Professional Documents
Culture Documents
Al-Mushaf Al-Murattal - A Modern Phonographic Collection of The Quran
Al-Mushaf Al-Murattal - A Modern Phonographic Collection of The Quran
To anyone who has lived for any time in Egypt or the neighboring
Muslim lands the sound of the Qur’in-reader’s voice transmitted by
radio is a familiar, almost commonplace phenomenon. Virtually in
any public place one can hear a t some time during the day the intonated
phrases of the sacred Book broadcast over either medium or short-
wave frequencies. Wherever there is a radio, whether in a coffee-
house, fruit-market or taxi cab, the Word Read is available to Muslims
through the touch of a dial.
Familiar as this phenomenon may be in modern Muslim and
especially Arab countries, the thinking and labors that lie behind it
are not so well known. The recording of the Qur’iin most commonly
used by Radio Cairo, and in fact broadcast daily from early morning
until midnight over two frequencies, was first produced in 1961 under
the auspices of the Egyptian government in the form of a set of long-
playing records bearing the title aZ-Mushaf al-Murattal. The set has
since been republished several times, and may be purchased a t record
centers in Cairo a t a reasonable price. The principal figure behind
the recording project and initial promoter of the idea of an official
recording of the Qur’in was Dr. Labib al-Sa‘id, lecturer in sociology
a t ‘Ayn Shams University, author of over thirty books and articles,
and holder over the past two decades of important posts in the
Egyptian Ministry of Waqfs and in various religious organizations,
including the Presidency of the General Society for the Preservation
of the Glorious Qur’8n (al-JamVyu al-‘Amma li’l-Mu&faza ‘aki’l-
Qur’dn al-KarTm). He is also a frequent lecturer a t al-Azhar University
and though a sociologist by profession is well known within religious
circles in Egypt for his wide learning in the field of Qur’anic studies.
In thc years following the completion of the recording project,
Dr. Sa‘id worked on a lengthy book entitled al-Jam‘ al-Sawt; al-Awwal
12E-Qur’5.n al-Kurim in which he stated his reasons for undertaking
the project and provided a schema as well as a rationale for further
recordings in the future. This book, which was published in Cairo in
1967, has been distributed throughout the Muslim world and is to
appear soon in English translation. 1 The proposal which the book
1 This English translation, on which I had the pleasure of collaborating with Dr.
Abdul Rauf of the Islamic Center in Washington, D.C.. and Professor Morroe Berger of
Princeton, is to be published by the Darbin Press of Princeton in the summer of 1974.
134
A MODERN PHONOGRAPHIC “COLLECTION” ( J A M ) 135
lays before its Muslim readers calls ultimately for twenty different
recordings of the complete Qur’En, that is t o say, a recording of two
versions of each of the ten accepted Readings (qirti’tit), both the
seven canonical or mutaultitir readings and the three ‘widely known’
or mashhiir readings.
In Dr. Sa‘id’s view the proposed recordings will constitute a modern
jam‘, a term used in the traditional literature to refer to the “collection”
of the Qur’Ln undertaken during the caliphates of Abii Bakr and
‘Uthmln. The modern collection is of course vocal (trawti), that is
to say, phonographic, whereas the earlier collection was strictly
textual; in this respect the modern collection differs from its pre-
decessor. In other respects, however, the two collections are much
alike. The earlier collection was, in its final stages, the work of a
council appointed by the Caliph ‘Uthmln. Taking as a basis for their
work the collection which according to tradition Zayd b. Thlbit had
made under order of Abii Bakr - a collection comprising material
written by persons who had heard it from the Prophet on “pieces
of paper, stones, palm-leaves, shoulder-blades, ribs, bits of leather,
and (stored) in the hearts of men”- the council received from
members of the community a t large whatever additional material
could be found and, after careful scrutiny of material presented,
amended the earlier text with such material as could be authenticated
by various tests. Similarly, the modern vocal collection has been
the work of a council set up by the Ministry of Waqfs and consisting
of a number of Azharite authorities in the Qur’anic sciences. The
material assembled and screened was in this case not written frag-
ments of the Qur’ln but the vocal possessions, as it were, of the prominent
Qur’8n-readers of the time. These readers were selected from a large
number auditioned, and before actual recording was begun their
readings were tested by the council. Only readings which were accurate
in every respect and which conformed to the rules of recitation were
accepted for recording. The result of this “collection” process was
an official orthoepic version of the Qur’Ln fully accredited by the
leading living authorities on the Qur’in.
Furthermore, the modern collection, like the earlier one, was
undertaken in response to a definite crisis. The crisis which prompted
the earlier collection was, according to tradition, precipitated first
by the death in battle of many of the readers of the Qur’iin and then
later by the disputes among Muslims in the provinces over the correct
reading of the Qur’iin. The latter-day crisis can be reduced to one
primary factor much emphasized by Dr. Sa’id :the decline of Qur’anic
recitation as an oral tradition. The term ‘oral tradition’ here encom-
136 THE MUSLIM WORLD