Professional Documents
Culture Documents
Santa Montefiore-Žena Iz Pariza
Santa Montefiore-Žena Iz Pariza
Santa Montefiore-Žena Iz Pariza
Santa Montefiore
The Summerhouse at Fairfiled Park
Santa Montefjore
Žena iz Pariza
S engleskog prevela
Bojana Smrečnik
Mojoj deci Lili i Saši, s ljubavlju
1.
Hempšir 2012.
* * *
* * *
Bilo je šest uveče kad je Dejvid pozvonio u Čejni rou broj devetnaest.
Strma uličica bila je skrivena poput tajne, izgubljena u lavirintu jednosmernih
ulica i gradskih kuća lepih fasada između Kings rouda i šetališta Čelsi. I
pored senke koju je pravila katolička crkva na suprotnoj strani ulice, sunce se
probilo na vlažan pločnik gde je nestrpljiva petorka lovačkih pasa vukla svog
šetača po asfaltu. Fedrina kuća bila je mala i neobična, stara vatrogasna
stanica pretvorena u dom. Ulaz je bio širok, zasvođen, budući da je tuda
nekada prolazio vatrogasni kamion. Gore, na prvom spratu, ceo jedan zid bio
je u staklu. Svetio je bilo upaljeno, ali niko se nije odazivao. Dejvid je
ponovo pozvonio.
Napokon su se vrata odškrinula, a iza njih se ukazalo bledo Fedrino lice.
Odglumila je iznenađenost. - Dejvide, otkud ti ovde?
Čim ju je video, radost mu je ispunila srce. - Moram da razgovaram s
tobom.
- Stvarno? Uđi, onda. - Otvorila je vrata. Dejvid je stupio u mali hodnik u
kojem su se isticale spiralne stepenice, napravljene na mestu vatrogasnog
stuba.
- Lep stan - rekao je pošto ga je dobro osmotrio.
- Zar ne? Tako je neobičan. Obožavam ga, - Zatvorila je vrata i uvela ga u
iznenađujuće prostranu dnevnu sobu s kuhinjom, koja je vodila u mali vrt,
gde je par zeba vredno kljucao hranu iz hranilice okačene o drvo. Primetio je
poveći kofer na podu i kaput prebačen preko sofe.
- Ideš nekuda? - upitao je.
- U Pariz, tamo živim. Došla sam samo na mesec dana, čuvam stan
drugarici.
- Mislio sam da ovde živiš.
- Ne. Pariz je moj dom. Odlazim sutra. Dejvid je potisnuo razočaranje. -
Onda ti smetam...
Fedri ga je bilo žao. Na kraju krajeva, prevalio je toliki put iz Hempšira. -
Jesi li za čaj? - ponudila ga je. - Znam da vi Britanci volite čaj.
Nasmešio se. - Da, volimo, ali radije bih kafu.
- Može. Umem da napravim kapučino, espreso...
- Običnu kafu.
- Naravno. Ovaj aparat je čudo. - Vrtela se oko njega s malom kutijom
kafe i velikom plavom šoljom. - Izvoli, sedi. - Dejvid je povukao
svetlocrvenu stolicu s naslonom. Bilo ih je još tri, plava, zelena i ljubičasta.
Na sredini stola gorela je sveća s aromom ruže. Oko nje su bile razbacane
fotografije. - Oprosti zbog nereda. Gledala sam slike. - Sipala je kafu, a zatim
podigla kutiju s poda i užurbano počela da ubacuje fotografije u nju.
- Ne moraš da sređuješ zbog mene. Treba da vidiš kako je u mojoj kući.
- Bože, zar si i ti neuredan?
- Mnogo. Mora da nam je to nasledno - podsetio je sebe na to da su rod
kako bi obuzdao svoj žar.
Zatvorila je kutiju s fotografijama i spustila šolju vruće kafe ispred njega. -
Znala sam da ćeš doći - kazala je i povukla ljubičastu stolicu. Smestila se
naspram njega.
- Majka je veoma uznemirena. Misli da se loše ponela prema tebi na
očevoj sahrani. Želi da to popravite.
- Nije trebalo da govorim ko sam. Trebalo je da odem odmah posle službe.
- Možda nije bio najsrećniji trenutak da se upoznamo, ali tako je kako je.
Treba gledati u budućnost.
Njegov pragmatizam joj je izmamio osmeh. - Odlična ideja.
- Drago mi je da se slažeš.
- Slažem se. A sad mi reci kako ti se sviđa moja kafa. Otpio je gutljaj. -
Dobra je. Ti nećeš?
- Malopre sam je popila. Kad bih popila još jednu, poletela bih. Izvoli,
posluži se keksom. Keks je moja slabost.
- I moje tetke Rozamund. - Zavukao je ruku u posudu koju mu je pružila i
izvukao okrugli, crni keks.
- Oreo.
- Delić Amerike u mojoj londonskoj kuhinji. - Sačekala je da se posluži, a
onda i sama uzela jedan. - Baš su ukusni. - Osmehivali su se jedno drugom
dok su grickali keks.
Dejvid se svim silama trudio da na Fedru gleda kao na sestru, ali od
njenog divnog osmeha osećao je nemir u stomaku. Uprkos njegovim
naporima, svaka žila u telu žudela je za njom, onako kako ne bi smela, budući
da joj je on brat.
Dejvid nije ni pomislio da se vrati u Hempšir. Bilo mu je tako prijatno u
njenoj kuhinji. Fedra je bila veoma harizmarična. Poželeo je da ostane.
- Hoćeš li da večeraš sa mnom? - pitao je najednom, bez razmišljanja.
- Da večeram?
- Da. Gde god ti hoćeš.
- Isti si otac, uvek gladan. - Nasmešila se, pomalo tužno. - Uvek se
radovao sledećem obroku, čak i usred jela.
- Zar ne misliš da su svi muškarci takvi?
- Možda. Podsetio si me na njega zbog načina na koji si to rekao, spontano
i poletno. I Džordž je bio impulsivan. - Oboje su osetili prazninu i teskobu u
srcu. Dejvid je oborio pogled. - Možda bi ipak trebalo da se vratim kući.
- Ne, nemoj. Skuvaću nešto ovde, ne moramo ni da izlazimo. Voliš li
pastu? Džordž je voleo moje špagete na napolitanski način.
- Nemoj da se mučiš.
- Nije mi teško da ih spremim. Volim da kuvam. To me opušta.
Ustala je. Dejvid je posmatrao kako uzima špagete iz ormarića, iznad stola
za posude. Na sebi je imala široku cvetnu košulju, farmerke i patike, ali ispod
toga su se nazirale njene lepe obline. - Budući da ostaješ na večeri, mogli
bismo da otvorimo vino. Mislim da u frižideru ima šardone. Da li bi ga
izvadio?
Našao je vino. Pružila mu je otvarač i stavila dve čaše na sto.
- Jesi li mog oca zvala tata? - pitao je dok je punio čaše.
Oklevala je na trenutak. - Ne. Delovalo mi je neprirodno. Nisam više
devojčica. Zvala sam ga Džordž. Nekako mu je pristajalo.
- Zadivljen sam što mu je pošlo za rukom da te toliko dugo krije od nas.
- Muškarci odlično razdvajaju stvari, zar ne? Uostalom, živela sam u
Parizu. Nismo bili zajedno u Londonu, već na Himalajima.
- I ti planinariš?
- Sve bih uradila za dobru fotografiju. - Osmehnula mu se. - Čak bih
pratila ludog Engleza do vrha Pumorija!
- Bože, vidi se da si mu ćerka.
- Nema sumnje da smo oboje voleli avanture i boravak u prirodi.
Pružio joj je čašu i posmatrao je kako otpija gutljaj. - Šta je tvoja majka
pomislila kad si htela da ga nadeš?
- Ne znam. Nas dve se ne slažemo. - Fedra se okrenula da bi iseckala luk.
- Da li su se ponovo videli, tata i tvoja mama?
- Ne, ona nije htela. A ni on. Sve je to deo prošlosti. Nijedno od njih dvoje
nije htelo da kopa po njoj.
- Pametno. Da li se tvoja mama preudala?
- Nije. - Okrenula se ka njemu i nasmešila se. - Ti si veoma radoznao,
Dejvide Fremptone. Uradi nešto korisno, postavi sto. Tanjiri su tamo - kazala
je pokazujući na ormarić. - Pribor je u fioci, čaše iznad. Voda je u frižideru, u
slučaju da hoćeš da razblažiš vino kako bi mogao da se odvezeš kući.
- Prenoćio bih u Iton skveru da nije Rufusa.
- Rufus je pas, pretpostavljam.
- Tako je. Veliki, žuti pas koji će se veoma uznemiriti ako večeras ne
dođem kući.
- Ostavio si ga samog?
- Čuva ga upravnik imanja kad ja nisam tu, ali ga je doveo u šest sati i
zatvorio u kuhinju.
- Onda moraš nazad. - Pogledala je na sat. Bilo je petnaest do osam. -
Izbaciću te u pola deset.
Kad su špagete bile gotove, seli su za sto da se počaste. Fedra je napravila
gust, lepljiv sos od paradajza i bosiljka, u kom je kuvala špagete poslednjih
pet minuta. - Sjajna si kuvarica - pohvalio ju je Dejvid.
- Hvala ti. - Primetio je da joj je čaša prazna i napunio je.
- Kako je ovo lepo, večeram s bratom. Moram da priznam da se nisam
nadala ovome. Da li si kao mali ikad poželeo da imaš sestru?
- Ne baš. Mada je mama želela ćerku. Mislim da sve žene žele ćerku, baš
kao moja majka. Bilo bi joj drago da ima žensko dete s kojim bi pričala o
ženskim stvarima. Umesto toga je dobila tri nestašna dečaka. Ništa ružičasto
u čitavoj kući.
- Ja volim ružičasto - gorko se osmehnula. - Kao mala sam imala plavu
sobu jer je mama volela plavu. Htela sam ružičastu, kao sve ostale devojčice,
ali me je ona ubeđivala da je plava prava boja za mene. U stvari, njoj je bila
lepša. Napunila mi je sobu mekanim igračkama i ogromnom kućom za lutke,
tako lomljivom da nisam smela da se igram njome.
- Meni se čini da je dala sve od sebe.
- I nije baš. Dala mi je sve u materijalnom smislu, ali ne i emotivnom.
- Zašto?
- Zato što nikad nije imala vremena za mene. Bila je strašno nesigurna, a
ja sam joj stajala na putu. Spisak potencijalnih udvarača u gradu znatno je
smanjen ako imaš ćerku. Zato me je ostavljala kod prijateljica i davala mi
novac i šakom i kapom samo da bi me se rešila. - Slegnula je ramenima kao
da to nije ništa.
- To je tužno, Fedra.
- Nemoj misliti da se samosažaljevam. Mnogi bi rekli da sam imala srećno
detinjstvo. U svakom slučaju, otišla sam čim sam dovoljno odrasla. Život mi
je postao mnogo lepši čim sam sela za volan. Moja mama je sada samo
uspomena. Dejvid je iskapio vino. - Postoji li neko poseban u tvom životu?
Osmehnula se. - Misliš, da li sam u vezi?
- Ne bih voleo da si usamljena.
Na trenutak je pogledala u čašu. - Previše mi je dobro ovako da bih bila
usamljena - izjavila je važno, ali on je posumnjao u to kad je je slegnula
ramenima.
- Znači, imaš nekog? - bio je uporan.
- Ne, nemam dečka.
- Čudi me - kazao je. Ali pao mu je kamen sa srca.
- Zašto?
- Zato što si veoma lepa. Pomislio sam da te je dosad neko maznuo.
- O, i jeste. Kratko vreme sam bila očajnički, ludo, beskrajno zaljubljena.
Dejvidova veselost je splasnula od ljubomore.
- Zaista?
- Da. Ali sam ga izgubila. - Oči su joj zasuzile. Kao da su se smanjile od
tuge.
- Izvini. Nije trebalo da pitam.
- Nisi mogao da znaš.
- Šta se desilo?
Osmehnula mu se kako bi ublažila bol. - Ne želim da pričam o tome. Ali
mislim da nikad više neću tako voleti. Sve sam uložila u to: srce, dušu, svoju
budućnost. Ali za nas nije bilo budućnosti. Nikad više neću dozvoliti da me
neko tako povredi. - Duboko je uzdahnula i otpila gutljaj vina. - A ti? Da li si
nekad bio u ozbiljnoj vezi?
- Nikad nisam bio zaljubljen, ne tako kako si ti opisala, očajnički, ludo,
beskrajno. Još čekam da mi se to desi.
- Ali imao si devojke?
- Naravno, ali nije isto imati devojku i ne biti u stanju da živiš bez nekoga.
Oči su joj ponovo zasuzile. - Ja znam kako je to. - Ugrizla je donju usnu. -
Osećam se tako prazno, Dejvide.
- Svi se tako osećamo.
- Sve se odigralo iznenada. I dalje očekujem Džordžov poziv, ali ga neće
biti. Mislila sam da imam budućnost. Umrla je s njim. Nikad je više neću
povratiti. Znaš li šta me najviše boli? Naš poslednji razgovor je bio... - nije
završila, kao da je bilo suviše bolno da to izgovori.
- Kakav?
Malodušno je uzdahnula i pognula ramena. - To sad nije ni važno. Nisam
se oprostila s njim.
Dirnut njenom patnjom, Dejvid je seo na stolicu do njene i zagrlio je.
Spustila je glavu na njegove grudi i zaplakala. Privukao ju je k sebi. Osetio je
miris vanile u njenoj kosi, njeno telo uz svoje. Zažmurio je. Srce mu je
ophrvao neizreciv bol.
Za razliku od Fedre, njemu je bilo teško da zaplače. Kao da suze nisu htele
da poteknu. Zato ga je stezalo u grlu, bolelo.
- Izvini - promrmljala je nakon nekog vremena. - Tako sam potresena.
Nađem ga, a onda ga izgubim.
- Dođi u Farfild na neko veeme - molio ju je. - Pronaći ćeš utehu u
njegovoj porodici.
- Ne mogu.
- Insistiram.
- Ne znaš ništa o meni. Stranac sam. Ne želim da se namećem.
- Sumnjam da ćeš nas sve pobiti za jednu noć. Šmrknula je. - Naravno da
neću, ali ipak mi je neprijatno da prihvatim poziv tvoje majke.
- Ona želi da dođeš.
- Ne. Dovoljno sam nevolja izazvala. Zaista bi trebalo da se vratim u
Pariz.
- Molim te, nemoj da bežiš. Tek smo saznali za tebe. Mama želi da te
upozna. Ti si član porodice. Otac bi voleo da dođeš u Farfild. Pripadaš tamo.
Nastupila je duga tišina. Fedra nikad nije nigde pripadala. Privlačila ju je
pomisao na to da ima porodicu.
Možda Pariz može da sačeka, šta je jedan vikend. Podigla je glavu. - Ako
obećaš da ćeš paziti na mene.
- Naravno da ću paziti.
- U redu, idem. - Obrisala je oči nadlanicom. Kad je primetila vlažan trag
na Dejvidovoj košulji, i njega je pokušala da obriše. - Bože, natopila sam ti
košulju suzama.
- To je samo košulja.
- Osušiću je fenom. - Nasmejala se videvši Dejvidov izraz lica. - Ili ne.
- Šta ti misliš o meni? Kao da marim za vlažnu mrlju na košulji. - Oboje
su se nasmejali.
- Osušiće se dok dođem kući tako da se Rufus neće naljutiti.
Pogledala je na zidni sat. - Prošlo je pola deset. Rekla sam da ću te
izbaciti.
- Nema potrebe. Sam ću izaći. Moram da se vratim svom cimeru.
Ispratila ga je do vrata. - Bilo mi je lepo. Stvarno si me oraspoložio - rekla
je.
- Nisam baš siguran u to - kazao je gledajući njeno suzno lice.
- Veruj mi da jesi. Lepo je razgovarati o Džordžu s nekim ko ga je
poznavao.
- Videćemo se u petak. - Stavio joj je ruku na potiljak i sagnuo se da je
poljubi u obraz. Još je bio vlažan.
- Dogovorili smo se - odgovorila je. - Ne zaboravi, obećao si da ćeš me
paziti.
Stajala je u dovratku sve dok nije isparkirao auto i polako krenuo ulicom.
Dakle, Džordžova porodica će je ipak prihvatiti. Osećala se bedno, kao lopov.
Kasnije, kad je legla u krevet, zazvonio joj je mobilni na noćnom stočiću.
Ispružila je ruku i podigla ga. Na ekranu je pisalo Džulijus Bičer. Javila se
nevoljno.
- I, kako je bilo? - upitao je.
6.
* * *
- Nije ovde! - rekla je Margaret i vratila se u auto. - Nekoliko puta sam kucala
i niko ne otvara. Vrata su zaključana Nema nikog kod kuće. Šta misliš, kuda
su otišli?
- U šetnju, možda - kazao je Džošua.
- A gde je onda Antoaneta?
- U rasadniku - slagao je.
- Hoće li se doći na ručak ili moram da ih jurim svuda po selu?
- Doći će na ručak.
Margaret je nezadovoljno frknula. - Potražićemo ih u gradu. Antoaneta u
poslednje vreme voli da nestaje. Možda otišli na Džordžov grob. Hajde,
Bazile, nazad u auto.
Džošua je vozio uskom stazom prema Farfildu. Margaret je sedela stisnute
vilice. Nimalo je nije dirnuo čaroban prizor prirode koja je bujala u proleće.
Nije videla plave bobice rasute po žbunovima, svetlozelena polja niti
pupoljke. Ignorisala je jagorčevinu i dan i noć u baštama duž ulice kojom su
se vozili prema centru grada. Potpuno je bila nezainteresovana za raznobojne
kuće u džordžijanskom stilu budući da je skoro celog života bila okružena
njima. Zapravo, čula je samo zujanje u glavi dok se upinjala da pronađe
Džordžovu odbeglu ćerku.
Konačno su stigli do crkve. Margaret se slavodobitno nasmejala ugledavši
Antoanetin auto pored kapije.
- Vidiš da sam bila u pravu. Mora da su ovde. Sad ćemo ih naći.
Džošua je prošao pored. - Verovatno su otišle u kupovinu - neubedljivo je
rekao.
- Ne, nisu. Sigurno su ovde u crkvenom dvorištu. Pazi šta sam ti rekla. -
Sačekala je da joj unuk otvori vrata i pomogne joj da izađe.
- Blagi bože! - uzviknula je Antoaneta primetivši Džošuu i svekrvu pored
crkvene kapije. - Ta žena je gora od kuge. Hajde, Fedra. Moramo otići
odavde.
- Ko to? - Fedra je primetila krupnu staricu u tamnoplavoj haljini i dugom
džemperu, iza koje je, stazom, išao Džordž.
- Posle ću ti objasniti. Dođi. Pronašla sam tajni prolaz, Bizu je. Sigurna
sam da mi doktor Hejvort neće zameriti zbog ponovnog upada. Odjurila je iza
crkve. Fedra ju je pratila pitajući se zbog koga se to Antoaneta toliko
uspaničila. Margaret se podbočila. - Ovako, ti pogledaj u crkvi, a ja ću
procunjati grobljem, mada i nije baš mesto po mom ukusu. Može se desiti i
da ostanem tamo! Džošua ju je poslušao i zaputio se ka crkvi. Margaret je
oklevjući koračala preko trave. Unervozili su je svi ti mrtvaci pod njenim
nogama. Uskoro će im se i sama pridružiti, a to baš i nije vesela misao.
Osvrtala se po groblju ubedena da su tu negde Antoaneta i njena unuka.
Na trenutak su joj pažnju privukli svetložuti narcisi prislonjeni uz drveni
spomenik. Zastala je da pročita natpis. Kad je shvatila da je to grob njenog
sina, pocrvenela je. Osetila je nalet stida što mu nijednom nije došla. Ne zato
što nije marila, i te kako je marila, već zato što se plašila. Nije želela da ga
vidi. Nije želela da veruje da je njen voljeni Džordž mrtav i pod zemljom. Ne
treba preterivati u žalosti. To neće vratiti mrtve, samo će produžiti agoniju.
Ipak je čučnula i spustila ruku na zemlju. Bila je topla tamo gde ju je sunce
obasjavalo. Vatra koju je osećala u stomaku sada se pela ka grudima. Glasno
je šmrknula. Uhvatila se za srce. Pomislila je da ima infarkt.
- Nije u crkvi - rekao je Džošua. Stao je iza nje. - O, vidim da su bile ovde
- dodao je primetivši cveće na očevom grobu. - Čim je Margaret čula unukov
glas, ona vatra je nestala, kao da je nikad nije ni bilo. Uzdahnula je duboko i
ispružila ruku. Džošua joj je pomogao da ustane. Primetio je da je baka
veoma bleda. - Jesi li dobro, bako?
Klimnula je glavom. Na trenutak nije mogla da progovori. - Da, dobro
sam.
- Ne izgledaš tako.
- Zdrava i prava. - Povukla je ruku i namestila haljinu.
- Hoćeš da ih potražimo u glavnoj ulici?
- Vozi me kući.
- Tvojoj kući?
- Ne, porodičnoj. Sačekaću ih tamo. - Pokušala je da hoda, ali su joj noge
bile teške i obamrle. - Daj mi ruku, Džošua. Tako. Sad je bolje. Malo su mi se
ukočile noge od čučanja. - Polako je koračala ka stazi. Džošua se pretvarao
kako ne primećuje da ona jedva hoda i teško diše. Margaret se pitala šta bi se
desilo da se Džošua nije pojavio. Da li je to ona imala srčani udar? I kakav je
bio onaj bolni osećaj žarenja? Ali umesto da razmišlja o tome, potisnula je
osećanja kao što je celog života radila kad bi nešto postalo suviše bolno i
usredsredila se na bezbedan povratak do kola.
Antoaneta je zatvorila kapiju iza sebe. - Konačno smo na sigurnom! -
rekla je i stavila ruku na grudi. Osetila je kako joj srce sad već pravilnije
udara.
Fedra je pogledala oko sebe i ugledala predivnu baštu. - Kakvo
očaravajuće mesto! - povikala je. - Kao da smo kročile u sam raj!
- Vlasnik je doktor Hejvort. Naletela sam na nju kad sam se prošli put
krila od svekrve. I na doktora Hejvorta, koji, srećom, ima smisla za humor pa
me je pozvao na čaj.
- O, znači ono je bila Džordžova mama.
- Užasna žena. Želi da te upozna. Ne znam koliko je to pametno.
- Zar je toliko grozna?
- Veruj mi da jeste. Mislim da treba da je izbegavamo kako znamo i
umemo. Mada će te na kraju naći. Ona je veoma uporna žena.
- Mora da je skrhana smrću sina jedinca.
- To bi bilo najnormalnije, ali ona je prava Engleskinja. Nikad po njoj ne
bi mogao zaključiti da je u žalosti. Otkako je poznajem, nikad nije pokazala
emocije.
- O, bože. Kako je to tužno.
U tom trenutku, na vratima staklene bašte pojavio se doktor Hejvort. - O,
ledi Frempton. Drago mi je što vas vidim ispred svoje bašte. - Zaverenički se
osmehnuo. - Pretpostavljam da ste ponovo u bekstvu.
- O, bože - procedila je Fedri. - Ovo mi prelazi u naviku Sigurno misli da
sam luda! - Krenula je preko travnjaka. - Pogodili ste, ponovo bežim -
odgovorila je.
- Ako tražite utočište, zašto ne uđete na piće? - Pogledao je u Fedru.
- Ovo je Džordžova ćerka - objasnila je. Doktor Hejvort je izvio obrve. -
Aha.
- Zdravo, ja sam Fedra. - Rukovali su se.
- Pre neki dan, ledi Frempton mi je pričala o tebi. Baš mi je drago što si
došla. Izvolite. Na koliko treba da se sklonite?
Otvorio je vrata i Antoaneta je ušla. - Onoliko koliko je mojoj svekrvi
potrebno da pretraži grad.
- Dobrih pola sata, znači - odgovorio je osmehnuvši se. - Odlično. Onda
imamo vremena da popijemo neki fin aperitiv.
10.
* * *
Dragi Rufuse, kako mogu da odbijem tako neodoljivu ponudu? Vrlo rado ću doći za
vikend, ali bojim se da Dejvidova baka insistira da budem kod nje. Ipak, da li bih mogla
da svratim i napravim ti palačinke?
Fedra
Tek što je poslala poruku, na ekranu se pojavio odgovor. Av-av! Nećeš biti
kod Margaret!
Fedra se glasno nasmejala. Dva penzionisana vojnika provirila su kroz
prozor i osmehnula joj se.
Fedra: Plašim se da je odbijem.
Dejvid: Prepusti to meni. Bolje ujedam nego što lajem... Fedra: Više ličiš
na krupnog, umiljatog psa, Rufuse. Dejvid: Izgled vara! Umiljat sam samo u
društvu lepih devojaka.
Fedra: Da lije to kompliment, budući da dolazi od psa? Dejvid: Moj gazda
se slaže sa mnom, ali previše je stidljiv da bi ti sam rekao...
Fedra: To će biti naša tajna...
Dejvid: Ne umem da krijem tajne od njega, ali potrudiću se... O, evo ga,
dolazi...
Fedra: Onda bolje da prekineš, Rufuse. A moram i ja. Čeka me knjiga...
Dejvid: Av-av...
Fedra se celim putem smejala. Džordž je imao smisla za humor, ali nije
bio duhovit i vrcav kao Dejvid.
Dakle, ide u Farfild na još jedan vikend. Raznežila se pri pomisli da će se
vratiti na tako divno mesto. Samo će morati da krije osećanja. To sigurno
može. Mora. Bude li izbegavala Dejvida, udaljiće se od Farfilda i ostatka
porodice, što bi bilo razočaravajuće. Posle toliko lutanja, pronašla je miran i
topao dom. Bilo je nečeg neodoljivog u tome. I ma koliko joj razum govorio
da ne treba da ide, srce ju je preklinjalo da to uradi. Fedra je bila od onih koji
više slušaju srce nego razum.
20.
Dejvid je u sedam sati ušao u majčinu kuću. Zatekao ju je besnu zbog toga
što će Fedra provesti vikend kod njene svekrve. - Kao da šalješ devicu da je
prožderu minotauri - rekla je šetajući tamo-amo po kuhinji, sa čašom vina u
ruci. Još je bila u radnom odelu, s kapom na glavi. Ispod noktiju i po licu
imala je osušeno blato.
- Barem će cela porodica biti tu da je spreči - optimistično je rekla
Rozamund.
- Svi dolaze? - ozareno je upitao Dejvid.
- Svi do jednog - rekla je Antoaneta. - Čim su čuli šta se dešava, potvrdili
su dolazak u znak podrške. Fedra u ovoj porodici ima puno obožavalaca.
Džordž bi bio oduševljen. - Nije pomenula Robertu. Bila je ubeđena da će na
kraju Fedra i nju osvojiti.
- Zašto svi ne odete do Margaret i kažete joj? - predložila je Rozamund.
- To na nju neće uticati - rekao je Dejvid. - Suptilno sam pokušao da
natuknem kako će Fedri biti lepše ovde s nama...
- Tu si pogrešio - kazala je Antoaneta. - Prema njoj ne treba biti suptilan.
- Sad je kasno, mama.
- Šta ćemo?
- Smislićemo nešto - rekao je. - U međuvremenu, moram da obavestim
Fedru o ishodu.
- Da nije toliko fina, nekako bi izvrdala - rekla je Antoaneta.
- Ne zaboravite da se Fedri izgleda dopada Margaret - umešala se
Rozamund. - Znam da mislite da je ona Zla veštica zapada, ali ako se dobro
sećam, Fedra je smatra prosto očaravajućom, Dejvid se cinično osmehnuo. -
Promeniće se to do kraja vikenda!
Pošto je nedelju dana ignorisala Džulijusove pozive, Fedra mu se na kraju
ipakjavila. - Teško je doći do tebe - rekao je uvređeno. - Zašto nisi
odgovarala na moje pozive?
- Izvini. Bila sam veoma zauzeta po povratku iz Švajcarske. Imam mnogo
obaveza.
- To je dobro, mada više i ne moraš da radiš.
- Ja ovo radim iz ljubavi, Džulijuse. Žena koju ništa ne zanima dosadna je.
- I, kako je bilo?
- Gde kako je bilo?
- U Murenburgu.
- Magično, zaista.
- Jeste li zatvorili to poglavlje, kao što ste planirali?
- O, da. Mislim da sad mogu normalno da živim.
- Sjajno. Šta kažeš na to da izađemo večeru? Nasmejala se njegovoj
upornosti, mada je u stanu počela da oseća teskobu, kao da će je zidovi
poklopiti, kao da neće imati dovoljno vazduha.
- Mnogo sam umorna.
- Gluposti. Odvešću te na neko prijatno mesto. Možemo ranije da
večeramo. Da li ti odgovara u osam?
- Moram da prionem na posao ako želim da završim ovu knjigu.
- Sutra, onda?
- Džulijuse...
Sad je već zvučao grubo. - Daj. Pretražio sam nebo i zemlju da bih te
našao. Red bi bio da izađeš sa mnom na večeru. Pa nisam Džek Trbosek!
- U sredu.
- Odlično. Doći ću po tebe u osam. - A onda se zacerekao. - Ti i ja smo
sjajan tim, Fedra.
- Ne znam na šta misliš.
- Ne treba da budeš skromna, draga. Izvešću te na neko poznato mesto.
- Bilo gde.
- Reći ću sekretarici da nam rezerviše u “Kaprisu”. Dobro mesto za
posmatranje ljudi.
- Sjajno - odgovorila je. Pokušala je da zvuči oduševljeno. Zidovi su joj
sad izgledali još bliže. - Moram da idem, Džulijuse.
- Vidimo se u sredu, draga. - Pitala se zašto je odjednom počeo da je zove
draga. To joj se nije dopadalo.
Ozlovoljena, bacila se na sofu. Pitala se šta da radi. Daje Džordž živ, ništa
od ovog se ne bi dešavalo. Džulijus je nikad ne bi pitao da izađu. Ne bi se
usudio. Ali Džordž više nije tu da je štiti. Osećala se nezaštićeno, poput ribe u
akvarijumu ispred veoma pohlepnog mačka, mačka kojem mnogo duguje.
Uzela je telefon i poslala poruku Dejvidu.
Rufuse, ako si tamo, molim te zovi me... Prijao bi mi razgovor s finim, prijateljskim psom.
Fedra.
* * *
Samo što se vratio kući nakon večere s majkom i tetkom, Dejvidu je stigla
poruka na ajfon. Kad je video da je od Fedre, srce mu je poskočilo od sreće.
Upalio je svetio i ušao u kuhinju, a onda ukucao njen broj. Telefon je
zazvonio samo jednom, a ona se već javila.
- Da li je to Rufus? - upitala je.
- Av! - oglasio se Dejvid.
Nasmejala se. - Tako mi je milo što te čujem.
- Jesi li dobro?
Uzdahnula je. - Dosađuje mi jedan muškarac. Dejvid se ukočio. -
Muškarac? - zakreštao je.
- Užasavam ga se.
- O kome je reč?
- O, nebitno je. Stalno me zove da izađemo.
- Zar ne možeš da ga odbiješ?
- Dugujem mu.
- Šta mu duguješ? - Dejvid se uspaničio. - Novac?
- Ne, ne novac. Bio je veoma dobar prema meni, to je sve. Bilo bi
nepristojno da ga odbijem. Mogu barem na večeru da odem.
- Fedra, ne moraš da izlaziš s nekim samo zato što je bio dobar prema tebi.
Verovatno je bio dobar samo da bi izašla s njim.
Sad se Fedra uspaničila. - To mi nije palo na pamet. - Uzdahnula je i
promenila temu.
- Jedva čekam vikend - rekla je.
- Ah - rekao je Dejvid polako. - Mi ne toliko. Fedra se rastužila. - Ne
mogu da dođem?
- Naravno da možeš. Svi smo se borili za tebe, ali je na kraju baka
pobedila.
Fedra je osetila ogromno olakšanje što poziv i dalje važi, te joj je došlo da
zagrli Dejvida da je bio pored nje. - Meni je drago što ću biti kod Margaret.
- Stvarno?
- Naravno. Ne smeta mi. Tako je mila.
Dejvid se umalo zagrcnuo. - Mila? Nemoguće da to misliš.
- Čuj, rado bih bila kod tebe, ali ništa mi se neće desiti ako provedem
vikend s tvojom bakom. Ja sam srećna što uopšte dolazim.
- Možeš da dođeš kad god hoćeš.
- Mogu li, onda, da dođem u četvrtak? - Farfild je za nju bio utočište.
Zamislila je kako prilazi kolima visokoj kapiji i najednom osetila čežnju.
- Naravno. U četvrtak prespavaj kod mene pa te ja u petak vodim baki. Ne
mora ni da zna da si došla ranije.
Odahnula je s olakšanjem. - To je divno. - Onda je tiho dodala: - Volela
bih da mogu odmah da dođem.
- Šta te sprečava?
Na trenutak umalo da poklekne. Bilo bi suviše lako da sedne u auto i
odveze se do Farfilda, ali razum joj je rekao da pazi. I prvi put ga je
poslušala. - Imam poslovne obaveze... - Promenila je temu. - Šta radi Rufus?
- Izležava se na vreći u kuhinji.
- A gde si ti?
- Sedim u kuhinji.
- Šta ima novo na farmi?
- Čekamo kišu.
- Prizvaću kišu za vas.
- Bili bismo ti zahvalni.
Nasmejala se. - Poljubi tog lepog psa u moje ime.
- Naravno. - Poželeo je da jedan poljubac pošalje njemu.
- Vidimo se u četvrtak, onda.
Po glasu je osetio da je nešto muči pa je dodao: - Slušaj, ako te bilo šta
brine, slobodno me pozovi.
- Hoću, hvala ti.
- I ne dozvoli da te taj čovek iskoristi.
- Neću.
- Šta god da je u pitanju, odbij ga.
- O, ne brini ti za to. Reći ću mu - zvučala je odlučno.
- Mislim, šta bi tako strašno mogao da uradi?
Fedri se okrenulo u stomaku od muke. - Znam, u pravu si. - Ali pošto je
završila razgovor, nalaktila se. Vrlo dobro je znala šta je to strašno mogao da
uradi.
Naredni dani za Fedru su bili kao večnost. Nedostajao joj je Dejvid. Jedva
je čekala četvrtak. Molila se da padne kiša. Bila je presrećna kad ju je usred
noći probudilo dobovanje kapi o prozore. Nasmešila se pri pomisli da će
Dejvidova farma dobiti preko potrebnu vodu.
Radila je. Pisala je propratni tekst uz fotografije. Nije bilo lako. Izgleda da
je mnogo bolje fotografisala nego što je pisala. Pisanje joj nije išlo od ruke. I
nije mogla sasvim da se usredsredi. Fotografije su je podsetile na Džordža.
Većinu ih je napravila u njegovom društvu. One su u njoj budile uspomene,
uspomene su rađale emocije, od tuge preko kajanja do straha, jer je svaka
misao vodila do Džulijusa Bičera.
Nedostajalo joj je selo. Već je bilo otoplilo. Pored cvetova izniklo je i
bujno, zeleno lišće, a parkovi su bili prekriveni cvećem. Kao što joj je nekad
bilo prijatno u gradskoj gužvi i vrevi, sada se osećala izolovano i izgubljeno.
Čeznula je za povratkom u Farfild, za tišinom i prirodom. Čeznula je za
Dejvidom.
Došla je sreda. Usredredeno je pakovala torbu za naredni dan. Bila je
nervozna i uzbuđena što ide, ali i uznemirena zbog zakazanog sastanka sa
Džulijusom. On je bio poput prepreke koju mora da prevaziđe kako bi
pobegla u sigurnost Farfilda.
Te večeri se pred njenim vratima pojavio tačno u osam. Nije se sređivala.
Iz straha da ne pošalje pogrešne signale, nije obukla haljinu, već bele
farmerke i cvetnu majicu. Podiglaje kosu i diskretno se našminkala. Džulijus
se oduševio kad ju je video. On je bio u elegantnom crnom sakou i savršeno
beloj košulji. Imao je tamnocrvenu kravatu iz “Ermesa”. Cipele su mu bile
toliko izglancane da je u njima bezmalo videla odraz ulice. Stavio je tonu
kolonjske vode.
Poljubio ju je namirisavši joj pritom obraz. Otvorio joj je vrata od kola.
Duboko je uzdahnula i ušla. Poželela je da je veče već završeno i da treba da
izađe iz kola. Dovezli su se do Pikadilija. Parkirao je auto u Ulici Arlington.
“Kapris”je vrveo od elegantnih ljudi, kao što je Džulijus i obećao, ali se
Fedra nije osvrtala na to. Sela je leđima okrenuta sali tako da je Džulijusu
zapalo mesto odakle je mogao da se osmehuje poznanicima.
Na njeno iznenađenje, nije je gnjavio niti je po svaku cenu navaljivao da
budu prijatelji. Umesto toga, zabavljao ju je zanimljivim pričama o Džordžu.
Malo se opustila i počela da uživa. Osećala se glupo što je paničila bez
razloga.
Za stolom na suprotnoj strani sali sedela je Roberta. Primetila ih je kad su
ušli. Privučena prizorom, nije ni slušala anegdotu koju je njen muž pričao za
stolom. Začkiljila je kako bi zapazila svaki detalj. Dakle, zadovoljno je
pomislila, Fedra i Džulijus su ipak par. Njene sumnje su tačne. U tom
trenutku, kao da potvrđuje njenu pretpostavku, Džulijus je nežno uhvatio
Fedru za ruku. Roberta je likovala. Nije joj trebalo više dokaza. Sama
činjenica da je Fedra došla u farmerkama, bez frizure i šminke, znači da su
već dugo zajedno. Delovali su opušteno. Bog sveti zna šta kuju. Kad im je
konobar doneo dve čaše šampanjca, Robertino srce je ispunila mržnja. Možda
slave uspeh svoje prevare? Malo su poranili sa slavljem, pomislila je
prezrivo. Možda su obmanuli ostatak porodice, ali nju nisu. Raskrinkaće ona
Fedru kao lažljivicu, makar joj to bilo poslednje.
Nakon večere, Džulijus je odvezao Fedru kući. Nije insistirao da uđe niti
ju je pozvao na nov sastanak. Samo ju je ovlaš poljubio u obraz. Zadržao se
tek toliko da vidi da je ušla u kuću, a onda je okrenuo auto. Bacila je torbicu
na sto. Pitala se da li su njeni strahovi izazvani nečistom savešću. Džulijus je
bio u pravu, dugovala mu je barem prijateljstvo. To je ništa ne košta.
- Moramo da uradimo novi DNK test - navaljivala je Roberta. Spremali su
se da legnu.
- Ne znači da su par samo zato što su večerali zajedno, draga.
- Bože, kakav dokaz vam još treba da je sve to nameštaljka? - Provukla je
vešalicu kroz haljinu i okačila je u orman. - Stvarno, Džošua, zar ti nije malo
čudno što Džordžov advokat i navodna Džordžova ćerka večeraju zajedno,
sami?
- Previše čitaš krimi-romane - rekao je. Bacio je jaknu preko naslona
stolice i počeo da otkopčava košulju. - Sumnjam da se devojci kakva je Fedra
sviđa muškarac kao što je Džulijus. Nije logično.
- Moćni muškarci su privlačni, Džoše. Ako joj je pomogao da dobije
stotine hiljada funti, da ne pominjem porodične safire, ne misliš da bi mogao
malčice da joj se svidi?
- Hoćeš da kažeš da je Džulijus falsifikovao očev testament? - Ozbiljno ju
je pogledao.
- Ne znam. Da li je to izvodljivo?
Džošua je odmahnuo glavom. - Ne ide to tako lako.
- Ali mogao je da falsifikuje DNK test? Da li je neko od nas video
rezultate?
- Nije. Verovali smo Džulijusu na reč.
- To je krupna greška. - Roberta je istisnula pastu za zube na električnu
četkicu. Prala je zube detaljno proučavajući svoj odraz u ogledalu. Na kraju je
pljunula u lavabo. - Onda ćemo ga ponovo uraditi - predložila je.
Džošua je legao u krevet. - Kako to misliš da izvedeš? Mama ti neće
dozvoliti. A ni Dejvid ni Tom. Oni Fedru smatraju divnom.
- Ukrašću dlaku s njene glave. Ili tako nešto.
- E to bih voleo da vidim.
- Skinuću je s njene četke za kosu.
- Onda ćeš morati da se prikradeš u njenu sobu dok bude kod bake. Bolje
ti nego ja - nasmejao se.
- Ti mene ne shvataš ozbiljno - kiptela je od besa. Legla je.
Okrenuo se i poljubio je u stisnut obraz. - Mislim da ćeš otkriti da ona
jeste to za šta se izdaje, a da Džulijus pokušava da je iskoristi, što mu, moram
da kažem, neće uspeti. Fedra je jednostavno fina prema njemu. Mnogo joj
pomaže kao očeva desna ruka. Verovatno su od samog početka prijatelji. Ne
zaboravi da je i ona u žalosti. Džulijus je odlično rame za plakanje.
- Ne zanosi se, Džošua. Ta ima skrivene motive!
- U redu, Roberta, privatni detektive. Imaš moju dozvolu da otkriješ istinu.
- Ponovo ju je poljubio, ali ona nije ni primetila. Već je razmišljala kako to da
sprovede.
Narednog jutra, Fedra je krenula u Farfild dobro raspoložena. Slušala je
radio. Jedva je čekala da provede četiri dana s Dejvidom. Skrenula je s auto-
puta i izašla na krivudav drum koji vodi ka varoši Farfild. Prolazeći pored
crkve, primetila je Dejvidovu baku ispred. Razgovarala je s vikarom, na
suncu. Bili su zaneti razgovorom. Margaret je u ruci držala venac žutog
cveća. Fedra je sagnula glavu i provezla se, a Margaret je bila previše zaneta
prečasnim Morlijem da bi primetila mali fijat uno.
Konačno je prošla kapiju Farfildskog parka. Sve više ju je obuzimalo
uzbuđenje. Znala je put ka Dejvidovoj kući pa je skrenula desno, duž staze za
farmu. Vozila je oko šume. Činilo se da pluta u moru plavetnila. Pogled na
zvončiće bio je toliko zadivljujuć da je morala da zaustavi auto. Čim je izašla,
iza ugla se pojavio lendrover. Očekivala je da će u njemu videti jednog od
Dejvidovih radnika i da će joj on reći da ne sme tuda da prođe, ali kako se
terenac približavao, Fedra je u njemu prepoznala Dejvida.
- Fedra! - uzviknuo je srećno. Izašao je iz auta. - Kakvo divno
iznenađenje. Nisam te očekivao ovako rano. - Rufus je izašao iz auta i skočio
na nju, pozdravljajući je kao staru poznanicu. Potapšala ga je po mekanoj
glavi.
- Morala sam što pre da odem iz grada. Postalo je nepodnošljivo.
- Razumem te. Ja nikad nisam mogao da živim u Londonu.
- A i nedostajao mi je Rufus. - Pomazila ga je iza ušiju.
- I ti njemu. - Dejvid ju je posmatrao kako kleči. Nosila je cvetnu haljinu
na bretele i kratku jaknu od teksas-platna. Plava kosa joj je bila raspuštena.
Padala joj je preko ramena, niz leđa, u gustim loknama. Svaki put kad bi je
video, zadivila bi ga njena lepota, kao da je vidi prvi put. - Zaustavila si se da
vidiš zvončiće?
- Morala sam. Predivni su.
- Ako želiš, možemo da se prošetamo do njih. Nikud ne žurim.
- Lepo je živeti na farmi.
Nacerio se. - Danas jeste. Hvala ti za kišu!
- Uspelo je, zar ne?
- Nego šta.
Prešla je pogledom preko pšeničnih polja. - Deluje mi prilično dobro.
- Trebala nam je kiša zbog đubriva. Zemlja je puna krečnjaka. Unutra ima
dosta vode, ali trebala nam je ona odozgo.
- Farmeri stalno imaju neki problem? Previše kiše, premalo kiše,
nedovoljno sunca, previše sunca.
Slegnuo je ramenima. - Ja na to gledam filozofski. Ne mogu da utičem na
prirodu pa prihvatam stvari takve kakve su. Idemo kroz šumu. Videćeš je u
najboljem izdanju.
Išli su stazom između drveća. Trava je bila bujna, polegla. Vazduh je
mirisao na slatke zvončiće. - Da naberem malo, za tvoju kuhinju? - upitala je.
- Nema svrhe. Veoma brzo uvenu kad ih izvadiš iz zemlje. Bolje da
uživamo u njima u prirodi. - Naleteli su na velike grmove ružičastih, crvenih i
belih rododendrona.
- Ako hoćeš, njih možeš da nabereš. - Pružio joj je svoj perorcz.
- Pravi izviđač.
- Izviđač se krije u svakom farmeru. - Posmatrao ju je kako proučava
cveće. Poželeo je da ubere jedan i stavi joj ga u kosu, ali je znao da bi to bilo
neprikladno. Umesto toga, seo je na naslagane cepanice drveta koje su se
srušile za vreme zimske mećave.
- Videla sam tvoju baku ispred crkve. Razgovarala je s vikarom - kazala
je.
- Tu mi je nešto sumnjivo - rekao je i počešao bradu.
- U kom smislu?
- Prekinuo sam ih u sastanku pre neki dan. Sedeli su u dnevnoj sobi. Držali
su se za ruke i pričali o ljubavi.
Odseklaje veliki ružičast cvet. - Hoćeš da kažeš da su u vezi?
Nabrao je nos. - Ne znam šta da mislim. Ako jesu, to nimalo ne liči na nju.
- Svaka joj čast.
- Ali ne i vikaru.
Nasmejala se. - Mislim da joj je malopre poklonio tuce cvetova. Možda joj
se udvara.
- Ne podseća li te to na udvaranje škorpiji?
- Stvarno si pokvaren, Dejvide - zavitlavala ga je. - Ja volim Margaret.
- I ona tebe voli. Želi da ti pokloni porodične safire. Fedra mu je prišla,
noseći cveće. Sela je na naslagane cepanice pored njega.
- Ne želim ih, Dejvide.
- Zašto?
Oborila je pogled ka cvetu crvenog rodondredrona iz kojeg je ogroman
bumbar glasno pio cvetni nektar. - Ne nosim nakit. Kad ću ja nositi safire?
Uostalom, mislim da ne treba meni da pripadnu.
- Tata je hteo da budu tvoji.
- Znam, ali to ne znači da treba da ih uzmem. Mislim, ja nisam
Fremptonova. U potpunosti.
- U krvnom smo srodstvu.
- Udaću se, promeniću prezime, a onda će tvoja porodica zauvek ostati bez
tog prelepog nakita. Sumnjam da bi tvoj čukundeda to želeo.
Dejvid nije hteo da razmišlja o njenoj udaji. - Moj čukundeda je mrtav,
tako da to nije bitno - rekao je.
- Kao i Džordž, Dejvide - tiho je rekla. - Zato su živi važniji.
U tom trenutku, iz cveta je izletela pčela i poček da zuji oko Fedrine ruke.
Dejvid je hteo da je otera, ali ga je ona zaustavila. - Nemoj, ona nam je
prijatelj - kazala je. - Posmatrali su kako se insekt, omamljen od šećera,
spušta niz njenu ruku ka šaci. - Neće me povrediti. Previše je mudra.
- Ili pospana - odvratio je Dejvid. Neko vreme su je posmatrali. - Znaš,
baka će se naljutiti ako ne prihvatiš nakit. Jedva čeka da ti ga da.
- Prihvatiću ga kao pozajmicu, onda. Možda mogu da ga ostavim u tvom
sefu. Nemam sef u Londonu, a strah me je da ga ne izgubim.
Osmehnuo joj se. - Znaš li koliko vredi?
- Nemam pojma.
- Preko milion.
Otvorila je usta u čudu. - Preko milion funti? Gospode bože!
- Jesi li sigurna da ga ne želiš?
Odmahnula je glavom, uzrujano. - Posle ovog, sigurnija nego ikad!
Ustala je i gurnula cveće Dejvidu u ruke. - Smestiću ovu malu pčelu na
sigurno, da na miru odspava. - Nežno je postavila prst ispred insekta. Gledala
ga je kako se onako debeo penje na njega. Usmerila ga je ka novom cvetu. Na
trenutak je oklevao, ali privukao ga je miris nektara pa se zavukao unutra.
Vratili su se do auta. Fedra je pratila Dejvidov lendrover do njegove kuće.
Odneo je njen kofer na sprat, a onda su seli na terasu. Pili su čaj i jeli keks.
Zurila je u Dejvida. Njegove tamnoplave oči delovale su svetlije naspram
plave košulje. Preplanuo je na suncu. Ispod zavrnutih rukava isticale su mu se
jake, maljave podlaktice i krupne, snažne šake. Bio joj je veoma privlačan. I
on je pogledao nju. Dugo nisu skretali pogled, Fedra je znala da nije mudro
što ga ohrabruje. Ali dok je razum urlao da bude oprezna, srce je ignorisalo
upozorenje. Bilo joj je prijatno pod njegovim toplim pogledom. I taj pogled
joj nije bio stran. Činilo se da ga odavno poznaje.
22.
Fedri je bilo mnogo teško kad se vratila u London. Čejni rou nije bio dom.
Nije tamo pripadala. Dok se vozila pored reke, razmišljala je o neprestanim
seeljakanjima, o usamljenosti koju to sa sobom nosi, o osećaju da nigde ne
pripadaš. I onda se ponovo preseliš u nadi da će tu biti dobro. Kao njena
majka. Zapravo, razmišljala je, otkako je odrasla, stalno je osećala želju,
često nesvesno, da se negde oseća kao kod kuće.
Pitala se da li je njena udaja bila posledica te želje. Ni Ženeva joj nije bila
dom, jedino Pariz. Ali sada je i Pariz, jedini grad koji je iskreno volela, počeo
da liči na daleko uspomenu, van domašaja. Farfild je bio poseban. Tamo se
nije osećala beznačajno kao u hotelu na kraju odmora, a ni kao gost. Osećala
se kao kod kuće.
Setila se Antoanete i kako je počela da se ponaša prema njoj nežno kao
majka. Zamislila je Margaret. Bilo joj je drago što prvi put ima baku.
Zavolela ih je kao što su i oni nju zavoleli. A onda je pomislila na Dejvida i
srce joj se ispunilo užasom. Čvrsto je rešio da živi za trenutak, da ne
razmišlja o budućnosti, a Fedra se upravo suočavala s njom. Na kraju krajeva,
shvatala ju je bolje od njega. Znala je kakvu tajnu krije i kako da do nje dođe,
ali ako se to desi, može zauvek da izgubi Dejvida, Antoanetu, Margaret i
Farfild. Više ne bi bilo povratka.
Parkirala se ispred katoličke crkve. Posmatrala je njenu impresivnu
fasadu. - Moja sudbina je sada u Tvojim rukama - tiho je rekla. Nikad nije
bila tako očajna jer se plašila da joj je sudbina zapečaćena i da je ništa ne
može promeniti.
Stupila je u maleni hodnik i bacila torbu na pod prekriven pločicama. U
kuhinji je bilo zagušljivo jer su prozori bili zatvoreni celog vikenda. Zato je
ušla u dnevnu sobu i odškrinula balkonska vrata koja su vodila u dvorište. U
daljini je čula buku i automobile s Kings rouda. Zamišljala je ljude kako idu
na večeru s ljubavnicima i prijateljima. Usamljenost ju je uštinula za srce
svojim hladnim prstima. Bila je glupa što je uopšte pomislila da može da
bude s Dejvidom. Pogledala je svoj veliki kofer, koji je i dalje stajao nasred
dnevne sobe. Već nedeljama izvlači stvari iz njega. Vreme je da odluči gde
želi da bude.
Misli joj je prekinulo zvono na vratima. Pitala se ko bi to mogao da bude u
nedelju uveče. Pošto je očekivala da ugleda nekog ko sakuplja novac u
dobrotvorne svrhe, prijatno se iznenadila kad je ugledala Džulijusa. I on je
gotovo isto toliko bio iznenađen što je vidi.
- Džulijuse! Otkud ti ovde? - upitala je.
- Krenuo sam kući iz Gločesteršira. Pomislio sam: “Da li je Fedra kod
kuće? Možda bi izašla sa mnom na večeru”.
Osmehnula se što se ponaša prijateljski prema njoj, - Zapravo, tek sam
stigla.
- Kakav maler. A da odemo nekud ovde u kraju?
- A da se prošetamo do “Dafne”? Sviđa mi se tamo.
- Dobra ideja. Veče je lepo.
- Uđi. Samo da se presvučem. Jutros sam krečila kuću.
- Čiju kuću? - upitao ju je. Fedra se pela spiralnim stepenicama s torbom u
ruci.
- Malu poljsku kuću na vrhu brda - rekla je glasnije.
- Stvarno? Nikad je nisam primetio.
- Godinama je skrivena. Antoaneta je renovira pa joj svi pomažemo. -
Osetila je nostalgiju čim je pomislila na protekli dan, kada su svi igrali uz
Tomov kasetofon. - Bilo je zabavno - rekla je. Glas joj se izgubio pa je
Džulijus nije ni čuo.
Nekoliko minuta kasnije, koračali su duž Gleba. Fedra je bila u cvetnoj
haljini na bretele i kratkoj jakni od teksas-platna. Bila je neznatno viša od
njega u svojim platnenim patikama. Kovrdže su joj poskakivale na ramenima
dok je hodala. Nije primećivala da je i muškarci i žene oduševljeno
posmatraju. Zato Džulijus jeste. Bio je ponosan što je u njenom društvu.
Osećao je da će te večeri sve doći na svoje mesto.
Dok su hodali ka Drejkot aveniji, sve vreme su čavrljali. Veče je bilo
prijatno. Još je bilo toplo. Ulice su bile pune ljudi. Hteli su da iskoriste
nekoliko poslednjih sati vikenda. U vazduhu se osećalo dobro raspoloženje.
Posle duge, hladne zime, konačno je nastupilo proleće. Drveće je olistalo,
nebo se plavilo. Bilo je toplo i u pola osam još se videlo. Ljudi su se razmileli
po pločnicima ispred pabova. Smejali su se, raspoloženi, razbaškareni na
suncu. Njihova veselost bila je zarazna. Činilo se da je ceo grad oživeo, kao
da je leto.
I u tom restoranu Džulijusu su ukazali poštovanje kao u “Ajviju” i u
“Kaprisu” Odveli su ih do malog okruglog stola, u uglu pored prozora. Osetio
se blagi povetarac. Fedra se zavalila u stolicu, srećna što je na neko vreme
pobedila usamljenost. Džulijus nije gubio vreme. Naručio je flašu ohlađenog
sovinjona i tanjir prženih tikvica dok ne odluče šta će jesti.
- Ovo je veoma lepo - rekla je Fedra i otpila gutljaj vina.
- Fin kraj vikenda - nasmejao se Džulijus. - Kad ti dosadi Farfild, moraš
doći kod mene u Gločesteršir. Imam ogromnu kuću blizu Tetberija. Moglo bi
se reći da sam komšija princa od Velsa.
- Zadivljujuće - odvratila je ljubazno. - Da li i njega ponekad pozoveš na
večeru?
- Nažalost, još se ne poznajemo. U svakom slučaju, kuću su cenili na tri
miliona, a ja sam je dobio za dva miliona sedamsto pedeset hiljada. Jeftino, s
obzirom na lokaciju i veličinu.
- I živiš tamo sasvim sam?
Netremice ju je gledao. - Zasad. Idem tamo preko vikenda. Nadam se da
ću se jednog dana oženiti i ispuniti je decom. Ima teniski teren i bazen. To je
odlično, zbog dece.
- Idealno.
- Znaš, Fedra, dobra sam prilika. Mogu da pružim ženi lagodan život.
- Ne sumnjam.
Posmatrao ju je dok je pijuckala vino. - Drago mi je što si večeras
opuštena. U poslednje vreme si bila napeta.
- Zaista?
- Jesi, ali ne mari. Razumem. Da pozovem konobara, sad bih već mogao
da večeram. - Pucnuo je prstima.
Fedra je izabrala jelo, a Džulijus je naručio za oboje. Gladna, Fedra je
navalila na pržene tikvice spuštene na sredinu stola. Džulijus je zahvatio
poveći zalogaj i dobro ga posolio.
Posmatrao je Fedru kako jede. Voleo je žene koje uživaju u hrani. To
znači da su dobre i u krevetu. Žene koje su izbirljive kada je hrana u pitanju,
izbirljive su i u životu. Nije podnosio žgoljavice koje jedu samo zelenu
salatu.
Fedra je jela sve i uživala je u hrani. E to je žena vredna divljenja. Sviđala
mu se njena kovrdžava kosa, fin, zlatan ten i ružičasti obrazi. Izgledala je
zdravo, kao da je odrasla na selu. Ali imala je đavolast osmeh, što je smatrao
prepredenošću. Uprkos anđeoskom izgledu, činilo mu se da zna svakakve
vragolije. A sad je još i bogata. Ima sve.
- Kaži mi, jesu li ti već dali porodične safire?
Fedra je progutala zalogaj. Najednom joj je bilo neprijatno. - Uzela sam
ih, ali sam ih dala Dejvidu na čuvanje.
- Šta si uradila?! - Džulijus je izgledao prestravljeno.
- Nisu moji, Džulijuse. Objektivno nisu. I sam to znaš.
- Naravno da jesu.
- Slušaj, ne mogu tek tako da se pojavim i uzmem komplet nakita od safira
koji je generacijama pripadao toj porodici. Nije pošteno.
- Ne budi smešna. Džordž je hteo da budu tvoji.
- Iz hira. Možda bi se kasnije predomislio. - Oborila je pogled. - U stvari,
znam da bi.
- Ne možeš to da znaš. Poznavao sam Džordža bolje od tebe, ne zaboravi
to. Znao sam njegove najdublje misli. Znam šta je osećao prema tebi. Nije
promenio testament iz hira, kao što ti kažeš. Naravno, osećao je krivicu.
Trebalo je da kaže istinu, ali dao ih je tebi kao dokaz da će te zauvek voleti.
- Nemoj, Džulijuse. Ne mogu više da pričam o tome.
- Zaslužuješ taj nakit, čak i ako ga nikad nećeš nositi. Ostavićeš ih svojoj
deci. Pomisli na naslednike. - Pogled mu je bio prodoran. - Pomisli na svoju
decu.
Prekinuli su razgovor jer su im konobari doneli glavno jelo. Fedra je otpila
gutljaj vina i iskoristila priliku da promeni temu. Nije volela da razgovara o
Džordžu sa Džulijusom. Osećala se pritešnjeno, kao da je saučesnik u zločinu
u kojem nije htela da učestvuje. Zato se raspitivala o njemu. On je, sav
radostan, pričao o svom uspehu i o svojim pogledima na svet, ne primećujući
da nju to i ne zanima.
Mislila je na Dejvida. Poželela je da je u sigurnom zagrljaju Farfilda.
Džulijus je za nju najednom predstavljao sve ono što je prezirala u vezi s
gradom. Bio je pohlepan i koristoljubiv materijalista. Sumnjala je da se ikad
šetao kroz svoje bašte u Gločesterširu i divio se cveću samo zbog njegove
lepote. Kod Džulijusa se sve svodilo na vrednost. Cveće je važno samo
onoliko koliko uvećava vrednost imanja u celini. Zapitala se da li je
zainteresovan za nju samo zbog novca koji je nasledila. Zašto bi inače toliko
navaljivao da ona uzme safire Fremptonovih? Valjda bi je kulturan čovek kao
što je on nagovorio da postupi ispravno i da ih vrati? Gledala ga je u novom
svetlu. Nije je savetovao za njeno dobro, već za svoje. Telom joj je puzio
neprijatan osećaj. Iznenada je shvatila njegovu nameru.
Džulijus je naručio kafu kako bi produžio veče. Fedra je čeznula da ode
kući, zatvori vrata i pobegne od njega. Posmatrala ga je kako otvara amareto.
- Jesi li nekad videla kako ovo gori? - upitao ju je. Odmahnula je glavom.
Pozvao je konobara pucketanjem prstiju. Zatražio je kutiju šibica.
Pretpostavljajući da ih traži zbog cigareta, kelner je pocrveneo i počeo da
objašnjava. Džulijus je iznervirano zakreštao na njega: - Ne trebaju mi za
cigaretu, budalo. Hoću da zadivim prijateljicu jednim trikom.
- Izvinjavam se - rekao je konobar i zajapurio se. Fedri ga je bilo žao.
Pogledala ga je saosećajno. Džulijus nije umeo da se ponaša. Narednog
trenutka, pojavio se drugi konobar noseći kutiju šibica. Džulijus je zapalio
providan omot amareta. Posmatrali su ga kako leti u vazduh i nestaje u
plamenu. Trenutak kasnije, pao je na sto pretvorivši se u dim. Fedra se
osećala nelagodno. Bilo je nečeg zlokobnog u vezi sa Džulijusom. Bilo joj je
krivo što zna toliko toga o njoj. Pokajala se što se njemu obratila za pomoć.
Prošetali su se do Čejni roua. Ulična rasveta je bila upaljena. Bila je
gotovo ponoć. Džulijus je bio veoma zadovoljan sobom i poskakivao je kao
da je osvojio glavnu nagradu. Šalio se i glasno se smejao. Fedra je hodala
pored njega. Jedva da je razumela i reč. Razvedrila se kad je videla ulazna
vrata svoje kuće. Još nekoliko minuta i biće unutra.
Džulijus je zastao dok je ona tražila ključeve u svojoj torbici. - Fedra -
rekao je. Glas mu je bio svilenkast. Srce joj je tuklo kao ludo. Znala je šta
sledi. - Slušaj... - kazao je.
- Divno sam se provela, Džulijuse - naglo ga je prekinula. - Mnogo ti
hvala. Pravi si prijatelj. - Nadala se da će ga ovo prijatelj zaustaviti. Ali on
kao da je nije čuo. Približio joj se. Znala je da hoće da je poljubi. - Džulijuse,
mnogo si mi drag, ali... - Stavio joj je ruku na potiljak i privukao je k sebi. Po
njegovom pogledu jasno joj je bilo šta smera, kao da zuri u ćup pun zlata.
Opirala se. - Džulijuse, molim te. Ne volim te na taj način.
Pustio ju je. - Čega se to igraš? - upitao je. Glas mu više nije bio
svilenkast. Imao je hladan, metalni prizvuk. - Ti mala što začikavaš!
- Ne začikavam ja nikoga. Samo sam iskrena.
- Mislim da ti ne znaš šta znači biti iskren. Očajnički je želela da uđe u
kuću, gde će biti bezbedna.
Na ulici nije bilo nikoga. Plašila se šta bi mogao da uradi. - Džulijuse,
nisam spremna za vezu.
- Poštedi me tog sranja. - Obrisao je usne rukavom, kao da se gadi da je
poljubi. - Nema problema, jasno mi je. Znam o čemu se ovde radi.
- Mislila sam da možemo da budemo prijatelji.
- Potreban sam ti, zato si se i viđala sa mnom. Nisam ja budala. Naprotiv,
umem ja i te kako da razmišljam. Ne misliš valjda da sam dovde dogurao
zato što sam naivan? E pa, ne računaj više na mene. - Frknuo je. - Da vidim
da li će ti se to dopasti. Sama, ostavljena na cedilu.
Fedra je prebledela. - Daj, Džulijuse, ne budi takav. Stvarno si mi drag.
- Nećeš me više iskorišćavati. - Sišao je na ulicu. - Sve najbolje ti želim,
Fedra Canselor! Prestravljeno je posmatrala kako ulazi u auto i odlazi. Noge
su joj se odsekle od straha.
Džulijus joj je sad neprijatelj. Pitala se na šta je sve spreman kako bi je
uništio.
Ušla je u kuću i zaključala vrata za sobom. Njen veliki kofer i dalje je bio
na podu dnevne sobe. Podsećao ju je na sve što može da izgubi. Sa zebnjom u
srcu, popela se do spavaće sobe. Na krevetu se i dalje nalazila njena mala
vikend-torba, otvorena. Počela je da vadi stvari iz nje. Sve kao da je mirisalo
na Farfild. Prinela je majicu nosu. Setila se prizora ispred poljske kućice i
trenutka kad ju je Dejvid umalo poljubio u salonu. Suze su joj navrle na oči.
Jedva je videla šta radi.
Okupala se u vodi prepunoj mehurića. Pokušavala je da ubedi sebe da
Džulijus nije toliko loš kao što joj se čini. Možda će i dalje gajiti nade pa je
neće izdati. Bila je u iskušenju da ga pozove, ali na kraju je bio toliko hladan
da se uplašila da će to samo pogoršati stvari. Razmišljala je da telefonira
Dejvidu, ali šta bi mu rekla? Kada je kasnije pogledala svoj ajfon, videla je da
ima dva propuštena poziva i poruku od Dejvida: Fedra, gde si...?
Džulijus je spustio viski i otvorio sef. Drhtavom rukom izvadio je smeđi
koverat. Gorko se nasmejao sam za sebe. Zašto se najopasnije stvari uvek
drže u smeđim kovertama? Izvadio je DVD i zurio u njega, pijan. Odavno je
planirao da ga pošalje ledi Frempton, ali tek kad ga je ponovo pogledao,
ostao je svestan njegove razorne poruke. Kad samo pomisli da je u
brzopletosti mogao da ga pošalje. A poslao bi ga da nije želeo opet da ga
pusti kako bi se se setio Džordža.
Džordž mu je bio sve. Bez Džordža, bio je niko i ništa. Toliko razmetanja
i hvalisanja, a sad je ponovo na dnu zato što je najboljih dvadeset godina
života posvetio Džordžu. Džordža više nema. Ostao je bez posla, a što je
najgore, i bez prijatelja. Morao je da počne od nule. A nije mu se radilo ni za
koga drugog.
Obuzela ga je ogromna srdžba. Da nije bilo Fedre, ne bi bio tako rasejan
onog kobnog martovskog popodneva. Da nije bilo Fedre, Džordž bi danas
možda bio živ. Kucnuo je prstima po DVD-ju i podigao čašu. Dobro je
potegao. Sad će kazniti Fedru zbog uloge koju je odigrala u Džordžovoj smrti
i zbog njenog odbijanja. Mogli su sve da imaju zajedno. Više ništa nije bilo
važno, Džordž je mrtav.
Narednog jutra, Rozamund se oprostila od sestre. Bari je odneo njene
kofere do kola i smestio ih u gepek. Antoaneta ju je nervozno uhvatila za
ruke. Navikla se na sestrino prisustvo u kući. Bila joj je dobro društvo. Sada
će ostati sama.
- Nisam daleko, ako ti zatrebam - rekla je Rozamund.
- Hvala ti što si tako dugo ostala.
- Ne pričaj svašta. Bila sam ti potrebna. Sad si ponovo stala na noge... A ja
sigurno nedostajem psima. - Zagrlila ju je. Držala ju je u zagrljaju malo duže
nego što je običaj. -Život ide dalje, zar ne? - rekla je, odmičući se. - Ne mogu
doveka da stojim u mestu. Moram i ja da se pokrenem!
- O, Rozamund. Nedostajaćeš mi. Tako sam se navikla na tebe.
- Onda je dobro što idem. Ne možeš zauvek zavisiti od mene. Moraš sama
da organizuješ svoj život.
Antoanetine oči su se zacaklile. - Ne znam kako ću bez tebe.
Rozamund je osetila milinu. Prijalo joj je što je nekome potrebna. - Imaš
baštu i poljsku kućicu. Vilijam će ti sigurno pomoći da prekrečiš još jednom.
- Antoaneta ju je saosećajno pogledala. - Ne želim sažaljenje. To je bio samo
flert. Da se zaljubim u ovim godinama? Nečuveno!
- Doći ćeš uskoro?
- Dovoljno je samo da me pozoveš.
- Biću usamljena u ovoj kućerini bez Džordža.
- Imaš Margaret.
Antoaneta se kiselo osmehnula. - Da, Margaret. Ko zna zašto, u poslednje
vreme je malo živnula. Misliš da je to zbog prečasnog Morlija?
- Žao mi je tog čoveka, ko god da je.
- Više me ništa ne bi čudilo.
- Daj bože da potraje. Moram da krenem. Ne gledaj kako odlazim. Mrzim
opraštanja. Idi i radi nešto u bašti. Bari bi mogao da ti pomogne da opleviš.
Korov brzo iždžiklja. Bolje je rešiti ga se dok ne podivlja.
Antoanetu je preplavila tuga kad je Rozamund hitro sela za volan i upalila
motor. - Pažljivo vozi - rekla je.
Rozamund joj je mahnula. Izvadila je naočare iz kutije. Antoaneta se
popela uz stepenice, a onda se, ispred vrata, okrenula. Videla je sestru kako
viri iznad komandne table, kao krtica. Natakla je naočare na nos i namrštila
se. Delovala je staro i pomalo izgubljeno. Antoaneta se pitala zašto se uopšte
vraća kući, osim zbog pasa. Ona barem ima Dejvida.
Rozamundin auto se izgubio iza živice. Više se nije video. Antoaneta je
povela pse u baštu kako bi našla Barija. Preteći oblak plovio je horizontom,
ljubičast poput modrice. Sigurno će pasti kiša. Trudila se da ne razmišlja o
tome da je sama. Na kraju krajeva, često je ostajala sama kad je Džordž
odlazio u svoje pustolovine. Tad joj to nije smetalo. Ali sada ju je rastužilo to
što je njena samoća postala nešto trajno. Dok je Džordž bio živ, nije bila uvek
sama.
Bari je bio u staklenoj bašti, Petljao je oko saksijskih biljaka. - O, tu si,
Bari. Mislila sam da oplevimo.
- Pašće kiša, gospođo.
- Ne smeta mi malo kiše.
- Mislim da neće pasti malo.
Bila je razočarana. - Znači, misliš da bi danas trebalo da preskočim?
- Možete da počnete od povrtnjaka, ako hoćete. Tamo su mali gadovi već
počeli da niču.
- Hoću - rekla je sva ozarena. - A ako počne kiša, skloniću se.
- Važi, gospođo. Vi samo napunite kolica a ja ću ih kasnije isprazniti.
Antoaneta je plevila pored ograde sat vremena pre nego što je prva kap
kiše pala poput belog oblutka. Pogledala je u taman oblak iznad sebe,
oduševljena što nije ni primetila kako joj se prikrada jer je bila toliko
zaokupljena poslom. Brzo je skinula rukavice i utrčala u kuću. Za njom su
potrčali Vuster i Berti.
Haris se spremao da joj skuva čaj. Njegovo prisustvo bilo je utešno, kao i
vatra koju je založio u dnevnoj sobi. Ali imala je čitav dan pred sobom. Kako
će ga ispuniti kad nema ni Rozamund da razgovara s njom? Napolje nije
mogla. Kiša je sad već pljuštala. Ogromne, teške kapi podsećale su na
tropsku kišu. Mogla je da rešava ukrštene reči ili da čita knjigu. Bilo joj je
bez veze da usred dana gleda televiziju.
Soba joj je delovala prazno, uprkos prijatnoj vatri. Rozamund je toliko
dugo ležala na sofi da je njeno odsustvo bilo više nego upadljivo. Dedin sat u
hodniku kao da je kucao glasnije nego inače.
Haris je uneo poslužavnik sa čajem i keksom gospođe Ganis. To ju je
samo dodatno podsetilo na sestrin odlazak. - Mislim da ću ga popiti na spratu,
Harise - rekla je. - Pada kiša pa bih baš mogla da raspremim Džordžovu sobu.
Odlagala sam to, ali ne mogu doveka da odlažem. - Poželela je da je Fedra tu
da joj pomogne. Oraspoložila se čim je pomislila na tu dragu devojku. Malo
se oraspoložila dok se pela stepenicama. Možda bi mogla da dođe za vikend i
pomogne joj u onom što su zajedno započele.
U Džordžovoj sobi bilo je tiho. Haris je spustio poslužavnik na sto u dnu
Džordžovog kreveta. - Želite li da vam pomognem, gospođo? - ponudio je.
- Oh, stvarno hoćeš? To bi bilo divno.
Nasmešio joj se. Oči su joj se napunile suzama zbog njegove
saosećajnosti. - Doneću još korpi za otpatke i kutije. Vidim da ste već malo
pospremali.
- Mnogo toga treba baciti, mada nerado uništavam ono što bi moglo da
ima sentimentalnu vrednost.
- Samo za vas, gospođo - nežno je rekao Haris. - Lordu Fremptonu više
ništa od toga ne treba.
- U pravu si. Da se bacimo na posao, Harise. - Odgrizla je parče keksa.
Rozamund je bila u pravu. Bio je to veoma ukusan keks.
Te večeri, Dejvid i Margaret su došli na večeru. Jeli su u kuhinji, lazanje
koje je napravila gospođa Ganis. - Raspremam Džordžovu sobu, Margaret -
rekla je Antoaneta pošto su se poslužili. - Reci mi ako želiš nešto da zadržiš.
Počela sam sve da bacam.
Margaret se na trenutak zamislila. - Meni, zapravo, ništa ne treba. Imam
fotografije i dobro pamćenje.
- A ti, Dejvide? Ne bih da bacim nešto po čemu bi ga se ti sećao. Naravno,
već sam za Toma odvojila dugmad za manžetne i neku lepu odeću. Za svaki
slučaj. Ali ima toliko medalja, trofeja i kutija sa sitnicama. Ne znam šta ću s
njima.
- Spakovaću njegove medalje i trofeje u kutije pa ćemo ih odneti na tavan,
mama.
- Džošua i Tom su njegove visine pa nek izaberu odela i jakne. Moram da
kažem da to nije nimalo lak zadatak. - Uzdahnula je pod njegovim teretom.
- Margaret, šta si ti uradila kad je Artur umro? Margaret se na trenutak
uozbiljila, a onda je isturila bradu. - Skoro sve sam dala sirotinji.
- Čak i najkvalitetniju odeću?
- Džordž je uzeo neke stvari za sebe, ali one sitnice sam pobacala. Ja
nisam sentimentalna žena. - Onda se raznežila i dodala, gotovo sa žaljenjem:
- Sad se kajem što sam to uradila. Ne žuri s pospremanjem, Antoaneta. Bolje
je da stvari ostanu u kutijama, na spratu, nego u nekoj kanti odakle ih ne
možeš povratiti.
- Zamoliću Fedru da mi pomogne kad dođe za vikend. Zvao si je, Dejvide?
Dejvid je odmah razvukao usne u osmeh. - Nisam, mama, ali hoću.
I Margaret se nasmešila. - Kakva vedra devojka. Ona je poput prozora
kroz koji ulazi sunce. Mene je svakako oraspoložila prošlog vikenda. Divno
je društvo.
- Mislim da nikad nismo tako uživali kao za vikend, zar ne? - upitala je
Antoaneta. - Kao da nas je Fedra sve zarazila.
- Hvala Džordžu, ma gde bio, što ju je doveo u naš život - rekla je
Margaret i podigla čašu, a Antoaneta i Dejvid su sledili njen primer. Ali
Dejvid je svoju podigao više od ostalih.
26.
Fedra je sedela u eurostaru, vozu za Pariz. Nije više imala šta da traži u
Engleskoj. Čitavu noć se šetala po kući i pakovala se, a onda zauvek
napustila kuću u Čejni rou. Ionako joj nikad nije bila dom.
Tupo je posmatrala pejzaž koji je promicao pored njenog prozora. Želela
je da ode što dalje od Farfilda. Svaka pomisao na Fremptonove bila je kao
ubod nožem u srce. Osećala je grižu savesti i mrzela je sebe zbog onog što je
učinila Dejvidu. Trebalo je odmah da ode, dok je još mogla. Da ostane
vanbračna ćerka koju su samo jednom videli. Ali dozvolila je sebi da je ta
porodica zavede. I da se zaljubi u Dejvida.
Iščupala je bodež iz srca i pokušala da se usredsredi na budućnost. Vratiće
se u Pariz i živeće kao što je živela pre Džordža. Sigurno još ima života i za
nju, negde ispod ruševina. Podići će ga i obnoviti. Bol će je osnažiti, govorila
je sebi. Učiniće je boljom osobom, saosećajnijom. Jačom.
Sišla je na platformu. Zastala je na trenutak, tužna. Putnici su žurno
prolazili pored nje. Išli su svojim muževima i ženama, poslu, životu. Ona
nikog nije imala. Bila je usamljenija nego ikada. Sad je znala kako je to imati
porodicu.
Polako je vukla kofer duž platforme, kroz užurbani svet, ka parkiranim
taksi vozilima. Vratiće se u stan, završiće knjigu i pustiće da vreme zaleči
rane. Možda će s vremenom i zaboraviti. Mrzela je Džordža zbog štete koju
je naneo. Ponovo joj je slomio srce, preko svog sina.
Počela je kiša. Pustila je da pokvasi njenu letnju haljinu i jaknu od teksasa.
Onda je zaplakala. Ljudi koji su stajali s njom u redu pravili su se da ne
primećuju. Jedno dete je povuklo mamu za ruku i uprlo prstom u Fedru. Kad
je konačno izbila na čelo kolone, bila je mokra do gole kože. Ljubazni
taksista smestio je njene stvari u gepek i otvorio joj vrata. Saosećajno se
nasmešio. - Jeste li dobro, gospođice? - upitao je na francuskom.
- Nostalgija - odgovorila je, a onda još jače zaplakala. Setila se šta je
ostavila iza sebe.
Sedmica nakon otkrivanja istine bila je najturobnija u Dejvidovom životu.
Sati su bili ispunjeni prazninom, noći puste. Priroda je izgledala beživotno jer
ga je srce suviše bolelo da bi mogao da uživa u njenoj lepoti. Neprestano je u
mislima vrteo uspomene na Fedru. One najveselije su postajale najcrnje. Sve
ih je obeležila razočaranost u nju.
Pitao se da li je ona još u Londonu ili je otputovala u Pariz. Hiljadu puta
mu je palo na pamet da joj pošalje poruku, a onda bi se zagledao u telefon u
nadi da će ona njega pozvati. Ali to se nije desilo. Iako je bio ljut, mnogo mu
je nedostajala, toliko da ni na šta nije moga da se usredsredi, osim na svoju
nesreću. Što je više mislio na nju, to je dublje tonuo. Voleo ju je. Da je ljubav
slavina pa da je zavrne.
Najviše ga je ljutila uloga Džulijusa Bičera u toj prevari. Da li su njih
dvoje bili par, kao što je Roberta natuknula, ili je Fedra bila žrtva Džulijusove
sebične zavere? Morao je to da sazna. Dani su prolazili. Konačno je shvatio
da postoji samo jedan način da stavi tačku na ta besmislena nagađanja.
Pozvaće je i pitaće.
Kao što je i slutio, Fedrin broj više nije bio dostupan. Verovatno je svoj
ajfon bacila u Temzu. Zato je otišao u London. Znao je da postoji mogućnost
da je ne zatekne kod kuće, da se vratila u Pariz. Ili još dalje, u Kanadu.
Zgrabio je volan i skrenuo s keja u Ulicu hrastova. Kad je konačno stigao u
Čejni rou, parkirao se ispred njene male kuće. Zagledao se u prozore. Činilo
se da nema nikoga. Okna su bila zatamnjena. Iz sandučeta su virila
nagomilana pisma. Bilo ih je previše da bi sva stala unutra. Srce mu se
uznemirilo pri pomisli da ona već neko vreme nije tu, možda danima. Izašao
je iz auta i izvukao pisma iz sandučeta, a onda provirio kroz prorez. Hodnik
je bio mračan. Na okruglom stolu pored kružnih stepenica nije bilo ničega.
Na otiraču, još pošte. Otišla je.
Prvi put, otkako je bio dečak, Dejvid je zaplakao. Sručio se na pločnik i
zagnjurio lice u šake. Više nije mogao da zadrži jecaje. Rasplakao se nad
svojom tužnom sudbinom. Sudeći po pošti, nije ostavila svoju novu adresu.
Osećao se bespomoćno. Mogla je bilo kuda da ode, u Ženevu, Pariz,
Ameriku, Kanadu... Tibet... Mogućnosti su bile neograničene. Nije ostavila
tragove da bi znao gde je.
Najednom mu nije bilo bitno da sazna da li su Džulijus i Fedra bili
ljubavnici, već da je nađe. Tu na pločniku, ispred njene kuće, uvideo je da u
njemu ima snage da joj oprosti. Jednostavno nije mogao da živi bez nje i to je
bila suština. Ma koliko njen greh bio ozbiljan, nije mogao večno da bude ljut
na nju. I ona je prevarena, kao njegova majka. Ako je iko kriv, onda je to
njegov otac.
Ali kako da je nađe kad nije ostavila nikakav trag? To je mogao da zna
samo jedan čovek. Odlučno je podigao glavu: Džulijus Bičer.
Džulijusova kancelarija nalazila se u lepoj džordžijanskoj zgradi na Berkli
skveru, u ekskluzivnom delu Londona, Vest Endu. Kad je Dejvid rekao svoje
ime, recepcionarka je prebledela. - Primite moje iskreno saučešće, lorde
Frempton. Javiću gospodinu Bičeru da ste ovde - rekla je i podigla telefon.
Trenutak kasnije, Džulijus se pojavio u hodniku. Ispružio je ruke i razvukao
izveštačen osmeh preko ružičastog lica. Dejvid je primetio da su mu oči
hladne kao led. Nikad mu se nije sviđao očev advokat. Sad mu se još manje
sviđa.
- Dragi moj Dejvide, kakvo lepo iznenađenje. - Pružio mu je ruku. Dejvid
se rukovao, ali se nije nasmešio. - Izvoli u moju kancelariju. Gospođica
Karington će nam doneti čaj. Ili si radije za kafu?
- Neću ništa, hvala - odgovorio je Dejvid. - Neću se zadržavati.
Krenuo je za Džulijusom duž hodnika zastrtog tepihom i ušao u prostranu
sobu s leve strane. Prozori su bili okrenuti ka maloj bašti u središtu Berkli
skvera. Džulijusov sto je bio veliki, a na njemu uredno poređane gomile
papini u kožnim fasciklama i dva kompjuterska monitora. Sofa i par fotelja
nalazili su se pored stočića krcatog katalozima iz Kristija i bleštavim
prospektima engleskih kuća u unutrašnjosti.
Polica od mahagonija bila je puna retkih izdanja i najnovijih nagrađivanih
istoriografskih knjiga i biografija u tvrdom povezu. Nekoliko srebrnih pehara
zauzelo je počasno mesto na sredini, iznad televizora s ravnim ekranom.
Dejvid se pitao čime ih je Džulijus zaslužio. Sumnjao je da je ovaj zdepasti
čovečuljak ikad išta osvojio. Možda su pripadali njegovom ocu.
Dok je prelazio pogledom preko sobe, primetio je ogroman kolaž
sastavljen od fotografija koji je zauzimao čitav jedan zid. Na svakoj je, sve do
jedne, bio Džordž. Džulijus sa Džordžom ili Džulijus sa Džordžom i nekim
zvaničnikom. Dejvid se osećao nelagodno što ga očevo nasmejano lice
posmatra iz toliko ramova. Vonjalo je na opsesiju. Oduvek je znao da se
Džulijus divio svom gazdi, ali nikad nije znao dokle je to otišlo. - A, primetio
si moj zid slavnih - nasmejao se Džulijus. - Kao što znaš, veoma sam cenio
tvog oca. Bio je veliki čovek. Tragedija, samo to mogu da kažem. Tragedija
koja mi je zauvek promenila život. Jedan je Džordž Fampton.
Seo je za svoj sto i isprepleo prste u iščekivanju. - I, šta te dovodi u
zadimljeni grad? - Dejvid se naježio zbog sarkazma u njegovom glasu.
- Lagao si za DNK test - rekao je. Sedeo je nasuprot njemu.
Džulijusovo lice se smrklo. Osmeh je brzo nestao, kao da je navukao
masku. - Dakle, znaš. - Namrštio se. - Moralo je jednom izaći na videlo.
- Ne, izašlo je na videlo jer si ti tako hteo. Vrlo dobro si znao šta je na
onom DVD-ju.
Džulijus je uzeo hemijsku i počeo da je vrti zdepastim prstima.
Izveštačeno je uzdahnuo. - O, bože, mora da se tvoja majka veoma
uznemirila. Tako mi je žao.
- Poštedi me svog sažaljenja, Džulijuse.
Na Džulijusovom licu se pojavio blag osmejak. - Pretpostavljam da Fedra
više nije dobrodošla u Farfildu. Kakva šteta. Put do pakla popločan je dobrim
namerama.
Dejvid ga je posmatrao kako likuje zbog Fedrinog gubitka i odjednom mu
je sve postalo jasno. - Odbila te je, zar ne? - rekao je. Srce mu je tuklo kao
ludo.
- Ne znam o čemu govoriš.
- Poslao si DVD mojoj majci kako bi se osvetio Fedri zato što ti je
povredila ponos. Posle svega što si učinio za nju, kovao zaveru i razrađivao
plan, nije te htela.
- Sve si pogrešno shvatio, Dejvide.
- Nisi izdao samo Fedru. Izdao si i mog oca. - Prešao je pogledom preko
fotografija na zidu. - Navodno ti je stalo do tog čoveka, a ukaljao si
uspomenu na njega i uništio sve one koje je voleo.
- Nisi svestan šta govoriš - zarežao je Džulijus. - Ceo život sam posvetio
Džordžu. Tvoj otac je bio bolji čovek od tebe i tvoje braće.
- Nije bio pri sebi kad je tebe izabrao za svoju desnu ruku. Ili te je izabrao
baš zato što si nemoralan. Oduvek sam oca smatrao časnim čovekom, ali više
nisam siguran da je tako.
Džulijus je bio vidno iznerviran. - Tvoj otac je bio sjajan čovek. Fedra ga
je zavela. Zbog nje je zanemario važne stvari. Ona ga je povukla u provaliju.
Možda ne bi ni poginuo da se zbog nje nije osećao bedno. Postao je rasejan
kad je odbila da se viđa s njim. Bacio se niz onu planinu, kao da ga je neko
osudio na smrt.
- Misliš, zanemario je tebe, Džulijuse? Priznaj da si bio ljubomoran. Bili
su na planinarenju. Dvaput, beše? Obišli su Himalaje, a tebe nije poveo. Na
mamu nisi bio ljubomoran jer ti nije bila prepreka, ali Fedra jeste. Bio je lud
za njom, zar ne? Ti si, najednom, bačen u zapećak, isključen iz glavnih
tokova.
- Ne bi potrajalo - pukao je Džulijus. - To je bila opsesija. Znaš i sam
kakav ti je bio otac, opsesivan, s fiks-idejama koje ga nisu dugo držale. Na
kraju bi promenio testament.
- Da li si ti predložio da se predstavi kao njegova ćerka?
- Obratila mi se, u panici, kad je saznala da ju je uključio u testament. Nije
želela da povredi njegovu porodicu. Zato sam smislio prevaru, kako bih
zaštitio Džordža. On nikad ne bi ostavio Antoanetu, znaš. To je bila samo
trenutna strast, ništa trajno. Fedra je ionako tamo gde bi bila da Džordž nije
umro. Izvisila je. Kao što sam rekao, na kraju bi mu dosadila.
- Baš te je izbacila iz takta? - upitao je Dejvid. - Ali tvoj plan nije uspeo.
Pitaću je da se vrati, kad je nađem.
Džulijus se malo uspravio. Shvatio je da je u prednosti. - A, pobegla je, je
li?
- Kao što si i očekivao, šokirana je i povređena zbog onog s DVD-jem. Ali
ja ču je naći.
- Ako si došao ovamo u nadi da ćeš saznati gde je, ne znam. - Nehajno je
slegnuo ramenima. - A i da znam, zašto bih ti to, zaboga, rekao?
Dejvid je poželeo da ustane i da ga udari pesnicom. Mogao je to mirne
duše da uradi. Tip je bio dvostruko niži od njega i mlitav. Ali se suzdržao.
Nije morao ni da pomene da više neće voditi Džordžove poslove. To je bilo
više nego jasno. Dejvid je zadržao dostojanstvo. Ustao je i stavio ruke u
džepove kako ne bi uradio nešto glupo. - Srećno, Džulijuse. Kad se pročuje
da si falsifikovao DNK test, sumnjam da će u ovom gradu za tebe biti posla.
Iznenađen sam. Da čovek koji toliko pazi na detalje uradi nešto tako aljkavo.
Džulijus se prepredeno nasmejao. - I ja tebi želim sreću, Dejvide. Trebaće
ti da bi našao Fedru. Pretpostavljam da se dosad izgubila negde duboko u
Americi. Devojci kao što je ona to nije teško. Bez korena, veza, ičega. -
Pucnuo je prstima. - Nestala, poput plamena na vetru. Znaš gde su vrata.
Dejvidova krhka mirnoća raspršila se čim je izašao na pločnik. Počeo je da
se trese. Oteturao se do kola. Dugo je stajao pored njih. Duboko je uzdisao
boreći se protiv sve veće mučnine. U glavi mu se lelujalo. Nije mogao da
sredi misli. Gde sad da je traži? Ko je poznaje među njegovim poznanicima?
Niko.
Otišao je iz Londona poražen. Mogao je samo da se nada da će ona njega
potražiti.
Kad se vratio u Farfild park, zatekao je majku, Margaret i doktora
Hejvorta u poljskoj kući. Sedeli su pored vatre i razgovarali, kao žrtve
strašnog tornada koje su potražile utočište u kućici na brdu. Naravno, tema
njihovog razgovora bila je Fedra, tema o kojoj su do iznemoglosti
raspravljali.
Kad je Dejvid uleteo, bili su šokirani njegovom neurednošću. Kao da
danima nije spavao ili se okupao. Sinovljevo beznađe Antoanetu je toliko
pogodilo da je njeno prešlo u drugi plan.
- Jesi li dobro, Dejvide? - upitala je. Izgledao je kao da su mu sve lađe
potonule.
- Dragi dečače, dođi sedi s nama - nežno je rekla Margaret. - Otišla je?
Dejvid se sručio na sofu, pored majke, i zagnjurio lice u šake. Nije se
nimalo stideo da pokaže koliko je nesrećan. Nek znaju šta je posredi. - Otišla
je. Sve je odnela sa sobom - rekao je. - Neće se vraćati.
Antoaneta mu je stavila ruku na rame. - Mnogo je voliš? - Nije mogao da
odgovori, a Antoaneta nije znala šta drugo da kaže. Nije mogla da mu pruži
reći utehe.
- Ne znam kuda je otišla. Ko zna gde je. Pretpostavljam da je telefon
bacila u Temzu. Ne javlja se na pozive niti mi uzvraća poruke. Ni onaj
prokleti Džulijus Bičer mi nije mnogo pomogao.
- Išao si kod Džulijusa Bičera? - Margaret je bila zaprepašćena. Dejvid je
podigao glavu. - Kakav izopačenik.
- U kom smislu? - upitao je doktor Hejvort.
- Zid mu je prekriven očevim slikama, kao da je opsednut njime. Čudak.
Mislim da je bio ljubomoran na Fedru jer se isprečila između njih dvojice.
Znate kako su tata i Džulijus bili bliski. Džulijus mu je bio kao senka, jedan
korak iza, ali uvek tu. Posle tatine smrti, pokušao je da osvoji Fedru, kao da
je hteo da zauzme njegovo mesto. Najednom mu se ukazala prilika da, preko
nje, postane tata, s ogromnim računom u banci i safirima Fremptonovih.
Suviše dobra prilika da bi je propustio. Ali ona ga je odbila, kao što bi uradila
svaka razumna devojka. Zato ju je izdao.
- Hoćeš da kažeš da je namerno poslao DVD, znajući da će raskrinkati
Fedru? - uzviknula je Antoaneta. Pogledala je doktora Hejvorta. - Kako sam
ja naivna!
- Nema ničeg lošeg u tome misliti najbolje o drugima. To je vrlina vredna
divljenja, Antoaneta - ljubazno je rekao doktor Hejvort.
- Nisam sigurna - rekla je i oborila pogled. - U poslednje vreme mnogo
verujem ljudima.
- Nimalo me ne čudi što je taj mrski čovek namerno poslao DVD. Plan mu
je uspeo - rekla je Margaret. - Kakav prepredenjak.
- Ovim je sve izgubio. Sumnjam da će ga iko zaposliti kad se sazna šta je
uradio.
- I pre toga je sve izgubio. Zato je i bio spreman da povuče Fedru sa
sobom - mudro je rekla Margaret. - Ljudi će izvršiti profesionalno
samoubistvo samo ako nemaju šta da izgube.
Dejvid je, s kajanjem, odmahnuo glavom. - Trebalo je da pođem za njom
kad je otišla. Kakva sam ja budala! Ona, isto kao ti, zaslužuje žaljenje, mama.
Znam da nije u redu da to kažem i da ti nije drago što to čuješ, ali mislim da
je tako. Volela je tatu, a on ju je lagao, kao što je i tebe lagao. Nisi ni svesna
koliko toga imate zajedničkog. - Antoaneta ga je saslušala, ali ništa nije rekla.
Još nije mogla da oprosti.
- Mislim da treba da sačekamo da se prašina slegne - diplomatski je
predložila Margaret. - To je bio strašan šok i svi se osećamo prevarenima. Ne
možemo da utičemo na ono što će se dogoditi. A mislim da sad nismo
spremni da dajemo nikakve prognoze. Que será, será, kako kažu Španci. Šta
bude, biće. Svako od nas treba da nađe neku razonodu. Ne možemo doveka
biti potišteni.
- Ova kućica je moja razonoda - smrknuto je rekla Antoaneta. - Ali posao
je završen.
- Ima mnogo posla u bašti - oglasio se doktor Hejvort. Dejvid se
zamišljeno počešao po bradi. - A da otvorimo radnju s poljoprivednim
proizvodima?
Predlog je došao iznebuha. Margaret i Antoanet su ga iznenađeno
pogledale. - Mislim da je to divna zamisao - rekla je Margaret. - Kako se toga
nismo ranije setili?
- Gde bismo je otvorili? - upitala je Antoaneta.
- U nekoj od zgrada na farmi. Imamo toliko ambara, možemo da biramo -
kazao je Dejvid.
- Niko u Farfildu i u okolini nema takvu radnju - oduševljeno je rekao
doktor Hejvort. - Biće veoma popularna.
- Mogli bismo da držimo životinje - rekla je Antoaneta s još većim
oduševljenjem. - Kokoške... I krave...
- I svinje - dodao je Dejvid setivši se Fedre. - Prasići su veoma slatki.
Margaret se namrštila. Dejvid nikad ne koristi reč slatko u takvom
značenju. - Vidim da je neko drugi to smislio - rekla je.
- Fedra - stidljivo je priznao Dejvid.
- Dobra je - čuo se doktor Hejvort. - Barem ja tako mislim.
- Šta je još predložila? - upitala je Margaret.
- Da otvorimo park za javnost. - Dejvid je pretpostavljao da je to za
njegovu baku ipak previše. Ali ona je nakrivila glavu kao da vaga razloge za i
protiv.
- To i nije tako loša zamisao. Farfild je napravljen da bi se u njemu uživalo
i da bi mu se divilo.
- Mogli bismo da ga otvorimo preko leta, na nekoliko sedmica, na primer -
veselo je rekla Antoaneta. - To će Banja i mene podstaći da još više ulepšamo
bašte. Imam neke planove za jezero. Volela bih, za početak, da nabavimo
patke.
- Patke, Antoaneta? Mislim da su guske i labudovi bolji - umešala se
Margaret.
- Zar labudovi nisu kraljičini? - upitao je doktor Hejvort.
- Sigurna sam da će nam njeno veličanstvo ustupiti nekoliko, ako je lepo
zamolimo - osmehnula se Margaret. - I, šta kažete? Jesu li svi za? Ovo će biti
naš projekat. Nema više tugovanja. Bacimo se na posao.
Antoaneta je nervozno pogledala Dejvida. - Ja sam za - rekla je.
- I ja - odgovorio je bezvoljno, iako je znao da ne može uneti dušu u taj
posao.
- Onda smo se dogovorili - zaključila je Margaret - Znate li nešto o
životinjama, doktore Hejvort?
- Mislim da ću se snaći sa svakim izazovom - odgovorio je s osmehom.
- Onda ste i vi u timu.
- Sa zadovoljstvom ću pomoći.
- Sjajno. - Margaret je pogledala na svoj sat. - Mislim da je vreme za šeri.
Da pozovem Harisa?
30.