възможност за промяна)
4. Н атиснете бутон SWING за да изберете посока на въздушен поток нагоре/надолу: естествен
полъх(дисплея показва ), променлив поток(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър(дисплея
показва ). (В режим DRY ще бъде зададен по подразбиране постоянен вятър)
5. Натиснете бутон AIR FLOW за да изберете лява/дясна посока на въздушния поток: променлив поток
(дисплея показва мигащо ), постоянен вятър (дисплея показва .
6. Натиснете бутон ION, дисплея показва .
7. Н атиснете бутон INTE EYE, дисплея показва .
8. Н
атиснете бутон FRESH, няма индикатор на дисплея.
ФУНКЦИЯ БУТОНИ
Дистанционно управление 9
45
BG
9. Бутон TURBO: този бутон активира TURBO режим, използвайте го по време на режими COOL или
HEAT, не работи при режими AUTO, DRY и FAN. Ако е активиран режим SLEEP, функция TURBO се
деактивира.
10. Бутон CLOCK (CLK): Използва се за настройка на времето. След натискане и избор на точно време,
активирането става с натискане на ON-OFF или отново бутон CLOCK. Активирането може да се
извърши след като премигването на цифрите спре след 15 минути.
11.Бутон SHORT CUT: използва се за бързо превключване към запаметени настройки. Продължителното
натискане на бутона ще активира мигане на индикатор " "" ", за да се зададат необходимите
параметри (режим на работа, температура, скорост на вентилатора, турбо, въздушен поток итн.) След
приключване на настройки, натиснете бутона SHORT CUT отново, индикатора " "" ", изчезва
от дисплея и направените настройки се запаметяват. Всяко кратко натискане на бутона ще активира
направените настройки. SHORT CUT не запаметява параметри на функциите TIMER, CLOCK, HOLD.
12. Бутон 8C HEAT: използва се за стартиране/спиране на функцията.
13. Б утон SHIFT: използва се за смяна на функцията на композитните бутони (ION/INTE EYE, SLEEP/
CLEAN, FRESH/FOLLOW ME, LAMP/HOLD). Натиснете бутон SHIFT, индикатор дясна стрелка
премигва, и вторичната функция на бутоните е активна. Натиснете бутон SHIFT отново или в
случаи когато няма натиснат бутон за 30 минути, дясната индикаторна стрелка спира да мига, което
възстановява основната функция на композитните бутони.
14. Б утон ION/INTE EYE: този бутон е композитен. Натискането на SHIFT превключва между ION и INTE
EYE функциите.
15. Б утон SLEEP/CLEAN: Този бутон е композитен бутон. Превключва между функции SLEEP и CLEAN с
използването на бутон SHIFT.
Натискането на SLEEP бутона включва или отменя режим SLEEP (покой).
С активирането на режима скороста на вентилатора се променя автоматично на ниска.
Ако включим режим TURBO, функцията покой се отменя.
Бутона CLEAN функционира само когато дистанционното е изключено.
16. Б утон LAMP/HOLD: това е композитен бутон. Чрез бутона SHIFT може да превключвате между
опциите LAMP/HOLD. Няма индикация на дисплея и за двете функции. Бутона HOLD отключва/
заключва клавиатурата на дистанционното.
17. Б утон RST: използва се за ресет на микро компютъра. Когато се появи аномалия на дисплея или на
друга функция, натиснете този бутон за да рестартирате микро компютъра, дистанционното се връща
отново в заводски настройки.
18. Б утон FRESH/FOLLOW ME: това е композитен бутон. Чрез бутона SHIFT може да превключвате
между двете опции. Не се визуализира икона на дисплея когато функцията FRESH е включена/
изключена.
19. Б утон C/F: този бутон превключва между Фаренхайт и Целзии мерна единица на дисплея на
дистанционното.
46
BG
ФУНКЦИЯ TURBO
Натиснете бутона TURBO по време на функциите COOL или HEAT, силата на въздушната струя може да
бъде увеличена на HIGH.
Функция TIMER
РЕЖИМ SLEEP
47
BG
СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
yy когато сигнала от дистанционното стане слаб и вътрешното тяло не може да го получава или
индикаторите на дистанционното се виждат размазано, моля плъзнете задния капак и сменете
батериите с две нови.
yy положителните и отрицателните полюси трябва да съвпадат с инсталационните позиции на
дистанционното.
yy нови батерии от същия тип трябва да бъдат използвани
yy ако дистанционното не се използва дълго време, извадете батериите за да предотвратите изтичане на
електролити и увреждане на дистанционното
Плъ
зне
те з CLK button
адни
я ка It doesn't work on this model.
пак
RST button
Плъ
зне
те з Unload the back cover.
адни
я ка
пак
РАЗМРАЗЯВАНЕ
Когато външната температура е много ниска а влажността висока ще се замрази топлинния обмен на
външното тяло което ще има негативен ефект на качеството на работа на климатика. В този случай
автоматичната функция за размразяване се включва. Затоплящата функция ще бъде спряна за 5 - 10
минути за да бъде направено размразяването.
48
BG
Методи на поддръжка
Климатика трябва да бъде изключен преди поддръжката да бъде направена.
3 Check if the
machine
2 Почистете въздушния филтър.
Ако решетката е много мръсна използвайте
is properly Grounding топла вода за да я почистите. Изсушете я след
grounded. terminal това.
- не ползвайте вряла вода
- не го изсушавайте над огън
4 Проверете дали въздушния филтър
е чист.
- не използвайте твърде много сила при изваждането
на решетката
Почистете външното
4 и вътрешното тяло.
Забележка:
yy Ако въздушните филтри са блокирани от прах
или замърсяване, отоплението и изстудяването
Махнете батериите от няма да оперират правилно, ще има шум и висока
5 дистанционното устройство. консумация на енергия. Моля почиствайте филтрите
редовно.
49
BG
Климатика не работа
Некачествено охлаждане/отопление.
Некачествено охлаждане.
Влиза ли директна Има ли уред Има ли твърде
слънчева който излъчва много хора в
светлина в топлина в стаята?
стаята? стаята?
Изключете климатика от захранването веднага и уведомете Вашия дистрибутор при следните ситуации:
Fuse often
breaks off
3 minutes
go by, but
why?
50
BG
Моля информирайте се за следните неща когато използвате
климатика
Климатика не може да бъде рестартиран Рестарта спира след 3 минути след като бъде
веднага след изключване ( RUN индикатора изключен климатика.
все още ще свети)
Please
Nem
wait for 3
működik
minutes.
Може да се появи пукащ звук при спиране на Това може да бъде причинено от топлинно
тока или изключване на захранващия кабел. раздуване или свиване на пластмасата.
Може да се появи влага на въздушната Ако климатика работи твърде дълго време при
решетка. висока влажност, може да се появи влага на
въздушната решетка и да капе от климатика.
51
BG
52
HR
SADRŽAJ
Sigurnosna upozorenja 54
Savjeti 56
Označavanje dijelova i funkcija 58
Bežični daljinski upravljač 60
Korištenje daljinskog upravljača 61
Rad bez daljinskog upravljača 63
Ove naprave ne smiju koristiti osobe (čak i djeca) sa smanjenim tjelesnim, perceptivnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja, osim ako ih nadzire ili koristi osoba odgovorna za
njihovu sigurnost. Uvijek nadzirati djecu da ne igraju s klima uređajem.
53
HR
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Soba bi trebala
Prije čišćenja isključite aparat iz biti hladnija
napajanja 5°C od vanjske
temperature
Zatvorite prozore i vrata tijekom Nemojte blokirati ulaz i izlaz Držite zapaljive materijale
klimatizacije zraka najmanje 1 m od klima uređaja
Na taj način, učinkovitost To može dovesti do slabijeg To može dovesti do požara ili
klima uređaja će biti najveća rada i rada klima uređaja eksplozije
54
HR
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Nikada nemojte rezati ili oštetiti kabel za napajanje Da biste promijenili protok zraka, podesite
ili signalni kabel ili kontrolnu karticu. Ako primijetite horizontalne i okomite oštrice pomoću daljinskog
bilo kakvo oštećenje, obratite se ovlaštenom upravljača.
servisu.
Nemojte stavljati prste ni bilo kakve predmete u Nemojte izlagati biljke ili domaće životinje
ulaz / izlaz zraka. izravnom protoku hladnog zraka. Inače, možete
ugroziti zdravlje domaćih životinja ili sobnih biljaka.
Ne izlažite se izravnom protoku zraka duže Nemojte koristiti klima uređaje za sušenje hrane
vrijeme. To može naškoditi vašem zdravlju. ili rublja.
Nemojte prskati ili polijevati s vodom. To može Ne postavljajte klimu u blizini grijaćih elemenata.
rezultirati šokom ili oštećenjem uređaja.
55
HR
SAVJETI
Hlađenje
Zaštita od smrzavanja
Ako klima uređaj radi u načinu rada hlađenja (Način: kod niske vanjske temperature može doći do mraza
na vanjskoj strani. Kada temperatura prostorije pada na 0 ° C, unutarnja jedinica se automatski isključuje
kako bi se spriječilo oštećenje.
Grijanje
Automatsko odmrzavanje
yy Kada je vanjska temperatura niska, a vlažnost je visoka, mraz se može pojaviti na vanjskoj jedinici tijekom
rada klima uređaja. Klima se može automatski isključiti tako da može početi s automatskim odmrzavanjem.
yy Tijekom automatskog odmrzavanja ventilator se može zaustaviti u zatvorenom prostoru i na otvorenom.
yy Tijekom automatskog postupka odleđivanja treperi svjetlo na unutarnjoj jedinici, a para se može odvojiti od
vanjske jedinice. Ovo je u postupku automatskog odmrzavanja, normalna pojava, a ne kvar.
yy Nakon završetka procesa automatskog odmrzavanja, klima će nastaviti.
Kada je uključena funkcija grijanja, ventilator unutarnje jedinice zaustavlja se (2 min.) Kako bi spriječili
ulaz hladnog zraka u prostoriju ako nije postigla ispravnu temperaturu u vanjskoj jedinici. To se može
dogoditi u sljedećim slučajevima:
56
HR
Posebne funkcije
UGRADNJA BATERIJA
Napomena:
Koristite samo nove baterije. Ne upotrebljavajte stare
zajedno s novim baterijama. Uklonite baterije,
ako dugo ne koristite daljinski upravljač.
Ako daljinski upravljač ne radi, izvadite baterije
za 30 s i ponovno ih umetnite. Ako, međutim, udaljeni
regulator ne radi, zamijenite baterije.
57
HR
58
HR
59
HR
60
HR
61
HR
62
HR
63
HU
Bevezető
Tartalom
Utasítások a felhasználók számára 66
Az egyes részek neve és funkciója 68
A távirányító működtetéséről és kijelzőjéről szóló részek 69
A távvezérlő használata 70
A gombok működése 71
A fűtési műveletek jellemzői 74
Karbantartási módszerek 75
Szervizhívások kezelése 76
Reméljük, hogy az egység használata során tudni fogja 77
65
HU
Telepítési utasítások
Földzárlati
megszakító
(ELCB)
Amennyiben a szivárgó gáz felhalmozódik a készülék körül, A földzárlati megszakító hiánya áramütéshez és egyéb
tűzeset következhet be. veszélyekhez vezethet.
A beltéri és a kültéri egységeket összekötő kábelek bekötése Ellenőrizze, hogy a légkondicionáló megfelelően földelve van-e.
után a kábelek kis erővel történő meghúzásával ellenőrizze,
hogy a bekötések nem túl lazák-e.
A légkondicionáló földelővezetékét
szorosan be kell kötni a tápellátás
földeléséhez. A nem megfelelő
földelés áramütéshez és más
A laza bekötések tűzveszélyhez vezethetnek. veszélyekhez vezethet.
Üzemeltetési utasítások
Hibás!
Ha a dugasz
poros vagy nincs
teljesen bedugva, A biztosító réz- vagy egyéb fémhuzallal
áramütés vagy történő „patkolása” a készülék
tűzveszély meghibásodásához vagy tűzveszélyhez
Ez áramütéshez vezethet. vezethet.
következhet be.
66
HU
Igyekezzen elkerülni, hogy a Hűtés közben igyekezzen minimálisra A légkondicionált helyiségben
helyiségbe a nap besüssön, vagy csökkenteni a hőtermelést a ne használjon égést alkalmazó
meleg levegő jusson. helyiségben. készülékeket.
Elégek!
A levegő ki- és bevezető nyílásokba Megfelelően állítsa be a levegő Ne tartózkodjon a hideg légáramban
ne helyezzen pálcát, rudat vagy irányát. túl sokáig.
egyéb tárgyat.
Veszélyes!
Ne üljön rá a kültéri egységre, és ne Ne használja a következő anyagokat: Ha az egységet hosszabb ideig nem
helyezzen rá semmilyen tárgyat. használja, a biztonság érdekében
húzza ki a csatlakozót.
67
HU
Beltéri egység
Működési teljesítmény / jelzések
Levegőbevezető rács
Ezen át jut a készülékbe
a beltéri levegő.
Levegő kimenet
A levegő innen áramlik ki.
Dréncső
Elvezeti a levegőből leválasztott vizet.
Kültéri egység
A hőmérséklet, az
Alvás időzítő óraállás és
üzemmód Időzítő a hibás működés Működés Távirányító
jelző jelzője jelzője jelző jelfogója
Levegőbemenet
oldalt és a hátsó Hűtőközegvezeték csatlakozása,
felületen elektromos vezetékköteg
Levegő kivezető
szellőzőnyílás
Bezárás
Az egység működtető része Nyomja le a levegőbemeneti rácsot, majd alul
nyomja meg a rács mindkét oldalát.
Kinyitás
Vészhelyzeti működtető
yy Megjegyzés: A rácsot ne nyissa 60 °-nál nagyobb szögben. Ne használjon túl nagy erőt.
68
HU
A távirányító működtetéséről és kijelzőjéről szóló részek
Figyelem:
1. A következő három távvezérlő különböző megjelenésű, de az azonos gombok funkciója azonos. Ellenőrizze
az azonos távvezérlő vagy a légkondicionáló használati utasításában.
2. Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es és 5-ös számú távvezérlők azok az általános típusok, amelyek cégünknél számos
légkondicionáló típushoz használatosak. Kérjük nézze el, hogy nem ismertetjük azokat a gombokat és
kijelzőket, amelyek az ön által vásárolt egységeknél nem működnek.
A LAMP (LÁMPA) és a CLEAN (TÖRÖL) gombok a normál modelleknél nem, csak egyes, nemrég kifejlesztett,
speciális, új modelleknél vannak használatban. Az AIR FLOW (LEVEGŐÁRAM) gomb egy opcionális
funkciógomb, és csak a háromdimenziós légáramú modelleknél működik.
Távvezérlő 1
TURBO kijelző
IDŐ kijelző Turbó üzemmódban jelez.
SLEEP gomb
Ezzel a gombbal lehet átváltani az alvás
TURBO gomb (SLEEP) üzemmódba.
Ezzel a gombbal átválthat turbó üzemmódba (Nem
működik AUTO, DRY és FAN üzemmódban.) HOLD gomb
Ezzel a gombbal lehet a billentyűzetet
reteszelni, illetve feloldani.
MEGJEGYZÉS:
yy A fenti ábra a magyarázat céljából tartalmazza az összes jelzést, de csak a vonatkozó részek vannak
megjelölve. Az olyan modelleknél, amelyek csak hűtésre alkalmasak, a HEAT (fűtés) a FAN-t (ventilátor)
helyettesíti.
yy A TURBO működés kiválasztásakor a helyiség hőmérsékletét a rendszer nem szabályozza, mivel a működés
folyamatos. Ha úgy érzi, hogy a helyiség hőmérséklete túl hideg vagy túl meleg, kapcsolja ki a TURBO
működést.
69
HU
A távvezérlő használata
1. Irányítsa a távvezérlőt az egységre, nyomja meg az ON/OFF, gombot, majd a MODE gombot, és válassza
ki a kívánt üzemmódot: Automatikus (AUTO), Hűtés (COOL), Szárítás (DRY), Fűtés (HEAT) vagy Ventilátor
(FAN).
2. Nyomja a SET TEMPERATURE gombot, a kijelzett érték növelésére vagy csökkentésére, míg a kívánt
hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítható hőmérséklettartomány 16°C-tól 32°C-ig terjed.
(Automatikusan 25°C-ra áll be, és AUTO (Automatikus) illetve DRY (Szárítás) üzemmódban nem állítható.)
3. A kívánt levegőáram beállításához nyomja meg a FAN SPEED (ventilátorsebesség) gombot: Alacsony (a
kijelző jelzése: ), Közepes (a kijelző jelzése: ), Magas (a kijelző jelzése: ), Automatikus (a kijelző
jelzése: villogó ).
(Automatikusan alacsony sebességre áll, DRY (szárítás) üzemmódban nem állítható.)
4. A kívánt fel-le légáram-irány kiválasztásához nyomja meg a SWING (forgatás) gombot: Természetes áramlás
(a kijelzőn a jelzés látható), Ide-oda forgatás (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a kijelzőn a
jelzés látható).
(Száraz (DRY) üzemmódban automatikusan az Állandó irányú légáramra áll be).
Távvezérlő 3
1. Irányítsa a távvezérlőt az egységre, nyomja meg az ON/OFF, gombot, majd a MODE gombot, és válassza
ki a kívánt üzemmódot: Automatikus (AUTO), Hűtés (COOL), Szárítás (DRY), Fűtés (HEAT) vagy Ventilátor
(FAN).
2. N yomja a SET TEMPERATURE gombot, a kijelzett érték növelésére vagy csökkentésére, míg a kívánt
hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítható hőmérséklettartomány 16°C-tól 32°C-ig terjed.
(Automatikusan 25°C-ra áll be, és AUTO (Automatikus) illetve DRY (Szárítás) üzemmódban nem állítható.)
3. A kívánt levegőáram beállításához nyomja meg a FAN SPEED (ventilátorsebesség) gombot: Alacsony (a
kijelző jelzése: ), Közepes (a kijelző jelzése: ), Magas (a kijelző jelzése: ), Automatikus (a kijelző
jelzése: villogó ).
(Automatikusan alacsony sebességre áll, DRY (szárítás) üzemmódban nem állítható.)
4. A kívánt fel-le légáram-irány kiválasztásához nyomja meg a SWING (forgatás) gombot: Természetes áramlás
(a kijelzőn a jelzés látható), Ide-oda forgatás (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a
kijelzőn a jelzés látható).
(Száraz (DRY) üzemmódban automatikusan az állandó irányú légáramra áll be).
5. A kívánt bal-jobb irány kiválasztásához nyomja meg az AIR FLOW (levegőáram) gombot: SWING (Ide-oda
forgatás) (a kijelzőn villogó jelzés látható), állandó irány (a kijelzőn jelzés látható.
70
HU
Távvezérlő 7, Távvezérlő 8 és Távvezérlő 9
1. Irányítsa a távvezérlőt az egységre, nyomja meg az ON/OFF, gombot, majd a MODE gombot, és válassza
ki a kívánt üzemmódot: Automatikus (AUTO), Hűtés (COOL), Szárítás (DRY), Fűtés (HEAT) vagy Ventilátor
(FAN).
2. Nyomja a SET TEMPERATURE gombot, a kijelzett érték növelésére vagy csökkentésére, míg a kívánt
hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítható hőmérséklettartomány 16°C-tól 32°C-ig terjed.
(Automatikusan 25°C-ra áll be, és AUTO (Automatikus) illetve DRY (Szárítás) üzemmódban nem állítható.)
3. A kívánt levegőáram beállításához nyomja meg a FAN SPEED (ventilátorsebesség) gombot: Alacsony (a
kijelző jelzése: ), Közepes (a kijelző jelzése: ), Magas (a kijelző jelzése: ), Automatikus (a kijelző
jelzése: villogó ).
(Automatikusan alacsony sebességre áll, DRY (szárítás) üzemmódban nem állítható.)
4. A kívánt fel-le légáram-irány kiválasztásához nyomja meg a SWING (forgatás) gombot: Természetes áramlás
(a kijelzőn a jelzés látható), Ide-oda forgatás (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a kijelzőn
a jelzés látható).
(Száraz (DRY) üzemmódban automatikusan az Állandó irányú légáramra áll be).
5. A kívánt bal-jobb irány kiválasztásához nyomja meg az AIR FLOW (levegőáram) gombot: SWING (Ide-oda
forgatás) (a kijelzőn villogó jelzés látható), Állandó irány (a kijelzőn jelzés látható.
6. Nyomja meg az ION gombot, ekkor a kijelzőn a jelzés jelenik meg.
7. Nyomja meg az INTE EYE gombot, a kijelzőn a jelzés jelenik meg.
8. N yomja meg a FRESH (Friss) gombot, ekkor a képernyőn egyik jelzés sem világít. Ez a funkció a Nordic
design modellnél nem elérhető.
A gombok működése
Távvezérlő 9
71
HU
a CLOCK gombot, az óra számjegyei megjelennek a kijelző képernyőjén, de a CLOCK gomb elengedése
után ismét a TIMER ideje jelenik meg a kijelzőn.
9. TURBO gomb: Ez a gomb módosítja a TURBO műveletet. A TURBO gombot a COOL (hűtés) vagy a HEAT
(fűtés) műveletek során nyomhatja meg, AUTO, DRY és FAN üzemmódban nem működik. Ha az Alvás
(SLEEP) funkciót beállítja, a turbó funkció törlődik.
10. CLOCK gomb (CLK): A gomb az idő beállítására szolgál. A gomb megnyomásával a CLOCK (Óra)
beállításához jut, az idő módosítása után az ON-OFF gomb vagy a CLOCK gomb segítségével fejezheti be
az időbeállítást, illetve 15 perc után, a villogás befejeztével szintén megtörténik az időbeállítás.
11. SHORT CUT gomb: A gomb a kívánt beállításra történő gyors átkapcsolásra szolgál. a SHORT CUT gomb
hosszan tartó lenyomásával a " "" " kijelző villogni kezd, és beállíthatja a kívánt paramétereket
(üzemmód, hőmérséklet, ventilátor sebesség, turbo, alvás, levegősebesség stb.). A beálltás befejeztével
nyomja meg a ismét a SHORT CUT gombot, és a gép elvégzi a memóriabeállítást. A SHORT CUT gomb "
"" " nem tárolja a TIMER, CLOCK és HOLD funkciók paramétereit.
12. 8°C HEAT gomb: Ezzel a gombbal tudja elindítani, illetve leállítani a 8°C HEAT funkciót.
13. SHIFT gomb: Ezzel a gombbal tudja váltani a többfunkciós gombok (ION/INTE EYE, SLEEP/CLEAN,
FRESH/FOLLOW ME, LAMP/HOLD) funkcióját. A SHIFT gomb lenyomása után a jobb nyíl kijelző
villogni kezd, és a többfunkciós gomb megnyomásával elérhetővé válik a gomb második funkciója. Ha
újra megnyomja a SHIFT gombot, vagy 30 mp-ig nem nyom meg semmilyen gombot, a jobb nyíl kijelző
abbahagyja a villogást, és a többfunkciós gomb megnyomásakor ismét a gomb elsődleges funkciója válik
elérhetővé.
14. ION/INTE EYE gomb: Ez egy többfunkciós gomb. Funkciója a SHIFT gomb lenyomásával váltogatható az
ION és az INTE EYE funkciók között.
Az ION funkció esetén a gomb megnyomása elindítja vagy leállítja az ION funkciót.
Az INTE EYE funkció esetén a gomb megnyomása elindítja vagy leállítja az INTE EYE funkciót.
15. SLEEP/CLEAN gomb: Ez egy többfunkciós gomb. Általában a SLEEP funkcióhoz használatos, de a SHIFT
megnyomásával a CLEAN funkciót biztosítja. A CLEAN funkció csak akkor működik, ha a távvezérlő ki van
kapcsolva.
Az Alvás funkció beállításához vagy törléséhez nyomja meg a SLEEP gombot. Az Alvás funkció beállítása
után az üzemmódok váltása során az Alvás funkció nem törlődik. Az Alvás funkció beállítása után a
ventilátor automatikusan alacsony sebességre áll át, de a FAN SPEED gombbal módosítható. Ha a turbó
funkciót beállítják, az Alvás funkció törlődik.
Az Alvás funkció beállításához vagy törléséhez nyomja meg a SLEEP gombot. Az Alvás funkció beállítása
után az Alvás funkció az üzemmód váltása során nem törlődik. Az Alvás funkció beállítása után a ventilátor
automatikusan alacsony sebességre áll át, de a FAN SPEED gomb-bal módosítható. Ha a turbó funkciót
beállítják, az Alvás funkció törlődik.
A CLEAN gomb csak akkor működik, ha a távvezérlő ki van kapcsolva. A gomb megnyomásakor
más állapotok jelzései törlődnek. Amikor a távvezérlő ki van kapcsolva, nyomja meg ezt a gombot a
gép bekapcsolásához. A távvezérlő ekkor hűtési üzemmódba kerül, 25°C-os beállítással és magas
ventilátorsebességgel.
16. LAMP/HOLD gomb: Ez egy többfunkciós gomb. A SHIFT megnyomásával válthat a LAMP és a HOLD
funkciók között. A LAMP funkció esetén a gomb megnyomásával lehet a LAMP funkciót elindítani vagy
törölni. A LAMP funkció elindításakor vagy törlésekor a kijelzőn nem jelenik meg ikon. A HOLD funkció
választása esetén a gomb megnyomásával zárolhatja vagy oldhatja fel a billentyűzetet.
17. RST gomb: A gomb a mikroszámítógép alaphelyzetbe állítására (reset) szolgál. Ha a kijelzőn abnormális
állapot jelenik meg, vagy egyéb abnormális állapot következik be, nyomja meg a gombot a mikroszámítógép
alaphelyzetbe állításához, és a távvezérlő visszaáll az eredeti helyzetbe.
18. FRESH/FOLLOW ME gomb: Ez egy többfunkciós gomb. A SHIFT megnyomásával válthat a FRESH és a
FOLLOW ME funkciók között. A FRESH funkció elindításakor ill. leállításakor a kijelzőn nem jelenik meg
ikon.
19. °C/°F gomb: A gomb segítségével a távvezérlőn a Fahrenheit és Celsius fokban történő hőmérséklet-kijelzés
között lehet váltani.
72
HU
TURBO ÜZEMMÓD
A TURBO gomb megnyomásával a Hűtés (COOL) vagy Fűtés (HEAT) műveletek során lehet a levegő
sebességét magasra állítani.
Megjegyzés: A TURBO üzemmódban a levegő sebessége nem módosítható.
AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA
Törlési eljárás
Amikor a kijelzőn látható jelzés 24 óra, nyomja meg a TIMER gombot a beállított üzemmód törléséhez.
MEGJEGYZÉS:
● Ezt az üzemmódot akkor célszerű használni, amikor este aludni megy. Ha napközben használja, a készülék
kapacitása csökken, mivel a környezeti hőmérséklet túl magas (HŰTÉS üzemmód).
● Hűtés közben a helyiség hőmérséklete fokozatosan a beállított értéknél 2°C-kal magasabbra emelkedik,
ezután a gép alvás üzemmódban hűteni kezd.
● Fűtés üzemmódban a helyiség hőmérséklete fokozatosan 5°C-kal a beállított érték alá csökken, ezután a gép
alvás üzemmódban fűteni kezd.
73
HU
ELEMCSERE
yy Amikor a távvezérlő jele gyengévé válik és a beltéri egység nem tudja azt megfelelően fogni, vagy ha a kijelző
jelzései elmosódottá válnak, csúsztassa el a hátsó fedelet, és cserélje ki az elemeket két újra.
yy Ügyeljen a pozitív és negatív pólusok megfelelő elhelyezésére.
yy A cseréhez használjon ugyanolyan típusú új elemeket.
yy Ha a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket, nehogy az elektrolit szivárgása
károsítsa a távvezérlőt.
yy Ha a távvezérlő abnormális állapotba kerül, kiveheti az elemeket, hogy ezzel törölje a kijelzőt.
Alapelvek és teljesítmény
yy A gép a helyiség fűtéséhez a kültéri levegőből von el hőt. Ez a hőszivattyú elve, amelynek révén a fűtési
képesség a külső levegő hőmérsékletének növekedésével, illetve csökkenésével összefüggésben változik.
yy A helyiség hőmérsékletének emelése ezzel a meleglevegős cirkulációs rendszerrel meglehetősen rövid idő
alatt lehetséges.
yy Amikor a külső levegő hőmérséklete igen alacsony, a rendszer fűtőberendezésekkel kombinálva is
használható. A biztonság és a balesetek megelőzése érdekében azonban a megfelelő szellőzést biztosítani
kell.
Fagymentesítés
Amikor a külső levegő hőmérséklete igen alacsony, a páratartalom pedig nagyon magas, a légkondicionáló
kültéri egység hőcserélőjénél fagyás következhet be, ami a fűtési teljesítményt kedvezőtlenül befolyásolja. Ilyen
esetben játszik szerepet az automatikus fagymentesítő funkció. A fagymentesítés végrehajtásához a fűtési
műveletet a berendezés 5–10 percre megszakítja.
74
HU
Karbantartási módszerek
Karbantartási műveletek megkezdése előtt a légkondicionálót ki kell kapcsolni, és csatlakozóját ki kell
húzni.
3 Ellenőrizze,
hogy a gép
2 Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
Ha a szűrő erősen szennyezett, a
földelése Földelőcs- tisztításhoz használjon langyos (kb. 30°C-os)
megfelelő-e. atlakozó vizet. A tisztítás után levegőn szárítsa meg.
Megjegyzés:
• A szűrő tisztításához ne használjon forró vizet.
4 Ellenőrizze a levegőszűrő tisztaságát.
• A szűrőt ne szárítsa tűz fölött.
• A szűrő húzásához és feszítéséhez ne használjon túl
nagy erőt.
5 Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz.
3 Szerelje vissza a levegőszűrőt.
A légkondicionáló használata a levegőszűrő
6 Helyezzen elemeket a távvezérlőbe.
nélkül a gép belsejének elszennyeződéséhez
és károsodásához vezethet.
Tisztítsa meg a légkondicionálót
A működési szezon után yy A légkondicionáló tisztításához
használjon száraz, puha
törlőruhát vagy porszívót.
Állítsa a hőmérsékletet 30°C-ra, és yy Ha a légkondicionáló erősen
1 működtesse kb. egy fél napig ventilátor szennyezett, használjon
állásban. semleges, háztartási
tisztítószerbe mártott törlőkendőt.
Az egység
belsejének
kiszárítására
A légkondicionáló a kikapcsolás
után kb. 5 W áramot fogyaszt. Az
energiamegtakarítás és a biztonság
érdekében ajánlott a csatlakozót
kihúzni a konnektorból, amíg a
készülék használaton kívül van.
Tisztítsa meg a
4 beltéri és a kültéri
egységet.
Megjegyzés:
yy Ha a levegőszűrőt port vagy szennyeződés tömi
el, ez befolyásolja a hűtő és fűtő teljesítményt, és
Vegye ki az elemeket a távvezérlőből.
5 megnövekszik a zaj és az áramfogyasztás. Ezért a
levegőszűrőt rendszeresen kell tisztítani.
75
HU
Szervizhívások kezelése
Mielőtt kihívja a márkakereskedő szervizét, ellenőrizze a következőket.
Gyenge hűtőteljesítmény.
Nem jut-e Nincs-e hőforrás Nincs-e túl sok
közvetlen a szobában? ember a szobában?
napfény a
szobába?
A biztosító vagy megszakító túl A hálózati dugasz vagy a kábel A hálózati dugasz vagy a
gyakran lép működésbe. melegszik. kábel megsérült.
A biztosító túl
gyakran lép
működésbe.
A TV, rádió vagy egyéb A kapcsoló nem működik Működés közben abnormális
készülék hibásan működik. megbízhatóan. zaj hallható.
Ha a RUN gomb megnyomásakor rendellenes mozgást tapasztal, amely a hálózati kábel kihúzása és 3 perc
után történő visszakapcsolás után sem szűnik meg.
Három perc
eltelt, és
még mindig,
de miért?
76
HU
Reméljük, hogy az egység használata során tudni fogja
Az egységet nem szabad kikapcsolás után Az egység védelme érdekében kikapcsolás után
azonnal visszakapcsolni. (a RUN lámpa világít). az újraindítás 3 percig nem lehetséges.
Nem Várjon 3
működik percig.
Hűtés (COOL) műveletnél (egyes modelleknél) Ez azért van, mert az egység penészedés elleni
az egység nem hagyja abba a levegők fúvást műveletet hajt végre, és a beltéri ventilátor
azonnal a kikapcsolás után. alacsony fordulatszámon működik. A zsaluzat 30
másodpercig nem záródik be.
Ha a kültéri hőmérséklet alacsony és a
Nem fújja ki a levegőt 6-12 percig fűtési páratartalom magas, a készülék automatikusan
üzemmódban. leolvasztja magát. Kérem várjon. A kiolvasztás
során víz vagy gőz jön a kültéri egységből.
A beltéri ventilátor néha kikapcsol, a leválasztott
Szárítás (DRY) művelet során nincs levegők
nedvesség elpárolgásának megakadályozására
fúvás.
és energiamegtakarítás céljából.
Ez a jelenség néha akkor fordul elő, amikor a
helyiség hőmérséklete és páratartalma nagyon
Ködfelhő áramlik ki COOL üzemmódban. magas, de a hőmérséklet és a páratartalom
csökkentésével eltűnik.
A készülékből recsegő hang hallható. Áramszünet Ezt a műanyagok hőtágulása vagy zsugorodása
vagy a hálózati csatlakozó kihúzását követően. okozza.
A készülék nem kap jeleket a távvezérlőtől. Előfordulhat, hogy a távvezérlő jeleit a készülék
nem kapja meg, ha a légkondicionáló testén
lévő jelfogó közvetlen napfénynek vagy erős
világításnak van kitéve. Ilyen esetben árnyékolja a
napfényt, illetve csökkentse a világítást.
77
HU
78
СОДРЖИНА
MK
Употреба и одржување
ȎПретпазливост при употребата ...................................................80
ȎЗабелешки за употребата ...........................................................82
ȎНазиви и функции на деловите ...................................................83
ȎУпотреба на далечинскиот управувач2QRII85
ȎЧистење и одржување ................................................................. 90
ȎОтстранување проблеми ............................................................. 92
Инсталација
ȎПретпазливост при инсталација ................................................. 94
ȎШема за инсталирање ................................................................. 96
ȎПробна работа и проверка по инсталацијата .............................97
ȎИнсталирање и одржување на антиалергискиот филтер .......... 98
79
Претпазливост при употребата
MK
Собата нека
биде поладна
за околу 5°C
ȝДодека клима уредот работи ȝНе ги блокирајте влезот и излезот ȝЗапаливите материи држете ги на
не ги оставајте вратите и за воздух на внатрешната и најмалку 1m растојание од уредот.
прозорците долго отворени. надворешната единица.
Тоа може да ја намали Тоа ќе ја намали ефикасноста на Во спротивно може да дојде до пожар
ефикасноста на клима уредот. клима уредот или ќе предизвика дефект. или експлозија.
ȝМолиме проверете дали ȝНе стојте врз надворешната ȝНе пробувајте сами да го
инсталираниот носач единица и не ставајте ништо поправите клима уредот.
е доволно силен. на неа.
Доколку е оштетен може да дојде до Падот на надворешната единица Неправилната поправка може да
пад на единицата и да дојде до може да биде опасен. предизвика струен удар или пожар,
повреди. затоа се поправка треба да се
јавите во сервис.
80
MK
ۻДоколку струјниот кабел е оштетен ۻПравилно насочете го текот на
мора да биде заменет од страна на издувниот воздух. Додека уредот
производителот, овластен сервис или работи вертикалниот проток на воздух
слично квалификувано лице за да се насочете го со подесување на
избегнат опасностите. вертикалните лопатки. После тоа
фатете ги краевите на левата и десната
лопатка за да го наместите
хоризонталниот проток на воздух.
81
Забелешки за употребата
MK
Принцип:
Клима уредот ја апсорбира топлината од внатрешниот воздух и ја испраќа до
надворешната единица на ладење, со што се намалува амбиенталната температура.
Капацитетот на ладење опаѓа или расте зависно од надворешната температура.
Функција против замрзнување
Доколку клима уредот лади на ниска температура, на површината на внатрешниот
изменувач на топлина ќе се појави мраз. Кога температурата на внатрешниот
изменувач ќе се спушти до 0°C или пониско, микропроцесорот на надворешната
единица ќе ја прекине работата на компресорот за да се заштити уредот.
Принцип:
Клима уредот ја апсорбира топлината од надворешниот воздух и ја пренесува во
внатрешноста, со што се покачува температурата во просторијата. Капацитетот на
греење се намалува со опаѓањето на надворешната амбиентална температура.
Доколу надворешната температура се намали, молиме користете го клима
уредот во комбинација со друг уред за греење.
Oдмрзнување:
Кога надворешната температура е ниска, но влажноста е висока, по долготрајна
работа на надворешната единица ќе се формира мраз, што ќе влијае на ефикасноста
на греењето. Тогаш ќе се активира опцијата одмрзнувањеи греењето ќе престане на
8-10 минути.
При автоматското одмрзнување ќе запрат и внатрешниот и надворешниот
вентилатор.
При одмрзнување индикаторот на внатрешната единица ќе светка, и од внатрешната
единица може да излегува пареа. Причината за тоа е одмрзнувањето, не е дефект.
Откако ќе заврши одмрзнувањето, греењето автоматски ќе продолжи.
82
Назив на делови и функции
MK
Бидејќи постојат многу модели, нивните карактеристики и функции ќе се
разликуваат, затоа ќе ви претставиме само еден дел од стандардните опции.
Внатрешна единица
Индикатор на режим на работа
Влез на воздух
Хоризонтален
насочувач за воздух
Вертикален
насочувач за воздух
Излез на воздух
Филтер за воздух
Кондензациска цевка
Ја одведува кондензираната течност од внатрешната
единица
Надворешна единица
Излез на воздух
Итни постапки
Ресет копче
83
MK
84
Користење на далечински управувач
MK
Далечински управувач 1
Индикатор на фиксиран
Избор на режим на работа режим на работа
Тастер за промена на режим на
Тастер за регулација на
работа: авто, ладење, греење
зададена температура
ON-OFF тастер
Тастер за нивото на насочувачот
Тастер за на воздух
вклучување-исклучување
Брзина на вентилатор
Ја подесува брзината Тастер за проток на воздух
на вентилаторот
Временски тастер
Се користи за подесување
на временски ограничен
работен режим
Sleep тастер
ТУРБО тастер
Тастер за заклучување на
командите на далечинскиот
Копчето за активација на
функцијата јонизатор во
Инвертер моделот.
За моделите со ОН/ОФФ -
функцијата автоматски се
активира
ЗАБЕЛЕШКА:
На горната слика се прикажани сите индикации и делови, но само важните
делови се назначени. Кога е избрана ТУРБО операцијата, собната
температура не може да се контролира постојано, Ако сметата дека собната
температура е премногу ниска или многу висока, откажете ја ТУРБО
оиперацијата.
85
Користење на далечински управувач
MK
ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ 3
86
Користење на далечински управувач
MK
ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ 9
87
Употреба на безжичниот далечински управувач
MK
ۻЗАБЕЛЕШКИ: Слика 1
При замена на батериите не користете стари или различни батерии,
бидејќи тоа може да предизвика дефект на далечинскиот
управувач.
Доколку имате намера подолго време да не го користите
далечинскиот управувач, молиме извадете ги батериите заради
истекувањето на течноста од батериите, што може да го оштети
далечинскиот управувач.
Далечинскиот управувач треба да биде во домет на клима уредот.
Далечинскиот управувач би требало да се стави најмалку 1 метар
од телевизор или стерео звучник.
Доколку далечинскиот управувач не може нормално да работи,
молиме извадете ги батериите и вратете ги назад после 30 секунди.
Доколку далечинскиот управувач продолжи со неправилна работа, Слика 2
молиме заменете ги батериите.
88
Упатство за користење на безжичниот далечински управувач
MK
Промена на батерии и известувања
ЗАБЕЛЕШКА
При промена на батериите, не користете стари батерии или друг
тип на батерии, бидејќи тоа може да предизвика дефект на
безжичниот далечински управувач.
Во случај да не го користите далечинскиот управувач подолго
време, извадете ги батериите, за да не дојде до протекување на
течност од батериите која може да го оштети управувачот.
Користете го управувачот на разумна далечина.
Управувачот чувајте го на најмалку 1 метар далечина од ТВ и
аудио уредите. Скица за
промена на батериите
Доколку далечинскиот управувач не функционира соодветно,
извадете ги батериите и вратете ги по 30 секунди. Доколку
повторно не функционира соодветно, заменете ги батериите.
89
Чистење и одржување
MK
Внимание
ЗАБЕЛЕШКА: Доколку клима уредот се користи во правлива околина, филтерот чистете го почесто.
За да избегнете повреди, не ги допирајте лопатките на внатрешната единица со прсти откако ќе го
извадите филтерот.
90
Чистење и одржување
MK
Проверка пред употребата
ŚПроверете дали нешто ги блокира влезот/излезот за воздух.
śПроверете ги кабелот за заземјување.
Ŝ Проверете дали треба замена на батериите на
далечинскиот управувач.
ŝ Проверете дали е оштетен носачот на надворешната
единица. Доколку е оштетен, контактирајте со добавувачот.
Одржување по употребата
91
Отстранување проблеми
MK
ВНИМАНИЕ
Не го поправајте сами клима уредот. Неправилната поправка може да предизвика
струен удар или пожар, затоа молиме контактирајте со овластен сервис за
професионална поправка. Следните проверки пред да се јавите во сервис може
да Ви заштедат време и пари.
Проблем Решение
Клима уредот не се вклучува повторно За заштита на клима уредот при
веднаш по исклучувањето. повторно вклучување веднаш по
исклучувањето, микропроцесорот
ќе го одложи почнувањето со
работа за три минути.
92
Отстранување проблеми
MK
Проблем Решение
Клима уредот не работи. Дали снемало струја?
Дали приклучницата е исклучена од
штекер?
Да не се активирал осигурувачот?
Дали е напонот премногу низок или
премногу висок?(да провери
Се активира професионалец)
Дали правилно се користи тајмерот?
Лоша ефикасност на ладење/греење. Дали поставката за температура е
соодветна?
Дали се блокирани влезовите/излезите?
Дали има насобрано премногу прашина
која го блокира филтерот?
Дали вратата и прозорците се затворени?
Дали е ставена ниска брзина на
вентилаторот?
Има ли извор на топлина во
просторијата?
93
Претпазливост при инсталација
MK
Важни забелешки
1. Инсталацијата на уредот мора да ја изврши квалификувано лице според
локалните прописи и согласно овој прирачник.
2. Пред инсталацијата контактирајте со овластен сервис бидејќи доколку
инсталацијата не ја изврши овластен сервис може да дојде до дефект на уредот.
3. Доколку имате намера да го преместите клима уредот на друго место молиме
прво контактирајте со овластен сервис.
94
Претпазливост при инсталација
MK
Безбедносни барања за електрични уреди
1. Напојувањето мора да биде со ист напон како и уредот, кој треба да се вклучи во
посебно струјно коло. Пречникот на кабелот за напојување мора да биде според
стандардите.
2 Не тегнете го на сила струјниот кабел.
3 Уредот мора да биде безбедно заземјен, и би требало да биде приклучен на посебен
уред за заземјување. Инсталирањето преупштете му го на професионалец. Воздушниот
прекинувач исто така мора да ги има функциите магнетска и термална активација, за да
се обезбеди заштита од куса врска и преоптоварување.
4. Минималната растојание меѓу клима уредот и запалива површина мора да е 1.5 m.
5. Уредот мора да се инсталира според националните прописи.
6. Во фиксно струјно коло треба да се инсталира сеполен прекинувач со минимално
растојание од 3 mm на сите полови. За моделите со струен прекинувач по
инсталацијата штекерот мора да биде при рака.
7. Доколку имате намера да користите воздушен прекинувач, молиме погледнете ја
долната табела. Прекинувачот би требало да има магнетен и топлински активатор, за
заштита од куса врска и од преоптоварување.
Клима уред Капацитет на прекинувачот
07 K, 09 K 10 A
12 K 16 A
18 K, 24 K 25 A
ЗАБЕЛЕШКИ:
Внимавајте активната жица, нулата како и жицата за заземјување да не се приклучат
погрешно. Спојот мора да биде сигурен и без куси врски.
Неправилното поврзување може да предизвика пожар.
Моделите ACP-18CH50GEK, ACP-18CH50GEF смеат да се приклучуваат само на
извори на напојување со отпорност помала од 0,232 Ω. Доколку имате потреба за
информација за ел. отпор на струјната мрежа, јавете се во електродистрибутивната
компанија.
Барања за заземјување
95
Шема за инсталирање
MK
Шема за инсталирање
Растојание од
таванот Над
15
cm
Растојание од ѕид
Над 15cm Над15cm
Растојание од ѕид
Над
Над
300
cm 230
cm
Страна од која
излегува воздухот Растојание од подот
Димензиите на растојание потребни за
правилна инсталација вклучувајќи ги
минималните дозволени растојанија од
околните предмети
Модел
A B
440 mm 286 mm 7K
510 mm 286 mm 9 K, 12 K
540 mm 286 mm 18 K
550 mm 342 mm 25 K
Над 50cm
Растојание од пречка
Страна од која влегува
воздух
Над 30cm
Растојание од ѕид
Над 50cm
96
Пробна работа и проверка по инсталацијата
MK
Проверка по инсталацијата
Пробна работа
1. Пред пробната работа
(1) Не вклучувајте го уредот во струја пред да заврши инсталацијата.
(2) Жиците за струја мора да бидат правилно и безбедно поврзани.
(3) Треба да се отворат вентилите на цевките за поврзување.
(4) Од уредот треба да се извадат сите нечистотии како метални парченца и трошки.
97
Инсталација и одржување на антиалергискиот филтер
MK
Упатство за инсталација
1. Фатете ја предната плоча со рацете од
двете страни и отворете ја до определен
агол во насока на стрелките на сликата.
Потоа повелете го филтерот за воздух
надолу и извадете го. (видете слика a)
Слика а
Слика б
2. Ставете го антиалергискиот филтер на Филтер за
филтерот за воздух (како на слика б). воздух
Доколку не можете да го инсталирате Антиалергиски
филтерот за воздух, антиалергискиот филтер
филтер инсталирајте го на предната
страна. (како на слика в).
Антиалергиски филтер
Слика в
Чистење и одржување
Антиалергискиот филтер според упатството извадете го пред
чистење и после чистењето вратете го на место. Внимавајте на
фактот дека сребрените јони не смеат да се мијат со вода, додека
активниот јаглен, фотокатализаторот, нискотемпературниот
конверзиски катализатор (LTC), елиминаторот на формалдехид, како
и филтерот за дерматофагоиди (грини) смеат да се мијат со вода,
но не смеат да се четкаат. По чистењето сушете ги во сенка или на
сонце, но не ги бришете.
Работен век
Антиалергискиот филтер под нормални околности има работен
век од една година. Филтерот со сребрени јони престанува да биде
ефикасен кога површината ќе му стане црна (зелена).
Овие дополнителни упатства се приложени како референца за
моделите со антиалергиски филтер. Доколку сликите се разликуваат
од реалниот уред треба да се раководите според уредот. Бројот на
антиалергиските филтри зависи од бројот на испорачаните филтри.
98
RO
Cuvânt Înainte
Aerele condiționate sunt echipamente de valoare mare. Pentru a putea beneficia de acest produs
conform cerintelor si drepturilor, vă rugăm să contactați o echipă de tehnicieni certificată pentru a
efectua instalarea acestuia.
Acest Manual de Utilizare este o versiune generală, valabilă pentru toate modelele de aere conditionate
cu splitter montabile pe perete create de această companie. Aspectul produsului achiziționat de
dumneavoastră poate să difere față de cele descrise în Manual, dar nu afectează funcționarea și
utilizarea acestuia. Vă rugăm să citiți cu atenție secțiunile ce corespund modelului achizitionat de
dumneavoastră și păstrați Manualul de Utilizare.
Cuprins
Instrucțiuni de utilizare 100
Denumirile componentelor și funcționalitatea lor. 102
Operarea și indicarea secțiunilor telecomenzii 103
Utilizarea telecomenzii 104
Funcționalitatea butoanelor 105
Principii de bază și performanțe 108
Instrucțiuni de întreținere 109
Treatment at service call 110
Sperăm că veți cunoaște următoarele aspecte atunci
când utilizați unitatea 111
99
RO
Instrucțiuni de utilizare
Vă rugăm să citiți "Manualul de Utilizare" cu atenție, înainte de a utiliza aerul condiționat, pentru a asigura
funcționarea corespunzătoare.
Instrucțiuni pentru
Instalare
yy Asigurați-vă că ați contactat echipa de post-vânzare a companiei noastre sau dealer-ul autorizat pentru
instalarea dispozitivului, înainte de utilizare.
Earth leakage-
circuit breaker
În caz de acumulare de gaze în jurul dispozitivelor, poate exista Absența prizei de pământ sau a siguranței pot duce la șocuri
riscul de incendiu. electrice și alte pericole.
După conectarea cablurilor între unitatea de interior și cea de Asigurati-vă că Aerul Conditionat este legat corespunzător la o
exterior, verificați conexiunile si asigurați-vă ca sunt trainice, priza cu împământare.
trăgând ușor de acestea.
Instrucțiuni de utilizare
Wrong!
fir de
cupru
100
RO
Încercați să utilizați mai puține dispozitive
Încercați evitarea expunerii la lumina Nu utilizați dispozitive cu combustie
generatoare de căldură în timpul operării
soarelui sau a aerului cald. în încăperea în care aveți instalat
aerului condiționat pe funcția de răcire.
dispozitivul AC.
I'm scorched!
Nu plasați insecticide, vopseluri Atunci când este necesară utilizarea Înainte de a efectua lucrări de
și alte spray-uri inflamabile în aerului condiționat și a dispozitivelor mentenanță a dispozitivului AC, vă
apropierea dispozitivului AC și nu cu combustie în aceeași cameră, rugăm să întrerupeți alimentarea
pulverizați aceste substanțe direct în ventilația trebuie efectuată cu energie a acestuia. Nu încercați
aerul condiționat. intermitent. curățarea dispozitivului atunci când
Lack of
oxygen! ventilatorul este pornit.
Nu introduceți bețe sau alte obiecte Ajustați direcția ventilației corect. Nu vă expuneți la aerul rece pentru
în gurile de ventilație. o perioadă
îndelungată.
Dangerous!
Atunci când ventilatorul Ajustați direcția fluxului de aer sus/jos Poate apărea disconfortul termic
este operațional, introducerea obiectelor sau stânga/dreapta pentru obținerea unei al corpului, ceea ce poate dăuna
poate produce accidente. temperaturi uniforme în cameră. sănătății dumneavoastră.
yy Atunci când demontarea sau repararea este necesară, vă rugăm să contactați distribuitorul sau firma
autorizata pentru mentenanță și instalare.
yy În caz de comportament anormal (miros de ars), vă rugăm sa opriți dispozitivul, să întrerupeți alimentarea cu
energie și să contactați distribuitorul sau firma autorizată de mentenanță.
101
RO
Unitatea AC de
interior
Indicatori de performanță
Gură de ventilație
Fluxul de aer este suflat pe aici.
Filtru de aer
Indicator Indicator setare temperatură,
Particulele de praf sunt reținute de către acesta. Receptor semnal
temporizare temporizator și erori
Tub drenare
Drenarea apei rezultate din dezumidificarea aerului.
Kültéri egység
Indicator setare
Indicator temperatură,
funcție Indicator temporizator și Indicator Receptor
Sleep temporizare erori Funcționare semnal
Levegőbemenet
oldalt és a hátsó Tubulatură agent răcire,
felületen Conexiuni electrice
Levegő kivezető
szellőzőnyílás
Cum să închizi
Operarea dispozitivului Lăsați grila unității de interior jos și apoi apăsați
pe aceasta în partea de jos pentru închidere.
Cum să deschizi
Apăsați ușor în ambele părți de jos ale unității de Acest buton poate fi utilizat ca o măsură de
interior și trageți până simțiți o ușoară rezistență. urgență pentru pornirea/oprirea unității AC atunci
când telecomanda nu este disponibilă.
yy Notă: Nu deschideți grila la un unghi mai mare de 60 de grade. Nu operați unitatea cu prea multă forță.
102
RO
Operarea și indicarea secțiunilor telecomenzii
Atenție:
1. Următoarele reprezentări ale celor trei telecomenzi pot varia, dar funcțiile butoanelor sunt aceleași. Vă rugăm
să verificați instrucțiunile pentru telecomanda aerului condiționat pe care îl dețineți.
2. Telecomenzile 1,2,3,4,5 reprezintă modelul standard utilizat de Tesla pentru mai multe tipuri de aere
condiționate și ne cerem scuze pentru că nu prezentăm butonul sau indicatorul ce nu este disponibil pe
modelul achizitionat de dumneavoastră.
Butoanele "LAMP" sau "CLEAN" sunt disponibile doar pe cele mai noi modele dezvoltate.
Butonul "AIR FLOW" este un buton cu funcție opțională, funcționează doar pe acele modele cu flux de aer
tridimensional.
Telecomanda Nr. 1
Buton SLEEP
Buton TURBO Acest buton pornește/oprește funcția Sleep.
Acest buton pornește/oprește funcția TURBO. (NU
funcționează în modurile de operare: AUTO, DRY Buton HOLD
și FAN) Cu ajutorul acestui buton puteți bloca/
debloca tastele.
NOTĂ:
yy Figurile de mai sus sunt cu titlu explicativ. Atunci când modelul de AC este prevăzut doar cu funcție de răcire,
indicatorul HEAT marchează doar funcționarea ventilatorului.
yy Atunci când modul TURBO este selectat, nu este permisă modificarea temperaturii dorite manual. Daca simțiți
că temperatura camerei a devenit prea joasă/ridicată vă rugăm să opriți modul TURBO.
103
RO
Utilizarea telecomenzii
1. Indreptați telecomanda către dispozitivul AC, apăsați butonul ON/OFF, apoi apăsați butonul MODE și
selectați modul de operare dorit: AUTO, COOL, DRY, HEAT sau FAN.
2. Apăsați butonul SET TEMPERATURE pentru a modifica temperatura dorită. Intervalul de temperaturi ce pot fi
setate este: 16°C-32 °C(61°F-90°F). (Temperatura standard setată este de 25°C și neadjustabilă în modurile
AUTO și DRY).
3. Apăsați butonul FAN SPEED pentru a selecta intensitatea fluxului de aer dorit: Ușor (display-ul afișează ),
Mediu (display-ul afișează ), Ridicat (display-ul afișează ), Auto (display-ul afișează intermitent ).
(Este setat automat pe modul Ușor și nu este adjustabil în modul DRY).
4.Apăsați butonul SWING pentru selectarea direcției sus/jos a fluxului de aer pe care îl doriți: flux natural (pe
display este indicat pendulare (pe display indicatorul este afisat intermitent ), flux de aer fix (pe display este
indicat ).
(Fluxul de aer este setat standard cu direcție fixă în modul DRY.)
Modelul Telecomenzii 3
1. Indreptați telecomanda către dispozitivul AC, apăsați butonul ON/OFF, apoi apăsați butonul MODE și
selectați modul de operare dorit: AUTO, COOL, DRY, HEAT sau FAN.
2. Apăsați butonul SET TEMPERATURE pentru a modifica temperatura dorită. Intervalul de temperaturi ce pot fi
setate este: 16°C-32 °C(61°F-90°F). (Temperatura standard setată este de 25°C și neadjustabilă în modurile
AUTO și DRY).
3. Apăsați butonul FAN SPEED pentru a selecta intensitatea fluxului de aer dorit: Ușor(display-ul afișează ),
Mediu (display-ul afișează ), Ridicat (display-ul afișează ), Auto (display-ul afișează intermitent ).
(Este setat automat pe modul Ușor și nu este adjustabil în modul DRY).
4. Apăsați butonul SWING pentru selectarea direcției sus/jos a fluxului de aer pe care îl doriți: flux natural (pe
display este indicat pendulare (pe display indicatorul este afisat intermitent ), fix (pe display este
indicat ). (Fluxul de aer este setat standard cu direcție fixă în modul DRY.)
5. Apăsați butonul AIR FLOW pentru selectarea direcției stânga/dreapta a fluxului de aer: pendulare (pe display
este afișat indicatorul intermitent ), fix (pe display este afișat indicatorul .
Pentru a fi în conformitate cu standardul EN61000-3-11, produsul ar trebui conectat doar la o sursă de energie
cu impedanța de |Zsys|=0.141 Ohmi sau mai mică. Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua de alimentare
cu energie electrică, vă rugăm să verificați reglementările locale pentru a vă asigura că sunt respectate toate
normele de siguranță.
104
RO
Modelul Telecomenzii 7, 8, 9
1. Indreptați telecomanda către dispozitivul AC, apăsați butonul ON/OFF, apoi apăsați butonul MODE și selectați
modul de operare dorit: AUTO, COOL, DRY, HEAT sau FAN.
2. Apăsați butonul SET TEMPERATURE pentru a modifica temperatura dorită. Intervalul de temperaturi ce pot fi
setate este: 16°C-32 °C(61°F-90°F). (Temperatura standard setată este de 25°C și neadjustabilă în modurile
AUTO și DRY).
3. Apăsați butonul FAN SPEED pentru a selecta intensitatea fluxului de aer dorit: Ușor(display-ul afișează ),
Mediu (display-ul afișează ), Ridicat (display-ul afișează ), Auto (display-ul afișează intermitent ).
(Este setat automat pe modul Ușor și nu este adjustabil în modul DRY).
4. Apăsați butonul SWING pentru selectarea direcției sus/jos a fluxului de aer pe care îl doriți: flux natural (pe
display este indicat ), pendulare (pe display indicatorul este afisat intermitent ), fix (pe display este
indicat ).
(Fluxul de aer este setat standard cu direcție fixă în modul DRY.)
5. Apăsați butonul AIR FLOW pentru selectarea direcției stânga/dreapta a fluxului de aer: pendulare (pe display
este afișat indicatorul intermitent ), fix (pe display este afișat indicatorul .
6. Apăsați butonul ION, pe display este afișat .
7. Apasă butonul INTE EYE, pe display este afișat . Această funcție nu este disponibilă pentru modelele cu
design nordic.
8. Apasă butonul FRESH, nu există indicator pe display pentru această funcție. Această funcție nu este
disponibilă pentru modelele cu design nordic.
Pentru a fi în conformitate cu standardul EN61000-3-11, produsul ar trebui conectat doar la o sursă de energie
cu impedanța de |Zsys|=0.141 Ohmi sau mai mică. Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua de alimentare
cu energie electrică, vă rugăm să verificați reglementările locale pentru a vă asigura că sunt respectate toate
normele de siguranță.
Funcționalitatea butoanelor
Telecomanda Nr.9
1. Butonul ON/OFF: Acest buton este utilizat pentru pornirea sau oprirea dispozitivului.
2. B utonul MODE: Acest buton este utilizat pentru schimbarea tipului de funcționare: AUTO, COOL, DRY, HEAT,
FAN.
3. Butonul : Acest buton este utilizat pentru creșterea temperaturii.
4. Butonul : Acest buton este utilizat pentru creșterea temperaturii.
5. Butonul AIR FLOW: Acest buton este utilizat pentru selectarea direcției stânga/dreapta a fluxului de aer, atunci
când este apăsat clapeta va pendula sau va sta fixă. (Funcționează doar pentru modelele cu flux de aer
tridimensional).
6. Butonul SWING: Acest buton este utilizat pentru modificarea poziției clapetei: natural, pendulare sau fix.
7. FAN SPEED button: This button is used to set air rate.
8. Butonul TIMER:
Acest buton este utilizat pentru programarea orei de pornire/oprire, sau a opririi funcției de temporizare.
○ Apăsați butonul TIMER pentru prima dată, orele sunt afișate intermitent, utilizați butoanele pentru
programarea orei de pornire.
○ Apăsați butonul TIMER pentru a doua oară, minutele sunt afișate intermitent, utilizați butoanele pentru
programarea minutelor.
○ Apăsați butonul TIMER pentru a treia oară, setările temporizării vor fi implementate după cum urmeazăt:
● Dacă ați apăsat butonul TIMER de două ori, dar nu utilizați butoanele pentru setarea orelor și
minutelor, setările sunt anulate.
● Atunci când ați apăsat butonul TIMER de două ori pentru setarea timpului de pornire, ați utilizat butoanele
pentru adjustarea orelor și minutelor, timpul de pornire este setat, iar semnalul este trimis catre
dispozitivul AC.
○ Apăsați pe butonul TIMER pentru a patra oară, orele vor fi afișate intermitent, utilizați butoanele pentru
a programa timpul de oprire.
○ Apăsați pe butonul TIMER pentru a cincea oară, minutele vor fi afișate intermitent, utilizați butoanele
pentru a programa timpul de oprire.
○ Apăsați butonul TIMER pentru a sasea oara, iar setările temporizării vor fi implementate după cum urmea:
● Atunci când ați apăsat butonul TIMER pentru setarea timpului de oprire, dar nu utilizați butoanele
pentru adjustarea orelor si a minutelor, setările sunt anulate, nu este transmis nici un semnal catre
dispozitivul AC.
● Atunci când butonul TIMER a fost apăsat pentru setarea timpului de oprire, s-au utilizat butoanele
pentru adjustarea orelor si minutelor, timpul de oprire este salvat, iar semnalul este transmis către
dispozitivul AC.
105
RO
○ După terminarea setărilor timpului de oprire, atunci când butonul TIMER este apăsat încă o dată, setările
funcției TIMER (pornirea/oprirea temporizată) vor fi anulate.
Dacă după terminarea setărilor funcției TIMER, nu este apăsat butonul TIMER încă o dată, vor fi afișate pe
telecomandă orele, nu și minutele. Dacă apăsați butonul CLOCK, vor fi afișate si minutele pe display, dar
după eliberarea acestuia, afișajul va reveni în starea inițială.
9. Butonul TURBO: Acest buton pornește funcția TURBO. Apăsați butonul TURBO în timpul operării aerului
condiționat în modul COOL sau HEAT. Nu funcționează în modurile AUTO, DRY sau FAN. Dacă funcția de
oprire programată este pornită, funcția TURBO va fi dezactivată.
10. Butonul CLOCK (CLK): Acest buton este utilizat pentru setarea timpului. Apăsați acest buton pentru
accesarea setărilor de timp, după modificarea timpului, apăsați butonul ON-OFF sau CLOCK pentru
completarea setărilor, sau setările vor fi salvate automat după un interval de 15 min.
11.Butonul SHORT CUT: Acest buton este utilizat pentru schimbarea rapidă a setărilor dorite. Apăsând lung pe
butonul SHORT CUT, indicatorul " "" " va fi afișat intermitent, pentru setarea parametrilor doriți ( mod
de operare, temperatură, viteză ventilator, turbo, programare oprire, flux aer etc.). După terminarea setărilor,
apăsați butonul SHORT CUT iar, dacă nu este afișat indicatorul " "" ", setările curente vor fi salvate.
Pentru fiecare apăsare scurtp a butonului SHORT CUT, dispozitivul rulează setările salvate. Butonul SHORT
CUT nu va salva setările funcțiilor TIMER, CLOCK sau HOLD.
12. Butonul 8C HEAT: Acest buton este utilizat pentru a porni sau a opri funcția HEAT 8C.
13. B uton SHIFT: Acest buton este folosit pentru a comuta funcția pe butoanele compuse (ION / INTE EYE,
SLEEP / CLEAN, FRESH / FOLLOW ME, LAMP / HOLD). Apăsați butonul SHIFT, indicatorul săgeată
dreapta clipește, a doua funcție a butonului este disponibilă când apăsați butonul compozit. Când apăsați
din nou butonul SHIFT sau nu apăsați butonul în 30 de minute, indicatorul săgeată dreapta nu mai clipește,
atunci primul buton este disponibil când apăsați butonul compozit.
14. B utonul ION / INTE EYE: Acest buton este un buton compozit. Apăsarea butonului SHIFT comută între ION
și INTE EYE.
Pentru funcția ION, apăsarea acestui buton pornește sau oprește funcția ION.
Pentru funcția INTE EYE, apăsarea acestui buton, pornește sau oprește funcția INTE EYE.
15. 1 5. Butonul SLEEP / CLEAN: Acest buton este un buton compozit. De obicei, este folosit pentru funcțiile
SLEEP, când apăsat, butonul SHIFT este utilizat pentru funcția CLEAN. Funcția CLEAN este funcțională
numai când telecomanda este oprită.
Apăsați butonul SLEEP pentru a seta sau anula funcția de oprire automată. După setarea funcției de oprire
automată, aceasta nu va fi anulată la schimbarea modurilor. Când funcția de oprire automată este setată,
viteza ventilatorului va trece automat la turația minimă, însă viteza ventilatorului poate fi modificată prin
apăsarea butonului FAN SPEED. Dacă funcția Turbo este pornită, funcția de oprire automată va fi anulată.
Apăsați butonul SLEEP pentru a seta funcția de oprire automată sau pentru a anula funcția de oprire
automată. După setarea funcției de oprire automată, acesata nu va fi anulată la schimbarea modurilor. Când
funcția de oprire automată este setată, viteza ventilatorului va trece automat la turația minimă, dar viteza
ventilatorului poate fi modificată prin apăsarea butonul FAN SPEED. Dacă funcția Turbo uieste pornită,
funcția de oprire automată va fi anulată.
Butonul CLEAN funcționează doar atunci când telecomanda este oprită. Nu există semnal în alte stări
când apăsați acest buton. Când telecomanda este oprită, apăsați acest buton pentru a porni aparatul,
telecomanda intră în modul de răcire cu setarea temperaturii 25 C și viteza maximă a ventilatorului
16. B uton LAMP / HOLD: Acest buton este un buton compozit. Când apăsați butonul SHIFT comutați între
LAMP și HOLD. Pentru funcția LAMP, atunci când apăsați acest buton, începe sau anulează funcția LAMP.
Nu există o pictogramă afișată pe ecran atunci când porniți sau anulați funcția LAMP. Pentru funcția HOLD,
când apăsați acest buton, se blochează sau se deblochează tastatura.
17. B utonul RST: Acest buton este utilizat pentru resetarea microcalculatorului. Atunci când telecomanda
afișează valori anormale sau funcții anormale, apăsați acest buton pentru a reseta microcalculatorul,
telecomanda revenind la starea inițială.
18. B utonul FRESH / FOLLOW ME: Acest buton este un buton compozit. Când apăsați butonul SHIFT, comutați
între FRESH și FOLLOW ME. Nu apare nici o pictogramă pe ecran când pornește sau oprește funcția
FRESH.
19. B uton C / F: Acest buton este utilizat pentru a comuta afișarea temperaturii din grade Fahrenheit în Celsius
pe telecomandă.
106
RO
Modul TURBO
Apăsați butonul TURBO în timpul funcției COOL sau HEAT, viteza de aer poate fi setată la HIGH. Apăsați din
nou butonul TURBO pentru a anula funcția TURBO.
Notă: în timpul funcționării TURBO, debitul de aer nu poate fi schimbat.
Funcția TIMER
Ștergerea setărilor
Cand indicatorul de pe ecran indică 24 ore, apăsați butonul Timer din nou pentru a sterge setarea.
Modul SLEEP
NOTĂ:
yy Utilizați modul Sleep pe timp de noapte. Dacă este utilizat în timpul zilei, capacitatea este redusă deoarece
temperatura ambientală este prea mare.
yy În timpul funcționării în modul răcire, temperatura camerei va crește treptat cu 2C (4F) mai mult decât
setarea, după ce aparatul începe să funcționeze în modul sleep.
yy În timpul funcționării în modul de încălzire, temperatura camerei va fi mai mică cu 5C (9F) decât setarea,
după ce aparatul începe să funcționeze în modul sleep.
107
RO
Înlocuirea bateriilor
yy Când semnalul de la telecomandă devine slab și aparatul nu îl poate recepționa corect sau indicațiile de pe
ecran devin neclare, glisați capacul din spate și înlocuiți cele două baterii.
yy Polii pozitivi și negativi trebuie să se potrivească cu pozițiile de instalare.
yy Baterii noi de același tip trebuiesc folosite pentru înlocuire.
yy Dacă telecomanda nu va fi folosită pentru un timp îndelungat, îndepărtați bateriile pentru a preveni scurgerea
de electroliți care va deteriora telecomanda.
yy Dacă telecomanda este într-o stare anormală, puteți îndepărta si reinstala bateriile pentru a o reseta.
slid
e th
e fr Buton CLK
ont
cov
er Nu funcționează la acest model
Buton RST
Telecomanda 3,7,8,9 și 11
slid
e th
e fr Îndepărtați capacul din spate
ont
cov
er
yy Unitatea absorbe caldură din aer și o transferă în interior pentru a încălzi aerul în încăpere. Capacitățile de
încălzire prin acest principiu al pompei de căldură cresc / scad cu creșterea / scăderea temperaturilor aerului
exterior
yy Are nevoie doar de un timp destul de scurt pentru ca sistemul de circulație a aerului cald să crească
temperatura camerei.
yy Când temperatura aerului exterior este foarte scăzută, sistemul poate fi utilizat împreună cu alte dispozitive de
încălzire, însă ar trebui să se mențină o bună ventilare pentru a asigura siguranța și a preveni accidentele.
Dezghețare
Atunci când temperatura aerului exterior este foarte scăzută și umiditatea este foarte ridicată, unitatea exterioară
a AC-ului este posibil să înghețe, ceea ce va avea un efect negativ asupra eficienței funcționării funcției de
încălzire. În acest caz, funcția de dezghețare automată va intra în joc. Operațiunea de încălzire va fi oprită timp
de 5-10 minute pentru a face dezghețarea.
108
RO
Instrucțiuni de întreținere
Aparatul de aer condiționat trebuie oprit și stecherul scos din priză înainte de efectuarea lucrărilor de
întreținere.
3 Verificați să
fie facută
2 Curățați filtrul de aer.
Dacă filtrul este foarte murdar, utilizați apă călduță
împământarea Grounding (aproximativ 30C sau 86F) pentru a o curăța.
corespunzător. terminal Dupa curațare se usucă natural, la aer.
Notă:
• Nu utilizați apă fiartă pentru curățarea filtrului.
4 Verificați dacă filtrul este curat.
• Nu țineți filtrul deasupra focului.
• Nu exersați prea multă forță în tragerea și întinderea
filtrului.
5 Conectați la alimentare.
Curățați unitățile
4 interioare și
exterioare. Notă:
yy Dacă filtrul de aer este blocat de praf sau de murdărie,
funcționarea sistemului de răcire și încălzire va fi
Scoateți bateriile din telecomandă. afectată prin creșterea zgomotului de funcționare și
5 creșterea consumului de energie electrică. Prin urmare,
filtrul de aer trebuie curățat în mod regulat.
109
RO
Siguranța sau întrerupătorul se Conectorul sau cablul de alimen- Cablul de alimentare este
declanșează adesea tare sunt excesiv de calde. dezizolat.
Fuse often
breaks off
Dacă se observă funcționarea defectuoasă la apăsarea butonului RUN și chiar și după scoaterea alimentării
și repornirea aparatului după 3 minute, funcționarea defectuoasa nu dispare.
3 minutes
go by, but
why?
110
RO
Sperăm că veți cunoaște următoarele aspecte atunci când utilizați
unitatea
Aparatul nu poate fi repornit imediat după oprire. Repornirea este oprită timp de 3 minute după
(Lampa RUN este aprinsă) oprire pentru a proteja unitatea.
Please
Nem
wait for 3
működik
minutes.
Timerul de protecție de trei minute
încorporat în microcomputer se activează
automat. Cu excepția faptului că este conectată
alimentarea, funcția nu se activează.
Suflarea aerului este oprită pentru a împiedica
Aerul nu este suflat imediat la pornirea funcției de evacuarea aerului rece, până când schimbătorul
încălzire. de căldură din interior este încălzit. (De la 2 la 5
minute) (HOT KEEP)
Deoarece unitatea efectuează o operațiune de
Aparatul nu va opri suflarea aerului imediat după izolare a mucegaiului și motorul ventilatorului
oprire la modul COOL (unele modele). interior funcționează la viteză mică. Lanterna nu
se va închide până după 30 de secunde.
Atunci când temperatura exterioară este scăzută
și umiditatea este ridicată, uneori unitatea
Aerul nu este suflat timp de 6 până la 12 minute, efectuează automat dezghețarea. Vă rugăm
în funcția de încălzire. așteptați. În timpul dezghețării, apa sau aburul se
va ridica din unitatea exterioară.
Ventilatorul din interior este oprit uneori
Aerul nu este suflat pe modul DRY. pentru a preveni aparitia aburului rezultat din
dezumidificare și pentru a economisi energie.
Se aude un zgomot de la aparat după oprirea Acest lucru este cauzat de expansiunea termică
alimentarii sau după deconectarea ștecherului de sau de contracția materialelor plastice.
la priză.
Operațiunea nu poate fi reluată chiar dacă Circuitul de memorie al microcalculatorului este
curentul este repornit. șters. Încercați din nou telecomanda și reporniți
operațiunea.
Se poate forma umezeală pe grilele de evacuare În cazul în care unitatea este folosită pentru o
a aerului. lungă perioadă de timp în umiditate ridicată, se
pote forma umezeala pe grilele de evacuare.
111
SLO
VSEBINA
Varnostna opozorila 114
Nasveti 116
Posebne funkcije 117
Poimenovanje delov in funkcije 118
Brezžični daljinski upravljalnik 120
Delovanje brez brezžičnega daljinskega upravljalnika 123
Te naprave predvidoma ne smejo uporabljati osebe (niti otroci) z zmanjšami fizičnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi, niti osebe brez zadostnih izkušenj in znanja, razen v primerih, da so pod nadzorom
ali jih o uporabi pouči oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.Otroke vedno nadzirajte, da se ne igrajo s
klimatsko napravo.
113
SLO
VARNOSTNA OPOZORILA
Če ozemljitvenega
prekinjevalca ne instalirate,
obstaja nevarnost električnega Na ta način varčujete z energijo
udara
Med delovanjem klimatske, Ne blokirajte dovoda in odvoda Vnetljive snovi imejte vsaj 1 m
zaprite okna in vrata zraka stran od klimatske naprave
114
SLO
VARNOSTNA OPOZORILA
Ne vstavljajte prstov ali katerihkoli predmetov v Ne izpostavljajte rastlin ali domačih živali
območje dovoda/odvoda zraka. direktnemu toku hladnega zraka. V nasprotnem
primeru lahko ogrozite zdravje domačih živali ali
sobnih rastlin.
Klimatske ne smete škropiti ali polivajte z vodo. Ne montirajte klime blizu grelnih teles.
To lahko pripelje do udara ali okvare naprave.
115
SLO
NASVETI
Hlajenje
Gretje
Samodejno odtajanje
yy Ko je zunanja temperatura nizka, vlažnost zraka pa visoka, se lahko na zunanji enoti pojavi zmrzal med
delovanjem klimatske naprave. Klimatska naprave se lahko samodejno izklopi, da lahko začne s postokom
samodejnega odtajanja.
yy Med samodejnim odtajanjem, se lahko ventilator notranje in zunanje ustavi.
yy Med postopkom samodejnega odtajanja, lučka na notranji enoti utripa, iz zunanje enote pa se lahko odvaja
para. To je pri postopku samodejnega odtajanja, normalen pojav in ne gre za okvaro.
yy Po končanem postopku samodejnega odtajanja, se bo delovanje klime nadaljevalo.
Ko je vključena funkcija gretja, ventilator notranje enote preneha z delovanjem (2 min), da prepreči dotok
hladnega zraka v prostor, v kolikor le-ta ni dosegel ustrezne temperature v zunanji enoti. Do tega lahko pride v
naslednji primerih:
116
SLO
Posebne funkcije
VSTAVLJANJE BATERIJ
Opomba:
Uporabljajte samo nove baterije. Ne uporabljajte
rabljenih in novih baterij skupaj. Odstranite baterije,
če dlje časa ne uporabljate daljinskega upravljalca.
Če daljinski upravljalec ne dela, odstranite baterije
za 30 s in jih ponovno vstavite. Če kljub temu, daljinski
upravljalec ne dela, zamenjajte baterije.
117
SLO
HORIZONTALNE
LAMELE
VERTIKALNE LAMELE
ODVOD ZRAKA
ZRAČNI FILTER
ZUNANJA ENOTA
POSTOPEK V SILI
V kolikor ste izgubilji daljinski upravljalec ali je le-ta poškodovan, pritisnite tipko RESET na
notrani enoti. Počasi odprite prednjo ploščo, klimatska naprava mora biti izklopljena in
pritisnite tipko RESET. Klimatska naprava bo samodejno prešla v samodejni način (AUTO
mode). Hitrost ventilatorja in temperaturo v tem način ne morete nastavljati. Če klimatska
naprava deluje, se bo pritiskom na gumb le-ta izklopila.
Tipka RESET
118
SLO
POIMENOVANJE DELOV IN FUNKCIJE
Nastavljena tempertura,
timer in prikazovlnik napake
119
SLO
Daljinski upravljalnik 1
Prikazovalnik hitrosti
Prikazovalnik temperature ventilatorja
Prikazuje nastavljeno temperaturo Prikazuje nastavljeno hitrost vrtenja
Turbo indikator
Prikazovalnik časa
Prikazuje uro
Indikator usmerjevalnika zraka
Hitrost ventilatorja
Tipka za nastavitev pretoka
Nastavitev hitrosti ventilatorja
zraka
Tipka za timer
Nastavitev zamika vklopa
ali izklopa
Tipka SLEEP
Tipka TURBO
Tipka za zaklepanje tipk
daljinskega upravljalnika
OPOMBA:
Na zgornji sliki so prikazane vse indikacije in deli daljinskega upravljalnika,
označeni pa so sami najpomembnejši. Ko je izbrana funkcij TURBO, se sobna
temperatura ne more neprestano kontrolirati. Če mislite, da je sobna tempertura
previsoka ali prenizka, izklkučite možnost TURBO.
120
SLO
Brezžični daljinski upravljalnik
1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način. .
3. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
4. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
DALJINSKI UPRAVLJALNIK 3
1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način.
3. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
4. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
5. Pritisnite tipko AIR FLOW za izbiro želenega nivoja regulacije horizontalnega pretoka zraka.
1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način.
3. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
4. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
5. Pritisnite tipko AIR FLOW za izbiro želenega nivoja regulacije horizontalnega pretoka zraka.
6. Pritisnite taster ION,displej pokazuje da je ukljucen jonizator.
7. Pritisnite taster INTE EYE, ova funkcija nije dostupna na svim modelima.
8. FRESH taster nema indikaciju na displeju i nije dostupna na svim modelima.
121
SLO
DALJINSKI UPRAVLJALNIK 9
1. Vključite klimo s pritiskom na gumb ON/OFF, izberite način delovanja: auto, hlajenje, gretje ali
ventilator.
2. Pritisnite tipko za nastavitev temperature, nastasvite želeno temperaturo na zaslonu. Temperaturo je
možno nastavljati med 16 – 32°C. V kolikor želite standardno sobno temperaturo (25°C), vključite
auto ali dry način.
3. Pritiskajte puščice ▲ (gor – višja vrednost) in ▼ (dol – nižja vrednost)
4. Pritisnite tipko AIR FLOW za izbiro želenega nivoja regulacije horizontalnega pretoka zraka.
5. Pritisnite tipko SWING za izbor načina vertikalnega pretoka zraka.
6. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti vrtenja ventilatorja in izberite želeno hitrost. Lahko izberete
samodejno nastavitev nizke hitrosti in nastavitev načina dry.
7. Tipko Timer uporabljajte za nastavitev zamika vklopa ali izklopa:
- Nastavitev vklopa klimatske naprave
- Nastavitev izklopa klimatske naprave
8. Tipka turbo v odvisnosti od načina delovanja: hlajenje ali gretje, s funkcijo turbo povečamo delovanje
klimatske naprave. Funckija turbo ni na voljo v načinu auto, dry in fan.
9. Tipka CLOCK (CLK) se uporablja za nastavitev časa. S pritiskom na ta gumb, lahko nastavite ča,
simbol bo utripal se pojavil na zaslonu. V naslednjih 5 sekundah, lahko spreminjate vrednost s
pritiskom na + ali -. Medtem, ko utripa čas na zaslonu, ponovno pritisnite tipko CLOCK in na zaslonu
se bo prikazala ura, kar pomeni, da je čas nastavljen.
10. SHORT CUT tipka se uporablja za hitrjši izbor funckije, ki jo želite nastaviti.
11. 8C HEAT tipka
12. SHIT tipka se uporablja za preklop med funkcijami kombiniranih tipk (JON/inte
eye/SLEEP/clean/FRESH/...).
13. Tipka JON/INTE EYE se uporablja za aktiviranje postopka ionizacije.
14. SLEEP/CLEAN tipka – ko pritisnete to tipko , lahko izbirate med možnostmi za začetek in
prenehanja stanja mirovanja (sleep mode). Ko se klimatska naprava prižge, se stanje mirovanja
izklopi. Ko se klimatska naprava izklopi, se nastavitev mirovanja izbriše. Ko je funckija mirovanja
izbrana, se bo na zaslonu prikazal simboil SLEEP. V tem načinu je možno nastaviti timer. Ta fufnkcija
ni na voljo v načinu AUTO ali FAN.
15. LAMP/HOLD tipka - pritisnite to tipko, da nastavitev osvetlitev zaslona oziroma, da prižgete ali
izključite osvetlitev zaslona. Ko se klimatska naprava vključi, se vklopi tudi osvetlitev zaslona.
16. RST tipka – Tipka za resetiranje daljinskega upravljalnika. Ta tipka se uporablja po zamenjavi
baterij.
17. FRESH/FOLLOW ME tipka
18. C/F tipka – se uporablja za nastavitev prikaza temperature v celzijih ali farenhajtih. Medtem, ko je
klimatska naprava izklopljena, pristisnite istočasno MODE in C ali F, da zamenjate enoto za
temperaturo.
122
SLO
Delovanje brez brezžičnega daljinskega upravljalnika
Ročno stikalo
123
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER
www.tesla.info